Upload
trinhduong
View
224
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
#606
The Parish of The Cathedral of The Immaculate Conception La Parroquia Catedral de la Inmaculada Concepción
Diocese of Camden — Diócesis de Camden
Rectory 642 Market Street, Camden, NJ 08102
(856) 964-1580 (phone/teléfono)
(856) 757-0438 (fax)
Any questions please e-mail the rectory
Most Reverend Dennis J. Sullivan, D.D.
Bishop of Camden
www.camdencathedral.com
Pastoral Staff / Equipo Pastoral
Reverend Matthew J. Hillyard, OSFS, Rector
Reverend Michael McCue, OSFS, Associate Pastor, Director of De Sales Service Works
Deacon Felix Miranda • Deacon Jose Rene Zayas
Brother Michael O’Neill McGrath, OSFS, In Residence
Damaris Thillet Music and Liturgy Director, 856-583-6187 [email protected] Iris M. Maldonado Director of Faith Formation & Child and Coordinator of Youth Protection 856-964-1580 Delia Lugo Parish Secretary, Bookkeeper 856-964-1580 Susan Mackey Secretary, Outreach Coordinator, Communications 856-964-1580 [email protected] Victor Róman Buildings, Maintenance 856-964-1580
Guadalupe Family Service: 509 State St., 856-365-8081 St Luke’s Catholic Medical Center: 511 State St., 856-365-4642
Camden Center for Law & Social Justice: 509 State St., 856-583-2950 Good Samaritan Clothing Center: 126 n. Broadway, Theresa D Seville Coordinators, 215-778-0090
MASS SCHEDULE All Masses are celebrated in the Cathedral unless otherwise noted.
WEEKEND / FIN DE SEMANA Sunday 9:00 a.m. (English) 10:00 a.m. (Spanish at Fatima) 11:30 a.m. (Spanish) RUTGERS / UNIVERSIDA DE RUTGERS
Sunday 5:00 p.m. Student Center
WEEKDAYS Daily 12:05 p.m. (Bilingual)
HOLIDAYS 12:05 p.m.. (Bilingual) 7:00 p.m. (Bilingual)
CONFESSIONS Wed. & Thurs. 11:45 a.m. to Noon ( Cathedral) Sat. 11:00A.M. In the Rectory
HORARIO DE MISAS Todas las Misas serán celebradas en la Catedral
a menos que se indique lo contrario.
FIN DE SEMANA Domingo 9:00 a.m. (Ingles) 10:00 a.m. (Español en Fatima) 11:30 a.m. (Español)
DURANTE LA SEMANA Diario 12:05 p.m. (Bilingue)
DIAS FESTIVOS 12:05 P.M. (Bilingue)
DIA DE PRECEPTO 12:05 p.m. (Bilingue) 7:00 p.m. (Bilingue)
CONFESIONES Jueves y Vierne 11:45 a.m. to 12:00p.m. Sábados 11:00AM en la Iglesia Miercoles y Jueves 11:45 a.m. (Catedral)
November 1, 2015
All Saints Day
01 de noviembre, 2015 Dia de Los Santos
2 #606
MISSION STATEMENT Through our encounter with Christ, the parish of the Cathedral of the Immaculate Conception, the Mother Church of the Diocese of Camden, celebrates our multi-cultural, Catholic identity through our prayer and sacraments. Our call to live the gospel of love guides our parish ministries and vision: compassionate outreach within the city, ministry to our youth and our communal commitment to lifelong growth in the faith.
NUESTRA MISION Por medio de nuestro encuentro con Cristo la parroquia de la Catedral de la Inmaculada Concepción, la Madre Iglesia de la Diócesis de Camden, celebra nuestra identidad Católica multicultural a través de la oración y los sacramentos. Nuestro llamado a vivir el evangelio
de amor guía los ministerios y la visión de la parroquia: Sirviendo compasivamente en la ciudad de Camden, apoyando y guiando a nuestra juventud, creciendo
GENERAL INFORMATION - INFORMACION GENERAL
Parish Organizations / Organizaciones Parroquiales
Organization Meeting Day Time Location
Parish Council 1st Tuesday 5:30pm Cathedral Hall
(Consejo Parroquial)
Liturgical Committee 2nd Tuesday 7:00pm Cathedral Hall
(Comité de Liturgia)
Music Ministry 4th Saturday 6:00pm Church
(Coro Parroquial) (4to Domingo)
Movimientos Eclesiales
" La Comunidad de la Renovación Carismática Católica Inmaculada Concepción, les invita a su Asamblea de Oración todos los viernes
de 7pm-9pm. El primer viernes de cada mes tenemos Adoración al Santísimo
Sacramento del Altar. Todos están bienvenidos
Juan XXIII Jueves 7:00pm En la Catedral Info. 856-952-3026
Primer Jueves Misa 7:00pm (CATEDRAL) jds3132@msn. com
El Camino del Señor Cada miércoles 7:00pm Cathedral Hall
Every Wednesday
Holy Infant Jesus/Santo Niño 1st Sunday of the month For Information please call: JOJO ABAT: 856-426-6592;
Mildred Saldana - 267-709-4078; Tessie Aquino 856-857-4339
Sociedad de Santo Nombre 2nd. Domingo de Mes 8:30 am Informacion: Carlos Lopez –856-882-9761
Sociedad de Señoras 2nd. Domingo de Mes 8:30 am Información: Evelyn Rodriguez—609-743-0524
Infant Baptism
Baptismal instruction is required for the parents and godparents. Please contact Iris Maldonado at 856 964 1580
Bautismo de Niños
Las instrucciones bautismales son requeridas para los padres y padrinos. Favor de llamar a Iris Maldonado al 856 964-1580) Favor de contactar a Delia ó Susan al 856-964-1580
Sacrament of Marriage Necessary preparation requires that arrangements be made at least
6 months before the date of the wedding. All couples must attend an
approved diocesan marriage preparation program. Please call Deacon
Felix (Tito) Miranda at 856-304-4309 email. [email protected]
El Sacramento del Matrimonio Se requiere preparación y arreglos con 6 meses de anticipación antes de
la fecha de la boda. Todas las parejas deben asistir y ser aprobados en el
programa de matrimonio de la diócesis. Favor de llamar al diácono
Felix(Tito) Miranda al 856– 304-4309 email. [email protected]
3 #606
MASS INTENTIONS
Dia de Los Santos—All Saints Day November 01, 2015
9:00 a.m. Gloria Mamyric
Requested by Tina and Andy
10:00 a.m. Edubijes Antonio Reyes
A petición de la Familia
Rosalia Perez
A petición de Rosin Perez
Domingo Perez
A petición de Rosin Perez
11:30 a.m. Carmen M. Ponce
A petición de Gladys y Familia
Angel Rosado
A petición de Gladys y Familia
José Garcia
A petición de su esposa Carmen y hijos.
Monday November 2, 2015
12:05 p.m. All Souls Day
7:00 p.m. Dia de los Difuntos
Tuesday November 3, 2015
12:05 p.m. Deceased Bishops, Priest & Deacons
Wed. November 4, 2015
12:05 p.m. Gumercinda Davila
Rosendo Davila
Requested by the Family
Thursday
12:05 p.m. November 5, 2015
Harold Shinn
Requested by Theresa Jupin
Tony Trombetto
Carmel & Anthony Malerba
Friday
12:05 p.m. November 6, 2015
Ronald K. Roch Sr.
Requested by Jim Godino
TBA
House of Charity and Office of Development
CATHEDRAL FOOD PANTRY
We welcome all donations of food or personal health care items, please call Susan Mackey at 856-964-1580. The Pantry is open Monday thru
Thursday from 9:00 a.m. to Noon. Items can be dropped off at the Pan-try during the hours above mentioned or at the Church on Sunday at
Masses.Thank you
The Sanctuary Candle/ Velas del Santuario is lit this week for Manuel Feliciano. If you would like to have the candle lit for a loved one, please call the rectory.
Si desea la vela delSantuario encendida por una intención especial o en memoria de un ser querido. favor llame a la Rectoria.
Collection/Expenses
Gracias por su ayuda. Dios los bendiga. Thank you very much for your continued finan-
cial support to the parish.
================================
————————
Ministros de La Eucaristia
01 de noviembre 2015-November 01, 2015
9:00 a.m. Jerome Bougazelli, Sr. Claire, Rose Keane
10:00 a.m. Gloria Acevedo y Margarita Lugo
11:30 a.m. No Hay Lista
Lector/Lectores
November 1, 2015—1 de noviembre, 2015
9:00 a.m. Abby Doherty and Julio Diaz
10:00 a.m. Rene Cruz y Benito Gonzalez
11:30 a.m. Luis Santana y Fidel Olavarria
Ministros de La Eucaristia
8 de noviembre, 2015 - November 8, 2015
9:00 a.m. Ana Ramos, Iris Maldonado,Sr Selena
10:00 a.m. Benito Gonzalez
11:30 a.m. No Hay Lista
Lector/Lectores
November 8, 2015—8 de noviembre, 2015
9:00 a.m. John Latko and John Moore
10:00 a.m. Enesida Rodriguez y Fanny Torres
11:30 a.m. Margarita Espinoza y Maria DeJesus
Sunday collection $2,489.00
Expenses (Gastos) $4,584.00
Difference (Diferencia) ($2,095.00)
4 #606
Registration/Registración
We welcome all new parishioners to our parish community. Please register at the Parish Rectory..
Le damos una calurosa bienvenida a los nuevos miembros de nuestra parroquia. Le pedimos por favor se registren en la
Rectoria o después de las Misas dominicales.
Please use your Offertory envelopes. Also please call our office if you have
an address change
Le pedimos por favor hagan uso de los sobres para su ofrenda. También le pedimos por favor nos no-
tifiquen sí hay cambios en su dirección llamando a la oficina. _______________________________________________
ANUNCIOS / ANNOUNCEMENTS
Anuncios para el boletin deben de someterse una semana
antes. Envie sus anuncios a [email protected]
or Delia Lugo at lugodelia@hotmail
Office of Safe Environment REPORT SEXUAL ABUSE
An independent, toll-free number has been established by the Diocese of Camden to help callers report cases of sexual abuse by priests, deacons, religious, employees ad /or volunteers. Calls are handled by a licensed clinical so-cial worker. In accord with state law, cases of child sexual abuse are reported to te NJ Division of child Protection and Permanency and law enforcement. For information or to inquire about counseling and support services, call 1800-964-6588
Religious Education– La Educación Religiosa La Matricula para el Año 2015-2016 para Niños, jovenes y adultos ya se esta llevando acabo, después de cada
misa dominical en la Iglesia y durante la semana en la rectoria. La matricula es para los nuevos y para los que
regresan. Si tienen algunas preguntas pueden llamar a Iris Maldonaldo.
Registration for the year 2015-2016 for Religious Education has begun after each mass on
Sundays and during the week in the rectory.
If you have any questions you can call Iris Maldonado at 856-964-1580 in August.
====================================================================================
Celebración Diocesana Hispana
“La Familia Plenamente Viva” Domingo, 8 de noviembre, de 3:00 p.m. a 8:00 p.m. en
La Parroquia Divina Misericordia
23 W. Chestnut Avenue, Vineland, NJ 08360
Durante la celebración tendremos una procesión de las diferentes parroquias. El Obispo Dennis Sullivan estará
presidiendo la Eucaristia. Para más información comunicarse con la Oficina del Ministerio Hispano al
856-583-6170 o a [email protected] o llamar a la rectoria al 964-1580.
Mass for Deceased Bishops, Priests and Deacons
We will remember in a special way those have died this past year. Mass will be on Tuesday, November 3, 2015
at 12:05 p.m. Here in the Cathedral followed by a luncheon in the Cathedral Hall.
————————————————————- Misa del Día de Los Difuntos
El lunes, 2 de noviembre a las 7:00 p.m. Habra una
Misa para Todos los Fieles Difuntos. Cada año du-
rante el mes de noviembre conmemoramos la memoria de
nuestros seres queridos que se han ido a descansar eter-
namente haciendoles un Altar En Su Memoria. Les pedi-
mos que traigan su retratos o recuerdos de sus difuntos
para ponerlos en el Altar de la Virgen el domingo, 1 de
noviembre o antes.
All Souls Day On Monday, November 2, at 7:00 p.m. there will be a
Mass for All Souls Day. Every year during
November we commemorate our deceased by
setting up a Altar in their memory. Please bring
photos on or before November 1, so that we may
display them.
5 #606
Remember our Sick recuerden a los Enfermos
Maria Velez, Zulma Fonseca, Antonio Jerez, y todos los enfermos. All who are caring for a loved
one. Please call the Rectory to have someone put on the sick list. Call the rectory at 856-964-1580 Please remember those who have died. Favor de llamar a la Rectoria para añadir personas a nuestra lista de enfermos. Llame a la rectoria al 856-964-1580 Le pedimos por favor recuerde en sus oraciones a aquellos que han fallecido recientemente .
Stewardship Beatitude
“ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.” (Matthew 5:3)
“Poor in Spirit” is confusing for many of us. It simply means to place your trust in God, putting His will first and being strong faith. As we celebrate the lives of the saints on All Saints Day, remember, we, too as Christian
Stewards, are called to be saints. Dialing down our own pride and ego and turning up the humility will help us on our path to sainthood.
La Bienaventuranza de los Mayordomos
“ Felices los que tienen el espiritu del pobre, porque de ellos es el Reino de los Cielos.” (Mateo 5:3)
“Espiritu del Pobre” es un poco confuso para muchos de nosotros. Simplemente quiere decir que pongas tu confi-anza en Dios, poniendo Su voluntad primero y con una Fe fuerte. Celebrando la vida de los Santos en el Dia de Los Santos, recordamos, que nosotros, como Mayordomos Cristianos, hemos sido llamados hacer santos. Dejando un
poco nuestro orgullo y egó y siendo más humilde nos va ayudar hacia el camino a la santidad.
====================================================================
Nuestra Señora de Guadalupe
Habrá una reunión el domingo, 8 de noviembre, para empezar los preparativos para la
Celebración de Nuestra Señora de Guadalupe después de la Misa de las 11:30 a.m.
Aproximadamente como a las 12:45 p.m. En el Salón.
Retiro para Mujeres Juan XXIII
Habrá un Retiro Para Mujeres los días 13, 14 y 15 de noviembre. Para más información comunicarse con Julio
Diaz al 856-952-3026 o Mariannie Zayas.
Nuestra Señora de La Divina Providencia
El 15 de noviembre se celebrara la Fiesta de Nuestra Señora de La Providencia. La Novena será del 11 de no-
viembre al 19. Si quiere que le lleven La Novena a su hogar por favor de
comunicarse con Margarita Lugo al 856-541-0476 llamar a la oficina al 856-964-1580 a Delia.
También se necesita que ayuden con comida, decoración del Salón y la Iglesia. Pueden llamar a la oficina o ha-
blar con Zenaida. Gracias por toda su ayuda. Dios los bendiga.
.
House of Charity We are still trying to reach our goal. We have raised to
date $25,821.00. With a goal of $28,560.00 we still need $2,739.00. If you have not given please help us reach our
goal Thanks .
La Casa de Caridad Estamos todavia tratando de alcanzar nuestra meta. Hasts la fecha hemos recaudado, $25,821.00. Nuestra meta es
$28,560.00. Nos falta $2.739.00 mas. Por favor traten de ayudarnos alcanzar