Upload
kaitlyn-perry
View
218
Download
0
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
The new Italian cataloguing code Regole italiane di catalogazione, REICAT:
application and provisions in the shared catalog SBN (Servizio Bibliotecario
Nazionale)Cristina Magliano
Central Institute for the Union Catalogue of the Italian libraries (ICCU)
The Central Institute for the Union Catalogue of Italian
Libraries (ICCU)
• is the national center which promotes and coordinates cataloguing and digitisation activities of the Italian libraries
• is a body of the Italian Ministry for cultural heritage and activities
• is responsible for guiding, producing, adapting and disseminating the standard rules for cataloguing and digitisation of the library heritage.
ICCU Departments and Activities
1. Administrative Service
2. Service for the cultural promotion
ICCU is structured in2 services and 6 departments
Projects:
• Internet Culturale • CulturaItalia • Europeana (Italian partic.) • World Digital Library (Italian partic.) • European projects•Google Books (Italian partic.)
1. Standards rules for cataloguing and digitisation
2. National Library Service (SBN)
3. Bibliographic information and activities, Registry of the Italian libraries
4. Digitisation and access to documents
5. Activities concerning bibliography, cataloguing and census of the ancient book
6. Census and management of the Italian bibliography of manuscripts
National projects
National Library Service – SBN http://www.sbn.it/
Internet Culturale http://www.internetculturale.it/
CulturaItalia http://www.culturaitalia.it/
SBN: the National Library ServiceThe National Library Service (SBN) is the
network of the Italian libraries providing services to libraries and to end-users.
SBN:• is a network promoted by the Italian Ministry for Cultural
Heritage and coordinated by ICCU• acts in cooperation with Regions and Universities• is based on the cooperation among libraries• provides services to libraries and end-users • gets over the fragmentation of the Italian Libraries
structure • OPAC SBN online since 1997
5
SBN governance (1)
6
SBN steering committee: partner representatives (chaired by the Culture Minister)
responsible for the SBN policy and strategy
SBN partners • Ministry for cultural heritage and activities (MiBAC)• Ministry of education, university and research (MIUR)• Ministry for public administration and innovation• Conference of the Italian Regions • Union of the Italian Provinces (UPI)• National Association of the Italian municipalities (ANCI)
SBN governance (2)
Responsible for:• guidelines and standards• evolution of the network• service development
SBN technical committee:• ICCU director• 1 representative of MiBAC-DG for libraries• 13 representatives appointed by the steering committee (policy makers, technicians, specialists)
SBN today
71 nodes4,500 libraries all over the countrynational, university, local and specialist
Over 11 M bibliographic descriptionsauthors: over 3 Mholding locations: 55 M
OPAC – over 30 M searches / 2010
8
71 Nodes4470 Libraries
2PALER M O
REG G IOCALABRIA
2CO SEN ZA
1
1
1
PO TEN ZA
CAG LIARI
TR IESTE
3
3
3
4
BIELLA
TO RINO
VEN EZIA
VIC EN ZA
PADO VA
7M ILAN O
2
2
2
G ENO VA
PER UG IA
NAPO LI
FO G G IABAR I
BRIND ISI
TER AM OL’AQ UILA
CH IETI2
CAM PO BASSO
5M ACERATA
ASC O LIP IC EN O
ANC O NA
UR BIN O
8PARM A
REG G IOEM ILIA
BO LO G NARAVENN A
M O DENAFER RARA
RO M A
17
6FIR EN ZE
LIVO RN O
PISA
LUC CA
INDEX IN ROME (ICCU)
n8
n7
n6 n5
n4
n3n2
n1
SBN nodes distribution and
architecture
SBN Evolution:Functional Objectives
• Integration of existing national databases:– Modern books and serials;– Antique publications; – Music (printed and manuscript);– Authority Files
SBN Evolution:Functional Objectives
Extension to new types of material:• On line cataloguing will be extended
to music, prints, photographs, cartographic material, etc.
• centered on a common standard cataloguing process, accepting as well specific data for each material
SBN evolution: Functional objectives
Web interface for central cataloguing functions:
• Authority files management;• Quality control and revision (Corrections,
elimination of duplicates)
and data exchange• Import/Export of bibliographic records
The SBN MARC protocol
The solution for the interoperability between the Union Catalogue (Index) and the LMSs is guaranteed by the SBN MARC protocol, based on 'request' (libraries => Index) and 'response' (Index =>libraries)
• The xsd schema is freely available (http://www.iccu.sbn.it/genera.jsp?id=147&l=it)
• It is based on international standards (UNICODE UTF-8, ISBD, etc.) and uses MARC semantic elements and an xml syntax
13
SBN: technical features
• Open architecture based on common internet protocols:– TCP/IP, HTTP, XML/XSL, SOAP, JMS etc…
• Easy integration with other systems:– based on Java Platform 2 Enterprise Edition
• High performance and reliability– Unix platforms and Java multi-threaded
services– High performance relational DBMS (Oracle
RDBMS)
14
SBN: functionalities
Web interface for central cataloguing functions:– authority files management;– quality control and revision (corrections,
elimination of duplicates)
and data exchange– import/export of bibliographic records
15
SBN: shared cataloguing
SBN libraries work independently and integrate their work into a cooperative system based on a national network.
• SBN is an architecture for a cooperative library services network:– Central Union Catalogue (Index) at national level– Union Catalogues (Nodes) at regional and local levels
• The Union Catalogue uses structured data, not flat records (i.e. MARC format)
– records are registered only once and reused afterwards (captured)
– records can be improved through different levels of correction (levels of authority)
– modifications and updating are sent to all participating libraries
SBN: the cooperative catalogues
• The Index databaseSBN use structured data not flat records (i.e. MARC format)– Record are registered only once and reuse
afterwards– Records can be improved through different levels of
correction (levels of authority)– Modifications are propagated to all libraries who
participate
INDEX
n8
n7
n6 n5
n4
n3n2
n1
SBN - Architecture
SBN databases
• Three main databases
Titles Subject
lillinliklililielidinlinke
Author Title Subject
linked linkedAuthor
Title database
• Title of manifestation• Parallel title • Variant title• Title of collection• Uniform title• Etc.
Titles
Author database
See references: variant form of personal name and corporate body (forms in different languages, forms in different scripts. , variations in fullness, grammatical variations, graphic variations and errors
See also references: personal name component of group, historical form for corporate body
Authors
Bibliographic records
Monograph
Author
Original titleSeries
Sub-series
Previousedition
The Cooperative Catalogue – How it Works
SBN has always used structured data (SQL) NOT flat records (UNIMARC) this anticipates FRBR
Structured data allows for navigation between descriptive records using concepts such as “parallel titles”, “other titles”, “other editions”
Records are registered only once and reused afterwards.
Records can be improved through different levels of correction (levels of authority).
Modifications are propagated to all libraries who participate.
Table of contents0. IntroductionPART I BIBLIOGRAPHIC DESCRIPTION AND COPY-SPECIFIC INFORMATION1. Objects and modes of bibliographic description2. General guidelines for bibliographic description3. Sources of information4. Areas and elements ot the description [omitted]5. Description of multipart publications and analytic description [omitted]6. Description of unpublished documents [omitted]7. Information related to specific copies [omitted]PART II WORKS AND EXPRESSIONS8. Work and expression9. Uniform titles10. Expressions of the same work11. New works related to pre-existing works12. Works contained in a publication and assignment of uniform titles13. Access from other titles
Table of contents2
PART III RESPONSIBILITIES14. Responsibility relationships15. Uniform headings for persons [omitted]16. Uniform headings for corporate bodies [omitted]17. Responsibility for the work [omitted]18. Responsibility for the expression [omitted]19. Responsibility for publishing and manufacturing [omitted]20. Responsibility related to specific copies [omitted]APPENDICES [omitted]Appendix A. Abbreviations and symbolsAppendix B. Capitalization and numeralsAppendix C. General material designation
Table of contents3
Appendix D. Specific material designationAppendix E. Music formatsAppendix F. Transliteration or transcription
of non-Latin scriptsAppendix G. Uniform titles for editions of the
BibleAppendix H. Genre terms for collective
uniform titlesIndex
0: Introduction
preliminary chapter introduces the definitions of catalogue functions
primary concepts main contents of the rules
Part I, Bibliographic description and copy-specific information
guidelines for basic decisions about what to describe, and how
distinction between serials, monographic series and multi-part publications
the treatment of multiple manifestations (reprints, variant issues, different formats, etc.)
choice of the main source of information to be used in description
Detailed rules concern the transcription of data
Unpublisheddocuments (Chap.6)
originals, manuscripts, unpublished reproductions, etc.), that most librariesdecide to include in the general catalogue
Copy-specific informationChap. 7
informations relating the copy separated from bibliographic description of publication/manifestation
Include informations about ownership, provenance, etc.
availability information and housekeeping data
Innovations
The most innovative part is Part II, Works and expressions. For the first time, this part includesdetailed rules for the identification (by assignment of uniform titles and, if needed, of qualifiers, (Ch. 9) of all works represented in catalogued publications: with or without authors, textual or nontextual, classical or contemporary, represented by only one or many expressions and/or manifestations
Critic points
The Bibliographic description keep a central point in the new code (traditional vision of the cataloguing practices) even if the code includes detailed rules about modifications of the same work in different expressions
The text does not follow the FRBR definitions and terminology closely
Work
An intellectual or artistic creation represented by a text, a piece of music or any other form of expression (a motion picture, a ballet, etc.) or by a material object or artefact (a drawing, a sculpture, etc.)
Expression
Means the specific intellectual or artistic form that a work has taken on in a specific realization
EXPRESSION (Chap. 8.2)
8.2.1. Definition
Expression means the specific intellectual or artistic form that a workhas taken on in a specific realization. In the strict sense, allrealizations of a work involving any difference in the textual (musical,visual etc.) content may be considered to be distinct expressions.
However, since even minute differences are almost always found indifferent publications, and often even in groups of items belonging tothe same edition (e.g. reprints) or in individual copies, especially inhand-printed books, only the realizations or sets of similar (albeit notidentical) realizations should be considered to be distinct expressions,which may be practically and usefully identified in a catalogue.
Expressions of the same work (Chp.10)
They include:
Variant editions and alternative versions
Modernized or simplified versions Alternative editions or versions Abridged or condensed, expurgated or censored versions or editions Enlarged, revised or updated versions or editionsTranslationsVersions that use a different representation medium Performances of musical or dramatic works, or of other works intended for performance
WorkFunction of uniform title
a) identifying a work, distinguishing it from other works, if any, bearing the same title;
b) grouping together the editions of a work published using different titles or variations of the title, in the same language or in other languages, or on different media and forms of realization;
c) allowing an orderly and structured display of the works of an author and of the editions of each work;
d) allowing the opportunity to highlight the relationships between distinct but related works.
To identifie a work,and distinguendola da eventuali altre opere con lo stesso titolo
Storia di Roma
La storia di Roma
Storia di Roma
/ Montanelli, Indro
/ D’Angelo, Maria
/ Bonghi, Ruggiero
Grouping together the editions of a work published using different titles in the same language or in
other languages
Il coraggio di sfidare la mafia … / Gigi Moncalvo … 1986(title in the subsequent editions)
Faccia a faccia con la mafia … / Gigi Moncalvo … 1986(title of the first edition)
Il coraggio di sfidare la mafia / Moncalvo, Gigi<Faccia a faccia con la mafia / Moncalvo, Gigi
Grouping together the editions of a work published on different media and forms of realization
Aida / Verdi …1974. – 3 dischi sonori …
Aida : opera in quattro atti / Giuseppe Verdi … 1980. – 1 partitura …
Aida : melodramma in quattro atti … / Giuseppe Verdi … 1977. – 3 dischi sonori …
Aida / Verdi, Giuseppet.u. with additions Aida / Verdi, Giuseppe (audioregistrazioni)
Actually In future
Uniform title author
Bibliographic description
CHOICE OF A UNIFORM TITLE (Chap. 9.1)
The uniform title for a work is based on the title by which the work is generally identified.
It may be:• the original title, chosen by the author or
assigned upon the first publication of the work
• a variant of this title or a title adopted in later editions
• the initial words of the text (incipit)• a traditional or conventional title or any other
commonly used designation.
Expressionof the same work
Uniform title +additions (optional)
Uniform title of the work with conventional additions may be used identifying different expressions of the same work
Le avventure di Pinocchio / Collodi, Carlo (in inglese)
Title of work Title of expressions
t.u.o. À la recherche du temps perdu / Proust, Marcel
t.u.e. À la recherche du temps perdu / Proust, Marcel (in italiano)
t.u.o. Le confessioni d’un italiano / Nievo, Ippolito
t.u.e. Le confessioni d’un italiano / Nievo, Ippolito (braille)
45
Conventional additions for the manifestation containing the work in different language from
original
L’italia oggi / Bolton King e Thomas Okey … 1904 …(manifestation containing italian translation)
Italy today / by Bolton King and Thomas Okey … 1901 …(manifestation containing original work)
t.u. with additions Italy today / King, Bolton (in italiano)
Italy today / King, Bolton
46
Conventional additions for different form of realizations
DIB : dizionario di base della lingua italiana / T. De Mauro, G. G. Moroni …, 1998 …(CD-ROM manifestation publishing in 1998)
DIB : dizionario di base della lingua italiana / T. De Mauro, G. G. Moroni …, © 1996 …(manifestation containing the first printing edition)
t.u. with additions DIB : Dizionario di base della lingua italiana / De Mauro, Tullio (risorse elettroniche)
DIB : Dizionario di base della lingua italiana / De Mauro, Tullio
47
Conventional additions for parts of work
Le Confessioni … : le più belle pagine di un capolavoro immortale … ©1996 .. (manifestation containing Italian translation of selected parts from Confessioni)
Confessiones …curante prof. Felice Ramorino … 1909 …(manifestation containing work in the original language)
t.u. with additions Confessiones / Augustinus, Aurelius <santo> (in italiano ; antologie)
Confessiones / Augustinus, Aurelius <santo>
48
New works related to pre-existing works (Chap. 11)
The following are considered to be new works, distinct from pre-existing worksremakes or re-elaborations (paraphrases, compendia, etc.) autonomous elaborations of narrative themes or other genres official texts connected to or deriving from other texts concordances, indexes, summaries and other practical or didactic elaborations continuations, appendices and supplements
Related works are linked through see also references
49
Re-elaboration of a work
Orlando innamorato di M.
Maria Boiardo / rifatto da
Francesco Berni … 1971
Orlando innamorato / Berni, Francesco
Orlando innamorato / Matteo
Maria Boiardo … 1926 …
Orlando innamorato / Boiardo, Matteo Maria
50
Autonomous elaborations of narrative themes or other genres
Tristano / Gottfried von
Strassburg ; a cura di
Laura Mancinelli … 1994 …
Tristano e Isotta /
Thomas ; traduzione di
Fabio Troncarelli … 1979
…
Tristan / Gottfried von Strasbourg t.u. with additions Tristan / Gottfried von Strasbourg (in italiano)
Le roman de Tristan / Thomast.u. with additions Le roman de Tristan / Thomas (in italiano)
51
Translations or paraphases
Parafrasi della Repubblica / Averroè ; nella traduzione latina di Elia Del Medigo … 1992 …
La Repubblica / Platone ;
traduzione di Franco Sartori
… 1997 …
Taljis kitab al-Siya Afla tun / Averroes< Parafrasi della Repubblica / Averroest.u. with additions Taljis kitab al-Siya Afla tun / Averroes (in latino)
Respublica / Plato< La Repubblica / Plato
t.u. with additions Respublica / Plato(in italiano)
52
Compendia
Il Capitale di Karl Marx / compendio di Carlo Cafiero … 1996 …
Das Kapital … / Karl Marx
…1987 …
Compendio del Capitale / Cafiero, Carlo
Das Kapital / Marx, Karl< Il Capitale / Marx, Karl
53
Concordances, indices
Rimario della Commedia di Dante Alighieri / Arianna Punzi … 2001 …
La Divina Commedia /
Dante Alighieri … 2000
…
Divina Commedia / Alighieri, Dante
Rimario della Commedia di Dante Alighieri / Punzi, Arianna
Collective uniform titleFormulated by the cataloguer
For publications that include:• the complete works of an author, or a selection of more than three of his works [Opere]
•More than three parts of different works of the same author (with conventional additions)
[Opere] (selections)
•Works of the same genre of one author (with genre additions)
[Opere. Narrativa]
Visualization of works of prolific author
[Opere] / Pirandello, Luigi[Opere. Lettere e carteggi] / Pirandello, Luigi[Opere. Racconti e novelle] / Pirandello, Luigi[Opere. Romanzi] / Pirandello, Luigi[Opere. Saggi] / Pirandello, Luigi[Opere. Teatro] / Pirandello, LuigiL’esclusa / Pirandello, LuigiIl fu Mattia Pascal / Pirandello, LuigiNovelle per un anno / Pirandello, LuigiPensaci, Giacomino / Pirandello, LuigiSei personaggi in cerca d’autore / Pirandello, LuigiIl turno / Pirandello, LuigiUno, nessuno e centomila / Pirandello, Luigi…
Responsibilities
Include: main concepts and definitions (e.g.,corporate
bodies as authors, distinction between author and editor or director, etc.)
the choice of uniform headings for persons (Ch. 15) and bodies (Ch. 16)
• and four chapters dealing with responsibilities for the work (Ch. 17), for particular expressions or additional contents of a publication (Ch. 18)
• for publishing and manufacturing (Ch. 19) • and for responsability related to a specific copy, e.g.
decoration, binding or provenance (Ch. 20).
14.2.1. Responsibility for the work and responsibility for its
expressionsThe rules distinguish responsibilities at the level of
the work from responsibilities relative to specific expressions of the work
Responsibilities at the level of the work include: the conception, composition or realization of the work in
its original form
Responsibility at the level of the expression concerns: the expressions deriving from the original work
(revised or updated editions, translations, performances, etc.).
The first publication of the work, as a rule, is considered the original
Chap. 14.2.2. Authorship and other kinds of responsibility
Persons and corporate bodies who have conceived and composed or realized the work in its original form, or have taken on these functions, are considered to be authors
Other kind of are the responsibility for editing or directing (planning, coordinating, etc.) the realization of a work by more than one author or collaborator, including the editor himself
14.2.3. Principal, coordinate and secondary responsibility
a) principal (or primary) responsibility, for the person or body which is the sole or principal author of the work, or the first among no more than three co-authors;
b) coordinate responsibility, for persons or bodies having equal responsibility for the work with respect to the person or body to whom principal responsibility is assigned;
c) secondary (or subordinate) responsibility, for persons or corporate bodies whose responsibility for the work is of a lesser degree than the previous case (editors, directors, etc.), or is shared among more than three co-authors, or is uncertain or erroneously attributed.
Responsibility for specific expressions are considered always to be secondary
Memoranda and Guidelines for application of REICAT in SBN
SBNReferring to the text of REICAT memoranda include:• Parts that need explanations and updates respect
the previous rules• Parts for which are necessary what option apply• solutions that need a transition phase because are
necessary to change the s/w• corrections of just catalogued (mandatory and
optional), to mantain for the users legibility and concistency of the catalogue
Uniform Title9.0.3 The use of uniform titles is mandatory for all works, with or
without an author’s name as main headingApplication of this rule has been limited in the SBN union catalog to
the following cases: 1) Translations or versions in different languages2) For the parts of a work published separately the uniform title is
made up of the title of the work followed by the title of the part (or by its designation or numbering)
3) For original edition is not mandatory. It is recommended only for the publications in the same language but with different titles
4) 12.4.1. Collections of works by different authors (or of anonymous works)
14.2.5. Alternative treatments Chap. 14.2.5
In catalogues in which it is not possible to link each responsibility to the entity to which it refers (e.g. in the case of a publication containing more than one work) and at the appropriate level (for the work, for a specific expression, for a given publication or for a single copy), all responsibilities may be treated at the level of the bibliographic record
15.4.2 See also references
I The name of a person and the name of corporate body (group, studio, etc.) to which the person belonging or a collective pseudonimus onimo collettivoApplication in SBN
At the moment is not possible withouth a change of s/w. Is forseen an evolution of s/w
16.1.5.3. Ecclesiastical districts and religious bodies having territorial jurisdiction
Application in SBN Changes of name has been forseen. The name is in
direct form . responsabilità per l’opera, l’espressione e la
Ex. *Ravenna-*Cervia <Arcidiocesi>
(the previous form) has been modified in:
*Arcidiocesi di *Ravenna-*Cervia < *Ravenna-*Cervia <Arcidiocesi responsabilità
per l’opera andranno collegate vari
16.1.5.1 A Religious bodies
For religious body the uniform heading is, according to the general rules, the name under which are identified in their publication , in italian form is this form is used by the corporate body.
The two form Santa Sede e Chiesa cattolica have been unified in a unique form: Chiesa cattolica.
Application in SBN:The heading has been modified and has been created a see
reference for the previous form adopted. *Santa *sede : *Congregazione per il *culto *divino
Has been corrected in : *Chiesa *cattolica : *Congregazione per il *culto
*divino< *Congregazione per il *culto *divino < *Congregatio pro *cultu *divino < *Santa *sede : *Congregazione per il *culto
*divino
16.2.5. Statement of place or territorial district
Se The name of a corporate body includes the statement of the place where is situated is recorded as it appears.
If the statement of the place is not integral part is omitted. It is included only if necessary to distinguish omonimous corporate body as qualification.Application in SBN:
The heading has been modified and has been created a see reference for the previous form adopted.
*Archivio di *Stato <Firenze> has been modified in :
*Archivio di *Stato di *Firenze < *Archivio di *Stato <Firenze> *Biblioteca *comunale <Milano>
has been modified in: *Biblioteca *comunale di *Milano < *Biblioteca *civica di *Milano < *Biblioteca *comunale *Palazzo *Sormani < *Biblioteca *comunale <Milano