52
Buddhist Manuscripts from Central Asia The British Library Sanskrit Fragments Volume III.1 Editors-in-chief: SEISHI KARASHIMA, JUNDO NAGASHIMA AND KLAUS WILLE The International Research Institute for Advanced Buddhology Soka University Tokyo 2015

The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

  • Upload
    others

  • View
    21

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

Buddhist Manuscripts from Central Asia

The British Library Sanskrit Fragments

Volume III.1

Editors-in-chief:

SEISHI KARASHIMA, JUNDO NAGASHIMA AND KLAUS WILLE

The International Research Institute for Advanced BuddhologySoka University

Tokyo 2015

Page 2: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA
Page 3: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

Buddhist Manuscripts from Central Asia

The British Library Sanskrit Fragments

Vol. III.1

Page 4: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

Buddhist Manuscripts from Central Asia

The British Library Sanskrit FragmentsVolume III.1

Editors-in-chief:SEISHI KARASHIMA, JUNDO NAGASHIMA AND KLAUS WILLE

The International Research Institute for Advanced BuddhologySoka University

Tokyo 2015

Page 5: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

Published by The International Research Institute for Advanced Buddhology (= IRIAB), Soka University:

1-236 Tangi, Hachioji, Tokyo 192-8577, Japan〒192-8577 東京都八王子市丹木町1-236

創価大学・国際仏教学高等研究所Phone: (+ 81-42) 691-2695Fax: (+ 81-42) 691-4814E-mail: [email protected]

Permission to reproduce the manuscripts and fragments was granted by The British Library Board, London.

First published 2015Printed in Japan by Meiwa Printing Company, Tokyo

© Seishi Karashima 2015

All rights reserved.Apart from any fair dealing for the purpose of private study, research, criticism or review, no part of this book may be reproduced, translated or utilised in any form, either by print, photoprint, microform, multimedia or any other means, now known or hereafter invented, without written permission of the copyright holders and publisher. Enquiries should be made to the publisher.

ISBN 978-4-904234-09-9

Page 6: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

TABLE OF CONTENTS

RESEARCH ARTICLES

The Additional Sanskrit Fragments of Or.15003 in the Hoernle CollectionKlaus WILLE 1

The Sanskrit Fragments Or.15007 in the Hoernle CollectionKlaus WILLE 13

The Sanskrit Fragments Or.15008 in the Hoernle CollectionKlaus WILLE 199

The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) 231Or.15009/351–400 Noriyuki KUDO

Or.15009/401–450 Jiro HIRABAYASHI

Or.15009/451–500 Noriyuki KUDO

Or.15009/501–600 Jundo NAGASHIMA

Or.15009/601–678 Noriyuki KUDO & Masanori SHONO

The Sanskrit Fragments Or.15015 in the Hoernle CollectionKlaus WILLE 485

A Palm Leaf Manuscript from Miran: Or.8212/60 Sam VAN SCHAIK 553The Tocharian Fragments in Or.15003, 15007, 15008, 15009 and 15015

in the Hoernle Collection Tatsushi TAMAI 559PLATES 1–18

TABLE OF CONTENTS for Volume III.2RESEARCH ARTICLES

Three Fragments of the Ratnaketuparivarta Chanwit TUDKEAO 587The Dunhuang Manuscript of the Larger Prajñāpāramitā

Kenta SUZUKI & Jundo NAGASHIMA 593The British Library Vajracchedikā Manuscript: IOL San 383–387, 419–427

Paul HARRISON 823POSTSCRIPT 867PLATES 1–15

Page 7: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA
Page 8: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II)

PREFACE

Jundo NAGASHIMA

Following The British Library Sanskrit Fragments II, in which Or.15009/001–350 were dealt

with, we here provide with transcription of Or.15009/351–678 as well as corresponding parallel

texts1, when it is possible. In the same way as in the previous publication, we divided them, as

follows:

15009/351–400 Noriyuki Kudo

15009/401–450 Jiro Hirabayashi

15009/451–500 Noriyuki Kudo

15009/501–600 Jundo Nagashima

15009/601–678 Noriyuki Kudo and Masanori Shono

Our work is based on Tatsushi Tamai’s preliminary transliteration, which largely contributed to

the efficiency and accuracy of our editorial process2. With regard to the identification of the types

of scripts, we relied solely on Klaus Wille3, one of the editors of BLSF III. We, moreover, depend

the identification of texts mostly on the works of Jens–Uwe Hartmann and Klaus Wille, i.e., “Die nordturkistanischen Sanskrit–Handschriften der Sammlung Hoernle” (Hartmann and Wille 1992),

“Buddhist Sanskrit Sources from Khotan” (Wille 2009), “Survey of the Identified Sanskrit Manuscripts in the Hoernle, Stein, and Skrine Collections of the British Library (London)” (Wille 2014) and unpublished list of the fragments with signatures Or.15009 prepared by Klaus Wille4. We also referred to Jin-il Chung’s A Survey of the Sanskrit fragments Corresponding to the Chinese Saṃyuktāgama (Chung 2008) with regard to the fragments of the sūtras that belong to the

Saṃyuktāgama. The bibliographic information of these manuscripts can also be found in Sims-Williams’ “The British Library Hoernle Collection part 1” (Sims-Williams 2006) in BLSF

II.

1 We utilised the SAT Daizōkyō Database ver. 2012 (http://21dzk.l.u-tokyo.ac.jp/SAT/index.html) when quoting

Chinese translation as a parallel text. 2 We are indebted to Prof. Seishi Karashima, Dr. Tatsushi Tamai, and other members of the Brāhmī Club for reading a

large part of the manuscripts together and providing us with the needed advice and support. 3 We extend our sincere gratitude to Dr. Klaus Wille for proof-reading our drafts, identfying the types of scripts and

offering valuable suggestions. 4 Similarly we owe most of the identification of Or.15009/1–350 to their works, which we regrettably failed to

mention in BLSF II.

Page 9: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

232

Since BLSF II was published, some fragments have been identified. Or.15009/256 and 304

were found to be compilations of dhāraṇīs in the Ratnaketuparivarta. Following the suggestion of

Klaus Wille, Or.15009/92 and Or.15004/25 were identified to be the Prakaraṇapādaśāstra of

Vasumitra, and the latter belongs to the same folio as 15009/515. Shayne Clark6, on the other hand,

contributed the identification of Or.15009/48, 57 and 121, which are the Vṛttakhaṇḍaka of the

Mātṛkā in the Uttaragrantha of the Mūlasarvāstivādins, and Or.15009/271, which is the

Pratisaṃyuktakhaṇḍaka of the same text7. There still remain many fragments which have not yet

been identified and we welcome any comments or suggestions that could lead to the identification

of the fragments and the improvement of readings.

5 Or.15004/90 has also been identified as the Prakaraṇapādaśāstra, as Klaus Wille had suggested in BLSF II (p. 77) that Or.15004/90 probably belongs to the same manuscript as Or.15004/25.

6 We should like to acknowledge our gratitude to Prof. Shayne Clark for providing us with the information. 7 Or.15009/48 (=Hoernle 149/267; Hartmann and Wille 1992 Photo 138/267) and Or.15009/271 (= Hoernle

unnumbered; Hartmann and Wille 1992 Photo 161/f) had provisionally been identified by Jin-il Chung as the Vṛttakhaṇḍaka on the basis of the Chinese translation. See Chung 2002 p. 97.

Page 10: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

Or.15009/451–500*

Noriyuki Kudo Or.15009/451: H.149.add. unnumbered; Smṛtyupasthānasūtra: cf. MN I 58; N.T.Br., type b folio [1]xx recto 1 + m. jjā .. + + + + + + + + + /// 2 + [ka]m upād. + + + + + + + + /// 3 + tyavekṣate • a + + + .. ◯ /// 4 paśyī viharati bahirdha pū ◯ /// 5 kṣuḥ kāye kāyānupaśyī viharati /// 6 vipūyikā vā vyādhmātikā vā vikhādi ///

r3: cf. MN I 58, 4. yathāpaṇihitaṃ dhātuso paccavekkhati: atthi imasmiṃ kāye r5: cf. 58.7. evam pi bhikkhave bhikkhu kāye kāyānupassī viharati r6: cf. list in Abhidh–k–vy 54 (last line)–55; Śbh I 155 [information given by K. Wille].

verso 1 .. : evaṃbhāvī evaṃbhūtaḥ evaṃ dharma • ev. /// 2 dante evaṃ hi bhikṣuḥ [k]āye kāyānu[p]. /// 3 pagatatva[ṅ]māṃsaśoṇitasnā ◯ /// 4 [m] api kāya e[v]aṃ + + .. ..ṃ ◯ /// 5 + .. d y[ā]vanta + + + + + + + /// 6 + .ānya .. + + + + + + + + ///

v1: Cf. MN I, p. 58.20–21. ayam pi kho kāyo evaṃdhammo evambhāvī etaṃ anatīto ti. v3: 58.27. apagatamaṃsalohitaṃ nahārusambandhaṃ. v4: 58.32. ayam pi kāyo evaṃdhammo evaṃbhāvī etaṃ anātito ti.

Or.15009/452: H.149.add. unnumbered; Mahāvadānasūtra: cf. MAV 6a.2–b.ll, MAV(F)

76–80; ed. DĀ(UH) No. 109 and MAV(F) Nos. 209–210; N.T.Br., type a recto u /// + + .. .u + + + v /// .. samanvāgataḥ w /// .am* pūrṇaṃ cāsya x /// + kaṇṭakām anutpī y /// [k]āṃ pravrajati tathāga z /// .. sahasrāre sa[n]ā .[i] * The present author is greatly indebted to Dr. Klaus Wille, who providing numerous valuable suggestions and

corrections in respect of the readings. Identification of the fragments is solely based on Dr. Wille and Dr. Jens-Uwe Hartmann’s following articles: Wille’s unpublished list of the fragments with signatures Or. 15009 [last dated 01.02.09], Hartmann [1992], Hartmann and Wille [1992], Wille [2014].

Page 11: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

316

MAV(F) 76.20–78.6 [W6b.1–3]: 6b.1. katamāni tāni abhavant(i ku)mārasya (dvātri)ṃś(an) mahāp(u)ruṣa(lakṣaṇāni yaiḥ

samanvāgatasya mahāpuruṣasya dve) gatī bhavato ’nanyathā. saced agāram adhyāvasati pūrvavad yāvad vighu(ṣṭaśa)b(d)o loke.

[MAV(F), p. 78, fn. 2 gives an unabridged text instead of pūrvavad yāvad: (saced agāram adhyāvasati rājā bhavati cakravartī cāturantyāṃ vijetā dhārmiko saptaratna) samanvāgataḥ (tasyemāny evaṃrūpāṇi sapta ratnāni bhavanti tadyathā cakraratnaṃ hastiratnam aśvaratnam maṇiratnam strīratnam gṛhapatiratnam pariṇāyakaratnam eva saptama)m* pūrṇaṃ cāsya (bhavati sahasraṃ putrāṇāṃ śūrāṇāṃ vīrāṇāṃ varāṅgarūpiṇāṃ parasainyapramardakānāṃ sa imām eva samudraparyantāṃ mahāpṛthivīm akhilām a)kaṇṭakām anutpī(ḍām adaṇḍenāśastreṇa dharmeṇa samenābhinirjityādhyāvatsati sacet keśaśmaśrūṇy avatārya kāṣāyāṇi vastrāṇy ācchādya samyag eva śraddhayā agārād anagāri)kāṃ pravrajati tathāga(to bhavaty arhan saṃyaksaṃbuddho)].

6b.2. (supratiṣṭhitap)ādo (de)va kumāra i(daṃ mahāpuruṣasya mahāpuruṣalak)ṣ(a)ṇam* (1) 6b.3. adhas tasya) pādayoś cakre jāte sahasrāre sanābhike s(an)emike sarvākāra(pa)r(i)pūrṇe idaṃ

ma(hāpuruṣasya mahāpuruṣalakṣaṇam* 2) verso 1 /// [kṣ]. ṇam* 3 āy[at]. 2 /// + lapicur vā karpāsa 3 /// + [t]asya haṃsarājñaḥ 4 /// + + [d]eva kumāra i 5 /// + + r[j]ati idaṃ ma 6 /// + + .[ā] .ā .e + +

MAV(F) 78.7–80.8 [W6b.3–11]: 6b.4. (dīrghā)ṅgudlir deva kumāra idaṃ mahāpuruṣasya mahāpuru(ṣa)lakṣaṇam* 3. 6b.5. āyatapādapārṣṇir deva kumāraḥ. idaṃ mahāpuruṣasya mahāpuruṣalakṣaṇam 4. 6b.6. mṛdutaruṇapāṇipādo deva kumāra mṛdukam as(ya pāṇipādaṃ tad)y(a)th(ā) tūlapicur vā

karpāsapi(cur vā idaṃ mahāpuruṣasya mahāpuruṣalakṣaṇam* 5). 6b.7. (jālin)īpāṇi)(pā)do deva kumāra. jālinī asya pā(ṇipād)eṣu t(a)dy(a)thābhijātasya haṃgsarājñaḥ

id(a)ṃ (mahāpuruṣasya mahāpuruṣalakṣaṇam* 6). 6b.8. (utsaṅga)caraṇo deva kumāra idaṃ mah(ā)pu(ruṣas)y(a) mahāpu(ruṣalakṣaṇam* 7. 6b.9. aiṇeyajaṅgho) deva kumāra i(daṃ mahāpuruṣasya mahāpuruṣalakṣa)ṇam* 8. 6b.10. anavanatakāyo deva kumā(raḥ anavanat)e(na kāyenobhau jānumaṇḍalāv āmārjati

parimā)rjati idaṃ ma(hāpuruṣasya mahāpuruṣalakṣa)ṇam* 9. 6b.11. kośogatavastiguhyo de(va k)umāraḥ k(ośogatam asya va)stiguhy(aṃ) tadyathābhijātasya

hastyā(jāneyasya) vā(ś)v(asy)ā(j)ā(n)e(yasya vā idaṃ) mahāpuruṣasya ma(hā)puruṣalakṣaṇa(m*) 10.

Or.15009/453: H.149.add. unnumbered; parallel to SN II 115–118: cf. Or.15009/071:

H.149.191 and SHT II 680a; CSĀ sūtra 351 (T 99[1] 98c15–99a1), see Chung 2008, p. 336ff.; N.T.Br., type a

recto 1 /// + + .[t]ūṣṇīm* atha 2 /// + v[a] praśno vyākuru 3 /// .ānuśraveṇa anya 4 /// rvāṇaṃ anyatra me ..

Page 12: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

317

5 /// + [nt]aṃ [n]i + + + + r3: cf. SHT II. 680a r10. (ru)ceḥ anyatra anvaśravād.

verso 1 /// + .. [n]. + + + + 2 /// [ā]gacched grīṣmā .t. 3 /// + d apy eva labheyaṃ 4 /// + [k].ṃ vā udakasyo 5 /// + + ntaṃ nirvāṇaṃ

v2: cf. SN II. 118. atha puriso āgaccheyya ghammābhitatto; CSĀ 351: 98c28. 時有行人。熱渇所逼。 v5: cf. 15009/71: r2, v2, 3. chāntaṃ nirvānaṃ; v4. śāntaṃ nirvānaṃ; SHT II 680a v4, 6, 7, 8. śāṃtaṃ

nirvvāṇaṃ

Or.15009/454: H.149.add. unnumbered; Udānavarga: Uv 5.2–15; N.T.Br., type b recto 1 /// + + + + ..1 m a[p]. 2 /// + + + [s]y[ā] na kathaṃ 3 /// + + ḥ priyaṃ na 4 /// + .. yāṇāñ ca 5 /// + mṛtaṃ kālaga 6 /// .āvo hi pāpa

verso 1 /// priyagrāhī 2 /// [g].tāḥ 10 ye [v]ai 3 /// + [s]ādhu sādhurū 4 /// + + pāpeṇa yo 5 /// + + labhaṃ bha 6 /// + + [ḍha]m*2 [t].

Uv 5.2–15. priyebhyo jāyate śokaḥ priyebhyo jāyate bhayam (//) priyāṇām anyathībhāvād unmādam api gacchati || 2 śokā hi ye vai paridevitaṃ ca duḥkhaṃ ca lokasya hi naikarūpam (|) priyaṃ pratītyeha tad asti sarvaṃ priye 'sati syān na kathaṃ cid etat (//) 3 tasmād dhi te sukhitā vītaśokā yeṣāṃ priyaṃ nāsti kathaṃ cid eva | tasmād aśokaṃ padam eṣamāṇaḥ priyaṃ na kurvīta hi jīvaloke (//) 4 mā priyaiḥ saṃgamo jātu mā ca syād apriyaiḥ sadā | priyāṇām adarśanaṃ duḥkham apriyāṇāṃ ca darśanam (//) 5 priyāṇāṃ ca vinābhāvād apriyāṇāṃ ca saṃgramāt (|) tīvra utpadyate śoko jīryante yena mānavāḥ (//) 6 priyaṃ mṛtaṃ kālagataṃ jñātayaḥ sahitāḥ sthitāḥ (|) śocanti dīrgham adhvānaṃ duḥkho hi priyasaṃgamaḥ (//) 7 tasmāt priyaṃ na kurvīta priyabhāvo hi pāpakaḥ (|) granthās teṣāṃ na vidya(n)te yeṣāṃ nāsti priyāpriyam (//) 8 ayoge yujya cātmānaṃ yoge cāyujya sarvadā (/) arthaṃ hitvā priyagrāhī spṛhayaty arthayogine || 9 priyarūpasātagrathitā devakāyāḥ pṛthaksthitāḥ (/) āghādinaḥ paridyūnā mṛtyurājavaśaṃ gatā(ḥ) (//) 10 ye vai divā ca rātrau caivāpramattāḥ priyaṃ jahati nityam (/) te vai khananti tv aghamūlaṃ mṛtyu–r–āmiṣaṃ durativartyam (//) 11 asādhu sādhurūpeṇa priyarūpeṇa cāpriyam (/) duḥkhaṃ sukhyasya rūpeṇa pramattān abhimardati (//) 12 ātmānaṃ cet priyaṃ vidyān nainaṃ pāpena yojayet (/)

1 Here is a part of folio overlapped. 2 Akṣara ḍha is folded over.

Page 13: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

318

na hy etat sulabhaṃ bhavati sukhaṃ duṣkṛtakāriṇā (//) 13 ātmānaṃ cet priyaṃ vidyān nainaṃ pāpena yojayet (/) etad dhi sulabhaṃ bhavati sukhaṃ sukṛtakāriṇā (//) 14 ātmānaṃ cet priyaṃ vidyād rakṣed enaṃ surakṣitam (/) yathā pratyantanagaraṃ gambhīraparikhaṃ dṛḍham (/) trayāṇām anyatamaṃ yāmaṃ pratijāgreta paṇḍitaḥ (//) 15

Or.15009/455: H.149.add. unnumbered; Udānavarga: Uv 24.3–14; N.T.Br., type a folio no. 44 recto 1 lo hy asamāh[i]taḥ ekā[h]aṃ /// 2 yac ca varṣaśataṃ jīvet kusī .[o] /// 3 taṃ śreyaḥ paśyato hy ud. + + /// 4 taṃ jīved apaśyaṃn āsrava .. + ///

verso 1 hy acalaṃ padam* 9 ya .[c]. /// 2 haṃ jīvitaṃ śreyaḥ pa[ś]. + /// 3 rṣaśataṃ jīved apaśyaṃ durdṛ[ś]. /// 4 yaḥ paśyato hy [u]ttamaṃ pa[d]am[*] ///

Uv 24.3–14. (yac ca varṣaśataṃ jī)ved duḥśīlo hy asamāhitaḥ (/) ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ sad(ā) śīlavataḥ śuceḥ (//) 3 ya(c ca) varṣaśataṃ jīv(ed) duṣprajño hy asamāhitaḥ (/) ekāhaṃ jī(vit)aṃ ś(r)eyaḥ prājñasya dhyāyinaḥ sadā || 4 yac ca varṣaśa(taṃ) jīvet kusīdo hīna(vīr)yavān (/) ekāhaṃ jīvitaṃ śrey(o) vīryam ārabhato dṛ(ḍham) (//) 5 yac ca varṣaśataṃ jīved apaśya(n)n udayavyayam (/) ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ paśyato hy udayavyay(am) (//) 6 (yac ca varṣaśataṃ) jīved apaśyaṃ vedanākṣayam (/) (ekāh)aṃ jīvitaṃ śreyaḥ paśyato vedanākṣayam (//) 7 yac ca varṣaśataṃ jīved apaśya(nn āsravakṣayam (/) ekāhaṃ) jīvitaṃ śreyaḥ paśyato hy āsravakṣayam (//) 8 yac ca varṣaśataṃ jīved apaśyan(n) acala(ṃ) padam (|) ekāha(ṃ) j(ī)v(itaṃ) śreyaḥ paśyato hy acalaṃ padam (||) 9 yac ca varṣaśataṃ jīved apaśyann acyutaṃ padam (|) ekāhaṃ jīvitaṃ śreya(ḥ) paśyato hy acyutaṃ padam (||) 10 yac ca varṣaśataṃ j(ī)v(ed apaśyann arajaḥ padam (|) ekāhaṃ jī)vitaṃ śreyaḥ paśyato hy arajaḥ padam (||) 11 yac ca varṣaśataṃ jīved apaśyaṃ viraj(a)ḥ padam (|) ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ paśyat(o) v(i)rajaḥ (pada)m (||) 12 yac ca varṣaśataṃ jīved apaśyaṃ durdṛśaṃ padam (|) ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ paśyato durdṛśaṃ padam (||) 13 yac ca varṣaśataṃ jīved apaśyann uttamaṃ padam (|) ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ paśyato hy uttamaṃ padam (||) 14

Or.15009/456: H.149.add. unnumbered; Catuṣpariṣatsūtra: CPS 27a.16–b.11; ed. DĀ(UH)

No. 45; N.T.Br., type a recto 1 /// [bha]gavā[ṃ] ta[ṃ] cāhaṃ da[r]śan. + + /// 2 /// [ga]vāṃ bhikṣūn āmaṃtrayati • .. ///

Page 14: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

319

3 /// gata utpadyeta pūrvavad yāva ci ..3 /// 4 /// .. [h]imavaṃ[p]ā[rś]v. nadyā bhā[g]ī + + /// 5 /// .. .. [raṃ] .. + jetā dhārmiko [dha] + + /// 6 /// + .. nānuttarāṃ samyaksaṃbodhi + + /// 7 /// + + + [rai]r anup.ā[p]. .. kā[rth]ai + + ///

CPS 27a.16–b2. 27a.16. aho (batāyaṃ ma)ma vijite tathāgat)a udpadyetārhan sam(yaksaṃbuddho vidyācaraṇs-

ampannaḥ suga)to lokavid anuttaraḥ puruṣadamyasārathiḥ śāstā devamanu(ṣyāṇāṃ buddho bha)gavān | taṃ cā(ha)ṃ (darśanā)y(o)pasaṅkramay(eyam | upasaṅkrāntasya ca me dharmaṃ deśayet | ta)ñ c(ā)haṃ dharmam ājān(ī)yām | ājñātadharmasya ca me śikṣāṃ prajñāpayet | y(ac cāhaṃ tāṃ śikṣāṃ samādāya vaseya)m |

17. t(a)tra bhagavān bhikṣ(ū)n āmaṃtrayati | eṣa bhikṣavo rājā māga)dhaḥ śr(ai)ṇyo biṃbas(ā)ra (u)pari prāsādatalagataḥ pañcāyāc(anavastūny āyācate |)

18. (a)ho batāyaṃ me vijite tath(āgata utpadyeta pūrvavad yāvat) samādāya va(se)y(yam |) 27b.1. (aśrau)ṣū rājño māgadhasya śraiṇyasya biṃbas(ārasya pauruṣeyā jana)padān

anvāhiṇḍ(antaḥ | śākyānāṃ kumāra) utpanno ’nu(hima)vat(p)ā(r)ś(ve nadyā bhā)gīrathyās tīre kapilasyarṣer āśramapadasya nātidūre | (sa brāhmaṇair naimi)ttair vivañc(a)nair vyākṛtaḥ | (sace)d agāram adhyāvatsy(ati rājā) bhaviṣyati (ca)kravartī cātu(ra)ntyāṃ vijetā (dhārmi)ko dharmarājā saptaratnasamanvāgata(ḥ pūrvavad yāvad dharmeṇa) same(nābhinirjityādhyāvatsyati | sacet keśaś)maśrūṇy avatārya kāṣāyāṇi vas(tr)ā(ṇy ācchādya samyag eva śraddhayāgārād anagārikāṃ pravrajiṣyati tathāgato bhaviṣyati samyaksaṃbuddho vighuṣṭaśabdo loke |)

2. (sa keśaśmaśrūṇy avatārya kāṣāyāṇi vastrāṇy ācchādya samyag eva śraddhayāgārād anagārikāṃ pravrajitaḥ | so ’nuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃ buddho gayāyāṃ) viharati gayāśīrṣe caitye (sārdhaṃ bhikṣusahasreṇa sarvaiḥ purāṇajaṭilaiḥ sarvaiś cārhadbhiḥ kṣīṇāsravaiḥ kṛtakṛtyaiḥ kṛtakaraṇīyair avahṛtabhārair anuprāptasvakārthaiḥ pa)rikṣīṇabh(avasaṃyojanaiḥ samyagājñayā suvimuktacittaiḥ |)

verso 1 /// + + + [v]. c. .t. .. .. .. .. + + /// 2 /// .āhmaṇair nimittair vivañca[nai] + + /// 3 /// .. tsyati • + [k]eśaśmaśrūṇy a .. + /// 4 /// [t]. maṃ pu[r]uṣam āmaṃtrayati e .[i] + /// 5 /// .[ū]tthānatāñ ca yātraṃ ca balaṃ ca .. /// 6 /// .. pratyayabhaiṣajyapariṣkārai + /// 7 /// .. ekāṃte asthād ekāṃtasthi[t]. + + ///

CPS 27b.3–11. 3. (śrutvāca punar yena rājā māgadhaḥ śraiṇyo biṃbasāras tenopajagmuḥ | upetya rājānaṃ

māgadhaṃ śraiṇyaṃ biṃbasāram idam avocan |) 4. (yat khalu deva jānīyāḥ | iha vayaṃ aśrauṣma devasya janapadān anvāhiṇḍantaḥ | yaḥ śākyānāṃ kumāra utpannaḥ pūrvavad yāvad vighuṣṭaśabdo loke |) [For v2–3 see full text in CPS 27a.3. sa brāhma(ṇ)ai(r naimittair vi)vañcanair vyākṛtaḥ | (sa)ced agāram adhyāvatsyati rājā bh(aviṣyati cakravartī cātu)rantyāṃ vijetā dhārmiko (dhar)marājā saptaratnasamanvāgata(ḥ) ...]

5. (sa keśaśmaśrūṇy avatārya kāṣāyāṇi vastrāṇy ācchādya samyag eva śraddhayāgārād

3 Possibly restore to yāvac (ch)i(kṣāṃ samādāya); reference by J.-U. Hartmann.

Page 15: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

320

anagārikaṃ pravrajitaḥ | so ’nuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddho gayāyāṃ garāśīrṣe caitya eva viharati sārdhaṃ bhikṣusahasreṇa sarvaiḥ purāṇājaṭilaiḥ sarvaiś cārhadbhiḥ kṣīṇāsravaiḥ kṛtakṛtyaiḥ pūrvavad yāvad samyagājñāya suvimuktacittaiḥ |)

6. tan devaḥ paryupāsi(ta | evaṃ devaḥ .. .. .. .. .. .. bhaviṣyati |) 7. (atha rājā māgadhaḥ śraiṇyo biṃbasāro ’nyatamaṃ puruṣam āmantrayate | ehi bhoḥ puruṣa

yena bhagavāṃs tenopasaṅkrama |) 8. upetyāsmākaṃvacanena bhagavataḥ pādau śirasā vandasva | alpābādhatām ca

pṛcchālpātaṅkatāṃca laghūtthānatāṃ ca yātrāṃ ca balaṃ ca sukhaṃ cānavadyatām ca sparśavihāratāṃ ca |)

9. (evaṃ ca vada | āgacchatu bhagavān rājagṛham | ahaṃ bhagavantaṃ yāvajjīvam upasthāsyāmi cīvarapiṇḍapātaśayanāsanaglānaprayayabhaiṣajyapariṣkāraiḥ sārdhaṃ bhikṣusaṅghena |)

10. (evaṃ devati sa puruṣo rājñp māgadhasya śraiṇyasya biṃbasārasya pratiśrutya yena bhagavāṃstenopajagāma |)

11. (upetya bhagavatpādau śirasā vanditvaikānte nyaṣīdat | ekāntaniṣaṇṇaḥ sa puruṣo bhagavantam idam avocat |)

Or.15009/457: H.149.add. unnumbered; Mahāparinirvāṇasūtra: MPS 28.24–44; this belongs

to the same folio of Or.15009/104 (H.149/106); ed. DĀ(UH) No. 85 and Kudo 2009 (BLSF II.1), pp. 170–1.

Or.15009/458: H.149.add. unnumbered; Udānavarga: Uv 1.37–2.7; N.T.Br., type a folio [4] recto 1 [kṣ].mam anu[tt]aram* 37 [i] + /// 2 san naram* su[p]ta[ṃ] grāmaṃ [ma]h[au] /// 3 ti te 40 idaṃ kṛtaṃ me ka ◯ /// 4 tā hy ātāpino jāti .. ◯ /// 5 [k]āma jānāmi te + + + + ///

Uv 1.37–2.1. anena pūtikāyena hy ātureṇa prabhaṅguṇā | nigacchatha parāṃ śāntiṃ yogakṣemam anuttaram (||) 37 iha varṣaṃ kariṣyāmi hemantaṃ grīṣmam eva ca | bālo vicinta(ya)ty evam antarāyaṃ na paśyati (||) 38 taṃ putrapaśusaṃmattaṃ vyāsaktamanasaṃ naram (|) suptaṃ grāmaṃ mahaughaiva mṛtyur ādāya gacchati |(|) 39 na santi putrās trāṇāya na pitā nāpi bāndhavāḥ (|) antakenābhibhūtasya na hi trāṇā bhavanti te (||) 40 idaṃ kṛtaṃ me kartavyam idaṃ kṛtvā bhavaṣyati | ity evaṃ spondato martyā(ṃ) jarā mṛtyuś ca mardati (||) 41 tasmāt sadā dhyānaratāḥ samāhitā hy ātāpino jātijarāntadarśinaḥ (|) māraṃ sasainyaṃ hy abhibhūya bhikṣavo bhaveta jātīmaraṇasya pāragāḥ (||) 42 kāma jānāmi te mūlaṃ saṃkalpāt kāma jāyase (|) na tvāṃ saṃkalpayiṣyāmi tato me na bhaviṣyasi || 2.1

verso 1 [m]. bhy. v. [p]r. mu[k]t. + + + + /// 2 dhurāgra vipāke tu ka[ṭu]◯ /// 3 [l]ba .. [v]ā saṃraktacittasya ◯ ///

Page 16: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

321

4 kṣam* etad api chitvā tu pa /// 5 [t]iṣ[ṭh]aṃt[i] citrāṇi tathai .. .. ///

Uv 2.2–7. kāmebhyo jāyate śokaḥ kāmebhyo jāyate bhayam (|) kāmebhyo vipramuktānāṃ nāsti śokaḥ kuto bhayam || 2 ratibhyo jāyate śoko ratibhyo jāyate bhayam (|) ratibhyo vipramuktānāṃ nāsti śokaḥ kuto bhayam (||) 3 madhurāgrā (MSS AA52, AG42, P.St.4 madhurāgra) vipāke tu kaṭukā hy abhinanditāḥ (|) kāmā dahanti vai bālān ulkevāmuñcataḥ karam (||) 4 na tad dṛḍhaṃ bandhanam āhur āryā yad āyasaṃ dāravaṃ balbajaṃ vā | saṃraktacittasya hi man(da)buddheḥ putreṣu dāreṣu ca yā avekṣā || 5 etad dṛḍhaṃ bandhanam āhur āryāḥ samantataḥ susthiraṃ duṣpramokṣam (|) etad api cchitvā tu pari(vra)janti hy anapekṣiṇaḥ kāmasukhaṃ prahāya (||) 6 na te kāmā yāni citrāṇi loke saṃkalparāgaḥ puruṣasya kāmaḥ (|) tiṣṭhanti citrāṇi tathaiva loke athātra dhīrā vinayanti cchandam (||) 7

Or.15009/459: H.149.add. unnumbered; Mātṛceṭa, Prasādapratibhodbhava: PPU 138–145;

cf. also NAMF, p. 88, fol. no. 201; N.T.Br., type a folio 201 recto 1 vadha ākhyāto māram[ā] .. /// 2 kāmena satvānāṃ ◯ /// 3 cāriṇo dharmā syu ◯ /// 4 jagaṃnātha nehā .. + + ///

verso 1 saddharmaṃ prerya [l]. .. /// 2 rgīyāṃ subhadrāntāṃ ◯ /// 3 dhivajreṇa tilaśo ◯ /// 4 m eva me dharmā rūpakā ///

PPU 138–145. kleśānāṃ vadha ākhyāto māramāyā vighāṭitā | uktaṃ saṃsāradaurātmyam abhayā dig vidarśitā || 138 kim anyad arthakāmena sattvānāṃ karuṇāyatā | karaṇīyaṃ bhaved yatra na dattānunayo bhavān || 139 yadi saṃcāriṇo dharmāḥ syur ime niyataṃ tvayā | devadattam upādāya sarvatra syur niveśitāḥ || 140 ata eva jagannātha nêhânyo ’nyasya kārakaḥ | iti tvam uktavān bhūtaṃ jagat saṃjñapayann iva || 141 cirāya bhuvi saddharmaṃ prerya lokānukampayā | bahūn utpādya sacchiṣyāṃs trailokyānugrahakṣamān || 142 sākṣādvineyavargīyān subhadrāntān vinīya ca | ṛṇaśeṣaṃ kim adyâpi sattveṣu yad abhūt tava || 143 yas tvaṃ samādhivajreṇa tilaśo ’sthīni cūrṇayan | atiduṣkarakāritvam ante ’pi na vimuktavān || 144 parārthāv (v.l. parārtthm) eva me dharmarūpakāyāv iti tvayā | duṣkuhasyâsya lokasya nirvāṇe ’pi vidarśitam || 145

Or.15009/460: H.149.add. unnumbered; Kāvya anthology: for side A cf. SHT IV 378a

r1–v2; N.T.Br., type a A 1 /// + .. nam idaṃ duḥkhāgamo nā[s]t[i] .. 2 /// .[ī]taḥ parityajati dehagatāṃs tathai 3 /// .. dhātus tathā puruṣam anyata ..

Page 17: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

322

4 /// + dhātūrageṇa tu śarīragatena 5 /// + + nāsti śarīrabandhas te yatr. 6 /// + + + saṃti loke dvārāṇi jīvi

Cf. SHT IV 378a r1–v2. – – ⏑ – ⏑ ⏑ hapar[ā]ś catur[o] yathogrān āśīv[i]ṣān satatam ekakaraṃḍyasaṃsthāt* bhītaḥ parityajati dehagatas ta[th](ai)va dhā[t](ū)n vihaṃ jvalanabhūmyanilaṃ nijahyāt* 1 kruddho yathā hy ativiṣo 'nnyatamaś catūrṇāṃm āśīviṣa parihṛto [niyat](aṃ) [ca] dhā(tuḥ dhā)tus tathā puruṣam annyatamaś catūrṇāṃ kopaṃ ya eva samupaiti sa eva haṃti 2 āśī(vi)[ṣā](d a)pi ca ghoraviṣāt kadācit syāt svasti mantravidhibhir mahataṃm ṛṣīṇāṃ dhātvoragena tu śarīragatena – – [kā]le prakṛṣṭamanaso munayo 'pi daṣṭāḥ (3) nāśīviṣā jagati sarvvaga[tā]ś ca[l]aṃ[ti] sarvve ⏑ – ⏑ ⏑ ⏑ – [p]uruṣasya tebhyaḥ dhātūn ṛte tu khalu nāsti śarīrabaddhas te yatra tatra ca vadho [n]i[ya]taḥ prajā[n](ā)[m*] (4) [s]. – ⏑ (thai)va ca na mṛtyubhayaṃ prajānāṃ tebhy. ⏑ – ⏑ .bh. ⏑ ⏑ – ⏑ ⏑ – ⏑ – – – – ⏑ – ⏑ ⏑ ⏑ – ⏑ ⏑ – ⏑ loke dvārāṇi jīvitavilopakarasya mṛtyoḥ ||

B 1 /// + + + satkāyanirodhagāminivi 2 /// + + patpradhānataraṇe loka[pr]adhā 3 /// + + parādhaśrayat* duḥkhe ti .ṛ 4 /// .. r[v]e || yatra prapaṃcavidhayo c.. + 5 /// [to] vigatāyur ayaṃ ca kāyo nānyaṃ 6 /// .. ntaṃ cen na bhavet kva carati bhaya Or.15009/461: H.149.add. unnumbered; Mahāparinirvāṇāsūtra: MPS 28.22–42; ed.

DĀ(UH) No. 84; N.T.Br., type a recto 1 /// + + + + .. tikramamāṇānaṃ śa[bd]. .. .. 2 /// + + .. raḥ [ś]. bdo yo devasya garjataḥ aśanyā 3 /// .[ā]dumāyā pi[ṇ]ḍāya praviśāmi ādumāṃ piṇḍā 4 /// .. [r]aṃ prāviśaṃ pratisaṃlayanāya | tena khalu 5 /// + .[ū]d uccaśabdamahāśabdo mahājanakā 6 /// + [ra]ḥ puruṣas tasmān mahājanakāyād [y]enā 7 /// + .. .. [puruṣā : ādu]mā[yā]ṃm ucc[a]śabdam[a]hā ..

MPS 28.22–29. 28.22 kiṃ manyase (putkasa katara uttamo yaḥ pañcānāṃ śakaṭaśatānāṃ vya)tikramamāṇānāṃ śabdo yo vā devasya garjato 'śanyāś ca sphoṭatyāḥ ||

28.23 kiṃ bhadanta kari(ṣyanti pañcamātrāṇi daśa vā sahasraṃ vā śakaṭaśatāni || uttamaḥ) śabdo yo devasya garjato 'śanyāś ca sphoṭatyāḥ ||

28.24 eko 'yaṃ putkasa samaya ādum(ā)y(āṃ) vihar(āmi bhūtāgāre || pūrvāhṇe nivasya pātracīvaram ādāyādumāṃ piṇḍā)ya praviśāmi || ādumāṃ piṇḍāya caritvā kṛtabhaktakṛtyaḥ paścādbhaktapiṇḍapātaḥ pra(tikramya pātracīvaraṃ pratiśamayya pādau prakṣālya bhūtāgāre niṣaṇṇaḥ pratisaṃla)yanāya ||

28.25 tena khalu samayenādumāyāṃ devena garjatāśanyā (ca) sph(o)ṭatyā c(atvāro balivardakā hatā dvau ca kārṣakau bhrātarau || tadādumāyā uccaśabdamahāśa)bdo mahājanakāyasya nirghoṣaḥ ||

28.26 so 'haṃ sāyāhne pratisaṃlayan(ād vyutthāya bhūtāgārasya cchāyāyām abhyavakāśe caṅkrame caṅkramye ||)

Page 18: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

323

28.27 (athānyatamaḥ pu)ruṣas tasmān mahājanakāyād yenāhaṃ tenopasaṃkrāntaḥ || upetya mam(a pādau śirasā vanditvā māṃ caṅkramamāṇam anucaṅkramyate ||)

28.28 (tam aham evam ā)mantraye || 28.29 kim etad bhoḥ puruṣādumāyā uccaśabdamahāśabdo mahājanakāyasya ni(rghoṣaḥ ||)

verso 1 /// + .. .. [h]. [t]. [dv]. ca .[ā]rṣak. bhrātar. .. tr. + 2 /// + .. [puruṣa] kin nu bhagavāṃc chayit[o] (’)bhūn nā 3 /// .. [ś]. [bd]. saṃjñī evāhaṃ bhoḥ puruṣa samāna 4 /// paṃ tathāgatānām arhatāṃ samyaksaṃbuddhānāṃ 5 /// [sa] puruṣaḥ pra[sa]nnādhikāram a[k]ārṣīt ko bha 6 /// + .. pa .āyakaṃ puruṣam āmaṃ[t]rayati a 7 /// + + + + [s]ā[y]a mallamahāmā .. + ..

MPS 28.30–42. 28.30 (sa āha || idānīṃ bhadantādumāyāṃ devena garjatāśanyā ca sph)oṭatyā c(atvāro

ba)liv(ardak)ā (hatā) dvau ca kārṣakau bhrātarau || ta(d)aiṣa uccaśabdamahāśab(do mahājanakāyasya nirghoṣaḥ ||)

28.31 (kiṃ nu bhagavān devaṃ garjantam aśaniṃ ca sphoṭatīṃ nāśrauṣīt ||) 28.32 (na bhoḥ puruṣāśrauṣam ||) 28.33 (āha sa) puruṣaḥ || ki(ṃ) nu bhagavāñ (śaye suptaḥ ||) 28.34 (na bhoḥ puruṣāhaṃ śaye suptaḥ ||) 28.35 (kiṃ nu) bhagavān saṃjñy e(va) samāno j(āgran nāśrauṣīd devasya garjato 'śanyāś ca

sphoṭatyāḥ śabdam ||) 28.36 (saṃ)jñy evāhaṃ bhoḥ puruṣ(a samāno jāgran nāśrauṣaṃ devasya garjato 'śa)nyāś ca

sphoṭatyāḥ śabdam || 28.37 atha tasya puruṣasy(aitad abhavat || āścaryaṃ bata) tathāgatānām a(rhatāṃ samyak-

saṃbuddhānāṃ śāntavihāriṇāṃ yatredānīṃ saṃ)jñy eva sam(ā)no jāgran nāśrauṣīd devasya garjato ('śanyāś ca sphoṭatyāḥ śabdam ||)

28.38 (pra)sannaś ca me sa puru(ṣo vaśīkṛtaḥ ||) 28.39 (sa āha || ko bhadanta bhaga)vato n(ā)bhiprasīdet || eṣāhaṃ bhadanta bhagava(ta udāram

abhiprasannaḥ ||) 28.40 atha putkaso mallamahā(mātra upakārakaṃ puruṣam idam avocat ||) 28.41 anuprayaccha me bhoḥ (pu)ru(ṣa) navaṃ suvarṇapītaṃ duṣya(yugaṃ tenāhaṃ bhagavantam ācchādayi)ṣy(ā)mi ||

28.42 adād upa(k)ā(rakaḥ puruṣaḥ putkasāya mallamahāmātrā)ya navaṃ (suva)r(ṇa)pī(taṃ duṣ)yayugam ||

Or.15009/462: H.149.add. unnumbered; Udānavarga: Uv 9.15–10.3; N.T.Br., type b recto 1 /// + + [ṣ]. vat. 15 has. [ta]<<ḥ>> p[āp]. ka .. + + /// 2 /// .[u]ḥkhitāḥ 16 na hi pāpakṛtaṃ [k]. + + /// 3 /// .. smacchanna ivānalaḥ 17 na hi .. + /// 4 /// .. nāti • yā gatiḥ pāpakarmaṇām* paśc[ā] .. /// 5 /// + + + sam[u]tthitaḥ sa .. [m]. .āya .. .[e] .. ///

Uv 9.15–19. tat tu karma kṛtaṃ sādhu yat kṛtvā nānutapyate | yasya pratītaḥ sumanā vipākaṃ pratiṣevate (||) 15 hasantaḥ pāpakaṃ karma kurvanty ātmasukhaiṣiṇaḥ (|)

Page 19: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

324

rudantas tasya vīpākaṃ prativindanti duḥkhitāḥ (||) 16 na hi pāpakṛtaṃ karma sadyaḥ kṣīram iva mūrchati | dahantad bālam anveti bhasmācchanna ivānalaḥ (||) 17 na hi pāpakṛtaṃ karma sadyaḥ śastram iva kṛntati | sā(m)parāye tu jānāti yā gatiḥ pāpakarmaṇām (|) paścāt tu kaṭukaṃ bhavati vipākaṃ pratiṣevataḥ (||) 18 ayaso hi malaḥ samutthitaḥ sa tadutthāya (v.l. ta-m-utthāya) tam eva khādati |

verso 1 /// + + .[u] .[g]. t. m* 19 || k. .. [v]. .g. ḥ 9 || /// 2 /// .. ruṣapraśastā evaṃ hi mārgaṃ divigaṃ /// 3 /// + na vai kadaryā devalokaṃ vrajanti b. /// 4 /// + [n]o (’)py evaṃ hy asau bhavati sukhī pa .. /// 5 /// + + [dh]āti satyaṃ hi vai s[v]ā[d]utamaṃ [r]. + ///

Uv 9.19–10.3. evaṃ hy aniśāmyacāriṇaṃ svāni karmāṇi nayanti durgatim || 19 || karmavargaḥ 9 || śraddhātha hrīśīlam athāpi dānaṃ dharmā ime satpuruṣapraśastāḥ (|) etaṃ hi mārgaṃ divyaṃ vadanti4 etenāsau gacchati devalokam (||) 1 na vai kadaryā devalokaṃ vrajanti bālā hi te na praśaṃsanti dānam (|) śrāddhas tu dānaṃ hy anumodamāno 'py evaṃ hy asau bhavati sukhī paratra || 2 śraddhā hi vittaṃ puruṣasya śreṣṭhaṃ dharmaḥ sucīrṇaḥ sukham ādadhāti | satyaṃ hi vai svādutamaṃ rasānāṃ prajñājīvī jīvināṃ śreṣṭha uktaḥ (||) 3

Or.15009/463: H.149.add. unnumbered; not yet identified: N.T.Br., type a A 1 /// + + [rśo] v[i]harati .. śrotraṃ [gh]rā[ṇa] + + kāyamano .. cy. .. .. /// 2 /// + + tat praty uktam* || || pārihā[ṇī] ..ś ca .o dharman de .. .ya a .. /// 3 /// .. manasikuru[ta] bhāṣiṣye pārihāṇīyā [dha]rma .. [k]atame ca[k]ṣ[u] /// 4 /// s tāś ca bhikṣur abhinaṃdaty abhivadaty adhyava[s]yaty adhyavasya[t]. /// 5 /// rm[aiḥ] .ā .[ihā]ṇīyāś caite dharmā uktā [bhaga]vat[ā e]vaṃ śrotraṃ ghrā /// 6 /// + + + + + + .[āt p]. tītya utpa[d]ya .. + .m. [r]asaṃkalpāḥ .. /// B 1 /// + + + + .. <<nā>>nugo bhavati nānuv. .. ved. tavyaṃ bhikṣu[ṇ]. + /// 2 /// [śro]traghr[ā]ṇajihvākāyamanovācyaṃ im[a u]cyante apāri .. /// 3 /// .ād rūpāt pratītya notpadyante smarasaṃkalpāḥ saṃyoja[n]. /// 4 /// + .. abhibhvāyatanaṃ caitad uktaṃ bhagavatā e[v]aṃ śrotraghrāṇa .. /// 5 /// + .. nti sarāganigham api pra[h]ī[ṇa]ṃ [s]amanupa[ś]ya .. [dv]eṣa[n]i .. /// 6 /// + .. jeva viji[ta]saṅgrāmaḥ an. + + [y]āti brāhma[dha] .. || Or.15009/464: H.149.add. unnumbered; not yet identified: N.T.Br. A 1 /// + + + .āntevāsinā upasthāpa[y]. + + + ///

4 V.l. Śag [21] etaṃ (Y evaṃ) hi mārgaṃ divigaṃ vadanti. Śag = Enomoto 1989, pp. 17–35 [information given by K. Wille].

Page 20: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

325

2 /// + + + dati anuśāsati ity evaṃ ku + + + /// 3 /// + .. .. yat ten. bhikṣu[ṇā] mama ◯ /// 4 /// + naṃ yāva tatra anya .. .. ha ◯ /// 5 /// + [e]tarhi na putra na duhitara ma ◯ /// 6 /// + s. krāmayeyam iti vi<di>tvā dānāni dātu .. + /// 7 /// m. tritā babhūva tatra pratiṣṭāte bhikṣava saṃl. .. /// B 1 /// [b]. bhūva eṣa ca mama tatropādhyāyo babhūva .[o] /// 2 /// + .. bahūni kṣudrānukṣudrāṇi śikṣāpa[dā] .i /// 3 /// + [e]tarhi praghātitam iti ity u ◯ /// 4 /// ++ tyuttīrya anupūrve + + vastī ◯ /// 5 /// + + ..ṃkramya bhagavatp. [dau] śira ◯ /// 6 /// + + + muttejayitvā saṃpraharṣa[y]. + + /// 7 /// + + + ti tatra bhagavāṃ bhikṣūṇā[m].[ṃ] + + /// Or.15009/465: H.149.add. unnumbered; Karmavācanā: cf. KaVā 51–54; transliteration of

this fragment is given in Haiyan Hu-von Hinüber 1994, pp. 78–81. However, this frag. does not belong to the Poṣadhavastu of the Sarvāstivādin, see Chung 2002, p. 90, fn. 21; cf. also Or.15007/347 [information given by K. Wille]. N.T.Br., type a

recto 1 /// [t]āni t[eṣ]. [y]. d arvāk sacet saṃghasya prāptakāl. [kṣ]. + + + /// 2 /// .[ā]nasaṃvāsaṃ saṃmanyeta sīmā<ṃ> badhnīyād eṣā jña .[t]. [||] .. /// 3 /// ◯ ṇā caturdiśanimittāni [p]arikīrtitā[n]i /// 4 /// ◯ vāsaṃ saṃmanyat[e] sīmāṃ badhnāti • yeṣā[m] ā[y]. /// 5 /// + + + [tu] sīmāṃ baddhuṃ te tūṣṇīṃ yeṣāṃ na kṣamate te bhā + /// 6 /// + + + s. ḥ baddhā sīmā kṣamata eva saṃghasya .. + ///

Cf. KaVā §51.1–5. 51.1. (bhikṣuṇā caturdiśasī)mānimittāni parikī(rtitāni) ///

2. /// d ekapoṣathaṃ samā(nasaṃvāsam) 3. (bhi)kṣuṇā caturdiśasīmā(nimittāni parikīrtitāni) /// (ba)dhnāti | 4. yeṣām āyu(ṣmatāṃ kṣamate) /// 5. saṃmataḥ saṃghena /// (dhā)rayata ||

verso 1 /// + + + .. ghaḥ yāvat sa(ṃ)gh[e]na ayam [e]kapo[ṣatha] /// 2 /// + + + .. grāmavyavacāraṃ yac cāraṇyaṃ yac ca śayan. /// 3 /// ◯ ghasya : yat saṃghaḥ atraikaḥ poṣath. /// 4 /// ◯ d eṣā jñaptiḥ || śṛṇotu bhadantaḥ saṃ[gh]. /// 5 /// + .. mataḥ sīmā baddhaḥ tatra sthāpayitvā grāmaṃ grām. .. + /// 6 /// traikapoṣathe samānasaṃvāse cīvaravipravā + + + ///

Cf. KaVā §54.1–4. 54.1. śṛ(ṇotu bhadanta saṃghaḥ) ///

2. (s)īmā baddhā | tatra sthā /// 3. (sacet saṃghasya prāptakā)laḥ kṣamata ājñā ca (saṃghasya yat saṃgha ...) 4. eṣā jñaptiḥ ||

Page 21: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

326

Or.15009/466: H.149.add. unnumbered; Mahallasūtra: cf. DĀ 40.12–19; ed. Melzer 2007

(7.1, p. 80). N.T.Br., type a. See Tamai 2009 (BLSF II.1), p. 663. Or.15009/467: H.149.add. unnumbered; not yet identified: N.T.Br., type a A 1 /// + + + + .. padaṃ [y]. .. ta evaṃ 2 /// + + + citavyam* || āya 3 /// + + .. ddhā s[ā] taṃ saṃspṛśa[t]i 4 /// + [y]. evam āha duṣ. .. .. 5 /// .. [t]i taṃ bhagavān āha • [bhi] 6 /// .. pramādam āpannā [n]a .yā sā 7 /// .e (’)pakramya rakṣamāṇās tā

B 1 /// [r]. kṣamāṇās tāmya mānāva 2 /// .. haṃ śrutaṃ sa me svām[i] rāga 3 /// .. [s]ā evam āha śak[ṣy]āmi 4 /// + + [t]ā dhūrtā[ś c]a [tatr]a .ra .. .. 5 /// + + brahmacāriṇo [n]. [m]. [ś]ra 6 /// + + rṇaṃ mahād ayaśaḥ śra 7 /// + + + [m].tyu rā + .. n* tābhi

Or.15009/468: H.149.add. unnumbered; not yet identified: N.T.Br., type a A 1 /// .. [k]t. a[nā]pattiḥ <<gurukāpattiḥ>> [l]. .. .u k. + /// 2 /// [p]atti • aduṣṭhulāpattiḥ .r. /// 3 /// tti pratikarma • anāpat[t]i /// 4 /// ṇā sa vacanīyaṃ [k]. r[m]ā .. /// 5 /// [•] anovāda vi .. .. + + + /// B 1 /// adarśanena u .. .. + + /// 2 /// .. ti niḥsṛṣṭāyā p[āp]. k. /// 3 /// + dānam* mūlāpakarṣadā /// 4 /// [ṇ]. ḥ parivāsaḥ kim ānu[ś]. [ṃ] /// 5 /// .[ā]m ānuśaṃsam* a .. h. + /// Or.15009/469: H.149.add. unnumbered; Mātṛceṭa, Prasādapratibhodbhava 148–end: cf. also

NAMF, p. 88; N.T.Br., type a recto 1 /// + + .. [p]a[ś]ya mohasya r. dr. t. .. /// 2 /// .. tvā namasyaṃti tebhyo (’)pi s[u] /// 3 /// mama | ataḥ prasaṅgabhīru .. /// 4 /// + [t]yam anidarśanam* svay. /// 5 /// + [r].i[ta]ḥ parā janas [tu]ṣ.i ///

PPU 148–152ab. upakāriṇi cakṣuṣye śāntavākkāyakarmaṇi | tvayy api pratihanyante paśya mohasya raudratām || 148 puṇyodadhiṃ ratnanidhiṃ dharmarāśiṃ guṇākaram | ye tvāṃ sattvā namasyanti tebhyo ’pi sukṛtaṃ namaḥ || 149 akṣayās te guṇā nātha śaktis tu kṣayiṇī mama | ataḥ prasaṅgabhīrutvāt sthīyate na vitṛptitaḥ || 150 aprameyam asaṃkhyeyam acintyam anidaśanam |

Page 22: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

327

svayam evātmanātmānaṃ tvam eva jñātum arhasi || 151 na te guṇāṃśāvayavo ’pi kīrtitaḥ parā ca nas tuṣṭir avasthitā hṛdi |

verso 1 /// + + .[t]. ha 152 phal. /// 2 /// + .. [a]sadvitarkākulamā[ru] /// 3 /// .r.sādapratibh[o]dbhavo nāma .. /// Lines 4–5 are a Tocharian text, see the contribution by T. Tamai to this volume.

PPU 152cd–153. akarśanenaiva mahāhradāmbhasāṃ janasya tarṣāḥ praśamaṃ vrajanti ha || 152 phalodayenāsya śubhasya karmaṇo muniprasādapratibhodbhavasya me | asadvitarkākulamāruteritaṃ prayātu cittaṃ jagatāṃ vidheyatām || 153 v3: colophon: (prasādapratibhodbhavo nāma buddhastavas)

Or.15009/470: H.149.add. unnumbered; not yet identified: N.T.Br., type a A 1 /// + .. gat[ā] + + + + + /// 2 /// + + gautame .. + + + + /// 3 /// + .. pasaṃhat. .. .. .[r]. /// 4 /// + dyate yad anyatīrthi + /// 5 /// .y. satyaṃ bhagavatā vyā .. /// 6 /// sthānam etad vidyate ya + ///

B 1 /// .. samaye • api tu paṃ /// 2 /// + api tu upapadya [p]. /// 3 /// + ūrdhvasrotā bhavati /// 4 /// + pāḥ pratikāṃ .. .. + /// 5 /// + + satyaṃ mo + + + /// 6 /// + + [ta]jjīvaṃ + + + + ///

Or.15009/471: H.149.add. unnumbered; not yet identified dhāraṇī and vidyā text: Skt./Toch.

bilingual, See Tamai 2009 (BLSF II.1), p. 664. Or.15009/472: H.149.add. unnumbered; Udānavarga: Uv 18.6–14; N.T.Br., type b folio 137. recto 1 [p]. ruciraṃ puṣpaṃ va[r]ṇ. + + + /// 2 d akurvata 6 yathā [t]. + + /// 3 tā vācā sa ◯ + + /// 4 gandhāv aheṭha ◯ + + /// 5 na pareṣāṃ vilomāni na pare /// 6 ni viṣamāni ca 9 yathāpi pu ///

verso 1 tena martyena kartavyaṃ kuśa[la]ṃ /// 2 muñcati • evaṃ rāgaṃ ca doṣañ [c]. /// 3 vyujjhite hi ◯ .. .[ā] + /// 4 12 evaṃ saṃ ◯ + + + /// 5 cante samyaksaṃbuddhaśr. + + +/// 6 m* suptaṃ grāmaṃ mahau .. + + + ///

Uv 18.6–14. yathāpi ruciraṃ puṣpaṃ varṇavat syād agandhavat (|) eva(ṃ) subhāṣitā vācā niṣphalāsāv akurvataḥ (||) 6 yathāpi ruciraṃ puṣpaṃ varṇavat syād sugandhavat (|) evaṃ subhāṣitā vācā saphalā bhavati kurvataḥ (||) 7 yathāpi bhramaraḥ puṣpād varṇagandhāv aheṭhayan | paraiti rasam ādāya tathā grāmāṃ muniś caret (||) 8 na pareṣāṃ vilomāni na pareṣāṃ kṛtākṛtam (|) ātmanas tu samīkṣeta samāni viṣamāni ca || 9 yathāpi puṣparāśibhyaḥ kuryā(n) mālāguṇāṃ bahūn (|) evaṃ jātena martyena kartavyaṃ kuśalaṃ bahu || 10 varṣāsu hi yathā puṣpaṃ vaguro vipramuñcati |

Page 23: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

328

evaṃ rāgaṃ ca doṣa(ṃ ca) vipramuñcata bhikṣavaḥ (||) 11 yathā saṃkārukūṭe tu vyujjhite hi mahāpathe | padmaṃ tatra tu jāyeta śucigandhi manoramam (||) 12 evaṃ saṃ(kā)rabhūte 'sminn andhabhūte pṛthagjane (|) prajñayā vyatirocante samyaksaṃbuddhaśrāvakāḥ (||) 13 puṣpāṇy eva pracinvantaṃ vyāsaktamanasaṃ naram (|) suptaṃ grāmaṃ mahaughaiva m(ṛ)tyur ādāya gacchati (||) 14

Or.15009/473: H.149.add. unnumbered; Prātimokṣasūtra: PrMoSū Schlußv, Pr.l–V.12; ed.

PrMoSū II, MS KN. N.T.Br., type b recto 1 /// + + .. .. ṣṭā navati pā[t]. + /// 2 /// + + gavataḥ sūtragataṃ sūtra /// 3 /// .. bhūtair iti śikṣā kara ◯ /// 4 /// .. ḥ 1 cakṣuṣmāṃ [v]iṣamānī ◯ /// 5 /// + [t]ā ca bhakteṣu prāntaṃ [c]. + /// 6 /// + .. thā grāmāṃ muniś ca .. + ///

PrMoSū II 258.2–260.5. I (Prose)

udd(i)ṣṭ(a)ṃ mayāyuṣmantaḥ prātimokṣasūtrasya nidānaṃ uddiṣṭāś catvāraḥ pārājikā dharmā uddiṣṭās trayodaśa saṃghāvaśeṣā dharmā uddiṣṭau dvāv aniyatau dharmau uddiṣṭās triṃśa(n n)iḥsargikāḥ pātayantikā dharmā uddiṣṭā navati pātayantikā dharmā uddiṣṭāś catvāraḥ prat(i)deśanīyā dha(r)m(ā) u(ddi)ṣṭ(āḥ) saṃbahulā(ḥ) śaikṣā dharmā uddiṣṭāḥ saptādhikaraṇaśamathā dharmāḥ /

etāvat tasya bhagavataḥ sūtragataṃ sūtraparyāpannam (a)nvardhamāsaṃ prātimokṣasūtroddeśam āg(acchati) iti yo (v)ā (pu)nar anyo 'p(y āga)cched dharmasyānudharmas tatra vaḥ sahitaiḥ samagraiḥ saṃmodamānair avivadamānair ekāgr(ai)r ekoddeśair ekakṣīrodakībhūtai(ḥ) sukhaṃ phā(ṣaṃ) v(iha)rtavyam iti śikṣā karaṇīyā //

II (Verse) kṣānti(ḥ) paramaṃ tapas titīkṣā nirvāṇaṃ paramaṃ vadanti buddhāḥ na hi pravrajita(ḥ pa)ropat(āp)ī (ś)ramaṇo bhavati parā(n) viheṭhayānaḥ 1 cakṣuṣmān viṣamānī(va) vidyamāne parākrame paṇḍito jīvaloke 'smi(n) pāpāni (parivarjayet 2) (nopavā)d(ī) nopaghātī prātimokṣe ca saṃvaraḥ mātrajñatā ca bhakteṣu prāntaṃ ca śayanāsanam adhicitte samāyoga etad buddhasya ś(āsa)nam 3 yath(ā)pi bhramaraḥ puṣpād varṇagandhāv aheṭhayan paraiti rasam ādāya tathā grāmāṃ muniś caret 4

verso 1 /// + + [m].napadeṣu śi[kṣa] + /// 2 /// + .. nam etad buddhasya ś. + /// 3 /// s. rvaduḥkhāt pramucyate ◯ /// 4 /// + [r].. m ṛṣipraveditam* ◯ /// 5 /// + + yat* 10 saptabhi[r l]. ///

Page 24: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

329

6 /// + + .. [a]tra sagaura[v]. + /// PrMoSū II 260.6–262.9. na pareṣāṃ vilomāni na pareṣāṃ kṛtākṛtam ātmanas tu samīkṣeta samāni viṣamāni ca 5 adhicet(a)s(i) mā p(ra)madyata pratataṃ maunapadeṣu śikṣata śokā na bhavanti tāyino hy upaśāntasya sadā smṛtātmanaḥ 6 sarvapāpasyākaraṇaṃ kuśalasyopasaṃpadaḥ svacittaparyavadanam etad buddhasya śāsanaṃ 7 kāyena saṃvaraḥ sādhu sādhu vācā ca saṃvaraḥ manasā saṃvaraḥ sādhu sādhu sarvatra saṃvaraḥ sarvatra saṃvṛto bhikṣu(ḥ) sarvaduḥkhāt pramucyate 8 vācānurakṣī manasā susaṃvṛtaḥ kāyena caivākuśalaṃ na kuryāt etāṃ śubhāṃ karmapathāṃ viśodhaya(nn) ā(rādhay)en (mārga)m ṛṣipraveditam 9 kṣiptaḥ kṣipen naiva hato na hanyād vairaprasaṃgeṣu bhaved avair(aḥ duṣṭe)ṣu ca syāt satataṃ prasanna(ḥ) (s)v(a)y(aṃ) na kuryāt paragarhitaṃ yat 10 saptabhir lokanāyakair buddhavīrair mahātmabhiḥ prātimokṣaḥ samuddiṣṭo nirdiṣṭaś ca maharṣiṇā 11 atra sagauravā buddhā buddhānāṃ śrāvakāś ca ye atra sagauravā bhūtvā tathānyonyasagauravā hrīravatrāpyasaṃpannā(ḥ) prāpnuvanti hy asaṃskṛtam 12

Or.15009/474: H.149.add. unnumbered; Udānavarga: Uv 30.22–31; N.T.Br., type a recto 1 /// [g].ī samagr[ā]ṇāṃ tapa[ḥ] .. [kha]m[*] 2 /// + khā nadī sopatīrthā sukhaṃ dha 3 /// + .. so (’)pi sadā sukham* [a] 4 /// + .. saṃvāso hy amitrair iva

Uv 30.22–26. sukhaṃ buddhasya cotpādaḥ sukhaṃ dharmasya deśanā | sukhaṃ saṃghasya sāmagrī samagrāṇāṃ tapaḥ (sukha)m (||) 22 śīlavantaḥ sukhaṃ dṛṣṭuṃ sukhaṃ dṛṣṭuṃ bahuśrutāḥ (|) arhantaś ca sukhaṃ dṛṣṭuṃ vipramuktapunarbhavāḥ (||) 23 sukhā nadī sūpatīrthā sukhaṃ dharmajino jinaḥ (|) prajñālābhaḥ sukho nityam asmimānakṣayaḥ sukham (||) 24 sukhaṃ darśanam āryāṇāṃ saṃvāso 'pi sadā sukham (|) adarśanena bālānāṃ nityam eva sukhī bhavet (||) 25 bālasaṃsargacārī hi dīrghādhvānaṃ praśocati | duḥkho bālair hi saṃvāso hy amitrair iva sarvaśaḥ (|) dhīrais tu sukhasaṃvāso jñātīnām iva saṃgamaḥ (||) 26

verso 1 /// + [jā]yat[e] vīras tat kulaṃ su 2 /// .. vaḥ 28 sarvā hy āśāsta 3 /// gād yaḥ paśyed vipulaṃ sukham*

Page 25: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

330

4 /// sukhasyaitat kalā .ār[gha]ti Uv 30.27–31. durlabhaḥ puruṣo jātyo nāsau sarvatra jāyate |

yatrāsau jāyate vīras tat kulaṃ sukham edhate (||) 27 sarvathā vai sukhaṃ śete brāhmaṇaḥ parinirvṛtaḥ (|) yo na lipyate kāmebhir vipramukto nirāsrava(ḥ) v 28 sarvā hy āśāstayaś chitvā vinīya hṛdayajvaram (|) upaśāntaḥ sukhaṃ śete śāntiṃ prāpyeha cetasaḥ (||) 29 mātrāsukhaparityāgād yaḥ paśyed vipulaṃ sukham (|) tyajen mātrāsukhaṃ dhīraḥ saṃpaśyaṃ vipulaṃ sukham (||) 30 yac ca kāmasukhaṃ loke yac cāpi divijaṃ sukham (|) tṛṣṇākṣayasukhasyaitat kalāṃ nārghati ṣoḍaśīm (||) 31

Or.15009/475: H.149.add. unnumbered; not yet identified: N.T.Br., type a recto 1 /// r v[ī]ryaṃ dhairya vacanap. + + + + + /// 2 /// ◯ rthena viduṣāgya j. + + + /// 3 /// ◯ dāridryasya hi mātsa .. + /// 4 /// .[ā]tsatyaṃ : dāridryaṃ yadi [a]p[r]i .. /// verso 1 /// d vā sukhī bhavet* 2 || (only one line) Or.15009/476: H.149.add. unnumbered; not yet identified: N.T.Br., type a folio 128. recto 1 sthāpanatā ta .. /// 2 ri vāreṇa na .. /// 3 kartavyam* i .. /// 4 tisaṃnyuktaṃ kat. /// 5 nyatarad vastu sā /// 6 ghukā vā • sāva[śe] /// 7 samānasaṃv[ā] + + ///

verso 1 ghabhedo na [c]. .[r]. /// 2 cakraṃ ca ucyate .[r]. /// 3 saṃghabhedas ta .. /// 4 te saṃghasāma .. /// 5 vati bhik[ṣ]ava .. /// 6 tisa[ṃ]yuktam* .. /// 7 usthānīyānam* ///

Or.15009/477: H.149.add. unnumbered; stotra: Stotra I, p. 108; N.T.Br., type a recto 1 /// + .. nik[āś]am* ūrṇāṃ samudvahaṃtaṃ 2 /// + [dhv]āsitavartitāñjanabhrūlekham* nī 3 /// ñcanadolāka[r]ṇaṃ darpaṇasu vimṛṣṭa 4 /// .. sanam* 7 bhṛṅgāṅgaparabhṛtā bhaśma 5 /// + māṇam* 8 sahitaiḥ samair vikasi verso 1 /// + 9 gajapatikarasadṛśābhyāṃ jānuspṛ 2 /// .. tālābhyām* 10 karabhakakutonnatā 3 /// .ājasamānacārupiṇḍatamadhyam* 11

Page 26: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

331

4 /// + [j]. hastāṃ kadalīkubaḍ[ā]ni cāvabha 5 /// + [k]. rmaśo[bhā]ṃ viśeṣayantaṃ [sa]munnatā

Stotra I, p. 108 (metre: Ārgagīti). – – – – – – – – – – ⏑ – na dūṣayamānam | ūrubhyāṃ) gajahastā(n) – – – – ⏑ – ⏑ – – – – m || 12 || suśliṣṭajānudeśaṃ sujātaśaragarbhavṛttapīvara(jaṅgham) | – – kakūrmaśobhāṃ viśeṣayantaṃ samunnatābhyāṃ padbhyām || 13 ||

Or.15009/478: H.149.add. unnumbered; not yet identified: presumedly a donation formula

(suggestion by J.-U. Hartmann); N.T.Br., type b A 1 /// + + + saṃ kucivaramaṇḍalādyuṣitaḥ kuc. maṇḍal. .. .. [t]. /// 2 /// + + + sarāṣṭrasya durbhikṣātyudakākaḍamaraparacakra[t]. /// 3 /// + + .. devy[ā] sārdhaṃ yauvanarājñā sārdhaṃ yo so bhagavāṃ candrādhityā .[r]. /// 4 /// .ī jalagamanavaraturagaśīghratara[v]egā jala[cand]. capala + /// B 1 /// kalikalahakalu[ṣ]ā]panitati .. a[ma]rapatamakuṭa .. ṭa + /// 2 /// + + karaśiśiranivah. kṛtacaraṇalajyotim[ā] .y. gaṇava .. /// Or.15009/479: H.149.add. unnumbered; not yet identified: N.T.Br., type a A 1 /// .. + .. n. .. .. + .. .. .. + + /// 2 /// .. vyam iti na jānaṃ[t]. k[e]nāroca + /// 3 /// [v]y. m iti tatra oṣathi cāriko [ṣ]. .. /// 4 /// .ārikenāpi na layanam āḍake .. /// 5 /// ṇ.e saṃnipatite nimaṃ .. <<..>> m āroca /// B 1 /// .. + yo vih[ā]ram āgatv. .. ddha .. /// 2 /// tatra yeṣāṃ bhikṣūṇāṃ pratisaṃvi .. /// 3 /// .. tra cīva[r]am ā[dā]ya śr[ā]vastiṃ pi[ṇḍ]. /// 4 /// vastiṃ praviśatī[t]i [te] ca bhikṣa + /// 5 /// .. .. [bh]ik[ṣ]. [s]aṃghā + + .. .. [t]. + + /// Or.15009/480: H.149.add. unnumbered; parallel to AN III 213 (Gihisutta): cf. CMĀ, sūtra

128 (Zhōngāhánjīng『中阿含經』「優婆塞經 (Yōupósāi jīng)」) T 26[1], vol. 1, 617a–b; cf. also SHT V 1101 which stems also from the Gihisutta and not from the Vacchagottasutta; see SHT X (Erg.) [cf. Wille 2004, p. 146, note 5]. N.T.Br., type a

recto 1 /// .. .y. + + .[ṛ]ṣṭ. .. ///

Page 27: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

332

2 /// .. nikāmalābhī bha /// 3 /// .. caitasikānāṃ dṛ .. /// 4 /// narakāḥ pūrvava + + /// 5 /// [dh]iṣu s[v]ā + + + + ///

AN III 213.3–18. 7. Puna ca paraṃ Sāriputta ariyasāvako ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti akhaṇḍehi acchiddehi

asabalehi akammāsehi bhujissehi viññuppasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi. Ayam assa catuttho ābhicetasiko diṭṭhadhammasukhavihāro adhigato hoti avisuddhassa cittassa visuddhiyā apariyodātassa cittassa pariyodapanāya.

Imesaṃ catunnaṃ ābhicetasikānaṃ diṭṭhadhammasukhavihārānaṃ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī.

8. Yaṃ kañci Sāriputta, jāneyyātha gihiṃ odātavasanaṃ pañcasu sikkhāpadesu saṃvutakammantaṃ, imesañ ca catunnaṃ ābhicetasikānaṃ diṭṭhadhammasukhavihārānaṃ nikamalābhiṃ akicchalābhiṃ akasiralābhiṃ, so ākaṅkhamāno attanā ’va attānaṃ vyākareyya: khīṇanirayo ’mhi khīṇatiracchānayoniyo khīṇapettivisayo khīṇāpāyaduggativinipāto sotāpanno ’ham asmi avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano ti.

CMĀ, T 26[1], vol. 1, 616a5–17: 復次。舍梨子。白衣聖弟子自念尸頼。此尸頼不缺不穿。無穢無濁。住如地不虚妄。聖所稱

譽。具善受持。彼如是自念尸頼。若有惡欲即便得滅。心中有不善.穢汚.愁苦.憂慼亦復

得滅。白衣聖弟子攀縁尸頼。心靖得喜。若有惡欲即便得滅。心中有不善.穢汚.愁苦.憂

慼亦復得滅。白衣聖弟子是謂得第四増上心。現法樂居。易不難得。 舍梨子。若汝知白衣聖弟子善護行此五法。得此四増上心。現法樂居。易不難得者。舍梨子。

汝記別白衣聖弟子地獄盡。畜生.餓鬼及諸惡處亦盡。得須陀洹。不墮惡法。定趣正覺。極

受七有。 verso 1 /// [mo]han[im*] + + + + /// 2 /// [ś]ānteṣu prathama[ṃ] .. + /// 3 /// .. lmāṣīṣu suva[rṇ]. /// 4 /// .[ā]re tam e[va] yuṃjī .. /// 5 /// .. .. .. + .[o] .[ā]ya + ///

AN III. 213.19–214.9. Nirayesu bhayaṃ disvā pāpāni parivajjaye, Ariyadhammaṃ samādāya paṇḍito parivajjaye. Na hiṃse pāṇabhūtāni vijjamāne parakkame, Musā ca na bhaṇe jānaṃ adinnaṃ na parāmase. Sehi dārehi santuṭṭho paradāraṃ ca nārame Merayaṃ vāruṇiṃ jantu na pive cittamohaniṃ. Anussareyya sambuddhaṃ dhammaṃ cānuvitakkaye, Avyāpajjhaṃ hitaṃ cittaṃ devalokāya bhāvaye. Upaṭṭhite deyyadhamme puññatthassa jigiṃsato, Santesu paṭhamaṃ dinnā vipulā hoti dakkhiṇā. Santo bhave pavakkhāmi, sāriputta, suṇāhi me, [PTS 214] Iti kaṇhāyu setāsu rohiṇīsu harīsu vā. Kammāsāsu sarūpāsu5 gosu pārevatāsu vā. Yāsu kāsu ca etāsu danto jāyati puṅgavo. Dhorayho balasampanno kalyāṇajavanikkamo,

5 Cf. sarūpāsu (cf. SHT V 1101 r1 /// + [6] kalmāṣīṣu su[va] ///) [information given by K. Wille].

Page 28: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

333

Tam eva bhāre yuñjanti6 nāssavaṇṇaṃ parikkhare. Evam eva manussesu yasmiṃ kasmiñci jātiye, Khattiye brāhmaṇe vesse sudde caṇḍālapukkuse. Yāsu kāsu ca etāsu danto jāyati subbato, Dhammaṭṭho sīlasampanno saccavādi hirīmano.

CMĀ, 616a25–b9. 常當念正覺 思惟諸善法 念衆觀尸頼 從是得歡喜

欲行其布施 當以望其福

先施於息心 如是成果報

我今説息心 舍梨當善聽

[617b]若有黒及白 赤色之與黄 尨色愛樂色 牛及諸鴿鳥

隨彼所生處 良御牛在前

身力成具足 善速往來快

取彼之所能 莫以色為非

如是此人間 若有所生處

刹帝麗梵志 居士本工師

隨彼所生處 長老淨持戒

世無著善逝 施彼得大果

Or.15009/481: H.149.add. unnumbered; Mātṛceṭa, Varṇārhavarṇastotra: VAV(UH)

11.29–11.end; ed. VAV(UH), MS L 39; N.T.Br., type a recto 1 /// [l]. kāl. kār[a]bhū .. .[y].7 va .[r]. /// 2 /// .v. sauṣṭhavaguṇād iya .. + + /// 3 /// + t[aḥ] na prabhūtā .. + + /// 4 /// + cid asti devī .. + + + ///

verso 1 /// + [t]. 31 sarve v. .. + + +/// 2 /// + [v]ṛt.āyām āhaṃtu + + /// 3 /// + vākyaṃ cedam anuttara ..* /// 4 /// [haḥ] 33 || prabh.[t]as[t]a[v]. ///

VAV 11.29–33. lokālaṃkārabhūtasya vaktracandrasya te mune | bhūyo’laṃkārabhūtena svasauṣṭhavaguṇād iyam || 29 varṇasaṃsthānasauśbdyasaukumāryaprabhāvataḥ | na prabhūtāsamaṃ rūpī dravyaṃ paśyāmi kiṃcana || 30 yadi sā rūpiṇī kācid asti devī sarasvatī | iyaṃ sarvānavadyāṅgī prabhūtā sā bhaviṣyati || 31 sarve vairasyaṃ āyānti dhvanayo{r} divyamānuṣāḥ | prabhūtāyāṃ pravṛttāyām āhantuṃ dharmadundubhim || 32 tvaṃ vaktā karaṇaṃ cedaṃ vākyaṃ cedam anuttaram | tryaṅo ’yam aga(da – x sarva)[k](l)eśaviṣāpaha<ḥ> || 33

Or.15009/482: H.149.add. unnumbered; Mahāparinirvāṇāsūtra: MPS 40.21–35; ed.

DĀ(UH) No. 97; N.T.Br., type a.

6 Cf. yuñjanti (cf. SHT V 1101 r2 /// .yāṇo javanikrame | bhā ///) [information given by K. Wille]. 7 This part of folio is folded under.

Page 29: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

334

recto u /// + + .. ḥ a .. /// v /// + [g]avatā sā[r]dh. /// w /// + cchamo bho gaut[a] /// x /// + tīthyāyatani /// y /// pratyajñāsi[ṣ]u + /// z /// ni yataś cāhaṃ [pr]. ///

verso 1 /// [2] || yasmi su[bh]. /// 2 /// s tu subhadra <dha[r]..>[v]i /// 3 /// .. āryāṣṭāṅgo .. /// 4 /// + [r e]vāṣṭamaḥ [i] /// 5 /// + [m]aṇair vā brā + /// 6 /// + + [l].ṃ [dhar]me .. ///

MPS 40.21–35. 40.21 al(am ānanda) mā subhad(r)aṃ pariv(rājakaṃ vāraya pravi)śatu pṛcchatu yad yad

evākāṅkṣate || tat kasmād dhetoḥ || ayaṃ (me paści)mo 'nyatī(r)thik(a)p(arivrājakaiḥ sārdham a)ntarākath(ā)samu(dāhāraḥ || ayaṃ ca m)e paścimo bhav(iṣyati sākṣācchrā)vakāṇām ehibhikṣukapravr(ajitānāṃ yad uta subhadraḥ parivrājakaḥ ||)

40.22 (atha subha)dra(ḥ) parivrājako bhag(avatā kṛtāvakāśo hṛṣṭatuṣṭapramudita) udagraḥ prītisaumanasyajā(to yena bhagavāṃs) t(e)nopa(saṃkrāntaḥ ||)

40.23 (upasaṃkramya bhagavat)ā sārdhaṃ saṃmukhaṃ saṃmodanī(ṃ) saṃrañjan(īṃ) kathā(ṃ) vividhām upasa(ṃ)hṛtyaikānte nyaṣīdat ||

40.24 ekāntaniṣaṇṇ(aḥ subhadraḥ parivrājako bhagavanta)m (i)dam avo(cat ||) 40.25 pṛccheyam ahaṃ bho gautama kañcid eva pradeśam || saced avakāśaṃ kuryāt praśnasya

vyākar(aṇāya ||) 40.26–27 (yānīmāni bho gauta)ma pṛthag loke tīrthyāyatan(ā)n(i) tadyathā pūraṇaḥ kāśyapo maskarī

gośālīputraḥ saṃjayī (vai)ru(ṭī)p(ut)r(o 'jitaḥ keśakambalaḥ kakudaḥ kātyāyano nir)grantho jñātiputraḥ pratyajñāsiṣur ime s(vāṃ) svā(ṃ) pratijñām ||

40.28 atha bhagavāṃs tasyāṃ vel(āyā)ṃ gā(th)e babhāṣe || 40.29 (ekonatriṃśo vayasā subhadra yat prāvrajaṃ kiṃ ku)ś(a)laṃ gaveṣī || pañcāśad (varṣā)ṇi samādhikā(ni ya)taś cāha(ṃ) pravrajita(ḥ) subhadra | 1 40.30 śīlaṃ samā(dhiś caraṇaṃ ca vidyā caikāgratā cetaso bhāvitā me || ārya)sya dharmasya pradeśavaktā ito bahirdh(ā) ś(ra)maṇo hi nāsti | 2 40.31 yasmin subhadra dharmavinaya āryāṣṭāṅgo mārgo nopalabhy(ate prathamaḥ śramaṇa)s tatra

nopalabh(yate) dv(i)t(ī)yas tṛtīy(aś catu)r(thaḥ) ś(ra)m(aṇas ta)tra nopala(bh)yate || 40.32 yasmiṃs tu subhadra dharmavinaya āryāṣṭāṅgo mā(r)ga upal(abhyate prathamaḥ) ś(ra)maṇas

tatropalabhyate (dvitīyas tṛtīyaś caturtha)ḥ śramaṇas t(atropa)labhyate || 40.33 asmin subhadrārye dharmavinaye ā(ryāṣṭāṅgo mārga upalabhyate tadya)thā samyagd(ṛ)ṣ(ṭiḥ

samyaksaṅkalpaḥ samyagvāk samyakkarmāntaḥ samyagājīvaḥ) samyagvyāyāmaḥ samyaksmṛt(i)ḥ samyaksam(ā)dh(iḥ || iha) [restored to °samādhir evāṣṭamaḥ iha] prath(amaḥ śramaṇa upalabhyata iha dvitīya iha tṛtīya iha caturtho na santīto bahiḥ) ś(ra)maṇā vā brāhmaṇā vā ||

40.34 śūnyāḥ paraprav(aca)n(ā)ḥ śramaṇair vā brāhmaṇair vā || evam (atra parṣadi samyaksiṃhanādaṃ nadā)mi ||

40.35 asmin kha(lu dharmapa)ryāye (bhā)ṣyamāṇe subhadrasya parivrājakasya virajo vigatamalaṃ dharmeṣu dharmacakṣur utp(annam ||)

Or.15009/483: H.149.add. unnumbered; Udānavarga: Uv 32.72–81; N.T.Br., type a folio 80. recto 1 m [i]va tvacaṃ pur. + [m* 72]. .[ṛ] /// 2 va tvacaṃ purāṇa[m]* 73 tṛ ◯ /// 3 jīrṇam iva tvacaṃ purāṇa ◯ ///

Page 30: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

335

4 ty apāraṃ hy urago jīrṇam i ◯ /// 5 bhik[ṣ]. [r] i ..ṃ [ja]hāty apāraṃ hy ura.o ///

Uv 32.72–76. yo lobham ud(ā)cchinatty aśeṣaṃ naḍasetum i(va) sudurbalaṃ mahau(ghaḥ) (|) (sa) tu bhikṣur i(daṃ) jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |(|) 72 tṛṣṇāṃ ya udācchinat(ty aśeṣaṃ naḍasetum iva su)d(u)rbalaṃ mahaughaḥ (|) sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam (||) 73 (tṛṣṇāṃ ya udācchinatty aśeṣaṃ sarit)āṃ śī(ghra)j(avā)m aśoṣayajñaḥ (|) sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jī(r)ṇa(m) i(va tvacaṃ) purāṇam (||) 74 yaḥ kāmaguṇāṃ prahāya sarvāṃ chitvā kāmagatāni bandhanāni | sa tu bhikṣur (i)daṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva (tvacaṃ purāṇam) (||) 75 yo nīrvaraṇāṃ prahāya pañca tv anighaś chinnakathaṃkatho v(i)śalyaḥ (|) sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy u(rago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam) (||) 76

verso 1 r idaṃ j. .. .y .pāraṃ hy urago j[ī] .[ṇ]. /// 2 r idaṃ jahāty apāraṃ hy urago ◯ /// 3 sa tu bhikṣur idaṃ jahāty a ◯ /// 4 naṣṭam* sa tu bh.[k]ṣur idaṃ ◯ /// 5 sa yogī yatra .[ā] + .. + + + ///

Uv 32.77–81. yasya vitarkā vidhūpitā(s tv) ādhyātmaṃ vin(i)vartitā hy aśeṣam (|) sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam (||) 77 yasya hi vanasā na sa(n)ti ke cin mūla(ṃ) cākuśalasya yasya naṣṭam (|) sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam (||) 78 yasya jvarathā na sa(n)ti ke cin mūlaṃ cākuśalasya yasya naṣṭam (|) sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam (||) 79 yasyānuśayā na santi ke cin mūlaṃ cākuśalasya yasya naṣṭam | sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam || 80 sa bhikṣur yasya śīlāni sa dhyāyī yatra śunyatā | sa yogī yatra sātatyaṃ tat sukhaṃ yatra nirvṛtiḥ (||) 81

Or.15009/484: H.149.add. unnumbered; not yet identified: N.T.Br., type b folio .. (illegible on verso side). recto 1 + + .. .. + .. + + + + + /// 2 [dh]ye .. [t]u sa[r]v[e]ṣ[āṃ rāj]. kumārā /// 3 [dh]y[e]ṣaṃ tu : ity evam ā ◯ /// 4 .. kānāṃ abhyantara (◯) /// 5 + .āṃ [a]rthāyādhyeṣantu + + + /// 6 + + + .. [||] + + + + + + ///

verso 1 + + + + .. + + + + + + /// 2 .. t. ddhāśa vidhā dve co + + + /// 3 [dh]or jinaguṇagaṇ[ā] /// 4 vasya daśabalaśas. + + + /// 5 [m]ānaso jñānaprabhāvabhās. /// 6 + [j]āy. .. .ā r[m]. yā .e [ṣ]. ṃ .ā .. ///

Or.15009/485: H.149.add. unnumbered; Yogalehrbuch: cf. YL 145 Vl–4 and 146 R5–6; ed.

Hartmann in FS Schlingloff and Yogalehrbuch (reprint), a new transliteration is given in p. 314; N.T.Br., type a

recto 1 /// .. sa[t]v. śr. [y]. + + /// 2 /// .. siṃcati • ukṣi .. ///

Page 31: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

336

3 /// satvāḥ sannaddhā[śṛ] /// 4 /// praṇamaṃti • e .. /// 5 /// śayasyānantapa .. /// 6 /// .. no dṛśyate .. + + ///

YL 144R6–145V4. (144R6) sa ca brahmāśra(yaṃ sa ca buddhāśra)yaṃ buddhāśraye brahmāśrayo dṛśyate yāvad yoginaḥ āśraye sarvasatvāśrayāḥ c) tatra bhagavāṃ su + + + + + + + + + + ṃ pṛthivyāṃ caṃkramati nikṣipte (145V1) + + + + + + + + + (ni)r[g]ataḥ tadrasapūrṇaṃ siṃcati utkṣipte paryaṃkena niṣaṇṇasya kṣīravṛkṣo mūrdhanirgato 'nantaṃ lokadhātuṃ spharitvā tiṣṭhati / + + + + + + + + + + + + (145V2) + + + + + + + + + (sat)[v](ā) niḥsṛtābhiḥ kṣīradhārābhiḥ siktamātrā eva muktasaṃraṃbhapraharaṇā maitrāvihāriṇaṃ praṇamanti / evaṃ maitrāśayasya + + + + + + + + + + + (145V3) + + + + + + + + + kuta eva bhagavato buddhasyeti // 8. a) punaḥ maitrāśayasyānantaṃ paryantaṃ satvasamudram abhimukhī bhavati / + + + + + + + + + + + + + (145V4) + + + + + + + + + + abhiṣekaiḥ siṃcyamāno dṛśyate / evaṃ suvarṇanīlapīta-lohitāvadātarasābhiṣekaiḥ + + + + + sadṛśaḥ dṛśyate /

verso 1 /// [t].n nisṛtābhi .. /// 2 /// [s]. maye [c]ittaṃ bha[v]. /// 3 /// .. .r. yāpramāṇa /// 4 /// [bh]iṣekaś ca aṃs. .. /// 5 /// raḥ pravāhāḥ kā + /// 6 /// .[ī]rapravāho .[i] + ///

YL 145V5. + + + + + + + + + + (ni)ḥsṛtābhir dhārābhiḥ siktāḥ satvāḥ tatsadṛśā eva dṛśyante / YL 146R5–6. maitrābhiṣeka + + + + + + + adhaś ca lokam āpūrya(146R5) ūrdhvaṃ ca / suva[rṇa] +

+ (ca)[tu]rvarṇamaitrābhiṣekaś ca | b) tadrasaparipūrṇaḥ parvataḥ tasmāc catvāra pravāhāḥ kācapārībhiḥ śarīraṃ pūrayanti suva(rṇa) + + + + + + + + + + + + (sva)(146R6)m āśrayaṃ lakṣyate / c) ta[t]o (bhrumadhyā)dhar nimnapradeśāt kṣīrapravāho nirgatya pṛthivīmaṇḍalaṃ bhitvā apāyagatānāṃ satvānāṃ sarvaduḥkho[paśa]maṃ kṛtvā yā(vad vāyumaṇḍalaṃ bhitvā parivartya nābhyāṃ)

Or.15009/486: H.149.add. unnumbered; Udānavarga: Uv 28.10–26. This fragment belongs

to the same folio as Or. 15009/214 (H. 149/247). See Ye 2014 (BLSF II.1), pp. 237–8. Or.15009/487: H.149.add. unnumbered; Mātṛceṭa, Varṇārhavarṇastotra: cf. VAV(UH) 8.24–33; ed. VAV(UH), MS L 28; N.T.Br., type a recto 1 /// .. 4 ma .. karuṇa .. /// 2 /// ◯ ṣayan* 25 ma /// 3 /// ◯ [yā]sti s[am]o + /// 4 /// ◯ janas te[n]. + /// 5 /// .. ntaprāpto (’)pi ga .. + ///

verso 1 /// + lā vyasanabhā .. + /// 2 /// ◯ ktitvaṃ baha .. + /// 3 /// ◯ dhāpi ma .. + + /// 4 /// ◯ apāyamaya[m]. /// 5 /// [dai]śi.kā • [u]tpādyeraṃ .. + ///

VAV 24–33. sarvadharmapadābhijña<ḥ> sarvārthapadakovidaḥ | sarvabhāṣāvibhāgajñaḥ sarvādṛkpratibhānavān || 24 mahākaruṇayā kṛtsnam āliṅgyena jagat sthitaḥ | ahaṃ va ity anāthānāṃ sānā{t}thyam avaghoṣayan || 25 mahākāruṇikaḥ śāstā dayāvān anukampakaḥ |

Page 32: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

337

tatparaś cākilāsī ca kas tvayāsti samo ’paraḥ || 26 nāthas tvaṃ sarvasatvānāṃ sāmānyo bhadrabāndhavaḥ | nopaiti nāthavattāṃ tu janas tenāvasīdati || 27 n[a] nāthakarakān dharmāṃs tvadanyo veda kaścana | yān samādāya sānā{t}thyam antapr[ā]pto ’pi gacchati || 28 bāhyāṅgabalasākalyaṃ samyak saṃpāditaṃ tvayā | ādhyā(t)[m](a)balavaikalyād bālā vyasanabhāgi[n]a<ḥ> || 29 yathā[m]īmāṃ(sa – – × × × × × ⏑ – ⏑ × | yathāhīnādhimu)kt[i]tvaṃ baha(vaḥ × ⏑ – ⏑ × || 30) ( × × × × ⏑ – – × × × × × ⏑ – ⏑ × | ) ( × × × × ⏑ – – × × × × × ⏑ – ⏑ × || 31) ( × × × × ⏑ – – × × × × × ⏑ – ⏑ × | apāyamaya[m] – – × × × × × ⏑ – ⏑ × | 32 ( × × × × ⏑ – – × × × × × ⏑ )[d](.)śikā<ḥ> | [u]tpadyeran ( ⏑ – – × tvādṛ)śā bhadrabān[dh]avāḥ || 33

Or.15009/488: H.149.add. unnumbered; Prātimokṣasūtra: PrMoSū Pāt.74–81; ed. PrMoSū I,

p. 280, MS IX; N.T.Br., type a recto 1 /// + + .. raṇāyā tata uttar. s. [dh]. 2 /// + [śi]kṣitavyam ity evaṃ vaden nāhaṃ 3 /// + .[ṣā]yāṃ śikṣiṣyā[mi] anyān ahaṃ bhi 4 /// [tu] āj[ñ]ātukā[m]ena bhikṣuṇā ta 5 /// + [y]. + + + + kadharā + iyaṃ

PrMoSū Pāt.74–75. caturmāsikā bhikṣuṇā pravāraṇā sādhayitavyā anyatra nityapravāraṇāyā anyatra punaḥpunaḥpravāraṇāyā anyatra pratyekapravāraṇāyā tata uttaraṃ sādhayet pātayantikā 74 yaḥ punar bhikṣur bhikṣubhir ucyamāna iha te śikṣāyāṃ śikṣitavyam ity evaṃ vaden nāhaṃ yuṣmākaṃ bālānāṃ mūḍhānāṃ duṣprajñānāṃ vacanenātra śikṣāyāṃ śikṣiṣyāmi anyān ahaṃ bhikṣūṃ prakṣyāmi sūtradharān vinayadharān mātṛkādharān iti pātayantikā / ājñātukāmena bhikṣuṇā tatra śikṣāyāṃ śikṣitavyaṃ bhikṣavaś ca praṣṭavyāḥ sūtradharā vinayadharā mātṛkādharāḥ / iyaṃ tatra sāmīciḥ 75

verso 1 /// tā[n]. [v]. .[ṛ] + + nā(ṃ) vivā[da]m āpann. 2 /// [t]vā tathānuvyāhariṣyāmīti pā 6 3 /// + .ānāyāṃ tūṣṇīm utthāya prakrame 4 /// + ..ḥ punar bhikṣur akāle grāmaṃ pra 5 /// + + .i[k]ā 80 || yaḥ [p].nar (bh)i .. ..

PrMoSū Pāt. 76–81. yaḥ punar bhikṣur bhikṣūṇāṃ kalahajātānāṃ bhaṇḍanajātānāṃ vigṛhītānāṃ vivādam āpannānāṃ tūṣṇīm upaśrutikas tiṣṭhed yad ete bhikṣavo vakṣyanti tad ahaṃ śrutvā tathānuvyāhariṣyāmīti pā(tayantikā) (7)6 yaḥ punar bhikṣuḥ saṃghasy(a) n(i)ścitāyāṃ kathāyāṃ vartamānāyāṃ tūṣṇīm utthāya prakramet saṃtaṃ bhikṣum anava(lokya pātaya)ntikā (77) anādareyakāt pātayantikā (7)8 surāmaireyamadyapānāt pātayantikā 79 yaḥ punar bhikṣur akāle grāmaṃ praviśet santaṃ bhikṣum anavalokyānyatra tathārūpapratyayāt pātayantikā 80 //

Page 33: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

338

yaḥ punar bhikṣuḥ sabhaktaṃ(?) kuleṣūpanimantritaḥ pūrvabhaktaṃ paścādbhaktaṃ kuleṣu cāritram āpadyeta pā(tayantikā) 81

Or.15009/489: H.149.add. unnumbered; not yet identified: N.T.Br., type a A 1 /// + .y. rth[i] āha vaḥ /// 2 /// [m]. jjaty ayaṃ vima[l]. /// 3 /// .. ś cāhim. nir[v]. + /// 4 /// .. gavistar. .. + /// 5 /// tulano[p]. + + + /// 6 /// .. .. .. + + + + /// B (no letters) Or.15009/490: H.149.add. unnumbered; Mātṛceṭa, Varṇārhavarṇastotra: cf. VAV(UH)

5.23–6.14; ed. VAV(UH), MS L 18; N.T.Br., type a recto 1 /// .. anuvy. .. .. /// 2 /// .. maraḥ pra[th]ak[pr]. /// 3 /// t kvacit tac ca na [y]. /// 4 /// bhāsite loke [p]r. /// 5 /// k[aṃ] sarvasaṃskṛta /// 6 /// .. + [k]. .. .. .. ///

verso 1 /// t [k]ṛ .. m. .. + + /// 2 /// pāṇi cakṣuṣmāṃn [a] /// 3 /// saṃ gatā kāmā [d]. /// 4 /// ha : 10 prati[v]. + /// 5 /// m[e]ti te 12 [vi] .. /// 6 /// [k].[i]ṇvaṃty āt[m]ān. m ā ///

VAV 5.23–6.1. ( × × × × ⏑ - - × × × × a)nuva(r)tate | anuvy( × × ⏑ – – × × × × × ⏑ – ) tarāḥ || 23 saṃkleśavyavadāne(ṣu × × × × ⏑ – ⏑ × | × × × × ⏑ )yoktā vā tadvān (.)t( × ⏑ – ⏑ × || 24) × × × × ⏑ – – × śrutvaiva sanarāmaraḥ | pṛthak pracalitāḥ – × × × × × ⏑ lendravat || 25 ( × × × × ⏑ – – × sa)rvāsv eva prav(ṛ)t(t)iṣu | bhinnāsūccāvacatvena kaḥ svit ka(rtā bhaviṣya)ti || 26 svātantrye sati kartā syāt kvacit tac ca na yujyate | ity uktaḥ × ⏑ – – × × × × × ⏑ yas tvayā || 27 ayaṃ sa śunyatāsiṃhanādāsphoṭitadundubhiḥ | dharmaḥ sadevake loke × × × × ⏑ – ⏑ × || 28 yenāvabhāsite loke prabhayeva vivasvataḥ | gatam atyantadaurbhāgyaṃ tato 'nyat sarvavāṅmayam || 29 (varṇārhavarṇe) buddhastotre vāgviśuddhir nāma pañcamaḥ paricchedaḥ 5 || sarvadharmā anātmānaḥ kṣaṇikaṃ sarvasaṃskṛtam | śāntaṃ nirvāṇam ity eṣā dharmamudrā trilakṣaṇā || 6.1

VAV 6.5–14. tac caitat kṛṣṇamahataḥ prasiddham apadeśayoḥ | tavaiva dharmatat<t>vajña vāde nānyasya vādin(aḥ || 5) (vivā)dapatite loke pṛthagdṛṣṭivyapāśrayāt | avivādapadasthānam ekas tvam avabuddhavān || 6 paśyan rūpāṇi cakṣuṣmān andheṣu vivada[t]sv api |

Page 34: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

339

yathāvivādaṃ [n]opaiti saiva bālais tavopamā || 7 na dharmavādino vādas tavāsti saha kenacit | sadvāditvān na vidvadbhir nāvidvadbhir anādarāt || 8 anābhāsaṃ gatā[ḥ] kāmā dṛṣṭijālaṃ pradālita[m] | athāmūlaḥ kutom[ū]lo vivādas (t)e (bha)viṣyati || 9 kiṃ dhīrā vivadiṣyanti tvādṛśā jitakāśinaḥ | ko vivādaḥ sahasrāṃśoḥ śavena tamasā saha || 10 prati[v](ātaṃ ra)j[o] yāti par[ā]( × × ⏑ – ⏑ × | na vā)[d]ās tvayi rohanti kaśāghātā ivā[mbar]e || 11 [pra](jña)[p](t)i[pa]tito lokas (tva)ṃ yathā[bh](ūtago)car(a)ḥ | ato viparyāsa[g](atair bahu)[bh]i[r na sa]m[e]ti te || 12 vitathābhiniviṣṭānāṃ tvayānabhini[v](eśinā) | aya ( × × ⏑ – – × × ×)[s](a)ṃsyandanā kuta<ḥ> || 13 [ā]sādayanto b(ālās tvām × × × × ⏑ – ⏑ ×)[m] | [anās]ā[dya]m avijñānāt kṣiṇvanty ātmānam ātmanā || 14

Or.15009/491: H.149.add. unnumbered; Udānavarga: Uv 16.13–23; Or.15009/348

(H.149.add. unnumbered) belongs to the same folio, see Fukita 2009 (BLSF II.1), pp. 327–8.

Or.15009/492: H.149.add. unnumbered; Udānavarga: Uv 33.64–76. N.T.Br., type a recto 1 /// yasya dharmaṃ vij. + + /// 2 /// + d[dh]asya daharas[y]. + /// 3 /// + + [c]aika piśā ◯ /// 4 /// + + + staṃ gacchanti .. /// 5 /// + + [2] yadā hi [sv]e ///

verso 1 /// + + [me]ṣu brāhma[ṇ]. /// 2 /// + + + nnaddhaḥ kṣatri /// 3 /// + + .. sy[e]dṛśa ◯ /// 4 /// + .ṛtim eti duḥkha + /// 5 /// .. sarvā yadā p[r]a + + ///

Uv 33.64–72. yasya dharmaṃ vijānīyād vṛddasya daharasya vā | satkṛtyainaṃ namasyeta hy ag(n)ihotram iva dvijaḥ (||) 64 yasya dharmaṃ vijānīyād vṛddasya daharasya vā | satkṛtyainaṃ paricared agnihotram iva dvijaḥ (||) 6(5) yasya dharmaṃ vijānīyāt samyaksaṃbuddhadeśitam (|) satkṛtyainaṃ namasyeta hy agnihotram iva dvijaḥ (||) 66 yasya dharmaṃ vijānīyāt samyaksaṃbuddhadeśitam (|) satkṛtyainaṃ paricared agnihotram iva dvijaḥ (||) 6(7) [In MS EN this verse is missing] yadā hi sveṣu dharmeṣu brāhmaṇaḥ pārago bhavet (|) atha caika(ḥ) piśācīṃ ca bakkulaṃ cātivartate || 68 yadā hi sveṣu dharmeṣu brāhmaṇaḥ pārago bhavet (|) athāsya vedanāḥ sarve astaṃ gacchanti paśyataḥ (||) 69 yadā hi sveṣu dharmeṣu brāhmaṇaḥ pārago bhavet (|) athāsya pratyayā(ḥ) sarve astaṃ gacchanti paśyataḥ (||) 70 yadā hi sveṣu dharmeṣu brāhmaṇaḥ pārago bhavet (|) athāsya cāsravāḥ sarve astaṃ gacchanti paśyataḥ (||) 71 yadā hi sveṣu dharmeṣu brāhmaṇaḥ pārago bhavet (|) athāsya sarvasaṃyogā astaṃ gacchanti paśyataḥ (||) 72 yadā hi sveṣu dharmeṣu brāhmaṇaḥ pārago bhavet (|)

Page 35: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

340

atha jātijarāṃ c(ai)va maraṇaṃ cātivartate (||) 73 divā tapati hādityo rātrāv ābhāti candramāḥ (|) sa(ṃ)naddhaḥ kṣatriyas tapati dhyāyī tapati brāhmaṇaḥ (|) atha nityam ahorātraṃ buddhas tapati tejasā || 74 na brāhmaṇasyedṛśam asti ki(ṃ)cid yathā priyebhyo manaso niṣedhaḥ (|) yathā yathā hy asya mano nivartate tathā tathā saṃvṛtam eti duḥkham (||) 75 yadā tv ime tu prabhavanti dharmā ātāpino dhyāyato brāhmaṇasya | athāsya kā(ṅ)kṣā vyapayānti sarvā yadā prajānāti sahetuduḥkham (||) 76

Or.15009/493: H.149.add. unnumbered (two fragment: a smaller piece on the left-hand side

[in italics] and a bigger one on the right-hand side [in roman]); a part of the Nidānasaṃyukta: NidSa 23.11–13; sūtra 344 of the CSĀ (T 99, vol. 2, 94b–95b9; cf. Chung 2008); Or.15003/204 (H. 156 unnumbered) belongs to the same folio [in bold], see Wille 2006 (BLSF I), p. 127; both fragments ed. Chung and Fukita 2011, pp. 247ff.; N.T.Br., type b

recto 1 /// + + + + [t]aṃ prajānāti k[i]m āsravanirodha[ṃ y]. /// 2 /// + + + + + bhūtaṃ prajān. + + m āsrava(n)i[r]o + + /// 3 /// [m]. [dh]. + + ṣṭ. maḥ iyam āsr. + + + + + + + /// 4 /// [r]. .[ā]vak[a]ḥ evam āsravāṃ yathābh. + + + + + +/// 5 /// + + .. naye yāvat saddharmam i .. + + + + + + ///

NidSa 23.11c–11g. 23.11c. kim āsravasamudayaṃ yathābhūtaṃ prajānāti | avidyāsamudayād āsravasamudayaḥ | ayam āsravasamudayaḥ | evam āsravasamudayaṃ yathābhūtaṃ prajānāti |

23.11d. kim āsravanirodhaṃ yathābhūtaṃ prajānāti | avidyānirodhād āsravanirodhaḥ | evam āsravanirodhaṃ yathābhūtaṃ prajānāti |

23.11e. kim āsravanirodhagāminīṃ pratipadaṃ yathābhūtaṃ prajānāti | āryāṣṭāṅgo mārgaḥ pūrvavat.

23.11f. yataś cāryaśrāvaka evam āsravān yathābhūtaṃ prajānāti | āsravasamudayam āsravanirodham āsravanirodhagāminīṃ pratipadaṃ yathābhūtaṃ prajānāti |

23.11g. iyatāryaśrāvako 'smin dharmavinaye dṛṣṭisampannaś ca bhavati pūrvavat | cf. 23.7g. iyatāryaśrāvako 'smin dharmavinaye dṛṣṭisaṃpannaś ca bhavati | ṛjvyā ca dṛṣṭyā

samanvāgato bhavati | buddhe cāvetyaprasādena samanvāgato bhavati | āgata imaṃ saddharmam upagata imaṃ saddharmam avaiti saddharmam ity ucyate

verso 1 /// + .[ū]taṃ prajānāti : duḥkha[s]. + + + + + + /// 2 /// + [d]uḥkhaṃ vyādhir duḥkhaṃ maraṇa du + + + + + /// 3 /// [ñc]opā + + skandhā duḥkham* ida[ṃ]8 + + + + + + /// 4 /// + + + + [ta]tratatrābhi[n]. + + a[y]. + + + /// 5 /// + + + + + .[o] vyupaśamo .. [st](aṃ)gamaḥ ayaṃ d[u] ///

NidSa 23.13a–13e. 23.13a. yataś cāryaśrāvako duḥkhaṃ yathābhūtaṃ prajānāti | duḥkhasamudayaṃ duḥkhanirodhaṃ

duḥkhanirodhagāminīṃ pratipadaṃ yathābhūtaṃ prajānāti | 23.13b. kiṃ duḥkhaṃ yathābhūtaṃ prajānāti | jātir duḥkham | jarā duḥkham | vyādhir duḥkham |

8 Akṣara daṃ is folded under to the recto side.

Page 36: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

341

maraṇaṃ duḥkham | priyaviprayogo duḥkham | apriyasaṃprayogo duḥkham | yad apīcchate paryeṣamāṇo na labhate tad api duḥkham | saṃkṣiptena pañcopādānaskandhā duḥkham | idaṃ duḥkham | evaṃ duḥkhaṃ yathābhūtaṃ prajānāti |

23.13c. kiṃ duḥkhasamudayaṃ yathābhūtaṃ prajānāti | tṛṣṇā paunarbhavikī pūrvavat | ayaṃ duḥkhasamudayaḥ | evaṃ duḥkhasamudayaṃ yathābhūtaṃ prajānāti |

23.13d. kiṃ duḥkhanirodhaṃ yathābhūtaṃ prajānāti | yad asyā eva tṛṣṇāyāḥ paunarbhavikyāḥ pūrvavat | ayaṃ duḥkhanirodhaḥ | evaṃ duḥkhanirodhaṃ yathābhūtaṃ prajānāti |

Cf. NidSa 23.9d. kim āhāranirodhaṃ yathābhūtaṃ prajānāti | yad asyā eva tṛṣṇāyāḥ paunarbhavikyā nandirāgasahagatāyās tatratatrābhinandinyā yad aśeṣaṃ prāhāṇaṃ pratiniḥsargo vyantibhāvaḥ kṣayo virāgo nirodho vyupaśamo 'staṃgamaḥ | ayam āhāranirodhaḥ | evam āhāranirodhaṃ yathābhūtaṃ prajānāti |

Or.15009/494: H.149.add. unnumbered; DĀ, Arthavistaradharmaparyāya: ed. DĀ(UH),

AvDh No. 41/42; N.T.Br., type b Folio [28] or [29]. recto 1 + .. .. .. [s t]. dy. [th]. + + + +/// 2 [k]ṣ[i]ptadhuratā a .. + + + + /// 3 mātrajñatā pūrvarātrāpar. + /// 4 jitenābhīkṣṇaṃ pratyavekṣita .. /// 5 vya[ṃ] vaivarṇikam asmy a[bh]. + /// 6 yanāsanaglānapratya[y]. /// 7 [t]aṃ k[a]ccin me ātma[ś]ī + + ///

AvDh 33–34. (text according to the not yet published text by J.-U. Hartmann 1992). 33. (evam āyuṣmantaḥ sa)myag y(o)n(i)ś(aḥ p)r(a)h(i)t(ātmana āryaśrāvaka)sya viṃśati dharmā

(bahukarā)s t(a)dy(a)th(ā) (1) (yuktayogasaṃvāsaḥ) (2) (pari)pṛcch(ā) (3) (anulo) /// (4) (aneḍamūkatā) (5) aspṛhālikatā (6) aba(hulīkṛtatā) (7) sukṛt(akarmāntatā) (8) (ani)kṣiptadhuratā (9) a(ntarāyaparisraveṣv av)y(a)thā (10) a /// (11) (12) (pradakṣiṇato grāhitā) (13) (upa)sth(i)tasmṛtitā (14) apramādaḥ (15) (deśa)vāsaḥ (16) indriyai(r guptadvāratā) (17) (bhojane) mātrajñatā (18) pūrvarātrāpara(rātraṃ jāgari)kāyogam (anuyuktat)ā (19) praviveke abhiratiḥ (20) yathābhūtasya pratyavekṣa(ṇaṃ)

34. (imāny āyuṣmanto dvāviṃśati sthānāni pravra)jitenābhīkṣṇaṃ pratyavekṣitavyāni katamāni dvāviṃ(śati tadyathā) (1) /// (pravrajite)nābhīkṣṇam ida(ṃ) sthānaṃ pratyavekṣitavyaṃ (2) vaivarṇikam asmy a(bhyupagataḥ) (3) anye me ākalpaḥ karaṇīyaḥ (4) parapratibaddhā me jīvikā (5)yāv(a)jjī(vaṃ .. pa)ryeṣṭavyāś cīvar(apiṇḍa)pātaśayanāsanaglānapratyayabhaiṣajyapariṣkārāḥ (6) yāvajjī(vaṃ me .. ā)varaṇaṃ kṛtaṃ (7) yāvaj(j)īvaṃ me (mānu)ṣikābhyo ratikrīḍābhya{ḥ} āvaraṇaṃ kṛtaṃ (8) kaccin me ātmā (ś)īl(ai)r nāpavadati

verso 1 m[o]gha rāṣṭrapiṇḍa .. + + /// 2 <<m a>>nu<<pa>>laṃbhe tṛṣṇākṣaye vi .. + /// 3 skandhāsāratāyāṃ skandh. + /// 4 śrāmaṇyaphalam adhiga[t]. /// 5 jātidharmāham as[m]i jā + +/// 6 r [n]ānābhāvo bhav[i] + + + + /// 7 + + + .[āp]. .. + + + + ///

Page 37: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

342

AvDh 34. (11). kaccid amoghaṃ rāṣṭrapiṇḍa(ṃ) paribhunajmi (12) kaccid ekaḥ śūnyāgāraṃa /// (13) /// rātr(i)ṃdivā vi /// (14) (kacci)n me sarvasa(ṃ)skār(aśamār)the śūn(yatāyā)m anupalambhe tṛṣṇākṣaye virāge nirodhe nirvāṇe cittaṃ praskandati pras¥dati (saṃtiṣṭhate vimu)cyate (15) kaccin me skandānitya(t)āyāṃ skandhari(ktatāyāṃ) skandhatucchatāyāṃ skandhāsāratāyāṃ skandhavyayatāyā(ṃ) c(i)tta(ṃ) praskandati prasīdati saṃtiṣṭhate vimucyate (16) kaccin me ca(turṇāṃ śrāma)ṇyaphalānā(m anyatamān)yatamaṃ śrāmaṇyaphalam adhigataṃ yad (a)haṃ maraṇ(asa)maye pṛṣṭo vijñaiḥ sabrahmacā(ribhiḥ ... u)dagr(aḥ) prītisaumanasyajātaḥ samyag vyākurvāṇo vyākariṣyām(i) (17) jātidharmāham asmi jātidharmatāṃ cānatīta(ḥ) (18) (jarā)dha(r)mā (19) vyādhidharmā (20) maraṇadhar(ā) maraṇ(a)dharm(a)t(āṃ cā)natīta<ḥ> (21) sarvair me iṣṭaiḥ k(ān)t(ai)ḥ priyair manā(pai)r nānābhāvo bhaviṣyati vinābhāvo viprayogo visaṃ(yogaḥ) (22) karmaasvako 'smi karmayoni<ḥ> karmad(āyādaḥ karmaprati)sara(ṇaḥ |) y(a)d yad eva karma kariṣyā(m)i kaly(ā)ṇaṃ atha pāpakaṃ t(asya tasyaiva) karmaṇo bhāgībhaviṣyāmīti pravra(j)i(tenābhīkṣṇam i)d(a)ṃ sthānaṃpratyavekṣitavya(ṃ).

Or.15009/495: H.149.add. unnumbered; DĀ, Daśottarasūtra (rw) and Arthavistarasūtra

(rxff.): ed. DĀ(UH), Avdh No. 15/16; N.T.Br., type b recto w .[t]. r. nā + + + + /// x ṣmāṃ śāripu[tr]. + + /// y naṃ kevalaṃ pari .. /// z + .. manasi + + ///

verso 1 + [y]. s. v. + + + /// 2 tā āyatanaga .. /// 3 nukaṃpā itī .e + /// 4 [dh]ārmīṃ ka[th]āṃ + + + ///

Daśo X.end. (da)śottaro n(āma dharmaparyāyaḥ | idam avocad ... AvDh 2–4. (text according to the not yet published text by J.-U. Hartmann 1992):

2. (ta)trāyuṣmāṃ śāriputr(o bhikṣūn āmantrayati dharmaṃ va āyuṣmanto deśayi)ṣyāmi ādau k(alyāṇaṃ madhye) kalyāṇaṃ paryavasān(e) kalyāṇaṃ svarthaṃ suvyañj(a)naṃ kevalaṃ parip(ū)rṇaṃ pa(r)i(śuddhaṃ paryavadātaṃ brahmacaryaṃ prakāśayiṣyāmi yad uta) a(r)th(a)vistar(o) (nāma dharmaparyā)y(a)s (tac chṛ)ṇuta sādh(u) ca suṣṭhu ca) manasi(k)u(ru)ta (bhāṣiṣ)y(e) artha(v)istaro nāma dha(rmaparyāyaḥ katamaḥ)

3. (ime āyuṣmanto dvādaśakṣaṇasaṃ)nipātā ā(r)y(a)dh(ar)m(a)pr(a)t(i)l(ā)bh(ā)y(a) s(aṃ)v(ar)t(an)t(e katame) dvādaśa tadyathā (1) ātmasampat (2) parasaṃ(at) (3) (manuṣyatvaṃ) (4) (āryāyatane pratyājātiḥ) (5) (indriyair avi)k(a)latā (6) aparivṛttakarmāntatā (7) āyatanaga(taḥ prasādaḥ) (8) (b)uddhānām (utpādaḥ) (9) (sa)ddharmasya )deśanā) (19) (deśitānāṃ dharmānām ava)sthitiḥ (11) avasthitānām anupravartanaṃ (12) parata(ḥ pratya)nukaṃpā itī(m)e (āyuṣmanto dvādaśa kṣaṇasaṃnipātā āryadharmapra)tilābhāya saṃvartante |

4. kathikenāyuṣmanto /// dhārmīṃ kathāṃ /// katamair viṃśatibhis tadyathā Or.15009/496: H.149.add. unnumbered; not yet identified vidyā text: N.T.Br., type b A a /// ◯ .. yaśūle • u .. /// b /// ◯ ti tathā sarvajvaraṃ /// c /// [r]aṃ ardhamāsikaṃ ca imāṃ /// d /// .. ṣ[y]ati m[u]khaprasādanaṃ .. ///

B a /// + lī • dhumati • dundumati [•] /// b /// .. • virūḍhako mahārājā .. /// c /// ◯ yanaṃ daṇḍaparipā /// d /// ◯ .. [d]aṃ vacanam a[t]r. ///

Or.15009/497: H.149.add. unnumbered; Karmavācanā: cf. KaVā § 69 and 71. N.T.Br. A

binding hole is found between line one and two.

Page 38: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

343

recto 1 /// + .. mi śilaskandhasya pār[i]pūraye ya .. /// 2 /// + + sāmagri{{.y.}}m āsādayiṣyāmi tadā saṃghe /// 3 /// mi śilaska[n].. s.. pāripūraye vis[t]. [r]e<<[n].>> [p]oṣa .. .[ā] .. + ///

KāVā. §69. (samanvāha)ratāyuṣma(ntaḥ | adya saṃghasya poṣathaḥ p)āñcadaśika(ḥ | mamāpy adya poṣathaḥ pāñcada)śikaḥ | pariś(uddhaṃ māṃ dhārayata | anatarā)yikeṣu dhar(rmeṣu | pariśuddham ahaṃ poṣathaṃ kariṣyā)mi śīlaskandh(asya pāri)pūraye | (evaṃ dvir api) trir api ||

verso 1 /// saṃ{{..}}<<gha>>sya poṣatha pāñcadaśikā mamāp[i] [d]y. .. .. + + + /// 2 /// + [p]. ṣa◯tha <pā>ñcadaśika pāriśuddho (’)smi antarā .. /// 3 /// + + r[m]eṣu pariśuddham ahaṃ etar[h]i cittotpād[a] .[o] + ///

KāVā. §71–72. §71. samanvāharāyuṣmann adhya saṅghasya poṣathaḥ pā(ṃ)cadaśikaḥ | (ma)mā(py adya

poṣathaḥ) pā(ṃ)cadaśikaḥ | pariśuddho ’smy antarāyikair dharmaiḥ | pariśuddhaṃ mām āyuṣman dhāray(a) | (dvir api trir api |)

§72. (aham) adhiṣṭhānapoṣathaṃ (karo)mi | yadā tu saṃghasya sāmagrīm āsādayi(ṣyāmi tadā ga)ṇapoṣathaṃ pratyanubhaviṣyāmi | evaṃ dvir api trir api vaktavyam ||

Or.15009/498: H.149.add. unnumbered; not yet identified sūtra with passages from the

samādhi-/dhyāna-skandha (parallel passage found in AN III 25f., cf. SHT III 990; see also Śrāmaṇyaphalasūtra in Saṅghabhedavastu II.243–245, Sāmaññaphalasutta in DN I, 74–76). N.T.Br., type a

recto 1 /// + + va bhikṣur imam eva kāyaṃ .. + /// 2 /// .. m eva kāyaṃ samādhijena prīti[s]. /// 3 /// ṇīyaṃ yad uta samādhije[n]a + + /// 4 /// [kṣi]ṇasyāṃ na paścimas[y]āṃ + + + +/// 5 /// + .ā mahān udaka .. + + + + +/// 6 /// + kiñcit sarvataḥ u /// 7 /// + .. .. .. .. .i + + + + + + ///

r3. cf. SHT III.990.V1. bhavati spharaṇīyaṃ yaduta samādhijena | prīti(sukhena) r4. cf.V2. (pūrva)syān na dakṣiṇasyā na paścimasyāṃ n[o]ttarayā[n d]iśo udaka Cf. SBV II 243–245.

70. evam eva sa imam eva kāyam vivekajena prītisukhenābhiṣyandayati ... 71. sa vitarkavicārāṇāṃ vyupa>śamād adhyātmaṃ saṃprasādāc cetasa ekotībhāvād avitarkam

avicāraṃ samādhijaṃ prītisukhaṃ dvitīyaṃ dhyānam <upasaṃpadya viharati; sa imam eva kāyaṃ samādhijena prītisukhenābhiṣyandayati pariṣyandayati pariprīṇāti parispharati; nāsya kiṃcit sarvataḥ> kāyād asphuṭaṃ bhavaty aspharaṇīyaṃ yad uta samādhijena prītisukhena.

72. tadyathā upariparvataṃ saṃ< udakahrado bhavati; tasya na pūrvasyā na dakṣiṇasyā na paścimāyā nottarasyā diśo udakaḥ pravahati; nā>tra devaḥ kālena kālaṃ samyag vāridhārān anuprayaccheta; anyatra tasmād evodakahradān mahān u<dakākodā udakaśulpo vā sarvaṃ tam udakahradaṃ śītalena vāriṇābhiṣyandayet [SBV II. 244] pariṣyandayet paripūrayet parispharayet; na kiṃcit sarvata u>dakahradād asphuṭaṃ bhavaty aspharaṇīyaṃ yad uta śītalena vāriṇā; evam eva sa imam eva kāyaṃ samādhi<jena prītisukhenābhiṣyandayati pariṣyandayati pariprīṇāti parispharati; nāsya kiṃcit sarvataḥ kāyād asphuṭaṃ bhavaty aspharaṇīyaṃ yaduta

Page 39: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

344

samādhije>na prītisukhena. AN III.25.23–26.12.

4. Puna ca paraṃ bhikkhave bhikkhu vitakkavicārānaṃ vūpasamā (ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ) dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. So imam eva kāyaṃ samādhijena pītisukhena abhisandeti parisandeti paripūreti parippharati. Nāssa kiñci sabbāvato kāyassa samādhijena pītisukhena apphuṭaṃ hoti.

5. Seyyathā pi bhikkhave udakarahado ubbhidodako, tassa nev’assa puratthimāya disāya udakassa āyamukhaṃ, na pacchimāya disāya udakassa āyamukhaṃ, na uttarāya [PTS p. 26] disāya udakassa āyamukhaṃ, na dakkhiṇāya disāya udakassa āyamukhaṃ, devo ca kālena kālaṃ sammā dhāraṃ nānuppaveccheyya, atha kho tamhā ca udakarahadā sītā vāridhārā ubbhijjītvā tameva udakarahadaṃ sītena vārinā abhisandeyya parisandeyya paripureyya paripphareyya, nāssa kiñci sabbāvato udakarahadassa sītena vārinā apphuṭaṃ assa. Evam eva kho bhikkhave bhikkhu imam eva kāyaṃ samādhijena pītisukhena abhisandeti parisandeti paripureti parippharati. Nāssa kiñci sabbāvato kāyassa samādhijena pītisukhena apphuṭaṃ hoti. Ariyassa bhikkhave pañcaṅgikassa sammāsamādhissa ayaṃ dutiyā bhāvanā.

verso 1 /// + + + .. + .. + + + + + + /// 2 /// + nāsty asya ki[ñc]. + + + + + /// 3 /// + vā udake jāt[ā] + + + + + /// 4 /// + [t]. śītalena vāriṇ. .. + + + /// 5 /// .. t sarvataḥ kāyād asphuṭaṃ bha + /// 6 /// .. nar aparaṃ bhikṣur imam eva kāyaṃ /// 7 /// + .. ṇīyaṃ yad uta pariśuddhe[n]. + ///

SBV II 244. 73. sa prīter virāgād upekṣako viharati smṛtaḥ saṃprajānan sukhaṃ ca kāyena prati>saṃvedayate

yat tad āryā ācakṣate upekṣakaḥ smṛtimān sukhaṃ viharantīti niṣprītikaṃ tṛtīyaṃ dhyānam upasaṃpadya viharati; sa ima<m eva kāyaṃ niṣprītikena sukhena abhiṣyandayati pariṣyandayati pariprīṇāti parispharati; nāsya kiṃcit sarvataḥ kāyād asphuṭaṃ bhavaty aspharaṇī>yaṃ yad uta niṣprītikena prītisukhena.

74. tadyathā utpalāni vā padmāni vā kumudāni vā puṇḍarīkāni vā <udake jātāni udake vṛddhāni tiṣṭhanti; teṣām agrato mūlataś na kiṃcid asphuṭaṃ bhavaty aspharaṇīyaṃ yad uta śīta>lena vāriṇā; evam eva imam eva kāyaṃ niṣprītikena sukhenābhiṣyandayati <pariṣyandayati> pariprīṇāti <parispharati; nāsya kiṃcit sarvataḥ kāyād asphuṭaṃ bhavaty aspharaṇīyaṃ yaduta niṣprītikena sukhena. kiṃ manyase mahārāja na tv evaṃ sati mayā darśitaṃ sāndṛṣṭikaṃ> śrāmaṇyaphalam? tathyaṃ bhadanta evaṃ sati bhagavatā darśitaṃ sāndṛṣṭikaṃ śrāmaṇyaphalam.

75. sa su<khasya ca prahānāt duḥkhasya ca prahāṇāt ... sa imam eva kāyaṃ pariśuddhacittena ... aspharanīyam yaduta pariśuddhena cittena paryavadātena.

AN III.26.18–27.12. 7. Seyyathā pi bhikkhave uppaliniyaṃ vā paduminiyaṃ vā puṇḍarīkiniyaṃ vā appekaccāni uppalāni vā padumāni vā puṇḍarīkāni vā udake jātāni udake saṃvaddhāni udakānuggatāni anto nimuggaposīni, tāni yāva c’aggā yāva mūlā sītena vārinā abhisannāni parisannāni paripūrāni paripphuṭāni. Nāssa kiñci sabbāvataṃ uppalānaṃ vā padumānaṃ vā puṇḍarīkānaṃ vā sītena vārinā apphuṭaṃ assa. Evam eva kho bhikkhave bhikkhu imam eva kāyaṃ nippītikena sukhena abhisandeti parisandeti paripūreti parippharati. Nāssa kiñci sabbāvato kāyassa nippītikena sukhena apphuṭaṃ hoti. Ariyassa bhikkhave pañcaṅgikassa sammāsamādhissa ayaṃ tatiyā bhāvanā.

8. Puna ca paraṃ bhikkhave bhikkhu sukhassa ca pā[PTS p. 27]hāṇā (dukkhassa ca pahāṇā pubbeva

Page 40: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

345

somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā adukkhaṃ asukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ) catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. So imam eva kāyaṃ parisuddhena cetasā pariyodātena pharitvā nisinno hoti. Nāssa kiñci sabbāvato kāyassa parisuddhena cetasā pariyodātena apphuṭaṃ hoti.

9. Seyyathā pi bhikkhave puriso odātena vatthena sasīsaṃ pārupitvā nisinno assa, nāssa kiñci sabbāvato kāyassa odātena vatthena apphuṭaṃ assa. Evam eva kho bhikkhave bhikkhu imam eva kāyaṃ parisuddhena cetasā pariyodātena pharitvā nisinno hoti. Nāssa kiñci sabbāvato kāyassa parisuddhena cetasā pariyodātena apphuṭaṃ hoti. Ariyassa bhikkhave pañcaṅgikassa sammāsamādhissa ayaṃ catutthā bhāvanā.

Or.15009/499: H.149.add. unnumbered; Karmavācanā: cf. KaVā §§ 79–80. N.T.Br. A 1 /// p[i] trir api vacyam* 6 || 2 /// + + m āroci{{ya}}ta : tasya 3 /// + + harāyuṣmāṃ a 4 /// + + .[ā]mīciṃ poṣatha 5 /// + + + idaṃ pāriśu

B 1 /// + + + .. varṣāvāse 2 /// + + .[ā]ma bhikṣuḥ dhārmi 3 /// + + dvir api trir api vā 4 /// .[u] cchando dattaḥ anu 5 /// rāyu[ṣm]āṃ aham i[ttj].

B2: Cf. KaVā 80.1. (aha)m itthaṃnāmā bhikṣur dharmikeṣu. B4: Cf. KaVā 79.6. dharmikeṣu saṅghakarmaṇi cchando datto 'numodito. B5: Read and restore to (samanvāha)rāyuṣmaṃ ahaṃ itth(aṃnām).

Or.15009/500: H.149.add. unnumbered; Mahāsamājasūtra: cf. MSjSū(Re–ed) 9–13; ed.

DĀ(UH) No. 103; N.T.Br., type a recto 1 + + + .. [m]. .. [m]. [yā] .. .. cā .. /// 2 + + .. .. • ṣaṭsāhasrā [hai ]◯ /// 3 + [m āyātā] pūrvavat* i ◯ /// 4 [va]m* te c[ā]pi samitim ā ◯ /// 5 krāntā bhikṣūṇāṃ samit[i](ṃ) [vane] ///

verso 1 [y]a[ś]as[v]inaḥ [v]andamā[nā] .. [bhi] /// 2 sreṇa yakṣāṇāṃ paryu .. ◯ /// 3 .. naḥ [va]ndāmānā abhi .[r]. ◯ /// 4 + .. [rā]ṣṭra iti nām. ◯ /// 5 + + .. ma .o [dyu]tima .. [v]. .[ṇ]. ///

MSjSū (Re-ed) 8–13. 8. sātāgiris tri(sāhasraḥ) – – – – ⏑ – ⏑ –

[avabhāsayitvā tiṣthati vanaṃ kāpilavastavam || (sa cāpi sami)tim āyato ye cāsya sahagocaraḥ pūrvavat |

9. ṣaṭsāhasr(ā hai)mavatāḥ sarva nānātvavarṇinaḥ |) avabhāsayitvā tiṣṭhanti vanaṃ kāpilavastavaṃ || te (cā)pi samitim āyātā (ye caiṣāṃ sa)hagocaraḥ pūrvavat |

10. ity ete ṣoḍaśa yakṣasahasrāḥ sarva nānātvavarṇinaḥ avabhāsa(yitvā tiṣṭhan)ti canaṃ kāpilavastavam || te cāpi samitim āyātā ye caiṣāṃ sahagocaraḥ pūrvavat / [this fragment has the full text: ṛddhimanto dyutimanto varṇavanto yaśasvinaḥ | vandamānā abhikrāntā bhikṣūṇāṃ samitiṃ vane ||]

11. viśvamitraḥ pañcaśato viśvadevo mah(a)r(ddhikaḥ) avabhāsayitvā) tiṣṭha(n)ti vanaṃ kāpi(lavastavam ||) (te cāpi sami)tim āyā(tā ye cai)ṣāṃ sahagocaraḥ pūrvavat | [= ṛddhimanto dyutimanto varṇavanto yaśasvinaḥ | vandamānā abhikrāntā bhikṣūṇāṃ samitiṃ vane ||]

12. kumbhīro yakṣo rā(jagṛhe vipule ’smiṃ) n(i)vās(i)k(aḥ) bhūyaḥ śa(ta)sahasreṇa yakṣāṇāṃ paryupāsyate te cāpi samitim āyātā pūrvavat |

Page 41: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

346

[= ṛddhimanto dyutimanto varṇavanto yaśasvinaḥ | vandamānā abhikrāntā bhikṣūṇāṃ samitiṃ vane ||]

13. (pūrvā)n diśam abhipālayati rājā mahārājā | gandharvādhipatī rājā dhṛtirāṣṭra it(i) nāma sa ramate ’sau nṛttagītena jñātibhiḥ sahitaḥ sadā | sa cāpi samitim āyāto pūrvavat | [= ṛddhimanto dyutimanto varṇavanto yaśasvinaḥ | vandamānā abhikrāntā bhikṣūṇāṃ samitiṃ vane ||]

Page 42: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

474

SYMBOLS USED IN THE TRANSLITERATION

( ) restored akṣara(s) [ ] akṣara(s) whose reading(s) is(are) uncertain < > omitted (part of) akṣara(s) without gap in the manuscript { } superfluous akṣara(s) or a daṇḍa {{ }} erased akṣara(s) in the manuscript « » interlinear insertion + one lost akṣara .. one illegible akṣara . illegible part of an akṣara /// beginning or end of a fragment when broken | daṇḍa || double daṇḍa .. the edge of the manuscript is folded back upon itself, obscuring the lettering * virāma ・ punctuation mark : visarga used as punctuation ’ avagraha; if not written in the manuscript, it is added in brackets in the transliteration ○ string hole ḫ upadhmānīya ẖ jihvāmūlīya – erased akṣara(s) in the manuscript, e.g. vijña

Page 43: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

475

ABBRIVIATIONS Abhidh-k-bh = Abhidharmakośa-bhāṣya, ed. P. Pradhan, Patna 1967: K. P. Jayaswal Research

Institute. Abhidh-k-vy = Sphuṭârthā Abhidharmakośavyākhyā: the Work of Yaśomitra, ed. U. Wogihara, Tokyo

1936: The Publishing Association of Abhidharmakośavyākhyā: Tokyo31989: Sankibo Busshorin. AN = Aṅguttara-Nikāya, ed. R. Morris, E. Hardy, 5 vols., London 1885–1900: The Pali Text Society;

vol. 6 (Indexes, by M. Hunt, C. A. F. Rhys Davids), London 1910: The Pali Text Society,. ĀṭānSū = Āṭānāṭikasūtra, in Hoffmann 1939. Avdh = Arthavistaradharmaparyāya, in DĀ(UH). BBS = Waldschmidt 1932. BCAP = Bodhicaryāvatārapañjikā in de la Vallée Poussin 1901–14. BLSF = Buddhist Manuscripts from Central Asia: The British Library Sanskrit Fragments, ed. Seishi

Karashima and Klaus Wille, vol. 1 (2006), vol. 2 (2009), Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University.

BMSC = Manuscripts in the Schøyen Collection I, Buddhist Manuscripts, vol. 1 (2000), 2 (2002), 3 (2007), ed. Jens Braarvig et al., Oslo: Hermes Publishing.

CMĀ = Chinese translation of the Madhyamāgama. CPS = Catuṣpariṣatsūtra, in Waldschmidt 1952–1962. CSĀ = Chinese translation of the Saṃyuktāgama. CT = Bechert, Heinz (ed.), Ernst Waldschmidt, Von Ceylon bis Turfan, Schriften zur Geschichte,

Literatur, Religion und Kunst des indischen Kulturraumes, Festgabe zum 70. Geburtstag am 15. Juli 1967, Göttingen.

Daśo = Daśottarasūtra in Mittal 1957 (I–VIII) and Schlingloff 1962 (IX–X). DĀ = Dīrghāgama. DĀ(M) = Melzer 2007. DĀ(UH) = Hartmann 1992. DĀG = recently discovered manuscript of Dīrghāgama. DhvjSū = Dhvajāgrasūtra, in Sander 1989. Cf. BBS, pp. 43–53 (re-ed. in KBSR, pp. 8–18, 21 f., CT,

pp. 378–388, 391 f.). DbSū = Daśabalasūtra, in BBS, pp. 221–225. DN = Dīgha-Nikāya, ed. T. W. Rhys Davids, J. E Carpenter, 3 vols., London 1890–1911: The Pali

Text Society. Divy = Divyâvadâna: A Collection of Early Buddhist Legends, ed. Edward Byles Cowell and Robert

Alexander Neil, Cambridge 1886: The University Press. EĀ = Ekottāgama. Frgm. DĀ = Hartmann 1989. GAS = Guṇāparyantastotra. Stotras, p. 57 ff.; de la Vallée Poussin 1901–1914 (p. 488, 13-16) and

1911; Or.15009/58, 122, 586, 659. GBM = Gilgit Buddhist Manuscripts (Facsimile Edition), ed. R. Vira, L. Chandra, 10 vols.,

Śata-piṭaka Series vol. 10, New Delhi 1959–1974: International Academy of Indian Culture. GGOT = Lüders 1992. KaVā = Karmavācanā, in Härtel 1956. KBSR = Waldschmidt 1959a. MAV = Mahāvadānasūtra in Waldschmidt 1953, 1956. MAV(F) = Mahāvadānasūtra in Fukita 2003. MGS = Mahāgovindasūtra in Hahlweg 1954. MN = Majjhima-Nikāya. Mmk(G) = Mañjuśrīmūlakalpa in Ganapathi Shastri 1920–1925. Mmk(V) = Mañjuśrīmūlakalpa in Vaidya 1964. MSC = Martin Schøyen Collection.

Page 44: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

476

MPS = Mahāparinirvāṇasūtra in Waldschmidt 1950–1951. MSjSū(Re-ed) = Mahāsamājasūtra in Waldschmidt 1980. NagSū = Nagaropamasūtra in Bongard-Levin et al. 1996. NAMF = Hartmann 1988 in NAWG. NAWG = Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, Philologisch- Historische

Klasse. NidSa = Nidānasaṃyukta in Tripāṭhī 1962. N.Tr.Br. = North Turkestan Brāhmī. Phil. Ind. = Lüders 1940. PPU = Prasādapratibhodhava (Śatapañcaśatka) in Bailey 1951. PrMoSū = Prātimokṣasūtra in Simson 1986. P.S. = Pelliot Sanskrit Collection PvsP = Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā in Kimura 1986–2007. SĀ = Saṃyuktāgama. Saṅg = Saṅgītisūtra in Stache-Rosen 1968. SaṅgE = Waldschmidt 1955. SBV = Saṅghabhedavastu in Gnoli 1977–1978. s.e. = scribal error SHT = Sanskrithandschriften aus den Turfanfunden, ed. Ernest Waldschmidt et al. Teil 1–,

Wiesbaden/Stuttgart, 1965–: Franz Steiner Verlag. (Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland band X)

SN = Saṃyutta-Nikāya, ed. L Feer, 5 vols., London 1884–1898: The Pali Text Society; vol. 6 (Indexes by C. A. F. Rhys Davids), London 1904: The Pali Text Society.

Sn = Sutta-Nipāta, ed. D. Andersen and H. Smith, London 1913: The Pali Text Society. Stotras = Schlingloff 1955 S.Tr.Br. = South Turkestan Brāhmī. T. = Taishō Shinshū Daizōkyō『大正新脩大藏經』 ed. Junjirō Takakusu 高楠順次郎, Kaikyoku

Watanabe 渡辺海旭, 100 vols., Tokyo 1924–1934. Toch. = Tocharian. UpsnSū = Upasenasūtra in Waldschmidt 1957. Uv = Udānavarga in Bernhard 1965–1968. VAV(UH) = Varṇārhavarṇastotra in Hartmann 1987. VinVibh(R) = Vinayavibhaṅga in Stache-Rosen 1959 WBGGOT = Lüders 1930. YL = Yogalehrbuch in Hartmann 1996

BIBLIOGRAPHY

Bailey, D. R. Shackleton 1951: The Śatapañcaśatka of Mātṛceta: Sanskrit text, Tibetan Translation and Commentary,

and Chinese Translation, with an Introduction, English Translation and Notes, Cambridge: Cambridge University Press.

Balk, Michael 2011: Untersuchungen zum Udānavarga: unter Berücksichtigung mittelindischer Parallelen

und eines tibetischen Kommentars, Monographien zu den Sprachen und Literaturen des indo-tibetischen Kulturraumes, Bd. 53, Marburg: Indica et Tibetica Verlag.

Belanger, Warner A. III 2000: Caityapradakṣiṇā Gāthā: A Critical Edition of the Tibetan Text Based on Six Editions of

the Kanjur, M.A. Thesis submitted to The University of Texas at Austin.

Page 45: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

477

Bernhard, Franz 1965–1968: Udānavarga, Band 1–2, Sanskrittexte aus den Turfanfunden X, Göttingen:

Vandenhoeck und Ruprecht. (Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, philologisch-Historische Klasse; 3 Folge, 54)

Bongard-Levin, Gregory, Daniel Boucher, Takamichi Fukita and Klaus Wille 1996: “The Nagaropamasūtra: An Apotropaic Text from the Saṃyuktāgama, A

Transliteration, Reconstruction, and Translation of the Central Asian Sanskrit Manuscripts” in: Sanskrit-Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen III, Sanskrit Wörterbuch der Buddhistischen Texte aus den Turfan Funden, Beiheft 6, Göttingen; pp. 7–131.

Chung, Jin-il 2008: A Survey of the Sanskrit fragments Corresponding to the Chinese Saṃyuktāgama,

Tokyo: Sankibo Busshorin. 2009: “Ein drittes und ein viertes Daśabala-Sūtra” in: Sankō Bunka Kenkyūjo Nenpō (『三康

文化研究所年報』Annual of the Sankō Research Institute for the Studies of Buddhism) 40; pp. 1–32.

Chung, Jin-il and Takamichi Fukita 2011: A Survey of the Sanskrit Fragments Corresponding to the Chinese Madhyamāgama,

Tokyo: Sankibo Busshorin. Enomoto, Fumio 榎本文雄

1989: “Śarīrārthagāthā, A Collection of Canonical Verses in the Yogācārabhūmi, Part 1: Text,” Sanskrit Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen, Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden, Beiheft 2, Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht; pp. 17–35.

2002: “On a Sanskrit Fragment of the Saṃyuktāgama in the Hoernle Collection,” (「ヘルンレ写本中の『雑阿含』断片をめぐって『雑阿含経』、世親、『倶舎論』真諦訳の位置」) Early Buddhism and Abhidharma Thought, in Honor of Doctor Hajime Sakurabe on his seventy-seven Birthday (『初期仏教からアビダルマへ: 櫻部建博士喜寿記念論集』), Kyoto: Heirakuji Shoten; pp. 139–153.

2004: “Bukkyō Kenkyū ni okeru Kanyaku Butten no Yūyōsei —Zō–agongyō wo Chūshin ni—” (「仏教研究における漢訳仏典の有用性 ——雑阿含経を中心に——」*Usefulness of the Chinese Buddhist Texts for Buddhist Studies: With Special Reference to the Za–ahanjing), Proceedings of the International Symposium ‘Religions in Chinese Script: Perspectives for Textual Research’ (『中国宗教文献研究国際シンポジウム報告書』), Nov. 18th~21st, Kyoto; pp. 37–55 (= Religions in Chinese Script: Perspectives for Textual Research 『中國宗教文獻研究』ed. by Institute for Research in Humanities, Kyoto University 京都大学人文科学研究所. Kyoto: The Rinsen Book, 2007; pp. 59–82).

Fukita, Takamichi 吹田隆道 2003: (ed.) The Mahāvadānasūtra: A New Edition Based on Manuscripts Discovered in

Northern Turkestan, Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden, Beiheft 10, Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.

Gnoli, Raniero 1977–1978: The Gilgit Manuscript of the Saṅghabhedavastu, being the 17th and last section

of the Vinaya of the Mūlasarvāstivādin, 2 vols., Serie Orientale Rome 49, Roma: Istituto italiano per il Medio ed Estremo Oriente.

Hahlweg, Klaus 1954: Das Mahāgovindasūtra, München (Dissertation)

Hartmann, Jens-Uwe 1987: Das Varṇārhavarṇastotra des Mātṛceṭa, Sanskrittexte aus den Turfanfunden XII,

Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.

Page 46: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

478

1988: “Neue Aśvaghoṣa- und Mātṛceṭa-Fragmente aus Osturkistan” in: Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, Philologisch- Historische Klasse, Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.

1989: “Fragmente aus dem Dīrghāgama der Sarvāstivādins” in: Enomoto Fumio, Hartmann, Jens-Uwe, and Matsumura Hisashi (eds), Sanskrit-Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen, Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden, Beiheft 2, Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht; pp. 37–67.

1992: Untersuchungen zum Dīrghāgama der Sarvāstivādins, Göttingen (unpublished Habilitationsschrift)

1993: “Der Buddha über die vier Arten von Asketen: ein Beitrag zum Text des Mahāparinirvāṇasūtra” in: Studien zur Indologie und Buddhismuskunde, Festgabe des Seminars für Indologie und Buddhismuskunde für Professor Dr. Heinz Bechert zum 60. Geburtstag am 26. Juni 1992, ed. Reinhold Grünendahl, Jens-Uwe Hartmann, Petra Kieffer-Pülz: Bonn (Indica et Tibetica, 22); pp. 131–150.

1996: “Neue Fragmente aus dem Yogalehrbuch” in: Festschrift, Dieter Schlingloff zur Vollendung des 65. Lebensjahres dargebracht von Schülern, Freunden und Kollegen, ed. Friedrich Wilhelm: Reinbek; pp. 127–135.

1997–98: “Sanskrit Fragments from the Āgamas (I): Aṅgulimālasūtra,” in: Indologica Taurinensia XXIII–XXIV; pp. 351–362.

2004: “Contents and structure of the Dīrghāgama of the (Mūla)-Sarvāstivādins” in: Annual report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University, 7; pp. 119–137.

2011: “Daśottarasūtra, Found in the Kṣudrakavastu” Journal of the Dunhuang and Turfan Studies 12; pp. 85- 98.

Hartmann, Jens-Uwe and Klaus Wille 1992: “Die nordturkistanischen Sanskrit–Handschriften der Sammlung Hoernle (Funde

buddhistischer Sanskrit-Handschriften, II)” in: Sanskrit–Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen II, Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden, Beiheft 4, Göttingen; pp. 10–63.

2010: “Apotropäisches von der Seidenstraße: Eine zweite ‘Löwenhandschrift,’” in From Turfan to Ajanta: Festschrift for Dieter Schlingloff on the Occasion of His Eightieth Birthday, ed. Eli Franco and Monika Zin, Lumbini: Lumbini International Research Institute; pp. 365–388.

Härtel, Herbert 1956: Karmavācanā: Formulare für den Gebrauch im buddhistischen Gemeindeleben aus

ostturkistanischen Sanskrit-Handschriften, Sanskrittexte aus den Turfanfunden III, Berlin: Akademie-Verlag.

Hoernle, A. F. Rudolf 1921: “Manuscripts in Sanskrit, Khotanese and Kuchean from Walled–up Chapel of Ch‛ien–

fo–tung, Tun–huang” in: Aurel Stein, Serindia, vol. III, Appendix F: Inventory List of Manuscripts in Sanskrit, Khotanese, and Kuchean, IV; pp. 1448–1455.

Hoffmann, Helmut 1939: Bruchstücke des Ātāṭāṭikasūtra aus dem zentralasiatischen Sanskritkanon der

Buddhisten, Kleinere Sanskrit-Texte V, Leipzig: F. A. Brockhaus. Reprinted in Lore Sander 1987, Nachträge zu “Kleinere Sanskrit-Texte, Heft v,” Monographien zur indischen Archäologie, Kunst und Philologie 3, Wiesbaden: Franz Steiner.

Hosoda, Noriaki 細田典明 1989: “Sanskrit Fragments from the Parivrājakasaṃyukta of the Saṃyuktāgama (I)” (「梵文

『雑阿含経』仏所説品外道相応(I)」) in: Indian Philosophy and Buddhism, Essays in Honour of Professor Kotatsu Fujita (『インド哲学と仏教:藤田宏達博士還暦記念論集』), Kyōto; pp. 185–206

Page 47: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

479

Hu-von Hinüber, Haiyan 1994: Das Poṣadhavastu, Vorschriften der buddhistischen Beichtfeier im Vinaya der

Mūlasarvāstivādin, Studien zur Indologie und Iranistik, Monographie 13, Reinbek: Inge Wezler, Verlag fur Orientalistische Fachpublikationen.

Kimura, Takayasu 1986–2007: Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā, I-1, I-2, II-III, IV, V, VI-VII, (2007,

2009, 1986, 1990, 1992, 2006) Tokyo: Sankibō Busshorin. Konow, Sten

1942: Central Asian fragments of the Ashṭādaśasāhasrikā Prajñāpāramitā and of an unidentified text, Memoirs of the Archaeological Survey of India, 69, Calcutta

Kudo, Noriyuki 2009: “The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection, Or.15009/101–150” in:

BLSF II.1, pp. 169–198. de La Vallée Poussin, Louis

1901–1914: Bodhicaryāvatārapañjikā, Prajñākaramati’s Commentary to the Bodhicaryāvatāra of Śāntideva, Bibliotheca Indica, Nos. 983, 1031, 1090, 1126, 1139, 1305 and 1399, Calcutta.

1911: “Documents sanscrits de la seconde collection M. A. Stein” in: Journal of the Royal Asiatic Society; pp. 759–777, 1064–1066.

1913: “Nouveaux Fragments de la Collection Stein” in: Journal of the Royal Asiatic Society (New Series), vol. 45(4); pp. 843–855.

Liu, Zhen and Chen Huaiyu 2014: “Some reflections on an early Mahāyāna text Hastikakṣasūtra,” in: Bulletin of the

School of Oriental African Studies; pp. 1–20 Lüders, Heinrich

1922: “Zur Geschichte und Geographie Ostturkestans” in: Sitzungsberichte der Preußischen Akademie der Wissenschaften. Philologisch-Historische Klasse, Berlin; pp. 243-261. Reprinted in Phil. Ind., pp. 526–541.

1930: “Weitere Beiträge zur Geschichte und Geographie von Ostturkestan” in: Sitzungsberichte der Preußischen Akademie der Wissenschaften, Philologisch-Historische Klasse, Berlin; pp. 7–64. Reprinted in Phil. Ind., pp. 595–658.

1940: Philologica Indica, Ausgewählte kleine Schriften von Heinrich Lüders, Festgabe zum siebzigsten Geburtstage, Göttingen.

Melzer, Gudrun 2007: Ein Abschnitt aus dem Dīrghāgama, (Dissertation). 2010: “Sanskrit sources corresponding to the Caityapradakṣiṇagāthā inscription in Alchi”

in: Berliner Indologische Studies 19; pp. 54–70. Mittal, Kusum

1957: (ed.) Dogmatische Begriffsreihen im älteren Buddhismus, I: Fragmente des Daśottarasūtra aus zentralasiatischen Sanskrit-Handschriften [I–VIII], Sanskrittexte aus den Turfanfunden IV, Berlin: Akademie-Verlag.

Pauly, Bernard 1957: “Fragments Sanskrits de Haute Asie” in: Journal Asiatique, 245; pp. 281–307

Sadakata, Akira 定方晟 2006: “Girugitto shutsudo no tenzongyō shahon danpen” (「ギルギット出土の典尊経写本

断片」 “Some fragments of the sutra Mahāgovinda–suttanta”), in: Tōkai Daigaku Kiyō Bungakubu (『東海大学文学部紀要』Memoirs of Tokai University, Faculty of Letters), 84, p. 271–298.

Sander, Lore 1987: Nachträge zu “Kleinere Sanskrit-texte, Hefte iii–v” Monographien zur indischen

Archäologie, Kunst und Philologie 3, Wiesbaden: Franz Steiner; pp. 135–145.

Page 48: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

480

Schlingloff, Dieter 1955: Buddhistische Stotras aus ostturkistanischen Sanskrittexten, Sanskrittexte aus den

Turfanfunden I, Berlin: Akademie-Verlag. 1962: (ed.) Dogmatische Begriffsreihen im älteren Buddhismus, Ia: Daśottarasūtra IX–X,

Sanskrittexte aus den Turfanfunden, IVa). Berlin: Akademie-Verlag. 1963: “Zum Mahāgovindasūtra” Mitteilungen des Instituts für Orientforschung 8, Deutsche

Akademie der Wissenschaften zu Berlin; pp. 32–50. Shastri, Ganapati

1920–25: ed. Mañjuśrīmūlakalpa (three vols.), Trivandrum Sanskrit Series 70, 76 and 84, (1920, 1922, 1925) Trivandrum: The Oriental Manuscript Library of the University of Travancore.

Silk, Jonathan A. 2008: Managing Monks: Administrators and Administrative Roles in Indian Buddhist

Monasticism, Oxford: Oxford University Press. von Simson, Georg

1986: Prātimokṣasūtra der Sarvāstivādins, nach Vorarbeiten von Else Lüders und Herbert Härtel herausgegeben von Georg von Simson, Tail I, Wiedergabe bisher nicht publizierter Handschriften in Transkription, Sanskrittexte aus den Turfanfunden XI, Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.

2000: Prātimokṣasūtra der Sarvāstivādins, nach Vorarbeiten von Else Lüders und Herbert Härtel herausgegeben von Georg von Simson, Tail II, Kritische Textausgabe, Übersetzung, Wortindex sowie Nachträge zu Teil 1, Sanskrittexte aus den Turfanfunden XI, Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht. (Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, philologisch-Historische Klasse; Folge 3, 238)

Sims–Williams, Ursula 2006: “The papers of the Central Asian scholar and. Sanskritist Rudolf Hoernle” in: BLSF I,

pp. 1–26. Skjærvø, Prods Oktor

2009: “Fragments of the Suvarṇabhāsottamasūtra in Or.15009 and Or.15010” in: BLSF II.1, pp. 597–635.

Stache-Rosen, Valentina 1959: Der Vinayavibhaṅga zum Bhiksuprātimokṣa der Sarvāstivādins, Sanskritfragmente

nebst einer Analyse der chinesischen Übersetzung, Sanskrittexte aus den Turfanfunden II, Berlin: Akademie-Verlag.

1968: Dogmatische Begriffsreihen im älteren Buddhismus II: Das Saṅgītisūtra und sein Kommentar Saṅgītiparyāya, nach Vorarbeiten von Kusum Mittal bearbeitet, Teil 1–2, Sanskrittexte aus den Turfanfunden IX, Berlin: Akademie-Verlag.

Stein, Aurel 1921: Serindia, Detailed Report of Explorations in Central Asia and Westernmost China. 5

vols, Oxford: Clarendon Press. Takubo, Shuyo 田久保 周誉

1975: Tonkō shutsudo utengo himitsu kyōtenshū no kenkyū (『燉煌出土于闐語秘密経典集の研究』), Tokyo: Shunjusha.

Tripāṭhī, Chandrabhāl 1962: Fünfundzwanzig Sūtras des Nidānasaṃyukta, Sanskrittexte aus den Turfanfunden

VIII, Berlin: Akademie-Verlag. Tropper, Kurt

2010: "The Caityapradakṣiṇagāthā Inscription in Alchi: A Valuable Witness for Kanjur Studies" in: Berliner Indologische Studies 19; pp. 15–70.

Vaidya, Parashuram Lakshman

Page 49: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

481

1964: Mañjuśrīmūlakalpa, Mahāyānasūtrasaṃgraha Part II, Buddhist Sanskrt Texts vol. 18, Darbhanga: The Mithila Institute.

Waldschmidt, Ernst 1932: Bruchstücke Buddhistischer Sutras aus dem centralasiatischen Sanskrit- kanon:

herausgegeben und im Zusammenhang mit ihren Parallelversionen bearbeitet. Kleinere Sanskrit-Texte, Heft IV, Leipzig: Deutsche Morgenländische Gesellschaft.

1948: “Wunderkräfte des Buddha, Eine Episode im Sanskrittext des Mahāparinirvāṇasūtra” in: NAWG, pp. 48–91. Reprinted in CT, pp. 120–163.

1950–1951: Das Mahāparinirvāṇasūtra: Text in Sanskrit und Tibetisch, verglichen mit dem Pāli nebst einer Übersetzung der chinesischen Entsprechung im Vinaya der Mūlasarvāstivādins, Auf Grund von Turfan-handschriften, Teil I-III, Berlin: Akademie-Verlag. (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst, 1949/1, 1950/2, 1950/3).

1952–1962: Das Catuṣpariṣatsūtra: Eine kanonische Lehrschrift über die Begründung der Buddhistischen Gemeinde, Teil I (1952), II (1956), III (1962), Berlin.

1953: Das Mahāvadānasūtra: Ein kanonischer Text über die sieben letzten Buddhas, Sanskrit, verglichen mit dem Pāli, Nebst einer Analyse der in chinesischer Übersetzung überlieferten Parallelversionen, Auf Grund von Turfan-Handschriften herausgegeben, Teil I, Berlin. (Abhandlungen der deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst, 1952/8)

1955: Die Einleitung des Saṅgītisūtra, in: Zeitschrift der deutschen morgenländischen Gesellschaft, 105; pp. 298–318. Reprinted in CT, pp. 258–278.

1956: Das Mahāvadānasūtra: Ein kanonischer Text über die sieben letzten Buddhas, Sanskrit, verglichen mit dem Pāli, Nebst einer Analyse der in chinesischer Übersetzung überlieferten Parallelversionen, Auf Grund von Turfan-Handschriften herausgegeben. Teil II, Berlin. (Abhandlungen der deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst, 1954/3)

1957: “Das Upasenasūtra, ein Zauber gegen Schlangenbiss aus dem Saṃyuktāgama” in: NAWG, pp. 27–44. Reprinted in CT, pp. 329–346.

1959: “Kleine Brahmi-Schriftrolle” in: NAWG, pp. 1–25. Reprinted in CT, pp. 371–395. 1980: “Central Asian Sūtra Fragments and their Relation to the Chinese Āgamas” in:

Bechert, Heinz (ed.), Die Sprache der ältesten buddhistischen Überlieferung, Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht; pp. 136–174.

Watanabe, Kaikyoku 渡辺海旭 1912: “Uten hakken no Daibon-hannya danpen (「于闐發見の大品般若斷片」 Fragments

of the Larger Prajñāpāramitāsūtra from Khotan)” in Shūkyōkai (『宗教界』) vol. 8, 6. Wille, Klaus

2014: “Survey of the Identified Sanskrit Manuscripts in the Hoernle, Stein, and Skrine Collections of the British Library (London)” in: From Birch Bark to Digital Data: Recent Advances in Buddhist Manuscript Research, Papers Presented at the Conference Indic Buddhist Manuscripts: The State of the Field, Stanford, June 15–19 2009, Eds. by Paul Harrison and Jens–Uwe Hartmann, Öterreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch–Historische Klasse, Denkschriften, Band 460, Wien; pp. 223–246.

Wogihara, Unrai 荻原雲来 1930–36: Bodhisattvabhūmi: A Statement of Whole Course of the Bodhisattva (Being

Fifteenth Section of Yogācārabhūmi), Tokyo: Seigo Kenkyukai; Reprint: Tokyo 1971: Sankibo Buddhist Book Store.

Page 50: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

482

INDEX OF TITLES

Aṅgulimālasūtra of Saṃyuktāgama 15009/390, 510 Anaparāddhastotra 15009/416, 428 Apaṇṇakasūtra of Dīrghāgama 15009/624 Arthavistaradharmaparyāya of Dīrghāgama 15009/391, 417, 494, 495, 552, 559 Āṭanāṭikasūtra of Dīrghāgama 15009/562, 601 Udānavarga 15009/355, 356, 357, 366, 367, 381, 382, 398, 399, 400, 412, 413, 425, 438, 439, 440, 441,

447, 449, 454, 455, 458, 462, 472, 474, 483, 486, 491, 492, 505, 506, 507, 508, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 547, 548, 564, 566, 569, 576, 577, 578, 585, 587, 591, 597, 598, 602, 603, 607, 609, 621, 627, 629, 631, 635, 644, 648, 654, 657, 660, 663, 664, 665, 667, 668, 669,

Udgatāstotra 15009/666? Upasenasūtra 15009/662 Karmavācanā 15009/392, 497, 499, 655 Karmavācanā text 15009/359, 384 kāvya anthologie 15009/460 Kāśyapasiṃhanādasūtra of Dīrghāgama 15009/433, 612 Kūṭatāṇḍyasūtra of Dīrghāgama 15009/580 Gośrṅgaśālavanasūtra 15009/422 Guṇāparyantastotra of Triratnadāsa 15009/586, 659 Catuṣpariṣatsūtra of Dīrghāgama 15009/351, 377, 418, 419, 420, 456, 511, 558, 626, 632, 634 Daśabalasūtra of Saṃyuktāgama 15009/378, 421, 429 Daśottarasūtra of Dīrghāgama 15009/379, 388, 430, 431, 432, 519, 520, 542, 652 Dīrghāgama

Apaṇṇakasūtra 15009/624 Arthavistaradharmaparyāya 15009/391, 417, 494, 495, 552, 559 Āṭanāṭikasūtra 15009/562, 601 Kāśyapasiṃhanādasūtra 15009/433, 612 Kūṭatāṇḍyasūtra 15009/580 Catuṣpariṣatsūtra 15009/351, 377 418, 419, 420, 456, 511, 558, 626, 634 Daśottarasūtra 15009/379, 388, 430, 431, 432, 519, 520, 542, 652 Pañcatrayasūtra 15009/406, 573, 642 Pudgalasūtra 15009/633 Pṛṣṭapādasūtra 15009/512, 625 Prasādanīyasūtra 15009/406, 565 Bhārgavasūtra 15009/363, 448, 518, 640 Mahallasūtra 15009/466 Mahāgovindasūtra 15009/364, 568 Mahāparinirvāṇasūtra 15009/353, 365, 393, 394, 403, 457, 461, 482, 521, 546, 550, 553, 599,

628 Mahāvadānasūtra 15009/404, 452, 522, 582, 641 Mahāsamājasūtra 15009/500 Māyājālasūtra 15009/573 Romaharṣaṇasūtra 15009/409

Page 51: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

483

Lokeccasūtra I 15009/437 Śakrapraśnasūtra 15009/549 Śaṅkarakasūtra 15009/561 Śrāmaṇyaphalasūtra 15009/498? Saṅgītisūtra 15009/391, 503 Saṃprasādanīyasūtra 15009/408

donation fomula 15009/435, 524, 595 dhāraṇī 15009/471, 575, 595 Dhvajāgrasūtra of Saṃyuktāgama 15009/352, 536 Nagarasūtra of Saṃyuktāgama 15009/637, 661, 670 Nidānasaṃyukta of Saṃyuktāgama 15009/405, 493, 571 Pañcatrayasūtra of Dīrghāgama 15009/406, 573, 642 Pudgalasūtra of Dīrghāgama 15009/633 Pṛṣṭapādasūtra of Dīrghāgama 15009/512 Poṣathavastu of Sarvāstivādins 15009/465 Prakaraṇapādaśāstra of Vasumitra 15009/427 Prajñāpāramitā literature 15009/674

Pañcaviṃśatisāhasrikā 15009/678 Larger Prajñāpāramitā 15009/675

Pradakṣiṇagāthā 15009/354, 380, 646 Prasādanīyasūtra of Dīrghāgama 15009/406, 565 Prasādapratibhodhava of Mātṛceṭa See Śatapañcāśatka Prātimokṣasūtra 15009/396, 415, 423, 424, 434, 473, 488, 523, 535, 545, 567, 581, 584, 592, 614, 639,

645, 650, 653, 656 Bhārgavasūtra of Dīrghāgama 15009/363, 448, 518, 640 Bhikṣuprātimokṣavibhaṅga 604 Madhyamāgama 15009/375?, 480? (128), 570 Mahallasūtra of Dīrghāgama 15009/466 Mahāgovindasūtra of Dīrghāgama 15009/364, 568 Mahānidānasūtra of Madhyamāgama 15009/570 Mahāparinirvāṇasūtra of Dīrghāgama 15009/353, 365, 393, 394, 403, 457, 461, 482, 521, 546, 550, 553,

599, 628 Mahāvadānasūtra of Dīrghāgama 15009/404, 452, 522, 582, 641 Mahāsamājasūtra of Dīrghāgama 15009/500 Mātṛkā (Vṛttakhaṇḍaka in the Uttaragrantha of the Mūlasarvāstivādins) 443, 554 Māyājālasūtra of Dīrghāgama 15009/573 Munayastava 15009/605 Yogalehrbuch 15009/374, 485 Rāhulastava 15009/501 Romaharṣaṇasūtra of Dīrghāgama 15009/409 Lokeccasūtra I of Dīrghāgama 15009/437 Varṇārhavarṇastotra of Mātṛceṭa 15009/358, 368, 369, 370, 372, 376, 383, 442, 481, 487, 490, 509, 532,

541, 543, 544, 556, 589, 593, 594, 596, 600, 605, 610, 617, 643 vidyā text 15009/630 vinaya literature 15009/410, 443, 555?, 588?, 590?, 606?

Page 52: The British Library Sanskrit Fragmentsiriab.soka.ac.jp/content/pdf/kudo/Kudo2015d-BLSF III.1...The Sanskrit Fragments Or.15009 in the Hoernle Collection (II) PREFACE Jundo NAGASHIMA

484

Karmavācanā 15009/392, 497, 499, 655 Karmavācanā text 15009/359, 384 Poṣathavastu of Sarvāstivādins 15009/465 Prātimokṣasūtra 15009/396, 415, 423, 424, 434, 473, 488, 523, 535, 545, 567, 581, 584, 592, 614,

639, 645, 650, 653, 656 Bhikṣuprātimokṣavibhaṅga 604 Mātṛkā (Vṛttakhaṇḍaka in the Uttaragrantha of the Mūlasarvāstivādins) 443, 554

Śakrapraśnasūtra of Dīrghāgama 15009/549 Śaṅkarakasūtra of Dīrghāgama 15009/561 Śatapañcāśatka (Prasādapratibhodhava) of Mātṛceṭa 15009/395, 407, 459, 469, 501, 541, 551, 560, 572 Śrāmaṇyaphalasūtra of Dīrghāgama 15009/498? Saṃyuktāgama 15009/397 (sūtra 455), 446 (403–404), 450 (864–871), 453 (351), 515? (1048–1049), 537

(241), 539 (241), 563 (501–502) Aṅgulimālasūtra (1077) 15009/390, 510 Daśabalasūtra 15009/378, 421, 429 Dhvajāgrasūtra (981) 15009/352 Nagarasūtra 15009/637, 661, 670 Nidānasaṃyukta 15009/405, 493, 571

Saṅghastotrastava 15009/502 Saṅgītisūtra of Dīrghāgama 15009/391, 503 Saṃprasādanīyasūtra of Dīrghāgama 15009/408 Sandhakasūtra 15009/647 Suvarṇabhāsottamasūtra 15009/673, 677 Smṛtyupasthānasūtra 15009/451 syllabary 15009/504 Hastikakṣyasūtra 15009/672 Unidentified 15009/360 (stotra), 361(parallel verses in Mañjuśrīmūlakalpa), 362, 371 (stotra), 373, 375

(parallel to Mahāsuññatasutta?), 380 (partial), 385, 386, 387, 389, 401, 402, 410 (vinaya), 411, 414, 421 (partial), 426, 444, 445 (Mahāparinirvāṇasūtra), 463, 464, 467, 468, 470, 471 (dhāraṇī and vidyā), 475, 476, 477, 478, 479, 484, 489, 496, 498 (parallel to AN and Saṅghabhedavastu), 513, 514, 515 (Saṃyuktāgama?), 516, 517, 533, 534, 536, 538, 540, 555 (vinaya?), 557, 575 (dhāraṇī), 579, 583 (Avadāna?), 588?, 590 (vinaya), 606 (vinaya), 608 (stotra), 611, 613, 615, 616, 618, 619, 620, 622, 623, 625, 636, 638, 646 (partial), 651, 658, 666 (Udgatāstotra?), 671, 674 (Prajñāpāramitā), 676