Upload
radu1970
View
238
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
d
Citation preview
Page | 1
The Berries grow on the Slopes.
A Typology of Substrate
Dan Ungureanu
Department of Balkanic and South-Slavic Studies
Faculty of Humanities
Charles University, Prague
Abstract : Many languages have lexical substrates, a small number of words scattered in the
vocabulary. Our article tries to substantiate the fact that some meanings are clustered around the
substrate. It can be shown that some meanings will be typical for the substrate, across many languages.
Introduction
In most languages, there is a substrate, an odd number of words kept from the language spoken
before the present one. There is a pre-Greek substrate in Greek, and a non-Indo-European substrate in
Germanic. Sometimes, we can only identify these terms as belonging to the substrate, without any
further possibility of analysis. There is a further frustration : these words are usually few, and their
distribution in language seems arbitrary.
I. A Typology of the Substrate
Some words simply do not travel. For fir-tree, oak, birch and some other tree names, it seems as the
words have their own areal and do not get replaced by invasive languages : Portuguese, Spanish,
French, Romanian took the substrate words they found on the spot, as Latin has done before. Tree
names, rocks, dens, caves, cliffs are more attached to a place than to languages. Swamps, bogs and
marshes keep their local names. Berries too.
From a linguistic point of view, substrate words are simple loanwords. In fact, loanwords behave
like dogs ; they can be given away and will follow the new master somewhere else. Substrate words
are like cats : cats prefer to stay where they live, they are more attached to their condo than to a master
or another. We consider that words belong to a language. A few of them, in fact, belong to an area,
and do not move.
1.1. Abstract concepts
Lat. autumnus
Rom. amurg evening Sscr. Rig-Veda arvar night
Fr. gauche left Irish ciotg 'left hand' ; Catalan, Spanish, Portuguese esquerra, izquierdaleft.
Page | 2
Rumantsch tschanc left
Sp. zurdo, left, sinister
Sp. aicos small pieces Rom. frme crumbles
Rom. mare big (cf. Irl. mor big) ; Lat. grandis big, Engl. big may be substrate.
Ital. Lombard Poschiavino biglir many
Rom. mic small , Sp. charro small, weak, bad
Fr. gaillard, Rom. bucuros joyful, merry Gr. happy are substrate [and may be related as
well]. Finnish kikama reverly, merrymaking ; Orkney English blide happy, pleased (< Norn)
Germ. Goth. diups deep etc.
Rom. smbr team, peasants working together
Sp. berrendo with white limbs
Sp. zurrapas dregs
Rumantsch crena incision
1.2 Actions, verbs
Rom. a rbda to endure Northern Saami gierdat to endure (< Germ. *hardjan)
1.3 Tools and other objects
Usually, plough parts:
Fr. soc plough-share, Rom. brs share-beam ; Sskr. linga plough, Sanscr. phla-; Pers. supr
plough-share ; Finnish sahra wooden plough, saara fork in a plough ; Egyptian Arabic biskha
part of a plough (< Coptic pisHo plough handle) ; Egyptian Arabic sikka ploughshare
(< Coptic) ; Egyptian Arabic antt peg on the beam of a plough (< Coptic) ; Egyptian Arabic
bahda plough handle (< Coptic) ; Akkadian apin to plow
Bahraini Arabic xain digging tool
Rom. mtur broom, Fr. balai, broom, Genista tinctoria, Genista sp., Sp. Galician bascullo
broom (see also in Plants) ; Egyptian Arabic bihnw broom made of palm leaves (< Coptic) ;
Fr. braies trousers ; Gr. belt ; Sard tuvele threshing-floor
Sp. cama bed
Gr. cloak used by herders and peasants ; Fr. saie, sayon, Rom. undr cloak worn by
peasants . Sscr. *da- coarse garment
Fr. bourre uncarded wool Rom. basc freshly shorn uncarded wool
Rom. traist sack Gr. leather sack ; Egyptian Arabic shinf sack for straw (
Page | 3
French Savoyard blchier to milk; Rom. zer whey (if not from Lat. serum) ; Rom. urd ricotta
cheese ; Romantsch Grisons tigrn ricotta cheese Swiss Glarus ziger id ; Rumantsch tarm, tierm
Zieger, ricotta cheese ; Ital. Lombard Poschiavo puina ricotta ptt type of small cheese
Indo-Iran. *piia colostrum, biestings. Sscr. Rig-Veda kilala id.
colostrum is substrate in many languages.
2. Body parts
2.1 Face
Lat. labium lip (cognate to Germ. *lepjan) ; Ital. Lombard Valtellina bsc'iula lip Rom. buz
lip Sp. buz lip, Irula (Dravidian language) mattu lip (pre-Dravidian) Bengali thot lip Gr.
upper lip , lip
Lat. bucca cheek ; Fr. joue cheek proto-Germ. *kaukon cheek, Sscr. kapola cheek
Sard. bruncu snout, Rom. bot snout
Fr. becbeak, Rom. cioc beak, Portuguesebeak, bill Gr. beak
2.2 Neck and throat
Fr. gosier throat, Rom. grumaz neck, Finnish niska neck, Gr. throat,
windpipe, proto-Germ. *khnekkan neck
Sinhalese bella neck (
Page | 4
Lat. fulix, heron , Rom. barz white stork, Ciconia, Sp. garza heron. Gr. bee-eater,
Merops sp., nightingale ; Gr. blackbird, Turdus merula. Maghreb Arabic
bellarj white storck, Ciconia
Sinhalese rera wild duck (< Vedda) ; Neo-Mandaic msekk mallard
Romanian (Albanian, Slovenian) ra duck is very probably substrate.
Arm. aawni dove , Sanskr. kapota Indo-Iranian *kapauta-pigeon.
3.3 Fishes
In Greek, Germanic and some Saami languages, the fish names are substrate.
Germanic eel.
Germanic roe ; Sard groli, grori fry
Sp. esgun salmon parr
3.4 Snails
Ital. Lucanian caracio snail (< Greek ?) . Sp. caracol. Rom. melc snail.
3.5 Horses
Celtic marka horse may be substrate ; Fr. cheval, horse Irish pell 'horse' are substrate. So is Ugric
*lox horse (Hungarian, Khanti, Mansi ; loanword in Russian) ; proto-Germ. *hursa horse
Rom. mnz foal, colt Sanskr. kior foal
3.5.1 Cows
Sp. becerro colt ; Ital. Lombard Poschiavino brna bad, weak cow
3.5 Deers and goats
Fr. bouc, Engl. buck, proto-Germ. *lambaz lamb Rom. ap billy-goat, Sanskr. chga- ; Osset
saeae billy-goat Wakhi kid; and Old Irish molt castrated billy-goat, wether. Latin caper
(capra) billy-goat, Greek (castrated) billy-goat ; Ital. Campania zmmaru buck (Gr.)
Fr. chamois deer, daim roe deer,Romanian ciut doe, English doe, Catalan isard chamois.
Germ. *skap sheep ; Proto-Celt. *sido- elk, stag ; Saami Kildin puaz deer koannt wild deer
Fr. Gascon marro ram ; Fr. mouton ram ; Rumantsch nuorsa sheep
Sp. sarrio chamois ; Cors. mavra mouflon, Ovis musimon
3.6 Boars
Gr. boar, Sus scrofa, Engl. boar, Indo-Iranian *uarj a- wild boar
3.7 Hounds
Engl. dog ; Sp. perro dog (
Page | 5
Sp. sabandija wall lizard zarandilla id. Rom. oprl lizard
3.10 Bees and hives
Catalan rusc beehive, Fr. ruche, Galician colmea, Sp. colmena, Gr. beehive (< Semit. ?)
Cat. Sp. arna beehive ; Mogogodo sakana bee-hive, log hive (< Yaaku) xnb nest site in a
hollow stem (Brenzinger p. 235)
Lat. cera wax.
3.11 Parasites
Rom. cpu tick, Catalan paparra tick [possibly Gr. tick ] ; Lat. cimex bed-bug
Catalan etc. llagasta tick, Ixodes sp. French Languedoc lagast tick, Ixodes sp.
Sp. garrapata tick, Ixodes sp.
4. Plants
4.1 Cereals
Lat. alica emmer groats, Triticum diccocum; Arm. gari barley ; proto-Slavic *zoboats, Avena
sativa ; Gr. husk, bran ; Rumantsch crestga bran Sard. talau bran
Lat. avena oats, Avena sativa ; straw ; Ital. Lombard Bormio domga barley
4.2 Berries
Fr. Occitan amlanche shadberry, Amelanchier rotundifolia, Fr. Gascon avajon myrtille ;
blueberry, Vaccinium myrtillus ; Rumantsch suspidauna Amelanchier ovalis
Rom. zmeur raspberry ; Armenian mo blackberry, bramble ; Sp. madroo strawberry ,
Catalan maduixa strawberry, Fragaria vesca ; Gr. blackberry, Rubus fruticosus ;
strawberry tree, Arbutus fruticosus raspberry ; proto-Celt. *subi strawberry Old Irish
sub ; Italian dial. Veneto gisena blueberry, Vaccinium myrtillus ; Italian Lombard magiustra
berry, Fragaria sp. ; Italian Lombard Ticino dren raspberry (< Celtic) ; Port. arando, Sp.
arandano, Ital. Piemontese arandss blueberry, Vaccinium myrtillus ; Lombard Varesotto lidrin
blueberry ; Rumantsch puauna Rubus idaeus ; blackberry, Rubus fruticosus
Tosc. bcola blueberry, Vaccinium myrtillus ; Ital. Piemont ladrion blueberry ; Ital. Poschiavo
gaglida Vaccinium vitis timiln rowan, Sorbus aucuparia
Lat. baca berry or other fruit
Sp. zarza blackberry, Rubus fruticosus ; Rumantsch frosla eglantine, fruit of Rosa canina garveis
bear-berry, Arctostaphylon uva-ursi
Gr. reed, flute proto-Germ. *khreudom reed
4.3 Wine, grape
Indo-eur. *oinos, Rom. strugure grape, Gr. vintage Lat acinus grape racemus id., Gr.
grape-vine
Port. bagalh grape
4.4 Leguminosae / Fabaceae (bean family)
Rom. mazre, peas, Pisum sativum pstaie pea pod Latin ervum vetch, Vicia sp. , Lat. faba
bean ; Vedic masra, lentil Nahali malk pea (pod). Gr. beans, Phaseolus sp.
Lathyrus sativus chickpea, Cicer arietinum Germanic *arawit peas Germ.
Erbse. Alb. bath broad beans, Vicia faba ; Italian Napoletano alastra (Acacia genus)
Catalan arn gorse, Ulex europaeus.
Fr. balai, broom, Genista tinctoria, Genista sp., Galician bascullo broom ; It. Liguria *alastra
broom, Genista tinctoria
Page | 6
Lat tuber tuber, lump
4.4.1 Other plants
Sp. berro watercress, Nasturtium officinale
Corsican caracutu Ilex aquifolium ; Cors. erba barona Thymus vulgaris ; Cors. tarabucciu
Asphodelum album Ital. Ladin, Lombard vertegoi fieno di secondo taglio. Ital. Lombard Ticino
visgha mountain hay Rhaetorom. (Rumantsch) bleis high hay heap
Rumantsch grusaida Rhododendron sp. Ital. Lombard Poschiavo rump Rhododendron flowers
Sard. litta brushwood Sard. zenzur Equisetum arvense ; Rumantsch caglia shrub
Rumantsch arclina reed grass, Calamagrostis sp.
Rumantsch busecca moss, Cetraria islandica ;
4.5 Poisonous plants
Rom. brndu Colchicum autumnale Gr. violet ; Sp. Port. *belenium, belumte Colchicum
autumnale ; Catalan velesa Colchicum autumnale
Rom. spnz henbane, Hyoscyamus niger or Veratrum sp. ; Ital. Lucca carongello id. (contra, LEI,
Lessico Etimologico Italiano) Sl. *belenhenbane
Rom. zrn black nightshade, Solanum nigrum Gr. hemlock, Conium maculatum (both
poisonous) ; Gr. thorn-apple, Datura stramonium / sleepy nightshade, Withania somnifera
or hound's berry, Solanum nigrum
Sard. nnniri Adonis annuus, A. aestivalis
Rumantsch buloma white hellebore, Veratrum album or Colchicum autumnale
4.6 Plant parts
Rom. iasc tinder fungus, Fomes fomentarius cf. Gr. fungus growing on trees
Rom. smbure pit, kernel Gr. kernel of fruit ; Sp. corozo fruit pit, kernel ; Sp. cogollo
core of salad
Sard tserra bud, sprout Rom. mugur bud, sprout ; Rumantsch cries, paratscha shell
4.7 Trees
4.7.1 Conifera
Latin abies, abietis fir-tree, Fr. sapin fir-tree , Rom. brad fir-tree; cf. Gr. Juniperus
sp.; Old Icelandic bar fir needles barr-vir fir forest ; Aramaic, Hebr. beroth fir or
Cyparissus sp. 1 ; Cors. ghjallicu fir-tree, Abies sp. ; Ital. Lombard brinsol etc. juniper, Juniperus
communis ; Rumantsch burschin, giep, juniper, Juniperus communis
Rom. zmbr, Rumantsch schiember Pinus cembra
Lat. larix, Fr. mlze, Rom. zad (larch, Larix decidua) ; Compare Fr. mlze with Rom. molid, maybe
re-made from *moliz (Picea abies)
Rumantsch dasch, Ladin dasa fronda di abete, fir tree branch, Rom. cetin id.2
4.7.2 Birch
French bouleau, Spanish abedul, Catalan bedoll birch (could come from Celtic or from Lat. betula,
itself of Celtic origin) ; Finnish suokko downy birch.
4.7. 3 Quercus sp.
1 Plinius petunt igitur in Elymaeos arborem bratum, cupresso fusae similem, exalbidis ramis, iucundi odoris
accensam et cum miraculo historiis Claudi Caesaris praedicatam. (Naturalis Historia, lib. XII, XXXIX) in the
Zagros mountains, in Elam .
2 Unsure. Either Slavic loanword or substrate.
Page | 7
Lat. quercus, aesculus oak, suber cork-oak ; Lat. cerrus Quercus cerris Fr. chne, Galician
caxigo oak, Romanian stejar, oak, gorun Quercus pedunculata, Bearnais droulh holm-oak,
Quercus ilex, Portuguese carvalho; Italian Lombard rugul oak; Armenian teaw, ui/*(h)oi holm-
oak ; Greek holly oak, Quercus ilex ; kermes oak, Quercus coccifera ; Quercus
suber, acorn ; proto-Germ. *aiks oak. [cf. Gr. beech, Fagus sp.] ; Egyptian
Arabic qarw oak (< Coptic)
4.7.4 Other trees
Lat. ficus fig-tree ; Bulg. muskura medlar, Mespilus germanica
Fr. Franche-Comte avent willow, Salix sp.
Ital. Lombard drsa alder, Alnus viridis
5 Landscape terms
According to Beekes in Greek many landscape terms belong to the substrate. The observation is valid
for other languages as well.
Lat. campus field.
5.1 Ashes
Rom. scrum anything charred (cf. Alb. shkrumb). Gr. black soot for writing ,
ashes
5.2 Gravel
Lat. sabulum, gravel ; Fr. gravier gravel ; Gr. sand Indo-Iran.*sikat-; Old Pers.
iksand, Khotanese siyat, Sogdian ykth sand, gravel Pashto ga ; Germanic *sand . North
Saami ievra gravel. Rumantsch grava gravel ; Ital. Maratea cala beach
5.3 Stone
Gr. stone , psephon,stone, Fr. caillou stone Catalan pissarra slate, Port.
lousa slate. Egyptian Arabic lgame of pebbles (
Page | 8
Cors. tafonu hole ; Sard. nuraghi nuraghi ; Rumantsch bargia hut, shed camon cowshed,
stable ; Ital. Maratea catoio (Gr. ) half-buried room
Ital. Lombard bar, barc cattle shed in the mountains Bormio tea id.
5.5 Swamp
Rom. balt swamp, pond, Rumantsch pultaun, Sp. balsa, Catal. bassa pond, Finnish suo
swamp, Port. barro clay, Sard. lothiu muddy. Sp. tollo muddy place ; Fr. boue mud. Engl.
bog ; Sard. orgs morass, marsh. Fr. dial. noue muddy, swampy place ; brook.
Sp. barromud ; Sard. orgosa marsh
5.6 Water springs
Rom. pru brook, Sp., Port. arroyo id. North Russian or brook ( < Permic) Sard. mintza, mittsa
water spring ; Old Prov. toron source, fountain (< Basque iturri) Fr. Barcelonette aven water
spring ; North Saami djg- water spring . Italian Ladin festil abbeveratoio, abreuvoir, water hole
(aiva de festil, spring water) may belong here.
Ital. Piemont rugia water pipe ; Bahraini Arabic skr irrigation channel stopper ; Rumantsch begl
water hole ; Ital. Lombard tasin river
5.7 Hills, cliffs, slopes and shores
Ladin krep mountain
Lat. caespes sod, turf Fr. motte, clump of soil, mound ; Ital. Calabr. panica clump of soil
Portuguese morro hill and penedo cliff, French motte, tolon,and Romanian mgur, hill ;
Fr. berge embankment. Cors. teppa steep embankment, falaise
Fr. Barnais cruque hillock, Basque mokor "mound ; motte de terre" (does not belong here if it
means only clump of soil) ; Sardinian mgoro hill, Armenian blur hill; *doyn hill; Greek
mound ; Finnish vaara hill ; North Saami baksi cliff
Germ. Fels rock Klippe cliff, reef . Engl reef.
Rom. mal shore Not replaced in Romanian by rm sea shore. Albanian mal mountain is related,
but farther.
cf. Old Norse melr sandbank, sand dune ; -r is a masc. sg. suffix.
French Jrriais (Jersey island) mielle sand dune ; North Saami, miel'li steep, sandy bank on the
shore of a river ; hill ; Icelandic melur gravel bank ; Welsh moel bare hill ; proto-Germanic
*melha Sandbank. Russian shoal, sand bank ; to run aground.
Basque mala tierra arrastrada por un torrente ; means also hill. Russian dial. coastal rock
(< Komi-Yodzyak) ; Sard. giara plateau
Russian dial. low place near river (< Komi-Permyak)
Russian dial. rapids ( < Mansi)
Finnish neemi promontory ; Ital. Lucania timpa cliff, slope, promontory (< Oscan)
Sinhalese kolamba ford, harbor (< Vedda)
Gr. sea ; proto-Germ., Engl. sea sea.
Vedic kla slope, bank Fr. talus slope. Gr. slope, overhanging bank, shore,
bank, Sicilian calanna slope ( a widely represented word calanca) ; Ital. Ampezzo luda steep
slope Ladin lda slope for sleighs
Germ. Strand ; North Saami uffir rocky slope near the seashore [if not from Germ. Ufer], Finnish
niemi cape, peninsula North Russian budm slope on riverside (
Page | 9
Rumantsch bleissa grass-covered slope bova stone collapse in the mountains cavorgia ravine,
gorge, gully con hillock, mound furgnun steep slope. Sp. Gascon pala mountain slope
5.7 Islands
Saami suolu, Finnish saari, Lituanian island, Lat. insula island,
5.8 Fallows
Fr. jachre fallow, Fr. dial. Centre bouige friche, fallow
North Russian utem abandoned field overgrown by grass ( < Komi id. fallow land ; Ital.
Campania, Lucania iersu fallow land (< Gr. , dry) Calabr. margiu fallow ; Fr. Occitan
apsar fallow
Sp. serna field, Saatfeld
6 Physical phenomena
Egyptian Arabic shb heat of the day (< Coptic) ; Ital. Lombard Poschiavo faliiva spark
6.1 Fogs and mists
Rom. abure vapor, Finnish kaasu mist, haze, steam Gr. clouds of mist Engl. steam ;
Egyptian Arabic shabbura fog (< Coptic) Rom. negur mist North Saami ciehka layer of clouds,
mist or haze over the sea ; Saami Kildin cigk fog ; Rumantsch brentina mist, fog ; Ital. Lombard
Poschiavo ghba low clouds, mist
6.2 Winds
Fr. galerne cold wind ; Germ. *brise breeze Rom. a adiaa breeze blows ; Orcadian English kuil
light breeze (
Page | 10
Bibliography
Ante Aikio, An essay on substrate studies and the origin of Saami in Irma Hyvrinen / Petri Kallio /
Jarmo Korhonen (eds.), Etymologie, Entlehnungen und Entwicklungen: Festschrift fr Jorma
Koivulehto zum 70. Geburtstag, pp. 534. Mmoires de la Socit Nophilologique de Helsinki 63.
Helsinki
Franz Altheim, Geschichte der lateinischen Sprache von den Anfangen bis zum Beginn der Literatur
Vittorio Klosterman, 1951
Serge Bahuchet, Fragments pour une histoire de la fort africaine : les donnes linguistiques et
culturelles, in C.M. Hladik, A. Hladik, H. Pagezy, O.F. Linares, G.J.A. Koppert et A. Froment eds.
Lalimentation en fort tropicale : interactions bioculturelles et perspectives de dveloppement,
ditions UNESCO, Paris, 1996, pp. 97119.
Robert Stephen Paul Beekes, Etymological Dictionary of Greek, Brill, Leiden 2009
Vittorio Bertoldi, Saggio di ricostruzione storico-culturale in base alle testimonianze latine ed alle
sopravvivenze basche e neolatine (1941) in Archivio storico della Calabria - Nuova serie - Anno I, nr.
4, 2012
Jean-Yves Bigot, Vocabulaire franais et dialectal des cavits et phnomnes karstiques, online.
Matthias Brenzinger, Lexical Retention in Language Shift, in Matthias Brenzinger, ed. Language
Death: Factual and Theoretical Explorations ,Walter de Gruyter, 1992, p. 213 et seqq.
Federico Corriente, Coptic loanwords of Egyptian Arabic in comparison with the parallel case of
Romance loanwords in Andalusi Arabic, in Collectanea Christiana Orientalia 5 (2008), pp. 59-123
Diccionario de la lengua espaola (DRAE) 22-nd edition.
Alexi Decurtins, Niev vocabulari romontsch sursilvan - tudestg' / Neues rtoromanisches Wrterbuch
surselvisch-deutsch, Lia Rumantscha, Chur 2001.
Joachim Grzega, Romania Gallica Cisalpina, De Gruyter, Max Niemeyer Verlag, Tbingen, 2001
Clive Holes, Dialect, Culture, and Society in Eastern Arabia: Glossary, Brill, Leiden, 2001
S. Hopkins Sararpebbles A Canaanite Substrate Word in Palestinian Arabic, Zeitschrift fr
Arabische Linguistik, 18, 1995, p. 37.
Johannes Hubschmid, Vorindogermanische und Indogermanische Substratwrter in den Romanischen
Sprachen, in Sture P. Ureland, Die Leistung der Strataforschung und der Kreolistik, Max Niemeyer
Vorlag, Tbingen, 1982
Maarten Kossmann, The Arabic Influence on Northern Berber, Brill, Leiden 2013
Wolf-Dieter Lange, Philologische studien zur Latinitt westhispanischen privaturkunden, Brill,
Leiden, 1966
Aleksandr Lubotsky, The Indo-Iranian Substratum, in Chr. Carpelan, A. Parpola, P.Koskikallio eds.,
Early Contacts between Uralic and Indo-European: Linguistic and Archaeological Considerations, ;
Helsinki, Suomalais- Ugrilainen Seura, 2001, pp. 301-317.
Hrach K. Martirosyan, Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon, Brill, Leiden,
2009.
Ranko Matasovi, The substratum in Insular Celtic in Journal of Language Relationship, 8, 2012 , p.
153168
Max Pfister, Dal latino della Gallia cisalpina agli idiomi romanzi dell Italia settentrionale, in
Emanuele Banfi, Giovanni Bonfadini, Patrizia Cordin, Maria Iliescu eds., Italia settentrionale:
crocevia di idiomi romanzi: Atti del convegno internazionale di studi. Trento, 21-23 ottobre
1993, Walter de Gruyter, 1995
Page | 11
Max Pfister, Die Lexikologie als Arbeitsfeld der vergleichenden romanischen Sprachwissenschaft, in
Wolfgang Dahmen, Gunter Holtus, Johannes Kramer, Michael Metzeltin eds., Was kann eine
vergleichende romanische Sprachwissenschaft heute (noch) leisten?: Romanistisches Kolloquium XX,
Gunter Narr Verlag, Tubingen, 2006
Edgar Polom, Germanic, North-West-Indo-European and Pre-Indo-European Substrates, in Recent
Developments in Germanic Linguistics, ed. Rosina Lippi-Green, John Benjamins, 1992
Wolfgang Schmid, Das Lateinische und die Alteuropa Theorie, in Wolfgang P. Schmid, Linguisticae
Scientiae Collectanea, De Gruyter, 1994, p. 314
Uwe Friedrich Schmidt, Praeromanica der Italoromania auf der Grundlage des LEI (A und B) Peter
Lang Verlag, Saarbrcken, 2008
Petrus Cornelis Hendrikus Schrijver, Substrate words.. in Sound Law and Analogy: Papers in Honor
of Robert S.P. Beekes, edited by Alexander Lubotsky, Rodopi, Leiden, 1997
P. C. H. Schrijver, Non-Indo-European Surviving in Ireland in the First Millennium AD in riu 51 pp.
195199.
Lothar Willms, Klassische Philologie und Sprachwissenschaft, Vandenhoeck and Ruprecht,
Gttingen, 2013, p. 212
Michael Witzel, Substrate Languages in Old Indo-Aryan (gvedic, Middle and Late Vedic, in
Electronic Journal of Vedic Studies, vol. 5, no. 1 (1999).
Michael Witzel, Early Loan Words in Western Central Asia, Indicators of Substrate Populations in
Victor Mair ed. Contact and Exchange in the Ancient World, University of Hawaii Press, 2006,
p. 158