90
the long voyage an_ imaginary_ journey KEKE_VILABELDA KALO_VICENT

THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Catalog of a big exposition in Atarazanas Museum of Valencia. Artists: Kalo Vicent,(photogrpher) Keke Vilabelda (Paint)

Citation preview

Page 1: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

the long voyagea n _ i m a g i n a r y _ j o u r n e y

KE

KE

_V

IL

AB

EL

DA

KA

LO

_V

IC

EN

T

Page 2: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey
Page 3: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

FRAGMENTO (B) Polaroid

9 X 12 cmKalo Vicent

Page 4: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

edita:ajuntament de València.©

textoS:Román de la Calle ©Rubén tortosa©

diSeño maquetaCión:Kalo Vicent & Keke Vilabeldamaka estudio©

impReSión:imprenta Romeu.

iSbn: 978-84-8484-384-9depoSito legal: V-3586-2012

ColaboRadoReS:

agRadeCimientoS:Felipe Fuentes, Carmen palacios, luis moscardó, pedro Joaquín gracía Campillo, Ht[manoviejateam], Salva barrés, makeinsh!, maría perales azorín,magdalena domoslawska, gracia Vilabelda, Sebastian Vernetta, pablo Vicent.

Page 5: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

the long voyage K E K E V I L A B E L D A _ K A L O V I C E N T

at

aR

az

an

aS

dR

aS

Sa

ne

S

Page 6: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

Rita baRbeRa nollaAlcaldesa de Valencia

Rita baRbeRa nolla Alcaldessa de València

la sala municipal de les drassanes acull una interessant mostra en què, per primera vegada, s’unixen les obres de Kalo Vicent i Keke Vilabelda, dos artistes valencians que tenen una trajectòria diferent i que confluïxen en el projecte titulat The Long

Voyage, on relaten la seua interpretació de l’espai i la riquesa que els viatges proporcionen als qui es posen en camí i tenen sensibilitat per a percebre i apreciar altres paisatges.

El fotògraf Kalo Vicent (València, 1965) i el pintor Keke Vilabelda (València, 1986) ens mostren fotografies de llocs acompanyades de la pintura que reinterpreta la geografia real per a distorsionar-la i ho fan des de la sintonia i el diàleg entre

les seues diverses tècniques.

qualitat, força i sensibilitat, experiència i mestria, són les qualitats amb què Kalo Vicent i Keke Vilabelda compten per a aconseguir este treball conjunt que pren forma en una atractiva i interessant exposició. Com a alcaldessa de València vos

convide a visitar les drassanes i a disfrutar d’unes obres que van a captivar-vos i a emocionar-vos.

la sala municipal de las atarazanas acoge una interesante muestra en la que, por vez primera, se unen las obras de Kalo Vi-cent y Keke Vilabelda, dos artistas valencianos de diferente trayectoria que confluyen en el proyecto titulado “The Long Voyage”, donde relatan su interpretación del espacio y la riqueza que los viajes proporcionan a quienes se ponen en camino y tienen sensibilidad para percibir y apreciar otros paisajes.

el fotógrafo Kalo Vicent (Valencia 1965) y el pintor Keke Vilabelda (Valencia 1986) nos muestran fotografías de lugares, acom-pañadas de la pintura que reinterpreta la geografía real para distorsionarla, y lo hacen desde la sintonía y el diálogo entre sus diferentes técnicas.

Calidad, fuerza y sensibilidad, experiencia y maestría, son las cualidades con las que Kalo Vicent y Keke Vilabelda cuentan para alcanzar este trabajo conjunto que toma forma en una atractiva e interesante exposición. Como alcaldesa de Valencia les invito a visitar las atarazanas y a disfrutar de unas obras que van a cautivarles y a emocionarles.

Page 7: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

Fragmento de la obra:Sea Lanes Settlement

Keke Vilabelda_Kalo Vicent

I-80 BIG SPRINGSAcrílico y spray sobre policarbonato

174 x 195cm Keke Vilabelda

1º Premio: XIII Edición del Premio Nacional de Pintura de la Real Academia de San Carlos

Page 8: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

Fragmento de la obra:Sea Lanes SettlementKeke Vilabelda_Kalo Vicent

CARRETERA (B) 2012:Fotografía, impresión digital70 x 100cmKalo Vicent

Page 9: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

maRia iRene beneYtoTeniente de Alcalde Delegada de Cultura

maRia iRene beneYtoTinent d’alcalde delegada de Cultura

Kalo Vicent i Keke Vilabelda, amb un discurs actual, fotogràfic i pictòric respectivament, aprofundixen en els camins reals, imaginaris, contemplats o inventats que recorre el ser humà en la seua vida, alhora que presenten imatges d’una senzillesa aparent però de complexa composició i factura.

esta proposta que presentem a les drassanes reivindica el valor de la creació artística com una manifestació imprescindible del ser humà en la societat a què pertany, al mateix temps que planteja a l’espectador la necessitat d’assumir un compromís o una implicació amb l’artista per a interpretar allò que s’ha exposat, de manera que permet al públic valencià endinsar-se en l’art contemporani entés com un discurs plàstic que planteja diverses propostes temàtics i visuals.

The Long Voyage recopila obres d’una gran creativitat d’estos dos artistes valencians i constituïx una singular mostra que ens permet apreciar l’experiència d’ambdós materialitzada pel seu bon quefer i les seues aptituds artistíques en una forma molt personal d’interpretar l’art i, amb esta, les seues formes d’expressió en la vida. amb les seues obres, ens conviden a realitzar un gojós passeig sensorial del qual es poden extraure reflexions personals en què el bagatge viatger és l’element reiteratiu o nexe amb què fer evident una realitat.

Com a regidora de Cultura de València, és una satisfacció acollir a les drassanes esta exposició que convide a disfrutar a tots els valencians en este privilegiat espai.

Kalo Vicent y Keke Vilabelda, con un discurso actual, fotográfico y pictórico respectivamente, profundizan en los caminos reales, imaginarios, contemplados o inventados que recorre el ser humano en su vida, a la vez que presentan imágenes de aparente

sencillez pero de compleja composición y factura.

esta propuesta que presentamos en las atarazanas, reivindica el valor de la creación artística como una imprescindible manifestación del ser humano en la sociedad a la que pertenece, a la vez que plantea al espectador, la necesidad de asumir

un compromiso o una implicación con el artista para interpretar lo expuesto, permitiendo al público valenciano adentrarse en el arte contemporáneo entendido como un discurso plástico que plantea diversas propuestas temáticas y visuales.

“The Long Voyage” recopila obras de gran creatividad de estos dos artistas valencianos, Kalo Vicent y Keke Vilabelda, constituyendo una singular muestra que nos permite apreciar la experiencia de ambos materializada por su saber hacer y sus

aptitudes de artistas en una muy personal manera de interpretar el arte y, con ella, sus formas de expresión en la vida. Con sus obras, nos invitan a realizar un gozoso paseo sensorial del que poder extraer personales reflexiones en los que el bagaje viajero

es el elemento reiterativo o nexo, con el que hacer evidente una realidad.

Como Concejala de Cultura de Valencia es una satisfacción acoger en las atarazanas esta exposición que invito a disfrutar a todos los valencianos en este privilegiado espacio.

Page 10: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

Aliquando vectatio iterque et mutata regio vigorem dabunt.

L. Annaeus Seneca.

De tranquillitate animi (53 d. C.)

a veces, cuando necesito compulsivamente viajar, cambiar de paisaje, poner tierra por medio, viene a mi mente, el eco del lejano y certero consejo de nuestro l. a. Séneca, que he colocado como oportuno motto para encabezar este texto.

el azar asegura sus intervenciones, aunque sean aleatorias, lanzando su moneda al aire. de hecho, la cita formaba parte de uno de aquellos fragmentos de iniciación, que mi primer profesor de latín utilizaba como tareas domésticas para recomendar a sus pupilos. Y aquella escueta referencia, simplemente encontrada como deber de clase, se quedó fijada para siempre en mi memoria, más como consejo operativo que como observación testimonial. las cosas son así.

Quizás, por eso mismo, ahora, al tener que reflexionar y escribir sobre el unitario proyecto expositivo de Keke Vilabelda (Valencia, 1986) y Kalo Vicent (Valencia, 1965) titulado the long Voyage, de inmediato ha saltado a la palestra el dictum de Séneca el Joven, tomado de su diálogo de tranquillitate animi, redactado allá por el año 53 de nuestra era, pero impregnado, claro está, de una inusitada modernidad: “A veces, un desplazamiento, un viaje o un cambio de paisaje nos puede infundir nuevo vigor”.

de ahí que imagine al estoico Séneca, pertrechado con su habitual “paenula” –aquella prenda de viaje, sin mangas, de cuero o de tela gruesa, de abrigo-- propiciando sus experiencias viajeras, en aquel difícil periodo del imperio, que a la larga acabó costándole la vida.

El viaje como interpretación del mundo.

r o m á n d e l a c a l l e

Page 11: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

LOS LLANOS 2012:Fotografía, impresión digital

90 x 120cmKalo Vicent

Page 12: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

es curioso que se siga recurriendo aún a la prenda sin mangas, tipo chaleco holgado, derivada de la histórica “paenula”, para montar las motos y atravesar paisajes, quizás para ratificar asimismo la vigencia del viejo dictum, ya citado, asegurando, con ello, nuevos vigores, excitaciones y entusiasmos.

Considero que la presente muestra, minuciosamente planificada, con rigor y profesionalidad, viene a ratificar, ni más ni menos, el feliz encuentro y la efectiva sintonía entre dos personas, dos sensibilidades y dos proyectos.

de nuevo, pues, el azar ha lanzado sus cartas al viento y ha emparejado a estos dos compañeros de viaje.

TEMPERATuRA CRITICA IFotografía, impresión digital

70 x 100cmKalo Vicent

uNREAL TERRAIN ITécnica mixta sobre tabla150 x 195cmKeke Vilabelda

Page 13: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

Siempre me ha impactado la riqueza de sentidos que oportunamente encierra en sí tal expresión –compañeros de viaje-- capaz de alcanzar y asumir, en su complejidad semántica, matices ideológicos y políticos próximos o artísticos y estéticos afines --como es efectivamente el caso-- o preferencias existenciales paralelas y hasta cosmovisiones relacionadas, es decir maneras semejantes de entender y afrontar decididamente al mundo.

en cualquier caso, henos aquí con el concepto de viaje (iter) como hilo conductor determinante y unitivo entre lucio anneo Séneca, Kalo Vicent, Keke Vilabelda y yo mismo, trenzando mis recuerdos literarios y vitales, en estas críticas circunstancias.

estratégicamente, más de una vez he interpretado --para mejor entender y justificar la cíclica emergencia de nuevos valores artísticos, en nuestro contexto vital-- que el patrimonio cultural que nos identifica necesita constantemente redefinirse con la incorporación de nombres diferentes y aportes novedosos, caracterizados directamente por otras orientaciones, búsquedas sobrevenidas o determinadas relecturas, hallazgos sugerentes y transformaciones dispares.

tanto la contaminación de culturas y experiencias, como la complementación formativa requerida, tienen ciertamente como eje conductor el ejercicio sistemático del desplazamiento hacia el mestizaje, de la huida hacia nuevos

BARRINGER CRATER II_ARIzONATecnica Mixta sobre Metacrilato120x76cmKeke Vilabelda

Page 14: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

paisajes, del compromiso vital con un largo viaje, capaz de redefinir expectativas, asegurar hallazgos y arbitrar apuestas decididas. Y en ello estamos.

tampoco es ajena, a esta apuesta mutua, la interdisciplinaridad y el diálogo entre las diversas modalidades artísticas que KV & KV nos proponen, abiertamente en esta ocasión, aprovechando el formidable espacio de las atarazanas. en principio, se trata, por cierto, de un diálogo / un encuentro básico entre pintura y fotografía, aunque a todo ello se reincorporen, además, otras intervenciones y modalidades artísticas diferenciadas.

Un cruce, pues, entre ambos quehaceres creativos –pintura y fotografía-- que permite acentuar paralelismos y semejanzas en esas dobles miradas profesionales, por un lado, hacia la fotografía, surgida y consagrada en los viajes, y, por otro, tenemos la pintura, atrapada con intensidad en los espacios de una geografía eminentemente viajera. Y en ambas circunstancias, se trenza armónicamente entre las dos opciones, la presencia persistente del paisaje como protagonista apabullante.

paisajes que implican recorridos, paisajes que incorporan carreteras, espacios postindustriales que conmocionan la visión del entorno. abriendo con tales presencias las claras y radicales diferencias con los paisajes urbanos, las masas de personas, el ritmo de la ciudad, de la que quizás se trate de huir, asumiendo, una vez más, el estoico consejo de nuestro Séneca.

Keke Vilabelda ha depurado su lenguaje, buscando lo característico de su propia dicción. Y lo ha conseguido. paisajes de paisajes. metapaisajes de la comunicación. Su pintura siempre ha bebido con intensidad de la mirada fotográfica y de la sobrepintura construida en rotunda lejanía. Sus propuestas exigen la distancia marcada de la observación y la simplificación de los detalles, absorbidos por la potencia de la geometría encarnada en la descripción de sus formas ambientales. distancia que alcanza ya metas inusitadas, con las miradas lanzadas desde un satélite imaginario, para descubrir visiones y fragmentos inquietantes del universo. Viajes, al fin y al cabo. Y, junto a ello, la sorpresa de sus recientes y novedosas incursiones en la escultura. un viaje más, por cierto.

Page 15: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

Kalo Vicent ha heredado, por su parte, el gusanillo de los exploradores de antaño, siempre anhelantes frente a los inmensos espacios desiertos, montados a perpetuidad en sus máquinas idolatradas –las motos o los coches-- formando parte inseparable de su cuerpo, siendo por ello sus auténticas “mediasnaranjas”. Igual que han existido consagrados e inolvidables literatos de la carretera, no han faltado tampoco fotógrafos y cineastas del asfalto, narradores visuales de un entorno especial y diferente: el universo itinerante del perpetuo desplazamiento.

Justo en esos viajes han acabado por encontrarse y urdir –de seguro-- una larga y sólida amistad, en la que la inquietud artística ha funcionado como definitiva argamasa. Por eso la muestra --insinuaba yo mismo desde un principio-- se consolida abiertamente como proyecto conjunto y único, de doble mirada, en torno a una misma inquietud. the long Voyage. porque un viaje, en su pleno y rotundo sentido, implica tanto la preparación del mismo como el enlazado proceso de su desarrollo; supone la historia de la travesía y de la llegada, del coronamiento y el relax del triunfo alcanzado y cumplido.

pero sobre todo, en tales viajes, están las miradas, hechas pinturas o fotografías. Son las miradas encadenadas –las secuencias-- las que constituyen la memoria visual del relato viajero. Y porque mantenemos esas miradas vivas, podemos tener también recuerdos y un patrimonio cultural que nos identifica. Por eso mismo, cabe afirmar que pintar / fotografiar / esculpir o filmar implica patrimonializar las miradas, es decir hacer disponibles los museos imaginarios, democratizar las experiencias y los conocimientos a través del ejercicio artístico sostenido. Y esto lo saben bien Kalo Vicent y Keke Vilabelda, cuando desean y deciden invitar a los visitantes de la muestra a incorporarse y formar parte de un viaje, de un largo viaje imaginario, pero que en su momento fue tanto real como soñado, suma definitiva de sus aventuras y esfuerzos artísticos.

WINdSCREENS I-IV.Tecnica mixta sobre metacrilatoMedidas variablesKeke Vilabelda

EL RELLANO dE MALGOSIA. Fotografía. Impresión digital sobre dubon.189x47cm.Kalo Vicent.

Page 16: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

WINdSCREEN IV.Técnica mixta sobre metacrilato60 x 90cmKeke Vilabelda

Page 17: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

la vida como perpetuo viaje y el ejercicio del arte como tarea encadenada directamente a la existencia. ahí tenemos, por supuesto, la antigua y consagrada expresión del homo viator, retomada una vez más ahora –el sujeto viajero--, con nuevos y diferentes bríos de la mirada. porque de miradas se trata, efectivamente. miradas metafóricas, de poéticas comparaciones imposibles, miradas reductoras, de intensa simplificación, miradas metonímicas, que juegan con las partes desde el todo oculto, miradas de ensoñación que activan deseos, miradas anhelantes que despiertan recuerdos, miradas sorprendidas que reflejan el sentido inmediato de la innovación valiosa y de la creatividad.

Sobresale además un cierto afán de contención vigilante respecto a las formas elegidas y los cromatismos adoptados, en Keke Vilabelda. ascetismo vigilante que provoca en el espectador el sentido de documento y de información graduada en sus propuestas plásticas.

también la capacidad selectiva --¿qué ver? ¿hacia dónde mirar? ¿cuál es la selección adecuada?-- es radical en la poética manera de captar la realidad en Kalo Vicent. la seducción de lo desconocido, el reto de su descubrimiento y captación. Y sobre todo su constante búsqueda, desde la visión agudizada de los entornos visitados. no en vano cada fragmento de realidad encuadrada, de naturaleza sorprendida, es susceptible de transformarse en paisaje.

quizás por eso el actual homo viator es, ante todo, visitante de espacios interurbanos, un destacado hacedor de paisajes, un avezado comunicador de experiencias visuales patrimonializadas, en esta iconicidad común y compartida, que bien podría caracterizar a nuestra época. pero ¿dónde trazar los límites entre los lugares visitados y los lugares mentales? ¿cómo anudar ambas modalidades de espacios en el ejercicio de la creatividad?

en muchos de tales interrogantes se han curtido y replanteado los trabajos e investigaciones de K & K. por eso han optado por dar un paso, incluso, más allá. Y desde la pintura y la fotografía han abarcado otros ámbitos interdisciplinares, donde lo audiovisual, por una parte, o lo escultórico, por otra, y hasta la instalación móvil y ocurrente han tenido sus oportunidades expresivas en esta ocasión.

Page 18: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

No quisiera cerrar estas reflexiones, directamente dedicadas a la personalidad y la obra respectiva de nuestros artistas, sin subrayar un detalle curioso. en el motto inicial de Séneca aparece junto al término latino iter, que ha catalizado principalmente nuestro interés, también la palabra vectatio, que, en esa misma línea de observaciones, significa concretamente “acción de ser transportado”, (pues vectaculum es el vehículo en cuestión). Viajeros, por tanto, encaramados a sus vehículos, a sus máquinas, a sus extensiones antropológicas, si cabe. la distancia cronológica es inmensa, las transformaciones materiales y tecnológicas descomunales, pero, curiosamente los campos semánticos de las palabras siguen siendo reutilizables, aunque ya sus referentes sean ciertamente “otros”.

un largo viaje se ha efectuado, sin duda. pero seguimos soñando aún en el hecho paradigmático del viaje como liberación, descubrimiento y huida… y de todo ello continúa alimentándose la inspiración artística. en realidad, nuestro patrimonio cultural es plenamente migrante, en el sentido más amplio del término. migramos nosotros a través de la vida y de las culturas que atravesamos. migran las obras, de siempre, a ritmo del mercado. Y nunca la creatividad misma había sido tan intensamente migrante, abierta y contaminada como lo es hoy. quienes históricamente hablaron del homo viator, en extensión genérica, fueron realmente profetas y adivinadores de futuro, a extremos impensables. eso lo sabemos bien, nosotros, observando la vida en crisis desde la azotea de nuestro refugio.

Román de la Calle

presidente de la Real academia de bellas artes de San Carlos.

Page 19: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

SOLO EN VARSOVIA. Fotografía, impresió n digital

100x150cm.Kalo Vicent.

Page 20: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

SERIE: CIudAd ANTIGuAFotografía, impresión digitalTres Piezas de 100 x 150cm.

Kalo Vicent

Page 21: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

RuMBO AL ESTE.Fotografía, impresión digital70 x 100cm.Kalo Vicent

POSTAL EXPRESS.Fotografía, impresión digitalsobre dubon50,46 x 254cm.Kalo Vicent

Page 22: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

“La noción de Lugar va más allá de la materia física, y transciende las cualidades tangibles, físicas y materiales, tales como tamaño, proporciones y rasgos. Los Lugares poseen cualida-des intangibles, que están basadas únicamente en las impresiones proporcionadas por las experiencias.”

ZYDARICH, V.: Op.cit., p.s/n.

Page 23: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

ESTRuCTuRA ROjAFotografia, impresion Digital

150 x 100cm.Kalo Vicent

LA E

SCLu

SA d

E RO

MEK

. (RI

O VI

STuL

A)Fo

togr

afia,

impr

esio

n D

igita

l15

0x10

0cm

.Ka

lo V

icen

t

5ª P

LANT

A.

Foto

graf

ía, i

mpr

esió

n d

igita

l10

0 x

150c

m.

Kalo

Vic

ent

TRAFFIC CAM# LOOKING NORTh Acrílico y óleo sobre policarbonato130 x 200cm Keke Vilabelda

Page 24: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

EdAd dEL hIERRO. Fotografía, impresión digital

70x100cm.Kalo Vicent

TEORIA dE LA CATASTROFE.Fotografía, impresión digital

70x100cm.Kalo Vicent

Page 25: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

SECONdARy ROAdS IAcrílico, óleo y silicona sobre metacrilato

65 x 100cmKeke vilabelda

SECONdARy ROAdS IIAcrílico, óleo y silicona sobre metacrilato

65 x 100cmKeke vilabelda

SECO

NdAR

y RO

AdS

IIIAc

rílic

o, ó

leo

y si

licon

a so

bre

met

acril

ato

65 x

100

cmKe

ke v

ilabe

lda

Page 26: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

MOu

NTAI

N PA

SSAc

rílic

o y

óleo

sob

re p

olic

arbo

nato

102

x 15

2cm

Keke

Vila

beld

a

Page 27: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

MOu

NTAI

N PA

SS II

Acríl

ico

y ól

eo s

obre

pol

icar

bona

to10

2 x

152c

mKe

ke V

ilabe

lda

Page 28: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

uS-95 RAINBOW BLVd.Acrílico, óleo y silicona sobre metacrilato

140 x 400cm (díptico)Keke Vilabelda

Page 29: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

TRACESFotografía digital montada sobre madera25 x 44cmKeke Vilabelda

WIN

d-SC

REEN

S (V

IdEO

)Vi

deo

de tr

es c

anal

es c

on s

onid

oM

onta

je d

e tr

es p

anta

llas

de 7

”Ke

ke V

ilabe

lda

Page 30: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

I-80 BLACK MOuNTAINAcrílico y óleo sobre policarbonato150 x 150cmKeke Vilabelda

Page 31: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

TRAFFIC CAM #I-80 BLACK MOuNTAIN.Tecnica Mixta sobre metacrilato12?x7?cmKeke Vilabelda

NARANjA EN ABANdONO.Fotografía, impresión digital

70 x 100cm.Kalo Vicent

“El derecho al horizonte. El derecho al horizonte es el derecho a la libertad de la mirada, a la relación con las nubes, a la observación del límite que une el cielo con la tierra. El

derecho a dirigir la propia mirada más allá de las restricciones, más allá del rectángulo de la ventana, más allá del cierre de los callejones.”

ANTONIO PRETETRATADO DE LA LEJANIA

Page 32: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

PuBLICIdAd ENCuBIERTA. Fotografía, impresión digital100x70cmKalo Vicent

Page 33: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

RuEdA dE LA FORTuNA. Fotografía, impresión digital

70 x 100cmKalo Vicent

ESPA

CIO

dISP

ONIB

LEFo

togr

afía

, im

pres

ión

digi

tal

70 x

100

cm.

Kalo

Vic

ent

EOLO

ELE

CTRI

CO.

Foto

graf

ía, i

mpr

esió

n di

gita

l70

x 1

00cm

Kalo

Vic

ent

Page 34: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey
Page 35: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

CAMPOS ELECTRICOS EN AzuL.(SAGuNTO)

Fotografía, impresión digital120 x 180cm.

Kalo Vicent

CAMPOS ELECTRICOS EN ROjO I, II.Fotografía, impresión digital

180x120cm. 60x90cmKalo Vicent

Page 36: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

“Como todos los grandes viajeros -dijo Essper- yo he visto más cosas de las que recuerdo, y recuerdo más cosas de las que he visto.”

BENJAmIN DISRAELI (1766-1848)

Page 37: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

TEOR

IA d

E LA

CAT

ASTR

OFE

III.

Foto

graf

ía, i

mpr

esió

n di

gita

l70

x 1

85,2

3cm

Kalo

Vic

ent

Page 38: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey
Page 39: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

AN IM

AGIN

ARy

jOuR

NEy

Inst

alac

ión

Foto

graf

ía, V

ideo

y ro

ulot

te.

Keke

Vila

beld

a &

Kal

o Vi

cent

Page 40: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

PASO ELEVAdO I.Fotografía, impresión digital

130 x 86,5cmKalo Vicent

Page 41: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

ENTRy POINTSAcrílico e impresión sobre metacrilato

100 x 150 cm. Ed. 1/5Keke Vilabelda

Page 42: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

GREEN VALLEyAcrílico e impresión sobre metacrilato

100 x 150cm. Ed. 1/5Keke Vilabelda

Page 43: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

PASO ELEVAdO II.Fotografía, impresión digital

130 x 86,5cmKalo Vicent

Page 44: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

VIEj

AS F

ACTO

RIAS

I.Fo

togr

afía

, im

pres

ión

dig

ital

110

x 17

0cm

.Ka

lo V

icen

t

Page 45: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

VIEj

AS F

ACTO

RIAS

II.

Foto

graf

ía, i

mpr

esió

n d

igita

l10

0 x

150c

m.

Kalo

Vic

ent

Page 46: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

H A B I T A R L A S P A N T A L L A S .L O S M A P A S Y

L O S T E R R I T O R I O S

r u b é n t o r t o s a

Cada individuo se encuentra envuelto, a diario, por cientos de miles de imágenes. La naturaleza se filtra a través de la imagen formada por pequeños puntos de luz que nos extien-den lo que hay ahí fuera, por lo que podríamos hablar de la desterritorialización en favor de pequeñas capturas a modo de retazos (pantallazos). el ver ya no es tanto una experiencia directa, sino más bien un proceso de construcción expandido y fijado en dispositivos de memoria externa. Capturar la ima-gen mediante dispositivos de registro digital está transfor-mando el tiempo de la espera en el tiempo simultáneo, nos convierte en espectadores del proceso en el que la realidad se transforma en representación, sometiéndola a la prueba de la imagen. así la construcción de los nuevos imaginarios se desarrolla a partir de etapas segmentadas, en episodios en los que la mezcla e hibridación de lenguajes se convierte en la forma de trabajo habitual; en idas y venidas, de la pan-talla al cuadro y del cuadro a la pantalla. no en vano peter Weibel reconoce esta condición como la postmedial, aquella en la que “Toda práctica artística sigue hoy el guión de los medios, los progresos de los medios. este concepto mediáti-co abarca no solo los antiguos y nuevos medios técnicos, de la fotografía al ordenador, sino también los antiguos medios analógicos como la pintura y la escultura que han cambiado bajo la influencia y presión de los medios técnicos. Por ello es válida esta frase: toda práctica artística sigue el guión de los medios”.

el entorno de representación propuesto por los medios digi-tales, está transformando paulatinamente nuestra mirada a nuevas formas de conocimiento y a nuevas formas de inte-racción con el espacio y con el tiempo, cambiando nuestra forma de percibir la realidad y de interactuar con ella.

Page 47: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

ACId hOuSE II (detalle)Técnica mixta sobre cemento

195 x 143cm Keke Vilabelda

Page 48: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

ACId

hOu

SE IV

Técn

ica

mix

ta s

obre

cem

ento

195

x 14

2cm

Keke

Vila

beld

aACId hOuSE IIITécnica mixta sobre cemento195 x 162cm Keke Vilabelda

ACId

hOu

SE V

Técn

ica

mix

ta s

obre

cem

ento

195

x 15

2cm

Keke

Vila

beld

a

Page 49: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

por otra parte es paradójico observar como gran parte del de-sarrollo de la tecnología de la captura y la mediación, ha en-focado todo su esfuerzo en emular las formas más tradicio-nales de representación visual; ya no solamente disponemos de herramientas que representan como una “fiel copia”, el mundo que nos rodea, sino que también contamos con otras que lo representan como ya alguna vez lo hemos representa-do; esto es, algo más allá de la fotografía de la fotografía, o más allá de la representación de la representación, generán-dose un bucle de metalenguajes, o como acierta Juan martín prada sobre las imágenes injertos en el empleo de un diccio-nario dado, en donde el lenguaje del arte es lenguaje sobre lenguajes (imágenes) existentes. En este sentido “Es posible que ya no existan respuestas para aquellas preguntas que se plantea baudrillard: ¿a qué distancia está el mundo?, ¿cómo ajustar el enfoque?. la imagen ya no se sitúa en una distan-cia y un plano concreto porque no tiene ni principio ni final, es una imagen circular, húmeda, que se adapta al lienzo, a una superficie de cemento, una superficie vinílica, o un pa-pel fotográfico. Que se representa por medios convenciona-les que parecen fotografías, o fotografías que se transfieren sobre soportes no convencionales, o fotografías que parecen pinturas. El viaje que nos atañe es un viaje “largo”, tan largo como pueda ser un día. Como el paso de leopold bloom y Stephen dedalus en dublín en el ulises de Joyce, en el que la imagen del mundo está repleta de acontecimientos múltiples que chocan y se componen, se remiten uno al otro y se recha-zan, dibujándose diferentes perspectivas de la obra.Se nos hace necesario preguntarnos: ¿como miramos hoy la imagen?, ¿qué influencia tienen las pantallas sobre la repre-sentación?, ¿es el medio el que realmente permite que se hable de lo digital dentro de la práctica artística?.los espacios de realidad (paisajes), que forman la obra de Keke Vilabelda, aparentan un entorno de simulación (ficti-cios) construido por capas. nos acercan más a entornos in-fográficos propios del tratamiento fotográfico, que de pintura, en el que la restitución de la realidad nos conduce a pensar en auténticas imágenes digitales, y en cambio son pinturas que indagan y cuestionan las preguntas que nos hemos he-cho anteriormente, más aún, cuando sus entornos proponen recorridos que generan nuevas percepciones del espacio y del tiempo.

Page 50: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

ACId

hOu

SE I

Técn

ica

mix

ta s

obre

cem

ento

195

x 14

4cm

Keke

Vila

beld

a

Page 51: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

ACId

hOu

SE II

Técn

ica

mix

ta s

obre

cem

ento

195

x 14

3cm

Keke

Vila

beld

a

Page 52: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

SuMERGIdOFotografía, impresión digitalserie de dos piezas 100 x 200cm.Kalo Vicent

Page 53: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

a su vez Kalo Vicent nos propone otros paisajes desde la fotografía convertida en pinturas. Si Richter pinta imitando la fotografía, en este caso se invierte el proceso dándonos como resultado, de nuevo, una respuesta sobre la visibilidad del registro digital (postfotografía). “Esto no es una pintura es una fotografía”. Richter comprueba que no vemos a la foto-grafía sino a través de ella, el signo, la pintura. las obras de ambos nos enseñan como se produce hoy la imagen, en una noción de paisaje que no se agota en la re-lación que convencionalmente mantiene con la representa-ción de la naturaleza. el concepto se expande a la percep-ción humana de su entorno, el cual ya no existe solo por los objetos que lo rodea ni por las técnicas empleadas, sino por los aspectos sociales y culturales que los construyen, plan-teando una noción de paisaje que trasciende el problema de su materialidad, es decir, de aquella idea que por convención hemos formado del significado de su término, proponiendo una posible expansión del concepto al enunciar una transfor-mación de estos paisajes naturales en culturales. el paisaje ya no está definido exclusivamente por lo “natural” sino por la incidencia que nosotros tenemos en la construcción social de nuestros entornos. Entornos laterales, periféricos, en definiti-va lugares comunes que se acercan gracias a la mirada que surge de las pantallas. es por ello que las pinturas de Keke Vilabelda son muy postfotográficas, y las postfotografías de Kalo Vicent son muy pictóricas. ambos conforman y generan recorridos desde los lenguajes que están surgiendo de la in-teracción de medios y técnicas, conformando estos mapas y territorios a partir de las imágenes que habitan en las panta-llas, porque ahora la imagen la vemos en la pantalla, interfi-riendo absolutamente entre la fisicidad de la naturaleza y la inmaterialidad de la luz en el LCD, o en las nuevas “pantallas retina”. Incidiendo directamente en el pensamiento, dando como resultado estas obras surgidas de estas miradas.Si bien, según Gómez Molina “El dibujo o esbozo, si utiliza-mos con más precisión una de sus encarnaciones en su fun-ción precisa, actual aquí como la operación que hace visible

Page 54: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

INuS

ITAd

A dE

NSId

Ad.

Foto

graf

ía, i

mpr

esió

n d

igita

lse

rie d

e do

s pi

ezas

93,

7 x

140c

m.

Kalo

Vic

ent

Page 55: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

lo invisible, la que formaliza la idea desde la nada indecisa de esa primera blancura, que todavía no es ni siquiera fondo de imagen sino pura nada fundacional” , deberíamos añadir la afirmación de Gilles Multigner en la que: “De ahora en ade-lante el elemento fundamental de estas nuevas tecnologías no será nunca más la habilidad de la mano, sino la exactitud de la materia herida por la luz” .la obra, por tanto, es indisociable a estos procesos. la re-presentación sólo es un producto de estas relaciones que posibilitan nuevos signos y huellas y su influencia en el pen-samiento para desarrollar sus acciones. los nuevos medios han desplazado la cultura hacia formas de crear en la que ya no se trata tanto de generar objetos como procesos.

Page 56: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

Ya no se trata de utilizar el lápiz o la computadora; de ser digitales o estar digitalizados, como si se tratase de puros o impuros, sino de cómo miramos nuestro entorno, porque ello nos da la clave de cómo lo representamos. en estas obras de Vilabelda y Vicent podemos encontrar estas claves, en las que la materialización física desde la pintura o el registro digi-tal, otorga cualidades perceptibles que son posibles por este modo de ver en la pantalla, la pintura y la impresora, lo cual impregna la imagen con un carácter muy personal.

uRB

ANA

SIM

ETRI

A. F

otog

rafía

, im

pres

ión

dig

ital

serie

de

dos

piez

as 1

00 x

150

cm.

Kalo

Vic

ent

Page 57: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

La fisicidad del objeto contribuye al acercamiento a la obra y produce sobre ella un espacio personal ausente. el objeto se vuelve propio al espectador, y la obra existe ahora; no depen-de de otros medios para su existencia.Si bien las técnicas constituyen un medio de conocimiento, y la capacidad de observación constituye una de sus herra-mientas, no podía concluir sin hacer referencia a uno de los aspectos más importantes que determinan nuestra mirada, nuestra forma de ver la nueva realidad que nos rodea.

I-80

SPR

ING

VALL

EyAc

rílic

o y

óleo

sob

re m

etac

rilat

o13

0 x

200

cmKe

ke V

ilabe

lda

Page 58: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

ByPA

SS M

IRAG

EAc

rílic

o y

spra

y so

bre

polic

arbo

nato

130

x 20

0cm

Ke

ke V

ilabe

lda

Es la “óptica activa” que Paul Virilio nos descubre en el nue-vo régimen de visibilidad, donde lo que observamos resulta del “cálculo de la imagen”, una imagen en la cual la correc-ción –como índica Virilio- la realiza un sistema informático, el mismo que incide constantemente en nuestras vidas co-tidianas. una realidad que ya no es inmediata, o lo puede ser, pero que es procesada, una realidad que sólo puede ser comprendida al ser develada por sus procesos: es la realidad que habita en las pantallas.

Rubén tortosaSubdirector de investigación y posgrado dpto. dibujo. Facultad de bellas artes universitat politècnica de València

Page 59: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

1Weibel, Peter La condición postmedial. Ed Centro cultural Conde Duque. madrid 2006, página 13

2 pRada, Juan martín La condición digital de la imagen. Ed. Universidad de Extremadura. Catálogo

Lumen_Ex. Cáceres 2010, página 50

3gonzÁlez FloReS, Laura, De disyunciones, conjunciones y equivocidades: ocho pensamientos

aforísticos en torno a la fotografía yla pintura. Exit nº 47. madrid 2012, página 18

4gómez molina, Juan José, Las palabras y los nombres, en Gómez m. Juan José, CabezaS, Lino,

Copón, miguel. Los nombres del dibujo. Ed. Cátedra, madrid 2005, página 14 5

alCala, José Ramón, Escrituras eléctricas, matrices intangibles, signos de luz. Escenarios grá-ficos en la cultura digital: una vaga estampa para el tercer milenio, en La piel de la imagen. Ed Sendemà, Valencia 2011, página 94

ByPA

SS M

IRAG

E II

Acríl

ico

y sp

ray

sobr

e po

licar

bona

to13

0 x

200c

m

Keke

Vila

beld

a

Page 60: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

VERdAdES INCIERTAS I II. Fotografía, impresión digital100x70cmKalo Vicent

Page 61: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

TuNNELSCAPESVideo hd monocanal sin sonido

durac. 6’00” –loop-Keke Vilabelda

Page 62: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

dIAS PASAdOS.(BILBAO,RIA)Fotografia, im

presion Digital150x100cm

.Kalo Vicent

Page 63: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

TIM

E-LA

PSE

Acríl

ico

y ól

eo s

obre

met

acril

ato

Políp

tico

(1 p

ieza

de

102

x 15

2cm

, 4

piez

as d

e 51

x 7

6cm

)Ke

ke V

ilabe

lda

uNdERBRIdGESAcrílico, óleo y spray sobre metacrilato102 x 152cmKeke Vilabelda

“Entre lo ideal y lo real nos movemos, asistiendo a un desarrollo en diferentes velocida-des, cada vez más vertiginosas, por las ciudades de un mundo cambiante, un mundo cuyas ciudades y paisajes se parecen cada vez más, hasta el extremo de que pueda dar igual estar en un sitio o en otro.”

LA CIUDAD IDEAL (ExIT 17)ROSA OLIVARES

Page 64: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

I-70 CANyON CREEKAcrílico y spray sobre policarbonato174 x 195cmKeke Vilabelda

Beca Mario Antolín a la investigación pictórica y Medalla de honor en el XXVI Premio de Pintura BMW

Page 65: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

I-80 SNOW PLAINSAcrílico y spray sobre policarbonato

174 x 195cm Keke Vilabelda

Page 66: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

A40

N.RO

uNdA

BOuT

18:

00h

Acríl

ico

y ól

eo s

obre

met

acril

ato

102

x 15

2cm

Keke

Vila

beld

a

Page 67: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

A40

N.RO

uNdA

BOuT

06:

00h

Acríl

ico

y ól

eo s

obre

met

acril

ato

102

x 15

2cm

Keke

Vila

beld

a

Page 68: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

WOLFECREEK CRATER- AuSTRALIAAcrílico sobre lona

65 x 100 cmKeke Vilabelda

BARRINGER CRATER 2- ARIzONAAcrílico sobre lona

65 x 100 cmKeke Vilabelda

Page 69: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

CRATER LAKE- OREGONAcrílico sobre lona65 x 100 cmKeke Vilabelda

BARRINGER CRATER- ARIzONAAcrílico sobre lona65 x 100 cmKeke Vilabelda

TSWAING CRATER- PRAETORIAAcrílico sobre lona65 x 100 cmKeke Vilabelda

NABI

yOTu

M, C

RATE

R- K

ENyA

Acríl

ico

sobr

e lo

na65

x 1

00 c

mKe

ke V

ilabe

lda

Page 70: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

TEOR

IA d

E LA

CAT

ASTR

OFE

IV.

foto

graf

ía, i

mpr

esió

n d

igita

l10

0 x

150c

m.

Kalo

Vic

ent

Page 71: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

VIEj

AS F

ACTO

RIAS

III.

Foto

grafi

a, im

pres

ion

dig

ital

100

x 15

0cm

.Ka

lo V

icen

t

Page 72: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

Los no lugares son tanto las instalaciones necesarias para la circulación acelerada de personas y bienes (vías rápidas, empalmes de rutas, aeropuertos) como los medios de transporte mismos o los grandes centros comerciales, o también los campos de tránsito prolongado donde se estacionan los refugiados del planeta.

LOS “NO LUGARES” ESPACIOS DEL ANONImATO mARC AUGé

Page 73: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

VIEjAS FACTORIAS IV. (VARSOVIA).Fotografía, impresión digital.70x 100cm.Kalo Vicent.

VIA MuERTA.(VARSOVIA).Fotografía, impresión digital sobre papel de algodón.700x 100cm.Kalo Vicent.

Page 74: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

INTE

RSEC

TION

S I

Acríl

ico

y ól

eo s

obre

met

acril

ato

100

x195

cm

(3 p

ieza

s de

65x

100c

m)

Keke

Vila

beld

a

CARG

uERO

S EN

LA

PLAz

A M

AyOR

Foto

graf

ía, i

mpr

esió

n di

gita

l15

0 x

100c

m.

Kalo

Vic

ent

Page 75: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

BASu

RA E

SPAC

IAL

Foto

graf

ía, i

mpr

esió

n di

gita

l10

0 x

150c

m.

Kalo

Vic

ent

INTE

RSEC

TION

S II

Acríl

ico

y ól

eo s

obre

met

acril

ato

100

x195

cm

(3 p

ieza

s de

65x

100c

m)

Keke

Vila

beld

a

Page 76: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey
Page 77: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

dIAS

ATL

ANTI

COS

Foto

graf

ía, i

mpr

esió

n d

igita

l70

x 1

00cm

.Ka

lo V

icen

tPLATAFORMA dE LANzAMIENTOFotografia, impresion Digital93 x 140cm.Kalo Vicent

Page 78: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

ATM

OSFE

RA C

OMBu

STIB

LEFo

togr

afía

, im

pres

ión

dig

ital

140

x 93

cmKa

lo V

icen

t

Page 79: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

PLAT

AFOR

MA

dE R

EPOS

TAjE

.Fo

togr

afía

, im

pres

ión

dig

ital

70 x

100

cm.

Kalo

Vic

ent.

Page 80: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

SuRF

ACE

PANO

RAM

A I (

MAR

S)Ac

rílic

o so

bre

lona

115

x 19

5cm

Keke

Vila

beld

a

SuRF

ACE

PANO

RAM

A III

(MAR

S)Ac

rílic

o so

bre

lona

115

x 19

5cm

Keke

Vila

beld

a

Page 81: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

SuRF

ACE

PANO

RAM

A II

(MAR

S)Ac

rílic

o so

bre

lona

115

x 19

5cm

Keke

Vila

beld

a

SuRF

ACE

PANO

RAM

A IV

(MAR

S)Ac

rílic

o so

bre

lona

115

x 19

5cm

Keke

Vila

beld

a

Page 82: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

uNREAL TERRAIN I & IITécnica mixta sobre tabla

140 x 195cmKeke Vilabelda

“Hoy la lejanía no está lejos. Está cerca. Es transitable, doméstica. De hecho está en las casas, en el monitor del ordenador, en la pantalla de los teléfonos móviles.”

ANTONIO PRETETRATADO DE LA LEJANIA

Page 83: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

Keke Vilabelda

Page 84: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

uNREAL TERRAIN IIITécnica mixta sobre tabla150 x 195cmKeke Vilabelda

Page 85: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey
Page 86: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

TuNNELSCAPES (FRAME)Video hd monocanal sin sonidodurac. 6’00” –loop-Keke Vilabelda

Page 87: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey
Page 88: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

K A L O V I C E N T ( 1 9 6 5 )www.kalovicent.com

EXPOSICIONES INdIVIduALES:

The Long Voyage. Museo de Las Atarazanas (con Keke Vilabelda) diciembre/Febrero 2013. Valencia

Te amo con mi Ford. Galería Mister Pink. Octubre 2012. Valencia.

My own trip. Galería El diente del Tiempo. 1992 Valencia.

PREMIOS y MENCIONES:

-Seleccionado XII Concurso EAC (Encuentros de Arte contemporáneo) Sala Sempere. Museo de la universitat d’Alacant. 2012

-Seleccionado V INCuBARTE festival Internacional de Arte Independiente. Sala de Exposiciones del jardín Botánico de Valencia. 2012

-Seleccionado OBSERVATORI 2000. Museo de la Ciudad. Valencia

-Seleccionado SPACE INTERNATIONAL. Intervención en el espacio urbano. Matadero Valencia. 1993

EXPOSICIONES COLECTIVAS:

-Room Art Fair. habitación 105. Madrid 2011

-A Medias. Galería Mr Pink 2010

-7. Galería La Esfera Azul -Palacete de Echebeste- Valencia 2004 Edición de carpeta de obra grafica.

-Certificado de artista. Galería El Purgatorio. Valencia. 1993

-Cambio de tercio. Galería El diente del Tiempo. Valencia. 1993

Page 89: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey

K E K E V I L A B E L d A ( 1 9 8 6 )www.kekevilabelda.com

Máster en Artes (MA). Central Saint Martins School of Art & design. university of Arts London. 2010-2011

Licenciado por la Facultad de Bellas Artes de San Carlos, Facultad de la universidad Politécnica de Valencia 2005-2009

Simultáneamente, estudios en la Academia d’Art, de Francisco Gallego.

EXPOSICIONES INdIVIduALES:

The Long Voyage. Museo de Las Atarazanas (con Kalo Vicent) diciembre/Febrero 2013. Valencia

The Inception of Line. Coldharbour London Gallery. Marzo-Abril 2012. Londres

WindScreens. Twilight zone Galerie. Noviembre 2011. Bélgica

Espacios en Transformación. Galería 9. Oct-Nov 2010. Valencia

PREMIOS y MENCIONES:

-Beca Mario Antolín a la investigación pictórica y Medalla de honor en el XXVII Premio BMW pintura.

-1er Premio XIII Premio Nacional de Pintura de la Real Academia de San Carlos.

-SAATChI New Sensations 2011. Londres. Channel 4 & SAATChI Gallery.

-International CALL 2011. Galería Luis Adelantado.

-Mención Especial del jurado. FId París (International drawing Fair).

-1er Premio XXXIV Certamen Nacional Vila de Pego.

-1º Premio Internacional Manolo Valdés de Artes Plásticas.

-1º Premio LXVI Concurso Internacional de Arte josé Camarón.

-Seleccionado en el XXXVI certamen de Pintura, escultura y arte digital BANCAjA.

-1º Premio de Pintura en el XIV certamen de pintura Salvador Soria.

-Mención de honor en el V concurso Club de Arte Paul Ricard. Museo del Carmen.

Page 90: THE LONG VOYAGE_an imaginary journey