4
u c chuyn kh khăn hãy đến quầy tư vấn dành cho người nước ngoài. [Phòng hướng dn tng hợp tầng 1 Tòa hnh chnh T.P Yao] Tư vấn bng tiếng Vit Nam Cũng có thhỏi thăm về ni dung trong tp chí này. Tth hai ~ th su 9:00 ~ 17:00 (Lấy hn trước) Đin thoại:080-2454-9149 [Phòng tư vấn Trung tâm cộng đng nhân quyền Yasunaka] Tư vấn bng tiếng Vit Nam Cũng có thhỏi thăm về ni dung trong tp chí này. Các ngày th hai, th ba, th năm v th su hàng tun 9:00 ~ 17:00. (Lấy hn trước) Đin thoại:072-922-3232 [Ti Trung tâm giao lưu quốc tế Thành phYao, c tư vấn vđời sng dnh cho người nước ngoài sinh sng trong T.ph] Đối ng bng tiếng Nht (Nếu cn thì stư vấn qua thông dch) Tth ba ~ th sáu, chnht hàng tun 8:45 ~ 17:00 Đin thoại:072-924-3331 Tp thông tin đa ngôn ngữ này có đ To hnh chánh Thành phYao, (Ti đon Pháp nhân ) Trung tâm Giao lưu Quốc tế Thành phYao và những cơ quan hành chánh khác. Cũng có th xem trên trang nhà ca Thành phYao. (http://www.city.yao.osaka.jp/0000007004.html) 八尾市多言語情報誌 54 号 Phát hnh tháng 3 発行 2017 年 3 月 Tập thông tin đa ngôn ngữ Thnh phố Yao (phát min ph) S54 ○困 こま ったことがあれば、外国人 がいこくじん 市民 しみん 相談 そうだん 窓口 まどぐち 【八 やく しょ ほん かん 1階 かい そう ごう あん ない しつ ない ベトナム語 対応 たいおう ※この情報誌 じょうほうし の内容 ないよう についての問合 といあわ せもできます。 毎週 まいしゅう げつ ~金曜 きんよう 午前 9時 ~午後 5時 予約制 よやくせい TEL:080-2454-9149 【八尾市 安中 やすなか 人権 じんけん コミュニティセンター 相談室 そうだんしつ ベトナム語 対応 たいおう ※この情報誌 じょうほうし の内容 ないよう についての問合 といあわ せもできます。 毎週 まいしゅう げつ ・火 ・木 もく ・金 きん 午前 9時 ~午後 5時 予約制 よやくせい TEL:072-922-3232 【八尾市 国際 こくさい 交流 こうりゅう センター での在住 ざいじゅう 外国人 がいこくじん のための生活 せいかつ 相談 そうだん 日本語 対応 たいおう (必要 ひつよう に応 おう じて通訳 つうやく を介 かい します。) 毎週 まいしゅう ~金 きん ・日曜 にちよう 午前 8時 45分 ふん ~午後 5時 TEL:072-924-3331 ※この多言語 情報誌 じょうほうし は、八尾市 役所 やくしょ 、(公 こう ざい )八尾市 国際 こくさい 交流 こうりゅう センター な ど に あ り ま す 。 インターネット 八尾市 のホームページ でも見 ることができます。 http://www.city.yao.osaka.jp/0000007004.html 里山 さとやま ハイキング に行 きませんか 3月 がつ 26日 にち (日 にち )午 ぜん 10時 、服部 はっとり がわ 七丁目 ななちょうめ 公園 こうえん 集合 しゅうごう (午後 2時 までの予定 よてい 、雨 あめ のときは中止 ちゅうし )。お弁 べん とう を持 って きてください。小学生 しょうがくせい 以下 は保護者 もいっしょに来 てください。 ☆問 とい あわ せ 八尾 自然 しぜん 保護 の会 かい ・木下 きのした TEL 072-933−8430(日本語 対応 たいおう のみ) (午後 8時 ~10時 Mi quý vcùng đi bộ dã ngoi trong thiên nhiên Ngày 26 tháng 3 (chnht ) 10 gisáng, tp hp công viên Hattorigawa 7chome ( Dđịnh đến 2 gichiu, trời mưa thì không đi). Xin mang theo cơm hp. Các em hc sinh tiu hc thì xin phhuynh vui lòng đi cùng . Liên lc Hi bo vthiên nhiên Yao Tên người phụ trách : Kinoshita Điện thoi 072-9989551Đối ng bng tiếng Nht ) ( Bui ti t8 gi~ 10 gi) リサイクルセンター 学習 がくしゅう プラザ のイベント ゆずりますフェア ふぇあ 4月 がつ 2日 にち (日 にち )午前 ごぜん 10時 ~12時 。中古 ちゅうこ の家庭 かてい 用品 ようひん ふく 、バッグ などをゆずります(1人 ひと 5つまで。なくなったら終 り)。じゃんけんに勝 つとおもちゃなどがもらえる「子 どもじゃんけ ん大会 たいかい 」もあります。 ☆申 もうし み・問 とい あわ 〒581・0026 曙 町 あけぼのちょう 2-11 リサイクルセンター 学習 がくしゅう プラザ TEL 072-994-0564(日本語 対応 たいおう のみ) FAX 072-994-0996 Hoạt động ca Trung tâm tái chế Gakushu Plaza Hi chcho nhau đồ dùng cũ Ngày 2 tháng 4 (chnht ) T10 gi~ 12 gitrưa. Cho nhau các đồ gia dụng đã qua sử dng, quần áo, túi xách v.v… (mỗi người được nhn tối đa 5 cái, khi hết đồ thì kết thúc). Có Cuộc chơi On tù tì cho tremem nào thắng thì được thưởng đồ chơi v.v... Đăng ký –liên lc 581 0026 Akebonocho 2 11 Trung tâm tái chế Gakushu Plaza Điện thoi 072-994-0564Đối ng bng tiếng Nht ) FAX 072-994-0996

Tập thông tin đa ngôn ngữ Thành phố Yao S 54...chung được hay không. Dựa theo dữ liệu lưu trữ ghi chép về をよくcác loại ốc đã ung của từng

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tập thông tin đa ngôn ngữ Thành phố Yao S 54...chung được hay không. Dựa theo dữ liệu lưu trữ ghi chép về をよくcác loại ốc đã ung của từng

○Nêu co chuyên kho khăn hãy đến quầy tư vấn dành cho người nước ngoài.

[Phòng hướng dẫn tổng hợp tầng 1 Tòa hanh chinh T.P Yao] Tư vấn băng tiếng Viêt Nam ※Cũng có thể hỏi thăm về nội dung trong tạp chí này.

Từ thư hai ~ thư sau 9:00 ~ 17:00

(Lấy hen trước) Điên thoại:080-2454-9149

[Phòng tư vấn Trung tâm cộng đông nhân quyền Yasunaka] Tư vấn băng tiếng Viêt Nam ※Cũng có thể hỏi thăm về nội dung trong tạp chí này.

Các ngày thư hai, thư ba, thư năm va thư sau hàng tuần

9:00 ~ 17:00. (Lấy hen trước) Điên thoại:072-922-3232

[Tại Trung tâm giao lưu quốc tế Thành phố Yao, co tư vấn về

đời sống danh cho người nước ngoài sinh sống trong T.phố]

Đối ưng băng tiếng Nhật (Nếu cần thì sẽ tư vấn qua thông dịch) Từ thư ba ~ thư sáu, chủ nhật hàng tuần 8:45 ~ 17:00 Điên

thoại:072-924-3331

※Tập thông tin đa ngôn ngữ này có đê ở Toa hanh chánh Thành phố Yao, (Tai đoan Pháp nhân ) Trung tâm Giao lưu Quốc tế Thành phố Yao và những cơ quan hành chánh khác. Cũng có thê xem trên trang nhà của Thành phố Yao.

(http://www.city.yao.osaka.jp/0000007004.html)

八尾市多言語情報誌 54号

Phát hanh tháng 3 発行 2017年 3月

Tập thông tin đa ngôn ngữ Thanh phố Yao

(phát miên phi) Số54

○困こ ま

ったことがあれば、外国人が い こ く じ ん

市民し み ん

相談そ う だ ん

窓口ま ど ぐ ち

【八や

尾お

市し

役や く

所し ょ

本ほん

館かん

1階かい

総そ う

合ご う

案あん

内ない

室し つ

内ない

ベトナム語ご

対応たい お う

※この情報誌じ ょ う ほ う し

の内容な い よ う

についての問合と い あ わ

せもできます。

毎週まいしゅう

月げ つ

~金曜き ん よ う

午前ご ぜ ん

9時じ

~午後ご ご

5時じ

予約制よ や く せ い

TEL:080-2454-9149

【八尾市や お し

安中や す な か

人権じ ん け ん

コミュニティセンターこ み ゅ に て ぃ せ ん た ー

相談室そ う だ ん し つ

ベトナム語ご

対応た い お う

※この情報誌じ ょ う ほ う し

の内容な い よ う

についての問合と い あ わ

せもできます。

毎週まいしゅう

月げ つ

・火か

・木も く

・金き ん

午前ご ぜ ん

9時じ

~午後ご ご

5時じ

予約制よ や く せ い

TEL:072-922-3232

【八尾市や お し

国際こ く さ い

交流こ う り ゅ う

センターせ ん た ー

での在住ざいじゅう

外国人が い こ く じ ん

のための生活せ い か つ

相談そ う だ ん

日本語に ほ ん ご

対応た い お う

(必要ひ つ よ う

に応お う

じて通訳つ う や く

を介か い

します。)

毎週まいしゅう

火か

~金き ん

・日曜に ち よ う

午前ご ぜ ん

8時じ

45分ふ ん

~午後ご ご

5時じ

TEL:072-924-3331

※この多言語た げ ん ご

情報誌じ ょ う ほ う し

は、八尾市や お し

役所や く し ょ

、(公こ う

財ざ い

)八尾市や お し

国際こ く さ い

交流こ う り ゅ う

センターせ ん た ー

などにあ り ます 。 インターネットい ん た ー ね っ と

八尾市や お し

のホームページほ ー む ぺ ー じ

でも見み

ることができます。

http://www.city.yao.osaka.jp/0000007004.html

里山さ と や ま

ハイキングは い き ん ぐ

に行い

きませんか

3月がつ

26日にち

(日にち

)午ご

前ぜん

10時じ

、服部は っ と り

川がわ

七丁目ななち ょ う め

公園こ う え ん

集合しゅうごう

(午後ご ご

2時じ

までの予定よ て い

、雨あめ

のときは中止ち ゅ う し

)。お弁べん

当と う

を持も

って

きてください。小学生しょうがくせい

以下い か

は保護者ほ ご し ゃ

もいっしょに来き

てください。

☆問と い

合あわ

せ 八尾や お

自然し ぜ ん

保護ほ ご

の会かい

・木下きの し た

TEL 072-933−8430(日本語に ほ ん ご

対応たい お う

のみ)

(午後ご ご

8時じ

~10時じ

Mời quý vị cùng đi bộ dã ngoại trong thiên nhiên Ngày 26 tháng 3 (chủ nhật ) 10 giờ sáng, tập họp ở công viên

Hattorigawa 7chome ( Dự định đến 2 giờ chiều, trời mưa thì không

đi). Xin mang theo cơm hộp. Các em học sinh tiêu học thì xin phụ

huynh vui lòng đi cùng .

☆Liên lạc Hội bảo vệ thiên nhiên Yao –

Tên người phụ trách : Kinoshita

Điện thoại 072-998−9551(Đối ứng bằng tiếng Nhật )

( Buổi tối từ 8 giờ ~ 10 giờ )

リサイクルセンターり さ い く る せ ん た ー

学習がくしゅう

プラザぷ ら ざ

のイベントい べ ん と

ゆずりますフェアふ ぇ あ

4月がつ

2日にち

(日にち

)午前ご ぜ ん

10時じ

~12時じ

。中古ち ゅ う こ

の家庭か て い

用品よ う ひ ん

服ふ く

、バッグば っ ぐ

などをゆずります(1人ひ と

5つまで。なくなったら終お

り)。じゃんけんに勝か

つとおもちゃなどがもらえる「子こ

どもじゃんけ

ん大会たいかい

」もあります。

☆申もうし

込こ

み・問と い

合あわ

せ 〒581・0026 曙 町あけぼのちょう

2-11

リサイクルセンターり さ い く る せ ん た ー

学習がくしゅう

プラザぷ ら ざ

TEL 072-994-0564(日本語に ほ ん ご

対応たい お う

のみ)

FAX 072-994-0996

Hoạt động của Trung tâm tái chế Gakushu Plaza

~Hội chợ cho nhau đồ dùng cũ ~

Ngày 2 tháng 4 (chủ nhật ) Từ 10 giờ ~ 12 giờ trưa. Cho nhau

các đồ gia dụng đã qua sử dụng, quần áo, túi xách v.v… (mỗi người

được nhận tối đa 5 cái, khi hết đồ thì kết thúc). Có “Cuộc chơi Oẳn

tù tì cho trẻ em” em nào thắng thì được thưởng đồ chơi v.v...

☆Đăng ký –liên lạc 〒581 – 0026 Akebonocho 2 – 11

Trung tâm tái chế Gakushu Plaza

Điện thoại 072-994-0564(Đối ứng bằng tiếng Nhật )

FAX 072-994-0996

Page 2: Tập thông tin đa ngôn ngữ Thành phố Yao S 54...chung được hay không. Dựa theo dữ liệu lưu trữ ghi chép về をよくcác loại ốc đã ung của từng

Vắc-xin hỗn hợp sởi –ban sởi ■Đối tượng – Thời gian

① Trẻ 1 tuổi (kỳ 1) → Cho đến ngày trước ngày đón sinh nhật 2 tuổi

② Trẻ em sẽ nhập học tiểu học vào tháng 4 (kỳ 2) → Cho đến ngày

31 tháng 3.

■Cách thức

Liên hệ với các bệnh viện đã được chỉ định trong Thành phố và hãy

nhớ lấy hẹn trước. Xin đem theo Thẻ bảo hiểm y tế và Sổ tay sức

khỏe mẹ con khi đi bệnh viện.

※ Nếu đi chích trễ kỳ hạn quy định thì phải tự trả

chi phí chích trên10.000 yen.

※Về các bệnh viện thực hiện việc chích ngừa

thì xin vui lòng xác nhận trên mã URL đính kèm.

( http://www.city.yao.osaka.jp/cmsfiles/contents/0000033/33230/iryou

kikan2811.pdf)

※ Tiêu mục này cũng đã được đăng trên Bản tin Thành phố số tháng 3

(Shiseiđayori số phát hành ngày 20 tháng 2)

☆Liên lạc Trung tâm y tế (Hoken senta- )

Điện thoại 072-994-8480(Đối ứng bằng tiếng Nhật )

FAX 072-996-1598 c

Quý vị có dược sĩ chăm sóc riêng không? (phụ trách

thường xuyên) Dược sĩ là người nắm rõ tình trạng cơ thể của từng bệnh nhân, chuẩn

bị thuốc cho bệnh viện. Dược sĩ xem xét việc uống thuốc do bệnh

viện cấp phát với thuốc và các phụ dược mua ở hiệu thuốc có uống

chung được hay không. Dựa theo dữ liệu lưu trữ ghi chép về các loại

thuốc đã uống của từng người, chỉ dẫn cách uống thuốc. Ngoài ra,

dược sĩ cũng có khi đến nhà quý vị để kiểm tra thuốc đang có ở nhà.

Dược sĩ là người giúp đỡ chúng ta trong việc bảo vệ và tăng cường

sức khỏe.

Điện thoại Trung tâm y tế

Điện thoại 072-994-8600(Đối ứng bằng tiếng Nhật )

FAX 072-996-1598

Chuyên đề Thiên tai Lần thứ 6

Giảm thiệt hại từ chính việc chuẩn bị đầy đủ thường

ngày .

●Hãy kiểm tra xem nhà mình đã an toàn hay chưa

・Ban công → Không để các vật dụng dễ bị thổi bay khi có gió

mạnh

・Cửa sổ bằng kiếng → Nếu khung cửa sổ chưa được chặt hoặc

lung lay thì hãy sửa chữa lại.

・Tường nhà bên ngoài – tường rào → Nếu bị nứt, bị hư hỏng thì

hãy sửa chữa lại.

・Mái nhà → Nếu ngói nhà hay các tấm tôn bị bong tróc, xê dịch

thì hãy sửa chữa lại. Ngoài ra, Ăng ten Ti vi phải được cố định

một cách vững chắc.

・Máng xối → Nếu chỗ nối giữa các tấm lợp không khớp, sơn bị

bong tróc thì hãy sửa chữa lại. Mặt khác, nếu bị tắc nghẽn do lá

rụng v.v… thì hãy làm sạch cho nước thoát dễ dàng.

・Bên ngoài → Không để những đồ vật dễ bị gió mạnh thổi bay,

những đồ dễ bị cuốn trôi theo dòng nước khi bị ngập.

●Hãy hiệp lực cùng với người dân trong khu vực

Khi xảy ra thảm họa thiên tai qui mô lớn, các hoạt động cứu hộ

của các cơ quan công cộng như Phòng cháy chữa cháy là có giới

hạn. Vì thế mà tổ chức phòng chống thiên tai tự trị được thành lập

trong các khu vực với mục đích “An toàn khu vực là do cư dân

khu vực bảo vệ”. Hãy tham gia các buổi “Huấn luyện phòng thiên

tai” của khu vực trong sinh hoạt thường ngày và hãy cùng hiệp

lực với cư dân trong khu vực khi thiên tai xảy ra.

災害さいがい

コラムこ ら む

第六回だいろくかい

日頃ひ ご ろ

からの備そな

えが被害ひ が い

を減へ

らします。

●自宅じ た く

が安全あんぜん

かどうかチェックち ぇ っ く

しておきましょう

・ベランダべ ら ん だ

→ 強つよ

い風かぜ

で飛と

ばされそうなものは置お

かない。

・窓まど

ガラスが ら す

→ 窓枠まどわく

のがたつきやゆるみがあればなおしておく。

・外壁がいへき

・塀へい

→ ひび割わ

れなど壊こわ

れたところがあればなおしてお

く。

・屋根や ね

→ かわらやトタンと た ん

のはがれ、ずれがあればなおして

おく。また、テレビアンテナて れ び あ ん て な

はしっかり固定こ て い

しておく。

・雨あま

どい → 継つ

ぎ目め

、塗料とりょう

のはがれがあればなおしておく。ま

た、落お

ち葉ば

などが詰つ

まっていたら、取と

り除のぞ

いておく。

・屋外おくがい

→ 強つよ

い風かぜ

で飛と

ばされそうなもの、浸水しんすい

で流なが

れそう

なものは置お

かない。

●地域ち い き

の人ひと

と協 力きょうりょく

しましょう

大規模だ い き ぼ

な災害さいがい

が起お

きたとき、 消防しょうぼう

などの公的こうてき

機関き か ん

救助きゅうじょ

活動かつどう

には限界げんかい

があります。そこで、「地域ち い き

の安全あんぜん

は地域ち い き

で守まも

る」ため自主じ し ゅ

防災ぼうさい

組織そ し き

が作つく

られています。普段ふ だ ん

から地ち

域いき

の「防災ぼうさい

訓練くんれん

」などに参加さ ん か

し、災害さいがい

が起お

きたときに地域ち い き

の人ひと

協 力きょうりょく

できるようにしましょう。

麻ま

しん・風ふ う

しん混合こ ん ご う

ワクチンわ く ち ん

■対象たいしょう

・期間き か ん

①1歳さ い

児じ

(1期き

)→2歳さ い

になる誕生たんじょう

日び

の前まえ

の日ひ

まで

②4月がつ

に小学校しょうがっこう

に入学にゅうがく

する子こ

ども(2期き

)→3月がつ

31日にち

まで

■方法ほ う ほ う

八尾や お

市内し な い

の決き

められた病院びょういん

に連絡れ ん ら く

し、予約よ や く

をしてください。

病院びょういん

へは母子ぼ し

健康け ん こ う

手帳て ち ょ う

と健康け ん こ う

保険証ほ け ん し ょ う

を持も

っていってくださ

い。

※期間き か ん

を過す

ぎると1万まん

円えん

以上い じ ょ う

のお金かね

がかかります。

※予防よ ぼ う

接種せ っ し ゅ

を実施じ っ し

している病院びょういん

については、下記か き

のURLより

ご確か く

認にん

ください。

(http://www.city.yao.osaka.jp/cmsfiles/contents/

0000033/33230/iryoukikan2811.pdf)

※この記事き じ

は、市し

政せい

だだ

よよ

りり

3月がつ

号ご う

(2月がつ

20日号に ち ご う

)にも掲載けい さい

ています。

☆ 問と い

合あわ

せ 保健ほ け ん

センターせ ん た ー

TEL 072-994 − 8480

(日本語に ほ ん ご

対応たい お う

のみ) FAX 072-996−1598

かかりつけ(いつも担当た ん と う

してくれる)薬剤師や く ざ い し

はいますか?

薬剤師や く ざ い し

はひとりひとりの体からだ

の状態じょうたい

をよく理解り か い

して、病院びょういん

の薬くすり

準備じ ゅ ん び

してくれる人ひ と

です。病院びょういん

の薬くすり

を お店みせ

の薬くすり

やサプリメントさ ぷ り め ん と

いっしょに飲の

んでもいいか調し ら

べてくれます。ひとりひとりの薬くすり

記録き ろ く

を見み

て、薬くすり

の飲の

み方かた

を教おし

えてくれます。また、家いえ

にある薬くすり

の確認か く に ん

のために 家いえ

に来き

てくれることもあります。薬剤師や く ざ い し

は、わ

たしたちの健けん

康こ う

づくりのお手て

伝つだ

いをしてくれます。

☆問と い

合あわ

せ 保健ほ け ん

センターせ ん た ー

TEL 072-994-8600(日本語に ほ ん ご

対応たい お う

のみ) FAX 072-996-1598

Page 3: Tập thông tin đa ngôn ngữ Thành phố Yao S 54...chung được hay không. Dựa theo dữ liệu lưu trữ ghi chép về をよくcác loại ốc đã ung của từng

Một phần của quầy tiếp dân trong Tòa Hành chánh thành phố mở cửa

trong ngày nghỉ

Tòa Hành chánh mở cửa thêm giờ

/ Tòa Hành chánh mở cửa định kỳ

Tháng 3 là tháng có nhiều người thay đổi địa chỉ v.v... nên quầy

tiếp dân trở nên đông đúc. Vì thế một phần của quầy tiếp dân trong

Tòa Hành chánh Thành phố sẽ mở cửa phục vụ trong ngày nghỉ.

Tòa Hành chánh mở cửa thêm giờ

Ngày 25 tháng 3 (thứ bảy) và Ngày 26 tháng 3 (chủ nhật)

Từ 8 :45 sáng ~ 4 giờ chiều.

Ngoài ra, một phần quầy tiếp dân sẽ mở cửa vào ngày chủ nhật của

tuần thứ 2 hàng tháng kể từ tháng 4.

Tòa Hành chánh mở cửa định kỳ

Từ (chủ nhật) ngày 9 tháng 4, hàng tháng vào chủ nhật của tuần lễ

thứ 2. Từ 8:45 sáng ~ 4 giờ chiều.

※ Xin hãy lưu ý vì có những giấy tờ không thể tiếp nhận được trong

ngày nghỉ.

※ Các thủ tục cần thiết khi liên lạc với các cơ quan hành chánh địa

phương của các thành phố khác, các thủ tục cần thiết khi làm giấy

tờ v.v…mà không tiếp nhận được có thể có yêu cầu đến một lần

nữa. Vì thế hãy điện thoại hỏi trước ở các Ban phụ trách.

※ “Quầy xử lý tiền công Thành phố Yao (Ngân hàng Risona)” ở lầu

1 Tòa hành chánh Thành phố thì nghỉ. Không thể nộp tiền thuế thị

dân hay các loại tiền khác.

Buổi hội thảo đào tạo các thiếu niên lãnh đạo Ngày 25 tháng 3 (thứ bảy ) Buổi chiều, từ 1 giờ ~ 3 giờ, tại Hội

trường sở thương mại và công nghiệp Yao (Shimizucho 1). Đề tài là

“Sức mạnh để thực hiện ước mơ ~ Đi một vòng quanh thế giới bằng

xe đạp, trở thành tác giả chuyên về du lịch”. Người thuyết trình tác

giả Ishida Yu-suke. Đối tượng là người đang sống trong Thành phố

Yao hay hoặc là phụ huynh của các em học sinh đang theo học tại

các trường tiểu học – trung học cơ sở đang theo học trong thành phố

Yao. Số người qui định là 100 người. (tính từ người đến sớm hôm

đó ). ( Hôm đó chỉ sử dụng tiếng Nhật )

☆Liên lạc Ban Thanh thiếu niên

Điện thoại 072-924-3874(Chỉ đối ứng bằng tiếng Nhật )

FAX 072-924-9548

休日きゅうじつ

に市し

役所や く し ょ

の一部い ち ぶ

窓口ま ど ぐ ち

を開あ

けます

臨時り ん じ

開庁かいちょう

/定期て い き

開庁かいちょう

3月が つ

は住所じゅうしょ

変更へ ん こ う

などが多お お

くなり、混雑こ ん ざ つ

します。そのため、休日きゅうじつ

に市し

役所や く し ょ

の一部い ち ぶ

窓口ま ど ぐ ち

を開あ

けます。

臨時り ん じ

開庁かいちょう

3月が つ

25日に ち

(土ど

)・26日に ち

(日に ち

午前ご ぜ ん

8時じ

45分ふ ん

〜午ご

後ご

4時じ

また、4月が つ

から毎月ま い つ き

第だ い

2日曜日に ち よ う び

に 一部い ち ぶ

窓口ま ど ぐ ち

を開あ

けます。

定期て い き

開庁かいちょう

4月が つ

9日に ち

(日に ち

)からの毎ま い

月つ き

第だ い

2日曜日に ち よ う び

午前ご ぜ ん

8時じ

45分ふ ん

〜午ご

後ご

4時じ

※休日きゅうじつ

に受付う け つ け

できないものがありますので気き

をつけてください。

※ほかの市町村し ち ょ う そ ん

へ連絡れ ん ら く

が必要ひ つ よ う

な手て

続つ づ

き、書類し ょ る い

が必要ひ つ よ う

な手て

続つ づ

きなどは、受付う け つ け

できなかったり、もういちど来き

てもらったりするか

もしれません。先さ き

に電話で ん わ

などで担当課た ん と う か

に聞き

いてください。

※市し

役所や く し ょ

本館ほん か ん

1階か い

「八尾市や お し

公金こ う き ん

取扱とりあつかい

窓口ま ど ぐ ち

(りそな

銀行ぎ ん こ う

)」は休やす

みです。市民税し み ん ぜ い

などをしはらうことはできませ

ん。

ジュニアリーダーじ ゅ に あ り ー だ ー

養成よ う せ い

研修会けんしゅうかい

3月が つ

25日に ち

(土ど

)午ご

後ご

1時じ

〜3時じ

、八尾や お

商工しょうこう

会議か い ぎ

所し ょ

会館か い か ん

(清水町し み ず ち ょ う

1)。テーマて ー ま

は「夢ゆめ

をかなえるパワーぱ わ ー

〜自転車じ て ん し ゃ

で世界せ か い

1周しゅう

し、旅行り ょ こ う

作家さ っ か

へ」、講師こ う し

は作家さ っ か

の石田い し だ

ゆうすけさ

ん。対象たいしょう

は八尾市や お し

に住す

んでいる、または八尾市や お し

の学校が っ こ う

に通か よ

って

いる小学生しょうがくせい

・中学生ちゅうがくせい

とその保護者ほ ご し ゃ

。定員て い い ん

100人に ん

(当日と う じ つ

早はや

く来き

た人ひ と

から)。(当日と う じ つ

は日本語に ほ ん ご

にて実施じ っ し

☆問と い

合あ わ

せ 青少年課せ い し ょ う ね ん か

TEL 072-924-3874(日本語に ほ ん ご

対応た い お う

のみ)

FAX 072-924-9548

担当課 休日に受付けていること

市民課(本館1階)

TEL 072-924−3846(日本語対応のみ)

FAX 072-924−0220

健康保険課(本館1階)

【国民健康保険】

TEL 072-924−3865(日本が対応のみ)

FAX 072-923−2935【老人医療費助成】 老人医療費助成の受付け

【後期高齢者医療】 住所変更による資格取得・

【老人医療費助成・後期高齢者医療】 変更手続き、納付相談

TEL 072-924−3997(日本が対応のみ)

FAX 072-923−2935

※老人医療費助成と後期高齢者医療は3月25、

26日のみ。

総合案内室(本館1階)  ごみ袋の配付

TEL 072-924−8521(日本語対応のみ)

FAX 072-923−2936

※4月からの第2日曜日は、本館1階で資源循環

課が配ります

住所変更届(転入・転出・転居届など)と印鑑登

録届の受付け、住民票・戸籍・印鑑などの証明書の

交付、マイナンバーカードの交付(予約がいります)

【国民健康保険】 加入・脱退、住所変更、保険証

再交付、納付相談、各種給付申請手続き

Các ban phụ trách Tiếp nhận trong ngày nghỉ

Ban Thị dân ( Tầng 1 Tòa hành chánh )

Điện thoại 072-924−3846(Chỉ đối ứng bằng tiếng

Nhật ) FAX 072-924−0220

Ban bảo hiểm y tế ( Tầng 1 Tòa hành chánh )

【Bảo hiểm y tế quốc dân】

Điện thoại 072-924−3865(Chỉ đối ứng bằng tiếng

Nhật ) FAX 072-923−2935

【Hỗ trợ chi phí y tế người già – Chăm sóc Y tế hậu kỳ

người cao tuổi 】

【Chăm sóc y tế hậu kỳ người cao tuổi 】 Thủ tục thay

đổi - lấy tư cách do đã đổi địa chỉ, tư vấn về các

khoản nộp v.v…

Điện thoại 072-924−3997(Chỉ đối ứng bằng tiếng

Nhật ) FAX 072-923−2935

※Hỗ trợ phí y tế người già và Chăm sóc y tế hậu kỳ

người cao tuổi chỉ tiếp nhận ngày 25 và 26 tháng 3 .

Phòng hướng dẫn tổng hợp ( Tầng 1 Tòa hành chánh ) Cấp phát bao rác

Điện thoại 072-924−8521(Chỉ đối ứng bằng tiếng

Nhật ) FAX 072-923−2936

※Từ tháng 4, chủ nhật thứ hai hàng tháng , ban tái

chế tài nguyên sẽ phát bao rác tại tầng 1 Tòa hành ch

ánh TP.

Cấp các loại giấy tờ như: Tờ khai xin thay đổi địa chỉ

(như xin chuyển đến – xin chuyển đi – xin thay đổi

chổ ở trong thành phố ) và tiếp nhận xin đăng lục con

dấu, xin cấp các loại giấy chứng nhận như: giấy chứng

nhận con dấu – hộ tịch – phiếu cư trú, xin cấp thẻ mã

số cá nhân v.v… (cần hẹn trước )

【Bảo hiểm y tế quốc dân】 Gia nhập bảo hiểm - Thô

i không gia nhập bảo hiểm, thay đổi địa chỉ, xin cấp lại

thẻ bảo hiểm y tế, tư vấn các khoản nộp, thủ tục xin

cấp các loại v.v... 【Hỗ

trợ phí y tế người già】 Tiếp nhận Hỗ trợ phí y tế

người già

Page 4: Tập thông tin đa ngôn ngữ Thành phố Yao S 54...chung được hay không. Dựa theo dữ liệu lưu trữ ghi chép về をよくcác loại ốc đã ung của từng

Biên tâp:(Pháp nhân tài đoàn) Hiêp Hô i nhân quyên Thành phô YAO

Đi a chi :〒581-0004 YAOSHI HIGASIHONMACHI 3-9-19-312 Điê n thoa i :072-924-9853 FAX : 072-924-0134 編集 一般財団法人 八尾市人権協会 住所 〒581-0004 八尾市東本町 3-9-19 312号室 TEL 072-924-9853 FAX 072-924-0134

E-mail [email protected]

Tâp thông tin đa ngôn ngư Thành phô Yao Phát hành Thành phô YAO Đi a chi :〒581-0003 YAOSHI HONMACHI 1-1-1 (Ban văn hoa quôc tê ,Jinken Bunka Fureai Bu Thành phôYAO) Điê n thoa i : 072-924-3843 FAX: 072-924-0175 Xuất ban sô H28-24 八尾市多言語情報誌 発行 八尾市人権文化ふれあい部文化国際課 住所 〒581-0003八尾市本町 1-1-1 TEL:072-924-3843

FAX:072-924-0175 刊行物番号 H28-24

外国が い こ く

にルーツる ー つ

のある小学生しょうがくせい

・中学生ちゅうがくせい

の学習がくしゅう

サポートさ ぽ ー と

「SALA(サーラさ ー ら

)」

学校が っ こ う

の宿題しゅくだい

がわからない、教科書き ょ う か し ょ

が読よ

めない、友と も

だちと

日本語に ほ ん ご

で話はなし

はできるけれど、勉強べんきょう

に出で

てくる日に

本ほん

語ご

がわからな

いなど、困こ ま

っている小学生しょうがくせい

・中学生ちゅうがくせい

のみなさん、YIC に来き

てみま

せんか。*参加費さ ん か ひ

はいりません。

と き:毎週まいしゅう

木曜日も く よ う び

(16:00~20:00)

・毎週まいしゅう

日曜日に ち よ う び

(15:00~17:00)

ところ:八尾市や お し

国際こ く さ い

交流こうりゅう

センターせ ん た ー

事務所じ む し ょ

対たい

象しょう

:外国が い こ く

にルーツる ー つ

のある小学生しょうがくせい

・中学生ちゅうがくせい

申もうし

込こ

み:いつでもできます。YIC に来き

て、申も う

し込こ

んでください。

問合せと い あ わ せ

:(公こ う

財ざい

)八尾市や お し

国際こ く さ い

交流こうりゅう

センターせ ん た ー

(YIC)

*月曜日げ つ よ う び

・土曜日ど よ う び

・祝日しゅくじつ

は休やす

TEL 072-924-3331(日本語に ほ ん ご

対応たい お う

のみ)

FAX 072-924-3332

Hỗ trợ việc học cho học sinh tiểu học – học sinh trung học cơ sở có

nguồn gôc nước ngoài .

“SALA” Các em học sinh tiểu học, trung học cơ sở đang gặp nhưng khó

khăn như : Không hiểu bài tâp của trường cho, không đọc được sách

giáo khoa, có thể nói bằng tiếng Nhât với bạn nhưng không hiểu

tiếng Nhât trong bài học v.v…mời các em hãy thử đến học ở Trung

tâm giao lưu quôc tế thành phô Yao (YIC). Phí tham gia: Miễn phí.

Thời gian: Thứ năm hàng tuần ( từ 4 giờ chiêu ~ 8 giờ tôi )

Chủ nhât hàng tuần ( từ 3 giờ ~ 5 giờ chiêu )

Địa điểm: Văn phòng Trung tâm Giao lưu quôc tế Thành phô Yao

Đôi tượng: Các em học sinh tiểu học – trung học cơ sở có nguồn gôc

nước ngoài.

Đăng ký: Tiếp nhân mọi lúc. Xin vui lòng đến Trung tâm (YIC ) để

đăng ký.

Nơi liên hệ:(Công đoàn nhà nước) Trung tâm giao lưu quôc tế Thành

phô Yao( Nghi các ngày thứ hai - thứ bay - ngày lễ )

Điện thoại 072-924-3331(Chi đôi ứng bằng tiếng Nhât )

FAX 072-924-3332

Hội thảo về sự hiểu biết quốc tế lần thứ 66

Buổi trình chiếu phim 「Tôi là Malala」 Cô bé 17 tuổi sinh ra ở đất nước Pakistan đã nhân được giai Nobel

hòa bình. Ở tuổi 15, cô đã bị quân Taliban bắn để lại trên người một

thương tích lớn. Thế nhưng, cô đã tranh đấu cho “Bình đẳng giới tính

và nhu cầu giáo dục”, ước mong thay đổi được thế giới, đây là một

câu chuyện có thât.

Thời gian: Ngày 26 tháng 3 năm 2017 (chủ nhât)

Chiếu lần thứ nhất: Từ 11 giờ sáng ~

Chiếu lần thứ hai: Từ 2 giờ chiêu ~

Địa điểm: Yao shi Shogaigakushu Senta- (Kagayaki).

Phòng họp lớn

Phí tham gia: Miễn phí

Sô người qui định: Mỗi lần 200 người (Theo thứ tự đăng ký)

Nơi liên hệ: (Công đoàn nhà nước) Trung tâm giao lưu quôc tế

Thành phô Yao (Nghi các ngày thứ hai - thứ bay - lễ nghi)

Điện thoại 072-924-3331(Chi đôi ứng bằng tiếng Nhât)

Địa chi thư điện tử [email protected]

第だい

66回かい

国際こ く さ い

理解り か い

セミナーせ み な ー

「わたしはマララま ら ら

」映画え い が

上映会じょうえいかい

パキスタンぱ き す た ん

で生う

まれた 17歳さ い

の女おんな

の子こ

がノーベルの ー べ る

平和へ い わ

賞しょう

を受う

けました。15歳さ い

のとき、タリバンた り ば ん

に銃じゅう

で撃う

たれて大おお

きな傷きず

を負お

ました。しかし、「男女だ ん じ ょ

平等びょうどう

と教育きょういく

の必要性ひつよ うせい

」について訴うった

え、

世界せ か い

を変か

えようとする本当ほ ん と う

にあったお話はなし

です。

と き:2017年ねん

3月がつ

26日にち

(日曜日に ち よ う び

第だい

1回かい

上じょう

映えい

:午ご

前ぜん

11時じ

第だい

2回かい

上じょう

映えい

:午ご

後ご

2時じ

ところ:八尾市や お し

生涯しょうがい

学習がくしゅう

センターせ ん た ー

(かがやき)・大会議室だ い か い ぎ し つ

参さ ん

加か

費ひ

:無む

料りょう

定てい

員いん

:各回か く か い

200人にん

(申もうし

込こ

みの順番じゅんばん

問と い

合あわ

せ:(公こ う

財ざい

)八尾市や お し

国際こ く さ い

交流こうりゅう

センターせ ん た ー

(YIC)

*月曜日げ つ よ う び

・土曜日ど よ う び

・祝日しゅくじつ

は休やす

TEL 072-924-3331(日本語に ほ ん ご

対応たい お う

のみ)

E-mail [email protected]

やお市し

民みん

カードか ー ど

を持も

っている人ひ と

自動じ ど う

交付機こ う ふ き

が使つか

えなくなります

八尾や お

市内し な い

に5かか

所し ょ

においてある自動じ ど う

交付機こ う ふ き

は、3月がつ

15日にち

(水すい

)午ご

後ご

8時じ

で使つか

えなくなります。やお市し

民みん

カードか ー ど

を持も

って

いて印鑑いんかん

登録と う ろ く

をしている人ひ と

は、市し

役所や く し ょ

で印鑑いんかん

登録と う ろ く

証明書しょうめいしょ

をも

らうときに必要ひ つ よ う

です。やお市し

民みん

カードか ー ど

は捨す

てないでください。

☆問と い

合あわ

せ 市民課し み ん か

TEL 072-924−8549(日本語に ほ ん ご

対応たい お う

のみ)

FAX 072-924−0220

Thông báo đến nhưng người đang co Thẻ Thị dân Thành phô Yao Các máy cấp phát giấy tờ tự động sẽ không sử dụng được nữa.

Các máy cấp phát tự động được đặt tại 5 địa điểm trong thành

phô Yao sẽ không sử dụng được nưa kể từ 8 giờ tôi ngày 15 tháng

3 (thứ tư). Nhưng người đã đăng lục con dấu mà có thẻ Thị dân

Thành phô Yao thì cần phai mang theo khi muôn xin cấp Giấy

chứng nhân đăng lục con dấu tại Tòa hành chánh. Xin đừng vứt

bỏ Thẻ thị dân Thành phô Yao.

☆Liên lạc Ban Thị dân

Điện thoại 072-924−8549(Đôi ứng bằng tiếng Nhât )

FAX 072-924−0220