Upload
selva-raj
View
816
Download
14
Embed Size (px)
Citation preview
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
1/791
TELUGULO MATLADUKUNDAM
C P Brown AcademyThe Alpha Foundation
Hyderabad, India
(With transliteration and English translation)
- - - -
. .
Let us speak in Telugu
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
2/792
telugulo matladukundam
Managing Editor: GRK Murty
Senior Consultant: M Hanumantha Rao
Original in Telugu: D Sujatha Devi
Translator: Y V Ramakotaiah
Editorial Support:
Y Anand, V Aruna Devi
Chief Visualizer: A Bangaru Babu
Cover Design and Illustrations: B Anjaneyulu
@ 2008 C P Brown Academy. All Rights Reserved.
Every effort has been made to make this book the most accurate, veritable and helpful means of its kind.
However, the publisher regrets any error that may yet have crept in. The information contained in this
book is merely for reference and must not be taken as having authority of or binding in any way on the
authors, editor, publisher or sellers.
Neither this book nor any part of it may be reproduced or transmitted in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying, microfilming and recording or by any information
storage or retrieval system, without prior permission in writing from the copyright holder.
Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are
used only for identification and explanation without intent to infringe.
Only the publishers can export this book from India. Infringement of this condition of sale will lead to
civil and criminal prosecution.
First Edition: 2008
Printed in India
Published by
C P Brown Academy
The Alpha Foundation
Flat # 104, Nirmal Towers,
Megacity # 200, Dwarakapuri Colony,Punjagutta, Hyderabad - 500 082, India.
Website: www.alphacharities.org, www.cpbrownacademy.org
Printed at:
M/s. ICIT Software Centre Private Ltd.
1, Technocrat Industrial Estate
Balanagar Cross Roads
Hyderabad-500 037, India.
- - - -. .
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
3/793
Preface
This is the fourth module in the series that is being brought out by CP BrownAcademy to facilitate self-learning of Telugu – reading and writing – throughRoman script. The first module in the series, Varnamala, taught how to identify
and write Telugu alphabet. The second module, Sabdamala, was about Teluguwords. In the third module, Vakyanirmanamu, framing of sentences using thelearnt words was discussed. Now, we are confronted with the most difficultchallenge – that of the practice of talking in Telugu. So, let us practice it, fornothing can ever be learned except by practice.
This module provides you with the basic approach and premise to converse inTelugu. It provides you a template, around which you can weave your dialoguethat best suits the different contexts – talking to people from within the family,neighborhood, and perhaps, ultimately, from the society at large.
Learning is after all a personal experience. It can only be realised by one’s owneffort – by one’s own practice. What this module can, at best, do is to provide
you with the rudimentary nuances and etiquettes associated with the usage of language for maintaining beauty and grace in conversation.
Practicing conversation in Telugu, or for that matter in any language, essentiallycalls for ‘discipline’. It calls for regular practice – till at least the going gets good.
But beware that we, the modern men, as Erich Fromm said, are little self-disciplined ‘outside of the sphere of work’.
‘Fear of making a joke of oneself’ by talking disjointedly is one syndrome that ismore likely to make a learner of any language give it up half the way. That iswhere ‘patience’ and ‘perseverance’ become the deciding factors of learning.Imagine the joy that one gets in communicating with one’s kith and kin in alanguage that is innate to them – visualize the sense of belongingness that suchcommunication engenders. It would be a sheer delight to practice a language
that has most of its words ending in the sound ‘oo’, giving it a very sing-song likesound.
It is our earnest hope that the series would facilitate easy learning of Telugu onone’s own. However, we solicit feedback on all these modules so as to makethem more user-friendly and effective in enhancing one’s ability to communicatein Telugu.
GRK Murty
-.
-- -
.
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
4/794
Transliteration Scheme of Telugu AlphabetVowels ( JK« ∞ÛÅ∞: Acculu)
Hõ Y QÆ Ñ¶ ¨ ∞ V
K« Kè « [ ~°≠ &
@ ~î ° _» _è » }
`« ^äŒ ^Œ ^èŒ #
Ѩ Ѷ ¨ | Éè í =∞
Ü«∞ ~° Å à◊ =
â◊ +¨ 㨠Ǩ Ï Hõ ∆ é
Consonants ( Ǩ ÏÅ∞¡Å∞: Hallulu)
J P W D L T
|∞∞ |∞∂ Z U
S X F B JO Jó
a a i i u u
ru ru .lu .lu e e
ai o o au am ah
– –
–
. .
– –
–
–
k kh g gh n
c ch j jh n
t th d dh n
t th d dh n
p ph b bh m
y r l l v
s s s h ksh r
~
.
..
´
...
.
. .
.
.
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
5/795
U ̂ Õâ◊ "Õ ∞y
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
6/796
munduga oka mata =ÚO^Œ ∞QÍ XHõ =∂@
A word in advance
caduvu kosamo, udyogam kosamo janmabhumiki duranga unnappudu akkadae bhasa matladutaro a bhasa manam matladali. ala mana matrubhasanu
upayogincadam taggipotundi.
K«̂ Œ ∞=Ù HÀ㨠"≥ ∂, L^ÀºQÆ O HÀã̈ "≥ ∂ [#‡Éè í ∂q∞H ̃ Œ̂ ∂~° OQÍ L#flѨ ÙÊ_» ∞ JHõ ¯_» U Éè Ï+ ̈=∂\Ï¡_» ∞`å~ÀP Éè Ï+ ̈=∞#O =∂\Ï¡_®e. JÖÏ =∞# =∂ «̀ $Éè Ï+¨ #∞ LѨ Ü≥ ∂yOK«_» O ̀ «yæáÈ «̀ ∞Ok.
When one proceeds to other lands, where one's mother tongue is not spoken, for
studies or for employment, willy nilly, one has to use the other languages to make
oneself understood. Occasions for the use of the mother tongue may become fewer.
kani telugu kutumbalu kalisinappudu telugulo matladukunte enta anandam!
anduku i pustakam upayogapadalani ma si. pi. braun akadami abhilasa. cadavandi,
mi pillalato cadivincandi.
HÍx ̀ ≥Å∞QÆ ∞ õ Ω@∞OÉÏÅ∞ Hõ eã≤ #Ѩ ÙÊ_» ∞ ̀ ≥Å∞QÆ ∞Ö’ =∂\Ï¡_» ∞ õ ΩO>Ë ZO «̀ P#O Œ̂ O! JO Œ̂ ∞ õ Ω D Ѩ Ù㨠ÎHõ O LѨ Ü≥ ∂QÆ Ñ_̈®Åx =∂ ã≤ . Ñ≤ . „É∫
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
7/797
mana andariki oka illu untundi kada! a intlo evarevaru untaro miku telusu.
=∞# JO Œ̂ iH̃ XHõ WÅ∞¡ LO@∞Ok Hõ̂ •! P WO\’¡ Z=Ô ~=~° ∞ LO\Ï~À g∞ õ Ω ̀ ≥Å∞ã̈ ∞.
We all have our homes, don't we? And you know who reside in them.
amma, nanna untaru, akka undoccu, celli undoccu.
J=∞‡,
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
8/798
inka cala mandi intiki vastu potuntaru. vallanta mana cuttalu, snehitulu.
WOHÍ KåÖÏ =∞Ok WO\˜H ̃=㨠∂Î áÈ «̀ ∞O\Ï~° ∞. "åà◊ §O`å =∞# K« ∞\ÏìÅ∞, ¿ãflÇ≤ Ï`« ∞Å∞.
In addition, many people visit our house. They are all our relatives and friends.
nanna valla amma, nanna manaku nanamma, tatayya avutaru.
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
9/799
atta bharta mamayya.
J`« Î Éè í ~° Î =∂=∞Ü« ∞º.The husband of atta(aunty) is mamayya.
amma valla akka kuda peddamma avutundi. cellelu pinni avutundi.
J=∞‡ "åà◊ § JHõ ¯ õ Ä_® ÃÑ Œ̂ Ì=∞‡ J=Ù «̀ ∞Ok. K≥Öˇ ¡Å∞ Ñ≤ xfl J=Ù`« ∞Ok.
Mother’s elder sister is also called peddamma. Her younger sister is known as pinni.
amma valla annayya, tammudu mamayyalu avutaru.
vallanu menamamalu antaru
J=∞‡ "åà◊ § J#flÜ« ∞º, ̀ «=Ú‡_» ∞ =∂=∞Ü« ∞ºÅ∞ J=Ù`å~° ∞.
"åà◊ §#∞ "Õ ∞#=∂=∞Å∞ JO\Ï~° ∞.
Mother's elder brother and younger brother are mamayyalu(uncles). They are also
known as menamamalu.
-
- -.
-. .
..
- -
..
- -
.
-
- -.
-
- -
-
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
10/7910
mamayya bharya kuda atta avutundi.
=∂=∞Ü« ∞º Éè Ï~° º õ Ä_® J`« Î J=Ù «̀ ∞Ok.
The wife of mamayya is also called atta(aunty).
inka mana tatayyalaku, annayyalu unte pedda tatayyalu, tammullu unte vallantamanaku cinna tatayyalu avutaru.
WOHÍ =∞# `å «̀ Ü« ∞ºÅ õ Ω J#flÜ« ∞ºÅ∞ LO>Ë ÃÑ Œ̂ Ì `å «̀ Ü« ∞ºÅ∞, ̀ «=Ú‡à◊ √§ LO>Ë "åà◊ §Ò å =∞# õ Ω z#fl ̀ å̀ « Ü« ∞ºÅ∞ J=Ù̀ å~° ∞.
If our tatayyalu (grandfathers) have elder brothers they are called elder grandfathers;
and if they have younger brothers they are called younger tatayyalu (grandfathers).
alage ammammaku, nanammaku akkalu, cellellu unte
vallanta manaku ammammalu, nanammalu avutaru
JÖψ Q J=∞‡=∞‡ õ Ω, Ë
"åà◊ §O`å =∞# õ Ω J=∞‡=∞‡Å∞,
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
11/7911
palakarimpu1. ÑÅ̈HõiOѨ Ù
Greeting
evaraina iddaru krottavallu kalisinapudu valla sambhasanalo adige modati prasna
'mi peremiti?' ani. miraina krottavallanu kalisinapudu ade adugutaru kada!
Z=Ô~·# W^Œ Ì ~° ∞ „H˘`« Î"åà◊ √§ Hõ eã≤ #Ѩ Ù_» ∞ "åà◊ § 㨠OÉè Ï+¨ }Ö’ J_ç ˆQ "≥ Ú^Œ \ ̃ „Ѩ â◊ fl 'g∞ ¿Ñˆ~q∞\?̃— Jx. g∞Ô~·
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
12/7912
sita : na peru sita.
ã‘ `« :
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
13/7913
mi intiki evaraina vaccinappudu sambhasana mamuluga ila undoccu:
1.2 g∞ WO\˜ H ̃Z=Ô~·
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
14/7914
mamayya : mi attayyaku intlo pani undata, raledu. nuvvu baga caduvutunnava?
=∂=∞Ü« ∞º : g∞ J`« Î Ü« ∞º õ Ω WO\’¡ Ѩ x LO Œ̂@, ~åÖË̂ Œ ∞. #∞=Ùfi ÉÏQÍ K«̂ Œ ∞=Ù`« ∞
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
15/7915
mana samskruti2. =∞# ã¨O㨠¯ $u
Our culture
evarini noppincakunda matladadam vilainantavaraku mancidi.
Z=ih
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
16/7916
edaina pani unte adi ceyandi, idi ceyandi ani ajnapincagudadu.
U^≥ ·Ë Jk KÕ Ü« ∞O_ç , Wk KÕ Ü« ∞O_ç Jx P*Ï˝ Ñ≤ OK« QÆ ∂_» ^Œ ∞.
If you have any work to be done, don't dectate to others, 'do this, do that'.
vilaite cestara? ani adagadam baguntundi.
gÅ~Ú`Õ KÕ ™êÎ~å? Jx J_» QÆ _» O ÉÏQÆ ∞O@∞Ok.
The decent way to ask is : "Will you please do it?"
dayacesi, leka daya unci, ani cepite maryadaga untundi.
'^Œ Ü« ∞KÕ ã≤ —, ÖË Hõ '^Œ Ü« ∞ LOz—, Jx K≥ Ñ≤ `Õ =∞~åº^Œ QÍ LO@∞Ok.
Or "Kindly do it".
telugu sambhasanallo ekkuva upayogince mata, miremi anukokapote ani,
`≥ Å∞QÆ ∞ 㨠OÉè Ï+¨ }Ö’¡ Z õ Ω¯= LѨ Ü≥ ∂yOKÕ =∂@, 'g∞ˆ~g∞ J#∞HÀHõ áÈ`Õ — Jx,
In Telugu conversations, one frequently used expression is, ‘If you don’t mind’.
emi anukokandi, marola bhavincakandi ani adagali
'Ug∞ J#∞HÀHõ O_ç —, '=∞~ÀÖÏ Éè ÏqOK« Hõ O_ç — Jx J_» QÍe.
The variants are : ‘‘Don’t think otherwise’’; ‘‘I hope you won't feel otherwise’’.
ala namrataga naducukovadame manci paddhati.
JÖÏ #„=∞`« QÍ #_» ∞K« ∞HÀ=_» "Õ ∞ =∞Oz Ѩ ^Œ ú u.
That is the best policy.
peru civara ‘garu’ ani cercadam mana telugu vari paddhati.
¿Ñ~° ∞ z=~° 'QÍ~° ∞— Jx KÕ ~° Û_» O =∞# `≥ Å∞QÆ ∞ "åi Ѩ ^Œ ú u.
In Telugu culture, ‘garu’ is an honorific plural suffixed to a name. For instance,
‘Murti garu, itu randi’.
=¸iÎQÍ~° ∂, W@∞ ~° O_ç .
Murty garu, please come here.
- - - -.
.
- - - - - - -~ -...
.
- - - - - -.. .
- - - - -.
. .
- - -- -.
- - - - --
- - - - - - -. . .
- - -.
-
- - -..
-
- -
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
17/7917
vadinagaru, naku ti istara?
=k#QÍ~° ∂,
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
18/7918
miremi anukokapote a kitiki koncem mustara? naku caligali padadu.
g∞ˆ ~g∞ J#∞HÀHõáÈ Õ̀ P H̃\H̃© H˘OK≥ O =¸™êÎ ~å?
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
19/7919
evarintikaina vastamani ceppi vellalekapote a visayam vallaku ceppadam maryada.
2.4 Z=iO\˜ ÔH·
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
20/7920
ni pustakam tisukuni samayaniki ivvalekapoyanu.
h Ѩ Ù㨠ÎHõ O f㨠∞ õ Ωx ã=̈∞Ü« ∂xH ̃ W=fiÖËHõáÈÜ« ∂#∞.
Sorry, I could not return your book on time.
nuvvu sare ante o visayam adugutanu.
#∞=Ùfi 㨠ˆ ~ JO>Ë F q+¨ Ü« ∞O J_» ∞QÆ ∞`å#∞.
If you don't mind, I would like to ask you one thing.
miru adigite kadantana !
g∞~° ∞ J_çy`Õ HÍ Œ̂ O\Ï
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
21/7921
evaraina manaku o pani cesi pettinapudu krutajnatalu teliyaceyadam manasamskaranni teliyajestundi.
Z=Ô~·
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
22/7922
cinna cinna sambhasanalu
3. z#fl z#fl ãÖÉè Ï+¨ }Å∞Short dialogues
sadharananga pratiroju matladukune matalalo pedda pedda vakyalu avasaram undadu.
cinna cinna matalato spastanga ceppavaccu.
™ê è̂ •~° }OQÍ „Ѩ u~ÀA =∂\Ï¡_» ∞ õ Ω
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
23/7923
idigo, ila
WkQÀ, WÖÏ
Here are some examples:
gopal : ninnati homvark cesava?
QÀáêÖò : x#fl\ ̃ Ǩ ÏŸ"£ ∞=~ü ¯ KÕâß"å?
Gopal : Did you do your yesterday's homework?
sarala : ledu.
㨠~° à◊ : ÖË̂ Œ ∞.
Sarala : No.
gopal : repu parkuku veldama?
QÀáêÖò : ˆ ~Ѩ Ù áê~° ∞¯ õ Ω "≥àÏÌ=∂?
Gopal : Shall we go to the park tomorrow?
sarala: sare.
㨠~° à◊ : ã̈ ˆ ~.
Sarala: Yes.
gopal : ticar galipatam gurinci adigite ceppaledenti?
QÀáêÖò : \©K« ~ü QÍeÑ@̈O QÆ ∞iOz J_çy`Õ K≥ Ѩ ÊÖË̂ Õ O\?̃
Gopal : Why didn’t you answer when the teacher asked you to tell something abouta kite?
sarala: baga gurtu ledu.
㨠~° à◊ : ÉÏQÍ QÆ ∞~° ∞Î ÖË̂ Œ ∞.
Sarala : I could not recollect the details.
gopal : ninnati nunci adokala unnavu. emaindi sarala?
QÀáêÖò : x#fl\ ̃ #∞Oz J^˘HõÖÏ L
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
24/7924
sarala : anta tivramaina visayam kadule gopal.
㨠~° à◊ : JO «̀ f„="≥ ∞ÿ # q+¨ Ü« ∞O HÍ Œ̂ ∞ÖË QÀáêÖò .
Sarala : Nothing serious, Gopal.
gopal : srinivas intiki veldama? vadu vayolin konukkunnadata, cuddam.
QÀáêÖò : Nx"åãπ WO\H̃ ̃ "≥àÏÌ=∂? "å_» ∞ =Ü≥ ∂e
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
25/7925
gopal : adigo srinivas vaccadu. are! vayolin kuda teccadu !
QÀáêÖò : JkQÀ Nx"åãπ =KåÛ_» ∞† JÔ ~! =Ü≥ ∂e
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
26/7926
srinivas : avunu.
Nx"åãπ : J=Ù#∞.
Srinivas : Yes.
sarala : naku cupincava ela vayincalo !
㨠~° à◊ :
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
27/7927
srinivas : avunu.
Nx"åãπ : J=Ù#∞.
Srinivas : Exactly.
sarala : kani manaku vilavutunda? e velalo nercukovali?
㨠~° à◊ : HÍx =∞# õ Ω gÅ=Ù`« ∞O^•? U "Õà◊Ö’
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
28/7928
gopal : mana pani manam saraina samayamlo cesina, edaina kotta visayam
nercukunna utsahanga untamata.
QÀáêÖò : =∞# Ѩ x =∞#O ã¨ Ô ~· # ã=̈∞Ü« ∞OÖ’ KÕ ã≤
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
29/7929
manam konni samayalalo ajnapurvakanga matladutam. manam ajnalugabhavincakapoyina avi ajnavacaka vakyale.
=∞#O H˘xfl ã=̈∞Ü« ∂ÅÖ’ P*Ï˝ Ѩ Ó~° fiHõ OQÍ =∂\Ï¡_» ∞`åO. =∞#O P[Å̋∞QÍ Éè ÏqOK«HõáÈ~Ú
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
30/7930
ikkada agu
WHõ ¯_» PQÆ ∞
Stop here.
matladaku
=∂\Ï¡_» õ Ω
Do not talk.
idi tisuko
Wk f㨠∞HÀ
Take this.
adi ivvu
Jk W=Ùfi
Give it.
ceppina vidhangane ceyyi.
K≥ Ñ≤ Ê# q è̂ Œ OQÍ
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
31/7931
manam ajnapurvakanga kondariki ceppali. kani andariki kadu. anni samayallonu
miru avasaranni anusarinci pai vakyalaku ‘dayacesi’, ‘koncem’, ‘mi istam’, ‘okasari’,
‘emi anukokapote’, ane matalu kalipi matladite avi abhyardhanalavutayi.
=∞#O P*Ï˝ Ѩ Ó~° fiHõ OQÍ H˘O Œ̂ iH ̃ K≥áêÊe. HÍx JO Œ̂ iH© HÍ Œ̂ ∞. Jxfl ã̈=∞Ü« ∂Ö’¡ #∞ g∞~° ∞ J=㨠~åxfl J#∞㨠iOz ÃÑ· "åHͺŠõ Ω ' Œ̂ Ü« ∞KÕ ã≤ —, 'H˘OK≥ O—, 'g∞ W+¨ ì O—, 'XHõ ™êi—, 'Ug∞ J#∞HÀHõáÈ Õ̀ —, J
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
32/7932
peddavallato matladetappudu civara andi kalapadam valana maryada iccinatlu,
gauravanga adiginatlu untundi. pai vakyalu miru ala marci palakandi, enta maryadaga
untundo mike telustundi.
ÃÑ Œ̂ Ì "åà◊ §`À =∂\Ï¡_Õ@Ѩ ÙÊ_» ∞ z=~° 'JO_ç — HõÅÑ_̈» O =Å# =∞~åº Œ̂ WzÛ#@∞¡, Q“~°=OQÍ J_çy#@∞¡ LO@∞Ok. ÃÑ· "åHͺÅ∞ g∞~° ∞ JÖÏ =∂iÛ ÑÅ̈Hõ O_ç . ZO`« =∞~åº Œ̂ QÍ LO@∞O^À g∞ˆ H `≥Å∞㨠∞Î Ok.
When we speak to elders and respectable people, we must add "andi'' at the end of
the sentence to show our regard for them. Modify the commands mentioned earlier
by adding these words. You will know how polite and dignified they sound.
dayacesi a pandu ila ivvandi.
Œ̂ Ü« ∞KÕ ã≤ P Ѩ O_» ∞ WÖÏ W=fiO_ç . Kindly give me that fruit.
koncem ikkada agandi
H˘OK≥ O WHõ ¯_» PQÆ O_ç .
Please wait a bit here.
dayacesi nemmadiga matladandi.
Œ̂ Ü« ∞KÕ ã≤
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
33/7933
mi istam, mire oka nirnayam tisukondi.
g∞ W+¨ ì O, g∞ˆ ~ XHõ x~° ‚ Ü« ∞O f㨠∞HÀO_ç .
Take your own decision, it is left to you.
oka mata cebutanu vintava? XHõ =∂@ K≥ |∞`å#∞ qO\Ï"å?
Would you care to listen to what I say?
dayacesi naku ti ivvu.
Œ̂ Ü« ∞KÕ ã≤
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
34/7934
konni visayalalo mana abhiprayalu vyaktaparustam. anaga prakatistam. konni
eduti varito cebutam. konni yathalapamga, anaga evarni uddesincakunda antam.
ave matalu cinna marputo prasnalaganu avutayi.
H˘xfl q+¨ Ü« ∂ÅÖ’ =∞# Jaè„áêÜ« ∂Å∞ =ºHõ ΠѨ ~° ∞™êÎ O. J#QÍ „ÑḦõ\˜ ™êÎ O. H˘xfl Z Œ̂ ∞\˜ "åi`À K≥ |∞`åO. H˘xfl Ü« ∞ ä̂ •ÖÏѨ OQÍ, J#QÍ Z=sfl L Õ̂ ÌtOK« õ ΩO_® JO\ÏO. J"Õ =∂@Å∞ z#fl =∂~° ∞Ê`À „Ñâ̈◊ flÅQÍ#∂ J=Ù`å~Ú.
When we give our opinion on some matters, it means we proclaim or reveal. We just
tell something to others. Sometimes we casually say something without aiming at a
particular person. The same statements with minor changes can be converted into
interrogative sentences.
prakatanalu–prasnalu
6. „ Ѩ Hõ@#Å∞ - „ Ñâ̈◊ flÅ∞Opinions – questions
.
'
-.
- - -.
.
- - - - -. .
-
- -.
- - - - -'
'
- - -
- - -- -
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
35/7935
kaphi tagadam mancidikadu.
HÍѶ ‘ `åQÆ_» O =∞OzkHÍ̂ Œ ∞.
It is not good to drink coffee.
a sinima bagundadu.
P ã≤ x=∂ ÉÏQÆ ∞O_»̂ Œ ∞.
That movie is not exciting.
kamala repu vastundi.
Hõ=∞Å ˆ ~Ѩ Ù =㨠∞Î Ok.
Kamala will come tomorrow.
ramani baga rastundi.
~°=∞}˜ ÉÏQÍ ~å㨠∞Î Ok.
Ramani writes well.
vanalo tadiste jalubu cestundi.
"å#Ö’ `«_ç ¿ãÎ [Å∞|∞ KÕ ã¨ ∞Î Ok.
You will catch cold if you get drenched in rain.
prasnalu
„ Ñâ̈◊ flÅ∞Questions
kassepatilo vanakurustunda?
HÍ¿ãûѨ\Ö̃’ "å# õ Ω~° ∞㨠∞Î O^•?
Will it rain shortly?
kasepatilo vanakurustundi.
HÍ¿ãѨ\Ö̃’ "å# õ Ω~° ∞㨠∞Î Ok.It will rain shortly.
prakatanalu
„ Ѩ Hõ@#Å∞Opinions
.
- -.
--
- - - -.
- - -.
-
- - -
- - -.
'
- - - - -
.
.
-
.
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
36/7936
vanalo tadiste jalubu cestunda?
"å#Ö’ `«_ç ¿ãÎ [Å∞|∞ KÕ ã¨ ∞Î O^•?
Will it cause cold if drenched to the skin?
pai abhipraya prakatanalu, cinna marputo prasnaluga marayi.
ÃÑ· Jaè „áêÜ« ∞ „Ѩ Hõ @#Å∞, z#fl =∂~° ∞Ê`À „Ѩ â◊ flÅ∞QÍ =∂~•~Ú.Thus the affirmative statements mentioned earlier have become questions withsome minor alterations.
prasnardhaka vakyalu rasinappudu civara prasnardhakam "?" cercali.
„Ñâ̈ßfl~° ÷Hõ "åHͺÅ∞ ~åã≤ #Ѩ ÙÊ_» ∞ z=~° „Ñâ̈ßfl~° ÷Hõ O ''?—— KÕ ~åÛe.
The interrogative sentences when written carry a quetion mark at the end.
matladetappudu manam palike tirulone prasna dhvanistundi.
=∂\Ï¡_Õ@Ѩ ÙÊ_» ∞ =∞#O Ѩ eˆ H f~° ∞Ö’
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
37/7937
miru nercukunnavanni upayogistu galagala matladandi, naku vinalani undi.
kani miru galagala matladalante inka - konni sahayaka padalu nercukovali. avemitante
g∞~° ∞ ËI would like to hear when you speak fluently using what you have learnt.
But to speak fluently you need to learn some more helping words or auxiliary verbs.
matladagalava?
7. =∂\Ï¡_»QÆÅ"å?Can you speak?
‘galanu’, ‘vaccu’, ‘kani’, ‘endukante’, ‘anduvalana’—ivanni miru nercukunnave
'QÆÅ#∞—, '=K« ∞Û—, 'HÍx—, 'ZO Œ̂ ∞Hõ O>ˇ —, 'JO Œ̂ ∞=Å#——W=hfl g∞~° ∞
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
38/7938
ayina ipudu matladi cudandi.
J~Ú
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
39/7939
lata! sayantram ma intiki ragalava?
Å`å! ™êÜ« ∞O„`« O =∂ WO\H̃ ̃ ~åQÆÅ"å?
Lata ! Can you come to our house this evening?
sayantram ralenu. somavaram ragalanu.
™êÜ« ∞O„`« O ~åÖË #∞. ™È=∞"å~° O ~åQÆÅ#∞.
I cannot come this evening. I can come on Monday.
ma intiki vastava? ani adigite, ‘vastanu’ ani cebutam.
vilukakapote ‘ranu’ ani cebutam.
=∂ WO\H̃ ̃ =™êÎ "å? Jx J_çy`Õ, '=™êÎ #∞— Jx K≥ |∞`åO.
gÅ∞HÍHõáÈ Õ̀ '~å#∞— Jx K≥ |∞`åO.When someone asks, ‘‘Will you come to our house?’ you say ‘I will’.
If it is not possible, you say, ''I will not''.
'vaccu'
'=K«∞Û—(To know well, good at, happen, occur)
It is used with the auxiliary signifying permission, possibility or probability.
'vaccu' ane padanni mudu vidhaluga upayogincukovaccu.
'=K« ∞Û— J
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
40/7940
naku lekkalu bagavaccu.
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
41/7941
sumati repu ravaccu. miku anumananga unnappudu ravaccu ani cebutaru.
㨠∞=∞u ˆ ~Ѩ Ù ~å=K« ∞Û. g∞ õ Ω J#∞=∂#OQÍ L#flѨ ÙÊ_» ∞ ~å=K« ∞Û Jx K≥ |∞`å~° ∞.Sumati may come tomorrow. You say that when you are not sure of her arrival.
i pani eppudu purti avutundi?
D Ѩ x ZѨ ÙÊ_» ∞ Ѩ ÓiÎ J=Ù «̀ ∞Ok?When will this work be completed?
repatiki i pani purti kavaccu. ante kavaccu, kakapovaccu.
ˆ ~Ñ\̈H̃ ̃ D Ѩ x Ѩ ÓiÎ HÍ=K« ∞Û. JO>Ë HÍ=K« ∞Û, HÍHõáÈ=K« ∞Û.
It may be completed by tomorrow. It means it may or may not be completed.
rajani ippudu intlo untunda?
~° [x WѨ ÙÊ_» ∞ WO\’¡ LO@∞O^•?Will Rajani be now at her house?
intlone undavaccu.
WO\’¡ Ë YzÛ «̀ OQÍ =㨠∞Î O Œ̂ x g∞ õ Ω `≥Å∞㨠∞.Sumati will come tomorrow. It means you know for certain that she will cometomorrow.
sayantram tvaraga vastava? nenu nito matladali.
™êÜ« ∞O„`« O `« fi~° QÍ =™êÎ "å?
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
42/7942
Lakshmi pellilo kalusukundam.
ÅH˜ ∆ ‡ ÃÑo§Ö’ HõÅ∞㨠∞ õ ΩO^•O.We shall meet at Lakshmi’s wedding.
nenu lakshmi pelliki rakapovaccu.
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
43/7943
ikkada raju teliphonulo ela matladutunnado vinandi.
WHõ ¯_» ~åA >ˇ eᶠÈ#∞Ö’ ZÖÏ =∂\Ï¡_» ∞`« ∞
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
44/7944
(ilanti sandarbhalalo dhanyavadalu teliyajeyadaniki ‘thanks’ ane inglishu padam
upayogincadam manaku alavataindi).
(WÖÏO\˜ ã¨O^Œ~åƒùÅÖ’ ^èŒ#º"å^•Å∞ `≥eÜ«∞*ËÜ«∞_®xH˜ '^䕺OH±û— J
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
45/7945
taksi !
\ÏH© û !Taxi !
vimanasryamlono, leka railu stesanlono digutaru.
mi kosam evaraina vaste anta bagane untundi.
varito kalasi vari intiki veltaru. rakapote mire vellali kada! appudu
q=∂
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
46/7946
enduku iravai rupayalu ekkuvivvali?
ZO Œ̂ ∞ õ Ω W~° "≥ · ~° ∂áêÜ« ∞Å∞ Z õ Ω¯q"åfie?Why should I pay Rs. 20/- extra?
dari baga ledu.
^•i ÉÏQÍ ÖË̂ Œ ∞.The road is damaged.
lagej mari ekkuvunte inko iravai ivvali.
ň Q*ò =∞s Z õ Ω¯=ÙO>Ë WOHÀ W~° "≥ · W"åfie.If you have more luggage, you have to pay Rs. 20/- more.
vaddule, inko taksilo veltanu.
= Œ̂ ∞ÌÖË, WOHÀ \ÏH© ûÖ’ "≥àÏÎ #∞.No. I will engage another taxi.
randi randi... milanti varu ala ante ela babu? ~° O_ç ~° O_ç ... g∞ÖÏO\ ̃"å~° ∞ JÖÏ JO>Ë ZÖÏ ÉÏ|∂?
Come sir, come....If people like you say like that how can we manage?
mitaru mida iravai ivvali.
g∞@~° ∞ g∞ Œ̂ W~° "≥ · W"åfie.You have to pay Rs. 20 extra over the metre–charge.
somajiguda. ™È=∂lQÆ ∂_» .Somajiguda.
memu ikkadi vallame. kotta mukhalu cusi intinta adagala ?
"Õ ∞=¸ WHõ ¯_ç "åà◊ §"Õ ∞. H˘`« Î =ÚMÏÅ∞ K« ∂ã≤ WOuO «̀ J_» QÍÖÏ ?We belong to this place. Seeing new faces, you shouldn’t ask for more.
ekkadiki vellali?
ZHõ ¯_çH ̃ "≥àϧe?
Where do you want to go?
-. ..
- --.
- - -.
- - -
- - - -
- - - -.
- - - - -
- - - - - -- -.. . .
-- - - -- - -. .. .
- -.
-
-
.
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
47/7947
are ! dati vaccesam. venakku tippu.
Jˆ ~! ^•\ ̃ =KÕ ÛâßO. "≥ # õ Ω¯ uѨ ÙÊ.My goodness ! We have crossed the house. Turn back.
ikkada venakku tiragakudadandi ! avatali sandulonci veldam.
WHõ ¯_» "≥ # õ Ω¯ u~° QÆ õ Ä_»̂ Œ O_ô ! J= «̀ e 㨠O Œ̂ ∞Ö’Oz "≥àÏÌ O.
Sir, we cannot turn back here! We have to go from the next lane.
sare pada.
㨠ˆ ~ Ѩ̂ Œ .OK. Proceed.
a ! adigo a gulabi rangu meda daggara apu.
P ! JkQÀ P QÆ ∞ÖÏc ~° OQÆ ∞ "Õ ∞_» Œ̂ QÆ æ ~° PѨ Ù.Stop at that pink building.
samanu dincava ! idigo ni kirayi.
™ê=∂#∞ kOKå"å! WkQÀ h H˜ ~å~Ú.Have you put down the luggage? Take your fare.
idigondi cillara.
WkQÀO_ç zÅ¡ ~° .
Please take this change.
paravaledu. uncuko.
Ѩ ~° "åÖË̂ Œ ∞. LOK« ∞HÀ.
It doesn’t matter. Keep it.
idigo inti nambaru. ikkada apu.
WkQÀ WO\ ̃#O|~° ∞. WHõ ¯_» PѨ Ù.Here is the House Number. Stop here.
- -. .
- - - -' .
. . .
- - - -
-
- - - - - - -.
- - - - - - -
-.
- - -
.
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
48/7948
atta : vaccesava ramana! mi mamayya ni kosam stesanku vaccaruga kanabadaleda?
J`« Î : =KÕ Ûâß"å ~°=∞}Ï ! g∞ =∂=∞Ü« ∞º h HÀ㨠O ¿ãì +¨
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
49/7949
ramana : mamayya rani atta, pillaleri?
~° =∞} : =∂=∞Ü« ∞º ~åh J`åÎ, Ñ≤Å¡ÖË s?Ramana: Let mamayya come, Atta. Where are the children?
ramana : eai cinna, itura ! nenu bavanira.
~° =∞} : UÜü ∞ z
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
50/7950
atta : dani peru rajesvari; raji ani pilustunnam ramana.
J`« Î : ^•x ¿Ñ~° ∞ ~å*Ëâ◊ fii† ~år Jx Ñ≤Å∞㨠∞Î
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
51/7951
mamayya: emra ramana ! ni kosam ippativaraku platform anta tiriganu.
ela vaccavu? illu teligga telisinda?
=∂=∞Ü« ∞º : UO~å ~°=∞}Ï ! h HÀã ̈O WѨ Ê\=̃~° õ Ä áê¡\ò ᶠê~° O JO`å uiQÍ#∞.
ZÖÏ =KåÛ=Ù? WÅ∞¡ `Õ eQÍæ `≥ eã≤ O^•?Mamayya : Hello Ramana ! I virtually rummaged the entire platform looking for you.
How did you come? Could you locate the house easily?
ramana : anta mandilo kanabadarani vaccesanu.
miru nakosam sramapadi antaduram vaccaru.
nenakkade undavalasindi. tappayindi.
~° =∞}: JO «̀ =∞OkÖ’ Hõ #|_» ~° x =KÕ Ûâß#∞. g∞~° ∞
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
52/7952
ramana : ikkadikostunte naku nuvvu baga gurtoccavu.kani mi uru ravalante kastamayyedi. emaina nuvvu ravadam bavundi.
~° =∞} : WHõ ¯_çH˘ã¨ ∞Î O>Ë
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
53/7953
sarvar : em kavalandi?
㨠~° fi~ü : UO HÍ"åÅO_ç?Server : What do you want, Sir?
balu : emunnayi?
ÉÏÅ∞ : U=Ú
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
54/7954
sarvar : ledu. vada vediga undi.
㨠~° fi~ü : ÖË̂ Œ ∞. =_» "Õ_ç QÍ LOk.
Server : No. Vada is hot
balu : ayite okka pletu vada, rendu dosalu tisukura.
ÉÏÅ∞ : J~Ú Õ̀ XHõ ¯ ¿Ñ¡@∞ =_», Ô ~O_» ∞ ^Àâ◊Å∞ f㨠∞ õ Ω~å.
Balu : In that case, bring one plate Vada and Dosa two plates.
sarvar : dosalu koncem alasyamavutundandi.
㨠~° fi~ü : ^Àâ◊Å∞ H˘OK≥ O PÅ㨠º=∞=Ù`« ∞O Œ̂ O_ô .Server : Dosa will take some time, Sir.
balu : anduke vada mundu tisukura!
ÉÏÅ∞ : JO Œ̂ ∞ˆ H =_» =ÚO Œ̂ ∞ fã̈ ∞ õ Ω~å!Balu : That is why bring Vada first!
anand : udayam vadina intlo vadale cesindira!
P#O^£ : L Œ̂ Ü« ∞O =k# WO\’¡ =_»ÖË KÕ ã≤ Ok~å!Anand : Vadina (sister–in–law) prepared Vadas this morning.
balu : mari puri tindama?
ÉÏÅ∞ : =∞i Ѩ Ós uO^•=∂?
Balu : In that case shall we eat puri?
anand : ikkada upma cala bavuntundi.
P#O^£ : WHõ ¯_» Láê‡ KåÖÏ ÉÏ=ÙO@∞Ok.Anand : Upma is very tasty here.
balu : sare rendu upma tisukura.
ÉÏÅ∞ : 㨠ˆ ~ Ô ~O_» ∞ Láê‡ f㨠∞ õ Ω~å.
Balu : OK then, bring two plates of upma.
- -.
-
- - - -
- -
' - - -
.
- --
-.
-
-
--
anand : ikkada upma cala bavuntundi.
P#O^£ : WHõ ¯_» Láê‡ KåÖÏ ÉÏ=ÙO@∞Ok.Anand : Upma is very tasty here.
- - -
- - - -.
-
. . .
'
- --.
-
. .
.
-.
' -
-.
.
-
-
.
-
- -
-
-
-
-
.
-'
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
55/7955
miru konnisarlu postu aphisuki vellavalasi vastundi. postaphisu ante tapalakaryalayam. akkada nunci mana uttaralu batvada avutayi. mani ardar pampistamu
g∞~° ∞ H˘xfl™ê~° ∞¡ áÈ㨠∞ì PѶ ‘ 㨠∞H ̃ "≥à◊ §=Åã≤ =㨠∞Î Ok. áÈ™êì Ѷ ‘ 㨠∞ JO>Ë `«áêÖÏ HÍ~åºÅÜ« ∞O. JHõ ¯_» #∞Oz =∞# L «̀ Î ~åÅ∞ |\Ïfi_® J=Ù å̀~Ú. =∞h P~° ¤ ~ü Ѩ OÑ≤ ™êÎ=Ú.
Sometimes you may have to go to a post office. Post office is a place to arrange fortransport and delivery of letters, money orders etc.
anand : emandi nalugu kardulu, rendu inland kavarlu kavali.
P#O^£ : U=∞O_ô
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
56/7956
anand : alage revinyu stampulu aru kavali ivvandi. P#O^£ : JÖψ Q Ô ~q#∂º ™êì OѨ ÙÅ∞ P~° ∞ HÍ"åe W=fiO_ç .Anand : Also give me six revenue stamps.
gumasta: revenyu stampulu staku ledu repurandi.
QÆ ∞=∞™êÎ : Ô ~"≥ #∂º ™êì OѨ ÙÅ∞ ™êì õ Ω ÖË̂ Œ ∞† ˆ ~Ѩ Ù~° O_ç .
Clerk : Revenue stamps are out of stock. Please come tomorrow.
anand : nakiroje kavali. poni evarinaina pedda postaphisuku pampinci teppincandi.
P#O^£ :
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
57/7957
daggara bandhuvula intlo pellaite entaduramaina vellavalasinde kada!
pellipanditlo idigo ilanti sambhasanalu etu cusina vinabadatayi.
Œ̂ QÆ æ ~° |O è̂ Œ ∞=ÙÅ WO\’¡ ÃÑà◊ §~Ú`Õ ZO «̂̀ Œ ∂~° "≥ ∞ÿ
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
58/7958
byank aphisar
ÉϺOH± PѶ ‘ 㨠~üHe is a bank officer.
e vurilo?
U =ÓiÖ’?Where?
bengulurulo
ɡ OQÆ ∞à◊ ¥~° ∞Ö’In Bangalore.
erpatlu ghananga unnayi.
U~åÊ@∞¡ Ѷ ¨ ∞#OQÍ L
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
59/7959
sare vellandi. kani nenu untanu. na snehitulanta vastaru.
㨠ˆ ~ "≥à◊ §O_ç . HÍx,
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
60/7960
manam enno panulu ceyalanukuntam. anna samayaniki purti ceyalemu. a mataitarulaku artham ayela ceppadaniki ‘kani’, ‘anduvalana’ ane padala sahayam tisukuntam.
=∞#O Z
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
61/7961
ninna ma intiki cuttaloccaru. andukani caduvukovadam vilupadaledu.
x#fl =∂ WO\H̃ ̃K« ∞\ÏìÖÁKåÛ~° ∞. JO Œ̂ ∞Hõ x K«̂ Œ ∞=ÙHÀ=_» O gÅ∞Ñ_̈»ÖË̂ Œ ∞.
Some relatives came to our house yesterday. So, it was not possible to read it.
sita! repu gudiki veldama? ã‘̀ å! ˆ ~Ѩ Ù QÆ ∞_çH ̃"≥àÏÌ=∂?
Sita ! Shall we go to the temple tomorrow?
repu naku sangitam klasu undi. andukani ralenu.
ˆ ~Ѩ Ù
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
62/7962
papayi nadustunnada, rani?
áêáê~Ú #_» ∞㨠∞Î #fl^•, ~å}?̃Is the baby walking, Rani?
inka ledu, i madhya daniki jvaram vaccindi.WOHÍ ÖË̂ Œ ∞, D =∞ è̂ Œ º ^•xH ̃ [fi~° O =zÛOk.Not yet. She had fever recently.
puttina roju patalu niku vacca?
Ѩ Ù\˜ ì # ~ÀA áê@Å∞ h õ Ω =KåÛ?Do you sing birthday songs?
vaccu raji! kani repu padalenu. endukante padite daggu vastunnadi=K« ∞Û, ~år! HÍh ˆ ~Ѩ Ù áê_»ÖË #∞. ZO Œ̂ ∞Hõ O>Ë áê_ç̀ Õ Œ̂ QÆ ∞æ =㨠∞Î #flk.Yes, Raji! But I cannot sing tomorrow. Because when I try to sing I get cough.
naku mi papanu cudadaniki ravalani undi kani ralenu.
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
63/7963
miku e sandarbhalalo 'aina' ane mata upayogapadutundo telustundi. g∞ õ Ω U 㨠O Œ̂ ~åƒùÅÖ’ 'J~Ú
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
64/7964
nenu vellanu. baga nidra vaccindi. aina pelli cudadam kosam akkade unnanu.
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
65/7965
calu calu a katha vini navvi navvi kadupunoppi vastondi.
KåÅ∞ KåÅ∞ P Hõ̂ ä Œ qx #qfi #qfi Hõ_» ∞Ѩ Ù
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
66/7966
balu eppudu vaccadu?
ÉÏÅ∞ ZѨ ÙÊ_» ∞ =KåÛ_» ∞?When did Balu come"?
nuvvu ala vellavo ledo balu vaccadu.
#∞=Ùfi JÖÏ "≥àϧ"À ÖË̂ À ÉÏÅ∞ =KåÛ_» ∞.No sooner had you gone out than Balu arrived .
edaina oka pani manaku ascaryam kaligenta ventane jarigite
U^≥ ·
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
67/7967
randi bhojanam ceddam.
~° O_ç Éè ’[#O KÕ̂ •Ì O.Come, let us have our lunch.
vaddu, ala tinnamo ledo ila vaccesam.
= Œ̂ ∞Ì, JÖÏ u
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
68/7968
matalni marci ceppadam
14. =∂\efl =∂iÛ K≥Ѩ Ê_»OTwisting the words
eppudu matlade matale cinna cinna marpulato veru veru arthalanu istayi. cudandi :
ZѨ ÙÊ_» ∂ =∂\Ï¡_Õ =∂@ÖË z#fl z#fl =∂~° ∞ÊÅ`À "Õ ~° ∞ "Õ ~° ∞ J~å÷ Å#∞ W™êÎ~Ú.K« ∂_» O_ç :
The words we commonly use when twisted give a different meaning. Read thefollowing sentences :
"idi manci pustakam", ani mi abhiprayam cebutunnaru.
''Wk =∞Oz Ѩ Ù㨠ÎHõ O——, Jx g∞ Jaè „áêÜ« ∞O K≥ |∞`« ∞Ë g∞ Jaè „áêÜ« ∞O`À g∞ q∞„`« ∞_ç x õ Ä_® Hõ Å∞Ѩ Ù õ ΩO@∞
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
69/7969
inka cudaledu, koncem sandeham undanukondi.
i tota bavuntunda?" ani adagali.
WOHÍ K« ∂_»ÖË̂ Œ ∞, H˘OK≥ O 㨠O Õ̂ Ǩ ÏO LO Œ̂ #∞HÀO_ç . ''D ̀ À@ ÉÏ=ÙO@∞O^•?—— Jx J_» QÍe.
Suppose you haven’t seen the garden yet, and have a doubt about its beauty, youshould say, ‘‘Is this garden pleasant?’.’
"i tota bavundi"
''D `À@ ÉÏ=ÙOk——.‘‘This garden is pleasant’’.
miku cala bavundi. mi mitrulaku kuda bavuntundani miku telusu. appudu
g∞ õ Ω KåÖÏ ÉÏ=ÙOk. g∞ q∞„`« ∞Å õ Ω õ Ä_® ÉÏ=ÙO@∞O Œ̂ x g∞ õ Ω `≥Å∞㨠∞. JѨ ÙÊ_» ∞You liked the garden. You know your friends also will find it good. Then you say,
"i tota enta bavundo kadu"! anali.
''D `À@ ZO`« ÉÏ=ÙO^À Hõ̂ Œ ∂— ! J
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
70/7970
kani a sangati sarigga ceppamu.
HÍx P 㨠OQÆ u 㨠iQÍæ K≥ Ѩ Ê=Ú.But we say it vaguely.
repu na puttina roju veduka, tappakunda ra antamu.
ekkadiki ravalo ceppadam marcipotamu. 'ˆ ~Ѩ Ù
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
71/7971
" i roju sayantram aru gantalaku railve stesankura! maraci povaddu.
sarigga aru gantalaku". ila spastanga ceppali.
''D ~ÀA ™êÜ« ∞O„`« O P~° ∞ QÆ O@Å õ Ω Ô ~·ÖË fi ¿ãì +¨
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
72/7972
'naku' ane padanni pratyekanga ceppadam valana a pani inkevarikaina ceppu.
naku matram ceppaku.
'
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
73/7973
miru mi snehitudi daggara o pustakam tisukuntaru. cadivi repu istanani cebutaru.kani ivvaledu. appudu mirila anali.
g∞~° ∞ g∞ ¿ãflÇ≤ Ï`« ∞_ç ^Œ QÆ æ ~° F Ѩ Ù㨠ÎHõ O fã̈ ∞ õ ΩO\Ï~° ∞. K« kq ~̂Ѩ Ù W™êÎ#x K≥ |∞`å~° ∞. HÍx W=fiÖË ^Œ ∞. JѨ ÙÊ_» ∞ g∞iÖÏ J
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
74/7974
sita intlo unnada?
ã‘̀ « WO\’¡ L#fl^•?Is Sita in the house?
sita ledamma.
ã‘̀ « ÖË̂ Œ=∞‡.No. Sita is not in the house.
sita untundemonani vaccanu. inkosari vastanu.
ã‘̀ « LO@∞O Õ̂ "≥ ∂#x =KåÛ#∞. WOHÀ™êi =™êÎ #∞.I came thinking that she would be in the house. All right, I will come again.
i roje vastanannadu. vaccademo anukunnanu.
D ~À*Ë =™êÎ #
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
75/7975
adagadaniki sandehiste mi anumanalu milone undipotayi. a prasnalakusamadhanamulu eppatiki miku teliyavu. anduke adigi telusukondi.
J_» QÆ_®xH̃ 㨠O Õ̂ Ç≤ Ï¿ãÎ g∞ J#∞=∂
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
76/7976
ekkada nunci vaccaru?
ZHõ ¯_» #∞Oz =KåÛ~° ∞?Where is she from?
rajamandri nunci vaccaru.
~å[=∞O„_ç #∞Oz =KåÛ~° ∞.
She is from Rajahmundry.
akkada emi cestaru?
JHõ ¯_» Uq∞ KÕ ™êÎ ~° ∞?What does she do there?
yoga taragatulu nirvahistaru.
Ü≥ ∂QÍ `« ~° QÆ̀ « ∞Å∞ x~° fiÇ≤ Ï™êÎ ~° ∞.
She conducts Yoga classes.
-.
.
- -
.
- - -
- - -
.
-
- -
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
77/7977
edi emaina a pani jaragali ani ceppadaniki ila antamu:
Uk U"≥ ∞ÿ Ë ì ¿ãÎ q∞QÆ̀ å Y~° ∞Ûň HO q∞QÆ ∞Å∞`« ∞Ok?If we spend all the income to pay the bills, what about the other expenses?
migilina, migalakapoina, manam tinna tinakapoina vallaku a dabbu kattali.
q∞yeË #=∞‡ÖËHõáÈ «̀ ∞
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
78/7978
niku vilu padina padakapoina, a pani ceyadam ni badhyata.
h õ Ω gÅ∞ Ñ_̈ç
8/21/2019 Telugulo Matladukundam
79/79
ila ceppalante ilantivi enno andamaina vakyalu, arthavantamaina vakyalu mana
bhasalo unnayi. Telugu nercukuni, telugu pustakalu caduvutu unte, matladutu unte
miku anni baga telustayi.
WÖÏ K≥áêÊÅO>Ë WÖÏO\˜ q Z