24
www.delgadojiujitsu.com Página 1 Nota: La siguiente es una traducción no oficial al español de las reglas de competencia de la CBJJ. La traducción está basada en los reglamentos obtenidos en junio de 2009 de las siguientes páginas web: (inglés) http://www.ibjjf.org/RegrasEnglish2006.pdf (portugués ) http://www.cbjj.com.br/regras.htm FEDERACIÓN INTERNACIONAL DE JIU-JITSU BRASILERO, DEPARTAMENTO TÉCNICO DE REGULACIONES Y REGLAMENTOS DE JIU-JITSU CONFEDERACIÓN DE JIU-JITSU BRASILERO, DEPARTAMENTO TÉCNICO DE REGULACIONES Y REGLAMENTOS DE JIU-JITSU El Jiu-jitsu es el arte marcial más antiguo, completo y eficiente de defensa personal. Su origen, a pesar de contradictoria, es atribuido primero a India, luego a China, Japón, y por último a Brasil, donde se llevo a cabo un afinamiento del arte que volvió este país en el centro mundial de este precioso arte. El Jiu-Jitsu tiene un lado deportivo en el que los atletas se enfrentan en luchas competitivas en las que exhiben sus habilidades técnicas, físicas y psicológicas con el objetivo de alcanzar la victoria sobre sus adversarios. Las maniobras válidas son aquellas que buscan neutralizar, inmovilizar, estrangular, presionar, torcer articulaciones y lanzar al oponente por medio de derribos. Los golpes no son válidos. Esta prohibido morder, tirar del pelo, meter dedos en los ojos y/o nariz del oponente, golpear los genitales, torcer dedos, y todo tipo de maniobra que involucre golpear al oponente con puños, pies, codos o cabeza. Las competiciones son la base del deporte y por lo tanto el tipo de evento más importante para los atletas, técnicos, profesores y para todos aquellos involucrados directa e indirectamente con la practica del Jiu-jitsu deportivo. Es por esto mismo que no cabe dentro de esta disciplina el concepto de “victoria a cualquier costo,” al contrario, el juego limpio debe ser siempre el concepto guía. El comportamiento ético es lo que da al jiu-jitsu credibilidad y seguridad, factores indispensables para nuestro deporte. Gracias a eso hemos desarrollado el este deporte en la sociedad brasilera, exaltando sus virtudes de eficiencia y eficacia, convirtiéndolo en un deporte espectacular. De igual manera, como esperamos volvernos parte del espectáculo más grande del mundo, las Olimpiadas, debemos imbuirnos de este objetivo que es volver el jiu-jitsu deportivo en un deporte viable moderno.

TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

Embed Size (px)

DESCRIPTION

REGLAMENTO DE JIU JITSU BRASILERO, REALIZADO POR ACADEMIA DELGADO JIU JITSU WWW.DELGADOJIUJITSU.COM

Citation preview

Page 1: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 1 

Nota: La siguiente es una traducción no oficial al español de las reglas de competencia de la CBJJ. La traducción está basada en los reglamentos obtenidos en junio de 2009 de las siguientes páginas web: (inglés) http://www.ibjjf.org/RegrasEnglish2006.pdf (portugués ) http://www.cbjj.com.br/regras.htm

FEDERACIÓN INTERNACIONAL DE JIU-JITSU BRASILERO, DEPARTAMENTO TÉCNICO DE REGULACIONES Y REGLAMENTOS

DE JIU-JITSU

CONFEDERACIÓN DE JIU-JITSU BRASILERO, DEPARTAMENTO TÉCNICO DE REGULACIONES Y REGLAMENTOS DE JIU-JITSU

El Jiu-jitsu es el arte marcial más antiguo, completo y eficiente de

defensa personal. Su origen, a pesar de contradictoria, es atribuido primero a India, luego a China, Japón, y por último a Brasil, donde se llevo a cabo un afinamiento del arte que volvió este país en el centro mundial de este precioso arte.

El Jiu-Jitsu tiene un lado deportivo en el que los atletas se enfrentan en

luchas competitivas en las que exhiben sus habilidades técnicas, físicas y psicológicas con el objetivo de alcanzar la victoria sobre sus adversarios.

Las maniobras válidas son aquellas que buscan neutralizar, inmovilizar, estrangular, presionar, torcer articulaciones y lanzar al oponente por medio de derribos. Los golpes no son válidos. Esta prohibido morder, tirar del pelo, meter dedos en los ojos y/o nariz del oponente, golpear los genitales, torcer dedos, y todo tipo de maniobra que involucre golpear al oponente con puños, pies, codos o cabeza.

Las competiciones son la base del deporte y por lo tanto el tipo de evento más importante para los atletas, técnicos, profesores y para todos aquellos involucrados directa e indirectamente con la practica del Jiu-jitsu deportivo. Es por esto mismo que no cabe dentro de esta disciplina el concepto de “victoria a cualquier costo,” al contrario, el juego limpio debe ser siempre el concepto guía. El comportamiento ético es lo que da al jiu-jitsu credibilidad y seguridad, factores indispensables para nuestro deporte. Gracias a eso hemos desarrollado el este deporte en la sociedad brasilera, exaltando sus virtudes de eficiencia y eficacia, convirtiéndolo en un deporte espectacular. De igual manera, como esperamos volvernos parte del espectáculo más grande del mundo, las Olimpiadas, debemos imbuirnos de este objetivo que es volver el jiu-jitsu deportivo en un deporte viable moderno.

Page 2: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 2 

Las reglas y regulaciones presentadas a continuación son la Carta Magna de este deporte. En ellas se constan los derechos y deberes de todos aquellos involucrados tal como: atletas, entrenadores, directores técnicos, profesores, e incluso el público mismo. Tenemos la responsabilidad de hacer cumplir el reglamento tratado a continuación, ya que solo así podremos conquistar nuestros objetivos para con el jiu-jitsu deportivo.

Artículo 1º - AREA DE COMPETENCIA: El área donde se llevará a cabo la competición deberá estar compuesta de

uno a más zonas de lucha y personal de apoyo que incluya: árbitros, cronometristas, inspectores, personal de seguridad, y un departamento disciplinar convocado por la directoría del evento, con poder de impartir acción disciplinaria a raíz de cualquier comportamiento antideportivo por parte de entrenadores, árbitros, profesores, o asistentes que interfieran con el progreso del evento en cuestión.

ÁREAS DE LUCHA: Cada área (ring) debe ser de un mínimo de

sesentaicuatro metros cuadrados (64,00 m2) y un máximo de cien metros cuadrados (100,00 m2.) Un área de, por ejemplo, 64,00 m2 será dividida de la siguiente manera: Área interna (Área de combate) de 36,00 m2, y área de seguridad, compuesta por tatames de distinto color rodeando la totalidad del área de combate. Por ejemplo, usando tatames de dos por un metro (2x1 m,) se usarían 18 piezas verdes para el área de combate, y 14 piezas de cualquier color excepto verde para el perímetro de seguridad. Véase el diagrama a continuación:

Page 3: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 3 

Artículo 2º - EQIPAMIENTOS MESA DIRECTIVA: Será la mesa donde se lleven a cabo las tareas de

dirección y coordinación de la competición. Frente a ella se encontraran el director del evento y otras autoridades competentes. También habrá junto a ella sillas designadas para la exclusiva ocupación de los árbitros y anotadores. Esta mesa se encontrará adyacente a el/los ring/s, o área/s de lucha. Junto a las sillas de los árbitros, se encontrarán una mesa y silla para el uso del fiscal de arbitraje, quien vigilará la buena actuación de los árbitros y se encargará de inspeccionar las credenciales de los luchadores.

A) Sillas y mesas

Deben ser colocadas estratégicamente en una zona adyacente al área de competición tal que permitan la mejor posible evaluación del encuentro. B) Tablero de puntuación En cada área de competición deberá haber dos tableros, cada uno mostrando el puntaje correspondiente a uno de los atletas, indicando el puntaje horizontalmente. Deberán estar situados fuera del perímetro de lucha, en un lugar donde puedan ser vistos fácilmente por el árbitro, miembros de la comisión, oficiales y espectadores. C) Cronómetros Son necesarios al menos dos cronómetros: uno para medir la duración del combate, y otro para medir el tiempo de reserva.

Page 4: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 4 

Artículo 3º - ARBITRAJE El combate será conducido por un árbitro central con supervisión de la

comisión de arbitraje. El árbitro central será asistido por cronometristas y anotadores. Este árbitro de ring es la autoridad máxima en el ring, y posee la autoridad para descalificar los competidores durante el encuentro. Salvo excepciones, nadie puede contradecir su decisión, sin ser él mismo en el caso de una lectura errada del tablero. En casos especiales, el Tribunal de Justicia Deportiva de la Confederación (CBJJ) puede reevaluar y revertir la acción de un árbitro (dentro de los apropiados plazos legales) si esta fue injusta. En casos en los que el árbitro se muestre incapaz de continuar arbitrando como sea evidente a causa de obvios errores, el inspector del evento tiene la autoridad para remplazarlo por otro.

Durante el combate, el árbitro central estará siempre dirigiendo a los luchadores hacia el centro del ring. En el caso de que los luchadores se encuentren demasiado próximos al borde del ring, el árbitro detendrá la lucha anunciando “PAROU” y haciendo el gesto acorde al comando para luego redirigir los luchadores al centro. Lo mismo ocurrirá en el caso de que un luchador tenga 2/3 (dos tercios) de su cuerpo fuera del área de lucha. El árbitro podrá ser asistido por el cronometrista para mover los luchadores al centro del ring. En el caso que el árbitro y cronometrista tengan dificultad trasladando a los atletas, el árbitro podrá pedir a los luchadores que caminen al centro del ring y continúen luchando desde la misma posición.

El árbitro no permitirá la interferencia de terceros durante la lucha. Sin embargo, médicos y otros profesionales de salud serán permitidos en el ring a discreción del árbitro y si son solicitados. Durante el transcurrir de la lucha está terminantemente prohibido que el árbitro hable con nadie más que los luchadores y los miembros de la mesa directiva. A su vez, los miembros de la mesa directiva podrán hablar sola y exclusivamente con el árbitro. Una vez terminado el tiempo designado para la lucha, el cronometrista deberá notificar inmediatamente al árbitro con señales claramente audibles y visibles.

Una vez la mesa da el pitido marcando el final, el árbitro puede dar una ventaja a uno de los combatientes por estar en una posición de finalización o en una posición dominante que no pudo ser mantenida a causa del termino de la lucha. En el caso de un derribo, se otorgarán los puntos correspondientes ya que pare recibir puntos por esta maniobra no es necesario mantener control luego de ejecutada.

Será responsabilidad del encargado del tablero actualizar los puntajes basados en las señas del árbitro y mantener registro de ellos. Los tableros y notas de los puntajes deben mostrar exactamente lo que dicta el árbitro y una ves otorgado un puntaje, no podrá ser cambiado o modificado sin ser por corrección del árbitro. La mesa deberá tener dos tableros (uno por luchador) con tarjetas verdes, amarillas y blancas para marcar los puntos y las ventajas.

Page 5: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 5 

OBS: De acuerdo al criterio establecido por CBJJ, habrá tres árbitros por ring. Cuando se lleva a cabo una lucha, los criterios a seguir son los siguientes:

1. Los árbitros laterales tienen poder igual al central, con autoridad

para dar puntos, ventajas y penalizaciones. 2. Si dos de los árbitros están de acuerdo en una decisión y uno no, la

decisión favorecida por la mayoría es la que cuenta. 3. En el caso de los tres árbitros favorezcan decisiones distintas, la

decisión que rige es la intermedia. Por ejemplo, si el árbitro central quiere otorgar 3 puntos por un pasaje de guardia, uno de los árbitros laterales quiere otorgar una ventaja, y el otro árbitro lateral quiere no dar puntos, la decisión que rige es la de otorgar una ventaja ya que esta sería el punto medio.

4. Importante: Cualquier situación que no esté incluida en el manual será resuelta por discreción de los árbitros

Posición y función del árbitro central

El árbitro central deberá permanecer en el área de combate. Será su responsabilidad dirigir el combate, determinar los resultados y asegurarse de que sus decisiones queden correctamente registradas en el tablero.

En caso de que ambos luchadores tengan cintos y kimonos del mismo color, el árbitro central pondrá frente a la mesa al primer luchador llamado, quien le corresponderá le lado del ring a la derecha del árbitro, y un cinto amarillo y verde para diferenciarlo. En el caso de que los luchadores tengan kimonos de distinto color, le corresponderá la derecha al de kimono azul, y la izquierda al de kimono blanco o negro. En caso de que un luchador tenga kimono blanco y otro negro, al de negro le corresponderá el lado derecho. Luego de posicionar a los luchadores y de que estos se saluden, el árbitro dirá “COMBATE” para indicar el inicio de la lucha.

Los derribos técnicos de los competidores, por orden del árbitro central, serán marcados en los tableros y en los registros oficiales de puntaje por el anotador. En caso de empate por puntos y ventajas, el anotador levantará ambas banderas simultáneamente. Luego, el árbitro declarará ganador al luchador que haya tenido un mejor rendimiento y que haya buscado la victoria más ávidamente a lo largo de la lucha. En ningún caso habrá un empate. Es la tarea del árbitro central declarar un ganador, y su decisión es soberana.

Page 6: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 6 

El árbitro central deberá asegurarse de que todo esté correcto, por ejemplo: área de combate, equipamientos, uniformes, higiene, oficiales, etc., antes de iniciar el combate. El árbitro debe también cerciorarse de que no haya espectadores, aficionados o fotógrafos posicionados tal forma que puedan incomodar o causar riesgo de daño a los competidores.

INTERPRETACION DEL TABLERO

El tablero tiene las siguientes puntuaciones colocadas horizontalmente de lado a lado:

4 puntos – montada, espalda

3 puntos – pasaje de guardia

2 puntos – inversión, derribo, rodilla al pecho

-1, -2 … – penalizaciones

1, 2, 3 … – ventajas

4 3 2 -1 1 Montada

Pasaje de guardia

Inversión

Penalizaciones Ventajas Espalda Derribo

Rodilla al pecho

Al momento de decidir el ganador, el árbitro debe considerar primero los puntos, luego las ventajas y por último las penalizaciones. Es decir, de estar empatados en puntos vencerá el luchador con más ventajas, y de estar empatados en ventajas, ganará el luchador con menos penalizaciones. De estar empatados en puntos, ventajas y penalizaciones, el árbitro en su juicio elegirá un ganador.

Medidores

Page 7: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 7 

El medidor verificará antes de la lucha que los atletas tengan las uñas adecuadamente cortadas, y que sus kimonos y cintos, además de ser de un tamaño adecuado para el luchador, sean de un color permitido y cumplan con las medidas establecidas por la CBJJ.

Para llevar a cabo las mediciones necesarias se usará una herramienta hecha de una madera con una ranura en el medio y marcas. Las medidas especificadas son las siguientes:

Altura total del medidor: 15,0 cm

Largo del medidor: 3,5 cm

Largo de cuello: 5,0 cm

Espesor de cuello: 1,5 cm

Largo de manga: 7,0 cm

Page 8: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 8 

Artículo 4º - GESTOS

El árbitro central hará los siguientes gestos de acuerdo con las acciones siguientes:

• Derribos, inversiones y rodilla al pecho: El árbitro levantará la mano referente al atleta según el color de su kimono o cinto de identificación, indicando dos puntos.

• Pasaje de guardia: El árbitro levantará la mano referente al atleta según el color de su kimono o cinto de identificación, indicando tres puntos.

Page 9: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 9 

• Montada, espalda: El árbitro levantará la mano referente al atleta según el color de su kimono o cinto de identificación, indicando cuatro puntos.

• Penalizaciones: El árbitro, con los puños cerrados, levantará los brazos a la altura del pecho, haciendo movimientos circulares con los antebrazos, luego levantará (con el puño cerrado) la mano correspondiente al atleta penalizado, y le otorgará al otro atleta dos puntos o una ventaja.

• Ventajas: El árbitro estirará a la altura del hombro el brazo referente al atleta según el color de su kimono o cinto de identificación.

• Para finalizar la lucha: El árbitro abrirá los dos brazos al mismo tiempo a la altura de los hombros.

• Para interrumpir el tiempo de lucha: El árbitro colocará una mano bajo la otra en forma de “T”, indicando así al cronometrista que detenga el cronómetro de la lucha.

• Para descalificación: El árbitro levantará sus brazos, los cruzará y luego apuntará al atleta descalificado.

• Para retirar un punto atribuido: El árbitro levanta a lo alto el brazo con el cual fue otorgado el punto y lo sacude.

• Para interrumpir la lucha: El árbitro coloca las manos en sima de los antebrazos a la altura del pecho. Esto puede usarse para dar advertencia verbal a un luchador que está en riesgo de cometer una infracción. Este gesto es distinto del de penalización fundamentalmente en que no se levanta el brazo estirado correspondiente a ningún atleta.

• Para comenzar la lucha: El árbitro posicionará los atletas frente a frente, colocará entre ellos sus dos brazos estirados a la altura de los hombros y luego los bajará al mismo tiempo que dice “COMBATE”.

Artículo 5º - CULMINACIÓN DE LA LUCHA

No habrá empates, las victorias serán decididas por:

1. Finalización 2. Descalificación 3. Perdida del sentido

Page 10: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 10 

4. Puntos 5. Ventajas

1. FINALIZACIÓN: La finalización se da cuando, por superioridad técnica, uno de los fuerza a su oponente a rendirse. Esto puede darse de las siguientes formas:

a. El atleta se rinde golpeando repetidamente con la palma abierta a su oponente o al tatame de forma manifiesta y visible;

b. De no poder usar las manos, el atleta puede rendirse golpeando el tatame repetidamente con los pies;

c. De no poder usar sus manos o pies, el atleta puede rendirse solicitando verbalmente al árbitro que termine la lucha;

d. El atleta puede solicitar al árbitro que termine la lucha al no sentirse preparado o físicamente capacitado para luchar, o si se encuentra herido;

e. El árbitro viendo que una llave esté bien encajada, y con la certeza de que está podrá exponer al atleta a serios daños físicos, detiene la pelea y otorga la victoria al atleta que ejecutó la llave;

f. El profesor o entrenador del atleta, reconociendo la derrota, pide la rendición de su atleta dirigiéndose al árbitro en voz alta y firme, pide para parar la lucha, o arroja la toalla al área de lucha;

g. El atleta, con una llave encajada grita “Ai” (esto será considerado igual que si se hubiese rendido golpeando el tatame con la palma);

h. El atleta indica que sintiente calambres (esto será considerado igual que si se hubiese rendido golpeando el tatame con la palma).

i. El árbitro, viendo que uno de los atletas haya sufrido un accidente, y habiendo sido comprobada por un médico la imposibilidad del atleta de seguir luchando, da la victoria al contrincante del atleta accidentado, con la excepción de que el potencial victorioso haya cometido una falta intencional de descalificación. El atleta accidentado tiene derecho de solicitar hasta dos vistos médicos. También, de haber un sangrado continuo que no haya desistido al término del segundo visto médico, la victoria será otorgada al contrincante.

2. DESCLASIFICACIÓN a. FALTAS GRAVES: Son aquellas faltas que requieren una descalificación

inmediata por parte del árbitro. i. Proferir insultos o usar palabras obscenas, actitudes inmorales, o

faltarle el respeto a la mesa, árbitro, público u otro competidor.

Page 11: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 11 

ii. Morder, tirar del pelo, golpear los genitales, meter dedos en los ojos o nariz, usar una llave cervical, golpear con rodillas, codos o cabeza, o golpear con intención de lastimar o de ganar una ventaja injusta.

iii. Si durante la pelea un luchador queda con el kimono inutilizado (ej.: se rasga el kimono), el árbitro le dará una cantidad de tiempo para cambiarlo. Si el luchador no cambia su kimono en el tiempo requerido, él será descalificado.

iv. Es obligatorio el uso de un calzoncillo o short por debajo de los pantalones del kimono en vista de que estos pantalones `podrían salirse o rasgarse en el trascurrir de la lucha. En caso de que esto ocurra, el árbitro le dará al luchador una cantidad de tiempo para remplazar apropiadamente su pantalón. Si el atleta no logra remplazar sus pantalones en el tiempo dado, será inmediatamente descalificado.

v. Cuando un atleta con una llave encajada para evitar rendirse sale del ring, será inmediatamente descalificado. En el caso especifico en el que se decida que esta es una falta técnica y no disciplinar, el atleta podrá volver a luchar en la categoría de peso absoluto o en el caso de una división de tres competidores.

vi. Si el atleta infringe alguna de las restricciones establecidas en el artículo 6º, será descalificado.

b. FALTAS NO CONSIDERADAS GRAVES: En la primera advertencia, el atleta será llamado a atención. En la segunda advertencia el atleta recibe una penalización con una ventaja para el oponente. En la tercera advertencia el atleta recibe una segunda penalización con dos puntos para su oponente y es sucesivamente descalificado. Luego de la tercera advertencia, el árbitro podrá descalificar al atleta por cualquier otra falta.

i. El atleta podrá arrodillarse solo después de haber tomado el kimono de su oponente.

ii. Cuando el atleta escapa del ring (ya sea caminando o arrastrándose) para evitar luchar, o cuando sale del ring deliberadamente para ganar tiempo.

iii. Cuando el atleta se quita su kimono o permite a propósito que este se le salga con la intención de darse un descanso o evitar luchar.

iv. Cuando el mete los dedos por adentro de las mangas o los bajos del pantalón del oponente para agarrarlas, o cuando agarra con dos manos el cinto del oponente.

Page 12: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 12 

v. Cuando el atleta procura evitar la lucha manteniendo al oponente controlado al oponente (ya sea estando en la guardia, arriba, o de pie) sin buscar finalizar o combatir de alguna forma. Luego de 20 segundos de estabilización sin combatividad, el árbitro dará una advertencia haciendo el gesto de interrupción de lucha y diciendo “LUTE”. Si luego de repetido este tiempo el luchador no intenta activamente de atacar o cambia de posición, el árbitro hará nuevamente el gesto de interrupción de lucha, dirá “LUTE” y el atleta será castigado con una ventaja para el adversario. Si el atleta decide continuar aún en esa posición, el árbitro detendrá nuevamente la lucha, esta vez dando dos puntos al adversario como castigo, poniendo a los luchadores de pie y reiniciando la laucha. El luchador podrá ser descalificado por cualquier falta adicional.

vi. Obs: Penalización con perdida directa de dos puntos:

Cuando el atleta escapa deliberadamente del ring para evitar una inversión que el árbitro considera bien encajada, o cuando el atleta sale del ring para evitar una llave que no está aún encajada pero sin corresponder al punto v de FALTAS GRAVES en la sección de DESCLASIFICACIÓN de este artículo.

3. PERDIDA DE LOS SENTIDOS a. Uno de los competidores pierde la lucha si pierde el sentido a causa de la

ejecución de un movimiento válido tal como son: presiones, estrangulamientos y derribos. También perderá la lucha si pierde los sentidos a causa de un accidente en que el oponente que no haya cometido una falta intencional de descalificación.

4. PUNTOS a. Puntos positivos

La competencia por naturaleza obliga al atleta a usar sus habilidades técnicas para finalizar o neutralizar a su adversario. El punto es la superioridad técnica que el atleta logra demostrar al conquistar posiciones ventajosas sobre su adversario o cuando su adversario recibe puntos negativos. Para que el atleta pueda recibir puntos por lograr una posición ventajosa, es necesario que este domine a su adversario por al menos 3 segundos en esa posición.

Page 13: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 13 

Importante: Un atleta no puede ganar puntos por dejar intencionalmente una posición por la cual recibió puntos y recuperarla nuevamente. Por ejemplo, estando en rodilla al pecho, un luchador que gira para el otro lado no recibe nuevos puntos. La lucha debe seguir un proceso creciente de rendimiento técnico en donde los luchadores buscan establece el dominio de sobre su oponente y obligándolo a desistir de la lucha con el uso de técnicas de finalización. No se le darán puntos a un luchador por conseguir una posición mientras su adversario realiza una finalización. Para poder recibir los puntos por su posición primero tiene que defender la finalización. Por ejemplo, si un luchador llega a la montada mientras su oponente lo tiene en guillotina, no recibirá puntos hasta luego de escapar de la guillotina. Posicionamientos (a orden del árbitro): Son posiciones conquistadas con el uso de técnica que se presentan como importantes en términos de la estrategia de lucha y para le ejecución de técnicas de finalización. No habiendo una finalización, estas posiciones serán marcadas y convertidas en puntos de acuerdo a los siguientes criterios:

i. DERRIBOS: Son cualquier desequilibrio del adversario tal que este termine de espaldas o de costado, 2 puntos. Si el oponente es derribado pero no cae de espaldas o de costado, el atleta debe controlarlo en esa posición por 3 segundos para recibir los puntos del derribo. Observación 1: El derribo que termine en la periferia o afuera del ring será valido siempre y cuando el atleta que lo ejecutó tuviera ambos pies dentro del área de lucha mientras derribaba a su contrincante. Observación 2: Siempre que un atleta esté arrodillado con un pie en el piso y sea derribado, quien lo haya derribado recibirá 2 puntos siempre y cuando este tuviese ambos pies en el piso al momento del derribo. Si el atleta está arrodillado y con ambas rodillas en el piso, el atleta parado que lo derribe deberá pasar para su lado y mantener la posición para recibir una ventaja.

Page 14: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 14 

Observación 3: Cuando un atleta intenta ejecutar una Bahiana (maniobra que derriba al oponente apresando ambas de sus piernas) y su adversario se sienta para ejecutar una inversión que sea realizada con éxito, será el oponente quien recibirá 2 puntos por la inversión, y el atleta no recibirá puntos por la Bahiana. Observación 4: Cuando un competidor derriba a otro, y el derribado logra rodar y terminar arriba, el derribador recibirá 2 puntos, y el derribado recibirá una ventaja. Si el atleta que ejecuta un derribo termina en la guardia de su oponente, y este ejecuta una inversión, ambos luchadores recibirán 2 puntos.

ii. PASAJE DE GUARDIA: Es cuando el atleta que está en la guardia de su adversario, pasa al costado del oponente, y establece una posición perpendicular al tronco del oponente, controlándolo sin dejarle espacio para moverse y escapar la posición. (No importa si el atleta siendo controlado esta de espaldas al piso o de costado.) El atleta está en la guardia cuando se encuentra arriba y entre las piernas de su oponente. Se entiende por media guardia cuando el atleta tiene una pierna entre las de su oponente (tal que esta está atrapada) y otra por afuera. Al salir de una de estas posiciones, realizar el pasaje de guardia y controlar, se otorgarán 3 puntos. OBS: Si el atleta que está abajo no permite al de arriba el dominio ya sea parándose o poniéndose de rodillas, la maniobra recibirá una ventaja en vez de los puntos del pasaje.

iii. RODILLA AL PECHO: Es cuando el atleta de arriba pone su rodilla en el vientre de su adversario, con la pierna más próxima a la cabeza de su oponente semiflexionada y apoyada con el pie (tal que tenga solo un pie apoyado en el piso), mientras con sus manos controla el brazo, la solapa o el cinto de su oponente. Por esta posición se otorgarán 2 puntos. OBS: Si el atleta que esta abajo, no permite que su adversario el ponga la rodilla en el vientre o si el de arriba no está apoyado con un pie solo, no se darán puntos, pero tal vez sí una ventaja. Si el atleta de arriba pone en el vientre la rodilla de la pierna más cercana a la cabeza de su oponente (una rodilla al pecho hecha al revés), no se darán ni puntos ni ventajas ni nada.

Page 15: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 15 

iv. MONTADA: Es cuando el atleta se sienta sobre el torso de su oponente con el oponente pudiendo estar de lado, boca arriba o boca abajo. El atleta de arriba puede estar sentado por arriba de uno de los brazos del oponente, pero no por encima de ambos. Será considerado montada si el atleta esta con ambas rodillas apoyadas en el piso, o si está con una rodilla y un pie en el piso. Por controlar en esta posición se darán 4 puntos. OBS: No se considerará montada si el atleta tiene solo una rodilla apoyada, o si tiene un pie atrapado entre las piernas de su oponente. Tampoco se considerará montada si el atleta aplica un triángulo y tumba a su oponente sentándose arriba de él, en vez esto será considerado tan solo una inversión.

v. ESPALDA: Es cuando el atleta se posiciona en la espalda de su

oponente y le pone los talones sobre sus abductores, impidiéndole así salir de la posición. Por controlar en esta posición se darán 4 puntos. OBS: Se considerará espala también si el atleta tiene por debajo de sus piernas uno de los brazos del oponente. Sin embargo no se considerará espalda si el atleta tiene por debajo de sus piernas ambos brazos del oponente, o si sus talones no están correctamente posicionados sobre los abductores del oponente.

vi. INVERSIÓN: Es cuando el atleta que está debajo, con su

oponente en la guardia (con el oponente entre sus piernas) o media guardia (con una pierna de su oponente entre las suyas) invierte la posición, terminando él arriba. Esto será merecedor de 2 puntos. OBS 1: No será considerado inversión si el movimiento no comienza desde la guardia o media guardia. OBS 2: Cuando el atleta que está siendo invertido gira de espaldas para evitar que su oponente concrete la inversión y este oponente se posiciona en su espalda (aunque no lo controle poniendo los talones sobre sus abductores), el oponente igual recibirá 2 puntos por la inversión. OBS 3: Si comenzando desde la guardia, uno de los atletas intenta ejecutar una inversión, pero durante el movimiento este atleta se paran derriba al otro y termina arriba de él, igual recibirá 2 puntos.

Page 16: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 16 

Puntos cumulativos: Son puntos que son sumados por que son hechos unos enseguida de los otros. Por ejemplo, la montada precedida de una inversión son 6 puntos, 2 puntos de la inversión y 4 puntos de la montada; pasaje de guardia y una montada enseguida serán 7 puntos, 3 puntos del pasaje de guardia, y 4 de la montada.

b. Puntos negativos (penalizaciones)

Son los puntos que un atleta pierde luego de la 3ª ofensa de una falta no considerada grave. Ejemplo de estas son: huir o evitar la lucha, hacer tiempo o no buscar formas de finalizar o avanzar la lucha. Hacer tiempo: En caso de que el atleta esté en cien kilos, cualquier otro tipo de control lateral, norte-sur u otra de las típicas posiciones usadas para hacer tiempo, el árbitro pedirá que se cuenten 20 segundos. Si el atleta no cambia lo posición o busca hacer algún avance en este tiempo, el árbitro hará el gesto apropiado para advertir de la falta e indicará “LUTE”. Luego de esto el árbitro solicitará que se tomen otros 20 segundos más. Si al transcurrir estos nuevos 20 segundos, el atleta no cambia de posición o busca avanzar o finalizar la lucha, el árbitro nuevamente hará el gesto e indicará “LUTE”, pero esta vez le dará una ventaja al oponente. Si el atleta continua haciendo tiempo, el árbitro detendrá la lucha haciendo el gesto apropiado y diciendo “PAROU”, a la vez que le dará 2 puntos al oponente del infractor. De aquí en más será posible descalificar al atleta infractor en su próxima ofensa.

5. VENTAJAS Se considera ventaja cuando un luchador llega muy cerca de completar uno de los movimientos fundamentales de la lucha pero no lo logra, por ejemplo: inversión, derribo, montada, espalda, rodilla al pecho, pasaje de guardia, y también todo tipo de finalización (ya sea de pie o en el piso) en donde exista peligro de rendición por parte del oponente.

a. Ventaja por derribo: Cuando hay un desequilibrio visible del oponente, sugiriendo que el atleta casi completa el derribo.

b. Ventajas en la guardia (la cintura de un atleta entre las piernas del otro): i. El de arriba recibirá una ventaja por estar en la ofensiva, tratando

de dominar la guardia de su oponente (pasar la guardia). Para que el árbitro le dé una ventaja, el atleta de arriba deberá llegar cerca de pasar la guardia y hacerle gastar mucha energía a su oponente para impedírselo. Por ejemplo: media guardia, casi conseguir la

Page 17: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 17 

inmovilización, casi conseguir mantener la posición por tres segundos, etc.

ii. El de abajo recibirá una ventaja si casi invierte a su oponente pero no logra consolidar esa inversión, si pone a su oponente en una posición vulnerable, y si consigue encajar una llave o ahorque que ponga en peligro de rendirse a su adversario y lo obligue a defenderse. OBS: Para que una tentativa de inversión pueda ganar una ventaja, el atleta de abajo tendrá que abrir las piernas, mostrando así intención de terminar arriba de su adversario.

En caso de empate, el árbitro deberá tener en cuenta los siguientes criterios para el desempate:

• Cuando un atleta muestra tanto en la lucha de pie como en la lucha de piso mejores intentos que su oponente de llevar a cabo estrangulaciones, llaves y palancas, de conseguir posiciones técnicas, y consistentemente pone a su adversario en situación de defensa, podrá el árbitro otorgar la victoria al luchador que supero en ventajas a su oponente y mostro evidencia de dominio a lo largo del combate.

• Le corresponderá una ventaja, en el caso de lucha en pie, al atleta que busca con más empeño y vigor la ejecución de derribos y finalizaciones antes de ir al piso.

• Le corresponderá una ventaja, en el caso de lucha en el piso, al atleta que busca con más empeño y vigor llevar a su adversario a una situación de defensa.

Artículo 6º - RESTRICIONES

• En todas las categorías, el árbitro central podrá parar la lucha cuando parezca que una llave o estrangulación este bien encajada y parezca que su ejecución pueda exponer a uno de los atletas a serios daños físicos. Luego de interrumpir la lucha de esta forma, dará la victoria al luchador que estaba ejecutando la finalización.

Page 18: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 18 

• Las llaves cervicales, dado el riesgo que presentan, no son validas en ninguna categoría (a pena de descalificación inmediata), con excepción de estrangulaciones, las cuales son permitidas en divisiones de juveniles y adultos.

• Un atleta menor de edad tendrá permitido competir en la categoría de peso absoluto solo si es de peso medio o mayor.

• No será permitido el uso de calzado, protectores de orejas, camisas por debajo del kimono (salvo en la liga femenina) u otros protectores y equipo que puedan perjudicar el buen andamiento de las luchas.

• En las categorías de pre-mirim a infanto-juvenil (de 4 a 15 años), si un atleta encaja un triángulo, y su oponente se para, el árbitro deberá colocarse en posición de proteger de daño cervical a los atletas.

De 04 a 12 años:

• Bate Estaca • Llave de bíceps • Mano de vaca • Triángulo tirando de la cabeza • Todo tipo de llaves de pie • Llaves de pierna o rodilla (Leg-locks) • Llaves de cervical • Mata león de frente • Llave de pantorrilla • Omóplata • Ezequiel • Guillotina de frente • Derribo de tijera (Kanibasami) • Llave de talón

De 13 a 15 años:

• Bate Estaca • Llave de bíceps • Mano de vaca • Triángulo tirando de la cabeza • Todo tipo de llaves de pie

Page 19: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 19 

• Llaves de rodilla o Leg-locks • Llaves de cervical • Mata león de frente • Llave de pantorrilla • Ezequiel • Derribo de tijera (Kanibasami) • Llave de talón

De 16 a 17 años y adulto cinto blanco:

• Bate Estaca • Llave de bíceps • Mataleón al pie • Llaves de rodilla o Leg-locks • Mano de vaca • Llaves de cervical • Llave de pantorrilla • Derribo de tijera (Kanibasami) • Llave de talón

De adulto a senior 5 cintos azules y violetas:

• Bate Estaca • Llave de bíceps • Mataleón al pie • Llaves de rodilla o Leg-locks • Llaves de cervical • Llave de pantorrilla • Derribo de tijera (Kanibasami) • Llave de talón

De adulto a senior 5 cintos marrones y negros:

• Bate Estaca

Page 20: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 20 

• Llaves de cervical • Derribo de tijera (Kanibasami) • Llave de talón

Artículo 7º - HIGIENE

o El kimono deberá estar limpio, seco y sin olores desagradables o Las uñas de los pies y las manos deben estar cortas. o Los pelos largos deberán estar contenidos de tal forma que no

incomoden al contrincante o interfieran con la lucha. o El atleta no podrá pintar su cabello con espray. En caso de que esto

ocurra y el árbitro lo note, el atleta será descalificado.

Artículo 8º - KIMONO

Los atletas deberán usar kimonos que cumplan con las siguientes condiciones:

o Hecho de tela trenzada de algodón o material similar y en buenas condiciones (sin rasgones ni remiendos). El material no deberá ser demasiado grueso o duro tal que no impida al oponente agarrar. Es obligatorio el uso kimonos de tela trenzada en las categorías de juvenil y adulto.

o Color negro, azul o blanco, no pudiendo ser combinados distintos colores (ej. kimono blanco con pantalones azules.)

o La chaqueta deberá ser lo suficientemente larga como para cubrir los muslos y con mangas lo suficientemente largas para llegar hasta las muñecas cuando el atleta extiende los brazos en frente suyo. La medida de la caída de la manga (de la muñeca a hombro) deberá de ser acorde a las medidas oficiales establecidas por la CBJJ. (Por las medidas véase artículo 3º, sección “medidores.”)

o Un cinto resistente de 4 o 5cm de ancho, cuyo color corresponda a la graduación del atleta y con la punta negra, deberá ser usado sobre la chaqueta, atado a la cintura con un nudo doble lo suficientemente apretado como para impedir que la chaqueta se suelte.

o Está prohibido que un atleta comience la lucha con un kimono rasgado, descosido, con medidas que estén fuera de los padrones

Page 21: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 21 

establecido, o con una prenda por debajo de la chaqueta (a excepción de la liga femenina).

o Está prohibido usar kimonos que estén pintados en cualquier parte, a no ser que se trate del logo de la academia o patrocinador del atleta.

OBS: Le será negada la participación el la lucha a cualquier competidor que no cumpla con los requisitos establecidos en los artículos 7º y 8º de este reglamento, siendo declarado vencedor su contrincante.

Artículo 9º - CATEGORÍAS POR EDAD

• PRÉ-MIRIM – 4, 5 y 6 años • MIRIM – 7, 8 y 9 años • INFANTIL – 10, 11 y 12 años • INFANTO-JUVENIL – 13, 14 y 15 años • JUVENIL – 16 y 17 años • ADULTO – 18 a 29 años • MASTER – 30 a 35 años • SENIOR I – 36 a 40 años • SENIOR II – 41 a 45 años • SENIOR III – 46 a 50 años • SENIOR IV – 51 a 55 años • SENIOR V – 56 años en adelante

Artículo 10º - DURACIÓN DE LAS LUCHAS

o PRÉ-MIRIM – 2 min o MIRIM – 3 min o INFANTIL – 4 min o INFANTO-JUVENIL – 4 min o JUVENIL – 5 min o ADULTO:

• BLANCO – 5 min

Page 22: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 22 

• AZUL – 6 min • VIOLETA – 7 min • MARRÓN – 8 min • NEGRO – 10 min

o MASTER: • AZUL – 5 min • VIOLETA – 6 min • MARRÓN – 6 min • NEGRO – 6 min

o SENIOR: • AZUL – 5 min • VIOLETA – 5 min • MARRÓN – 5 min • NEGRO – 5 min

Artículo 11º - PUNTOS POR CLASIFICACIÓN

a) Primer lugar: 9 puntos b) Segundo lugar: 3 puntos c) Tercer lugar: 1 punto

Artículo 12º - CRITERIOS PARA DESEMPATE DE ACADEMIAS EN UN TORNEO

a) Mayor número de medallas de oro b) Mayor número de medallas de plata c) Campeón de mayor graduación d) Campeón más pesado

Artículo 13º - DIRECCIÓN Y DECISIÓN DE LAS LUCHAS

Page 23: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 23 

1) Todos aquellos que estén en función de oficiales de la competencia como técnicos, profesores, árbitros, anotadores, oficiales de mesa y cronometristas, están sujetos a una penalización en caso que decidan dar instrucciones a los atletas dentro del área de competencia.

2) En el caso de que ambos atletas tuviesen un accidente durante la lucha final y ninguno de ellos estuviese apto para continuar la lucha, el ganador se decidirá de la siguiente forma:

a. Si hay puntos o ventajas ya confirmadas en el tablero, prevalecerán estas puntuaciones.

b. No existiendo ventajas o puntos en el tablero, el vencedor se decidirá por sorteo.

3) Si durante la lucha ambos atletas se ponen de pie, el juicio a seguir es igual al usado durante la lucha en pie.

4) Para las luchas finales, el tiempo correspondiente de descanso para los atletas será igual al doble de la duración de una lucha de esa categoría de edad y graduación.

5) El pesaje oficial ocurrirá solamente una vez. Además, el atleta no podrá abandonar el predio y volver luego para pesarse.

6) En el caso que haya una categoría con solo dos atletas inscriptos y uno de ellos no se presentase al área de lucha, el atleta ausente no será premiado como vice-campeón. Este atleta no recibirá medalla ni será descalificado.

7) Si un atleta que intenta pasar la guardia intenta, sin éxito, hacer una llave de pie, y su adversario se le viene encima, el atleta que está arriba (luego de liberar le pie y controlar por 3 segundos) recibirá 2 puntos. El atleta de abajo recibirá una ventaja si la llave estaba bien encajada y existía un verdadero peligro de finalización.

8) Si un atleta se pesa con un kimono, y luego del pesaje lo cambia por otro, el atleta será descalificado. La excepción es si el kimono se hubiese rasgado o descosido, en cuyo caso el cambio deberá ser autorizado por el árbitro.

9) Las locaciones para los parches de logos deben seguir una regla uniforme para su locación, ser de tela de algodón trenzado y estar debidamente cosidos. Si los parches estuviesen, sueltos, mal cosidos o en lugares no permitidos, estos serán removidos por el medidor o el director de arbitraje. Si el atleta se niega a que los logos sean removidos, este no podrá luchar.

LUGARES PERMITIDOS PARA LOS PARCHES

Page 24: TRADUCCIÓN DE REGLAMENTO BRAZILIAN JIU JITSU

www.delgadojiujitsu.com  Página 24 

AGRADECIMIENTOS

Queremos agradecer a todos aquellos que colaboraron con este reglamento, el cual no es más que una adaptación moderna de los criterios usados desde ya hace más de 20 años por los profesores y Gran Mestres Carlos y Hélio Gracie cuando fundaron la Federación de Jiu-Jitsu del estado de Guanabara.

Fueron muchos quienes ayudaron en este manual, como por ejemplo el Dr. Écio Leal y Mestre Pedro Hemetério. En esta nueva versión tenemos como colaboradores a Mestre Mansor, Mestre Alvaro Barreto, Mestre Carlos Robson Gracie, Mestre Osvaldo Alves, Mestre Flavio Behering, Profesor José Henrique Leão Teixeira, Profesor Assed Naked Hadad, Profesor Roiler Gracie, Profesor Fernando Guimarães, Sr. Presidente de la LERJJI Silvio Pereira, Profesor Carlos Gracie Jr. y Profesor Alvaro Mansor Guarçoni.