Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
TARTU ÜLIKOOL
ÕIGUSTEADUSKOND
Eraõiguse instituut
Karl-Eerik Jäetma
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 650/20 12 NING SELLE
RAKENDAMISEL TEKKIVAD PROBLEEMID EESTI NOTARITE TÖÖ S SEOSES
EUROOPA PÄRIMISTUNNISTUSE VÄLJASTAMISE KOHUSTUSEGA
Magistritöö
Juhendaja Dr iur Karin Sein
Tallinn
2015
2
SISUKORD
SISSEJUHATUS ........................................................................................................................ 3
1. MÄÄRUSE TÄHENDUS SENISELE ÕIGUSLIKULE KORRALE ................................... 7
1.1. Praegune pärimiskorraldus .............................................................................................. 7
1.2. Määruse eesmärk ja sisu ................................................................................................ 11
2. MÄÄRUSE KOHTUALLUVUSE ARTIKLITE KOHALDAMINE .................................. 18
2.1. Määruse kohtualluvuse sätete otsese kohaldumise võimalikkus Eesti notaritele. ......... 19
2.1.1.Pärimismenetluse sarnasus hagita menetlusele ning kohtutotsuste ja notari poolt
väljastatava pärimistunnistuse erinevused ........................................................................ 22
2.2. Notarite pädevus pärimismenetlust läbi viia ning Euroopa pärimistunnistust väljastada
määruse kontekstis kohtuvälise menetlejana. ....................................................................... 33
2.3. Probleemid kohtualluvusesätete kohaldamisel .............................................................. 35
3. EUROOPA PÄRIMISTUNNISTUSE VÄLJASTAMISE KOHUSTUS ............................ 44
3.1. Euroopa pärimistunnistuse taotlemine .......................................................................... 44
3.2. Euroopa pärimistunnistuse sisu ..................................................................................... 45
3.3. Probleemid Euroopa pärimistunnistuse väljastamisel ................................................... 49
3.4. Probleemid Euroopa pärimistunnistuse tunnustamisel .................................................. 56
KOKKUVÕTE ......................................................................................................................... 62
REGULATION (EU) NO 650/2012 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL AND THE PROBLEMS ARISING IN THE APPLICATION THEREOF AND THE OBLIGATION TO ISSUE THE EUROPEAN CERTIFICATE OF SUCCESSION IN THE WORK OF ESTONIAN NOTARIES PUBLIC - ABSTRACT ...................................... 66
KASUTATUD LÜHENDID .................................................................................................... 72
KASUTATUD MATERJALID ................................................................................................ 73
Kasutatud kirjandus .............................................................................................................. 73
Muud allikad ......................................................................................................................... 74
Kasutatud kohtupraktika ....................................................................................................... 75
Esimese astme kohus ........................................................................................................ 75
Riigikohus ......................................................................................................................... 76
Euroopa Liidu Kohus ....................................................................................................... 76
Euroopa Inimõiguste Kohus ............................................................................................. 76
Kasutatud normatiivmaterjalid ............................................................................................. 76
3
SISSEJUHATUS
Käesolev magistritöö käsitleb Euroopa Parlamendi ja Nõukogu määrust nr 650/2012, mis
käsitleb kohtualluvust, kohaldatavat õigust ning otsuste tunnustamist ja täitmist, ametlike
dokumentide vastuvõtmist ja täitmist pärimisasjades ning Euroopa pärimistunnistuse loomist
(edaspidi pärimismäärus või määrus)1 ning selle kohaldamisel tekkida võivad probleeme
Eestis. Nagu iga Euroopa Liidu (edaspidi EL) määrusega kaasneb liikmesriigile kohustus
kohaldada määrust enda õigussüsteemiga.2 Määruse näol on tegemist esimese liikmesriikide
ülese EL-i aktiga, millega reguleeritakse pärimisega seonduvat põhjalikult ning konkreetselt.
Määrus loob EL-i sisesed selged reeglid piiriülestes pärimisasjades ning Euroopa
pärimistunnistuse (edaspidi EPT) väljatöötamise näol annab EL-i kodanikele lihtsa ning selge
instrumendi oma õiguste tõendamiseks teistes liikmesriikides.
EL on kehtestanud kaupade, teenuste, kapitali ja inimeste vaba liikumise, millest tulenevalt on
kodanikud liidu sees vabad liikuma ja otsustama, kus nad soovivad töötada või elada.
Inimesed ja ettevõtted, mis on seotud mitme liikmesriigiga, on tekitanud vajaduse ühe laiema
ühtlustatud seadusandluse järele. Alates Amsterdami3 lepingu sõlmimisest kuni praeguseni,
on EL-is vastu võetud aktidega ühtlustatud riikidevahelist seadusandlust peaaegu igas
tsiviilõiguse valdkonnas.4 Samuti on loodud nendes valdkondades ühtne kohtuotsuste
tunnustamise ja heakskiitmise süsteem. Piiriülest pärimisõigust puudutavad küsimused on EL-
i tasandil siiamaani reguleerimata ning olnud reguleeritud riiklike rahvusvahelise eraõiguse
normidega.
Sellest tulenevalt on pärimismenetluse läbiviimise koha valik toimunud kas surnu viimase
elukoha, kodakondsuse või vara asukoha järgi. Samuti on riigiti erinev pärimismenetluse
läbiviimiseks volitatud institutsioon. Enamik pärimisasjadest lahendatakse Euroopa riikides
ilma kohtuvaidlusteta ning kokkulepete teel. Üldjuhul on Euroopa riikides pärimisasjade
läbiviijaks kohus või ametisik, kellel on volitus pärimisasjade läbiviimiseks. Eestis on selleks
notar, kuid riikides, kus notari institutsiooni ei ole, võib toiminguid pärandvaraga ja pärijate
määramist läbi viia ka näiteks advokaat. On ka riike, kus pärimisasjade puhul puudub
igasugune riigi määratud ametisikute sekkumine ning pärandaja on andnud soovitud isikule
1 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 650/2012, 4. juuli 2012. Euroopa Liidu Teataja. L201. 27.07.2012. 55.köide lk 107. 2 Määrused, direktiivid ja muud õigusaktid. Europa.eu. Kättesaadav arvutivõrgust: http://europa.eu/eu-law/decision-making/legal-acts/index_et.htm (02.05.2015) 3 V.Naglic, „Maastrichti ja Amsterdami leping“. 05.2014. Kättesaadav arvutivõrgus: http://www.europarl.europa.eu/aboutparliament/et/displayFtu.html?ftuId=FTU_1.1.3.html (02.05.2015) 4 Euroopa Liidu aluslepingud. Europa.eu. Kättesaadav arvutivõrgus: http://europa.eu/eu-law/treaties/index_et.htm (02.05.2015)
4
(testamenditäitjale) volitused pärimisasjadega tegelemiseks (vara jagamiseks) oma
testamendis.5
Pärimisasjade ajamisel tekivad erinevused isegi pealtnäha sarnaste õigussüsteemidega riikidel.
Näiteks notari funktsioon ning pädevus võib olla riigiti erinev ning mõningates riikides
omandab notari ametinimetuse teatud ülesandeid täites ka advokaat. Lisaks on riigiti
erinevused menetluse sisulises pooles. Kui Eestis viib notar läbi põhjaliku pärimisprotseduuri,
siis Rootsis koostab kohtu poolt määratud isik pärandaja vara üleskirjutusakti.6 Kui Eestis
annab notar peale pärimismenetluse läbiviimist välja pärimistunnistuse, siis Rootsis
märgitakse pärijad koos päritava varaga kohe vara üleskirjutusakti.
On tavapärane, et riikide õigused ja praktikad on erinevad, kuid piirüleste pärimisasjade puhul
muutuvad erinevad süsteemid pigem asjade ajamisel takistuseks ning tekitavad ebaselgust. Ei
ole võimatu olukord, kus ühe isiku pärimisasja ning vara pärijate väljaselgitamiseks peab
algatama ja läbi viima paralleelselt erinevad pärimisasjad erinevates riikides.
On selge, et vastu võetud määrus, mida tuleb hakata rakendama alates 17.08.2015. a,7 mõjutab
otseselt ka Eesti notarite tööd ning selle käsitlemine magistritöös on aktuaalne. Kuna määrus
on mahukas ning selle terviklik käsitlemine muutuks magistritöö piiride raames määruse
kirjeldamiseks, käsitleb autor Eesti notarile pärimismääruse art 64 p-st b tulenevat kohustust
väljastada alates 17.08.2015.a surnud isikute pärimisasjades EPT-d. Sellega seonduvalt
käsitleb autor notari rolli EPT väljastajana ning sellele eelnevalt pärimismenetluse läbiviijana
määruse tähenduses.
Magistritöö peamiseks eesmärgiks on uurida, kuidas mõjutab määruse rakendumine Eesti
notarite tööd seoses kohustusega väljastada EPT-d ning sellele eelnevalt viia läbi
pärimismenetlus, milliseid muudatusi on vaja viia sisse seadusandlusesse ning pakkuda
võimaluse korral tuvastatud probleemidele lahendusi. Kuna pärimismääruse ning sellest
tuleneva EPT instrumendi näol on tegemist õigusmaastikul uudsete nähtustega, on ka autori
üheks sooviks, et käesolev töö omaks tutvustavat funktsiooni. Autor on püstitanud käesoleva
töö hüpoteesiks, et pärimismääruse rakendamine ning sellest tulenev EPT väljastamise
5 Pärimine Euroopas, alaliik Küpros, „Milline ametkond on pädev?“ Kättesaadav arvutivõrgus: http://www.successions-europe.eu/et/cyprus/topics/Milline-ametkond-on-p%C3%A4dev_Kelle-poole-tuleks-p%C3%B6%C3%B6rduda (02.05.2015) 6 Pärimine Euroopas, alaliik Rootsi, „Milline ametkond on pädev?“ Kättesaadav arvutivõrgus: http://www.successions-europe.eu/en/sweden/topics/which-is-the-competent-authority-who-should-i-contact/ (02.05.2015) 7 (EL) nr 650/2012 art 84
5
kohustus toob endaga kaasa vajaduse muuta pärimisseadust ning tõstatab notarite töös uusi
lahendusi vajavaid praktilisi probleeme.
Esiteks otsib autor vastust küsimusele, kas notar lahendab pärimisasja määruse tähenduses
kohtuliku või kohtuvälise menetlejana. Selle küsimuse vastus annab aimu ka sellest, kas ja kui
suures mahus ning milliseid muudatusi on vajalik pärimisseadusesse teha, et tagada kooskõla
määrusega ning isikutele kõigi määrusest tulenevate õiguste kasutamise võimalus. Magistritöö
eesmärgi saavutamiseks on oluline võrrelda EPT-d ja Eesti pärimistunnistust, et kindlaks teha
määruse jõustumise järel Eesti notaritele pandud ülesanded. Lõpuks uurib autor EPT
väljastamise ja aktsepteerimisega seonduvaid praktilisi probleeme ning pakub neile
omapoolseid lahendusi.
Magistritöös kasutatakse dogmaatilist uurimismeetodit. Magistritöös on autor kasutanud
pärimismäärust, nii selle eestikeelset tõlget kui ka inglisekeelset versiooni. Erinevate
versioonide kasutamine lubab täpsemini välja selgitada seadusandja tegeliku tahte ning
määruse eesmärgi. Samuti on töös kasutatud asjakohast kohtupraktikat, nii Euroopa Kohtust
(edaspidi EK) kui ka Riigikohtust (edaspidi RK). Materjali valiku osas on määravaks see, et
pärimismäärus ei ole veel kehtima hakanud, mistõttu on enamik artikleid olnud tutvustavad ja
vähesel määral analüüsivad. Määruse olulisusest annavad tunnistust ka mitmed määrust
tutvustavad üritused ning neil tehtud õigusteadlaste sõnavõtud. Autor on kasutanud mitmeid
selliseid seisukohti. Eestis on Juridicas ilmunud Eve Põtteri ning Maarja Torga määrust
tutvustav kahasse kirjutatud artikkel,8 mida autor samuti on kasutanud. Autor on lisaks
võõrkeelsetele allikatele püüdnud probleemide analüüsimisel kasutada oma töös ära kõik eesti
keeles määruse kohta ilmunud materjalid ning lisaks määrust puudutavaid või selle
temaatikaga seotud Eesti normatiivakte.
Käesolevas magistritöös on liikmesriikide all mõeldud EL liikmesriike, v.a Suurbritannia,
Iirimaa ning Taani, kes ei osalenud määruse väljatöötamisel ning kelle kohta määrus ei ole
siduv. Nendel riikidel on tulenevalt Euroopa toimimise lepingu protokollidest 21 ja 22 eriline
positsioon EL-is, mille kohaselt omavad riigid vabadust vabaduse, riigikaitse ja
õigusküsimustes.9 Neil riikidel on õigus valida, kas nad soovivad osaleda Euroopa Liidu
lepingu ja Euroopa Liidu toimimise lepingu V peatükis toodud valdkondade liikmesriikide
8 E. Põtter, M. Torga. Uus Euroopa pärimismäärus ning selle koht Eesti rahvusvahelise eraõiguses ja rahvusvahelises tsiviilkohtumenetluses. Tallinn. Juridica. VII/2013. 9 Euroopa Liidu lepingu ja Euroopa Liidu toimimise lepingu konsolideeritud versioonid. Euroopa Liidu Teataja C 326, 26.1.2012.
6
vahelises koostöös või ei soovi. Seega on siinkohal tähtis määruse mõistes liikmesriikide
käsitlemisel arvestada, et need riigid ei ole määrusega seotud ning määrus ei kohaldu neile.10
Autorile teadaolevalt ei ole keegi varasemalt käsitlenud antud küsimusi ega ka määrust
magistritöö raames. Pärimismäärust kohaldatakse alates 17.08.2015 ning toob piiriülestes
pärimisasjades kaasa mitmeid muutusi, mistõttu on pärimismääruse käsitlemine magistritöö
raames autori hinnangul aktuaalne.
10 L.Friis. J.Parello-Plesner. Denmark caught between „ins“ and „outs“. European council on foreign relations. 24.10.2012. a.
7
1. MÄÄRUSE TÄHENDUS SENISELE ÕIGUSLIKULE KORRALE
1.1. Praegune pärimiskorraldus
Pärimisõiguslikes küsimustes kohalduva õiguse ning läbiviimise koha määramist reguleerivad
sise- ja välisriiklikud õigusaktid, välislepingud ning konventsioonid. See, millist õigusakti
peab parasjagu kohaldama tuleneb sellest, millise riigi kodanikud on vaidluse poolteks ning
millal pärandaja suri.11 Eesti notar lähtub enda töös eelkõige Eesti õigusaktidest ning notari
jaoks on pärimismenetlust läbi viies aluseks pärimisseadus12 ja pärimisseadusest tulenevate
notari ametitoimingute tegemise kord.13 Rahvusvahelise eraõiguse seadusest (edaspidi REÕS)
§ 24 tuleneb, et pärimisele kohaldatakse pärandaja viimasel alukohariigi õigust.14 Lisaks on
Eesti sõlminud mitme riigiga õigusabilepingud, mille kohaselt on Eesti ning teine lepingupool
kokku leppinud näiteks pärimisele kohalduvas õiguses või selles, kumb riik on pärimisasja
pädev läbi viima.15 Lisaks reguleerib rahvusvahelisel tasandil pärimisega seotud suhteid
Haagi konventsioon, mis Eesti suhtes jõustus 12.07.1998. a. Antud konventsioon reguleerib
testamendi vormile kohalduvat õigust.16
Eesti notaril on õigus tulenevalt PärS § 165 lg 1, 2 ja 3 algatada pärimisasi juhul, kui isiku
viimane elukoht oli Eestis või juhul, kui teises riigis ei ole mõjuval põhjusel pärimisasja
läbiviimine võimalik. Sellisel juhul võib notar viia läbi menetluse vaid Eestis asuva vara
suhtes. Tulenevalt REÕS § 24 kohaldatakse pärimisasjale pärandaja viimase elukohariigi
õigust. See tähendab, et olukorras, kus isik elas välismaal, kuid omas Eestis vara, ei ole Eesti
notar pädev pärimismenetlust läbi viima ning pärimistunnistust väljastama. Siiski tuleb
siinkohal arvestada ka vastava riigi rahvusvahelist eraõigust puudutavaid sätteid ning nendest
tulenevalt võimalust renvoi olukorra tekkimiseks. See tähendab, et kuigi Eesti siseriiklike
aktide kohaselt tuleks pärimisasi läbi viia teises riigis, tuleneb teise riigi seadusandlusest
kohustus viia pärimismenetlust läbi Eestis või kohaldades Eesti õigust, sest pärandvara asus
Eestis või tegemist oli Eesti kodakondsust omava kodanikuga.17
11 M.Torga. Kohalduva õiguse ja selle sisu kindlakstegemine rahvusvahelistes eraõiguslikes vaidlustes. Tallinn. Juridica 2014, nr 5 lk 406. 12 Pärimisseadus. RT I 2008, 7, 52, RT I,29.06.2014,10 13 Pärimisseadusest tulenevate notari ametitoimingute tegemise kord. RT I, 07.02.2014,13, RTL 2008,101,1435 14 Rahvusvahelise eraõiguse seadus. RT I 2002, 35, 217. 15 Avaliku dokumendi legaliseerimine. Välisministeerium. Kättesaadav arvutivõrgust: http://vm.ee/et/avaliku-dokumendi-legaliseerimine (02.05.2015) 16 Testamendi vormile kohalduva õiguse konventsioon. RT II 1998, 16, 28 17 I.Nurmela, L.Almann, V.Tuulas, M. Vainomaa. Renvoi-olemus, doktriinid ja vormid. Rahvusvaheline eraõigus. Tallinn 2005. lk 54.
8
Käärprintsiibiks nimetatakse olukorda, kus isiku kinnisvara pärimine toimub vara
asukohamaa sätete ning vallasvara pärimine viimaseks elukohaks olnud riigi sätete alusel.
Selle tulemusena võib tekkida olukord, kus ühe ja sama isiku erineva vara (kinnis- või
vallasvara) pärijad on erinevad inimesed, kes omavad pärandvarale erinevaid õiguseid.
Tegemist on lex rei sitae18 ning lex domicili19 põhimõtetega, mille kohaselt kohaldatakse ühel
juhul pärimisasjale vara asukohamaa õigust ning teisel juhul isiku elukohariigi õigust. Autor
leiab, et üheks pärimismääruse eesmärgiks ongi just selguse toomine sellistesse
olukordadesse, vähemalt EL-i siseselt. Tulenevalt REÕS § 25 on isikul õigus enda
testamendis määrata, et tema pärandile kohaldataks kodakondsuse riigi õigust. Tegemist on
privaatautonoomia põhimõttega, mis annab isikule suurema võimaluse endaga seotud
juriidilisi olukordi reguleerida. Siiski muutub selline määrang kehtetuks, kui isik on surma
hetkeks vastava riigi kodakondsuse kaotanud. See tähendab, et juhul, kui Eesti kodanik, kes
elab Soomes, on teinud Eestis testamendi määrates kohalduvaks õiguses Eesti õiguse, ning on
loobunud Eesti kodakondsusest Soome kodakondsuse kasuks, on ta sellega tühistanud ka
testamendis tehtud õiguse määrangu.
Pärimismääruse kohaselt on isikutel õigus samamoodi määrata enda pärimisasjale kohalduv
õigus.20 Kui isik sureb, on tema pärimisasja õigustatud lahendama tulenevalt määruse
üldistest kohtualluvuse sätetest tema elukohaks olnud riigi vastav institutsioon.21 Kui isik
sureb elades teises liikmesriigis, kui see, mille õiguse ta enda pärimisasjadele valis, on
võimalik sõlmida õigustatud isikutel vastav kohtualluvuskokkulepe ning viia menetlus selle
riigi kohtualluvusse, mille õigus testamendis või pärimislepingus valiti.22 Lisaks tuleneb
määruse kohalduva õiguse sätetest suurema seotuse põhimõte. Selle sätte kohaselt
kohaldatakse pärimisele selle riigi õigust, kui on ilmselgne, et isik oli tihedamalt seotud teise
riigiga, kui see, kus asus surnu viimane elukoht. Autor leiab, et selline esmakordne piiriülene
pärimisasjade reguleerimine toob selguse senisesse korraldusse. Lisaks on määruse üheks
eesmärgiks takistada paralleelsete pärimismenetluste läbiviimist, et õigusmaasikul ei tekiks
enam olukorda, kus ühe isiku pärimisaja lahendatakse tulenevalt vallas- või kinnisvara
asukoha järgi mitmes riigis.23
18 Ibid. Lex rei sitae reegel. Lk 152 (asja asukohariigi õigus) 19 Ibid. Domitsiil. Lk 85 (alaline kodukoht) 20 (EL) nr 650/2012 art 22 p 1 21 Ibid art 4 22 Ibid art 5 p 1 23 Ibid art 17 p 1
9
Praegu reguleerivad piiriüleseid pärimisasju ka õigusabilepingud. Eesti on sõlminud
õigusabilepingud Venemaa, Läti, Leedu, Poola ja Ukrainaga.24 Õigusabilepingutes sätestatut
saab kohaldata vaid juhul, kui menetlusosaline on pärit õigusabilepingu partnerriigist.
Õigusabilepingutes sisaldub käärprintsiip. Tegemist ei ole väga hea lahendusega, sest see võib
viia olukorrani, kus ühes pärimismenetluses tuleb kasutada erinevate riikide materiaalõigust.25
Tulenevalt pärimismäärusest ei kehti määruse rakendamisel Läti, Leedu ja Poolaga
õigusabilepingutes pärimisasjadele sätestatud kokkulepped ning nende asemele tulevad
pärimismääruse põhimõtted.26 Siiski jäävad kehtima pärimisasju puudutavad kokkulepped
õigusabilepingutes Venemaa ja Ukrainaga, sest tegemist ei ole EL-i liikmesriikidega.27
Testamendi vormi Haagi konventsioon, millega Eesti liitus 12.07.1998. a, reguleerib
omakorda testamendi vormile kohalduvat õigust.28 Tegemist on universaalseid reegleid
sisaldava konventsiooniga, mille kohaldamine ei sõltu sellest, millises riigis testament tehti
ning kas menetlusosalised on pärit liikmesriikidest, mis on konventsiooniga liitunud.29
Tulenevalt pärimismäärusest on kõnealune Haagi konventsioon ülimuslik ka peale
pärimismääruse 17.08.2015. a. rakendamist. Konventsioonis on loetletud põhimõtted, millal
on tehtud testament vormiliselt kehtiv30 või millal ei pea riik teises riigis tehtud testamenti
tunnistama.31 Konventsioon kohaldub ainult nendel juhtudel, kui testaator on surnud pärast
Eesti konventsiooniga liitumist. See tähendab, et juhul, kui Eesti notari menetluses on
küsimust tekitavaks või Eesti kohtus vaidlusaluseks objektiks välisriigis tehtud testament, ei
saa võtta konventsiooni aluseks, kui isik oli surnud varem kui 12.07.1998. a.
Konventsiooni kohaselt on testament vormiliselt kehtiv, kui ta vorm vastab selle tegemise
koha või testaatori korralduse tegemise aegse, või tema surma aegse kodakondsuse riigi või
testaatori korralduse tegemise aegse elukoha, või testaatori korralduse tegemise aegse või
tema surma aegse hariliku viibimiskoha, või kinnisasjade puhul nende asukohamaa õigusele.32
Tulenevalt REÕS § 29 lg 1 kohaldatakse pärimislepingule selle riigi õigust, kus oli pärandaja
elukoht lepingu sõlmimise hetkel või juhul, kui isik oli valinud REÕS § 25 kohaselt
pärimislepingus pärimisasjale kohalduva õiguse, siis tema kodakondsuse riigi õigust.
24 Avaliku dokumendi legaliseerimine. Välisministeerium. Kättesaadav arvutivõrgust: http://vm.ee/et/avaliku-dokumendi-legaliseerimine (02.05.2015) 25 M.Torga. Juridica 2014, nr 5 lk 406. 26 (EL) nr 650/2012 art 75 lg 2 27 Ibid art 75 lg 1 28 Testamendi vormile kohalduva õiguse konventsioon. Põhjendus. RT II 1998, 16, 28. 29 M.Torga. 2014, nr 5 lk 406. 30 Testamendi vormile kohalduva õiguse konventsioon. art 1. 31 (EL) nr 650/2012 art 11 32 Testamendi vormile kohalduva õiguse konventsioon. art 1.
10
Kohaldatav õigus määrab ära pärimislepingu lubatavuse, kehtivuse, sisu, siduvuse ja
pärimisõiguslikud tagajärjed.33
Eesti on liitunud ka testamendiregistri loomise konventsiooniga. Konventsioon loodi
16.03.1972. a. Baselis ning Eestis jõustus konventsioon 22.12.2001. a.34 Konventsiooni
kohaselt kohustuvad osalisriigid looma kooskõlas konventsioonis sätestatuga
testamendiregistri, mis vastutab ettenähtud testamentide registreerimise eest rahvusvahelises
registris. See omakorda hõlbustab piiriülest testamendi olemasolu kontrolli peale testaatori
surma.35 Testamendiregistrisse kantakse nii notariaalsed kui ka kodused testamendid. Eestis
on testamentide registreerimise kohaks pärimisregister, mida peab Notarite Koda.36 Antud
konventsiooni n-ö katusorganisatsiooniks on Euroopa testamentide võrgu assotsiatsioon
(ENRWA), mis seob konventsiooniga liitunud riikide testamendiregistreid.37 Konventsioon
kajastub PärS § 167 lg 11, mille kohaselt on võimalik pärimismenetlust algatama õigustatud
isikul notarilt taotleda vastava päringu tegemist pärandaja testamentide ja pärimislepingute
kohta vastavasse välisriigi registrisse.38
Välisriigis koostatud pärimistunnistuste aktsepteerimist reguleerib PärS § 165 lg 4, mille
kohaselt välisriigis koostatud pärimistunnistust tunnustatakse Eestis, kui selle koostamise
menetlus ja õiguslik tähendus on võrreldavad Eesti õiguses pärimistunnistuse kohta
sätestatuga. Tunnistust tunnustatakse samadel alustel kui välisriigi kohtulahendeid ning
pärimistunnistuse tunnustamise viib läbi Harju Maakohus.39 Lisaks tunnustamisele peab
dokument olema eelnevalt riigis, kus see väljastati apostillitud40 kui riikide vahel ei ole kokku
lepitud teisiti41. Apostilli näol on tegemist dokumendiga, millega kinnitatakse avalikule
dokumendile alla kirjutanud isiku pädevust. See tähendab, et peale välisriigis välja antud
pärimistunnise väljastamist peab menetlusosaline väljastaja riigis dokumendi apostillima või
legaliseerima. Kuna kohtu töökeel on eesti keel42, siis on menetlusosalise kohustus dokument
ka tõlkida. Siiski tulenevalt TsMS § 32 lg 3 peab kohus aktsepteerima tulenevalt Euroopa
33 REÕS § 25 34 Testamendiregistri loomise konventsioon RT II 2001,17,81. 35 Ibid 36 Pärimisregistri pidamise , pärimisregistri kannete tegemise ja pärimisregistrist teabe väljastamise kord. § 1 lg 1 ja § 3 lg 1 ja 2. RT I, 06,03,2015,37. RT I,06,12,2013,4. 37 The European Network of registers of Wills association. Kättesaadav arvutivõrgust: http://www.arert.eu/?lang=en (02.05.2015) 38 PärS § 167 lg 1 brim RT I 2008, 7, 52, RT I,29.06.2014,10 39 PärS § 165 lg 4 40 Eesti avaliku dokumendi tunnistuse ehk apostille´ga kinnitamise ja kehtetuks tunnistamise kord. RTL 2009,89,1296. (vt ka I.Nurmela, L.Almann, V.Tuulas, M. Vainomaa. Dokumendi kinnitamine tunnistusega. Rahvusvaheline eraõigus. Tallinn 2005. lk 240-241) 41 Euroopa Ühenduse liikmesriikide dokumentide legaliseerimisest loobumise konventsioon. RT II, 06.08.2013,2 42 Tsiviilkohtumenetluse seadustik § 32 lg 1, 26, RT I 2005,26,197. RT I, 19.03.2015.
11
Parlamendi ja nõukogu määrusest43 ka inglise keelset tõlget. Kuid arvestades, et Euroopas ja
väljaspool Euroopat on kasutusel vara ülekandmiseks pärandajalt õigustatud isikutele
erinevad viisid, on selline dokumentide kinnitamine, tõlkimine ning seejärel tunnustamine
kulukas nii majanduslikus kui ka ajalises mõttes.
Euroopas võib välja tuua viis erinevat kasutatavat süsteemi seoses pärijale vara ülemineku
tõestamisega. Kõige levinum on acte de notoriete, ehk selleks konkreetselt volitatud notari
või kohtu poolt kinnitatud tõend. Sellist dokumenti kasutavad Euroopa riigid, mille
õigussüsteemid põhinevad või on välja arenenud 1804. aasta Prantsusmaa põhisseadusest
(Code Napoleon44). Suuruselt järgmine süsteem, kuhu kuulub ka Eesti ning Euroopa suurriik
Saksamaa, on riigid, kus väljastatakse EPTe sarnast tunnistust, mis on põhjalikum kui
esimesena välja toodud dokument. Nn Austria-Ungari süsteemi kasutatakse kuues
liikmesriigis ning selles süsteemis on aluseks notaripoolne pärimismenetluse läbiviimine ning
seejärel selle kohtupoolne kinnitamine. Kolmes liikmesriigis kasutatakse common law
süsteemile omast testamendi tunnistamist ja tõlgendamist kohtu poolt. Kolmes liikmesriigis
kasutatakse maksuameti poolset vara üleskirjutusakti. Malta Vabariigis puudub igasugune
riigipoolne reguleeritud süsteem vara üleminekul seoses pärimisega.45
Seega on Euroopas kasutusel vara ülemineku aluseks erinevad dokumendid ning puudub
ühtne süsteem. Lisaks peab siinkohal arvestama, et Eesti ametnike poole pöördutakse ka
väljaspool Euroopat väljastatud pärimistunnistustega. EPT tulekuga on Euroopas olemas
piiriüleselt kehtiv ja tunnustatav pärimistunnistus, mis on üheselt mõistetav omades õigusliku
mõju kõikides liikmesriikides, mis on määrusega liitunud.46 Siiski jääb endine olukord
kehtima väljastpoolt Euroopat pärit pärimistunnistustega.
1.2. Määruse eesmärk ja sisu
Pärimismenetluslikud toimingud ning neile kohalduv õigus erinevad Euroopas riigiti
üksteisest palju. Määruse peamiseks eesmärgiks on luua ühildatud süsteem piiriüleste
pärimisasjade ajamisel. Seeläbi antakse inimestele õiguskindlus läbi teadmise, et piiriüleste
pärimisasjade läbiviimine Euroopa riikides toimub samal reeglistikul. Lisaks vähendatakse
bürokraatiat võimaldades pärimismenetlusega seotud dokumentidel liikuda ühest
43 Euroopa Parlamendi ja Nõukogu määrus (EL) nr 1215/2012, kohtualluvuse ning kohtutostuste tunnustamise ja täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades. 12. detsember 2012. Euroopa Liidu teataja. L 351/1, lk 1-32. 44 Napoleon Bonaparte poolt 1804 aastal vastu võetud põhisseadus, mis ühendas endas vabaduse, individuaalsus, asjaõiguse ning lepinguõiguse põhimõtteid. The Oxford international encyclopedia of Legal History. Oxford, Volume 2, 2009. lk 9. 45 C.Hertel. European certificate of succession-content, issue and effects. ERA Forum Volume 15 (2014)-nr 3 46 (EL) nr 650/2012 art 69.
12
liikmesriigist teise ilma täiendavate tõenditeta. Määruses on paika pandud, kuidas peab
otsustama, millises riigis pärimismenetlus läbi viia, millise riigi õiguse järgi ning kuidas on
hiljem ühes liikmesriigis välja antud pärimisalased dokumendid kehtivad teistes
liikmesriikides. Lisaks on määruses sätted kokkulepete tunnustamise ning täidetavaks
tunnistamise kohta ning EPT kohta47.
Määruse kohaldamisalasse kuuluvad kõik tsiviilõiguslikud pärimisega seotud aspektid. See
tähendab vara (sh õiguste ja kohustuste) üleminekut pärijatele. Seda olenemata sellest, kas
tegemist oli üleminekuga seaduse alusel või testamendi alusel. Pärimismääruse art 1 lg 1, lg 2
p a ja d tuleneb, et pärimismäärust ei kohaldata maksuasjadele ega ka avalik-õiguslikele
haldusasjadele. Ka ei kohaldata määrust abikaasade varasuhtega seotud küsimustele. Määruse
kohaldamisalast jäävad välja ka usaldusfondide loomisega seotud küsimused.48
Määruse põhjendustes on tugevalt rõhutatud, et määrust kohaldatakse ainult pärimisasjadele
ning eelpool toodud õiguslike küsimuste reguleerimine on välja jäetud. Siiski peaksid
määruse kohaselt pärimisasja lahendajad jälgima surnu ja tema abikaasa varalisi suhteid ning
neid pärimismenetluse käigus arvestama. Sellest võib sõltuda pärandiosade suurus, nende
jaotumine ning pärandimaksud. Usaldusfondi loomisel tuleb määrusest tulenevalt lähtuda
kohaldatavast õigusest, olenemata sellest, kas usaldusfond luuakse seaduse või testamendi
alusel.49
Määrus ei reguleeri riikide vahelisi asjaõigusi. Kui ühes riigis on õigustatud isikule üle läinud
asjaõigus või piiratud asjaõigus, mida teises liikmesriigis ei tunta, peab riik, mille poole
pöörduti, kohaldama olemuslikult sellele kõige sarnasemat oma õiguskäibes olevat asjaõigust.
Kui sellist asjaõigust liikmesriigis ei tunta, ei saa nõuda liikmesriigilt asjaõiguse
tunnustamist.50 Autor leiab, et näitena saab siinkohal tuua isikliku kasutusõiguse seadmise.
Võib tekkida olukord, kus küll Eestis sellist piiratud asjaõigust tuntakse, kuid mõnes muus
Euroopa riigis seda ei tunta või tuntakse seda mõnel teistsugusel kujul.
Samuti ei reguleerita määrusega kinnis- ja vallasasjade registreerimisist liikmesriigis. Kui
määruse alusel on tuvastatud pärimisasja lahendav liikmesriik ning kohaldatav õigus, siis vara
ümbervormistamine toimub selle liikmesriigi, kus vara asub, seadusandluse alusel. See on
tingitud süsteemide erinevusest ning ei ole otstarbekas liikmesriikide töötavaid süsteeme
hakata ühtse korra alla ühildama, liiatigi ei ole olnud see käesoleva määruse eesmärgiks. 47 E. Põtter, M. Torga. VII/2013, lk 518-519. Vt ka (EL) nr 650/2012 põhjenduste p 9. 48 (EL) nr 650/2012. art 1 49 Ibid punkt 13. 50 Ibid punkt 15
13
Siiski saavad kohalikud asutused kontrollida pärimisdokumentide formaalset nõuetele
vastavust ning seda, kas pärijal on õigus surnud isiku asemel ennast vastavasse registrisse
kanda.51
Üldjuhul on määruse väljatöötamisel mõeldud, et vastavaid kandeid hakatakse teistes riikides
tegema EPT alusel. Kuigi EPT ise peab olema olemuslikult aktsepteeritav ning täidetav ilma
igasuguste piiranguteta ka teistes Euroopa riikides, siis on siiski liikmesriigil, kelle poole seal
asuva vara ümberkirjutamiseks pöörduti, õigus paluda isikult täiendavaid dokumente või
täiendavat teavet. See teave võib olla seotud näiteks maksude tasumisega seoses vara
üleminekuga pärijatele.52
Pärimismääruse põhjenduste p 20 tuleneb, et määrus on välja töötatud nii, et määrusest
juhindudes peab ning saab arvestada liikmesriikides läbiviidavate pärimistoimingute
erinevuseid. Määruse kohaselt on subjektiks kohus. Siiski mitmetes riikides (sh Eestis) on
pärimisasja läbiviijaks notar. Põhjenduse kohaselt peab määruses kohtu definitsiooni
tõlgendama selliselt, et see kehtiks ka notarite ning muude ametnike kohta, kes liikmesriikides
pärimisasju ajavad. Põhjenduste kohaselt peaksid kõik liikmesriikides selliseid ülesandeid
kandvad isikud alluma ka kohtualluvuste sätetele. Siiski põhjenduste kohaselt ei tohiks
kohtualluvuse sätted kohalduda notaritele, kes ei tegutse kohtu poolt saadud volituste alusel.53
Määruse kohaselt kohalduvad kohtualluvuse sätted nii kohtutele kui ka notaritele. Siiski Eesti
kontekstis on see vaieldav. Notari funktsioon ja ülesanded Eestis erinevad kohtutele pandud
ülesannetest. Ühe institutsiooni roll on õiguse mõistmine, siis teise roll õiguse järgmine. Notar
peab oma töös lähtuma seadusest ning tema diskretsioon oma ülesannete täitmisel on üldjuhul
väike. Siiski pärimisasjade ajamisel on notarite töös siiski diskretsioon suurem. Siinkohal
saab näitena tuua testamendi tõlgendamise, kus ei saa alati lähtuda vaid seadusest. Määruse
põhjenduste kohaselt on kohtualluvuse sätted notaritele kohalduvad vaid sellisel juhul kui
notarid vastavad määruses toodud kohtu määratlusele või tegutsevad kohtult saadud volituste
alusel.54
Määruse kohaselt on peamiseks kohtualluvuse55 ja kohaldatava õiguse kindlaksmääramise
ühendavaks teguriks surnu alaline elukoht surma hetkel.56 Alalise elukoha aluseks võtmise
51 Ibid punkt 18 52 Ibid punkt 18 53 N.Suri, (ettekanne) Politika Kaip Tušcia Vieta. Change in the role of notaries public? Effects of the integrational legislation on the execution of a last will and testament. Vilnius. 26.04.2013. a. 54 (EL) nr 650/2012, Põhjenduste p 21 ja p 22. 55 (EL) nr 650/2012. art 4 56 Ibid art 20.
14
eeliseks on see, et üldjuhul on isik, kus ta surma hetkel elas, kõige tihedamini selle riigi
õiguse ning õiguste ja kohustusega seotud. Alalise elukoha põhimõtet riiki ja inimest
ühendava faktorina on EL-i aktides ühe enam aluseks võetud. Alates Haagi konventsioonist
on alalise elukoha põhimõtet aluseks võetud piirüleste abielusuhete reguleerimises, vanemlike
õiguste ning ülalpidamiskohustuse määramises.57
Eesti pärimisseaduse (edaspidi PärS) kohaselt on notar õigustatud pärimisasja ajama juhul,
kui isiku viimane elukoht oli Eestis. Seega saab väita, et alalise elukoha põhimõttest Eesti
notarite jaoks midagi uut ei ole. Suurim muudatus tekib asjade ajamisel riikides, kus on seni
pärimisasja menetlemisel võetud aluseks isiku kodakondsus. Alalise elukoha
kindlaksmääramisel peab asja menetlev asutus, ehk Eestis notar, arvestama igakülgselt kõiki
surnu eluga ning tema surmaeelse ajaga seotud fakte. Arvestama peab ka isiku riigis viibimise
kestust, õiguspärasusi ning põhjusi.58
Surnu alalise elukoha määramisel võib tekkida erinevaid probleeme, sest sageli viibivad
inimesed riikides tööalastel või muudel põhjustel. Inimesed liiguvad palju ning isikud võivad
elada pikka aega teises liikmesriigis, säilitades tugevad sidemed maaga, kust nad tulid.
Määruse kohaselt võib sellisel juhul väita, et surnu elukohariik oli ikkagi see kust ta oli pärit.
Just tema päritoluriigis võis paikneda tema pere ja ühiskondliku elu keskpunkt.59
Sellise juhtumi näitena saab siinkohal tuua olukorra, kus isik kolib enne surma pensionärina
sünniriigist teise riiki vanadekodusse, eesmärgiga säästa raha vanadekodu kuludelt. Siiski
tema pere, suhtlus, vara ning huvide kese jääb riiki, kust ta pärit on. Sellisel juhul tuleks tema
pärimisasi tulenevalt pärimismääruse art 21 lg 2 kohaselt lahendada tema sünniriigis, sest ta
oli selle riigiga tihedamalt seotud. Veel keerulisem on olukord juhul, kui surnud isik reisis elu
jooksul mitmetes liikmesriikides omamata kindlat elukohta üheski. Sellisel juhul tuleks
vaadata isiku kodakondsust või vara asukohta. Tulenevalt määruse põhjenduste punktist 25
võib jõuda asja menetlev asutus järeldusele, et kohaldatav õigus või kohtualluvus ei ole mitte
elukohariigi oma, vaid riigi oma, millega isik oli tihedamini seotud.60 Autor leiab, et just
selliste olukordade lahendused võivad praktikas osutuda keerukaks. Siinkohal on võimalik
toetuda riigikohtu seisukohale, mille kohaselt on isiku huvide kese koht, kus isik tegeleb
regulaarselt oma huvide realiseerimisega ja on seetõttu kolmandate isikute poolt tuvastatav.61
57 T.Szöcs. Commentary by Tibor Szöcs. European judicial cooperation. Chapter 17. Brüssel 2013. (sec 2) 58 (EL) nr 650/2012 Põhjenduste p 23. 59 T.Szöcs. 17. Brüssel 2013. (II scope) 60 (EL) nr 650/2012 põhjenduste p 25 61 RKTKm 3-2-1-114-12. (vt ka RKTKm 3-2-1-66-10)
15
Määrusega proovitakse tagada seda, et asja menetlev riik saab seda teha oma siseriiklike
seaduste alusel. Kui aga surnu on valinud oma testamendis kohaldatavaks õiguseks mõne muu
liikmesriigi õiguse, on võimalik sõlmida kohtualluvuse kokkulepe.62 Kohtualluvuse
kokkuleppe sõlmivad puudutatud isikud. Formaalselt sõlmitakse see kirjalikus vormis. See
peab olema allkirjastatud ning dateeritud. Kohtualluvuskokkulepe võib olla sõlmitud ka
elektrooniliselt. Kui pärimisasi on algatatud liikmesriigis selle riigi omal algatusel, tuleb
pärimisasi kohtualluvuse kokkuleppe sõlmimisel lõpetada ning üle viia kokkulepitud riiklike
menetlejate juurde.63
Tulenevalt määruse art10 on ka pädevus liikmesriigi kohtul pärimisasja menetleda, mis ei
olnud isiku alaliseks elukohas. Seda siiski tingimusel, kui liikmesriigis asusid pärandvara
hulka kuuluvad esemed, kui surnu oli liikmesriigi kodanik või kui selles riigis asus surnu
viimane teadaolev alaline elukoht ning alalise elukoha muutmisest ei ole möödunud rohkem
kui viis aastat. Kui selgub, et ühelgi liikmesriigi kohtul ei ole õigus asja tervikuna lahendada,
on liikmesriigil, kus asi asus, õigus teha otsuseid vaid selle konkreetse eseme kohta.
Määrusesse sisse viidud forum necessitatis64 põhimõte kohaselt võivad liikmesriikide kohtud
erandkorras pärimisasja algatada juhul, kui selle läbiviimist kolmandas riigis ei saa mõistlikult
eeldada. 65
Tulenevalt pärimismääruse art 17 kehtib liikmesriikides ühe pärimismenetluse reegel. Lis
pendes66 põhimõte kohaselt peatab liikmesriigi kohus, kuhu pöörduti hiljem,
pärimismenetluse. See põhimõte väldib olukorda, kus erinevates riikides menetletakse ühte ja
sama pärimisasja. Selline põhimõte väldib vastandlikke otsuste tegemist liikmesriikides.
Määruse üheks eesmärgiks on, et pärimisasi viiakse läbi vaid ühes liikmesriigis. Määrusega
on ette nähtud, et pärijad ja annakusaajad, kes ei ela alaliselt riigis, kus menetlust läbi viiakse,
saavad pöörduda kõikide pärimisasjas tehtavate avalduste jaoks enda liikmesriigi kohtu või
notari poole, kes tõestab või kinnitab sellised avaldused kohalikust õigusest lähtuvalt.
Avalduste tegemise tähtajad ja esitamised menetleja riigi menetlevale organile toimivad aga
menetleja riigi õiguse alusel.67
Määrusest tulenevalt, saab isik valida oma pärimisasjale kohalduvaks õiguseks selle riigi
õiguse, mille kodanik ta on valiku tegemise ajal või surma hetkel. Määruse põhjenduste
62 (EL) nr 650/2012 art 5 63 Ibid 64 Tingitud olukorra vajadusest. 65 (EL) nr 650/2012, art 11 66 Teade algatatud menetluse kohta 67 (EL) nr 650/2012, põhjenduste p 32
16
kohaselt on tähtis, et kohalduva õiguse valik oleks etteaimatav ning eeldatav. See tähendab, et
ei tohi teha võimalikuks olukorda, kus Eestis elav eestlasest isik saab valida oma
pärimisasjale kohalduvaks õiguseks näiteks Portugali õiguse.68 Valiku kohalduva õiguse
kohta saab isik teha üldjuhul kas testamendis või pärimislepingus. Kui isik on hiljem surnud
teises liikmesriigis, mille õigust ta ei ole valinud oma pärimisasjade menetlemiseks, on tema
pärijatel tulenevalt määruse art 5 õigus soovi korral sõlmida kohtualluvuse kokkulepe ning
viia pärimismenetlus läbi riigis, mille õiguse surnud isik oli valinud. Seega saavad enda
pärimisasjale kohalduva õiguse valinud isik kui ka tema pärijad (nt perekond) olla kindlad, et
isiku surma korral saavad nad pärimisasja läbi viia soovitud riigis.69
Määruse üheks eesmärki täitvaks osaks on liikmesriikides pärimisasjades tehtud otsuste ja
avalduste vastastikune tunnustamine. Tegemist on ambitsioonika muudatusega, mille kohaselt
pärimisasjades aktsepteeritakse teistes liikmesriikides tehtud otsuseid ilma erimenetluseta (nt
apostille70). Kui riigis, kuhu otsusega pöördutakse, tekib küsimus otsuse tunnustamise osas,
on õigus huvitatud isikul pöörduda selle liikmesriigi kohtusse otsuse täidetavaks tunnistamise
menetluse läbiviimiseks.71 Kuna enamasti on selline otsuste või dokumentide tunnustamine
probleemne, on pärimismenetluse (näiteks Eesti notari poolt läbiviidava pärimismenetluses)
läbiviijal õigus iseseisvalt otsustada, kas dokument on aktsepteeritav.72
Määruse kohaselt on ametlikul dokumendil teises liikmesriigis sama tõendusjõud nagu samal
dokumendil päritoluliikmesriigis. Sellisteks tunnustavateks dokumentideks on erinevad
liikmesriigis tehtud otsused, avaldused ja tõendid. Need on tehtud tsiviilisikute poolt ning
neile on andnud kõrgema õigusjõu kui tavalistele tsiviildokumentidele need kinnitanud või
tõestanud notar või kohus.73 Sellised dokumendid võivad näiteks tõestada või sisaldada
testamendi olemasolu, selle sisu, soovi pärandit vastu võtta või sellest loobuda, inventuuri
läbiviimise nõuet ning pärijate vahelisi kokkuleppeid.74 Siinkohal peab veel arvestama, et
välisriikidest tulevad dokumendid on koostatud vastavalt nende riikide seadusandlusele.
Selline tunnustamine lihtsustab asjade ajamist ning on vaba juriidilisest bürokraatiast. Siiski
probleemina võib tekkida siinkohal olukordi, kus ühes riigis välja antud dokumenti peab
68 Ibid p 37 69 T.Szöcs. 17. Brüssel 2013. (III jurisdiction 2.) 70 Notarite koda. Avaliku dokumendi kinnitamise apostilliga. Kättesaadav arvutivõrgus: https://www.notar.ee/19886 71 (EL) nr 650/2012, art 45. 72 T.Szöcs. 17. Brüssel 2013. (III jurisdiction 4.) 73 J. Fitchen. Recogntion, acceptance and enforcement of authentic instruments of the succession regulation. Journal of Private International law. Vol 8 nr 2, lk 325. London. 74 Notaries of Europe. A European initiative for autohentic acts: a project serving citizens and business. Brüssel. 02.12.2008. a. Kättesaadav arvutivõrgus: http://www.notaries-of-europe.eu/eu-topics/authentic-instruments (02.05.2015)
17
teises riigis kohaldama vastavaks teise riigi õigusega. Kuna määruse kohaselt peab olema
dokument aktsepteeritav, siis võib tekkida olukord, kus dokumendi vastuvõtja riik peab
saadud dokumenti tõlgendama sobivaks.75
Määruse VI peatükk käsitleb käesoleva magistritöö uurimisobjektiks oleva EPT loomist.
Tegemist on dokumendiga, mis on mõeldud kasutamiseks pärijatele, annakusaajatele, kellel
on vahetu õigus pärandile, ning testamenditäitjale või pärandi hooldajale, kes peavad teises
liikmesriigis tõestama enda pärija, annakusaaja, testamenditäitja või pärandi hooldaja õigusi.
Sellise pärimistunnistuse eesmärgiks on muuta piiriülese mõjuga pärimisasja ajamine
kiiremaks, õigusselgemaks ja mugavamaks.76 EPT on konkreetne, kindlatele reeglitele
allutatud dokument, mis on olemuslikult ühetaoline olenemata sellest, millises liikmesriigis ta
on väljastatud.
EPT väljaandjaks on ametiasutus, kellel on õigus liikmesriigis pärimisasja menetleda Euroopa
pärimismääruses sisalduvate kohtualluvuse sätete järgi. Pärimismääruse art 64 kohaselt on
pärimistunnistuse väljastajateks asutused, millel on riigisisese õiguse kohaselt õigus
pärimisasju menetleda. Kuna Eestis on see pädevus notaritel, siis on ka EPT väljastajaks
Eestis notar.77 EPT väljastamine ei ole kohustuslik ning selle eelduseks on huvitatud isiku
taotlus. Taotluse sisu kirjeldav ammendav loetelu on toodud pärimismääruses. Taotluses
kohustuslikult sisalduv informatsioon on väga mahukas ning detailne. Kuna taotlus on
universaalne, peab ta sisaldama informatsiooni, mis oleks sobilik igas pärimisasjas EPT
väljastamiseks.78
Näitena saab tuua siinkohal olukorra, kus isiku pärimismenetlus on läbi viidud Rootsis. Kuna
isikule kuulus kinnisasi ka Eestis, on pärijatel mõistlik taotleda Rootsis pärimismenetlust
läbiviivalt kohtult või kohtu poolt määratud vara hooldajalt (rootsi k boutredningsman) EPT
väljastamist.79 Seejärel saab pärija tulla Eestisse ning EPT alusel pöörduda Eesti notari poole
kinnistamisavalduse tegemiseks ning pärijate omanikuna registrisse kandmiseks.
75 J. Fitchen. Recogntion, acceptance and enforcement of authentic instruments of the succession regulation. Journal of Private International law. Vol 8 nr 2, lk 342. London. 76 (EL) nr 650/2012, art 63 77 E. Põtter, M. Torga. Juridica VII/2013, lk 524. Vt ka (EL) nr 650/2012 art 64. 78 (EL) nr 650/2012, art 65 79 Pärimine Euroopas, Rootsi, „Milline ametkond on põdev?“ Kättesaadav arvutivõrgus: http://www.successions-europe.eu/en/sweden/topics/which-is-the-competent-authority-who-should-i-contact/ (02.05.2015)
18
2. MÄÄRUSE KOHTUALLUVUSE ARTIKLITE KOHALDAMINE
Idee EPT väljatöötamiseks Euroopa Komisjoni poolt pakuti välja 2009. aastal. Sellise
piiriülese pärimistunnistuse põhiliseks eesmärgiks on pärijate, annakusaajate ja muude
õigustatud isikute õiguste kaitsmise lihtsustamine teistes liikmesriikides. EPT sisaldab endas
nii eraõiguse kui rahvusvahelise õiguse sätteid liites nendest kokku ühe, kuid siiski mitte
Euroopas ennenägematu dokumendi. Pärimistunnistus on ka teistes liikmesriikides erinevate
variatsioonidega kasutusel. Seda näiteks nii Saksamaal, Prantsusmaal, Austrias ning ka
Hollandis.80
Eestis on pärimistunnistus alusdokumendiks, millele tuginedes on võimalik pärijatel,
annakusaajatel või muudel seoses pärimisasjaga õigusi omavatel isikutel oma õigusi teostada.
Pärimistunnistuse saamiseks peab õigustatud isik pöörduma Eesti notari poole
pärimismenetluse läbiviimiseks. Pärimismenetlus on notari poolt läbi viidav toiming, mille
tulemusena selgitab notar välja kõik pärijad, annakusaajad ning võimalikud sundosa saajad
ning teavitab neid pärimisasjast, nende pärimisasjaga seonduvatest õigustest ja kohustustest.
Kui notar on pärijad välja selgitanud, väljastab ta neile pärimistunnistuse.81
PärSi kohaselt on Eesti menetlusosaliste taotluse alusel kohustus lisaks pärimistunnistusele
väljastada ka annakusaaja ning sundosasaaja tunnistusi. Annakusaaja on isik, kellele on
pärandaja määranud oma pärandvara hulgast mingi konkreetse õigushüve. See hüve annab
õiguse nõuda pärijalt annakuks määratud eseme väljaandmist.82 Enda õiguste kaitseks on vaja
annakusaajal taotleda notarilt tunnistust, kus on kirjas talle annakuna määratud õigused.
Sundosa saaja tunnistuse tõestab notar sundosa saaja taotluse alusel ning selle eesmärgiks on
välja tuua sundosa saaja poolt saadav osa pärandist.83
EPT eesmärgiks ei ole asendada seniseid siseriiklike tunnistusi vaid asuda nende kõrvale
eesmärgiga tõendada pärijate õiguseid teistes liikmesriikides. EPT väljastatakse Eesti notari
poolt menetlusosalise taotluse alusel, kes soovib enda pärimisprotsessist tulenevaid õigusi
teostada teistes liikmesriikides. EPT näol on tegemist tugeva juriidilise instrumendiga, mis
peab praktikas olema tingimusteta aktsepteeritav.84
80 A.Fötschl. European review of private law, The relationship of the European Certificate of Succession to National Certificates. 2010. a. lk 126. 81 PärS §171 lg 1 82 U.Liin. Pärimisõigus. Tallinn. 2005, lk 145. 83 PärS § 172 lg 1 ja § 173 lg 1. 84 (EL) nr 650/2012, põhjenduste p 67
19
2.1. Määruse kohtualluvuse sätete otsese kohaldumise võimalikkus Eesti notaritele.
Eesti notar tegutseb pärimismenetluse läbiviijana iseseisvalt siseriiklikust õigusest tuleneva
volituse alusel. Oleks mõistlik eeldada, et pärimismenetluse läbiviijana ning selle eest
vastutajana peaks Eesti notar alluma määruse kohtualluvuse sätetele. Seda nii liikmesriikide
kodanikele õiguskindluse tagamiseks ja määruse eesmärgist tuleneva liikmesriikide
pärimisasjade ajamise korra ühtlustamiseks. Kuigi Eestis viib pärimisasju läbi notar tulenevalt
seadusest tulenevatest volitustest, ei saa määruse tähenduses väita, et Eesti notar allub
kohtualluvuse sätetele. Määruse kohaselt allub määrusest tulenevatele kohtualluvsätetele vaid
liikmesriigi kohus või pädev asutus, kes on saanud volitused pärimismenetlust läbiviivalt
kohtult.85
Eesti notar on riigi poolt ellu kutsutud avalik õiguslik institutsioon, kes lähtub oma töös nii
siseriiklikest kui rahvusvahelistest õigusaktidest. Notar peab oma ametit enda nimel vaba
elukutsena ning ta ei ole seejuures ei ettevõtja ega riigiametnik. Riik on notarile delegeerinud
õigussuhete turvalisuse tagamise ning õigusvaidluste ennetamise ülesande ning sellest
tulenevalt jaguneb notari ametitegevus ametitoimingute tegemiseks ja ametiteenuste
osutamiseks.86 Notari ametitoimingute ja ametiteenuste loetelu on toodud notariaadiseaduse
(edaspidi NotS) § 29 ja 32. Peamisteks notari ametitoiminguteks on tõestamistoimingud ning
pärimismenetluse läbiviimine.87
Tõestamisülesannet täites peab notar välja selgitama osapoolte kavatsused, soovid ja
eesmärgid ning hoiatama neid tehingu tegemisega seotud tagajärgede ja ohtude eest. Lisaks
on tema kohustuseks välja selgitada, kas osapooled on piisavalt pädevad tehingut tegema ning
kas nad on selleks õigustatud. Kui notar leiab, et kõik eeldused notariaalakti tõestamiseks on
täidetud, tõestab notar akti, mis seejärel omandab õigusliku jõu. Kuigi Eesti
tsiviilkohtumenetluse seaduse (edaspidi TsMS) § 232 lg 1 tuleneb, et ühelgi tõendil ei ole
kohtu jaoks kindlaksmääratud jõudu, siis mitmed notariaalselt tõestatud lepingud omavad
siiski ka õiguslikku tähendust kohtu jaoks. Seda olukorras, kus kohus menetleb maksekäsu
kiirmenetluse taotlust ning tehes otsuse vaid näiteks notariaalsest lepingust tulenevate
kokkulepete alusel, ilma lepingu tagamaid kindlaks tegemata.88
85 (EL) nr 650/2012, art 4. 86 Notariaadiseadus § 2 lg 2. RT I 200, 104, 684. RT I, 19. 03.2015, 15. (vt ka E.Strang. Eesti notariaat 20. Tallinn. Juridica VII/2013. Lk 526-527) 87 NotS § 29 ja 32 88 E.Andresen. State tasks of public office of notary. Juridica International, Tallinn. XVI/2009, lk 163.
20
Nii tõestamisülesandeid kui ka pärimismenetlust läbi viies täidab notar riigi poolt talle antud
ülesandeid. Kuna riigi poolt on sätestatud, et sellised toimingud (nt kinnisvara müügitehingute
tõestamine või pärimismenetluse läbiviimine) on tehtud notari poolt, on riik andnud notarile
pädevuse, mida teistel riigiteenistujatel ega esindajatel ei ole. Kuigi notar peab oma ametit
iseseisvalt ja sõltumatult, on tema täidetavad ülesanded talle riigi poolt delegeeritud.
Formaalselt kannavad notari poolt tõestatud või kinnitatud dokumendid kui ka pitser
riigivapikujutist ning tulenevalt NotS-st kuuluvad kõik notari poolt ametitoimingute käigus
tehtud dokumendid riigile.89
Seega saab siinkohal väita, et notarid on sõltumatud, kuid olemuslikult riigivõimu esindajad,
täites neile riigi poolt antud ülesandeid. Notarid peavad oma töös lähtuma seadustest ning
üldjuhul nende töös ei ole kaalutlusõigust. Autor leiab, et pärimismenetluse läbiviimise notari
pädevusse andmisel on antud ülesande iseloomust tulenevalt notarile antud suur
diskretsiooniõigus. Pärimisasjad on isiklikku laadi ning kuigi seadusest tulenevalt on kõik
reguleeritud, siis pärimismenetluse läbiviimisel on tihti vaja notaril vastu võtta põhimõttelisi
otsuseid. mis on seadusega reguleerimata. Selliseid otsuseid tuleb vastu võtta näiteks
testamendi tõlgendamisel või loobumistähtaegade määramisel.90
Kui notariaalsete testamentide või pärimislepingute tõestamisel saab notar lähtuda seadusest
ning etteantud reeglitest, siis näiteks testamendi tõlgendamisel on notari diskretsioon suur.
Siinkohal saab näitena tuua just kodused testamendid91, mida üldjuhul tehakse ilma juristi
osavõtuta, ning mis üldjuhul seetõttu ei ole vormikohased ning on raskesti mõistetavad.
Tõlgendamisel peab notar eeldama ja välja selgitama, mis oli testaatori tahe ning vajadusel
selgitama välja seda koos kasusaajate või testamendi tunnistajatega. Siinkohal on tavalised
olukorrad, kus notari otsusel on suur kaal ning keegi võib pärandist ilma jääda.92 Seega saab
autor väita, et pärimismenetlust läbi viies on notar asetatud justkui kohtuniku rolli, kelle
otsusest sõltub, kuidas ning kelle vahel jagunevad pärandist tulenevad õigused.
Tulenevalt 15.05.1996. a vastu võetud PärSis oli Eestis pärimismenetluse läbiviijaks notar,
kuigi seaduse rakendusosas olevast § 171 oleksid pidanud notarite töö pärimismenetluse
läbiviimisel üle võtma kohtud alates 01.01.2000. a ning kuni 31.12.1999. a oleksid
pärimisasju ajanud notarid. Seega oleks tekkinud Eestis olukord, kus PärsS § 117 lg 1 alusel
oleks tulnud pärandi vastuvõtmiseks või sellest loobumiseks esitada kohtule kirjalik avaldus
89 Ibid, lk 164-165. 90 U.Liin. lk 183 91 PärS § 20 lg 1 92 U.Liin. lk 184
21
menetluse algatamise kohta. Kõik seaduses notari kohta käivad sätted oleksid puudutanud
kohust. Välja arvatud testamendi tõestamise sätted.93 10.11.1999. a vastu võetud PärSi
muutmise seadusega, vahetult enne pärimismenetluste läbiviimise kohustuse kohtute alluvuse
minekut, muudeti seadust nii, et pärimismenetluse läbiviijaks jäi notar. Justiitsminister Märt
Rask põhjendas muudatust, sellega, et kohtute töötajaskonna suurendamine ja väljaõpetamine
oleks riigile asjatult koormav. Lisaks on notarid saanud pärimismenetluse läbiviimisega hästi
hakkama ning riigil ei ole põhjust kahelda nende kompetentsuses.94
Seejärel jäi kõik endiseks ning PärS § 117 lg kohaselt tuli esitada pärandi vastuvõtmiseks või
sellest loobumiseks avaldus notarile ning kogu menetluse läbiviijaks oli ja jäi notar.95
Siinkohal saab väita, et seadusandjate sooviks oli, et pärimisasju lahendaksid Eestis nö
pärimiskohtud. Kuna aga pärimisasjad kohtute pädevusse ei läinud, ei ole võimalik eeldada,
kuidas oleks pärimismenetlus sellisel juhul välja näinud. Kas kohus oleks lahendanud
pärimisasja algusest lõpuni või oleksid kohtute volituste alusel tegutsenud notarid või muud
ametnikud? Euroopa riikidest saab siinkohal näitena tuua näiteks Austria, kus samuti
pärimisasju lahendab kohus, kuid kohtu esindajana tegutseb notar.96
Seega on Eestis tahetud viia pärimismenetluse läbiviimise kohustus kohtute pädevusse, kuid
sellest loobutud otstarbekuse kaalutlustel. Siiski ei saa öelda, et kõik pärimismenetlusega
seotud toimingud on notarite pädevuses. Kehtiva PärSi kohaselt rakendab kohus pärandvara
hoiumeetmeid ning olukorras, kus pärijad ei jõua kokkuleppele pärandvara jagamises, on
kohtu ülesandeks pärandvara kohtulik jagamine.97 Pärandvara ühisuse lõpetamise
nõudeõiguse määramisel ei ole vaja lisaks tugineda AÕS § 76-ele, vaid pärijad saavad
tugineda ainult PärS § 152-156-le.98
93 Pärimisseadus. RT I 1996, 38, 752. 94 IX Riigikogu stenogramm II istungjärk, Pärimisseaduse muutmise seaduse eelnõu (131 SE) esimene lugemine. 13.10.1999. a. Kättesaadav arvutivõrgust: http://www.riigikogu.ee/?op=steno&stcommand=stenogramm&date=939808800&pkpkaupa=1&paevakord=2000006025 (02.05.2015) 95 Pärimisseaduse muutmise seadus. RT I 1999, 88, 807. 96 Pärimine Euroopas, alaliik Austria, „Milline ametkond on põdev?“ Kättesaadav arvutivõrgus: http://www.successions-europe.eu/et/austria/topics/Milline-ametkond-on-p%C3%A4dev_Kelle-poole-tuleks-p%C3%B6%C3%B6rduda/ (02.05.2015) 97 PärS §152 lg 4. RT I 2008, 7, 52, RT I, 29.06.2014, 10. 98 P.Varul. Kaasomandi lõpetamine. Juridica VII/2013. Tallinn. lk 467. p 2.4.2.
22
2.1.1. Pärimismenetluse sarnasus hagita menetlusele ning kohtutotsuste ja notari poolt väljastatava pärimistunnistuse erinevused
Tulenevalt sellest, et enne 1999. aasta PärSi muudatusi kaaluti pärimisasjade läbiviimise
pädevuse üleandmist kohtutele, väidab autor, et pärimismenetluse näol tegemist kohtulikule
hagita menetlusele sarnaneva menetlusega.
Üheks põhiliseks sarnasuseks on, et hagita menetluses ei esitata kohtusse hagi, vaid avaldus.
TsMS § 4 tuleneb menetlusõiguste käsutamise põhimõte. Põhimõtte sisuks on see, et kohus
menetleb tsiviilasja üksnes juhul, kui seaduses sätestatud korras on esitatud hagi või muu
avaldus.99 Ka pärimismenetlus algab avalduse alusel. Avalduse ja mitte hagi esitamise tõttu
on menetlusosalisteks mitte hageja ja kostja vaid avaldaja ja asjast puudutatud isikud.100
Pärimismenetluse osalised on pärijad, annakusaajad, sundosasaajad ja mingil määral ka
pärandaja võlausaldajad. Hagita menetluste puhul on tavapärane, et neid ei lahenda mitte
kohtunik, vaid need on delegeeritud. Praktikat kinnitab ka Riigikohtu tsiviilkolleegiumi poolt
kohtuasjas 3-2-2-1-09 tehtud kohtumäärus, kus on välja toodud, et maksekäsu kiiremenetluste
läbiviimine on üldjuhul antud kohtunikuabide pädevusse.101 Täpselt samamoodi on
kohtunikuabide pädevusse antud registriasjad, mistõttu äriregistri ja kinnistusregistri kandeid
teevad kohtunikuabid. Õiguslike raskuste ilmnemisel on kohtunikuabidel kohustus pöörduda
asja edasiseks otsustamiseks kohtuniku poole.102
Autor on seisukohal, et hagita menetluses kehtivad põhimõtted on tuvastatavad ka
pärimismenetluses. Nii hagita menetluses kui ka hagilises menetluses kehtivad samad
põhimõtted, mis on sätestatud TsMS esimeses peatükis.103 Menetluse efektiivsuse põhimõte
tuleneb TsMS § 2, mille kohaselt tsiviilkohtumenetluse ülesandeks on tagada, et kohus
lahendaks tsiviilasja õigesti, mõistliku aja jooksul ja võimalikult väikeste kuludega.104
Menetluse efektiivsuse põhimõtet notaritele sõnaselgelt sätestatud ei ole, kuid õiguskäibe
huvides on pärimisasja efektiivne lahendamine. Autor leiab, et PärS § 171 lg 1 ning NotS § 2
lg 1 (edaspidi NotTS) tuleneb notarile lisaks kohustus lahendada pärimisasi õigesti. Kuna
NoTS-iga on pärimismenetlusega seotud kulud fikseeritud ning kergelt menetlusosaliste poolt
ettenähtavad ning notaril on neid võimatu muuta, ei tulene ei PärSist ega ka PärSist tulenevate
notari ametitoimingute tegemise korrast notarile kohustust jälgida menetluse läbiviimist
99 TsMS § 4 100 Tsiviilkohtumenetluste ülevaade. Kättesaadav arvutivõrgus:http://www.kohus.ee/et/kohtuasjade-menetlused/tsiviilkohtumenetlus (02.05.2015) 101 RKTKm 3-2-2-1-09 p 9. 102 Tsiviilkohtumenetluse seadustik § 595, lg 1-4. RT I 2005,26,197, RT I, 19.03.2015, 26 103 K.Kersta-Vaks. Hagita menetluse üldised küsimused. Juridica V/2011, lk 391. 104 TsMS § 2
23
võimalikult väikeste kuludega.105 Kokkuvõtvalt saab väita, et TsMS § 2 tulenev menetluse
ökonoomia põhimõte kohaldub ka notari jaoks tulenevalt pärimismenetluse läbiviimist
reguleerivatest aktidest.
Samuti on sätestatud notaritele minimaalne menetluse kestus. PärS § 171 lg 1 kohaselt tõestab
notar pärimistunnistuse kui pärija pärimisõigus ja ulatus on piisavalt tõendatud, kuid mitte
varem kui üks kuu. Minimaalse menetlustähtaja, ehk ühe kuu tingib notari poolt Ametlikes
Teadaannetes avaldatud teade pärimismenetluse läbiviimise kohta, milles notar kutsub üles
esitama pärimisasja kohta infot ning toimikuga tutvuma tulema.106 Sellesisuline kohustus on
autori arvamuse kohaselt võrreldav kohtule TsMS § 7 tulenevast menetluse avalikkuse
kohustusest. PärS § 119 lg 1 sätestab pärandist loobumise tähtajaks kolm kuud. Eeltoodust
tulenevalt võib asuda seisukohale, et eeldatavaks pärimismenetluse kestuseks on kuu kuni
kolm kuud. Autor on seisukohal, et menetluse efektiivsuse ja avalikkuse põhimõte kehtivad
nii pärimismenetluses kui ka hagita menetluses.
Tuues paralleele TsMS § 4 tuleneva menetlusõiguse käsutamise põhimõte ning
pärimismenetlusega, saab väita, et ka notar algatab pärimismenetluse juhul, kui selleks on
esitatud avaldus. Antud juhul pärimismenetluse algatamise avaldus.107 Tulenevalt TsMS §
476 lg 1 algatab kohus hagita menetluse, kas omal algatusel või huvitatud isiku avalduse
alusel. Tulenevalt sama paragrahvi lg 2 kohaselt algatab kohus hagita menetluse üksnes
selleks õigustatud isiku või asutuse avalduse alusel.108 Pärimismenetluse algatamise avaldust
on õigustatud esitama pärija, pärandaja võlausaldaja, annakusaaja või muu pärandvara suhtes
õiguseid omav isik.109 Tuues siinkohal paralleeli pankrotimenetluse alustamisega kohtus, on
pankrotiavalduse esitajateks samuti piiratud isikute ring, ehk võlgnik või võlausaldaja.110. Kui
hagita menetluse avaldus on menetlusse võetud, eeldatakse kohtu aktiivset osalemist
menetluses, kelle ülesandeks on kõikide asjaolude väljaselgitamine ning kõikide
menetlusosaliste õiguste tagamine.111 Täpselt samamoodi on ka notari rolliga
pärimismenetlust läbi viies.
Lisaks menetlusõigusele võib hagita menetluse algatamiseks õigustatud isikute ringi piirang
tuleneda ka materiaalõigusest. Näiteks aktsiaseltsi sundlõpetamise avalduse võib esitada
105 NotTS § 31 106 PärS §168 lg 1 107 Pärimisseadusest tulenevate notari ametitoimingute tegemise kord § 4 lg 1 108 TsMS § 476 lg 1 109 Pärs §166 lg 1 110 Pankrotisseadus. RT I 2003, 17, 95. RT I, 21.06.2014. § 9 lg 1 111 RKTKm 3-2-3-2-04 p 5.
24
juhatus, nõukogu, juhatuse liige või aktsionär.112 Omakorda lisaks materiaalõigusele
reguleerib avalduse esitamiseks õigustatud isikute ringi ka õigussuhte iseloom ja olemus.113
Näiteks, tulenevalt perekonnaseadusest saab vallavalitsus taotleda kohtult vanema
hooldusõiguse piiramist, kuid ei saa taotleda kohtult hooldusõiguse muutmist.114 Sarnaselt
hagita menetlusele on pärimismenetlust õigustatud algatama piiratud isikute ring.
Pärimismenetlust ei saa algata uudishimulik kolmas isik, kellel puuduvad pärandvaraga
seotud õigused. Isikute ring, kes on õigustatud pärimismenetlust algatama, on ammendavalt
kirja pandud pärimisseaduses.115
TsMS § 5 lg 3 sätestab hagita menetluses uurimisprintsiibi,116 mille kohaselt hagita asjas
selgitab kohus ise asjaolud ja kogub selleks vajalikud tõendid, kui seaduses ei ole ette nähtud
teisiti. Tulenevalt Riigikohtu seisukohast tuleneb TsMS § 5 lg 3 ning § 477 lg 5 ja 7 kohtule
asjaolude selgitamise ja tõendite kogumise kohustus hagita asjades. TsMS § 477 lg 5 järgi ei
ole kohus hagita menetluses seotud menetlusosaliste esitatud taotluste ega asjaoludega ega
nende hinnanguga asjaoludele, kui seadusest ei tulene teisiti. Tulenevalt sama paragrahvi
lõike 7 kohaselt nõuab kohus tõendite esitamist või kogub neid omal algatusel ise.117 Seega
saab kokkuvõtvalt seoses hagita menetlusega välja tuua kolm põhilist kohtu kohustust. Esiteks
peab kohus kontrollima avalduse vastavust seadusele ning selle tõendatust ja lisaks on kohtu
kohustuseks nõuda avaldajatelt tõendite esitamist või koguda neid omal algatusel. Teiseks
tulenevalt TsMS §198 lg 3 kaasab hagita menetluse osalised kohus ise omal algatusel.
Kolmandaks tulenevalt TsMS 447 lg 5 ei ole kohus seotud menetlusosaliste esitatud taotluste
ega ka asjaoludega ega nende hinnanguga asjaoludele kui seadusest ei tulene teisiti.118
Analüüsides TsMS § 5 lg 1, 2 ja 3 tulenevat uurimispõhimõttest, saab väita, et see on ka
pärimismenetlust iseloomustav põhimõte. Täpselt nagu hagita menetluses, kus kohus võib
tuginedes asjaoludele, jõuda hoopis teisele otsusele ning lahendusele, kui hageja soovis.119 Nii
võib juhtuda ka pärimismenetluses. Eriti selgelt tuleb selline olukord välja juhul, kui
pärimismenetluse algatajaks oli võlausaldaja, kelle sooviks on pärijate tuvastamine. Lisaks
võib selline olukord tekkida ka juhul, kui notarile esitatakse menetluse käigus kodune
testament, mille kohaselt muutuvad pärijad, pärandiosad või muud õigused.120 Seega saab
112 Äriseadustik § 366 lg 2 RT I 1995, 25, 355. RT I, 31.12.2010,19. 113 K.Kersta-Vaks. lk 392. 114 Perekonnaseadus. RT I 2009,65,395, RT I, 29.06.2014,104. § 134-136 115 PärS § 166 lg 1 116 K.Kersta-Vaks. lk 391 117 RKTKm 3-2-1-45-09 p 14. 118 K.Kersta-Vaks. lk 393 119 RKTKm 3-2-1-42-10 p 9. 120 Pärs § 26 lg 2
25
väita, et pärimismenetluse läbiviimises on esindatud ka tsiviilkohtumenetlusest tuntud
menetlusõiguste käsutamise põhimõte ning hagita menetlusele iseloomulik uurimispõhimõte.
TsMS § 7 sätestab ka õiglase menetluse põhimõtte, mille kohaselt on õigusemõistmisel
pooled ja muud isikud seaduse ja kohtu ees võrdsed. Minnes edasi TsMS § 7 tuleneva õiglase
menetluse ning poolte võrdsuse põhimõtte121 ning pärimismenetluse võrdlusega, saab väita, et
notari poolt läbiviidav pärimismenetlus vastab nendele põhimõtte tingimustele, sest
olemuslikult on notar sõltumatu ametiisik, kellele on delegeeritud õigussuhte turvalisuse
tagamise ja õigusvaidluste ennetamise ülesanded. Notar tohi ühtegi menetlusosalist teisest
subjektiivselt eelistada.122 Sellest tulenevalt saab väita, et õiglane menetlus on tagatud juba
notari, kui ametniku staatusest. Lisaks on pärimismenetlust läbi viies notaril kohustus kõiki
võimalike pärijaid, annakusaajaid ning sundosasaajaid teavitada123 ning võimaldada
menetlusosalistel tutvuda pärimismenetluse käigus kogutud dokumentidega, andes niiviisi
objektiivse võimaluse pärimismenetlusest ülevaate saamiseks kõigile eelpool toodud
menetlusosalistele.124 Kokkuvõtvalt saab väita, et põhimõtted, mis tulenevad TsMS-ist ning
kehtivad hagita menetluse puhul, tulenevad osaliselt pärimismenetlust reguleerivatest aktidest
ka notaritele.
TsMS §198 lg 3 tuleneb kohtu kohustus kaasata hagita menetluses menetlusosalised omal
algatusel. Siinkohal eeldatakse, et menetlusosalised on isikud, kellel on seaduse kohaselt
õigus hagita menetluses tehtava määruse peale edasi kaevata. Riigikohus on öelnud, et ei ole
võimalik määrata universaalset menetlusmudelit ning menetlusosaliste ringi. Iga konkreetse
menetluse puhul tuleb kohtul selgeks teha, kes on puudutatud isikud ja millised õigused tuleb
neile tagada.125 Autor leiab, et ka pärimismenetluses ei ole menetlusosalised kindlaks
määratud ning notar peab menetluse käigus välja selgitama kõik puudutatud isikud, kes
omavad õigusi seoses pärimisasjaga.126 Pärimisasjas on osalised fikseeritud küll neile antava
nimetusega, näiteks pärija, annakusaaja või sundosa saaja. Siiski nende rollide taga olevate
isikute kindlaks määramine võib olla komplitseeritud, eriti olukorras, kus pärimisasja
algatama õigustatud isikutel on õigus enda pärandist tulenevatest õigustest loobuda.127
Seejärel peab notar tuvastama, kas kellelgi on õigus nende asemele astuda või mitte. Seega
121 K.Kersta-Vaks. lk 391. 122 NotS § 2 lg 1 123 PärS § 168 lg 2 124 ibid § 170 lg 2 125 RKTKm 3-2-1-25-11, p 4,2. 126 PärS § 171 lg 1 127 ibid § 116 lg 1
26
saab järeldada, et nii menetlusosaliste kaasamine on sarnane nii hagita menetluses kui ka
pärimismenetluses.
Siiski leiab autor, et antud juhul on notarite roll keerukam, sest pärimismenetluse käigus võib
tekkida olukord, kus tuleb tuvastada isiku esimese, teise või kolmanda ringi pärijad või muud
õigustatud isikud.128 Kuna notar töötab rahvastikuregistri andmetega,129 mis ei pruugi olla
praktikas õiged, on notaril registris vea tuvastamisel või vea olemasolu kahtluse korral,
näiteks pärijaringide väljaselgitamise käigus, kohustus tekkinud viga registrist parandada.130
Seega võib tekkida notarist sõltumatult olukord, kus andmete parandamine viivitab menetluse
kulgu või selgub uute menetlusosaliste olemasolu.
Analüüsides hagita menetluse ning pärimismenetluse sarnasust, tuleks peatuda ka isikutele
ärakuulamisõiguse tagamisel. Hagita menetluses võib kohus loobuda kohtuistungi pidamisest,
kui seaduses ei ole sätestatud teisiti.131 Tulenevalt TsMS 477 lg 4 ei vabasta kohtuistungi
pidamise nõude puudumine isikutele ärakuulamisõiguse andmisest. Ärakuulamisõiguse all on
mõeldud seda, et menetlusosalistel on õigus esitada väiteid, vastuväiteid ja tõendeid.132 Autor
leiab, et pärimismenetluse kontekstis leiab ärakuulamiseõigusega sarnase olukorra PärS § 170
lg 2, mille kohaselt on menetlusosalistel või muudel õigustatud isikutel õigus tutvuda kõikide
notari poolt pärimisasjas tehtud päringute ja järelpärimiste tulemustega. Lisaks on isikutel
õigus ja võimalus esitada notarile vastuväiteid pärimise kohta ja avaldada uut infot (n koduse
testamendi). See annab menetlusosalistele õiguse tutvuda pärimistoimikuga ning olla kursis
pärimisprotsessiga. Arvatavasti kõige suuremat menetlusosaliste sekkumist
pärimismenetlusse lubab PärS § 28, mille kohaselt lähtutakse testamendi tõlgendamisel
testaatori tegelikust tahtest.
Testaatori tegeliku tahte väljaselgitamine on notari jaoks suure diskretsiooniga ülesanne, mille
järgi on vajadus enamasti koduste testamentide puhul.133 Probleem võib tekkida näiteks
testaatori ebapiisavatest juriidilistest teadmistest, mille tõttu võib ta testamenti kirjutades
segamini ajada üldõigusjärglase, ehk pärija134 ning annakusaaja, ehk teatud varalise hüve
saaja, mõisted.135 Võib tekkida olukord, kus testamenti pärimisseaduse alusel sõna-sõnalt
tõlgendades võib saada vale arusaama testaatori tegelikust tahtest. Seetõttu on notaril
128 PärS § 11 ja 12 129 Pärimisseadusest tulenevate notaritoimingute tegemise kord § 10 lg 5 130 Rahvastikuregistri seadus § 56 lg 1 RT I 2000, 50, 317. RT I, 15.03.2014,42. 131 TsMS § 477 lg 2 132 RKTKm 3-2-1-45-09, p 17. 133 ibid §20 lg 3 134 ibid § 39 lg 1 135 ibid §56 lg 1
27
kohustus tulenevalt PärS § 28 ja 29 lg 1 ja 2 selgitada välja testaatori tegelik tahe ning selleks
peab ta kaasama testaatori lähedasi, kes enamasti on ka menetlusosalised, ehk pärandile õigusi
omavad isikud. Teine olukord menetlusosaliste kaasamisel on testamendi tunnistajate
ärakuulamine. Kuigi PärSist ei tulene notarile kohustust tunnistajaid ära kuulata, on tal see
võimalus, sest tunnistajad saavad selgitada testamendi kehtivuse eeldusi, näiteks kinnitada
testaatori tervislikku seisundit ning seda, et testaatorit ei mõjutatud testamendi tegemisel.136
Erinevus hagita menetluse ning pärimismenetluse vahel ilmneb aga menetlusosalise õiguses
hagi tagasi võtta. Selline õigus on menetlusosalisel juhul, kui menetlus algatati avalduse
alusel ning kohtul ei ole enda algatusel õigust menetlust algatada.137 Pärimismenetluse puhul
tõestab notar pärimismenetluse algatamise avalduse, kui algataja põhjendab, et tal oli
pärandvara suhtes õigusi.138 Seejärel on pärimisasi notari menetluses ning notar lõpetab
menetluse alles siis, kui kõik pärandile õigusi omavad isikud on välja selgitatud. Lisaks,
pärandile õigusi omavad isikud on teadlikud oma õigustest ning nad ei ole nendest loobunud.
Arvestades eeltoodut ei ole võimalik pärimismenetlust menetlusosalise poolt lõpetada või
peatada olgugi, et nad võisid ise selle algatada, sest PärS § 130 lg 1 järgi on pärandiga seotud
õigused juba üle läinud õigustatud isikutele pärandaja surmaga.
Selline õigusrahu põhimõtet tagav säte, tähendab seda, et igal isikul on olemas õigusjärglane
(füüsiliste isikute puudumisel on õiguste ja kohustuste subjektiks elukohajärgne kohalik
omavalitsus139) ning notari roll on nende isikute väljaselgitamine ja neid nende õigustest
teavitamine. Menetlusosalised võivad aga taotleda pärimisasja üleandmist teisele notarile.140
Autor leiab siiski, et pärimisasja üleandmist ei saa võrrelda hagi tagasi võtmisega, sest see
täidab teisi eesmärke. Üleandmise aluseks võib olla notari ametist lahkumine või soov jätkata
pärimisasja menetlemist teise notari juures.141 Pärimisasja menetlemise üleandmisel antakse
üle pärimistoimik ja pärimisasja kogutud muud andmed. Menetluse üleandmine, erinevalt
hagi tagasi võtmisest, menetlust ei peata.
Minnes menetluste lõpptulemite võrdluse juurde, siis hagita menetluse lõpuks väljastab kohus
tulenevalt TsMS § 478 lg 1 kohtumääruse. Erinevalt kohtuotsusest, mida ei saa pärast
teatavaks tegemist muuta142, saab kestva toimega kohtumäärust asjaolude muutumisel muuta
136 RKTKo 3-2-1-23-08, p 9. (vt ka PärS § 11 lg 1 ja 2) 137 TsMS §477 lg 6 138 PärS § 4 lg 1 139 ibid § 11 lg 2 140 ibid § 15 lg 1 141 ibid § 15 lg 2 142 TsMS § 447 lg 1
28
või tühistada.143 Hagita menetluses tehtud otsuse peale saab menetlusosaline esitada
määruskaebuse 15 päeva jooksul.144 Erinevalt kohtuotsusest menetleb määruskaebuse
esitamisel hagita menetluse korral asja uuesti maakohus.145 Lisaks võib määruskaebusega
esitada kohtule uusi asjaolusid ja tõendid, mida apellatsioonikaebusega ei saa teha. Tegemist
on põhimõtteliste vahedega kohtuotsuse ja määruse vahel, samuti hagimenetluse ja hagita
menetluse vahel.146
Kui maakohus ei rahulda määruskaebust, esitab ta selle koos menetlusdokumentidega
kohtualluvuse järgi ringkonnakohtule läbivaatamiseks ja lahendamiseks.147 Sarnaselt hagita
menetlusele on ka pärimismenetluses menetlusosalistel õigus uute andmete ilmnemisel või
notari tehtud vea ilmnemisel taotleda pärimistunnistuse kehtetuks tunnistamist.148 Kui
tunnistus on kehtetuks tunnistatud, viib notar läbi uue pärimismenetluse ning väljastab uue
pärimistunnistuse.149 Siiski tähendab see seda, et asja vaatab sisuliselt läbi sama notar, ehk
kohtu kontekstis sama aste. Lähtudes lähimuspõhimõttest on see mõistlik, sest asja
menetlenud notar on olnud kursis menetluse sisuga ja lisaks on uus menetlus nii kiirem. Kui
isikul oleks võimalus minna teise notari juurde pärimisasja uuesti menetlema, olukorras, kus
pärimismenetluse käigus on tehtud teise notari poolt viga, tekitaks see notarite vahele justkui
hierarhia, mis oleks vastuolus notari olemusega.150 Ka ajalooliselt on notar Eestis olnud
sõltumatu ametiisik, kellele on olnud delegeeritud õigussuhete turvalisuse tagamine.151
Notarite üle teostab järelevalvet Justiitsministeerium, kes võib kaasata Notarite Koja.152
Sellest tuleneb, et notarid on üksteisega horisontaalses ning üksteisest sõltumatus suhtes ning
üks notar ei saa ega tohi teostada järelevalvet teise notari töö üle.
Kokkuvõtvalt saab väita, et kuigi nii pärimismenetlus kui ka hagita menetlus on sarnased, on
nad erinevad tulenevalt nende läbiviija olemusest. Autor leiab, et kui pärimismenetluse
läbiviimise ülesanne oleks antud kohtute pädevusse, täidaksid suure tõenäosusega notari rolli
kohtunikuabid, ning pärimismenetlus oleks üheks hagita menetluse liigiks. Pärimismenetluse
läbiviijateks on notarid ning seetõttu on vale väita, olenemata sarnasustest, et
pärimismenetluse näol on tegu hagita menetlusega, mida viib läbi notar. Lisaks tundub olevat
143 ibid §480 lg 1 144 ibid § 661lg 2 145 ibid § 663 lg 1 146 RKTKm 3-2-1-42-10, p 19. 147 TsMS § 663 lg 5 148 PärS §175 lg 1 149 ibid §175 lg 2 150 NotS § 2 lg 1. 151 E.Strang. lk 528. 152 NotS § 5 lg 1
29
notari poolt väljastatud pärimistunnistuses tehtud vigade parandamine vastuolus res
judicata153 põhimõttega.
Kuna alapeatüki eesmärgiks on leida vastus küsimusele, kas Eesti notar täidab
pärimismenetlust läbi viies kohtu ülesannet ja kas talle saavad seeläbi laieneda määrusest
tulenevad kohtualluvuse sätted, siis tuleks siinkohal võrrelda kohtu poolt tehtud otsuste
õigusliku olemust notari poolt väljastatud pärimistunnistusega. Põhiseaduse § 23 lg 3 sätestab,
et kedagi ei tohi teist korda kohtu alla anda ega karistada teo eest, milles teda vastavalt
seadusele on mõistetud lõplikult süüdi või õigeks.154 Tegemist on topelt karistamise keelu
põhimõttega, mis ladina keeles kannab nimetust ne bis in idem.155Antud põhimõtet saab
sisustada selliselt, et kui kellegi teole on ühiskonna konfliktisituatsioonide lõplikuks
lahendamiseks pädeva kohtusüsteemi poolt tehtud ja kohtuotsusega kord juba õiguslik
hinnang antud, on õigusrahu huvides teo hilisem õiguslikult relevantne ümberhindamine
keelatud. Seda isegi siis kui varasem kohtu hinnang osutub valeks.156
Endine Euroopa Liidu Kohtu kohtunik Uno Lõhmus157 on enda ne bis in idem põhimõtet
kajastavas artiklis leidnud, et sellel põhimõttel kaks tähendust. Tegemist on nii EL-i õiguse
üldise põhimõttega ja ka lepingunormiga. Lepingunormina saab antud põhimõtte välja tuua
EL-i Schengeni rakenduskonventsiooni art 54.158 Isikut, kelle suhtes on üks
konventsiooniosaline langetanud lõpliku kohtuotsuse, ei või teine konventsiooniosaline sama
teo eest vastutusele võtta, tingimusel, kui isikule on juba karistus määratud või ta kannab seda
või seda otsuse langetanud konventsiooniosalise õiguse alusel enam täitmisele pöörata.159
Riigikohus on ne bis in idem põhimõtte tõlgendamisel võtnud aluseks Euroopa Inimõiguste
Kohtu (EIK) praktika. Inimõiguste ja põhivabaduste Euroopa konventsiooni (EIÕK)
protokolli nr 7 art 4 sõnastus erineb Schengeni rakenduskonventsiooni omast selle võrra, et
kasutatakse sõnu „lõplikult õigeks või süüdi mõistetud“.160
Euroopa inimõiguste kohus on asjas Sergey Zolotukhin vs Venemaa161 öelnud, et otsus on
lõplik, kui see on omandanud res judicata jõu, s.t. kui otsus on muutmatu, kui rohkem
153 Lahendatud otsus; lõplik otsus. 154 Põhiseadus RT 1992,26,349. RT I, 27.04.2011,2. § 23 lg 1 155 U.Lõhmus. Ne bis in idem põhimõte Euroopa Liidu õiguses. Juridica IX/2009/ lk 584. 156 E-J Truuväli. B.Aaviksoo. O.Kask. L.Lehis. L.Madise. Ü.Madise. K.Merusk. L.Mälksoo. R.Narits. V.Olle. P.Pruks. § 23 komm 11. Põhiseadus: kommenteeritud väljaanne, 2 täiendatud vlj, Tallinn Juura 2008. 157 Uno Lõhmus. CV. Eesti teadusportaal. Kättesaadav arvutivõrgust:
https://www.etis.ee/portaal/isikuCV.aspx?PersonVID=11753&lang=et (02.05.2015) 158 U.Lõhmus. lk 585. 159 Ibid lk 585 160 Ibid lk 590 161 ElKo 04.06.2013, 14939/03, Sergey Zolotukhin vs. Venemaa. P 107.
30
vahendeid selle vaidlustamiseks ei ole või menetlusosalised on ammendanud need vahendid
või on lasknud mööda tähtaja nende kasutamiseks. Ne bis in idem põhimõte on
traditsiooniliselt karistusõiguslikuks, ning võib kanda ka nime res judicata.162 Autor leiab, et
kuigi ne bis in idem põhimõte tuleneb põhiseadusest ja on sätestatud ka karistusõiguses163 on
see analoogia põhjal rakendatav ka tsiviilprotsessis. TsMS § 371 lg 1 p 4, mille kohaselt
kohus ei võta hagiavaldust menetlusse, kui on olemas jõustunud Eesti kohtu otsus või
menetluse lõpetamise määrus, samuti Eestis tunnustamisele kuuluv välisriigi kohtu lahend või
lahend kohtueelses menetluses, mis on tehtud vaidluses samade poolte vahel sama eseme
kohta samal alusel välistades samas asjas uuesti kohtusse pöördumise. Autor leiab, et just see
säte defineerib res judicata põhimõtte siseriiklikus tsiviilprotsessi õiguses.164
EIK on defineeritud res judicata põhimõtet nii, et ühelgi menetlusosalisel ei ole õigust
jõustunud ja siduva kohtulahendi ümbervaatamiseks ning asja uueks otsustamiseks.
Kõrgemate kohtute järelevalve peab piirduma õiguslike eksimuste ning õigusemõistmise
vigade parandamisega. Kahe erineva seisukoha olemasolu ühes asjas ei ole kohtulahendi
tühistamise aluseks ja ka teistmine ei tohi kujuneda varjatud kaebemenetluseks.165 Eesti
riigikohus on res judicata põhimõtet defineerinud, kui õiguslikult lahendatud
küsimusena.166Res judicata printsiipi käsitledes tuleb lähtuda kolmest TsMS § 371 lg 1 p 4
faktorist. Esiteks peab olema olemas jõustunud Eesti kohtu otsus või menetluse lõpetamise
määrus. Teiseks peab olema see tehtud vaidluses samade poolte vahel, st menetlusosalised
peavad olema samad. Kolmandaks peab olema tehtud otsus või määrus sama eseme kohta
samal alusel. Nende tingimuste olemasolul on välistatud samas asjas uuesti kohtusse
pöördumine.167
Notari poolt väljastatava pärimistunnistuse näol on tegemist õigusliku tähendust omava
dokumendiga, mille alusel saavad pärijad tõendada oma õigusi pärandvarale teiste isikute ja
asutuste ees. Peamiselt kasutatakse pärijate poolt pärimistunnistust kinnistusraamatu kannete
muutmisel, krediidiasutustest surnud nimel olevatelt kontodelt raha välja võtmisel, autode
ümber registreerimisel ja muudel juhtudel, kus on vaja tõendada enda staatust või õigust
päritavale varale.168 Kui pärast pärimistunnistuse, annakusaaja tunnistuse, sundosa saaja
162 U.Lõhmus. lk 584. 163 Karistusseadustik § 2 lg 4. RT I 2001, 61, 364. RT I, 23.12.2014, 16 164 TsMS § 371 lg 4 165 ElKo 04.06.2013, 28237/03, 24386/04, 46124/07 ja 33488/1, Gridan and others vs. Romania (vt ka: Elko 12.11.2013, 42916/04, Varniene vs Lithuania) 166 Riigikohtunik Indrek Koolmeistri eriarvamus haldusasjas 3-3-1-88-13. p 1.2. 167 TsMS § 371 lg 4 168 U.Liin. lk 211.
31
tunnistuse või testamenditäitja tunnistuse väljastamist ilmneb sellel ebaõigsus, tunnistab notar
selle asjast huvitatud isiku notariaalselt tõestatud avalduse alusel või omal algatusel
kehtetuks.169 Tegemist on üleüldise tühiseks tunnistamisega, mille tagajärjel viib notar läbi
uue pärimismenetluse. Lisaks on notari kohustuseks võimaluse korral parandada esialgse
pärimistunnistuse õigusmõju tõttu tekitatud vead registrites. Näiteks olukorras, kus tühistatud
pärimistunnistuse alusel on kinnistusraamatusse kantud valed inimesed.170
Maakohtu poolt tehtud kohtuotsus jõustub, kui seda ei saa enam vaidlustada muul viisil kui
teistmismenetluses.171 Maakohtu otsus jõustub eelkõige siis, kui apellatsioonikaebuse
esitamise tähtaeg on möödunud ja kui keegi ei ole selle aja jooksul apelleerinud või kui
ringkonnakohus ei võta apellatsioonikaebust menetlusse.172 Seaduse kohaselt võib puudutatud
isik esitada taotlusi arvutusvigade või ebatäpsustuste, mis ei mõjuta otsuse sisu,
parandamiseks. Sellised vead parandab kohus määrusega. Kui määrus on kohtu poolt tehtud,
toimetakse see kõigile osapooltele ning tehakse vastav märge otsusele.173 Võimalik on ka
kohtult täiendava otsuse taotlemine või siis teeb täiendava otsuse kohus ise. Täiendav otsus
tehakse juhul, kui mõni nõue või taotlus on jäänud lahendamata, on jäetud mainimata
väljamõistetud summa suurus, mõni muu üleandmisele kuuluv asi või toiming, mida kostja on
kohustatud tegema. Lisaks, kui ei ole lahendatud menetluskulude jaotumist või on täitmata
mõned muud seaduses toodud formaalsused. Täiendava otsuse tegemiseks peab kohus istungi,
välja arvatud juhtudel, kui asi lahendati algselt ilma kohtuistungit pidamata.174 Autor leiab, et
nii vigade parandamine kui ka täiendav otsus võib suurendada või vähendada vastutust, kuid
ei muuda juba varasema otsuse toonud peamiseid asjaolusid.
Kui puudutatud isiku sooviks on, et kohus vaataks asja uuesti läbi, on tal võimalik esitada
esimese astme kohtu otsuse kohta ringkonnakohtusse apellatsioonikaebus 30 või
määruskaebus 15 päeva jooksul alates otsuse kättesaamisest.175 Ka eelpool toodud res
judicata põhimõte kohaselt võib asja vaidlustada vaid järgmises kohtuastmes. Seevastu
pärimistunnistuse kehtetuks tunnistamiseks on aega 30 aastat pärast pärandi avanemist, kuid
mitte rohkem kui kolm aastat peale pärimistunnistuse kehtetuse alustest teada saamisest.176
Lähtudes siinkohal res judicata põhimõttest nähtub, et Eesti notari poolt väljastatud
169 PärS § 174 lg 1 170 ibid § 175 lg 1 171 TsMS § 702 lg 1 172 ibid § 456 lg 1 ja 2 173 ibid § 447 lg 1-3 174 ibid § 448 lg 1 175 ibid § 632 lg 1 176 PärS §175 lg 3
32
pärimistunnistus ei allu sellele, sest seda on võimalik puudutatud isiku taotluse alusel või
notaril endal tühistada ja uue pärimismenetluse näol sisuliselt uuesti läbi vaadata. Res judicata
põhimõte kohaselt ei kuulu otsustatud asi uuesti läbivaatamisele ning on lõplik.
Notari poolt väljastatava pärimistunnistuse ning tsiviil- või halduskohtu poolt väljastatava
kohtu otsuse või määruse õigusliku mõju erinevus kajastub ka täitemenetluse seadustiku
(edaspidi TMS) kontekstis.177 Erinevalt pärimistunnistusest on jõustunud või viivitamata
täitmisele kuuluval kohtuotsusel täitedokumendi jõud. Ammendav ülevaade
täitedokumentidest on kirjas TMS § 2 lg 1, millest tuleneb, et ainult kohtu otsus või määrus
võib olla aluseks kohtutäiturile täitemenetluse läbiviimiseks. Näitena saab siinkohal tuua
olukorra, kus annakusaajale on notari poolt väljastatud annakusaaja tunnistus, mille kohaselt
on annakusaajale määratud teatud summa raha.178
Annakusaamise õigus tähendab seda, et annakusaajal on õigus annakutäitjalt nõuda annakuks
määratud eseme või õiguse üleandmist.179 See tähendab, et pärija ja annakusaaja vahel tekib
ühepoolselt kohustav võlasuhe, mis allub VÕS üldosa kohustuse täitmise ja rikkumise
regulatsioonile. Sellest tulenevalt on annakusaajal õigus kasutada VÕS üldosas ettenähtud
õiguskaitsevahendeid.180 Juhul kui annakutäitja, kelleks üldjuhul on pärija, keeldub alusetult
annakut (näiteks rahasummat) annakusaajale üle andmast, ei saa annakusaaja pöörduda
annakusaaja tunnistusega otse kohtutäituri poole täitemenetluse algatamiseks, sest tegemist ei
ole TMS-is loetletud täitedokumendiga. Seega peab annakusaaja pöörduma maakohtu poole
vastavasisulise hagiga181 annakutäitja vastu annaku täitmiseks, misjärel võib kohus mõista
välja annakutäitjalt vastava summa annakusaaja kasuks. Alles seejärel saab annakusaaja
pöörduda kohtuotsusega kohtutäituri juurde täitemenetluse algatamiseks.182 Seega on
pärimistunnistuse näol tegemist dokumendiga, millel ei ole õigustloovat tähendust ning see ei
muuda tegelikku õiguslikku olukorda. Sellega tõendatakse vaid üldist õigusjärglust.183
Kokkuvõtvalt võib asuda seisukohale, et hagita menetluses ja pärimismenetluses kehtivad
sarnased põhimõtted, ei ole pärimismenetluse näol tegu ühe hagita menetluse liigiga. Seda
seetõttu, et pärimismenetlust viib läbi notar, kes ei ole kohtusüsteemi osa, vaid allub otseselt
Justiitsministeeriumile. Kohus on üks kolmest võimust, notar allub täitevvõimule, olles siiski
177 Täitemenetluse seadus RT I 2005, 27,198. RT I, 05.03.2015,5 178 PärS § 172 lg 1 ja lg 2 179 ibid § 56 lg 1 180 T.Mikk. Tallinn. Sisekaitseakadeemia 2012. lk 59. 181 Vt ka HMKo 02.09.2013. 2-12-42551 182 TMS § 2 lg 1 183 T.Mikk. lk 113.
33
sõltumatu täitevvõimust. Notari tegevuse piirid paneb paika täitevvõim, kohtute tegevus on
reguleeritud konstitutsiooniliste seadustega.184 Erinevused seisnevadki eelkõige
pärimistunnistuse ja kohtuotsuste erinevas õiguslikus jõus ning edasikaebamise võimaluses ja
vigade parandamise korras. Samuti on oluline erinevus selles, et pärimistunnistusel puudub
kohtuotsusega võrreldav res judicata põhimõte. Autor leidis, et notari poolt väljastataval
pärimistunnistusel ei ole ega saa olla res judicata õigusliku jõudu, sest uute asjaolude
ilmnemisel viib notar läbi uue pärimismenetluse, ehk arutab asja uuesti sisuliselt läbi.
Kolmandaks analüüsis autor pärimistunnistust kui täitedokumenti. Täitemenetluse seadustikus
on ammendav loetelu kehtivatest täitedokumentidest. Olgugi, et pärimistunnistust ei ole
toodud loetelus, ei tekita pärimistunnistus kellelegi uusi õigusi. Tegemist on dokumendiga,
mis konstateerib juba olemasolevat ning tekkinud õiguslikku olukorda, kuid ei loo uusi õigusi.
2.2. Notarite pädevus pärimismenetlust läbi viia ning Euroopa pärimistunnistust väljastada määruse kontekstis kohtuvälise menetlejana.
Pärimismäärusest185 ning eelpool analüüsitust tuleneb Eesti jaoks vastuoluline olukord, kus
määruse põhjenduste, määruse art 3 lg 2 ning muude kohtualluvust käsitlevate sätete kohaselt
ei kohaldu Eesti notaritele kohtualluvuse sätted. Siiski tulenevalt määruse art 64 lg b kohaselt
on Eesti notaril õigus väljastada EPT-d.186 Lisanüansina tekib siinkohal probleem
kohtualluvuse valikul. Juhul, kui surnu on valinud oma testamendis kohaldatavaks õiguseks
Eesti õiguse, kuid surres oli tema elukohaks näiteks Soome Vabariik, on määruse 5. art alusel
võimalik pärijatel sõlmida kohtualluvuse kokkulepe selle osas, millises riigis
pärimismenetlust läbi viiakse. Kuna aga Eesti notaritele kohtualluvuse sätted ei kohaldu, võib
tekkida kohtualluvuse kokkulepet sõlmides olukord, kus osapooled lepivad kokku
pärimismenetluse Eesti notari poolses läbiviimises, kuigi määruse tähenduses Eesti notar ei
allu kohtu mõistele ning peaks menetlust läbi viima kohtuvälise menetlejana.187
Siiski ei tohiks see olla probleemiks, sest määrus on kohalduv kõikidele liikmesriikidele ning
sellise kohtualluvuse kokkuleppe sõlmimise võimalus peab olema õigustatud isikutele
tagatud. Tulenevalt määruse põhjenduste p 21, peab määrus võimaldama kõigil notaritel,
kellel on pädevus menetleda liikmesriikides pärimisasju, seda pädevust rakendada, sõltumata
184 Kohtukorralduse seadus on 1 seadus, mis nõuab parlamendi koosseisu häälteenamust, nagu sätestatud PS § 116 lg 1 185 (EL) nr 650/2012, Põhjenduste p 20. 186 E.Põtter. Regulation (EU) 650/2012 on jurisdiction, applicable law, recognition and enforcement of decisions and acceptance and enforcement of authentic instrument in matters of succession and on the creation of a European Certificate of Succession. Ettekanne. Civil law and justice forum. Lk 160. Kättesaadav arvutivõrgust: http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2015/510003/IPOL_STU%282015%29510003_EN.pdf (02.05.2015) 187 Ibid. lk 161
34
sellest, kas määruses sätestatud kohtualluvuse eeskirjad on neile siduvad või mitte.188 Seda
toetab ka pärimismääruse art 8, mille kohaselt peatatakse menetlus riigis, mis oli omal
algatusel tulenevalt üldistest kohtualluvuse sätetest algatanud isiku pärimismenetluse, kuid
menetlusosalised on sõlminud kokkuleppe lahendada pärimisasi liikmesriigis, mille õiguse oli
surnu määruse art 2 kohaselt valinud. Tulenevalt määruse art 15 on kohtul õigus asja
arutamisest keelduda, kui see ei ole määruse kohaselt tema pädevuses.189 Seega peab olema
võimalik pärimisasi Eesti notari alluvusse üle tuua, kuigi notar ei allu otseselt kohtualluvuse
sätetele.
Määruse põhjendustest tuleneb, et kuna on riike, kus pärimisasju menetlevad kohtuvälised
asutused, kellele ei ole kohtualluvuseeskirjad siduvad, võib tekkida olukord, kus eri
liikmesriikides algatatakse ühe ja sama isiku pärimismenetlused. Sellisel juhul peaksid
asjaosalised paralleelsetest menetlustest teada saades kokku leppima, kuidas ning kus riigis
asja edasi menetleda. Kui nad ei suuda kokkuleppele jõuda, peaksid pärimisasja menetlema ja
selles otsuse tegema kohtud, kes on selleks määruse kohaselt pädevad.190
Tulenevalt määruse art 64 p b on õigus EPT väljastada asutusel, millel on siseriikliku õiguse
kohaselt pädevus pärimisasju menetleda.191 Siiski määruse art 64 üldosast tuleneb, et
tunnistust antakse välja liikmesriigis, mille kohtud on pädevad art 4, 7, 10 või 11 kohaselt. Art
4 on üldine kohtualluvuse määrang alalise elukoha järgi ning art 7 alusel on kohtul pädevus
pärimisasja arutamiseks õiguse valiku korral. Art 10 käsitleb kohtualluvust muudel juhtudel,
ehk olukorras, kus alalise elukoha kohtul ei ole pädevust ning pädevus asja lahendada on riigi
kohtul, kus asuvad pärandvara hulka kuuluvad esemed, ning art 11, mis käsitleb forum
neccessitatis põhimõtet, ehk pärimisasja erandkorras lahendamist pädevuse puudumise
tõttu.192
Määrusest ei tulene, et EPT väljastamise kohustus liikmesriigi menetleja jaoks aeguks. See
tähendab, et puudutatud isikud võivad Eestis pöörduda notari poole ning taotleda tunnistuse
väljastamist ka aastaid hiljem. Sama olukord on ka teistes liikmesriikides. Kui aga Eesti notar
on määruse tähenduses kohtuväline menetleja, võib tekkida hiljem probleemne olukord, sest
notarile ei ole laienenud kohtuvälise menetlejana määruse sätted, mis hindavad notari sobivust
asja menetlema. Peale EPT-e väljastamist võib teises liikmesriigis, kus EPT-d soovitakse
kasutada, tekkida küsimus, kas Eesti notar oli õigustatud pärimismenetlust läbi viima ning 188 (EL) nr 650/2012, Põhjenduste p 21 189 Ibid art 15 190 Ibid. põhjenduste p 36 191 Ibid art 64 punkt b 192 E.Põtter. Ettekanne. Civil law and justice forum. lk 162
35
seejärel EPT-d väljastama. Seega oleks siinkohal vajalik, et Eesti notari sobivust pärimisasja
lahendama hinnatakse samade määruse sätete alusel nagu seda tehakse kohtualluvsätetele
alluvate asutuste hindamisel. See tagaks õiguskindluse nii notarile kui ka puudutatud
isikutele.193 Siinkohal tahab autor välja tuua huvitava tähelepaneku - tulenevalt art 64 sisust
kontrollib liikmesriigis pärimisasjade menetleja enda pädevust EPT väljastamisel ainult
kohtualluvust käsitlevate art 4,7,10 ja 11 põhjal.
Kuna tulenevalt art 64 on notar seotud art 7, siis saab Eesti notar pärimisasja menetleda ainult
nii kaua kui pärimismenetlusega seotud isikud, kes ei osalenud kohtualluvuskokkuleppe
sõlmimisel, ei soovi pärimismenetluse toimumist Eesti notari juures vaidlustada. Kui aga
menetlusosalised, kes kokkuleppe sõlmimisel ei osalenud, vaidlustavad kohtupädevuse,
keeldub kohus asja arutamisest.194 Pärimismääruse kohaselt on igal õigustatud
menetlusosalisel, kes ei olnud osaline kohtualluvuskokkuleppe sõlmimisel, õigus ilmuda
kohtusse ning vaidlustada või mitte vaidlustada menetlust läbiviiva kohtu pädevus. Siinkohal
on õigustatud küsimus, kas pärimismääruse art 64, art 7 ja art 9 saab tõlgendada vastavalt, et
menetlusosalisel on õigus pöörduda kohtualluvusküsimustes Eesti notari poole või on
siinkohal mõeldud siiski kohtuid määruse tähenduses.195
Kuna määruse art 64 koos art 7 ja art 9 võib tõlgendada erinevalt seoses kohtuväliste
menetlejatega ning määruse art 9 ühtne kohaldamine ei ole tagatud, saaks Eesti seadusandja
siseriiklikus õiguses ette näha teatud viited, millega muudetakse notar seotuks teatud määruse
kohtualluvuse sätetega. Sellisel juhul saaksid kasu nii menetlusosalised kui ka Eesti kohtud,
kelle töökoormus ei suureneks ning piiriülese iseloomuga pärimisasja läbiviimine oleks
vähem bürokraatlik, aeganõudvam ning odavam ja efektiivsem.196
2.3. Probleemid kohtualluvusesätete kohaldamisel
Käesolevas peatükis analüüsib autor muudatusi, mida tuleb määruse kohaldamiseks Eesti
seadusandluses muuta, et isikud, kes sooviksid Eesti notarilt pärimismenetluse läbiviimist
ning taotleda EPT, saaksid seda teha määrusest lähtuvalt. Autor leiab, et peamised
muudatused tuleb sisse viia seoses määruse II peatüki kohtualluvuse sätete kohaldamisega
Eesti notaritele ning EPT väljastamisega. Neist kahest suuremad muudatused tuleb teha just
seoses kohtualluvuse sätete kohaldamisega notarile, sest tulenevalt eelpool analüüsitust
selgus, et Eesti notar ei allu kohtu mõistele ning seeläbi määruse kohtualluvuse sätted ei saa
193 ibid lk 162 194 (EL) nr 650/2012, art 9 195 E.Põtter. Ettekanne. lk 162 196 Ibid. lk 163
36
talle otse kohalduda. On selge, et määrus kohaldub tervikuna kõikidele liikmesriikidele ning
Eesti ei saa tekitada õiguslikku olukorda, kus kohtualluvuskokkuleppe sõlmimine ning
pärimismenetluse Eestis lahendamine on välistatud, sest pärimismenetluse läbiviijaks notar,
kes ei allu määruse kohtualluvuse sätetele.
Seda veel eriti olukorras, kus EL ei tohi dikteerida Eestile, millised peavad olema tema
poliitilised ning põhiseaduslikud struktuurid. Lisaks peab EL austama Eesti riigi
põhifunktsioone ja rahvuslikku identiteeti.197 See tähendab, et olukord, kus pärimisasju viivad
läbi notarid, kes ei allu määruse tähenduses kohtu mõistele, ei tohi saada takistuseks määruse
kohaldamisel ning määruse eesmärkide täitmisel. EL ei saa ette näha pärimismenetluse
läbiviimise pädevuse üleandmist Eesti kohtutele. Autor leiab, et igal EL-i liikmesriigi
kodanikul peab olema võimalus pöörduda vastavalt määruse sätetele Eestisse
pärimismenetluse läbiviimiseks, et seejärel nõuda notarilt EPT väljastamist.
Tulles määruse kui akti liigi juurde, on määrus olemuslikult siduv kõikidele subjektidele.
Tegemist on abstraktse normimeetmega, mis ei oma adressaati ning määrus ei vaja üldjuhul
eraldi siseriiklikku õigusesse ülevõtmist. Seda näiteks erinevalt direktiivist, mis rakendub
siseriikliku õiguse kaudu. Määruse sätted omavad vahetut õigusmõju olukorras, kus isikud
saavad neist tuletada õigusi ja kohustusi nii, et riik ei peaks looma täiendavaid
rakendusmeetmeid.198 Siiski, kui määrus läheb vastuollu siseriikliku õigusega, ei tohi
siseriiklik õiguslik olukord olla takistuseks määruse vahetule kohaldamisele, mis tähendab, et
määruse rakendamiseks võib siseriikliku seadusandlusesse muudatuste sisseviimine olla
vältimatu.199 Siinkohal peab lähtuma kooskõlalise tõlgendamise põhimõttest ning siseriikliku
õiguse muutmisel jälgima, et muudatused täidaks määruse eesmärki.200 See, kas muudatused
viiakse sisse kohe või peale seda, kui keegi oma määrusest tulenevate õiguste kaitseks
kohtusse läheb ning võidab, sõltub sellest, kui hästi riik määruse olemust ning selle eesmärke
eelnevalt tõlgendada oskab.
Kuigi notaritele ei kohaldu otseselt määruse II peatüki kohtualluvust puudutavad sätted,
jäävad kohalduma määruse III peatüki kohalduva õiguse sätted. See tähendab, et notar
menetleb pärimisasja küll kohtuvälise menetlejana ning ta peab lähtuma III peatüki kohalduva
õiguse sätetest. Lisaks ei puuduta otseselt Eesti notarit IV peatüki otsuste tunnustamise,
täidetavuse ja täitmise sätted ning art 61, mis käsitleb kohtulike kokkulepete täidetavust, sest 197 Euroopa Liidu lepingu ja Euroopa Liidu toimimise lepingu konsolideeritud versioonid. Euroopa Liidu Teataja C 326, 26.1.2012. art 5 (endine EÜ asutamislepingu art 5). 198 EK 11.01.2001, C-403/98 Monte Arcosu (2001). 199 EK 10.10.1973, C- 34/73 Fratelli Variola S.p.A. v. Amministrazione Italiana delle Firenze (1973) ECR 981. 200 EK 13.11.1990, C-106/89 Marleasing SA v La Comercial Internacional de Alimentacion SA.
37
notari poolt väljastatud dokumendid on liikmesriikides aktsepteeritavad määruse V peatüki,
ehk ametlike dokumentide tunnustamise sätete alusel.201 Kõik see tähendab, et määruse
kohaldamise peamiseks probleemiks on leida lahendus, kuidas notar allutada määruse II
peatüki sätete alusel pärimismenetlust läbi viima, sest vastaselt juhul ei ole võimalik sõlmida
Eesti oludes määrusest tulenevat kohtualluvuse kokkulepet, mis oleks ka EPT väljastamisel
aluseks.202
Autor leiab, et siinkohal oleks mõistlik teha vastavad viited siseriiklikusse õigusesse, millega
saab anda notaritele volituse tegutseda määruse II peatüki sätete alusel selliselt, et neil oleks
võimalik pärimisasja määruse kohaselt menetleda, et seejärel väljastada EPT. Siiski peavad
need viited olema tehtud nii, et notaritele ei antaks kohtuliku võimu ülesandeid. See tähendab,
et volitavate viidete tegemisel seadusandlusesse ei tohi tekitada olukorda, kus notaritele
antakse kohtu definitsioon. Siinkohal peab aga arvestama, et pärimismenetluse läbiviimine on
olemuslikult suurema diskretsiooniga ülesanne kui teised tavapärased notarile antud
ülesanded ning just seetõttu peab seadusandja volitavate viidete tegemisel olema ettevaatlik,
et ei tekiks olukorda, kus notaritele antakse liiga suur võim või samastatakse neid kohtuga.
Autor leiab, et seadusandjal on valik, kuidas notareid kirjeldatud kohtu pädevust
reguleerivatele sätetele allutada. Kas teha PärSi viited vastavatele määruse artiklitele või siis
kirjeldada artiklite sisu PärSis. Seadusandja jaoks võib siinkohal olla probleemiks olukord,
kus notarile delegeeritakse kohtuvõimu ülesandeid, ning seetõttu oleks mõistlik kirjutada
määruse artiklites toodud pädevust reguleerivad sätted PärSi. Kuna määrus omab otsest mõju
kõikidele liikmesriikidele, ei oleks see võimalik, minnes vastuollu ka EK seisukohaga, mille
kohaselt EL-i õigusaktid on otsekohalduvad ning nende siseriiklikusse õigusesse ümber
kirjutamisel riskitakse direktiivi või määruse ebaõige kohaldamisega.203 Seega tuleb
siseriiklikusse seadusandlusesse teha vastavad viited määruse II peatüki sätetele.
Kui pärandaja viimane elukoht oli välisriigis, saab viia pärimismenetluse läbi üksnes Eestis
asuva vara suhtes tingimusel, et välisriigis ei ole võimalik pärimismenetlust läbi viia või
välisriigis läbiviidav menetlus ei hõlma Eestis asuvat vara või Eestis ei tunnustata välisriigis
koostatud pärimistunnistust.204 Ka määruse kohaselt on liikmesriigis õigus pärimismenetlust
201 T.Szöcs. Applicable law in succession matters. Bucharest. 20.09.2013. a. 202 Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1329/2014, millega kehtestatakse (EL) nr 650/2012 nimetatud vormid. Euroopa Liidu Teataja. L359/30. 16.12.2014. Kättesaadav arvutivõrgust: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.L_.2014.359.01.0030.01.ENG (02.05.2015) 203 EK 05.02.1963, C-26-62, NV Algemene Transport- en Expeditie Onderneming van Gend & Loos v Netherlands Inland Revenue Administration. 204 PärS § 165 lg 2
38
läbi viia, kui see oli pärandaja viimaseks elukohariigiks. Erinevalt PärSis sätestatust on aga
määruse kohaselt võimalik osapooltel sõlmida kohtualluvuse kokkulepe. Seda juhul, kui
pärandaja oli oma pärandile valinud kohaldatavaks õiguseks vastava liikmesriigi õiguse.205
Arvestades eelpooltoodud määruse olemust, on määruse ülesandeks anda inimestele õigusi.
Need õigused peavad olema aga riiklikult kaitstud. Antud juhul on liikmesriigi kodanikul, kes
soovib Eesti notarilt pärimismenetluse läbiviimist ning EPT väljastamist, õigus pöörduda
kohtu poole, kui tema määrusest tulenevat õigust sõlmida kohtualluvuskokkulepet Eestis ei
aktsepteerita.206
Seega leiab autor, et Eesti notari jaoks on kõige tähtsam pärimismenetluse läbiviimise
võimalikkus samadel määrusest tulenevatel alustel nagu teistes liikmesriikides. Antud juhul
on määruse kohaselt isiku pärimisasja lahendama pädevad isiku viimase elukohariigi kohtud.
Tegemist on üldise pädevusega, mis kattub ka Eesti PärS § 165 lg 2-ega, mille kohaselt on
notar pädev pärimismenetlust läbi viima, kui isiku viimane elukoht asus Eestis. Probleemid
tekivad olukorras, kus välisriigis elanud Eesti kodakondsust omanud isik on valinud enda
pärimisasjadele kohalduvaks õiguseks Eesti õiguse. Seejärel on lähedased sõlminud välisriigis
määruse kohase kohtualluvuse kokkulepe menetluse Eestis läbiviimiseks. Eesti notari jaoks,
kes peab lähtuma siseriiklikust õigusest ning kellele määruse II peatüki sätted otse ei
kohalduks, ei saaks sellise kokkuleppe alusel pärimismenetlust alustada.
PärSist tulenevalt on peale üldise pädevuse notaril õigus olukorras, kus pärandaja viimane
elukoht oli välisriigis, viia pärimismenetlust läbi üksnes tingimusel, kui välisriigis hõlmav
menetlus ei hõlma Eestis asuvat vara või kui Eestis ei tunnustata välisriigis koostatud
pärimistunnistust.207 Seega, et Eesti notar saaks sellise kokkuleppe alusel tegutseda, peab
seaduslooja tegema viite pärimismäärusele eeldatavalt PärSi. See tähendab, et kui osapooled
on välisriigis sõlminud kohtualluvuskokkuleppe ning pöörduvad sellega Eestisse, tuleneb
Eesti notarile PärSist kohustus ning võimalus kokkuleppe alusel pärimismenetlus läbi viia.
Autor leiab PärSi tuleb teha viited määruse II peatüki kohtualluvuse art-idele. Määruse
ühetaoliseks kohaldamiseks peab notar lähtuma nii määrusest tulenevast üldise kohtualluvuse
art 4 kui ka kohtualluvuskokkuleppe sõlmimist ja aktsepteerimist lubavast art 5-est Kuigi
määruses on kasutatud sõna kohus, tuleb siinkohal sellesse suhtuda reservatsiooniga ning
eelduslikult arvestada sõlmitud kohtualluvuskokkuleppe individuaalsusega. See tähendab, et
205 (EL) nr 650/2012, art 5 lg 1 206 EK 17.09.2002, C-253/00, Munoz and Superior Fruiticola. 207 PärS §165 lg 3
39
asjaomased isikud, kes on kokkuleppe poolteks, on teadlikud, et Eestis lahendab pärimisasju
notar. Selles tulenevalt on tegemist kokkuleppega, millega antakse pädevus üle Eesti notarile.
Määruse art 7 tuleneb veel kaks olukorda, kus kohtul tekib ning Eesti notaril peaks tekkima
pädevus pärimisasja läbi viia. Tulenevalt art 7 punkt a-st on kohtul pädevus asja menetleda
juhul kui kohus, kuhu eelnevalt pöörduti, on asja arutamisest keeldunud vastavalt määruse art
6. Määruse art 6 kohaselt võib kohus, juhul kui surnu oli valinud oma pärimisasjale mõne
teise liikmesriigi õiguse, keelduda pärimisasja menetlemisest üldise kohtualluvuse sätete ning
ka art 10 tulenevate muude kohtualluvuse sätete alusel. Seda aga ainult juhul, kui kohus leiab,
menetlusosaliste taotluse alusel, et arvestades pärimisasja asjaolusid, näiteks poolte alalist
elukohta või vara asukohta, et pärimisasja on sobivamad lahendama selle liikmesriigi kohtud,
mille õigus valiti või mille kohta sõlmiti kohtualluvuskokkulepe.208
Siit tuleneb omamoodi vastupidine olukord kohtualluvuskokkuleppele. Eriti juhul, kui
osapooled ei ole veel kohtualluvuskokkulepet sõlminud, kuid menetlusosalise taotluse alusel
näiteks üldist menetluspädevust omanud riigi menetlev asutus asja arutamisest keeldunud. See
tähendab, et kogu määruse art 6 ja art 7 p a toodud süsteemile tuleb viidata ka PärSis. Seda
just seetõttu, et alati ei ole küsimus notari jaoks kohtualluvuse saavutamises ning menetluse
läbiviimise õiguse saamises, vaid küsimus võib olla ka menetlemise õigusest keeldumisel
tuginedes objektiivsetele asjaoludele. Hetkel on PärSis loetletud olukorrad, millal notar on
pädev pärimisasja menetlema. Siiski seoses pärimisasjale kohalduva õiguse valikuga,
kohtualluvuskokkuleppe sõlmimise võimalikkusega ning objektiivsete asjaoludega, näiteks
olukorras, kus isiku huvide kese oli välisriigis, arvestamisel on vajalik nendele art-itele PärSis
viidata.
Eelpool toodud artiklitele PärSi viitamine on vajalik menetluse algatamiseks või menetluse
üleandmiseks teise liikmesriiki. Nendest artiklitest tulenevad nii asja menetlusse võtmise kui
ka asja menetlusse mittevõtmise alused. Määruse art 8 PärSis viitamise vajalikkuse
analüüsimisel leiab autor, et Eestis algatab notar menetluse taotluse alusel. Pärimismenetluse
algatamiseks esitab pärija, pärandaja võlausaldaja, annakusaaja või muu pärandvara suhtes
õigusi omav isik notarile vastava notariaalselt tõestatud avalduse.209 See tähendab, et
notaripoolne omal algatusel pärimisasja algatamine ei ole Eestis võimalik ning praktikas ei
tohiks sellest probleemi tekkida. Lähtudes määruse ühetaolisest kohaldamisest ning
olukorrast, kus pärimismenetlus on notari juures algatatud, peab olema olukorras, kus
208 (EL) nr 650/2012 art 6 209 PärS §166 lg 1
40
menetlusosalised on kokku leppinud pärimisasja lahendamises kohtuväliselt liikmesriigis,
mille õiguse surnu oli enda pärimisasjale kohalduvaks valinud, ka notar pärimisasja lõpetama.
Seega leiab autor, et PärSis peab viitama ka art-ile 8.
Määruse art 9 sätestab kohtute pädevuse juhul, kui menetluse käigus ilmneb, et kohtualluvuse
kokkuleppe sõlmimisel ei osalenud kõik asjaomase menetluse osalised. Sellises olukorras on
kohus pädev asja arutama, kui menetlusosalised, kes ei osalenud kohtualluvuse kokkuleppe
sõlmimisel kohtualluvust ei vaidlusta ja ilmuvad kohtusse. Autor leiab, et notaritele
kohalduvuse puhul probleeme ei teki, kuid pärimisseadusesse viite tegemine on vajalik.
Pärimismääruse art 10 sätestab kohtualluvuse muudel juhtudel. Muude juhtude all mõeldakse
olukordi, kui isiku elukoht asus väljaspool liikmesriiki, kuid isik oli surmahetkel kas
liikmesriigi kodanik või kui alalise elukoha muutusest on möödunud vähem kui viis aastat.
PärS § 165 lg 3 on osaliselt samasisuline kohustus sätestatud. Autor on seisukohal, et viite
tegemine on vajalik.
Art 11 tuleneb eelpool kirjeldatud forum necessitatis olukord, ehk kohtul tekib erandkorras
pädevus olukorras, kus kohtuasjaga tihedalt seotud kolmandas riigis ei saa mõistlikult eeldada
menetluse algatamist või selle läbiviimist. Siiski peab olema kohtuasi asja menetleva kohtu
asukoha liikmesriigiga piisavalt seotud.. See tähendab, et forum neccessitatis põhimõttele
viitamine PärSis on kohustuslik, sest muidu ei oleks tagatud määruse õige kohaldamine.
Autor leiab, et Art 11 tulenevast põhimõttest tuleneb oluline võti notari jaoks olukorras, kui
tegemist on möödapääsmatu õigusliku probleemiga, mille lahendamiseks on vaja menetlus
läbi viia, kuid seda ei saa eeldata tulenevalt menetlusosalistest või riigist, kus peaks menetluse
läbi viima. Siiski ei tohi tekkida siinkohal olukord, kus antud sätet saaks kasutada
menetlusosaliste mugavuse kaalutlustel, näiteks olukorras, kus menetlusosalised ei soovi
teises riigis pärimismenetlust läbi viia põhjusel, et see oleks neile majanduslikult koormav või
põhjustaks muid ebamugavusi. Seega peavad siinkohal olema notaril selged reeglid, millal on
võimalik selle sätte alusel pärimismenetlus läbi viia ning millal mitte.
Notari kohustuseks on välja selgitada isiku pärijate ring ning pärimisõiguse alus. Määruse art
12 peetakse silmas aga pärimismenetluse eesmärgina vara koosseisu kindlakstegemist.
Määruse art 12 annab aga pärijale võimaluse taotleda pärimismenetluse läbiviimist vaid
kindlas riigis asuva vara kohta. Autor leiab, et kuigi pärimismenetluse erinevatest
eesmärkidest tulenevalt tundub sättele viite tegemine ebavajalik, tuleks seda määruse ühtse
kohaldamise huvides teha. Autoril on raske näha sätte praktikas rakendumist, sest notar ei pea
pärimistunnistuse kehtivuse ulatust geograafiliselt piiritlema.
41
Minnes edasi art 13 juurde saab kindlalt väita, et selle artikli notarite jaoks sobivaks
kohaldamine on vajalik, tuues notaritele juurde uue ülesande. Senini on saanud
menetlusosalised teha notarile avalduse pärandi, annaku või sundosa vastuvõtmise või sellest
loobumise kohta vaid Eestis notari poolt läbi viidavas pärimismenetluses. Siinkohal ei ole
tähtis, kas avaldus tehakse asja menetlevale notarile või notarile, kes edastab avalduse asja
menetlevale notarile.210 Antud juhul hakkab aga sama süsteem toimima ka liikmesriikide
vahel. Pärija, annakusaaja või sundosa saaja võib teha Eesti notarile avalduse oma õiguse
vastuvõtmisest või sellest loobumisest ka juhul, kui asja menetletakse teises liikmesriigis. See
tähendab seda, et Eesti notar võtab avalduse vastu ning edastab välisriiki vastava
pärimismenetlust läbi viivale kohtule. Siinkohal leiab autor, et määrusest ei selgu, kas
pärimisasi peab olema teises liikmesriigis algatatud või siis võidakse seda teha ka Eesti
notarile tehtud avalduse alusel.
Analüüsides antud artiklit, jääb ka vastamata küsimus pärimismenetluse läbiviimise ning selle
eest küsitavate tasude kohta. Kuigi pärimismääruse ei reguleeri pärandimaksu küsimusi211 ega
ka pärimismenetluse eest võetavate tasude suurust, tuleks määrust kohaldavate riikide vahel
kokku leppida selge kasutatav praktika seoses kuludega. Juhul, kui pärimisasi on algatatud, on
asi lihtsam, sest teise liikmesriigi kohus juba menetleb asja eeldatavasti selles riigis elavate
menetlusosaliste soovil. Kui aga Eesti notarile esitatakse avaldus Soomes läbiviidava
pärimismenetluse osas pärandi vastuvõtmiseks, peab notar leidma viisi, kuidas antud avaldus
Soome edastada ning garanteerima dokumendi kättesaamise. Kõik pärandi hooldaja
määramisega, vara inventuuri tegemisega ning pärandi maksudega212 seotud kulud peaks
esitatama otse tellijale, ehk isikule, kes Eesti notari poole pöördus. Siiski leiab autor, et
peamiseks probleemiks on siinkohal Eesti notari ning välisriigis pärimismenetlust läbiviija
asutuse omavaheline suhtlus. Eeldatavasti peab seadusandja siinkohal lisama ka NotTS
notaritasud vastavate avalduste tõestamise ning nende välisriiki esitamise eest.
Autor leiab, et formaalselt tähendab määruse art-ite 4-13 PärSis viitamine seda, et
olemasolevatele PärS § 165 sätetele peab juurde lisama viited määruse artiklitele. Seda tuleb
teha arvestades määruse olemust ning eesmärki ning et ei tekiks olukorda, kus kodanikud ei
saa enda määrusest tulenevaid õigusi kasutada. Välismaalase jaoks on selge, kes lahendab
210 Pärimisseadusest tulenevate notar ametitoimingute tegemise kord § 4 211 (EL) nr 650/2012 põhjenduste p 10 212 Soome pärimisseadus. Code of Inheritance. Chapters 18, 19 and 20. Kättesaadav arvutivõrgust: http://www.finlex.fi/en/laki/kaannokset/1965/en19650040.pdf (02.05.2015)
42
Eestis213 pärimisasju ning tema huvi pole see, kas ja kuidas on õigustehniliselt määrus Eestis
kohaldatud. Tema peamiseks huviks on oma õiguste ühetaoline realiseerimine tulenevalt
määruse sätetest kõikides liikmesriikides. See kehtib ka määruse art 14 ja 15 puhul, milles
käsitletakse kohtu poole pöördumist pärandiga seotud avalduste ning menetluse algatamist
ning mis autori arvates tuleks nendele artiklitele viidata ka PärSi. Art 14 annab erinevalt
pärimismenetluse läbiviimise korrast214 laiemad alused aru saamaks kohtusse, ehk Eesti
puhul, notari poole pöördumiseks. Artikli vajalikkus seisneb üleüldises üheselt mõistetavuse
loomises. Koosmõjus art 15 peab menetlusosalistel olema selge arusaam, kui keegi on
pärimisasja lahendamiseks notari poole pöördunud ning kui notar on menetlusest loobunud,
kuna asi ei olnud tema pädevuses.
Analüüsides määruse II peatüki ülejäänuid sätteid, leiab autor, et eraldi peab PärSis välja
tooma veel ka määruse lis pendes põhimõtet käsitlev art 17, mille kohaselt olukorras, kus
kahes erinevas liikmesriigis menetletakse ühe ja sama isiku pärimisasja, peatab hiljem asja
menetlema hakanud kohus menetluse. Tegemist peab olema olukorraga, kus
pärimismenetlused on algatatud sama isiku suhtes, samal alusel esitatud hagide põhjal. Antud
sätte PärSis viitamisel tekib ka Eesti notarile kohustus menetlust läbi viies jälgida, ega kuskil
teises liikmesriigis ei ole algatatud analoogset pärimismenetlust. Praktikas on aga notaril seda
raske kontrollida, sest puudub piirülene pärimismenetluste register. Seetõttu leiab autor, et
menetlusosalised peaksid pärimismenetluse algatamise avalduses215 kinnitama, et sama isiku
pärimisasja ei ole mujal Euroopa riigis algatatud.
Autor leiab, et määruse art 16 sisaldub notarite jaoks PärSis juba praegu § 168 lõigetes 2 ja 3,
mille kohaselt on notar kohustatud teavitama kõiki puudutatud isikuid. Juhul, kui puudutatud
isikud ei ole teadlikud pärimismenetlusest, ei saa notar pärimistunnistust väljastada. Notar ei
saa eeldada, et pärija, annakusaaja või sundosa saaja on talle määratud õiguse vastu võtnud
ning sellest tulenevalt peab notar andma isikule mõistliku aja pärandist, annakust või
sundosast loobumiseks.216 Praktikas teeb notar seda tähitud kirja teel, mida on võimalik
jälitada ning saada kätte toimetamise kohta tagasisidet. Seega on juba praegu siseriikliku
õigusega isikutele pärimismääruse art 16 toodud õigused tagatud. Art 18 puudutab
olemuslikult kohtuid ning kohtuasju.217 Autor leiab, et art 19 eraldi siseriiklikusse seadusesse
213 Pärimine Euroopas, alaliik Eesti, „Milline ametkond on pädev?“ Kättesaadav arvutivõrgus: http://www.successions-europe.eu/et/estonia/topics/Milline-ametkond-on-p%C3%A4dev_Kelle-poole-tuleks-p%C3%B6%C3%B6rduda/ (02.05.2015) 214 (EL) nr 650/2012 art 4 215 Pärimisseadusest tulenevate notar ametitoimingute tegemise kord §4 216 PärS §119 lg 1 217 (EL) nr 650/2012 art 18
43
viite tegemine ei ole vajalik ning ka PärSi kohaselt võivad isikud pöörduda kohtu poole
ajutiste meetmete rakendamiseks seoses pärimisasjaga. Näiteks pärandi hoiumeetmete või
pärandvara valitseja määramiseks.218 Kokkuvõtvalt leiab autor, et pärimisseadusesse on
vajalik sisse viia viited määruse artiklitele 4-15 ja 17 ning notar peab lähtuma
pärimismenetluse läbiviimisel Eestis esmalt mainitud määruse artiklitest.
218 PärS § 110 lg 1 ja § 112 lg 1
44
3. EUROOPA PÄRIMISTUNNISTUSE VÄLJASTAMISE KOHUSTUS
3.1. Euroopa pärimistunnistuse taotlemine
Euroopa komisjoni rakendusmäärus nr 1329/2014, mis võeti vastu 9. detsembril 2014. a ning
millega kehtestati vormid EPT taotlemiseks ja EPT jaoks, on aluseks EPT väljastamisele.
Lisaks kehtestati samas määruses pärimisasjas tehtud otsuste, kohtualluvuse kokkuleppe ning
ametliku dokumendi tõendi vormid.219 EPT väljastamiseks on vajalik, et huvitatud isik esitaks
tunnistuse väljastajale tunnistuse väljastamiseks vajaliku informatsiooni. Euroopa komisjoni
poolse vormi kasutamine ei ole kohustuslik, kuid taotlus peab sisaldama küllaldaselt
informatsiooni tunnistuse väljastamiseks. Avalduse esitajaks võib olla pärija, annakusaaja,
testamenditäitja või pärandvara hooldaja. Annakusaajatel on õigus taotleda EPT väljastamist
juhul, kui neil on otsene õigus pärandvara hulka kuuluvale esemele. Kui nende õigus on
suunatud pärija vastu mingi konkreetse eseme üleandmiseks, siis ei ole neil määruse kohaselt
õigus EPT väljastamist nõuda.220
Avalduses pärija, annakusaaja, testamenditäitja või pärandvara hooldaja poolt antud
informatsioon käsitleb enamasti pärimistunnistuse sisus kajastuvat. Avalduse sisus peab
olema info surnud isiku kohta ja tunnistuse taotleja kohta, detailid surnud isiku perekonna
ning abieluliste suhete kohta ja info võimalike teiste pärijate, annakusaajate või muude õigusi
omavate isikute kohta. Lisaks peab olema avalduses öeldud, millises riigis ning millisel
eesmärgil soovitakse pärimistunnistust kasutada. Avalduses peab olema välja toodud ka info
õigustatud isikute kohta ning kas nad on võtnud pärandaja pärandi vastu või sellest loobunud.
Lisaks on avaldajal õigus ning kohustus avaldada ka muu lisainformatsioon, mida dokumenti
väljastav isik peab vajalikuks ning kinnitada, et pärimisasja suhtes ei ole vaidlusi.221
Pärimismääruses sisalduvate andmete põhjal saab väita, et määruse väljatöötajad ei ole
tahtnud üle reguleerida pärimistunnistuse väljastamise protseduuri. Määruses on paika pandud
kindel raamistik selle väljastamiseks, kuid siiski on tegemist pigem minimaalsete reeglitega,
mida iga liikmesriik saab täiendada. Pärimistunnistuse väljastamise protseduuri läbi viies
peab väljastav ametnik kontrollima talle huvitatud isiku poolt taotluses esitatud fakte.
Vajadusel on õigus menetlejal küsida juurde lisainformatsiooni huvitatud või puudutatud
isikutelt ning ise asjaolusid uurida. Kui taotlejal ei ole olnud võimalik esitada asjakohaste
dokumentide koopiaid, mis vastavad nende õiguse kindlakstegemiseks vajalikele
219 (EL) nr 1329/2014. EPT vormid. 220 C.Hertel. lk 400 221 ibid lk 400
45
tingimustele, võib tunnistust välja andev asutus otsustada aktsepteerida teist liiki tõendeid.
Tunnistust välja andev asutus peab võtma kasutusele kõik vajalikud meetmed tunnistuse
tõestamiseks. Kuna tihti on pärimisasjast puudutatuid isikuid rohkem kui vaid tunnistuse
soovija, on tunnistust välja andval asutusel kohustus teavitada ka teisi isikuid, kes on
konkreetse pärimisasjaga seotud.222
Pärimismäärusest tuleneb, et tunnistust väljaandval asutusel on õigus teha ka päringuid riiki,
kus soovitakse väljastatavat tunnistust kasutada. Tegemist on tõendite, testamentidega ja
muude dokumentidega, mida menetleja ka siseriikliku menetlust tehes kasutaks. Siinkohal
saab näitena tuua kinnistusraamatu või autoregistri väljavõtte, mida kasutavad Eesti notarid
riigisiseses pärimismenetluses pärandvara hulka kuuluva vara kaardistamiseks.223 Nii on
võimalus tunnistust väljastaval asutusel olla kindel, et ese või õigus, mille jaoks tunnistust
väljastatakse, on kindlalt olemas.224 Siinkohal toimub andmete liikumine ka vastupidi ning
notaril on kohustus väljastada tunnistust välja andvale teise liikmesriigi asutusele
samasuguseid andmeid.225 Tulenevalt määruse V peatükist on sellistel teistest riikidest saadud
tõenditel tunnistust väljastava asutuse jaoks sama tõendusjõud nagu siseriiklikel dokumentidel
kuna neid kasutatakse art 59 sätestatud korras. Sellised dokumendid ei vaja eraldi
legaliseerimist ega ka apostillimist. See tuleneb ka pärimismääruse art 74, mille kohaselt
määrusega seotud toimingute jaoks liikmesriikides välja antud dokumentide suhtes ei nõuta
legaliseerimist ega muude samalaadsete formaalsuste täitmist.226
EPT väljastav ametiasutus peab jätma tunnistuse originaali endale ning väljastama taotlejale
ärakirja. Lisaks on asutusel kohustus registreerida kõik ärakirja saanud isikud, et neid hiljem
vajadusel teavitada tunnistuse muudatustest, tühiseks kuulutamisest või tagasikutsumisest.
Väljastatud pärimistunnistuse koopiad kehtivad kuus kuud. Peale selle aja möödumist ning
pärimistunnistuse kasutamise soovi olemasolul on võimalik taotleda tunnistuse kehtivusaja
pikendamist.227
3.2. Euroopa pärimistunnistuse sisu
Sisuliselt peab pärimistunnistus sisaldama infot pärandaja ning tema pärijate ning
pärandiosade kohta. Pärimistunnistuse päises peab olema informatsioon pärimistunnistuse
väljaandja riigi ning väljaandja asutuse kohta, dokumendi registreerimisnumber ning
222 (EL) nr 650/2012 art 66 p 5 223 Pärimisseadusest tulenevate notar ametitoimingute tegemise kord §10 224 C.Hertel. lk 400 225 (EL) nr 650/2012 art 66 p 5 226 ibid art 74 227 ibid art 70 p 1
46
väljaandmise kuupäev. Lisaks peab tunnistust väljaandev asutus olema põhjendanud oma
sobivust tunnistust väljastama. Info asutuse pädevuse näol on küll tunnistuse eesmärki
mittemõjutava infoga, kuid selline informatsioon võimaldab tunnistuse alusel teise riigi
ametnikul kontrollida, kas tunnistuse väljaandjal on selleks olnud juriidiline alus.228 Kuna
Euroopa tasandil on loodud riikide ülene pärimisalane infosüsteem, kust on näha milline
asutus antud riigis pärimismenetlust läbi viib, on tunnistuse aktsepteerijal sealt lihtne vastavat
infot kontrollida.229
Tunnistuse välja andnud asutuse pädevuse määramise märkimisel on tunnistuse taotluse
vormis toodud 6 erinevat varianti.230 Esimene valik on, et väljaandjal on pädevust
pärimistunnistust väljastada üldise kohtualluvuse, ehk määruse art 4 alusel. Teine kuni neljas
variant on, et asutusel on olnud pädevus tunnistust välja anda tulenevalt määruse art 7. Viies
variant on, et asutusel oli kohtualluvus art 10 alusel, kus on toodud sätted muude
kohtualluvuse juhtude kohta. Kuuenda variandi puhul on asutusel pädevus tunnistust
väljastada forum Necessitatis põhimõte alusel, ehk kui ühelgi liikmesriigi kohtul ei ole alust
pärimisasja lahendada ning seda ei saa ka eeldada kohtuasjaga tihedalt seotud kolmandalt
riigilt. 231
Kohustus ära märkida oma õiguslik alus tunnistust väljastada tundub autori arvates olevat
mõistlik, sest olukorras, kus pärimisasja viiakse läbi vaid ühes liikmesriigis, peab olema
kõigile selge ja kindel, miks just menetlus selles riigis läbi viidi. Kuigi teoreetiliselt tundub
küsimus pärimismenetluse läbiviimise osas selge ning konfliktivaba, siis tuues paralleele
praeguse olukorraga, saab väita, et olukorrad, kus kaks riiki soovivad ühe ja sama isiku
pärimisasja läbi viia, ei ole harvad. Enamasti on see seotud sellega, et isiku vara asub
mõlemas riigis ning menetlust läbiviival riigil on eelised omandiõiguse ülekandmisel
pärijatele või muudele õigustatud isikutele ning pärandimaksudega seotud küsimustes.
Pärimistunnistusele peavad olema märgitud taotleja andmed. Seda ka juhul, kui
pärimistunnistust taotleb juriidiline isik. Sugulus- või hõimlussideme olemasolu korral peab
olema tunnistusele märgitud ka isiku side surnuga. Välja on toodud kõik erinevad võimalikud
juhud ning lõpuks on jäetud tühi ruum sugulus- või hõimlussideme kirjutamiseks, on
arusaamatu, miks selline informatsioon peab tunnistuses sisalduma. Liiatigi, et määruse
kohaselt loetletud tunnistust taotlema õigustatud isikud ei pruugi olla surnu sugulased või 228 C.Hertel. lk 402 229 Pärimine Euroopas. Pärimisalast infot sisaldav koduleht. Kättesaadav arvutivõrgust: http://www.successions-europe.eu/et/ (02.05.2015) 230 (EL) nr 1329/2014. EPT vormid. 231 ibid EPT vormid.
47
hõimlased. Põhjalik taotleja andmete kirjutamine on praktikas arusaamatu üleüldiselt ka
seetõttu, et notaril on kohustus arvet pidada väljastatud pärimistunnistuste ning isikute suhtes,
kellele need väljastatud on.232
Järgmisena peavad olema tunnistusel kirjas surnud isiku andmed. Dokumendil peab
kajastuma isiku täisnimi, sünniaeg, surmaaeg, rahvus, isikukood, viimane elukoht ning
surmakoht. Eesti pärimistunnistusele sarnaselt, kuid paljudele teistele liikmesriikidele mitte,
peab pärimistunnistusel kajastuma ka isiku perekonnaseis. Kas isik oli abielus või mitte ning
milline oli tema varasuhete režiim. Vararežiimi ära märkimine siseriikliku pärimistunnistuses
on mõistlik ning Eesti puhul ka nõutav. Eestis märgitakse pärimistunnistusele nii isiku
abikaasa ning see, milline oli nende varasuhe.233
Kuna Euroopas ei ole veel perekonnaseadust puudutavad aktid ühtlustatud, võivad
liikmesriigid abikaasade varasuhetele kohaldada erinevaid põhimõtteid.234 Näiteks vara, mis
ühes riigis loetaks surnud isiku lahusvara hulka kuuluvaks, võib teises riigis kuuluda ühisvara
hulka või vastupidi. Kuigi liikmesriigid liiguvad abieluliste suhete harmoniseerimise poole,
jõustuvad muudatused alles peale vastavate regulatsioonide vastuvõtmist. Kuni
vastuvõtmiseni jääb aga probleem püsima. Teiseks ei reguleerita Euroopa pärimismäärusega
abielulisi suhteid. Seega on tegemist küll väga olulise lisainformatsiooniga, kuid see ei ole
siduv.235 Autor leiab, et siinkohal võib tekkida huvitav olukord juhul, kui tegemist oli
samasooliste isikute vahel sõlmitud abieluga.
Seejärel on kirjas info selle kohta, kas pärimine toimub testamendi või seaduse alusel. Kui
pärimine on toimunud testamendi alusel, tuleb pärimistunnistusele märkida ka aluseks olnud
testamendi andmed. Lisaks märgitakse ära kohaldunud õigus, mille alusel asja menetlev
asutus on pärimisasja lahendanud. Sealhulgas peab olema põhjendatud, miks just see õigus
ning mis sätete alusel määruses nii otsustati.236 Lisaks peab olema kirjas teave asjaolude
kohta, millel põhinevad õigustatud isikute (näiteks testamenditäitja) õigused või volitused
pärimisasjade ajamisel.237
232 (EL) nr 650/2012 art 70 p 2 233 PärS § 171 lg 5 234 Europa.eu. Applicable law and jurisdiction in matrimonial matters. Kättesaadav arvutivõrgust: http://europa.eu/legislation_summaries/justice_freedom_security/judicial_cooperation_in_civil_matters/l16020_en.htm (02.05.2015) 235 (EL) nr 650/2012 art 1 p d 236 (EL) nr 1329/2014. 237 (EL) nr 650/2012 art 68 p j
48
Arvatavasti kõige tähtsam osa tunnistusel on õigustatud isikute väljatoomine. Pärimismääruse
art 68 k kohaselt peavad pärimistunnistusel olema välja toodud kõik pärijad või muud
õigustatud isikud ning nende osade suurused. Samuti peavad olema tunnistusel märgitud iga
õigustatud isiku õigused seoses pärandiga. Regulatsiooni sõnastuses ei ole tehtud vahet, kas
pärandile kohalduva õiguse kohaselt saavad pärijad ja annakusaajad otse vara omanikeks või
on neil vaja eraldi sõlmida vastavasisulised lepingud vara üleandmiseks.238 Siiski hiljem
avaldatud pärimistunnistuse vormides annakusaaja tunnistuse lisa punktist 2 selgub, et
kohustuslik on ära märkida, millistel tingimustel on annakusaaja annaku vastu võtnud. Sinna
on võimalus tunnistust väljastaval asutusel kirjutada juurde, kas annaku täitmiseks on vajalik
sõlmida eraldi leping või saab vara kohe annakusaaja nimele kirjutada.239 Lisaks peab
pärimistunnistusel olema kirjas, kes õigustatud isikutest on pärimisest tulenevatest õigustest
loobunud või need vastu võtnud. See on huvitav, sest pärimistunnistus peab olema
olemuslikult dokument, mis näitab, kuidas või kellel on millised õigused seotud pärandiga,
mitte milliseid kokkuleppeid on pärijad omavahel teinud.240
Määruse art 69 lg 2, 3 ja 4 tuleneb, et kui tunnistusele kantud isik käsutab pärandvara teise
isiku kasuks, loetakse, et teine isik on astunud tehingusse isikuga, kellel oli sellise vara
käsutamiseks volitus, välja arvatud, kui teine isik teadis, et tunnistuse sisu ei vasta
tegelikkusele või ei teadnud sellest raske hooletuse tõttu. Tegemist on pärimistunnistuse
eeldatava korrektsuse ning heas usus tegutsemise põhimõttega ning määruse mõttes
huvitavate sätetega, sest sellised põhimõtted tulenevad üldjuhul pigem siseriiklikust
õigusest.241
Tunnistuse näol on tegemist dokumendiga, mille alusel võib teha pärandvara käsitlevaid
kandeid otse teiste liikmesriikide asjakohastesse registritesse. Eeldatakse, et kõik tunnistusel
kirjas olev on tehtud kooskõlas pärimisasjale kohaldunud õigusega ning on tegelikud.
Eeldatakse, et tunnistusel märgitud isikutel on vastav õiguslik seisund ja neil pärandile
tunnistuses toodud õigused.242 Siinkohal tuleb arvestada, et kuna määruse art 1 p k ja l
kohaselt ei kohaldu määrus asjaõiguse olemuse määramisele ning kinnis- või vallasjaõiguse
registrisse kandmisele, siis kohaldub kannete tegemisele liikmesriigi siseriiklik õigus, kus
kannet teha soovitakse. Seda ütleb ka määruse põhjenduste § 18, mille kohaselt määratakse
registrit pidava liikmesriigi õigusega kindlaks registreerimise viis ja tingimused ning
238 C.Hertel. lk 403 239 (EL) nr 1329/2014 (vormil lisainfo annaku kohta). 240 C.Hertel. lk 403 241 ibid lk 404 242(EL) 650/2012 art 69 p 2
49
asutused, kes vastutavad selle kontrollimise eest. Nende asutuste ülesandeks on kontrollida,
kas kõik nõuded on täidetud ning vajadusel pärimistunnistuses sisalduvate andmete
puudulikkuse korral küsida juurde lisadokumente.
3.3. Probleemid Euroopa pärimistunnistuse väljastamisel
Määruse VI peatükis on täpselt välja toodud kohustuslikud elemendid, mida EPT peab
sisaldama. Veel täpsemini on need välja toodud eelpool räägitud EPT vormis. Sarnaselt Eesti
pärimistunnistega peab EPT sisaldama informatsiooni pärandaja ja pärijate ning teiste
puudutatud isikute kohta: millistes osades on kellelgi pärandvarale õigused ning punktid, mis
on seotud tunnistust väljastava asutuse pädevusega ning tunnistuse ajalise kehtivusega.
Määrusest tulenevad normid on välja töötatud nii, et määrust saaks kasutada kõikidel selle
eesmärgiks olevatel juhtudel. Et need oleksid kõigile sobilikud, on need välja töötatud üldiselt
jättes igale liikmesriigile ruumi EPT väljastamisel endale sobiliku süsteemi välja
töötamiseks.243
Eesti notarite jaoks ei ole EPT näol tegemist uudse dokumendina, kuna Eesti notarite poolt
väljastav siseriiklik pärimistunnistus sarnaneb tulenevalt eelpool toodust olemuslikult EPT-
ga. Erinevalt Eesti pärimistunnistusest244 väljastab notar EPT juhul kui menetlusosalised seda
soovivad ehk taotlevad.245 Seega võib tekkida olukord, kus notarid puutuvad kokku EPT
väljastamisega väga harva. See eeldab, et notarid oleksid teadlikud EPT sisust, selle olemusest
ja selle erinevustest võrreldes Eesti pärimistunnistusega. Kui siseriikliku pärimistunnistuse
väljastamine järgneb pärimismenetluse läbiviimisele siis EPT taotlemisel pärimismäärusest
nähtuvalt ajalist piirangut ei ole. See tähendab, et puudutatud isik võib pöörduda pärimisasja
menetlenud notari poole sooviga EPT väljastamiseks igal ajal peale pärimismenetluse lõppu.
Kõigest sellest tulenevalt leiab autor, et esmaseks riigi ja notarite koja poolseks ülesandeks on
välja töötada ühtlustatud ning selged juhised notaritele seoses EPT väljastamisega. Hetkel EL
Teatajas avaldatud vormid246 on küll konkreetsed ning selged, kuid vajavad kindlasti
praktikas täiendavat selgitamist ning siseriikliku Notarite Koja ning justiitsministeeriumi
poolseid juhised nende alusel tunnistuse väljastamiseks ning sellega seonduvate toimingute (n
tunnistuse registreerimine) tegemiseks. Autor leiab, et seoses pärimistunnistuse väljastamise
243 T.Szöcs. 17. Brüssel 2013. (Effects of the ECS 3.) 244 PärS § 171 lg 1 245 E.Põtter. Ettekanne. Lk 171. 246 (EL) nr 1329/2014.
50
kohustusega tuleb teha muudatused ka E-notari süsteemi247 ning Notarite Koja poolt
hallatavasse pärimisregistrisse. Kuna sellise rahvusvahelise pärimistunnistuse väljastamine on
pigem harv, leiab autor, et üle Eesti tuleks luua kindlad siseriiklikud reeglid, mis ühtiksid
pärimismääruse omadega, kuid tagaksid Eesti notaritele, kes tegutsevad individuaalselt, oma
tegevuses kindluse.
Eesti notarite poolt väljastatud EPT-d peaksid kajastuma ühtses registris. Registri eesmärgiks
oleks tagada selgus väljastatud tunnistuste osas, sest olukorras, kus tunnistuse ärakiri kehtib
vaid 6 kuud ning neid võib olla väljastatud erinevatel aegadel, on mõistlik, kui notarid
registreerivad väljastatud tunnistused ja nende ärakirjad ühtses andmebaasis. Selline register
võib-olla siseriiklik, mis oleks näiteks integreeritud senisesse pärimisregistrisse. Teine
võimalus on luua piiriülene register, mis võimaldaks ka teise riigi ametnikel, kelle poole
tunnistusega pöördutakse, kontrollida pärimistunnistuse väljastaja olemasolu ning tunnistuse
väljastaja poolsete lisainfot ja dokumendi kehtivust. Sellise piiriülese registri loomine oleks
töömahukas kuid aitaks kaasa õiguskindluse loomisele terves Euroopas.
EPT väljastamiseks on välja töötatud mittekohustuslikud taotluse vormid.248 Eelpool
käsitletud vormide alusel saab puudutatud isik teha notarile taotluse pärimistunnistuse
väljastamiseks. Kuna määruses on üles loetletud andmed, mida pärimistunnistus peab
sisaldama, ei peaks Eesti notarid ja tunnistuse taotlejad lähtuma etteantud taotluse vormist.249
Seda sellepärast, et pärimismenetluslikud süsteemid on riigiti erinevad, on pärimistunnistuse
taotluse vorm üles ehitatud selliselt, et see kajastaks kõiki andmeid, mida ka
pärimistunnistuses tuleb käsitleda. Kuna Eesti notar väljastab siseriiklikult pärimistunnistuse
peale pärimismenetluse läbiviimist, on talle üldjuhul teada ka enamik EPT kajastavatest
andmetest. Need on kas kirjas pärimismenetluse algatamise avalduses või siis selgitatud välja
pärimismenetluse käigus.250
Autori arvates oleks üheks võimaluseks integreerida EPT väljastamise taotluses sisalduvad
andmed siseriiklikusse pärimismenetluse algatamise avaldusse. Pärimismenetluse algatamise
avaldus esitatakse notarile pärimismenetluse läbiviimiseks. Avalduses on üles loetletud
algataja andmed, pärandaja andmed, teiste puudutatud isikute andmed, vara loetelu ning
vajaduse korral taotlused inventuuri läbiviimiseks või omandiõiguse tunnistuse taotlemiseks.
Kõik see on aluseks notaripoolseks siseriiklikuks pärimismenetluse läbiviimiseks. Lisades 247 Registrite ja infosüsteemide keskus. E-notar. Kättesaadav arvutivõrgus: http://www.rik.ee/et/muud-teenused/e-notar (02.05.2015). 248 (EL) nr 1329/2014. IV Lisa.EPT taotluse vorm. 249 (EL) nr 650/2012 art 68 (sh alapunktid) 250 Pärimisseadusest tulenevate notar ametitoimingute tegemise kord § 18 lg 1
51
pärimismenetluse algatamise avaldusele piiriülese mõõtme, peab seda täiustama kõikide
mainitud isikute kodakondsuse ära märkimisega, notari pädevuseõigustuse ning pärandaja
täpsemate andmete üles kirjutamisega. Kui surnud isiku näol on tegemist Eesti kodakondsust
omava isikuga, ei ole üldjuhul pärandaja täpsete andmete üles märkimine vajalik, sest igal
Eesti notaril on ligipääs ning kohustus andmete kontrollimiseks rahvastikuregistrist. Kui aga
pärandaja kohta leiduvad andmed Eesti registrites on puudulikud, siis on vajalik ning
põhjendatud nõuda EPT taotlejalt täpseid andmeid pärandaja kohta.251
Sellisel juhul on peale pärimismenetluse läbiviimist õigustatud isikul lihtne pöörduda notari
juurde ja teha lihtsustatud vormis avaldus EPT väljastamiseks. Kuna notarile on juba
eelnevalt teada enamikud EPT sisalduma hakkavad andmed, ei pea see avaldus olema
mahukas, sisaldades vaid andmeid õigustatud isiku staatuse kohta. Näiteks kinnitab
annakusaaja, kes on eelnevalt kantud ka siseriiklikule pärimistunnistusele, oma soovist EPT
väljastamiseks. Menetlusökonoomika seisukohast oleks selline lähenemine Eesti puhul
mõistlik, sest EPT kajastuvad andmed sarnanevad Eesti pärimistunnistusel kajastuvatele. EPT
väljastamisel on notari poolt eelnevalt läbi viidud siseriiklik pärimismenetlus, mille käigus on
andmed pärandaja, pärandajast maha jäänud vara ning pärandile õigusi omavate isikute kohta
tuvastatud.
Võrreldes Eesti pärandi ülemineku süsteemi näiteks Itaalia omaga saab väita, et Eesti süsteem
on juba siseriiklikult küllaltki põhjalik. Kui Itaalias on võimalus, et pärandvara läheb üle
vaikimisi ilma riigi poolse sekkumiseta, juhul kui pärija hakkab kasutama pärandaja vara252,
on Eestis vara ülekandmiseks alati kohustuslik läbi viia pärimismenetlus. Kuna Eestis on
loodud siseriiklikult jäik ning põhjalik menetlussüsteem, siis oleks mõistlik uuendus EPT
väljastamise osas sellesse integreerida. Sellisel juhul on vaja viia sisse muudatused PärSi ning
PärSist tulenevate notari ametitoimingute tegemise korda. Notarid peavad pärimismenetlust
tehes tuvastama küll vaid veidi enam infot, kuid olukorras, kus peale pärimismenetluse
väljastamist taotletakse EPT, oleks notaril selleks juba kõik andmed olemas. Juhul, kui notaril
on kahtlus olemasolevate andmete puudulikkuses, on tal alati õigus küsida taotlejalt taotluses
esitatule lisainfot või siis paluda esitada lisadokumente.253
Pärimismäärus näeb ette liikmesriikide vahelise vastastikuse abistamise kohustuse seoses
teises riigis asuva pärandvara väljaselgitamise ning seda puudutava dokumentatsiooniga. Vara 251 Pärimisseadusest tulenevate notar ametitoimingute tegemise kord § 10 lg 5 252 Pärimine Euroopas, alaliik Itaalia, „Milline ametkond on pädev?“ Kättesaadav arvutivõrgus: http://www.successions-europe.eu/et/italy/topics/Milline-ametkond-on-p%C3%A4dev_Kelle-poole-tuleks-p%C3%B6%C3%B6rduda/ (02.05.2015) 253 (EL) nr 650/2012 art 66 p 1
52
asukohariik peab tunnistuse väljastaja riigi soovi alusel väljastama dokumente ja
informatsiooni erinevatest registritest.254 Kuna ilma erimenetluseta piirüleselt tunnustatav
pärimistunnistus peab olema korrektne, on mõistlik, et tunnistuse väljaandjal on võimalus
pöörduda andmete kontrollimiseks otse teise liikmesriiki. Kuna pärimismenetlust viib notar
läbi individuaalselt oma nime all, võib teistes riikides Eesti notarilt infotaotluste saamisel
vääriti mõistmist tekkida. Siinkohal tuleks siseriiklikult luua notaritele ühised reeglid või
süsteem välisriikide vastavate asutuste poole pöördumiseks. Vastasel korral võib tekkida
olukord, kus iga notar pöördub endale sobilikuks peetaval viisil teise liikmesriigi asutuse
poole, tekitades piiriülest õiguslikku ebaselgust.
Autor leiab, et sellist ebaselgust aitaks vältida ühtsete infotaotlusvormide loomine ning teiste
liikmesriikide asutuste ja registrite kaardistamine. Eesti notarite poolt tehtud päringud teiste
riikide registritesse peaksid olema ühes stiilis ning notaritel peaks olema selge arusaam kuidas
neid edastada. See tähendab, et notaritele on ka antud kõikide teiste liikmesriikide peamiste
registrite kontaktid. See võimaldaks notaritel lihtsamini selgitada välja abieluvaralisi suhteid,
vara olemasolu ning puudutatud isikute sugulussidemeid. Eesti notari ülesanne ei ole hiljem
anda pärijatele ammendavat ülevaadet ning paberil loetelu päritavast varast. Siiski on notari
ülesandeks välja selgitada abikaasade varalised suhted ning teha vastavad päringud pärandaja
õiguste ja kohustuse kohta.255 Selle eesmärgiks on menetlusosaliste teavitamine pärijate
õigustest ja kohustustest. Selliste etteantud juhiste olemasolul oleks teises riigis pärandvara
kaardistamine või muu vajaliku info saamine tunduvalt lihtsam ja kiirem.
EPT näol ei ole tegemist kohustusliku dokumendiga ning see väljastatakse vaid juhul, kui
seda pärandi suhtes õigusi omavad isikud soovivad. Tulenevalt pärimismääruse art 62 lg 3 ei
asenda EPT liikmesriigis samal eesmärgil kasutatavaid siseriiklike dokumente (Eestis
siseriiklik pärimistunnistus), kuid sellegipoolest omab teises liikmesriigis kasutamiseks
väljastatud tunnistus samasugust õiguslikku jõudu ka tunnistuse väljastanud liikmesriigis.256
See tähendab, et praktikas oleks sobilik kasutada siseriiklikult ka EPT-t. EPT-e ärakirja
kehtivusaeg on 6 kuud, mis tähendab, et väljastatud pärimistunnistuse alusel on õigustatud
isikul vara ümberregistreerimiseks aega pool aastat.257 Kuigi määruse põhjendustest see ei
tulene, võib eeldada, et selline ajaline kehtivuspiirang täidab õigusselguse eesmärki.
254 (EL) nr 650/2012 art 66 p 5 255 Pärimisseadusest tulenevate notar ametitoimingute tegemise kord §10 256 (EL) nr 650/2012 art 62 lg 3 257 ibid art 70 lg 3
53
Õigustatud isikud on kohustatud vara ümber kirjutama kuue kuu jooksul ning kui nad seda ei
tee, on neil kohustus taotleda uus EPT ärakiri. Üldjuhul on see täiesti piisavaks ajaks vara
ümber kirjutamisel. Praktikas on olukordi, kus pärandile õigusi omavad isikud ei registreeri
vara enda nimele ümber, sest sellega kaasneksid neile kohustused varal lasuvate võlgade näol.
Näitena saab siinkohal tuua olukorra, kus kasutuseta seisvale autole on tehtud automaatne
liikluskindlustus ning selle enda nimele registreerija peab hakkama tasuma sellega seotud
kulusid258või pankrotis olev isik ei soovi enda nimele kinnistusregistrisse kinnisvara
registreerida. Selline pärandile õigusi omavate inimeste tegutsematus ei ole küll tavapärane,
kuid see on probleemiks õigusselgusele, ka siseriiklikult.
Arvestades üha suuremat riikidevahelist õigusliku harmoniseeritust ning EPT sarnasust Eesti
siseriikliku pärimistunnistusega, oleks üheks võimaluseks siseriikliku pärimistunnistuse
asendamine EPT. Kuigi see idee tundub radikaalne, omaks see siiski mitmeid positiivseid
külgi. Kuna kõik Eesti notari poolt väljastatavad notariaalaktid on dubleeritud ka X-tee
süsteemis259, on paberkandjal notariaalsed dokumendid minetatud osaliselt oma tähtsuse.
Lisaks on siseriiklikult pärimisregistrisse peale pärimistunnistuse väljastamist kantud ka kõik
pärijad. Kui notar väljastaks universaalselt nii siseriiklikuks kui ka piiriüleseks kasutamiseks
kuus kuud kehtiva EPT oleks pärandile õiguseid omavatel isikutel suurem motivatsioon
pärandvara enda nimele kirjutamiseks. Kuna pärimistunnistust on vaja vaid ühekordseteks
toiminguteks ning peale vara ümberregistreerimist dokumenti vaja ei lähe, ei ole ka otsest
vajadust selle pikemaks kehtivusajaks.
Sellise korralduse puhul oleks pärandile õigust omavatel isikutel lihtne oma õigusi
realiseerida nii siseriiklikult kui ka piiriüleselt teistes liikmesriikides. Hetkel ei ole veel teada,
kui palju peab EPT taotleja tasuma notari tasu. Siiski võib eeldada, et kui peab, siis tasu jääb
samasse suurusjärku või kõrgemaks võrreldes siseriikliku pärimistunnistuse eest tasutavaga.
Kui aga asendada siseriiklik pärimistunnistus EPT-ga oleks lõpptulemuseks väljastatav
tunnistus universaalsem ning soodsam isikute jaoks, kes peavad enda õigusi pärandvarale
tõendama ka teistes liikmesriikides. Siiski, kui selgub, et EPT väljastamiseks peab inimene
tasuma märgatavalt rohkem, kui siseriikliku pärimistunnistuse eest, siis muutuks selline
ümberkorraldus kahjulikuks isikute suhtes, kes soovivad tunnistust kasutada vaid
siseriiklikult.
258 Liikluskindluse seadus § 60 lg 1 RT i, 11.04.2014, 1. RT I, 12.07.2014, 66. 259 Riigi infosüsteemide arendamise keskus. Infosüsteemide andmevahetuskiht X-tee. Kättesaadav arvutivõrgust: https://www.ria.ee/teejuht/riigi-infosusteemi-olemus-ja-komponendid/infosusteemide-andmevahetuskiht-x-tee (02.05.2015)
54
Autor leiab, et selline ümberkorraldus, kus siseriiklik pärimistunnistus asendada EPT, oleks
EL-i tasandil mõistlik. Siiski võiksid sellisel juhul oma siseriiklikud pärimissüsteemid ümber
reformida ka teised liikmesriigid, eesmärgiga igas riigis hakata väljastama ühetaolist ning
ühtsetele nõuetele vastavat EPT-d ka riigisiseseks kasutamiseks. Autor leiab, arvestades üha
suurenevat EL-i sisest õiguste ühtlustumist, oleks selline olukord tulevikus reaalne.
Siseriikliku pärimistunnistuse vahetamise EPT vastu miinuseks on põhjaliku seadusandluse
muutmise vajalikkus, kus Eesti oludes on mainitud alusdokumendina siseriikliku notariaalset
pärimistunnistust.260
Autor leiab, et EPT väljastamisel on vajalik see siseriiklikult registreerida. Selleks sobiks
hästi olemasolev pärimisregister. Pärimisregister on riiklik register, kuhu kantakse andmed
testamentide, pärimislepingute, pärimismenetluste ning muude pärimisega seotud kokkulepete
kohta.261 Alates 01.01.2015. a hakkas pärimisregistrit Harju maakohtu asemel pidama
Notarite Koda.262 Pärimisregistri kandeid teevad notarid individuaalselt. See tähendab, et kui
näiliselt on pärimisregister notarite koja kontrolli all, siis tegelikult on seal tehtavad
toimingud delegeeritud notaritele. Kuna notarid teevad pärimisregistrisse kandeid läbi E-
notari süsteemi, on iga tehtud kanne seotud kande tegijaga. Registri ebakõlade korral on
vastutajaks vigase kande teinud notar.
EPT pärimisregistrisse registreerimine peaks käima samadel alustel, mis tavalise
pärimistunnistuse registreerimine. Siseriikliku pärimistunnistuse puhul kantakse registrisse
väljastamise aeg ja pärandaja ning pärijate andmed. EPT puhul tuleks registrisse kanda ka
tunnistuse kehtivuse aeg. Piiriülese pärimistunnistuse registrisse kandmise peamiseks
vajaduseks olekski selge ülevaade väljastatud pärimistunnistuse kohta, pärimistunnistuse
taotleja kohta ning pärimistunnistuse kehtivuse aja kohta. Kuna EPT ärakiri kehtib vaid kuus
kuud, annaks see selge ülevaate nii tunnistuse väljastanud notarile kui ka teistele notaritele või
puudutatud isikutele tunnistuse kehtivuse kohta. Kui praegu kantakse pärimisregistrisse vaid
pärijate andmed, siis piirülese tunnistuse registreerimisel tuleks registris ära märkida
olemasolu korral ka annakusaajad, testamenditäitjad või pärandi hooldajad, ehk kõik isikud,
kellel on õigus tunnistust taotleda.263
260 PärS § 171 lg 1 261 Justiitsministeerium. Pärimisregister. Kättesaadav arvutivõrgust: http://www.just.ee/et/eesmargid-tegevused/kinnisvara-abieluvara-parimine/parimisregister (02.05.2015) 262 Pärimisregistri pidamise, pärimisregistrisse kannete tegemise ja pärimisregistrist teabe väljastamise kord. RT I, 06.12.2013,4, RTI, 06.03.2015,37. §3 brim (notarite koda peab pärimisregistrit). 263 (EL) nr 650/2012 art 63 p 1
55
Kuna EPT hakatakse kasutama teistes liikmesriikides, tuleks ka Euroopa tasandil välja
töötada ühtne EPT register. Sellise registri eeskujuna saaks kasutada magistritöö esimeses
peatükis toodud 16.05.1972. a Baseli konventsiooni alusel loodud riigiülest
testamendiregistrit (ENRWA). Registri eesmärgiks on aidata EL-i kodanikel tuvastada, kas
nende surnud lähedased on teinud testamendi olenemata riigist, kust testament tehti. ENRWA
näol ei ole tegemist iseseisva registriga vaid registrite ühendusega, mis hõlmab 13 erinevat
testamendiregistrit 13 erinevas Euroopas asuvas riigis. Juhul, kui näiteks Prantsuse kodanik
soovib teada saada, kas surnu oli teinud Eestis testamendi, pöördub ta ENRWA poole, mille
kaudu tehakse päring Eesti pärimisregistrisse.264
Sellise riiklike registreid ühendava registri eelduseks on siiski olemasolevad riiklikud
registrid, mida ei pruugi kõikides riikides olla. Autor leiab, et vajadus sellise üleeuroopalise
registri järgi oleks vägagi põhjendatud. Tulenevalt pärimismäärusest on tunnistusel õiguslik
toime kõikides liikmesriikides ilma ühegi erimenetluseta.265 See tähendab, et Eesti notari
poolt väljastatud EPT peab olema aktsepteeritav teistes liikmesriikides ilma takistusteta. Teise
liikmesriigi asutus, kuhu tunnistusega pöördutakse, peaks saama lihtsalt kontrollida tunnistuse
väljastaja olemasolu, tunnistuse kehtivust ning nägema lisainfot, mida tunnistuse väljastaja on
registrisse kandnud. Tegemist oleks topelt garantiiga, mis oleks vajalik Eesti notarite või
muude asutuste (n Maanteeamet) jaoks, kui nende poole teises liikmesriigis väljastatud EPT-
ga pöördutakse.
Tulles pärimistunnistuse väljastamise sisulise osa juurde, saab esimese probleemina välja tuua
annakusaaja õiguse nõuda Eesti notarilt EPT väljastamist. EPT on mõeldud kasutamiseks
pärijale, annakusaajale, kellel on vahetu õigus pärandile, testamenditäitjale või pärandi
hooldajale.266 Pärandile õigusi omavad isikud selgitatakse välja Eesti materiaalõiguse alusel.
PärSi kohaselt läheb kogu pärandaja vara kõikide õiguste ja kohustustega üle pärijale, kes on
määratud annakute korral ka annakutäitja. See tähendab, et annakusaajal on õigus pärijalt
nõuda välja talle määratud ese ning pärijal on kohustus annakusaajale üle anda annakuna
määratud ese.267 See tähendab, et Eesti õiguse järgi ei oma annakusaaja annakuna määratud
eseme suhtes vahetut õigust.
Siiski võib praktikas tekkida olukordi, kus annakusaaja pöördub notari poole EPT
väljastamiseks. Ka siseriiklikult on annakusaajal õigus taotleda annakusaaja tunnistuse 264 The European Network of registers of Wills association. Kättesaadav arvutivõrgust: http://www.arert.eu/?lang=en (02.05.2015) 265 (EL) nr 650/2012 art 69 p 1 266 ibid art 63 267 PärS 5.jagu.
56
väljastamist. Siiski, siseriiklik annakusaaja tunnistus kajastab vaid annakusaaja nõuet pärija
vastu ning ei võimalda annakusaajal kinnisvara ilma asjaõigusliku lepingut sõlmimata
annakusaaja nimele kirjutada.268 Nagu eelpool mainitud, tunnistatakse aga mitmetes
liikmesriikides annakusaaja otsest õigust pärandvara hulka kuuluvatele annakusaajale
määratud esemetele. Kuna EPT kasutatakse üldjuhul teistes liikmesriikides, leiab autor, et
määruse säte muutub Eesti kontekstis esmapilgul takistavaks asjaoluks annakusaajaks
määratud isikul oma õiguste teostamisel teistes liikmesriikides. Määrusest ei tulene, kas
notaril on piirangud EPT väljastamisel annakusaajale, kellel puudub otsene õigus pärandile.
Autor leiab, et siinkohal peaks notar välja selgitama, millises riigis tunnistust kasutada
soovitakse ning milline õiguslik kord annakusaaja osas selles riigis kehtib. See tähendaks aga
seda, et notar peaks olema kursis kõikide liikmesriikide vastavate annakusaajat puudutavate
siseriiklike sätetega. See oleks aga vastuolus tõestamisseaduse § 18 lg 5, mille kohaselt notar
ei pea selgitama isikutele välismaa õiguse sisu.269 Tulenevalt määruse kohalduva õiguse
sätetest kohaldub pärandvara hulka kuuluvate esemete, õiguste ja kohustuste üleminekule
pärijatele või annakusaajatele riigi õigus, mille pärandaja on enda pärimismenetluse
läbiviimiseks valinud või kus pärandaja surma ajal elas.270 Eestis pärimisasja läbi viies saame
väita, et selleks oleks üldjuhul Eesti õigus. Seega peaks kohalduma eesti õigus ka välisriigis
vara üleminekul annakusaajale. Siiski pärimismäärusest tulenevalt ei reguleeri määrus
kinnisasja õiguse registrisse kandmist. Seega läheb kinnisvara annakusaajale üle vastavalt
kinnisvara asukohamaa õigusele ja reeglitele. Tuues siinkohal näiteks Itaalia, kus kinnisvara
võib minna üle otse annakusaajale, leiab autor, et pärimistunnistuse väljastamine Eesti õiguse
alusel välja selgitatud annakusaajale on põhjendatud. Annakusaaja võib omada välisriigis
õigust vara otse enda nimele vormistamiseks.271
3.4. Probleemid Euroopa pärimistunnistuse tunnustamisel
Määruses on üksikasjalikult ära toodud EPT taotlemise ning väljastamisega seonduv.
Tunnistuse aktsepteerimist ning seal sisalduvate andmete alusel toimingute tegemist on
käsitletud vaid määruse art 69. See on ka mõistetav, sest asutuse jaoks, kuhu tunnistusega
pöördutakse, on tunnistus vaid tõendiks puudutatud isikute õiguste osas. Tunnistuse
aktsepteerija ei pea tunnistusega läbi viima muid lisatoiminguid, kui selle alusel
omandiõiguse ülekandmine. Pärimismäärusest tulenevalt on tunnistusel õiguslik toime
268 PärS § 172 lg 1 269 Tõestamisseadus. RT I 2001, 93,564. RT I, 21.06.2014. § 18 lg 4 270 (EL) nr 650/2012 art 22 p 1 ja art 23 lg 2 alapunkt e 271 C.Hertel. lk 400
57
kõikides liikmesriikides ilma ühegi erimenetluseta. Lisaks eeldatakse tunnistusel olevate
andmete õigsust ning väljastaja poolset korrektsust. Kolmandana tuleneb määrusest, et
tunnistuse alusel tegutseja tegutseb heas usus.272
Kui varasemalt tuli tunnistuse aktsepteerimiseks välisriigis see üldjuhul apostillida,
legaliseerida või läbida sellega mõni muu formaalsus, siis otsese õigusliku toime tunnistusele
andmine vabastab tunnistuse kasutajad sellest kohustusest. Selline muudatus lihtsustab
oluliselt oma õiguste teostamist teistes liikmesriikides. Siiski, kuna EPT antakse välja
asukohariigi keeles, ei ole välistatud vajadus pärimistunnistuse tõlkimiseks. Eesti jaoks
tähendab see seda, et EPT notari poole pöörduja peab pärimistunnistuse vaid ära tõlkima.
Siinkohal tuleb arvestada ametlike tõlkeid puudutavaid õigusakte ning notari kohustuseks on
veenduda, et tõlge oleks tehtud kas vandetõlgi poolt või notariaalselt kinnitatud tavatõlge.273
Tunnistuse eeldusliku õigsuse all on mõeldud, et kõik tunnistusel märgitud asjaolud, mis on
kindlaks tehtud koos pärimisele kohalduva õigusega, mida kohaldatakse konkreetsetele
asjaoludele, vastavad tegelikkusele. Isikul, kes on tunnistuses märgitud pärija, annakusaaja,
testamenditäitja või pärandi hooldaja, eeldatakse olevat tunnistuses märgitud õiguslik seisund,
õigused ja volitused.274 Tegemist on olulise põhimõttega, tulenedes pärimismääruse art 69 p
2, millele tunnistust aktsepteeriv ametnik saab tugineda. Kui notari poole pöördub välisriigi
kodanik, kes soovib tunnistuse alusel teha näiteks kinnistamisavaldust või asjaõigusliku
lepingut, peab ning saab notar tunnistust aktsepteerida kahtlemata selle sisu korrektsuses ning
andmete õigsuses. See tähendab, et notar ei ole kohustatud ega pea tegema järelkontrolli
tunnistuse sisulise osa üle.
Määruse alusel heas usus tegutsemise all mõeldakse seda, et tunnistusel kirjas olevatel isikutel
on kõik tunnistusel märgitud õigused pärandvara käsutamiseks. Antud põhimõte tuleneb
pärimismääruse art 69 p 4 ning see tähendab, et kui pärija või annakusaaja käsutab pärandvara
eeldatakse, et tal on samad õigused kui surnud vara omanikul.275 Selline eeldus ei kehti juhul,
kui isik teadis või pidi teadma, et tunnistuse sisu ei vasta tegelikkusele. Täpselt samasugune
olukord on ka isikuga, kelle kasuks vara käsutatakse. Isik, kelle kasuks vara käsutatakse, saab
eeldada, et isik, kes vara käsutab, tegutseb heas usus ning tehingusse astutakse isikuga, kellel
on volitus vara käsutada. Kui aga isik, kelle kasuks vara käsutati, oli teadlik, et vara käsutajal
puudus käsutusõigus ning tunnistuse andmed on ebaõiged, ei laiene talle heauskliku
272 (EL) nr 650/2012 art 69 273 Vandetõlgi seadus § 7 lg 1. RT I, 23.12.2013, 1 274 (EL) nr 650/2012 art 69 lg 2. 275 C.Hertel. lk 404
58
omandamise sätted. Mõlemal juhul loetakse heas usus mittetegutsemiseks ka olukord, kus
isikud ei ole teadlikud tunnistuse tühisusest hooletuse tõttu.276
Üldjuhul on heas usus tegutsemise ning eeldatava korrektsuse reeglid siseriiklikust õigusest
tulenevad üldised põhimõtted. Antud juhul on Euroopa seadusandja pannud need reeglid
määrusesse. Kuna määrus on kohalduv kõigile liikmesriikidele, ei ole liikmesriikidel õigus
nende üle vaielda ning need on siduvad.277 Autor leiab, et notarite jaoks on antud sätted
vastustust kergendavad. Pärimistunnistuse alusel toimingute tegemisel saab notar eeldada
dokumendi kehtivust, korrektsust ning pärimistunnistusest tulenevat pädevust toimingut teha.
Kuna nii äriregistri kui ka kinnistusregistrisse kannete tegemine käib läbi notari, ning seda
määrus ei reguleeri, on notaril siiski kohustus kontrollida korrektse tõlke olemasolu, õiguste
registrisse kandmist ning vajadusel küsida/nõuda juurde lisadokumente278
Üheks peamiseks probleemkohaks võib saada kinnistusraamatu kannete parandamine.
Määruse art 1 lg 2 p k ja l kohaselt ei reguleeri määrus asjaõiguse olemust ning kinnis- või
vallasasjaõiguse registrisse kandmist, õiguslike nõudeid ning registrisse kandmise või
kandmata jätmise õiguslike tagajärgi.279 See tähendab, et olukorras, kus annakusaaja pöördub
Eesti notari poole kinnisvara enda nimele ümber registreerimiseks, on notaril õigus nõuda
pärijalt ja annakusaajalt annakuüleandmise lepingu sõlmimist. Praktikas võib sellest tekkida
probleeme, sest pärijate rohkuse korral võib osutada kinnistusraamatu kande muutmine
kulukaks. Asjaõiguslepingute sõlmimine toimub notariaalses korras280 ning selle jaoks on
vajalik kas isikute kohalolek või nende tahteavalduste asendamine sobiliku volikirjaga.
Sellise volikirja näol oleks tegemist lisadokumendiga, mis ei ole hõlmatud määruse
reguleerimisalaga. See tähendab, et olukorras, kus küll pärimistunnis on aktsepteeritav ilma
lisanõueteta, peab tehingu tegemiseks olev volikiri olema näiteks apostillitud või
legaliseeritud. Tegemist ei oleks küll probleemiga notari jaoks, kuid üleüldise vastuolulise
probleemina puudutatud isikute jaoks. Määruse peamiseks eesmärgiks on lihtsustada
piiriüleste asjade ajamise korda, kuid näitena toodud kinnisvara omandi üleandmisel
annakusaajale, muutub puudutatud isikute jaoks lihtsamaks vaid see, et nad ei pea EPT osas
täitma apostillimiskohustust. Selline olukord ei ole probleemiks kui pärijad tulevad kohale
annaku üleandmise lepingut sõlmima.
276 C.Hertel. lk 404 277 Ibid 278 (EL) nr 650/2012 art 1 p 2 alapunktid k ja l 279 ibid 280 Asjaõigusseadus § 120 lg 1. RT 1993,39,590. RT I, 08,07,2014,7
59
Täpselt samasugune olukord võib tekkida vastupidi välisriigis Eestis väljastatud EPT-ga, sest
vallasomandi üleandmisele kohaldub Eesti õigus. Seda juhul, kui pärimisasjale kohaldus Eesti
õigus.281 Notaril on pärimistunnistuses kohustus ära märkida annakusaaja õigustega seotud
tingimused ja piirangud ning seega ka pärijate poolne kohustus annakute täitmiseks.282
Siinkohal on muidugi iseasi see, kas välisriigis seda kohustust näiteks krediidiasutuses raha
väljastamisel või auto ümberregistreerimisel täidetakse. Eriti juhul, kui liikmesriigi siseriiklik
õigus näeb ette annakusaajale vahetu õiguse pärandile. Kui aga seda nõuet täidetakse, on
vajalik pärijate poolne nõusolek, mis tuleb anda registris muudatusi tegeva ameti poolt
etteantud tingimustel. Kui notariaalsete toimingute tegemisel Eestis on alati nõutav rangelt
vormidele vastav notariaalne või sellele vastav volikiri 283, siis vallasvara
ümberregistreerimisel võib üldjuhul sobida ka lihtsamas vormis nõusolek.
Üheks kinnistusraamatu ja ka äriregistriga seotud probleemina saab välja tuua nõude, et
registrit peetakse eesti keeles.284 Tegemist mõistetava siseriiklikult õigusselgust tagava
nõudega, kuid mis autori arvates läheb vastuollu määruse üldise eesmärgiga lihtsustada
asjaajamist liikmesriikide vahel. Kuigi notar võib aru saada ning suhelda ka võõrkeeltes, ei
tähenda see seda, et ta saaks lepingute alusdokumendina kasutada eesti keelde tõlkimata
dokumenti.285 Dokumendi tõlge peab olema tehtud kas vandetõlgi poolt või tavatõlge
notariaalselt kinnitatud vormis. Vandetõlgi tasu on kokkuleppeline.286 Kõik see tähendab, et
enne kinnisvara enda nimele registreerimist peavad üldjuhul välisriigist tulnud osapooled
leidma tõlke teostaja ning laskma pärimistunnistuse vormikohaselt ära tõlkida. Kõik see
tõstab osapoolte kulutusi ning menetluse läbiviimiseks kuluvat aega.
Otseseks kinnistusregistri andmete muutmisega seotud probleemiks võib saada
kinnistusraamatu seadusest (edaspidi KRS) tulenev kohustus lisada kinnistamisavalduse
juurde omandiõiguse tunnistus juhul, kui asjaõigus kuulub abikaasade ühisvara hulka ning
kinnistusraamatus on tehtud ebaõige kanne.287 Pärimisasjade puhul tähendab see praktikas
seda, et siseriikliku pärimistunnistuse väljastamisel väljastab notar ka omandiõiguse
tunnistuse. Omandiõiguse tunnistus väljastatakse kinnisvara kohta ning see on vajalik
abikaasa õiguste kaitseks. Eriti suure jõu omandab omandiõiguse tunnistus olukorras, kus
asjaõigus kuulub abikaasade ühisvara hulka, seega ka surnud isikule, kuid ametlikult on ta
281 C.Hertel. lk 406 282 (EL) nr 1329/2014. 283 Tsiviilseadustiku üldosa seadus § 118 lg 3 RT I 2002, 35, 216. RT I, 13.03.2014, 103. 284 Kinnistusraamatuseadus § 37 lg 1. RT I 1993, 65, 922. RT I, 05, 12.2014, 36. 285 KRS § 37 lg 1 286 VTS §14 287 KRS § 63´ lg 3
60
registris elus oleva abikaasa nimel. Sellisel juhul on omandiõiguse tunnistuse funktsiooniks
ära näidata, et ka elus oleva abikaasa nimel olev kinnisvara kuulub pärandvara hulka ning
võib minna pärijate vahel jagamisele.
Kuna asjaõiguste väärtused võivad olla väga kõrged, on kinnistusraamatu kannete muutmisel
oluline teada abikaasade varasuhte liiki ning varalise õiguse kuulumine pärandaja lahus- või
abikaasade ühisvara hulka. Pärimismääruse kohaselt ei kohaldu antud määrus
perekonnasuhetele ning abikaasade varalistele suhetele.288 Seega kehtib abikaasade varalistele
suhetele vararežiim tulenevalt riigi õigusest, kus nad elasid ning kus oli sõlmitud nende
abielu. Määruse ning pärimistunnisuse vormist tulenevalt on abikaasa olemasolul
pärimistunnistuse väljastajal kohustus ära märkida abikaasade varasuhe. Siiski vormist
tulenevalt ei ole väljastajal kohustust eraldi välja tuua konkreetsed õigused, mis abikaasade
ühisvara hulka kuulusid. Seega leiab autor, et pärimistunnistusel olev info varasuhte kohta ei
kvalifitseeruks omandiõiguse tunnistusena.
EPT-s peab olema kirjas abielu algusaeg ning abikaasade varasuhte liik. Lisaks on notaril
olemas vajalik info kinnistusregistrist asjaõiguse omandamise aja ja viisi kohta.289 Siiski ei
ole EPT väljastajal kohustust eraldi välja tuua, millised konkreetsed õigused kuulusid
abikaasade ühisvara ning millised pärandaja lahusvara hulka ning kuidas need omandati.
Siinkohal tuleb rõhutada, et pärimismäärus ei reguleeri abieluvaralisi suhteid.290 Seetõttu leiab
autor, et EPT väljastamisel või aktsepteerimisel peaks EPT-d aktsepteeriv asutus nõudma
lisadokumendina abieluvaralepingut või selle puudumisel väljavõtet abieluvararegistrist, mis
kinnitab lepingu puudumist.291 Seega leiab autor, et notaril on kõik võimalused omandiõiguse
tunnistuse väljastamiseks, et täita KRS-ist tulenev nõue ning kaitsta vajadusel pärandaja
abikaasa varalisi õiguseid. Praktikas tähendaks see seda, et enne asjaõigusega tehingu või
toimingu tegemist hindab notar, kas antud juhul on vajadus omandiõiguse tunnistuse
väljastamiseks ning kui on, teevad pärijad või annakusaajad notarile avalduse tunnistuse
väljastamiseks.
Autor leiab, et kui sellele ei pöörata tähelepanu, võib tekkida olukord, kus abielus olnud
pärandaja nimel ning testamendis annakuna kolmandale isikule määratud asjaõigus liigub
täielikult annakusaaja(te) või pärija(te) omandisse, kuuludes tegelikkuses osaliselt elus
olevale abikaasale. Kuigi teoorias tundub autori jaoks olevat selline lahendus võimalik,
288 (EL) nr 650/2012 art 1 lg d 289 (EL) nr 1329/2014. lk 75 290 (EL) nr 650/2012 art 1 lg 2 punkt a 291 ibid art 1 lg 2 punkt l
61
arvestades, et notaril lasub hoolsuskohustus, saab siinkohal takistuseks REÕS ning
tõestamisseadus. Nimelt rahvusvahelise eraõiguse seaduse alusel määratakse abielu
õiguslikud tagajärjed selle riigi õigusega, kus oli abikaasade ühine elukoht.292 Juhul, kui
abikaasade elukoht on ja oli välisriigis, kohaldatakse õiguslikele suhetele välisriigi õigust.
Tulenevalt tõestamisseadusest ei pea notar isikutele selgitama välismaa õiguse sisu ega
tehingu maksuõiguslikke tagajärgi.293 See tähendab, et notaril ei ole kohustust kontrollida kas
abikaasade varasuhetele kehtis ühis-või lahusvara suhe (kuigi EPT-s on see kirjas) ning
seeläbi on võimalus, et pärandvaraks olev kinnisvara liigub pärija või annakusaaja omandisse
arvestamata pärandaja abikaasa õigust osale kinnisasjast.
292 REÕS § 57 lg 1 293 TÕS § 18 lg 5
62
KOKKUVÕTE
Euroopa parlamendi ja nõukogu määrus nr 650/2012, mis käsitleb kohtualluvust, kohaldatavat
õigust ning otsuste tunnustamist ja täitmist, ametlike dokumentide vastuvõtmist ja täitmist
pärimisasjades ning EPT loomist, on esimene piiriüleselt tervikuna pärimisvaldkonda
reguleeriv EL-i määrus. Määrusest tulenevad selged reeglid seoses pärimisasjadele kohalduva
õiguse ning kohtualluvuse määramisega. Määrus sätestab, millisel riigil on õigus pärimisasja
menetleda ning millise õiguse alusel, kui surnu on liikmesriigi kodanik, kelle vara asus
mitmes liikmesriigis, või kes suri ühes liikmesriigis, kuid oli teise liikmesriigi kodakondne.
Lisaks reguleerib määrus otsuste tunnustamist ja täitmist.
Euroopas on piiriülene pärimisvaldkond olnud senini kompleksselt reguleerimata. Seda,
millises riigis või millise õiguse alusel pärimisasja lahendada, reguleerisid riikide
rahvusvahelise eraõiguse sätted, mille tulemusena tuli alati jälgida renvoi võimalikkust. Selle
tulemusena pidid asjaga tegelevad isikud tegema endale selgeks ühe, kahe või isegi rohkemate
riikide vastava seadusandluse, et selgeks teha, milline õigus pärimisasjale kohaldub või kellel
on pädevus pärimisasja läbi viia. Samuti on piiriüleste pärimisasjade puhul probleeme
tekitanud vara pärijatele, annakusaajatele ning sundosa saajatele ülekandmine. Siiani on see
toimunud vastavalt liikmesriigi õigusele. Sellises olukorras tekib probleem eelkõige kui antud
õiguslikku instrumenti teises liikmesriigis ei tunnustata või tuleb selle tunnustamiseks see
teises liikmesriigis kohtulikult tunnustada, lisaks eelnevalt tõlkida ning apostillida. Uue
määruse rakendamisel tekib Euroopas piiriüleste pärimisasjade osas üks kindel süsteem, mis
muudab liikmesriikide kodanike jaoks piiriüleste pärimisasjade ajamise selgemaks, kiiremaks
ning odavamaks. Autor on seisukohal, et määruse rakendumisel muutuvad piiriülesed
pärimisasjad selgemaks, kiiremaks ja loodetavasti ka odavamaks.
Kuigi pärimismenetluses kehtivad näiliselt samad põhimõtted, mis hagita menetluses, ei
võimalik notarit käsitleda kohtuliku menetluse läbiviijana. Seda seetõttu, et pärimismenetlust
viib läbi notar, kes ei ole kohtusüsteemi osa, vaid allub otseselt Justiitsministeeriumile. Kohus
on üks kolmest võimust, notar allub täitevvõimule, olles siiski sõltumatu täitevvõimust.
Erinevused seisnevadki eelkõige pärimistunnistuse ja kohtuotsuste erinevas õiguslikus jõus
ning edasikaebamise võimaluses ja vigade parandamise korras.
Võrreldes pärimistunnistuse vastavust res judicata printsiibile leidis autor, et pärimistunnistus
ei ole olemuselt lõplik dokument, ning notar saab seda uuesti välja anda ja muuta. Res
judicata printsiibist lähtuvalt on isikul õigus pöörduda oma õiguste kaitseks vaid kõrgema,
63
mitte enam sama astme kohtu poole ning sama asja ei arutata enam sisuliselt uuesti läbi.
Erinevalt kohtuotsusest, saab puudutatud isik vale informatsiooni sisaldava pärimistunnistuse
korral pöörduda notari poole, kes viib põhjendatuse korral läbi uue pärimismenetluse ning
seejärel väljastab uue pärimistunnistuse. Seega vaatab asja sisuliselt uuesti läbi sama notar.
Lisaks leidis autor, et erinevalt kohtuotsusest, puudub pärimistunnistusel täitedokumendi
jõud. Autor on seega vastanud küsimusele, kas notar on kohtuväline või kohtulik menetleja
ning leidnud, et notar on kohtuväline menetleja. Seetõttu ei allu notar määrusest tulenevale
kohtu mõistele ja notarile ei saa otse kohalduda kohtualluvust puudutavad artiklid.
Eeltoodud analüüsist selgus, et selleks, et notaril oleks võimalik määruse rakendumisel
määrusest tulenevalt pärimismenetlust läbi viia, on vaja muuta ning lisada PärSi vastavad
viited määruse kohtualluvust käsitlevatele artiklitele. Autori on seisukohal, et PärSi on vajalik
lisada viited määruse artiklitele 4-15 ja 17 ning notar peab lähtuma pärimismenetluse
läbiviimisel Eestis esmalt mainitud määruse artiklitest. Viidete lisamisega antakse notarile
pädevus tulenevalt määrusest pärimismenetlust algatada ning läbi viia, moonutamata
seejuures määrusest menetlusosalistele tulenevaid õigusi. Eesti õigussüsteemiga mitte kursis
olev isik, kes soovib kellegi pärimisasja lahendamist Eesti notari poolt, peab saama kõiki enda
määrusest tulenevaid õiguseid kasutada olenemata sellest, kas notar on määruse mõistes
kohus või mitte. Autor leidis, et kõige olulisem muudatus notarite jaoks on pärimismenetluse
algatamise võimalikkus tulenevalt kohtualluvuse kokkuleppe sõlmimisest osapoolte vahel,
millega antakse pädevus pärimismenetlus läbi viia Eesti notarile. Lisaks artiklite
kohaldumine, millega reguleeritakse olukordi, kus soovitakse ühe ja sama isiku
pärimismenetlust lahendada erinevates liikmesriikides või artiklid, mis annavad lahenduse
olukorras, milles ei teata, millises riigis tuleks isiku pärimismenetlust läbi viia.
Viimasena käsitles autor EPT väljastamisega kaasnevaid praktilisi probleeme. Autor leidis, et
kuigi info, mida EPT peab sisaldama on kirjas ka määruses, peavad notarid lähtuma
paralleelselt ka EPT väljastamiseks välja töötatud vormidest. EPT väljastamise kohustuse
näol ei ole notari jaoks tegemist uudse dokumendiga, sest see sarnaneb Eesti
pärimistunnistusele. Siiski tulenevalt EPT rahvusvahelisest mõõtmest on dokument tunduvalt
detailsem, mistõttu leidis autor, et notarid peaksid saama piisava koolituse ning selged
juhendid ka tasandil EPT väljastamiseks. EPT väljastamisel võib tekkida ka vajadus uurida
täpsemat lisainfot vara kohta riigist, kus see asub ning mille jaoks soovitakse EPT-d kasutada.
Andmete puudulikkuse või ebaselguse korral on notaril õigus esitada vastavasse riiki
infotaotlus. Kuigi notarid on üksteisest sõltumatud isikud, leiab autor, et siinkohal oleks
otstarbekas töötada välja ühised infotaotlusvormid ning juhised, millistele liikmesriigi
64
asutustele vastavad taotlusi esitada. Paika pandud juhiseid oleks notaritel lihtne jälgida ning
need välistaksid segadust tekitava olukorra, kus Eesti notarid esitavad samase liikmesriiki
sarnastel eesmärkidel infotaotlusi (näiteks sugulussideme teadasaamiseks), mis erinevad
oluliselt üksteise sisu kui ka vormi poolest ning võivad olla adresseeritud valedele asutustele.
Selline ühtne taotlusvorm aitaks kaasa ka menetluse kiiremale läbiviimisele.
Tulenevalt sarnasusest Eesti pärimistunnistuse ning EPT vahel leidis autor, et otstarbekas
oleks muuta pärimismenetluse algatamise avalduse vormile kehtestatuid nõudeid nii, et see
täidaks ka EPT väljastamise taotluse eesmärgi. Sellisel juhul oleks notaril olemas kõik
vajalikud andmed EPT väljastamiseks ning juhul, kui pärija, annakusaaja või sundosa saaja
soovib EPT väljastamist, saab isik seda nõuda juba algatamise avalduses või teha hiljem
notarile vastava avalduse, mis oleks oluliselt lihtsam, kui EPT taotlemise vorm. Autor leidis,
et sarnaselt pärimistunnistusega, mis registreeritakse pärimisregistris, tuleks teha seda ka
EPT-ga. Üheks võimaluseks on see registreerida riiklikus pärimisregistrist, kuid arvestades
EPT piiriülest olemust oleks mõistlik luua piiriülene pärimisregister või EPT-de register,
milles oleksid registreeritud kõik Euroopas väljastatud EPT-d. Kuna EPT ärakiri kehtib vaid
kuus kuud, on registri olemasolu korral võimalik hõlpsalt kontrollida, kas EPT on väljastatud,
kellele ning kelle poolt ja kas see kehtib või mitte. Autor leiab, et sellise piiriülese registri
loomisel saaks kasutada ning edasi arendada juba olemasolevat ENRWA süsteemi.
Lisaks leidis autor, et kuigi EPT näol on tegemist dokumendiga, mis on aktsepteeritav
kõikides liikmesriikides ilma täiendavate nõueteta, mis peaks tagama nii raha kui ka aja
kokkuhoiu, peab EPT olema kinnistusraamatuga seotud toimingute puhul olema tõlgitud eesti
keelde, sest kinnistusosakond aktsepteerib vaid eestikeelseid menetlusdokumente. Pärijate,
annakusaajate või sundosa saajate rohkuse korral võib veel tekkida olukord, kus kõik isikud ei
saa tulla teise liikmesriiki, kui nad soovivad sõlmida näiteks pärandvara jagamise või annaku
üleandmise lepingut. Sellisel juhul saavad nad teha enda asukohariigis vastavasisulise
volikirja. Ka antud volikiri peab olema tõlgitud, üldjuhul vandetõlgi poolt, ning vajadusel ka
apostillitud. See kõik tähendab seda, et kuigi EPT kui peamine õiguseid tõendav dokument on
sisuliselt aktsepteeritav ilma piiranguteta, peavad selle kasutajad selle siiski tõlkima ning
vajadusel tõlkima ning kinnitama ka volikirja, mida neil läheb vaja pärandvaraga seotud
lepingute sõlmimiseks. Seega leiab autor, et olukord lihtsustus vaid seoses pärimisõiguse,
annakusaamise või sundosa saamise õiguse tõendamisega. Registrisse kantava vara osas aga
muutusi ei toimunud, mistõttu üldine efekt pärimisasjade ajamisel võib olla oodatust väiksem.
65
Veel ühe probleemkohana leidis autor, et kuna määrus ei reguleeri abieluvaralisi suhteid, võib
tekkida olukord, kus EPT alusel kinnisvara pärijate nimedele kandmisel jäetakse tähelepanuta
abikaasade varalised suhted. Kuigi EPT-le peab vara kohta ära märkima pärandaja abielu
korral selle kuulumise abikaasade ühis-või lahusvara hulka, ei anna see notarile alust
väljastada vastavasisulist omandiõiguse tunnistust. Seega võib tekkida olukord, kus juhul, kui
kinnisvara kuulub vaikimisi ühisvara hulka, kuid kinnistusraamatu kanne on ekslik, liigub
kinnisvara pärija, annakusaaja või sundosasaaja omandisse, arvestamata pärandaja abikaasa
õigust antud esemele. Seega saab kindlalt väita, et EPT väljastamise kohustusega tõusetuvad
mitmed praktilised probleemid. Siiski kuna määrus ei ole veel rakendunud, leiab autor, et
mitmed tõstatatud praktilised probleemid võivad leida kiire lahenduse ning lisaks võib
tõusetuda probleeme, mis selguvad alles EPT kasutamisel.
Autor leidis, et magistritöö hüpotees sai kinnituse. Määruse rakendamise toob kaasa vajaduse
muuta pärimisseadust ning tõstatab notarite töös lahendusi vajavaid praktilisi probleeme.
Autor leidis, et hüpoteesi sisustavad probleemid said vastused. Autor leidis, et notarit ei saa
käsitleda kohtuna määruse tähendusest ning sellest tulenevalt tuleb teha Eesti
pärimisseadusesse vastavad viited määruse kohtualluvust puudutavatele artiklitele, et
inimesed saaksid enda määrusest tulenevaid õiguseid kasutada. Lisaks tõstatab EPT
väljastamise kohustus notari jaoks praktilisi lahendust vajavaid probleeme nagu näiteks EPT
väljastamise protsess ning selle väljatöötamine, EPT registreerimisega seotud küsimused ning
teiste liikmesriikide asutustega suhtlemine.
Autor on seisukohal, et pärimismäärus on aktuaalne uurimisteema ja leiab, et eriti vajalik
oleks sarnase uurimistöö läbiviimine paari aasta pärast, mil pärimismääruse rakendamisel ja
EPT väljastamisel on tekkinud arvestatav praktika.
66
REGULATION (EU) NO 650/2012 OF THE EUROPEAN PARLIAM ENT AND OF THE COUNCIL AND THE PROBLEMS ARISING IN THE APPLICATION THEREOF AND THE OBLIGATION TO ISSUE THE EUROPEAN CERTIFICATE OF SUCCESSION IN THE WORK OF ESTONIAN NOTARIES PUBLIC - ABSTRACT
The thesis concentrates on the European Parliament and Council Regulation No 650/2012/EU
on jurisdiction, applicable law, recognition and enforcement of decisions, acceptance and
enforcement of authentic instruments in matters of succession and the European Certificate of
Succession, and the problems that might arise in the application of the regulation in Estonia.
Regulation is the first EU-wide legislation which aims to regulate comprehensively and
specifically mattes of succession. The Regulation establishes clear rules for the EU's internal
cross-border succession, and development of European Certificate of Succession form
providing EU citizens with a clear and simple instrument to demonstrate their legitimate
rights in other Member States.
Most of succession matters in European countries are settled without litigation. For the
purposes of the Regulation, the term ‘court’ means any judicial authority, all other authorities
and legal professionals with competence in matters of succession which exercise judicial
functions or act pursuant to a delegation of power by a judicial authority or under the control
of a judicial authority provided that their decision have similar force and effect as a decision
of a judicial authority on the same matter. Succession procedures are conducted by different
authorities in different European countries. In Estonia, notaries public have the authority to
conduct these procedures. It is likely that notaries public cannot be encompassed under the
term “courts” within the meaning of the Regulation. The Succession Regulation is applied
only to the succession of the estate of the deceased persons who have passed away on or after
the 17th of August 2015. It is obvious that the adopted Succession Regulation will directly
affect notaries' work in Estonia and handling the topic in master's work is essential.
Since the scope of the Succession Regulation is to include all civil-law aspects of succession,
the author of the thesis concentrates mostly on the obligations of Estonian notary as an issuing
authority of the European Certificate of Succession. In comparing the requirements of the
Succession Regulation – the elements in the application form of the European Certificate of
Succession and the obligations of an authority to verify the information therein as well as the
content of the European Certificate of Succession - there are a lot of similarities with the
procedures that the Estonian notaries must follow already today. The thesis will point out the
major changes for Estonian notaries, after the Regulation is fully applied on the 08.17.2015.
67
As stated, the Succession Regulation does not bring along that many changes to the
succession procedures conducted in Estonia today.
The main objective of the thesis to show the impact the Regulation has on Estonian notaries
public’s work in relation to the obligation to issue the European Succession Certificate from
08.17.2015, and prior thereto to carry out succession proceedings. What changes would
needed to be made to the Estonian legislation and also offer solutions to the problems
identified. As the Succession Regulation and the European Certificate of Succession
(resulting from the Resolution), are new instruments in European legal landscape, the broader
aim of thesis is to provide an overview of the Regulation and to describe the process of
implementation of the Regulation and the obligation to issue the Certificate. The hypothesis
of the present thesis is that due to the Succession Regulation, the Estonian Law of Succession
Act must be amended to meet the provisions of the Regulation. Furthermore, the obligation to
issue the European Certificate of Succession leads to many practical problems in the notaries
public work.
The thesis analyses whether the succession procedure is a judicial one or not. There are many
similarities with the procedure on petition. The principles of publicity, fair trial, effectiveness
are all present in both types of procedures. Furthermore, the procedure on both occasions is
inquisitory. In addition, in interpretation of a will, the notary will have the same right as court
– the right of discretion, which notary generally does not have. However, there are also
significant differences between the procedures. The most noteworthy are the applicability of
res judicata and the possibility to enforce the documents. It is not possible to enforce the
certificate of succession but a court ruling is enforceable. Thus, the author found that the
succession procedure conducted by a notary public is an extra-judicial one. Hence, the
jurisdictional provisions cannot directly apply.
Since the aim was to find an answer to the question, whether Estonian notary complies with a
judicial function in dealing with succession matters, and whether thereby provisions on
jurisdiction resulting from the Regulation expand here, we should compare the legal nature
the court verdict and the European Certificates of Succession issued by a notary. §3, 23 of the
Estonian Constitution provides that no one shall be prosecuted or punished for an act which
according to the law, he has been finally convicted or acquitted. This is the principle of the
prohibition of double punishment, which in Latin is called the ne bis in idem. This principle
can be interpreted that if someone's act is in conflict with society and the final assessment is
68
issued by a court, once it has been issued, subsequent reassessment is legally prohibited. This
is the case even if the earlier assessment proves to be wrong.
Ne bis in idem principle comes traditionally from Penal Law, and may also be res judicata.
The author finds that, although the ne bis in idem principle comes from the Constitution and
is being used in Criminal Law, it is also applicable by analogy to the civil processes.
According to § 371 section 1 subsection 4, to which the court do not to prosecute the
application, if there is in force an Estonian court verdict, or a verdict of a foreign court
recognized in Estonia or pre-trial pro settlement, which is made between the same parties
regarding the same object on the same basis, excluding going to the court in the same case
again. The author finds that this provision defines the principle of res judicata under national
law of civil procedure.
The author compared the accordance of the certificate of inheritance issued by the notary to
the res judicata principle, and found that it is not a final document that could not be re-issued
by a notary or changed. Based on the principle of res judicata, a person has every right to seek
protection of his rights from a higher level of court, not the same level that has discussed the
matter already. Unlike a court verdict, the person concerned, can turn for answers to the
notary who has issued the certificate of inheritance. In case of a reasonable doubt, the notary
initiates new succession procedures and issues a new certificate of succession. Thus,
essentially the succession matter is dealt by the same notary. In addition, the author found
that, opposite to the court verdict, succession certificate issued by a notary has no force of an
executive document. Thus, it can be claimed that Estonian Notary is not a subject to judicial
jurisdiction.
In order to comply with the Succession Regulation, the Law of Succession Act needs to be
amended with references to articles 4-15 and 17.
The European Certificate of Succession is established by the Commission implementing
Regulation (EU) 1329/2014 of 9 December 2014. The Regulation lays down a list of the
compulsory elements for applying for the European Certificate of Succession: the forms for
applying for jurisdiction, applicable law, recognition and enforcement of decisions and
instruments in matters of succession and on the creation of a European Certificate of
Succession. The interested party should provide the authority issuing the European Certificate
of Succession with accurate information. There is a voluntary application form foreseen for
the European Certificate of Succession, but the application must contain reasonable amount of
69
information. The applicants for the European Certificate of Succession can heirs, legatees, the
executors of wills and the administrators of the estate. Legatees have right to apply for the
European Certificate of Succession only in case they have right to an item which is a part of
the inheritance. One can say that the authors of the European Certificate of Succession have
not over regulated the procedures of issuing the document. The Regulation provides detailed
rules for the application of the European Certificate of Succession by listing the points that
must be in the application, but the rules are minimal and every Member State can contribute
to the form.
The European Certificate of Succession is issued in case of application by persons having
direct rights on the inheritance, but it is not a mandatory document. According to the
Regulation Article 62 the European Certificate of Succession does not replace any internal
regulation, but has the same evidentiary effect in every Member State. It would be practical to
use European Certificate of Succession also as a national certificate. The issued European
Certificate of Succession would be in force for six months. It means the applicant has 6
months to demonstrate the status of their rights.
Analyzing the obligation to issue the European Certificate of Succession, the author found
that although the list of compulsory elements for issuing the European Certificate of
Succession, comes from the Regulation, the notaries should keep to the detailed forms for the
European Certificate of Succession. The European Certificate of Succession is nothing new
for Estonian notaries, as it is similar to the certificates they have been issuing for years.
As the European Certificate of Succession has much more dimensions due to its international
reach, the author finds that Estonian notaries should have adequate training and clear
instructions for the proceedings of issuing of the European Certificate of Succession in
internal level. There might also be a necessity for additional information from the State where
the property is located, and about the purpose for which it is issued. In case of sufficient data
or uncertainty, the notary has the right to submit request of information to the appropriate
State. Although notaries are independent entities, the author finds that, at this point it would
be useful to develop common data application forms. This would avoid confusing situation
where Estonian Notaries submit information requests for similar purposes in the same country
(for example, information about family relationship), which differ significantly from each
other in terms of content and form.
70
Due to the similarities between the Estonian certificate of inheritance and the European
Certificate of Succession the author found that it would be appropriate to change the internal
application form of initiation of succession, so that it would also meet requirements for
issuing the European Certificate of Succession. This means that the notary would have all the
information necessary for issuing the European Certificate of Succession in case the heir,
legatee or beneficiary of the compulsory portion would apply for the European Certificate of
Succession. The author found that, similarly to the national certificates of inheritance, the
European Certificate of Succession should also be entered in Succession Registry. One
possibility is to use the national Succession Register, but given the cross-border nature of the
European Certificate of Succession it would be wise to create a cross-border Succession
Register, European Certificates of Succession for all issued European Certificates of
Succession in Europe. As the certified copy of the European Certificate of Succession is valid
only for six months, it is easy to check to whom and by whom the European Certificate of
Succession has been issued, and weather it is still in force. The author finds that such a
registry could be build up on the basis of existing ENRWA system.
In addition, the author finds that the European Certificate of Succession produces its effects in
all the Member States, without any additional procedures and it should contribute to both
money and time savings. But there are cases where the European Certificate of Succession
should be translated into Estonian as the Land Registry accepts documents only in the
Estonian language. Heirs, legatees or beneficiaries of the reserved portion abundance may
find themselves in a situation where all parties cannot come to another Member State, for
example, to conclude division of an estate or legacy transfer agreement. In this case, they can
draw a power of attorney in their country of residence. The given power of attorney must be
translated by a sworn translator, and, if necessary be apostilled.
It all means that even though the European Certificate of Succession as the main document
certifying the rights on succession, is acceptable without limitation, there are cases that
require translation and powers of attorney, such as contracts with inheritance. Thus, the author
believes that the situation simplified only in connection with the Succession Law, the legatees
or the person rights to reserved portion entitlement. Another problem found by the author:
since the Regulation does not regulate the matrimonial property regime, it can happen that
following the European Certificate of Succession the matrimonial property relations of the
spouses could be overlooked while transferring immovable property to successors. although
the European Certificate of Succession should indicate matrimonial property relations of a
deceased married spouse, it does not give any right to a notary to issue certificate of
71
ownership. Thus, a situation may arise where the estate is moving to a heir or a legatee,
without taking into account the spouse’s rights on the property.
Implementation of the Regulation necessitates the need for amendments in the Law of
Succession Act and raises practical problems that need solutions in the work of notaries
public. The author considers that notary could not be looked upon as a judge in the meaning
of the Regulation and consequently there is a need for references to articles of the Regulation
concerning jurisdiction in domestic legislation, so people could implement their of rights
under the Regulation. Besides, the obligation to issue the European Certificate of Succession
highlights many practical problems to be tackled for notaries, such as the issuing procedure
and developing the European Certificate of Succession, and issues related to the registration
of the European Certificate of Succession, also communication with authorities of the
Member States. Consequently, the author finds that the questions with reference to the
hypothesis, were answered.
72
KASUTATUD LÜHENDID art artikkel
lg lõige
p punkt
EPT euroopa pärimistunnistus
EK Euroopa Kohus
EIK Euroopa Inimõiguste Kohus
PärS pärimisseadus
REÕS rahvusvahelise eraõiguse seadus
NotTS notari tasu seadus
TÕS tõestamisseadus
NotS notariaadiseadus
RK Riigikohus
TMS täitemenetluse seadus
TsMS tsiviilkohtumenetluse seadus
KRS kinnistusraamatuseadus
PS põhisseadus
Pärimismäärus Euroopa Parlamendi ja Nõukogu määrust nr
650/2012, mis käsitleb kohtualluvust,
kohaldatavat õigust ning otsuste tunnustamist
ja täitmist, ametlike dokumentide
vastuvõtmist ja täitmist pärimisasjades ning
Euroopa pärimistunnistuse loomist
73
KASUTATUD MATERJALID Kasutatud kirjandus
1. A.Fötschl. European review of private law, The relationship of the European Certificate of
Succession to National Certificates. vol 18. Issue 6. Suurbritannia. 2010. a.
2. A.Devaux. The European Regulation on Succession of July 2012: A Path towards the end
of the succession conflicts of law in Europe, or not? The International Lawyer, Vol 47.
Issue 2. USA, Texas. 2013.
3. C.Hertel. European certificate of succession-content, issue and effects. ERA Forum
Volume 15. nr 3. Trier. 12.09.2014. a.
4. E.Andresen. State tasks of public office of notary. Tallinn. Juridica International,
XVI/2009.
5. E-J Truuväli. B.Aaviksoo. O.Kask. L.Lehis. L.Madise. Ü.Madise. K.Merusk. L.Mälksoo.
R.Narits. V.Olle. P.Pruks. Põhiseadus. Komm vlj, 2 täiendatud vlj, Tallinn. Juura 2008.
6. E.Põtter. Regulation (EU) 650/2012 on jurisdiction, applicable law, recognition and
enforcement of decisions and acceptance and enforcement of authentic instrument in
matters of succession and on the creation of a European Certificate of Succession.
Ettekanne. Civil law and justice forum. Lk 160. Brüssel. 26.02.2015.a. Kättesaadav
arvutivõrgust:
http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2015/510003/IPOL_STU%28201
5%29510003_EN.pdf (01.05.2015. a.)
7. E. Põtter, M. Torga. Uus Euroopa pärimismäärus ning selle koht Eesti rahvusvahelise
eraõiguses ja rahvusvahelises tsiviilkohtumenetluses. Tallinn. Juridica VII/2013.
8. E.Strang. Eesti notariaat 20. Tallinn. Juridica VII/2013.
9. I.Nurmela, L.Almann, V.Tuulas, M. Vainomaa. Rahvusvaheline eraõigus. Tallinn 2005.
10. IX Riigikogu stenogramm II istungjärk, Pärimisseaduse muutmise seaduse eelnõu (131
SE) esimene lugemine. 13.10.1999. a. Kättesaadav arvutivõrgust:
http://www.riigikogu.ee/?op=steno&stcommand=stenogramm&date=939808800&pkpk
aupa=1&paevakord=2000006025 (01.05.2015. a.)
11. J. Fitchen. Recogntion, acceptance and enforcement of authentic instruments of the
succession regulation. Journal of Private International law. Vol 8 nr 2, London.
12. K.Kersta-Vaks. Hagita menetluse üldised küsimused. Juridica. Tallinn. V/2011,
13. L.Friis. J.Parello-Plesner. Denmark caught between „ins“ and „outs“. European council on
foreign relations. 24.10.2012. a.
74
14. M.Torga. Kohalduva õiguse ja selle sisu kindlakstegemine rahvusvahelistes eraõiguslikes
vaidlustes. Juridica. Tallinn. V/2014.
15. Notaries of Europe. A European initiative for autohentic acts: a project serving citizens
and business. Brüssel. 02.12.2008. a. Kättesaadav arvutivõrgus: http://www.notaries-of-
europe.eu/eu-topics/authentic-instruments (01.05.2015. a.)
16. N.Suri, Politika Kaip Tušcia Vieta. Change in the role of notaries public? Effects of the
integrational legislation on the execution of a last will and testament. Vilnius. lk 324.
26.04.2013.a. Kättesaadav arvutivõrgus:
http://www.tf.vu.lt/dokumentai/naujienos/Renginiai/tarptautine_studentu_konferencija_20
13.pdf (01.05.2015. a.)
17. P.Varul. Kaasomandi lõpetamine. Juridica. Tallinn.VII/2013.
18. T.Mikk. Pärimisõigus (õpik). Tallinn. Sisekaitseakadeemia. 2012.
19. T.Szöcs. Applicable law in succession matters. Presentation. Bucharest. 20.09.2013. a.
20. T.Szöcs. Commentary by Tibor Scöcs. Civil law, European Judicial Cooperation. Chapter
17. Brüssel. 2013.
21. The Oxford international encyclopedia of Legal History. Oxford, Volume 2, 2009. lk 9.
22. U.Liin. Pärimisõigus (õpik). Tallinn. Juura. 2005.
23. U.Lõhmus. Ne bis in idem põhimõte Euroopa Liidu õiguses. Juridica. Tallinn. IX/2009.
24. V.Naglic, „Maastrichti ja Amsterdami leping“. 05.2014. Kättesaadav arvutivõrgus:
http://www.europarl.europa.eu/aboutparliament/et/displayFtu.html?ftuId=FTU_1.1.3.h
tml (01.05.2015. a.)
Muud allikad 1. Avaliku dokumendi legaliseerimine. Välisministeerium. Kättesaadav arvutivõrgust:
http://vm.ee/et/avaliku-dokumendi-legaliseerimine (01.05.2015. a.)
2. Europa.eu. Applicable law and jurisdiction in matrimonial matters. Kättesaadav
arvutivõrgust:
http://europa.eu/legislation_summaries/justice_freedom_security/judicial_cooperation
_in_civil_matters/l16020_en.htm (01.05.2015. a.)
3. Euroopa Liidu aluslepingud. Europa.eu. Kättesaadav arvutivõrgus: http://europa.eu/eu-
law/treaties/index_et.htm (01.05.2015. a.)
4. Justiitsministeerium. Pärimisregister. Kättesaadav arvutivõrgust:
http://www.just.ee/et/eesmargid-tegevused/kinnisvara-abieluvara-parimine/parimisregister
(01.05.2015. a.)
75
5. Määrused, direktiivid ja muud õigusaktid. Europa.eu. Kättesaadav arvutivõrgust:
http://europa.eu/eu-law/decision-making/legal-acts/index_et.htm (01.05.2015. a.)
6. Notarite Koda. Avaliku dokumendi kinnitamise apostilliga. Kättesaadav arvutivõrgus:
https://www.notar.ee/19886 (01.05.2015. a.)
7. Pärimine Euroopas, alaliik Austria, „Milline ametkond on põdev?“ Kättesaadav
arvutivõrgus: http://www.successions-europe.eu/et/austria/topics/Milline-ametkond-
on-p%C3%A4dev_Kelle-poole-tuleks-p%C3%B6%C3%B6rduda/ (01.05.2015. a.)
8. Pärimine Euroopas, alaliik Küpros, „Milline ametkond on pädev?“ Kättesaadav
arvutivõrgus: http://www.successions-europe.eu/et/cyprus/topics/Milline-ametkond-
on-p%C3%A4dev_Kelle-poole-tuleks-p%C3%B6%C3%B6rduda (01.05.2015. a.)
9. Pärimine Euroopas, alaliik Rootsi, „Milline ametkond on pädev?“ Kättesaadav
arvutivõrgus: http://www.successions-europe.eu/en/sweden/topics/which-is-the-
competent-authority-who-should-i-contact/ (01.05.2015. a.)
10. Registrite ja infosüsteemide keskus. E-notar. Kättesaadav arvutivõrgus:
http://www.rik.ee/et/muud-teenused/e-notar (01.05.2015. a.).
11. Riigi infosüsteemide arendamise keskus. Infosüsteemide andmevahetuskiht X-tee.
Kättesaadav arvutivõrgust: https://www.ria.ee/teejuht/riigi-infosusteemi-olemus-ja-
komponendid/infosusteemide-andmevahetuskiht-x-tee (01.05.2015. a.)
12. Riigikohtunik Indrek Koolmeistri eriarvamus haldusasjas 3-3-1-88-13
13. Soome Vabariigi pärimisseaduse inglisekeelne versioon. Code of Inheritance. Kättesaadav
arvutivõrgust: http://www.finlex.fi/en/laki/kaannokset/1965/en19650040.pdf
(01.05.2015. a.)
14. The European Network of registers of Wills association. Kättesaadav arvutivõrgust:
http://www.arert.eu/?lang=en (01.05.2015. a.)
15. Tsiviilkohtumenetluste ülevaade. Kättesaadav arvutivõrgus:
http://www.kohus.ee/et/kohtuasjade-menetlused/tsiviilkohtumenetlus (01.05.2015. a.)
16. Uno Lõhmus. CV. Eesti teadusportaal. Kättesaadav arvutivõrgust:
https://www.etis.ee/portaal/isikuCV.aspx?PersonVID=11753&lang=et (01.05.2015. a.)
Kasutatud kohtupraktika
Esimese astme kohus 1. HMKo 02.09.2013. 2-12-42551
76
Riigikohus 1. RKTKm 3-2-3-2-04
2. RKTKo 3-2-1-23-08
3. RKTKm 3-2-2-1-09
4. RKTKm 3-2-1-45-09
5. RKTKm 3-2-1-42-10
6. RKTKm 3-2-1-66-10
7. RKTKm 3-2-1-25-11
8. RKTKm 3-2-1-114-12
Euroopa Liidu Kohus 1. EK 05.02.1963, C-26-62, NV Algemene Transport- en Expeditie Onderneming van Gend
& Loos v Netherlands Inland Revenue Administration.
2. EK 10.10.1973, C- 34/73 Fratelli Variola S.p.A. v. Amministrazione Italiana delle Firenze
(1973) ECR 981.
3. EK 13.11.1990, C-106/89 Marleasing SA v La Comercial Internacional de Alimentacion
SA.
4. EK 11.01.2001, C-403/98 Monte Arcosu (2001).
5. EK 17.09.2002, C-253/00, Munoz and Superior Fruiticola.
Euroopa Inimõiguste Kohus 1. ElKo 04.06.2013, 14939/03, Sergey Zolotukhin vs. Venemaa.
2. ElKo 04.06.2013, 28237/03, 24386/04, 46124/07 ja 33488/1, Gridan and others vs.
Romania
3. ElKo 12.11.2013, 42916/04, Varniene vs Lithuania
Kasutatud normatiivmaterjalid 1. Asjaõigusseadus. RT 1993,39,590. RT I, 08,07,2014,7 .
2. Eesti avaliku dokumendi tunnistuse ehk apostille´ga kinnitamise ja kehtetuks tunnistamise
kord. RTL 2009,89,1296.
3. Eesti Vabariigi Põhiseadus RT 1992,26,349. RT I, 27.04.2011,2.
4. Euroopa Liidu lepingu ja Euroopa Liidu toimimise lepingu konsolideeritud versioonid.
Euroopa Liidu Teataja. C 326, 26.1.2012.
5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 650/2012, 4. juuli 2012. Euroopa Liidu
Teataja. L201. 27.07.2012.
77
6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1215/2012. kohtualluvuse ning
kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta tsiviil-ja kaubandusasjades. 12. detsember.
2012. Euroopa Liidu Teataja. L 351/1. 20.12.2012.
7. Euroopa Ühenduse liikmesriikide dokumentide legaliseerimisest loobumise konventsioon.
RT II, 06.08.2013.
8. Euroopa Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1329/2014, millega kehtestatakse (EL) nr
650/2012 nimetatud vormid. Euroopa Liidu Teataja. L359/30. 16.12.2014.
9. Karistusseadustik. RT I 2001, 61, 364. RT I, 23.12.2014, 16.
10. Liikluskindluse seadus RT I, 11.04.2014, 1. RT I, 12.07.2014, 66.
11. Notariaadiseadus, RT I 2000,104,684, RT I, 19.03.2015,15.
12. Perekonnaseadus. RT I 2009,65,395, RT I, 29.06.2014,104.
13. Pärimisseadus. RT I 2008, 7, 52, RT I,29.06.2014,10.
14. Pärimisseadus. RT I 1996, 38, 752.
15. Pärimisseaduse muutmise seadus. RT I 1999, 88, 807
16. Pärimisseadusest tulenevate notari ametitoimingute tegemise kord. RT I, 07.02.2014,13,
RTL 2008,101,1435.
17. Pärimisregistri pidamise, pärimisregistri kannete tegemise ja pärimisregistrist teabe
väljastamise kord. RT I, 06,03,2015,37. RT I,06,12,2013,4.
18. Rahvastikuregistri seadus RT I 2000, 50, 317. RT I, 15.03.2014, 42.
19. Rahvusvahelise eraõiguse seadus. RT I 2002, 35, 217.
20. Testamendiregistri loomise konventsioon RT II 2001,17,81.
21. Testamendi vormile kohalduva õiguse konventsioon. RT II 1998, 16, 28.
22. Tsiviilkohtumenetluse seadustik, RT I 2005,26,197, RT I, 19.03.2015,26.
23. Tõestamisseadus. RT I 2001, 93,564. RT I, 21.06.2014.
24. Täitemenetluse seadus RT I 2005, 27,198. RT I, 05.03.2015,5.
25. Tsiviilseadustiku üldosa seadus RT I 2002, 35, 216. RT I, 13.03.2014, 103.
26. Vandetõlgi seadus RT I, 23.12.2013, 1.
27. Äriseadustik RT I 1995, 26, 355. RT I, 19.03.2015, 45.
78
Lihtlitsents lõputöö reprodutseerimiseks ja lõputöö üldsusele kättesaadavaks tegemiseks Mina Karl-Eerik Jäetma sünnikuupäev: 21.10.1990. a. 1. annan Tartu Ülikoolile tasuta loa (lihtlitsentsi) enda loodud teose:
Euroopa parlamendi ja nõukogu määrus (el) nr 650/2012 ning selle rakendamisel tekkivad
probleemid eesti notarite töös seoses euroopa pärimistunnistuse väljastamise kohustusega
mille juhendaja on Dr iur Karin Sein, 1.1. reprodutseerimiseks säilitamise ja üldsusele kättesaadavaks tegemise eesmärgil,
sealhulgas digitaalarhiivi DSpace-is lisamise eesmärgil kuni autoriõiguse kehtivuse tähtaja
lõppemiseni;
1.2. üldsusele kättesaadavaks tegemiseks Tartu Ülikooli veebikeskkonna kaudu, sealhulgas
digitaalarhiivi DSpace´i kaudu kuni autoriõiguse kehtivuse tähtaja lõppemiseni. 2. olen teadlik, et punktis 1 nimetatud õigused jäävad alles ka autorile. 3. kinnitan, et lihtlitsentsi andmisega ei rikuta teiste isikute intellektuaalomandi ega
isikuandmete kaitse seadusest tulenevaid õigusi. Tallinnas 04.05.2015. a.