Upload
onemsiz
View
217
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 1/97
100:00:50,893 --> 00:00:55,230ÖZEL HAREKÂTLAR BÝRLÝÐÝEÐÝTÝM SAHASI ALASKA
200:01:58,669 --> 00:02:01,088BOURNE'UN MÝRASI
300:02:09,972 --> 00:02:13,017<i>Londra'da Simon Ross adýndabir muhabir var.</i>
400:02:15,269 --> 00:02:18,856<i>Hoþumuza gitmeyen bazý telefongörüþmeleri yakaladýk ve onun adý çýktý.</i>
500:02:18,981 --> 00:02:21,567<i>Araþtýrma içinoraya bir ekip gönderdiler.</i>
600:02:21,734 --> 00:02:23,944<i>Tüm gün onu oldukça yakýndan izlediler.</i>
700:02:25,404 --> 00:02:29,616<i>Bir saat kadar önce bir telefon geldi.Ciddi bir sorunumuz var.</i>
800:02:29,700 --> 00:02:33,120<i>- Ne tür bir sorun?- Bu adam The Guardian yazarý.</i>
900:02:33,370 --> 00:02:38,709<i>Jason Bourne, Treadstone ve Blackbriarhakkýnda bir makale yazýyor.</i>
1000:02:38,834 --> 00:02:41,128- Kaynaðý kim?- Bilinmiyor.
1100:02:41,295 --> 00:02:45,174
- Bourne'dan mý? Bu mümkün mü?- Mümkün?
1200:02:46,091 --> 00:02:48,469Altý hafta önceBourne'u Moskova'da yakaladýk.
1300:02:48,802 --> 00:02:52,848
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 2/97
Yayaydý, yaralýydý ve peþindebir grup Kazak vardý.
1400:02:53,015 --> 00:02:55,059Bir þekilde kaçmayý baþardý.
1500:02:55,309 --> 00:02:58,020Artýk neyin mümkün olduðundanemin olamýyorum.
1600:02:58,270 --> 00:03:03,400Yorulmuþ gibi konuþuyorsun, Ezra.Yerinde olsam çok çaba sarf ederdim.
1700:03:03,942 --> 00:03:06,153Amerika Birleþik DevletleriMerkezi Haber Alma Teþkilatý'nýn...
1800:03:06,278 --> 00:03:09,657
...baþkanýsýn, Tanrý aþkýna.Öyle davran.
1900:03:09,948 --> 00:03:12,993Bu yüzden iþimi kaybedersem, Mark,bu iþ daha da kötüye giderse-
2000:03:13,118 --> 00:03:14,203Ezra...
21
00:03:14,453 --> 00:03:18,957...size bir Ferrari verildi ve siz onuçim biçme makinesi gibi kullandýnýz.
2200:03:19,249 --> 00:03:22,044Sen kýrdýn, sen ödeyeceksin,bu hep böyleydi.
2300:03:23,962 --> 00:03:27,174Belki de direkt Ric Byer'la konuþmalýyým.
2400:03:27,424 --> 00:03:29,635Hayýr, hayýr, hayýr.Baþýn zaten yeterince dertte.
2500:03:29,802 --> 00:03:31,637Haberi olmasýný saðlarým.
26
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 3/97
00:05:09,443 --> 00:05:10,903ULUSAL ARAÞTIRMA ANALÝZ GRUBUWASHINGTON, 05:03
2700:05:11,070 --> 00:05:13,822Julie, bu sonuncusu mu?Müthiþ, teþekkür ederim.
2800:05:13,989 --> 00:05:16,575Pekâlâ, son Treadstone incelemesi?
2900:05:16,825 --> 00:05:20,162- Üçüncü sayfa.- Yedi hafta önce.
3000:05:22,331 --> 00:05:25,626- Bu rapor CIA'in mi, bizim mi?- Hayýr. Onlarýn.
31
00:05:25,793 --> 00:05:28,754- Tüm bu kaðýt yýðýný onlarýn.- Bu mesajlarý okuyan biri var mý?
3200:05:28,962 --> 00:05:30,214Dinle, ne kadar derine ineceðiz?
3300:05:30,339 --> 00:05:32,549Ne demek, ''ne kadar derine''?Her þeyi bulun bana.
3400:05:32,716 --> 00:05:36,512Treadstone, Blackbriar, Outcome, LARX.Bütün beta programlarýný.
3500:05:36,679 --> 00:05:38,138Emerald Lake'e kadargeri gidilmeli.
3600:05:38,263 --> 00:05:41,266Tüm birleþme noktalarýný,
tüm araþtýrma personelini...
3700:05:41,517 --> 00:05:45,771...kim, kiminle, ne zaman ne konuþmuþ,hepsini bilmek istiyorum.
3800:05:45,938 --> 00:05:49,024Cidden, Bourne'la ilgili
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 4/97
bilgiye göz atan oldu mu?
3900:05:49,149 --> 00:05:50,901Saha raporlarý. Ýnanýlmaz.
4000:05:51,652 --> 00:05:56,031Üç yýldýr program dýþý,ilaç almýyor, ilk nesil, hala hayatta.
4100:05:56,240 --> 00:05:58,409Bununla ilgiliherhangi bir bilgi edinebilirsek...
4200:05:58,617 --> 00:06:03,580Onu canlý yakaladýlarsa...Mesela, genel bir bilgi.
4300:06:04,373 --> 00:06:07,876- Adli bile olabilir.
- Belki de sen yanlýþ toplantýdasýn.4400:06:08,585 --> 00:06:11,422Çünkü bizim yaptýðýmýz toplantý,bir enfeksiyonla ilgili.
4500:06:12,089 --> 00:06:14,174Biz buradaciddi bir enfeksiyonu konuþuyoruz...
46
00:06:14,300 --> 00:06:17,344...ve tek yapmaya çalýþtýðýmýz þeyne kadar yayýldýðýný tespit etmek...
4700:06:17,553 --> 00:06:19,847...böylece hastayý kurtarmak içinne kadarýný keseceðimizi bileceðiz.
4800:06:20,389 --> 00:06:22,975Treadstone'u hiç duymadýn.
4900:06:23,100 --> 00:06:26,270Ve Bourne... Onu öldürüpkaldýrýma atmalarý umurumda deðil.
5000:06:26,395 --> 00:06:27,813Biz buna bulaþmayacaðýz.
51
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 5/97
00:06:27,980 --> 00:06:30,899Bu düþünceleri aklýndan hemençýkaracaksýn ve bize katýlacaksýn.
5200:06:31,317 --> 00:06:33,610Bunun ucu eðer bize bulaþýrsa,uðraþtýðýmýz þeyin büyüklüðünü...
5300:06:33,777 --> 00:06:35,404...düþünmeye baþlayacaksýn.
5400:06:35,654 --> 00:06:40,284Eðer buna bulaþýr, araþtýrýr,ve bu ClA palyaçolarýnýn Treadstone...
5500:06:40,409 --> 00:06:44,663...karmaþasýnýn diðer programlarasýçramasýna izin verdiklerini öðrenirsek?
56
00:06:46,081 --> 00:06:48,208Bunun olmamasý için dua et.
5700:07:29,333 --> 00:07:32,503WATERLOO ÝSTASYONULONDRA
5800:07:40,386 --> 00:07:43,305Waterloo Ýstasyonu'ndaateþ edildiðine dair...
5900:07:43,430 --> 00:07:45,182...bilgiler alýyoruz.
6000:07:45,307 --> 00:07:48,102Olay yerine canlý baðlanalým veJeremy Thompson'la konuþalým.
6100:07:48,227 --> 00:07:49,353Jeremy?
6200:07:49,478 --> 00:07:52,398Burada, Waterloo Ýstasyonu'ndahala korkunç bir karýþýklýk var.
6300:07:52,523 --> 00:07:54,942Gördüðünüz gibi,ambulanslar çaðrýlmýþ durumda.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 6/97
6400:07:55,109 --> 00:07:57,695Kurban, Simon Ross,Londra The Guardian gazetesinin...
6500:07:57,861 --> 00:07:59,571...tecrübeli bir muhabiriydi.
6600:07:59,822 --> 00:08:01,323Olay yerinde öldüðü bildirildi.
6700:08:01,448 --> 00:08:03,033Polis bizlere en az bir el...
6800:08:03,200 --> 00:08:05,119...ve muhtemelen deüç el ateþ edildiðini söylüyor.
6900:08:05,244 --> 00:08:07,997
Simon Ross, The Guardiangazetesi muhabiri...
7000:08:44,033 --> 00:08:45,868GÜVENLÝKSterisyn Morlanta
7100:08:47,828 --> 00:08:49,204- Merhaba, James.- Merhaba.
7200:08:49,580 --> 00:08:52,458Kahretsin, pardon.Geri geleceðimi bilmiyordum.
7300:08:52,750 --> 00:08:53,917Önemli deðil.
7400:08:59,131 --> 00:09:01,759- Dr. Hillcott'a geldiðimi söyleyebilir misin?- Tamamdýr.
7500:09:13,103 --> 00:09:15,272- Yarýn görüþürüz.- Yarýn görüþürüz.
7600:09:28,869 --> 00:09:32,414Geleceðini hiç bilmiyordum.Altý Numara.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 7/97
7700:09:32,831 --> 00:09:36,460- Temmuz'dan beri görmedik onu.- Tamam.
7800:09:36,919 --> 00:09:40,047Yeni baz panolarý, kolin profili,sinir iletimi lazým.
7900:09:40,214 --> 00:09:42,508Tam bir teþhis istiyorum.
8000:09:42,758 --> 00:09:45,552NRAG'yi arayýp, anesteziye onayçýkmazsa ne olacaðýný soracaðým.
8100:09:45,803 --> 00:09:48,138Hala bizdeyken, kemik iliði testi veomurilik sývýsý istiyorum.
8200:09:48,263 --> 00:09:49,473Tamam.
8300:10:00,442 --> 00:10:03,320- Durumu nasýl?- Hazýr bekliyor.
8400:10:04,905 --> 00:10:09,201Beklerken yarým litre su içti.
Geçen sene böbrek sorunlarý yaþamýþtý.
8500:10:10,160 --> 00:10:12,162Belki de susamýþtýr.
8600:10:13,288 --> 00:10:16,875- Bitmemiþ bir görev isteðim var.- Biliyorum, okudum.
8700:10:17,626 --> 00:10:19,795
Beyin zarý araþtýrmamýbitirmek istiyorum.
8800:10:21,422 --> 00:10:23,924Damardan daha uzun sürelikontrast saðlanýr.
8900:10:24,133 --> 00:10:25,259
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 8/97
Onay aldým mý?
9000:10:27,553 --> 00:10:29,555Evet! Teþekkür ederim!
9100:10:31,181 --> 00:10:33,183Seni beklettiðimiz içinüzgünüm.
9200:10:38,605 --> 00:10:42,901Seni bir süredir görmüyorduk o yüzdenkapsamlý bir inceleme yapacaðýz.
9300:10:43,068 --> 00:10:44,653Üç ay önce kapsamlý inceleme yapýldý.
9400:10:45,112 --> 00:10:47,531Evet, kapsamlý incelemeler arasýndakisüreyi deðiþtirmek zorunda kaldýk...
9500:10:47,656 --> 00:10:49,825...ve yeni çizelgeye görebir hafta geridesin.
9600:10:50,326 --> 00:10:53,829Bir bakalým, 10 gün önce gelseydimtüm bunlardan yýrtacak mýydým?
9700:10:56,332 --> 00:10:57,958
Aradaki süre hiç uzamýyor, deðil mi?
9800:10:58,334 --> 00:11:00,294Þunu çýkarman gerekecek.
9900:11:52,221 --> 00:11:54,223Bugün, onur konuðumuzusizlere tanýtacak olan kiþiyi...
10000:11:54,390 --> 00:11:56,350
...takdim etme þerefi bana ait.
10100:11:56,475 --> 00:11:59,228Bert? Doktor Albert Hirsch.
10200:12:03,273 --> 00:12:07,027Dan Hillcott'la 1987 yýlýnda...
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 9/97
10300:12:07,194 --> 00:12:10,781...gelmiþ geçmiþ en sýkýcý...
10400:12:11,031 --> 00:12:14,493...nöropsikoloji konferansýnda tanýþtým.
10500:12:14,618 --> 00:12:18,288O sýkýcý balo salonundankaçmanýn bir yolunu bulduk...
10600:12:18,414 --> 00:12:22,376...ve kendimize kuytu bir köþe bularak,soðuk bir þeyler içtik.
10700:12:22,501 --> 00:12:26,714O günden beri dekendimize hep kuytu köþeler bulduk.
108
00:12:36,015 --> 00:12:38,100Tanrým.
10900:12:46,400 --> 00:12:47,776Nereden buldun bunu?
11000:12:48,444 --> 00:12:50,029YouTube.
11100:12:51,071 --> 00:12:52,531
Her þeyi güvenlik duvarýylakoruduðumuzu düþünüyordum.
11200:12:52,656 --> 00:12:53,699Evet, ben de öyle.
11300:12:53,824 --> 00:12:55,492Diðer taraftan, ClA'in Treadstone'lailgileneceðini de düþünüyordum...
114
00:12:55,659 --> 00:12:57,202...belki de gündemigeriden takip ediyorumdur.
11500:12:59,663 --> 00:13:01,165Pekâlâ, hepsi bu mu?Hepsi bu kadar mý?
116
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 10/97
00:13:01,457 --> 00:13:04,168Hayýr, hayýr. Görünüþe göre,bu konferanslarýn yarým düzinesine...
11700:13:04,335 --> 00:13:06,629...birlikte katýlmaktabir sakýnca görmediler.
11800:13:07,630 --> 00:13:08,672Neyi kanýtlamak adýna?
11900:13:08,756 --> 00:13:11,383Çok gizli olan dostluklarýnýaçýkça takdir eden...
12000:13:11,508 --> 00:13:14,261...Treadstone ve Outcome'ýntýbbi direktörlerine bakýyoruz.
121
00:13:14,428 --> 00:13:18,724Bourne karmaþasý Treadstone'u açýðaçýkarýrsa, Hirsch'ü didik didik ederler.
12200:13:18,974 --> 00:13:21,310Biz daha ne olduðunu bile anlamadanHillcott'la konuþurlar.
12300:13:21,852 --> 00:13:23,437Hasar ne olur?
12400:13:25,105 --> 00:13:30,694- Outcome. Outcome'ý kaybederiz.- Yani?
12500:13:30,819 --> 00:13:35,324Yani, programý ortadan kaldýracaðýz.Tepeden týrnaða demek istiyorum.
12600:13:37,534 --> 00:13:41,538Bu yüzden mi?
Arkadaþ olduklarý için mi?
12700:13:41,705 --> 00:13:43,749Platformumuzu bu iki adam kurdu!
12800:13:43,999 --> 00:13:45,501Sabah uyanýp bunuCNN'de izlemek ister misin?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 11/97
12900:13:45,668 --> 00:13:49,296Tanrým, Ric. Bu kadar kolay mý?Hirsch ve Hillcott mý?
13000:13:49,380 --> 00:13:52,591Býrak bu iþi devam ettirme isteðini,kaç kiþi bu iþi anlýyor ki?
13100:13:52,716 --> 00:13:54,259Henüz hiçbir þey olmadý bile!
13200:13:54,426 --> 00:13:57,012- Ve bizim hazýr olmamýz gerek.- Ne için?
13300:14:03,686 --> 00:14:05,187Ne için hazýr olmak?
13400:14:06,063 --> 00:14:08,524Her þeyi kaybetmiyoruz,bilimsel araþtýrma var.
13500:14:08,691 --> 00:14:09,733Verileri tutarýz.
13600:14:10,567 --> 00:14:13,529Tüm JSOK baðlantýlarýmýzgüvenli görünüyor.
13700:14:13,696 --> 00:14:18,575Beta programlarý sakladýk.Ara veririz ve yeniden kurarýz.
13800:14:18,742 --> 00:14:21,120Keþke daha iyibir seçenek olsaydý, ama...
13900:14:24,707 --> 00:14:25,749
Tanrým.
14000:15:03,412 --> 00:15:05,748Burada olduðumu bilmiyormuþgibi mi davranacaksýn?
14100:15:07,499 --> 00:15:09,668Sadece nazik olmaya çalýþýyordum.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 12/97
14200:15:18,469 --> 00:15:21,138Seni bu kadar erken beklemiyordum.
14300:15:21,513 --> 00:15:24,183Ne yaptýn?Daðdan mý geldin?
14400:15:24,350 --> 00:15:26,810Konumumu iletmiyorlar mý?
14500:15:27,603 --> 00:15:29,647Rekoru iki günle geçtin.
14600:15:29,813 --> 00:15:31,857- Öyle mi?- Evet.
147
00:15:34,276 --> 00:15:39,323- Bir rekor olduðunu bilmiyor muydun?- Hayýr. Hiç konuþulmadý.
14800:15:42,493 --> 00:15:44,828Senin rekorun deðildi, deðil mi?
14900:15:45,829 --> 00:15:49,625- Kimse daðdan gelmez.- Evet ama, ben geldim.
15000:15:50,250 --> 00:15:53,462- Adým Aaron, bu arada.- Bunu neden yaptýn?
15100:15:53,629 --> 00:15:57,424Görevde deðilsen,neden bu riski aldýn?Neden daðý geçtin?
15200:16:00,511 --> 00:16:02,346Ýlaçlarýmý kaybettim.
15300:16:03,013 --> 00:16:06,600Program malzemelerimi kaybettim,bu yüzden.
15400:16:37,673 --> 00:16:39,091Tamam.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 13/97
15500:16:39,800 --> 00:16:41,802Geldiðinde haber vermek üzeretalimat aldým.
15600:16:41,969 --> 00:16:44,388Numune almak isteyeceklerdir.Kan tahlilin var, deðil mi?
15700:16:44,763 --> 00:16:48,392- Bugün yaptýracaðým.- Tamam, kanýný þimdi al.
15800:16:48,559 --> 00:16:53,230Ýnsansýz uçaðýn buraya gelmesiüç saat sürer, yemek yaparým.
15900:16:53,355 --> 00:16:54,982Eþyalarýný kurutabilirsin.
16000:17:00,404 --> 00:17:04,742Baksana ciddi bir sorunum var.
16100:17:06,160 --> 00:17:08,996O daðý geçtimçünkü ilaçlarýmý kaybettim.
16200:17:10,372 --> 00:17:11,415Ne alýyorsun?
16300:17:12,583 --> 00:17:14,627Günlük ilaçlarým mý?Beden için, 250 mg. yeþil.
16400:17:14,793 --> 00:17:17,254Zihinsel programlar, 400 mg. mavi.
16500:17:17,421 --> 00:17:19,089''Kaybetmeyi'' tanýmla.
16600:17:19,798 --> 00:17:22,217Kaybettim. 20 metrelik uçurumdankayalýklara düþtüm.
16700:17:22,343 --> 00:17:25,387- Kaybettim.- Bu nasýl olabilir?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 14/97
16800:17:26,263 --> 00:17:29,266Ýletiþim noktasýndan beri peþimdebir kurt sürüsü vardý, tamam mý?
16900:17:29,433 --> 00:17:31,935Onlarý atlattýðýmý sandým,ama nehirde bana doðru koþtular...
17000:17:32,102 --> 00:17:34,647...ben de gece toparlanmak içinçýkýntýlardan vadiye týrmandým.
17100:17:34,813 --> 00:17:37,608Yanlýþ seçim yaptým.Açýkta yakalandým, týrmanamadým.
17200:17:37,733 --> 00:17:39,610Ateþ yakamadým,ellerim soðuktan kaskatýydý.
17300:17:41,028 --> 00:17:42,071Ýlaçlarý düþürdüm.
17400:17:43,447 --> 00:17:45,282Bunu rapor etmen gerekecek.
17500:17:50,454 --> 00:17:51,789O, senin mi?
17600:17:55,125 --> 00:17:58,420Kan örneði?Senin kanýn, deðil mi?
17700:18:00,214 --> 00:18:02,299Aracý deðilsin, deðil mi?
17800:18:07,221 --> 00:18:10,057Bak, böyle üstünegeldiðim için üzgünüm.
17900:18:10,224 --> 00:18:11,934Sadece...
18000:18:12,601 --> 00:18:14,979Daha önce programdanhiç kimseyle karþýlaþmadým.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 15/97
18100:18:16,605 --> 00:18:18,774Asla, kimseyle. Sen...
18200:18:24,530 --> 00:18:26,240Burada fazladan ilaçlarýnolduðunu biliyorum.
18300:18:26,407 --> 00:18:29,702Yarýn sen gidene kadarpaylaþmam gerekmiyor.
18400:18:32,079 --> 00:18:33,122Evet.
18500:18:33,789 --> 00:18:38,627- Bugün ilaç aldýn mý?- Sadece yeþil.
186
00:18:39,461 --> 00:18:41,25532 saattir mavi almadým.
18700:19:06,864 --> 00:19:10,242CIA GÝZLÝ GÖREVANTÝ-TERÖRÝZM BÜROSU NEW YORK
18800:19:15,873 --> 00:19:19,251Dinleyin, millet.Muhtemel bir tehdit söz konusu.
18900:19:20,002 --> 00:19:23,881Bu bir ulusal güvenlik tehlikesi,beþinci seviye önceliði var.
19000:19:28,469 --> 00:19:29,762Wills arýyor.
19100:19:34,975 --> 00:19:38,312- Ric Byer.- Merhaba. O, burada.
19200:19:38,937 --> 00:19:42,483- Bourne burada, New York'ta.- Ne?
19300:19:42,566 --> 00:19:45,402Jason Bourne Manhattan'da.Doðrulanmýþ bilgi.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 16/97
19400:19:45,569 --> 00:19:48,697Hayatta ve hareket halinde.Tüm bildiðim bu. Kapatmalýyým.
19500:20:51,385 --> 00:20:53,178Arkadaþlarýn burada.
19600:20:54,263 --> 00:20:55,764Biliyorum.
19700:20:57,766 --> 00:21:02,438Sence tuhaf deðil mi bu?Kurtlar? Böyle yapmazlar.
19800:21:03,564 --> 00:21:05,190Ýnsanlarý takip etmezler.
199
00:21:05,858 --> 00:21:06,900Evet.
20000:21:07,067 --> 00:21:09,278Belki insan olduðunudüþünmüyorlardýr.
20100:21:13,324 --> 00:21:15,200Söylesene, bizden kaç kiþi var?
202
00:21:17,494 --> 00:21:19,496Fazla soru soruyorsun.
20300:21:20,664 --> 00:21:22,833Belki sen de bilmiyorsundur.
20400:21:26,795 --> 00:21:28,339Sen neler yapýyorsun burada?
20500:21:33,469 --> 00:21:36,138
Seni deðerlendirmediðiminereden biliyorsun?
20600:21:36,547 --> 00:21:40,934Bilmiyorum. Deðerlendiriyor musun?Belki umurumda deðildir.
20700:21:44,480 --> 00:21:46,440
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 17/97
Umursamadýðýn oluyor mu hiç?
20800:21:49,360 --> 00:21:51,487Belki sen beni deðerlendiriyorsundur.
20900:21:54,198 --> 00:21:57,368Dört gün ortalýklarda yoktum,o yüzden buradayým.
21000:21:57,534 --> 00:21:59,286Denetimimi atladým.
21100:22:00,412 --> 00:22:03,958- Þimdi bu boktan av yarýþýndayým.- Kendilerine göre nedenleri var.
21200:22:04,124 --> 00:22:06,210Evet, ama...
21300:22:06,627 --> 00:22:10,047Hafif bir ceza aldýðýmý düþünüyordumama artýk o kadar emin deðilim.
21400:22:12,466 --> 00:22:16,053Beni öldürecek misin yoksa moralkonuþmasý mý yapacaksýn anlamadým.
21500:22:17,262 --> 00:22:19,598Ciddiyim, ahbap, fazla düþünüyorsun.
21600:22:20,766 --> 00:22:23,686Baþkalarýnýn iþlerine burnumuzusokmak için eðitilmedik mi, sen ve ben?
21700:22:23,852 --> 00:22:26,146500 km. boyunca baþka kimse yok.
21800:22:26,605 --> 00:22:28,857Kimsenin dinlemediðini biliyorum.
Hadi, bana bir þey vermelisin.
21900:22:29,024 --> 00:22:31,235Konuþ benimle, hadi!
22000:22:32,444 --> 00:22:34,947Neden seni sahadan alýpburaya koydular?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 18/97
22100:22:36,407 --> 00:22:40,536Nasýl hareket ettiðine bakarsak,fiziksel sorunun yok, ne yaptýn?
22200:22:40,703 --> 00:22:43,706Bir görevi mi reddettin?Kendini mi düþünmeye baþladýn?
22300:22:44,790 --> 00:22:46,041Aþýk mý oldun?
22400:22:50,087 --> 00:22:51,130Aþýk oldun.
22500:23:08,939 --> 00:23:10,316Kurtlar için daha iyidir.
226
00:23:11,025 --> 00:23:13,569Kapýnýn yanýnda cephane kutusu var,istediðin kadar al.
22700:23:13,736 --> 00:23:15,195Konuþma faslý bitti.
22800:23:15,821 --> 00:23:18,657Yemek yedin, erken gideceksin.Yatmaya hazýrlan.
22900:23:19,283 --> 00:23:20,659Tamam.
23000:23:24,204 --> 00:23:26,498- Baþka zaman devam ederiz.- Evet.
23100:23:30,044 --> 00:23:32,212- Sað ol.- Bol þans.
23200:24:14,755 --> 00:24:17,925SEUL, KORE
23300:24:45,661 --> 00:24:46,954Nedir bu?
234
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 19/97
00:24:47,454 --> 00:24:50,624Bir þeyi netliðekavuþturmalýyýz bence, Don.
23500:24:50,791 --> 00:24:52,209Neyi?
23600:24:52,376 --> 00:24:54,586Durmadan ''kabul edilemez'' diyorsun...
23700:24:54,753 --> 00:24:58,173...bunu söylerken tam olarakne demek istediðini bilmek istiyorum.
23800:24:58,340 --> 00:25:00,342''Kabul edilemez,'' aynen bu demek.
23900:25:00,509 --> 00:25:03,178Bana söylediðin þeyden hoþlanmýyorum.
Bana söyleme biçiminden hoþlanmýyorum.24000:25:03,637 --> 00:25:06,515Dört görevde kritik bir aþamadayýz, Ric.
24100:25:06,682 --> 00:25:10,311Þimdi durursak,kaybedilecek istihbarat ölçülemez.
24200:25:10,477 --> 00:25:12,521
Evet, aslýnda ölçülür.
24300:25:12,688 --> 00:25:15,649Programý yaratmadan önce neredeysen,oraya dönersin.
24400:25:15,816 --> 00:25:18,902Outcome'la ilgili bir sorun olduðunusöyleme bana, duyardým.
245
00:25:19,028 --> 00:25:22,072- Olduðunu söylemedim.- Fazla bir þey söylediðin yok.
24600:25:23,324 --> 00:25:27,578- Bir tane, haftada bir.- Her sekiz günde bir.
247
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 20/97
00:25:27,745 --> 00:25:29,997Demek artýk mavilerve yeþiller yok.
24800:25:30,164 --> 00:25:32,833Programdaki herkesiyeni ilaçlara geçiriyoruz.
24900:25:33,000 --> 00:25:35,919Doðru bir diyet güncesinasýl tutulur, hatýrlýyor musun?
25000:25:37,546 --> 00:25:38,589Evet.
25100:25:38,714 --> 00:25:41,216Ne kadar yararlý olduklarýnýanlýyor musun?
252
00:25:41,383 --> 00:25:45,638Bir tek gizli görev ajanýyla,Ýran'ýn füze programýný 36 ay erteledik.
25300:25:45,888 --> 00:25:50,309Kuzey Kore'de son iki yýlda yapýlanen iyi araþtýrma Outcome'dan geldi.
25400:25:50,726 --> 00:25:51,769Bunlarýn hepsinden haberim var.
25500:25:51,894 --> 00:25:54,438Pakistan Ýstihbaratý'na gerçek,uzun dönem bir ajan yerleþtirmek için...
25600:25:54,605 --> 00:25:56,857...ne kadar beklediðimizi biliyor musun?
25700:25:58,400 --> 00:25:59,985Bugüne kadaroperasyonlarda kullandýðýmýz...
25800:26:00,110 --> 00:26:02,279...en deðerli istihbaratý toplayanajanlarý yok etmemi istiyorsun.
25900:26:02,446 --> 00:26:04,406Operasyonu derhal sona erdiriyoruz...
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 21/97
26000:26:04,573 --> 00:26:07,868...ve bu olasýlýk çok açýk venet bir þekilde dikkate alýnmýþtý.
26100:26:10,371 --> 00:26:13,040KARAÇÝ, PAKÝSTAN
26200:26:30,057 --> 00:26:31,558New York'taki kargaþaClA programý ile iliþkilendirildi
26300:26:31,725 --> 00:26:33,644Bu konuþmayý yapma nedenimizinbu olmadýðýný söyle bana.
26400:26:33,811 --> 00:26:35,479Jason Bourne kaçtý, öyle deðil mi?
265
00:26:36,021 --> 00:26:38,148Tüm bunlarýn nedeni bu, deðil mi?
26600:26:39,024 --> 00:26:43,445Seninki dýþýnda, CIA'dekiher eylem programýndan haberim var.
26700:26:43,654 --> 00:26:46,365Ulusal Araþtýrma Analiz Grubuonaylamadýðý için...
26800:26:46,532 --> 00:26:49,618...bir þey yapamýyor veya göremiyorolmamý duymaktan býktým, usandým.
26900:26:49,868 --> 00:26:51,620Böyle bir güce nasýl sahipler?
27000:26:51,787 --> 00:26:53,914Don, ben bir vatanseverim,týpký senin gibi.
27100:26:54,081 --> 00:26:56,542Týpký senin gibi, bunun yüzündenben de acý çekiyorum.
27200:26:56,709 --> 00:26:58,335Ancak seninle benim iþlerimiz var...
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 22/97
27300:26:58,502 --> 00:27:00,462...çünkü yapýlmasý gerekeniyapacak gücümüz var...
27400:27:00,629 --> 00:27:03,048...ve üzgünüm ama þu anda,yapýlmasý gereken bu.
27500:28:04,610 --> 00:28:07,404Kar bu tarafa doðru iniyor.Hava sertleþiyor.
27600:28:07,571 --> 00:28:08,989Öyle mi dersin?
27700:28:09,573 --> 00:28:12,409Belki de fýrtýnadan önceyola çýkmalýyým, ha?
27800:28:12,576 --> 00:28:15,913Hayýr, bunun için çok geç.Olduðun yerde kal.
27900:28:16,121 --> 00:28:19,208Kulübeyi düzenlemek içinyardýma ihtiyacým var hem.
28000:28:19,375 --> 00:28:21,293Bilemiyorum.
28100:28:22,586 --> 00:28:25,130Zaten þu kayýp ilaç raporunu yazmalýyým.
28200:28:25,297 --> 00:28:28,300Bir de neden yola devam etmediðimiaçýklamak ister miyim, bilmiyorum.
28300:28:28,842 --> 00:28:30,678Ýlaçlarý merak etme,
hallettim.
28400:28:35,808 --> 00:28:37,685Çýkýp bir bakayým.
28500:28:55,703 --> 00:28:56,870Þunu duyuyor musun?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 23/97
28600:29:04,712 --> 00:29:09,258- Birini bekliyor musun?- Bu havada, haber verilmeden mi?
28700:29:10,301 --> 00:29:12,219Pekâlâ, kesinlikle yaklaþýyor.
28800:29:13,929 --> 00:29:16,974- Ne alýyorsun?- Hiçbir þey, ahbap, hiçbir þey almýyorum.
28900:29:17,349 --> 00:29:18,559- Çalýþýyor mu?- Çalýþýyor.
29000:29:18,726 --> 00:29:20,269Telsiz çalýþýyor. Sorun telsizde deðil.
291
00:29:22,688 --> 00:29:23,772Belki yeni bir ikmaldir.
29200:29:23,939 --> 00:29:26,233Dün buradaydýlar,kaldý ki bu havada inemezler.
29300:29:34,533 --> 00:29:35,576Kim o zaman bu?
294
00:29:36,285 --> 00:29:37,703Bilmiyorum.
29500:29:41,999 --> 00:29:45,961- Bilmiyorum. Ayrýlmalýyýz.- Evet. Ben mevzii alacaðým.
29600:29:46,128 --> 00:29:48,213Gördüðün zaman bana haber ver, tamam mý?
297
00:30:46,313 --> 00:30:49,817ÝNSANSIZ ARAÇ KOMUTASICARSON, VIRGINIA
29800:30:49,942 --> 00:30:52,711Bize onay verecek mi?Fýrtýna kötüleþmeden halletmek istiyorum.
299
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 24/97
00:30:52,778 --> 00:30:54,822Bekleyin. Bir þey-
30000:30:54,989 --> 00:30:57,449Anlaþýldý Solo, ben de gördüm.Bize bir dakika verin.
30100:30:58,951 --> 00:31:01,370- Sorun ne?- Bekleyin, bekleyin.
30200:31:06,041 --> 00:31:07,710Anlaþýldý, Solo.Kaynaðý buluyorum þimdi.
30300:31:09,503 --> 00:31:11,630Görünüþe göre orada halafaal bir sinyal var.
304
00:31:11,797 --> 00:31:14,758- Anlamadým?- Sizin bölgenizde mi yoksa-?
30500:31:16,635 --> 00:31:18,595Anlaþýldý, Solo.Ýletmek için bekliyorum.
30600:31:18,762 --> 00:31:21,240- Baðlantý kurduðunuzu sanmýþtým.- Kurduk.
30700:31:21,307 --> 00:31:23,225Kulübeye kadar sinyalekilitlenilmiþti.
30800:31:23,392 --> 00:31:25,060Kulübeye kadariki hedefin de sinyali netti.
30900:31:29,857 --> 00:31:31,525
Bilinmiyor. Bilinmiyor.
31000:31:31,692 --> 00:31:34,194- Uydu ekosu olamaz, deðil mi?- Hayýr, efendim.
31100:31:34,361 --> 00:31:36,530- Ne yapýyor?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 25/97
- Tekrar oynatýyor.
31200:31:40,951 --> 00:31:42,995Onu beklemek istemiyorum.Pozisyon deðiþtirmemiz gerekecek.
31300:31:43,162 --> 00:31:46,957- Asgari yakýt durumuna ne kadar kaldý?- Ýstasyona yirmi dakika.
31400:31:47,625 --> 00:31:48,667Ýlerlemeniz iyi olur.
31500:32:02,890 --> 00:32:05,351Olumlu, Solo, fakatbir geçiþe daha ihtiyacýmýz olacak.
31600:32:05,559 --> 00:32:07,269Hiçbir þey göremediðimizi
biliyor, deðil mi?31700:32:07,436 --> 00:32:11,064Anlaþýldý. Yeni rota belirlendi.Þimdi pozisyonumuzu deðiþtiriyoruz.
31800:32:11,398 --> 00:32:13,025Anlaþýldý, Solo. Doðu-güneydoðu.
31900:32:13,192 --> 00:32:15,319
Tekrar vadiye doðru uçuyoruz.
32000:32:15,611 --> 00:32:17,404Yakýt diyagramý istiyorum,durumunuzu bildirin.
32100:32:17,571 --> 00:32:19,990Ýki buçuk saatlik yakýtýmýz var.
32200:32:20,157 --> 00:32:22,868
Anlaþýldý, Solo.Yakýtýnýz yeterli.
32300:32:23,035 --> 00:32:24,495Hedef sinyalini tespit ediyorum þimdi.
32400:32:39,510 --> 00:32:41,220Ne oldu öyle?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 26/97
32500:32:46,016 --> 00:32:47,810Sinyal gitti.Hangi cehenneme kayboldu bu?
32600:32:47,977 --> 00:32:49,019Ne demek, nereye gitti?
32700:32:49,186 --> 00:32:51,397Solo, sinyali kaybettik.
32800:32:51,563 --> 00:32:53,148Ýkinci sinyali az önce kaybettik.
32900:33:08,706 --> 00:33:11,166Olumsuz, olumsuz, Solo.Tüm alýcýlar ve sistemler çalýþýyor.
330
00:33:11,333 --> 00:33:13,419Sistem kontrolü normal,uçakta sorun yok.
33100:33:13,585 --> 00:33:14,962Hedef dýþýnda her þey var.
33200:33:22,261 --> 00:33:24,471Sistem sorunu deðil.Alýcýlar çalýþýyor.
33300:33:24,638 --> 00:33:28,559Kýzýlötesi ýþýna geçip, bakacaðýz.Termal kameraya geçiyoruz.
33400:33:43,782 --> 00:33:45,868Solo, onayladýðýnýz son-
33500:33:47,453 --> 00:33:48,537O da neydi öyle?
33600:33:50,372 --> 00:33:52,750- Bir þeye çarptýn.- Sanmam.
33700:33:53,792 --> 00:33:55,753Orada hiçbir þey yok.Hiçbir þey.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 27/97
33800:33:55,919 --> 00:33:57,630Neler oluyor burada?
33900:34:10,100 --> 00:34:11,852Düþmedi, düþürüldü mü?Eminler mi?
34000:34:12,019 --> 00:34:14,355- Bana söylenen bu.- Kim tarafýndan, neyle düþürülmüþ?
34100:34:14,438 --> 00:34:15,481Bilmiyorum.
34200:34:15,564 --> 00:34:18,233Olay olduðundaikinci bir sinyal tespit ediyorlarmýþ.
343
00:35:01,402 --> 00:35:03,946Hayýr, hayýr, vaktimiz yoktu.Onay için arýyorum þimdi.
34400:35:04,071 --> 00:35:07,074- Bizimle köprüde buluþacak biri olmalý.- Pilotsuz uçak hazýr mý?
34500:35:07,199 --> 00:35:08,367Þu an birine yakýt dolduruyorlar.
34600:35:24,925 --> 00:35:28,178Sinyali incelediler.Aaron Cross'un sinyali.
34700:35:29,805 --> 00:35:30,931Lanet olsun.
34800:35:43,319 --> 00:35:45,070Hazýrsýnýz, efendim.
34900:35:56,332 --> 00:35:59,460Ýstikamet açýsýndan uzaklaþalým,son geçiþimizden 30 derece uzaða.
35000:35:59,627 --> 00:36:01,128Uygundur.
351
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 28/97
00:36:05,466 --> 00:36:07,134Ýþte buradasýnýz. Ýþte sinyalim.
35200:36:07,301 --> 00:36:12,139Sinyal alýndý, Solo.Sinyal faal. Baþlýyoruz.
35300:36:12,306 --> 00:36:15,768- Nereye kaybolmuþtu?- Artýk önemi yok. Sinyali yakaladým.
35400:36:42,086 --> 00:36:47,341- Anlaþýldý, Solo. Sinyal güçlü.- Bu adam ne tür silahlar kullanýyor?
35500:36:48,050 --> 00:36:49,927Muhtemelen bir tüfeði var.
35600:36:51,929 --> 00:36:55,933
- Çok güçlü bir tüfek.- Zaman aralýðýmýz nedir?
35700:36:56,100 --> 00:36:58,936Yaklaþýk on beþ dakika.Fýrtýnayý hesaba katmaya çalýþýyorum.
35800:37:56,160 --> 00:38:00,122Anlaþýldý, Solo. Hedef sabit.Lazeri devreye sokuyorum þimdi.
35900:38:12,468 --> 00:38:13,636Hey!
36000:38:18,098 --> 00:38:20,726Git buradan!Hadi, git buradan!
36100:38:24,104 --> 00:38:25,564Git!
36200:39:04,103 --> 00:39:08,232Lazer silahlý.Alýcý ve termal onaylandý.
36300:39:32,298 --> 00:39:34,008- Ne kadar var?-30 saniye.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 29/97
36400:39:35,175 --> 00:39:37,303Beni yalnýz býrakmalýydýn.
36500:39:42,391 --> 00:39:43,684Füze yükleniyor.
36600:39:48,897 --> 00:39:50,357Füze fýrlatýldý.
36700:39:51,942 --> 00:39:54,570- Ýþte sinyal, hareket ediyor þimdi.- Fazla sürmeyecek.
36800:40:00,951 --> 00:40:03,162Hedef yok edildi.
36900:40:03,329 --> 00:40:07,249Anlaþýldý, Solo.
Öldüðü onaylandý, hedef yok edildi.37000:40:07,833 --> 00:40:09,460Her þey yolunda mý?
37100:40:10,878 --> 00:40:15,257Yolunda. Sinyal kesildi.
37200:40:16,508 --> 00:40:19,553Affýnýza sýðýnarak, efendim,
þu an en iyi zaman deðil.
37300:40:19,678 --> 00:40:21,38820 dakika içinde,burasý paramparça olacak.
37400:40:21,889 --> 00:40:24,933Bunun farkýndayým, riski alýyorum.Konuþmamýz gerek.
375
00:40:27,186 --> 00:40:28,687Yaptýðýn þeyi býrakmaný vegeri dönmeni istiyorum.
37600:40:28,896 --> 00:40:29,980Bu bir emirdir.
37700:40:31,148 --> 00:40:32,691
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 30/97
Yanlýþ istihbarat almýþýz, tamam mý?
37800:40:32,900 --> 00:40:34,860Kimse o insanlarýnorada olduðunu bilmiyordu.
37900:40:34,985 --> 00:40:37,905Senden yapmaný istediðimiz þeyin...
38000:40:38,072 --> 00:40:40,032...ahlâkýyla ilgili þüphelerininolmasý son derece doðal.
38100:40:40,199 --> 00:40:41,241Bu bir soru mu, efendim?
38200:40:41,367 --> 00:40:44,536Hayýr, deðil.Söylemeye çalýþtýðým þeye odaklan.
38300:40:45,245 --> 00:40:46,956Günah yiyen nedir, bilir misin?
38400:40:47,790 --> 00:40:50,167Biz buyuz iþte.Günah yiyenleriz.
38500:40:50,334 --> 00:40:53,671Yani, bu denklemdeki
ahlâk atýðýný alýyoruz...
38600:40:53,796 --> 00:40:55,631...ve içimizde derinlere gömüyoruz...
38700:40:55,756 --> 00:40:57,800...böylece amacýmýzýn geri kalanýsaf kalýyor.
38800:40:58,008 --> 00:40:59,343
Ýþ bu.
38900:40:59,677 --> 00:41:04,098Ahlâken affedilmeziz vekesinlikle gerekliyiz.
39000:41:04,640 --> 00:41:06,100Anlýyor musun?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 31/97
39100:41:10,020 --> 00:41:11,689Hepsi bu kadar mý?
39200:41:14,900 --> 00:41:15,943Dik þunu.
39300:41:16,193 --> 00:41:18,445Altý saat içinde, seni Yemen'e gidenbir uçaða bindireceðim.
39400:41:18,612 --> 00:41:20,197Hazýr olacaðým.
39500:41:32,418 --> 00:41:33,752Bize saldýracaðýný söylemiþtim sana.
39600:41:33,961 --> 00:41:37,506
Evet, sakin olmaný istiyorum,Terry, tamam mý?
39700:41:38,299 --> 00:41:40,759Ona Senato oturumu yapýyorlar.Bunu nasýl sorun olarak görmezsin?
39800:41:41,260 --> 00:41:44,555Bourne'u tanýyor, Blackbriar'ý biliyor,Hirsch'ü tanýyor.
39900:41:44,722 --> 00:41:46,682Lanet operasyonuntümü hakkýnda bilgisi var.
40000:41:46,807 --> 00:41:48,684Nasýl bu kadar sakin olabiliyorsun,anlamýyorum!
40100:41:48,809 --> 00:41:52,730- Ne diyebilir?
- Ne diyebilir?
40200:41:52,855 --> 00:41:56,150Orada ayaða kalkýp,''Treadstone,Blackbriar, hepsi bu mu sandýnýz?
40300:41:56,317 --> 00:41:57,776Sizce bütün olay Jason Bourne muydu?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 32/97
40400:41:57,943 --> 00:41:59,570Kusura bakmayýn,bundan çok daha fazlasý var.'' derse?
40500:41:59,737 --> 00:42:02,656Peki ya Treadstone'un buzdaðýnýn sadecegörünen bölümü olduðunu söylerse?
40600:42:02,781 --> 00:42:03,824Endiþelenmek mi istiyorsun?
40700:42:03,991 --> 00:42:05,993Outcome için endiþelen,çünkü hala iþimizi bitirmedik.
40800:42:06,160 --> 00:42:09,121Ancak diðer programlarýmýzý düþününce,o kadar þey bilmiyor.
40900:42:09,204 --> 00:42:10,497Nereden biliyorsun?
41000:42:12,249 --> 00:42:15,169Çünkü söylediði veyaptýðý her þeyi izledik.
41100:42:16,629 --> 00:42:21,634Telefonlar, e-postalar,
arabalar, ev, avukat.
41200:42:22,718 --> 00:42:26,513Jason Bourne'a takýldýðý an, mahvoldu o.
41300:42:26,680 --> 00:42:29,391Uluslararasý bir kaçaðayardým ve yataklýk etti.
41400:42:29,558 --> 00:42:32,978
Teþkilatýn iþe yaramaz bir operasyonuiptal etmesine engel oldu.
41500:42:33,854 --> 00:42:36,815Önemli olan her yemini vekuralý ihlal etti.
41600:42:37,191 --> 00:42:40,194
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 33/97
Tanrý aþkýna, piç kurusunuAmerika'ya geri getirdi.
41700:42:40,361 --> 00:42:42,905Gerekçeleri neydi Tanrý bilir...
41800:42:43,113 --> 00:42:47,201...fakat belli ki bu ülkeyi korumakbunlardan biri deðil.
41900:42:48,369 --> 00:42:50,663Eskiden buna ihanet denirdi.
42000:44:07,531 --> 00:44:08,991Çözümü düzelttik burada.
42100:44:09,199 --> 00:44:11,619Þimdi, sabit olarak kendini göstermeli.
42200:44:39,980 --> 00:44:42,191Ýþte buradasýn.Bu deðerleri anlamýyorum-
42300:44:45,611 --> 00:44:46,862Tanrým, olamaz!
42400:44:50,532 --> 00:44:51,700- Bunu duydun mu?- Evet.
42500:44:51,867 --> 00:44:53,202Nedir bu?
42600:44:53,369 --> 00:44:54,495Silah.
42700:44:54,662 --> 00:44:57,414- Hayýr.- Ateþ edildi.
42800:45:00,292 --> 00:45:02,503Hayýr, lütfen. Hayýr, hayýr, hayýr!
42900:45:06,548 --> 00:45:11,387Ýmdat!Kapýyý açýn! Bize ateþ ediyor!
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 34/97
43000:45:11,553 --> 00:45:13,347Kapýyý açýn!
43100:45:15,683 --> 00:45:20,688Kapýyý açýn! Silahý var!Açýn kapýyý!
43200:45:23,482 --> 00:45:24,733Ýmdat!
43300:45:27,277 --> 00:45:28,320Tanrým.
43400:45:28,445 --> 00:45:31,490Kart almalýyýz! Oraya girmeliyiz!
43500:45:35,160 --> 00:45:37,705- Arka kapýyý denemeliyiz.
- Kilitli. Arka kapýyý kilitlemiþ.43600:45:40,082 --> 00:45:43,544- Hayýr, lütfen.- Hepimizi öldürecek.
43700:45:45,713 --> 00:45:47,256- Bunu yapma.- Tanrým.
438
00:45:50,801 --> 00:45:53,345Çekilin!Oradaki herkesi vuruyor!
43900:45:53,512 --> 00:45:55,264Kýrmýzý laboratuaragiriþ kartý lazým bana!
44000:45:55,431 --> 00:45:58,667Üst kattan getiriyorlar bir tane.Kartý olanlarýn hepsi içeride.
44100:46:19,830 --> 00:46:21,790Billy, neredesin?Hemen bir kýrmýzý kart lazým!
44200:46:28,756 --> 00:46:29,965Don... Ne yapýyorsun?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 35/97
44300:46:47,983 --> 00:46:49,360Kahretsin, kapý kolu yok.
44400:46:57,284 --> 00:46:58,953Kapý kolu yok!
44500:47:32,111 --> 00:47:34,571At silahý! Dur! Silahý at!
44600:47:39,702 --> 00:47:41,829At þunu! At silahý!
44700:48:27,875 --> 00:48:30,669Müfettiþler, Amerikan toplumunuyasa boðan ve þok eden...
44800:48:30,836 --> 00:48:32,963...cinayet-intihar vakasýnýn ardýndan...
44900:48:33,130 --> 00:48:36,467...hala bir açýklama bulmaya çalýþýyorlar.
45000:48:36,634 --> 00:48:39,720Polis ve federal yetkililerlaboratuar tesislerini inceliyorlardý...
45100:48:39,887 --> 00:48:42,097Çocuklar seni hemen görmek istiyor.
45200:48:44,642 --> 00:48:46,226Þu Foite hikâyesinimedyaya derhal servis edelim.
45300:48:46,435 --> 00:48:47,478Ben hallederim.
45400:48:47,561 --> 00:48:48,812CNN - Yüksek güvenlikli laboratuarda
cinayet-intihar vakasý.
45500:48:48,896 --> 00:48:50,105Silahlý adam beþ iþ arkadaþýný öldürdü.
45600:48:51,065 --> 00:48:52,733Peki ya bu bölge, þuradaki?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 36/97
45700:48:52,900 --> 00:48:54,818Hepsi depoya dönüþtürülmüþtü.
45800:48:54,943 --> 00:48:57,571Çünkü ozalit baskýda,hatta panoda bile, orada...
45900:48:57,738 --> 00:49:01,992...bir týbbi muayene bölümüolduðu yazýyor.
46000:49:02,743 --> 00:49:05,371Ne tür muayenelerden bahsediyoruz?
46100:49:06,538 --> 00:49:08,707Ýþte oldu.Elini görebilir miyim, lütfen?
462
00:49:11,210 --> 00:49:13,754Oldukça güzel iyileþmiþ.
46300:49:13,963 --> 00:49:15,839His kaybý var mý?
46400:49:17,049 --> 00:49:18,217Yok.
46500:49:25,307 --> 00:49:27,309
Beni uyutmaya mý çalýþýyorsun, doktor?
46600:49:27,476 --> 00:49:30,896Maalesef verdiðin örneklerdebirkaç tutarsýzlýk vardý, o yüzden...
46700:49:30,980 --> 00:49:32,022Eyvah.
46800:49:32,106 --> 00:49:34,692
...bu sefer tam bir kontrol yapmalýyýz.
46900:49:35,776 --> 00:49:40,406- Yine mi?- Neden, bir örneði atladýðým için mi?
47000:49:43,409 --> 00:49:45,577Söylesene doktor,
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 37/97
sence nasýl oluyor bu iþler?
47100:49:45,744 --> 00:49:48,789Ýstediðimiz anmola alabildiðimizi mi düþünüyorsun?
47200:49:48,998 --> 00:49:52,126Sen kan örnekleri alýrkenher þeyin durduðunu mu düþünüyorsun?
47300:49:52,293 --> 00:49:55,504- Uzanýp rahatlamaya ne dersin?- Peki.
47400:49:57,715 --> 00:50:01,260- Dýþarýda ne yaptýðýmýzý zannediyorsun?- Tamam, bu kadar bilgi yeter.
47500:50:01,427 --> 00:50:05,639
Hayýr, ben...Evet, sen sadece bir doktorsun...
47600:50:05,806 --> 00:50:08,017Kaydedildiðimizi biliyorsun.
47700:50:09,810 --> 00:50:14,898Gerçekten mi?O yüzden mi bu kadar çekici görünüyorsun?
478
00:50:15,065 --> 00:50:18,277Yüzden geriye doðru sayar mýsýn,lütfen?
47900:50:33,042 --> 00:50:36,253ÞÝKAGO
48000:52:04,800 --> 00:52:07,761<i>Maryland Laboratuarýnda Altý Ölü</i>
481
00:53:28,467 --> 00:53:30,052Alo?
48200:53:31,637 --> 00:53:37,267Evet, kapý açýk olmalý.Saðdandevam et.800 m. ileride.
48300:53:59,581 --> 00:54:01,375
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 38/97
Teþekkürler.
48400:54:03,168 --> 00:54:04,211Dr. Shearing?
48500:54:04,503 --> 00:54:06,338Merhaba, ben Dr. Connie Dowd.
48600:54:06,505 --> 00:54:08,132- Merhaba, nasýlsýnýz?- Teþekkürler.
48700:54:08,299 --> 00:54:10,009Bu, Özel Ajan Larry Hooper.
48800:54:10,175 --> 00:54:11,218- Merhaba.- Merhaba.
48900:54:11,343 --> 00:54:13,554Lütfen. Ýçeri gelin.
49000:54:13,721 --> 00:54:15,556Bizi kabul ettiðiniz için teþekkürler.
49100:54:16,348 --> 00:54:18,767Olaðanüstü bir yer.Ne proje ama.
49200:54:18,934 --> 00:54:22,104Evet, ev hakkýnda konuþmak istemiyorum.
49300:54:22,271 --> 00:54:24,356Satýn almak istemiyorsanýz elbette.
49400:54:28,235 --> 00:54:30,571Oturun. Lütfen.
495
00:54:32,615 --> 00:54:34,074Bildiðiniz gibi...
49600:54:34,241 --> 00:54:37,828...bir saat öncesine kadarbu toplantýdan hiç haberim yoktu.
49700:54:37,995 --> 00:54:40,289
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 39/97
Ve dün akþam kimse bana...
49800:54:40,456 --> 00:54:42,207...toplantý için bir saatbelirlememi söylemedi.
49900:54:42,666 --> 00:54:45,002Sonra bu sabah,ablamý görmek için uçak bileti aldým...
50000:54:45,169 --> 00:54:47,963...ve birden bire burasýDEFCON 4. seviye gibi oldu.
50100:54:48,130 --> 00:54:51,467Bu bir paranoya deðil.Bana karþý yapýlmýþ bir þey!
50200:54:51,592 --> 00:54:54,386
- Anlaþýldý.- Önemsemeyelim mi?
50300:54:54,553 --> 00:54:56,055Bizi yalnýz býrakabilir misin, Larry?
50400:55:01,769 --> 00:55:05,689Dinle.Çok travmatik bir deneyim yaþadýn.
505
00:55:05,856 --> 00:55:08,734Evet. Sen ne doktorusun?
50600:55:09,568 --> 00:55:12,529- Ne doktorusun?- Klinik psikoloji.
50700:55:12,696 --> 00:55:17,743Tamam. Peki ne yapýyorsun?Casuslara yas danýþmanlýðý mý yapýyorsun?
50800:55:17,910 --> 00:55:20,245Sýra dýþý bir eriþim yetkin var,Marta.
50900:55:20,412 --> 00:55:22,998Kimseye haber vermedenMontreal'e uçak bileti aldýðýnda...
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 40/97
51000:55:23,165 --> 00:55:24,333...ortalýðý hareketlendireceðinibiliyor olmalýsýn.
51100:55:24,500 --> 00:55:28,379Evet, bende deortalýk hareketleniyor, tamam mý?
51200:55:28,545 --> 00:55:29,880Bana burada neler olduðunu...
51300:55:30,047 --> 00:55:31,674...söyleyen kiþi mi olacaksýn...
51400:55:31,840 --> 00:55:33,801...yoksa sadeceyeni gizemli bakýcý mýsýn?
515
00:55:33,968 --> 00:55:35,928Sence neler oluyor?
51600:55:36,095 --> 00:55:38,681Yapmaya çalýþtýðým þey, düþünmemek.
51700:55:38,847 --> 00:55:40,516Düþünmeye bir son vermeye çalýþýyorum.
51800:55:40,683 --> 00:55:42,685
Bu duygularýnýbir baþkasýyla konuþtun mu?
51900:55:42,851 --> 00:55:45,270- Ablanla? Arkadaþlarýnla?- Ciddi misin sen?
52000:55:45,437 --> 00:55:46,897Peki ya, Peter Boyd?
521
00:55:48,816 --> 00:55:51,902Vay canýna.Pekâlâ.
52200:55:52,528 --> 00:55:55,322Demek her þeyi konuþacaðýz, öyle mi?Herhangi bir sýnýr var mý?
523
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 41/97
00:55:55,864 --> 00:55:58,742Hizmet akdi güvenliksözleþmeni hiç okudun mu?
52400:55:58,909 --> 00:56:00,577Okudum mu...?
52500:56:01,870 --> 00:56:04,915Ýfþa kýsýtlamalarýmýanlayýp anlamadýðýmý soruyorsan...
52600:56:05,082 --> 00:56:06,750Evet, biyokimya doktorasý yaptým...
52700:56:06,917 --> 00:56:09,670...doktora sonrasý virüs bilim vegenetik bilim bursu da aldým.
52800:56:09,837 --> 00:56:11,088
Okumam var!52900:56:11,422 --> 00:56:14,508Anlamadýðým þey, iþ arkadaþýmýn neden...
53000:56:14,675 --> 00:56:18,137...psikotik bir olay yaþayýplaboratuardaki herkesi öldürdüðü.
53100:56:19,722 --> 00:56:23,434
Orada ne yaptýðýmýzý biliyor musun?
53200:56:24,476 --> 00:56:25,769Biliyor musun?
53300:56:25,978 --> 00:56:28,939Bu konuþma için bile yeterliyetkin olduðunu nereden bileceðim?
53400:56:29,106 --> 00:56:31,066
Olayla ilgili herhangi bir þeyi...
53500:56:31,233 --> 00:56:33,402...müfettiþlerin dýþýndabir baþkasýyla konuþtun mu?
53600:56:33,569 --> 00:56:35,696Peter Boyd sekiz ay önce taþýndý.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 42/97
53700:56:35,863 --> 00:56:37,531Ama siz bunu zaten biliyorsunuzdur.
53800:56:37,698 --> 00:56:40,367Ve hayýr, onunla konuþmadým.
53900:56:40,534 --> 00:56:44,955Dr. Foite'la iþ dýþýnda bir iliþkinizolmadýðýný beyan etmiþsin.
54000:56:46,624 --> 00:56:47,666Yok.
54100:56:47,791 --> 00:56:50,210Dairesinde, sana karþý bir saplantýsý...
54200:56:50,377 --> 00:56:53,297
...olduðunu gösteren malzemeler bulduk.54300:56:53,756 --> 00:56:58,093Fotoðraflar, gazete kupürleri.Çeþitli giyim eþyalarý buldular.
54400:56:59,053 --> 00:57:00,095Ne?
54500:57:00,179 --> 00:57:03,015
Herhangi bir þekilde onu reddettin mi?
54600:57:03,098 --> 00:57:06,518Hayýr.Hayýr, hayýr, ben...
54700:57:08,103 --> 00:57:11,607Onun eþcinsel olduðunu düþündüm hep.
54800:57:11,774 --> 00:57:15,277
Dinle, kimse olanlardansenin sorumlu olduðunu düþünmüyor.
54900:57:15,361 --> 00:57:16,403Çok teþekkürler.
55000:57:16,528 --> 00:57:19,239Hayatta kalanlar sýklýkla
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 43/97
suçluluk duygusuna kapýlýrlar.
55100:57:19,490 --> 00:57:21,492Bu duygular,senin yaþamana izin verdiðini...
55200:57:21,659 --> 00:57:25,412...fark etmenle güçlenebilir.
55300:57:27,081 --> 00:57:30,167Yaþamama izin verdiði mi?
55400:57:32,294 --> 00:57:35,047Görüntüleri gördün mü?
55500:57:36,215 --> 00:57:41,887Orada görünen sence gerçekten bu mu?Bütün yanlýþ sorularý soruyorsun!
55600:57:42,054 --> 00:57:43,931Ne sormalýyým, Marta?
55700:57:43,932 --> 00:57:45,808Dr. Foite'ýn kantahlillerine bakan oldu mu?
55800:57:45,975 --> 00:57:49,853Oldu mu?Bu durumu açýklayacak tek þey budur.
55900:57:50,062 --> 00:57:52,106Davranýþlarý...
56000:57:52,564 --> 00:57:54,692Dinle, Sterisyn'de projeler var.
56100:57:54,858 --> 00:58:00,155Yaptýðý þeyi neden yaptýðýnýaçýklayabilecek savunma projeleri.
56200:58:00,322 --> 00:58:06,453Ve oradaki insanlar,davranýþ tasarýmlarý yapýyor.
56300:58:06,620 --> 00:58:10,624Programlanabilir davranýþ bu,nöral tasarým.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 44/97
56400:58:13,127 --> 00:58:15,587Sana söylediðimi anlýyor musun?
56500:58:16,588 --> 00:58:19,466Bence laboratuarda bir þeye maruz kaldý.
56600:58:21,218 --> 00:58:22,636Buldum.
56700:58:23,929 --> 00:58:25,889Ne yapýyorsun?
56800:58:27,683 --> 00:58:30,811Benim silahým o. Ne demek bu?
56900:58:30,978 --> 00:58:32,479Potansiyel intihar riskin var.
57000:58:32,646 --> 00:58:34,106Dur bir dakika. Nasýl...?
57100:58:34,273 --> 00:58:35,941- Silahý nasýl buldu?- Marta...
57200:58:36,108 --> 00:58:38,360Hayýr, hayýr.
Bu toplantý þu an bitmiþtir.
57300:58:38,527 --> 00:58:41,572Ýkinizin de buradan gitmenizi istiyorum,hemen þimdi!
57400:58:41,739 --> 00:58:43,532Evimi karýþtýrýyordu!
57500:58:43,699 --> 00:58:45,951
Marta, bunu bugün buradabitirmek istiyorum!
57600:58:46,118 --> 00:58:49,788O uçaða binmene izin vermek istiyorumama sen de bize yardýmcý olmalýsýn!
57700:58:49,955 --> 00:58:54,418
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 45/97
Bak, iþimizi yapmamýz gerek, tamam mý?
57800:58:54,585 --> 00:58:56,420Bunu araþtýrmalýyýz.
57900:58:56,629 --> 00:59:00,299Ben buradan ayrýlmadan önce,sakin ve güvende olduðunu bilmeliyim...
58000:59:00,466 --> 00:59:04,345...ve o uçaða binmeden öncekurallarý anladýðýný bilmem gerek.
58100:59:06,889 --> 00:59:08,015Lütfen, sadece...
58200:59:08,641 --> 00:59:12,645Lütfen, otur vesorularýmýzý sormamýza izin ver.
58300:59:12,811 --> 00:59:13,979Tamam.
58400:59:22,363 --> 00:59:24,198Tanrým! Nedir bu?
58500:59:25,991 --> 00:59:27,201Hazýr mýsýn?
58600:59:27,368 --> 00:59:28,744- Kapat.- Ne yapýyorsun?
58700:59:28,911 --> 00:59:30,120Býrakýn beni!
58800:59:30,287 --> 00:59:31,330Hazýr?
58900:59:31,789 --> 00:59:32,831Hemen býrakýn beni!
59000:59:32,998 --> 00:59:34,041Hazýr!
59100:59:36,543 --> 00:59:37,836
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 46/97
- Ateþe hazýr!- Hayýr!
59201:00:32,808 --> 01:00:34,393Gene!
59301:00:34,560 --> 01:00:35,728Bodrumda bir kaçak var!
59401:00:36,061 --> 01:00:37,104Fýrla!
59501:00:42,568 --> 01:00:44,445- Connie!- Saðýnda.
59601:00:57,791 --> 01:00:59,418Bir kiþi. Kadýn.
59701:01:59,228 --> 01:02:00,312Bulun onu.
59801:02:01,814 --> 01:02:02,856Bulun onu!
59901:02:17,288 --> 01:02:19,623Gene! Konuþ benimle!
600
01:02:54,283 --> 01:02:55,451Hey.
60101:02:58,078 --> 01:02:59,997Mermi koymazsan, silah boþ olur.
60201:03:00,873 --> 01:03:01,915Dinle, dinle.
60301:03:02,249 --> 01:03:05,127
Dr. Shearing, benim.
60401:03:06,128 --> 01:03:07,755Size zarar vermeye gelmedim, tamam mý?
60501:03:08,464 --> 01:03:10,007- Sendin o!- Evet.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 47/97
60601:03:15,929 --> 01:03:17,681Dinleyin beni. Yaþamak istiyor musunuz?
60701:03:17,848 --> 01:03:19,308Bana bakýn. Yaþamak istiyor musunuz?
60801:03:19,475 --> 01:03:20,559- Yaþamak istiyor musun?- Evet.
60901:03:20,726 --> 01:03:21,894Güzel. Silahý býrak.
61001:03:22,061 --> 01:03:23,479Bu nasýl olur?
61101:03:27,483 --> 01:03:28,776
Bunu al.61201:03:29,193 --> 01:03:30,235Güzel.
61301:03:30,361 --> 01:03:33,739Þimdi, sana söylediklerimiharfiyen yapmaný istiyorum.
61401:03:33,906 --> 01:03:36,909
Dinle beni. Harfiyen yapacaksýn.
61501:03:37,076 --> 01:03:38,118- Anladýn mý?- Evet.
61601:03:38,202 --> 01:03:39,286Güzel.
61701:04:21,495 --> 01:04:25,082
Hey, doktor? Saatimi istiyorum.
61801:04:30,004 --> 01:04:32,464Doktor, saatimi istiyorum!
61901:04:37,052 --> 01:04:39,013Bu evde ilaç var mý?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 48/97
62001:04:39,096 --> 01:04:40,139Program ilaçlarý.
62101:04:40,306 --> 01:04:42,433- Hepsi öldü mü?- Evet, öldüler.
62201:04:42,599 --> 01:04:45,811Bana bak. Bana bak.Burada program ilaçlarýndan var mý?
62301:04:45,978 --> 01:04:47,021Ne?
62401:04:47,104 --> 01:04:49,398Ýlaçlar. Yeþiller, maviler.Burada onlardan var mý?
625
01:04:50,316 --> 01:04:51,817- Hayýr, yok.- Yok mu?
62601:04:51,984 --> 01:04:53,027Burada mý? Hayýr, yok.
62701:04:53,193 --> 01:04:55,654Nerede o zaman?Ýlaçlar nerede?
62801:04:55,821 --> 01:04:59,241- Ýlaçlarý nerede saklýyorsunuz?- Bilmiyorum.
62901:04:59,408 --> 01:05:01,702Dr. Shearing, ilaçlar nerede?Ýlaçlara ihtiyacým var!
63001:05:01,869 --> 01:05:03,662Anladým ama bilmiyorum.
63101:05:05,789 --> 01:05:09,460Öyle bir þey deðil...Biz virüs bilim kontrolü yapýyoruz.
63201:05:09,627 --> 01:05:11,253Yani, tüm bunlar...
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 49/97
63301:05:12,755 --> 01:05:15,466Bizde ilaç yok.
63401:05:15,799 --> 01:05:18,469Eðer olsaydý, sana verirdim.
63501:05:27,394 --> 01:05:28,854Tamam, dinle beni.
63601:05:29,021 --> 01:05:31,231Buradan gitmek için sekiz dakikadanaz zamanýmýz var, tamam mý?
63701:05:32,650 --> 01:05:33,984- Tamam.- Güzel.
63801:05:35,194 --> 01:05:37,905
Çünkü o kapýdan girecek ilk þey...63901:05:38,072 --> 01:05:39,698...bizi yok edecek.
64001:06:03,806 --> 01:06:05,849Durum raporu alabilir miyim?
64101:06:08,686 --> 01:06:09,979Beni duyabiliyorsan cevap ver, Larry.
64201:06:12,356 --> 01:06:13,857Larry, cevap ver.
64301:06:17,820 --> 01:06:19,697Hey. Ýletim için üzgünüm.
64401:06:20,823 --> 01:06:23,242Kare hýzýmýz nedir?
64501:06:23,409 --> 01:06:26,662Connie on dakika civarýnda diyor.Bitiriyoruz.
64601:06:26,829 --> 01:06:28,455Tek gereken, bir uyarý. Tamam mý?
647
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 50/97
01:06:28,580 --> 01:06:29,623Anlaþýldý.
64801:06:36,547 --> 01:06:37,673Hey.
64901:06:45,431 --> 01:06:47,308Bunu senin yapman daha iyi olur.
65001:07:52,373 --> 01:07:53,540Nereye gidiyoruz?
65101:07:54,041 --> 01:07:57,086June. Adýn June Monroe, tekrar et.
65201:07:57,252 --> 01:07:58,337- June Munroe.- Tekrar et.
65301:07:58,462 --> 01:07:59,713June Munroe.
65401:07:59,922 --> 01:08:00,965Þimdi de yaþadýðýn yeri seç.
65501:08:01,090 --> 01:08:03,092Yaþadýðýn son yer.Bildiðin bir yer.
65601:08:03,175 --> 01:08:04,969- Bethesda.- Bethesda, orada oturuyorsun.
65701:08:05,135 --> 01:08:07,054Soran olursa,Bethesda'dan June Monroe'sun.
65801:08:07,262 --> 01:08:08,514Cüzdanýný kaybettin.
Seni eve býrakýyorum.
65901:08:08,681 --> 01:08:10,391Benim adým James.James ve June, anladýn mý?
66001:08:10,557 --> 01:08:11,600- Evet.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 51/97
- Tamam.
66101:08:16,146 --> 01:08:19,024Adýn bu mu?James mi?
66201:08:19,900 --> 01:08:22,027Hayýr. Adýmý bilmiyor musun?
66301:08:24,321 --> 01:08:26,532Bana ne diyorsun?Kan tahlilime ne yazýyorsun?
66401:08:26,699 --> 01:08:29,660- Beþ.- Beþ mi? Beþ numara mý?
66501:08:32,538 --> 01:08:34,206Kaç kez karþýlaþtýðýmýzý biliyor musun?
66601:08:35,207 --> 01:08:36,292On üç kez.
66701:08:36,709 --> 01:08:39,878Son dört yýlda, on üç muayene.Ve bu muyum, beþ numara mý?
66801:08:40,045 --> 01:08:43,924Beþ numara. Tamam.
Neyin beþi, peki? Kaç kiþiyiz?
66901:08:44,091 --> 01:08:46,844- Program katýlýmcýlarý mý?- Bize böyle mi diyorsunuz?
67001:08:47,011 --> 01:08:49,430Dokuz kiþi vardý. Sonra altý oldu.
67101:08:50,556 --> 01:08:53,267
- Katýlýmcýlar.- Beni nasýl buldun?
67201:08:53,434 --> 01:08:54,476Ne sandýn?
67301:08:54,685 --> 01:08:56,854Hepimizi öldüreceklerini ve
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 52/97
sizi sað býrakacaklarýný mý?
67401:08:57,062 --> 01:08:58,981Ýþ arkadaþýnýn birdenbiredelirdiðini mi zannediyorsun?
67501:08:59,148 --> 01:09:01,191- Böyle mi düþünüyorsun?- Hiçbir þey düþünmedim.
67601:09:01,358 --> 01:09:03,193Onu programladýlar.
67701:09:03,360 --> 01:09:06,113Neler olduðuna dairgerçekten hiçbir bir fikrim yok.
67801:09:06,280 --> 01:09:08,782Olan þu, tüm programý
ortadan kaldýrýyorlar.67901:09:08,991 --> 01:09:10,492''Onlar'' kim?
68001:09:10,659 --> 01:09:11,702Bilmiyorum...
68101:09:11,869 --> 01:09:13,329Evdeki insanlar kimdi?
68201:09:13,454 --> 01:09:15,706Hayýr, hayýr.Senin sýran geçti, tamam mý?
68301:09:15,914 --> 01:09:19,001Tanýþtýðýmýzdan beri, benden kan aldýn,beni inceledin, cildimi kazýdýn.
68401:09:19,168 --> 01:09:21,378
Þimdi sýra bende.Sorularý ben soruyorum, anladýn mý?
68501:09:21,545 --> 01:09:24,465Program ilaçlarýna ihtiyacým var,anladýn mý? Program ilaçlarý.
68601:09:24,632 --> 01:09:28,385
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 53/97
- Ýlaçlarý nerede saklýyorsun?- Bende hiç ilaç yok. Söyledim sana.
68701:09:28,510 --> 01:09:29,762Bizde ilaç yok.
68801:09:29,970 --> 01:09:32,473- Saçma. Saçmalýk.- Bende hiç ilaç yok!
68901:09:32,640 --> 01:09:34,975Hiçbir þey bilmiyor musun yani?Sen sadece uþak mýsýn?
69001:09:35,142 --> 01:09:37,728Bu yüzden büyük bir evin veeriþim yetkin var, deðil mi?
69101:09:37,936 --> 01:09:39,396
Bu yüzden seni öldürmek içinbu kadar uðraþýyorlar...
69201:09:39,521 --> 01:09:40,731...çünkü hiçbir þey bilmiyorsun.
69301:09:40,940 --> 01:09:43,359Ýþimi biliyorum, o da bilim.
69401:09:43,484 --> 01:09:46,570
Laboratuardan ayrýldýktan sonrane yaptýðýný bilmiyorum.
69501:09:46,737 --> 01:09:48,238- Hiçbirimiz bilmiyoruz!- Dört yýldýr!
69601:09:48,405 --> 01:09:50,199Ýnmek istiyorum!Arabayý durdurur musun, lütfen?
69701:09:50,366 --> 01:09:51,408Bu kadar saf olamazsýn.
69801:09:51,492 --> 01:09:54,119- Arabadan inmeme izin verir misin?- Bu kadar saf olman mümkün deðil!
699
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 54/97
01:09:58,624 --> 01:10:00,125Ýnmek mi istiyorsun? Ýn arabadan!
70001:10:00,292 --> 01:10:01,627Hadi, in arabadan.Sende hiç ilaç yok.
70101:10:01,794 --> 01:10:03,337Ýlaçlarýn yerini bilmiyorsun.Hiçbir þey bilmiyorsun.
70201:10:03,504 --> 01:10:04,713Ýn hadi.
70301:10:05,130 --> 01:10:08,050Ama bir planýn var, deðil mi?Tabii ki var. Sen doktorsun.
70401:10:08,217 --> 01:10:10,260
Tüm bunlara bir çözümün var, deðil mi?70501:10:10,511 --> 01:10:13,973Ne yapacaksýn?Ne yapacaksýn?
70601:10:14,264 --> 01:10:16,517Kaçamazsýn, tek baþýna olmaz.Nasýl yapacaðýný bilmiyorsun.
707
01:10:16,642 --> 01:10:17,685Kesinlikle saklanamazsýn.
70801:10:17,810 --> 01:10:19,478Böyle kaynaklarý olaninsanlardan saklanamazsýn.
70901:10:19,603 --> 01:10:22,481Sabaha sað çýkamazsýn.Ee, baþka ne seçeneðin var?
71001:10:22,606 --> 01:10:24,942Kamuoyuna açýklayabilirsin, tabii.Göz önünde olursun.
71101:10:25,109 --> 01:10:27,319Ablaný ara, çünkü çok iþine yaramýþtý.
712
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 55/97
01:10:27,486 --> 01:10:28,529Eski bir ev arkadaþýný ara.
71301:10:28,654 --> 01:10:30,322The Washington Post'taçalýþan birini tanýyan birini ara.
71401:10:30,406 --> 01:10:31,448Ýnternete ver.
71501:10:31,532 --> 01:10:33,492Benden kurtulursan,tek seçeneðin bu olacak.
71601:10:35,244 --> 01:10:37,413Ama þunu kendine bir sorsan iyi olur.
71701:10:37,538 --> 01:10:40,082Baþladýklarý þeyi bitirmekten
korkmalarýný saðlayacak kadar...71801:10:40,374 --> 01:10:43,294...yüksek sesle ve yeterincehýzlý konuþabilecek misin?
71901:10:45,379 --> 01:10:48,048Benim bir planým var vebu kadar karmaþýk deðil.
720
01:10:48,215 --> 01:10:51,302Yapacaðým þey, seni öldürmek içingelecek bir sonraki kiþiyi beklemek.
72101:10:51,468 --> 01:10:53,721Belki bana yardým edebilirler.
72201:10:55,389 --> 01:10:56,515Hadi, durma.
723
01:10:58,684 --> 01:11:01,312Seçeneðim yoktu. Oradan çýkmalýydým.
72401:11:02,021 --> 01:11:04,189Hayýr, oradan çýkmalýydým!
72501:11:08,319 --> 01:11:12,031Hayýr, hiç kimse. Hiçbir fikrim yok.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 56/97
72601:11:12,239 --> 01:11:13,699Anlamalýsýn.
72701:11:13,866 --> 01:11:15,784Outcome'daki bütün iþler,bütün o testler...
72801:11:15,993 --> 01:11:18,078...yanma hýzlarý, dozaj testleri,doku zorlamasý.
72901:11:18,245 --> 01:11:21,206Bunlar kimyayý ayarlýyor.
73001:11:21,373 --> 01:11:24,168Biz bir þey üretmiyoruz.Ýþlem sonrasý oluyor bu.
73101:11:24,335 --> 01:11:25,544''Ýþlem sonrasý'' ne demek?
73201:11:25,711 --> 01:11:28,505Birleþmeyi aþýlamak içincanlý virüs gerekli demek.
73301:11:28,631 --> 01:11:30,257Kültürler fazlasýyla reaktiftir.
73401:11:30,424 --> 01:11:32,635Yerinde yapýlmalý vebiz bunu burada hiç yapmayýz.
73501:11:32,801 --> 01:11:33,927Yerinde, nerede?
73601:11:34,136 --> 01:11:37,014- Virüsü nerede mi tutuyoruz?- Evet!
73701:11:37,181 --> 01:11:39,016Oraya arabayla gidemeyiz.
73801:11:39,516 --> 01:11:41,352- Nerede?- Manila'da.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 57/97
73901:11:42,561 --> 01:11:44,563Filipinler.
74001:12:11,966 --> 01:12:14,051Ýlaç durumun ne?
74101:12:16,887 --> 01:12:21,266300 mg. mavim var.Bir sonraki güne yetmez.
74201:12:21,433 --> 01:12:23,22751 saattir,günlük yeþil dozajýmý almadým...
74301:12:23,394 --> 01:12:25,938...bu da tuhaf çünküfiziksel durumum bozulmadý.
744
01:12:26,146 --> 01:12:27,189Ama göreceðiz.
74501:12:27,273 --> 01:12:28,315Dur, dur, dur.
74601:12:28,440 --> 01:12:31,527Hala yeþilleri aldýðýný mý söyledin sen?
74701:12:31,652 --> 01:12:32,695
Neden bahsediyorsun sen?
74801:12:32,987 --> 01:12:36,782Ýlaçlara baðýmlýlýðýngeçen sene kaldýrýlmýþtý senin.
74901:12:37,866 --> 01:12:39,243Ne?
75001:12:40,452 --> 01:12:45,082
Tanrým. Sekiz ay önceherkesi yeþillerden arýndýrdýlar.
75101:12:45,582 --> 01:12:48,377Sana canlý virüs aþýladýlar,bunun anlamý fiziksel durumun deðiþmez.
75201:12:48,544 --> 01:12:50,087
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 58/97
Yeþilleri alman gerekmiyor.
75301:12:51,422 --> 01:12:53,549Deðiþtirilmez þekilde yapýldý.
75401:12:53,674 --> 01:12:57,553Fiziksel iyileþtirmeler artýk kalýcý.
75501:12:57,886 --> 01:13:02,308Yani beni aþýladýn mý?Ne zaman oldu bu?
75601:13:03,809 --> 01:13:07,396Hasta olduðumda mý?Gizemli grip mi? Sen mi yaptýn?
75701:13:07,938 --> 01:13:13,152- Ben deðildim. Ben yapmadým.- Sendin o. Bilerek yaptýn, deðil mi?
75801:13:13,319 --> 01:13:14,528Neredeyse ölüyordum.
75901:13:15,321 --> 01:13:19,325- Üzgünüm ama ben deðildim.- Peki neden hala yeþilleri alýyorum?
76001:13:19,491 --> 01:13:24,121- Bilmiyorum. Býraktýðýný düþünüyordum.
- Neden sana bir þeyler soruyorum ki?
76101:13:24,288 --> 01:13:28,292Bize tasma takmak içindi, deðil mi?Bu muydu? Bizi kontrol etmek için miydi?
76201:13:28,459 --> 01:13:30,419Size baðýmlý kalmamýzýsaðlamak için miydi?
763
01:13:32,046 --> 01:13:33,964Bunun doðru olduðunukim söyledi size?
76401:13:34,173 --> 01:13:35,591Ben...
76501:13:35,716 --> 01:13:38,677
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 59/97
- Sorun olmadýðýný kim söylüyor?- Ben araþtýrma yaparým.
76601:13:38,802 --> 01:13:42,848Tasarlarým, incelerim.Ýlaçlarý yönetmem.
76701:13:43,015 --> 01:13:44,516Hareket planlarý yapmam!
76801:13:45,059 --> 01:13:46,685Hayýr, sen sadece silahý doldurursun.
76901:13:46,810 --> 01:13:48,771Tanrým.
77001:13:49,563 --> 01:13:52,316Dinle, ben sadece bilim için oradaydým.
77101:13:52,483 --> 01:13:55,569Hepimiz bilim için oradaydýk.
77201:13:56,904 --> 01:13:59,365Biliyorum umurunda deðil amaçok büyük bir fedakarlýk yaptým.
77301:13:59,531 --> 01:14:00,991Yayýnlayamadým,konferanslarda sunamadým.
77401:14:01,200 --> 01:14:03,702Yaptýðým þeyibir tek kiþiye bile söyleyemedim.
77501:14:03,869 --> 01:14:07,373Ülkeme yardým ettiðimi zannediyordum,ve biliyorum ki bu-
77601:14:07,539 --> 01:14:09,208
Beni mavilerden kurtarabileceðini söyle.
77701:14:11,877 --> 01:14:15,673- Mavilerden kurtarabilir misin?- Teorik olarak, evet.
77801:14:15,798 --> 01:14:16,882Tamam.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 60/97
77901:14:17,049 --> 01:14:19,426Ýlaçlar geçici birleþmeyi saðlýyor.
78001:14:19,593 --> 01:14:21,595Kalýcý olmasý için canlý kültür gerek.
78101:14:21,720 --> 01:14:22,763Canlý virüs!
78201:14:22,930 --> 01:14:25,182Bunu nasýl yapacaðýný biliyorsun.
78301:14:25,349 --> 01:14:27,226Bunu nasýl yapacaðýný biliyor musun?
78401:14:27,393 --> 01:14:28,686- Evet.
- Tamam.78501:14:28,811 --> 01:14:32,022Sana söyledim, dünyanýn öbür ucunda.
78601:14:32,940 --> 01:14:35,067Tahmin et, nereye gidiyoruz?
78701:14:37,903 --> 01:14:41,699Washington'a hoþ geldiniz.
Candent World Merkezi'ne hoþ geldiniz.
78801:14:41,824 --> 01:14:43,659Önümüzdeki birkaç gün içinde...
78901:14:43,784 --> 01:14:47,037...Sterisyn Morlanta'yýCandent Þirketler Grubu'nun...
79001:14:47,246 --> 01:14:49,748
...en deðerli þirketi yapanlarlatanýþma þansýnýzýn olmasýný istiyoruz.
79101:14:49,915 --> 01:14:52,835reQuiel ve Supressolyn ilaçlarýnýn...
79201:14:53,002 --> 01:14:55,129...3. Faz son onaylama testlerinin
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 61/97
bu ay yapýlmasý bekleniyor.
79301:14:55,379 --> 01:14:58,465Planlanan takvime göre ilerlediðimizegüveniyoruz ve hazýr olmak istiyoruz.
79401:14:58,799 --> 01:14:59,925Pazarýn sabýrsýz olduðunu biliyoruz.
79501:15:00,092 --> 01:15:01,552Biliyoruz ki, dünya çapýnda, bu tür...
79601:15:07,349 --> 01:15:09,893- Bu konuda neyi bilmiyorum ben?- Bunu bana mý soruyorsun?
79701:15:10,060 --> 01:15:12,104D- Trac ekibi gönderdik.
79801:15:12,313 --> 01:15:14,440- Bu ne demek bilmiyorum.- Ýþlerinde iyiler demek.
79901:15:14,607 --> 01:15:17,651- Bana kaybolduklarý söylendi.- Birdenbire kaybolmazlar.
80001:15:17,776 --> 01:15:19,361Bize bu kadýnla ilgili neyi söylemedin?
80101:15:19,528 --> 01:15:21,447Hiçbir þeyi. Kadýn neyse, o.Söyleyecek bir þey yok.
80201:15:21,614 --> 01:15:22,865Ýþe almadan önce onu didik didik ettin.
80301:15:23,032 --> 01:15:24,241O halde nasýl oluyor bu?
80401:15:24,408 --> 01:15:25,743Ruhsatlý bir silahý var.
80501:15:26,076 --> 01:15:28,662- Ýçeri girdiklerinde bunu biliyorlardý.- Ýnþaat izni var.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 62/97
80601:15:28,787 --> 01:15:31,248Propan, kaynak tanklarý.Serseri bir kurþun olabilir mi?
80701:15:31,415 --> 01:15:33,709Tahminlerine devam edecek misin?Ýçeri girmeliyiz.
80801:15:33,792 --> 01:15:35,711Etrafta bekleyen bir düzineadamým var.
80901:15:35,836 --> 01:15:38,005- Evi kontrol etmiyor muyuz?- Henüz deðil.
81001:15:38,172 --> 01:15:40,341- Þimdi anladýn mý?- Tamam, dur!
81101:15:40,507 --> 01:15:41,634Bunu buradan yönetemem.
81201:15:41,800 --> 01:15:43,802Kriz ekibine ihtiyacým var.Birleþik þebeke ve iletiþim istiyorum.
81301:15:43,969 --> 01:15:45,012Hepsini istiyorum.
81401:15:45,179 --> 01:15:49,141NSA, Pentagon veya Liberty Crossing.Umurumda deðil. Bul birilerini hemen.
81501:15:49,350 --> 01:15:51,894Þifrelerinizi, sürücülerinizi veneye ihtiyacýnýz olacaksa hepsini alýn.
81601:15:52,061 --> 01:15:53,395
Yer deðiþtiriyoruz ve orada kalacaðýz.
81701:15:53,562 --> 01:15:56,440Dita, o eve eriþimim nasýl olacak?Yereller her yerde.
81801:15:57,358 --> 01:16:00,361Mikroplarý bahane edeceðiz.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 63/97
Ýþ yerinden örnekler almýþ.
81901:16:00,527 --> 01:16:02,529Patojenler, virüsler.Ulusal güvenlik meselesi.
82001:16:02,696 --> 01:16:05,532Güzel, bunu sevdim, iþe yarar.Þimdi bilgiyi servis et.
82101:16:05,699 --> 01:16:08,327Hadi, gidelim.Herkes acele etsin, tamam mý?
82201:16:08,494 --> 01:16:09,912Çünkü 20 dakika içindeburadan gitmiþ olmak istiyorum.
82301:16:12,081 --> 01:16:14,500
Diyelim ki, insan vücudunudeðiþtirmek istiyorsun.
82401:16:14,667 --> 01:16:15,960Bir hatayý düzeltmek istiyorsun.
82501:16:16,126 --> 01:16:19,630Bir þeyi tamir etmek,geliþtirmek istiyorsun.
826
01:16:19,797 --> 01:16:22,424Ýnsanýn genetik materyaliniyeniden programlamak istiyorsan...
82701:16:22,591 --> 01:16:25,970...bunun için bir daðýtým sistemi gerekve virüs bunun için biçilmiþ kaftandýr.
82801:16:26,178 --> 01:16:27,429Valiz gibi.
82901:16:27,638 --> 01:16:30,641Genetik mutasyonu valize koyuyorsun...
83001:16:30,808 --> 01:16:35,813...vücuda bulaþtýrýyorsun ve vektörhedef hücrelere yükünü boþaltýyor.
831
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 64/97
01:16:36,146 --> 01:16:40,192Ancak istediðin yere,istediðin gibi gitmesini saðlamak...
83201:16:40,401 --> 01:16:41,443...tam bir kâbus.
83301:16:41,568 --> 01:16:43,779Eðer haritan yoksa.
83401:16:44,571 --> 01:16:48,9091985'te Fort Detrick'tekorkunç bir kaza oldu.
83501:16:49,743 --> 01:16:51,912Beþ araþtýrmacý laboratuarda öldü...
83601:16:52,079 --> 01:16:53,914...öyle büyük bir felaketti ki...
83701:16:54,081 --> 01:16:58,252...hasarý deðerlendirmek içinStanford'dan Dan Hillcott'ý getirdiler.
83801:16:58,460 --> 01:17:02,715Oraya gitti ve tüm bunlarýn altýnda...
83901:17:02,881 --> 01:17:07,886...viral algýlayýcý haritalamasýnda
bu inanýlmaz geliþmeyi fark etti.
84001:17:08,887 --> 01:17:09,972Bir haritasý vardý.
84101:17:11,682 --> 01:17:16,478Ýki farklý kromozomunaçok küçük deðiþiklikler yapýldý.
84201:17:16,687 --> 01:17:18,522
Yeþil bölüm, fiziksel bölüm...
84301:17:18,689 --> 01:17:23,485...mitokondriyal protein alýmýnda%1,5'luk bir artýþtan ibaret.
84401:17:23,652 --> 01:17:25,404Ancak %1,5'la...
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 65/97
84501:17:25,571 --> 01:17:29,700...hücre hýzýnda, kas etkinliðinde,oksijen durumunda...
84601:17:30,034 --> 01:17:32,786...anýnda bir artýþ görülüyor...
84701:17:32,953 --> 01:17:34,038Peki ya mavi bölüm?
84801:17:34,121 --> 01:17:36,457Zekâ, tabii ki,ama bundan çok daha fazlasý.
84901:17:36,624 --> 01:17:39,877Sinir yenilenmesi ve esnekliði.
850
01:17:40,002 --> 01:17:43,672Duyularý artýrmak. Acýyý dindirmek.
85101:17:44,923 --> 01:17:47,509Bilim tarihinin...
85201:17:47,676 --> 01:17:49,720...gen hedeflemesindekien heyecan verici geliþmesi.
853
01:18:10,783 --> 01:18:12,159Tanrým.
85401:18:17,039 --> 01:18:20,125Hey, 71. monitörübüyük ekrana nasýl veririm?
85501:18:20,292 --> 01:18:21,585Geliyor.
856
01:18:25,547 --> 01:18:26,715Bir ceset buldular.
85701:18:26,882 --> 01:18:29,426Bir kadýn cesedi olduðundan eminler,ve Marta Shearing deðil.
85801:18:29,593 --> 01:18:30,970
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 66/97
Tasma kimlikleri buldular.
85901:18:31,095 --> 01:18:32,763Vurulduðunu düþünüyorlar.
86001:18:48,279 --> 01:18:50,864- Selam.- Selam.
86101:18:53,742 --> 01:18:55,619Marta, ben...
86201:18:57,454 --> 01:18:59,498Kimseyi arayamazsýn.
86301:19:03,168 --> 01:19:06,046Seni umursayan veöldüðünü düþünen insanlar var.
86401:19:06,213 --> 01:19:07,673Bu konuda yapabileceðin hiçbir þey yok.
86501:19:07,840 --> 01:19:10,634Kiminle temasa geçersen,hedef haline gelir.
86601:19:12,511 --> 01:19:17,224Kýsacasý, sahip olduðun normal duygusaltepkilerini bir kenara býrakmalýsýn.
86701:19:18,767 --> 01:19:23,063Þu an sahip olduðumuz tek avantaj,ikimizin de öldüðünü zannetmeleri.
86801:19:24,815 --> 01:19:28,694- Tamam mý?- Tamam.
86901:19:32,531 --> 01:19:36,327
Bunu incelemek isteyeceksin.
87001:19:46,754 --> 01:19:48,672Bir an önce alýþ.
87101:19:58,932 --> 01:20:02,978June Monroe.June Monroe kim?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 67/97
87201:20:03,604 --> 01:20:05,105Sensin.
87301:20:11,987 --> 01:20:14,531Onu tanýyor musun?
87401:20:18,869 --> 01:20:20,287Artýk deðil.
87501:20:26,126 --> 01:20:28,420Ýlaçlara neden devam etmek zorundasýn?
87601:20:32,591 --> 01:20:34,760Senin için neden bu kadar önemli?
87701:20:41,767 --> 01:20:42,810Buraya gel.
87801:20:51,151 --> 01:20:54,196Yiten KahramanlarÖzgürlüðümüz Ýçin Ölenleri Anmak
87901:21:01,870 --> 01:21:03,747ER KENNETH J. KITSOM
88001:21:03,914 --> 01:21:06,083Ölüm: 17 Kasým 2003
88101:21:06,208 --> 01:21:09,753- Nedir bu?- Bu bendim.
88201:21:12,381 --> 01:21:13,841Bendim.
88301:21:15,968 --> 01:21:17,803Orduya asker alan adam...
88401:21:19,471 --> 01:21:20,723...kotasýný doldurmak istiyordu.
88501:21:20,889 --> 01:21:22,683IQ puanýma 12 puan ekledi.
886
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 68/97
01:21:26,895 --> 01:21:29,523Asgariyi tutturmak için 12 puan.
88701:21:39,617 --> 01:21:41,910Zihinsel indirgeme gördün mü hiç, Marta?
88801:21:42,161 --> 01:21:44,913Duyumsal yoksunluk? Bunu yapýyor musun?
88901:21:45,623 --> 01:21:48,876Birinin mavilerini kesip,ne hale geldiðini izledin mi hiç?
89001:21:49,043 --> 01:21:50,294Hayýr.
89101:21:50,753 --> 01:21:54,089Çünkü eðitimde oldukçagrafik bir resim çiziyorlar.
89201:21:56,884 --> 01:21:59,136Korkunç bir iþkence.
89301:22:01,472 --> 01:22:05,267Ýlaçsýz kalmayý baþaramazsam,ikimiz de sað kalamayýz.
89401:22:12,816 --> 01:22:14,109- Yemi yuttular.
- Kimler?
89501:22:14,234 --> 01:22:16,320Washington Post.
89601:22:16,987 --> 01:22:18,948Az önce bir e-posta ele geçirdik.
89701:22:19,114 --> 01:22:21,200Laboratuardaki tehlikeli maddelerin...
89801:22:21,325 --> 01:22:23,077...çalýnmasý haberini yazacaklar.
89901:22:23,202 --> 01:22:27,373Vay canýna, iþe yaradý. Alkollü araçkullanma cezasýný iþaretlediler.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 69/97
90001:22:27,539 --> 01:22:28,666Bu çok iyi oldu.
90101:22:28,832 --> 01:22:31,585Bir ceset daha buldular. Bizden biri.
90201:22:31,794 --> 01:22:34,421Her yerden mermi kovanlarý topluyorlar.
90301:22:34,588 --> 01:22:36,924Senin doktorun içeride olduðunu sanmam.
90401:22:54,066 --> 01:22:55,150PASAPORT
90501:23:27,349 --> 01:23:29,518Uçuþ kartýnýz ve kimliðiniz, lütfen.
90601:23:37,735 --> 01:23:39,069- Teþekkür ederim.- Teþekkürler.
90701:23:39,236 --> 01:23:41,322Uçuþ kartýnýz ve kimliðiniz, lütfen.
90801:23:53,167 --> 01:23:54,460Neredesin?
90901:23:54,627 --> 01:23:56,378Tam arkandayým. Arkaný dönme.
91001:23:57,880 --> 01:24:00,633Uçaða binene kadarburada kalacaksýn, tamam mý?
91101:24:00,841 --> 01:24:01,967Çok iyi gidiyorsun.
91201:24:02,426 --> 01:24:04,637Saðýndaki koridoru görüyor musun?
91301:24:04,845 --> 01:24:08,182O tarafa giden birini bulup,onunla yürümelisin.
914
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 70/97
01:24:08,307 --> 01:24:10,935Yürümeye devam et, baþýn aþaðýda olsun.Seninle uçakta görüþürüz.
91501:24:12,311 --> 01:24:13,354Aaron?
91601:24:13,646 --> 01:24:15,022Alo?
91701:24:20,611 --> 01:24:22,613Ýz kesin ve taze.
91801:24:22,821 --> 01:24:24,657Köpekler evinden...
91901:24:24,865 --> 01:24:27,868...bu aðaçlýk alana kadar izini sürdüler,iz burada bitiyor, þu park yerinde.
92001:24:28,035 --> 01:24:30,913Ya onu bekleyen bir araba vardý,ya da biri gelip onu aldý.
92101:24:31,080 --> 01:24:33,666Sokakta güvenlik kameralarý var amaaðaçlýk alanda yok.
92201:24:33,874 --> 01:24:35,459
Uydu görüntüsü olmalý.
92301:24:35,626 --> 01:24:38,045Maryland önemli bir A.B.D. hedefi deðil.
92401:24:38,212 --> 01:24:40,297Birçok hava durumu fotoðrafý olacaktýr,gerçek zamanlý netleþtirilebilir...
92501:24:40,422 --> 01:24:41,966
...bir fotoðraf için baþka kaynaklardaaraþtýrma yapmalýyýz.
92601:24:42,132 --> 01:24:44,093Yabancý platformlardan indiriyoruz.Yaklaþýk bir saate ihtiyacýmýz var.
92701:24:44,259 --> 01:24:46,303
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 71/97
Hadi ama, kendi baþýna kaçmýþ olamaz.
92801:24:46,428 --> 01:24:48,055Ona kim yardým ediyor?
92901:24:58,565 --> 01:25:02,111<i>FBI bu sabah, Dr. Albert Hirsch'ünWashington'daki bir otelde...</i>
93001:25:02,278 --> 01:25:05,572<i>...kalp krizinden öldüðüdedikodularýný doðruladý.</i>
93101:25:05,698 --> 01:25:08,575<i>Dr. Hirsch'ün dünSenato Ýstihbarat komitesinde...</i>
93201:25:08,742 --> 01:25:10,536<i>...tanýklýk etmesi bekleniyordu.</i>
93301:25:10,661 --> 01:25:13,038<i>Bu seçilmiþ komite...</i>
93401:25:13,205 --> 01:25:16,583<i>...Treadstone olarak bilinensorunlu bir CIA programýyla...</i>
93501:25:16,750 --> 01:25:18,502<i>...Jason Bourne arasýndaki
iliþkiyi araþtýrýyor.</i>
93601:25:18,627 --> 01:25:21,213<i>Polis ve federal yetkililer,New York ve Londra'da meydana gelen...</i>
93701:25:21,380 --> 01:25:24,550<i>...son silahlý çatýþmalarlailgili olarak Bourne'u arýyor.</i>
938
01:25:24,675 --> 01:25:27,428<i>Dr. Hirsch, Adalet Bakanlýðý'ylaiþbirliði yapýyordu...</i>
93901:25:27,594 --> 01:25:30,472<i>...ve olayýn olduðu andakoruyucu gözaltýndaydý.</i>
940
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 72/97
01:25:30,598 --> 01:25:32,600<i>Bir komite sözcüsüdün akþam muhabirlere...</i>
94101:25:32,766 --> 01:25:35,394<i>...Dr. Hirsch'ün ölümünüdeðerlendireceklerini ve...</i>
94201:25:35,561 --> 01:25:37,521<i>...oturumlarýn geçici olarakertelendiðini söyledi...</i>
94301:25:49,908 --> 01:25:54,079<i>Araþtýrmacýnýn sorunlu geçmiþilaboratuar soruþturmasýný gölgeliyor</i>
94401:26:02,504 --> 01:26:03,589Merhaba, millet.
945
01:26:03,672 --> 01:26:05,507Kalkýþta ve iniþtekoridorlarýn boþ kalmasý için...
94601:26:05,674 --> 01:26:07,509...herhangi bir bagajýnýzýbýrakmamanýzý hatýrlatmak istiyorum.
94701:26:07,676 --> 01:26:10,220- Teþekkür ederim.- Affedersiniz, efendim.
94801:26:15,309 --> 01:26:16,810Efendim, koltuðunuzu bulmak içinyardýma ihtiyacýnýz var mý?
94901:26:16,977 --> 01:26:19,063Tamam, buldum.
95001:26:36,872 --> 01:26:38,749Þu iki gölgeyi görüyor musunuz?
Onlardan biri, Marta.
95101:26:38,874 --> 01:26:40,000Burasý park yeri.
95201:26:40,250 --> 01:26:42,795Ýçlerinden biri duruyor.Ve iþte araba geliyor.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 73/97
95301:26:42,920 --> 01:26:45,464- Nereden buldunuz bunu?- Kanada ormancýlýk uydusu.
95401:26:45,631 --> 01:26:48,592Þimdi de diðeri arabaya geliyor,ve iþte gidiyorlar.
95501:26:48,759 --> 01:26:50,135- Nereye gidiyorlar?- Ýzlerini doðuda kaybettik.
95601:26:50,344 --> 01:26:52,596Uydu penceremiz, evinden 3,5 km.civarýnda görüntüleme yapabiliyor.
95701:26:52,805 --> 01:26:54,014Ancak elimizde silueti var.
95801:26:54,181 --> 01:26:56,141Gözetim görüntüleri elimizde,toparlandý ve incelemeye hazýr.
95901:26:56,350 --> 01:26:59,103Gruplara ayrýlacaðýz,bu arabayý bulup, bir iz bulacaðýz.
96001:26:59,311 --> 01:27:00,688
Bizden 17 saat öndelerken mi?
96101:27:00,854 --> 01:27:03,023Hangi cehenneme gitmiþ olabilir?
96201:27:18,539 --> 01:27:19,9992002 model Buick LeSabre arýyoruz.
96301:27:20,165 --> 01:27:22,501Ulusal Güvenlik'ten arama emrim var,
iþte bu yüzden.
96401:27:25,587 --> 01:27:30,5512002 model kýrmýzý þarap rengi bir LeSabre,Lisbon, Maryland'den batýya gidiyor.
96501:27:30,718 --> 01:27:34,555Giþeler, çýkýþlar, benzin istasyonlarý.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 74/97
Her kamera görüntüsünü istiyorum.
96601:27:34,722 --> 01:27:36,849Listemde bir FBl kamera ambarý görüyorum.
96701:27:36,974 --> 01:27:38,100Hayýr, sadece trafik kayýtlarý.
96801:27:38,309 --> 01:27:40,436Batý, Lisbon. L-l-S-B-O-N.
96901:27:40,603 --> 01:27:42,771Evet, bunlarýn hepsini vegiþe kameralarýný istiyoruz.
97001:27:42,896 --> 01:27:43,939Her görüntüyü istiyoruz.
971
01:27:44,023 --> 01:27:46,483Hepsini alacaðýz.Eþleþen ne varsa gönderin bize.
97201:27:46,609 --> 01:27:47,860Gruplara ayrýlarak çalýþacaðýz.
97301:28:13,677 --> 01:28:15,054Wilmington, Delaware.
974
01:28:15,596 --> 01:28:19,558Bu bizim arabamýz, LeSabre.Binaya geldiðini görüyoruz.
97501:28:19,808 --> 01:28:23,604Altýna giriyor,geri dönüyor ve buraya park ediyor.
97601:28:23,771 --> 01:28:25,230Fakat binadan çýkmýyor.
97701:28:25,439 --> 01:28:29,109Burasý içerisi.Binaya geliþlerinden dört dakika sonra.
97801:28:29,360 --> 01:28:32,321- Bu, Marta.- Ne yaptýðýný biliyor muyuz?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 75/97
97901:28:32,529 --> 01:28:34,949Pasaport fotoðrafý çektiriyordu.
98001:28:40,245 --> 01:28:42,748MANÝLA, FÝLÝPÝNLER
98101:28:42,915 --> 01:28:46,502Logan, Hartford, LaGuardia,Kennedy, Philly, Newark...
98201:28:46,669 --> 01:28:47,711...Dulles, Reagan Havalimanlarý.
98301:28:48,045 --> 01:28:50,631Dün sabahla baþlýyoruz,aramaya buradan baþlýyoruz.
98401:28:50,798 --> 01:28:52,925
Bunlarý inceliyoruz, sonra saat yönündediðer havalimanlarýnýn görüntülerini.
98501:29:37,678 --> 01:29:39,430Hartford Havalimaný görüntüleriniistiyor musun, alabilirmiþ.
98601:29:39,638 --> 01:29:42,725Mavi ceket, ikinci sýra.Kýrmýzý bir çantasý var.
98701:29:42,891 --> 01:29:43,934Hangisi? Dört tane var.
98801:29:44,059 --> 01:29:47,813Taþýma Güvenliði'nden yetkim var,1, 6, 9 ve 12.
98901:29:47,896 --> 01:29:49,732Verilen tüm havalimanlarýndan,tüm gidiþler.
99001:29:49,898 --> 01:29:51,525Evet, önce uluslararasý terminal.
99101:30:03,412 --> 01:30:05,372Neredeyse geldik.
992
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 76/97
01:30:12,254 --> 01:30:15,466Gazete büfesine bakýn.Ýþte.
99301:30:15,633 --> 01:30:16,884Bilmiyorum.
99401:30:18,469 --> 01:30:19,970Logan'ýn görmemizi istediði bir yüz varama yanýnda çocuklar var.
99501:30:20,095 --> 01:30:22,181Bekle, bekle, bekle.
99601:30:23,641 --> 01:30:25,142Dur.
99701:30:30,105 --> 01:30:32,483- Burasý neresi?
- Kennedy Havalimaný.99801:30:45,788 --> 01:30:48,749Buraya hiç gece gelmedim.Kurallarý bilmiyorum.
99901:30:49,249 --> 01:30:51,627Kural yok, tamam mý?
100001:30:52,461 --> 01:30:54,588
Burada çalýþýyoruz.
100101:30:54,755 --> 01:30:56,173Hadi.
100201:30:59,051 --> 01:31:00,219Merhaba, nasýlsýn?
100301:31:00,970 --> 01:31:02,012Ýyi akþamlar.
100401:31:02,137 --> 01:31:04,848Dr. Shearing ve ben laboratuarýaçmak için buradayýz, lütfen.
100501:31:06,684 --> 01:31:07,893- Efendim?- Neler oluyor?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 77/97
100601:31:08,769 --> 01:31:10,312Merhaba, nasýlsýn?
100701:31:11,146 --> 01:31:13,607Dr. Shearing! Dr. Shearing.
100801:31:14,984 --> 01:31:16,485Hey, benim, Joseph.
100901:31:17,194 --> 01:31:18,529Joseph!
101001:31:19,363 --> 01:31:20,698Merhaba, nasýlsýn?
101101:31:20,864 --> 01:31:22,116Ýyiyim, iyiyim.
101201:31:22,616 --> 01:31:24,702- Hoþ geldiniz.- Teþekkürler.
101301:31:24,868 --> 01:31:27,246Affedersiniz.Gelecekler listemde yoksunuz.
101401:31:27,413 --> 01:31:29,331
Çünkü programýmýzý deðiþtirdik.
101501:31:29,498 --> 01:31:31,083Evet, daha erken uçtuk.
101601:31:31,208 --> 01:31:34,295Joseph, ben Dr. Brundage, bu arada.Tanýþtýðýmýza sevindim.
101701:31:34,461 --> 01:31:36,088
Ben de öyle...
101801:31:36,213 --> 01:31:38,340...ama Dr. Pumaloy burada deðil,Singapur'a gitti.
101901:31:38,507 --> 01:31:39,633Dün gitti.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 78/97
102001:31:40,175 --> 01:31:42,261Kýzlar eve gitti.Kimse sizin geleceðinizi söylemedi bana.
102101:31:42,428 --> 01:31:44,763Ah, tamam. Evet, anlýyorum.
102201:31:44,930 --> 01:31:46,432Dinle, hafta boyunca buradayýz...
102301:31:46,640 --> 01:31:49,393...ve yapacak çok iþimiz var,o yüzden içeri girip...
102401:31:49,560 --> 01:31:50,644...iþimize baþlamalýyýz, tamam mý?
1025
01:31:50,811 --> 01:31:52,396Evet, tabii ki, sadece...
102601:31:52,563 --> 01:31:55,357Ýstersen Dr. Pumaloy'u arayabilirsin.Seni zor durumda býrakmam istemem.
102701:31:55,524 --> 01:31:57,735Hayýr, buna gerek yok.
1028
01:31:58,068 --> 01:31:59,445Tamam, harika.
102901:32:02,740 --> 01:32:04,533Sadece ikiniz mi?
103001:32:04,742 --> 01:32:08,120Evet.Evet, doðru.
1031
01:32:08,787 --> 01:32:10,080Doðru.
103201:32:11,874 --> 01:32:13,125Evet, beklerim.
103301:32:13,250 --> 01:32:15,711Buraya gönder.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 79/97
Büyük ekrana ver.
103401:32:17,421 --> 01:32:21,675- Evet, buradayým.- Güzel. Nerede?
103501:32:22,301 --> 01:32:25,137O yolcu listesi verileriniderhal yüklemek istiyorum.
103601:32:25,262 --> 01:32:27,431Biliyorum.Ýþte burada, tekrar ekrana veriyorum.
103701:32:27,598 --> 01:32:30,768Manila. American Havayollarý167 numaralý seferle Manila'ya gitmiþ.
103801:32:30,935 --> 01:32:32,227
45 dakika önce inmiþ.103901:33:15,771 --> 01:33:17,022Aaron.
104001:33:17,564 --> 01:33:19,108Ýyi misin?
104101:33:33,122 --> 01:33:35,124O uçakta 243 yolcu var.
104201:33:35,291 --> 01:33:37,126Hemen þimdi, her birinitek tek inceleyeceðiz.
104301:33:37,293 --> 01:33:41,130Ýstediðiniz bir yüzü alýn, seçin vetemizse, seçimi kaldýrýn.
104401:33:41,297 --> 01:33:43,007
Burnunuza kötü bir koku gelirse...
104501:33:43,173 --> 01:33:44,967...hoþunuza gitmeyenen ufak bir þey olursa...
104601:33:45,551 --> 01:33:46,593...seçimi kaldýrmayýn.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 80/97
104701:33:46,760 --> 01:33:49,763Ýþaretleyin ve bize gönderin,biz kontrol ederiz.
104801:33:51,307 --> 01:33:54,810Ayný listeden çalýþmalýyýz.Ýç Güvenlik 9.5 kodu.
104901:33:54,977 --> 01:33:57,229Bilgiye eriþemezseniz, elinizi kaldýrýn...
105001:33:57,354 --> 01:33:59,231...Albay Hardy oraya gelecek vesize eriþim verecek.
105101:34:04,486 --> 01:34:05,738LABORATUAR CSterisyn Morlanta
105201:34:10,117 --> 01:34:13,621- Demek burasý, ha?- Evet.
105301:34:16,999 --> 01:34:18,208Tamam.
105401:34:19,001 --> 01:34:21,879- Neyle karþý karþýyayýz, Terry?
- Bilmiyorum.
105501:34:22,046 --> 01:34:23,672Senin çöplüðün.Neler oluyor orada?
105601:34:23,881 --> 01:34:26,884- Ne dedim ben? Bilmiyorum.- Peki, oraya kaç kez gitti?
1057
01:34:27,051 --> 01:34:28,802- Beþ, altý, bilmiyorum.- Neden Filipinler?
105801:34:28,969 --> 01:34:30,930Hey, hey, hey!
105901:34:33,432 --> 01:34:37,227
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 81/97
Koltuk 13-B. Karl D. Brundage, 13-B.
106001:34:38,395 --> 01:34:40,481Çalýþanlarýn odayý boþaltmasýný istiyorum.
106101:34:42,858 --> 01:34:44,985Ayaða kalkýn ve yürüyün, hemen.
106201:34:48,364 --> 01:34:51,158Jack, Cathy, hadi! Gidelim.
106301:34:58,749 --> 01:34:59,917Bu da kim?
106401:35:01,418 --> 01:35:03,379O bir Outcome ajaný.
106501:35:03,545 --> 01:35:04,588
O, Outcome 5.106601:35:04,713 --> 01:35:07,091Ölmediler mi?Öldüklerini zannediyordum!
106701:35:07,383 --> 01:35:09,468Evet, ölmüþ olmasý gerekiyordu.
106801:35:10,261 --> 01:35:12,054
- O halde orada ne iþi var?- Bilmiyorum.
106901:35:12,221 --> 01:35:14,682- Ýlaç arýyor.- Ne?
107001:35:14,848 --> 01:35:17,184Ýlaçlar oradan geliyor.Orada baþka ne iþi olabilir?
107101:35:17,351 --> 01:35:20,496- Marta ona yardým ediyor olmalý.- Ýyi de nasýl? Bu nasýl mümkün olabilir?
107201:35:20,521 --> 01:35:23,399Nasýlýný bilmiyorum. Umurumda deðil.
1073
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 82/97
01:35:23,524 --> 01:35:25,234O hayatta ve oradalar.
107401:35:25,401 --> 01:35:27,653''Nasýl'' gerçekten de önemsiz, deðil mi?
107501:35:27,861 --> 01:35:30,698Artýk tek görevimiz onlarý öldürmek.
107601:35:30,906 --> 01:35:32,533Aradýðý ilaçlar orada mý, deðil mi?
107701:35:32,700 --> 01:35:36,662- Tanrým, umurumda... Terry?- Hayýr, orada hiçbir þey yok.
107801:35:36,870 --> 01:35:39,79016 haftadýr üretim yapmýyoruz.Hem, ilaçlarý orada tutmazdýk zaten.
107901:35:39,999 --> 01:35:41,166Orasý bir mutfak.
108001:35:41,333 --> 01:35:43,419Tarifi biraz deðiþtirip, ihtiyacýmýzolduðunda bir parti piþiriyoruz.
108101:35:43,544 --> 01:35:44,878Peki o zaman onlarýn orada ne iþi var?
108201:35:45,045 --> 01:35:46,922Malzemeler orada.
108301:35:47,923 --> 01:35:50,801Onu baðýmlýlýktan kurtarmaya çalýþacak.
108401:36:23,250 --> 01:36:24,668Teþekkür ederim.
108501:36:39,642 --> 01:36:41,352- Mack.- Evet?
108601:36:43,270 --> 01:36:44,521Bitki bölümü, ben Mackie.
1087
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 83/97
01:36:45,189 --> 01:36:46,482Bay Mackie, ben Terrance Ward.
108801:36:46,649 --> 01:36:49,860Candent Precision Metrics'inBaþkan Yardýmcýsýyým.
108901:36:50,069 --> 01:36:51,111Maryland'den arýyorum.
109001:36:51,195 --> 01:36:52,237Evet, efendim.
109101:36:52,404 --> 01:36:54,365Olasý bir güvenlik ihlali var.
109201:36:54,490 --> 01:36:56,742Þirket aðýna az önceiki fotoðraf gönderdim.
109301:36:56,951 --> 01:36:59,161Bu iki kiþiden biri tesisegirmeye çalýþtý mý bilmek istiyo-
109401:36:59,328 --> 01:37:00,537Evet, ilgileniyoruz.
109501:37:01,080 --> 01:37:02,122Pardon?
109601:37:02,247 --> 01:37:05,125Olayla ilgileniyoruz.Kimi arayacaðýmýzý düþünüyoruz.
109701:37:05,292 --> 01:37:07,419Kapý kontrolü az önceiki doktorun girmesine izin verdi.
109801:37:07,544 --> 01:37:10,255
Onlardan biri, orada yaþanansilahlý olaydaki kadýn olabilir.
109901:37:10,422 --> 01:37:11,715Peki, þu an neredeler?
110001:37:11,882 --> 01:37:13,676Tüm müþterilerimizin
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 84/97
laboratuarlarý alt katta...
110101:37:13,842 --> 01:37:16,053...bu nedenle bodrumaindiklerini düþünüyoruz.
110201:37:16,220 --> 01:37:17,972Az önce kontrol etmeleri içinbirkaç kiþiyi aþaðý gönderdim.
110301:37:18,138 --> 01:37:20,307Hayýr, hayýr, ekibinizi geri çekin.
110401:37:20,474 --> 01:37:22,434Laboratuarý kilitleyin veonlarý aþaðýda tutun.
110501:37:22,559 --> 01:37:24,436Adamý yakalamaya çalýþmayýn.
110601:37:29,650 --> 01:37:30,734Merhaba?
110701:37:30,818 --> 01:37:32,528- Merhaba, nasýlsýnýz?- Yardýmcý olabilir miyim?
110801:37:32,695 --> 01:37:33,737Burada yalnýz mýsýnýz?
110901:37:33,862 --> 01:37:34,905Aaron?
111001:37:35,364 --> 01:37:36,699Selam, çocuklar.
111101:37:36,865 --> 01:37:39,034Burada olamazsýnýz.Bu seviye yetkiniz var mý?
111201:37:39,201 --> 01:37:40,327Kimsenin burada olmamasý gerekiyordu.
111301:37:40,494 --> 01:37:42,037Benim burada olmam gerekiyor.Ben, Dr. Shearing.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 85/97
111401:37:42,204 --> 01:37:44,581Örnekleri test ediyoruz.Burasý sizin için güvenli deðil.
111501:37:44,832 --> 01:37:46,000Bunu yukarýda konuþalým.
111601:37:46,250 --> 01:37:47,668- Dokunma ona.- Dur, gidelim.
111701:37:47,835 --> 01:37:49,503- Hiçbir þeye dokunmak yok.- Hadi, bizi takip et.
111801:37:49,628 --> 01:37:50,671Sizinle tartýþmayacaðým.
1119
01:37:50,754 --> 01:37:52,006Patronunuzu arayacaðým vebu iþi çözeceðiz.
112001:37:52,172 --> 01:37:53,299Gözün üstünde olsun.
112101:37:53,465 --> 01:37:55,134Hey, bekle bir saniye.
1122
01:38:12,192 --> 01:38:14,486Çantamý alacaðým. Gitmeliyiz.
112301:38:14,612 --> 01:38:15,946Tamam.
112401:38:18,699 --> 01:38:20,534Bekle. Bu taraftan.
112501:38:20,659 --> 01:38:22,411
- Burasý nereye açýlýyor bilmiyorum.- Aç hadi.
112601:38:29,335 --> 01:38:30,419Geri çekil.
112701:38:42,264 --> 01:38:45,434Kilitleyin. Hey! Sen! Sen!
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 86/97
Benimle gelin! Hadi, hadi.
112801:38:52,483 --> 01:38:53,776- Kilitli mi?- Evet, efendim.
112901:38:53,943 --> 01:38:55,444Kimse girmeyecek, kimse çýkmayacak.Anlaþýldý mý?
113001:38:55,611 --> 01:38:58,989Hey, aþaðýya gönderdiðinþu üç adama ne oldu?
113101:38:59,198 --> 01:39:00,282Kahretsin.
113201:39:00,449 --> 01:39:03,786Sen benimle gel.
Sen burada kal, tamam mý?113301:39:05,287 --> 01:39:06,747Burada çalýþýyoruz.
113401:39:15,339 --> 01:39:16,757Biz geliyoruz.
113501:39:36,402 --> 01:39:38,237Sen, git ve herkesi topla.
Ön taraftan dolanmalarýný söyle.
113601:39:38,404 --> 01:39:40,281Doðu kapýlarýndan geç,ön taraftan dolan.
113701:39:49,331 --> 01:39:50,874Çekilin!
113801:39:56,672 --> 01:39:58,674
Affedersin. Çekil, çekil!
113901:39:59,174 --> 01:40:00,843Hey! O köprünün kapanmasýný istiyorum!
114001:40:01,010 --> 01:40:04,013Hey, sen! Aþaðýya ana köprüye git.Anlaþýldý mý?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 87/97
114101:40:04,221 --> 01:40:05,681Kimse girmeyecek, kimse çýkmayacak.
114201:40:05,806 --> 01:40:06,932Hey, ne yapýyorsun sen?
114301:40:07,141 --> 01:40:08,684Herkesle birlikteaþaðýya ana köprüye in.
114401:40:10,894 --> 01:40:12,938Çekilin! Geri çekilin!
114501:40:13,147 --> 01:40:14,982Ona biraz yer açýn.
114601:40:16,567 --> 01:40:17,985
Ona biraz yer açýn.Ona biraz yer açýn, lütfen.
114701:40:19,236 --> 01:40:20,696Doktora ihtiyacý olacak.
114801:40:23,991 --> 01:40:27,202Güvenlik. Güvenlik!Buraya, lütfen.
1149
01:40:28,996 --> 01:40:30,331Bu tarafa.
115001:40:30,789 --> 01:40:32,958Efendim, beni duyabiliyor musunuz?Efendim!
115101:40:40,341 --> 01:40:41,759Fazla uzaklaþamaz.
1152
01:40:41,926 --> 01:40:44,261Baðýmlýlýktan kurtulamadýysa,zihinsel yeteneklerini kaybedecek.
115301:40:44,428 --> 01:40:46,555Ve eðer kaybettiyse,kýpýrdayamayacak kadar hasta olacak.
1154
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 88/97
01:40:46,722 --> 01:40:50,100Onu bir an önce bulup, öldürmeliyiz,kesin olarak.
115501:40:50,309 --> 01:40:51,727LARX hakkýnda konuþabilir miyiz?
115601:40:53,062 --> 01:40:54,480LARX mý?
115701:40:54,647 --> 01:40:56,815LARX-3 Bangkok'ta.Ýki saatlik uçuþ.
115801:40:56,982 --> 01:40:59,485Bekle bir dakika.Burada dur bakalým.
115901:41:00,194 --> 01:41:02,321
Bunun sadece bir öneriolduðunu zannediyordum.
116001:41:03,447 --> 01:41:04,823Filipinler'e gitsin.
116101:41:05,991 --> 01:41:07,576BANGKOK, TAYLAND
116201:41:07,743 --> 01:41:10,371
LARX bir beta-2 programý.
116301:41:10,537 --> 01:41:12,998Güçlendirilmiþ görev sadakati,azaltýlmýþ empati.
116401:41:13,207 --> 01:41:17,962Uyumsuzluðun olmadýðý bir Treadstone,duygusal karmaþanýn olmadýðý bir Outcome.
1165
01:41:18,128 --> 01:41:19,755LARX bize çok güçlü göründü.
116601:41:19,922 --> 01:41:23,008Böyle deðerlendirmeler hiç görmedik.
116701:41:23,342 --> 01:41:26,804LARX, bilmediðim bir þeyden çýkýp,
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 89/97
bir plana dönüþtü...
116801:41:26,971 --> 01:41:28,847...ve þimdi de kurulduðunu veçalýþtýðýný mý söylüyorsun bana?
116901:41:29,014 --> 01:41:31,308Kuruldu ve çalýþýyor.Kendini bilgilendirilmiþ say.
117001:42:19,023 --> 01:42:23,110- Rahat mýsýn?- Evet, efendim.
117101:42:24,111 --> 01:42:25,613Rahat görünmüyorsun.
117201:42:27,239 --> 01:42:32,328- Hayýr, efendim.
- Adýn ne?117301:42:35,372 --> 01:42:37,499Kenneth James.
117401:42:37,875 --> 01:42:40,044Tam adýn, Kenneth.
117501:42:40,753 --> 01:42:42,963Kenneth... James...
117601:42:44,006 --> 01:42:46,550- Kitsom.- Boþ bir odalarý var.
117701:42:48,218 --> 01:42:49,970Yürüyebilir misin?
117801:42:50,095 --> 01:42:51,639- Evet mi?
- Evet.
117901:43:07,363 --> 01:43:11,617Nerelisin, Kenneth?Ne zaman?
118001:43:11,951 --> 01:43:13,869Askere yazýlmadan önce.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 90/97
118101:43:15,287 --> 01:43:16,538Berwin.
118201:43:17,331 --> 01:43:18,999Bu bir kasaba mý?
118301:43:19,124 --> 01:43:23,921- Berwin... Bir eyalet evi.- Hangi eyalet?
118401:43:26,173 --> 01:43:27,633Reno'da.
118501:43:28,092 --> 01:43:30,427- Bu bir test mi?- Evet, öyle.
1186
01:43:37,601 --> 01:43:39,561Geçersem, burada kalabilir miyim?
118701:43:39,770 --> 01:43:42,022- Kalmak istiyor musun?- Evet, efendim.
118801:43:42,106 --> 01:43:43,232Bunu bilmek güzel.
1189
01:44:00,666 --> 01:44:02,459Tamam, kýpýrdamadan yat.
119001:44:02,626 --> 01:44:04,128Aaron...
119101:44:12,845 --> 01:44:13,971Efendim?
119201:44:17,641 --> 01:44:21,687
Ceketimin astarýnda 40.000 dolar var.
119301:44:23,063 --> 01:44:25,691Bu çantada pasaportlar var.
119401:44:25,899 --> 01:44:28,027Ýkisi kimseye ait deðil, üçü ölmüþinsanlarýn, bir de o adamýn saati var.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 91/97
119501:44:28,152 --> 01:44:30,029Baþka þeyler de var.Onlarý sen al.
119601:44:32,573 --> 01:44:34,199Bana bak.
119701:44:34,908 --> 01:44:38,412Baþarabilirsin.Sen bir savaþçýsýn.
119801:44:40,956 --> 01:44:44,668Baþarabilirsin.Tamam mý? Göze batma.
119901:44:45,044 --> 01:44:48,922Havalimaný yok.Ortama uyum saðla, tamam mý?
120001:44:53,552 --> 01:44:57,848Benim için yeterince þey yaptýn.Lütfen git.
120101:44:58,015 --> 01:44:59,892Benim için yeterince þey yaptýn.
120201:45:14,073 --> 01:45:15,324Her þey arabanýn içinde.
120301:46:13,173 --> 01:46:14,592Bu bir test mi?
120401:46:14,717 --> 01:46:15,759Evet, öyle.
120501:46:17,636 --> 01:46:20,097Geçersem, burada kalabilir miyim?
120601:46:20,264 --> 01:46:21,682Kalmak istiyor musun?
120701:46:51,295 --> 01:46:53,923ilaç almaya gittim
120801:46:57,760 --> 01:46:59,803
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 92/97
Parasetamol, 500 mg.
120901:47:00,054 --> 01:47:01,221Günde dört defa.
121001:47:08,062 --> 01:47:09,271Bedava. Bu bedava.
121101:47:09,396 --> 01:47:10,481Tamam, güzel.
121201:47:17,821 --> 01:47:19,198Hemen dönerim.
121301:48:34,565 --> 01:48:36,775Aaron, kaç!
121401:49:20,611 --> 01:49:22,154
''Neredesin?''121501:49:22,655 --> 01:49:26,408''Sinyal miydi bu?''Onay istiyorlar.
121601:49:27,242 --> 01:49:29,745''Çok erken gittin.''Hayýr... ''Çok erken gittik.''
1217
01:49:29,912 --> 01:49:30,955Hadi ama.
121801:51:12,139 --> 01:51:13,641Sorun yok.
121901:51:22,900 --> 01:51:24,526Polis! Polis!
122001:52:00,521 --> 01:52:01,563
Yere yat!
122101:52:11,323 --> 01:52:13,617- Ýyi misin?- Evet.
122201:52:14,159 --> 01:52:15,536Güzel. Hadi.
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 93/97
122301:53:12,635 --> 01:53:13,969Yere yat, yere yat.
122401:53:18,641 --> 01:53:21,352Týrman þuraya.Hadi. Üstünden geç, üstünden geç.
122501:53:21,810 --> 01:53:22,853Sýký tutun.
122601:53:28,651 --> 01:53:29,693Hadi, hadi!
122701:53:31,153 --> 01:53:32,363Hazýr mýsýn? Býrak!
122801:54:00,182 --> 01:54:02,184
Tamam. Þunu al.122901:54:02,393 --> 01:54:04,812Yürümeye devam et, arkana bakma.Devam, devam.
123001:54:34,717 --> 01:54:36,385Hey, hey. Atla.
123101:54:37,720 --> 01:54:38,804
- Hiç motosiklet kullandýn mý?- Hayýr.
123201:54:38,971 --> 01:54:40,014Þunu al.
123301:54:40,097 --> 01:54:41,932Polis, polis!
123401:54:44,351 --> 01:54:46,270
Sýký tutun ve beni takip et, tamam mý?
123501:54:46,478 --> 01:54:47,896Yanýmda kal.
123601:55:46,664 --> 01:55:48,123Silahý var!
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 94/97
123701:55:57,800 --> 01:55:58,968Kafaný aþaðýda tut.
123801:55:59,176 --> 01:56:00,219Polis deðil.
123901:56:29,248 --> 01:56:30,291Aaron!
124002:00:08,759 --> 02:00:10,761- Vuruldun.- Önemli deðil.
124102:00:10,886 --> 02:00:14,390Kenara çek!Kenara çek.
124202:00:14,556 --> 02:00:16,684
Suya ulaþmalýyýz.124302:00:18,978 --> 02:00:21,713- Þunu benim için kontrol eder misin?- Ne kadar sürecek?
124402:00:21,772 --> 02:00:22,815Hadi.
124502:00:22,898 --> 02:00:23,941
Sizi daha sonra ararýz.
124602:00:24,942 --> 02:00:27,236- Bir þey var mý?- Hayýr.
124702:00:28,070 --> 02:00:31,782Polisler dýþarýda.Ýzini kaybettiler.
1248
02:00:43,961 --> 02:00:45,296Aaron!
124902:01:26,170 --> 02:01:28,047Aaron! Aaron! Aaron!
125002:01:45,105 --> 02:01:46,941Ýyi misin?
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 95/97
125102:01:52,696 --> 02:01:53,864Ýyi misin?
125202:01:53,989 --> 02:01:55,449- Evet mi?- Evet.
125302:02:15,886 --> 02:02:18,264Bize yardým eder misiniz?
125402:02:24,520 --> 02:02:26,397Lütfen.
125502:02:30,442 --> 02:02:31,485Þimdi gelir.
125602:02:33,445 --> 02:02:35,239
Geceyi geçirdikleri oda buymuþ.125702:02:47,668 --> 02:02:50,170ARTIKYOK
125802:02:52,548 --> 02:02:55,676Altý yýl önce,Treadstone'la bir sorunumuz oldu.
1259
02:02:56,218 --> 02:02:57,803Önünüzdeki operasyonlar raporundadetaylý þekilde sunulan...
126002:02:57,970 --> 02:03:00,973...Blackbriar programý sadece...
126102:03:01,140 --> 02:03:05,060...yoldan çýkan bir Treadstone ajanýnýyakalamak için etkinleþtirilmiþti.
126202:03:07,771 --> 02:03:08,856Pam, ne yapacaksýn?
126302:03:08,981 --> 02:03:10,566Þu an size verecek bir bilgimiz yok.
126402:03:10,733 --> 02:03:12,192
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 96/97
Pamela Landy'ninbir Birleþik Devletler düþmanýna...
126502:03:12,484 --> 02:03:15,154...suç iþlerken eþlik etmesininnedenlerini bilmiyorum.
126602:03:15,321 --> 02:03:18,699Ancak iþin doðrusu,önünüzdeki gizli dosyada bulunan...
126702:03:18,866 --> 02:03:23,162...bilgiyi yorumlayabilecek kadar bile...
126802:03:23,329 --> 02:03:24,997...operasyonel eriþim yetkisi yoktu.
126902:03:25,164 --> 02:03:27,958Pam, hakkýnda soruþturma açýlacaðýna
dair bir söylenti var, doðru mu bu?127002:03:28,083 --> 02:03:29,960<i>Mahkemeye çaðrýldýn mý?</i>
127102:03:30,127 --> 02:03:31,253<i>Jason Bourne'la iletiþime geçtin mi hiç?</i>
127202:03:31,420 --> 02:03:34,632<i>- Federal inceleme için davet aldýn mý?
- Seni yarýn görecek miyiz?</i>
127302:03:34,798 --> 02:03:36,800Tanrý'ya þükrediyorum ki,basýna satmaya çalýþtýðý belgelere...
127402:03:36,967 --> 02:03:40,304...zaten vermiþ olduklarý zarardandaha fazla zarar vermeden...
1275
02:03:40,471 --> 02:03:43,557...konuya hakim kiþiler tarafýndan el konuldu.
127602:03:44,683 --> 02:03:46,727Temsilciler Meclisi Ýstihbarat Komitesiönüne planlandýðý gibi çýkacak mýsýn?
127702:03:46,894 --> 02:03:49,438
7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264
http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 97/97
Evet, çýkacaðým. Diðer bilgileravukatlarým tarafýndan verilmek zorunda.
127802:03:49,647 --> 02:03:51,106Daha önce verdiðinizifadeden piþman mýsýn?
127902:03:51,273 --> 02:03:53,984Birçok þeyden piþmaným.Bunun listemde olduðundan emin deðilim.
128002:03:54,151 --> 02:03:55,194Teþekkür ederim, çocuklar.
128102:04:46,954 --> 02:04:49,164- Selam.- Merhaba.
128202:04:51,792 --> 02:04:53,210
Kaybolduk mu?128302:04:54,336 --> 02:04:59,049Hayýr.Seçeneklerimizi deðerlendiriyorum.
128402:05:02,970 --> 02:05:05,437Kaybolduðumuzu umuyordum.
128502:14:52,643 --> 02:14:53,686
Turkish