31
TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES VEREINS DITIB-Türkisch Islamische Gemeinde zu .................................... e.V. (…………………………….. MOSCHEE) Region: (Kons.Bölgesi) ............................... (.........) Name der Gemeinde: (Cemiyetin Adı) DITIB Türkisch-Islamische Gemeinde zu ....................................... e.V. Adresse: (Acık Adres) ...............................str. ... .................................... Gründungsjahr: (Kuruluş Tarihi) .................... Zuständiges Registergericht: (Kayıtlı olduğu Mahkeme ve VR-Nr.) Amtsgericht: ..................... VR- ....................... Finanzamt und Steuernummer: (Vergi dairesi ve Vergi Numarası) Finanzamt : ...................... Steuernr.: ......................... Annahme der Satzung: (Tüzüğün kabul tarihi) ......../.........../201.. Eingetragen bei DİTİB - Listennummer: (DİTİB Liste No) 1.......... - ...... - Mitgliedsbeitrag Stand. En az üye aidatı son kabul tarihi; ......../........../201., Satzung Parag. 12/3 Mindestens: .........................-EURO Satzung-Stand: ............................. 2011 Tüzük son durum 1 GRÜNDUNGSDATUM, NAME UND SITZ CEMİYETİN KURULUŞU, ADI ve YERİ: 1.1. Die Gemeinde wurde im Jahre ............... gegründet. Cemiyet: ............. yılında kurulmuştur. 1.2.

TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES VEREINS DITIB-Türkisch Islamische Gemeinde zu .................................... e.V. (…………………………….. MOSCHEE) Region: (Kons.Bölgesi) ............................... (.........) Name der Gemeinde: (Cemiyetin Adı) DITIB Türkisch-Islamische Gemeinde zu ....................................... e.V. Adresse: (Acık Adres) ...............................str. ... .................................... Gründungsjahr: (Kuruluş Tarihi) .................... Zuständiges Registergericht: (Kayıtlı olduğu Mahkeme ve VR-Nr.) Amtsgericht: ..................... VR- ....................... Finanzamt und Steuernummer: (Vergi dairesi ve Vergi Numarası) Finanzamt : ...................... Steuernr.: ......................... Annahme der Satzung: (Tüzüğün kabul tarihi) ......../.........../201.. Eingetragen bei DİTİB - Listennummer: (DİTİB Liste No) 1.......... - ...... - Mitgliedsbeitrag –Stand. En az üye aidatı son kabul tarihi; ......../........../201., Satzung Parag. 12/3 Mindestens: .........................-EURO Satzung-Stand: ............................. 2011 Tüzük son durum 1 GRÜNDUNGSDATUM, NAME UND SITZ CEMİYETİN KURULUŞU, ADI ve YERİ: 1.1. Die Gemeinde wurde im Jahre ............... gegründet. Cemiyet: ............. yılında kurulmuştur. 1.2.

Page 2: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Sie führt den Namen „DİTİB-Türkisch İslamische Gemeinde zu …………………. e.V.“ und ist als eingetragener Verein registriert beim Amtsgericht ……………… unter der Nummer VR- ………. Cemiyetin adı: “.............................. DİTİB Türk İslam Cemiyeti e.V.” olacaktır. Dernek .................... Sulh Hukuk Mahkemesi dernekler siciline VR- ........ numara ile kayıtlı olup tüzel kişiliğe sahiptir. 1.3.. Im Nachfolgenden wird die Gemeinde kurz mit „Gemeinde" und der Dachverband, die Türkisch Islamische Union der Anstalt für Religion e.V., als Verein eingetragen beim Amtsgericht Köln unter VR-8932, mit “DITIB” , bezeichnet. İşbu tüzükte kısaca „cemiyet“ olarak ve üst kuruluş olan Köln Sulh Mahk.’nin Cemiyetler Sicili VR-8932 numarada kayıtlı olan Almanya Diyanet İşleri Türk İslam Birliği “DİTİB” olarak geçecektir. 1.4. Der Sitz der Gemeinde ist in ………………., der Tätigkeitsbereich ist die Gemeinde ……………………. Cemiyetin yeri ve faaliyet bölgesi .................................. ve çevresidir. 1.5. Die Gemeinde ist ein Mitgliedsverein der DITIB und des DITIB-Landesverbandes ........................ Regionalbezirk .................... . Cemiyet, DİTİB'in ve DİTİB- ............................... Eyalet Birliği .................................... Bölgesi’nin şubesi'dir. 2 ZWECK DER GEMEINDE CEMİYETİN GAYESİ: 2.1. Zweck der Gemeinde ist die Förderung der islamischen Religion. Cemiyetin gayesi İslam dinini korumak ve yaşatmaktır. 2.2. Weiterer Zweck der Gemeinde ist die Förderung der Erziehung, Volks- und Berufsbildung, dabei insbesondere die Förderung von Erziehung im Bereich der Kinder- und Jugendhilfe ferner die Förderung des gesellschaftlichen Zusammenhalts, der sozialen Betreuung und der Integration und die Bereitstellung kultureller Angebote. Cemiyetin gayesi ayrıca eğitim, halk ve meslek eğitimi, özellikle de çocuk ve gençlerin eğitimi konusunda yardımcı olmak, bununla birlikte toplumlar arasında birlik ve uyumu sağlamak ve sosyal ve kültürel çalışmalar yapmaktır. 3 TÄTIGKEITEN ZUR ERREICHUNG DES ZWECKS CEMİYETİN FAALİYETLERİ: Zur Erreichung ihres Vereinszwecks wird die Gemeinde: Cemiyetin gayesini gerçekleştirmek için yapacağı çalışmalar şunlardır: 3.1 den in ……………………und Umgebung lebenden türkischen Mitbürgern und Muslimen, sowie allen anderen Muslimen bei allen Fragen und Bedürfnissen bezüglich der Religion Unterstützung bieten, sie in religiösen, sozialen und kulturellen Angelegenheiten aufklären und ihnen wegweisend bei Seite stehen; ..................................... ve çevresinde yaşayan Türk toplumuna ve Müslümanlara İslam Dini ile ilgili bütün sorunlarında yardımcı olmak,

Page 3: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

onları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser, sozialer und kultureller Dienste nach den Möglichkeiten der Gemeinde geeignete Räumlichkeiten zur Verfügung stellen, Gebets- und Gemeinderäume ein- und errichten, diese ausstatten, sowie die vorhandenen Räumlichkeiten, Gebets- und Gemeinderäume aufrecht erhalten und ausbauen; dinî, sosyal, ve kültürel faaliyetler için uygun mekanlar temin etmek, ibadethaneler oluşturmak, araç ve gereçler sağlamak, mevcut imkânları muhafaza etmek ve geliştirmek, 3.3 die nötige Infrastruktur schaffen und den Muslimen in …………………………. und Umgebung bei der Erfüllung ihrer religiösen Pflichten helfen, hierfür in Zusammenarbeit mit türkischen und deutschen Behörden für die Gemeinde Religionsbeauftragte und Imame, sowie anderes Fachpersonal zur Verfügung stellen; .................................. ve çevresindeki Müslümanların dinî vecibelerini yerine getirmelerine yardımcı olmak üzere, Türkiye ve Almanya’daki ilgili resmî kurumlarla işbirliği yaparak, din görevlileri ve uzman elemanlar temin etmek, 3.4 Jugendliche vor allen möglichen gefährlichen Strömungen und Bewegungen schützen, sowie sie in Fragen der Sucht, insbesondere der Drogensucht aufklären, um sie davor zu schützen; gençlerin başta uyuşturucu alışkanlığı olmak üzere, her türlü zararlı akım ve alışkanlıklardan korumak ve kurtarmak, 3.5 in Zusammenarbeit mit deutschen und türkischen Behörden Lösungen für die Probleme der Kinder und Jugendlichen im Bezug auf die Erziehung und Bildung und hier insbesondere die religiöse Erziehung finden und im Rahmen der geltenden Bestimmungen, Schul- und Bildungseinrichtungen errichten und unterhalten, Alman ve Türk resmî makamları ile işbirliği yaparak, çocukların genel eğitim ve özellikle din eğitimi ile ilgili problemlerinin çözümü için gayret göstermek, mer’î mevzuat çerçevesinde eğitim kurumları kurmak ve işletmek, 3.6 für die von der DITIB zu Gunsten bedürftiger und begabter Schüler und Studenten ausgeschriebene Stipendien werben, hierfür im Rahmen von § 58 Nr. 2 AO Spenden sammeln, an DITIB weitergeben und somit die Bildungs- und Doktorantenförderung unterstützen, DİTİB’in organize ettiği himayeye muhtaç veya teşvike layık kabiliyetli çocuklara ve gençlere eğitim-öğretim bursları verilmesi ile, meslek kursu ve doktora imkânları sağlanması yönündeki çalışmalara destek vermek, bu husuda bağışlar toplayarak DİTİB’e vermek, 3.7 kulturelle und soziale Dienste anbieten, um die migrationsspezifische Probleme der Muslime in Arbeit und Beruf, aber auch in ihrer sonstigen Lebenswelt zu lösen, um ihre kulturelle und soziale Entfaltung zu unterstützen und um die Einheit und den Zusammenhalt, sowie die Solidarität unter ihnen zu stärken. Dazu gehören die Pflege traditioneller Bräuche wie z.B. Beschneidungs-, Verlobungs- und Hochzeitsfeste, das Ausrichten von gemeinschaftlichen Iftaressen zum Fastenbrechen, sowie von morgendlichen Sahur-Essen vor

Page 4: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Fastenbeginn, das Organisieren von Wettkämpfen usw. Sie wird, um die Integration der Muslime in die deutsche Gesellschaft, sowie die Verständigung, das Verständnis, das Miteinander und die Solidarität beider gesellschaftlichen Gruppen untereinander zu fördern, diese Veranstaltungen auch zusammen mit ihren deutschen Nachbarn und Freunden sowie allen anderen deutschen Interessenten durchführen, Müslümanların kültürel, sosyal ve çalışma hayatı ile ilgili karşılaştıkları problemlerin çözümünde yardımcı olmak, onların kültürel ve sosyal gelişimlerini sağlamak, aralarında birlik, beraberlik ve dayanışma duygularını güçlendirmek maksadıyla her çeşit sosyal ve kültürel faaliyeti teşvik etmek, sünnet, nişan, düğün, iftar, sahur programları gibi geleneksel törenler ve yarışmalar yapılmasına imkân sağlamak ve yardımcı olmak; Müslümanların toplumuna daha kolay uyum sağlayabilmeleri, iki toplum arasında daha çok anlayış, kaynaşma ve dayanışma ortamının oluşturulması bakımından, gerektiğinde bu tür faaliyetleri Almanlarla birlikte yapmak, 3.8 in Zusammenarbeit mit deutschen und türkischen Einrichtungen Konferenzen, Seminare, Panele, Berufsinformations-veranstaltungen und Sprachkurse veranstalten, sowie Schulen und Kindergärten islamischen Bekenntnisses einrichten, bzw. die Einrichtung solcher fördern, Alman ve Türk kurumları ile işbirliği yaparak, eğitimi desteklemek amacı ile konferanslar, seminerler, paneller, mesleki veya lisan kursları, islami amaçlı okul veya ana okulu açmak veya bu gibi çalışmaları desteklemek, 3.9 durch besondere Gemeindeaktionen und Angebote junge Menschen in ihrer individuellen und sozialen Entwicklung fördern und dazu beitragen, Benachteiligungen zu vermeiden oder abzubauen, Eltern und andere Erziehungsberechtigte bei der Erziehung beraten und unterstützen, Kinder und Jugendliche vor Gefahren für ihr Wohl schützen, dazu beitragen, positive Lebensbedingungen für junge Menschen und ihre Familien sowie eine kinder- und familienfreundliche Umwelt zu erhalten oder zu schaffen, Cemiyet, bu amaçlara yönelik özel faaliyetleriyle gençlerin şahsi ve sosyal gelişimlerini destekler, yaşadıkları engelleri ortadan kaldırmaya, yenilerinin oluşmamasına yardımcı olur, velileri ve çocukların ve gençlerin eğitim ve terbiyesiyle sorumlu diğer kişilere danışmanlık yapar ve kendilerini desteklemer, çocukları ve gençleri zararlı oluşumlardan korur, genç insanların ve ailelerinin daha iyi hayat şartları altında yaşamalarını sağlar, ayrıca çocuk ve aile dostu bir ortam sağlar ve bu ortamı korur. 3.10 Studien, Dialogveranstaltungen sowie solche im Bereich Bildung und Kultur durchführen und hierfür mit Kirchen sowie Einrichtungen der Kirchen zusammen arbeiten, um dadurch zur besseren Verständigung und zum gedeihlichen Zusammenleben der verschiedenen Religionen beizutragen, Çeşitli dinlere mensup insanların daha iyi anlaşmaları ve uyum içinde birlikte yaşayabilmelerini temin ve kolaylaştırmak için gerekli çalışmalar yapmak, ilmî ve kültürel toplantılar düzenlemek, araştırmalar yapmak, kiliseler ve diğer dinî kurum ve kuruluşlarla işbirliği yapmak, diyalog kurmak, 3.11 Interessenten über die Grundlagen des Islam, sowie über seinen wahren Inhalt aufklären, İlgi duyanların İslam dininin esasları ve gerçek hüviyeti hakkında bilgi edinmelerine ve aydınlanmalarına yardımcı olmak, 3.12 Bibliotheken und Dokumentationszentren einrichten und diese der türkischen, sowie der deutschen Öffentlichkeit zur Verfügung stellen; ihre Mitglieder mit

Page 5: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Kasetten, Büchern, Zeitschriften, Broschüren, Kalendern u.ä. Drucksachen oder audio-visuellen Medien versorgen, Türklerin ve Almanların faydalanabileceği kitaplıklar açmak, dökümantasyon merkezleri oluşturmak, üyelerine kaset, kitap, dergi, broşür, bülten ve takvim gibi basılı, sesli ve görsel yayınlar temin etmek, 3.13 Konferenzen, Seminare, Symposien, Panele u.ä. Veranstaltungen im Bereich Religiöses, Soziales und Kultur organisieren, sowie Wettbewerbe ausrichten und die Gewinner auszeichnen, dinî, sosyal ve kültürel konularda konferans, seminer, sempozyum, panel ve benzeri ilmî toplantılar, ilmî yarışmalar tertiplemek, başarılı olanları ödüllendirmek, 3.14 Hilfskampagnen für Opfer von Naturkatastrophen durchführen und derartige Kampagnen der DITIB unterstützen, Vuku bulan afet ve felaketlerde mağdur ve muhtaç duruma düşenlere imkânlar ölçüsünde maddî ve manevî yardımda bulunmak, bu konuda DİTİB'le işbirliği yaparak yardım kampanyaları düzenlemek, 3.15 die nach den Grundsätzen des Islam zu entrichtenden Almosen und Pflichtabgaben (fitre, zekat) nach § 53 AO und zur bestimmungsgemäßen Verwendung und Weitergabe an bedürftige Personen bei DITIB einzahlen, DİTİB’le işbirliği yaparak, toplanacak olan fitre ve zekatları islami usüllere göre ve Madde 53 AO’e uygun olarak ihtiyaç sahiplerine ulaştırır, 3.16 die Hinterbliebenen der im Tätigkeitsbezirk verstorbenen Muslime bei der Bestattung ihrer Angehörigen unterstützen und diese nach den hierfür geltenden religiösen Bestimmungen durchführen; ihnen helfen ihre Verstorbenen auf Verlangen in ihre Heimat zu überführen oder hier zu bestatten, Faaliyet Bölgesi’nde vefat edenlerle ilgili dinî vecibelerin yerine getirilmesine ve cenazelerini memleketlerine nakletmek isteyenlerin cenazelerinin memleketlerine nakli ve defni veya vefat yerinde defni hususunda yardımcı olmak, 3.17 in Zusammenarbeit mit der DITIB, die Pilger auf die Hadsch, die große Pilgerfahrt nach Mekka, oder die Umra, die kleine Pilgerfahrt vorbereiten, ihnen hierfür Seminare und vorbereitende Schulungen bieten. Hac ve Umreye gitmek isteyen hacı adaylarına, organizasyon açısından DİTİB'le işbirliği yaparak programlar, seminerler vb. konularda yardımcı olmak, 4 GRUNDSÄTZE DER GEMEINDEARBEIT CEMİYETİN TEMEL İLKE VE PRENSİPLERİ: Die Gemeinde Cemiyetin yürüteceği faaliyetlerinde özenle riayet edeceği temel ilke ve prensipler şunlardır: 4.1. verfolgt bei ihrer Vereins- und Gemeindearbeit ausschließlich Ziele, die mit dem Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland und der Verfassung der Republik Türkei im Einklang stehen. Sie anerkennt die freiheitlich-demokratische Grundordnung als Grundlage ihrer Aktivitäten;

Page 6: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Cemiyet; Alman ve Türk Anayasa ve yasalarına saygılı olarak faaliyetlerini yürütmeyi ana ilke olarak kabul eder, hür demokratik düzene sadıktır. Faaliyetlerini buna göre yürütür. 4.2. ist überparteilich und steht im selben Abstand zu allen politischen Parteien in Deutschland und der Türkei. Sie verfolgt auf keinen Fall politische oder kommerzielle Zwecke. Die Gemeinde unterstützt oder beteiligt sich nicht an Aktivitäten, die den in a) genannten Gesetzen und Prinzipien zuwiderlaufen und lässt es nicht zu, dass Druck- und Tonmaterial für Propagandaaktivitäten in die Vereinsräumlichkeiten Eingang finden, oder diese hier verteilt werden; und sie verteilt diese auch nicht selbst. Vertreter von Organisationen und Einrichtungen, sowie Privatpersonen, die diesen Regeln zuwider handeln, erhalten Haus- und Redeverbot; Cemiyet; partilerüstü bir kuruluş olup Almanya ve Türkiye’deki bütün siyasî partilere karşı eşit uzaklıktadır. Kesinlikle politik ve ticari faaliyetlerde bulunmaz. a) fıkrasında yer alan yasalara aykırı faaliyetlere katılmaz, desteklemez, bu yoldaki basılı veya sesli yayınların cemiyete sokulmasına; dağıtılmasına izin vermez, kendisi de dağıtmaz. Bu kurallara aykırı hareket eden kurum, kuruluş veya kişiler cemiyete sokulmaz, konuşmalarına izin verilemez. 4.3. lässt sich in ihren Aktivitäten und hier insbesondere in ihrem Umgang mit Angehörigen anderer Religionen leiten von Liebe, Respekt und Toleranz, d.h. von Prinzipien, die gleichzeitig auch solche des Islam sind. Sie lehnt jede Art von Gewalt und den Aufruf zur Gewalt ab. Mitglieder, bei denen ein derartiges Verhalten beobachtet und belegt wird, werden aus dem Verein ausgeschlossen; Cemiyet; çalışmalarında, diğer din mensuplarına karşı İslamiyet’in de temel ilkelerinden olan sevgi, saygı, hoşgörü, tolerans ve dayanışma prensiplerine uygun olarak davranır; her türlü şiddeti ve şiddete çağrıyı kesinlikle reddeder. Bu kabil davranışı tesbit ve tevsik edilen üye, cemiyetten ihraç edilir, 4.4. behandelt alle Mitglieder gleich uns ist transparent sowohl diesen gegenüber, als auch gegenüber der Öffentlichkeit Cemiyet; üyelerine eşit muamelede bulunur, hem üyelerine hem de dışarıya karşı şeffaftır. 5 GEMEINNÜTZIGKEIT KAMUYA YARARLILIK: 5.1. Der Verein verfolgt ausschließlich und unmittelbar gemeinnützige Zwecke im Sinne des Abschnitts "Steuerbegünstigte Zwecke" der Abgabenordnung. Zweck des Verein ist die Förderung der Religion. Cemiyet; doğrudan doğruya „Vergi Nizamnâmesi“nin „Vergiden Muaf Gayeleri Bölümü“ne uygun olarak toplum yararına faaliyet gösterir. 5.2. Der Verein ist selbstlos tätig; er verfolgt nicht in erster Linie eigenwirtschaftliche Zwecke. Amaçları gerçekleştirmek için fahrî olarak faaliyetlerini yürütür, ticari amaç gütmez. 5.3. Mittel des Vereins dürfen nur für die satzungsmäßigen Zwecke verwendet werden. Die Mitglieder erhalten keine Zuwendungen aus Mitteln des Vereins. Die

Page 7: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Gemeinde darf ihre Mittel weder für die unmittelbare noch für die mittelbare Unterstützung oder Förderung politischer Parteien verwenden. Ekonomik ve ticarî yararlar sağlamak, cemiyetin gayelerinden değildir. Cemiyetin maliyetinden cemiyet üyelerne yardım veya para yardımı yapamaz. Cemiyet mali imkanlarından ne dolaylı ne de dolaysız bir şekilde siyasi partileri desteklemek için harcama yapamaz. 5.4. Es darf keine Person durch Ausgaben, die dem Zweck der Körperschaft fremd sind, oder durch unverhältnismäßig hohe Vergütungen begünstigt werden. Cemiyetin faaliyetleri için yapılan masraflar hariç cemiyetin malî imkanlarından, üyelere herhangi bir ödeme yapılmaz, kazanç payı verilmez veya maddî menfaat sağlanmaz. 5.5. Bei Auflösung oder Aufhebung des Vereins oder bei Wegfall seines bisherigen steuerbegünstigten Zweckes fällt das Vereinsvermögen an die gemeinnützig anerkannte DITIB. Sollte DITIB zu diesem Zeitpunkt nicht mehr existent sein, fällt das Vereinsvermögen an eine andere, vom türkischen Botschaftsrat für Religiöse Dienste in Berlin zu bestimmende, steuerbegünstigte Einrichtung, die ausschließlich und unmittelbar gemeinnützige Zwecke im Sinne des Abschnitts "Steuerbegünstigte Zwecke" der Abgabenordnung verfolgt und die Förderung der islamischen Religion als Vereinszweck hat. Cemiyetin feshi halinde mal varlığı; „50823 Köln-Ehrenfeld’de (VR.8932)“ bulunan DİTİB'e veya adı geçen kuruluş o sırada berdevam olmadığı takdirde, Almanya Din Hizmetleri Müşavirliği’nce gösterilecek olan dinî, hayrî, sosyal ve kültürel gayeler güden ve vergi muafiyetinden yararlandırılarak sadece kamu yararına çalısan başka bir kuruma intikal eder. 5.6. Die Mitglieder dürfen bei ihrem Ausscheiden oder bei Auflösung oder Aufhebung der Gemeinde nicht ihre eingezahlten Mitgliedsbeiträge und den gemeinen Wert ihrer geleisteten Sacheinlagen zurückerhalten. Üyeleri cemiyetten ayrıldıkları takdirde ya da cemiyetin tasfiye edildiğinde, ödedikleri üye aidatlarını geri isteyemez, yaptıkları araç gereç yardımının da parasal karşılığını isteyemezler. 6 GESCHÄFTSJAHR MALİ YIL: Das Geschäftsjahr der Gemeinde ist das Kalenderjahr. Cemiyetin malî yılı, takvim yılıdır. 7 MITGLIEDER ÜYELİK: Mitglied der Gemeinde können nur natürliche Personen werden. Die Gemeinde hat Mitglieder und Ehrenmitglieder. Cemiyete sadece gerçek kişiler üye olabilirler. Üyelik; asil üyelik ve şeref üyeliğinden ibarettir. 8 GEMEINDEREGISTER MÜSLÜMAN SİCİLİ:

Page 8: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Für diejenigen Muslime, die nicht Mitglied der Gemeinde sind aber im Tätigkeitsbezirk der Gemeinde wohnhaft sind und die Moschee der Gemeinde uneingeschänkt nutzen und besuchen, kann die Gemeinde zur Förderung des religiösen, sozialen, kulturellen und gesellschaftlichen Zusammenhalts und zur Integration der Muslime einen Geminderegister führen. (für allee adressenund ınformatıon Datenschutz gesetz gültigen) Cemiyet, üyesi olmayan ama faaliyet bölgesinde oturup cemiyetin hizmetlerinden kısıntısız bir şekilde yararlanan Müslümanlar için, dini, sosyal, kültürel ve toplumsal birlik ve beraberliğin teşviki ve Müslümanların entegrasyonu adına bir Müslüman Sicili tutabilir. Tutulacak sicilde o şahsa ait özel bilgiler (Datenschutz) kendi izni dışında başkalarına verilemez. 9 EHRENMITGLIEDER ŞEREF ÜYELİĞİ: 9.1 Durch Beschluss des Vorstands können Personen, die sich um die Gemeindearbeit besonders verdient gemacht haben, als Ehrenmitglied aufgenommen werden. Cemiyetin hizmetlerine olağanüstü katkısı ve desteği olan kişiler, Yönetim Kurulu kararıyla şeref üyeliğine alınabilir. 9.2 Ehrenmitglieder sind nicht wahlberechtigt. Şeref üyesinin cemiyette seçme ve seçilme hakkı yoktur. 10 EHRENVORSITZENDER ŞEREF BAŞKANI: 10.1 Der zuständige Attaché für soziale und religiöse Angelegenheiten ist gleichzeitig der Ehren-vorsitzende der Gemeinde. Er kann an den Vorstands-versammlungen teilnehmen und hat hier Rederecht. Bölgedeki Din Hizmetleri Ataşesi, aynı zamanda cemiyetin şeref başkanıdır. Yönetim Kurulu toplantıları-na katılabilir, burada söz hakkı vardır. 10.2 Auf Antrag eines Mitglieds kann die Mitglieder-versammlung weitere Ehren-vorsitzende benennen. Genel Kurul, üyesinin başvurması halinde, ataşenin dışında diğer şeref başkanlarını da kabul edebilir. 11 ERWERB DER MITGLIEDSCHAFT ÜYELİĞE KABUL: 11.1 Zur Erreichung der Gemeindezwecke können die Mitgliedschaft beantragen geschäftsfähige Personen, die Cemiyetin yaşatılması ve amaçlarının tahakkuku için yapılacak faaliyetlere katılmak isteyen 18 yaşını dolduran reşit kişilerden; 11.1.1 im In- und Ausland nicht vorbestraft sind, und yurt içinde ve dışında adli sicili bulunmayan, 11.1.2 sich verpflichten die Mitgliedsbeiträge zu zahlen, sowie üyelik aidatını ödemeyi taahhüt eden, 11.1.3 durch zwei Mitglieder der Gemeinde schriftlich vorgeschlagen werden.

Page 9: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

cemiyetin iki asıl üyesi tarafından üyeliğe alınması yazılı olarak tavsiye edilen başvurabilir. 11.2 Der Antrag auf Mitgliedschaft hat die Angaben zur Person, die Anschrift und Telefonnumern zu enthalten und ist vom Antragsteller und zwei weiteren Mitgliedern zu unterzeichnen. Der Antrag hat zudem die Erklärung des Antragstellers zu enthalten, dass er In- und Ausland nicht vorbestraft ist und sich verpflichtet die Mitgliedsbeiträge zu zahlen. Bu başvuruda, talep sahibinin kısa kimliği ve açık adresi yazılmak zorundadır. Başvuru, talep sahibi ve iki üye tarafından imzalanmış olmalı. Ayrıca baçvuruya talep sahibinin yurt içinde ve dışında adli sicilinin bulunmadığına ve üye aidatlarını ödeyeceğine dair bir taahhütü eklenir. 11.3 Voraussetzung für den Erwerb der Mitgliedschaft ist ein vollständig ausgefüllter schriftlicher Aufnahmeantrag, der an den Vorstand gerichtet wird. Der Vorstand entscheidet über den Aufnahmeantrag nach freiem Ermessen. Bei Ablehnung des Antrags ist er nicht verpflichtet, dem Antragsteller die Gründe mitzuteilen. Üyeliğe başvuru Yönetim Kurul’una yapılan yazılı ve eksiksiz bir müracaat ile olur. Yönetim Kurulu, müracaatı kabul edip etmeyeceğini kendisi kararlaştırır. Yönetim Kurulu, üyelik talebini reddedmesi durumunda buna bir sebep göstermek mecburiyetinde değildir. 11.4 Der Vorstand stellt eine Bestätigung über den Erwerb der Mitgliedschaft aus, sofern dem Antrag entsprochen wird. Yönetim Kurulu, müracaata olumlu yanıt verdiğinde, üyeliğe kabul belgesi tanzim eder. 11.5 Mit dem Erwerb der Mitgliedschaft erkennt das Mitglied die Satzung und die Vorstandsbeschlüsse für ihn als verbindlich an. Asil üyeliğe alınan kişi, Cem. Tüzüğünü ve yetkili kurul kararlarının kendisi için bağlayıcı olduğunu kabul etmiş sayılır. 12 RECHTE UND PFLICHTEN DER MITGLIEDER ÜYELİK HAK VE YÜKÜMLÜLÜKLERİ: 12.1 Alle Mitglieder können die Dienstleistungen und Einrichtungen der Gemeinde gleichberechtigt in Anspruch nehmen. Tüm üyeler, eşit olarak Cemiyetin hizmet ve tesislerinden yararlanabilirler. 12.2 Die wahlberechtigten Mitglieder (ordentliche Mitglieder) können an der Mitgliederversammlung persönlich teilnehmen, oder sich vertreten lassen. Ein Mitglied kann nur ein Mitglied vertreten, es sei denn, es handelt sich um eine schriftliche Bevollmächtigung eines Verwandten 1. Grades oder eines Ehegatten. In der Mitgliederversammlung haben nur ordentliche Mitglieder Stimm- und Rederecht. Beobachter der UNION und DİTİB Landesverbandes sowie andere Vertreter staatlicher Organisationen haben in der Mitgliederversammlung Rederecht. Mitglieder sind berechtigt an der Mitgliederversammlung teilzunehmen. Eine Vertretung ist nicht möglich Üyeler, Genel Kurula katılma hakkına sahiptir. Mazereti sebebiyle gelemiyenler, başka bir üyeye vereceği vekaletle kendilerini temsil ettirebilir. Oy kullandırabilir. Bir üye kendi eşi ve 1. derece yakını dışında ancak bir kişiden vekalet alabilir. DİTİB ve DİTİB bölge eyalet birliği temsilcileri toplantıya katılabilir ve görüşlerini açıklayabilir. 12.3

Page 10: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Die Mitgliedsbeiträge sind monatlich im Voraus zu zahlen. Wer will, kann auch seinen ganzen Jahresbeitrag im Voraus zahlen. Die Höhe des Beitrags wird von der Mitgliederversammlung festgesetzt und beträgt monatlich derzeit mindestens .......-EURO. Die Mitglieder können auch höhere als die festgesetzten Beiträge leisten. Aylık Aidatlar peşin ödenir. İsteyen üye, bir yıllık aidatlarını önceden topluca ödeyebilir. Aidat miktarı Genel Kurul’ca belirlenir. Şu an için aylık aidat en az .............-EURO'dur. İsteyen üye, bu miktarın üstünde de aidat ödeyebilir. 12.4 Jedes Mitglied ist verpflichtet, sich den Gemeindezwecken entsprechend zu verhalten und zu äußern, jegliche Handlungen zu unterlassen, die der Gemeinde schaden würden und die aus seiner Mitlgiedschaft resultierenden Pflichten zu erfüllen. Her üye; cemiyetin tüzüğünde belirtilen ilke ve amaçlara uygun söz ve davranışlarda bulunmak, derneğe zarar verici fiil ve davranışlardan kaçınmak ve üyelik görevlerini yerine getirmekle yükümlüdür. 13 BEENDIGUNG DER MITGLIEDSCHAFT ÜYELİĞİN SONA ERMESİ Die Mitgliedschaft endet durch Tod, Ausschluss, Austritt, oder Streichung von der Mitgliederliste. Üyelik; ölüm, ihraç, istifa veya kaydının silinmesiyle sona erer. 14 AUSTRITT AUS DER MITGLIEDSCHAFT ÜYELİKTEN İSTİFA: 14.1 Jedes Mitglied hat das Recht, die Mitgliedschaft zu kündigen und aus dem Verein auszutreten. Her üye, üyelikten istifa edip dernekten ayrılma hakkına sahiptir. 14.2 Der Austritt erfolgt, unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von drei Monaten, durch schriftliche Erklärung an den Vorstand. Nach erfolgter Austritt kann das Mitglied eine Mitgliedschaft in der Gemeinde nicht mehr beantragen. İstifa; istifa etmek isteyen kişinin istifasını üç ay önceden yazılı olarak Yönetim Kurulu’na bildirmesiyle gerçekleşir. Üyelikten istifa eden bir daha üyelik için başvuramaz. 15 AUSSCHLUSS VON DER MITGLIEDSCHAFT ÜYELİKTEN İHRAÇ: 15.1. Ein Mitglied kann durch Vorstandsbeschluss nach vorherige Anhörung des Betroffenen und nach Zustimmung des Beirats von der Mitgliedschaft ganz oder befristet unter folgenden Voraussetzungen ausgeschlossen oder abgemahnt werden: Cemiyet üyesi bir kimse, kendisine söz (Savunma) hakkı verilmek kaydı ile Yönetim Kurulu Kararı ve Danışma Kurulu'nun onayı ile aşağıdaki durumlarda tamamen ya da geçici olarak ihraç edilebilir ya da ihtar alabilir: 15.1.1.

Page 11: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

bei Nachweis eines unehrlichen, unehrenhaften, schändlichen oder unmoralischen Verhaltens, oder Dürüstlüğe uymayan, onur kırıcı, yüz kızartıcı ve genel ahlâka aykırı davranışlarda bulunduğunun tespit edilmesi, 15.1.2. bei Vorliegen eines Verhaltens, das der Gemeinde einen materiellen sowie immateriell-geistigen Schaden zufügt, oder Cemiyeti maddî ve manevî zarara uğratıcı davranışlarda bulunmak, 15.1.3. bei Vernachlässigung der Mitgliedspflichten und Zuwiderhand-lungen gegen die Gemeindesatzung, mit der gegen das Prinzip der Zusammenarbeit, der Einheit und des Zusammenhalts sowie des einträchtigen Miteinanders verstoßen wird. Üyelik görevini ihmal etmek, işbirliği ilkelerine uymayan, birlik, beraberlik ve huzuru bozucu, cemiyetin gayelerine aykırı faaliyetlerde bulunmak, 15.2. Die Anhörung des Betroffenen ist entbehrlich, sofern der Betroffene innerhalb der ihm gesetzten Frist sich zu den Vorwürfen nicht äußert. İlgili üye, kendisine verilen mühlet içerisinde hakkında yapılan suçlamalarla ilgili açıklamada bulunmazsa, kendisini dinlemeye de gerek kalmaz. 15.3. Gegen den Ausschlussbeschluss oder der Abmahnung kann das Mitglied binnen 14 Tagen nach Zustellung des Beschlusses beim Beirat Widerspruch einlegen. Erachtet der Beirat den Beschluss als ungerechtfertigt, kann er ihn in der nächsten Mitglieder-versammlung auf den Tagungs-ordnugnspunkt setzen und darüber entscheiden lassen. Der Beschluss, der aus dieser Mitgliederversammlung her-vorgeht, ist verbindlich und endgültig. Hakkında ihraç kararı verilen kişi bu karara karşı, kararın kendisine tebliğinden itibaren 14 gün içinde Danışma Kuruluna itiraz edebilir. Danışma Kurulu kararı yerinde bulmazsa konu, toplanacak ilk Genel Kurul’a intikal ettirebilir. Bu Genel Kurulun vereceği karar bağlayıcı ve kesindir. 15.4. Ausgeschlossene Mitglieder verlieren, mit Ausnahme ihrer rechtmäßigen Forderungen und Verbindlichkeiten, sämtliche Ansprüche gegenüber der Gemeinde Cemiyetten ihraç işlemi kesinleşen kişinin, mükellef olduğu kanuni alacak ve borçluluk hali dışında bütün hakları sona erer. 16 STREICHUNG DER MITGLIEDSCHAFT ÜYELİKTEN SİLİNME: 16.1. Die Streichung der Mitgliedschaft kann erfolgen, wenn das Mitglied ohne triftigen Grund mit mindestens sechs Monatsbeiträgen im Rückstand ist und diesen trotz Mahnung nicht innerhalb einer Frist von 14 Tagen ausgleicht. Die Streichung der Mitgliedschaft erfolgt durch Beschluss des Vorstands. Aidat borçlarını 6 ay veya daha uzun süre ödemeyen kişilere, önceden yazılı bildirimde bulunarak, borçlarını ödemesi için uyarıda bulunabilir. Uyarıya rağmen borçlarını en az 14 günlük süre içinde mazeretsiz olarak ödemeyenin cemiyetteki üyelik kayıtları Yönetim Kurulu Kararı ile silinebilir. 16.2. Der Beschluss über die Streichung der Mitgliedschaft wird dem Mitglied schriftlich mitgeteilt. Üyelik kaydı silinen kişiye bu durum yazılı olarak bildirilir. 16.3. Durch Zahlung der rückständigen Mitgliedsbeiträge erwirbt das Mitglied die Mitgliedschaft nach einer Wartefrist von 90 Tagen erneut.

Page 12: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Mitgliedschaftsrechte, die während der Dauer der Streichung entstanden sind, können nicht nachgeholt werden. Bu şekilde üyelikten silinen kimse, geriye dönük olarak aidat borçlarının tamamını ödediği taktirde, ödeme tarihinden itibaren 90 gün sonra geçerli olmak kaydıyla, üyelik hakkını yeniden elde etmiş olur. Ancak, geriye doğru herhangi bir hak talep edemez 17 ORGANE DER GEMEINDE CEMİYETİN ORGANLARI Organe der Gemeinde sind: Cemiyetin organları şunlardır: 17.1 die Mitgliederversammlung Genel Kurul 17.2. der Vorstand Yönetim Kurulu 17.3. der Beirat Danışma Kurulu 17.4 das Schiedsgericht Hakem Kurulu 18 DIE MITGLIEDERVERSAMMLUNG GENEL KURUL: 18.1. Die Mitgliederversammlung ist das oberste Beratungs- und Beschlussgremium der Gemeinde. Genel Kurul; Cemiyetin en yüksek karar ve istişâre organıdır. 18.2 Die Mitgliederversammlung kann sowohl ordentlich als auch außerordentlich abgehalten werden Genel Kurul olağan veya olağanüstü toplanır 18.3 Die ordentliche Mitgliederversammlung findet alle zwei Jahre statt. Sie ist vom Vorstand unter Einhaltung einer Frist von 14 Tagen schriftlich einzuberufen. Die Einladung zur Mitgliederver-sammlung ergeht an die vom Mitglied zuletzt angegebene Anschrift und enthält die Tagesordnungspunkte. Auch DITIB erhält diese Einladung. Vertreter der DITIB haben in der Mitglieder-versammlung Rederecht. Olağan Genel Kurul toplantısı iki yılda bir yapılır. Yönetim Kurulu; olağan Genel Kurul toplantısının tarihini, üyelere 15 gün önceden gündemi ile son adrese yazılı olarak bildirir. Bu davet, DİTİB’e de gönderilir. DİTİB temsilcilerinin Genel Kurulda söz hakları vardır. 18.4 Eine außerordentliche Mitgliederver-sammlung ist einzuberufen, wenn der Vorstand oder der Beirat dies für notwendig erachten oder 25% der Mitglieder die Einberufung schriftlich und unter Angabe des Zwecks verlangen. Für die Einladung gelten die Formvorschriften des Absatzes 3. Genel Kurul; Yönetim ve Danışma Kurullarının çağrısı veya üyelerin en az %25’nin yazılı talebi üzerine, olağanüstü olarak da toplantıya çağırılır. 3. Bend de belirtilen çağrı şartları olağanüstü Genel Kurul içinde geçerlidir 18.5.

Page 13: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

In einer ausserordentlichen Mitglieder-versammlung, die auf Antrag des Beirates einberufen wurde, ist ein neuer Vorstand zu wählen. Danışma Kurullarının çağrısı üzerine toplanan olağanüstü yeni yönetim kurulu seçilir. 19 BESCHLUSSFASSUNG UND GANG DER MITGLIEDERVERSAMMLUNG GENEL KURULUN TOPLANMASI VE YÜRÜTÜLMESİ: 19.1. Die Mitgliederversammlung wird eröffnet durch den Vorsitzenden der Gemeinde oder durch ein anderes Vorstandsmitglied, die zunächst die Anwesenheit der Mitglieder, sowie die Beschlussfähigkeit überprüfen. Diese ist gegeben, wenn die einfache Mehrheit der Mitglieder (die Hälfte der Mitglieder sowie ein weiteres Mitglied), die ihre Mitgliedsbeiträge regelmäßig bezahlt, mit den Mitgliedsbeiträgen nicht im Verzug und mindestens drei Monate Mitglied der Gemeinde sind, anwesend ist. Genel Kurul, ad okunarak yapılacak yoklama ile toplantının yapıldığı aydan geriye doğru aidatlarını tam olarak ödeyen ve en az üç ay önce cemiyet üyeliğine kabul edilen üyelerin yarıdan bir fazlasının toplantıda hazır olduğunun tespit edilmesinden sonra, Cemiyet Başkanı veya Yönetim Kurulu’ndan biri tarafından açılır. 19.2. Die Mitgliederversammlung ist beschlussfähig mit der einfachen Mehrheit. Bei Beschlussunfähigkeit lädt der Vorstand umgehend, spätestens innerhalb einer Frist von 14 Tagen, zu einer zweiten Mitgliederversammlung mit gleicher Tagesordnung ein. Diese ist unabhängig von der Zahl der anwesenden Mitglieder beschlussfähig. Auf diesen Umstand ist mit der Einladung hinzuweisen. Genel Kurul; üye tam sayısının yarısından bir fazlası ile toplanıp kararlarını bu basit çoğunlukla alır. İlk çağrıda toplantıya üyelerin yarısından azı katıldığı takdirde, Yönetim Kurulu derhal, en geç 14 gün icersinde, üyeleri bir ikinci genel kurula davet çağırır ve bu toplantıda çoğunluğa bakılmaksızın karar alınabilir. Bu husus gündeme de aynen yazılır. 19.3. Nach Eröffnung der Mitglieder-versammlung werden zunächst ein Versammlungsleiter und mindestens zwei Schriftführer gewählt. Falls ein Vertreter der DITIB anwesend ist, kann dieser als Versammlungsleiter bestellt werden. Genel kurulu yönetmek üzere, bir divan başkanı ile en az iki kâtip üye seçilir. Şayet, üst kuruluş DİTİB adına toplantıya bir temsilci gelmişse, Divan Başkanlığına aday gösterilebilir. 19.4. Dem Versammlungsleiter gebührt das Hausrecht für die Dauer der Versammlung. Er kann alle möglichen gesetzlichen Maßnahmen treffen, um für Ruhe, Sicherheit und Gerechtigkeit in der Mitgliederversammlung zu sorgen. Divan Başkanı; Genel Kurul’un huzur, güven ve adalet ilkeleri doğrultusunda yürütülebilmesi için, gerekli her türlü yasal tedbirlere başvurabilir 19.5. Die Beschlüsse der Mitgliederver-sammlung werden vom Versammlungs-leiter und von den Schriftführern in einem Protokoll festgehalten. Genel Kurul görüşmeleri ve alınan kararlar, divan başkanı ve katipler tarafından bir protokol ile tespit edilir. 20 ZUSTÄNDIGKEIT DER MITGLIEDERVERSAMMLUNG GENEL KURUL’UN GÖREV VE YETKİLERİ:

Page 14: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Die Mitgliederversammlung ist insbesodnere zuständig für Genel Kurulun görev ve yetkileri şunlardır: 20.1. Entgegennahme der Berichte des Vorstandes und der Kassenprüfer Yönetim Kurulu faaliyet ve muhasebe raporlarını görüşmek, 20.2. Entgegennahme der Berichte der Kassenprüfer, Denetçi raporunu görüşmek, 20.3. Entlastetund des Vorstandes, Yönetim Kurulu’nu ibrâ etmek, 20.4. Wahl des Vorstandes für zwei Jahre Amtsdauer den Vorstand (7 Vorstandsmiglieder und 3 Ersatzmit-glieder), 2 yıl için görev yapacak olan 7 asil, üç yedek Yönetim Kurulu üyesini seçmek, 20.5. Wahl der Kassenprüfer, für zwei Jahre Amtsdauer (3 Kassenprüfer und 2 Ersatz-Kassenprüfer), 2 yıl için görev yapacak olan 3 asil kasa denetçisi ve 2 yedek kasa denetçisi seçmek, 20.6. Wahl der Mitglieder des Beirates für zwei Jahre Amstdauer (2 Mitglieder für den Beirat, sowie ein Ersatzmitglied). Kassenprüfer und Mitglieder des Beirats können nicht gleichzeitig zu Vorstandsmitgliedern bestellt werden, 2 yıl için görev yapacak olan Danışma Kurulu’na 2 asil ve 1 yedek üye seçmek, (kasa denetçileri ile Danışma Kurulu üyeleri, aynı zamanda Yönetim Kurulu üyesi olamazlar), 20.7. Beschlussfassung über die Änderung der Satzung. Zur Beschlussfassung über Änderungen der Satzung ist eine Mehrheit von 2/3 der abgegebenen gültigen Stimmen notwendig. Die Satzungsänderung ist nur wirksam, wenn DITIB dem zustimmt, Tüzük değişikliği teklifini karara bağlamak, (Tüzük değişikliğ, Genel Kurul’a katılan üyelerin verdiği geçerli oyların 2/3 çoğunluğu ile yapılabilir; tüzük değişikliği ancak DİTİB'in muvafakatı ile geçerlidir), 20.8. Beschlussfassung über Widersprüche gegen den Ausschlussbeschluss eines Mitglieds, Üyeler hakkında verilen ihraç kararlarına karşı itirazları inceleyip sonuçlandırmak, 20.9. Wahl der Delegierten für den DITIB-Landesverband, dem die Gemeinde angehört, für eine Amtsdauer von zwei Jahren, Bağlı bulundukları bölge Birlikleri için iki yıllığına delege seçmek, 20.10. Beschlussfassung über eingereichte Anträge und Angelegenheiten der Gemeinde, Diğer teklif ve talepler hakkında istişarî veya bağlayıcı kararlar almak, 20.11. Beschlussfassung über die Auflösung der Gemeinde. Zur Auflösung der Gemeinde ist eine Mehrheit von ¾ der abgegebenen gültigen Stimmen, sowie die Zustimmung des Beirates notwendig. Cemiyetin feshi ve tüzük değişikliği ile ilgili karar almak. Cemiyetin feshi ile ilgili olarak üyelerin 3/4 oy çoğunluğu ve Danışma Kurulunun onayı gerekmektedir.

Page 15: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

21 WAHLEN SEÇİMLER: 21.1. Der Vorstand erstellt für die Versammlungsleitung eine Wählerliste. In die Liste sind alle wahlberechtigten Mitglieder aufzunehmen. Wahlberech-tigt sind alle Mitglieder der Gemeinde, die am Wahltag das 18. Lebensjahr vollendet haben, nicht verstorben, mit der Zahlung der Mitgliedsbeiträge nicht im Rückstand und seit mindestens drei Monaten Mitglied der Gemeinde sind. Die Wählerliste ist für die Versammlungsleitung verbindlich. Yönetim Kurulu, Divan Başkanlığı için bir seçmen listesi hazırlar. Seçim gününde 18’ini doldurmuş, üye aidat borçu olmayanlar ve en az üç aylık üye olanlar ve halen hayatta olup seçmenler listesine alınmış olan tüm cemiyet üyeleri seçim hakkına sahiptirler. Divan Başkanlığı bu seçmen listesine göre hareket eder. 21.2. Wahlberechtigte haben das Recht, die Richtigkeit und Vollständigkeit der Wählerliste vor den Wahlen anzufechten. Die Anfechtung kann nur bis Verteilung der Stimmzettel erfolgen. Behauptet ein Mitglied wahlberechtigt zu sein, so hat er dies gegenüber der Versammlungsleitung durch Vorlage von Beweismitteln nachzuweisen und zu beantragen, dass es in die Wählerliste aufgenommen werden möchte. Dieses Recht kann nur bis zum Aufruf der Tagesordnung „Wahlen“ erfolgen. Die Mitgliederversammlung entscheidet über den Antrag verbindlich. Seçme hakkı olan üyeler, seçimlerden önce bu listeyi kontrol edip yanlış ya da eksik bir durum tespit ettiklerinde buna itiraz edebilirler. Bu itiraz hakkı ancak seçim pusulaları dağıtılana kadar geçerlidir. Bir üye, kendisinin seçme hakkı olduğunu iddia ederse, bunu Divan Başkanlığı’na karşı ispat ederek seçmenler listesine alınması için müracaatta bulunabilir. Bu itiraz hakkı ancak, gündemdeki seçim maddesinin görüşülmeye başladığı süreye kadar geçerlidirBu müracaat hakkındaki kesin kararı Genel Kurul verir. 21.3. Wählbar ist jeder Wahlberechtigte in der Wählerliste, der am Wahltag das 18. Lebensjahr vollendet hat, mindestens 1 Jahr Mitglied der Gemeinde ist, mit der Zahlung der Mitgliedsbeiträge nicht im Rückstand ist und die Gewähr bietet, die Grundsätze der Gemeindearbeit gem. § 4 dieser Satzung zu beachten. Seçim günü, seçmenler listesine alınmış olup 18 yaşını doldurmuş olan, aynı zamanda en az bir yıldan beri cemiyetin üyesi olan ve bu tüzüğün 4. maddesinde ifade edilen cemiyetin temel prensiplerini benimseyeceğini taahhüt eden herkes adaylığını koyup secilome hakkına sahiptir. 21.4. Nicht wählbar sind: Seçilme hakkı olmayanlar şunlardır: 21.4.1. Imame, camide resmen görev yapan imam(lar) 21.4.2. Arbeitnehmer der Gemeinde oder Personen, die in Geschäftsverbindung mit der Gemeinde stehen, wie z.B. als Mieter, Pächter oder Friseure, Cemiyetin çalışanı olan ya da cemiyetle bir şekilde iş ilişki içerisinde olan, örneğin kiracısı, berberi vs. gibi 21.4.3. Personen, die Mitglied bei einer anderen islamischen Organisation sind bzw. bekannt ist, dass sie einer anderen islamischen Organisation oder Gruppierung nahe stehen, Başka bir İslam kuruluşunun üyesi olan, ya da böyle bir kuruluşa yakınlığı ile bilinenler.

Page 16: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

21.4.4. Mitglieder, die mit der Zahlung der Mitgliedsbeiträge im Verzug sind, Üye aidatını ödememiş olanlar 21.4.5. Vorstandsmitglieder, die sich zum dritten Mal oder mehr zur Wiederwahl stellen (diese können für ein anderes Organ kandidieren), Yönetim Kurulunda 3 ve daha fazla dönem görev yapanlar (başka bir kurum için aday olabilirler) 21.4.6. Strafgefangene, Kader mahkumları 21.4.7. Personen, die ihren Hauptwohnsitz nicht im Tätigkeitsbezirk der Gemeinde haben. Asıl ikameti cemiyetin faaliyet bölgesinde olmayanlar üye olabilir aday olamaz. 21.5. Nach Möglichkeit sollen mindestens zwei Mitglieder zum Vorstand kandidieren, die der deutschen Sprache in Wort und Schrift mächtig sind und auch den Verein in Versammlungen gegenüber der Öffentlichkeit vertreten können. Yönetim Kuruluna aday olacaklardan enaz iki’sinin, resmi toplantıları izleyip orada dernek adına görüş beyan edecek, yazışmaları takip edebilecek kadar Almanca lisanına sahip olması, adayların belirlenmesinde tercih sebebi kabul edilir 21.6. Nach Feststellung der Wählerliste stellt die Versammlungsleitung eine Kandidatenliste auf. Wahlberechtigte sind berechtigt weitere Kandidaten vorzuschlagen. Verwandte ersten und zweiten Grades können in ein und derselben Wahlperiode nicht gleichzeitig in den Vorstand gewählt werden. Divan Başkanlığı, seçim listesini gözden geçirdikten sonra aday listesini hazırlar. Seçim hakkı olanlar, başka adayları da önerebilirler. Aday listesi hakkındaki son kararı Genel Kurul verir. 1. ve 2. derecede akraba olanlar aynı seçim dönemi içerisinde aynı kurulda görev alamaz, 21.7. Zulässig sind Listenwahlen und Einzelwahlen. Seçimler liste üzerinden ya da tek başına adaylığını koyanlarla yapılır. 21.8. Die Kandidaten haben sich der Mitgliederversammlung vorzustellen und gegenüber den Mitgliedern zu erklären, dass Ausschließungsgründe gem. Abs. 4 nicht vorliegen und sie zur Annahme einer etwaigen Wahl bereit sind. Adaylar kendilerini Genel Kurul üyelerine tanıtır ve bu maddenin 5. bendinde zikredilen ihraç nedenlerinin kendileri hakkında vaki olmadığını, seçilmeleri durumunda seçimi kabul edeceklerini taahhüt edereler. 21.9. Bei Einzelwahl bereitet die Versammlungsleitung die Stimmzettel vor. Dabei sollen die Kandidaten nach Möglichkeit in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt werde. Nach Ausgabe des Stimmzettels vermerkt die Versammlungsleitung die Stimmabgabe in der Wählerliste. Seçimler, tek başına adaylığını koyanların arasından gerçekleştirilirse, oy pusulalarını Divan Başkanlığı hazırlar. Adaylar mümkün mertebe alfabetik sıraya göre yerlerini alırlar. Oy pusulaları dağıtıldıktan sonra Divan Başkanlığı verilen oyu, seçmenler listesine kaydeder. 21.10. Bei Listenwahl bereitet die Versammlungsleitung die Stimmzettel vor. Dabei sollen die Listen nach Möglichkeit in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt werden. Nach Ausgabe des Stimmzettels vermerkt die Versammlungsleitung die Stimmabgabe in der Wählerliste.

Page 17: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Seçimler, liste üzerinden gerçekleştirilirse, oz pusulalarını Divan Başkanlığı hazırlar. Adaylar mümkün mertebe alfabetik sıraya göre yerlerini alırlar. Oy pusulaları dağıtıldıktan sonra Divan Başkanlığı verilen oyu seçmenler listesine kaydeder. 21.11 Die Wahlhandlung hat im Versammlungsraum zu erfolgen. Der Versammlungsraum ist auch der Wahlraum. Auf Antrag der Mitglieder können weitere Wahlräume zugewiesen werden. In jedem Wahlraum hat mindestens ein Mitglied der Versammlungsleitung anwesend zu sein. Seçimler ve oylama toplantı salonunda yapılır. Toplantı salonu aynı zamanda seçim salonunu teşkil eder. Üyelerin başvurusu üzerine daha fazla seçim salonları da tahsis edilebilir. Her seçim salonunda Divan Başkanlığı’nın bir üyesi hazır bulunur. 21.12 Die Versammlungsleitung setzt verbindlich eine Wahlzeit fest, innerhalb derer die Stimmzettel abzugeben sind. Stimmzettel, die nach Ablauf der Wahlzeit abgegeben werden, sind nicht zu berücksichtigen. Divan Başkanlığı seçimler için bir vakit belirler. Oy pusulaları bu zaman zarfı içerisinde verilmiş olur. Ondan sonra verilen oylar geçersizdir. 21.13 Der Wähler kennzeichnet auf dem Stimmzettel die Namen der Personen, die er wählen will. Er darf höchstens so viele Namen ankreuzen, wie Gemeindevorstandsmitglieder nach § 20 zu wählen sind. Seçimler, tek başına adaylığını koyanların arasından yapılırsa seçmen oy pusulasında seçmek istediği adayların adlarını işaretler. Seçmen, en fazla 20. maddeye göre seçilecek asil üye sayısı kadar kişiye oy kullanabilir. 21.14 Steht nur eine Liste zur Wahl, so wird in der Weise abgestimmt, dass jeder Wähler seine Stimme durch „Ja” oder „Nein” auf dem Stimmzettel abgibt. Anders beschriebene Stimmzettel sind ungültig. Sind mehrere Listen eingereicht, so bezeichnet jeder Wähler auf dem Stimmzettel die Nummer der Liste, der er seine Stimme geben will; anders beschriebene Stimmzettel sind ungültig. Seçimler liste üzerinden gerçekleştirilirse her seçmen oyunu oy pusulasında “evet” ya da “hayır” diye belirler. Başka bir ifadeyi içeren oy pusulaları kabul edilmez. Seçimlere birden fazla liste katılıyorsa, seçmen oyunu vermek istediği listenin numarasını oy pusulasına kaydeder. Başka şekildeki oy pusulaları kabul edilmez. 21.15 Eine Vertretung bei der Stimmabgabe ist zulässig. Die Auszählung der Stimmen ist öffentlich. Nach Beendigung der Wahlhandlungen werden die Wahlurnen vor Öffnung in einen der Wahlräume gebracht, sofern mehrere Wahlräume vorhanden sind. Danach öffnet die Versammlungsleitung die Wahlurnen, zählt die Stimmzettel und vergleicht ihre Anzahl mit der Anzahl der in der Liste vermerkten Stimmabgaben. Abweichungen sind in der Niederschrift festzuhalten. Zunächst werden die ungültigen Stimmzettel ausgeschieden. Ein Stimmzettel ist ungültig, wenn er einen eindeutigen Wählerwillen nicht erkennen lässt oder mit einem sonstigen wesentlichen Mangel behaftet ist. Über die Ungültigkeit von Stimmzetteln beschließt die Versammlungsleitung. Die gültigen Stimmen werden laut vorgelesen und die Namen der Gewählten von einem Mitglied der Versammlungsleitung in einer Liste vermerkt. Ein anderes Mitglied führt eine Gegenliste. Danach wird festgestellt, wie viele gültige Stimmen jeder Kandidat erhalten hat. Oylar şahsen veya vekili tarafından kullanılır. Oylar alenen sayılır. Oylama sona erdikten sonra seçim sandıkları açılmadan önce, birden fazla seçim salonu varsa bunlardan birisine götürülür. Burada sandıklar Divan Başkanlığı tarafından açılıp oylar sayılarak, bu sayının listeye kaydedilen oy sayısıyla

Page 18: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

bir olup olmadığı kontrol edilir. Bu sayı aynı değilse, durum katipler tarafından protokolde kaydedilir. Önce geçersiz oy pusulaları iptal edilir. Oy pusulası, seçmenin iradesini açık ve net bir şekilde ifade etmiyorsa ya da başka hataları taşıdığında geçersizdir. Oyların geçerli olup olmadığını Divan Başkanlığı kararlaştırır. Geçerli oylar yüksek sesle okunup seçilenlerin adı bir Divan Katibi tarafından listeye kaydedilir. Diğer Divan Katibi ise geçersiz oyların listesini tutar. Bundan sonra, adayların kaç geçer oy aldığı sayılır. 21.16 Zu Mitgliedern des Gemeindevorstandes sind diejenigen gewählt, die unter Berücksichtigung der Anzahl der zu wählenden Mitglieder die meisten Stimmen erhalten haben. Bei gleicher Stimmenzahl entscheidet das Los. Nicht gewählte Kandidaten sind Ersatzmitglieder. Tek başına aday olanların arasından yapılan seçimlerde yönetim kuruluna, seçilecek olan üye sayısını dikkat-i nazara alarak en çok oyu üzerinde toplayabilenler seçilir. Aynı oy sayısını alanaların arasında kura çekilerek karar verilir. Seçilmeyen adaylar yedek üye olur. 21.17 Bei Listenwahl stellt die gesamte Liste, die die meisten Stimmen erhalten hat, den Vorstand. Listeden yapılan seçimlerde listeler bütün olarak sayılacak ve en fazla oyu alan liste komple olarak seçilmiş olur. 21.18 Die Versammlungsleitung stellt fest, wer gewählt ist. Die Gewählten haben zu erklären, ob sie die Wahl annehmen. Diese Erklärung können die Gewählten bis zur Anmeldung der Vorstandsänderung beim Registergericht abgeben. Wird die Wahl nicht angenommen so endet die Mitgliedschaft im Vorstand; es rücken die Ersatzmitglieder in der Reihenfolge ihrer Stimmenzahl nach. Bei Stimmengleichheit entscheidet das Los. Ist kein Ersatzmitglied mehr vorhanden oder lehnen die vorhandenen Ersatzmitglieder die Übernahme des Amtes ab, so kann der verbliebene Vorstand die Mitglieder aus den wählbaren Mitgliedern der Gemeinde wählen, sofern vier von der Mitgliederversammlung gewählte Vorstandsmitglieder verbleiben. Kimin seçilmiş olduğunu Divan Başkanlığı açıklar. Seçilenler seçimlerini kabul edip etmediklerini açıklar. Bu açıklamayı, yönetim kurulu değişikliğini ilgili mahkemeye bildirene kadar da yapabilirler. Seçimlerini kabul etmezlerse yönetimdeki üyelikleri sona erip yerlerine sırayla en çok oyu almış olan yedek üyeler geçer. Oyların eşit olması durumunda kura çekilir. Yedek üyenin olmadığı, ya da mevcut yedek üyelerin görevi kabul etmemeleri durumunda, yönetim kurulu, genel kurulun seçtiği 4 yönetim kurulu üyesinin baki kalması kaydıyla, cemiyetin seçilme hakkını haiz üyeleri arasından seçim yapabilir. 22 ZUSTÄNDIGKEIT DES VORSTANDS YÖNETİM KURULUNUN GÖREV VE YETKİLERİ: 22.1. Der Gemeindevorstand besteht aus sieben Personen und wird für 2 Jahre gewählt. Yönetim kurulu 7 kişiden oluşup 2 yıllığına seçilir. 22.2. Die Vorstandsmitglieder der teilen innerhalb einer Woche nach den Wahlen in der ersten Vorstandssitzung die Aufgaben auf und wählen offen aus ihrer Mitte - ohne Beachtung der erhaltenen Stimmen in der Mitgliederversammlung - den Gemeindevorsitzenden und den stellvertretenden Gemeindevorsitzen-den, einen Buchhalter, einen Sekretär und drei Beisitzern. Auf Antrag können die Wahlen

Page 19: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

geheim durchgeführt werden. Die Aufgabenteilung und der Vorstand ist der UNION und dem Registergericht namentlich anzumel-den. Yönetim Kurulu asil üyeliğine seçilen 7 kişi, genel kurulu takiben en geç bir hafta içinde aralarında toplanıp, aldıkları oy sayısına bakmaksızın, bir Cemiyet Başkanı, bir Başkan yardımcısı, bir Muhasip, bir Sekreter ve 3 asil Yönetim Kurulu Üye'sini açık oyla seçer. İstek halinde bu seçim gizli oylada yapılabilir. Seçim sonuçları Noter aracılığı ile Mahkemeye, DİTİB'e, Emniyet Müdürlüğüne gönderilir. 22.3. Das Amt eines Mitglieds des Vorstands endet durch Tod, Austritt aus der Gemeinde und in anderen Fällen, die in dieser Satzung bestimmt sind. Für das ausscheidende Vorstandsmitglied rückt ein von der Mitgliederversammlung gewähltes Ersatzmitglied mit den meisten Stimmen nach. Das Ersatzmitglied ist vom Vorstand einzuladen und ihm ist die Aufgabe zu übertragen. Änderungen in der Besetzung des Vorstandes sind dem Registergericht und der UNION anzumelden. Yönetim Kurulu üyeliği ölüm, üyelikten istifa ve bu tüzükte zikredilen durumlarda sona erer. Bu şekilde boşalan üyenin yeri yedeklerden sıraya göre doldurulur. Asil üyeliğe alınanların isimleri, ayrılanın istifası ile birlikte Noter aracılığı ile Mahkemeye ve DİTİB'e gönderilir. 22.4. Die Gemeinde wird gem. § 26 BGB durch zwei Vorstandsmitglieder gemeinsam vertreten, darunter immer ein Vorsitzender. Im Innenverhältnis soll Stellvertreter erst bei Verhinderung des Vorsitzenden auftreten. Vereinbarungen und Abmachungen sind nur wirksam und für den Verein verbindlich, wenn ein Vorstandsbeschluss hierzu vorliegt und dieser von zwei Vorstandsmitgliedern gezeichnet ist. Der Vorstand bleibt nach seiner Entlastung solange im Amt, bis die Wahl des neuen Vorstandes vollzogen und dieser nach der Meldung der Wahlergebnisse an den Notar seinen Dienst aufgenommen hat. Ehemalige Vorstandsmitglieder können sich erneut zur Wahl stellen. Medeni kanunun 26.maddesine göre cemiyet; iki yönetim kurulu tarafından temsil edilir. Bunların arasında devamlı bir cemiyet başkanı olması gereklidir. Başkan vekilinin mazereti durumunda yerine Başkan yardımcısı temsil eder. Yönetim Kurulu Kararı olmadan ve her halde çift imzasız taahhüt ve anlaşmalar hiç bir suretle cemiyeti bağlamaz ve imza atanlar sorumludur.. 22.5. Der Vorstand hat folgende Aufgaben Yönetim Kurulu’nun görev ve yetkileri şunlardır: 22.6. Der Vorstand ist das Exekutivorgan der Gemeinde und setzt die Gemeindezwecke um, wie sie in dieser Satzung formuliert sind. Er ist damit betraut und dazu verpflichtet, sich in Umsetzung der Vorstandsbeschlüsse um die rechtlichen, finanziellen und organisatorisch-verwaltungstechnischen Belange der Gemeinde zu kümmern. Bei Bedarf können Abteilungen und Arbeitsgruppen zur Verwirklichung der Gemeindezwecke gebildet werden. Hierzu kann gehören: Yönetim Kurulu; Cemiyetin yasa ve tüzükte belirtilen amaçları doğrultusunda çalışmaktan sorumlu icrâ organıdır. Cemiyetin yararına olan hukukî, malî ve idarî işlemleri, Yönetim Kurulu kararı ile yapmak zorundadır. Tüzükte belirtilen hedef ve gayelerini gerçekleştirmek için gerektiğinde çeşitli komisyonlar ve çalışma gurupları kurabilir. Ayrıca; 22.6.1. die Instandhaltung des Gebetssaals, sowie die Bestellung der Bücherei und das Führen von Listen, die Angaben zu den abverkauften Büchern machen, um diese nachbestellen zu können.

Page 20: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Cemiyete ait cami bölümleri ile kitaplığın nizam içinde olması, kitap takvim vb. yayınların listelerinin tutulması ve kayıtlara geçilmesi, varsa eksikliklerin giderilmesi, 22.6.2. die Instandhaltung der sonstigen Vereinsräumlichkeiten, des Vereinslokals, sowie der Betrieb der Kantine. Cemiyet lokal, kantin vb. bölümlerin nizamî şekilde her an hizmete hazır olması, 22.6.3. die Bestellung von Verantwortlichen, die sich um den reibungslosen Ablauf der Jugend- und Frauenarbeit kümmern. Gençlere ve hanımlara yönelik sosyal ve kültürel çalışmaların tam bir nizam içinde yürütülmesini temin için görevliler tayin edebilir, 22.6.4. mindestens alle vier Wochen eine Vorstandsversammlung abzuhalten, Yönetim Kurulu, en az ayda bir defa toplanıp gündemini görüşüp karara bağlar, 22.6.5 Zur Abhaltung einer Vorstandssitzung kann einladen, der Vorstandsvorsitzende oder zwei Vorstandsmitglieder gemeinschaftlich. Yön. Kurulu, başkan veya en az iki Yönetim Kurulu üyesi tarafından toplantıya çağırılabilir, 22.6.6. Die Vorstandssitzung wird geleitet vom Vorstandsvorsitzenden, bei seiner Verhinderung vom Stellvertretenden Vorstandsvorsitzenden. Yön.kurulu toplantıları Başkan, mazeretli ise Başkan Yardımcısı tarafından yönetilir, 22.6.7. Beschlussfähig ist der Vorstand, wenn mindestens 4 seiner Mitglieder an der Sitzung teilnehmen. Beschlüsse werden mit einfacher Stimmmehrheit gefasst. Bei Stimmgleichheit entscheidet die Stimme des Vorsitzenden. Yönetim kurulu, en az 4 kişi ile toplanıp karar alabilir. Kararlar oy çokluğu ile alınır. Oyların eşit olması halinde Başkanın bulunduğu taraf çoğunluğu sağlamış olur, 22.6.8. Sind Vorstandsmitglieder mit einem Beschluss oder einem Teil des Beschlusses nicht einverstanden, können sie unter dem Beschluss einen schriftlichen Hinweis hierzu machen. Alınan kararın tümüne veya herhangi bir maddesine karşı olan Yönetim Kurul Üyesi, kararın altına muhalefet şerhi koyabilir, 22.6.9. Sowohl das gesprochene Wort der einzelnen Mitglieder, als auch Dokumente und sonstige Informationen dürfen nicht nach Außen getragen werden. Endet die Amtszeit eines Vorstandsmitglieds, sind sämtliche Unterlagen und sonstigen Dokumente an den Vorstand, oder denjenigen, der an seiner statt in den Vorstand aufrückt, herauszugeben. Die Übergabe der Unterlagen wird mit einem Protokoll festgehalten. Yönetim Kurulu üyeleri tarafından toplantılarda yapılan konuşmalar da, burada kullanılan belgeler ve bilgiler de dışarıya açıklanamaz. Görevi sona eren yönetim kurulu üyesi tüm dökümanları ve belgeleri yönetim kuruluna ya da bunun yerine geçen yönetim başkanına verir. 22.3.

Page 21: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Die Aufgaben und Pflichten der Vorstandsmitglieder sind in dieser Satzung formuliert. Darüber hinaus haben sie Folgendes zu beachten: Yönetim Kurulu üyelerinin sorumlulukları bu tüzükte belirtilmiştir. Bunun dışında bu görevleri vardır: 22.3.1. Der Vorstandsvorsitzende: Cemiyet Başkanı; 22.3.1.1 befolgt bei der Verwirklichung der Gemeindezwecke die Regeln und Bestimmungen, wie sie in dieser Satzung und in den Gesetzen formuliert sind, Cemiyet faaliyetlerini, yasalara ve tüzüğe uygun olarak yürütmek 22.3.1.2 achtet darauf, dass die Vorstandssitzungen regelmäßig und ordnungsgemäß einberufen werden, Yönetim Kurulu toplantılarının düzenli ve zamanında yapılmasını sağlamak, 22.3.1.3 Verwahrt das Siegel, Beglaub. Satzung, VR.Auszug, Freistellungbescheid, der Gemeinde, Cemiyet mühürünü, onaylı tüzüğü, onaylı vereinregister listesi ve Vergi maufiyet belgesini bizzat muhafaza etmek, 22.3.1.4 achtet darauf, dass innerhalb der Gemeinde die Prinzipien und Bestimmungen dieser Satzung befolgt, bzw. diesen nicht zuwider gehandelt wird, Cemiyet içinde, bu tüzükte konulmuş olan prensiplere göre hareket edilmesini, daha doğrusu bunlara aykırı hal ve davranışlarda bulunulmamasını sağlamak 22.3.1.5 setzt das von der DITIB vorgegebene Programm um. DİTİB'den gelecek hizmet programlarının uygulanması için gereğini yapmak 22.3.2 Der Stellv.. Vorstandsvorsitzende: Başkan yardımcısı; 22.3.2.1 Unterstützt zur Verwirklichung der Gemeindezwecke den Vorstandsvorsitzenden Bu tüzükte belirtilen hizmetlerin doğru olarak yürütülmesinde Başkana yardımcı olmak, 22.3.2.2 vertritt den Vorsitzenden im Verhindeurngsfalle Başkanın mazereti halinde, ona vekalet etmek. 22.3.3 Der Sekretär: Sekreter; 22.3.3.1 verfolgt den Schriftverkehr der Gemeinde, archiviert diesen und führt ein Register über das Inventar, Cemiyetin, evrak ve muamelatının tam bir nizam içinde dosyalanmasını sağlamak, gelen-giden evrak ve demirbaşlar için kayıt defteri ve Dosyaları nizami olarak tutmak, 22.3.3.2 fertigt nach regelmäßiger Konsultation mit dem Vorsitzenden und den übrigen Vorstandsmitgliedern die Unterlagen für die Vorstandssitzungen und bereitet die Tagesordnung für die Vorstands-sitzungen vor, Başkan ve Kurul üyeleriyle sık sık istişare ederek, Yönetim Kurulu’nda görüşülmesi gereken konulara ait toplantı gündemini hazırlamak,

Page 22: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

22.3.3.3 lädt die Mitglieder zu den Sitzungen ein, protokolliert die Vorstandsbeschlüsse und lässt diese unterzeichnen, Üyelerin toplantıya davet etmek, kararları nizam içinde karar defterine yazıp üyelere imzalatmak, 22.3.3.4 sorgt dafür, dass die Einladung zur Mitgliederversammlung rechtzeitig an ihre Mitglieder ergeht, Genel Kurul’a davet yazılarını zamanında üyelere ulaştırmak, 22.3.3.5 bereitet die Tätigkeits- und sonstigen Berichte vor, die der Mitgliederversammlung eingereicht werden müssen. Genel Kurul’a sunulacak çalışma vd. raporlarını hazırlamak, 22.3.4 Der Kassenwart: Muhasip; 22.3.4.1. verbucht die Ein- und die Ausgaben der Gemeinde, quittiert diese und führt Buch hierüber, Cemiyetin her türlü gelirlerini makbuz ve tutanaklarla belirleyip zamanında kayıtlara işlemek, nizam içinde dosyalayıp, muhafaza etmek, 22.3.4.2. überprüft die Ausgaben der Gemeinde, überprüft dabei zunächst, ob diese im Einklang stehen mit dem Gemeindezweck und der Satzung. Ist ein Ausgabewunsch konform mit der Satzung, überprüft er, ob es einen Vorstandsbeschluss hierzu gibt. Liegt kein Vorstandsbeschluss vor, hält er den Ausgabewunsch so lange zurück, bis der Vorstand einen Beschluss hierzu fasst und teilt diesen Umstand dem Vorstand mit, Cemiyetle ilgili harcama yapılacaksa, önce bunun tüzüğe uygun olup olmadığı, uygunsa, bu konuda Yönetim Kurulu kararı olup olmadığını kontrol etmek, karar olmayan konularda, karar alınıncaya kadar harcama yapmamak, ve durumu cemiyet Başkanına ve Yönetim Kurulu’na bildirmek, 22.3.4.3. bewahrt alle möglichen, die Finanzen der Gemeinde betreffenden Dokumente und Quittungen, sowie Wertpapiere und das Bargeld in einem sicheren Stahltresor oder einer Stahlkassette. Cemiyete ait her türlü mali belge ve makbuzları, kıymetli kağıtları ve parasını, cemiyet içinde ve güvenli çelik dolap veya kasalarda muhafaza etmek, 22.3.4.4. vergibt die Mittel der Gemeinde nicht an Dritte – und sei es für einen gewinnbringenden Zweck, Kâr amacıyla da olsa, cemiyetten kimseye asla para vermemek, 22.3.4.5. bereitet die Steuererklärung für das Finanzamt und den Finanzbericht für die Mitgliederversammlung vor, Genel Kurul’a ve Vergi Dairesine sunulacak hesap raporları ve bilancoları hazırlamak, 22.3.4.6. achtet darauf, dass der Kassenbestand an Bargeld den Betrag von 1.000 € nicht überschreitet. Kasada 1000.-Euro.dan fazla bulunmamasına dikkat etmek,

Page 23: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

23 AUSSCHLUSS EINES VORSTANDSMITGLIEDS YÖNETİM KURULU ÜYESININ İHRACI: 23.1. Der Ausschluss eines Vorstandsmit-glieds, bei schuldhaftem Verhalten, kann beim Beirat beantragt werden, wenn mindestens 5 Vorstandsmitglieder in einer Vorstandsversammlung für die Einleitung eines Ausschussverfahrens stimmen. Yönetim Kurulunden en az 5 kişinin alacağı kararla, suç işleyen bir yönetim kurulu üyesinin cezalandırılması Danışma Kuruluna teklif edilebilir. 23.2. Erachtet der Beirat den Wunsch als begründet, so gilt der Ausschluss des Mitglieds aus dem Vorstand als beschlossen. Gegen den Aus-schließungsbeschluss kann das ausschei-dende Vorstandsmitglied innerhalb von 14 Tagen beim Beirat Widerspruch einlegen. Über den Widerspruch entscheidet die nächste Mitglieder-versammlung endgültig. Danışma Kurulu, teklifini uygun görürse, o kişi hakkındaki ihraç kararı alınmış olur. Hakkında ihraç kararı verilen kişi bu karara karşı 14 gün içinde Danışma Kurulu nezdinde itirazda bulunabilir. Bu taktirde itiraz, ilk Genel Kurul’da kesin olarak karara bağlanır. 24 AUFGABEN DER KASSENPRÜFER KASA DENETÇİLERİNİN GÖREVLERİ: 24.1. Die von der Mitgliederverammlung gewählten Kassenprüfer wählen in ihrer ersten Sitzung einen Vorsitzenden und einen Berichterstatter. Genel kurulca seçilen Kasa Denetçileri ilk toplantıda aralarında bir Başkan ve bir Raportör seçerek görevlerine başlar. 24.2. Die Kassenprüfer prüfen alle drei Monate vor Ort die Ein- und Ausgaben der Gemeinde. Kasa Denetçileri, üç ayda bir, cemiyete gelip cemiyetin girdi çıktısını inceler 24.3. Die Prüfung haben die Kassenprüfer vorher schriftlich beim Vorstands-vorsitzenden zu beantragen. Der Vorstand hat den Kassenprüfern inner-halb von 14 Tagen nach Zustellung des Antrags einen Termin für die Prüfung zu geben. Gegebenfalls ist eine Einigung über den Prüfungstermin zu erzielen. Sollten sich die Parteien über einen Prüfungstermin nicht einigen, so ist die DITIB und der Beirat zu informieren und über diese ein Termin zu vereinbaren. Kasa Denetçileri, denetim yapma isteğini, önceden yazılı olarak cemiyet Başkanlığına bildirir. Yönetim Kurulu, bu yazıyı aldığı tarihten itibaren 15 gün içinde uygun bir tarih belirleyerek Kasa Denetçilerine bildirir. Veya aralarında uygun bir tarihi birlikte tesbit ederler. Herhangi bir nedenle anlaşmazlığa düşülür, gün belirlenmesi mümkün olamazsa durum yazılı olarak DİTİB'e ve Danışma Kurulu’na intikal ettirilerek gerekli tarihin belirlemeleri sağlanır. 24.4. Die Kassenprüfung erfolgt ausschließlich in den Räumlichkeiten der Gemeinde. Vorgelegte Geschäfts-unterlagen dürfen nicht aus den Gemeinderäumen an andere Orte verbracht oder an Dritte offenbart werden. Denetlemeler, yalnızca cemiyet merkezinde yapılabilir. İbraz efdilen rapor ve bilgiler dışarıya götürülemez, üçüncü şahıslara açıklanamaz. 24.5. Berichterstellung erfolgt nur im Einvernehmen mit DITIB und dem Beirat. Rapor DİTİB ve Danışma Kurulu ile mutabakat sağlanarak hazırlanır.

Page 24: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

24.6. Unterlagen und Dokumente wahren die Kassenprüfer in den ihnen von der Gemeinde zugewiesenen und nur ihnen selbst zugänglichen und abschließbaren Schränken auf. Den Schlüssel zu diesem Schrank behält und bewahrt derjenige, der unter den Kassenprüfern zum Vorsitzenden gewählt wurde. Denetçiler, döküman ve belgeleri, kendilerine cemiyet tarafından tahsis edilen ve sadece kendilerinin ulaşabileceği kilitli, özel bir dolapta muhafaza eder. Anahtarı Denetim Kurulu Başkanında bulunur. 24.7. Die Kassenprüfer haben alle Ein- und Ausgaben der Gemeinde mit Hilfe der Kontoauszüge, der Einnahme- und Ausgabenbelege, sowie der Kassen-bücher zu überprüfen und dabei darauf zu achten, ob die Ausgaben gemäß den Vorstandsbeschlüssen erfolgt sind. Werden Unregelmäßigkeiten festge-stellt, haben die Kassenprüfer dies dem Vorstand schriftlich mitzuteilen und ihm die Behebung der Unregelmäßigkeiten anzuraten. DITIB und der Beirat erhalten jeweils eine Kopie des Schreibens. Kasa Denetçileri, cemiyetin gelir ve giderlerini, banka belgelerini, makbuz, defter ve kayıtları ile karar defterlerini inceler, harcamaların tüzüğe ve Yönetim Kurulu kararlarına uygun olarak yapılıp yapılmadığını kontrol eder, bir yanlış veya eksiklik görmesi halinde, durumu, yazılı olarak Yönetim Kurulu’na bildirerek düzeltilmesini tavsiye eder. Bu yazının birer nüshası da DİTİB'e ve Danışma Kurulu’na gönderilir. 24.8. Die Kassenprüfer dürfen aus den ihnen vorgelegeten Unterlagen keine Seiten rausreißen, kopieren, oder irgendwelche Unterlagen aus den Geschäftsräumen der Gemeinde verbringen. Die Prüfungen sind in den Gemeinderäumen unter Anwesenheit mindestens eines Vorstandsmitglieds und der Einholung der erforderlichen Hintergrund-informationen durchzuführen. Nach der Prüfung sind sämtliche Belege am selben Tag wieder an den Vorstand zurückzugeben. Sollte die Prüfung mehrere Tage in Anspruch nehmen, so ist entsprechend zu verfahren. Kasa Denetçileri, inceleyecekleri defter, makbuz ve diğer belgelerden, sayfa veya yaprak koparamaz, kopya yapamaz, dışarıya götüremez. İncelemeler, Yönetim Kurulu’ndan en az bir kişinin de katılımı ve lüzumlu açıklayıcı bilgiler alınmak suretiyle cemiyet odasında yapılır. Ve bütün belge ve dosyalar aynı gün cemiyet yönetimine teslim edilir. Bu çalışmalar bir günde tamamlanamıyorsa, ertesi günlerde, aynı usüle göre hareket edilir. 24.9. Die Kassenprüfer erstellen einen Kassenprüfbericht, in der sie alles festhalten, was sie in ihrer Amtszeit als Kassenprüfer beobachten und reichen diesen der Mitgliederversammlung ein. DITIB und der Beirat bekommen jeweils eine Kopie des Berichts. Kasa Denetçileri, dönemlerine ait izlenimleriyle ilgili bir raporu Genel Kurula sunar, bir nüshasını da DİTİB’e gönderirler. 25 BEIRAT DANIŞMA KURULU: 25.1. Der Beirat setzt sich aus 5 Personen zusammen: dem Attaché für religiöse Angelegenheiten; zwei Vertretern der DITIB und zwei weiteren Mitgliedern, die in der Mitgliederversammlung für die Dauer von zwei Jahren gewählt werden. Danışma Kurulu 5 kişiden oluşur: bölgede bulunan Din Hizmetleri Ataşesi, 2 DİTİB temsilcisi ve cemiyet Genel Kurulunun iki yıl süre için seçeceği 2 asil üyeden teşekkül eder. 25.2. Der Beirat wählt aus seiner Mitte einen Vorsitzenden. Danışma Kurulu, kendi arasından bir Başkan seçer.

Page 25: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

25.3. Die Bairatsversammlungen finden nach Bedarf satt. Die Versammlung wird von der DITIB schriftlich einberufen. Kurul, ihtiyaca göre DİTİB Merkezince yapılacak yazılı davet üzerine toplanır 26 ZUSTÄNDIGKEIT DES BEIRATES DANIŞMA KURULU’NUN GÖREVLERİ 26.1. Der Beirat kann in allen Angelegenheiten der Gemeinde Empfehlungen an den Vorstand und die Mitgliederversammlung aussprechen, Vorschläge des Vorstandes zur Satzungsänderung prüfen und Einsicht nehmen in alle Geschäftsbücher der Gemeinde. Danışma Kurulu’nun görev ve yetkileri: Cemiyeti ilgilendiren konularda, Yönetim Kurulu’na ve Genel Kurul’a tavsiyelerde bulunur. Yönetim Kurulu’nın Cemiyet tüzüğünde yapılmasını teklif ettiği değişiklikleri ve cemiyete ait her türlü belgeyi inceleyip görüşünü bildirir. 26.2. Der Beirat kann jederzeit die Buchhaltung und die Aktivitäten der Gemeinde prüfen. Bei Verstößen gegen die Bestimmungen dieser Satzung oder gegen die geltenden Gesetze, informiert er den Vorstand hierüber. Bei Bedarf beruft er die Mitglieder zur außer-ordentlichen Mitgliederversammlung. İhtiyaç halinde, cemiyetin hesap ve faaliyetlerini inceleyebilir. Mer’i yasa ve bu tüzüğe aykırı bir durum gördüğünde, yönetimi bu konyla ilgili bilgilendirir.Gerekirse Genel Kurul’u olağanüstü toplantıya çağırabilir. 26.3. Der Beirat prüft Anträge zur Auflösung der Gemeinde und spricht der Mitgliederversammlung seine dies-bezügliche Empfehlung aus. Cemiyetin feshi ile ilgili teklifleri inceleyip Genel Kurul’a görüş bildirir. 26.4. Der Beirat übernimmt andere, ihm in dieser Satzung übertragene Aufgaben. Bu tüzükle kendisine verilen diğer görevleri yapar. 26.5. Der Beirat ist beschlussfähig, wenn mindestens drei Mitglieder anwesend sind. Bei Stimmengleichheit zählt die Stimme des Vorsitzenden doppelt. Danışma kurulu, en az 3 üyenin iştiraki ile toplanabilir. Oyların eşit olması halinde başkanın oyu çift sayılır. 27 SCHIEDSGERICHT HAKEM KURULU: 27.1. Alle Streitigkeiten zwischen Vereinsmitgliedern und dem Verein, zwischen Vereinsmitgliedern und Organen des Vereins sowie von Organen untereinander und Vereinsmitgliedern untereinander, die sich aus der Satzung ergeben, werden unter Ausschluss der ordentlichen Gerichte durch das nachfolgend bezeichnete Schiedsgericht endgültig entschieden. Ausgenommen sind diejenigen Entscheidungen, die von Gesetz wegen einem Schiedsgericht nicht zur Entscheidung zugewiesen werden können. Cemiyet üyeleri ve cemiyet arasında, cemiyet üyeleri ve cemiyet organları arasında, cemiyet organları arasında, veya cemiyet üyeleri arasında vuku bulacak tüzükle ilgili tüm anlaşmazlıklarda, mahkemelere başvurmaksızın aşağıda tarif edilen Hakem Kurulu devreye geçip kesin bir karar verir Yasal

Page 26: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

olarak böyle bir Hakem Kurulu tarafından çözülemeyen anlaşmazlıklar Hakem Kurulu’na intikal ettirilmez. 27.2. Jede der Parteien ernennen jeweils einen Schiedsrichter. Als dritten Schiedsrichter und Vorsitzenden des Schiedsgerichts wird der Botschaftsrat für soziale und religiöse Angelegenheiten der türkischen Botschaft in Berlin oder ein von diesem ernannter Vertreter ernannt. Tarafların her biri bir Hakem seçer. Üçüncü Hakem ve Hakem Kurulu Başkanı Almanya Din Hizmetleri Müşaviri veya adına görevlendireceği başka bir kişi olur. 27.3. Der Schiedsspruch bindet die streitenden Parteien. Taraflar arasındaki sorunlarda Hakem Kurulu’nun vereceği karar, tarafları bağlar. 27.4. Das Schiedsgericht entscheidet durch Mehrheitsbeschluss. Die Schiedsrichter dürfen sich nicht der Stimme enthalten. Hakem Kurulu üyeleri; kendi aralarında verecekleri kararları oybirliği ile alırlar. Üyeler çekimser oy kullanamazlar. 28 MITGLIEDSCHAFT DER GEMEINDE CEMİYETİN ÜYELİĞİ: 28.1. Nachdem die Mitgliederversammlung diese Satzung verabschiedet hat, wird die Gemeinde die Mitgliedschaft im Dachverband DITIB, eingetragen beim Amtsgericht Köln unter VR 8932, und beim DITIB-Landesverband ....................................................., Regionalverband ............................. beantragen. Bu tüzüğün, Cemiyet Genel Kurul’unca kabulünden sonra Cemiyet, Köln Sulh Hukuk Mahkemesi’nin Cemiyetler Sicili’ne VR 8932 numara ile kayıtlı olan çatı kuruluşu „Almanya Diyanet İşleri Türk İslam Birliği’ne (DİTİB)“, ayrıca DİTİB .......................................... Eyalet Birliği ......................... Bölgesi şubesine üye olmak için müracaatta bulunur. DİTİB’in Yönetim Kurulu kararı ile üyeliği kesinleşir. 28.2. Nach Erlangung der Mitgliedschaft wird die Gemeinde ihre Rechte und Pflichten gegenüber den Dachverbänden. Sie verpflichtet sich, keine Ziele zu verfolgen, die der Satzung der DITIB zuwider laufen und wird zudem eng mit DITIB zusammen arbeiten. Sie wird den Gemeindezweck, wie er in dieser Satzung formuliert ist, auch im Einklang mit den Vorstandsbeschlüssen und den Bestimmungen der DITIB erfüllen. Hierdurch wird die Selbständigkeit der Gemeinde in keiner Weise berührt. Üyesi olduktan sonra cemiyet, çatı kuruluşlarına karşı olan hak ve sorumluluklarını yerine getirir. Birliğin tüzüğüne ters düşen gayeleri gütmemeyi tekeffül eder, ayrıca DİTİB ile sıkı bir işbirliği içerisinde çalışır. Cemiyet tüzüğünün öngördüğü hususlarda DİTİB’in kararlarına uygun olarak uygulama yapmayı kabul eder. Bundan dolayı cemiyetin hukukî bağımsızlığına halel gelmez. 28.3. Wenn die Gemeinde ihren Pflichten als Mitglied der DITIB nicht nachkommt, kann sie mit Vorstandsbeschluss der DITIB und einer Empfehlung des Beirates von der Mitgliedschaft ausgeschlossen werden. DİTİB’e karşı üyelik sorumluluklarını yerine getirmeyen cemiyet; DİTİB Yönetim Kurulu kararı ve Danışma Kurulu’nun uygun görüşü ile üyelikten çıkarılabilir. 28.4. Die Gemeinde zahlt Mitgliedsbeiträge an die Organisation, in der sie als Mitglied eingetragen ist.

Page 27: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Cemiyet; üye olduğu kuruluşa, belirlenen üyelik aidatını öder. 28.5. Zum Abschluss eines jeden Geschäftsjahres übermittelt sie an die DITIB eine Kopie der Einnahmen- und Überschussrechnung, einen Vereins-registerauszug, eine Liste mit den Namen, der Anschrift und den Kontaktdaten der Vorstandsmitlgieder, einen aktuellen Freistellungsbescheid, sowie einen Tätigkeitsbericht. Cemiyet, her yılın sonunda, DİTİB’e vergi dairelerine verilmesi gereken beyannamenin kopyasını, son sicil kaydını, mevcut Yönetim Kurulu üyelerinin isim, adres, telefon ve faks numaralarını, en son geçerli vergi muafiyet belgesini ve yıllık faaliyet raporunu DİTİB’e gönderir. 28.6. Regionale Zentralgemeinden, die vom DITIB-Vorstand bestimmt werden, koordinieren im Namen der DITIB die Dienste und Aktivitäten der DITIB-Ortsgemeinden einer Region. Bei Bedarf und unter Zustimmung der übrigen Orstsgemeinden kann diese Zentralgemeinde im Namen und für die ganze Region handeln. Die übrigen Ortsgemeinden unterstützen diese Zentralgemeinde und führen ihre Aktivitäten und Dienst in Koordination mit dieser durch. DİTİB tarafından belirlenen Bölge Merkez Cemiyetleri, DİTİB adına bir bölgenin hizmetlerini ve faaliyetlerini koordine eder, gerektiğinde diğer cemiyetlerin de muvafakat vermesi ile bu Merkez Cemiyet bölge namına ve tüm bölge adına temsilcilik görevini üstlenebilir. Diğer Cemiyetler de; Merkez Cemiyete yardımcı olur, yürütülen hizmetlerde işbirliği yaparlar. 29 DIE EINNAHMEN- UND AUSGABENAUFSTLLUNG DER GEMEINDE CEMİYETİN GELİR VE GİDERLERİNİN TEVSİKİ: 29.1. Einnahmen und Ausgaben der Gemeinde sind in der gesetzlich geforderten Form aufzuzeichnen. Ausgaben müssen durch entsprechende Vorstandsbeschlüsse gedeckt sein. Überschreitet die Gemeinde mit ihren Ausgaben das per Vorstandsbeschluss gesetzte Limit, muss auch hierzu ein Beschluss ergehen. Cemiyetin her türlü gelir ve giderleri, yasaların öngördüğü şekilde tevsik edilir. Harcamalar Yönetim Kurulu kararına istinâden yapılır. Cemitet, Yönetim Kurulu’nun belirlediği limiti aşan bir harcamada bulunursa, Yönetim Kurulu bununla ilgili de bir karar çıkarmalıdır. 29.2. Vereinsgelder sind auf einem Bankkonto eines in Deutschland bekannten Banks aufzubewahren und der Barbestand an Vereinsgelder möglichst gering gehalten werden. Derneğin normal harcamaları dışındaki fazla paraları Almanyadaki bilinen resmi Bankalarına yatırılır. 29.3 In einem Vorstandsbeschluss ist zu beschließen, welche Vorstandsmitglieder gemeinsam zur Bankgeschäften bevollmächtigt werden und diese Vollmacht ist der Bank vorzulegen. Beim Ausscheiden der Bankbevollmächtigten Vorstandsmitglieder aus dem Amt oder aus anderen Gründen, sind der Bank unverzüglich die neuen Bankbevollmächtigten nachzuweisen und ältere Vollmacht zu widerrufen. Banka işlemlerinde, yönetim kurulu adına kimlerin yetkili olduğu ve imzalarının geçerli olacağı bunların iki kişiden az olmamak üzere Yönetim Kurulu Kararı ile tesbit edilerek ilgili Bankaya gönderilir. Bu yetkililerden seçimler veya herhangi bir nedenle Yönetim Kurulu ile ilişiği kesilenlerle bunların yerine görevlendirilenlerin isimleri aynı şekilde Bankaya yazılı olarak bildirilir ve eski vekaletler iptal ettirilir. 29.4. Vereinsvermögen darf nicht an Dritte oder auf Namen einzelner Personen zur Aufbewahrung gegeben werden.

Page 28: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Derneğin mal paraları, veya bu paralardan bir kısmı, yahut altın vb. kıymetli eşyaları şahısların emanetine verilemez. 29.5. Bankverfügungen bedürfen stets einen Vorstandsbeschluss und die Unterschrift von mindestens zwei Vorstandsmitgliedern. Dernek adına yapılacak ödemeler ile, hizmet gereği harcamak üzere Bankadan çekilecek paralar için 2. bendde yazılı ve enaz iki kişinin imzaları ve yönetim kurulu kararı ile yapılabilir. 29.6. Der Vorstand ist nicht berechtigt auf dem Namen der Gemeinde Kreditkarten zu beantragen und mit Kreditkarten Verfügungen zu tätigen. Sollten auf dem Namen der Gemeinde Kreditkarten ausgestellt worden sein, so sind diese allen Vorstandsmitgliedern bekannt zu geben und die Karte zu vernichten. Hierüber ist die Bank zu unterrichten. Derneğin, Banka hesaplarından, (özel şehısların yaptığı uygulama gibi) „kredi kartı“ temin edilerek para çekilmesi yasaktır. Daha önce bu şekilde kart almış olan Yönetimk Kurulları 2 hafta içinde yapacağı Yönetim Kurulu toplantısında bu kartı iptal kararı alarak durumu bankaya da yazılı olarak bildirmek zorundadır. 30 BILDUNG EINER RÜCKLAGE İHTİYAT AKÇESİ: 30.1. Zur nachhaltigen Erfüllung der steuerbegünstigten satzungsmäßigen Zwecke und für besondere steuerbegünstigte Vorhaben und auch zur Abdeckung nicht kalkulierbarer Risiken und zur Erfüllung der Gemeindezwecke kann die Gemeinde eine Rücklage bilden. Cemiyet; tüzükte belirtilen ve vergi muafiyetinden yararlanarak gerçekleştirilen hedeflerine ulaşmak ve önceden tahmin edilemeyen faaliyet ve harcamalarda kullanılmak üzere, gelirlerinin bir bölümünü ihtiyat akçesi olarak muhafaza edebilir. 30.2. Die Höhe der Rücklage bestimmt die Mitgliederversammlung. İhtiyat akçesinin miktarı, Genel Kurul tarafından belirlenir. 30.3. Hierfür gesammelte Beträge müssen in den Büchern ausgewiesen werden. Bu maksatla toplanan paralar defterlere kaydedilir. 30.4. Rücklagen dürfen nur im Rahmen des steuerlich zulässigen gebildet werden. Bu fondaki paralar, vergi yasalarına uygun olarak muhafaza edilir. 31 ANFORDERUNGEN AN DIE GEMEINDEBÜCHER CEMİYET DEFTER VE KAYITLARI: Gemeindebücher (Geschäftsbücher) sind in der gesetzlich geforderten Form zu führen. Cemiyet; yasaların öngördüğü defter ve kayıtları usülüne uygun olarak temin ve tanzim eder. 32 AUFLÖSUNG DER GEMEINDE CEMİYETİN FESHİ: 32.1. Die Mitgliederversammlung ist nach Anhörung des Beirates und der Einholung seiner Empfehlung befugt, über die Auflösung der Gemeinde zu beschließen.

Page 29: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Genel Kurul; Danışma Kurulu’nun da görüş ve teklifini alarak cemiyeti feshetmeye yetkilidir. 32.2. An der Mitgliederversammlung, die über die Auflösung der Gemeinde beraten und beschließen soll, müssen mindestens 2/3 der wahlberechtigten Mitglieder anwesend sein. Wird dieses Mehrheitsverhältniss nicht erreicht, muss in der zweiten Mitglieder-versammlung die einfache Mehrheit gegeben sein, worauf in der Tages-ordnung hingewiesen sein muss. Kommt auch in der zweiten Mitgliederversamm-lung keine einfache Mehrheit zusammen, so kann in einer dritten Mit-gliederversammlung unabhängig von der Zahl der anwesenden Mitglieder über die Auflösung der Gemeinde beraten werden. Auf jeden Fall aber ist für eine Auflösung der Gemeinde eine Mehrheit von 3/4 der Stimmen der auf dieser Versammlung anwesenden Mitglieder erforderlich. Fesih konusunu görüşecek ilk Genel Kurul toplantısına, oy kullanma hakkına sahip üyelerin en az 2/3’sinin katılması gerekir. İlk toplantıda 2/3’lik çoğunluk sağlanamazsa, ikinci toplantıda basit çoğunluğun bulunması şartı aranır. Bu husus gündemde de belirtilir. Şayet ikinci toplantıda da basit çoğunluk sağlanamazsa, bu takdirde üçüncü bir toplantı yapılır. Bu toplantıda çoğunluk şartı aranmaz. Ama her hâlükarda, fesih konusunda Genel Kurul toplantısında hazır bulunan üyelerin en az 3/4'ünün oyları ile karar alınabilir. 32.3. Beschließt die Mitgliederversammlung die Auflösung der Gemeinde, über-nimmt der letze Vorstand die Aufgabe des Liquidators. Er sorgt dafür, dass das Vermögen der Gemeinde weder direkt noch indirekt an die Mitglieder übergeht und die Liquidation satzungsgemäß verläuft. Für die Vertretungsberech-tigung gilt § 23 Abs. 1 dieser Satzung enstprechend. Cemiyetin feshine karar verilmesi halinde, son Yönetim Kurulu üyeleri; „Tasfiye Kurulu“ görevini üstlenir ve cemiyetin mal varlığının doğrudan doğruya veya dolaylı olarak üyelere intikal etmesini önlemekten ve tüzük hükümlerine göre tasfiye işlemlerini yürütmekten sorumlu olur. Dışa karşı temsil yönünden Yönetim Kurulu gibi (Mad.23/1‘de öngörüldüğü üzere) görev yapar. 32.4. Bei Auflösung der Gemeinde erlöschen alle Rechte der Mitglieder im Bezug auf finanzielle Forderungen. Unberührt hiervon bleiben Erstattungsansprüche der Mitglieder, sowie laufende Verbindlichkeiten, die gesetzlichen oder vertraglichen Ursprungs sind. Fesih halinde, kanunî alacak ve borçluluk hali hariç, bütün üyelerin cemiyet ile ilgili malî hakları, sona erer. 32.5. Die vorstehenden Bestimmungen gelten entsprechend, wenn die Gemeinde aus einem anderen Grund aufgelöst wird oder seine Rechtsfähigkeit verliert. Yukarıdaki hükümler, cemiyetin başka bir nedenle faaliyetinin sona erdirmesi, ya da hukuk ehliyetini kaybettiğinde de aynen uygulanır. 33 GÜLTIGKEIT DIESER SATZUNG TÜZÜĞÜN KABULÜ VE YÜRÜRLÜĞÜ:

Page 30: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Vorstehende Fassung der Satzung besteht aus 33 Paragraphen. Sie wurde auf der außer/ordetnlichen Mitgliederversammlung am .........../................./201.. einstimmig beschlossen und ist seitdem in Kraft. (................................) İşbu tüzük; 33 maddeden ibaret olup, Cemiyetin .........../............./201.. tarihli olağan/olağanüstü Genel Kurulu’nda kabul edilerek yürürlüğe girmiştir. (1...... - ) Versammlungsleiter Schriftführer Schriftführer (Divan Başkanı) (Katip) (Katip) Gem. Vorsitzender Stellv. Vorsitzender Buchhalter Sekretär Dernek Başkanı Başkan Yard. Muhasip Sekreter Vorstandsmitglieder Vorstandsmitglieder Vorstandsmitglieder Yönetim Kurulu Üyesi Yönetim Kurulu Üyesi Yönetim Kurulu Üyesi Kassenprüfung Kassenprüfung Kassenprüfung Kasa Kontrolu Kasa Kontrolu Kasa Kontrolu Beiratsmitglied Beiratsmitglied Danışma Kurulu Üyesi Danışma Kurulu Üyesi

Page 31: TÜRKÇE ALMANCA TÜZÜK - SATZUNG DES · PDF fileonları dinî, sosyal ve kültürel alanlarda aydınlatmak, bilgilendirmek ve yol göstermek, 3.2 für die Erteilung religiöser,

Satzung Stand/Tüzük son durum : ............................... 2011