20
1 AVVERTENZA: A causa del potenziale pericolo per persone od oggetti dovuto a incidenti derivanti dall'uso improprio dei pro- dotti, è fondamentale attenersi alle procedure corrette. I prodotti specificati da Baldor Electric DEVONO essere uti- lizzati in accordo alle informazioni tecniche fornite. È necessario attenersi alle procedure corrette di installazio- ne, manutenzione e azionamento. È necessario attenersi alle indicazioni riportate nel manuale di istruzioni. É responsabilità del cliente fornire i necessari arresti di emergenza e segnali di avvertenza. I pulsanti E-Stop forniti da Baldor devono essere collegati direttamente nel circui- to di arresto di emergenza. Controllare il funzionamento di questi dispositivi di sicurezza prima di avviare il trasporta- tore e quando si apportano variazioni al programma. Attenersi agli standard di sicurezza secondo quanto richie- sto, per la segnaletica di avvio del trasportatore. Non esiste alcun collegamento diretto tra il pannello di controllo CST e la sirena forniti da Baldor. Il pulsante di arresto di emergenza ROSSO sulla scatola di connessione CST non è collegato ad alcun dispositivo di comando CST. Questo pulsante è stato installato a uso e secondo necessità del cliente ed è pertanto responsabilità del cliente collegarlo al centro di comando del motore per la ricezione dei segnali di arresto di emergenza. Eseguire le ispezioni con una certa frequenza, onde accer- tarsi del funzionamento sicuro nelle condizioni predominanti. Baldor Electric Company non fornisce né è tenuta a fornire le adeguate protezioni e altri dispositivi o procedure di sicu- rezza, secondo quanto richiesto dagli standard di sicurezza locali o nazionali; tali protezioni, dispositivi e procedure di sicurezza devono essere forniti e messi in atto dall'utente. L'unità e l'apparecchiatura associata devono essere installa- te, regolate e mantenute da personale qualificato, che deve conoscere la costruzione e il funzionamento di tutte le ap- parecchiature del sistema e tutti gli inerenti rischi potenziali. Nel caso siano presenti rischi per le persone o la proprietà, deve essere predisposto come parte integrante dell'appa- recchiatura azionata un dispositivo di arresto oltre all'albe- ro di uscita del riduttore di velocità. AVVERTENZA: a causa del potenziale pericolo per persone od oggetti dovuto a incidenti derivanti dall'uso improprio dei pro- dotti, è importante attenersi alle procedure corrette: I prodotti devono essere utilizzati secondo le istruzioni tecniche specifica- te nel catalogo. È necessario attenersi alle procedure corrette di installazione, manutenzione e azionamento. È necessario atte- nersi alle indicazioni riportate nel manuale di istruzioni. Eseguire le ispezioni secondo necessità per assicurare il funzionamen- to sicuro nelle condizioni predominanti. Devono essere forniti schermi di protezione e altri dispositivi o procedure di sicurezza adeguate, secondo quanto desiderabile o specificato nei codici di sicurezza e nessuno di questi viene fornito da Baldor Electric Company né essi costituiscono una responsabilità di Baldor Electric Company. L'unità e l'apparecchiatura associata devono essere installate, regolate e mantenute da personale qualificato, che deve conoscere la costruzione e il funzionamento di tutte le apparecchiature del sistema e tutti gli inerenti rischi potenziali. Nel caso siano presenti rischi per le persone o la proprietà, deve essere predisposto come parte integrante dell'apparecchiatura azionata un dispositivo di arresto oltre all'albero di uscita del ri- duttore di velocità. CST (Controlled Start Transmission) Manuale di istruzioni sistema meccanico Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o azionare il prodotto. CONTENUTO DEL CAPITOLO Un sistema CST (Controlled Start Transmission, trasmissione di av- vio controllata) è un riduttore a ingranaggi a fasi multiple combinato a un freno a bagno d'olio che funge da unità frizione e a un impianto di controllo idraulico. È progettato per l'avvio uniforme di carichi a iner- zia elevata. La coppia di uscita di un'unità CST è controllata tramite un impianto di controllo idraulico. Variando la pressione idraulica ap- plicata alla frizione, è possibile variare la coppia di uscita. INSTALLAZIONE ISPEZIONE INIZIALE AL RICEVIMENTO Ispezionare attentamente i contenitori di spedizione per verifi- care la presenza di danni esterni. In presenza di eventuali danni, avvisare il vettore e scattare alcune foto per uso futuro. È stata posta particolare attenzione al fine di garantire la massima pro- tezione del carico di spedizione. ISTRUZIONI DI DISIMBALLAGGIO Rimuovere la distinta materiali dal lato dell'unità. Rimuovere le viti o i chiodi che fissano la superficie superiore della cassa. Su alcuni si- stemi, è utilizzata una piattaforma interna sollevata per mantenere le parti separate. Ciascuna scatola (o elemento) è contrassegnato con un numero, corrispondente a quello riportato sulla distinta materiali. Se la scatola contiene più di un elemento, è inclusa nella stessa una bolla di consegna controllata. Rimuovere la scatola (o le scatole) dal- la parte interna della cassa di spedizione e controllare il contenuto rispetto alla distinta materiali. Lasciare i singoli elementi nella propria scatola fino al momento dell'utilizzo. Allentare e rimuovere dadi e rondelle di fissaggio del riduttore. Consultare il disegno certificato per il peso del riduttore. Median- te imbracature o catene e maniglie di valore nominale appropria- to, sollevare l'unità riduttore e liberarla dalla cassa. I componenti elettrici devono essere lasciati nelle scatole di imballaggio finché non saranno necessari durante il processo di installazione. ATTENZIONE: per spostare o sollevare soltanto la scatola degli ingranaggi CST, utilizzare tutti e quattro (4) i fori di sollevamento agli angoli dell'alloggiamento superiore. NON utilizzare questi fori per sollevare l'intero gruppo motore di trasmissione-scatola degli ingranaggi. Utilizzare imbraca- ture sotto una base di montaggio tipo slitta per sollevare il gruppo trasmissione. Si sconsiglia di sollevare la base con il motore della trasmissione e il CST installati. TM

TM CST (Controlled Start Transmission) Manuale di ... · alcun collegamento diretto tra il pannello di controllo CST e la sirena forniti da Baldor. ... scorrere il mozzo sull'albero

Embed Size (px)

Citation preview

1

AVVERTENZA: A causa del potenziale pericolo per persone od oggetti dovuto a incidenti derivanti dall'uso improprio dei pro-dotti, è fondamentale attenersi alle procedure corrette. • I prodotti specificati da Baldor Electric DEVONO essere uti-

lizzati in accordo alle informazioni tecniche fornite. • È necessario attenersi alle procedure corrette di installazio-

ne, manutenzione e azionamento. • È necessario attenersi alle indicazioni riportate nel manuale

di istruzioni. • É responsabilità del cliente fornire i necessari arresti di

emergenza e segnali di avvertenza. I pulsanti E-Stop forniti da Baldor devono essere collegati direttamente nel circui-to di arresto di emergenza. Controllare il funzionamento di questi dispositivi di sicurezza prima di avviare il trasporta-tore e quando si apportano variazioni al programma.

• Attenersi agli standard di sicurezza secondo quanto richie-sto, per la segnaletica di avvio del trasportatore. Non esiste alcun collegamento diretto tra il pannello di controllo CST e la sirena forniti da Baldor.

• Il pulsante di arresto di emergenza ROSSO sulla scatola di connessione CST non è collegato ad alcun dispositivo di comando CST. Questo pulsante è stato installato a uso e secondo necessità del cliente ed è pertanto responsabilità del cliente collegarlo al centro di comando del motore per la ricezione dei segnali di arresto di emergenza.

• Eseguire le ispezioni con una certa frequenza, onde accer-tarsi del funzionamento sicuro nelle condizioni predominanti.

• Baldor Electric Company non fornisce né è tenuta a fornire le adeguate protezioni e altri dispositivi o procedure di sicu-rezza, secondo quanto richiesto dagli standard di sicurezza locali o nazionali; tali protezioni, dispositivi e procedure di sicurezza devono essere forniti e messi in atto dall'utente.

• L'unità e l'apparecchiatura associata devono essere installa-te, regolate e mantenute da personale qualificato, che deve conoscere la costruzione e il funzionamento di tutte le ap-parecchiature del sistema e tutti gli inerenti rischi potenziali.

• Nel caso siano presenti rischi per le persone o la proprietà, deve essere predisposto come parte integrante dell'appa-recchiatura azionata un dispositivo di arresto oltre all'albe-ro di uscita del riduttore di velocità.

AVVERTENZA: a causa del potenziale pericolo per persone od oggetti dovuto a incidenti derivanti dall'uso improprio dei pro-dotti, è importante attenersi alle procedure corrette: I prodotti devono essere utilizzati secondo le istruzioni tecniche specifica-te nel catalogo. È necessario attenersi alle procedure corrette di installazione, manutenzione e azionamento. È necessario atte-nersi alle indicazioni riportate nel manuale di istruzioni. Eseguire le ispezioni secondo necessità per assicurare il funzionamen-to sicuro nelle condizioni predominanti. Devono essere forniti schermi di protezione e altri dispositivi o procedure di sicurezza adeguate, secondo quanto desiderabile o specificato nei codici di sicurezza e nessuno di questi viene fornito da Baldor Electric Company né essi costituiscono una responsabilità di Baldor Electric Company. L'unità e l'apparecchiatura associata devono essere installate, regolate e mantenute da personale qualificato, che deve conoscere la costruzione e il funzionamento di tutte le apparecchiature del sistema e tutti gli inerenti rischi potenziali. Nel caso siano presenti rischi per le persone o la proprietà, deve essere predisposto come parte integrante dell'apparecchiatura azionata un dispositivo di arresto oltre all'albero di uscita del ri-duttore di velocità.

CST (Controlled Start Transmission) Manuale di istruzioni sistema meccanico

Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o azionare il prodotto.

CONTENUTO DEL CAPITOLO Un sistema CST (Controlled Start Transmission, trasmissione di av-vio controllata) è un riduttore a ingranaggi a fasi multiple combinato a un freno a bagno d'olio che funge da unità frizione e a un impianto di controllo idraulico. È progettato per l'avvio uniforme di carichi a iner-zia elevata. La coppia di uscita di un'unità CST è controllata tramite un impianto di controllo idraulico. Variando la pressione idraulica ap-plicata alla frizione, è possibile variare la coppia di uscita.

INSTALLAZIONE ISPEZIONE INIZIALE AL RICEVIMENTO Ispezionare attentamente i contenitori di spedizione per verifi-care la presenza di danni esterni. In presenza di eventuali danni, avvisare il vettore e scattare alcune foto per uso futuro. È stata posta particolare attenzione al fine di garantire la massima pro-tezione del carico di spedizione. ISTRUZIONI DI DISIMBALLAGGIO Rimuovere la distinta materiali dal lato dell'unità. Rimuovere le viti o i chiodi che fissano la superficie superiore della cassa. Su alcuni si-stemi, è utilizzata una piattaforma interna sollevata per mantenere le parti separate. Ciascuna scatola (o elemento) è contrassegnato con un numero, corrispondente a quello riportato sulla distinta materiali. Se la scatola contiene più di un elemento, è inclusa nella stessa una bolla di consegna controllata. Rimuovere la scatola (o le scatole) dal-la parte interna della cassa di spedizione e controllare il contenuto rispetto alla distinta materiali. Lasciare i singoli elementi nella propria scatola fino al momento dell'utilizzo. Allentare e rimuovere dadi e rondelle di fissaggio del riduttore. Consultare il disegno certificato per il peso del riduttore. Median-te imbracature o catene e maniglie di valore nominale appropria-to, sollevare l'unità riduttore e liberarla dalla cassa. I componenti elettrici devono essere lasciati nelle scatole di imballaggio finché non saranno necessari durante il processo di installazione. ATTENZIONE: per spostare o sollevare soltanto la scatola degli ingranaggi CST, utilizzare tutti e quattro (4) i fori di sollevamento agli angoli dell'alloggiamento superiore. NON utilizzare questi fori per sollevare l'intero gruppo motore di trasmissione-scatola degli ingranaggi. Utilizzare imbraca-ture sotto una base di montaggio tipo slitta per sollevare il gruppo trasmissione. Si sconsiglia di sollevare la base con il motore della trasmissione e il CST installati.

TM

2

FONDAZIONE Di seguito sono riportati suggerimenti generali per l'installazione e l'allineamento di un CST sulla base della trasmissione: • La fondazione deve essere di dimensione e rigidità sufficienti a

impedire il movimento durante l'installazione e l'azionamento del CST. L'allineamento tra la puleggia, il CST e il motore della tra-smissione deve essere mantenuto. La superficie della fondazione deve essere piana e a livello entro 1,5 mm, onde evitare la distor-sione della piastra base quando si serrano i bulloni di fissaggio. Una soletta di calcestruzzo è la soluzione ideale per ottenere una fondazione solida.

• La fondazione deve avere robustezza e rigidità adeguate a so-stenere la coppia operativa dell'albero di uscita del riduttore. Si osservi che la coppia di avvio del motore può essere fino a 3 - 4 volte maggiore di quella operativa normale.

• La parte superiore della lastra della fondazione deve essere la-sciata più bassa di 25 - 38 mm (1 - 1,5") rispetto a quanto neces-sario per l'iniezione con boiacca finale. Durante l'installazione, la fondazione deve essere irruvidita, pulita e bagnata prima di collo-care la base del drive in posizione.

• I bulloni della fondazione devono essere fissati nel calcestruzzo secondo quanto illustrato nella Figura 1. Prevedere una lunghezza adeguata per i bulloni. I bulloni della fondazione devono essere collocati nel calcestruzzo al momento della colata dello stesso.

• Gli spessori vengono collocati tra la parte superiore della fonda-zione e la piastra base finché l'unità non è libera dalla fondazione di 25 - 38 mm (1 - 1,5"). Regolare gli spessori finché l'indicatore di livello posto sulla piastra base non indica che la base è a livello.

• Dopo l'allineamento preliminare tra i giunti di ingresso e uscita del CST, lo spazio tra la parte superiore della superficie del calcestruz-zo e la parte inferiore del telaio base della trasmissione deve essere riempito di boiacca. La boiacca deve essere lavorata scrupolosa-mente sotto la piastra base lasciata indurire completamente, se-condo quanto specificato nelle istruzioni del prodotto. Quando la boiacca si è indurita, serrare in modo uniforme i bulloni di fissaggio.

• È necessario verificare l'allineamento finale del CST dopo l'induri-mento della boiacca e il serraggio dei bulloni di fissaggio.

• Quando si monta un CST su acciaio strutturale, si consiglia una piastra base estremamente rigida. Fissare saldamente la piastra base ai supporti di acciaio con spessore appropriato atto a ot-tenere un montaggio a livello. Se il CST deve essere montato su una fondazione di calcestruzzo, iniettare con boiacca le rondelle di montaggio di acciaio nel calcestruzzo invece di iniettare con boiacca direttamente il sistema trasmissione sul calcestruzzo.

BASE TRASMISSIONE

TENUTA ODISTANZIATORI

CALCESTRUZZO

BULLONE E DADO DELLE FONDAMENTA

SPAZIO PER IL CEMENTINO

Figura 1 - Fondazione

Se si utilizzano spessori, attenersi a queste regole (vedere as-semblaggio tipico nella Figura 2) 1. Utilizzare una quantità minima di spessori sotto il CST. 2. Per la regolazione dell'altezza, utilizzare spessori sotto la

base della trasmissione. 3. Gli spessori devono essere distribuiti in modo uniforme attor-

no alla base per supportare l'intera superficie di montaggio. Il carico supportato deve essere equalizzato, al fine di evitare eventuale distorsione o sollecitazione localizzata sull'allog-giamento inferiore. Utilizzare spessimetri per determinare lo spessore corretto a supportare ciascuna sede.

4. Utilizzare spessori sufficientemente grandi da fornire ade-guato supporto. Se gli spessori non sono installati corretta-mente, potrebbero essere spostati dalla propria posizione, causando il disallineamento del sistema e conseguenti danni a tutti i componenti del sistema.

Figura 2 - Installazione CST tipica

RVPCV

BLV

MOTORE DI TRASMISSIONE GIUNTO ALBERODI USCITA

DISTANZIATORI DISTANZIATORI

GIUNTO ALBERODI INGRESSO

PROTEZIONE GIUNTO INGRESSO

3

ATTENZIONE: I sistemi di trasmissione CST sono progettati esclusivamente per l'accoppiamento diretto a un motore di tra-smissione. Non utilizzare una base scorrevole regolabile. Non tentare di utilizzare una trasmissione a catena sull'albero di in-gresso o di uscita. INSTALLAZIONE DEL GIUNTO AVVERTENZA: Fornire le protezioni e altri dispositivi di sicu-rezza secondo quanto specificato negli standard di sicurezza locali o nazionali. NOTA: L'allineamento finale dei giunti CST deve essere effettua-to dopo aver applicato tensione al sistema. Attenersi alle istruzioni di installazione fornite dal produttore del giun-to. Sono fornite alcune linee guida generali come aiuto per un'instal-lazione tipica del giunto. NOTA: Non collegare giunti finché non è verificata la direzione di rotazione dell'albero motore. • Controllare l'albero, l'alesaggio dei mozzi e le chiavi per verificare

la presenza di tacche e sbavature e rimuoverle se necessario. • Utilizzare un bagno d'olio per riscaldare i mozzi dei giunti a 118°C

(245°F). Rimuovere gli elementi flessibili prima del riscaldamento. È possibile utilizzare qualsiasi tipo di olio per ingranaggi a con-dizione che la temperatura di punto di infiammabilità dell'olio sia sufficientemente elevata da scongiurare un pericolo di incendio. Verificare frequentemente la temperatura del mozzo del giunto con un Tempilstick onde evitare il surriscaldamento.

• In alternativa segnare in diversi punti il mozzo con una matita ter-mometrica da 135°C (275°F) (fonde alle temperature prescritte). Ri-muovere gli elementi flessibili prima del riscaldamento. Utilizzare un metodo idoneo per riscaldare il mozzo. Se si utilizza un cannello ossiacetilenico, utilizzare una miscela di acetilene in eccesso. Diri-gere la fiamma verso l'alesaggio del mozzo e tenerla in movimento durante il riscaldamento. Evitare di surriscaldare un'area.

AVVERTENZA: Non utilizzare la fiamma libera in un'atmosfera infiammabile o in prossimità di materiali combustibili. • Montare il mozzo sull'albero il più velocemente possibile onde

evitare la perdita di calore. Allineare con cura la chiavetta e far scorrere il mozzo sull'albero finché il giunto non si trova nella giu-sta posizione rispetto all'estremità dell'albero. Se è necessario guidare il mozzo in posizione, batterlo leggermente con un mar-tello leggero di ottone o piombo. NON BATTERE eccessivamen-te al fine di evitare danni ai cuscinetti o agli ingranaggi.

• Lasciar raffreddare il gruppo mozzo e albero. ALLINEAMENTO DEL GIUNTO Si consiglia di utilizzare strumenti di allineamento laser per ottenere l'allineamento appropriato. Per l'allineamento, possono inoltre esse-re utilizzati indicatori a quadrante e spessimetri (vedere le Figure 3 e 4). La massima tolleranza di allineamento deve essere quella mi-nima consentita del CST o del giunto. Iniziare all'estremità di bassa velocità e lavorare verso il lato di ingresso durante il livellamento e l'allineamento. Per il CST il piede morbido deve essere al massimo di 0,0508 mm. La correzione di piede morbido deve essere effettuata prima dell'allineamento finale. ATTENZIONE: Il disallineamento dei giunti influisce negativa-mente sulla vita utile dei cuscinetti del riduttore CST. I valori indicati sono quelli massimi assoluti per il riduttore. Se il pro-duttore del giunto o del motore specifica limiti più rigidi, devono essere utilizzati tali limiti. Se sono specificati limiti meno rigidi, questi non devono essere utilizzati. NOTA: L'allineamento finale dei giunti CST deve essere effettua-to dopo aver applicato tensione al sistema.

1. Allineare l'albero di uscita del CST con l'albero dell'apparecchia-tura comandata. Per la regolazione dell'altezza, è preferibile l'uti-lizzo di spessori sotto la base del drive.

Se si utilizzano spessori per livellare o allineare l'unità o la piastra base, essi devono essere distribuiti in modo uniforme attorno alla base per supportare l'intera superficie di montaggio. Il carico supportato deve essere equalizzato, al fine di evitare eventuale distorsione o sollecitazione localizzata sull'alloggiamento. Utiliz-zare spessimetri per determinare lo spessore corretto a suppor-tare ciascuna sede. Utilizzare spessori sufficientemente grandi da fornire adeguato supporto. Se gli spessori non sono installati correttamente, po-trebbero essere spostati dalla propria posizione, causando di-sallineamento del sistema e conseguenti danni al sistema.

P

Figura 3 - Allineamento di offset

Disallineamento di offset massimo del giunto dell'albero di uscita:

P (offset parallelo) < 0,13 mm (0.005”)

TIR (Lettura indicatore totale) = 2 x P < 0,25 mm (0.010”)

L'allineamento angolare si ottiene misurando lo spazio tra le estremità dei due mozzi del giunto, in entrambi i piani orizzontale e verticale. La differenza tra due misure qualsiasi a 180° tra loro non deve superare 0,25 mm (0,010"). Disallineamento angolare massimo del giunto dell'albero di uscita:

X - Y < 0,25 mm (0.010”)

X

Y

Figura 4 - Allineamento angolare

4

2. Imbullonare il riduttore e serrare i dispositivi di fissaggio ai

valori di coppia appropriati per le dimensioni dei bulloni, secondo quanto riportato nella Tabella 1.

3. Allineare il mozzo del giunto del motore con il mozzo dell'albero di ingresso del riduttore. Disallineamento parallelo massimo del giunto dell'albero di ingresso:

P (offset parallelo) < 0,076 mm (0.003”)

TIR (Lettura indicatore totale) = 2 x P < 0,13 mm (0.005”)

Disallineamento angolare massimo del giunto dell'albero di ingresso:

X - Y < 0,13 mm (0.005”)

4. Serrare i bulloni di fissaggio del motore ai valori di coppia appropriati per le dimensioni dei bulloni, secondo quanto riportato nella Tabella 1. Verificare nuovamente l'allineamento.

5. Completare i collegamenti elettrici e verificare che la direzio-ne di rotazione del motore e del CST siano corrette prima di collegare i giunti.

6. Lubrificare i giunti, se necessario, attenendosi alle raccomandazioni del produttore.

7. Installare le protezioni dei giunti di alta e bassa velocità in conformità agli standard di sicurezza locali vigenti.

Tabella 1 - Valori di coppia dei dispositivi di fissaggio (serie filettatura grossa): N-m

Fissaggi in unità di misura imperiali Fissaggi in unità di misura metriche

Diametro nominale (in)

Grado SAE 5

Diametro nominale (mm)

Classe 8,8

0,2500 6,5 5 3,5

0,3125 13 6 5,50,3750 23 8 140,4375 37 10 270,5000 57 12 47

0,5625 82 16 1200,06250 110 20 2400,7500 200 24 420

0,08750 320 30 8401,000 480 36 14501,1250 600 42 23501,2500 840 48 35001,3750 1100 56 56501,5000 1450 64 85501,6250 2850 72 124001,7500 33002,0000 4900

2,2500 72002,5000 98502,7500 121003,0000 159003,2500 205003,5000 26000

CONSIDERAZIONI TERMICHE

NELL'ALLINEAMENTO A causa dell'accrescimento termico del CST e del motore, si raccomanda di adottare una tolleranza durante l'allineamento a freddo per tenere conto di tale accrescimento. Come punto di partenza, è possibile utilizzare una tolleranza di 0,254 mm. Impostare gli alberi CST più in basso di questo valore rispetto al motore e all'apparecchiatura comandata. Allineare a caldo il CST e il motore dopo che avranno raggiunto la temperatura di esercizio.

NOTA: L'allineamento finale dei giunti CST deve essere effettuato dopo aver applicato tensione al sistema. SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE E RAFFREDDAMENTO ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente olio approvato da Bal-dor. Nelle trasmissioni CST è fondamentale utilizzare ESCLU-SIVAMENTE Mobilfluid 424 o un altro lubrificante equivalente approvato da Baldor. L'utilizzo di lubrificanti diversi da quelli ap-provati da Baldor rendono nulla la garanzia e potrebbero dan-neggiare le unità di trasmissione. L'alloggiamento deve sempre essere riempito di lubrificante Mobilfluid 424 al livello segnato dall'indicatore. Si sconsiglia l'utilizzo di un lubrifi-cante diverso senza averne verificato l'idoneità con il servizio assistenza. Una pompa idraulica integrale è installata sul CST per l'attuazione del-la frizione. Alcuni CST utilizzano una pompa in tandem. Se si utilizza una pompa in tandem, viene utilizzata l'uscita dalla prima sezione della pompa per lubrificare i cuscinetti dell'albero di ingresso e di quello inter-medio. L'uscita della seconda sezione della pompa viene utilizzata per pressurizzare il sistema di controllo per il funzionamento della frizione. Una pompa comandata a motore separata attinge l'olio dalla coppa, ne invia forzatamente una parte allo scambiatore di calore e lo rein-via alla coppa tramite la pila dei dischi scanalati della frizione. Questa pompa è attivata dai controlli CST durante l'accelerazione della cinghia e quando la temperatura dell'olio supera un livello predeterminato. Un sensore di temperatura esclude il CST se la temperatura dell'olio aumenta oltre il limite di temperatura massimo, solitamente impostato a 88°C (190°F). Un sensore di flusso o pressione dell'olio di raffredda-mento della frizione fornisce la stessa esclusione di sicurezza se il flusso dell'olio di raffreddamento della frizione si riduce eccessivamente. È pre-visto anche un sensore di guasto dell'olio di lubrificazione del cuscinetto. INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO Un tipico sistema di raffreddamento è illustrato nella Figura 5. Fare riferimento al disegno certificato per le dimensioni di confi-gurazione e connessione effettive. La pressione massima sul lato di scarico della pompa di raffreddamento è 5,5 Bar (80 PSI). Uti-lizzare tubo lavorato, tubo filettato, tubo scanalato con raccordi Victaulic oppure tubo flessibile in gomma approvato MSHA con valore di pressione nominale appropriato tra la flangia di scarico della pompa, la porta d'ingresso dello scambiatore di calore (in basso) e quella di uscita (in alto) e il CST. Se si utilizzano tubazioni rigide tra lo scarico della pompa, lo scambiatore di calore e il CST, deve essere installato un giunto di espansione flessibile, quale quello illustrato nella Figura 5, in posizione appropriata su ciascu-na linea per accogliere l'espansione e la contrazione termica dei tubi. I supporti dei tubi devono tenere conto della crescita e della contrazione termica. Se si utilizzano tubi scanalati con raccordi Victaulic, i giunti di espansione non sono necessari. È possibile utilizzare pezzi corti di tubi flessibili in gomma al posto dei giunti di espansione. Se si utilizzano supporti per tubi, questi devono essere installati in modo tale da tenere conto dei funzionamento corretto dei giunti di espansione. Per agevolare la sostituzione della pompa di raffreddamento, si consiglia di installare valvole sulle porte di aspirazione e scarico della pompa di raffreddamen-to. Sono accettabili valvole a sfera, a saracinesca e a farfalla. Se si utilizzano tubi per effettuare i collegamenti, è necessario utilizzare tubi decapati. Prima di saldare i tubi in loco, questi de-vono essere scrupolosamente puliti mediante spazzola rotante. Una volta completate le saldature, scollegare ciascuna sezione di tubo e rimuovere il più possibile le scorie di saldatura all'interno dei tubi mediante la spazzola rotante. Pulire ulteriormente le se-zioni di tubi immergendole in un serbatoio di solvente. Una volta completati tutti i giunti dei tubi (lavorati, filettati, Victau-lic, ecc.) verificare che non vi siano perdite nell'impianto delle tubazioni usando aria compressa con pressione massima 0,3 Bar di (5 PSI) e una soluzione di acqua saponata. Anche se l'im-pianto delle tubazioni è stato progettato per gestire pressioni fino

5

a 100 PSI, non pressurizzare l'impianto oltre al limite specificato di 0,3 Bar (5 PSI) durante la verifica di eventuali perdite. Durante il collaudo (senza pompa di raffreddamento) la pressione interna del CST sarà la stessa della pressione di collaudo e l'eccessiva pressurizzazione potrebbe causare lo spostamento delle tenute del CST. NOTA: se si utilizzano tubi lavorati, l'impianto di raffredda-mento deve essere scrupolosamente lavato. A tale scopo può essere utilizzata la pompa di raffreddamento CST. L'olio deve essere fatto circolare nell'impianto per circa otto ore, quindi scaricato dalla coppa dell'olio del CST, dallo scambia-tore di calore e dai tubi interconnessi. Sostituire il filtro dell'olio CST e pulire il filtro del cestello di ingresso. Riempire il CST con nuovo olio. Per le procedure di scarico e riempimento dell'olio fare riferimento alle Informazioni di lubrificazione nella sezione Manutenzione del presente manuale. Utilizzare esclusivamente olio specificato nelle Informazioni di lubrificazione nella sezione Manutenzione del presente manuale. Se è disponibile un carrello di filtrazione, l'olio circolante può essere scrupolosamente filtrato e riutilizzato nel CST.

Alcuni impianti di raffreddamento sono dotati di linea di bypass tra le porte di ingresso e uscita dello scambiatore di calore. In funzione della specifica applicazione, questa valvola di bypass può essere aperta durante le temperature del refrigerante, se non è richiesto il flusso completo attraverso lo scambiatore di calore, per mantenere la temperatura appropriata. Per rimuovere il cestello del filtro per la pulizia, chiudere le valvole sul lato del filtro. Lo scambiatore di calore può essere installato direttamente su un supporto di calcestruzzo o su una base di acciaio. La parte superio-re dello scambiatore di calore deve trovarsi più in basso rispetto ai centri dell'albero del CST, onde evitare fluttuazioni nel livello dell'olio del CST, quando l'impianto di raffreddamento viene chiuso. Gli scam-biatori di calore devono essere installati il più vicino possibile al CST, onde evitare eccessiva perdita di pressione del flusso refrigerante. È opportuno installare una valvola di scarico sul punto più basso della linea tra la porta di scarico della pompa e la porta di ingresso dello scambiatore di calore, per consentire lo scarico dell'olio da quest'ul-timo e dalle tubazioni.

Figura 5 - Impianto di raffreddamento tipico

RVPCV

BLV

NAME

PLEASE RE-ALIGNPUMP COUPLING

AFTER TIGHTENINGBASE TO FOUNDATION

BOLTS.

POSSIBILE POSIZIONEVALVOLA DI SCARICO

SUPPORTOTUBO DA

ALTRI

TUBODA ALTRI

POSSIBILE POSIZIONEVALVOLA DI SCARICO

VALVOLA ALL'INGRESSO POMPAPER FACILITARE LA SOSTITUZIONEDELLA POMPA. FORNITO DA ALTRI.

TUBO DA ALTRI

GIUNTO DI ESPANSIONECONSIGLIATO FORNITODA ALTRI

GIUNTO DI ESPANSIONECONSIGLIATO FORNITODA ALTRI

PORTAINFERIORE

PORTASUPERIORE

FLANGIA CIECA FACCIA PIATTAFLANGIA INGRESSO OLIO CSTFORNITO DA DODGE COMECOPERCHIO PER LA SPEDIZIONE

FLANGIA CIECA FACCIA PIATTAFLANGIA DI SCARICO OLIO CST

FORNITA DA DODGE COMECOPERCHIO PER LA SPEDIZIONE

FACCIAPIATTA FLANGIA

DI SCARICOSCAMBIATORE

DI CALORE

FACCIAPIATTA FLANGIA

DI INGRESSOSCAMBIATORE

DI CALORE

VALVOLA ALL'USCITAPOMPA PER FACILITARE

LA SOSTITUZIONE DELLAPOMPA. FORNITO DA ALTRI.

FACCIA PIATTA FLANGIADI INGRESSO POMPADI RAFFREDDAMENTO

CESTELLO PREFILTROFORNITO DA DODGE CON FLANGIA FACCIA PIATTA

VALVOLE A FARFALLA CONSIGLIATESU ENTRAMBI I LATI DEL CESTELLOPREFILTRO CON FLANGIA FORNITE DA ALTRI

GIUNTO DI ESPANSIONECONSIGLIATO FORNITO DA ALTRI

GIUNTO DI ESPANSIONE CONSIGLIATOFORNITO DA ALTRI

OLIO DALLA POMPA DI RAFFREDDAMENTO

OLIO A INGRESSO CST

OLIO DALLA POMPA DI RAFFREDDAMENTO

OLIO A INGRESSO CST

FACCIA PIATTA FLANGIADI SCARICO POMPA

DI RAFFREDDAMENTOGIUNTO DI

ESPANSIONECONSIGLIATO

FORNITO DA ALTRI

6

NOME

INGRESSO OLIO(ASPIRAZIONE)

COLLEGAMENTO FILTROENTRAMBI I LATI

FLANGIATUBO IPS

FLUSSOFILTRO

USCITA OLIO(SCARICO)

GIUNTO PARA-FLEX

FLANGIA TUBO IPS

PORTADI SCARICO OLIO

SFIATOARIA

NEOIZATOR

FILTRO OLIO

FRECCIA TESTA FILTRO

FRECCIA TESTA FILTRO

IMPOSTAZIONE DELLA SLITTA DELLA POMPA DI RAFFREDDAMENTO La slitta della pompa di raffreddamento deve essere installata il più vicino possibile alla flangia di scarico del CST, onde evitare eccessiva caduta di pressione nella linea di aspirazione della pompa. Utilizzare tubo o tubo flessibile sufficientemente grande per evitare la cavitazione della pompa. Per la maggior parte delle applicazioni, la slitta può essere installata allo stesso livello della base della trasmissione principale o più in basso. Se la trasmissione viene installata ad altitudini superiori a 2286 m sopra il livello del mare, è opportuno prestare particolare attenzione all'installazione della pompa onde evitarne la cavitazione. In questi casi, la slitta deve essere installata a un'elevazione inferiore rispetto a quella della base della trasmissione principale. I giunti di espansione dei tubi devono essere installati sulle porte di ingresso e uscita della pompa di raffreddamento. In alternativa, può essere installato un pezzo di tubo presso o accanto alle porte della pompa per alleggerire le sollecitazioni dei tubi sulla pompa. Se le flange non corrispondono tra i tubi e le porte della pompa, non forzare l'allineamento delle flange dei tubi con quelle della pompa. Qualsiasi sollecitazione imposta dai tubi alla pompa di raffreddamento, a causa di installazione impropria (non corrispondenza) o di espansione e contrazione termica dei tubi, può causare perdite nella tenuta della pompa di raffreddamento. ATTENZIONE: La mancata installazione di giunti di espansione dei tubi o di tubi flessibili presso o accanto alle porte della pompa, potrebbe causare perdite nelle tenute della pompa di raffreddamento a causa delle sollecitazioni dei tubi e renderebbe nulla la garanzia delle tenute della pompa.

Accertarsi che la slitta della pompa di raffreddamento sia a livello e spessorata opportunamente prima di serrare i bulloni. È oppor-tuno cementare la slitta nelle aree sottostanti il ferro angolare, ove la slitta entra in contatto con il pavimento. Vedere la Figura 6.

L'allineamento tra il motore di raffreddamento e la pompa deve essere controllato dopo l'installazione della base e il serraggio dei bulloni. Attenersi alle istruzioni di installazione dei giunti. Non azionare a intermittenza il motore per la verifica della direzione di rotazione finché il CST non è riempito d'olio. Alcune slitte di raf-freddamento possono essere spedite dalla fabbrica con l'elemento in gomma del giunto rimosso, al fine di impedire il funzionamento a intermittenza della pompa a secco e il danneggiamento della tenuta della pompa. Se l'elemento in gomma del giunto Dodge Paraflex® è stato rimosso, attenersi alle istruzioni del giunto per reinstallarlo. I valori di coppia dei bulloni e lo schema di serraggio dei bulloni del giunto sono importanti. La mancata osservanza delle istruzioni del giunto possono comportare il guasto dell'elemento in gomma. La slitta della pompa di raffreddamento è dotata di filtro a elevata por-tata per la filtrazione dell'olio ad alta efficienza. Per il funzionamento normale mantenere aperte le valvole su uno qualsiasi dei lati del fil-tro. A valle del filtro sono installati un manometro e un trasduttore di pressione. Quando la pressione scende al di sotto di 15 PSI, sosti-tuire l'elemento del filtro. Per sostituire l'elemento del filtro, chiudere le valvole su uno dei due lati del filtro. Aprire nuovamente le valvole dopo aver sostituito l'elemento del filtro. Per controllare la pressione di scarico della pompa a scopo diagnostico, chiudere temporaneamente la valvola a valle del filtro. Vale a dire, la valvola più vicina alla porta di aspirazione della pompa. La pressione dello scarico della pompa può quindi essere letta sul manometro del filtro.

Figura 6 - Slitta della pompa di raffreddamento

7

AVVIO GENERALITÀ Tutte le unità CST sono state collaudate in fabbrica. Durante l'av-vio iniziale, le procedure seguenti promuovono il funzionamento sicuro di un CST. 1. Controllare i giunti che collegano il motore della trasmissione

al CST per verificarne l'allineamento corretto. Controllare che i giunti siano riempiti con grasso di grado corretto, secondo quanto raccomandato dal produttore del giunto.

2. Controllare tutti i bulloni, dadi e viti di montaggio per accer-tarsi che siano serrati saldamente.

3. Controllare che l'olio si trovi al livello corretto nell'indicatore (vedere le figure 7 e 8) con la pompa di raffreddamento in funzione. Controllare la direzione di rotazione di tutti i com-ponenti, tra cui il motore della pompa di raffreddamento e il motore della trasmissione principale. La pompa di raffredda-mento e il motore devono ruotare in senso orario se osserva-ti dall'alto. La rotazione della pompa di raffreddamento può essere verificata rimuovendo la copertura antipolvere (vedere Figura 6) e osservando attraverso la piccola apertura tra il motore e la pompa. Applicare l'energia elettrica alla pompa di raffreddamento per 1 secondo o meno mentre un'altra persona osserva la direzione di rotazione dell'albero della

pompa. 4. Accertarsi che lo sfiatatoio, i coperchi di accesso e gli scher-

mi del giunto siano in posizione e fissati saldamente. Si os-servi che gli sfiatatoi sono forniti in una busta attaccata alla porta di connessione sfiatatoio. Rimuovere lo sfiatatoio dalla busta e avvitarlo nella porta sfiatatoio.

AVVERTENZA: non azionare l'unità con tappi, coperchi o schermi mancanti.

5. Azionare la pompa di raffreddamento per far circolare nel si-

stema l'olio di lubrificazione/raffreddamento. Spurgare l'aria dalla voluta dell'alloggiamento della pompa allentando il tap-po sulla parte superiore della voluta. Controllare nuovamente il livello dell'olio per accertarsi che sia al livello corretto con la pompa in funzione.

6. Se il CST ha un blocco rotazione esterno, verificare che il verso di rotazione del blocco e dell'albero di trasmissione di uscita sia lo stesso.

7. Consultare il manuale del CST per la parte restante della pro-cedura di avvio.

NOTA: I controlli del livello di lubrificante devono essere effettuati con la pompa di raffreddamento in funzione.

POMPAIDRAULICA

VALVOLACAMPIONEOLIO

FILTRO "Y" INLINEA ASPIRAZIONEPOMPA

SFIATO SCATOLANGRANAGGI

TRAPPOLAMAGNETICA

SERBATOIO

SENSORE TEMPOLIO NELLACOPPA (RTD)

COLLETTOREIDRAULICO

FILTRO OLIO(CIRCUITOIDRAULICO)

ELEMENTO FILTRO

INDICATOREDI LIVELLOOLIO

PANNELLODI CONTROLLO

IDRAULICO

CESTELLOPREFILTRO

OLIO INGRESSO

PORTAINGRESSOOLIOALTERNATIVA 2

ALTERNATE 1COOLING OILINLET FLANGE

CESTELLO PREFILTROOLIO INGRESSO

TAPPOOLIO

ALBERODI USCITA

CL

VALVOLADI SCARICOOLIO

541 2 3 12 1311 149 1076 8 20 21 22 23 24 25191615 17 18

BLV

PCVRV

OU

T

SE

RV

ICE

DW

AR

NIN

G!

WITH

OIL

CA

UTIO

N

US

E M

OB

ILFLUID

424

ON

LY

HO

T

CCWCCW

CAUTION!SERVICEDWITH OIL

WARNNAME

8

Figura 7 - Tipico modello CST "G" Series

Figura 8 - Tipico modello CST "K" Series

RTDCUSCINETTO

RVPCV

BLV

424

CA

LDOO

LIO

COPERCHIODI ACCESSO

PORTA DI SFIATODELL'ARIA PISTONE

SFIATATOIO

ASTAMAGNETICA

RV PCVBLV

VITE AMARTINETTO(4)

PORTADI SCARICO OLIO

RISCALDATORECOPPA

PORTA IPSINGRESSO OLIO

PORTA IPSINGRESSOOLIOALTERNATIVO

INDICATORELIVELLO OLIOVALVOLACAMPIONEOLIO

RTDFILTRO A Y

INVOLUCRODI CONTROLLOIDRAULICO

SCATOLACOLLEGAMENTI ELETTRICI

TAPPO OLIO TASTOARRESTO DIEMERGENZA

PORTA DI RABBOCCOCON VALVOLA DALCARRELLO FILTRO

TRASDUTTOREE INDICATOREPRESSIONEFRIZIONE

TRASDUTTOREE INDICATORE

PRESSIONE SISTEMA

VALVOLADI BLOCCO(VEDI NOTA)

VALVOLACONTROLLOPRESSIONE

COLLETTOREIDRAULICO

VALVOLADI SFIATO

COPERCHIOISPEZIONE

ALBERODI USCITA

POMPAIDRAULICA

ALBERODI INGRESSO

VALVOLADI SCARICOOLIO (LATO MOTORE)

VALVOLA DI SCARICOOLIO (LATO PULEGGIA)

VALVOLA DI SCARICO OLIO (LATO MOTORE)

VALVOLA DI SCARICOOLIO (LATO PULEGGIA)

9

MANUTENZIONE

LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente olio lubrificante Mobilfluid 424 nel CST. L'utilizzo di lubrificanti diversi da quelli approvati da Baldor rendono nulla la garanzia e potrebbero danneggiare le unità di trasmissione. CAPACITÀ OLIO Riempire fino al livello indicato sull'indicatore con olio Mobilfluid 424. Fare riferimento alla scheda certificata per la capacità olio approssimativa. Sarà necessario olio supplementare per riempire tutti i tubi, la camera della pompa e così via.

SPURGO DELL'OLIO

Svitare il tappo del tubo dalla valvola di scarico, come illustrato nelle figure 7 e 8. Aprire la valvola di scarico e scaricare comple-tamente l'olio in un contenitore idoneo.

RIEMPIMENTO E LIVELLO DELL'OLIO

Svitare l'imbuto di riempimento olio situato sulla copertura di ispe-zione superiore (Figura 7 e 8). Inserire il beccuccio o il tubo flessibile di riempimento olio nell'imbuto. Operare con la necessaria cautela, affinché non penetri alcuna impurità all'interno della scatola degli ingranaggi. Riempire il CST d'olio finché il livello non raggiunge il se-gno della freccia situato accanto all'indicatore di livello. Riavvitare il tappo di riempimento olio e avviare la pompa di raffreddamento del CST. Verificare il livello dell'olio con la pompa di raffreddamento in funzione. Aggiungere olio secondo necessità. ATTENZIONE: Il controllo finale del livello dell'olio deve essere eseguito quando il motore della trasmissione principale e la pompa di raffreddamento del CST sono entrambi in funzione.

Se si utilizza una pompa per il riempimento del CST, collegare il tubo flessibile della pompa alla porta prevista sulla copertura di ispezione superiore e aprire la valvola per eseguire il riempimento. Una volta scollegato il tubo flessibile della pompa, chiudere la valvola. NOTA: Il livello normale dell'olio si trova al punto mediano dell'in-dicatore di livello olio. In ogni caso, a titolo di precauzione nelle condizioni seguenti, riempire in eccesso il CST, onde evitare di danneggiare i cuscinetti a causa di mancanza di flusso d'olio.

Riempire in eccesso d'olio per 189,25 L oltre la parte superiore dell'indicatore olio, quando: 1. Il CST è nuovo e viene installato e azionato per la prima volta. 2. Il CST è appena stato riparato e rimesso in servizio. 3. Il CST è rimasto inattivo senza alcuna rotazione per un

periodo di tempo prolungato. 4. La pompa idraulica è stata sostituita. 5. I collegamenti idraulici sono stati modificati. NOTA: Una volta confermato che l'impianto di alimentazione cuscinetti funziona e il manometro di alimentazione cuscinet-ti indica pressione, il livello dell'olio può essere abbassato al punto mediano dell'indicatore olio. Il riempimento in eccesso non danneggia il CST, bensì impedisce danni ai cuscinetti cau-sati da assenza di lubrificante. Il riempimento in eccesso può comportare perdite minori dalle tenute dell'albero. UTILIZZO DEI CARRELLI DI FILTRAZIONE I carrelli di filtrazione sono disponibili in commercio. Tali carrelli com-

prendono una pompa, uno o due filtri e tubi flessibili. Si consiglia caldamente agli utenti del CST l'acquisto di tale carello di filtrazione, poiché esso agevola enormemente il processo di scarico e di riem-pimento dell'olio CST. Se si utilizza tale carrello, rimuovere il tappo del tubo dal gruppo della valvola di scarico (figure 7 e 8) e collegare il tubo flessibile di aspirazione della pompa alla porta filettata. Aprire la valvola e pompare all'esterno l'olio usato raccogliendolo in un con-tenitore vuoto. È inoltre possibile aprire la copertura di ispezione e instradare il tubo flessibile di aspirazione verso il fondo dell'involucro del CST (coppa dell'olio) per aspirare il residuo d'olio. Alcuni filtri del carrello di filtrazione sono in grado di rimuovere l'umidità (ossia l'acqua) dall'olio. Al fine di prolungare notevolmen-te la vita utile di ingranaggi, cuscinetti e piastre della frizione del CST, si consiglia un programma di manutenzione mensile atto a far circolare l'olio del CST attraverso il sistema del carrello di filtra-zione e a rimuovere tutta l'umidità e le particella di usura dall'olio. Per reinviare olio nuovo o filtrato agli ingranaggi del CST, collegare il tubo flessibile di scarico del carrello di filtrazione al collegamento filettato della valvola di scarico (lo stesso collegamento utilizzato per lo scarico dell'olio) e pompare l'olio dal contenitore alla scatola degli ingranaggi. INTERVALLO DI CAMBIO DELL'OLIO In assenza di programma di campionamento dell'olio, quest'ultimo deve essere cambiato ogni sei mesi per le normali condizioni di eser-cizio. Per ambienti polverosi, l'olio deve essere cambiato con mag-giore frequenza. Un programma di campionamento dell'olio consen-te di estendere l'intervallo di cambio dell'olio. I campioni d'olio devono essere prelevati una volta al mese e analizzati da un laboratorio cer-tificato. Utilizzare la valvola di campionamento dell'olio (figure 7 e 8). Prelevare i campioni d'olio quando il CST è in esercizio. Se ciò risulta impossibile, prelevare i campioni con la pompa di raffreddamento in funzione. Durante il prelevamento dei campioni, aprire la valvola e scaricare l'olio statico dalla porta prima di utilizzarlo per l'invio al la-boratorio di analisi. Cambiare l'olio quando i contaminanti o l'umidità supera il livello indicato di seguito o quando la viscosità scende al di sotto dei livelli indicati di seguito o quando gli additivi o l'alcalinità non rientra nell'intervallo riportato nella Tabella 2.

Tabella 2 - Livelli dei contaminantiContaminante Livello massimo

Al Alluminio 20 ppmB Boro 50 ppmBa Bario 20 ppmCa Calcio 900 - 3000 ppm (additivo)Cr Cromo 20 ppmCu Rame 20 ppmFe Ferro 200 ppmMg Magnesio 20 ppmMn Manganese 20 ppmMo Molibdeno 20 ppmNa Sodio 20 ppm (in alcuni oli come additivo -

aumenta il valore consentito a 150 ppm)Ni Nickel 20 ppmP Fosforo 900 - 2000 ppm (additivo)Pb Piombo 20 ppmSb Antimonio 20 ppmSi Silicio 20 ppmSn Stagno 50 ppmZn Zinco 900 - 2000 ppm (additivo)Umidità 1000 ppm

T.B.N. 7,5 - 3,0 Numero base (alcalinità) totale

Viscosità minima:40 cSt a 40°C5,8 cSt a 100°C NOTA: se l'ambiente è particolarmente umido, polveroso o sporco, controllare spesso la condizione dell'olio. Prelevare dei campioni e verificare la presenza di condensa e sedimenti.

10

Controllare l'olio ogni volta che condizioni ambientali insolite possano causare eccessiva condensa all'interno del CST. MANUTENZIONE PERIODICA Oltre al programma di manutenzione periodica riportato di se-guito, sono necessarie ispezione e manutenzione supplementari durante le prime settimane e mesi di esercizio del CST. LE PRIME SETTIMANE INIZIALI Dopo le prime due o tre settimane di esercizio, eseguire i seguenti passaggi di manutenzione: 1. Controllare tutti i bulloni di fissaggio e dell'alloggiamento

esterni. Serrare secondo necessità. 2. Controllare l'allineamento tra il motore della trasmissione, il

giunto e il CST. Allo stesso tempo, controllare l'allineamento tra il CST e l'apparecchiatura comandata (albero della puleggia).

3. Monitorare da vicino i filtri per verificare l'eventuale pene-trazione di contaminazione durante le prime 3 settimane di esercizio. Durante questo periodo è a volte necessaria la so-stituzione dei filtri dell'olio.

DOPO I PRIMI TRE MESI Dopo i primi tre mesi di esercizio eseguire i passaggi di manuten-zione seguenti: 1. Scaricare l'olio, rimuovere la copertura di ispezione, l'asta

magnetica e il tappo di scarico magnetico (figure 7 e 8). Ispe-zionare le particelle di ferro fissate all'asta e al tappo ma-gnetici. Verificare l'interno dell'involucro degli ingranaggi per eventuali segni di sporco e/o particelle metalliche. Rivolgersi al servizio Assistenza prodotti per informazioni.

2. Sostituire l'elemento del filtro nell'impianto di lubrificazione. So-stituire il filtro nel gruppo collettore idraulico (illustrato nelle figu-re 7 e 8). Pulire e reinstallare il cestello del filtro del sistema di raffreddamento, l'asta magnetica e il tappo magnetico.

3. Riempire il CST con olio Mobilfluid 424 nuovo al livello indicato sull'indicatore olio.

4. Verificare che i componenti idraulici funzionino normalmente. 5. Controllare tutti i terminali elettrici per verificare che non vi

siano conduttori allentati o bruciati. Riparare i collegamenti secondo necessità. Serrare nuovamente tutte le viti.

6. Verificare il funzionamento di tutti i sensori di temperatura, pressione e del tachimetro. Sostituire secondo necessità.

7. Pulire le parti interne di tutti i quadri elettrici rimuovendo polvere, sporco e unto.

ATTENZIONE: se le condizioni ambientali peggiorano con quantità eccessiva di sporco, polvere o umidità, contattare il servizio Assistenza prodotti Dodge per determinare se sono necessari altri dispositivi per proteggere il CST. OGNI GIORNO 1. L'ispezione visiva deve essere svolta quotidianamente. Verificare

l'eventuale presenza di perdite d'olio, vibrazioni o rumori insoliti. OGNI SETTIMANA 1. Controllare il livello dell'olio. Aggiungere olio secondo necessità. 2. Ispezionare visivamente la presenza di eventuali perdite e

correggere qualsiasi problema nell'involucro degli ingranag-gi, nell'involucro e nelle linee idrauliche, nell'impianto di raf-freddamento e nei raccordi.

3. Pompare del grasso nella cavità di ingrassaggio della tenuta dell'albero di uscita e di ingresso finché il grasso non fuorie-sce dal raccordo di spurgo del grasso. Utilizzare esclusiva-mente grasso per alte temperature, quale Mobil HTS High Temperature o equivalente.

4. Annotare qualsiasi rumore o suono inusuale. Se presente, diagnosticare e correggere il problema. Rivolgersi al rappre-sentante di servizio Baldor di zona per assistenza.

NOTA: I controlli del livello di lubrificante devono essere effettuati con la pompa di raffreddamento in funzione. OGNI MESE 1. Prelevare un campione d'olio di raffreddamento e analizzarlo

per verificare la presenza di contaminazione. Dopo i primi due campioni, l'aumento della contaminazione tra campioni successivi deve essere minima. Aumenti improvvisi di conta-minazione indicano problemi potenziali o guasti che devono essere analizzati per determinare la causa principale.

2. Se è disponibile un carrello di filtrazione, far circolare e filtrare l'olio del CST per rimuovere tutta l'umidità e le particelle d'usura dall'olio. Rimuovere e ispezionare l'asta magnetica e il tappo ma-gnetico (figure 7 e 8) per la presenza di eventuali residui d'usura. Pulire e reinstallare l'asta e il tappo magnetici Pulire e reinstallare il cestello del filtro nell'impianto di raffreddamento (Figura 5).

3. Controllare tutti gli involucri di comando elettrici e idraulici per l'e-ventuale accumulo di condensa. Scaricare se necessario aprendo le tenute dei fori. Ricollocare quando asciutto. Verificare l'eventua-le malfunzionamento del riscaldatore involucro opzionale.

4. Pompare del grasso nella cavità di ingrassaggio delle tenute dell'albero di uscita e ingresso, secondo quanto delineato nella procedura di manutenzione settimanale descritta in precedenza.

OGNI SEI MESI (SEMESTRALE) 1. Scaricare l'olio, rimuovere la copertura di ispezione e il tap-

po magnetico di spurgo dell'olio. Verificare l'asta e il tappo magnetici per l'eventuale presenza di residui di ferro d'usura. Verificare l'interno dell'involucro degli ingranaggi per even-tuali segni di sporco e/o particelle metalliche.

2. Sostituire l'elemento del filtro nell'impianto di lubrificazione. So-stituire l'elemento del filtro nel gruppo collettore idraulico. Pulire e reinstallare il cestello del filtro dell'impianto di raffreddamento, l'asta magnetica e il tappo magnetico (figure 5, 7 e 8).

3. Riempire il CST con olio Mobilfluid 424 nuovo al livello indica-to sull'indicatore olio.

4. Verificare che i componenti idraulici funzionino normalmente. 5. Controllare tutti i terminali elettrici per verificare che non vi

siano conduttori allentati o bruciati. Riparare i collegamenti secondo necessità. Serrare nuovamente tutte le viti.

6. Verificare il funzionamento di tutti i sensori di temperatura, pressione e del tachimetro. Sostituire secondo necessità.

7. Pulire le parti interne di tutti i quadri elettrici rimuovendo pol-vere, sporco e unto.

SPEGNIMENTO A LUNGO TERMINE Scollegare l'albero di uscita dalla puleggia del trasportatore o da altra apparecchiatura. Si consiglia di azionare il CST per 15 minuti una volta alla settimana durante i periodi di spegnimento. Se il riscaldamento normale non risulta possibile, riempire completa-mente il CST d'olio Mobilfluid 424 e rivestire gli alberi esposti con uno strato spesso di grasso. Per alcune installazioni potrebbero essere necessarie ulteriori soluzioni anti intemperie. ATTENZIONE: Se l'unità è riempita completamente d'olio, prima di riprenderne il funzionamento scaricare il fluido dal CST portandolo al livello normale. ISTRUZIONI DI CONSERVAZIONE A MAGAZZINO PROLUNGATA I requisiti consigliati per la conservazione a magazzino del CST sono riportati di seguito. Attenersi alle raccomandazioni seguenti per le trasmissioni che non saranno messi in servizio per un periodo di almeno sei mesi dalla data di spedizione. 1. Collocare le trasmissioni del CST in un magazzino protetto,

pulito e asciutto dove sia mantenuto il controllo di tempera-tura, polvere, umidità, urti e vibrazioni.

2. L'area di immagazzinamento deve essere priva di qualsiasi urto o vibrazione di 2 mil max a 60 hertz, onde evitare la stampigliatura. Le temperature dell'area di immagazzinamento

11

non devono scendere al di sotto dei 10°C o superare i 49°C e l'umidità relativa deve essere al massimo paro al 60%.

3. La trasmissione del CST deve essere protetta tramite una co-pertura, ma non sigillata per consentire la circolazione dell'aria.

4. Riempire completamente il CST fino alla parte superiore d'o-lio Mobilfluid 424. L'olio proteggerà tutte le parti interne dalla corrosione e ridurrà il volume d'aria nel CST. Prima di riempi-re il CST d'olio, è necessario rimuovere lo sfiatatoio dell'aria e riporlo per un uso successivo. Innestare nello porta dello sfiatatoio un tappo per tubi NPT da 1". Con ciascun CST vie-ne fornito un tappo per tubi da 1". In questo modo si riduce al minimo l'umidità che può accumularsi a causa dell'espan-sione e contrazione dell'aria per le variazioni di temperatura.

5. Rivestire gli alberi esposti con uno strato spesso di grasso. Per alcune installazioni potrebbero essere necessarie ulte-riori soluzioni anti intemperie. Se sul CST sono presenti altre superfici di acciaio esposte, queste devono essere rivestite di grasso o di altro inibitore di ruggine adatto.

6. Per la protezione dei cuscinetti contro la stampigliatura, ruo-tare l'albero di ingresso del CST una volta al mese. Se sull'al-bero di ingresso è installato un giunto, l'albero può essere ruotato a mano. In caso contrario, utilizzare una chiave a ca-tena per ruotare l'albero. Per proteggere l'albero da eventuali danni, avvolgere uno straccio morbido sull'albero e serrare la chiave a catena sullo straccio.

7. L'albero di ingresso deve essere ruotato per un numero di volte sufficiente per consentire all'albero di uscita di ruotare di alme-no un giro più 1/8 di giro. Dopo la rotazione, l'albero di uscita deve trovarsi con un orientamento angolare differente rispetto a quello antecedente la rotazione, all'incirca a 45 gradi dalla posizione precedente. Il numero di giri dell'albero di ingresso deve essere uguale al rapporto della scatola degli ingranag-gi più 1/8 di tale rapporto. Ad esempio, se la targhetta posta sull'involucro degli ingranaggi indica che il rapporto ingranaggi è 24, ruotare l'albero di ingresso di 24 più 1/8 di 24.

N. di giri dell'albero di ingresso = rapporto + (rapporto / 8) Esempio: 24 + (24 / 8) = 24 + 3 = 27 giri

8. Se l'albero di ingresso o quello di uscita è supportato da staffa

per sostenere il peso del relativo giunto o volano, rimuovere la staffa prima di ruotare l'albero. Dopo aver ruotato l'albero, rein-stallare la staffa. Accertarsi che la staffa supporti in modo ade-guato il giunto o il volano, per rimuovere il peso dai cuscinetti.

MANUTENZIONE MECCANICA

SOSTITUZIONE DELLE TENUTE Prima di tentare di sostituire le tenute, accertarsi che la causa della perdita d'olio non sia il filtro dell'aria intasato o che la sca-tola degli ingranaggi non sia riempita eccessivamente d'olio. Le tenute possono essere rimosse senza influire sulla regolazione dei cuscinetti, attenendosi ai passi seguenti. Per rimuovere la tenuta di ingresso: 1. Rimuovere il mozzo del giunto mediante un estrattore. Non

utilizzare un martello. 2. Rimuovere la chiave. 3. Rimuovere i bulloni di ritenzione della tenuta. Inserire due dei

bulloni nei fori per viti di pressione filettate per rimuovere il dispositivo di ritenzione.

4. Praticare due forellini nella tenuta a 180 gradi tra loro e inserire le viti della lamiera nei fori.

5. Rimuovere le tenute mediante una barretta di estrazione dietro alla testa delle viti, facendo attenzione a non danneggiare la superficie dell'albero. Pulire l'area delle tenute rimuovendo qualsiasi residuo metallico.

6. Ispezionare la superficie per verificare che non vi siano danni.

Se la superficie della tenuta è danneggiata, può essere utiliz-zato un manicotto antiusura.

7. Per installare o sostituire un manicotto antiusura, rimuovere i bulloni più grandi dalla copertura dei cuscinetti. Battere de-licatamente sulla copertura dei cuscinetti con un martello di gomma per allentarlo. Rimuovere la copertura dei cuscinetti, gli spessori (se presenti) e l'o-ring. Prestare attenzione a non danneggiare gli spessori. Il fine gioco dei cuscinetti è impo-stato tramite la dimensione degli spessori o dai dispositivi di ritenzione dei cuscinetti di terra. NOTA: Ogni dispositivo di ritenzione dei cuscinetti è lavo-rato specificamente per ciascun CST per ottenere la cor-retta oscillazione assiale dell'albero di ingresso. Se si ri-parano tenute di più unità CST, accertarsi che i dispositivi di ritenzione tra le unità CST non vengano interscambiati.

8. Alcune unità CST hanno manicotti antiusura installati in fabbrica sull'albero. Prima di rimuovere i manicotti antiusura, annotare l'esatta posizione di ciascun manicotto sull'albero. Misurare la posizione di ciascun manicotto in relazione al passo sull'albero in modo tale che i nuovi manicotti possano essere reinstallati nella stessa posizione. Rimuovere i manicotti antiusura appli-cando calore al manicotto. Rimuovere il manicotto quando que-sto è sufficientemente espanso a causa del calore.

Per installare la tenuta di ingresso: 1. Pulire e ispezionare l'estensione dell'albero e l'area della tenuta.

Rimuovere sbavature o zone scabre sull'estensione dell'albero facendo attenzione a non danneggiare la superficie di tenuta.

2. Se necessario, installare nuovi manicotti antiusura sull'albero. Attenersi alle istruzioni del produttore dei manicotti antiusura per l'installazione. L'attrezzo di installazione è un semplice pezzo di tubo o tubazione con l'estremità tagliata ad angolo retto e priva di sbavature. L'attrezzo deve essere abbastanza lungo in modo tale che, quando il manicotto antiusura viene sospinto alla posizione corretta sull'albero, l'estremità dello stesso si estenda oltre l'estremità dell'albero del CST. Dopo l'installazione, le flange sui manicotti antiusura devono essere spezzate e rimosse.

3. Avvolgere nastro isolante sulla chiavetta al fine di proteggere la tenuta contro i tagli durante l'installazione. Rivestire l'albero di grasso.

4. Applicare una piccola quantità di "composto non indurente Permatex per aviazione" o composto equivalente sul diametro esterno della tenuta a doppio labbro. Installare in posizione la tenuta nel dispositivo di ritenzione del cuscinetto premendola o battendo leggermente su di essa mediante un attrezzo cilindrico con diametro vicino a quello esterno della tenuta. Si osservi che il labbro della tenuta è installata verso l'interno della scatola degli ingranaggi. La tenuta deve essere posizionata leggermente incassata dalla superficie della svasatura. Se il dispositivo di ritenzione dei cuscinetti è stato rimosso, installare le tenute prima di reinstallare il dispositivo di ritenzione usando i passi 5-8, altrimenti procedere al passo 9.

5. Sostituire l'o-ring in gomma nel dispositivo di ritenzione dei cuscinetti. Utilizzare grasso "Parker O Lube" o equivalente per lubrificare l'o-ring.

6. Applicare una piccola quantità di grasso per alte temperature sulla parte di gomma della tenuta.

7. Posizionare gli spessori sulla copertura dei cuscinetti. Quindi, far scorrere con attenzione il dispositivo di ritenzione dei cuscinetti e il gruppo delle tenute, avendo cura che la tenuta non sia danneggiata quando passa sopra l'area della chiave sull'albero. È possibile collocare una striscia di nastro, ad esempio nastro adesivo, sull'area della chiavetta dell'albero onde evitare che i bordi affilati della chiavetta danneggino la tenuta. Applicare una piccola quantità di lubrificante per filettature sui bulloni, quindi installarli nel dispositivo di ritenzione dei cuscinetti. Serrare i bulloni ai valori di coppia indicati nella tabella 1.

8. Misurare il fine gioco dell'albero collocando un indicatore a quadrante sull'estremità dell'albero. Spostare avanti e indietro l'albero e annotare il fine gioco dell'albero sull'indicatore a quadrante. Il fine gioco dell'albero deve rientrare nei limiti specificati di seguito. Se il fine gioco è al di fuori della specifica, apportare le

12

regolazioni necessarie mediante spessori. Vedere la Tabella 3 per le impostazioni di fine gioco dell'albero.

RACCORDO DI SCARICOLUBRIFICANTE

DISTANZIATORI

TENUTA A DOPPIO LABBRO

MANICOTTO ANTIUSURASOLO PER RIPARAZIONI

CONTRODADO

RONDELLA CONTRODADOMANICOTTO ANTIUSURASOLO PER RIPARAZIONI

TENUTA A SINGOLO LABBRO

O-RING

O-RING

TAPPOCUSCINETTO

RITEGNOTENUTA

Figura 9 - Configurazione tipica della tenuta di ingresso per tutti i modelli, tranne G750

RACCORDOLUBRIFICANTE

TAPPOCUSCINETTO

INGRESSOO-RING

TENUTA A SINGOLO LABBRO

TENUTA A DOPPIO LABBRO

RITEGNO TENUTA DI INGRESSO

DISTANZIALE TENUTA DI INGRESSO

RACCORDO DI SCARICO LUBRIFICANTE

RIFILARE LA FLANGIADOPO L'INSTALLAZIONEMANICOTTO

ANTIUSURA"SPEEDY SLEEVE"

0,33

1,00

POSIZIONE MANICOTTI ANTIUSURA

Figura 10 - Configurazione tipica della tenuta di ingresso per il modello G750K

13

Per reinstallare le tenute: 1. Pulire e ispezionare le aree delle tenute sull'albero. Rimuove-

re qualsiasi sbavatura, facendo attenzione a non toccare la superficie delle tenute con abrasivi.

2. Coprire la chiavetta con nastro isolante onde evitare danni alle tenute.

3. Applicare una piccola quantità di grasso per elevate tempe-rature sulla parte in gomma della tenuta di diametro mag-giore e una piccola quantità di "composto non indurente Permatex per aviazione" sul diametro esterno della tenuta. Premere leggermente o battere la tenuta nella copertura del cuscinetto finché non risulta a paro con la superficie della svasatura. Il labbro della tenuta deve essere rivolto verso la scatola degli ingranaggi.

4. Riscaldare leggermente la ruota tachimetro e farla scorre-re finché non si arresta contro il passo dell'albero. Il bordo smussato sul diametro interno della ruota tachimetro deve essere rivolto verso la scatola degli ingranaggi.

5. Applicare una piccola quantità di "composto non indurente Permatex per aviazione" sul diametro esterno della tenuta più piccola e premere leggermente la tenuta nel coperchio della ruota tachimetro nella posizione illustrata nelle figure 11, 12 e 13. Il labbro della tenuta deve trovarsi lontano dalla scatola degli ingranaggi.

6. Applicare una piccola quantità di grasso per alte temperatu-re sulla parte di gomma della tenuta. Far scorrere la coper-tura della ruota tachimetro e il gruppo tenute sull'albero. È possibile collocare una striscia di nastro, ad esempio nastro adesivo, sulla chiavetta, onde evitare che i bordi affilati della chiavetta danneggino la tenuta. Lubrificare le filettature e in-stallare i bulloni per fissare la copertura della ruota tachime-tro alla copertura del cuscinetto.

7. Installare la copertura della tenuta mediante i bulloni più pic-coli. Utilizzare il lubrificante per filettature sui bulloni.

8. Serrare tutti i bulloni ai valori di coppia indicati nella tabella 1. 9. Installare il gruppo sonda tachimetro e serrare la vite a

pressione. Se necessario, regolare la sonda tachimetro. 10. Riempire la cavità di ingrassaggio di grasso per elevate tempe-

rature, quale Mobil HTS o equivalente. Pompare il grasso nella cavità finché esso non fuoriesce dall'area attorno all'albero.

Tabella 3 - Impostazioni fine gioco dell'albero

CST MODELLO POLLICI mm

420K 0,005 - 0,015 0,13 - 0,38

630K 0,008 - 0,010 0,20 - 0,25

G750K 0,002 - 0,004 0,06 - 0,10

G1000K 0,007 - 0,009 0,18 - 0,23

G1500K 0,009 - 0,011 0,23 - 0,28

2500K 0,004 - 0,006 0,10 - 0,15 9. Applicare una piccola quantità di "composto non indurente

Permatex per aviazione" o composto equivalente sul diametro esterno dell'altra tenuta a labbri. Installare la tenuta nel dispositivo di ritenzione premendola leggermente per sistemarla in posizione. Si osservi che il labbro della tenuta è installato verso la parte esterna della scatola degli ingranaggi.

10. Ricollocare l'o-ring di gomma nel dispositivo di ritenzione della tenuta. Utilizzare grasso "Parker O Lube" o equivalente per lubrificare l'o-ring.

11. Applicare una piccola quantità di grasso per alte temperature sulla parte di gomma della tenuta. Far scorrere con attenzio-ne il dispositivo di ritenzione dei cuscinetti e il gruppo delle tenute sull'albero, avendo cura che la tenuta non sia dan-neggiata quando passa sopra l'area della chiave sull'albero. Applicare una piccola quantità di lubrificante per filettature su entrambi i filetti dei bulloni e serrare questi ultimi al valore di coppia riportato nella Tabella 1.

12. Installare il giunto. 13. Riempire la cavità di ingrassaggio di grasso per elevate

temperature, quale Mobil HTS o equivalente, finché il grasso non fuoriesce dal raccordo di spurgo.

SOSTITUZIONE DELLE TENUTE DELL'ALBERO DI USCITA ATTENZIONE: Prima di rimuovere la tenuta di uscita, è necessario realizzare due attrezzi speciali e installarli secondo quanto descritto di seguito, al fine di evitare la caduta accidentale dei pesanti componenti interni del CST dal riduttore. AVVERTENZA: Prima di rimuovere la tenuta dell'albero di usci-ta, disinnestare il giunto dell'albero di ingresso e accertarsi che l'albero di ingresso non possa essere ruotato accidentalmente. Per rimuovere le tenute di uscita: 1. Rimuovere il giunto dell'albero di uscita mediante un estratto-

re per mozzi. Non utilizzare un martello. 2. Rimuovere la chiave. 3. Allentare il controdado e rimuovere il gruppo sonda tachime-

tro (sensore di velocità). 4. Disinnestare il giunto dell'albero di ingresso e accertarsi che

l'albero di ingresso non possa essere ruotato accidentalmente. 5. Rimuovere i bulloni che fissano la copertura delle tenute.

Rimuovere la copertura delle tenute. 6. Rimuovere i bulloni che fissano la copertura della ruota tachime-

tro. Avvitare due dei bulloni nei fori filettati per viti a pressione. 7. Estrarre la tenuta dalla copertura della ruota tachimetro 8. Riscaldare leggermente la ruota tachimetro e farla scorrere

estraendola dall'albero. 9. Praticare due forellini a 180 gradi tra loro nella tenuta interna.

Inserire le viti per lamiera nei fori. 10. Rimuovere le tenute mediante una barretta di estrazione dietro

alla testa delle viti, facendo attenzione a non danneggiare la superficie dell'albero.

11. Pulire l'area delle tenute rimuovendo qualsiasi residuo metallico. 12. Ispezionare la condizione della superficie delle tenute

dell'albero.

14

Tenuta - esterna2 manicottiantiusura richiesti

Sensore di velocità contagiri

Controdado esagonale

Raccordo lubri�cante

Bulloni(due più corti)

Bulloni(quattro più lunghi)

Copriruota contagiri

Manicotto antiusura

Ruota contagiri

O-ring

Ritegno tenuta

Tenuta - interna

Figura 11 - Configurazione tipica della tenuta di uscita per i modelli 420K e 630K

RACCORDO DI SCARICO LUBRIFICANTE

O-RING

TAPPO CUSCINETTO USCITA

RACCORDO LUBRIFICANTE

TENUTA A SINGOLO LABBRO

RUOTA CONTAGIRIa

COPRIRUOTA CONTAGIRI

DISTANZIALE TENUTA DI USCITA

MANICOTTO ANTIUSURA-TENUTA(USCITA)

FORI PER VITI AMARTINETTO (3)

FORI PER VITI AMARTINETTO (3)

Figura 12 - Configurazione tipica della tenuta di uscita per il modello G750K

15

RACCORDO DI SCARICOLUBRIFICANTE

TENUTA

TENUTA

COPRIRUOTA CONTAGIRI

RUOTA CONTAGIRI

MANICOTTO ANTIUSURA

TAPPO CUSCINETTOUSCITA

O-RING

DISTANZIATORI

COPERTURA TENUTA DI USCITA

BULLONE

BULLONE

BULLONE

ATTREZZO DI RITENZIONECUSCINETTO IN 3 PUNTI

A 120° DI DISTANZA

Figura 13 - Configurazione tipica della tenuta di ingresso per il modello 1000K

16

SOSTITUZIONE DELLA POMPA IDRAULICA Per l'installazione e la rimozione della pompa idraulica, fare riferi-mento alle figure 14 e 15. Per rimuovere la pompa: 1. Sfiatare la pressione dall'impianto idraulico prima di eseguire

la rimozione 2. Disconnettere le linee idrauliche dalla pompa. 3. Svitare i bulloni di fissaggio della pompa alla copertura del

cuscinetto (adattatore pompa). 4. Estrarre la pompa. 5. Rimuovere la vite a pressione che fissa il pignone all'albero

della pompa. 6. Rimuovere il pignone e la chiave.

Per assemblare la pompa: 1. Ispezionare la condizione del pignone. Se il pignone presenta

microcavità o usura deve essere sostituito. 2. Dall'apertura della copertura del cuscinetto, ispezionare la

condizione dell'ingranaggio della trasmissione della pompa (dispositivo di ritenzione del cuscinetto). Se l'ingranaggio presenta microcavità o usura deve essere sostituito.

3. Installare la chiave sull'albero della pompa e installare il pi-gnone. Il pignone deve essere a paro con l'estremità dell'al-bero. Installare il perno a cilindro.

4. Applicare sigillante al silicone all'area pilota della pompa in cui trovano sede la pompa e l'adattatore della pompa. Far-vi scorrere la pompa finché gli ingranaggi non si innestano correttamente. Spingere saldamente la pompa in posizione, finché il registro della stessa non si trova correttamente in sede nel foro della copertura del cuscinetto.

5. Applicare sigillante al silicone alle prime tre filettature dei bul-loni di montaggio della pompa. Avvitare i due bulloni per fis-sare la pompa in posizione. Il valore di coppia dei bulloni è ri-portato nella Tabella 1. Non serrare eccessivamente i bulloni.

6. Ricollegare le linee idrauliche.

17

O-RING

RITENZIONE CUSCINETTO

ADATTATORE TAPPOCUSCINETTO-POMPA

CHIAVETTA

GIUNTO

POMPA

Figura 14 - Pompa idraulica - Trasmissione diretta (indicata pompa a singolo stadio)

TAPPO CUSCINETTOO-RING POMPA

BULLONE

PIGNONE POMPA

VITE APRESSIONE

BULLONE

CHIAVETTA BULLONE

RITENZIONE CUSCINETTO

Figura 15 - Pompa idraulica a tandem con pignone

18

SOSTITUZIONE DELLA TENUTA DELLA POMPA DI RAFFREDDAMENTO

Fare riferimento al manuale di istruzioni intitolato "PACO - ELENCO DELLE PARTI E ISTRUZIONI DI DISASSEMBLAGGIO per la riparazione complete della pompa di raffreddamento. Le informazioni fornite qui rappresentano integrazione al manuale della pompa PACO. Non toccare con le dita l'elemento della tenuta meccanica. Utiliz-zare attrezzi di plastica per spingere l'elemento fisso della tenuta nella svasatura. Utilizzare tre gocce di olio CST sulla superficie degli elementi della tenuta prima di installare quest'ultima. Utiliz-zare alcune gocce d'olio sulla parte interna della parte in gomma della tenuta prima di spingerla sul manicotto dell'albero. Se si ri-muove il manicotto dell'albero, utilizzare sigillante tra l'albero e il manicotto. Non azionare a intermittenza il motore della pompa per la rotazio-ne finché il sistema non viene riempito d'olio.

19

SCHEMA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PROBLEMA ELEMENTI DA ISPEZIONARE AZIONE

SURRISCALDAMENTO Refrigerante dell'olio Controllare il flusso del refrigerante e dell'olio. Se la parte superiore dello scambiatore di calore si trova a un livello superiore a quello normale dell'olio della scatola degli ingranaggi, l'aria può rimanere intrappolata nello scambiatore di calore. Allentare il tubo sulla parte superiore dello scambiatore di calore e sfiatare l'aria. La temperatura dell'olio nel CST deve essere compresa tra circa 49 e 88°C (120 e 190° F). Controllare i tubi e il raffreddatore/scambiatore di calore per verificare la presenza di depositi e sedimenti.

Livello olio Controllare l'indicatore olio per il livello d'olio corretto.

Cuscinetti Controllare il fine gioco e il gioco radiale del cuscinetto. Tutti gli alberi devono ruotare liberamente quando disconnessi dal carico.

Sfiatatoio Lo sfiatatoio deve essere aperto. Sostituire se intasato.

Tipo d'olio L'olio deve essere Mobilfluid 424. In caso contrario, SCARICARE COMPLETAMENTE Pulire e riempire il CST d'olio corretto.

NESSUNA PRESSIONE OLIO Pompa di raffreddamento L'aria potrebbe rimanere intrappolata nella voluta dell'involucro della pompa. Dopo aver completato il cambio dell'olio, allentare il tappo sulla parte superiore della voluta dell'involucro della pompa e spurgare l'aria.

GUASTO DELL'ALBERO Tipo di giunto Il giunto rigido tra alberi supportati rigidamente può causare il guasto dell'albero. Sostituire con giunto flessibile che fornisce l'oscillazione laterale necessaria.

Allineamento del giunto Riallineare l'attrezzatura secondo necessità.

Carico Le unità CST serie K sono progettate esclusivamente per il giunto diretto.

Carichi a energia eccessivamente elevata Equipaggiare il CST con giunti progettati per assorbire gli urti o carichi d'urto ripetitivi

GUASTO DEL CUSCINETTO Sovraccarichi Controllare la targhetta dei valori nominali e confrontarla con lo schema dei valori nominali riportato sulla copertina del manuale.

Carichi Vedere Guasto dell'albero

Regolazione del cuscinetto Vedere Surriscaldamento

Lubrificazione cuscinetto Verificare il funzionamento della pompa dell'olio lubrificante. La pressione esterna a piena velocità non deve essere inferiore a 2 bar (30 psi). Pulire o sostituire il filtro sulla pompa e sul filtro di aspirazione. Sostituire i cuscinetti usurati, incrinati o notevolmente scolorati dal calore.

P.O. Box 2400, Fort Smith, AR 72902-2400 U.S.A., Tel.: (1) 479.646.4711, Fax (1) 479.648.5792, Fax internazionale (1) 479.648.5895

Assistenza prodotti Dodge

6040 Ponders Court, Greenville, SC 29615-4617 U.S.A., Tel: (1) 864.297.4800, Fax: (1) 864.281.2433

www.baldor.com

© Baldor Electric Company IMN1684IT (sostituisce E3665)

Tutti i diritti riservati. Stampato negli U.S.A. 11/2011

PROBLEMA ELEMENTI DA ISPEZIONARE AZIONE

Formazione di ruggine Sigillare l'unità onde impedire l'ingresso di umidità e ridurre la formazione di condensa all'interno della stessa. Drenare spesso la condensa. Azionare frequentemente l'unità a caldo durante periodi lunghi di spegnimento o riempire COMPLETAMENTE d'olio il CST.

Condizioni di conservazione a magazzino Lunghi periodi di conservazione a magazzino in ambienti umidi causano la formazione di ruggine distruttiva sui cuscinetti e sugli ingranaggi. Se ciò si verifica, smontare l'unità, ispezionare e pulire o sostituire le parti.

PERDITA D'OLIO Livello olio Scaricare l'olio in eccesso dall'alloggiamento.

Sfiatatoio Se lo sfiatatoio è intasato rimuoverlo e sostituirlo.

Tenute olio Controllare le tenute dell'olio e sostituirle se usurate.

Tappi, spessimetri e raccordi Applicare sigillante per filettature e serrare.

Alloggiamento e tappi Serrare i bulloni o le viti di fermo. Se la perdita persiste, rimuovere il coperchio e i tappi dell'alloggiamento. NOTA: Spurgare l'olio al livello inferiore del coperchio dell'alloggiamento onde evitare spillamento. Pulire le superfici di accoppiamento. Installare nuovi o-ring e riassemblare. Serrare saldamente i fissaggi. Riempire l'alloggiamento al livello appropriato.

USURA INGRANAGGIO Usura e guasto dei denti dell'ingranaggio Servizio assistenza prodotti Dodge

Retroazione L'intervallo nominale è 0,36 mm - 0,56 mm. Servizio assistenza prodotti Dodge

Errato allineamento Controllare lo schema di contatto sulla superficie dell'ingranaggio. Il 75% della superficie totale è corretto.

Sovraccarichi Vedere Guasto del cuscinetto

Livello olio Vedere Surriscaldamento

Tipo d'olio Vedere Surriscaldamento

Oscillazione laterale giunto Vedere Guasto dell'albero

Formazione di ruggine Vedere Guasto del cuscinetto

RUMORE Aumento del rumore o rumore insolito Vedere Usura dell'ingranaggio e Guasto del cuscinetto

ATTENZIONE: Il servizio o le riparazioni in garanzia devono essere eseguite esclusivamente da officine di assistenza autorizzate Baldor.