Upload
hannah-pratt
View
214
Download
1
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
TERMINOLOGY - A POWERFUL COMMUNICATION TOOL
Thierry FontenelleHead of General Affairs DepartmentTranslation Centre for the Bodies of the European [email protected]
Interagency Terminology WorkshopTranslation Centre for the Bodies of the European UnionLuxembourg, 9 December 2011
TRA
NSLA
TIO
N
REVISION
TER
MIN
OLO
GY
MO
DIFIC
ATIO
N
TERMINOLOGY IS THE DNA OF KNOWLEDGE
KARA WARBURTON, HEAD OF TERMINOLOGY MANAGEMENT AT IBM
Chunking: pre-assembled multi-word units
• Words and terms = prefabricated building blocks of language (chunks of language)
• Writers/speakers store, retrieve, process language very largely in chunks (ready-made sequences)
• Terminology vs. phraseology
• Bovine spongiform …. encephalopathy• Maladie de la vache… folle• Mad cow… disease
LANGUAGE IS A DYNAMIC AND LIVING ORGANISM New terms are created every day Some terms fall into oblivion or become
deprecated Experts often have terminological preferences
Geopolitical factors Mexican flu vs. A(H1N1) virus
Types of audience / publications Scientists vs general public Academic report vs. newspaper article
BSE/Bovine Spongiform Encephalopathy vs. Mad Cow Disease
THE CENTRE’S CLIENT POLICY
In line with the Centre’s Strategy, approved by the Management Board, one of the core
objectives is to achieve GREATER CLIENT SATISFACTION through:
enhanced cooperation and information exchange;
better understanding of clients’ expectations and customised solutions for their needs;
improved quality of the Centre’s products and services.
7
8
THE CLIENT SATISFACTION FORM (CSF)
Only 109 client complaints related to terminology in 2011• 0.31% only of all translations delivered to clients (>35000)• 8% of all CSFs
THE CENTRE’S PRODUCTS
Translation
Amendment/Modification
Editing
Revision
Standardisation
Terminology
Term lists
9
Acquisition and representation Equivalence in EU languages Dissemination Exploitation during translation process
(term checkers…)
TERMINOLOGY CHALLENGES:
Terminological consistency/accuracyvs.the “dictatorship” of terminology
A precarious balance
THE TRANSLATION CENTRE’S TERMINOLOGY PROJECTS
Term lists and glossaries for agencies
IATE (interinstitutional terminology database - http://iate.europa.eu)
ECHA-TERM (http://echa.cdt.europa.eu)
B2B EuroClass terminology enrichment for OHIM
…11
12
THANK YOU FOR COMING AND
ENJOY THE PRESENTATIONS!