36
ELEKTRONARZĘDZIA Инструкция по эксплуатации Oryginalna instrukcja obsługi Operating instruction Instrucţiuni de folosire RO Lietošanas instrukcija LV RU РОТАЦИОННАЯ ПОЛИРОВОЧНАЯ МАШИНА ............ POLERKA OBROTOWA ..................................................... ROTARY BUFFER ............................................................... MAŞINĂ DE LUSTRUIT ROTATIVĂ .................................. ROTĀCIJAS PULĒŠANAS MAŠĪNA ................................. 9 4 14 20 25 TMA1300K 1300W HU Használati utasítások ROTÁCIÓS FÉNYEZŐGÉP ................................................ 30 V2.15.04.2014

TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A

Инструкция по эксплуатации

Oryginalna instrukcja obsługi

Operating instruction

Instrucţiuni de folosire RO

Lietošanas instrukcija LV

RU РОТАЦИОННАЯ ПОЛИРОВОЧНАЯ МАШИНА ............

POLERKA OBROTOWA .....................................................

ROTARY BUFFER ...............................................................

MAŞINĂ DE LUSTRUIT ROTATIVĂ ..................................

ROTĀCIJAS PULĒŠANAS MAŠĪNA .................................

9

4

14

20

25

TMA1300K

1300W

HU Használati utasítások ROTÁCIÓS FÉNYEZŐGÉP ................................................ 30

V2.15.04.2014

Page 2: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

2

A

1300W

1

2

3

4 5 7

89

10

11

B

12 13

C

D

14

14

15

4

15

4

E

171

16

1300W

6

4

Page 3: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

STOP1 2

2

8

1300W

9 START

1 2

8

1300W

3

F 18

3

H

G

I

17 11

1

1300W

1300W

1300W

KJ

10

5

6 mm

Page 4: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

OPERATING INSTRUCTION

Original text translationROTARY BUFFER TMA1300K

4

BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ THOROUGHLY THIS MANUAL.

Keep this document for future reference.

WARNING! Read all safety warnings marked with a symbol and all operating safety instructions.

WARNING! General warnings regarding the use of power tools.

Electric safety:

WARNING! General warnings regarding the use of power tools.

Use and taking care of your power tool:

a) Do not overload your power tool. Use a power tool with power adjusted to work being done. An appropriately chosen power tool will allow you to work better and safer under load it has been designed for.

b) Do not use a power tool when its power switch is out of order (it does not switch it on or off). Any power tool with its power switch out of order is dangerous and must be repaired.

c) Always disconnect the plug from the power source and/or disconnect its battery before changing any settings, performing replacement or storage. Such preventive measures reduce the risk of accidental power tool start up.

WARNING! General warnings regarding the use of d) Keep your power tool out of reach of children and do not power tools. allow unauthorized persons to use the power tool. Power tools

in hands of untrained persons can be dangerous. Personal safety:

To limit the risk of fire, electric shock and injury while using the device, follow all operating safety instructions and tips provided below.Keep all work safety instructions and tips for future reference. In warnings provided herein the expression “power tool” means a power tool powered from the mains (with a power cord) or a battery powered power tool (cordless).

WARNING! General work safety warnings for use of the tool.

Workplace safety:a) Keep your workplace tidy and well lit. Untidiness and bad lighting

result in higher accident rate. b) Do not use the power tool in explosive environments, created

by flammable liquids, gases or dusts. The power tool generates sparks that can ignite dust or vapors.

c) Keep children and unauthorized persons away from the place where the power tools are used. Inattention may result in losing control over your power tool.

a) Plugs used in power tools must match wall outlets. Never modify the plug of your power tool. Do not use any extension c a b l e s w h e n o p e r a t i n g a p o w e r t o o l w i t h a grounding/earthing conductor (PE). Any modifications of plugs and outlets increase the risk of electric shock.

b) Avoid touching earthed surfaces or grounded items like pipes, heaters, central heating radiators and refrigerators. Touching earthed or grounded surfaces increases the risk of electric shock.

c) Do not expose your power tool to rain or damp environments. Water penetrating the tool increases the risk of electric shock.

d) Do not damage the power cord. Never use the power cord to carry, pull the power tool and do not pull by its power cord to disconnect plug from the outlet. Keep the power cord away from sources of heat, oils, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled power cords increase the risk of electric shock.

e) When your power tool is operated outdoors use extension cords intended for outdoor use only. Using an extension cable intended for outdoor use decreases the risk of electric shock.

f) When it is unavoidable to use your power tool in a damp environment use an RCD (Residual Current Device) for protection. The use of RCDs decreases the risk of electric shock.

a) This equipment is not intended for use by persons (including children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no experience and knowledge in operating the equipment unless they operate the equipment under supervision or follow user's instructions provided by persons responsible for their safety.

b) It is necessary to predict steps, watch and keep common sense when using power tools. Do not operate power tools when you are tired, under influence of drugs, medicine or alcohol. A moment of inattention while operating a power tool may result in serious personal injury.

c) Use personal protective equipment (PPE). Always wear safety goggles. Wearing personal protective equipment (PPE) including a dust mask, anti-slippery footwear, a helmet and ear protection reduces personal injury.

d) Avoid unexpected start up. Before connecting your power tool to the mains and/or inserting a battery make sure its power switch is in off position. Carrying your power tool with a finger on its power switch or without disconnecting it from the mains (switched on) may result in an accident.

e) Before starting your power tool remove any keys/wrenches. Leaving a key/wrench in the rotating part of your power tool may result in personal injury.

f) Do not lean forward too far. Always remain stable and maintain balance. It will allow you to have a better control over your power tool in unpredictable situations.

g) Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothes or jewelry. Keep your hair tied. Keep your clothes away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair may be caught by moving parts.

h) If your power tool allows for using an external dust extraction or collection system, make sure it is connected and used properly. Using dust collectors may reduce dust affected risks.

Page 5: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

5

e) Power tools require maintenance. Check power tools for check it for any damage or use any other undamaged one. concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all Once the tool bit is checked and attached, stand in other

plane than the tool bit rotation plane. Set and switch the other factors affecting the power tool work safety. If any power tool to its maximum speed (revs), making sure that damage to the power tool is detected, it should be repaired the operator and other persons staying in the vicinity are before use. Improper power tool maintenance is a reason for many beyond the zone of rotating tool bit. Damaged tool bits usually accidents. break during this trial period.f) Cutting tools should be sharp and clean. Keeping sharp cutting

e) Do not leave any loose items, first of all, fixing strings near edges in good condition reduces the risk of jamming and facilitates the buffer pad. The fixing strings should be hidden or cut to operation. fit. Any loose, rotating strings may capture your fingers or entangle in g) Power tools, equipment, working tools etc. should be used the object being buffed.according to this user's manual taking into account

f) Wear personal protective equipment (PPO). Depending on operating conditions and the work to be done. Misusing a the operation, wear a face mask, eye protection or safety power tool can result in dangerous situations. glasses. Where applicable, wear a dust mask, ear protection, h) At low temperatures and after a long brakes in operation it is protective gloves and apron to protect the operator against recommended to turn the power tool to operate it with no small particles of abrasive or material machined. Eye load for a few minutes to provide proper grease distribution protection must be capable of catching flying particles generated inside its driving mechanism. during various operations. Dust masks and respiratory tract protection i) Use soft, damp (cannot be wet) cloth and soap to clean power should collect dust particles generated during operation. Long-term tools. Do not use petrol, solvents and other agents that may exposure to intensive noise can result in hearing loss. damage your equipment.

g) Keep the power cord away from rotating tool bits. In case of j) Power tools can be stored/carried after making sure that all losing control over the power tool, its power cord can be pulled in, while

moving components are locked and protected against the palm or the hole hand may get into the rotating tool bit. release with original devices intended for this purpose.

h) Immobilize the object to be buffed properly. Make sure its all k) Store power tools in a dry, dust and water-protected place. clamps are properly secured and check for any excessive l) Carry your power tool in its original packaging to provide clearance. Immobilizing the object in a vice or a clamping device is

protection against mechanical damage. safer than holding it in your hand. WARNING! General warnings regarding the use of i) Do not switch the power tool on with its disk pointed power tools. towards the operator.

j) Hold the power tool securely with both hands placed behind Repair:the main handle and auxiliary handle and stay in a stable position. It is safer to move the power tool with both hands.

k) Do not carry the power tool when it is operating. Any accidental contact of tool bit with clothes may result in pulling it in and disk contact with operator's body.

l) Always disconnect the machine from the mains power during breaks in operation, when replacing buffer pads, during repairs, cleaning or adjustment. Never put the power

ROTARY BUFFER tool aside unless its tool bit is completely stopped. A rotating Safety tips for using the rotary buffer: tool bit can come into contact with the surface it has been put down,

a) This power tool is not intended for polishing. Using a power which may result in losing control over the power tool. tool to perform jobs it is not designed for can be dangerous and may m) Clean the power tool venting holes on a regular basis. Motor result in injuries. fan can force dust into the casing, excessive metal dust deposits may

b) Do not use accessories designed, intended or recommended result in electric shock. by the manufacturer for use not specifically with this power n) Do not use the power tool near flammable materials. Sparks tool. Even if an accessory can be installed on the power tool, it does not can cause ignition. mean it provides safe use or operation. o) Do not use tool bits that require liquid coolants. Using water or

c) The diameters of buffing disks and flanges must perfectly fit other liquid coolants may result in electric shock.the power tool spindle. Tool bits with openings that do not match p) Never use a tool with damaged cord. Do not touch a perfectly the spindle diameter, rotate non-uniformly and vibrate damaged cord; if the cord becomes damaged during work, intensely, which may result in losing control over the power tool. take out the plug from the power socket. Damaged cords

d) It is absolutely prohibited to use any damaged tool bits. increase the risk of electric shock. Before each use check its accessories e.g. buffer pads for ATTENTION! If a permanently fixed power cord becomes damaged, it tears, excessive wear and dirt, buffing disks for cracks, loss of must be replaced with a special cable or assembly available at the material or wear. If the power tool or a tool bit is dropped, manufacturer's or at a specialized repair service point.

a) Power tools can be repaired by competent persons only who use original spare parts. It will provide safe operation for the power tool.

WARNING!While operating power tools it is necessary to observe basic work safety rules to avoid fire, electric shock or mechanical injury.

Page 6: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

6

DESIGN AND APPLICATION: Fig.B 12. PinThe rotary buffer (hereinafter referred to as “buffer”) is a hand-held power tool driven by a single-phase, commutator-type motor. It is Fig.C 14. Fixing screws with hex socketequipped with an auxiliary handle that can be set in two positions. 15. Allen (hex) key Class II equipment (double insulation). Fig.E 16. Spindle

17. Clamping nutThe buffer is designed for polishing metal surfaces, plastic products and painted surfaces, including vehicles. 18. Locking wrenchThis electric tool is designed for jobs with medium intensity. It is not

TECHNICAL DATA:suitable for long-term operation under heavy duty conditions. Do never use the tool for applications that need use of professional equipment.

BEFORE YOU START:1. Make sure that electric parameters of the power voltage correspond

to parameters of the electric tool according to specifications on the rating plate.

2. Make sure that the On/Off switch (8) of the electric tool is in its Off THE SET CONTAINS:position. ź Buffer - 1piece

3. While working with a power cord extension make sure that electric ź Auxiliary handle -1pieceparameters of the extension cable and cross-sections of its wires are

ź Fixing screws with hexagonal socket - 2 piecesappropriated for corresponding parameters of the electric tool. The

ź Buffing disk - 1piece extension cable must be fully uncoiled. ź Clamping nut -1piece

n Installing the auxiliary handleź Locking wrench -1pieceź Allen (hex) key -1pieceź Buffing pad -1piece

Transportation case -1 piece NOTE: For safety reasons always use its auxiliary handle during operation. Warranty card -1 piece Set the auxiliary handle (4) to align its pin (12) with groove (13) in the

-1 piece power tool head body (fig. B).Set fixing screws with hex socket (14) and turn them using the Allen key DRAWING DESCRIPTION (see pages 2-3):(15). The auxiliary handle (4) can be installed in two ways as shown in Fig.A 1. Buffing disk Fig. C and D, thus selecting the most comfortable setting.

2. Arrow that indicates rotation directionn Installing and removing the buffing disk 3. Spindle lock button ź Put the buffer with spindle (16) upwards. Place the buffing disk (1) 4. Auxiliary handle

with its bottom protruding part onto the spindle pin to engage the 5. Speed adjustment knob disk on the spindle. 6. Main handle

ź Screw the clamping nut (17) onto the spindle to fix the disk securely 7. Power cord (fig. E).8. Switch

ź Press the spindle lock button (3) and tighten the locking nut exerting 9. Locking lever slight pressure using the locking wrench (18) provided, as during

10. Brush-holder operation the nut tightens up automatically. Following the above-11. Buffing pad mentioned tip will result in avoiding damage to the reducer casing

Each application of the tool not in line with the intended use as specified below is strictly forbidden and makes the warranty terms null and void. The manufacturer shall not be held responsible for possible consequential damage that may arise due to or in connection with such application. Any modifications of the tool by the user relieve the manufacturer from responsibility for any damage and injuries to the user and the surroundings.Proper use cannot guarantee that no residual risk will occur. Due to the design of the machine, the following risks may occur: - catching and entangling clothes by moving parts;- hearing impairment in case of long-term operation without ear

protectors; - eye injury resulted from throwing off buffed material particles;- throwing a machined part or pieces of a machined part; - emission dust hazardous for human health when works are carried out

in closed rooms (confined areas).

WARNING! Prior to installation and adjustment always disconnect the plug from the mains socket.

ź

ź

ź Operating instruction

13. Groove

Rated voltage 230-240 V Rated frequency 50 Hz Power consumption 1300 W Max. speed under no-load conditions rpm 3300 Max. disk diameter 180 mm Spindle thread M14Equipment class IIPower cord length 5 mWeight 3,6 кgSound pressure level (LpA) K=3 dB(A) dB(A) 93 Sound power level (LwA) K=3 dB(A) dB(A) 104 Vibration level according to EN 60745-1:2009

2(measuring tolerance K=1,5m/s )polishing the surface a h AG

6,972 2m/s

Page 7: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

7

while removing the disk (fig. F). which results in rough spots on buffed surfaces. In addition, it results in overheating and damage to the motor. ź Release the spindle lock button.

NOTE! While applying waxes and buffing compounds always follow the ź To remove the buffing disk, undo the clamping nut using the locking manufacturer's instructions. Do not use any gel-like greasing agents for wrench (with spindle locked).buffing.źBuffing compound or wax should match the material. Apply a small

amount of buffing compound onto the surface and buff with the n Installing and removing the buffer pad (fig. G)

buffing pad.ź Install a buffer pad (11) onto the pre-installed buffing disk (1) and

NOTE: Applying too much compound or wax can make buffing pad slide off draw its strings. Tie the strings up well and hide the ends, including the disk during operation.the knot, under the pad fabric edge.

NOTE! Make sure the strings are covered completely by the edge of fabric buffer pad.ź To remove the buffer pad, untie the knot and remove it from the

buffing disk.

n Test runOnce the buffing tool bit is installed and prior to switching the power tool on make sure that the tool bit is properly mounted and whether it moves NOTE! Prior to any cleaning or maintenance always unplug the tool from freely. the mains socket. The test start up should be performed away from other persons. Stand in other plane that the tool bit rotation plane and switch the power tool after setting it to maximum speed.

n Before you start the power tool, always check if switch (8) operates and returns to “Off” position once released.To avoid any accidental start, the switch (8) is fitted with a locking lever (9).To start the power tool:

1 - press the locking lever (9) in the direction shown by the arrow (see: fig. H),

2 - press the switch (8). - To stop the power tool, just release it switch.

For continuous operation, press the locking lever (9) in the direction shown by the arrow, press the switch (8), and then press the locking lever further on in the direction shown by the arrow. To stop the power tool operating in locked position:

1- press the switch until resistance is felt, 2- release it (see: fig. I).

n Replacement of carbon brushes (fig. K)NOTE: Never put the tool aside when the switch is locked. When the tool is The motor is provided with carbon brushes that are considered as fast not used disconnect the power cord plug from the mains.wearing parts. When they are worn or are in the near-to-worn limit that

n Speed adjustment (fig. J) is 6 mm, the motor may operate with serious disturbances. When poor Depending on the material being buffed the power tool speed can be condition of brushes is found out they must be replaced with new ones. adjusted within the range from 600 rpm to 3300 rpm (when, the switch Moreover, the brushes must be always kept clean so they can freely move (8) is on) by turning the speed adjustment knob (5) to position from 1 to in brush sockets. 6. The maximum speed is obtained when the knob is in position 6, while The both brushes must be replaced at a time. Use always original and the minimum speed after setting it to 1. identical carbon brushes. n Tips regarding the operation źAlways immobilize the item to be buffed, if it does not rest securely

under its own weight.źAvoid excessive pressure to the buffing disk. Buffing should be

performed by using the buffer weight. Apply a very slight pressure during operation. Excessive disk pressure can result in reducing speed,

WARNING! Do never activate the spindle lock (3) when the tool is running. It may lead to damage of the tool.

The tool does not require any special maintenance. Store it away from children, keep clean and protect against humidity and dust. Storage conditions should exclude any mechanical damage or harmful weather factors.

n Cleaning

To provide safe and efficient operation, the power tool casing and its ventilating holes should be kept clean.Clean the power tool immediately after each use. Wipe with a clean, slightly damp cloth with a small amount of soap. Do OPERATION:not use any solvents; as it may result in damage to plastic parts of the Switching the tool on and off power tool. Protect the power tool against water penetration. It is recommended to clean ventilating holes with compressed air on a regular basis. It will protect bearings against damage, remove dust that blocks cooling air to enter the motor.Wash the buffer pads by hand and allow to dry in the open air. Use soft soap for washing the pad.

check whether the power cord (7) is correctly plugged in and the electric power outlet is energized;

- check condition of carbon brushes and replace them if necessary. - if the defect persists, the tool fails to work despite of voltage presence

and carbon brushes are in good condition, hand the tool over for repair to an authorized workshop to the address specified in the warranty card.

WARNING! Prior to commencement of the brush replacements unplug the power cord from and electric outlet.

To replace the brushes first unscrew the plugs (10) of brush sockets with a small screwdriver and then pull the brushes out. Insert new brushes and screw tightly the socket plugs.

STORAGE AND MAINTENANCE:

TROUBLESHOOTING:The electric tool fails to switch on or works with breaks:

Page 8: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

8

After replacement, switch the tool on and let it running idle for about 5 Each household may contribute to the recovery and reuse (recycling) of minutes. old machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for

recovery of used equipment either exists or is being created. The system obliges all organizations that sell such equipment to collect the used

The tool should be transported and stored in its transportation case that machinery and appliances. Moreover, general purpose collecting points protects the content from moisture, penetration of dust and fine for such equipment are available. particles. In particular it is necessary to protect the ventilation slots. Fine particles, if penetrate into the device enclosure, may damage the electric MANUFACTURER:motor. PROFIX Ltd.,

34 Marywilska Street, PROTECTION OF THE ENVIRONMENT: 03-228 Warsaw, POLAND. NOTE: The symbol nearby denotes that old equipment must This appliance is in conformity with national and European standards as never be thrown away together with other waste (with the well as with general safety guidelines. penalty of a fine). Hazardous components of electronic

equipment may adversely affect the natural environment Any repairs are allowed to be carried out exclusively by qualified staff and human health. with use of original spare parts.

TRANSPORT:

Co.

The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device purchased. This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.

Page 9: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

INSTRUKCJA OBSŁUGI POLERKA OBROTOWA TMA1300K

Instrukcja oryginalna

9

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.Zachowaj instrukcje do ewentualnego przyszłego wykorzystania.

OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.

Bezpieczeństwo osobiste:

OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.

Bezpieczeństwo elektryczne:

przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub zaplątane przewody przyłączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie

e) W przypadku, gdy elektronarzędzie używa się na wolnym o s t r z e ż e n i a d o t y c z ą c e b e z p i e c z e ń s t w a powietrzu, przewody przyłączeniowe należy przedłużać użytkowania oznaczone symbolem i wszystkie przedłużaczami przeznaczonymi do pracy na wolnym w s k a z ó w k i d o t y c z ą c e b e z p i e c z e ń s t w a powietrzu. Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na użytkowania.wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń dotycząc ych

f) W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku bezpieczeństwa i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem obrażeń. zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe

(RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące elektrycznym.bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.

W podanych niżej ostrzeżeniach wyrażenie „elektronarzędzie” oznacza elektronarzędzie zasilane z sieci (z przewodem zasilającym) lub elektronarzędzie zasilane z akumulatora (bezprzewodowe).

OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.

Bezpieczeństwo w miejscu pracy:a) W miejscu pracy należy utrzymywać porządek i dobre

oświetlenie. Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się do wypadków.

b) Nie należy używać elektronarzędzia w środowiskach wybuchowych, tworzonych przez łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzie wytwarza iskry, które mogą zapalić pył lub opary.

c) Nie należy dopuszczać dzieci i obserwatorów do miejsc, w których używa się elektronarzędzi. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.

a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy w żaden sposób nie należy przerabiać wtyczki. Nie należy używać żadnych przedłużaczy w przypadku elektronarzędzi mających przewód z żyłą uziemienia ochronnego. Brak przeróbek we wtyczkach i gniazdkach wtyczkowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

b) Należy unikać dotykania powierzchni uziemionych lub zwartych z masą, takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki centralnego ogrzewania i chłodziarki. W przypadku dotknięcia części uziemionych lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

c) Nie należy narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub warunków wilgotnych. W przypadku przedostania się do elektronarzędzia wody, wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

d) Nie należy nadwerężać przewodów przyłączeniowych. Nigdy nie należy używać przewodu przyłączeniowego do

a) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.

b) Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania elektronarzędzia. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas pracy elektronarzędziem może spowodować poważne osobiste obrażenia.

c) Należy stosować wyposażenie ochronne. Należy zawsze zakładać okulary ochronne. Używanie w odpowiednich warunkach wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub ochronniki słuchu, zmniejszy osobiste obrażenia.

d) Należy unikać niezamierzonego rozruchu. Przed przyłączeniem do źródła zasilania i/lub przed podłączeniem akumulatora oraz zanim podniesie się lub przeniesie się n a r z ę d z i e n a l e ż y u p e w n i ć s i ę , ż e w y ł ą c z n i k elektronarzędzia jest w pozycji wyłączony. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem na wyłączniku lub przyłączenie elektronarzędzia do sieci zasilającej przy załączonym wyłączniku może być przyczyną wypadku.

e) Przed uruchomieniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie klucze. Pozostawienie klucza w obracającej się części elektronarzędzia może spowodować osobiste obrażenia.

f) Nie należy wychylać się za daleko. Należy cały czas stać pewnie i zachować równowagę. Umożliwi to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w sytuacjach nieprzewidywalnych.

g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Należy utrzymywać swoje włosy,

Page 10: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

10

ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części ruchome.

h) Jeżeli urządzenia są przystosowane do przyłączenia zewnętrznego odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu, należy upewnić się, że są one przyłączone i prawidłowo użyte. Użycie pochłaniaczy pyłu może zredukować zagrożenia zależne od zapylenia.

a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifikowanej, wykorzystującej wyłącznie oryginalne części zamienne. Zapewni to, że użytkowanie elektronarzędzia będzie nadal bezpieczne.

OSTRZEŻENIE! Podczas pracy narzędziem elektrycznym zaleca się zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażenia mechanicznego.

pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych.k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym,

zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci.l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać się w

opakowaniu oryginalnym, zabezpieczającym przed uszkodzeniami mechanicznymi.

OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania narzędzia. bezpieczeństwa użytkowania narzędzia. Naprawa: Użytkowanie i troska o elektronarzędzie:

a) Nie należy elektronarzędzia przeciążać. Należy stosować elektronarzędzie o mocy odpowiedniej do wykonywanej pracy. Właściwe elektronarzędzie umożliwi pracę lepszą i bezpieczniejszą przy obciążeniu, na jakie zostało zaprojektowane.

b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli łącznik go nie załącza i nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można załączać lub wyłączać łącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.

c) Należy odłączać wtyczkę ze źródła zasilania elektronarzędzia POLERKA OBROTOWAi/lub odłączyć akumulator przed wykonaniem każdej

Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące polerowania:nastawy, wymiany części lub magazynowaniem. Takie a) Nie zaleca się używania niniejszego elektronarzędzia do zap obiegawc ze śro dk i b ezpiec zeńst wa reduku ją r yz yko

operacji takich jak szlifowanie. Zastosowanie elektronarzędzia przypadkowego rozruchu elektronarzędzia.do wykonywania operacji, do których nie jest ono przeznaczone, może d) Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać poza stwarzać zagrożenie i spowodować obrażenia ciała.zasięgiem dzieci i nie należy poz walać osobom

b) Nie należy używać osprzętu, który nie jest zaprojektowany, niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą przewidziany i polecany przez producenta specjalnie do instrukcją na używanie elektronarzędzia. Elektronarzędzia są tego elektronarzędzia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.elektronarzędzia, nie gwarantuje bezpiecznego użycia i obsługi.e) Elektronarzędzia należy konserwować. Należy sprawdzać

c) Średnice otworu talerzy polerskich i kołnierzy mocujących współosiowość lub zakleszczenie się części ruchomych, muszą dokładnie pasować do wrzeciona elektronarzędzia. pęknięcia części i wszystkie inne czynniki, które mogą mieć Narzędzia robocze, z otworami nie pasującymi dokładnie do średnicy wpływ na pracę elektronarzędzia. Jeżeli stwierdzi się wrzeciona elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, bardzo uszkodzenia, należy elektronarzędzie przed użyciem mocno wibrują i mogą spowodować utratę kontroli nad naprawić. Przyczyną wielu wypadków jest niefachowy sposób elektronarzędziem.konserwacji elektronarzędzia.

d) W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych f) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste. Odpowiednie narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy utrzymywanie ostrych krawędzi narzędzi tnących zmniejsza

skontrolować oprzyrządowanie, np. nakładki polerskie pod prawdopodobieństwo zakleszczenia i ułatwia obsługę.kątem rozdarcia, nadmiernego zużycia i zanieczyszczeń,

g) Elektronarzędzie, wyposażenie, narzędzia robocze itp. talerze polerskie pod kątem pęknięć, starcia lub silnego należy stosować zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod zużycia. Jeżeli elektronarzędzie lub narzędzie robocze uwagę warunki pracy i rodzaj pracy do wykonania. Używanie upadnie, należy sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu, elektronarzędzia w sposób, do jakiego nie jest przewidziane, może lub użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Po spowodować niebezpieczne sytuacje. sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia roboczego, stanąć w

h) W niskich temperaturach, lub po dłuższym okresie nie innej płaszczyźnie niż płaszczyzna obrotu narzędzia, użytkowania, zalecane jest włączenie elektronarzędzia bez upewnić się, że nie ma osób postronnych w płaszczyźnie obciążenia na okres kilku minut w celu właściwego obrotu narzędzia. Elektronarzędzie należy włączyć na rozprowadzenia smaru w mechanizmie napędu. minutę na najwyższe obroty, zwracając przy tym uwagę, by

i) Do czyszczenia elektronarzędzi stosować miękką, wilgotną osoba obsługująca i osoby postronne znajdujące się w (nie mokra) szmatkę i mydło. Nie stosować benzyny, pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego się narzędzia. rozpuszczalników i innych środków mogących uszkodzić Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w tym czasie próbnym.urządzenie. e) Nie wolno pozwolić na to, by przy nakładce polerskiej

j) Elektronarzędzie należy przechowywać/ transportować po znajdowały się luźne części, przede wszystkim sznurki upewnieniu się, że wszystkie jego elementy ruchome są mocujące. Sznurki mocujące należy schować lub skrócić. zablokowane i zabezpieczone przed odblokowaniem za Luźne wirujące sznurki mogą uchwycić palce lub zaplątać się

Page 11: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

11

w obrabianym przedmiocie. dostępnym u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym.f) Należy stosować środki ochrony osobistej. W zależności od

rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną pokrywającą BUDOWA I PRZEZNACZENIE ELEKTRONARZĘDZIA:całą twarz, ochronę oczu lub okulary ochronne. W Polerka obrotowa (dalej - polerka) jest ręcznym elektronarzędziem stosownych przypadkach należy użyć maski przeciwpyłowej, napędzanym silnikiem jednofazowym, komutatorowym. Wyposażona ochrony słuchu, rękawic ochronnych, fartucha, chroniącego jest w uchwyt pomocniczy z możliwością montażu w dwóch pozycjach.przed małymi cząstkami materiału ściernego lub Urządzenie w drugiej klasie sprzętu (podwójna izolacja).obrabianego materiału. Środki ochrony oczu muszą być zdolne do

Polerka przeznaczona jest do polerowania powierzchni metalowych, zatrzymania latających cząstek generowanych podczas wykonywania różnych operacji. Maski przeciwpyłowe i środki ochrony dróg oddechowych powinny filtrować cząsteczki pyłu wytwarzane podczas pracy. Długotrwałe narażenie na hałas o wysokiej intensywności może spowodować utratę słuchu.

g) Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w obracające się narzędzie robocze.

h) Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Upewnić się, czy wszystkie zaciski mocujące są ściśnięte i zweryfikować, ażeby nie było przesadnego luzu. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

i) Nie wolno uruchamiać elektronarzędzia skierowanego tarczą w kierunku operatora.

j) Elektronarzędzie podczas pracy należy mocno trzymać oburącz za rękojeść główną i rękojeść pomocniczą oraz dbać o stabilną pozycję. Elektronarzędzie prowadzone jest bezpieczniej w obydwu rękach.

k) Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzędziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i przyciągnięcie narzędzia roboczego do ciała operatora.

l) Należy odłączać maszynę od sieci elektrycznej podczas KOMPLETACJA:przerwy w pracy, podczas wymiany nakładek, remontu,

czyszczenia lub regulacji. Nigdy nie wolno odkładać ź Polerka - 1szt.ź Rękojęść pomocnicza -1szt.elektronarzędzia przed całkowitym zatrzymaniem się ź Śruby mocujące z gniazdem sześciokątnym - 2 szt.narzędzia roboczego. Obracające się narzędzie może wejść w ź Talerz polerski - 1szt.kontakt z powierzchnią, na którą jest odłożone, przez co można stracić ź Nakrętka zaciskowa -1szt.kontrolę nad elektronarzędziem.ź widełkowym) Należy regularnie czyścić szczeliny wentylac yjne ź Klucz imbusowyelektronarzędzia. Wentylator silnika może wciągnąć kurz do ź Nakładka polerująca -1szt.obudowy, nadmierne nagromadzenie pyłu metalowego może

spowodować zagrożenie elektryczne.n) Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów

łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon.o) Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych OPIS RYSUNKÓW (patrz str.2-3):

środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych środków Rys.A 1. Talerz polerskichłodzących może doprowadzić do porażenia prądem. 2. Strzałka wskazująca kierunek obrotów

p) Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym 3. Przycisk blokady wrzeciona przewodem zasilającym. Nie należy dotykać uszkodzonego 4. Rękojeść pomocnicza przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas 5. Pokrętło regulacji predkościpracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone 6. Rękojeść główna przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem. 7. Przewód zasilający UWAGA! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, 8. Włącznikto powinien on być zastąpiony specjalnym przewodem lub zespołem 9. Dźwignia blokująca

wyrobów z tworzyw sztucznych, oraz lakierowanych powierzchni , w tym pojazdów mechanicznych.Dane elektronarzędzie jest przeznaczone do robót o przeciętnej intensywności. Nie nadaje się do długotrwałych robót w ciężkich warun-kach. Nie wolno wykorzystywać narzędzia do wykonywania prac wymagających zastosowania profesjonalnego urządzenia.Każde użycie urządzenia niezgodne z przeznaczeniem podanym wyżej jest zabronione i powoduje utratę gwarancji oraz brak odpowiedzial-ności producenta za powstałe w wyniku tego szkody.Jakiekolwiek modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika zwalniają producenta z odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody wyrządzone użytkownikowi i otoczeniu.Pomimo zgodnego z przeznaczeniem stosowania nie można całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego. Ze względu na konstrukcję i budowę maszyny mogą wystąpić następujące niebez-pieczeństwa:- pochwycenie i wplątanie odzieży w ruchome części;- uszkodzenie słuchu w przypadku długotrwałej pracy bez ochraniaczy;- uszkodzenie wzroku i twarzy przez odpryskujące elementy obrabia-

nego materiału;- odrzucenie przedmiotu obrabianego lub części przedmiotu

obrabianego;- szkodliwe dla zdrowia emisje pyłów w przypadku wykonywania prac

w zamkniętych pomieszczeniach.

Klucz -1szt.-1szt.

ź Kufer transportowy -1szt.ź Karta gwarancyjna -1szt.ź Instrukcja obsługi -1szt.

Page 12: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

12

10. Szczotkotrzymacz dokładnie umocowany (rys. E).11. Nakładka polerująca źWcisnąć przycisk blokady wrzeciona (3) i dokręcić dostarczonym

Rys.B 12. Bolec kluczem widełkowym (18) z niewielką siłą nakrętkę zaciskową, gdyż podczas dalszej pracy nakrętka ta dociska się samoczynnie. Takie działanie pozwoli uniknąć uszkodzeń obudowy reduktora przy Rys.C 14. Śruby mocujące z gniazdem sześciokątnymzdejmowaniu talerza (rys. F).15. Klucz imbusowy

ź Zwolnić przycisk blokady wrzeciona.Rys.E 16. WrzecionoźBy zdjąć talerz polerski, należy odkręcić nakrętkę zaciskową kluczem 17. Nakrętka zaciskowa

widełkowym (przy zablokowanym wrzecionie).18. Klucz widełkowyUWAGA! Nie uruchamiać przycisku blokady wrzeciona (3) podczas pracy

DANE TECHNICZNE: urządzenia. Grozi to uszkodzeniem elektronarzędzia.

n Zakładanie i zdejmowanie nakładki polerującej (rys. G) ź Naciągnąć nakładkę polerującą (11) na zamontowany talerz polerski

(1) i zaciągnąć sznurki. Dobrze zawiązać sznurki i wraz z węzłem schować je pod szmacianą krawędzią nakładki.

UWAGA! Sprawdź, czy sznurki są całkowicie zakryte przez szmacianą krawędź nakładki polerującej.ź By zdjąć nakładkę polerującą, odwiąż węzeł i ściągnij nakładkę z

talerza polerskiego.

n Próbne uruchomieniePo zamontowaniu narzędzia polerskiego i przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy narzędzie zostało prawidłowo zamontowane i czy może się swobodnie obracać.Próbne włączenie polerki należy wykonywać z dala od ludzi. Należy stanąć w innej płaszczyźnie niż płaszczyzna obrotu narzędzia i włączyć elektronarzędzie na minutę na najwyższe obroty.

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY:PRACA:

1. Upewnić się, że źródło zasilania ma parametry odpowiadające parametrom elektronarzędzia podanym na tabliczce znamionowej.

Przed włączaniem urządzenia zawsze należy sprawdzać czy włącznik (8) 2. Upewnić się że włącznik (8) elektronarzędzia jest w pozycji jest sprawny i wraca do pozycji „Wył.” po jego zwolnieniu.wyłączenia.Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu elektronarzędzia, na 3. W przypadku pracy z przedłużaczem należy upewnić się że włączniku (8) zamontowana jest dźwignia blokująca (9).parametry przedłużacza, przekroje przewodów, odpowiadają Aby uruchomić elektronarzędzie, należy:parametrom elektronarzędzia. Zaleca się stosowanie jak

1 - nacisnąć dźwignię blokującą (9) w kierunku strzałki (patrz: rys. H), najkrótszych przedłużaczy. Przedłużacz powinien być całkowicie rozwinięty. 2 - nacisnąć włącznik (8).

Aby zatrzymać urządzenie wystarczy zwolnić włącznik. n Montaż rękojeści pomocniczej Dla pracy ciągłej, należy nacisnąć dźwignię blokującą (9) w kierunku Przed rozpoczęciem montażu i regulacji strzałki, nacisnąć włącznik (8), a następnie nacisnąć dalej dźwignię zawsze wyjmuj wtyczkę przewodu zasilającego z blokującą w kierunku strzałki. gniazda sieciowego.Aby zatrzymać urządzenie znajdujące się w pozycji zablokowanej, UWAGA: Ze względów bezpieczeństwa, przy wszystkich pracach urząd-należy: zeniem należy zawsze stosować rękojeść pomocniczą.

1- nacisnąć włącznik do oporu, Rękojeść pomocniczą (4) ustawia się w ten sposób, żeby bolec (12) trafiał wewnątrz rowka (13) w korpusie głowicy urządzenia (rys. B). 2- zwolnić go (patrz: rys. I).Ustawić śruby mocujące z gniazdem sześciokątnym (14) i przykręcić je UWAGA: Nigdy nie odkładać elektronarzędzia przy zablokowanym za pomocą klucza imbusowego (15). Rękojeść pomocniczą (4) można włączniku. Należy wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda, mocować na dwa sposoby wg rys.C oraz D, wybierając najbardziej gdy nie używamy narzędzia.wygodny do pracy. n Regulacja prędkości obrotowej (rys.J)n Montaż i demontaż talerza polerskiego W zależności od obrabianego materiału prędkość obrotowa narzędzia źUmieścić polerkę wrzecionem (16) do góry. Nasadzić talerz polerski może być regulowana pomiędzy 600/min a 3300/min (w czasie, kiedy

(1) dolną wystającą częścią na trzpień wrzeciona tak, żeby talerz włącznik (8) jest włączony) przekręcaniem pokrętła regulacji prędkości zazębił się na wrzecionie. (5) na pozycji od 1 do 6. Największą prędkość obrotową osiąga się w

źNakręcić nakrętkę zaciskową (17) na wrzeciono tak, aby talerz został momencie, kiedy pokrętło jest na pozycji 6, a najmniejszą na pozycji 1.

13. Rowek

n Włączanie/wyłączanie

OSTRZEŻENIE!

Napięcie nominalne -240 230 V Częstotliwość nominalna 50 Hz Moc pobierana 1300 W Maks. prędkość obrotowa bez obciążenia 3300 /minMaks. średnica talerza 180 mm Gwint wrzeciona M14Klasa sprzętu IIDługość przewodu zasilającego 5 mMasa 3,6 кgPoziom ciśnienia akustycznego (LpA) K=3 dB(A) dB(A) 93 Poziom mocy akustycznej (LwA) K=3 dB(A) dB(A) 104 Poziom wibracji wg EN 60745 -1:2009

2( tolerancja pomiaru - 1,5m/s ) polerowanie powierzchni a h AG

6,972 2m/s

Page 13: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

13

n Wskazówki dotyczące pracy - jeżeli elektronarzędzie nadal nie działa, pomimo że jest zasilane napięciem i ma niezużyte szczotki węglowe, należy je wysłać do źNależy zamocować obrabiany przedmiot, jeśli nie spoczywa serwisu naprawczego na podany adres. bezpiecznie i pewnie pod własnym ciężarem.

źNależy unikać nadmiernego nacisku na talerz polerski. Polerowanie n Wymiana szczotek węglowych (rys.K)wykonuje się przy wykorzystaniu wagi polerki. Stosować wyłącznie Silnik wyposażony jest w szczotki węglowe, które są częściami lekki nacisk podczas polerowania. Zbyt mocny nacisk na talerz zużywającymi się. Jeżeli zostaną one zużyte lub znajdą się one w pobliżu powoduje zmniejszenie prędkości obrotowej, co jest przyczyną «granicy zużycia», która wynosi 6 mm, to grozi to poważnymi powstania chropowatych powierzchni przy polerowaniu. Dodatkowo zakłóceniami w pracy silnika. Po stwierdzeniu zużycia szczotek należy je jest przyczyną przegrzewania się i uszkodzenia silnika. wymienić na nowe. Ponadto zawsze szczotki węglowe należy

utrzymywać w czystym stanie tak, aby mogły one swobodnie przesuwać UWAGA! Podczas stosowania wosków i środków polerujących należy się w szczotkotrzymaczach . przestrzegać wskazówek producenta . Nie używać żadnych żelopodobnych Wymianę szczotek zawsze przeprowadzać parami. Używać wyłącznie środków smarujących do polerowania.identycznych szczotek węglowych.źPasta polerska lub wosk winny być dobrane do obrabianego

Przed rozpoczęciem wymiany szczotek materiału. Nanieść małą ilość pasty polerskiej na obrabianą zawsze wyjmuj wtyczkę przewodu zasilającego z powierzchnię i polerować przy pomocy nakładki polerującej.gniazda sieciowego.UWAGA: Użycie zbyt dużej ilości pasty i wosku może spowodować, że

Dla wymiany szczotek należy za pomocą płaskiego śrubokręta odkręcić nakładka zsunie się podczas polerowania z talerza.szczotkotrzymaczy (10) i wyjąć szczotki. Po założeniu nowych szczotek dokręcić szczotkotrzymaczy.Po wymianie należy uruchomić urządzenie na 5 minut na biegu jałowym.

TYPOWE USTERKI I ICH USUWANIE:Elektronarzędzie nie włącza się lub przerywa pracę:- sprawdzić czy przewód zasilający (7) jest prawidłowo podłączony oraz

dopływ prądu do gniazda zasilającego;- sprawdzić stan szczotek węglowych i w razie potrzeby wymienić.

PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA:

OSTRZEŻENIE!

Maszyna w zasadzie nie w ymaga specjalnych zabiegów konserwacyjnych. Maszynę należy przechowywać w miejscu, niedostępnym dla dzieci, utrzymywać w stanie czystości, chronić przed

TRANSPORTwilgocią i zapyleniem. Warunki przechowywania powinny wykluczać możliwość uszkodzeń mechanicznych oraz wpływ szkodliwych Urządzenie transportować i składować w kufrze transportowym warunków atmosferycznych. chroniącym przed wilgocią, wnikaniem pyłu i drobnych obiektów.

Zwłaszcza należy zabezpieczyć otwory wentylacyjne. Drobne elementy, n Czyszczeniektóre dostaną się wewnątrz obudowy mogą uszkodzić silnik .

UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszczenia i prac konserwacyjnych należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania. OCHRONA ŚRODOWISKA:Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, obudowa elektronarzędzia i UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania szczeliny wentylacyjne muszą być wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Zaleca zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. karą grzywny). Składniki niebezpieczne znajdujące się w

sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wpływają negatywnie Urządzenie wycierać czystą wilgotną ściereczką, z niewielką ilością na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników;

mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się ponownego użycia (recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europie woda. tworzony jest lub już istnieje system zbierania zużytego sprzętu, w Zaleca się przedmuchanie sprężonym powietrzem otworów ramach którego wszystkie punkty sprzedaży ww. sprzętu mają wentylacyjnych, zapobiegnie to uszkodzeniom łożysk i usunie pył obowiązek przyjmować zużyty sprzęt. Ponadto istnieją punkty zbiórki blokujący dopływ powietrza chłodzącego silnik. ww. sprzętu.Nakładki polerskie prać tylko ręcznie i suszyć na powietrzu. Do prania

PRODUCENT: nakładki używać delikatnego mydła. PROFIX Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 WarszawaNiniejsze urządzenie jest zgodne z normami krajowymi i europejskimi, oraz z wytycznymi bezpieczeństwa. Wszelkie naprawy muszą być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel, używając oryginalnych części zamiennych.

Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadomienia. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowymi i mogą się nieznacznie różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego urządzenia .

Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy Profix Sp. z o.o. jest zabronione.

Page 14: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я в о з м о ж н о г о применения в будущем.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со всеми предупреждениями, касающимися безопасности при эксплуатации, обозна-ченными символом и всеми указаниями по технике безопасности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения, касающиеся безопасности при эксплуатации инструмента.

Индивидуальная безопасность:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения, касающиеся безопасности при эксплуатации инструмента.

Электробезопасность:

в) Не подвергать электроинструменты воздействию дождя и л и в л а ж н ы х у с л о в и й . В с л у ч а е п о п а д а н и я в электроинструмент воды увеличивается опасность поражения электрическим током.

г) Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся безопасности и указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьёзным травмам тела.Необходимо хранить все предупреждения и указания, касающиеся техники безопасности, чтобы можно было воспользоваться ними в будущем.В указанных ниже предупреждениях слово „электроинструмент” означает электроинструмент с питанием от сети (посредством

д) электрического кабеля) или электроинструмент, питаемый от аккумулятора (беспроводное питание).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения, касающиеся безопасности при эксплуатации инструмента.

Техника безопасности на рабочем месте:а) Необходимо поддерживать порядок и хорошее е)

освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение являются причиной несчастных случаев.

б) На следует использовать электроинструмент во в з р ы в о о п а с н о й с р е д е , о б р а з у ю щ е й с я л е г к о -воспламеняющимися жидкостями, газами или пылью. Электроинструмент создаёт искры, которые могут привести к воспламенению пыли или испарений.

в) Не допускать детей и наблюдателей в места, в которых применяются электроинструменты. Отвлечение внимания может привести к потере контроля над электро-инструментом.

а) Штепсельные вилки должны соответствовать сетевым розеткам. Ни в коем случае не переделывать каким-либо образом штепсельную вилку. Не применять каких-л и б о у д л и н и т е л е й э л е к т р о п и т а н и я в с л у ч а е использования электроинструментов, имеющих провод э л е к т р о п и т а н и я с з а щ и т н ы м з а з е м л я ю щ и м проводником. Отсутствие переделок штепсельных розеток и сетевых розеток снижает опасность поражения электрическим током.

б)

таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального отопления и холодильные агрегаты. В с л у ч а е прикосновения заземлённого или закороченного на массу элемента увеличивается опасность поражения электрическим током.

Не создавать опасности повреждения кабеля электропитания. Ни в коем случае не использовать кабеля электропитания, чтобы переносить или тянуть электроинструмент или для извлечения штепсельной вилки из розетки. Кабель электропитания должен находится вдали от источников тепла, масел, острых краёв и движущихся частей. Повреждённые или запутанные кабели электропитания увеличивают опасность поражения электрическим током. Если электроинструмент эксплуатируется на свежем воздухе, следует использовать удлинители кабеля электропитания, предназначенные для работы вне п о м е щ е н и й . И с п о л ь з о в а н и е у д л и н и т е л я к а б е л я электропитания, предназначенного для работы вне помещений, снижает опасность поражения электрическим током.Если эксплуатация электроинструмента во влажной среде неизбежна, в качестве защиты от напряжения питания необходимо использовать защитное устройство по разностному току (RCD). Применение защитного устройства по разностному току снижает опасность поражения электрическим током.

а)

Необходимо избегать прикосновения к поверхности заземлённых или закороченных на массу элементов, Необходимо применять средства личной защиты.

Настоящее оборудование не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с физическими, сенсорными или умственными ограничениями или лицами, не имеющими опыта или не знающими оборудования, разве что это осуществляется под надзором или в соответствии с инструкцией по эксплуатации оборудования, переданной лицами, отвечающими за их безопасность.

б) Необходимо быть предусмотрительным, наблюдать за работой и руководствоваться здравым смыслом во время эксплуатации электроинструмента. Не следует эксплуатировать электроинструмент в состоянии переутомления или находясь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Мгновение невнимания во время эксплуатации электроинструмента может быть причиной травмы пользователя.

в)

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИРОТАЦИОННАЯ ПОЛИРОВОЧНАЯ МАШИНА TMA1300K

Перевод оригинальной инструкции

14

Page 15: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

15

Необходимо обязательно работать с защитными работу.очками. Применение в соответствующих условиях средств г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в личной защиты, таких как противопыльный респиратор, недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха незнаком с электроинструментом или настоящей снизит риск получения травмы. инструкцией, пользоваться электроинструментом.

г) Необходимо избегать случайного запуска в работу. Э л е к т р о и н с т р у м е н т о п а с е н в р у к а х н е о б у ч е н н ы х Прежде чем вставить вилку кабеля электропитания в пользователей.сетевую розетку или подключить аккумулятор, а также д) С л е д у е т в ы п о л н я т ь т е х н и ч е с к и й у х о д з а п е р е д т е м , к а к п о д н я т ь и л и п е р е н е с т и электроинструментом. Необходимо проверить электроинструмент, необходимо убедится, что соосность или отсутствие заедания (защемления) включатель электроинструмента находится в подвижных элементов, трещин частей, а также все положении «выключено». Перенос электроинструмента с д р у г и е ф а к т о р ы , м о г у щ и е в л и я т ь н а р а б о т у пальцем на выключателе или подключение электро- э л е к т р о и н с т р у м е н т а . В с л у ч а е о б н а р у ж е н и я инструмента к сети питания при включенном выключателе

неисправности, необходимо выполнить ремонт может привести к несчастному случаю. электроинструмента. Причиной многих несчастных случаев

д) Прежде, чем запустить электроинструмент в работу, я в л я е т с я н е п р о ф е с с и о н а л ь н ы й с п о с о б в ы п о л н е н и я необходимо устранить все ключи. Ключ, оставшийся во технического ухода.вращающейся части электроинструмента, может привести

е) Режущий инструмент должен быть острым и чистым. к травме пользователя.Соответствующее содержание и уход за острыми кромками е) Не следует слишком сильно наклоняться. Необходимо режущего инструмента снижает вероятность защемления и всё время сохранять устойчивость и равновесие. Это упрощает обслуживание.позволяет лучше контролировать электроинструмент в

ж) Электроинструмент, оснащение, рабочие инструменты и неожиданных ситуациях.т. п. необходимо применять в соответствии с настоящей ж) Необходимо иметь соответствующую одежду. Не инструкцией, учитывая рабочие условия и вид работать в свободной одежде или с бижутерией. выполняемой работы. Применение электроинструмента не Необходимо, чтобы волосы пользователя, его одежда и по назначению может привести к опасным ситуациям.рукавицы находились вдали от движущихся элементов.

з) При низкой температуре или после длительного Свободная одежда, бижутерия или длинные волосы могут быть зацеплены движущимися частями. перерыва в эксплуатации рекомендуется включение

электроинструмента без нагрузки на несколько минут с з) Если оборудование приспособлено для присоединения целью распределения смазки в механизме привода. в н е ш н е г о п ы л е о т в о д а ( п ы л е у л а в л и в а ю щ е г о

устройства) и поглотителя пыли, необходимо убедится, и) Для чистки электроинструмента применять мягкую, что они присоединены и правильно применяются. влажную (не мокрую) тряпку и мыло. Не применять Применение поглотителей пыли может уменьшить бензина, растворителей и других средств, могущих опасность, связанную с запыленностью. повредить устройство.

й) Электроинструмент следует хранить/ транспортировать, убедившись, что все его подвижные элементы заблокированы и защищены от разблокировки при помощи оригинальных элементов, предназначенных для этой цели.a) Не допускать перегрузки электроинструмента.

к) Электроинструмент должен храниться в сухом месте и Применять электроинструмент с мощностью, быть защищённым от пыли и проникания влаги.соответствующей выполняемой работе. Надлежащий

электроинструмент позволит лучше и безопаснее работать л) Транспортировку электроинструмента необходимо при нагрузке, на которую он рассчитан. выполнять в оригинальной упаковке, защищающей от

б) Не следует применять электроинструмент, если его механических повреждений.включатель не включатся и не выключается. Каждый ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения, электроинструмент, который не может включаться или касающиеся безопасности при эксплуатации выключаться выключателем, представляет опасность и

инструмента. должен быть передан на ремонт.Ремонт:в) Необходимо отсоединить штепсельную вилку от

a) Ремонт электроинструмента необходимо поручать источника питания электроинструмента и/или и с к л ю ч и т е л ь н о к в а л и ф и ц и р о в а н н о м у л и ц у , отсоединить аккумулятор прежде чем выполнить использующему только оригинальные запасные части. какую-либо установку, замену части или складирование

устройства. Такие предупредительные меры безопасности Это гарантирует безопасность дальнейшей эксплуатации снижают риск случайного запуска электроинструмента в электроинструмента.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения, касающиеся безопасности при эксплуатации инструмента.

Эксплуатация и уход за электроинструментом:

Page 16: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! средства персональной защиты. В зависимости от вида работ нужно носить защитную маску, закрывающую Во время работы с электроинструментом следует

обязательно соблюдать основные меры безопасности целое лицо, защитные очки или другие средства для при работе, чтобы избежать взрыва, пожара, защиты глаз. По мере необходимости надевайте поражения электрическим током, или механической пылезащитную маску, средства для защиты слуха, травмы. защитные перчатки или передник, защищающий от

мелких осколков абразивного материала или РОТАЦИОННАЯ ПОЛИРОВОЧНАЯ МАШИНА обрабатываемого предмета. Средства для защиты глаз Указания по технике безопасности при должны надежно защищать от летающих частиц, полировке:возникающих во время выполнения различных операций. а) Не рекомендуется применять электроинструмент для Пылезащитные маски и средства для защиты дыхательных таких операций, как шлифовка. Использование электро-путей должны отфильтровывать частицы пыли, возника-инструмента для работ, для которых он не предназначен, ющие во время работы. Продолжительное воздействие звука может вызывать опасность и привести к травмам или высокой интенсивности может привести к повреждениям телесным повреждениям. органов слуха.

б) Не следует применять дополнительного оснащения, ж) Кабель питания надо держать далеко от вращающихся которое не запроектировано, не предусмотрено и не

рабочих элементов. В случае потери контроля над рекомендуется производителем специально для инструментом, вращающееся оборудование может втянуть содействия с данным электроинструментом. Тот факт, кабель питания, а ладонь или целая рука могут попасть между что оснащение удается установить на электроинструменте, движущимися частями. не гарантирует безопасной работы и обслуживания.

з) Обрабатываемый предмет должен быть надежно в) Диаметры отверстий полировочных дисков и крепёж-зафиксирован. Убедиться, что все крепежные зажимы ных фланцев всегда должны точно соответствовать аккуратно затянуты и в них нет чрезмерного люфта. диаметру шпинделя электроинструмента. Рабочее Закрепить обрабатываемый предмет в фиксирующих зажимах оборудование и насадки с отверстиями неподходящими диа-или тисках гораздо безопасней, нежели держать его в руках. метру шпинделя вращаются неравномерно, подвергаются

и) Запрещается запускать машину повернутую диском в сильным вибрациям, что может привести к потере контроля сторону лица оператора. над электроинструментом.

к) Во время работы электроинструмент следует надёжно г) Ни в коем случае нельзя пользоваться поврежденным держать обеими руками, за главную и вспомогательную оборудованием и насадками. Перед каждым употребле-рукоятки, а также позаботься о стабильной позиции нием проверить оборудование, например, осмотреть всего тела. Работа инструментом более безопасна, если он полировочные насадки на предмет разрывов, чрезмер-контролируется двумя руками. ного износа или загрязнения, полировочные диски на

л) Запрещается переносить включенный электроинстру-предмет трещин, вытирания или чрезмерного износа. мент. Случайный контакт одежды с вращающимся рабочим После падения электроинструмента или рабочего оборудованием (насадкой) может привести к захвату одежды оборудования на пол следует проверить их состояние на инструментом и электроприбор будет притянут к телу предмет возможных повреждений или применять оператора. другое оборудование или инструмент без повреждений.

м) Во время перерывов в работе, при замене оборудо-После проверки и установки рабочего оборудования вания (насадок), ремонте, очистке или регулировке надо стать в плоскости, которая не совпадает с электроинструмента надо обязательно отсоединить плоскостью вращения насадки и убедится, что в кабель питания от электросети. Никогда нельзя плоскости вращения оборудования нет посторонних откладывать инструмент перед полной остановкой лиц. Включите инструмент и позвольте ему вращаться с рабочих элементов. Вращающиеся части могут зацепиться максимальной скоростью около минуты, обратите при за поверхность, на которую откладывается инструмент и этом внимание, чтобы ни Вы, ни посторонние лица, оператор потеряет контроль над машиной. находящиеся поблизости не попадали в опасную зону

н) Вентиляционные отверстия (щели) корпуса электро-вращающегося инструмента. Чаще всего, поврежденное оборудование и насадки ломаются во время такого тестового инструмента необходимо содержать в чистоте. Вентиля-пуска. тор двигателя может втягивать пыль вовнутрь корпуса,

чрезмерное накопление металлической пыли может привести д) Нельзя позволить, чтобы на полировочной насадке к опасности поражения электрическим током. находились болтающиеся элементы, особенно

о) Нельзя работать устройством вблизи легковоспламеня-крепёжные шнурки. Крепёжные шнурки нужно спрятать ющихся материалов. Такие материалы могут зажечься от или обрезать. Свободные, вращающиеся шнурки могут

ухватить пальцы оператора или запутаться в обрабаты- искр, возникающих при полировке. ваемом предмете. п) Не применять оснащение, которое требует охлаждения

е) Необходимо всегда носить спецодежду и применять водой. Применение воды или других охлаждающих

16

Page 17: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

жидкостей может привести к поражению электрическим током. Гаечный ключ – 1 шт.

ź Транспортный кейс -1ź Гарантийная карта -1 шт.ź -1 шт.

ОПИСАНИЕ РИСУНКОВ

Устройство классифицируется как оборудование второго класса (имеет двойную изоляцию и не требует заземления).

Данный электроинструмент предназначен для работ средней интенсивности. Он не пригоден для длительных работ в сложных условиях.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:

- захват и вплетение одежды в движущееся элементы устройства; -

- повреждение глаз и лица отбрасываемыми частицами ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К РАБОТЕ:обрабатываемого материала;

СОСТАВ КОМПЛЕКТА:

ź Зажимная гайка – 1 шт. ź

ź Торцевой шестигранный ключ - 1 шт. ё) Запрещено эксплуатировать электроинструменты с ź Полировальная накладка -1шт. повреждённым кабелем электропитания. Не прикасать-

шт. ся к повреждённому кабелю электропитания. В случае повреждения кабеля электропитания во время работы,

Инструкция по эксплуатациинеобходимо извлечь штепсельную вилку из розетки. Повреждённые провода увеличивают опасность поражения (см.стр. 2-3):электрическим током.

Рис. A 1. Полировочный диск ВНИМАНИЕ: Повреждённый кабель питания машины должен 2. Стрелка для указания направления вращения быть заменён кабелем электропитания, имеющимся в

3. Кнопка блокировки шпинделя сервисных пунктах.4. Вспомогательная рукоятка

КОНСТРУКЦИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА: 5. Регулятор скорости вращения Ротационная полировочная машина (в дальнейшем: полировоч- 6. Главная рукоятка ная машина) является ручным электроинструментом, приводи- 7. Кабель питания мым в движение однофазным коммутаторным двигателем. Она 8. Включатель оснащена вспомогательной рукояткой, которую можно закрепить в 9. Блокирующий рычаг двух рабочих позициях.

10. Щёткодержатель11. Полировальная накладка

Рис. B 12. ШтифтПолировочная машина предназначена для полировки /глянцева-ния металлических поверхностей, пластмассовых изделий или

Рис. C 14. Крепежные болты с шестигранным гнездом поверхностей окрашенных лаком, в том числе автомобилей и 15. Шестигранный торцевой ключ других автотранспортных средств.

Рис. E 16. Шпиндель 17. Зажимная гайка

Запрещено применять электроинструмент для 18. Гаечный ключ работ, требующих применения профессиональных инстру-ментов.Каждое применение электроинструмента, несоответствующее указанному выше назначению, запрещено и ведёт к потере гарантии и отсутствию ответственности производителя за возникший в результате этого ущерб.Какие-либо модификации электроинструмента, осуществлённые пользователем, освобождают производителя от ответственности за повреждения и ущерб, причинённый пользователю и окружающей среде.Даже применяя устройство по назначению, нельзя полностью исключить определённых факторов остаточного риска. С учётом конструкции электроинструмента могут иметь место следующие опасности:

ухудшение слуха в результате неприменения необходимых средств защиты слуха;

1. Убедиться, что источник питания имеет параметры, - отбрасывание обрабатываемого предмета или его частей;соответствующие параметрам электроинструмента,

- вредное для здоровья выделение пыли при выполнении работ в указанным на его щитке.закрытых помещениях.

2. Убедиться, что включатель (8) электроинструмента находится в положении «выключено».

ź Полировочная машина – 1 шт. 3. При работе с удлинителем электропитания необходимо ź Вспомогательная рукоятка – 1 шт. убедиться, что параметры удлинителя, сечения проводов ź Крепежные болты с шестигранным гнездом – 2 шт. соответствуют параметрам электроинструмента. Рекоменду-ź Полировочный диск – 1 шт. ется применять максимально короткие удлинители. Удлини-

13. Паз

17

Напряжение номинальное -240 230 В Частота номинальная 50 Гц Потребляемая мощность 1300 Вт Частота вращения 3300 об/минМакс. диаметр диска 180 мм Резьба шпинделя M14Класс оборудования IIДлина кабеля электропитания 5 мВес 3,6 кгУровень звукового давления (LpA) K=3 дБ(A) (A) 93 дБ Уровень звуковой мощности (LwA) K=3 дБ(A) дБ(A) 104 Уровень вибрации согласно стандарту EN 60745 -1:2009 (погрешность измерения -

21,5 м/с )полирование поверхности a h AG

6,972 2м/с

Page 18: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

18

тель должен быть полностью размотан.n n Установка вспомогательной рукоятки Перед включением устройства всегда проверяйте исправность выключателя (8), - после освобождения он должен само-произвольно возвращаться в позицию «Выкл».Для избежания случайного запуска электроинструмента на вклю-ВНИМАНИЕ: Для соблюдения правил техники безопасности все чателе (8) имеется блокирующий рычаг (9). работы с применением электроприбора надо выполнять с Пуск машины выполняется следующим образом:установленной вспомогательной рукояткой.

1 - нажать блокирующий рычаг (9) в направлении стрелки (см. Вспомогательную рукоятку (4) надо установить таким способом, рис. H). чтобы штифт (12) попал вовнутрь паза (13) в головке устройства

2 - нажать включатель (8). (Рис. B)Для остановки машины достаточно отпустить кнопку включателя. Установить крепежные болты с шестигранным гнездом (14) и

затянуть их с помощью шестигранного торцевого ключа (15). Для включения инструмента в режим непрерывной работы нужно передвинуть блокирующий рычаг в направлении стрелки, нажать Вспомогательную рукоятку (4) можно установить в двух позициях, включатель (8) и зафиксировать его позицию, передвинув в соответствии с рисунками С и D, выбрав наиболее удобное для блокирующий рычаг чуть далее по направлению стрелки. работы положение. Чтобы остановить машину работающюю в непрерывном режиме n Монтаж и демонтаж полировочного диска необходимо:

ź Установить полировочную машину шпинделем (16) вверх. 1- нажать включатель до упора, Установить полировочный диск (1) нижней, выпуклой частью 2- отпустить его (см. рис. I).вниз, и надеть диск на шпиндель таким образом, чтобы он

зацепился за паз шпинделя. źНавинтить прижимную гайку (17) на шпиндель так, чтобы диск

был надёжно зафиксирован. (рис. Е). źНажать кнопку блокировки шпинделя (3) и затянуть зажимную

гайку с помощью гаечного ключа (18) входящего в состав n Регулировка скорости вращения (рис. J)комплекта поставки. Гайку следует затягивать с небольшим В зависимости от обрабатываемого материала, скорость вращения усилием, так как во время дальнейшей работы она затянется электроинструмента можно регулировать в пределах от 600 до самопроизвольно. Такой способ монтажа позволит избежать 3300 об/мин (при нажатом включателе (8)). Для этого надо повреждений корпуса редуктора во время демонтажа установить регулятор скорости (5) на желаемую позицию от 1 до 6, полировочного диска (рис. F). причём позиция 6 регулятора соответствует самой высокой

źОтпустить кнопку блокировки шпинделя. скорости, а позиция 1 - наименьшей скорости вращения.źДля демонтажа полировочного диска надо отвинтить прижим-

n ную гайку с помощью гаечного ключа (при зафиксированной,

źЕсли обрабатываемый предмет не лежит безопасно и стабильно неподвижной позиции шпинделя).

под собственным весом, его надо закрепить соответствующим образом.

źНеобходимо избегать чрезмерного нажима на полировочный диск. Как правило, полировку/глянцевание выполняют

n Монтаж и демонтаж полировальной накладки (Рис. G) используя собственный вес машины и применяя лишь лёгкий ź На установленный полировочный диск (1) натянуть нажим. Слишком сильное прижатие полировочного диска к

полировальную накладку (11) и затянуть шнурки. Шнурки материалу приводит к уменьшению скорости вращения, аккуратно завязать, а свободные концы вместе с узлом спрятать вследствие чего обработанная поверхность остается под тряпичной кромкой накладки. шероховатой. Кроме того, принудительное торможение

ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что шнурки полностью закрыты двигателя является причиной его перегрева и повреждения. тряпичной кромкой полировальной накладки. ПРИМЕЧАНИЕ! В случае применения мастики или других ź Для снятия полировальной накладки надо развязать узел и полировочных средств надо руководствоваться указаниями

стянуть накладку с полировочного диска. производителя таких средств. Для полировки или глянцевания не применять желеобразных смазочных материалов. n Пробный запуск źПолировочную пасту или мастику надо подбирать соот-После установки полирующей/глянцевальной оснастки и перед

ветственно обрабатываемому материалу. Небольшой объём включением машины нужно проверить правильность монтажа полировочной пасты наложить на обрабатываемую поверхность оснащения и беспрепятственность вращения инструмента. и полировать /глянцевать с помощью полировальной накладки. Тестовый пуск полирующей машины следует выполнять вдали от

людей. Надо стоять в плоскости, которая не совпадает с плоскостью ВНИМАНИЕ: Применение чрезмерного объёма пасты или мастики вращения инструмента и включить машину на минуту с макси- может привести к сползанию полировальной накладки с мальной скоростью вращения. полировочного диска во время работы устройства.

РАБОТА: Включение / выключение

ОСТОРОЖНО! Монтаж и регулировку электро-инструмента проводить только после отсоеди-нения питающего кабеля от электросети.

ВНИМАНИЕ: Запрещено оставлять полировочную машину при заблокированном включателе. Необходимо извлечь штепсельную вилку кабеля электропитания из розетки, если инструмент не используется.

Указания по работе с машиной

ВНИМАНИЕ! Не нажимать кнопку блокировки шпинделя (3) во время работы машины. Это грозит повреждением электро-инструмента

Page 19: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

19

ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД:Машина в принципе не требует специальных процедур по техническому уходу. Машину следует хранить в месте, недоступном для детей, содержать в чистоте, защищать от влаги и пыли. Условия хранения должны исключать возможность механических повреждений и влияния вредных атмосферных условий.

n ОчисткаЧтобы выполнить замену щёток, необходимо при помощи плоской ВНИМАНИЕ: Перед выполнением любых работ связанных с отвёртки отвинтить щёткодержатели (10) и извлечь щётки. После очисткой или обслуживанием электроинструмента необходимо того, как будут вставлены новые щётки, вкрутить щёткодержатели.извлечь штепсельную вилку кабеля питания из сетевой розетки. После замены щёток запустить электроинструмент на 5 минут в Для обеспечения безопасной и высокопроизводительной работы работу на холостом ходу.необходимо содержать электоринструмент и его вентиляционные

отверстия/щели в чистоте. Рекомендуется очищать устройство ТРАНСПОРТИРОВКА:непосредственно после каждого применения. Электроинструмент транспортировать и хранить в кейсе для Устройство протирать мягкой тряпкой с небольшим количеством транспортировки, защищающем от влаги, проникновения пыли и мыла. Не применять никаких чистящих средств или растворителей, мелких объектов. Особенно следует защитить вентиляционные так как они могут повредить пластмассовые части корпуса отверстия. Мелкие элементы, попавшие вовнутрь корпуса, могут устройства. Обратите внимание, чтобы вода не попадала вовнутрь повредить электродвигатель.устройства.

Рекомендуется продувать вентиляционные отверстия сжатым ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:воздухом. Это позволит удалить пыль, блокирующую поток ВНИМАНИЕ! Представленный символ означает, что охлаждающего двигатель воздуха, и предотвратит повреждение запрещено размещать использованное оборудование подшипников. вместе с другими отходами (за это грозит наказание в Полировальные накладки стирать только вручную и просушивать виде штрафа). Опасные компоненты, имеющиеся в на воздухе. Для стирки применять мягкое мыло. электрическом и электронном оборудовании отрицательно

влияют на окружающую среду и здоровье человека.Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и повторному использованию (рециклированию) использованного оборудования. В Польше и в Европе создаётся или уже существует система сбора использованного оборудования, в рамках которой все пункты продажи в/у оборудования обязаны принимать использованное оборудование. Кроме того, имеются пункты приёма в/у оборудования.

ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:

Настоящее устройство соответствует польским и европейским стандартам, а также указаниям по технике безопасности.Все работы по ремонту должны выполняться квалифицированным персоналом с применением оригинальных запасных частей.

содержать щётки в чистоте, так чтобы они могли свободно перемещаться в гнёздах. Смену щёток необходимо выполнять парами. Использовать только идентичные оригинальным угольные щётки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прежде чем приступить к за-мене щёток, следует обязательно извлечь штепсельную вилку кабеля электропитания из розетки.

ТИПИЧНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ:Электроинструмент не включается или имеются перерывы в работе:- проверить, правильно ли присоединён кабель электропитания

(7), а также наличие напряжения в сетевой розетке;- проверить состояние угольных щёток и при необходимости

заменить их; - если электроинструмент имеет неизношенные угольные щётки,

но не работает даже при наличии электропитания, необходимо отправить его в ближайший сервисный пункт для ремонта по адресу, указанному в гарантийной карте .

n Замена угольных щёток (рис.K)Электродвигатель оснащён угольными щётками, которые изнашиваются. Если они будут изношены или близки к «пределу износа», который составляет 6 мм, это может вызвать серьёзные нарушения в работе электродвигателя. После выявления износа щёток, следует заменить их новыми. Кроме того, необходимо

ООО «ПРОФИКС»; ул. Марывильска 34, 03-228 Варшава, ПОЛЬША

Политика компании PROFIX - это политика постоянного совершенствования своих изделий, поэтому компания сохраняет за собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения, имеющиеся в инструкции, являются примерными и могут незначительно отличаться от фактического вида приобретённого электроинструмента. Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование и размножение без согласия ООО « ».ПРОФИКС

Page 20: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare siguranţa folosirii uneltei. la protecţia muncii marcate cu simboluri şi Siguranţă personală:toate indicaţiile referitoare la utilizarea în siguranţă.

ATENŢIE! Reguli generale cu privire la utilizarea în siguranţă a uneltei.

Siguranţa electrică:

ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la folosirea în siguranţă a uneltei.

Utilizarea şi îngrijirea uneltei electrice:a) Nu supraîncărcaţi unealta electrică. Utilizaţi o unealtă

electrică în funcţie de puterea necesară muncii efectuate. Unealta electrică corectă va permite o funcţionare mai bună şi este sigură în cazul însărcinării, pentru care a fost proiectată.

b) Este interzisă utilizarea uneltei electrice dacă comutatorul

riscul de electrocutare.

Nerespectarea avertismentelor de mai jos, poate duce la accidente şi la electrocutare, incendiu şi/sau la vătămări corporale.Păstrează toate avertismentele şi indicaţiile referitoare la protecţia muncii, pentru a le folosi în viitor.În avertismentele de mai jos, termenul “unealtă electrică” înseamnă unealtă care este alimentată de la reţea (cu cablu de alimentare) sau unealtă electrică alimentată din baterie (fără cablu).

ATENŢIE! Reguli generale de protecţie a muncii.

Siguranţa la locul de muncă:a) La locul de muncă păstrează curăţenie şi bună iluminare.

Zonele şi bancurile de lucru aglomerate cheamă accidentele.b) Nu utilizaţi unealta electrică în atmosferi explozive, formate

din lichide inflamabile, gaze sau lichide. Unelata electrică produce scântei, care pot aprinde praful sau aburii.

c) Ţineţi copiii departe de locurile în care unealta electrică este folosită. Distragerea atenţiei poate duce la pierderea atenţiei asupra uneltei electrice.

a) Ştecherul uneltei electrice trebuie să fie conforme cu priza. Este interzisă modificarea ştecherului. Este interzisă utilizarea prelungitoarelor în cazul uneltelor electrice cu cablu de legare la pământ de protecţie. Nemodificarea ştecherelor şi a prizelor micşorează riscul de electrocutare.

b) Evitaţi să atingeţi suprafaţa de împământenire sau conectările la masă, cum ar fi conducte, radiatoare, radiatoare de încălzire centrală şi frigidere. În cazul atingeri părţilor împământenite, creşte riscul de electrocutare.

c) Nu expuneţi sculele electrice în condiţii de ploaie sau mediu umed. În caz de infiltraţie cu apă, creşte riscul de electrocutare.

d) Nu abuzaţi de cablurile de conectare. Nu folosiţi cablul de alimentare la mutarea, tragerea uneltei sau tragerea ştecherului din priză. Păstraţi cablul de alimentare departe de surse de căldură, ulei, muchii ascuţite sau părţi în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.

e) În cazul în care unealta electrică este folosită în aer liber, conectarea trebuie efectuată cu ajutorul prelungitoarelor destinate funcţionării în aer liber. Folosirea prelungitorului destinat funcţionării în aer liber, micşorează riscul de electrocutare.

f) În cazul în care unealta electrică este folosită în mediu umed, este inevitabilă, utilizarea unui dispozitiv de protecţie împotriva tensiunii de alimentare, cum ar fi aplicarea unui dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea RCD micşorează

a) Acest echipament nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu abilităţi fizice reduse, senzoriale sau mentale, sau de persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, cu excepţia cazului în care are loc sub supraveghere sau în conformitate cu instrucţia de folosire a echipamentului, de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.

b) Trebuie să fiţi atent, să aveţi grijă ce faceţi şi să păstraţi bun simţ în timpul folosirii uneltei electrice. Nu folosiţi unealta electrică, când sunteţi obosiţi sau sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul lucrului cu unelata electrică poate cauza vătămări personale grave.

c) Folosiţi echipament de protecţie. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Folosind echipamentul de protecţie cum ar fi masca de praf, pantofi cu anti-alunecare, caşti sau protecţie auditivă, micşoraţi riscul de vătămare.

d) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte de conectarea la sursa de alimentare şi/sau înainte de conectarea bateriei şi înainte de ridicarea sau mutarea uneltei asiguraţivă că comutatorul uneltei electrice este în poziţia oprită. Mutarea uneltei electrice cu degetul pe comutator sau conectarea uneltei electrice la reţeaua de alimentare în poziţia pornită poate provoca un accident.

e) Înainte de pornirea uneltei electrice îndepărtaţi toate uneltele din apropiere. Lăsarea de unelte pe părţile de mişcare ale uneltei electrice poate duce la vătămări corporale.

f) Nu vă aplecaţi prea mult. Trebuie să staţi sigur şi să menţineţi echilibrul. Acest lucru va permite un control mai bun asupra uneltei electrice în situaţii neaşteptate.

g) Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. Ţineţi părul strâns, hainele şi mănuşile departe de părţile în mişcare. Hainele largi, bijuteria sau părul lung se pot agăţa de părţile în mişcare.

h) Dacă echipamentul este potrivit pentru conectarea extractorului de praf extern şi a colectorului de praf, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite corect. Folosirea colectorului de praf poate reduce riscul de pericole legate de prăfuite.

20

INSTRUCŢII DE FOLOSIREMAŞINĂ DE LUSTRUIT ROTATIVĂ TMA1300K

Traducere din instrucţiunea originală

Page 21: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

21

nu porneşte şi nu opreşte unealta. Fiecare unealtă electrică care operaţii cum ar fi şlefuirea. Folosirea uneltei electrice pentru nu porneşte sau nu se opreşte este periculoasă şi trebuie reparată. efectuarea de operaţii, pentru care nu este destinată poate duce la

pericole sau vătămări corporale.c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, b) Nu folosiţi echipamentul, care nu este proiectat, desstinat şi schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie recomandat de către producent special pentru această reduc riscul unei porniri accidentale a uneltei electrice. unealtă electrică. Faptul că echipamentul poate fi montat pe

unealta electrică, nu garantează folosirea în siguranţă.d) Unealta electrică nefolosită trebuie depozitată departe de copii şi nu trebuie împrumutată persoanelor care nu cunosc d) Este interzisă utilizarea de unelte de lucru defecte. Înainte unealta electrică sau care nu au citit această instrucţie de de fiecare utilizare, controlaţi uneltele, de ex. suprafeţele de folosire a uneltei electrice. Unelata electrică este periculoasă când lustruire dacă sunt distruse, uzate puternic şi murdare, este folosită de o persoană fără experienţă. discurile de lustruire dacă nu sunt crăpate, au frecare mare

sau sunt uzate puternic. Dacă unealta electrică sau unealta e) Unelata electrică trebuie bine întreţinută. Trebuie de lucru cade , controlaţi dacă nu sunt distrugeri, sau folosiţi, controlată alinierea sau bruierea pieselor în mişcare, ruperea o altă unealtă nouă. După controlul şi fixarea uneltei de pieselor şi alţi factori care pot avea influenţă la funcţionarea lucru, aşezaţi-vă în altă suprafaţă decât suprafaţa de rotire a uneltei electrice. Dacă găsim o deteriorare, unealta electrică uneltei, asiguraţi-vă că nu se află alte persoane în suprafaţa înaintea folosirii trebuie reparată. Cauza multor accidente este

întreţinerea necorespunzătoare a uneltei electrica. de rotire a uneltei. Unelata electrică trebuie pornită un minut la rotaţia maximă, având grijă, ca persoana care f) Uneltele de tăiere trebuie să fie ascuţite şi curate. Întreţinerea utilizează unealta şi persoanele din împrejurimi, să nu se părţilor ascuţite ale uneltelor de tăiere reduce riscul de blocare în afle în raza de acţiune a uneltei în rotaţie. Uneltele defecte, material şi uşurează folosirea.crapă cel mai des în această perioadă de probă.g) Unealta electrică, echipamentul, uneltele de lucru, etc.

e) Este interzis ca în suprafeţele de lustrire să se afle elemente trebuiesc folosite în conformitate cu această instrucţie, libere, mai ales şnururi de fixare. Şnururile de fixare ţinând cont de tipul şi concondiţiile de lucru. Utilizarea uneltei trebuiesc strânse sau scurtate. Şnururile libere în rotaţie pot lovi electrice în alt mod decât este destinaţia, poate duce la situaţii degetele Dumneavoastră sau se pot bloca în elementul prelucrat.periculoase.

h) La temperaturi scăzute, sau după o perioadă îndelungată de f) Folosiţi mijloacele de protecţie personală. În funcţie de tipul nefolosire, este recomandată pornirea uneltei electrice fără de lucru, purtaţi mască de protecţie care acoperă toată faţa, sarcină pentru câteva minute pentru a distribui corect protecţia auditivă sau ochelari de protecţie. În cazul de unsoarea în mecanismul de transmisie. operaţii speciale, folosiţi masca antipraf, protecţie auditivă,

mănuşi de protecţie, halat, care protejează împotriva micilor i) Pentru curăţirea uneltei electrice folosiţi o cârpă moale, elemente ale matrerialului discului sau materialului umedă (nu udă) şi săpun. Nu folosiţi benzină, diluanţi sau prelucrat. Mijloacele de protectie ale ochilor trebuie să fie în stare să alte mijloace care pot deteriora echipamentul.oprească toate elementele generate în timpul efectuării diferitelor j) Unealta electrică trebuie depozitată/transportată numai operaţii. Măştile antipraf şi mijloacele de protecţie ale căilor respiratorii după ce ne-am asigurat că toate elementele în mişcare sunt trebuie să filtreze praful generat în timpul lucrului. Expunerea prelun-blocate şi asigurate cu ajutorul elementelor originale gită la zgomot de intensitate mare, poate provoca pierderea auzului.destinate blocării.

g) Cablul de alimentare trebui să fie ţinut departe de uneltele k) Unealta electrică trebuie păstrată într-un loc uscat, asigurat de lucru rotative. În caz de pierdere a controlului asupra împotriva prafului şi a umezelii.instrumentului, cordonul de alimentare poate fi tras, iar mâna sau l) Transportul uneltei electric trebuie să aibă loc în ambalajul braţul se pot afla sub acţiunea uneltelor în rotaţie.original, asigurat împotriva deteriorărilor mecanice.

h) Piesa prelucrată trebuie asigurată. Controlaţi dacă toate ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la elementele de fixare sunt bine strânse şi verificaţi să nu fie folosirea în siguranţă a uneltei. elemente libere. Fixarea elementului prelucrat în menghină sau în

Repararea: echipament de fixare este mai sigură decât ţinerea sa în mână.i) Este interzisă pornirea uneltei electrice îndreptată în

direcţia operatorului.j) Unealta electrică în timpul utilizării trebuie ţinută cu ambele

mâini de mânerul principal şi suplimentar, menţinând o poziţie stabilă. Utilizarea uneltei electrice este mai sigură dacă este ţinută cu ambele mâini.

k) Este interzisă deplasarea uneltei electrice aflate în mişcare. Contactul accidental cu îmbrăcămintea a uneltei în rotaţie poate duce

MAŞINĂ DE LUSTRUIT ROTATIVĂ la prinderea şi tragerea uneltei de lucru spre corpul operatorului.Indicaţii de siguranţă referitoare la lustruire: l) Deconectaţi maşina de la reţeaua electrică în timpul

a) Nu este indicată folosirea acestei unelte electrice pentru pauzelor de lucru, în timpul înlocuirii materialului, lucrărilor

a) Repararea uneltei electrice trebuie efectuată de persoane calificate, care folosesc doar piese de schimb originale. Acest lucru asigură că folosirea uneltei electrice va fi în siguranţă.

ATENŢIE! În timpul utilizării uneltei electrice se recomandă respectarea regulilor de bază ale siguranţei muncii, pentru a evita incendiile, electrocutarea sau vătămări mecanice.

Page 22: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

22

de întreţinere, curăţile sau reglare. Este interzisă lăsarea ź Şuruburi de fixare cu cap hexagon - 2 buc.uneltei electrice înainte de oprirea în totalitate a uneltei de ź Disc de lustruire - 1 buc.lucru. Unealta în rotaţie poate intra în contact cu suptafaţa pe care ete ź Piuliţă de fixare -1 buc.lăsată, şi poate duce la pierderea controlului asupra uneltei electrice. ź Cheie furcă -1 buc.

m) Regulat, curăţiţi orificiile de ventilare ale uneltei electrice. ź Cheie tip imbus-1 buc.Ventilatorul motorului poate atrage praf în carcasă, iar adunarea de ź Acoperire de lustruire -1 buc.cantităţi mari de praf metalic poate duce la pericol de electrocutare. Cutie de transport -1 buc.

n) Este interzisă utilizarea uneltei electrice în apropierea Garanţie -1 buc.materialelor inflamabile. Scânteile pot duce laaprindearea Instrucţia de folosire - 1 buc. acestora.

DESCRIEREA FIGURILOR ( 2-3):o) Nu folosiţi uneltele, care necesită utilizarea de mijloace de Fig. A 1. Disc de lustruirerăcire lichide. Utilizarea apei sau a altor mijloace lichide de răcire

2. Săgeată de indicare direcţie de rotirepoate creşte pericolul de electrocutare. 3. Buton blocare axp) Nu este permisă utilizarea aparatului electric cu cablu de 4. Mâner suplimentaralimentare deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat; în cazul 5. Regulator vitezăîn care cablul se deteriorează în timp ce folosiţi aparatul 6. Mâner principal trebuie să scoateţi ştecherul din priză. Cablurile deteriorate

măresc riscul de electrocutare. 7. Cablu de alimentareATENŢIE! În cazul în care cablul de alimentare nedemontabil se 8. Întrerupătordeteriorează, trebuie înlocuit cu un cablu special sau cu ansamblul 9. Pârghie de blocaredisponibil la producător ori într-un atelier de reparaţii specializat. 10. Fixare perii

11. Acoperire de lustruireCONSTRUCŢIA ŞI DESTINAREA UNELTEI ELECTRICE: Fig.B 12. PinMaşina de lustruit rotativă (în continuare – maşina de polisat) este o

unealtă electrică manuală, acţionat cu motor monofazat, cu Fig.C 14. Şuruburi de fixare cu cap hexagonîntrerupător. Echipat este cu mâner lateral cu posibilitatea montării în

15. Cheie tip imbusdouă locuri disponibile.Fig.E 16. AxDispozitivul de clasă a doua (izolare dublă).

17. Piuliţă de fixare Maşina de polisat este destinată lustruirii suprafeţelor metalice, 18. Cheie furcăelementelor din materiale plastice, precum şi a suprafeţelor lăcuite,

inclusiv a vehiculelor mecanice. SPECIFICAŢII:

Toate modificările aparatului efectuate de utilizator îl exceptă pe producător de responsabilitate pentru pagubele provocate utilizatorului şi mediului.În ciuda utilizării în conformitate cu destinarea, nu pot fi eliminaţi în totalitate anumiţi factori de risc. Datorită construcţiei şi proiectării, putem întâlni următoarele pericole:

PREGĂTIRE DE FUNCŢIONARE:1. Asiguraţi-vă că sursa de alimentare are parametrii care corespund - reculul obiectului prelucrat sau al unei părţi din obiectul prelucrat;

parametrilor uneltei electrice indicaţi pe plăcuţa nominală.- emisiile de praf dăunătoare pentru sănătate în cazul efectuării de 2. Verificaţi dacă comutatorul (8) uneltei electrice este oprit.lucrări în încăperi închise.3. În cazul în care folosiţi un prelungitor trebuie să vă asiguraţi că

ELEMENTE: parametrii prelungitorului, secţiunea cablurilor, corespund ź Lustrire - 1buc. parametrilor uneltei electrice. Vă recomandăm să folosiţi źMâner suplimentar -1 buc. prelungitoare cu cablu cât mai scurt. Cablul prelungitorului trebuie

ź

ź

ź

vezi pag.

Această unealtă electrică este destinată pentru lucrări cu intensitate medie. Nu este potrivită pentru lucrări îndelungate în condiţii grele. Nu folosiţi aparatul pentru a efectua lucrări care necesită un aparat profesional.Fiecare utilizare a uneltei electrice neconformă cu destinarea acesteia, aşa cum a fost indicată mai sus, este interzisă şi atrage după sine pierderea garanţiei precum şi privarea de răspundere a producătorului pentru pagubele apărute în urma acestor

- prinderea şi încurcarea îmbrăcăminţii în părţile în mişcare;- vătămarea auditivă în cazul lucrului îndelungat fără protecţie;- vătămarea văzului şi a feţei datorită elementelor aruncate din

materialul prelucrat;

13. Canelură

Tensiune nominală 230-240 V Frecvenţă nominală 50 Hz Putere nominală 1300 W Viteza de rotire în gol 3300 /minMax. diametru disc 180 mm Filet ax M14Clasa dispozitivului IILungimea cablului de alimentare 5 mGreutatea 3,6 кgNivelul presiunii acustice (LpA) K=3 dB(A) dB(A) 93 Nivelul puterii acustice (LwA) K=3 dB(A) dB(A) 104 Nivelul de vibraţii conf. EN 60745 -1:2009

2( toleranţă de măsurare - 1,5m/s )lustruirea suprafaţă a h AG

2 m/s 6,972

Page 23: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

23

să fie desfăşurat în întregime. Pentru lucrul continuu, trebuie apăsată pâfghia de blocare (9) în direcţia săgeţii, apăsaţi întrerupătorul (8), iar apoi apăsaţi în continuare pârghia n Montarea mânerului suplimentar de blocare în direcţia săgeţii. AVERTISMENT! Înainte de începerea montării şi Pentru a oprii unealta aflată în poziţia blocată, trebuie: reglăriiscoateţi ştecherul cablului de alimentare din

1- să apăsaţi întrerupătorul până la capăt, priza de reţea.2- să îl eliberaţi (vezi fig. I).ATENŢIE: Din motive de siguranţă, în timpul tuturor lucrărilor folosiţi

ATENŢIE: Nu lăsaţi niciodată unealta electrică pornit în funcţionare mânerul suplimentar. continuuă. Când nu folosim unealta, trebuie scos ştecherul din priza de Mânerul suplimentar (4) se fixează în aşa fel, încât pinul (12) să intre în alimentare.interiorul canelurii (13) în carcasa capului uneltei (fig. B).n Reglarea vitezei de rotaţie (fig. J)Fixaţi şuruburile cu cap hexagon (14) şi înşurubaţile cu ajutorul chei de

tip imbus (15). Mânerul suplimentar (4) poate fi fixat în două poziţii În funcţie de materialul prelucrat, viteza de rotire a uneltei poate fi conform fig.C şi D, alegând cea mai bună poziţie de lucru. reglată între 600/min şi 3300/min (în timpul în care întrerupătorul (8)

este pornit) prin răsucirea potenţiometrului de reglare viteză (5) de la n Montarea şi demontare discului de lustruitpoziţia 1 la 6. Cea mai mare viteză de rotire este atinsă în momentul în

źAşezaţi maşina de polisat cu axul (16) îndreptat în sus. Aşezaţi discul care potenţiometrul este în poziţia 6, iar cea mai mică viteză în poziţia 1.de lustruit (1) cu partea inferioară pe axul mandrinei, aşa încât discul n Indicaţii referitoare la folosiresă se încleşteze cu dinţii pe ax.ź Trebuie fixat materialul prelucrat, dacă nu stă în siguranţă sub ź Înşurubaţi piuliţa de fixare (17) pe ax, aşa încât discul să fie bine fixat

greutatea proprie. (fig. E).ź Evitaţi apăsarea exagerată asupra acoperirii de lustruire. Lustruirea źApăsaţi butonul de blocare a axului (3) şi înşurubaţi cu ajutorul cheii

trebuie să aibă loc sub acţiunea greutăţii maşinii de lustruit. Folosiţi furcă (18) uşor piuliţa de fixare, deoarece în timpul funcţionării piuliţa doar o uşoară apăsare în timpul lustruirii. Apăsarea prea puternică pe singură se înşurubează în continuare. Astfel evităm distrugerea disc poate duce la micşorarea vitezei de rotire, fapt care conduce la carcasei reductorului în cazul demontării discului (fig. F).apariţia de suprafeţe neuniforme în timpul lustruirii. Suplimentar,

ź Eliberaţi butonul de blocare al axului.este cauza de supraîncălzire sau de distrugere a motorului.

ź Pentru a demonta discul de lustruit, trebuie deşurubată piuliţa de ATENŢIE! În timpul utilizării de ceară sau a mijloacelor de lustruire fixare cu ajutorul cheii furcă (în acelaşi timp având axul blocat).respectaţi indicaţiile producătorului. Nu folosiţi mijloace de ungere de gel

ATENŢIE! Nu apăsaţi butonul de blocare a axului (3) în timpul funcţionării pentru lustruire.uneltei. Acest lucru poate duce la deteriorarea uneltei electrice.

ź Pasta de lustruire sau ceara trebuiesc alese în funcţie de materialul n Montarea şi demontarea acoperirii de lustruire (fig. G) prelucrat. Întindeţi o mică cantitate de pastă pe suprafaţa prelucrată ź Trageţi acoperirea de lustruire (11) pe discul de lustruire mintat (1) şi şi lustruiţi cu ajutorul acoperirii de lustruire.

trageţi şnururile. Legaţi bine şnururile şi împreună cu nodul ATENŢIE: Folosirea unei cantităţi prea mari de pastă şi ceară poate duce la ascundeţi-le sub partea de material a acoperiri. deplasarea acoperirii de pe disc în timpul lustruirii.

ATENŢIE! Controlează dacă şnururile sunt în întregime ascunse sub partea de material a acoperirii.

Unealta nu necesită o întreţinere specială. Unealta trebuie depozitat ź Pentru a demonta acoperirea, desfaceţi nodul şi trageţi acoperirea de într-un loc uscat, nu la îndemâna copiilor, trebuie menţinută curată, pe discul de lustruire.protejată de umezeală şi praf. Condiţiile de depozitare trebuiesc să

n Pornirea de probă elimine posibilitatea de deteriorare mecanică sau efectele nocive ale După montarea uneltei de lustruire şi înainte de pornirea uneltei, diferitelor condiţii atmosferice.controlaţi dacă unealta a fost montată corect şi dacă se poate liber roti.Pornirea de probă trebuie efectuată departe de alte persoane. Trebuie să luaţi o poziţie în altă suprafaţă decât cea de rotire a uneltei şi porniţi unelata electrică pentru un minut la viteza maximă de rotire.

n Înainte de pornirea uneltei controlaţi întotdeauna dacă întrerupătorul (8) este eficient şi se întoarce în poziţia „oprit” după eliberarea są.Pentru a evita pornirea accidentală a uneltei electrice, pe întrerupător (8) este montată o pârghie de blocare (9).Pentru a porni unealta electrică, trebuie:

1 - să apăsaţi pârghia de blocare (9) în direcţia săgeţii (vezi: fig. H), 2 - să apăsaţi întrerupătorul (8).

Pentru a opri unealta, este de ajuns să eliberaţi întrerupătorul.

n CurăţireATENŢIE! Înainte de a efectua orice operaţii de curăţare şi de întreţinere trebuie să vă asiguraţi că aparatul este decuplat de la sursa de alimentare. Pentru a asigura o funcţionare sigură şi cu randament, carcasa polizorului şi orificiile de ventilare trebuie să fie ferite de pulberi şi murdărie. LUCRUL:Recomandăm curăţirea uneltei imediat după folosire.Pornire/oprire Polizorul trebuie şters cu o cârpă curată şi umedă, cu o mică cantitate de săpun. Nu folosiţi mijloace de curăţire sau diluanţi; pot deteriora unele părţi ale polizorului din material plastic. Aveţi atenţie ca apa să nu intre în interior. După folosirea în atmosferi cu mult praf, recomandăm curăţirea cu aer comprimat a orificiilor de ventilare, împiedică deteriorarea lagărelor şi îndepărtează pulberea care blochează intrarea aerului de răcire în motor.Acoperirea de lustruit trebuie spălată de mână şi uscată la aer liber. Pentru spălare, utilizaţi un săpun delicat.

DEPOZITAREA ŞI ÎNTREŢINEREA:

Page 24: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

24

DEFECŢIUNI TIPICE ŞI SOLUŢIONAREA ACESTORA:Unealta electrică nu porneşte sau încetează lucrul:- verificaţi dacă cablul de alimentare (7) este montat corect şi dacă priza

este alimentată cu curent electric;- verificaţi starea periilor de cărbune şi schimbaţi-le în cazul în care este

necesar. - în cazul în care unealta electrică nu funcţionează în continuare, cu toa-

te că este alimentată cu curent şi periile de cărbune sunt în stare bună, trebuie să trimiteţi aparatul la centrul de service la adresa indicată.

n Schimbarea periilor de cărbune (fig. K)

PROFIX Sp. z o.o., str. Marywilska 34, 03-228 Varşovia, POLONIA

Aparatul trebuie transportat şi depozitat în cutia de transport, care protejează împotriva umezelii, infiltrării de praf şi a obiectelor mici, mai ales trebuiesc asigurate orificiile de ventilare. Elementele mici, care infiltrează interiorul carcasei, pot distruge motorul.

PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR:ATENŢIE: Simbolul prezentat înseamnă interdicţia punerii echipamentelor uzate împreună cu celelalte deşeuri menajere (sub risc de amendă). Componente periculoase care

fac parte de utilaje electrice şi electronice dăunează mediul Motorul este echipat cu perii de cărbune, care sunt elemente uzabile. natural şi sănătatea omului. Dacă sunt uzate sau se află în apropierea «graniţei de uzură», care este de Fiecare gospodărie casnică trebuie să contribuie la redobândirea şi 6 mm, este un pericol pentru funcţionarea corectă a motorului. După refolosirea (recykling) aparaturii uzate. Atât în Polonia, cât şi în Europa se descoperirea periilor uzate, trebuiesc înlocuite cu perii noi. Indiferent, organizează sau deja există sistemul de culegere a aparaturii uzate, în periile de cărbune trebuiesc întreţinute în stare curată, pentru a se putea cadrul căruia toate punctele de vânzare a respectivei aparaturi sunt mişca liber pe locul de ţinere a periilor. obligate să preia aparatura uzată. În plus, există centrele de colectare a Înlocuirea periilor trebuie să aibă loc întotdeauna în pereche. Utilizaţi acestuia tip de aparatură.doar perii de cărbune identice.

PRODUCĂTOR:AVERTISMENT! Înainte de începerea înlocuirii periilor, deconectează ştecherul cablului de alimentare de la reaţeaua de alimentare.

Pentru înlocuirea periilor trebuie să folosiţi o şurubelniţă, trebuiesc demontate locurile de ţinere a periilor (10) şi scoateţi periile. După Această unealtă respectă normele naţionale şi europene, precum şi montarea de perii noi, înşurubaţi la loc locurile de ţinere a periilor. normele de siguranţă. Toate reparaţiile trebuiesc efectuate de către După schimbarea, porniţi unealta timp de 5 minute în gol. personal calificat, folosind doar părţi de schimb originale.

TRANSPORT:

Politica firmei PROFIX este aceea de perfecţionare continuă a produselor sale şi de aceea firma îşi rezervă dreptul de modificare a specificaţiei produsului fără înştiinţarea anterioară. Imaginile indicate în instrucţiunile de utilizare sunt doar exemple şi se pot diferi puţin de aspectul real al dispozitivului achiziţionat.Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.

Page 25: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR ŠO INSTRUKCIJU. Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai. BRĪDINĀJUMS! Nepieciešams izlasīt visus brīdinājumus apzīmētus ar simboliem , kuri attiecas uz lietošanas drošību un visus lietošanas drošības norādījumus.

BRĪDINĀJUMS! Vispārējie instrumenta drošas lietošanu norādījumi.

Individuālā drošība:

BRĪDINĀJUMS! Vispārējie instrumenta drošas lietošanu norādījumi.

Elektriskā drošība:

Bojāti vai sapīti savienojuma vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku.

e) Gadījumā, ja elektroinstruments tiek lietots ārpusē, s av i e n o j u m a v a d u s n e p i e c i e š a m s p a g a r i n ā t a r pagarinātājiem, kuri ir piemēroti darbam ārpusē. Lietojot pagarinātājus piemērotus darbam ārpusē samazinās elektriskās strāvas trieciena risks.

f) Gadījumā, ja ir nepieciešamība lietot elektroinstrumentu mitrā vidē, par sprieguma aizsardzību nepieciešams lietot Neievērojot zemāk uzrādītos drošības brīdinājumus un norādījumus strāvas starpības ierīci (RCD). Lietojot RCD samazinās elektriskās attiecībā uz drošību var būt par elektriskās strāvas trieciena, ugunsgrēka strāvas trieciena risks.un/vai nopietnu traumu iemeslu.

Ievērot visus brīdinājumus un norādījumus attiecībā uz drošību, lai tos turpmāk varētu izmantot. Zemāk uzrādītos brīdinājumos „elektroinstruments” nozīmē elektroinstrumentu, kurš tiek barots no elektriskā tīkla (ar barošanas vadu) vai elektroinstruments barots no akumulatora (bezvadu).

BRĪDINĀJUMS! Vispārējie instrumenta drošas lietošanu norādījumi.

Darba vietas drošība:a) Darba vietā nepieciešams uzturēt kārtību un labu

apgaismojumu. Nekārtība un slikts pagaismojums ir negadījumu iemesls.

b) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu sprāgstošā, viegli uzliesmojošā, gāzu un putekļainā vidē. Elektroinstrumenta darbības laikā rodas dzirksteles, no kurām var aizdegties putekļi un tvaiki.

c) Vietā, kur tiek lietoti elektroinstrumenti nevar atrasties bērni un novērotāji. Novēršot uzmanību var zaudēt kontroli par elektroinstrumentu.

a) Elektroinstrumenta kontaktdakšiņām jābūt pielāgotām pie kontaktligzdām. Nekad nekādā gadījumā nedrīkst mainīt kontaktdakšiņu. Nedrīkst lietot nekādus pagarinātājus gadījumā, ja elektroinstruments ir apgādāts ar vadu ar aizsardzības iezemējuma dzīslu. Ja netiek darītas kontaktdakšiņu un kontaktligzdu izmaiņas, tas samazina elektriskā trieciena risku.

b) Nepieciešams izvairīties no iezemētām virsmām vai savienotām ar masu, kā piemēram caurules, sildītāji, centrālapkures radiatori un dzesinātāji. Gadījumā, ja notiek kontakts ar iezemētām vai ar masu savienotām daļām pieaug elektriskās strāvas trieciena risks.

c) Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus uz lietus vai mitruma iedarbību. Gadījumā, ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens pieaug elektriskās strāvas trieciena risks.

d) Nedrīkst pārslogot savienojuma vadus. Nekad nedrīkst lietot savienojuma vadu elektroinstrumenta pārnēsāšanai, vilkšanai vai izvilkt kontaktdakšiņu no kontaktligzdas aiz vada. Nepieciešams turēt savienojuma vadu tālu no siltuma avotiem, eļļainām, asām šķautnēm vai kustīgām daļām.

a) Šī ierīce nav pamērota lietot cilvēkiem (tai skaitā bērniem) ar ierobežotām fiziskām, jūtības un psihiskām spējām, vai cilvēkiem bez ierīces darbības pieredzes vai zināšanām, izņemot, ja tas notiek uzraudzībā vai saskaņā ar ierīces lietošanas instrukciju, ar kuru ir iepazinušās par drošību atbildīgas personas.

b) Elektroinstrumenta lietošanas laikā nepieciešams būt tālredzīgiem, novērot kas notiek un saglabāt skaidru saprātu. Nedrīkst lietot elektroinstrumentu noguruma laikā vai narkotisku vielu, alkohola vai zāļu iedarbībā. Neuzmanības mirklis strādājot ar elektroinstrumentu var radīt nopietnas ķermeņa traumas.

c) Nepieciešams lietot individuālos aizsardzības līdzekļus. Vienmēr nepieciešams lietot aizsargbrilles. Lietojot attiecīgos apstākļos aizsardzības līdzekļus, tādus kā putekļu maskas, neslīdošus apavus, ķiveres vai dzirdes aizsardzības līdzekļus, samazināsies individuālās traumas.

d) Nepieciešams izvairīties no neparedzētām kustībām. Pirms pieslēgšanas pie barošanas avota un/vai pirms akumulatora pieslēgšanas kā arī pirms tam, kad paceļam vai pārceļam ierīci nepieciešams pārliecināties, ka elektroinstrumenta s l ē d z i s a t r o d a s i z s l ē g š a n a s s t ā v o k l ī . P ā r n ē s ā t elektroinstrumentu ar pirkstu uz slēdža vai barošanas tīklā pieslēgtu elektroinstrumentu pie ieslēgta slēdža var būt par negadījuma iemeslu.

e) Pirms elektroinstrumenta palaišanas nepieciešams novākt visas atslēgas. Atslēga atstāta rotējoša elektroinstrumenta tuvumā var radīt individuālas traumas.

f) Nedrīkst pārlieku tālu izliekties. Visu laiku nepieciešams stāvēt stabili un saglabāt līdzsvaru. Tas dos iespēju neparedzētās situācijās labāk kontrolēt elektroinstrumentu.

g) Nepieciešams attiecīgi ģērbties. Nedrīkst nēsāt vaļīgus apģērbus vai rotas lietas. Nepieciešams turēt savus matus, apģērbu un cimdus tālu no kustīgām daļām. Vaļīgs apģērbs, rotas lietas vai gari mati var tikt aizķerti ar kustīgām daļām.

h) Ja ierīce ir pielāgota ārējai putekļu sūkšanai un putekļu uzsūkšanai, nepieciešams pārliecināties, ka tie ir pieslēgti un pareizi lietoti. Lietojot putekļu sūcēju var samazināt putekļu

25

LIETOŠANAS INSTRUKCIJAROTĀCIJAS PULĒŠANAS MAŠĪNA TMA1300K

Oriģinālās instrukcijas tulkojums

Page 26: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

26

ieelpošanas bīstamību. BRĪDINĀJUMS Vispārējie instrumenta drošas lietošanu norādījumi.

Lietošana un gādība par elektroinstrumentu:a) Nedrīkst pārslogot elektroinstrumentu. Nepieciešams

piemērot elektroinstrumentu veiktajam darbam. Pareizs elektroinstruments nodrošinās labāku un drošāku darbu pie slodzes, kādam tas tika projektēts.

b) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu, ja slēdzis to neieslēdz un neizslēdz. Katrs elektroinstruments, kuru nevar ieslēgt vai izslēgt ar ROTĀCIJAS PULĒŠANAS MAŠĪNA slēdzi ir bīstams un to nepieciešams labot. Drošības norādījumi attiecībā uz pulēšanu:

c) Nepieciešams atvienot elektroinstrumenta kontaktdakšiņu a) Nav ieteicams lietot šo elektroinstrumentu slīpēšanas no barošanas avota un/vai atslēgt akumulatoru pirms tiek operācijām. Lietojot elektroinstrumentu operāciju veikšanai priekš veikta jebkāda uzstādīšana, detaļu maiņa vai instrumenta kurām tas nav paredzēts var radīt bīstamību un radīt ķermeņa glabāšana. Tādas drošības darbības reducē neparedzētu traumas. elektroinstrumenta palaišanu. b) Nedrīkst lietot aprīkojumu, kurš nav projektēts, paredzēts

d) Nelietotu elektroinstrumentu nepieciešams glabāt bērniem un ražotāja ieteikts speciāli priekš šī elektroinstrumenta. nepieejamās vietās un nedrīkst atļaut personām, kuras nav Fakts, ka aprīkojumu var uzstādīt elektroinstrumentā negarantē drošu iepazinušās ar elektroinstrumentu vai šo lietošanas lietošanu un apkalpošanu.instrukciju lietot elektroinstrumentu. Elektroinstrumenti ir c) Pulēšanas disku un stiprināšanas disku caurumu bīstami neapmācītu lietotāju rokās. diametriem precīzi jāsakrīt ar elektroinstrumenta vārpstu.

e) Elektroinstrumentu nepieciešams konservēt. Nepieciešams Darba instruments ar precīzi nepielāgotiem caurumiem pārbaudīt asu sakritību vai kustīgo daļu ieķīlēšanos, detaļu elektroinstrumenta vārpstai, nevienmērīgi griežas, ļoti stipri vibrē un plīsumus un visus apstākļus, kuri varētu ietekmēt var radīt kontroles zaudēšanu par elektroinstrumentu.elektroinstrumenta darbu. Ja tiek konstatēts bojājums, d) Nekādā gadījumā nedrīkst l ietot bojātus darba elektroinstrumentu pirms lietošanas nepieciešams salabot. instrumentus. Pirms katras lietošanas nepieciešams Daudzu negadījumu iemesls ir nepareiza elektroinstrumenta kontrolēt aprīkojumu, piem. iespējamos pulēšanas uzliktņu konservācija. aprāvumus, pārmērīgu nolietošanos un netīrumus,

f) Griezējinstrumentiem jābūt asiem un tīriem. Attiecīgi uzturēti iespējamos pulēšanas disku plīsumus, nodilumus vai stipru asi griezējinstrumenta asmeņi samazina ieķīlēšanās iespējas un nolietošanos. Ja elektroinstruments vai darba instruments atvieglo apkalpošanu. nokrīt, nepieciešams pārbaudīt vai tie nav bojāti, vai lietot

g) Elektroinstrumentu, aprīkojumu, darba instrumentus un citu nebojātu instrumentu. Pēc darba instrumenta tml. nepieciešams lietot saskaņā ar šo instrukciju, ņemot kontroles un nostiprināšanas, nostāties citā plaknē kā v ē r ā d a r b a a p s t ā k ļ u s u n ve i c a m o d a r b u. L i e to t instrumenta rotācijas plakne, pārliecināties, vai elektroinstrumentu tam neparedzētā veidā var novest pie bīstamām instrumenta rotācijas plaknē nav nepiederošu personu. situācijām. Elektroinstrumentu nepieciešams ieslēgt uz minūti uz

h) Zemās temperatūrās vai pēc ilgāka nelietošanas laika, maksimāliem apgriezieniem, pie kam pievēršot uzmanību, ieteicams uz pāris minūtēm ieslēgt elektroinstrumentu bez lai apkalpojošā persona un tuvumā esošās nepiederošas slodzes, lai piedziņas mehānismā sāktu pareizi darboties personas atrastos ārpus rotējošā instrumenta zonas. Bojāti smēreļļa. instrumenti visbiežāk plīst tieši šajā izmēģinājuma laikā.

i) Elektroinstrumentu tīrīšanai lietot mīkstu, mitru (ne slapju) e) Nedrīkst pieļaut, lai pie pulēšanas uzliktņa atrastos vaļīgas drānu un ziepes. Nelietot benzīnu, šķīdinātājus un citus daļas, galvenokārt stiprināšanas šņores. Stiprināšanas līdzekļus, kuri varētu sabojāt ierīci. šņores nepieciešams noslēpt vai saīsināt. Vaļējas rotējošas

šņores var satvert Jūsu pirkstus vai sapīties apstrādājamā priekšmetā. j) Elektroinstrumentu nepieciešams glabāt / transportēt f) Nepieciešams lietot individuālos aizsardzības līdzekļus. iepriekš pārliecinoties, ka visas kustīgās daļas ir nobloķētas

Atkarībā no darba veida, nepieciešams lietot aizsargmasku, un nodrošinātas pret atbloķēšanos ar oriģināliem šim kura nosedz visu seju, acu aizsardzības līdzekļus vai nolūkam paredzētiem elementiem. aizsargbrilles. Atsevišķos gadījumos nepieciešams lietot k) Elektroinstrumentu nepieciešams glabāt sausā, no putekļiem putekļu masku, dzirdes aizsardzības līdzekļus, aizsargcim-un mitruma sargātā vietā. dus, aizsargpriekšautu, kuri sargā no mazām slīpēšanas vai l) Elektroinstrumenta transportēšanu jāveic oriģinālā apstrādājamā materiāla daļiņām. Acu aizsardzības līdzekļiem iepakojumā, kurš pasargā no mehāniskiem bojājumiem. jābūt spējīgiem aizturēt lidojošas daļiņas ģenerētas dažādu operāciju

BRĪDINĀJUMS! Vispārējie instrumenta drošas veikšanas laikā. Putekļu maskām un elpošanas orgānu aizsardzības lietošanu norādījumi. līdzekļiem jāfiltrē putekļu daļinas, kuras rodas darba laikā. Ilglaicīga

Remonts: augstas intensitātes trokšņa iedarbība var radīt dzirdes zaudēšanu.

a) Elektroinstrumenta remontu nepieciešams veikt tikai kvalificētam speciālistam, lietojot tikai oriģināls rezerves daļas. Tas elektroinstrumenta lietotājam nodrošinās turpmāku drošību.

BRĪDINĀJUMS! Darba laikā ar elektrisko instrumentu ieteicams vienmēr ievērot galvenos drošības principus, lai izvairītos no ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena vai mehāniskām traumām.

Page 27: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

27

g) Tīkla vadu nepieciešams turēt tālu no rotējošiem darba instrumentiem. Ja tiek zaudēta kontrole par instrumentu, elektriskā tīkla vads var tikt ievilkts, bet delna vai visa roka var nokļūt Neskatoties uz pielietojumam paredzēto lietošanu nevar pilnībā izslēgt rotējošā darba instrumentā. atsevišķus riska elementus. Ņemot vērā mašīnas konstrukciju un uzbūvi

var rasties sekojošas bīstamības: h) Apstrādājamo priekšmetu nepieciešams nostiprināt. Pārliecināties, ka visi stiprināšanas elementi ir nofiksēti un pārbaudīt, lai nebūtu pārmērīga vaļīguma. Nostiprinot apstrādājamo priekšmetu stiprināšanas ierīcē vai skrūvspīles ir drošāk kā turēt to rokās.

i) Nedrīkst ieslēgt elektroinstrumentu pagrieztu ar disku operatora virzienā.

j) Elektroinstrumentu darba laikā nepieciešams stipri turēt ar KOMPLEKTĀCIJA:abām rokam pie galvenā roktura un palīg roktura kā arī ź Pulēšanas mašīna - 1gab.ieņemt stabilu pozīciju. Elektroinstruments drošāk strādā turot ź Palīgrokturis -1gab.abās rokās.ź Stiprināšanas skrūves ar sešstūra ligzdu - 2 gab.

k) Nedrīkst pārnēsāt kustībā atrodošo elektroinstrumentu. ź Pulēšanas disks - 1gab.

Negaidīts apģērba kontakts ar rotējošu darba instrumentu var radīt tā ź Stiprināšanas uzgrieznis -1gab.

ievilkšanu un darba instrumenta pievilkšanu pie operatora ķermeņa. ź Dakšveida atslēga -1gab.

l) Darba pārtraukuma laikā, uzliktņu maiņas laikā, remonta, ź Gala atslēga-1gab.

tīrīšana vai regulēšanas laikā nepieciešams atvienot ź Pulēšanas uzliktnis -1gab.

mašīnu no elektriskā tīkla. Nekad nedrīkst nolikt elektro-instrumentu līdz nav pilnībā apstājies darba instruments. Garantijas karte - 1 gab.Rotējošs instruments var nokļūt kontaktā ar virsmu uz kuras tiks 1 gab.nolikts, kā rezultāta var zaudēt kontroli par elektroinstrumentu.

ZĪMĒJUMU APRAKSTS ( . .2-3):m) Nepieciešams regulāri tīrīt elektroinstrumenta ventilācijas atveres. Dzinēja ventilators var ievilkt putekļus korpusā, pārmērīga Zīm.A 1. Pulēšanas disks metāla putekļu uzkrāšanās var radīt elektrisko bīstamību. 2. Apgriezienu virziena kustības bultiņa

3. Vārpstas bloķēšana n) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu viegli uzliesmojošu 4. Palīgrokturis materiālu tuvumā. Dzirksteles var radīt to uzliesmojumu. 5. Ātruma regulators o) Nedrīkst lietot instrumentus, kuriem nepieciešams 6. Galvenais rokturis dzesējošais šķidrums. Ūdens vai citu dzesēšanas šķidrumu 7. Barošanas vads lietošana var novest līdz elektriskās strāvas triecienam.8. Slēdzis 9. Bloķēšanas svira

10. Oglīšu turētājs 11. Pulēšanas uzliktnis

Zīm.B 12. Fiksators

Zīm.C 14. Stiprināšanas skrūve ar sešstūra ligzdu 15. Gala atslēga

Zīm.E 16. VārpstaELEKTROINSTRUMENTA UZBŪVE UN PIELIETOJUMS: 17. Stiprināšanas uzgrieznis Pulēšanas mašīna (turpmāk – pulētājs) ir rokas elektroinstruments ar 18. Dakšveida atslēgavienfāzes komutatora dzinēja piedziņu. Aprīkots ar palīgrokturi, kuru

TEHNISKIE DATI: iespējams uzstādīt divos stāvokļos. Otrās klases ierīce (dubultā izolācija).Pulētājs paredzēts metāla, plastmasas kā arī lakotu virsmu tai skaitā transporta līdzekļu virsbūvju pulēšanai. Dotais elektroinstruments ir paredzēts vidējas intensitātes darbiem. Nav piemērots ilglaicīgiem darbiem smagos apstākļos.

atbildības par bojājumiem un zaudējumiem, kuri nodarīti lietotājam un apkārtējiem.

- apģērba satveršana un iepīšanās kustīgās daļās;- dzirdes pasliktināšanās gadījumā, ja ilgi tiek strādāts bez dzirdes

aizsardzības līdzekļiem;- acu un sejas traumas no apstrādājamā materiāla elementu lauskām;- apstrādājamā priekšmeta vai priekšmeta daļu atmešana;- veselībai kaitīgo putekļu emisija veicot darbus slēgtās telpās.

ź Transportēšanas koferis - 1 gab.ź

ź lietošanas instrukcija -

skat lpp

p) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu ar bojātu barošanas vadu. Nedrīkst pieskarties pie bojāta vada. Gadījumā, ja vads tiek bojāts darba laikā, nepieciešams izvilkt kontaktdakšiņu no kontaktligzdas. Bojāti vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku. UZMANĪBU! Ja neatvienojamais barošanas vads tiek bojāts, to nepieciešams aizvienot ar speciālu vadu vai komplektu, kurš pieejams pie ražotāja vai specializētā remonta darbnīcā.

Nedrīkst lietot instrumentu veicot darbus, kur nepieciešams lietot profesio-nālas ierīces. Aizliegts elektroinstrumentu pielietot neatbilstoši augstāk uzrādītam pielietojumam, tas rada garantijas zaudēšanu kā arī ražotājs neatbild par šādā veidā radītiem zaudējumiem. Jebkādas ierīces modifikācijas, kuras veic lietotājs atbrīvo ražotāju no

13. Rieva

Nominālais spriegums -240 230 V Nominālā frekvence 50 Hz Jauda 1300 W Maks. ātrums bez slodzes 3300 /minMaks. diska diametrs 180 mm Vārpstas vītne M14Ierīces klase IIBarošanas vada garums 5 mMasa 3,6 кgAkustiskā spiediena līmenis (LpA) K=3 dB(A) dB(A) 93

Page 28: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

28

apgriezieniem.

DARBS:n Ieslēgšana/izslēgšanaPirms ierīces ieslēgšanas vienmēr nepieciešams pārbaudīt vai slēdzis (8) ir darba kārtībā un vai pēc tā atbrīvošanas atgriežas stāvoklī „Izsl.”.PIRMS DARBA SĀKUMA:Lai nepieļautu negaidītu elektroinstrumenta ieslēgšanos, uz slēdža (8) 1. Pārliecināties, ka barošanas avota parametri atbilst parametriem uzstādīta bloķēšanas svira (9).uzrādītiem uz elektroinstrumenta plāksnītes. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu nepieciešams:2. Pārliecināties, ka elektroinstrumenta slēdzis (8) atrodas izslēgšanas

1 - nospiest bloķēšanas sviru (9) bultiņas virzienā (skat.: zīm. H), stāvoklī. 2 - nospiest slēdzi (8). 3. Strādājot ar pagarinātāju nepieciešams pārliecināties, ka

Lai ierīci apstādinātu pietiek atbrīvot slēdzi. pagarinātāja parametri, vadu šķērsgriezums atbilst elektro-Nepārtrauktam darbam nepieciešams nospiest bloķēšanas sviru (9) instrumenta parametriem. Ieteicams lietot pēc iespējas īsus

pagarinātājus. Pagarinātājam jābūt pilnībā attītam. bultiņas virzienā, nospiest slēdzi (8), un sekojoši tālāk nospiest bloķēšanas sviru bultiņas virzienā. n Palīgroktura montāža Lai apstādinātu ierīci, kura atrodas nobloķētā stāvoklī nepieciešams: BRĪDINĀJUMS! Pirms montāžas un regulēšanas sā-

1- nospiest slēdzi līdz galam, kuma vienmēr izņemt barošanas vada kontakt-2- atbrīvot to (skat.: zīm. I).dakšiņu no tīkla ligzdas.

UZMANĪBU: Mašīnu nekad nenolikt ar bloķētu slēdzi. Kad ierīce netiek UZMANĪBU: Ņemot vērā drošību, visos darbos ar ierīci vienmēr lietota, nepieciešams izvilkt barošanas vada kontaktdakšiņu no nepieciešams lietot palīgrokturi. kontaktligzdas.Palīgrokturi (4) uzstāda tāda veidā, lai fiksators (12) iekļūtu rievas n Apgriezienu ātruma regulēšana (zīm. J)iekšpusē (13) ierīces galvas korpusā (zīm. B).Atkarībā no apstrādājamā materiāla var regulēt instrumenta Uzstādīt stiprināšanas skrūves ar sešstūra ligzdu (14) un pieskrūvēt tās apgriezienu ātrumu diapazonā no 600/min līdz 3300/min (laikā, kad ar gala atslēgu (15). Palīgrokturi (4) var stiprināt divos veidos saskaņā ar slēdzis (8) ir ieslēgts) pagriežot ātruma regulatoru (5) stāvoklī no 1 līdz zīm. C un D, izvēloties darbam visērtāko. 6. Vislielāko apgriezienu ātrumu sasniedz brīdī, kad regulators atrodas

n Pulēšanas uzliktņa montāža un demontāžastāvoklī 6, bet vismazāko – stāvoklī 1.

źNovietot pulētāju ar vārpstu (16) uz augšu. Uzlikt pulēšanas disku (1) n Darba norādījumiar apakšējo izejošo daļu uz vārpstu tā, lai disks nofiksētos uz vārpstas. źNepieciešams nostiprināt apstrādājamo priekšmetu, ja tas pašsvara źUzskrūvēt stiprināšanas uzgriezni (17) uz vārpstu tā, lai disks būtu

rezultātā nav droši un stabili novietots. precīzi nostiprināts (zīm. E).źNepieciešams izvairīties no pārmērīga spiediena uz pulēšanas disku. źNospiest vārpstas bloķēšanu (3) un ar pievienoto dakšveida atslēgu

Pulēšanu veic izmantojot pulētāja svaru. Pulēšanas laikā lietot vienīgi (18) ar nelielu spēku pieskrūvēt stiprināšanas uzgriezni, par cik darba vieglu spiedienu. Pārāk stiprs spiediens uz disku radīs apgriezienu laikā šis uzgrieznis patstāvīgi pieskrūvēsies. Tāda darbība dos iespēju ātruma samazināšanos, kas ir par iemeslu pulēšanas laikā nelīdzenas izvairīties no reduktora korpusa defekta noņemot disku (zīm. F).virmas veidošanās. Papildus šis faktors ir par dzinēja pārkarsēšanas un źAtbrīvot vārpstas bloķēšanu.sabojāšanās iemeslu.

ź Lai noņemtu pulētāja disku nepieciešams atskrūvēt stiprināšanas UZMANĪBU! Lietojot vasku un pulēšanas līdzekļus nepieciešams ievērot uzgriezni ar dakšveida atslēgu (pie bloķētas vārpstas).ražotāja noradījumus. Pulēšanai nelietot nekādus želeja viedīgus smērēšanas līdzekļus. źPulēšanas pastai vai vaskam jābūt piemērotiem apstrādājamam

n Pulēšanas uzliktņa uzlikšana un noņemšana (zīm. G) materiālam. Uzklāt nelielu daudzumu pulēšanas pastas uz ź Uzvilkt pulēšanas uzliktni (11) uz uzstādīto pulēšanas disku (1) un apstrādājamo virsmu un pulēt ar pulēšanas uzliktņa palīdzību.

savilkt šņores. Labi sasiet šņores un kopā ar mezglu noslēpt zem UZMANĪBU: Lietojot pārāk daudz pastas vai vaska var radīt, ka pulēšanas uzliktņa drānas malas.laikā uzliktnis noslīdēs no diska.

UZMANĪBU! Pārbaudīt vai šņores ir pilnībā noslēptas zem pulēšanas uzliktņa drānas malas. ź Lai noņemtu pulēšanas uzliktni, atsiet mezglu un novilkt uzliktni no

pulēšanas diska.

n Izmēģinājuma ieslēgšana Pēc pulēšanas iekārtas montāžas un pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudīt vai instruments ir pareizi uzstādīts un vai viegli griežas. Pulētāja izmēģinājuma ieslēgšanu nepieciešams veikt tālu no cilvēkiem. Nepieciešams nostāties citā plaknē nekā instrumenta griešanās plakne un ieslēgt elektroinstrumentu uz vienu minūti ar maksimāliem

UZMANĪBU! Nelietot vārpstas bloķēšanu (3) ierīces darba laikā. Tas draud ar ierīces defektu.

Mašīnai principā nav nepieciešama speciāla konservācija. Mašīnu nepieciešams glabāt bērniem nepieejamās vietās, uzturēt tīrā stāvoklī, sargāt no mitruma un putekļiem. Glabāšanas apstākļiem jāizslēdz mehānisko bojājumu iespēju kā arī kaitīgo atmosfēras apstākļu iedarbību.

n Tīrīšana UZMANĪBU! Pirms tīrīšanas un konservācijas darbiem nepieciešams pārliecināties, ka ierīce ir atvienota no barošanas avota.

GLABĀŠANA UN KONSERVĀCIJA:

Akustiskās jaudas līmenis (LwA) K=3 dB(A) dB(A) 104 Vibrācijas līmenis saskaņā ar EN 60745 -1:2009

2( mērījumu izkliede - 1,5m/s ) pulēšanas virsma a h AG

2 m/s 6,972

Page 29: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

29

Lai nodrošinātu drošu un ražīgu darbu elektroinstrumenta korpusam un BRĪDINĀJUMS! Pirms oglīšu suku maiņas vienmēr ventilācijas atverēm jābūt brīviem no putekļiem un netīrumiem. izvilkt barošanas vada kontaktdakšiņu no tīkla Ieteicams tīrīt ierīci uzreiz pēc katras lietošanas. ligzdas. Ierīci slaucīt ar mitru drānu lietojot nedaudz ziepes. Nelietot nekādus tī-rīšanas līdzekļus un šķīdinātājus; tie var sabojāt no plastmasas izgatavo-tās ierīces detaļas. Nepieciešams uzmanīties, lai ierīcē neiekļūtu ūdens. Ieteicams ar saspiesto gaisu izpūst ventilācijas atveres, tas novērsīs gultņu bojājumus un likvidēs dzinēja dzesēšanas gaisa piekļūšanu bloķējošos putekļus. Ierīci transportēt un glabāt transportēšanas koferī, kurš sargā no Pulēšanas uzliktņus mazgāt tikai ar rokām un žāvēt brīvā gaisā. Uzliktņa mitruma, putekļiem un smalko elementu iekļūšanas. Īpaši nepieciešams mazgāšanai lietot maigas ziepes. nodrošināt ventilācijas atveres. Smalkie elementi, kuri iekļūst korpusā

var sabojāt dzinēju.

VIDES AIZSARDZĪBA:Tajā veidā apzīmētus izstrādājumus, neizpildes

gadījumā paredzot naudas sodu, nedrīkst izmest kopā ar parastiem atkritumiem. Elektriskajā un elektroniskajā iekārtā esošas briesmīgas vielas var kaitēt apkārtējai videi un cilvēku veselībai.

Nepieciešams veicināt iekārtu atkritumu pārstrādāšanai un atkārtotai izmantošanai (reciklēšanai). Polijā un Eiropā tiek veidots, vai jau eksistē, iekārtu atkritumu vākšanas sistēma, saskaņā ar ko visiem iepriekšminē-tas iekārtas pārdošanas punktiem ir pienākums pieņemt nolietotu iekārtu. Turklāt, ir pieejamas iepriekšminētas iekārtas vākšanas punkti.

RAŽOTĀJS:

Šī ierīce ir saskaņā ar valsts un Eiropas normām, kā arī ar drošības prasībām. Visāda veida labošanas darbus jāveic kvalificētam personālam, lietojot oriģinālas rezerves daļas.

Lai apmainītu sukas ar plakano skrūvgriezi atskrūvēt oglīšu turētājus (10) un izņemt oglītes. Pēc jauno oglīšu ielikšanas pieskrūvēt oglīšu turētāju. Pēc maiņas nepieciešams ieslēgt ierīci uz 5 minūtēm brīvgājienā.

TIPVEIDA DEFEKTI UN TO NOVĒRŠANA:Elektroinstruments neizslēdzas vai pārtrauc darbu:- pārbaudīt vai barošanas vads (7) ir pareizi pievienots kā arī vai UZMANĪBU: barošanas ligzdā ir strāvas plūsma;- pārbaidīt oglīšu suku stāvokli un nepieciešamības gadījumā

nomainīt. - ja elektroinstruments joprojām nedarbojas, neskatoties uz to , ka ir spriegums un labas oglīšu sukas, nepieciešams to nosūtīt uz norādīto remonta servisa punktu.

n Oglīšu suku maiņa (zīm.K)Dzinējs ir aprīkots ar oglīšu sukām, kuras nolietojas. Ja tās nolietojas vai atrodas tuvu «nolietošanās robežai», kura sastāda 6 mm, tad tas draud ar nopietniem dzinēja darbības traucējumiem. Ja tiek konstatēta oglīšu nolietošanās, tās nepieciešams apmainīt ar jaunām. Bez tam oglīšu PROFIX SIA, Marywilska iela 34 , 03-228 Varšava, Polijasukas vienmēr nepieciešams uzturēt tīrībā tā, lai tās varētu brīvi pārvietoties oglīšu turētājā. Oglīšu suku maiņu vienmēr veikt pāros. Lietot tikai identiskas oglīšu sukas.

TRANSPORTS:

Firmas PROFIX politika ir nepārtraukta savu produktu pilnveidošanas politika, tāpēc firma sev rezervē tiesības ievest izstrādājuma specifikācijas izmaiņas bez iepriekšējas paziņošanas. Zīmējumi, kuri uzrādīti apkalpošanas instrukcijā kalpo tikai kā piemērs un var nedaudz atšķirties no iegādātās ierīces reālā izskata.Šī instrukcija ir sargāta ar autortiesībām. Aizliegts to kopēt/pavairot bez PROFIX SIA rakstiskas atļaujas.

Page 30: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK TMA1300K ROTÁCIÓS FÉNYEZŐGÉP

Az eredeti utasítások fordítása

HASZNÁL AT ELŐT T OLVASSA EL EZEKET A Z UTASÍTÁSOKAT!Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi tájékozódás céljából!

FIGYELEM! A szerszám használatának biztonságával kapcsolatos általános figyelmeztetések:

Személyi biztonság:

FIGYELEM! A szerszám biztonságos használatával kapcsolatos általános szabályok:

Elektromos biztonság:

történő használatra alkalmas hosszabbítók használata csökkenti az áramütés kockázatát.

f) Amennyiben az elektromos szerszámot nedves környezetben használja, elkerülhetetlen egy feszültségvédelmi eszköz

FIGYELEM! Olvassa el a szimbólummal jelzett, a használata, mint egy hibaáram védelmi kapcsolóé (RCD). Az m u n k a v é d e l e m m e l k a p c s o l a t o s ö s s z e s RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.figyelmeztetést és a biztonságos használatra vonatkozó összes utasítást!

A következő biztonsági előírások be nem tartása miatt baleset, áramütés, tűzveszély és/vagy komoly sérülés fordulhat előŐrizze meg az összes munkavédelmi figyelmeztetést és utasítást későbbi felhasználás céljából!Az alábbi figyelmeztetések során használt „elektromos szerszám” kifejezés olyan szerszámot jelöl, melynek áramellátása hálózatról (tápkábellel) vagy akkumulátorral (kábel nélkül) történik.

FIGYELEM! Általános munkavédelmi szabályok: Munkahelyi biztonság:

a) Tartsa tisztán a munkaterületét és ügyeljen a jó megvilágításra! A munkaterületén uralkodó rendetlenség balesetekhez vezethet.

b) Ne dolgozzon elektromos szerszámmal robbanásveszélyes környezetben, gyulladásveszélyes folyadékok, gázok vagy folyadékok közelében. Az elektromos szerszámok használata során szikra keletkezhet, mely belobbanthatja a port és a gőzöket.

c) Tartsa távol a gyermekeket attól a helytől, ahol használja az elektromos szerszámot. A figyelemelterelés miatt elveszítheti kontrollját az elektromos szerszám felett.

a) Az elektromos szerszám csatlakozó dugója meg kell feleljen az aljzattal. Tilos a csatlakozó dugó módosítása! Tilos hosszabbítók használata a védőföldeléses kábellel ellátott eleketromos szerszámok esetében! A csatlakozó dugók és aljzatok módosítása növeli az áramütés kozkázatát!

b) Kerülje a testi érintkezést a földelt felületekkel vagy tárgyakkal, mint a csövek, fűtőtestek, fűtőradiátorok vagy hűtőszekrények! A földelt részekkel való érintkezés esetén nő az áramütés kockázata!

c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves környezetnek az elektromos szerszámot! Víz behatolása esetén nő az áramütés kockázata!

d) Ne erőltesse a csatlakozó kábel! Ne használja a hálózati kábelt a szerszám mozgatására, húzására vagy a csatlakozó dugó aljzatból történő kihúzására.Tartsa távol a hálózati kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészekről! A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát!

e) Amennyiben az elektromos szerszámot a szabadban használja, a csatlakozást a szabadban történő használatra alkalmas kültéri hosszabbítókkal kell megoldani. A szabadban

a) Ez a berendezés nem használható csökkentett fizikai, szenzoriális vagy mentális képességű személyek (beleértve a gyermekeket is), tapasztalattal nem rendelkező személyek vagy olyan személyek által, akik nem ismerik a berendezést, kivételt képeznek azok a helyzetek, amikor a berendezés használata felügyelet alatt vagy a használati útasítások betartásával történik egy, a biztonságért felelős személy által.

b) Legyen figyelmes, összpontosítson arra, amit csinál és legyen mindig annak tudatában, hogy elektromos szerszámmal dolgozik! Ne használja az elektromos szerszámot, ha fáradt, ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt áll! Elektromos szerszám használatánál egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülések okozója lehet!

c) Hordjon védőruházatot! Minden esetben viseljen védőszemüveget! Olyan védőruházat hordása mint a porvédő maszk, csúszásbiztos cipő, fülvédő vagy hallásvédő csökkenti a sérülések kockázatát!

d) Kerülje el, hogy az elektromos szerszám véletlenül bekapcsoljon! A hálózati áramforrásra történő csatlakozás és/vagy az akkumulátor csatlakoztatása, valamint a szerszám felemelése vagy mozgatása előtt, győződjön meg arról, hogy az elektromos szerszám kapcsolója kikapcsolt állapotban van! Az elektromos szerszám mozgatása vagy bekapcsolt állapotban történő használata balesetet okozhat!

e) Az elektromos szerszám beindítása előtt távolítson el minden szerszámot a közelből! Az elektromos szerszám mozgó részein hagyott szerszámok sérüléseket okozhatnak!

f) Ne hajoljon le mélyen! Álljon biztosan és tartsa meg az egyensúlyát! Ez az elektromos szerszám jobb ellenőrzését teszi lehetővé váratlan helyzetekben.

g) Öltözzön fel megfelelően! Ne hordjon bő ruházatot vagy ékszert! Haját kösse be, ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől! A bő ruházat, az ékszer és a hosszú haj beleakadhat a mozgó alkatrészekbe.

h) Amennyiben a berendezés alkalmas külső porelszívó és porgyűjtő csatlakoztatására, győződjön meg arról, hogy ezek helyesen lettek csatlakoztatva és használva. A porgyűjtő használata csökkentheti a porral járó veszélyek kockázatát.

30

Page 31: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

FIGYELEM! A szerszám biztonságos használatára FIGYELEM! A szerszám biztonságos használatára vonatkozó általános figyelmeztetések: vonatkozó általános figyelmeztetések:Az elektromos szerszám használata és gondozása: Javítás:

a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot! Az elvégzendő munkához szükséges teljesítmény függvényében használjon elektromos szerszámokat! A megfelelő elektromos szerszám jobb működést és biztosabb terhelést tesz lehetővé.

b) Tilos az elektromos szerszám használata, ha a kapcsoló nem indítja el és nem állítja meg a szerszámot! Minden elektromos szerszám, amely nem indul el vagy nem áll meg, veszélyes és meg kell javítani!

c) Minden beállítás, alkatrészcsere vagy tárolás előtt húzza ki a ROTÁCIÓS FÉNYEZŐGÉPcsatlakozó dugót az elektromos szerszám hálózati

Csiszolásra vonatkozó biztonsági előírások:áramforrásából és/vagy vegye ki az akkumulátort! Ezek a a) biztonsági intézkedések csökkentik az elektromos áram véletlenszerű

bekapcsolását.d) A használaton kívüli elektromos szerszámot gyermekektől

b) Ne használjon olyan berendezést, amelyet a gyártó nem távol kell tárolni, és nem szabad kölcsön adni olyan ter vezett, szánt vagy ajánlott ezen elektromos személyeknek, akik nem ismerik az elektromos szerszámot szerszámhoz. Az a tény, hogy a berendezést elektromos szerszámhoz vagy nem olvasták el annak használati utasításait! Az lehet csatlakoztatni, nem biztosítja annak biztonságos használatát!elektromos szerszám veszélyes, ha tapasztalat nélküli személy

c) A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló tányéroknak használja!vagy más tartozékoknak pontosan rá kell illeszkedniük az e) Az elektromos szerszámot karban kell tartani! Ellenőrízni Ön elektromos kéziszerszámának a csiszolótengelyére. Az kell a mozgásban lévő alkatrészek vonalbeállítását vagy olyan betétszerszámok, Amelek nem illenek pontosan az elektromos zavarát, az alkatrészek törését és egyéb tényezőket, melyek kéziszerszám csiszolótengelyéhez, egyenetlenül forognak, erősen befolyásolhatják az elektromos szerszám működését! Ha berezegnek és a készülék feletti uralom megszűnéséhez vezethetnek.

rongálódást észlelünk, az elektromos szerszámot még d) használat előtt meg kell javítani! Számos baleset oka az

elektromos szerszám nem megfelelő karbantartása.f) A vágószerszámok élesek és tiszták kell legyenek! A

vágószerszámok éles alkatrészeinek karbantartása csökkenti az anyagba történő beakadás kockázatát és megkönnyítik a használatot.

g) A z e l e k t r o m o s s z e r s z á m o t , a b e r e n d e z é s t , a munkaszerszámokat, stb. jelen utasításoknak megfelelően kell használni, figyelembe véve a munka jellegét és feltételeit. Az elektromos szerszám rendeltetésétől eltérő használata veszélyes helyzeteket okozhat.

h) Alacsony hőmérsékleten vagy hosszabb használaton kívüli időszakot követően ajánlott az elektromos szerszám teher nélküli elindítása néhány percre a kenőanyag átviteli mechanizmusba történő helyes elosztása érdekében.

i) Az elektromos szerszám tisztításához puha, nedves (nem vizes) rongyot és szappant használjon! Ne használjon

e) benzint, oldószert vagy egyéb anyagokat, amelyek károsíthatják a berendezést!

j) A z e l e k t r o m o s s z e r s z á m o t c s a k a z u t á n l e h e t tárolni/szállítani, miután megbizonyosodtunk arról, hogy f) minden mozgó eleme rögzítésre és biztosításra került a rögzítésre szánt eredeti elemek segítségével.

k) Az elektromos szerszámot száraz helyen kell tartani, védve a portól és a nedvességtől.

l) Az elektromos szerszám szállítása az eredeti csomagolásban történhet, megvédve ezáltal a mechanikai sérülésektől.

a) Az elektromos szerszám javítását olyan szakemberek végezhetik, akik eredeti cserealkatrészeket használnak. Ez biztosítja azt, hogy az elektromos szerszám használata biztonságosan történik.

FIGYELEM!Az elektromos szerszám használati ideje alatt ajánlott betartani a munkabiztonsági alapszabályokat a tűzesetek, áramütés vagy mechanikai sérülések elkerülése érdekében.

Az elektromos szerszám nem ajánlott köszörűlésre! Az elektromos szerszám rendeltetésétől eltérő használata veszélyeket és testi sérüléseket okozhat!

Tilos hibás munkaszerszámok használata! Ellenőrízze a szerszámokat minden használat előtt, pl. hogy a fényezőfelületek nincsenek-e tönkretéve, nagyon elhasználódva, nem koszosak-e, a fényezőkorongok nincsenek-e megrepedve, nem nagy-e a surlódásuk vagy nincsenek-e nagyon elhasználódva. Ha az elektromos szerszám vagy a munkaszerszám leesik, ellenőrízze, hogy nem sérült-e meg, vagy használjon egy új szerszámot! A munkaszerszám ellenőrzése és rögzítése után helyezkedjen a s ze r s z á m fo r g á s fe l ü l e té n k í v ü l i m á s h e l y r e, megbizonyosodván arról, hogy más személy sincs a szerszám forgásfelületében. Az elektromos szerszámot egy percre a maximális forgással kell működtetni, vigyázván arra, hogy a szerszámot használó személy és az annak környezetében lévő személyek ne legyenek a rotációs szerszám hatósugarában! A hibás szerszámok gyakran megrepednek a próbaidő alatt!Tilos szabad elemeket, főleg rögzítő zsinórt hagyni a fényezőfelületen! A rögzítő zsinór meg kell szorítani vagy le kell rövidíteni! A szabad zsinórok forgás közben az Ön kezéhez érhet vagy a megmunkált elembe ragadhat.Használjon egyéni védőeszközöket! A munkatípus függyvényében használjon az egész arcot eltakaró védőmaszkot, hallásvédőt és védőszemüveget! Speciális műveletek esetén használjon por védő maszkot, hallásvédőt, védőkesztyűt, köpenyt, mely megvédi a korong vagy a megmunkált anyag kis részeitől! A szemvédő eszközök képesek kell legyenek megállítani a különböző műveletek során

31

Page 32: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

keletkezett elemeket! A porvédő maszkok és a légúti szerveket védő Ez az elektromos szerszám közepes intenzitású munkák elvégzésére eszközök meg kell szűrjék a munka során keletkezett port! A alkalmas. Nem használható nehéz körülmények között végzett hosszú hosszantartó, nagy intenzitású zajexpozíció hallásvesztést okozhat! munkavégzésre! Ne használja a szerszámot olyan munkák

elvégzésére, melyek professzionális készülék használatát A tápkábelt távol kell tartani a forgó munkaszerszámoktól! igénylik!Az eszköz felett való kontroll elveszítése esetén a tápkábel

meghúzódhat, a kéz vagy a kar pedig a forgó szerszámok Az elektromos szerszám minden olyan használata, amely eltér a fent hatásterületébe kerülhet. említett rendeltetéstől, tilos és a garancia elvesztéséhez vezet, a gyártó

nem felelős az ezekből eredő károkért.A megmunkálandó darabot biztosítani kell! Ellenőrízze, A készülék összes, a felhasználó által végzett módosítása mentesíti a hogy minden rögzítőelem jól megvan szorítva, illetve azt, gyártót a felelősség alól a felhasználónak és a környetnek okozott hogy ne legyenek szabad elemek! A satuban vagy a rögzítő károkért.berendezésben megmunkált elem rögzítése biztosabb, mintha kézben

tartaná. Egyes reziduális kockázati tényezők még abban az esetben sem küszöbölhetőek ki teljesen, ha a készüléket a rendeltetésnek Tilos az elektromos szerszám a kezelő irányában történő megfelelően használták. A készülék felépítéséből és tervezéséből elindítása!eredően a következő kockázatok jelenhetnek meg:Használat közben az elektromos szerszámot mindkét kézzel - a mozgásban lévő részek megragadhatják és bekaphatják a ruházatota fő és pótfogantyúnál kell fogni, stabil pozíciót tartva. Az - halláskárosodás a szükséges hallásvédő használatának hiányábanelektromos szerszám használata biztonságosabb, ha mindkét kézzel - látáskárosodás és az arc sérülése a megmunkált anyagból történő tartják.

elem eldobása miattTilos a mozgásban lévő elektromos szerszámmal való - a megmunkált tárgy vagy annak egy részének visszaugrásahelyváltoztatás! A forgásban lévő szerszám ruházattal történő - egészségre káros fűrészpor kibocsátások a munkálatok zárt helyen véletlen érintkezése a munkaszerszám beakadásához és a kezelő teste

történő végzésekor.felé húzásához vezethet!A munkaszünetek, anyagcserék, karbantartási munkák, tisztítás és beállítás idejére áramtalanítsa a gépet! Tilos az elektromos szerszám felügyelet nélküli hagyása a munkaszerszám teljes kikapcsolása előtt! A forgásban lévő szerszám érintkezhet a felügyelet nélkül hagyott felülettel és az elektromos szerszám feletti ellenőrzés elvesztéséhez vezet.Rendszeresen tisztítsa meg ez elektromos szerszám szellőzőnyílásait! A motor ventilátorja a gépházba vonzhatja a port, a fémpor nagy mennyiségű összegyűlése pedig áramütéshez vezethet.Tilos gyúlékony anyagok közelében használni az elektromos szerszámot! A szikrák meggyújthatják a szerszámot!Ne használjon olyan szerszámokat, melyek hűtőfolyadék használatát teszik szükségessé! Víz vagy egyéb hűtőfolyadék használata növeli az áramütés kockázatát!Az elektromos szerszám sérült tápkábellel történő használata nem megengedett! Ne érintse meg a sérült kábelt! Amennyiben a kábel a gép használata közben sérül meg, húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból! A sérült kábelek növelik az áramütés kockázatát!FIGYELEM! Amennyiben a le nem szerelhető tápkábel megsérül, speciális kábellel vagy kábelegyüttessel kell kicserélni, mely a gyártótól vagy szakszervíztől szerezhető be.

AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM FELÉPÍTÉSE ÉS RENDELTETÉSE:A rotációs fényezőgép (a továbbiakban: polírozógép) egy olyan kézi elektromos szerszám, melyet egy monofázisú motor működtet és kapcsolóval van ellátva. A szerszám egy oldalsó fogantyúval rendlkezik, melyet két helyen is fel lehet szerelni.A második érintésvédelmi osztályba tartozó (kettős szigetelés) gép.dik érintésvédelmi osztályba tartozó (kettős szigetelés) gép.A polírozógép rendeltetése a fém felületek, műanyag elemek, valamint a lakozott felületek, beleértve a mechanikus járművek csiszolása.

g)

h)

i)

j)

k)

l) ELEMEK:ź Fényező – 1 db.ź Pótfogantyú – 1 db.ź Hatszögfejű rögzítő csavar – 2 db.ź Fényezőkorong – 1 db.ź Rögzítő csavaranya – 1 db.

m)ź Villás csavarkulcs – 1 db.ź Imbuszkulcs – 1 db.ź Fényezőpárna – 1 db.ź Szállító doboz – 1 db.

n) ź Garancia – 1 db.ź Használati utasítás – 1 db.

o) AZ ÁBRÁK LEÍRÁSA (lásd 2-3. oldal):A. rajz 1. Fényezőkorong

p) 2. Forgásirányt jelző nyíl3. Tengelyrögzítő gomb4. Pótfogantyú5. Sebességszabályozó6. Főfogantyú7. Tápkábel8. Kapcsoló9. Reteszelő kar

10. Keferögzítő11. Fényezőpárna

B. rajz: 12. Csatlakozóláb

C. rajz: 14. Hatszögfejű rögzítő csavar 15. Imbuszkulcs

E. rajz: 16. Tengely17. Rögzítő csavaranya18. Klucz widełkowy

13. Csatlakozóláb-csatorna

32

Page 33: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

SPECIFIKÁCIÓK: FIGYELEM! A szerszám működése alatt ne nyomja meg a tengelyrögzítő gombot (3)! Ez az elektromos szerszám megrongálódásához vezethet!

n A fényezőpárna fel- és leszerelése (G. ábra)ź Húzza a fényezőpárnát (11) a fényezőkorongra (1) és húzza meg a

zsinórokat! Kösse meg jól a zsinórokat és a göccsel együtt rejtse el a fényezőpárna alá!

FIGYELEM! Ellenőrízze, hogy a zsinórok teljesen el vannak-e rejtve a fényezőpárna alá!ź A fényezőpárna leszereléséhez bogozza ki a göcsöt és húzza le a

fényezőpárnát a fényezőkorongról!

n PróbaindításA fényezőszerszám beszerelése után és a szerszám elindítása előtt ellenőrízze, hogy a szerszám helyesen lett beszerelve és hogy szabadon forog-e!A próbaindítást más személyektől távol kell elvégezni! Álljon a szerszám forgási helyétől távolabb és kapcsolja be egy percre az elektromos szerszámot a maximális forgási sebességben!HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ FELKÉSZÜLÉS:

1. Bizonyosodjon meg arról, hogy az áramforrás a nominális táblán MUNKA:feltüntetett paramétereknek megfelelő paraméterekkel rendelkezik! A szerszám bekapcsolása előtt mindig ellenőrízze, hogy a kapcsoló (8)

2. Bizonyosodjon meg arról, hogy az elektromos szerszám kapcsolója hatékonyan működik és elengedése után visszamegy a „kikapcsolt” (8) kikapcsolt pozícióban van! pozícióba!

3. Amennyiben hosszabbítót használ, bizonyosodjon meg arról, hogy a Az elektromos szerszám véletlenszerű bekapcsolásának megelőzése hosszabbító paraméterei, a kábelek szakaszai megfelelnek a érdekében a kapcsolón (8) egy reteszelő kar (9) került beszerelésre.lombfűrész paramétereivel. Ajánlott minél rövidebb hosszabbítót Az elektromos szerszám bekapcsolásához:használni! A hosszabbító teljesen ki kell legyen feszítve!

1 - a nyíl irányában nyomja meg a reteszelő kart (9) (lásd: H. ábra)n Pótfogantyú felszerelése 2 - nyomja meg a kapcsolót (8)

A szerszám kikapcsolásához elég a kapcsoló elengedése!A folyamatos munkavégzéshez a nyíl irányában nyomja meg a reteszelő

FIGYELEM! Biztonsági okokból, a munkálatok ideje alatt kart (9), majd nyomja meg a kapcsolót (8) is, ezt követően nyomja használja a pótfogantyút! tovább a nyíl irányába a reteszelő kart!A pótfogantyút (4) úgy kell rögzíteni, hogy a csatlakozóláb (12) a A szerszám reteszelési pozícióban történő megállításához:csatlakozóláb-csatornába (13) helyzkedjen, a szerszámfej gépházába 1 - nyomja meg végig a kapcsolót(B. ábra)!

2 - engedje el (lásd az I. ábrát)Rögzítse a hatszögfejű csavarokat (14) és az imbuszkulcs (15)

FIGYELEM! Soha ne hagyja az elektromos szerszámot folyamatos segítségével csavarozza be őket! A pótfoganytút (4) két pozícióban lehet működésben! Húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból, ha nem használja a rögzíteni a C. és D. ábráknak megfelelően, a legjobb munkahelyzetet szerszámot!választva.n Forgási sebesség beállítása (J. ábra)

n A fényezőkorong be- és leszereléseA megmunkált anyagtól függően a szerszám forgási sebessége 600/perc

źHelyezze a polírozógépet tengelyével (16) felfelé tartva! Helyezze a és 3300/perc közöttire állítható be (miközben a kapcsoló (8) be van fényezőkorongot (1) a tokmány tengelyére az alsó részével úgy, hogy kapcsolva) a sebesség szabályozó potenciométer (5) 1-es pozíciótol a 6-a korong fogaival összeakaszkodjon a tengelyen!os pozícióig történő eltekerésével. A legnagyobb forgási sebesség akkor

ź Csavarozza a tengelybe a rögzítő csavaranyát (17) úgy, hogy a korong érhető el, ha a potenciométer a 6-os pozícióban van, a legkisebbet pedig jól rögzüljön! (E. ábra)akkor, ha az 1-es pozícióba van.

źNyomja meg a tengelyrögzítő gombot (3) és a villás csavarkulccsal n Használattal kapcsolatos útmutatások(18) finoman csavarozza be a rögzítő csavaranyát, mivel működés źA megmunkált anyagot rögzíteni kell, ha nem áll meg biztosan a saját közben a csavaranya magától tovább csavarozódik. Ezáltal

megelőzzük a reduktor gépházának megrongálódását a korong súlya alatt.leszerelése esetén (F. ábra) źKerülje a fényezőpárna túlzott lenyomását! A fényezés a fényezőgép

ź Engedje el a tengelyrögzítő gombot! saját súlya alatt kell történjen! Fényezés közben csak könnyű nyomást végezzen! A korong túl erős nyomása a forgási sebesség źA fényezőkorong leszereléséhez a villás csavarkulcs segítségével

csavarozza ki a rögzítő csavaranyát (ugyanakkor a tengely blokkolva c s ö k ke n é s é h e z ve ze t h e t , a m i n e m e g y f o r m a f e l ü l e t marad). megjelenéséteredményez! Ezen felül a motor felmelegedésének vagy

n Be/kikapcsolás

FIGYELEM! Mielőtt elkezdené a beszerelést és a beállítást, húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból!

Névleges feszültség -240 230 V Névleges frekvencia 50 Hz Névleges teljesítmény 1300 W Forgási sebesség üresben 3300 /percKorong max. átmérője 180 mm Tengelymenet M14Berendezés osztálya IITápkábel hossza 5 mSaját tömeg 3,6 кgHangnyomás szint (LpA) K=3 dB(A) dB(A) 93 Hangerő szint (LwA) K=3 dB(A) dB(A) 104 EN60745-1:2009 szabvány szerinti

2vibrációs szint (mérési tolerancia - 1,5m/s )felületfényezés a h AG

2 m/s 6,972

33

Page 34: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

roncsolódásának egyik oka. elhasználódtak vagy a 6 mm-es «elhasználódás határán» állnak, veszélyt jelentenek a motor helyes működésére. Az elhasznált szénkefék FIGYELEM! Gyanta vagy a fényezési eszközök használata során tartsa be a

gyártó utasításait! Ne használjon kenőgélt fényesítéshez! felismerése után, újakkal kell kicserélni azokat! A szénkeféket tiszta állapotban kell tartani ahhoz, hogy szabadon mozoghassanak a źA fényező pasztát vagy a gyantát a megmunkált anyag függvényében kefetároló helyben.kell megválasztani! Tegyen egy kevés mennyiségű pasztát a

megmunkált felületre és a fényezőpárna segítségével fényesítsen! A kefék cseréje mindig párban kell történjen! Csak azonos szénkeféket használjon!

A kefék cseréjéhez használjon csavarhúzót! Szerelje le a kefetároló helyeket (10) és vegye ki a keféket! Az új kefék beszerelése után csavarozza vissza a kefetároló helyeket!A csere után 5 percig üres járatban működtesse a szerszámot!

- Ellenőrízze, hogy a tápkábel (7) helyesen van csatlakoztatva és hogy a csatlakozó aljzatban van-e áram!

- Ellenőrízze a szénkefék állapotát és szükség esetén cserélje le őket!- Amennyiben az elektromos szerszám továbbra sem működik, noha

biztosított az áramellátás és a szénkefék jó állapotban vannak, vigye el a garancialapon megjelölt címen szereplő javítóműhelybe!

n A szénkefék cseréje (K. ábra)A motor szénkefékkel van ellátva, ezek elhasználódó elemek. Ha

FIGYELEM! Túl nagy mennyiségű paszta és gyanta használata fényezés közben a fényezőpárna elmozdulásához vezethet! FIGYELMEZTETÉS! A kefék cseréje előtt húzza ki a

csatlakozó dugót az aljzatból!TÁROLÁS ÉS KARBANTARTÁS:A szerszám nem igényel különösebb karbantartást. A szerszámot száraz helyen kell tárolni, gyermekektől távol, tisztán kell tartani, óvni a nedvességtől és a portól! A tárolási körülmények ki kell küszöböljék a mechanikus rongálódások vagy a különböző időjárási viszonyok káros hatásainak lehetőségét!

SZÁLLÍTÁS:n TisztításA készüléket hordládában kell szállítani és tárolni, amely megóvja a FIGYELEM! Bármely tisztítási és karbantartási művelet végzése előtt készüléket a nedvességtől, a portól és a kisméretű tárgyaktól! Különösen bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék árammentesítve van!a szellőzőnyílásokat kell védeni! A gépházba bejutó kis elemek A biztos és jó hatásfokú működés biztosítása érdekében a polírozó rongálhatják a motort!gépházát és a szellőzőnyílásokat védeni kell a portól és a kosztól! Ajánlott

a szerszámot közvetlenül a használat után megtisztítani! KÖRNYEZETVÉDELEM:A polírozógépet tiszta és nedves ronggyal, kis mennyiségű szappannal FIGYELEM! Ez a jel azt jelöli, hogy a használt készüléket tilos kell tisztítani! Ne használjon semmilyen tisztító- vagy oldószert, ezek

egyéb hulladékkal egy helyen elhelyezni (pénzbüntetés terhe megrongálhatják a gép műanyag alkatrészeit! Vigyázzon arra, hogy ne mellett). Elektromos és elektronikus gépek veszélyes kerüljön víz a készülék belsejébe!alkotórészei negatívan befolyásolják a környezetet és az Poros légkörben való használat esetén ajánlott a szellőzőnyílások sűrített emberek egészségét.levegővel történő tisztítása, amely meggátolja a csapágy rongálódását

Minden háztartásnak hozzá kell járulnia a használt készülékek és eltávolítja a port, amely gátolja a motor hűtése számára fontos visszanyeréséhez és újrahasznosításához. Úgy Lengyelországban, mint levegővel való ellátást.Európában megszervezik vagy már létezik a használt készülékek gyűjtési A fényezőpárnát kézzel kell mosni és szabad levegőn szárítani! Mosáshoz rendszere, melynek keretében az adott készülék minden értékesítési használjon gyengéd szappant!helyén kötelesek átvenni a használt készüléket. Ezenkívül léteznek ilyen

TIPIKUS MEGHIBÁSODÁSOK ÉS EZEK MEGOLDÁSA: típusú készülékek gyűjtő központjai is.Az elektromos szerszám nem kapcsol be vagy nem áll le:

GYÁRTÓ:PROFIX Sp. z o.o.Marywilska u. 34, 03-228 Varsó, LENGYELORSZÁG

Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami krajowymi i europejskimi, oraz z wytycznymi bezpieczeństwa. Wszelkie naprawy muszą być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel, używając oryginalnych części zamiennych.

34

A PROFIX cég politikája az, hogy folyamatosan tökéletesítse termékeit, ezért fenntartja magának azt a jogot, hogy a termék specifikációit előzetes tájékoztatás nélkül módosítsa! A használati utasításokban megjelölt ábrák csak példák, ezek kicsit eltérhetnek a megvásárolt eszköz valódi arculatától!Az alábbi útmutatót szerzői jogok védik. Annak másolása / sokszorosítása a Profix Sp. z o.o. cég írásos beleegyezése nélkül tilos.

Page 35: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool

DT-C2/d_zg/0047/01/04.2014 13.04.2014

(GB) EC DECLARATION OF CONFORMITY(PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE

(RO) DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE(LV)

EK ATBILSTIBAS DEKLARACIJA

(HU) EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA

(GB)MANUFACTURER

(PL)

PRODUCENT

(RO)

PRODUCĂTOR

(LV)

RAŽOTĀJS

(HU)

GYÁRTÓ

PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa

(GB) Person who was authorized to develop technical documentation:

(PL) Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej:

(RO) Persoana împuternicită pentru pregătirea documentaţiei tehnice:

(LV)

Persona atbildīga par tehniskās dokumentācijas sagatavošanu:(HU)

Műszaki dokumentáció elkészítésére meghatalmazott személy:

Mariusz Rotuski, Centrum Dystrybucyjno-Handlowe PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów(GB) This is to confirm that the following products:

(PL)

Niniejszym potwierdzamy, że produkt(y):

(RO)

Prin prezenta, confirmăm că produsul (produsele): (LV) Ar šo apliecinām, ka produkts(ti):

(HU)

Az alábbiakban kijelentem, hogy a jelen termék(ek):

(GB) Polisher (PL) Polerka

(RO)

Maşină de lustruit

(LV)

Pulētājs

(HU)

Polírozógép

TRYTON TMA1300K Z1B-ZP7-180

230-240 V; 50 Hz; 1300 W; no: max 3300 /min; kl. II; ø 180 mm (GB) meet essential requirement included into the following Directives of the European Parliament and the Council:

(PL)

spełnia(ją) wymagania określone w

dyrektywach Parlamentu Europejskiego i Rady:

(RO)

îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele definite de directivele Parlamentului European şi a Consiliului Europei:(LV) izpildi pamat prasības noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvās:

(HU)

megfelel(nek) az Európai Parlament és Tanács irányelveiben meghatározott követelményeknek:

(GB) 2006/42/EC (OJ L 157, 9.6.2006, p. 24–86);

2004/108/EC (OJ L 390, 31.12.2004, p. 24–37);

2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (OJ L 174, 1.7.2011, p. 88);

(PL) 2006/42/WE z dnia 17 maja 2006 r w sprawie maszyn, zmieniającej dyrektywę 95/16/WE (Dz. Urz. UE L 157 z 09.06.2006, str. 24 z późn. zm.); 2004/108/WE z dnia 15 grudnia 2004 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do kompatybilności elektromagnetycznej oraz uchylająca dyrektywę 89/336/EWG (Dz.U. L 390 z 31.12.2004, str. 24—37 z późn. zm.);

2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (Dz.U. L 174 z 1.7.2011, str. 88);

(RO) 2006/42/CE (JO L 157, 9.6.2006, p. 24-86);

2004/108/CE (JO L 390, 31.12.2004, p. 24-37);

2011/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice (JO L 174, 1.7.2011, p. 88);

(LV) 2006/42/EK (OV L 157, 9.6.2006., 24./86. lpp.);

2004/108/ec

2011/65/ES ( 2011. gada 8. jūnijs) par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās (OV L 174, 1.7.2011., 88 lpp.);

(HU) 2006/42/EK (HL L 157., 2006.6.9., 24—86. o.);

2004/108/EK (HL L 390., 2004.12.31., 24—37. o.)

2011/65/EK irányelve (2011. június 8.) egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról (HL L 174., 2011.7.1.,

88—110. o.)

(GB) and have been manufactured in accordance with the standards:

(PL) oraz został(y) wyprodukowany(e)

zgodnie z normą(ami):

(RO) şi au fost produse conform normelor:

(LV)

un tika izgatavoti atbilstoši normām:

(HU)

és gyártása(uk) az alábbi szabvány(ok)nak megfelelően történt:

EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3:2011

EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-3:2008

Mariusz Rotuski

(GB) This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. (PL) Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta. (RO) Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a producătorului. (LV) Šī atbilstības deklarācija ir izdota vienīgi uz šāda ražotāja atbildību.

(HU) E megfelelőségi nyilatkozat a gyártó kizárólagos felelősségére kerül kibocsátásra.

35

Page 36: TMA 1300K 6V2 · power tools. Electric safety: WARNING! General warnings regarding the use of power tools. Use and taking care of your power tool: a) Do not overload your power tool