26
Financial Statements of États financiers de THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC SERVICE OF CANADA L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA December 31, 2012 31 décembre 2012

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

  • Upload
    vuanh

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

Financial Statements of États financiers de

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC SERVICE OF CANADA

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA December 31, 2012 31 décembre 2012

Page 2: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

…/2

Independent Auditor's Report To the Members of The Professional Institute of the Public Service of Canada

Rapport de l'auditeur indépendant Aux Membres de L'Institut Professionnel de la Fonction Publique du Canada

We have audited the accompanying financial statements of The Professional Institute of the Public Service of Canada (the Institute), which comprise the statement of financial position as at December 31, 2012, and the statements of operations, changes in net assets and cash flows for the year then ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory information.

Nous avons effectué l'audit des états financiers ci-joints de L'Institut Professionnel de la Fonction Publique du Canada (l'Institut), qui comprennent le bilan au 31 décembre 2012, et les états des résultats, de l'évolution de l’actif net et des flux de trésorerie pour l’exercice clos à cette date, ainsi qu'un résumé des principales méthodes comptables et d'autres informations explicatives.

Management's Responsibility for the Financial Statements Responsabilité de la direction pour les états financiers Management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with Canadian accounting standards for not-for-profit organizations, and for such internal control as management determines is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.

La direction est responsable de la préparation et de la présentation fidèle de ces états financiers conformément aux normes comptables canadiennes pour les organismes sans but lucratif, ainsi que du contrôle interne qu'elle considère comme nécessaire pour permettre la préparation d'états financiers exempts d'anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d'erreurs.

Auditor's Responsibility Responsabilité de l'auditeur Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with Canadian generally accepted auditing standards. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free from material misstatement.

Notre responsabilité consiste à exprimer une opinion sur les états financiers, sur la base de notre audit. Nous avons effectué notre audit selon les normes d'audit généralement reconnues du Canada. Ces normes requièrent que nous nous conformions aux règles de déontologie et que nous planifiions et réalisions l'audit de façon à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'anomalies significatives.

An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor's judgement, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity's preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements.

Un audit implique la mise en œuvre de procédures en vue de recueillir des éléments probants concernant les montants et les informations fournis dans les états financiers. Le choix des procédures relève du jugement de l'auditeur, et notamment de son évaluation des risques que les états financiers comportent des anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d'erreurs. Dans l'évaluation de ces risques, l'auditeur prend en considération le contrôle interne de l'entité portant sur la préparation et la présentation fidèle des états financiers afin de concevoir des procédures d'audit appropriées aux circonstances, et non dans le but d'exprimer une opinion sur l'efficacité du contrôle interne de l'entité. Un audit comporte également l'appréciation du caractère approprié des méthodes comptables retenues et du caractère raisonnable des estimations comptables faites par la direction, de même que l'appréciation de la présentation d'ensemble des états financiers.

Deloitte LLP 800 - 100 Queen Street Ottawa ON K1P 5T8 Canada Tel: (613) 236–2442 Fax: (613) 236–2195 www.deloitte.ca

Page 3: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

Independent Auditor's Report (continued) Rapport de l'auditeur indépendant (suite) Auditor's Responsibility (continued) Responsabilité de l'auditeur (suite) We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our qualified audit opinion.

Nous estimons que les éléments probants que nous avons obtenus sont suffisants et appropriés pour fonder notre opinion d'audit assortie d’une réserve.

Basis for Qualified Opinion Fondement de l'opinion avec réserve Note 3 describes the Institute’s accounting policy with respect to the recognition and measurement of employee future benefits. The Institute’s policy is not in accordance with Canadian accounting standards for not-for-profit organizations. The effect of this departure from Canadian accounting standards for not-for-profit organizations is described in note 8.

La note 3 décrit la convention comptable de l’Institut en matière de constatation et de mesure des avantages sociaux futurs des employés. La convention de l’Institut n'est pas conforme aux normes comptables canadiennes pour les organismes sans but lucratif. L’impact de cette dérogation aux normes comptables canadiennes pour les organismes sans but lucratif est décrit à la note 8.

Qualified Opinion Opinion avec réserve In our opinion, except for the effects of the matter described in the Basis for Qualified Opinion paragraph, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of the Institute as at December 31, 2012, and the results of its operations and its cash flows for the year then ended in accordance with Canadian accounting standards for not-for-profit organizations.

À notre avis, à l’exception des incidences du problème décrit dans le paragraphe ‘Fondement de l’opinion avec réserve’, les états financiers donnent, dans tous leurs aspects significatifs, une image fidèle de la situation financière de l'Institut au 31 décembre 2012, ainsi que de ses résultats d'exploitation et de ses flux de trésorerie pour l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables canadiennes pour les organismes sans but lucratif.

Comparative Information Informations comparatives Without modifying our opinion, we draw attention to note 2 to the financial statements which describes that the Institute adopted Canadian accounting standards for not-for-profit organizations on January 1, 2012, with a transition date of January 1, 2011. These standards were applied retrospectively by management to the comparative information in these financial statements, including the statements of financial position as at December 31, 2011 and January 1, 2011, and the statements of operations, changes in net assets and cash flows for the year ended December 31, 2011 and related disclosures. We were not engaged to report on the comparative information, and as such, it is unaudited.

Sans pour autant modifier notre opinion, nous attirons l'attention sur la note 2 des états financiers, qui indique que l’Institut a adopté les normes comptables canadiennes pour les organismes sans but lucratif le 1er janvier 2012 avec une date de transition au 1er janvier 2011. Ces normes ont été appliquées rétrospectivement par la direction aux informations comparatives contenues dans ces états financiers, y compris les bilans aux 31 décembre 2011 et au 1er janvier 2011 et les états des résultats, de l'évolution de l'actif net et des flux de trésorerie de l'exercice clos le 31 décembre 2011, ainsi que les notes complémentaires. Nous n'avions pas pour mission de faire rapport sur les informations comparatives, de sorte qu'elles n'ont pas été auditées.

Chartered Professional Accountants, Chartered Accountants Comptables professionnels agréés, comptables agréés

Licensed Public Accountants Experts-comptables autorisés

May 24, 2013 Le 24 mai 2013

Page 4: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Financial Statements December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA États financiers 31 décembre 2012

PAGE

Statement of Operations 1 État des résultats Statement of Financial Position 2 Bilan Statement of Changes in Net Assets 3 État de l'évolution de l’actif net Statement of Cash Flows 4 État des flux de trésorerie Notes to the Financial Statements 5 - 20 Notes complémentaires Schedule 1 - Administrative Expenses 21 Annexe 1 - Dépenses administratives Schedule 2 - Members' Participation Expense 22 Annexe 2 - Dépenses de participation des membres

Page 5: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF L'INSTITUT PROFESSIONNEL DETHE PUBLIC SERVICE OF CANADA LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADAStatement of Operations État des résultatsyear ended December 31, 2012 de l'exercice clos le 31 décembre 2012

Budget 2012 2011

(unaudited) (unaudited)

(non audité) (non audité)

(note 12) (note 2)

Revenue Revenus

Membership fees 36,426,240$ 36,490,326$ 36,627,633$ Cotisations des Membres

Investment income 1,100,000 1,360,018 1,379,352 Revenu de placement

Administration fees on Members' Frais administratifs sur le régime d'assurance

insurance plan, Affinity Program des Membres, le Programme Affinité

revenue and other income 375,000 309,057 308,875 et autres revenus

37,901,240 38,159,401 38,315,860

Expenses Dépenses

Administrative (schedule 1) Administratives (annexe 1)

Staff (head office and regional offices) 20,571,396 20,441,337 18,936,894 Effectif (siège social et bureaux régionaux)

Communications 1,453,550 972,423 1,612,030 Communications

Office 3,597,390 3,142,965 3,172,777 Bureau

Operating 2,743,115 3,830,203 2,569,546 Exploitation

Total administrative expenses 28,365,451 28,386,928 26,291,247 Total des dépenses administratives

Members' participation (schedule 2) Participation des Membres (annexe 2)

Members 8,861,278 8,493,613 8,092,547 Membres

Executive 4,311,122 4,210,362 3,941,574 Exécutif

Total Members' participation expenses 13,172,400 12,703,975 12,034,121 Total des dépenses de la participation des Membres

Total expenses 41,537,851 41,090,903 38,325,368 Total des dépenses

Deficiency of revenue over expenses Insuffisance des revenus sur les dépenses

before the undernoted item: (3,636,611) (2,931,502) (9,508) avant l'incidence du poste ci-dessous :

Increase (decrease) in unrealized gains Augmentation (diminution) des gains on investments - (185,754) 325,317 non réalisés sur placements

EXCESS (DEFICIENCY) OF REVENUE EXCÉDENT (INSUFFISANCE) DES REVENUS OVER EXPENSES (3,636,611)$ (3,117,256)$ 315,809$ SUR LES DÉPENSES

The accompanying notes are an integral part of the financial statements Les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers

1

Page 6: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF L'INSTITUT PROFESSIONNEL DETHE PUBLIC SERVICE OF CANADA LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADAStatement of Financial Position Bilan as at December 31, 2012 au 31 décembre 2012

December 31, December 31, January 1,

31 décembre 31 décembre 1er janvier

2012 2011 2011

(unaudited) (unaudited)

(non audité) (non audité)

(note 2) (note 2)

CURRENT ASSETS ACTIF À COURT TERME

Cash 1,249,435$ 1,105,727$ 2,264,930$ Encaisse

Accounts receivable 3,192,995 3,401,564 3,369,880 Débiteurs

Promotional items inventory 38,119 21,610 34,955 Stocks d'articles promotionnels

Prepaid expenses 567,725 435,933 513,299 Frais payés d’avance

Short-term investments (note 5) 262,391 545,850 760,921 Placements à court terme (note 5)

5,310,665 5,510,684 6,943,985

INVESTMENTS (note 5) 9,243,124 11,521,446 10,395,076 PLACEMENTS (note 5)

LOAN RECEIVABLE (note 6) 12,000,000 12,000,000 12,000,000 PRÊT À RECEVOIR (note 6)

ACCRUED INTEREST RECEIVABLE (note 6) 1,000,000 1,000,000 1,000,000 INTÉRÊTS COURUS À RECEVOIR (note 6)

CAPITAL ASSETS (note 7) 2,611,059 2,718,830 2,396,376 IMMOBILISATIONS CORPORELLES (note 7)

30,164,848$ 32,750,960$ 32,735,437$

CURRENT LIABILITIES PASSIF À COURT TERME

Accounts payable and accrued liabilities 3,600,480$ 3,151,530$ 3,573,196$ Créditeurs et charges à payer

Government remittances payable 152,804 116,217 165,178 Sommes à remettre à l'État

3,753,284 3,267,747 3,738,374

ACCRUED SEVERANCE PAY 2,047,323 2,001,716 1,831,375 INDEMNITÉS DE DÉPART

5,800,607 5,269,463 5,569,749

COMMITMENTS AND CONTINGENCIES (notes 9 and 10) ENGAGEMENTS ET ÉVENTUALITÉS (notes 9 et 10)

NET ASSETS ACTIF NET

Invested in capital assets 2,611,059 2,718,830 2,396,376 Investi en immobilisations corporelles

Externally restricted - Strike Fund 9,678,212 9,376,441 9,057,519 Affecté d'origine externe - Caisse de grève

Externally restricted - Bargain Fund 991,213 717,026 1,059,191 Affecté d'origine externe - Caisse de négociation

Internally restricted 200,000 - - Affecté d'origine interne

Unrestricted 10,883,757 14,669,200 14,652,602 Non affecté

24,364,241 27,481,497 27,165,688

30,164,848$ 32,750,960$ 32,735,437$

ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS AU NOM DU CONSEIL D'ADMINISTRATION

President Président

Président du Comité des Finances

The accompanying notes are an integral part of the financial statements Les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers

Finance Committee Chair

2

Page 7: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF L'INSTITUT PROFESSIONNEL DETHE PUBLIC SERVICE OF CANADA LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADAStatement of Changes in Net Assets État de l'évolution de l'actif netyear ended December 31, 2012 de l'exercice clos le 31 décembre 2012

Invested in

Capital Assets Strike Fund Bargaining Fund Internally Restricted Unrestricted

Investi en

immobilisations Caisse de Caisse de Affecté d'origine

corporelles grève négociation interne Non affecté 2012 2011

(unaudited)

(non audité)

(note 2)

BALANCE BEGINNING OF YEAR 2,718,830$ 9,376,441$ 717,026$ -$ 14,669,200$ 27,481,497$ 27,165,688$ SOLDE AU DÉBUT

EXCESS (DEFICIENCY) OF REVENUE EXCÉDENT (INSUFFISANCE) DES REVENUS

OVER EXPENSES - - - - (3,117,256) (3,117,256) 315,809 SUR LES DÉPENSES

Amortization of capital assets (650,169) - - - 650,169 - - Amortissement des immobilisations corporelles

Acquisition of capital assets 542,398 - - - (542,398) - - Acquisition d'immobilisations corporelles

Transfer to Strike Fund (note 4) - 310,841 - - (310,841) - - Transfert à la Caisse de grève (note 4)

Strike expenses - (9,070) - - 9,070 - - Dépenses de grève

Internal restriction (note 4) - - - 200,000 (200,000) - - Restriction interne (note 4)

Transfer to Barganing Fund (note 4) - - 1,297,543 - (1,297,543) - - Transfert à la Caisse de négociation (note 4)

Negotiation expenses (schedule 2) - - (1,023,356) - 1,023,356 - - Dépenses de négociations (annexe 2)

BALANCE, END OF YEAR 2,611,059$ 9,678,212$ 991,213$ 200,000$ 10,883,757$ 24,364,241$ 27,481,497$ SOLDE À LA FIN

The accompanying notes are an integral part of the financial statements Les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers

Externally Restricted

Affecté d'origine externe

3

Page 8: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF L'INSTITUT PROFESSIONNEL DETHE PUBLIC SERVICE OF CANADA LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADAStatement of Cash Flows État des flux de trésorerie year ended December 31, 2012 de l'exercice clos le 31 décembre 2012

2012 2011

(unaudited)

(non audité)

(note 2)

NET INFLOW (OUTFLOW) OF CASH AUGMENTATION (DIMINUTION) NETTE

RELATED TO THE FOLLOWING D'ENCAISSE LIÉE AUX ACTIVITÉS

ACTIVITIES: SUIVANTES :

OPERATING EXPLOITATION

Excess (deficiency) of revenue Excédent (insuffisance) des revenus

over expenses (3,117,256)$ 315,809$ sur les dépenses

Items not affecting cash: Éléments sans incidence sur l'encaisse :

Amortization of capital assets 650,169 751,046 Amortissement des immobilisations corporelles

Change in unrealized gains and losses Changement dans les gains non réalisés sur

on financials assets 185,754 (325,317) actifs financiers

Net changes in non-cash operating Variation nette des éléments hors caisse

working capital items (note 11) 591,412 (241,259) du fonds de roulement d'exploitation (note 11)

(1,689,921) 500,279

INVESTING INVESTISSEMENT

Acquisition of capital assets (542,398) (1,073,500) Acquisition d’immobilisations corporelles

Acquisition of investments (2,710,442) (3,883,991) Acquisition de placements

Disposal of investments 5,086,469 3,298,009 Cession de placements

1,833,629 (1,659,482)

NET CASH INFLOW (OUTFLOW) 143,708 (1,159,203) AUGMENTATION (DIMIMUTION) NETTE DE L'ENCAISSE

CASH, BEGINNING OF YEAR 1,105,727 2,264,930 ENCAISSE AU DÉBUT

CASH, END OF YEAR 1,249,435$ 1,105,727$ ENCAISSE À LA FIN

The accompanying notes are an integral part of the financial statements Les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers

4

Page 9: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

5

1. PURPOSE OF THE ORGANIZATION 1. NATURE DE L'ORGANISME

The Professional Institute of the Public Service of

Canada (PIPSC or the Institute) is a national union representing scientific and professional employees in the federal public service as well as some provincial public service members across Canada.

L'Institut Professionnel de la Fonction Publique du Canada(IPFPC ou l'Institut), est un syndicat national représentant les employé(e)s scientifiques et professionnels de la fonction publique fédérale ainsi que de la fonction publique provinciale à travers le Canada.

The Institute was founded in 1920 and was incorporated

in 1950 as a not-for-profit organization without share capital under the Canada Business Corporations Act and is exempt from income tax.

L'Institut, créé en 1920, a été constitué en société en 1950 comme organisme sans but lucratif en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes et est exempt d'impôts.

2. ADOPTION OF A NEW ACCOUNTING FRAMEWORK 2. ADOPTION D’UN NOUVEAU RÉFÉRENTIEL

COMPTABLE On January 1st, 2012, the Institute adopted the new

Canadian Institute of Chartered Accountants ("CICA") accounting standards for not-for-profit organizations (the "new standards") as set out in Part III of the CICA Handbook. The Institute also applies the standards for private enterprises in Part II of the CICA Handbook to the extent that the Part II standards address topics not addressed in Part III. In accordance with Section 1501 of the CICA Handbook, Part III, First-time adoption by not-for-profit organizations, ("Section 1501"), the date of transition to the new standards is January 1, 2011 and the Institute has presented an opening statement of financial position at the date of transition. This opening statement of financial position is the starting point for the Institute’s accounting under the new standards. In its opening statement of financial position, under the recommendations of Section 1501, the Institute:

Au 1er janvier 2012, l’Institut a adopté les nouvelles normes comptables pour organismes sans but lucratif de l'Institut Canadien des comptables agréés (ICCA) (les "nouvelles normes") telles qu'énoncées dans la Partie III du Manuel de l'ICCA. L’Institut applique aussi les normes pour les entreprises à capital fermé de la Partie II du Manuel de l'ICCA dans le sens où les normes de la Partie II traitent de sujets qui ne sont pas abordés dans la Partie III. Conformément au chapitre 1501 du Manuel de l'ICCA, Partie III, intitulé Application initiale des normes comptables par les organismes sans but lucratif, la date de transition des nouvelles normes est le 1er janvier 2011 et l’Institut a présenté un bilan d'ouverture en date de cette transition aux nouvelles normes. Ce bilan d'ouverture représente le point de départ de sa comptabilité selon les nouvelles normes comptables. Dans son bilan d'ouverture et en vertu des recommandations du chapitre 1501, l’Institut :

a) recognized all assets and liabilities whose

recognition is required by the new standards;a) a comptabilisé tous les actifs et passifs dont la

comptabilisation est prescrite par les normes; b) did not recognize items as assets or liabilities if the

new standards do not permit such recognition; b) n'a pas comptabilisé d'éléments en tant qu'actifs ou

passifs si les normes n'autorisent pas une telle comptabilisation;

c) reclassified items that it recognized previously as

one type of asset, liability or component of net assets, but are recognized as a different type of asset, liability or component of net assets under the new standards; and

c) a reclassé les éléments qu'elle comptabilisait auparavant dans une catégorie donnée d'actifs, de passifs ou de composantes de l'actif net, mais qui, selon les normes, appartiennent à une autre catégorie; et

d) applied the new standards in measuring all

recognized assets and liabilities. d) a appliqué les normes pour l'évaluation de tous les

actifs et passifs comptabilisés.

In accordance with the requirements of Section 1501, the accounting policies set out in note 3 have been consistently applied to all years presented and adjustments resulting from the adoption of the new standards have been applied on a retrospective basis. No exemptions were taken by the Institute as at January 1, 2011.

Conformément aux exigences du chapitre 1501, les méthodes comptables décrites à la note 3 ont été appliquées de la même manière pour les années présentées et les ajustements résultants de l’adoption des nouvelles normes ont été appliqués de façon rétrospective. Aucune exemption n'a été prise par l’Institut au 1er janvier 2011.

Page 10: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

6

2. ADOPTION OF A NEW ACCOUNTING FRAMEWORK

(continued) 2. ADOPTION DU NOUVEAU RÉFÉRENTIEL

COMPTABLE (suite)

Impact on adoption of the new accounting standards is limited to a change in accounting policy related to investments as summarized below, and additional disclosures.

L'incidence de l'adoption des nouvelles normes comptables est limitée à la modification de la méthode comptable afférente aux placements résumée ci-dessous, ainsi que des divulgations supplémentaires.

The Institute continues to recognize its investments at fair value; however unrealized gains and losses, which were previously reported directly in net assets until realized, are now recognized directly in the statement of operations. This change has no impact on the amount of investments or total net assets. However, this change has an impact on the statement of operations.

L’Institut continue de comptabiliser ses placements à la juste valeur; cependant, les gains et pertes non réalisés qui étaient comptabilisés directement dans l’actif net, sont maintenant comptabilisés directement dans l'état des résultats. Cette modification n'a pas d'incidence sur le montant des placements, ni sur le total de l’actif net. Cependant, cette modification a une incidence sur l'état des résultats.

(a) Investments (a) Placements

Reconciliation of the statement of operations for the year ended December 31, 2011:

Rapprochement de l'état des résultats pour l’exercice clos le 31 décembre 2011 :

Excess (deficiency) of revenues over expenses for the year ended December 31, 2011, as previously stated $ (9,508)

Excédent (insuffisance) des revenus sur les dépenses pour l’exercice clos le 31 décembre 2011, tel que présenté précédemment

Net change in accumulated unrealized gains and losses on investments 325,317

Variations nette des gains et pertes accumulés non réalisés sur placements

Excess of revenues over expenses for the year ended December 31, 2011, in accordance with the new standards $ 315,809

Excédent des revenus sur les dépenses pour l’exercice clos le 31 décembre 2011, conformément aux nouvelles normes

(b) Government remittances payable (b) Sommes à remettre à l’État

The new standards require separate disclosure of the amount of government remittances payable. Accordingly, amounts of $116,217 as at December 31, 2011 and $165,178 at January 1, 2011 have been reclassified from accounts payable and accrued liabilities to government remittances payable.

Les nouvelles normes requièrent la divulgation du montant des sommes à remettre à l’État. Par conséquent, les montants de 116 217 $ au 31 décembre 2011 et de 165 178 $ au 1er janvier 2011 ont été reclassés des créditeurs et charges à payer aux sommes à remettre à l’État.

Page 11: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

7

3. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES 3. PRINCIPALES MÉTHODES COMPTABLES The financial statements have been prepared in

accordance with Canadian accounting standards for not-for-profit organizations and include the following significant accounting policies:

Les états financiers ont été dressés conformément aux normes comptables canadiennes pour les organismes sans but lucratif et tiennent compte des principales méthodes comptables suivantes :

Basis of accounting and presentation Méthode de comptabilité et présentation

The financial statements have been prepared using the deferral method of accounting. Under this method, revenue and expenses are reflected in the accounts in the year in which they have been earned and incurred respectively, whether or not such transactions have been finally settled by the receipt or payment of money.

Les états financiers ont été préparés selon la méthode du report. Selon cette méthode, les revenus et les dépenses sont imputés à l'exercice où ils sont gagnés ou engagés, sans considération du moment où les opérations auxquelles ils se rapportent sont réglées par un encaissement ou un décaissement.

Financial instruments Instruments financiers

The Institute initially measures its financial assets and liabilities at fair value. The Institute subsequently measures all its financial assets and liabilities at amortized cost, except for cash and investments which are measured at fair value. Changes in fair value are recognized in the statement of operations.

L’Institut évalue initialement ses actifs financiers et ses passifs financiers à la juste valeur. Elle évalue ultérieurement tous ses actifs et passifs financiers au coût après amortissement, à l’exception de son encaisse et de ses placements qui sont évalués à la juste valeur. Les variations de juste valeur sont comptabilisées à l'état des résultats.

Capital assets Immobilisations corporelles Capital assets are recorded at cost. Amortization is

computed using the straight-line method over the estimated useful lives of the assets as follows:

Furniture and equipment 5 - 15 years Computer equipment 3 years System software and Term of the lease including Membership database the first renewal period Leasehold improvements Term of lease

Les immobilisations corporelles sont comptabilisées au coût. L'amortissement est calculé selon la méthode de l'amortissement linéaire sur la durée d'utilisation prévue des immobilisations comme suit : Ameublement et équipement 5 - 15 ans Équipement informatique 3 ans Logiciel de base et Durée du bail base de données y compris la première des membres période de renouvellement Améliorations locatives Durée du bail

Development costs for system software are capitalized

and amortized when the new functionalities become operational. Development costs are comprised mainly of professional services.

Les coûts de développement de logiciel de base sont capitalisés et amortis lorsque les nouvelles fonctionnalités deviennent opérationnelles. Les coûts de développement sont composés principalement de services professionnels.

Revenue recognition Constatations des produits The Institute’s principal sources of revenue consist of

membership fees and investment income. L’Institut a comme sources principales de revenus les

cotisations de ses membres et les revenus de placements. Revenue from membership fees is recognized over the

period to which the revenue relates. Revenue received in advance is deferred to the period to which the revenue relates.

Les revenus de cotisations de ses membres sont constatés à la période à laquelle ils se rapportent. Les revenus reçus en avances sont reportés à la période à laquelle ils se rapportent.

Page 12: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

8

3. SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued) 3. PRINCIPALES MÉTHODES COMPTABLES (suite) Revenue recognition (continued) Constatations des produits (suite) Investments are measured at fair value without any

adjustment for transaction costs it may incur on sale or other disposal. All changes in fair value are recorded in the statement of operations.

Les placements sont comptabilisés à la juste valeur sans aucun ajustement pour les coûts de transaction éventuels dans le cas de vente ou de cession. Tous les changements de juste valeur sont comptabilisés à l'état des résultats.

Impairment of long-lived assets Dépréciation d'actifs à long terme Long-lived assets are tested for recoverability whenever

events or changes in circumstances indicate that their carrying amount may not be recoverable. An impairment loss is recognized when their carrying value exceeds the total undiscounted cash flows expected from their use and eventual disposition. The amount of the impairment loss is determined as the excess of the carrying value of the asset over its fair value.

Les actifs à long terme sont soumis à un test de recouvrabilité lorsque des événements ou des changements de situation indiquent que leur valeur comptable pourrait ne pas être recouvrable. Une perte de valeur est constatée lorsque leur valeur comptable excède les flux de trésorerie non actualisés découlant de leur utilisation et de leur sortie éventuelle. La perte de valeur constatée est mesurée comme étant l'excédent de la valeur comptable de l'actif sur sa juste valeur.

Employee benefit plans Régimes d'avantages sociaux du personnel The Institute has defined benefit plans providing pension

to its employees. The Institute recognizes as a pension expense only the amount of contributions made. The effect of this departure from Canadian accounting standards for not-for-profit organizations is disclosed in note 8.

L'Institut a établi des régimes d'avantages sociaux pour son personnel offrant un régime de retraite. L'Institut ne comptabilise comme charge de retraite que les montants de contributions effectuées. L’impact de cette dérogation aux normes comptables canadiennes pour les organismes sans but lucratif est décrit à la note 8.

The severance pay liability calculated by the Institute is

based on the assumption that all employees with over 10 years of service will retire and receive their full entitlement to severance pay. This estimate could differ significantly from actual results depending on the number of employees that decide to resign rather than retire.

Le passif pour indemnités de départ calculé par l'Institut se fonde sur l'hypothèse que tous les employés avec 10 ans de service prendront leur retraite et recevront la totalité de leur indemnité de départ. Les résultats réels pourraient varier de manière significative par rapport à ces estimations selon le nombre d'employés qui décident de démissionner plutôt que de prendre leur retraite.

Use of estimates Utilisation d'estimations

The preparation of financial statements in conformity with Canadian accounting standards for not-for-profit organizations requires management to make estimates and assumptions that affect the reported amounts of assets and liabilities and disclosures of contingent assets and liabilities at the date of the financial statements and the reported amounts of revenue and expenses during the reporting period. Actual results could differ from these estimates. Assumptions are used in estimating the collectibility of accounts receivaxble, the estimated useful life of capital assets, and the amounts of accrued liabilities and accrued severance pay.

Dans le cadre de la préparation des états financiers, conformément aux normes comptables canadiennes pour les organismes sans but lucratif, la direction doit établir des estimations et des hypothèses qui ont une incidence sur les montants des actifs et des passifs présentés et sur la présentation des actifs et des passifs éventuels à la date des états financiers, ainsi que sur les montants des produits d’exploitation et des charges constatés au cours de la période visée par les états financiers. Les résultats réels pourraient varier par rapport à ces estimations. Les estimations sont utilisées pour établir le recouvrement des débiteurs, la durée de vie utile estimative des immobilisations, et les montants des charges à payer et des indemnités de départ.

Page 13: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

9

4. CAPITAL DISCLOSURE 4. GESTION DU CAPITAL The primary objective of the Institute in regards to the

unrestricted funds is to invest its capital in a manner that will allow it to continue as a going concern and comply with its stated objectives. Capital is invested under the direction of the Board of Directors of the Institute with the objective of providing a reasonable rate of return, minimizing risk and ensuring adequate liquid investments are on hand for current cash flow requirements. The Institute maintains an investment policy which restricts investments to government securities or instruments issued or endorsed by a chartered bank that is fully insured by the Canada Deposit Insurance Corporation. The Institute is not subject to any externally imposed requirement of its capital. Capital consists of Strike, Bargaining and unrestricted Funds.

L'objectif principal de l'Institut en ce qui concerne les fonds non affectés est d'investir son capital de manière à lui permettre de continuer dans le contexte de la continuité d'exploitation et respecter les objectifs convenus. Le capital est investi suivant les instructions reçues par le Conseil d'administration de l'Institut dont l'objectif est d'obtenir un taux de rendement juste et de garantir que des placements liquides soient à portée de main pour faire face aux exigences de trésorerie actuelles. L'Institut maintient une politique de placement qui limite ses placements à des titres gouvernementaux ou des instruments émis ou parrainés par une banque à charte qui est entièrement assurée par la Société d'assurance-dépôts du Canada. L'Institut n'est pas affecté par des besoins de trésorerie affectés à l'externe. Le capital de l'Institut se compose du solde de la Caisse de grève, de la Caisse de négociation et des fonds non affectés.

The Strike Fund was established to fund future strike

claims for members who participate in authorized and legal strike activities as determined by the strike committee. Investment income on long-term assets attributable to the Strike Fund is transferred to this fund. Strike Fund expenses for the year were $9,070 (2011 $NIL)

La Caisse de grève a été établie pour financer les revendications de grève futures au nom de ses membres qui participent à des activités de grèves autorisées et légales telles que déterminées par le comité de grève. Les revenus de placement sur les actifs à long terme imputables à la Caisse de grève sont transférés à cette caisse. Les dépenses de grève encourues pour l’exercice totalisent 9 070 $ (nul $ en 2011).

The Bargaining Fund was established to fund future

bargaining expenses. $2 per member per month is transferred to the Bargaining Fund each year with any surplus or deficit in actual negotiations expense being allocated to the Bargaining Fund.

La Caisse de négociation a été établie pour financer les dépenses de négociation futures. Un montant de 2 $ par membre, par mois est transféré à la Caisse de négociation chaque année et tout excédent ou insuffisance des négociations réelles est affecté à la Caisse de négociation.

December 31, December 31, 31 décembre 31 décembre 2012 2011

(unaudited) (non audité) (note 2) Transfer to Bargaining Fund $ 1,297,543 $ 1,304,897 Transfert à la Caisse de négociation Negotiation expenses

1,023,356

1,647,062 Dépenses de négociations

$ 274,187 $ (342,165)

Page 14: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

10

5. INVESTMENTS 5. PLACEMENTS The investments are summarized as follows: Les placements se répartissent comme suit :

December 31, 31 décembre

2012

December 31, 31 décembre

2011

January 1, 1er janvier

2011

Fair Fair Fair Value Cost Value Cost Value Cost Juste Juste Juste valeur Coût valeur Coût valeur Coût (Unaudited) (Unaudited) (non audité) (non audité) (note 2) (note 2) Term savings account $ 2,979,597 $ 2,979,597 $ 2,885,529 $ 2,885,529 $ 2,794,430 $ 2,794,430

Compte d'épargne

Government bonds and debentures

6,525,918

6,265,887

9,181,767

8,727,472

8,361,567

8,242,018

Obligations gouvernementale et débentures

9,505,515 9,245,484 12,067,296 11,613,001 11,155,997 11,036,448 Current portion 262,391 265,167 545,850 561,247 760,921 779,161

Portion à court terme

$ 9,243,124 $ 8,980,317 $ 11,521,446 $ 11,051,754 $ 10,395,076 $ 10,257,287

Determination of fair value

Détermination de la juste valeur

Investments in the term savings account consist of

money invested at a specific rate for a certain portion of time. The fair value of these cash investments is approximately equal to their cost.

Les placements dans un compte d'épargne se composent de liquidités investies à un taux précis pour une période de temps définie. La juste valeur de ces placements liquides est comparable à leur coût.

Bonds and debentures are debt obligations of

governments and chartered bank paying interest at rates appropriate to the market at their date of purchase. Bonds are valued at the year-end quoted market price.

Les obligations et débentures représentent des instruments d'emprunt de gouvernements et de banques à charte, produisant des rendements en intérêts comparables à ceux du marché au moment de leur achat. Les obligations sont évaluées au cours du marché en date de fin d'exercice.

The bonds mature at face value on a staggered basis

over the next 19 years (2011 – 20 years). Effective interest rates to maturity for these securities range from 2.13% to 6.20% (2011 – 1.84% to 5.03%).

L'échéance des obligations s'échelonne sur une période de 19 ans (20 ans en 2011). Les taux d'intérêts effectifs pour ces titres varient de 2,13 % à 6,20 % (1,84 % à 5,03 % en 2011).

Investment risk Risque lié aux placements Investment in financial instruments renders the Institute

susceptible to the potential risks arising from the failure of a party to a financial instrument to discharge its obligation when due. The maximum investment risk to the Institute is equal to the fair value of the investments.

En investissant dans des instruments financiers, l’Institut s’expose au risque inhérent qu’un émetteur d’instrument financier ne puisse faire face à ses obligations à la date convenue. Le risque maximum auquel s’expose l’Institut est égal à la juste valeur des placements.

Page 15: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

11

5. INVESTMENTS (continued) 5. PLACEMENTS (suite) Concentration risk Concentration du risque Concentration risk exists when a significant proportion of

the portfolio is invested in securities with similar characteristics or subject to similar economic, political or other conditions. Management believes that the concentrations described above do not represent excessive risk.

Il y a concentration du risque lorsqu'une portion importante du portefeuille est constituée de placements dans des valeurs présentant des caractéristiques semblables ou sensibles aux mêmes facteurs économiques, politiques ou autres. La direction est d'opinion que les concentrations décrites ci-dessus ne représentent pas de risque excessif.

6. RELATED PARTY TRANSACTIONS 6. OPÉRATIONS ENTRE APPARENTÉS During the year, the Institute had transactions with The

Professional Institute of the Public Service of Canada Pension Plan ("The Pension Plan"), The Professional Institute of the Public Service of Canada Group Life Insurance Plan ("The Insurance Plan"), The Professional Institute Building Trust ("The Building Trust"), 250 Tremblay Road National Office Corporation and Professional Institute Legacy Foundation (the "Legacy Foundation"), related parties due to common management and control.

Au cours de l'exercice, l'Institut a eu des transactions avec le Régime de retraite de l'Institut Professionnel de la Fonction Publique du Canada (le "Régime de retraite"), le Régime d'assurance de l'Institut Professionnel de la Fonction Publique du Canada (le "Régime d'assurance"), La Fiducie de l'Immeuble de l'Institut Professionnel (la "Fiducie de l'Immeuble"), la Corporation du bureau national du 250 chemin Tremblay et la Fondation Héritage de l'Institut Professionnel (la "Fondation Héritage"), apparentés dû à une gestion et un contrôle commun.

December 31,

31 décembre December 31, 31 décembre

January 1, 1er janvier

2012 2011 2011

(unaudited) (unaudited) (non audité) (non audité) (note 2) (note 2) Accounts receivable Débiteurs The Insurance Plan $ 27,414 $ 17,713 $ 18,212 Régime d'assurance The Building Trust 37,372 1,195 16,504 Fiducie de l'Immeuble Legacy Foundation 16,360 - 48,726 Fondation Héritage

Loan receivable Prêt à recevoir The Building Trust 12,000,000 12,000,000 12,000,000 Fiducie de l'Immeuble Accrued interest receivable Intérêts courus à recevoir The Building Trust 1,000,000 1,000,000 1,000,000 Fiducie de l'Immeuble Accounts payable and accrued liabilities

Créditeurs et charges à payer

The Building Trust - - 30,013 Fiducie de l'Immeuble The Pension Plan 266,109 260,162 258,440 Régime de retraite Legacy Foundation 49,929 105,158 22,280 Fondation Héritage Administration fees on Members' insurance plan

Frais d'administration sur le régime d'assurance des Membres

The Insurance Plan 173,735 158,892 150,412 Régime d'assurance Interest income Intérêts créditeurs The Building Trust 780,000 780,000 780,000 Fiducie de l'Immeuble

Page 16: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

12

6. RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued) 6. OPÉRATIONS ENTRE APPARENTÉS (suite) The above-related party transactions have been

recorded at the exchange value. Les opérations entre apparentés ont été comptabilisées à

la valeur d'échange. The Institute has signed a lease with The Building Trust

to rent space until August 2016. L'Institut a signé un bail avec la Fiducie de l'Immeuble pour

de la location d'espace jusqu'à août 2016. Additionally, the Institute provided services to, and paid

expenses for, the Professional Institute Legacy Foundation for which they will not be reimbursed.

De plus, l'Institut a offert des services et payé des dépenses pour la Fondation Héritage de l'Institut Professionnel qui ne lui seront pas remboursés.

The Institute has a loan and accrued interest receivable

with The Building Trust bearing interest of 6% with no set repayment schedule.

L'Institut a un prêt et des intérêts courus à recevoir avec la Fiducie de l'Immeuble portant intérêts de 6% sans modalité de remboursement.

7. CAPITAL ASSETS 7. IMMOBILISATIONS CORPORELLES

December 31,31 décembre

December 31, 31 décembre

January 1, 1er janvier

2012

2011 2011 Accumulated Net Book

Net Book Net Book Cost Amortization Value

Value Value

Amortissement Valeur

Valeur Valeur Coût cumulé nette

nette nette

(unaudited) (unaudited) (non audité) (non audité) (note 2) (note 2) Furniture and equipment $ 2,148,808 $ 2,015,405 $ 133,403 $ 221,461 $ 364,295

Ameublement et équipement

Computer equipment 2,297,973 2,002,338 295,635 269,921 286,901

Équipement informatique

Systems software and membership database

2,517,925

1,649,323

868,602

680,111 320,217

Logiciel de base et base de données des membres

Leasehold improvements

82,696

77,088 5,608

10,258 14,908

Améliorations locatives

Leasehold improvements 250 Tremblay Rd

2,851,654

1,543,843

1,307,811

1,537,079 1,410,055

Améliorations locatives - 250, chemin Tremblay

$9,899,056 $ 7,287,997 $ 2,611,059 $2,718,830 $2,396,376

Page 17: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

13

8. PENSION PLAN 8. RÉGIME DE RETRAITE The Institute's contributory Pension Plan (the "Plan") is a

defined benefit plan covering all eligible employees. Under the Plan, contributions are made by the Plan members and the Institute. The Plan is registered under the Pension Benefits Act of Ontario, registration number 0293597.

Le régime de retraite de l'Institut (le "Régime") est un régime de retraite contributif à prestations déterminées qui couvre tous les employés admissibles. En vertu du Régime, les contributions sont faites par les membres du Régime et l'Institut. Le Régime est immatriculé avec la Loi sur les régimes de retraite de l'Ontario sous le numéro 0293597.

The Pension Benefits Act requires that the Institute must

fund the benefits determined under the Plan. The determination of the value of these benefits is made on the basis of a triennial actuarial valuation. A service pension is available based on the number of years of service times 2% of the best four years average salary.

La Loi sur les régimes de retraite de l'Ontario exige que l'Institut finance les prestations déterminées en vertu du Régime. La détermination de la valeur de ces prestations est faite sur la base d'une évaluation actuarielle triennale. Une pension d'ancienneté est disponible et basée sur le nombre d'années de service multiplié par 2 % de la moyenne du salaire des quatre meilleures années.

The present value of accrued pension benefits was

determined using the projected benefit method prorated on service and administrator's best estimate assumptions.

La valeur actuelle des prestations accumulées a été déterminée en utilisant la méthode de répartition des prestations au prorata des services et les meilleures estimations de l'administrateur du Régime.

For the purpose of calculating the expected return on

Plan assets, those assets are valued at fair value. Pour calculer le rendement prévu des actifs du Régime,

ces actifs sont comptabilisés à la juste valeur. The assumptions used in determining the actuarial value

of pension benefits were developed by reference to expected long-term market conditions. Significant long-term actuarial assumptions used in the valuation for 2012 were:

Les hypothèses utilisées dans la détermination de la valeur actuarielle des prestations de retraite ont été développées par référence aux conditions prévues du marché à long terme. Les hypothèses importantes actuarielles utilisées pour l'exercice 2012 étaient les suivantes :

December 31, December 31, January 1, 31 décembre 31 décembre 1er janvier 2012 2011 2011 (unaudited) (unaudited) (non audité) (non audité) (note 2) (note 2) Expected return on assets 6.25% 6.25% 6.25% Taux de rendement prévu sur

l'actif du Régime Discount rate 4.0% 4.55% 5.20% Taux d’actualisation Inflation rate 0.75% 1.55% 2.20% Taux d'inflation Salary escalation rate 2.25% 2.55% 3.20% Taux d'indexation des salaires These assumptions represent management's best

estimates. Ces hypothèses représentent les meilleures évaluations de

la direction. An amendment effective January 1, 2003 established a

Supplementary Pension Arrangement (SPA) for senior managers. This supplements the registered pension plan entitlements of senior managers to ensure that their total pension entitlement will be at least equal what it had been pursuant to the Public Service Superannuation Act (PSSA).

Une modification depuis le 1er janvier 2003 a établi un Mécanisme de pension supplémentaire pour les cadres supérieurs. Ceci complète le droit au régime de retraite des cadres supérieurs pour garantir que la totalité de leurs droits à la retraite sera au moins équivalente à ce qu'elle aurait été en vertu de la Loi sur la Pension de la fonction publique (LPFP).

Page 18: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

14

8. PENSION PLAN (continued) 8. RÉGIME DE RETRAITE (suite) An amendment in January 2007 retroactive to

January 1, 2006, increased the maximum pension per year of service to the lesser of the maximum allowed by the Income Tax Act and $2,100 for service after 2001. The maximum pension per year of service before 2002 was $1,722.22. These maximums do not apply to managers.

Une modification en janvier 2007 et rétroactive au 1er janvier 2006, a augmenté le maximum des prestations de retraite par année de service au moindre du maximum permis en vertu de la Loi de l'impôt sur le revenu et 2 100 $ par année de service après 2001. Le maximum des prestations de retraite par année de service avant 2002 était 1 722,22 $. Ces maximums ne s'appliquent pas aux directeurs.

At transition to Canadian accounting standards for not-

for-profit organizations, the Institute elected to use the Section 1501 exemption for Employee Future Benefits. Effective January 1, 2011, the Institute recognized its unamortized transitional asset of $586,610 as an increase in its Pension Cost and in reduction of its Accrued Benefit Asset. The December 31, 2011 adjustment is a continuation of the January 1, 2011 opening adjustment. The unamortized transitional asset of $172,532 was recognized as an increase in its Pension Cost and in reduction of its Accrued Benefit Asset.

Lors de la transition aux normes comptables pour les organismes sans but lucratif, l'Institut a choisi d'utiliser l'exemption dans le cadre du chapitre 1501 pour les avantages sociaux futurs. À partir du 1er janvier 2011, l'Institut a constaté son actif transitoire non amorti comme une augmentation de ses coûts du régime de retraite et une réduction de son actif au titre des prestations constituées pour 586 610 $. L'ajustement du 31 décembre 2011 représente la suite de l'ajustement d'ouverture en date du 1er janvier 2011. L'actif transitoire non amorti d'un montant de 172 532 $ a été constaté comme une augmentation des coûts du Régime de retraite et une réduction de son actif au titre des prestations constituées.

The net expense for the Institutes' Pension Plan is

$2,698,949 (2011 - $2,240,360). La dépense nette du Régime de retraite de l'Institut s'élève

à 2 698 949 $ (2 240 360 $ en 2011). December 31,

31 décembre December 31,

31 décembre January 1,

1er janvier

2012 2011 2011

(unaudited) (unaudited) Accrued benefit obligation

(non audité) (note 2)

(non audité) (note 2)

Obligation au titre des prestations constituées

Balance, beginning of year $ 61,714,076 $ 56,938,889 $ 52,427,438 Solde au début Current service cost 3,264,431 3,113,742 3,549,467

Coûts des services rendus

Interest on accrued benefit obligation

2,751,270

2,998,073

3,120,082

Frais d’intérêts sur les obligations au titre des prestations constituées

Benefits paid Prestations versées Pensions (1,678,271) (1,500,669) (1,361,738) Régimes Cash refunds (1,858,351) (10,707) (346,112) Rentes Transfers to other plans

(2,152,347)

(39,247)

(813,387)

Transferts à d’autres régimes

Liability experience (308,928) 213,995 363,139 Écart du passif Balance, end of year $ 61,731,880 $ 61,714,076 $ 56,938,889 Solde à la fin

Page 19: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

15

8. PENSION PLAN (continued) 8. RÉGIME DE RETRAITE (suite) December 31,

31 décembre December 31,

31 décembre January 1,

1er janvier

2012 2011 2011 (unaudited) (unaudited) Fair value of plan assets

(non audité) (note 2)

(non audité) (note 2)

Juste valeur de l’actif du régime

Balance, beginning of year $ 51,554,587 $ 51,355,401 $ 46,531,030 Solde au début Employee contributions

944,307

900,615

918,239

Contributions des employés

Employer contributions

2,551,122

2,348,755

2,375,946

Contributions de l'employeur

Past service employee contributions

49,944

151,313

473,161

Prestations au titre des services passés

Net operating income (loss)

4,084,661

(1,650,874)

3,754,833

Bénéfice (perte) net d'exploitation

Benefits paid Prestations versées Pensions (1,678,271) (1,500,669) (1,358,309) Régimes Cash refunds (1,834,542) (10,707) (346,112) Rentes Transfers to other plans (2,152,347)

(39,247)

(813,387)

Transferts à d’autres régimes

Balance, end of year $ 53,519,461 $ 51,554,587 $ 51,535,401 Solde à la fin

The funded status of the Plan is as follows: La situation du Régime est la suivante : December 31,

31 décembre December 31, 31 décembre

January 1, 1er janvier

2012 2011 2011

(unaudited) (unaudited) (non audité)

(note 2) (non audité)

(note 2)

Fair value of Plan assets

$ 53,519,461

$ 51,554,587

$ 51,355,401

Juste valeur des actifs du Régime

Less accrued benefit obligation

61,731,880

61,714,076

56,938,889

Moins les obligations au titre des prestations constituées

Funded status - Plan Deficit

$ (8,212,419)

$ (10,159,489)

$ (5,583,488)

Situation du Régime - Déficit

Expected investment income during the year

$ 3,155,918

$ 3,267,527

$ 2,935,987

Revenu de placement prévu au cours de l'exercice

Actuarial gain (loss) 928,743 (4,918,401) 818,846 Gain (perte) actuariel Net operating income (loss)

$ 4,084,661

$ (1,650,874)

$ 3,754,833

Bénéfice (perte) net d'exploitation

Page 20: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

16

8. PENSION PLAN (continued) 8. RÉGIME DE RETRAITE (suite) The balance of unamortized amounts not recognized in

the financial statements at the end of the year is as follows:

Le solde des montants non amortis qui ne sont pas constatés dans les états financiers à la fin de l'exercice est le suivant :

December 31,

31 décembre December 31, 31 décembre

January 1, 1er janvier

2012 2011 2011 (unaudited) (unaudited) (non audité)

(note 2) (non audité)

(note 2)

Unamortized amendments Modifications non amorties Beginning of year (239,020) (301,325) (363,630) Solde au début Portion amortized in the year

62,305 62,305

62,305

Portion amortie au cours de l'exercice

End of year (176,715) (239,020) (301,325) Solde à la fin Unamortized experience loss

Perte actuarielle non amortie

Beginning of year (14,688,037) (9,941,336) (10,915,504) Solde au début Portion amortized in the year

771,112

385,695

518,461

Portion amortie au cours de l'exercice

Gain (loss) experienced in the year

1,237,671

(5,132,396)

455,707

Gain (perte) actuariel au cours de l'exercice

End of year (12,679,254) (14,688,037) (9,941,336) Solde à la fin Total unamortized portion, end of year

(12,855,969)

(14,927,057)

(10,242,661)

Total de la portion non amortie à la fin

Accrued pension assets 4,646,550 4,767,568 4,659,173 Actifs du régime de pension Funded status - Plan Deficit

$ (8,212,419)

$ (10,159,489)

$ (5,583,488)

Situation du Régime - Déficit

The unamortized amendments are amortized over the

period from January 1, 2004 to January 1, 2015 for the registered pension plan.

Les modifications non amorties sont amorties sur la période allant du 1er janvier 2004 au 1er janvier 2015 pour le régime de retraite agréé.

To reduce the year-to-year fluctuations in pension cost,

only the net unamortized actuarial gains or losses in excess of 10% of the greater of the accrued benefit obligation or the fair value of assets, as measured at the beginning of the period, are amortized.

Pour réduire les fluctuations annuelles des coûts du régime de retraite, ne seront amortis que les gains ou pertes actuariels nets amortis dépassant 10 % du montant le plus grand entre les obligations au titre des prestations constituées ou la juste valeur des actifs, tels que comptabilisés au début de la période.

Page 21: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

17

8. PENSION PLAN (continued) 8. RÉGIME DE RETRAITE (suite) The net actuarial loss of $12,679,254 (2011 -

$14,688,037) is comprised of an unamortized net actuarial loss of $12,818,466 (2011 - $14,829,850) in the registered pension plan and an unamortized net actuarial gain of $139,212 (2011 - $141,813) in the supplementary pension plan.

La perte actuarielle nette de 12 679 254 $ (14 688 037 $ en 2011) comprend une perte actuarielle nette non amortie de 12 818 466 $ (14 829 850 $ en 2011) dans le régime de retraite agréé et un gain actuariel net non amorti de 139 212 $ (141 813 $ en 2011) dans le régime de retraite supplémentaire.

As at December 31, 2012, the net unamortized actuarial

loss in the registered pension exceeds 10% of the greater of the accrued benefit obligation $61,686,274 (2011 - $61,634,984) or the fair value of the assets $53,519,461 (2011 - $51,554,587) by $6,649,839 (2011 - $8,666,352). Accordingly, using the amortization period mentioned earlier, the net actuarial loss expected to be recognized in the next fiscal year is equal to $604,531 (2011 - $787,850).

La perte actuarielle nette non amortie du régime de retraite agréé dépasse 10 % du montant le plus grand entre l'obligation des prestations constituées d'un montant de 61 686 274 $ (61 634 984 $ en 2011) et de la juste valeur des actifs au montant de 53 519 461 $ (51 554 587 $ en 2011) soit 6 649 839 $ (8 666 352 $ en 2011). Par conséquent, si l'on utilise la période d'amortissement mentionnée plus tôt, la perte actuarielle nette que l'on prévoit comptabiliser au cours de l'exercice futur sera égale à 604 531 $ (787 850 $ en 2011).

As at December 31, 2012, the net unamortized actuarial

gain in the supplementary pension plan exceeds 10% of the greater of the accrued benefit obligation $45,606 (2011 - $79,092) or the fair value of the assets $NIL (2011 - $NIL) by $134,651 (2011 - $133,904). Accordingly, using the amortization period mentioned earlier, the net actuarial gain expected to be recognized in the next fiscal year is equal to $19,236 (2011 - $16,738).

Au 31 décembre 2012, le gain actuariel non amorti du régime de retraite supplémentaire dépasse de 10 % du montant le plus grand entre l'obligation des prestations constituées d'un montant de 45 606 $ (79 092 $ en 2011) ou la juste valeur des actifs au montant nul $ (nul $ en 2011) soit 134 651 $ (133 904 $ en 2011). Par conséquent, si l'on utilise la période d'amortissement mentionnée plus tôt, le gain actuariel net que l'on prévoit comptabiliser au cours de l'exercice futur sera égal à 19 236 $ (16 738 $ en 2011).

If the financial statements had been prepared in

accordance with Canadian accounting standards for not-for-profit organizations the effect would be as follows:

Si les états financiers avaient été préparés conformément aux normes comptables canadiennes pour les organismes sans but lucratif, la conséquence aurait été la suivante :

Increase Not in

accordance (Decrease) In accordance

Augmentation Pas conforme (diminution) Conforme Statement of operations État des résultats Fringe benefits $ 5,325,589 $ 147,827 $ 5,473,416 Avantages sociaux Excess of revenue over expenses

(3,117,258)

(147,827)

(3,265,085)

Excédent des revenus sur les dépenses

Statement of financial position Bilan Accrued pension assets $ - $ 4,643,550 $ 4,643,550 Actif du régime de pension Unrestricted net assets 10,883,755 4,643,550 15,527,305 Actif net non affecté

Page 22: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

18

9. CONTINGENCIES 9. ÉVENTUALITÉS During the course of business activities, the Institute

becomes involved in various legal actions. The Institute is currently defending the following claims:

Dans le cours normal de ses activités, l'Institut fait l'objet de diverses poursuites en justice. L'Institut conteste les réclamations suivantes :

A group comprised of Quebec meat producers have

initiated claims totalling $1,801,787 with additional claims not yet determined. The Institute is not able to determine whether they will incur any liability and accordingly no provision has been made in the financial statements with respect to this matter other than for legal costs.

Un groupe de producteurs de viande du Québec a donné suite à des réclamations d'un total de 1 801 787 $ et à des réclamations additionnelles dont le montant n'a pas encore été déterminé. L'Institut ne peut déterminer à présent si un passif s'ensuivra et par conséquent, aucune provision n'a été faite dans les états financiers à ce sujet si ce n'est les frais juridiques.

A finding of contempt of court was made against the

Institute on February 16, 2011, after contempt proceedings were initiated by a member. The decision on remedy was put in abeyance. On November 29 2012, an order was issued by the Federal Court ordering the Institute to pay a fine in the amount of $400,000. The Institute is appealing the remedy order and the amount of the fine has been paid in trust to the Federal Court pending appeal.

Le 16 février 2011, une constatation d'outrage au tribunal a été inscrite contre l'Institut après qu'un membre ait entamé un procès pour outrage. La décision sur le recours a été mise en suspens. Le 29 novembre 2012, une ordonnance a été rendue par la Cour fédérale ordonnant l'Institut de payer une amende d'un montant de 400 000 $. L'Institut fait appel de la décision et le montant de l'amende a été payé en fiducie à la Cour fédérale en attente de l’appel.

The Institute is contingently liable for the Caisse

Populaire Desjardins loan to the Professional Institute Building Trust up to $7,000,000.

L'Institut est éventuellement responsable d'un prêt accordé par la Caisse Populaire Desjardins à la Fiducie de l'immeuble de l'Institut Professionnel jusqu'à un maximum de 7 000 000 $.

In 2012, the Board of Directors directed the Institute

General Counsel to discontinue the Constitutional Challenge contesting certain limitations on collective bargaining contained in the Public Service Labour Relations Act. As the matter is under way, costs must be paid to the opposing party upon discontinuance. An offer to settle has been submitted and the Institute has estimated this cost at December 31, 2012 to be $30,000.

En 2012, le Conseil d'administration a demandé à la Conseillère générale aux affaires juridiques de l'Institut de mettre fin à la contestation constitutionnelle contestant certaines restrictions sur la négociation collective contenue dans Loi sur les relations de travail dans la fonction publique. Comme les procédures étaient en cours, les frais doivent être payés à la partie adverse lors du désistement. Une offre de règlement a été présentée et l'Institut a estimé ce coût à 30 000 $ en date du 31 décembre 2012.

Page 23: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

19

10. COMMITMENTS 10. ENGAGEMENTS The Institute has future minimum operating lease

commitments relating to rent and equipment for the national and regional offices as follows:

L'Institut a des engagements minimums futurs de contrats de location-exploitation pour le loyer et l'équipement de son bureau national et de ses bureaux régionaux qui sont les suivants :

2013 $ 1,485,739 2013 2014 1,391,885 2014 2015 985,312 2015 2016 and thereafter 580,617 2016 et par la suite $ 4,443,553

Additionally, the Institute is responsible for certain

property related expenses of the landlord. De plus, l'Institut a la responsabilité de certaines dépenses

du propriétaire se rapportant à la propriété. The above commitments do not reflect future lease

renewals which are expected in the ordinary course of business.

Les engagements ci-dessus ne reflètent pas les renouvellements futurs qui se produiront dans le cours normal des affaires.

Other commitment Autre engagement The Institute has committed to loan up to $12,500,000 to

The Professional Institute Building Trust at 6%. The balance loaned as of December 31, 2012 is $12,000,000 (December 31, 2011 - $12,000,000 and January 1, 2011 - $12,000,000).

L'Institut s'est engagé à prêter jusqu'à 12 500 000 $ à La Fiducie de l'Immeuble de l'Institut Professionnel à un taux de 6 %. Le solde de l'emprunt au 31 décembre 2012 est de 12 000 000 $ (12 000 000 $ au 31 décembre 2011 et 12 000 000 $ au 1er janvier 2011).

11. CHANGES IN NON-CASH OPERATING CAPITAL ITEMS

11. VARIATION DES ÉLÉMENTS HORS CAISSE DU FONDS DE ROULEMENT D'EXPLOITATION

December 31, December 31, 31 décembre 31 décembre 2012 2011 (unaudited) (non audité) (note 2) Accounts receivable $ 208,569 $ (31,684) Débiteurs Promotional items inventory (16,509) 13,345 Stocks d'articles promotionnels Prepaid expenses (131,792) 77,366 Frais payés d'avance Accounts payable and accrued liabilities

448,950

(421,666)

Créditeurs et charges à payer

Government remittances payable

36,587

(48,961)

Sommes à remettre à l’État

Accrued severance pay 45,607 170,341 Indemnités de départ $ 591,412 $ (241,259)

Page 24: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF

THE PUBLIC SERVICE OF CANADA Notes to the Financial Statements year ended December 31, 2012

L'INSTITUT PROFESSIONNEL DE

LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA Notes complémentaires de l’exercice clos le 31 décembre 2012

20

12. FINANCIAL INSTRUMENTS 12. INSTRUMENTS FINANCIERS Fair value Juste valeur The carrying values of accounts receivable, loan

receivable and accounts payable and accrued liabilities approximate their fair value due to the relatively short periods to maturity of those instruments. The fair value of investments is disclosed in note 5.

Les valeurs comptables des débiteurs, du prêt à recevoir et des créditeurs et charges à payer se rapprochent de la juste valeur étant donné leur courte échéance. La juste valeur des placements est divulguée à la note 5.

Interest rate risk Risque de taux d'intérêt Interest rate risk is the exposure of the Institute's

earnings that arises from fluctuations in interest rates. The Institute is exposed to interest rate risk on its loan receivable and investments.

Les risques de taux d'intérêt auxquels les bénéfices de l'Institut sont exposés, surviennent à cause des fluctuations des taux d'intérêt. L'Institut est exposé à des risques dus au taux d'intérêt de son prêt à recevoir et de ses placements.

Credit risk Risques de crédit Credit risk arises from the potential other parties will fail

to honour their obligations. The Institute is exposed to credit risk through membership dues, receivable, loan receivable and investments. The Institute limits the amount of credit extended when considered necessary.

Des risques de crédit se présentent lorsque les autres parties ne font pas face à leurs obligations. L'Institut est exposé au risque de crédit provenant des cotisations de membres à recevoir, de son prêt à recevoir et de ses placements. L'Institut limite le montant de crédit avancé si nécessaire.

13. BUDGET FIGURES 13. CHIFFRES DU BUDGET Budget figures are presented for information purposes

only, and are not covered by the accompanying audit opinion of Deloitte LLP.

Les chiffres du budget sont présentés dans un but d'information uniquement et ne sont pas couverts par l'opinion d'audit de Deloitte s.r.l.

Page 25: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

Schedule 1 Annexe 1THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF L'INSTITUT PROFESSIONNEL DETHE PUBLIC SERVICE OF CANADA LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADAAdministrative Expenses Dépenses administrativesyear ended December 31, 2012 de l'exercice clos le 31 décembre 2012

Budget 2012 2011

(unaudited) (unaudited)

(non audité) (non audité)

(note 12) (note 2)

Administrative Administratives

Staff (head office and regional offices) Effectif (siège social et bureaux régionaux)

Salaries 13,123,686$ 13,208,734$ 11,926,881$ Salaires

Fringe benefits 5,430,110 5,325,589 4,995,062 Avantages sociaux

Casual help 90,636 4,262 80,998 Personnel occasionnel

Overtime 497,368 559,799 444,845 Surtemps

Education and seminars 419,115 325,056 353,961 Formation et colloques

Travel 924,733 955,877 984,599 Déplacements

Recruitment of personnel 85,748 62,020 150,548 Recrutement du personnel

20,571,396 20,441,337 18,936,894

Communications Communications

Translation 257,500 157,177 193,582 Traduction

Printing, stationery and supplies 450,000 322,688 400,434 Impression, papeterie et fournitures

Postage and express 250,000 192,443 207,116 Affranchissement et messagerie

Public relations 436,050 261,241 763,214 Relations publiques

Corporate functions 60,000 38,874 47,684 Fonctions corporatives

1,453,550 972,423 1,612,030

Office Bureau

Service - rental office equipment 75,000 66,820 57,177 Services - location d'équipement de bureau

Furniture and equipment 139,000 170,420 112,637 Ameublement et équipement

Rent and operating costs - 250 Tremblay 1,594,258 1,392,531 1,430,817 Frais de location et d'exploitation - 250, chemin Tremblay

Meeting facilities 50,000 20,103 31,009 Installations pour les réunions

Regional offices rent 889,132 842,922 790,091 Location des bureaux régionaux

Amortization of capital assets 850,000 650,169 751,046 Amortissement d'immobilisations corporelles

3,597,390 3,142,965 3,172,777

Operating Fonctionnement

Computer support 159,135 280,905 261,269 Soutien informatique

Telecommunications 473,203 468,078 432,201 Télécommunications

Legal and consultant fees 1,550,000 2,466,268 1,364,704 Frais juridiques et d'experts-conseils

Library and database 95,481 116,530 103,317 Bibliothèque et base de données

Regional offices - general expenses 108,084 107,340 76,849 Bureaux régionaux - dépenses générales

Member benefit administration 115,953 35,227 28,925 Administration des prestations des Membres

Audit and consultant fees 241,259 355,855 302,281 Honoraires d'audit et d'experts-conseils

2,743,115 3,830,203 2,569,546

Total administrative expenses 28,365,451$ 28,386,928$ 26,291,247$ Total des dépenses administratives

21

Page 26: THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF THE PUBLIC … · Nous avons effectué l'audit des états financiers ci ... The Professional Institute of the Public Service of L'Institut Professionnel

Schedule 2 Annexe 2THE PROFESSIONAL INSTITUTE OF L'INSTITUT PROFESSIONNEL DETHE PUBLIC SERVICE OF CANADA LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADAMembers' Participation Expenses Dépenses de participation des Membresyear ended December 31, 2012 de l'exercice clos le 31 décembre 2012

Budget 2012 2011

(unaudited) (unaudited)

(non audité) (non audité)

(note 12) (note 2)

Members' participation Participation des Membres

Members Membres

Negotiations (note 4) 1,308,000$ 1,023,356$ 1,647,062$ Négociations (note 4)

Canadian Labour Congress 462,000 457,800 - Congrès du travail du Canada

Employer Portion - Statutory deductions 160,541 167,566 172,582 Part de l'employeur - retenues statuaires

Training and seminars 1,529,728 1,229,612 1,327,238 Formation et colloques

Executive meetings (regions, Réunions d'exécutif (régions,

sub groups, branches) 639,124 689,828 667,190 sous-groupes, succursales)

Group executive 679,903 695,302 533,529 Exécutif du groupe

Allowances to constituent bodies 1,400,000 1,549,483 1,436,141 Provisions pour organismes constitutifs

Consultation meetings 750,000 772,627 645,512 Réunions de consultation

Other expenses of Members 336,982 274,034 251,335 Autres dépenses des Membres

Group and sub-group activities 620,000 568,717 484,614 Activités du groupe et du sous-groupe

Recruitment of Members - 6,435 392 Recrutement des Membres

Stewards' Councils 975,000 1,058,853 926,952 Conseil des délégués syndicaux

8,861,278 8,493,613 8,092,547

Executive Exécutif

President and Vice-Presidents - travel Président et vice-présidents - déplacements et

and other expenses 902,152 944,711 865,151 autres dépenses

Board of Directors - travel Conseil d'administration - déplacements et

and other expenses 385,393 430,539 408,543 autrres dépenses

Funds at the discretion of the Board of Fonds à la discrétion du Conseil d'administration

Directors and the Executive Committee 79,568 168,913 83,839 et du Comité exécutif

Annual general meeting 1,000,000 816,032 700,940 Assemblée générale annuelle

Regional councils and Dépenses des conseils régionaux et

other regional expenses 665,000 676,519 607,452 autres dépenses régionales

Institute committees 761,259 592,813 691,805 Comités de l'Institut

Liability insurance 30,000 25,617 25,651 Assurance responsabilité civile

Balancing union and family life - Annual Day 50,000 51,838 52,559 Équilibrer la vie syndicale et familiale - Journée annuelle

Interpretation 334,750 406,400 387,745 Interprétation

Strategic Plan implementation 103,000 96,980 117,889 Mise en place du Plan stratégique

4,311,122 4,210,362 3,941,574

Total Members' participation expenses $13,172,400 $12,703,975 $12,034,121 Total des dépenses de la participation des Membres

22