34
TRT-BA-IDE20-IDE30-IDE50-IDE60-IDE80-TC2014-21-006-FR IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80 FR TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE CHAUFFAGE AU FIOUL

TRADUCTION DE LA NOTICE CHAUFFAGE AU FIOUL · important risque d'incendie ! Comportement en cas d'urgence 1. En cas d'urgence, coupez immédiatement l’alimentation électrique de

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

TRT-

BA-ID

E20-

IDE3

0-ID

E50-

IDE6

0-ID

E80-

TC20

14-2

1-00

6-FR

IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

FRTRADUCTION DE LA NOTICEORIGINALECHAUFFAGE AU FIOUL

2 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Sommaire

Remarques concernant la notice ..........................................  2

Normes de sécurité ...............................................................  3

Informations sur l'appareil ...................................................  6

Transport et stockage ...........................................................  7

Montage et installation .........................................................  8

Utilisation.............................................................................  13

Accessoires disponibles .....................................................  15

Défauts et pannes................................................................  16

Maintenance ........................................................................  18

Annexe technique................................................................  21

Élimination des déchets ......................................................  33

Déclaration de conformité...................................................  33

Remarques concernant la notice

Symboles

Avertissement relatif à la tension électriqueCe symbole indique que la tension électrique causedes risques pour la vie et la santé des personnes.

Attention : produits inflammablesCe symbole indique que les matières combustiblescausent des risques pour la vie et la santé despersonnes.

Avertissement de surface chaudeCe symbole indique que les surfaces brûlantes causentdes risques pour la vie et la santé des personnes.

AvertissementCette mention d’avertissement indique un risquemoyen qui peut entraîner des blessures graves oumortelles s’il n’est pas évité.

AttentionCette mention d’avertissement indique un risque faiblequi peut entraîner des blessures bénignes oumoyennes s’il n’est pas évité.

RemarqueCette mention d’avertissement indique desinformations importantes (par ex. dommagesmatériels), mais aucun danger.

InfoLes indications présentant ce symbole vous aident àexécuter vos tâches rapidement et en toute sécurité.

Observer le mode d’emploiCe symbole vous indique qu’il est nécessaired’observer la notice d'instructions.

Porter un casque antibruitLes indications présentant ce symbole vous indiquentqu’il est nécessaire d'utiliser un casque antibruit.

Vous pouvez télécharger la dernière version de la noticed’instructions et la déclaration de conformité UE sur le liensuivant :

IDE 20

https://hub.trotec.com/?id=39787

IDE 30

https://hub.trotec.com/?id=42316

IDE 50

https://hub.trotec.com/?id=42317

IDE 60

https://hub.trotec.com/?id=42318

IDE 80

https://hub.trotec.com/?id=42319

FR 3chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Normes de sécurité

Veuillez lire attentivement le présent manuel avant la miseen service ou l'utilisation de l'appareil et conservez-le àproximité immédiate de l'endroit d'installation ou del'appareil même !

AvertissementLire toutes les consignes de sécurité et toutes lesinstructions.Le non-respect des consignes de sécurité risque decauser une électrocution, de provoquer un incendie et/ou de causer des blessures graves.Conservez toutes les consignes de sécurité ettoutes les instructions pour pouvoir vous y reporterultérieurement.Les enfants de plus de 8 ans et toute personne ayantdes capacités physiques, sensorielles ou mentalesréduites ou ne possédant pas l'expérience et/ou lesconnaissances nécessaires peuvent utiliser l'appareilpour autant qu'ils bénéficient d'une supervision ou ontreçu une instruction adéquate relative à une utilisationsure de l'appareil et qu'ils ont compris les dangers liésà cette utilisation.Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avecl'appareil. Il est interdit aux enfants d'effectuer lenettoyage et l'entretien de l’appareil sans surveillance.

AvertissementGarder à distance les enfants de moins de 3 ans, saufs’ils sont l’objet d’une surveillance constante.Les enfants âgés de 3 à 8 ans n’ont le droit d’allumeret d’éteindre l’appareil que s’ils font l’objet d’unesurveillance ou s’ils ont reçu une instruction adéquaterelative à une utilisation sure de l'appareil et qu'ils ontcompris les dangers liés à cette utilisation, à conditionque l’appareil soit placé ou installé dans sa positionnormale d’utilisation.Les enfants âgés de 3 à 8 ans n’ont pas le droit debrancher la fiche secteur dans la prise, de régulerl’appareil, de le nettoyer ni d’effectuer l’entretienutilisateur.

AvertissementN’utilisez pas l’appareil dans des pièces de tailleréduite s’il s’y trouve des personnes incapables dequitter la pièce de manière autonome et qu’elles nesont pas sous surveillance permanente.

• N’utilisez pas l’appareil dans des locaux présentant unrisque d’explosion.

• N'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères agressives.

• Installez l’appareil debout et de façon stable.

• Faites sécher l'appareil après un nettoyage à l'eau. Ne lefaites pas fonctionner mouillé.

• Ne touchez ou n’utilisez pas l'appareil les mains humidesou mouillées.

• Ne pas exposer l’appareil à un jet d’eau direct.

• Ne pas introduire de corps étrangers ni de membres ducorps à l’intérieur de l'appareil.

• Ne couvrez pas l'appareil et ne le transportez pas pendantle fonctionnement.

• Ne retirez aucun signe de sécurité, autocollant ou étiquettede l'appareil. Tous les signes de sécurité, les autocollantset les étiquettes doivent être conservés de manière àrester lisibles.

• Attention : en Allemagne s’applique la loi fédérale sur laprotection contre les émissions. N'utilisez pas l'installationpendant plus de 3 mois au même endroit. Avant de prévoirun système d’évacuation des gaz, informez-vous sur lalégislation nationale en vigueur et contactez un spécialiste.

• Ne pas s'asseoir sur l'appareil.

• L'appareil n'est pas un jouet. Tenez les enfants et lesanimaux à l'écart. Utilisez l'appareil uniquement soussurveillance.

• Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état de l'appareil,des accessoires et des pièces de raccordement. N'utilisezpas l’appareil si celui-ci ou une des pièces qui lecomposent présente un défaut.

• Protégez tous les câbles électriques en dehors del’appareil contre les endommagements (par ex. par desanimaux). N'utilisez jamais l'appareil lorsque le cordonélectrique ou la fiche sont détériorés !

• La prise d’alimentation électrique doit correspondre auxindications données au chapitre Caractéristiquestechniques.

• Raccordez la fiche de l’appareil à une prise de courantprotégée selon les règles de l'art.

• Choisissez des rallonges de câbles électriquesconformément à la puissance connectée de l’appareil, lalongueur du câble et l’utilisation. Déroulez complètementla rallonge électrique. Évitez toute surcharge électrique.

• Retirez le câble électrique de l’appareil de la prise en tirantsur la fiche avant l’entretien, la maintenance ou lesréparations.

• Éteignez l’appareil et tirez le câble électrique de la priselorsque l’appareil n’est pas utilisé.

• N'utilisez jamais l'appareil si vous remarquez des défautsau niveau de la prise ou du câble de raccordementsecteur. Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doitêtre remplacé par le fabricant, son service après-vente oupar une personne de qualification équivalente afin d’évitertous risques.Les câbles électriques défectueux représentent un dangersérieux pour la santé.

4 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

• Lors de l’installation, il faut respecter les distancesminimales requises par rapport aux murs et aux autresobjets ainsi que les conditions d'entreposage et defonctionnement conformément aux indications figurantdans le chapitre Données techniques.

• N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate de rideaux.

• Assurez-vous que l'entrée et la sortie d'air sont dégagées.

• Assurez-vous que le côté aspiration soit toujours exemptde saleté et de corps étrangers.

• Ne placez pas l'appareil sur un support inflammable.

• L'appareil doit être debout lors du transport.

Utilisation conformeL'appareil a été conçu pour générer de l'air chaud, il ne doit êtreutilisé que dans les espaces extérieurs couverts ou dans lespièces intérieures bien aérées conformément auxcaractéristiques techniques.

L'appareil convient au chauffage de grands volumes comme lestentes, les entrepôts, les ateliers, les chantiers, les serres et leshangars agricoles.

L'appareil est prévu pour être utilisé sans changement fréquentde lieu d’installation.

L'appareil ne doit être utilisé que dans des pièces suffisammentaérées et avec une évacuation des gaz de combustion.

L'appareil doit être utilisé uniquement avec du fioul domestiquede chauffage EL, du kérosène ou du gazole, mais pas avec del’essence, du fioul lourd, etc.

Utilisation non conforme• Veuillez ne déposer aucun objet, comme p.ex. des

vêtements, sur l'appareil.

• N'utilisez pas l'appareil à proximité de solvants, depeintures ou d'autres vapeurs facilement inflammables, nidans des locaux dans lesquels sont stockés de telsproduits

• Veuillez ne pas utiliser l'appareil à l’extérieur.

• Il est interdit d'installer et d'utiliser l'appareil dans leslocaux et les pièces à atmosphère explosible ou exposés àun risque d’incendie.

• N’utilisez pas l’appareil dans les zones extérieures noncouvertes.

• Il est interdit d'utiliser l'appareil dans les locaux dontl'alimentation en air de combustion est insuffisante.

• Toute modification constructive, transformation ainsi quetout ajout arbitraire au niveau de l'appareil est strictementinterdit.

Qualification du personnelToute personne utilisant le présent appareil doit :• être consciente de tous les dangers qui peuvent découler

de l’utilisation d’un chauffage au fioul (hautestempératures, risques d’incendie et ventilationinsuffisante).

• être conscient de tous les dangers qui peuvent découler dela manipulation de carburants comme le fioul EL et legazole.

• avoir lu et compris la notice d’instructions, et notammentle chapitre Normes de sécurité.

Dispositifs de sécuritéCet appareil est équipé d’une surveillance électronique deflamme et de température maximale qui fonctionne avec unecellule photoélectrique et un thermostat de sécurité.

L’unité de commande électronique pilote le démarrage, l’arrêtainsi que les intervalles d’arrêt de sécurité en cas d’apparitionde dysfonctionnements.

Équipement personnel de protection

Porter un casque antibruitPortez toujours un casque antibruit adéquat lorsquevous travaillez avec l'appareil.

Risques résiduels

Avertissement relatif à la tension électriqueToute intervention au niveau des composantsélectriques est à réaliser exclusivement par uneentreprise spécialisée !

Avertissement relatif à la tension électriqueRetirez la fiche d’alimentation de la prise secteur avanttoute intervention sur l’appareil.Débranchez le cordon d’alimentation de la prise muraleen tirant sur la fiche secteur.

Attention : produits inflammablesRisque d’incendie lors de la manipulation decombustibles.Manipulez des combustibles, comme le fioul, lekérosène et le gazole avec précaution.Ne renversez pas de gazole, de kérosène et de fioul !Ne respirez pas les vapeurs et n’avalez pas lescombustibles ! Évitez les contacts avec la peau !

FR 5chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Avertissement de surface chaudeCertaines parties de l'appareil, particulièrement prèsde la sortie d'air, deviennent brûlantes pendant lefonctionnement. Cela présente des risques de brûlureset d'incendie. Ne touchez pas l'appareil pendant lefonctionnement ! Pendant le fonctionnement, respectezune distance de sécurité de 3 m au minimum parrapport à l'avant de l'appareil. Respectez les distancesminimum par rapport aux murs et aux objets indiquéesdans les données techniques.

Avertissement de surface chaudeCertaines pièces de l’appareil peuvent être brûlantes etprovoquer des brûlures. Une prudence particulière estnécessaire lors de la présence d'enfants ou d'autrespersonnes vulnérables.

Avertissement de surface chaudeRisque de brûlure en cas de manipulation incorrecte.Employez l'appareil uniquement dans le cadre d’uneutilisation conforme.

AvertissementRisque de brûlure et danger d'électrocution provoquéspar une manipulation non conforme.Employez l'appareil uniquement conformément à sonutilisation !

AvertissementL’utilisation de l’appareil peut comporter un risque s’ilest utilisé par des personnes non compétentes, en casd’utilisation non conforme ou non conventionnelle !Veuillez respecter les exigences relatives à laqualification du personnel !

AvertissementL'appareil n'étant pas un jouet, il n'est pas adapté auxenfants.

AvertissementDanger de suffocation !Veuillez ne pas laisser traîner les emballages vides. Ilspourraient être dangereux pour les enfants.

AvertissementRisque d’incendie en cas d’installation incorrecte.Ne placez pas l'appareil sur un support inflammable.Ne placez pas l’appareil sur des moquettes à poilslongs.

AvertissementIl est interdit de couvrir l'appareil, car cela génère unimportant risque d'incendie !

Comportement en cas d'urgence1. En cas d'urgence, coupez immédiatement l’alimentation

électrique de l'appareil. Éteignez l'appareil et retirez laprise secteur.

2. Éloignez les personnes de la zone de danger.3. Ne rebranchez jamais un appareil endommagé.

Protection anti-surchauffeL'appareil est doté d'un thermostat de sécurité qui s’enclenchelors d'une surchauffe de l'appareil (dépassement de latempérature de service).

Recherchez la cause de la surchauffe.

Si le thermostat de sécurité ne réagit pas en cas de surchauffe,la protection anti-surchauffe déclenche. L'appareil s'éteint alorscomplètement. Dans ce cas, adressez-vous au service après-vente pour faire remplacer la protection anti-surchauffe.

6 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Informations sur l'appareil

Description de l’appareilLes chauffages au fioul à combustion directe IDE 20, IDE 30,IDE 50, IDE 60 et IDE 80 sont destinés à chauffer l'air ambiantafin de réchauffer rapidement de grands volumes.

Ces appareils fonctionnent exclusivement avec du fiouldomestique ou du gazole, il est interdit de les utiliser avec del’essence, du fioul lourd, etc.

Il s'agit d’appareils à combustion indirecte destinés à êtreinstallés dans les zones extérieures couvertes ou dans leslocaux suffisamment approvisionnés en air frais. Ils disposentd'un raccordement permettant d’évacuer les gaz de combustionpar une cheminée.

Les modèles IDE 30, IDE 50, IDE 60 et IDE 80 sont équipé enplus d’une pompe Danfoss.

Principe de fonctionnementL’appareil produit de la chaleur en aspirant de l’air qui estensuite chauffé en passant le long de la surface agrandie de lachambre de combustion, l’échangeur de chaleur. L'air àréchauffer est entièrement séparé de la chambre de combustionoù a lieu la combustion du combustible. Les gaz de combustionsont rejetés à l'air libre par l’intermédiaire d’une cheminée. L'airaspiré est réchauffé et réinjecté dans le local par la bouche desortie.

Représentation de l’appareilIDE 20La vue de côté montre, à titre d’exemple, le IDE 20 avec seséléments de commande.

IDE 20

1 2 3

5

4

6

7

1110

8

9

12

IDE 20

FR 7chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80Les modèles IDE 30, IDE 50, IDE 60 et IDE 80 comportent enplus, sur le côté, un filtre à combustible. Sur les IDE 50, IDE 60et le IDE 80, le couvercle du réservoir (10) ainsi que l’indicateurde niveau (11) se trouvent à l’arrière de l’appareil.

13

1011

14

N° Désignation

1 Carter de la chambre de combustion

2 Raccord de cheminée

3 Poignée de transport

4 Entrée d'air avec grille de protection

5 Ventilateur et moteur

6 Réservoir

7 Châssis

8 Panneau de commande

9 Roue

10 Couvercle du réservoir

11 Indicateur de niveau du réservoir

12 Bouche de sortie de l'air chaud

13 Filtre à combustible externe (sauf IDE 20)

14 Pompe à injection Danfoss (IDE 20 : pompe àcombustible)

Transport et stockage

RemarqueL'appareil peut s'endommager si vous le transportezou l'entreposer de manière inappropriée.Observez les informations relatives au transport et àl'entreposage de l'appareil.

TransportPour faciliter le transport, l'appareil est pourvu de roulettes detransport.

Pour faciliter le transport, l’appareil est pourvu d’une poignée.

Pour faciliter le transport, l'appareil est pourvu de roulettes etd'une poignée de transport.

Veuillez observer les consignes suivantes avant chaquetransport :• Éteignez l’appareil.

• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale entirant sur la fiche secteur.

• Veuillez ne pas utiliser le cordon électrique pour tirerl’appareil.

• Laissez suffisamment refroidir l’appareil.

• Avant de transporter ou de déplacer l'appareil, vérifiez quele bouchon du réservoir est bien fermé.

Veuillez observer les consignes suivantes pendant le transport :• Soulevez légèrement l'appareil par la poignée de transport,

de manière à ce que l'appui arrière ne repose plus sur lesol.

• Faites rouler l'appareil jusqu’à l’endroit désiré.

EntreposageVeuillez respecter les consignes suivantes avant chaqueentreposage :• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale en

tirant sur la fiche secteur.

• Laissez suffisamment refroidir l’appareil.

Observez les conditions de stockage suivantes lorsque vousn'utilisez pas l'appareil :• au sec et protégé du gel et de la chaleur

• debout, dans un endroit protégé de la poussière et del’exposition directe au soleil

• le cas échéant, protégé de la poussière par une housse

8 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Montage et installation

Contenu de la livraison• 1 chauffage au fioul

• 1 châssis à monter

• 2 roues

• 1 essieu

• 1 poignée

• 1 matériel de montage

• 1 raccord de cheminée

• 1 enrouleur de câble (IDE 30, IDE 50, IDE 60, IDE 80)

• 1 mode d'emploi

Déballer l'appareil1. Ouvrez le carton et sortez l'appareil.2. Retirez entièrement l’emballage de l’appareil.3. Déroulez complètement le câble électrique. Assurez-vous

que le câble électrique n'est pas endommagé et ne ledétériorez pas en le déroulant.

MontageLes appareils sont fournis en partie pré-montés.

Seuls les roues, l’essieu et le châssis doivent encore êtremontés.

Le montage est décrit ci-dessous à l’exemple du modèle IDE 20.

Montage des roues et de l’essieuLes roues et l’essieu doivent être fixés au châssis avant lapremière mise en service. À cette fin, procédez de la manièresuivante :1. Glissez l’essieu à travers l’ouverture du châssis.

2. Placez les deux roues sur l’essieu.3. Fixez les bagues d'arrêt sur l’essieu.4. Placez les enjoliveurs sur les roues.

InfoIl est possible de re-démonter le châssis au besoin (àdes fins d’entreposage, par exemple). Il est possibled’utiliser prudemment un tournevis plat pour détacherles enjoliveurs et les bagues d’arrêt et enlever lesroues de l’essieu.

FR 9chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Montage de la poignée et du châssis1. Positionnez l'appareil sur le châssis. Veillez à ce que les

trous des vis soient bien placés en face les uns des autres.2. Vissez d’abord les 4 petites vis sur le châssis.3. Vissez les écrous sur les vis depuis le dessous.4. Positionnez la poignée de transport sur l’arrière de

l’appareil.5. Vissez les 4 grandes vis sur la poignée, l’appareil et le

châssis.

IDE 20

CLOSEOPEN

Montage de l’enrouleur de câble (sauf IDE 20)Les appareils sont fournis avec un enrouleur de câble (exceptéle IDE 20). Pour monter l’enrouleur sur l’appareil, procédezcomme suit :1. Placez un support sur le côté de la poignée de transport.2. Veillez à ce que les trous du support soient en face de

ceux de la poignée.3. Fixez le support au moyen des vis, des rondelles et des

écrous conformément au dessin ci-dessous, puis répétezl’opération avec le deuxième support.

Montage de la conduite des gaz de combustion

AvertissementVeuillez noter que l'appareil ne doit pas être utilisé siaucune conduite de gaz de combustion n’a été montéesur le raccord de cheminée !

10 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Montage d'une conduite de gaz de combustion fermée

AvertissementIl est nécessaire de s'assurer qu'une dépression> 0,1 mbar se crée dans la conduite des gaz decombustion dans toutes les conditions d'exploitation etmétéorologiques. Cette dépression assure une évacuation sûre des gazde combustion. La conduite de gaz de combustion doitêtre montée à la verticale. Les 3 premiers mètres de laconduite de gaz de combustion ne doivent présenteraucun coude.

Dans le cadre d’une utilisation dans des locaux fermés et d'uneévacuation des gaz de combustion de combustion par unecheminée, il est impératif d’assurer une alimentation en air fraisde 80 m³/h (ouverture de ventilation environ 0,5 m²).• Avant de projeter le système d’évacuation des gaz,

informez-vous sur la législation nationale en vigueur etcontactez un spécialiste (voir DIN 18160 en Allemagne).

• Assurez une alimentation en air de combustion suffisanteet sans entrave (par ex., par des ouvertures de ventilationet d’aération dans les portes, les plafonds, les fenêtres, lesparois ou la communication avec d’autres pièces).

• Faites régulièrement contrôler les valeurs d’émission dubrûleur.

Quelques exemples, bon et mauvais d’évacuations des gazd’échappement :

> 3

m

max. 10 m

10 %

> 5

m

> 3

m> 6

m

> 3

m

FR 11chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Montage d’un tuyau d’échappement (option)Lorsque l’évacuation des gaz de combustion s’effectue à traversun tuyau d’échappement monté sur le raccord de cheminée,l'appareil doit être mis en œuvre exclusivement à l’extérieur.Les points suivants doivent être observés :• La longueur du tuyau d’échappement ne doit pas dépasser

1 m.

• La conduite de gaz de combustion ne doit présenter aucuncoude.

• Lorsque l'appareil est utilisé à l'air libre, il est nécessairede monter une protection contre la pluie pour éviter lapénétration d’eau ou de saletés.

• Le tuyau d’échappement doit être exécuté de telle sorteque l’apparition de contre-pression soit impossible.

• Le tuyau d’échappement doit être monté à la verticale pourune exploitation sans problème.

Évacuation via cheminéePrenez en compte le schéma suivant lorsque vous projetez defaire passer l’évacuation des gaz par une cheminée :

C

1

2

3

4

5

B

A

D

Évacuation via traversée de paroiPrenez en compte le schéma suivant lorsque vous projetez defaire passer l’évacuation des gaz à travers un mur :

C

B

1A

3

D5

E

6

Désignation Désignation

A 2 m min. 1 Raccord de cheminée

B 3 m min. 2 Trappe de nettoyageavec clapet anti-explosion

C aussi court que possible 3 Paroi extérieure

D ≥ Ø 120 mm / 150 mm 4 Cheminée – int. min. 20 x 20 cm

E 1 m min. 5 Traversée de paroi avectube coudé 5° min.

6 Extracteur de fumée en H

12 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

InstallationIl faut tenir compte de certaines conditions techniques lors duchoix de l'emplacement d'installation de l’appareil. Le non-respect de ces conditions peut nuire à la fonctionnalité del'appareil et de ses accessoires ou provoquer des risques pourles personnes et le matériel.

Il est impératif de respecter les points suivants lors del'installation :• N'utilisez pas l'installation pendant plus de 3 mois au

même endroit. Avant de prévoir un système d’évacuationdes gaz, informez-vous sur la législation nationale envigueur et contactez un spécialiste.

• L'appareil doit uniquement être utilisé dans un espacecouvert.

• L'appareil doit être installé sur une surface stable etininflammable.

• L'appareil doit être mis en place à proximité d’unecheminée, d’une paroi extérieure ou dans un lieu ouvert etaéré.

• L'appareil doit être raccordé à une prise secteurcorrectement sécurisée.

• Le local d'installation de l'appareil doit être suffisammentaéré.

Assurez-vous en particulier d’une alimentation suffisanteen air frais lorsque des personnes ou des animaux setrouvent dans le même local que l’appareil.

• La distance entre la sortie d’air de l'appareil et les murs oules objets doit être d’au moins 3 m (voir illustration).

La distance entre l'entrée d’air de l'appareil et les murs oules objets doit être d’au moins 2 m (voir illustration).

Il ne doit pas y avoir de paroi ni d’objet de grande taille àproximité de l'appareil.

• Les bouches d'aspiration et de sortie ne doivent pas êtrecouvertes.

• Un nombre suffisant d'extincteurs doit être disponible.

• Toute surpression ou dépression doit être évitée dans lelocal d’installation car elle pourrait entraîner desdysfonctionnements de la combustion.

25 30

3540

45

510

15

20

2 m

2 m

2 m2 m

3 m

Mise en service• Vérifiez l'intégralité du contenu de la livraison de votre

appareil. S’il devait manquer un accessoire, veuillez vousadresser au service après-vente de Trotec ou au revendeurspécialisé auprès duquel l'appareil a été acheté.

• Vérifiez l’état de l’appareil et de ses pièces deraccordement.

• Observez les conditions décrites au chapitre « Mise enplace ».

• Installez l’évacuation des gaz de l’appareil de manièreconforme. Vous pouvez également raccorder l’appareil àun conduit de cheminée ou à une paroi extérieureconformément au chapitre « Montage ».

• Raccordez l’appareil à un réservoir externe ou à un bidon,conformément au chapitre « Montage ».

• Vérifiez l'appareil avant la mise en service et contrôlezrégulièrement son état pendant l'utilisation.

• Vérifiez que les caractéristiques du courant correspondentà celles indiquées sur la plaque signalétique.

• Avant chaque mise en marche de l'appareil, vérifiez que leventilateur tourne librement avant d'insérer la fiche dans laprise murale.

• Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteurconformément sécurisée (230 V / 50 Hz/10 A).Conformément aux dispositions nationales (en Allemagne :VDE 0100/0105), il est nécessaire de monter undisjoncteur à courant de défaut (FI) en amont de la prise.

Maintenant, l'appareil est prêt à fonctionner.

FR 13chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Utilisation

L'appareil ne doit être utilisé que par des personnes formées àson exploitation.

Élément de commandeIDE 20

15 16 17 18 19

IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

15

20 17 18 1921

N° Désignation

15 Bouton rotatif thermostat

16 Voyant de fonctionnement

17 Panneau d'avertissement

18 Interrupteur marche/arrêt

19 Raccord pour thermostat externe

20 Affichage valeur de consigne

21 Affichage température ambiante

Mise en marche de l'appareil

Portez une protection auditive.Le bruit peut avoir un effet néfaste sur l’audition.

L'appareil fonctionne jusqu'à ce que la température ambiantedésirée soit atteinte.1. Placez l'interrupteur marche/arrêt (18) sur la position I.

ð L’interrupteur marche/arrêt (18) s'éclaire.2. Tournez le bouton rotatif Thermostat (15) jusqu’à la

température ambiante souhaitée. Celle-ci doit être plusélevée que la température ambiante actuelle. Pour vousorienter, vous pouvez consulter le graphique ci-dessous.

3. Assurez-vous que l’allumage a bien eu lieu.

14 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Mise en marche du chauffage au fioul (IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80)

5 s

10 s

5 s

5 s

10 s

5 s

0-60 s5 s

0-60 s

10 s

5 s

Attendre l’arrêtdu ventilateur.

Températureambiante :

21 °C20 °C19 °C

0-60 s

Mise hors service

Avertissement relatif à la tension électriqueNe touchez jamais la fiche d'alimentation avec desmains humides ou mouillées.

RemarqueEndommagement de l'appareil dû à une surchauffe !N'éteignez jamais l'appareil en débranchant la prise.Ceci peut entraîner une surchauffe de l'appareil.Éteignez toujours correctement l'appareil. Nedébranchez la prise que lorsque le moteur duventilateur s'est complètement arrêté.

IDE 201. Tournez le bouton Thermostat (15) jusqu’au minimum.2. Le cas échéant, réglez également le thermostat externe

sur une température basse par l’intermédiaire du dispositifde commande.

3. Attendez environ 90 secondes jusqu’à ce que le moteur duventilateur soit complètement arrêté.

4. Arrêtez l'appareil en plaçant l’interrupteur marche/arrêt (18) sur la position 0.ð L’interrupteur marche/arrêt (18) s'éteint.

5. Sécurisez l’appareil contre toute remise en marche endébranchant la prise.

6. Laissez l’appareil refroidir complètement.

IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 801. Arrêtez l'appareil en plaçant l’interrupteur marche/

arrêt (18) sur la position 0.ð La flamme s'éteint et le ventilateur continue de

fonctionner pendant 90 secondes environ afin derefroidir le brûleur.

2. Si vous utilisez un thermostat, éteignez l'appareil par lebiais du dispositif de commande (par exemple en réglant lethermostat sur une température plus basse).

3. Attendez environ 90 secondes jusqu’à ce que le moteur duventilateur soit complètement arrêté.

4. Sécurisez l’appareil contre toute remise en marche endébranchant la prise.

5. Laissez l’appareil refroidir complètement.

Remise en service après une panneLors de la première mise en service ou après une vidangecomplète du circuit de fioul, l'arrivée de fioul vers la buse peutêtre insuffisante. Dans ce cas, le dispositif de contrôle deflamme réagit et bloque l'appareil. Procédez de la manièresuivante :1. Attendez environ 1 minute.2. Mettez l'appareil en marche.

Si l’appareil ne démarre toujours pas :1. Assurez-vous que le réservoir contient encore

suffisamment de combustible.2. Pour plus de conseils, consultez les chapitres « Consignes

générales de sécurité » et « Défauts et pannes ».

FR 15chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Accessoires disponibles

Accessoires IDE 20N° d'art.

IDE 30N° d'art.

IDE 50N° d'art.

IDE 60N° d'art.

IDE 80N° d'art.

Embout de raccordement detuyau

- Ø 300 mm6.100.006.180

Ø 440 mm6.100.006.179

Ø 440 mm6.100.006.179

Ø 440 mm6.100.006.179

Thermostat externe avec câble de 25 m

6.100.006.113 6.100.006.112 6.100.006.112 6.100.006.112 6.100.006.112

Tuyau de gaz de combustionrigide, longueur 1 m

6.100.006.212 6.100.006.212 6.100.006.210 6.100.006.210 6.100.006.210

Raccord coudé à 90° pour tuyaude gaz de combustion

6.100.006.218 6.100.006.218 6.100.006.216 6.100.006.216 6.100.006.216

Protection anti-pluie pour tuyaude gaz de combustion

6.100.006.224 6.100.006.224 6.100.006.222 6.100.006.222 6.100.006.222

Tuyau d’air Tronect SP-C1 - 6.100.001.265 6.100.001.270 6.100.001.270 6.100.001.270

Kit de raccordement pourréservoir externe de fioul

- 6.100.006.183 6.100.006.183 6.100.006.183 6.100.006.183

Kit d’adaptation pour tuyau deréservoir

- 7.210.000.003 7.210.000.003 7.210.000.003 7.210.000.003

Conduite de combustible avecraccords rapides, longueur 5 m

- 6.100.006.0372 6.100.006.0372 6.100.006.0372 6.100.006.0372

Réservoir de combustible, 1 000 litres

- 6.100.006.011 7.210.000.011 7.210.000.011 7.210.000.011

Réservoir de combustible, 3 000 litres

- 6.100.006.012 6.100.006.012 6.100.006.012 6.100.006.012

1 Important : la longueur utile de tuyau pour les appareils ci-dessus est limitée à 4 maximum. Les tuyaux Tronect d’unelongueur utile de 7,6 m entraînent un arrêt forcé et doivent,pour être mis en œuvre, être raccourcis par l’utilisateur à unelongueur utile maximum de 4 m. 2 en liaison avec le kit d’adaptation pour tuyau de réservoir(accessoire requis)

16 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Défauts et pannes

Avertissement relatif à la tension électriqueTout travail nécessitant l'ouverture du boîtier est àréaliser par une entreprise spécialisée homologuéeou par la société Trotec.

AvertissementRisque de blessures à la suite d’une réparation nonconforme !N'essayez jamais d'effectuer des modifications ou desréparations sur l'appareil.Toute transformation arbitraire peut entraîner desblessures ou conduire à la mort.Faites effectuer les réparations uniquement par unatelier spécialisé certifié.

Dans le cadre de sa production, le bon fonctionnement del'appareil a été contrôlé à plusieurs reprises. Malgré tout, sil'appareil devait présenter des dysfonctionnements, contrôlez-leen vous conformant à la liste suivante.

L’appareil ne se met pas en marche :• Vérifiez le raccordement au secteur.

• Vérifiez le bon état du câble électrique et de la fichesecteur.

• Vérifiez le fusible ou le disjoncteur secteur.

Des étincelles ou de la fumée apparaissent lors de lapremière utilisation.• Il ne s’agit pas d’un défaut ni d’une panne. Ce phénomène

disparaît rapidement après un certain temps defonctionnement.

Bruit apparaissant lors de l'allumage ou pendant lerefroidissement :• Il ne s’agit pas d’un défaut ni d’une panne. Les parties

métalliques de l'appareil se dilatent avec la chaleur etprovoquent des bruits.

Des étincelles et/ou des flammes sortent de l'appareilpendant l'allumage.• Il ne s’agit pas d’un défaut ni d’une panne. De l’air peut

s’être accumulé dans les conduites. Observez une distancede sécurité à l'appareil !

La flamme de la chambre de combustion ne s'enflammepas :• Vérifiez le niveau de remplissage du réservoir. Au cas où le

réservoir est vide, remplissez-le de combustible (voirchapitre Maintenance).

• Vérifiez si le filtre à combustible, dans la pompe àcombustible, est encrassé. Si c’est le cas, contactez leSAV.

• Contrôlez que le combustible n’est pas souillé par desimpuretés (saleté ou eau). Au besoin, vidangezcomplètement le combustible et remplissez le réservoiravec du nouveau combustible (voir chapitre Maintenance).

• Coupure de sécurité : Si la flamme s’éteint pendant lefonctionnement, l’électronique et la pompe à fiouls’arrêtent. Recherchez la cause au moyen des critèressuivants :

– Uniquement par du personnel qualifié ! Contrôlez l'allumage : la distance entre les deuxélectrodes d'allumage doit s’élever à 4 - 5 mm.

La flamme s'éteint pendant la combustion :• Vérifiez que l'alimentation d'air se fait librement. Le cas

échéant, nettoyez la bouche d'entrée.

• Vérifiez le niveau de remplissage du réservoir. Au cas où leréservoir est vide, remplissez-le de combustible (voirchapitre Utilisation).

• Vérifiez si le filtre à combustible, dans la pompe àcombustible, est encrassé. Si c’est le cas, contactez leSAV.

• Vérifiez si le combustible contient des impuretés etremplacez-le, le cas échéant.

• Panne de courant : en cas de panne de courant, l'allumages'éteint, l'appareil arrête immédiatement de fonctionner.L'appareil ne se remet pas automatiquement en marcheaprès une panne de courant, il doit être remis en route àl’aide de l'interrupteur marche/arrêt.

L'appareil perd du combustible :• Vérifiez si vous avez trop rempli le réservoir. Vidangez, le

cas échéant, le combustible, voir chapitre Vider leréservoir.

• Vérifiez le serrage de la vis d'évacuation et resserrez-la sinécessaire.

• Vérifiez l'étanchéité de la vis d'évacuation et remplacez-laen cas de détérioration.

• Vérifiez si la pompe à combustible présente des fuites. Sivous avez des doutes sur l’état de la pompe à combustible,contactez le SAV.

FR 17chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

L'appareil fume ou fait de la poussière :• Vérifiez la tension du courant.

• Vérifiez si le combustible contient des impuretés et leremplacer le cas échéant.

• Vérifiez si le réservoir contient des impuretés et le vider lecas échéant (voir chapitre Maintenance). Remplissez-le decombustible propre.

La flamme sort par la bouche de sortie :• Vérifiez la tension du courant.

• Vérifiez si le combustible contient des impuretés et leremplacer le cas échéant.

• Vérifiez si le réservoir contient des impuretés et le vider lecas échéant (voir chapitre Maintenance). Remplissez-le decombustible propre.

RemarqueAttendez au moins 3 minutes à la fin de tous lestravaux de maintenance et de réparation. Puis remettezl'appareil en marche.

Même après vérification, l'appareil ne fonctionne toujourspas parfaitement ?Contactez le service après-vente. Le cas échéant, faites réparerl'appareil par une entreprise d'électricité spécialisée ou par lasociété Trotec.

18 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Maintenance Intervalles de maintenance

Intervalle de maintenance etd'entretien

avant chaquemise en service

en cas debesoin

au moinstoutes les2 semaines

au moinstoutes les4 semaines

au moins tousles 6 mois

au moins unefois par an

Contrôle des bouches d'aspiration etde sortie pour détecter lesencrassements ou les corps étrangers,nettoyage le cas échéant

x

Contrôle de la / des grille/sd'aspiration pour détecter lesencrassements ou les corps étrangers,nettoyage le cas échéant

x x

Nettoyage extérieur x x

Contrôle visuel de l'intérieur del'appareil pour détecter lesencrassements

x x

Contrôle des détériorations éventuelles x

Contrôle des vis de fixation x x

Test x

Protocole de maintenance et d'entretienType d’appareil : ............................................. Numéro de série : ....................................

Intervalle de maintenance etd'entretien

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Contrôle des bouches d'aspiration etde sortie pour détecter lesencrassements ou les corps étrangers,nettoyage le cas échéant

Contrôle de la / des grille/sd'aspiration pour détecter lesencrassements ou les corps étrangers,nettoyage le cas échéant

Nettoyage extérieur

Contrôle visuel de l'intérieur del'appareil pour détecter lesencrassements

Contrôle des détériorations éventuelles

Contrôle des vis de fixation

Test fonctionnel

Remarques :

1. Date : ..................................Signature : ...............................

2. Date : ...................................Signature : ................................

3. Date : ...................................Signature : ................................

4. Date : ...................................Signature : ................................

5. Date : ..................................Signature : ...............................

6. Date : ...................................Signature : ................................

7. Date : ...................................Signature : ................................

8. Date : ...................................Signature : ................................

9. Date : ..................................Signature : ...............................

10. Date : .................................Signature : ................................

11. Date : .................................Signature : ................................

12. Date : .................................Signature : ................................

13. Date : ................................Signature : ...............................

14. Date : .................................Signature : ................................

15. Date : .................................Signature : ................................

16. Date : .................................Signature : ................................

FR 19chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Avant toute opération de maintenance

Avertissement relatif à la tension électriqueNe touchez jamais la fiche d'alimentation avec desmains humides ou mouillées.

• Éteignez l’appareil.

• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale entirant sur la fiche secteur.

• Laissez entièrement refroidir l’appareil.

Avertissement relatif à la tension électriqueTout travail nécessitant l'ouverture du boîtier est àréaliser par une entreprise spécialisée homologuéeou par la société Trotec.

Nettoyer le carterNettoyez le boîtier avec un chiffon humide, doux et sanspeluches. Veillez à ce que de l'humidité ne pénètre pas dans lecarter. Veillez à ce qu’aucune humidité ne puisse entrer encontact avec les composants électriques. N'utilisez pas dedétergents agressifs, comme les aérosols de nettoyage, lessolvants, les nettoyants à base d'alcool ou les produits abrasifspour humidifier le chiffon.

Essuyez le carter après le nettoyage jusqu'à ce qu'il soit sec.

La chambre de combustion, le brûleur et le ventilateur doiventêtre nettoyés régulièrement afin de garantir le bonfonctionnement de l'appareil.• Éteignez l'appareil comme il est décrit au chapitre « Mise

hors service ».

• Attendez que l'appareil ait complètement refroidi.

Nettoyage après 50 heures de service• Démontez le filtre à combustible. Retirez l'élément filtrant

et nettoyez-le avec du fioul propre.

• Démontez la partie supérieure de carter et nettoyezl'intérieur et les pales du ventilateur avec un pad denettoyage non-tissé et une brosse en laiton en casd'encrassement important.

• Vérifiez l'état de tous les câbles et de la prise à hautetension.

• Démontez le brûleur et nettoyez ses pièces avec unebrosse en laiton.

• Nettoyez les électrodes. Vérifiez l'écartement desélectrodes et modifiez-le si nécessaire (voir illustration).

• Faites nettoyer la chambre de combustion par le serviceaprès-vente.

• Remontez les composants dans l'ordre inverse.

20 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Remplissage du réservoirLe couvercle du réservoir (10) et l’indicateur de niveau (11) setrouvent pour le IDE 20 sur le côté, près du panneau decommande. Pour le IDE 30, le IDE 50, le IDE 60 et le IDE 80, lecouvercle du réservoir (10) et l’indicateur de niveau (11) setrouvent à l’arrière des appareils.

Les illustrations de la description qui suit se réfèrent à titred’exemple au modèle IDE 20.ü Attendez que l'appareil ait complètement refroidi avant de

remplir le réservoir.ü N’utilisez que des combustibles adaptés à l’appareil (voir

Données techniques).1. Placez l'appareil sur une surface ferme, plane et non

inflammable.2. Dévissez le couvercle du réservoir (10).

IDE 20

IDX 30 D

THERMOSTAT CONTROL

ROOM TEMP.

3. Remplissez le réservoir. Observez, ce faisant, l'indicateurde niveau (11). Arrêtez de remplir le réservoir un peu avantla zone rouge.

4. Revissez le couvercle (10) sur le réservoir. Observez lesévidements de l’ouverture du réservoir et les renflementsdu couvercle du réservoir. Ils doivent correspondre lors dela mise en place du couvercle. Veillez à ce que lecouvercle du réservoir soit bien placé sur l’appareil afind'éviter les fuites.

IDE 20

Vidange du réservoir

25 30

3540

45510

15

20

1. Tenez un bac collecteur adéquat à disposition.2. Placez l'appareil dans une position surélevée.3. Comme indiqué sur l'image, tournez la vis placée sous le

réservoir avec une clé.4. Laissez le combustible s'écouler dans le bac collecteur.5. Lorsque le combustible ne s'écoule plus, revissez l'orifice

de vidange.ð Vérifiez que la vis soit correctement vissée et remplacez

le joint le cas échéant pour éviter toute sortieincontrôlée de combustible.

6. Éliminez le combustible en respectant les réglementationsnationales.

FR 21chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Annexe technique Données techniques

Paramètre Valeur

Modèle IDE 20 IDE 30 IDE 50 IDE 60 IDE 80

Combustion indirecte indirecte indirecte indirecte indirecte

Débit d’air 600 m³/h 780 m³/h 2000 m³/h 2000 m³/h 2000 m³/h

Ventilateur Ventilateur axial Ventilateur axial Ventilateur axial Ventilateur axial Ventilateur axial

Puissance thermiquenominale

20 kW 30 kW 50 kW 60 kW 80 kW

Puissance absorbée 230 W 230 W 750 W 750 W 750 W

Température defonctionnement

-20 °C à +45 °C -20 °C à +45 °C -20 °C à +45 °C -20 °C à +45 °C -20 °C à +45 °C

Humidité relative enfonctionnement

max. 80 % HR max. 80 % HR max. 80 % HR max. 80 % HR max. 80 % HR

Élévation de température∆T

90 °C 95 °C 95 °C 90 °C 105 °C

Consommation decombustible max.

1,9 l/h 2,4 l/h 4,7 l/h 5,6 l/h 7,6 l/h

Capacité du réservoir 24 l 50 l 69 l 69 l 69 l

Ø du raccord de cheminée 120 120 150 150 150

Tension de raccordement 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz

Courant absorbé 1,1 A 1,5 A 3,2 A 3,2 A 3,3 A

Protection anti-surchauffe oui oui oui oui oui

Prise pour thermostatexterne

oui oui oui oui oui

Niveau de pression sonore (à une distance de 1 m)

79 dB(A) 78 dB(A) 79 dB(A) 79 dB(A) 80 dB(A)

Poids (réservoir vide) 22,5 kg 34,5 kg 59 kg 59 kg 59 kg

Dimensions (longueur xlargeur x hauteur)

840 x 450 x 695mm

1107 x 498 x 766mm

1365 x 550 x 985mm

1370 x 560 x 995 mm

1370 x 560 x 995 mm

Distances minimum parrapport aux murs et auxobjets

vers le hautvers l’arrière

vers les côtésvers l’avant

2 m2 m3 m3 m

2 m2 m3 m3 m

2 m2 m3 m3 m

2 m2 m3 m3 m

2 m2 m3 m3 m

Combustibles autorisés Fioul domestiquede chauffage,gasoil ou kérosène

Fioul domestiquede chauffage,gasoil ou kérosène

Fioul domestiquede chauffage,gasoil ou kérosène

Fioul domestiquede chauffage,gasoil ou kérosène

Fioul domestiquede chauffage,gasoil ou kérosène

Portez une protection auditive.Le bruit peut avoir un effet néfaste sur l’audition.

22 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Schéma électriqueIDE 20

IDE 30

IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

FR 23chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Vue d’ensemble des pièces de rechange IDE 20 RemarqueLes numéros de repérage des pièces de rechange sontdifférents des numéros de repérage des composants utilisésdans la notice d'instructions.

24 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Liste des pièces de rechange IDE 20

NO. SPARE PART QTY. NO. SPARE PART QTY.

1 Oil Drain Seel Ring 1 35 Flame Plate 1

2 Oil Drain Screw 1 36 Nozzle Assembly 1

3 Fuel Tank 1 37 Nozzle Adapter 1

4 Support 2 38 Gas Hose 1

5 Power Cord 1 39 Oil Hose 1

6 Cable Fastener 1 40 Ignition Needle 1

7 Ignition Transformer 1 41 High Voltage Cable 2

8 Bracket Of Ignition Transformer 2 42 Solenoid Valve 1

9 Fuel Filter Ass'y 1 43 Solenoid Valve Bracket 1

10 Sealing Ring 1 44 Air Inlet Grill 1

11 Brealth Cover 1 45 Motor Support 1

12 Fuel Tank Cap 1 46 Motor Assembly 1

13 Sealing Ring 1 47 Fan 1

14 Tank Cap Shaft 1 48 Top Cover 1

15 Oil Inlet Filter Holder 1 49 Chimney Connector 1

16 Oil Inlet Filter 1 50 Side Plate 1

17 Oil Leveler 1 51 Wheel Axle 1

18 Adjustable Thermostat With Probe 1 52 Feet Pipe 1

19 Thermostat Knob 1 53 Cotter Pin 2

20 Light Cover 1 54 Wheel 2

21 On/Off Switch 1 55 Flat Gasket 2

22 Control Panel 1 56 Screw Nut 2

23 PCB Bracket 1 57 Steel Pipe Plug 2

24 Power PCB 1 58 Handle 1

25 Bottom Cover 1 A-1 Remote Control Connector Female Shell 1

26 Combustion Chamber Shield 1 A-2 Buckle 1

27 Chamber Bracket 8 A-3 Remote Control Connector Male Cover 1

28 Combustion Chamber 1 A-4 Remote Control Connector Male Shell 1

29 Chamber Shield Bracket 4 A-5 Line 1

30 Air Inlet Disc 1 A-6 Thermostat Knob 1

31 Photocell Assembly Bracket 1 A-7 Probe Protection Top Cover 1

32 Photocell Assembly 1 A-8 Adjustable Thermostat With Probe 1

33 Photocell Bracket 1 A-9 Probe Protection Bottom Cover 1

34 Re-Set Thermostat 1

FR 25chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Vue d’ensemble des pièces de rechange IDE 30 RemarqueLes numéros de repérage des pièces de rechange sontdifférents des numéros de repérage des composants utilisésdans la notice d'instructions.

26 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Liste des pièces de rechange IDE 30

NO. SPARE PART QTY. NO. SPARE PART QTY.

1 Feet Pipe 1 32 Chimney Fixed Ring 1

2 Oil Drain Screw 1 33 Top Casing 1

3 Oil Drain Seal Ring 3 34 Photocell Assembly Bracket 1

4 Fuel Filter Assembly 1 35 Photocell Assembly 1

5 Fuel Filter Joint 1 36 Cut-Off Thermostat Support 1

6 Fuel Tank 1 37 Cut-Off Thermostat 1

7 Wheel Axis 1 38 Wind Shield 2

8 Cotter Pin 2 39 Nozzle Assembly 1

9 Flat Gasket 2 40 Igniter Needle 1

10 Wheel 2 41 Oil Pipe Bend Connector 1

11 Screw Nut 2 42 Nozzle Base 1

12 PCB Support 1 43 Filter 1

13 Power PCB 1 1 44 Filter Connector 1

14 Oil Tank Cap Seeling Ring 1 45 Nozzle Base Plate 1

15 Oil Tank Cap 1 46 Side Plate 1

16 Display PCB 2 1 47 M16 Screw Nut 1

17 On/Off Switch 1 48 Filter Support 1

18 Thermostat Adjusting Nut 1 49 Copper Bend Connector 2

19 Knob 1 50 Fan 1

20 Display Window 2 51 Geer Pump 1

21 Control Panel 1 52 Shrapnel Screw Nut 4

22 Oil Leveler 1 53 Back Grill 1

23 Ignition Transformer Support 1 54 Suction Pipe Joint 2

24 Ignition Transformer 1 55 Gear Pump Axle Sleeve 1

25 Bottom Casing 1 56 Motor 1

26 Ait Outlet 1 57 Motor Support 1

27 Heat Insulation Casing Bracket 4 58 Handle 1

28 Heat Insulation Barrels Fixed Support 8 59 Cable Holder 2

29 Heat Insulation Casing 1 60 Oil Pipe 300 3

30 Top Casing 1 61 Power Cord 1

31 Burning Barrels Assembly 1 62 Power Cord Fixation Head 1

FR 27chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Vue d’ensemble des pièces de rechange IDE 50 RemarqueLes numéros de repérage des pièces de rechange sontdifférents des numéros de repérage des composants utilisésdans la notice d'instructions.

28 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Liste des pièces de rechange IDE 50

NO. SPARE PART QTY. NO. SPARE PART QTY.

1 Oil Drain Screw 1 42 Nozzle Base Plate 1

2 Oil Drain Sealing Ring 1 43 Screw Nut 1

3 Fuel Tank 1 44 Elbow Connection 2

4 Power Cord 1 45 Ignition Needle 1

5 Cable Fastener 1 46 Copper Tube 1

6 Oil Leveler 1 47 Left Air Balance Plate 1

7 Oil Inlet Filter Holder 1 48 Right Air Balance Plate 1

8 Oil Inlet Filter 1 49 Bumer Head Connector 1

9 Tank Cap Shaft 1 50 Oil Pipe 3

10 Sealing Ring 1 51 Oil Filter 1

11 Fuel Tank Cap 1 52 Intake Fuel Connector 1

12 Brealth Cover 1 53 Filter Support 1

13 Oil Suction Pipe 1 54 Air Inlet Grill 1

14 Sealing Ring 2 55 Motor Support 1

15 Oil Pipe Union 1 56 Oil Pipe Connector 2

16 Bottom Cover 1 57 Gear Pump 1

17 Body Support Pipe 2 58 Gear Pump Axle Sleeve 1

18 Ignition Transformer 1 59 Solenoid Valve Cord 1

19 Power PCB 1 1 60 Motor 1

20 PCB Support 1 61 Fan 1

21 Control Panel 1 62 Top Rear Cover 1

22 Support Bracket 1 63 Top Front Cover 1

23 On/Off Switch 1 64 Chimney Connector 1

24 Display PCB 2 1 65 Side Plate 1

25 Display Window 2 66 Wheel Axle 1

26 Thermostat Adjustment Knob Nut 1 67 Feet Pipe 1

27 Thermostat Knob 1 68 Cotter Pin 2

28 Air Outlet Cone 1 69 Wheel 2

29 Combustion Chamber Shield 1 70 Flat Gasket 2

30 Casing Support Ring 1 71 Screw Nut 2

31 Chamber Bracket 8 72 Steel Pipe Plug 2

32 Combustion Chamber Ass'y 1 73 Handle 1

33 Chamber Shield Bracket 4 74 Cable Holder 2

34 Photocell Ass'y Bracket 1 A-1 Remote Control Connecter Female Shell 1

35 Photocell Ass'y 1 A-2 Buckle 1

36 Thermostat Bracket 1 A-3 Remote Control Connecter Male Cover 1

37 Re-Set Thermostat 1 A-4 Pomate Control Connecter Male Shell 1

38 Nozzle 1 A-5 Thermostat Probe 1

39 Nozzle Adapter 1 A-6 Probe Protection Bottom Cover 1

40 Copper Pipe Inner Sleeve 1 A-7 Wire Fixing Plate 1

41 Copper Pipe Fixing Nut 1 A-8 Probe Protection Top Cover 1

FR 29chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Vue d’ensemble des pièces de rechange IDE 60 RemarqueLes numéros de repérage des pièces de rechange sontdifférents des numéros de repérage des composants utilisésdans la notice d'instructions.

30 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Liste des pièces de rechange IDE 60

NO. SPARE PART QTY. NO. SPARE PART QTY.

1 Feet Pipe 1 36 Photocell Assembly Bracket 1

2 Oil Drain Screw 1 37 Photocell Assembly 1

3 Oil Drain Steel Ring 2 38 Re-Set Thermostat Bracket 1

4 Oil Suction Pipe 1 39 Re-Set Thermostat 1

5 Oil Return Pipe 1 40 Left Wind Shield 1

6 Fuel Tank 1 41 Right Wind Shield 1

7 Wheel Axis 1 42 Nozzle Assembly 1

8 Cotter Pin 2 43 Ignition Needle 1

9 Flat Gasket 2 44 Nozzle Base Connector 1

10 Wheel 2 45 Nozzle Base 1

11 Screw Nut 2 46 Filter 1

12 Bracket of Ignition Transformer 1 47 Filter Connector 1

13 PCB 1 Bracket 1 48 Nozzle Base Plate 1

14 Power PCB 1 1 49 Side Plate 1

15 Seal Ring Of Tank Cap 1 50 M16 Screw Nut 1

16 Fuel Tank Cap 1 51 Filter Support 1

17 Display PCB 2 1 52 Copper Band Connector 2

18 On/Off Switch 1 53 Copper Piep 1

19 Thermostat On/Off Adjust Screw Nut 1 54 Copper Pipe Fix Nut 2

20 Thermostat Knob 1 55 Copper Pipe Fix Ring 2

21 Display Window 2 56 Fan 1

22 Control Panel 1 57 Gear Pump 1

23 Bracket 2 58 Shrapnel Nut 4

24 Oil Leveler 1 59 Back Grill 1

25 Ignition Transformer 1 60 Fuel Filter Joint 2

26 Bottom Casing 1 61 Gear Pump Axle Sleeve 1

27 Heat Insulation Casing 1 62 Motor 1

28 Heat Insulation Casing Bracket 4 63 Motor Support 1

29 Fixed Support Of Ignition Casing 10 64 Solenoid Valve Connector Cord 1

30 Heat Insulation Casing 1 65 Handle 1

31 Upper Front Casing 1 66 Cable Holder 2

32 Casing Support Ring 1 67 Power Cord 1

33 Combustion Chamber 1 68 Lock 1

34 Chimney Connector 1 69 Oil Pipe 3

35 Back Casing 1 70 Steel Pipe Plug 2

FR 31chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Vue d’ensemble des pièces de rechange IDE 80 RemarqueLes numéros de repérage des pièces de rechange sontdifférents des numéros de repérage des composants utilisésdans la notice d'instructions.

32 FRchauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Liste des pièces de rechange IDE 80

NO. SPARE PART QTY. NO. SPARE PART QTY.

1 Oil Drain Screw 1 42 Nozzle Base Plate 1

2 Oil Drain Sealing Ring 1 43 Screw Nut 1

3 Fuel Tank 1 44 Elbow Connection 2

4 Power Cord 1 45 Ignition Needle 1

5 Cable Fastener 1 46 Copper Tube 1

6 Oil Leveler 1 47 Left Air Balance Plate 1

7 Oil Inlet Filter Holder 1 48 Right Air Balance Plate 1

8 Oil Inlet Filter 1 49 Burner Head Connector 1

9 Tank Cap Shaft 1 50 Oil Pipe 3

10 Sealing Ring 1 51 Oil Filter 1

11 Fuel Tank Cap 1 52 Intake Fuel Connector 1

12 Brealth Cover 1 53 Filter Support 1

13 Oil Suction Pipe 1 54 Air Inlet Grill 1

14 Sealing Ring 2 55 Motor Support 1

15 Oil Pipe Union 1 56 Oil Pipe Connector 2

16 Bottom Cover 1 57 Gear Pump 1

17 Body Support Pipe 2 58 Gear Pump Axle Sleeve 1

18 Ignition Transformer 1 59 Solenoid Valve Cord 1

19 Power PCB 1 1 60 Motor 1

20 PCB Support 1 61 Fan 1

21 Control Panel 1 62 Top Rear Cover 1

22 Support Bracket 1 63 Top Front Cover 1

23 On/Off Switch 1 64 Chimney Connector 1

24 Display PBC 2 1 65 Side Plate 1

25 Display Window 2 66 Wheel Axle 1

26 Thermostat Adjustment Knob Nut 1 67 Feet Pipe 1

27 Thermostat Knob 1 68 Cotter Pin 2

28 Ait Outlet Cone 1 69 Wheel 2

29 Combustion Chamber Shield 1 70 Flat Gasket 2

30 Casing Support Ring 1 71 Screw Nut 2

31 Chamber Bracket 8 72 Steel Pipe Plug 2

32 Combustion Chamber Ass'y 1 73 Handle 1

33 Chamber Shield Bracket 4 74 Cable Holder 2

34 Photocell Ass'y Bracket 1 A-1 Remote Control Connecter Female Shell 1

35 Photocell Ass'y 1 A-2 Buckle 1

36 Thermostat Bracket 1 A-3 Remote Control Connecter Male Cover 1

37 Re-Set Thermostat 1 A-4 Pomate Control Connecter Male Shell 1

38 Nozzle 1 A-5 Thermostat Probe 1

39 Nozzle Adapter 1 A-6 Probe Protection Bottom Cover 1

40 Copper Pipe Inner Sleeve 1 A-7 Wire Fixing Plate 1

41 Copper Pipe Fixing Nut 1 A-8 Probe Protection Top Cover 1

FR 33chauffage au fioul IDE 20 / IDE 30 / IDE 50 / IDE 60 / IDE 80

Élimination des déchets

Le pictogramme représentant une poubelle barrée, apposésur un appareil électrique ou électronique, signifie que celui-cine doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Des pointsde collecte gratuits pour les appareils électriques ouélectroniques usagés sont à votre disposition à proximité dechez vous. Les autorités de votre ville ou de votre communepeuvent vous en fournir les adresses. Notre site Internetwww.trotec24.com vous informe également sur les autrespossibilités de retour que nous proposons.

La collecte séparée des appareils électriques et électroniquesusagés permet leur réutilisation éventuelle, le recyclage desmatériaux constitutifs et les autres formes de recyclage tout enévitant les conséquences négatives pour l’environnement et lasanté des produits dangereux qu’ils sont susceptibles decontenir.

FioulLe fioul doit être vidangé de l’appareil et récupéré.

Les combustibles doivent être éliminés conformément à lalégislation nationale en vigueur.

Déclaration de conformité

Vous trouverez ici les informations contenues dans ladéclaration de conformité. La déclaration de conformité signéeest disponible à l’adresse https://hub.trotec.com/?id=39787.

Déclaration de conformité (Traduction de l'original)conformément à la directive CE Machines 2006/42/CE, annexe II, partie 1,

section A

Par la présente, nous, société Trotec GmbH, déclarons quel’appareil désigné ci-après a été développé, conçu et fabriquéconformément aux exigences de la directive CE Machines,version 2006/42/CE.

Modèle / produit : IDE 20, IDE 30, IDE 50, IDE 60,IDE 80

Type : chauffage au fioul

À partir de l’année modèle : 2019

Directives CE applicables :• 2011/65/UE : 01/07/2011

• 2014/30/UE : 29/03/2014

Normes harmonisées appliquées :• EN 13842:2004

• EN 60335-2-102:2006+A1:2010

• EN 61000-3-2:2014

• EN 61000-3-3:2013

• EN 62233:2008

Normes et spécifications techniques nationalesappliquées :• EN 55014-1:2006/A1:2009 + A2:2011

• EN 55014-2:2015

• CEI 62321-3-1:2013

Nom du fabricant et de la personne autorisée à établir lesdocuments techniques :Trotec GmbH

Grebbener Straße 7, D-52525 Heinsberg

Téléphone : +49 2452 962-400

E-mail : [email protected]

Lieu et date de la déclaration :

Heinsberg, le 17.01.2018

Detlef von der Lieck, gérant

Trotec GmbH

Grebbener Str. 7D-52525 Heinsberg

+49 2452 962-400+49 2452 962-200

[email protected]