Upload
nico-garavello
View
218
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
1/37
Lingüística BTeórico 3
1
Materia: Lingüística B
Cátedra: Martín Menéndez
T Nº: 3 – 21 de abril de 2012
Docente: Martín Menéndez
Tema: Saussure
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
La clase pasada estuvieron con el profesor Toscano y él hizo una presentación
general de la historia de las ideas lingüísticas. La función que tiene esa presentación es
tratar de ubicar a Ferdinand de Saussure a quien, tradicionalmente, se lo ubica como
quien inaugura la lingüística moderna. Saussure, sin duda, va a revolucionar el
pensamiento lingüístico a posteriori, porque, en algún punto, la propuesta saussureana
va a marcar un punto de inflexión y de ruptura con respecto a la lingüística anterior.
Saussure es un hombre del siglo XIX, está formado entonces en la lingüística de sesgo
histórico. Para muchos, la lingüística comienza, como disciplina científica, a comienzos
del siglo XIX. Para otros, la mayoría, la lingüística científica comienza
(simbólicamente, por supuesto) con la publicación póstuma del Curso de Lingüística
General, que es un curso que se publica en la editorial Payot de París en 1916. Es recién
a partir de un congreso internacional de lingüistas que se lleva a cabo en el ’29 o en el
’30 donde, de algún modo, los principios esbozados en el curso se van a poner en
funcionamiento y se van a transformar en el gran paradigma de la lingüística del siglo
XX y en un paradigma que va a ser tomado, utilizado, interpretado por otras disciplinas
de las ciencias sociales y que en general conocemos bajo el rótulo de “estructuralismo”.
En algún punto, si queremos seguir con la metáfora lingüística genealógica del siglo
XIX, podemos decir que Saussure es el padre de la lingüística moderna. Esto, por favor,
les voy a pedir que no lo pongan en el parcial. Es una filiación casi simpática.
Justamente, lo que es importante es preguntarse cuáles son los grandes aportes que
viene a traer esta nueva lingüística –que, en algún punto, se inicia con Saussure– al
pensamiento lingüístico en general. Como bien dice Coseriu, nada de lo que Saussure
dice es original. Eso es absolutamente cierto. Pero, ¿dónde estaría, entonces, la
originalidad del pensamiento saussuriano? ¿En qué radicaría la importancia que él tiene
5/006/017 - 36 T
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
2/37
Lingüística BTeórico 3
2
para la lingüística en particular y para todas las ciencias sociales en general? Saussure lo
que hace es, básicamente, adoptar un punto de vista y con esa adopción de punto de
vista fijar claramente los límites que ese punto de vista tiene. Operación no menor, y
operación que la lingüística anterior, fundamentalmente la lingüística del siglo XIX en
la que el propio Saussure se forma, no había abordado.
Una de las grandes preocupaciones de Saussure es justamente cuál es el alcance
que tiene la disciplina lingüística. Y, justamente, ese alcance está en relación directa con
la pregunta sobre cuál es el objeto de la lingüística. Esa pregunta, que hoy nos parece,
tal vez, tan obvia, es una pregunta totalmente novedosa a finales del siglo XIX y
principios del XX. De algún modo, cuando se trabaja con el lenguaje se piensa que el
lenguaje está dado. Eso es cierto, el lenguaje está dado. Pero lo que no está dado son las
teorías que van a dar cuenta de determinados aspectos del lenguaje y, necesariamente,
va a dejar de lado otros. Esa operación de darse cuenta de la imposibilidad de abarcar la
totalidad, de esa necesidad de recortar para ser sistemático y exhaustivo, es uno de los
grandes méritos que tiene Saussure. Es lo que podríamos llamar la consciencia de los
límites ante la imposibilidad de dar cuenta de una totalidad sin duda compleja.
De algún modo, ustedes han visto una lingüística anterior a Saussure, una
lingüística del XIX, una lingüística genético-comparativa, que es la lingüística en la que
Saussure se forma. Esto es importante. Saussure por formación es un neogramático. Y,
por ser neogramático, su bagaje lingüístico es historicista. Pero él va a ir más allá de los
neogramáticos al cuestionar y tratar de reflexionar sobre los límites del objeto de
estudio que él debe abordar. Esto es, realmente, lo importante.
Lo mismo vamos a ver, más adelante, con Chomsky. Chomsky por formación es
un estructuralista. De hecho, el primer Chomsky es, prácticamente, un continuador, en
cierta medida, del propio Saussure. De hecho, hay una cita de Chomsky que dice que
competencia y actuación son, en realidad, otra manera de nombrar lengua y habla –yaanalizaremos, cuando lleguemos a Chomsky, esta cita–.
Lo que importa aquí, entonces, es tratar de leer en qué o en dónde reside la
modernidad de Saussure. Y, a partir de dar cuenta de esta modernidad, justificarla a
través de dos conceptos que, no siendo dicotómicos –más allá de que Saussure es un
hombre de dicotomías, y un hombre que hereda un pensamiento que le viene ya del
racionalismo– son fundamentales en Saussure: el concepto de sistema y el concepto de
valor. Los dos conceptos no son dicotómicos. Sistema no se opone a valor , ni valor a sistema. Pero son los que permiten definir el alcance preciso del objeto de estudio que
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
3/37
Lingüística BTeórico 3
3
Saussure, con clara consciencia de los límites, va a recortar y que, ya veremos, se
denomina lengua y que nunca, nunca, debe confundirse con el lenguaje. Ahí está,
podríamos decir, la crítica a la lingüística anterior. La lingüística anterior trabajaba
sobre el lenguaje. Lo que les va a decir Saussure es que es imposible trabajar sobre ellenguaje. El lenguaje es lo suficientemente complejo, vasto, como para ser, desde el
punto de vista de su estudio, inabarcable en su totalidad. Debemos construir una teoría
que dé cuenta de aquella parte del lenguaje que puede ser estudiada. La reflexión
saussuriana, entonces, va a versar sobre aquella parte de la lingüística que va a poder ser
estudiada. Eso que no se va a confundir con el lenguaje pero que sería imposible sin el
lenguaje.
Cuando nosotros decimos que la lengua es un sistema de valores puros, ahí
estamos marcando, claramente, el alcance del recorte y la especificidad que ese alcance
tiene. La lengua, fundamentalmente va a ser eso: el sistema, una totalidad en sí misma.
No vamos a dar cuenta, entonces, del lenguaje sino que vamos a dar cuenta de un objeto
que se recorta y se abstrae a partir del lenguaje. Esa diferenciación es fundamental
porque es lo que funda una teoría. Una teoría no da cuenta de una totalidad, sino que
siempre da cuenta de una parcialidad y justifica esa parcialidad en función del recorte
que lleva a cabo.
Entonces, la idea es que con Saussure llega la lingüística moderna en el sentido
que acabamos de decir: en función, básicamente, en consciencia de sus límites. Saussure
está permanentemente preocupado por el límite, por la vaguedad. La lingüística
estructural es una lingüística consciente de lo que está haciendo y operando. Ustedes lo
han visto en prácticos un artículo clásico de Benveniste sobre la determinación de los
niveles de análisis lingüístico. Lo que hace Benveniste es dar cuenta de una
metodología, es decir un modo de abordar el objeto, que es absolutamente inseparable
del objeto en sí. ¿Qué alcance tiene esto? Que cuando nosotros estamos pensando el
modo en que la lengua está organizada estamos pensando la lengua, y el método para
dar cuenta de esa organización, es la lengua. Cuando nosotros decimos: “la lengua es un
sistema jerárquico de niveles que permite determinar unidades a partir de determinadas
operaciones, como segmentación, sustitución e integración”, estamos dando cuenta de la
lengua. La lengua es: fonología, morfología, sintaxis. Los estructuralistas podrán
discutir la mayor o menor pertenencia de determinado nivel dentro del objeto lengua.
Pero ninguno va a contradecir el hecho de que la lengua es un sistema jerárquico, que
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
4/37
Lingüística BTeórico 3
4
opera de menor a mayor, que se va integrando y que tiene límites muy claros. En el caso
de Benveniste, estos están dados por la fonología y la sintaxis. En el caso de la
glosemática estarán dados por la morfología y la sintaxis. El estatus de la fonología será
discutible para muchos, pero siempre va a haber una jerarquía. El pensamiento
estructural es un pensamiento jerárquico. Hay una muy buena frase de Benveniste en un
artículo de él que se llama Una ojeada al desenvolvimiento de la lingüística y que
ustedes tienen que leer, donde él usa una frase que es muy clara, muy precisa y que
permite marcar esta diferencia, este cambio de la lingüística del XIX a la lingüística del
XX: ¿Qué es lo que hace la lingüística estructural? El gran cambio de la lingüística
estructural es que pasa del concepto de “dato” al concepto de “relación”. Ya no
trabajamos con datos sino con relaciones entre elementos dentro de un determinado
sistema. Nada está naturalmente dado. Todo está rigurosamente construido a partir de la
consciencia del procedimiento. Ahí reside una diferencia importante.
Vamos a entrar entonces en Saussure, y vamos a partir de algo que ustedes ya
saben y que creo importante aclarar en beneficio del propio Saussure. El Curso de
Lingüística General no lo escribió Saussure; jamás lo hubiera escrito del modo en que
nosotros lo conocemos. El Curso de lingüística General es una recopilación a partir de
las notas que tres de sus discípulos, Bally, Sechehaye, y Riedlingler, –después se
cotejaron con otros– toman de los tres cursos que dictó Saussure en la universidad de
Ginebra sobre una disciplina que era relativamente novedosa: la lingüística general. Es
decir son los cotejos de las notas de sus alumnos que fueron organizadas por sus
editores. Si ustedes leen con mucho detalle el Curso van a ver que pueden advertir
algunas repeticiones o conversiones que no serían esperables para un texto acabado. De
alguna manera, y salvando por supuesto las distancias, el Curso de Lingüística General
es como una reconstrucción de esos apuntes que ustedes toman cuando yo hablo. En
esas notas, ustedes atribuyen palabras a mi persona que, en realidad, no son mías. Demodo que yo puedo terminar diciendo, casi, cualquier cosa. En mi caso no sería grave,
porque en general digo cualquier cosa, pero en el caso de Saussure que era un lingüista
serio sí podía serlo [risas]. No deja de parecerme fantástico, a mí, que la disciplina
fundacional del rigor en las ciencias sociales y que ha sido sumamente citada y
respetada –y todavía lo es, por suerte– nace de una transcripción falsa. Es casi como un
cuento borgeano. Una teoría es una ficción, y una teoría que se funda sobre un texto al
que se le atribuye un autor que no lo tiene es una ficción doblemente ficticia. Lo que no
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
5/37
Lingüística BTeórico 3
5
deja de ser atractivo porque uno está trabajando con una ficción, sí, pero sin esa ficción
no podría trabajar.
Vamos a entrar en tema, con esta guía que se llama: Ferdinand de Saussure y el
Curso de Lingüística General para diferenciar al personaje del “sujeto de la escritura” – que ahora queda tan bien decirlo– que se conforma en el entramado textual del Curso.
Ese sujeto tiene probablemente alguna relación con el sujeto biográfico, pero no una
identificación absoluta.
Yo empiezo normalmente con dos frases que sus discípulos le atribuyen a
Saussure. La primera dice:
La lengua es un sistema preciso y la teoría debe ser un sistema tan preciso como la lengua.Vean que el punto es el sistema. La lengua es un sistema y debe ser un sistema
preciso, un sistema claro en cuanto a sus límites y en cuanto a cómo operar dentro de
esos límites. En eso, el estructuralismo es clarísimo. Podemos estar de acuerdo o en
desacuerdo, pero no podemos decir que no es claro. Y también podemos agregar que no
podemos pensar la lingüística moderna sin el estructuralismo. Y pensando de manera
demasiado ambiciosa, también podemos decir que no se podrían pensar las ciencias
sociales como las conocemos hoy. Y esto más allá de que digan que el estructuralismo
no sirve para nada. Uno puede estar en contra del estructuralismo pero no se puede dejar
de reconocer no sólo su existencia sino la importancia que tuvo y tratar de pensar el porqué de esa importancia. Entonces:
La lengua es un sistema preciso y la teoría debe ser un sistema tan preciso como la lengua.Es decir, la teoría de la lengua es, de alguna manera, la descripción de esa
lengua:
Es en esto en donde está la dificultad pues, es muy fácil amontonar más a continuación deotras afirmaciones y opiniones acerca de la lengua; la cuestión es coordinarlas de modo talque formen un sistema.
Es decir, un sistema es, básicamente, un principio de organización. El
estructuralismo va, claramente, a organizar la lengua. La pregunta va a ser cómo se va aorganizar la lengua, pero es claro que la lengua es un principio de organización. Pero
hay un montón de cosas que el estructuralismo no contesta, pero porque ahí están sus
límites y eso es lo que hace cualquier teoría. No hay teorías sin límites, si no caerían en
algo que teóricamente se ha probado imposible: dar cuenta de la totalidad. ¿Existe la
teoría totalizadora? Eso es un oxímoron. Una teoría siempre es parcial, siempre recorta.
Sin duda la totalidad teórica no existe. Sí existe la totalidad dentro de una teoría. Ahí sí
podemos encontrar una totalidad en sí misma. Pero es muy importante para este cursoaprender que tenemos que pensar a partir de lo que la teoría propone y no a partir de lo
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
6/37
Lingüística BTeórico 3
6
que la teoría no propone. Si yo juzgo a una teoría a través de lo que no propone,
estamos haciendo un razonamiento absolutamente inválido. Lo que me va a decir esa
teoría es: yo esto no lo pienso porque no forma parte de mi objeto de estudio. Por
ejemplo, ¿por qué el estructuralismo no piensa en la subjetividad en el lenguaje? ¿Por
qué el generativismo no da cuenta del uso del lenguaje? ¿Por qué el funcionalismo no
da una teoría cognitiva para interpretar el uso? Porque cada teoría tiene límites.
Bien, entonces, continuamos. Dice Saussure: “la cuestión es coordinarlas de
modo tal que formen un sistema.” El concepto de sistema es el concepto básico del
estructuralismo, porque la lengua es un sistema. Esto lo manifestó a Riedlinger, que es
uno de los editores de este curso, y aparece en el Segundo curso de Lingüística General,
como nota en el segundo curso que fue en el curso que se dictó en 1908/1909 con el
calendario europeo. Vamos a ver ahora una cita que a mí me gusta porque transmite un
carácter provocativo (esto lo dice Saussure, a quien aparentemente le tomaban hasta la
respiración los discípulos) y que aparece en un libro de uno de los grandes exégetas de
Saussure que se llama Robert Godel y que editó magníficamente la mayoría de los
manuscritos de los estudiantes de los cursos de lingüística general y se produce en una
conversación que tuvo con Gautier el 6 de Mayo de 1911:
Me encuentro frente a un dilema: o bien exponer el tema en toda su complejidad y confesartodas mis dudas – lo que no es conveniente en un curso que debe ser materia de examen –o, hacer algo muy simplificado, más adaptado a un auditorio de estudiantes que no sonlingüistas. Pero a cada rato, los escrúpulos me impiden comenzar .
Lo que se nota en esta cita es que define a los cursos de lingüística general como
cursos donde se tiene que presentar algo muy complejo de manera muy simple. Se cae,
entonces, en el riesgo de volverse demasiado esquemático, cosa que a Saussure lo tenía
muy preocupado. Lo que más me gusta de la cita de Saussure es: “a cada rato los
escrúpulos me impiden comenzar”. A diferencia de Saussure, yo soy totalmente
inescrupuloso. Yo con eso no tengo ningún problema. Van a ver que en este curso
primero nos volvemos muy esquemáticos, para después, hacia el final, que ustedes
tengan la capacidad de discutir eso que aprendieron, derribar los esquemas, pero
necesariamente un curso de lingüística general debe ser esquemático.
Vamos a entrar, entonces, de lleno en el propio Saussure. Vamos a dividir
distintos momentos: el primer momento lo vamos a llamar: “Saussure escribe”. Porque
Saussure efectivamente escribió. Saussure se forma en el centro más importante de la
lingüística histórica, en el siglo XIX, en Alemania, en la universidad de Leipzig. Y,
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
7/37
Lingüística BTeórico 3
7
justamente, ese Saussure es un Saussure fundamentalmente neogramático. Esto quiere
decir que se ubica, fundamentalmente, en la lingüística del siglo XIX y en una
perspectiva fuertemente histórica, que es la que marca a la lingüística del siglo XIX.
Ahora bien, si nosotros tomamos su tesis de licenciatura, que se publica en Leipzig en1879, en esa tesis (cuyos fragmentos estoy citando por la edición crítica –una magnífica
edición– que preparó un lingüista italiano que se llama Tulio Di Mauro y que respeta,
en el caso de la edición española, la clásica y magnífica traducción de Amado Alonso)
que se llama Memoria sobre el sistema vocálico en las lenguas indoeuropeas, Saussure
dice lo siguiente:
Estudiar las múltiples formas bajo las cuales se manifiesta lo que se llama la a indoeuropea,tal es el objetivo inmediato de este opúsculo: las otras vocales no serán tomadas enconsideración sino en la medida en que los fenómenos relativos a la a nos den la ocasión.Pero si, habiendo llegado a los límites del campo así circunscrito, constatamos que elcuadro del vocalismo indoeuropeo se ha ido modificando poco a poco ante nuestros ojos yque se organiza en su conjunto alrededor de la a, tomando respecto de esta vocal unanueva posición, es evidente que, de hecho, habrá sido la totalidad del sistema de lasvocales lo que ha abarcado nuestro ángulo de mira y que es el nombre de este sistemael que, por consiguiente, debe figurar en el título del libro .
Esto es importante porque anuncia ya lo que Saussure va a elaborar y va a
proponer tanto en las notas manuscritas como, fundamentalmente, en el Curso de
Lingüística General. Hay tres elementos que nos interesa destacar: lo primero que nos
va a interesar resaltar son los “fenómenos relativos”, lo segundo, los “límites del
campo”, el tercero: “la totalidad del sistema”. En algún punto, vamos a ver, cuando
entremos en el Curso de Lingüística General, que todos los fenómenos de los que se
trata siempre van a ser relativos porque esos fenómenos están dentro de un campo,
tienen como límite un sistema y no se confunde con otro sistema. Que el fenómeno sea
el mismo, no implica que tenga la misma relevancia, o importancia en un sistema o en
otro. En términos saussurianos, podemos decir, que elementos sean iguales, que tengan
el mismo significado, no indica que tendrán el mismo valor. El valor es relativo a un
campo determinado que es, justamente, la totalidad de ese sistema. Un sistema,
entonces, es: relativo y limitado. Es limitado porque da cuenta de determinado tipo de
elementos que van dentro de los límites de ese sistema. Esto ya está anunciado en la
Memoria sobre el sistema primitivo de las vocales indoeuropeas. Vean que Saussure
cuando empezó a trabajar, empezó a trabajar con la ‘a’ del indoeuropeo, con una
metodología claramente neogramática: recolectar la evidencia que tuviera y llevar a
cabo el proceso de reconstrucción para dar cuenta de las distintas posibilidades que
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
8/37
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
9/37
Lingüística BTeórico 3
9
Entonces, muchas veces se cortan. No tienen la lógica final de un discurso preparado
para ser leído. Dice Saussure:
En realidad parece imposible dar prioridad a tal o cual verdad de la lingüística de modo queesta constituya un punto de partida básico. Pero hay cinco o seis verdades fundamentales
tan íntimamente relacionadas que tanto partiendo de una como de otra se puede llegarlógicamente a todas las demás, y a cualquier ínfima ramificación de las mismasconsecuencias partiendo de cualquiera de ellas.Por ejemplo, podemos limitarnos a este dato:Es erróneo (e impracticable) oponer forma y sentido. En cambio, es correcto oponerfigura vocal por una parte, y forma-sentido por otra.
Acá está, claramente, delimitando lo que después vamos a ver en términos del
signo lingüístico. El signo lingüístico es una entidad física. Es una entidad que no puede
pensarse sino a partir de la relación de una forma y un sentido o significado. Es decir
que no puede pensarse sino conceptualmente. A un concepto se le asocia una imagenacústica. Eso es un signo lingüístico para Saussure. Pero, ojo, no confundamos que el
signo es una forma que adquiere determinado sentido en función de una inscripción
tradicionalmente ligada a la referencialidad. El signo es una entidad en sí misma en la
que conviven forma y sentido. No se pueden pensar entidades formales “puras” en
sentido de no contaminadas por algún tipo de significado. El problema sería en qué
significado está pensando Saussure.
Efectivamente, quien se acerca rigurosamente a esta idea llegará matemáticamente a losmismos resultados que quien parta de un principio en apariencia muy distante, por ejemplo:Es pertinente distinguir en la lengua los fenómenos internos o de conciencia de losfenómenos externos directamente aprehensibles.
Ahí tenemos la diferenciación que él va a hacer. Cuando él dice que no
opongamos forma y sentido, que significado y significante no se oponen sino que son
necesarios y se complementan, no confundamos una entidad mental abstracta con una
posible realización física de esta entidad. Cuando trabajamos en el ámbito de las
abstracciones, trabajamos en el ámbito del sistema. Cuando trabajamos el ámbito de larealización, trabajamos en otro ámbito que no es el ámbito del estructuralismo, o al
menos no el del estructuralismo saussuriano. Importa distinguir lo interno de lo externo.
Lo interno es lo psíquico, es decir, lo mental. Lo externo es lo que uno puede aprender,
lo que, de alguna manera, se produce. Lo externo es la naturaleza fónica. Lo interno es
la forma de esa naturaleza fónica que se relaciona con un determinado sentido. Lo que
importa a Saussure es esto último.
Sigue diciendo:
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
10/37
Lingüística BTeórico 3
10
Buscando donde podría estar el principio primero y último más auténtico de esa dualidadincesante que estalla hasta en el más ínfimo párrafo de una gramática, siempre susceptible,aparte de las malas redacciones, de expresarse en dos fórmulas legítimas y absolutamentedistintas, creemos que en últimos término se habrá de volver siempre a la cuestión de saberlo que constituye, por la esencia del lenguaje, una identidad lingüística.
El problema de la identidad lingüística, que luego nosotros podemos relacionar
con el tema de la unidad operativa. ¿Qué es una identidad lingüística? Dice Saussure:
Una identidad lingüística tiene como característica absolutamente particular que implica laasociación de dos elementos heterogéneos.
Esto es fundamental porque todo lo que viene ahora tiene que ver con esto. Lo
que va a plantear Saussure es que la identidad lingüística, esto que damos como dado: el
significado se asocia con el significante, es algo lo suficientemente complejo y lo
suficientemente misterioso para poder efectivamente entenderlo. Esto es porque se
ponen en relación dos elementos que, en principio, no tienen por qué estar relacionados
porque no tienen ningún elemento natural que los relacione, pero están relacionados.
Veamos que dice Saussure:
Si se nos invitara a establecer la especie química de una plancha de hierro, de oro, de cobre, por una parte, y a continuación la especie zoológica de un caballo, un buey o un cordero,estaríamos ante tareas fáciles; pero si se nos invitara a establecer qué “especie” representael extraño ensamblaje de una plancha de hierro atada a un caballo, de una plancha de orocolocada encima de un buey o de un cordero que llevara un adorno de cobre, nosescandalizaríamos y declararíamos que es una tarea absurda.
Es decir, tenemos dos órdenes: los animales y los metales. Mientras estamos con
los animales no tenemos ningún problema. Cuando tenemos metales, tampoco. Ahora si
ponemos en relación, como dice él, un caballo con montura de plata, o un buey llevando
una ollita de cobre, ¿qué es eso? Uno podría responder: “Y, es un caballo llevando
algo”. Pero nadie pensaría que eso es una unidad. Nadie imaginaría que,
independientemente de las interpretaciones de los especialistas, que “caballo” y
“montura de cuero” son uno. Están las dos cosas por separado que después se unen.
Sigue Saussure:
Que se halla inmediatamente situado ante esa tarea absurda es lo que el lingüista debecomprender de entrada. Nos encontramos ante un absurdo, ante una tarea absurda, un sinsentido.
Podríamos decir que uno define su vocación por un sinsentido. Cosa que a los padres
horrorizaría (“Mi hijo se decide por un absurdo. No es ingeniero en sistemas”):
Trata de rehuirla, permítasenos las expresión en este caso demasiado exacta, saliéndose porla tangente, es decir clasificando, como parece lógico, las ideas para ocuparse después delas formas, -o, a la inversa, de las formas para ocuparse después de las ideas…
De alguna manera acá Saussure cuestiona la tradición anterior. Están las ideas yestán las cosas. O, para decirlo de una manera muy foucaultiana, están las palabras y
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
11/37
Lingüística BTeórico 3
11
están las cosas. Lo que va a proponer Saussure es, justamente, que no hay palabras si no
hay cosas. Hay un tercer orden que pone en relación la posibilidad de la existencia de
las palabras y las cosas.
Entonces:…clasificando, como parece lógico, las ideas para ocuparse después de las formas, -o, a lainversa, de las formas para ocuparse después de las ideas: y en los dos casos ignora lo queconstituye el objeto formal de su estudio y de sus clasificaciones, esto es, exclusivamente el punto de encuentro de ambos ámbitos.
Ahí está lo que importa a la lengua: el punto de contacto entre esos dos
elementos. No hay forma por un lado, no hay ideas por otro. Hay formas en relación con
ideas. No hay caballos, no hay metales. Hay caballos con metales sobre ellos. Lo que
nos parece un absurdo en otras especies, eso es lo que tiene de particular el lenguaje, loque tiene de específico. Es el lugar en que dos órdenes, que no están relacionados
naturalmente, no solamente se relacionan sino que, en ese acto, lo constituyen. El orden
de los conceptos y el orden de las formas.
Los elementos primeros que reclaman la actividad y la atención del lingüista no sólo son, por una parte, elementos complejos, que es erróneo tratar de simplificar, sino que, además,son elementos despojados de una unidad natural en su complejidad, no comparables con uncuerpo químico simple ni tampoco con una combinación química. Son muy comparables,en todo caso, con una mezcla química, como la mezcla del azogue y el oxígeno en el airerespirable: de manera que el aire deja de ser aire si se le retira el nitrógeno o el oxígeno, y
sin embargo nada une la masa de azogue diseminada en el aire con la masa de oxígeno, demodo además, en tercer lugar, que cada uno de estos elementos no se puede clasificar másque respecto a elementos del mismo orden, pero si pasamos a esta clasificación ya no setrata de aire y, cuarto, su mezcla, por su parte, no es inclasificable. Estas son, punto por punto, las características del objeto primero que examina el lingüista.
Es decir, la palabra ya no es una mera palabra, sino un signo que forma parte de
un sistema. Y, por ser un signo que forma parte de ese sistema, entra a jugar en la lógica
de ese sistema, un signo, necesariamente, comporta dos naturalezas que en su relación
constituyen a los signos como tal.
Por último, se puede decir que esta comparación es inexacta por cuanto los dos elementosdel aire con materiales, mientras que la dualidad de las palabras representa la dualidad delámbito físico y psicológico. Presentamos aquí esta objeción de manera incidente y sinimportancia para el hecho lingüístico; la señalamos de pasada para declararla no adecuada ydirectamente contraria a todo cuanto afirmamos. Los dos elementos del aire son de ordenmaterial, y los dos elementos de la palabra son, inversamente, de orden mental; nuestro punto de vista constante será decir que no sólo la significación sino también el signo es unhecho de conciencia puro. (Y a continuación que la unidad lingüística en el tiempo essimple.)
Es decir, dejamos cualquier rastro de materialidad y nos unimos en la fracción
en la que dos órdenes se combinan y conforman el orden de la lengua permite que esos
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
12/37
Lingüística BTeórico 3
12
dos órdenes no sólo se combinen sino que se relacionen entre sí los elementos que
habilitan tal combinación. Es decir, los signos lingüísticos. Nada hay, en principio, de
material en la lengua. No hay una forma y un significado. No es que la forma
corresponde a un significado. Tradicionalmente nosotros pensamos que la forma ‘mesa’
designa un determinado objeto, el objeto ‘mesa’. Y no, eso no es así. Saussure va a estar
pensando en el signo ‘mesa’ que va a ser una forma, pero una forma que va a contener
el concepto de ‘mesa’ y una representación acústica de ese concepto de ‘mesa’. Su
realización posterior y la asignación referencial que comporte es un problema que, en
principio, no es central para el estructuralismo, porque el estructuralismo no va a
trabajar relaciones referenciales; va a trabajar relaciones internas dentro del sistema, no
va a ir más allá de los límites dentro del sistema. De ahí que la idea de una semántica
estructural es, sin duda, muy compleja porque, en principio, el significado no es algo
contemplado por el estructuralismo. Y, justamente, no es contemplado por el
estructuralismo porque involucra una serie de elementos contextualmente dependientes
de los que el estructuralismo está incapacitado de dar cuenta. Ahora bien, esto no
implica, bajo ningún punto de vista, que el estructuralismo no piense en algún tipo de
significado. Pero el significado en el que está pensando el estructuralismo es un
significado acotado, limitado, conceptual y que no puede pensarse sino dentro de la
propia realidad del sistema de signos lingüísticos. Ahí no hay que confundir los tantos.
Cuando uno está pensando en un signo está pensando en una entidad bifronte y mental.
No está pensando en algo realizado sino que está pensando en algo realizable. Y al
estructuralismo no le importa la realización concreta sino, en última instancia, una
posibilidad de realización que, en principio, él no va a explorar. Ahí se justifican un
montón de elementos que quedan fuera del ámbito estructuralista. Porque el ámbito
estructural recorta claramente sus límites, es decir, sobre lo que va a trabajar.
Se falta a la verdad si se dice: un hecho de lenguaje exige ser examinado desde varios puntos de vista; incluso si se dice: este hecho de lenguaje será realmente dos cosasdiferentes según el punto de vista. Pues se empieza por suponer que el hecho de lenguajenos es dado fuera del punto de vista. Hay que decir: primordialmente existen puntos devista; si no, es sencillamente imposible captar un hecho de lenguaje.
Para el lingüista el lenguaje, como objeto, siempre obedece a un punto de vista;
independientemente del grado de conciencia que uno tenga de ese punto de vista.
Cuando nosotros hacemos cualquier tipo de análisis hay un punto de vista determinado
que se adopta para sostener ese análisis. Ese punto de vista no es ni mejor ni peor que
otros, es diferente. Pero es un punto de vista. Hay un punto de vista estructural, uno
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
13/37
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
14/37
Lingüística BTeórico 3
14
Estudiante- Está para conectar con el contenido anterior.
M. M.- Está muy bien. Eso conecta con otra oración. Pero, justamente, ahí
tenemos un problema. El fenómeno de la conexión entre oraciones es un fenómeno del
que el estructuralismo, por lo menos tradicionalmente, no daría cuenta. Entonces,
cuando yo analizaba esta oración en la escuela, lo que decía en general la maestra, con
su sabiduría, era que “sin embargo” era un “conector extra- oracional”. Es decir, estaba
más allá de los límites de la oración. Y el estructuralismo trabajaba dentro de los límites
de la oración. Uno podría pensar: “bueno, pero conecta dos oraciones”. Pero la
naturaleza de la conexión ya no es sintáctica sino que es semántica. El estructuralismo
piensa las relaciones entre las oraciones según las formas que las componen. Ahí está el
tema, yo no iba a dar cuenta de la conexión inter-oracional, porque si analizara en esos
términos ya no estaría analizando una oración sino un texto. Sería un análisis textual.
Ahí tendríamos un elemento importante del cual el estructuralismo podría decir poco,
sino, en rigor, nada. Es decir, el punto de vista determinaba claramente dónde estaban
los límites. Pero, en principio, a partir de esa claridad lo que tenían era la conciencia del
límite. Y lo importante de un buen análisis estructural es no mezclar niveles: es decir,
no utilizar respuestas semánticas para fenómenos sintácticos, porque la naturaleza de la
forma y del significado son naturalezas distintas: la naturaleza de la forma es discreta y
la naturaleza del significado es continua o gradual. Entonces, justamente, esos dos
órdenes, en principio, no son asimilables per se. Como dice Saussure:
Hay que decir: primordialmente existen puntos de vista; si no, es sencillamente imposiblecaptar un hecho de lenguaje.
Esto se va a repetir nuevamente en el Curso. Es decir, cualquier hecho de
lenguaje, cualquier teoría lingüística es siempre un punto de vista sobre el lenguaje. Un
punto de vista que se agota sobre el lenguaje, que recorta el alcance del lenguaje. Es
decir, lo primero que hace este punto de vista es limitar el propio concepto de lenguaje.
Es decir, el lenguaje puede ser abordado desde distintas miradas. Desde distintos puntos
de vista. Se pueden construir distintas teorías acerca de él. Vean que ese fenómeno del
punto de vista aparece muy frecuentemente en la literatura. ¿Qué va a pasar en el siglo
XIX en la literatura? Lo mismo que en las teorías lingüísticas. El pensamiento sobre el
lenguaje es omnisciente. Es un narrador que, de alguna manera, todo lo ve, todo lo sabe,
todo lo cuenta. La lingüística histórica sería Balzac. Ahora, lentamente, se va acotandoel alcance del narrador. Aparece Flaubert, Proust, y en el extremo Henry James. Con
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
15/37
Lingüística BTeórico 3
15
James pasamos del narrador omnisciente al punto de vista. Y el punto de vista nos
permite ver solamente lo que el personaje ve. Lo otro lo podemos inferir, lo podemos
hipotetizar. Hay una muy buena novela de Henry James, cuyo título sería fantástico para
entender esta cita de Saussure: Lo que Macy sabía. Macy es una nena cuyos padres seseparan, entonces ella cuenta lo que le pasa y, a partir de eso, uno tiene una idea o no,
Lo que sabía Macy era lo que ella sabía, no lo que sucedía. Lo que ve una teoría es eso:
una parte; lo que Macy sabía. De hecho, James acuñó la frase: “la casa de la ficción”.
Una casa con múltiples ventanas, como las que yo les mostraba en el fotograma de La
ventana indiscreta. Hay muchas ventanas, cada uno está parado en una ventana y todos
estamos mirando, supuestamente, lo mismo, pero no estamos mirando lo mismo en el
sentido de que cada punto de vista está mirando algo diferente. “Lo mismo” ya no
importa porque está atravesado de la subjetividad del que mira, de quien construye la
realidad. De hecho, no es lo mismo el lenguaje para un formalista o para un
funcionalista, no es lo mismo el lenguaje para un estructuralista que para un
generativista. La palabra es la misma pero no es lo mismo el concepto, el alcance que le
dan. Puede ser que tengan elementos en común, que de hecho los tienen, pero son,
insisto, puntos de vista.
Sigue diciendo Saussure:
¿La lingüística encuentra en ella, como objeto primero e inmediato, un objeto dado, unconjunto de cosas que aparecen ante los sentidos, como en el caso de la física, la química,la botánica, la astronomía, etc.?De ningún modo y en ningún momento: se sitúa en elextremo opuesto de las ciencias que pueden partir de los datos de los sentidos.
La lingüística sería una disciplina fuertemente especulativa.
Una sucesión de sonidos vocales, por ejemplo mar (m+a+r), es quizá una entidad que pertenece al ámbito de la acústica o de la fisiología; pero en ese estado no hay razón alguna para considerarla una entidad lingüística. Una lengua existe si a m+a+r va unida una idea.De esta constatación probablemente trivial se sigue:1º que no hay ninguna entidad lingüística que pueda ser dada, que sea dada de modoinmediato por los sentidos; pues ninguna existe fuera de la idea que se le puede unir.2º que no hay ninguna entidad lingüística, de las que nos son dadas, que sea simple, ya queincluso reducida a si expresión más sencilla obliga a tener en cuenta a la vez un signo y unasignificación, y que discutir esta realidad u olvidarla significa arrebatarle directamente suexistencia lingüística, arrojándola por ejemplo al ámbito de los hechos físicos;
Vean la visión que Saussure tiene en términos de la construcción de una teoría y
de la naturaleza que tiene esa teoría. La idea es que una teoría es siempre, en algún
punto, relativa, cosa que lo es, y que en el caso de la lingüística, la perspectiva es
mental, es fuertemente abstracta. No estamos dando cuenta de hechos concretos, sino
que estamos dando cuenta de relaciones abstractas. Eso es lo que le importa alestructuralismo.
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
16/37
Lingüística BTeórico 3
16
3º que la unidad de cada hecho del lenguaje es consecuencia, en primer lugar, de un hechocomplejo que consiste en la unión de los hechos, y además es consecuencia de una unión deun género extremadamente particular: una unión en que, en esencia, nada hay en comúnentre un signo y lo que significa;
La palabra signo está acá utilizada en lo que, luego, él va a llamar significante. Ylo que significa, en términos de significado. Y acá se justificaría lo que él, usando una
palabra quizás infeliz –diría Austin– llama la arbitrariedad del signo, o de la relación
entre significado y significante, para ser más correctos.
4º que por lo tanto la empresa de clasificar los hechos de una lengua se encuentra ante elsiguiente problema: tener que clasificar emparejamientos de objetos heterogéneos (signos-ideas) y en modo alguno, como se tiende a suponer, clasificar objetos simples yhomogéneos, como ocurriría si tuviéramos que clasificar signos o ideas. Existen dosgramáticas, una que parte de la idea y otra que parte del signo; las dos son falsas oincompletas.
Acá tenemos elementos de dos órdenes que hay que emparejar, clasificar, y
ordenar. Y lo que plantea Saussure es que el signo necesariamente las dos caras, no
puede pensarse una sin la otra. Son como las dos caras de un papel. Si quieren hacer un
ejemplo práctico, agarren un papel y vean que no pueden tener el anverso sin reverso o
el reverso sin el anverso. Ambos se suponen. Esto es lo más complejo de entender en
los términos que lo están postulando: ¿cómo puede uno poner en relación elementos que
vienen de órdenes diferentes? Luego vamos a ver cómo ese dibujito que aparece en elCurso, donde están la masa amorfa de sonidos y la masa amorfa de conceptos, ese
ejemplo está bárbaro, no genera problemas. El tema es que nosotros consideramos
natural algo acerca de lo que deberíamos reflexionar ya que no es un hecho natural, y
asombrarnos.
El dualismo profundo que divide el lenguaje no reside en el dualismo del sonido y de laidea, del fenómeno vocal y del fenómeno mental; esa es la manera fácil y perniciosa deconcebirlo.
Vean que el sonido es la materialidad, es esto que yo estoy pronunciando en este
momento. No importa que ese sonido como realización comporte un significado, lo que
importa es un estadio anterior que es lo que hace posible este sonido, que es que hay
una relación entre una idea y una forma.
El dualismo reside en la dualidad del fenómeno vocal como tal y del fenómeno vocal comosigno –por el hecho físico (objetivo) y por el hecho físico-mental (subjetivo), y en modoalguno por el hecho “físico” del sonido por oposición al hecho “mental” de la significación.Hay un primer ámbito, interior, psíquico, en el que existen tanto el signo como lasignificación, indisolublemente unidos; y hay un segundo ámbito, exterior, en el que sólo
existe el “signo”, pero en ese instante el signo reducido a una sucesión de ondas sonorassólo merece, en nuestra opinión, el nombre de figura vocal.
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
17/37
Lingüística BTeórico 3
17
Lo que importa es lo que todos ustedes conocen ya como signo lingüístico, pero
no importa en la posibilidad de ser realizado sino en el estadio anterior que lo conforma.
A partir de ahí, entramos en el segundo punto que es el de Saussure transcripto,
lo que sería el Curso de Lingüística General. Lo primero que hace es tratar decaracterizar -por supuesto yo lo ordené a mi modo- qué es el lenguaje. Empieza por la
pregunta acerca del lenguaje. Y la respuesta, que ustedes seguramente recordarán, dice:
Tomado en su conjunto, el lenguaje es multiforme y heteróclito; a caballo en diferentesdominios, a la vez físico, fisiológico y psíquico, pertenece además al dominio individual yal dominio social; no se deja clasificar en ninguna de las categorías de los hechos humanos, porque no se sabe cómo desembrollar su unidad.
Aquí tenemos, entonces, el punto de partida. Queremos estudiar el lenguaje.
Entonces partimos por preguntarnos qué es el lenguaje. El lenguaje es, en principio,algo complejo que abraca múltiples dominios y que puede ser abordado desde distintas
perspectivas, algo que es muy difícil de unificar en función de la cantidad de elementos
que comporta internamente. Vean ustedes: elementos de orden psíquico, elementos de
orden fisiológico, elementos de orden físico. La mente, el funcionamiento de los
órganos, la realización concreta. Pertenece al dominio individual dado que el hablante
habla, pero habla en comunidad en tanto ser social. Alguien podría plantear que el nivel
social no necesariamente se opone, que uno puede pensar fenómenos ligados al
individuo y fenómenos ligados a la sociedad. En principio se presenta, a los ojos de
Saussure a principios del siglo XX, como algo inclasificable. Entonces no se sabe cómo
“desembrollarlo”. Entonces, ¿qué es el lenguaje como unidad? Del lenguaje puedo decir
múltiples cosas: pertenece al orden psíquico, al orden social, al orden histórico, al orden
cultural, al orden psicológico. ¿Cómo ordenar esos elementos tan heterogéneos? Porque
todos guardan una relación entre sí, pero habría que tratar de ordenarlos, de encontrar un
principio que los organice. Entonces, lo primero que hace Saussure es recortar un objeto
de estudio. Ese objeto ya va a determinar un principio de organización. Dice Saussure
en una cita muy conocida:
Lejos de preceder el objeto al punto de vista, se diría que es el punto de vista el que crea alobjeto y, por otra parte, nada nos anticipa que una de tales maneras de considerar el hechoen cuestión sea anterior o superior a las otras.
Creo que esto constituye una cita fundamental. Entonces vean la posición del
sujeto frente a la teoría. Pero ya no la posición del sujeto dentro de la teoría, sino el
sujeto en relación con la construcción de la teoría. El sujeto construye la teoría. Nadaestá dado de antemano a ese sujeto. Si ustedes quieren, metafóricamente, es la mirada
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
18/37
Lingüística BTeórico 3
18
del sujeto la que recorta. Es el punto de vista el que determina qué es lo que voy a
estudiar. Y es un punto de vista que se debe a muchas razones: al interés, a la sagacidad.
Saussure tiene claro que está buscando el principio que permita organizar la
heterogeneidad del lenguaje. Digamos, ¿cuál es el punto de vista que me permite
determinar qué es lo que el lenguaje tiene de específico? Es decir, al mismo tiempo del
cuestionamiento de todas las vanguardias, y las teorías asociadas, Saussure sienta la
base: ¿qué es lo que el lenguaje tiene de específico? La pregunta por la especificidad es
una pregunta absolutamente moderna a comienzos del siglo XX. Sobre todo porque si
ustedes contrastan con la lingüística inmediatamente anterior, verán que el lenguaje no
puede ser estudiado sino como un proceso histórico, ya evolutivo, ya en cambio. El
lenguaje era historia: era reconstrucción, era hacer historia de las lenguas para seguir
verificando ese tronco común de las lenguas que era el indoeuropeo. Ahora, ahí se
aplicaba un método histórico-comparativo. Se pensaba en términos históricos. Saussure
va a tratar de pensar en términos en los que la historia va a pasar absolutamente a un
segundo plano. Ese punto de vista que va a recortar la lengua, y que va a determinar que
nunca se confunde con el lenguaje, es siempre la fotografía de un momento. Es siempre
un estado de lengua, un punto de vista sincrónico, no diacrónico. Saussure
necesariamente tiene que desprenderse de los maestros. Una metáfora que les encanta a
los psicoanalistas: hay que matar al padre. Él se desprende de la tradición histórica y
trata de ver la lengua a partir de un punto de vista sincrónico y aclara: es el punto de
vista el que crea el objeto. El objeto no es el lenguaje. Eso es importante de entender.
No vamos a estudiar el lenguaje. El objeto es un punto de vista del lenguaje: en este
caso, la lengua, que nunca se deja confundir con el lenguaje. Lengua y lenguaje no son
sinónimos. La lingüística saussuriana es una lingüística de la lengua, de un sistema, ya
veremos, de valores puros. El punto de vista sincrónico y formal crea ese objeto, ese
objeto no está dado. En última instancia, lo que está dado es el lenguaje. Pero ellenguaje, ya vimos, no se puede estudiar en su totalidad. Además, Saussure nos dice:
…nada nos anticipa que una de tales maneras de considerar el hecho en cuestión seaanterior o superior a las otras.
Acá estamos viendo un principio teórico realmente importante: no hay una teoría
mejor o peor, hay teorías. Cada teoría recorta una porción de la realidad, fija sus límites
y trabaja. El punto de vista sincrónico es una foto de la lengua, mientras que para la
lingüística histórica del XIX el objeto era dinámico, la lengua era energeia, es energía,
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
19/37
Lingüística BTeórico 3
19
es cambio –evolutivo o no, pero es cambio–. Para Saussure la lengua es ergon, es un
momento determinado, es una fotografía.
Tenemos en las diapositivas un cuadro de Magritte que se llama la experiencia
humana. Como muchos de los cuadros de Magritte, me sirve para explicar a Saussure.Como el famoso cuadro en que hay un dibujo de una pipa y dice la inscripción: “esto no
es una pipa”, porque eso era el dibujo de una pipa. Del mismo modo dirá Saussure: Esto
no es el lenguaje. Es una reconstrucción que nosotros hacernos del objeto a partir de
nuestro punto de vista: la lengua. Si nosotros vemos, en el cuadro está recortado el
marco. Entonces ahí se produce el corte, que es una tela que se ubica sobre una parte del
paisaje. Entonces, tenemos el recorte. Todo lo que está en negro es lo que él no va a
estudiar. Él va a estudiar la lengua, todo lo demás es el habla. Él no va a estudiar eso.
Ahora, el lenguaje es lengua y habla. Él va a estudiar una partecita, todo lo demás queda
afuera (vean que queda bastante afuera). Es necesario recortar.
No implica esto que no haya relaciones con el habla, pero lo que importa al
estructuralismo es la restitución del sistema de la lengua. Es decir, de la organización
interna de esa lengua que es –ya veremos por qué– el principio de organización del
lenguaje.
Acá tenemos otro ejemplo: acá tenemos el punto de vista representado por el
sujeto, el recorte representado por el objeto. Tenemos la lengua y tenemos el habla.
Lengua y habla nos da el lenguaje.
El mismo gesto, si ustedes quieren, es lo que hacen los amigos formalistas rusos.
Exactamente lo mismo. ¿Los formalistas rusos estudian la literatura? ¡Ni locos! Esa
cosa que nadie sabe lo que es. No, los formalistas no estudian la literatura sino la
literaturnost , la literaturidad. Eso es la lengua para Saussure, lo que el lenguaje tiene de
específico. Ahí ustedes tienen la diferencia.
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
20/37
Lingüística BTeórico 3
20
Ahora entramos en la unidad que se llama “la langue”. Saussure dice:
Pero, ¿qué es la lengua? Para nosotros, la lengua no se confunde con el lenguaje: la lenguano es más que una determinada parte del lenguaje, aunque esencial. Es a la vez unproducto social de la facultad del lenguaje y un conjunto de convenciones necesariasadoptadas por el cuerpo social para permitir el ejercicio de esa facultad en los individuos.
Creo que acá se resumen, prácticamente, todos los elementos fundamentales del
curso.
1) Primero y fundamental: La lengua no se confunde con el lenguaje.
2) ¿En qué sentido está usada la palabra “esencial”? ¿Es la esencia en un
sentido cuasi aristotélico y metafísico? Es esencial en que la lengua es un
principio de organización, es aquello que siempre puede ser sistematizado,
que siempre puede ser organizado a partir de un conjunto de relaciones que
son solidarias entre sí. La esencialidad es encontrar el principio de
organización, es decir porque la lengua es un sistema y yo puedo dar cuenta
de cómo ese sistema está organizado, de cómo la lengua es una trama de
dependencias, un conjunto de relaciones, porque puedo demostrar y
describir eso, es que es esencial. Vean que lo que es esencial es la lengua. Y
vean que la lengua siempre es una parte. No estamos diciendo que el
lenguaje es un sistema, sino que la lengua es un sistema.
3) Luego empieza con la idea de: “producto social de la facultad del lenguaje y
un conjunto de convenciones necesarias adoptadas por el cuerpo social
para permitir el ejercicio de esa facultad en los individuos.” Pero eso lo
vemos después de una pausa.
[Receso]
Les quiero decir dos cosas antes de seguir con la clase. Una compañera me
pregunta si el fin de semana que viene hay clases, por el feriado puente. Sí, hay clases.
Lo segundo es que ustedes saben que, lamentablemente, por nuestra situación salarial
suele haber distintos tipos de paros durante la semana. Muchos de ustedes me consultan
a mí sobre lo que van a hacer en los distintos prácticos. Si bien la cátedra suele tener
posiciones más bien acordadas, en los paros cada profesor tienen derecho como
trabajador a hacer lo que quiera. Lo que les pido es que traten de no preguntármelo a mí,
porque yo son los únicos mails que no contesto, porque no lo sé. Para eso, manden mail
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
21/37
Lingüística BTeórico 3
21
a cada profesor. Otra cosa que me preguntaron es la contraseña del campus: la clave es
Saussure.
Ahora sí continuamos con la clase. Vean ustedes el primer elemento que
tenemos que considerar: la lengua forma parte de lo que Saussure llama la “comunidadhablante”. Según Saussure la lengua no está en ningún individuo sino que está completa
en todos los individuos. Ningún individuo la tiene en sí mismo, sino que la tiene la
totalidad. Es decir, si nosotros nos definiéramos como una comunidad hablante,
diríamos que todos poseemos la lengua, como comunidad hablante, pero que nadie la
tiene en particular. La lengua no es individual sino, desde este punto de vista, es social.
Pero vean que el alcance del término social en Saussure tiene un matiz muy individual.
La lengua es entonces propiedad de la comunidad hablante mientras que el habla es
propiedad del hablante inscripto necesariamente en la historia, es decir, en su contexto.
Esto lo marco porque va a haber dos exclusiones que el estructuralismo, por definición,
lleva a cabo –luego a lo largo de su historia verán el derrotero que esto tiene– hay dos
elementos que, por definición, el estructuralismo excluye: uno es el hablante individual
–lo que nosotros llamaríamos el sujeto activo de la lengua– y otro, por ende, es la
situación en la que el sujeto se inscribe como sujeto histórico. El estructuralismo no
piensa en la subjetividad en el lenguaje y no entra en la historia. Si ustedes han leído
con detenimiento el artículo de Benveniste, Los niveles del análisis lingüístico, ven que
él, claramente, cuando llega al nivel de la frase dice que la frase se puede segmentar, se
puede sustituir, pero no se puede integrar porque la naturaleza del significado no es la
misma que la de la forma. Y, de hecho, a partir de allí empezaría una nueva lingüística.
Una lingüística ligada a la comunicación. Una lingüística cuyo objeto ya no va a ser el
sistema sino el discurso. Esta lingüística que el propio Benveniste propone
concretamente en un artículo clásico de los años ’70, sería en términos del propio
Benveniste: la lingüística de la enunciación. Podríamos pensar que esa es la
contrapartida al sistema de la lengua. Es decir, mientras que el sistema de la lengua es
un sistema formal, el “sistema” o la posibilidad de la sistematización del habla se haría a
partir de cómo ese sistema se inscribe en el sujeto produciendo un discurso. Esto no es
objeto de Saussure, pero es importante que ustedes lo piensen, sobre todo cuando
pensemos las características del habla. Porque se dice: “el habla no es sistemática”. Y
yo siempre aclaro, sobre todo en función de la transcripción saussuriana –de hecho, está
por traducirse todo un curso de lingüística de Saussure que era sobre la lingüística del
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
22/37
Lingüística BTeórico 3
22
habla y me gustaría saber qué dice al respecto-, es que no es sistemática en los términos
en que lo es la lengua. Eso es claro. Ahora, esto no significa que no puede ser
sistematizada. De hecho, uno podría pensar que la teoría de la enunciación es un
principio que apunta a la sistematización del habla.
Vamos, entonces, a analizar los distintos elementos de la lengua. El primer
elemento que destacamos es la idea ya anunciada de que la lengua es un producto. Un
producto supone, necesariamente, que el investigador la presenta desde un punto de
vista estático. Es decir, lo que se describe es un conjunto de relaciones que se dan en un
estado de lengua particular, en un momento particular, pero lo que importa son las
relaciones internas que se dan dentro de ese estado. Con esto quiero decir que el punto
de vista sincrónico coincide con esta idea de producto. Esto es, la lengua aparece ya
realizada y se la describe en un momento determinado. Un momento determinado no es
sinónimo de momento actual. Sincronía implica un estado de lengua, un momento, un
corte sincrónico. Por ejemplo: yo puedo querer estudiar la lengua del siglo XVII y dar
cuenta de las relaciones que allí se dan. Es decir, no puede abordar la relación entre los
distintos estudios sincrónicos –como después la escuela de Praga lo va a hacer–.
Saussure lo propone como una descripción estática: una lengua en un momento
determinado. No es una producción, no es un proceso, no es una productividad. La
lengua es un producto. Es un producto porque es ahistórica, más allá de que su relación
con la historia es evidente porque el lenguaje sí es un proceso histórico. Aquí tienen una
diferencia que ustedes pueden establecer: el lenguaje es un proceso histórico. La lengua
es un producto sincrónico, estático. Cuando miro un proceso estoy diciendo que es
dinámico, que la lengua cambia a lo largo de la historia, independientemente de que ese
cambio llegue a una determinada finalidad –que sería la perspectiva de la lingüística
histórica de la primera mitad del siglo XIX- o simplemente cambie en una línea
interminable en el tiempo. Pero si hay algo que el lenguaje hace es cambiar. Elestructuralismo no daría cuenta de ese cambio sino que daría una representación estática
de cada uno de los momentos de la lengua. Por eso la metáfora de la fotografía/ cine. El
lenguaje sería como el cine, mientras que la lengua sería un fotograma. Ese fotograma,
ese momento, esa perspectiva es lo que estudia el estructuralismo y de ahí que considere
la lengua un producto y no un proceso.
La lengua es un producto social. El término social en Saussure puede llegar a
traer determinado tipo de problemas porque uno piensa en una inscripción socialefectiva de la lengua, en términos en que hoy consideraríamos desde una perspectiva
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
23/37
Lingüística BTeórico 3
23
textualista o pragmática o discursiva. Cuando pensamos social en Saussure lo pensamos
en el sentido que veíamos recién: el aspecto social de la lengua es el hecho de que la
lengua no está completa en ningún individuo sino en el conjunto de la comunidad
hablante. Por ser, justamente, un producto de la comunidad, es esa relación entre losindividuos lo que hace que la lengua sea social. Y, de hecho, al considerar que la
lengua, necesariamente es un código, también está su finalidad comunicativa, que el
estructuralismo no explota pero no por eso deja de estar. Lo que va a analizar el
estructuralismo del código es la estructura, el principio de organización. Pero un código
siempre está pensado en términos comunicativos, aunque no esté explotado en la teoría.
El otro término: es un producto social de la facultad del lenguaje. Y este es
muy importante. Esta facultad del lenguaje va a reaparecer, con un énfasis notable, en la
propuesta generativa de Noam Chomsky. La idea deriva de una concepción medieval
del conocimiento: la mente es una totalidad de facultades, una de las cuales es la
facultad del lenguaje. Más o menos como está organizada una universidad. Una
universidad es el conocimiento completo, universal que está dividido en facultades. Las
facultades serían las porciones de la torta. Esta facultad del lenguaje –que podríamos
ligarla a toda una teoría que Saussure no explota pero que es el innatismo, es decir una
facultad que sería dada en los individuos, y esto lo veremos con Chomsky– tiene, para
Saussure, fundamentalmente una realidad mental y no una realidad física. No es algo
concreto, asible, palpable. La lengua es una abstracción, y esa abstracción es la que
regula, en última instancia, el funcionamiento del lenguaje, justamente, por su carácter
sistemático.
Entonces, es estática, es social y es mental. Y, al mismo tiempo, es
convencional. Es decir, es institucional en el sentido de que la lengua se impone como
una institución social en tanto y en cuanto es un código que sirve para la comunicación.
La lengua tiene entidad de institución, fija identidades, establece normas. Ese punto de
vista, tampoco explotado por el estructuralismo, es el de la normatividad. Ustedes me
dirán entonces que yo estoy diciendo que el estructuralismo es una normativa. Y no es
una normativa en el sentido tradicional de marcar lo que está bien o lo que está mal,
pero se acerca a una normativa en términos de describir aquello que puede ser realizado
y aquello que no puede ser realizado a través de determinado tipo de restricciones.
Ustedes vean que toda teoría gramatical, y la teoría estructural es básicamente una teoría
gramatical, lo que hace es siempre fijar restricciones. Como dice muy graciosamente
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
24/37
Lingüística BTeórico 3
24
Barthes en la Lección inaugural: “La lengua no me permite sino decir determinadas
cosas. La lengua me obliga.” Yo obligatoriamente, en francés, me tengo que poner,
como sujeto, antes que el verbo. Eso es una obligación que me impone la lengua. Por
eso el acuña que la lengua es, básicamente, autoritaria porque no permite decir sino que
obliga a decir. Es decir, yo no puedo ir en contra del sistema de la lengua. Incluso en los
ejemplos que quieren romper con la lengua, lo que hacen es reafirmarla. Piensen, por
ejemplo, en un caso típico –supongo que muchos de ustedes lo conocen– que es En la
masmédula de Oliverio Girondo. Supuestamente, prima facie, ¿qué sería?
Estudiante- Agramatical.
M. M.- ¿Vos te animás a demostrar que En la masmédula es agramatical? ¿Y
cómo la entendés si no hay gramática? Sin duda que juega con eso, pero, en algún punto
hay un principio de estructura a nivel fónico, morfológico o en algún lugar que permite
sostener eso como un texto que, en algún punto, puede ser interpretable. “El no, el puro
no, el nononono…” es absolutamente gramatical. Claro que no es como hablamos
nosotros normalmente. Pero no hay nada en esos textos que no podamos analizar
gramaticalmente. En general, es difícil ir en contra del sistema de la lengua. Uno lo que
puede es representar las limitaciones que tiene un determinado sistema. Por ejemplo,
uno toma el llamado teatro del absurdo y dice que los personajes no se comunican, pero
eso no es un problema de la gramática. Lo que los personajes producen se entiende
perfectamente, que no se logre la comprensión, eso no es un problema del
estructuralismo. El estructuralismo no es una teoría de la comunicación sino de la
descripción del sistema lingüístico. Es muy difícil ir en contra de la lengua. Hay textos
que son incomprensibles, pero aun así podemos encontrar principios de estructura. Si
nosotros pudiéramos encontrar cualquier milonga, cualquier tango en lunfardo, noentenderíamos ni una sola palabra, salvo los artículos, las preposiciones, las marcas de
género, la flexión. Ahí está la lengua. Lo que, de repente, no entenderíamos son las
bases léxicas de las palabras, pero el resto se mantiene perfectamente. Es muy difícil ir
en contra del sistema. Tratemos de pensar una secuencia agramatical.
Estudiante- Una que no tenga concordancia de número y género.
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
25/37
Lingüística BTeórico 3
25
M. M.- Bueno ahí tendríamos cierta agramaticalidad: “Los chicos crece”. Pero
vamos a un ejemplo de Chomsky: “Las ideas verdes incoloras duermen furiosamente”.
Es un ejemplo que él utiliza para hablar de la agramaticalidad, dado que no tiene
interpretación posible y no es esperable que las palabras co-ocurran por sus rasgos pertinentes. Pero siempre uno puede encontrarle un contexto. Si yo digo: “la mesa violó
a la silla”. ¿Eso es agramatical? Desde el punto de vista estrictamente estructural, no. Es
un sinsentido. Pero no hay un solo elemento en esa oración que sea agramatical, salvo
que el hablante no la acepta y, por consiguiente, a partir de un juicio del hablante, se
transforma en agramatical. Ese es el punto de partida del generativismo. Pero el
estructuralismo no se plantea, en los estados de lengua, la agramaticalidad. Es una teoría
que trabaja lo que hay en la superficie, y no se preocupa sobre cómo llegamos a eso.
Obviamente que si yo digo: “La mesa violó a la silla”, entendemos que una mesa no
puede violar una silla porque, en general, el verbo violar tendría que tener un sujeto con
un rasgo [+humano], ignoro si los animales se violan, creo que no, porque implica cierto
grado de intencionalidad. Ahí van a estar los límites entre la gramaticalidad y lo que el
generativismo va a llamar aceptabilidad . El estructuralismo no cuestiona eso. Lo
importante es que, incluso en el absurdo semántico, sobrevive el principio de la
estructura. Salvo que nosotros dijéramos: “Niño el a óam niña la” ahí si tenemos
agramaticalidad. Si yo cambio el orden de la flexión, si pongo el artículo después del
nombre, eso sí es agramatical. Yo puedo decir: “La linda niña”, y “La niña linda”, pero
no puedo decir: “Niña linda la”. Eso sería agramatical porque no lo permite la lengua.
En ese sentido estamos trabajando con el principio de organización del sistema.
Entonces, nuestra vieja conocida lengua es un producto que tiene tres
características:
• Es social: no está en ningún individuo sino en la comunidad hablante.
•
Es mental: es una abstracción, es una facultad de la mente.
• Es institucional: es un conjunto de convenciones.
Esas son las tres características.
Estudiante- ¿Saussure no dice que la lengua es una realidad concreta dentro de la
mente? ¿Puede ser concreta y ser una abstracción?
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
26/37
Lingüística BTeórico 3
26
M. M.- Bueno, es que una “realidad concreta dentro de la mente” es una
abstracción. La mente es una abstracción.
Estudiante- Pero él dice que los signos son tangibles y plantea que la escritura es
igual de concreta que el habla.
M. M.- A ver, ya que lo estás leyendo de Saussure, citalo entero.
Estudiante- Dice:
La lengua, no menos que el habla, es un objeto de naturaleza concreta, y esto es granventaja para su estudio. Los signos lingüísticos no por ser esencialmente psíquicos sonabstracciones; las asociaciones ratificadas por el consenso colectivo, y cuyo conjunto
constituye la lengua, son realidades que tienen su asiento en el cerebro. Además, los signosde la lengua son, por decirlo así, tangibles; la escritura puede fijarlos en imágenesconvencionales
M. M.- Bien, ahí hay dos aspectos. Uno que es, justamente, la abstracción. La
lengua es una abstracción pero que tiene realidad mental. Lo que es tangible de esa
realidad mental es su localización física, que es cerebral. Y después hay un principio de
isomorfismo con la escritura. Pero eso no le niega al sistema un carácter abstracto y
regulador. Eso es lo que luego veremos con Chomsky que, desde una posición ya no
cartesiana sino neo-cartesiana, habla de la mente-cerebro. Es decir, de un elemento
abstracto localizado en un elemento concreto. De hecho, nosotros tenemos el hemisferio
izquierdo, que es el hemisferio del lenguaje, y podemos estudiar, a partir del estudio de
determinadas patologías, determinadas zonas. Eso no es ningún problema. Desde este
punto de vista la lengua tiene realidad física, pero la organización y el modo de
organizarse es abstracto. Luego está el isomorfismo con la escritura, que es un
isomorfismo posible, pero hay que tener mucho cuidado porque la escritura no es
isomórfica con la oralidad que sería el principio de la descripción lingüística. Si no,
nosotros nunca tendríamos problemas con la ortografía. El claro ejemplo es la v/b en el
español. Si queremos recrear una especie de isomorfismo podemos recrear dos sonidos
diferentes (labiodental/ bilabial), pero esos sonidos no existen en el español. El
problema de la ortografía es un problema de isomorfismo falso. En el siglo XIX la gran
polémica entre dos grandes como eran Bello y Sarmiento era, justamente, cómo escribir:
una escritura que se acerque a la oralidad, como decía Sarmiento, que no distinga
determinados hechos que la lengua oral no distingue. Y, como Sarmiento era un hombre
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
27/37
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
28/37
Lingüística BTeórico 3
28
autónoma” y esto es porque la lengua es pensada a partir de su especificidad. La lengua,
va a decir Saussure, es un SISTEMA; y es un sistema de valores puros. En última
instancia, para decirlo de una manera sencillita, la lengua es forma y la forma es el
principio básico del lenguaje. ¿Qué es lo autónomo en el lenguaje? La forma. La forma,
hay que recordar, siempre comporta una dimensión conceptual. Pero, básicamente, la
lengua es forma, de ahí que sea el único elemento susceptible de definición autónoma.
Justamente, por eso, es una “totalidad en sí misma”. Es decir, la lengua, el sistema de la
lengua, en sí mismo es una totalidad, está completa dentro de los límites que se
autoimpone. A partir de ello, establece un principio taxonómico, un principio de
clasificación. Ustedes que ya están leyendo al maestro Hocket verán allí la idea de la
clasificación. El estructuralismo agota las taxonomías.
Estudiante- ¿”Autónoma” en relación a qué?
M. M.- Autónoma en relación a los otros aspectos del lenguaje que no lo son
(físico, fisiológico, social). “Autónoma” significa que podés determinar un elemento
que la lengua no comparte con ninguno de los otros, y eso es la forma.
Luego aclara: “es cosa adquirida” es decir, en función de que el sujeto hablante
la adquiere pasivamente, y es convencional, es producto de un establecimiento
convencional y la lengua, desde ese punto de vista, respondería al principio de
arbitrariedad que no es un principio de arbitrariedad entre las dos caras del signo, sino
entre el signo y su referente. Ahora vamos a eso. La lengua es, ya lo explicamos, una
institución social. Y es, por su carácter sistemático, organizativo, y de interdependencia
de las partes que la componen, la que hace la unidad del lenguaje. Es decir, cuando uno
está pensando en la lengua, está pensando indirectamente en el lenguaje. Pero, lo que
permite darle una entidad, una conformación al lenguaje, es el principio de la estructura,el principio de sistematización del lenguaje, y ese principio lo da la lengua.
Estudiante- ¿Lo da la lengua o es la lengua?
M. M.- Lo da la lengua porque ES la lengua. La lengua es un principio de
clasificación, y por eso es la que aporta eso al lenguaje.
Todos los elementos restantes, que conforman el habla están subordinados a ella y, graciasa tal subordinación todas las partes de la lingüística encuentran su lugar natural.
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
29/37
Lingüística BTeórico 3
29
Esto Saussure no lo debe haber dicho en su perra vida, pero nosotros se lo
atribuimos. Es cierto que todos los elementos restantes se ubican en relación con la
lengua y así uno puede focalizar cuáles son los elementos centrales y los elementos
periféricos.“La lengua es un sistema que no conoce más que un orden propio y preciso”, y
esto sí es importante y se relaciona con esa frase de Benveniste que habíamos dicho al
principio en relación con que el método es el objeto. Es un sistema que no conoce más
que un orden propio y preciso, que es el suyo propio, no es un orden que toma de otro.
La lengua tiene una organización y esa organización le es propia, que no comparte con
otros sistemas. Con esto, claramente Saussure nos está remarcando el hecho de que el
hecho de que algo sea un sistema no implica que su organización interna sea igual a la
de todos los sistemas. Es decir, la lengua tiene su propio sistema. Como la pornografía,
el cine, etc. tendrán los suyos, como todo sistema semiológico tendrá el suyo. Hay otras
disciplinas que toman el sistema de la lengua y lo usan en otras disciplinas, por ejemplo,
Levi-Strauss. Cuando Levi-Strauss toma al estructuralismo, opera con el mito
metodológicamente, como Trubetzkoy trabajaba con los sonidos. Esos fonemas que
ustedes estudiaron con Benveniste él los llama: mitema. Lo mismo sucede con Lacan
quien sostiene que la el inconsciente está estructurado como una lengua. Si nosotros
tenemos que aceptar eso, desde el punto de vista lingüístico, eso es que el inconsciente
está organizado por niveles, y que esos niveles son jerárquicos, y se suponen el uno con
el otro; represión se inserta en… La metáfora exacta de los niveles es la mamushka, la
muñeca rusa que hay una dentro de la otra. El nivel que contiene a los demás es el
sintáctico, dentro está el morfológico, y luego el fonológico. Y no busquen más. Hablan
del nivel semántico, el nivel pragmático, pueden poner cualquier cosa, pero eso ya no es
estructuralismo.
Seguimos con Saussure: “Reducida a su principio esencial es una nomenclatura,
esto es una lista de términos que corresponden a otras tantas cosas”. Aquí está
funcionando esta idea de que la lengua es un código.
Saussure es consciente de que hay relaciones entre lengua y habla, pero también
es consciente de que hay una sola lingüística, que es la lingüística de la lengua:
La lengua es necesaria para que el habla sea inteligible y produzca todos sus efectos; peroel habla es necesaria para que la lengua se establezca;
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
30/37
Lingüística BTeórico 3
30
Obviamente, la lengua es necesaria porque le da su armazón, su estructura. Pero,
obviamente, si no hay habla no hay lengua. Hay una relación de interdependencia. Y
aquí viene una frase famosa:
…históricamente el hecho de habla precede siempre (…) el habla es la que hace
evolucionar a la lengua: las impresiones recibidas oyendo a los demás son las quemodifican nuestros hábitos lingüísticos.
Esto es, la evidencia empírica para dar cuenta del sistema es el proceso histórico.
El habla. Si no hubiera habla no podríamos dar cuenta de la lengua. Desde el punto de
vista histórico, si no hay habla no hay posibilidad de dar cuenta de cómo se habla.
Desde el punto de vista teórico, si no hubiera lengua no podríamos dar cuenta de que el
habla reconoce una estructura. Por esto se dice que son mutuamente dependientes. Pero
dice:Hay, pues, interdependencia entre lengua y habla: aquella es a la vez el instrumento y el producto de esta. Pero esto no les impide ser dos cosas absolutamente distintas
Son dos cosas absolutamente distintas porque la lengua es el sistema. El habla
es, simplemente, los elementos empíricos que permiten confirmar que ese sistema
efectivamente opera de manera aislada. Y dice Saussure:
Hay que elegir entre dos caminos que es imposible tomar a la vez; tienen que ser recorridos por separado. Se puede, en rigor, conservar el nombre de lingüística para cada una de estasdos disciplinas y hablar de una lingüística del habla; pero con cuidado de no confundirlacon la lingüística propiamente dicha, ésa cuyo objeto único es la lengua.
Es decir, LA lingüística es la lingüística de la lengua, y el único objeto es la
lengua. Y aquí vean ustedes:
(….) sería quimérico reunir en un mismo punto de vista la lengua y el habla. El conjuntoglobal del lenguaje es incognoscible porque no es homogéneo mientras que la distinción ysubordinación propuestas lo aclaran todo. Tal es la primera bifurcación con que topamos encuanto se intenta hacer la teoría del lenguaje. Hay que elegir entre dos caminos que esimposible recorrer a la vez; tienen que ser recorridos por separado (65)
No sé si lo aclaran todo. Pero es claro lo que dice Saussure: hay dos caminos que
no pueden recorrerse a la vez, sino que deben recorrerse por separado. Hay claramente
una diferenciación: hay una lingüística de la lengua (la lingüística propiamente dicha) y
una lingüística del habla, que no tiene las mismas características de la lingüística de la
lengua ni están sistematizadas del mismo modo. En general, la lingüística siguió el
camino de la lengua, y mucho después se pasó un poco al habla. La lingüística de la
lengua es la lingüística del sistema, mientras que la lingüística del habla es la lingüística
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
31/37
Lingüística BTeórico 3
31
de la subjetividad. La lingüística de la lengua es un sistema abstracto mientras que la
lingüística del habla es la del sujeto haciendo uso de la lengua.
Entramos entonces en la unidad del sistema que es el signo lingüístico, y dice
Saussure:Lo que el signo lingüístico une no es una cosa y un nombre…
Esto es muy importante. Por favor, no se confundan Tradicionalmente, la
semántica lógica relacionaba un signo con un nombre, por ejemplo, la famosa definición
de San Agustín: un signo es lo que está en lugar de algo no presente. Es una relación
entre signo y referente: yo digo “botella” y refiero a esta botella que tiene determinadas
características y está en determinado lugar y en determinado tiempo. Y esto grábenlo en
su cerebro:…sino un concepto y una imagen acústica. La imagen acústica no es el sonido material,cosa puramente física, sino su huella psíquica, la representación que de él nos da eltestimonio de nuestros sentidos; esa imagen es sensorial, y si llegamos a llamarla “material”es solamente en ese sentido y por oposición al otro término de la asociación, el concepto,generalmente, más abstracta
Uno puede pensar en ‘mesa’ sin decirlo, sin pronunciarlo. Es abstracta, es la
huella psíquica. Sin embargo, de los dos términos, concepto e imagen acústica, uno
puede entender que el concepto tenga, todavía, un mayor grado de abstracción que laimagen acústica, pero los dos son absolutamente abstractos en relación a la realización
sonora que es física y material.
Ustedes tienen el ejemplo clásico del árbol:
No se olviden de que el significado es un concepto y no es un significado
referencial. No remite a un objeto particular. Y aquí tenemos, creo, un pequeño
problema. El problema está en el árbol. Nosotros tenemos el signo lingüístico que
SISTEMA LINGÜÍSTICO
REALIDAD LENGUA
REFERENTE
EXTRASÍGNICO Significado
Significante
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
32/37
Lingüística BTeórico 3
32
acabamos de definir, y vean que la definición del signo lingüístico no se da por la
negativa sino por a positiva: El signo lingüístico ES la unión de un concepto con una
imagen acústica. Saussure elige los términos significado (concepto) y significante
(imagen acústica) para dar cuenta de la relación entre ellos. Ahora bien, el sistema
lingüístico incluye un significado y un significante en tanto signo, y por otro lado
tenemos un referente extra sígnico. Esto es: hay un significado intra-sígnico que es el
conceptual. A su vez, el signo como totalidad remite a ese referente extra-sígnico. Lo
que importa, obviamente, al estructuralismo es el signo como elemento relacional con
otros signos, dentro del sistema. La lingüística de Saussure es una lingüística del
sistema de signos –y no, como podríamos pensar con Peirce, una lingüística del signo–.
Lo que importa son las relaciones que los signos contraen entre sí dentro del sistema.
Veamos ahora lo que aparece efectivamente en el Curso de Lingüística General:
61Lingü íst ica - Menéndez - 201 2 S aus su re y el est ruct ura lis mo
Signifié
Signifiant
Aquíhay
un problema
Tenemos un árbol, el dibujito de un árbol, y la palabra ‘arbor’. El problema es
que ese árbol no es el concepto: “árbol”. Eso confunde. Ese árbol es un árbol. Es decir,
ese árbol es un referente, es un tipo de árbol. Lo que tenemos en el signo lingüístico es
el concepto de árbol que, en principio sería muy difícil de graficar. Esto, de alguna
manera, adelantará lo que se puede denominar; una definición por intensión o una
definición por extensión. Saussure define el significado intensionalmente, es decir, lo
define por las características generales del hablante, y no por las particularidades que
tienen los elementos, que entrarían dentro de lo que podemos llamar como realidad
extra-lingüística. Al estructuralismo le importa la base conceptual de la imagen acústica
junto con la cual va a formar el signo, que, a su vez, va a formar el sistema de la lengua.
Es importante, entonces, entender que acá hay un concepto, y ese concepto tiene,
8/18/2019 Teórico Nº3 Saussure (21-04)
33/37
Lingüística BTeórico 3
33
solamente, las características generales de la clase que representa y ninguna
característica particular. Es decir, ahí, en el concepto de “árbol” están todos los
elementos que todos los árboles comparten y ningún elemento particular que hace que
uno árbol se diferencia de otro.Vamos, entonces, ahora, a las características del signo lingüístico. La primera de
ellas es la arbitrariedad. Leamos lo que dice el propio Saussure acerca de esto:
El lazo que une el significante al significado es arbitrario; o bien, puesto que entendemos por signo el total resultante de la asociación de un significante con un significado, podemosdecir más simplemente: el signo lingüístico es arbitrario (...)
Frase ambigua si las hay, porque en realidad esto puede llevar a confusión. Hay
un artículo de Benveniste que está en la bibliografía que se llama: “Naturaleza del signo
lingüístico” y que aclara esto. Cuando decimos que el signo lingüístico es arbitrario,
esto es ambiguo porque, al menos, tiene dos interpretaciones posibles:
1) El signo lingüístico es arbitrario respecto de su referente.
2) El signo lingüístico es arbitrario en la relación existente entre concepto e
imagen acústica.
Sin duda, entendemos que Saussure remite a la segunda, pero la tradición remite
a la primera. Entonces, la frase lleva a confusión. La arbitrariedad ha sido,
generalmente, una propiedad que se atribuye a la relación del signo con el referente.Entonces, si seguimos el razonamiento saussuriano podemos proponer una arbitrariedad
primera entre significado y significante, y una arbitrariedad segunda entre signo y
referente. Benveniste lo simplifica diciendo que, en realidad, reserva el término
‘arbitrario’ para la tradición, es decir, para la relación entre signo y referente. Y
conserva la característica de ‘necesidad’ para la relación entre el significado y el
significante. Es decir, es necesario que a un concepto se le asigne una imagen acústica,
es decir, es necesario que a un significado se le asigne un significante. Ahí entendemosde algún modo un poco más claro el alcance de la arbitrariedad. De todos modos, el
propio Saussure lo va a aclarar –ahora lo vamos a ver–. Pero queda siempre la marca de
esa ambigüedad, que está fijada por el alcance que tiene en la tradición el significado de
la arbitrariedad. Porque, en definitiva, lo que va a decir Saussure es que cuando dice
‘arbitrario’ está diciendo ‘inmotivado’, esto es, no hay nada que haga que a un
determinado significado le corresponda dete