Upload
ronis-braga
View
246
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 1/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
1
A BÍBLIA E AS SUASTRADUÇÕES
Pf LUIZ SAYÃOPf LUIZ SAYÃO – – 09/200509/2005FTBSPFTBSP – – SÃO PAULOSÃO PAULO
O MINISTÉRIO DA TRADUÇÃO BÍBLICA
É O PRIMEIROMINISTÉRIO DA IGREJA.
DELA DEPENDE:
• Evangelização
• Missões
• Edificação• Educação
HÁ VÁRIAS TRADUÇÕESULTRAPASSADAS
• Traduções Antigas eIncompreensíveis
• Traduções Inadequadas paraa Expansão do Evangelho
HÁ CENTENAS DE POVOSSEM UMA TRADUÇÃO
BÍBLICA NO MUNDO DEHOJE
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 2/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
2
3
TRADUÇÕES BÍBLICAS HOJE:2004 – ETHNOLOGUE – SIL
AS RELIGIÕES DO MUNDO 2004Teísmo
3,400mJudaísmo
15m
Cristianismo2,100m
Catolicismo1,000m
Ortodoxos230m
Protestantes750m
Outros 120m
Islamismo, 1,300m
Secularismo, 925m
Ateísmo, 150m
Sem religiãoest. 775m
Outrosest. 350m
Panteísmo1,650m
Budismo,Outras rel asia.775m
Hinduísmo840m
Sikismo 25m
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 3/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
3
EXPANSÃOCRISTÃ
EXPANSÃOCRISTÃ
AS PRIMEIRAS VERSÕES BÍBLICAS
Primeiras traduções bíblicas: EVANGELIZAÇÃO DOS PRIMEIROS SÉCULOS
As Principais
Versões
-Vulgata Latinade
J erônimo (IdadeMédia)
- Gótico de Ulfilas(base doalemão/inglês)
4 séc
Primeiras
Versões
- Peshita Siríaca
- Versão Armênia
- Versão Copta
Primeiras
Versões
- Peshita Siríaca
- Versão Armênia
- Versão Copta
2 e 3séc2 e 3séc
3sécaC3sécaC
A Septuaginta
- AT traduzidopara o grego
- Feita por judeus
- Alexandria
- LXX
A Septuaginta
- AT traduzidopara o grego
- Feita por judeus
- Alexandria
- LXX
5 e 6séc5 e 6séc
Out ras Versões
Posteriores
- Árabe
- Persa
- Eslavônico
Out ras Versões
Posteriores
- Árabe
- Persa
- Eslavônico
HIST HIST ÓÓRIA DA VERSÃO ALMEIDARIA DA VERSÃO ALMEIDA
1. NT 16811. NT 1681 – – BBí í blia 1748blia 1748
2. Publicada em 1753 (Jacobus op den Akker)2. Publicada em 1753 (Jacobus op den Akker)
3. Revisão em 18403. Revisão em 1840
São 9 versões hoje
4. Corrigida Antiga Juerp 19404. Corrigida Antiga Juerp 1940
5. 4 Corrigidas, 2 Atualizadas, 3 Outras5. 4 Corrigidas, 2 Atualizadas, 3 Outras
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 4/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
4
7
AS VERSÕES ALMEIDAnn ..
nn CORRIGIDAS:CORRIGIDAS:
nn -- ANTIGAANTIGA
nn -- FIEL (1994)FIEL (1994)
nn -- IBB/IBB/JuerpJuerp (1997)(1997)nn -- SBB (1995)SBB (1995)
l .
nn ATUALIZADAS:ATUALIZADAS:
nn -- 1a EDI1a EDIÇÇÃOÃOnn -- 2a EDI2a EDIÇÇÃO (1993)ÃO (1993)
ll REVISADA (JUERP)REVISADA (JUERP)
ll CONTEMPORÂNEACONTEMPORÂNEA
ll ALMEIDA 21ALMEIDA 21
8
BÍBLIA DE JERUSALÉM (1976)BÍBLIA VOZES (1982)
PASTORAL (1990)ECUMÊNICA (1997)
TRADUÇÃO DA CNBB (2001)NOVA B. DE JERUSALÉM (2002)BÍBLIA DO PEREGRINO (2002)
BÍBLIA DE JERUSALÉM (1976)BÍBLIA VOZES (1982)
PASTORAL (1990)ECUMÊNICA (1997)
TRADUÇÃO DA CNBB (2001)NOVA B. DE JERUSALÉM (2002)BÍBLIA DO PEREGRINO (2002)
AS VERSÕES CATAS VERSÕES CATÓÓLICASLICAS
DO LATIM:
FIGUEREDO (1790)
MATOS SOARES (1930)
DO LATIM:
FIGUEREDO (1790)
MATOS SOARES (1930)
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 5/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
5
9
VERSÕES CONTEMPORÂNEAS
BÍBLIA VIVA
NOVA VERSÃO INTERNACIONAL(1994 NT, 2000 BÍBLIA)
LINGUAGEM DE HOJE(BLH 1988, NTLH 2000)
PORTUGAL : PORTUGUÊS CORRENTE
“O LIVRO” (2004)
10
AS VERSÕES AVALIADASAS VERSÕES AVALIADAS
Mais Funcional Mais Livre
RC 1940 Port Corre.o Livro
BLH/NTLH
Viva
RC Fiel
RC IBBARA
Cont.
Mais Literal
ALM 21
RC SBB REVIS
ARA2 NVI
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 6/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
6
PROCESSO DE TRADUÇÃO BÍBLICA
TEXTO FINAL TEXTO LIDOPOR OUTROS
EXEGESE ETEOLOGIA
TRADU-ÇÃO DOTEXTO
ESTILO
COMISSÃO DE TRADUÇÃO
Perfil do Texto:Religioso, Abrangência
Nível Educacional
Perfil do Texto:Religioso, Abrangência
Nível Educacional
Sofwares, LéxicosComentários
Séries Técnicas
Sofwares, LéxicosComentários
Séries Técnicas
12
POR QUE NOVASTRADUÇÕES?
1. ARQUEOLOGIA: DESCOBERTASARQUEOLÓGICAS, HISTÓRICAS ELINGÜÍSTICAS
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 7/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
7
13
POR QUE NOVASTRADUÇÕES? n 2. LINGÜÍSTICA: DESENVOLVIMENTO
DA DISCIPLINA (NOVA FILOSOFIADE TRADUÇÃO)
14
POR QUE NOVASTRADUÇÕES?
n 3. LÍNGUA PORTUGUESA:ATUALIZAÇÃO LINGÜÍSTICA
AS EXIGÊNCIAS DO CARÁTERDINÂMICO DA LÍNGUA
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 8/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
8
15
QUAIS SÃO AS FONTES DASVERSÕES BÍBLICAS?
16
A BIBLIA HEBRAICA
STUTTGARTENSIA
nn TRAZ O FAMOSO TEXTOTRAZ O FAMOSO TEXTOMASSORMASSORÉÉTICOTICO
nn O TEXTO ESTO TEXTO EST Á Á EMEM
HEBRAICO E EMHEBRAICO E EM ARAMAICO ARAMAICO
nn BASEADO NO CBASEADO NO CÓÓDICEDICEDE LENINGRADO DEDE LENINGRADO DE10081008
nn TRADITRADIÇÇ ÃO DE AARON ÃO DE AARONBEN ASHERBEN ASHER
nn A OBRA DE RUDOLF A OBRA DE RUDOLFKITTEL NA BHKKITTEL NA BHK
nn A BHS SURGIU ENTRE A BHS SURGIU ENTRE
19671967--7777nn FOI EDITADA PORFOI EDITADA POR
KARL ELLIGER EKARL ELLIGER EWILHELM RUDOLPHWILHELM RUDOLPH
nn A BHS INTERAGE COM A BHS INTERAGE COMTODOS OSTODOS OSMANUSCRITOSMANUSCRITOS
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 9/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
9
17
A SEPTUAGINTAE SUA RELEVÂNCIAnn ELABORADA NOELABORADA NO
s. 3 aC PORs. 3 aC PORJUDEUSJUDEUSHELENISTASHELENISTAS
nn SURGIU NOSURGIU NOEGITO, EMEGITO, EM
ALEXANDRIAALEXANDRIAnn ÉÉ A MAIS ANTIGAA MAIS ANTIGA
E IMPORTANTEE IMPORTANTEVERSÃO DO ATVERSÃO DO AT
nn MUITO USADAMUITO USADAPELOSPELOSPRIMEIROSPRIMEIROSCRISTÃOSCRISTÃOS
nn SEU TEXTOSEU TEXTODIFERE DO TEXTODIFERE DO TEXTO
MASSORMASSORÉÉTICOTICOnn A EDIA EDIÇÇÃO DEÃO DE
RAHLFSRAHLFS ÉÉPADRÃOPADRÃO
18
NOVO TESTAMENTO
GREGO – NA 27
nn ÉÉ O TEXTOO TEXTOCRCRÍÍTICOTICO
nn BASEADO NOSBASEADO NOS
ESTUDO DEESTUDO DENESTLENESTLE--ALANDALAND
nn ÉÉ O MAIS ACEITOO MAIS ACEITONO MUNDO, PORNO MUNDO, PORCRITCRITÉÉRIOSRIOSCIENTCIENTÍÍFICOSFICOS
nn ÉÉ O RESULTADOO RESULTADOFINAL DAFINAL DAAVALIAAVALIAÇÇÃO DEÃO DE
TODOS OSTODOS OSMANUSCRITOSMANUSCRITOSGREGOSGREGOSDISPONDISPONÍÍVEISVEIS
nn PUBLICADO PELAPUBLICADO PELASB ALEMÃ/UBSSB ALEMÃ/UBS
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 10/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
10
OS TEXTOS DO AT E DO NTFONTES DAS OBRAS TÉCNICAS
BHS
§TEXTO MASSORÉTICO(CÓDICE DELENINGRADO)
§SEPTUAGINTA
§PENTATEUCOSAMARITANO
§TARGUNS ARAMAICOS
§MANUSCRITOS DO MARMORTO
NT GREGO
§PAPIROS MAIS ANTIGOS
§CÓDICES COMPLETOS:SINAÍTICO, VATICANO,ALEXANDRINO
§MANUSCRITOS UNCIAIS
§CITAÇÕES DOS PAIS DAIGREJA
§OUTRAS VERSÕESANTIGAS (PESHITA)
20
n 1. REORGANIZAÇÃO SINTÁTICAELABORADA A PARTIR DA LÍNGUA RECEPTORAPARA QUE O TEXTO POSSA FLUIR BEM. EVITATEXTOS INVERTIDOS.
n 2. REDUÇÃO DE PERÍODOS LONGOS E USO DAPONTUAÇÃO CORRETA:EXEMPLO: Efésios 1.3-14.
QUESTÕES PRQUESTÕES PRÁÁTICAS DETICAS DETRADUTRADUÇÇÃOÃO
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 11/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
11
21
QUESTÕES PRQUESTÕES PRÁÁTICAS DETICAS DETRADUTRADUÇÇÃOÃO
n 3. ESPECIFICIDADE SEMÂNTICA:
n Conhecer: Cf usado em Gn 4.1 e no cp 19.
n Casa: família, palácio, dinastia, nação, templo,casa.
n Pai: antepassado, ancestral, avô, fundador, pai.n Terra: país, solo, região, planeta, chão.
22
QUESTÕES PRQUESTÕES PRÁÁTICAS DETICAS DETRADUTRADUÇÇÃOÃO
n 4. EVITAR TERMOS EM DESUSO: (Lv 7.12; Jó15.27; Sl 38.11). Vilipêndio, vitupério,propínquo, concupicência, chocarrice, alígera,obréia, coscorão,caçoula, charneca, enxúndia,impudicícia.
n 5. EVITAR TERMOS QUE MUDARAM DESENTIDO: Jornaleiro (diarista), vagabundo(peregrino),fazenda (bens) e buzina (trombeta).
n 6. EVITAR AMBIGÜIDADE: 1Tm 5.3: v iúv a s d e
f a t o v iúv a s .
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 12/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
12
23
QUESTÕES PRQUESTÕES PRÁÁTICAS DETICAS DETRADUTRADUÇÇÃOÃO
n 7. EVITAR IMPOSSIBILIDADES:n Lv 13.29 (barba/queixo); 2Rs 4.21 (“fechou a
porta e saiu”).
n 8. EVITAR ASSOCIAÇÕES INDEVIDAS:n 1Ts 4.4; Sl 30.11; Jr 48.11. fezes, obrar, saco,
chifre, etc.
n 9. EVITAR ANACRONISMOS:unicórnio, dinheiro, cerveja e piano.
24
QUESTÕES PRQUESTÕES PRÁÁTICAS DETICAS DETRADUTRADUÇÇÃOÃO
uu 10.10. EVITAR O LITERAL ENGANOSO:
uu TgTg 1.2 (grego):1.2 (grego): Toda alegria contai, irmãos meus,quando em tentações cairdes em diversas.
u Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes emvárias tentações. (versão tradicional)
u Meus irmãos, considerem motivo de grande alegriao fato de passarem por diversas provações. (NVI)
u 11. INCLUIR NOTAS IMPORTANTESn Em Jo 3.3 o texto fala sobre nascer de novo. A palavra
grega assim traduzida significa também nascer de cima,ou seja, de Deus. Não é possível incluir a ambigüidadedo texto grego no português.
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 13/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
13
25
QUESTÕES PRQUESTÕES PRÁÁTICAS DETICAS DETRADUTRADUÇÇÃOÃO
n 12. O Desdobramento da Gramática:u 1 Tessalonicenses 1.3 (genitivo):
Lembramos ... o que vocês têmdemonstrado: o trabalho que resulta da fé, oesforço motivado pelo amor e a perseverançapro-veniente da esperança em nosso SenhorJesus Cristo.
u Marcos 8.15 (imperfeito): Tomando-a pelamão, a febre a deixou, e ela se levantou ecomeçou a servi-lo.
AS BÍBLIAS COMANOTAÇÕES
BÍBLIAS DE ESTUDO:
TEOLÓGICAS, TÉCNICAS, DIRECIONADAS
BÍBLIAS DE AFINIDADE:
VOLTADA PARA GRUPOS ESPECÍFICOS
NÃO CONFUNDAVERSÃO COM NOTAS
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 14/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
14
BÍBLIAS COM ANOTAÇÕES
Teológicas
Devocionais,Práticas
Técnicas
Ministeriais
Promessas, Maná,Esperança, Ap. Pes.
Estudo Almeida,Cronológica
Recursos p/crianças,Evangelista, Obreiro
Vida Nova, Shedd, Anotada, Genebra,
Estudo NVI
AfinidadeBíblia da Mulher,Jovem, da Turma
CATEGORIASGERAIS
28
Estudo das Profecias
Estudo Plenitude, Teen
Apologética, Do M inistro
Apl ic. Pessoal, Est. NTLH
Estudo do Evangeli sta
Ordem Cronológica
Temas em Corcondância
M inistério com crianças
Promessas, De Estudo NVI
Estudo das Profecias
Estudo Plenitude, Teen
Apologética, Do M inistro
Apl ic. Pessoal, Est. NTLH
Estudo do Evangeli sta
Ordem Cronológica
Temas em Corcondância
M inistério com crianças
Promessas, De Estudo NVI
A DIVERSIDADE DE BA DIVERSIDADE DE BÍÍBLIASBLIASCOM ANOTACOM ANOTAÇÇÕESÕES
Vi da Nova, Shedd, Scofi eld,
Estudo Esperança, Genebra
Estudo Almeida, Executi vo
Estudo Pentecostal, Estudo Vida
Estudo I nduti vo, Thompson,
Estudo em Cores, Maná, Anotada
Da Mulher, Obreir o, Explicada
Estudo da Mulher, Da Turma
Devocional da Mul her, Jovem
Vida Nova, Shedd, Scofi eld,
Estudo Esperança, Genebra
Estudo Almeida, Executi vo
Estudo Pentecostal, Estudo Vida
Estudo I nduti vo, Thompson,
Estudo em Cores, Maná, Anotada
Da Mulher, Obreiro, Explicada
Estudo da Mulher, Da Turma
Devocional da Mulher, Jovem
7/23/2019 Traducao Biblica Sayao
http://slidepdf.com/reader/full/traducao-biblica-sayao 15/15
All slides in ENGLISH 26/09/2005 08:22
15
B B Í Í BL IAS DE ESTUDO:BL IAS DE ESTUDO:DESTAQUES DESTAQUES
1. ANOTADA: DISPENSACIONALISTA1. ANOTADA: DISPENSACIONALISTA
2. GENEBRA: REFORMADA2. GENEBRA: REFORMADA
3. SHEDD: TEOL. B3. SHEDD: TEOL. BÍÍBLICABLICA
4. ESTUDO ALMEIDA: T4. ESTUDO ALMEIDA: TÉÉCNICA/BCNICA/BÍÍBLICABLICA5. NVI DE ESTUDO: B5. NVI DE ESTUDO: BÍÍBLICA E COMPLETABLICA E COMPLETA