Turistički vodič Rame

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Kratki turistički vodič Rame koji Vas vodi Ramom mnoštvom fotografija. Polazište i mjesto odmora nakon obilaska Rame, kao i izdavač ovog vodiča je Etno selo "Remić" Menjik. Autori su Zoran Stojanović, Miro Pavličević, Ante Beljo. Inicijator i izdavač u ime Etno sela "Remić" je Radovan Remić.

Citation preview

  • POGLED U RAMU

    TURISTIKI VODI

    VIEW ON RAMA -

    ANSICHTEN VON RAMA

    FREMDENVERKEHRSFHRER

    TOURIST GUIDE

    UNO SGUARDO DENTRO RAMA

    GUIDA TURISTICA

  • Mountain climbing,

    cycling, motorbiking,

    hiking. A place for

    meetings, festivities,

    e n t e r t a i n m e n t s .

    Bergsteigen, Radfahren,

    Motorradfahren und

    Wanderungen. Ein Ort

    fr Treffen, Empfnge,

    U n t e r h a l t u n g e n .

    Escursionismo, ciclismo,

    motociclismo e paseggio.

    Pace, tranquillita'e relax.

    L u o g o p e r i n c o n t r i ,

    r i c e v i m e n t i e f e s t e .

    Planinarenje, biciklizam,

    motociklizam i etnja.

    Mir, t iina i odmor.

    Mjesto za sastanke,

    domjenke i zabave!

    ETNO VILLAGGIO "REMI"

    MENJIK

    ETHNODORF "REMI"

    MENJIK

    ETNO SELO "REMI"

    MENJIK

    1. Surroundings ................................. 2

    2. Rama and her history .......... 4

    3. Geological past ................... 5

    4. Clarity of water....................... 8

    5. Mountains and mountaineering... 9

    6. Canyons and speleology............... 11

    7. Ethnograpyhi of Rama................ 12

    8. Our hands ..................................... 17

    9. Archeological sites.................. 18

    10. Diva of Grabovic............................. 23

    11.Cycling and motorcycling........... 24

    12. Hunting and sching..................... 25

    13.Riding....................................... 26

    14.Local kitchen............................ 27

    15.Map .............................................. 28

    1

    1. Ambiente.............................................. 2

    2. Rama e la sua geograa.................. 4

    3. Storia geologica di Rama.................. 5

    4. Limpidezza delle acque di Rama....... 8

    5. Montagne ed escursioni ..................... 9

    6. Canyon e speleologia....................... 11

    7. Etnograa di Rama............................ 12

    8. Le nostre Mani.................................. 17

    9. Siti archeologici................................. 18

    10.Diva Grabovceva.............................. 23

    11.Ciclismo e motociclismo.............. 24

    12.Cacia e pesca................................. 25

    13.Equtazione...................................... 26

    14.Cucina casalinga........................... 27

    15.Mappa............................................ 28

    1. Umgebung................................ 2

    2. Rama und seine Geographie........ 4

    3. Geologische Vergangenheit........ 5

    4. Klare Wasser von Rama............... 8

    5. Berge und Bergsteigen.............. 9

    6. Schluchten und Hhlenkunden.... 11

    7 Ethnographie von Rama................. 12

    8. Unsere Hnde................................ 17

    9. Archologische Fundsttten........ 18

    10. Diva von Grabovi............................ 23

    11.Rad und Motorradfahren......... 24

    12.Jagd und Fischerei...................... 25

    13.Reiten................................... 26

    14.Einhemische Kche..................... 27

    15.Karte .......................................... 28

    Contents

    InhaltETHNO-VILAGE "REMI"

    MENJIK

    Contenuto

  • Mountain climbing,

    cycling, motorbiking,

    hiking. A place for

    meetings, festivities,

    e n t e r t a i n m e n t s .

    Bergsteigen, Radfahren,

    Motorradfahren und

    Wanderungen. Ein Ort

    fr Treffen, Empfnge,

    U n t e r h a l t u n g e n .

    Escursionismo, ciclismo,

    motociclismo e paseggio.

    Pace, tranquillita'e relax.

    L u o g o p e r i n c o n t r i ,

    r i c e v i m e n t i e f e s t e .

    Planinarenje, biciklizam,

    motociklizam i etnja.

    Mir, t iina i odmor.

    Mjesto za sastanke,

    domjenke i zabave!

    ETNO VILLAGGIO "REMI"

    MENJIK

    ETHNODORF "REMI"

    MENJIK

    ETNO SELO "REMI"

    MENJIK

    1. Surroundings ................................. 2

    2. Rama and her history .......... 4

    3. Geological past ................... 5

    4. Clarity of water....................... 8

    5. Mountains and mountaineering... 9

    6. Canyons and speleology............... 11

    7. Ethnograpyhi of Rama................ 12

    8. Our hands ..................................... 17

    9. Archeological sites.................. 18

    10. Diva of Grabovic............................. 23

    11.Cycling and motorcycling........... 24

    12. Hunting and sching..................... 25

    13.Riding....................................... 26

    14.Local kitchen............................ 27

    15.Map .............................................. 28

    1

    1. Ambiente.............................................. 2

    2. Rama e la sua geograa.................. 4

    3. Storia geologica di Rama.................. 5

    4. Limpidezza delle acque di Rama....... 8

    5. Montagne ed escursioni ..................... 9

    6. Canyon e speleologia....................... 11

    7. Etnograa di Rama............................ 12

    8. Le nostre Mani.................................. 17

    9. Siti archeologici................................. 18

    10.Diva Grabovceva.............................. 23

    11.Ciclismo e motociclismo.............. 24

    12.Cacia e pesca................................. 25

    13.Equtazione...................................... 26

    14.Cucina casalinga........................... 27

    15.Mappa............................................ 28

    1. Umgebung................................ 2

    2. Rama und seine Geographie........ 4

    3. Geologische Vergangenheit........ 5

    4. Klare Wasser von Rama............... 8

    5. Berge und Bergsteigen.............. 9

    6. Schluchten und Hhlenkunden.... 11

    7 Ethnographie von Rama................. 12

    8. Unsere Hnde................................ 17

    9. Archologische Fundsttten........ 18

    10. Diva von Grabovi............................ 23

    11.Rad und Motorradfahren......... 24

    12.Jagd und Fischerei...................... 25

    13.Reiten................................... 26

    14.Einhemische Kche..................... 27

    15.Karte .......................................... 28

    Contents

    InhaltETHNO-VILAGE "REMI"

    MENJIK

    Contenuto

  • Menjik

    Volijak

    UzdolUzdolski kraj je osebujan.

    Brojni su tragovi tekog

    i burnog ivota obiljeenog

    radostima, suzama i znojem.

    Na ovom podruju pokazuje

    se suivot ovjeka i njegove

    okoline. Ovdje se osjeti sva

    njenost i dobrota zemlje.

    L'area di Uzdol e' molto signolare.

    C i son mol te t racce d i v i ta

    difcoltosa, turbolente e segnata

    di g io ie , lacr ime, e sudore .

    In quest'area e' ovvia la coesistenza

    dell'umo e del suo ambiente.

    Qui si sente tuta la "dolcezza"

    e la "bonta" della terra.

    Die Gegend von Uzdol is t in

    V i e l e m b e s o n d e r s . Z a h l r e i c h

    s i n d d i e S p u r e n m h s a m e n

    u n d s t r m i s c h e n L e b e n s ,

    begleitet von Freunden, Trnen

    und Schwei . Hier zeigt s ich

    das Zusammenlegen des Menschen

    in seiner Umwelt. Hier sprt man

    die Zrtlichkeit und Gte des Landes.

    The region of Uzdol is special

    in many ways. Traces of hard

    turbulent life, full of joy, tears

    and sweat are manifold.

    The cohabitation of man and

    his surroundings is depicted

    here in full truth. Here you can

    feel the tenderness and

    b e n i g n i t y o f l a n d .

    2

    A part of the Uzdol landscape is

    the mounta in o f Men j i k . Two

    c l i m a t e s m e e t h e r e -

    the Mediterranean and the continental

    one. Menjik form the water parting

    b e t w e e n t h e A d r i a t i c o d t h e

    Black see. Here is a space of peace,

    encounters of nature and oneself.

    A place of recovery for body and

    s o u l . A s i f G o d h i m s e l f h a d

    c r e a t e d i f f o r h i m s e l f .

    Il luogo che fa parte dell paesaggio

    di Uzdol e' Menjik. In questo luogo

    si incontranto due xlimi distinti:

    il clima mediterraneo e quello

    continentale, un incontro che risulta

    piacevole. Menjik e'uno spartiacque

    che dirige il usso delle acque

    verso ili bacino adriatico e del

    Mar Nero. E' un luogo di pace,

    di incontro con la natura e con

    se stessi. Un luogo di riposo per

    l'anima e per il corpo. Come

    se tutta questa zona l'avesse

    c r e a t a D i o p e r s e s t e s s o .

    E in Te i l de r Uzdo le r Landsha f t

    ist der Menjik. Hier treffen zwei

    K l i m a t a a u f e i n a n d e r - d a s

    mediterrane und das kontinentale.

    Der Menjik bildet die Wasserscheide

    zwischen dem Adriatischen und dem

    S c h w a r z e n M e e r . E i n R a u m

    der Ruhe, der Begegnung mit der Natur

    und mit sich selbst. Ein Ort der

    Erholung fr Seele und Geist. Als ob

    Gott ihn fr sich selbst geschaffen htte!

    Dio Uzdolskog krajolika ini

    Menjik. To je mjesto sudara

    dv i ju k l ima; med i te ranske

    i kontinentalne, susret ugode.

    Menjik je vododjelnica koja

    vode upuuje u Jadranski

    ili Crnomorski sliv. Ovo je prostor

    mira, susreta s prirodom i sa

    samim sobom. Mjesto je odmora

    za duu i tijelo. Cijeli ovaj prostor

    kao da je Bog stvarao za sebe.

    3

  • Menjik

    Volijak

    UzdolUzdolski kraj je osebujan.

    Brojni su tragovi tekog

    i burnog ivota obiljeenog

    radostima, suzama i znojem.

    Na ovom podruju pokazuje

    se suivot ovjeka i njegove

    okoline. Ovdje se osjeti sva

    njenost i dobrota zemlje.

    L'area di Uzdol e' molto signolare.

    C i son mol te t racce d i v i ta

    difcoltosa, turbolente e segnata

    di g io ie , lacr ime, e sudore .

    In quest'area e' ovvia la coesistenza

    dell'umo e del suo ambiente.

    Qui si sente tuta la "dolcezza"

    e la "bonta" della terra.

    Die Gegend von Uzdol is t in

    V i e l e m b e s o n d e r s . Z a h l r e i c h

    s i n d d i e S p u r e n m h s a m e n

    u n d s t r m i s c h e n L e b e n s ,

    begleitet von Freunden, Trnen

    und Schwei . Hier zeigt s ich

    das Zusammenlegen des Menschen

    in seiner Umwelt. Hier sprt man

    die Zrtlichkeit und Gte des Landes.

    The region of Uzdol is special

    in many ways. Traces of hard

    turbulent life, full of joy, tears

    and sweat are manifold.

    The cohabitation of man and

    his surroundings is depicted

    here in full truth. Here you can

    feel the tenderness and

    b e n i g n i t y o f l a n d .

    2

    A part of the Uzdol landscape is

    the mounta in o f Men j i k . Two

    c l i m a t e s m e e t h e r e -

    the Mediterranean and the continental

    one. Menjik form the water parting

    b e t w e e n t h e A d r i a t i c o d t h e

    Black see. Here is a space of peace,

    encounters of nature and oneself.

    A place of recovery for body and

    s o u l . A s i f G o d h i m s e l f h a d

    c r e a t e d i f f o r h i m s e l f .

    Il luogo che fa parte dell paesaggio

    di Uzdol e' Menjik. In questo luogo

    si incontranto due xlimi distinti:

    il clima mediterraneo e quello

    continentale, un incontro che risulta

    piacevole. Menjik e'uno spartiacque

    che dirige il usso delle acque

    verso ili bacino adriatico e del

    Mar Nero. E' un luogo di pace,

    di incontro con la natura e con

    se stessi. Un luogo di riposo per

    l'anima e per il corpo. Come

    se tutta questa zona l'avesse

    c r e a t a D i o p e r s e s t e s s o .

    E in Te i l de r Uzdo le r Landsha f t

    ist der Menjik. Hier treffen zwei

    K l i m a t a a u f e i n a n d e r - d a s

    mediterrane und das kontinentale.

    Der Menjik bildet die Wasserscheide

    zwischen dem Adriatischen und dem

    S c h w a r z e n M e e r . E i n R a u m

    der Ruhe, der Begegnung mit der Natur

    und mit sich selbst. Ein Ort der

    Erholung fr Seele und Geist. Als ob

    Gott ihn fr sich selbst geschaffen htte!

    Dio Uzdolskog krajolika ini

    Menjik. To je mjesto sudara

    dv i ju k l ima; med i te ranske

    i kontinentalne, susret ugode.

    Menjik je vododjelnica koja

    vode upuuje u Jadranski

    ili Crnomorski sliv. Ovo je prostor

    mira, susreta s prirodom i sa

    samim sobom. Mjesto je odmora

    za duu i tijelo. Cijeli ovaj prostor

    kao da je Bog stvarao za sebe.

    3

  • 42.

    La supercie del comune Prozor-Rama e' di 477 km

    Il comune di Prozor-Rama e' situato nel bacino

    d e l u m e R a m a , a l n o r d d e l c a n t o n e

    Hercegovacko-neretvanski. Parlando in termini

    di rilievo tettonico la valle tettonica di Rama

    e' il luogo centrale. Nel comune passa la strada

    magistrale che va da Mostar e Sarajevo attraverso

    Jablanica-Gornji Vakuf-Uskoplje, mentre dall'altra

    parte il comune e' collegato con la strada magistrale

    con il comune di Tomislavgrad e da li' con Spalato

    e Dalmazia. Il centro amministrativo si trova nella

    cittadina di Prozor. L'area del comune e' abitata

    da 17 mila abitanti. Quest'area e' caratterizzata

    dal clima moderato caldo e umido con estati piu'

    calde, il che' dipende dall'altezza sul livello del mare,

    dalla disposizione ed estensione delle forme

    del rilievo.La temperatura media nel mese di luglio

    e' di circa 20 c, mentre a gennaio e' di circa -1,5 C

    A r e a o f t h e m u n i c i p a l i t y o f P r o z o r -2 .

    Rama; 477 km . Prozor-Rama is situated

    along the river Rama, in the north of the

    c a n t o n H e r c e g o v i n a - N e r e t v a . T r a f c

    c o n n e c t i o n s a r e g o o d - t h e m a i n r o a d

    Mostar-Sarajevo passes the municipal i ty,

    or further via Jablanica to Gornji Vakuf - Uskoplje.

    Another main road connects the region with

    the municipality of Tomislavgrad and further

    To Split and Dalmatia. The administation is

    located in the town of Prozor. About 17.000 persons

    live in the municipality. The climate is moderately

    hot and humid, with hot sumers, depending on

    sca level, exposition and position of terrain.

    Midd le temperatures in Ju l i a re around0 0

    20 C, in January about -1,5 C.

    2

    P o v r i n a o p i n e P r o z o r - R a m a j e 4 7 7 k m

    Opina Prozor-Rama smjetena je u por jeju

    rijeke Rame, na sjeveru Hercegovako-neretvanske

    upanije. Sredinje mjesto u tektonsko-reljefnom

    smislu ini Ramska tektonska kotlina. Kroz opinu

    prolazi magistralna cesta od Mostara i Sarajeva pa

    Jablanica - Gornji Vakuf Uskoplje, opina je

    povezana magistralnom cestom s opinom Tomislavgrad

    a odatle sa Splitom i Dalmacijom. Administrativno

    sjedite je gradi Prozor. Na podruju opine ivi

    17 tisua stanovnika. Klima ima znaajke umjereno

    tople i valane s toplijim ljetom, to ovisi o nadmorskoj

    visini, ralanjenosti i pruanju reljefnih oblika. Srednja

    temperatura srpnja je oko 20 C, a sijenja oko -1,5 C.

    Die Gemeinde Prozor -Rama l iegt im

    Bereich des Flusses Rama, im Norden der

    G e s p a n s c h a f t H e r z e g o w i n a - n e r e t v a .

    D u r c h d i e G e m e i n d e v e r l a u f e n d i e

    Hauptstra e von Mostar nach Sarajevo

    oder ber Jablanica nach Gornji Vakuf-

    Uskoplje. Die Gemeinde ist ber eine

    Hauptstra e mit der Gemeinde Tomislavgrad

    verbunden, von dort geht es weiter nach

    Split und Dalmatien. Administrativer Sitz ist

    das Stdtchen Prozor. Im Bereich der

    G e m e i n d e l e b e n 1 7 . 0 0 0 E i n w o h n e r.

    Das Klima ist mssig-warm und feucht, mit

    heissen Sommern, abhngig von Meereshhe,

    Gelnde und Lage im Relief. Die mittlere0

    J u l i t e m e p a r t u l i e g t b e i 2 0 C 0

    das Jnnermittel bei -1,5 C.

    Rama njezina geograja G e o l o c i c a l p a s t

    Geologically the oldest part of Rama

    (440 - 360 million years old) is the

    district of Menjik to Neretvica.

    First organisms then passed form

    the sea to land. Magmatic and

    metafomorph rocks were formed,

    containing gemstones and crystals.

    A large part of Rama was formed

    250 to 65 mil l ion years ago.

    On the Ljubua there might be

    traces of dinosaurs. You may nd

    clear crystals of calcite, gem

    stones, semi-precious stones and

    r a r e m e t a l s - o r i g i n a t i n g

    f o r m a f o r m e r v o l c a n o .

    Kleka stijena

    Ljubua

    5

    Geologische Vergangenheit

    Der geologisch lteste Teil von Rama

    (440-360 Millionen Jahre) ist der Bereich

    zwischen Menjik und Neretvica. Damals

    stiegen die erste Organismen vom Wasser

    ans Land. Es entstanden magmatische und

    metamorphe Gesteine mit Edelstainen und

    Kristallen. Ein groer Teil von Rama

    entstand vor 250 - 65 Milionene Jahre. Auf der

    Ljubua gib est Spuren von Dinosauriern.

    A u s d e r Tr i a s s t a m m t e i n Vu l k a n ,

    darauf weisen Edel und Halbedelsteine

    u n d E d e l m e t a l l e h i n .

    Mogui tragovi dinosaura na Ljubui,

    isti kristali kalcita- dvolom, trijaski

    vulkan tetheys. To upuuje na drago,

    poludrago kamenje i neke plemenite metale.

    Il passato geologico di Rama

    La parte geologica piu antica di Rama

    (440-360 milioni di anni fa) e larea da Menjik

    no a Neretvica. Allora i primi organismi

    si spostarono dallaqua alla terra. Si

    C r e a r o n o l e r o c c e m a g n a t i c h e e

    metamorche con pietre preziose e bellissimi

    cristalli. La maggior parte di rama si

    e formata tra 250 e 65 milioni di anni fa.

    E possibile incontrare tracce di dinosauri

    a Ljubusa, cristalli di calciti irifrangenti,

    vulcano triassico Tethys. Questo indicia la

    presenza di pietre preziose e semipreziose

    e d a l c u n i m e t a l l i p r e z i o s i .

    Tada su prvi organizmi preli iz vode na

    kopno. Stvaraju se magmatske i metamorfne

    stijene s dragim kamenjem i lijepim

    kristalima. Veliki dio Rame je nastao

    o d 2 5 0 - 6 5 m i l i j u n a g o d i n a .

    Geoloki najstariji dio Rame (440-360

    milijuna godina) je podruje od

    M e n j i k a d o N e r e t v i c e .

    Goloka prolost Rame

  • 42.

    La supercie del comune Prozor-Rama e' di 477 km

    Il comune di Prozor-Rama e' situato nel bacino

    d e l u m e R a m a , a l n o r d d e l c a n t o n e

    Hercegovacko-neretvanski. Parlando in termini

    di rilievo tettonico la valle tettonica di Rama

    e' il luogo centrale. Nel comune passa la strada

    magistrale che va da Mostar e Sarajevo attraverso

    Jablanica-Gornji Vakuf-Uskoplje, mentre dall'altra

    parte il comune e' collegato con la strada magistrale

    con il comune di Tomislavgrad e da li' con Spalato

    e Dalmazia. Il centro amministrativo si trova nella

    cittadina di Prozor. L'area del comune e' abitata

    da 17 mila abitanti. Quest'area e' caratterizzata

    dal clima moderato caldo e umido con estati piu'

    calde, il che' dipende dall'altezza sul livello del mare,

    dalla disposizione ed estensione delle forme

    del rilievo.La temperatura media nel mese di luglio

    e' di circa 20 c, mentre a gennaio e' di circa -1,5 C

    A r e a o f t h e m u n i c i p a l i t y o f P r o z o r -2 .

    Rama; 477 km . Prozor-Rama is situated

    along the river Rama, in the north of the

    c a n t o n H e r c e g o v i n a - N e r e t v a . T r a f c

    c o n n e c t i o n s a r e g o o d - t h e m a i n r o a d

    Mostar-Sarajevo passes the municipal i ty,

    or further via Jablanica to Gornji Vakuf - Uskoplje.

    Another main road connects the region with

    the municipality of Tomislavgrad and further

    To Split and Dalmatia. The administation is

    located in the town of Prozor. About 17.000 persons

    live in the municipality. The climate is moderately

    hot and humid, with hot sumers, depending on

    sca level, exposition and position of terrain.

    Midd le temperatures in Ju l i a re around0 0

    20 C, in January about -1,5 C.

    2

    P o v r i n a o p i n e P r o z o r - R a m a j e 4 7 7 k m

    Opina Prozor-Rama smjetena je u por jeju

    rijeke Rame, na sjeveru Hercegovako-neretvanske

    upanije. Sredinje mjesto u tektonsko-reljefnom

    smislu ini Ramska tektonska kotlina. Kroz opinu

    prolazi magistralna cesta od Mostara i Sarajeva pa

    Jablanica - Gornji Vakuf Uskoplje, opina je

    povezana magistralnom cestom s opinom Tomislavgrad

    a odatle sa Splitom i Dalmacijom. Administrativno

    sjedite je gradi Prozor. Na podruju opine ivi

    17 tisua stanovnika. Klima ima znaajke umjereno

    tople i valane s toplijim ljetom, to ovisi o nadmorskoj

    visini, ralanjenosti i pruanju reljefnih oblika. Srednja

    temperatura srpnja je oko 20 C, a sijenja oko -1,5 C.

    Die Gemeinde Prozor -Rama l iegt im

    Bereich des Flusses Rama, im Norden der

    G e s p a n s c h a f t H e r z e g o w i n a - n e r e t v a .

    D u r c h d i e G e m e i n d e v e r l a u f e n d i e

    Hauptstra e von Mostar nach Sarajevo

    oder ber Jablanica nach Gornji Vakuf-

    Uskoplje. Die Gemeinde ist ber eine

    Hauptstra e mit der Gemeinde Tomislavgrad

    verbunden, von dort geht es weiter nach

    Split und Dalmatien. Administrativer Sitz ist

    das Stdtchen Prozor. Im Bereich der

    G e m e i n d e l e b e n 1 7 . 0 0 0 E i n w o h n e r.

    Das Klima ist mssig-warm und feucht, mit

    heissen Sommern, abhngig von Meereshhe,

    Gelnde und Lage im Relief. Die mittlere0

    J u l i t e m e p a r t u l i e g t b e i 2 0 C 0

    das Jnnermittel bei -1,5 C.

    Rama njezina geograja G e o l o c i c a l p a s t

    Geologically the oldest part of Rama

    (440 - 360 million years old) is the

    district of Menjik to Neretvica.

    First organisms then passed form

    the sea to land. Magmatic and

    metafomorph rocks were formed,

    containing gemstones and crystals.

    A large part of Rama was formed

    250 to 65 mil l ion years ago.

    On the Ljubua there might be

    traces of dinosaurs. You may nd

    clear crystals of calcite, gem

    stones, semi-precious stones and

    r a r e m e t a l s - o r i g i n a t i n g

    f o r m a f o r m e r v o l c a n o .

    Kleka stijena

    Ljubua

    5

    Geologische Vergangenheit

    Der geologisch lteste Teil von Rama

    (440-360 Millionen Jahre) ist der Bereich

    zwischen Menjik und Neretvica. Damals

    stiegen die erste Organismen vom Wasser

    ans Land. Es entstanden magmatische und

    metamorphe Gesteine mit Edelstainen und

    Kristallen. Ein groer Teil von Rama

    entstand vor 250 - 65 Milionene Jahre. Auf der

    Ljubua gib est Spuren von Dinosauriern.

    A u s d e r Tr i a s s t a m m t e i n Vu l k a n ,

    darauf weisen Edel und Halbedelsteine

    u n d E d e l m e t a l l e h i n .

    Mogui tragovi dinosaura na Ljubui,

    isti kristali kalcita- dvolom, trijaski

    vulkan tetheys. To upuuje na drago,

    poludrago kamenje i neke plemenite metale.

    Il passato geologico di Rama

    La parte geologica piu antica di Rama

    (440-360 milioni di anni fa) e larea da Menjik

    no a Neretvica. Allora i primi organismi

    si spostarono dallaqua alla terra. Si

    C r e a r o n o l e r o c c e m a g n a t i c h e e

    metamorche con pietre preziose e bellissimi

    cristalli. La maggior parte di rama si

    e formata tra 250 e 65 milioni di anni fa.

    E possibile incontrare tracce di dinosauri

    a Ljubusa, cristalli di calciti irifrangenti,

    vulcano triassico Tethys. Questo indicia la

    presenza di pietre preziose e semipreziose

    e d a l c u n i m e t a l l i p r e z i o s i .

    Tada su prvi organizmi preli iz vode na

    kopno. Stvaraju se magmatske i metamorfne

    stijene s dragim kamenjem i lijepim

    kristalima. Veliki dio Rame je nastao

    o d 2 5 0 - 6 5 m i l i j u n a g o d i n a .

    Geoloki najstariji dio Rame (440-360

    milijuna godina) je podruje od

    M e n j i k a d o N e r e t v i c e .

    Goloka prolost Rame

  • Der tektonische Kessel von Rama umfasst

    den heutigen See und di Umgebung;

    Prozor, den Kleka- Felsen bis Paro und

    Donja Vast. Hier gib es Fossilfunden von

    Ureleanten, Nashrnern, Panzen.

    Die Felsen zeigen selten Mikroaten.

    Di komplexe Struktur der Parcanska-

    Hhle entstand in einem Zeitraum von

    vor 250 bis 5 Mi l l ionene Jahren.

    Vor 5 Millionene Jahre entstanden die

    Schlucht und das Flussbett der Rama.

    Die schnsten Stirnmornene von

    B i H n d e n s i c h a m V r a n ,

    entstanden vor 15.000 Jahren.

    6

    Ramska tek tonska kot l ina obuhvaa

    dananje jezero i okolicu; Prozor, Kleku

    stijenu do Paroa i Donje Vasti. Na ovom

    prostoru mogui su fosilni nalazi praslonova,

    nosoroga, ore; rijetke mikrobore. Fotograja

    na kojoj je vidljiva fosilizirina biljka sve govori.

    The tectonic basin of Rama comprises

    the present lake and its sourroundings;

    Prozor, the Kleka cliff up to Paro and

    Donja Vast. Fossils are to be found here,

    of ancient elephants, rhinoceroses, plants.

    Some rocks whow rare micro-creases .

    The complex structure of the Parcanska

    cave defeloped between 250 and 5 million

    years ago. The canyon and riverbed of

    the Rama were formed 5 million years ago.

    The nices f rontal moraines of BiH are

    to be found on the Vran, formed 15.000 years ago.

    La valle tetonica di rama comprende il lago

    ei suoi dinatorni; Prozor, Klecka stijena,

    (Roccia di Klek) e si estende no a Paros e

    Donja Vast. In questarea e possibile trovare

    tracce di fossili appartenenti agli antenati

    degli elefanti, rinoceronti e la ora fossile;

    rare micro pieghe. La foto che rappresenta

    la pianta fossile spiega tutto. La grotta

    di Parcani e un esemppio di struttura complessa

    formatasi dai 250 ai 5 milioni di anni. Invece

    5 milioni anni fa si e creato il canyon del

    ume Rama. Le pio belle basse morene

    frontali in BiH si trovano a Vran. Si sono

    create 15.000 ani fa.

    Kleka stijena7

    The rst traces of human life in Rama

    go back to the Bronze age. In Roman

    times, the church of St. Barbara gave

    name to the v i l lage of Varvara.

    Croat ian-Hungar ian k ings added

    Rex Ramae to their catalougue of

    titles, as a name of the region and

    al l of Bosnia. In historic t imes,

    Mijat Tomi has been remembered

    as a resistance ghter against the

    hard Turkish rule. His grave is in Doljani.

    The climate of Rama favours orcharding,

    best - known are plums.

    Varvara

    Die ersten Spuren menschlichen

    Lebens in Rama rechen in die

    Bronzenzeit. Im Dorf Varvara lag

    in rmischer Zeit die Basilika

    d e r H l . B a r b a r a . K r o a t i s c h -

    ungarische Knige fgten ihrem

    Titelkatalog Rex Ramae bei,

    a ls Beze ichnung der Reg ion

    und ganz Bosniens. Aus historischer

    Zeit erinnert man sich an den

    H a j d u k e n M i j a t To m i - a l s

    W i d e r s t a n d s k m p e r g e g e n

    t r k i s c h e G e w a l t h e r r s c h a f t .

    S e i n G r a b l i e g t i n D o l j a n i .

    Das Klima von Rama begnstigt

    O b s t b a u - b e k a n n t e s t e n

    sind die Zwetschken.

    L e p r i m e t r a c c e d i v i t a u m a n a a R a m a

    risalgono all 'et del bronzo. Si tratta di un

    villaggio di nome Varvara dove in et romana

    s i t r o v a v a l a b a s i l i c a d i S a n t a B a r b a r a .

    I r e c r o a t o - u n g h e r e s i n e i l o r o r e g i s t r i

    i n s e r i v a n o i l t i t o l o d i " R e x R a m a e p e r

    nominare la regione ma anche tutta la Bosnia.

    La storia ricorda anche un brigante hajduk

    Mijat Tomic come un combattente contro i l

    potere malvagio turco. La sua tomba si trova a Doljani.

    Il clima piacevole di Rama permette la frutticoltura.

    Il frutto piu' famoso e piu' coltivato e' la prugna.

    Prvi tragovi ljudskog ivota u Rami

    seu u bronano doba. Rije je o

    naselju Varvara gdje je u Rimsko

    doba bila bazilika Sv. Barbare.

    Hrvatsko-ugarski kraljevi u svoj

    titular dodavali su rex Ramae

    kao naz iv reg i je i Bosne .

    U povijesti je upamen i hajduk

    Mijat Tomi kao borac protiv turske

    zle vlasti. Grob se nalazi u Doljanima.

    Ugodna klima Rame daje mogunost

    voarstu, a najpoznatija je ljiva.

    Parcanska peina je primjer sloene

    strukture nastale od 250 do 5 milijuna godina.

    Ptije 5 milijuna godina nastao je kanjon

    i k o r i t o r i j e k e R a m e . N a j l j e p e

    i najnie eone morene u BiH nalaze

    se na Vranu. nastale su prije 15.000 godina.

    Vran

    Parcanska peina

  • Der tektonische Kessel von Rama umfasst

    den heutigen See und di Umgebung;

    Prozor, den Kleka- Felsen bis Paro und

    Donja Vast. Hier gib es Fossilfunden von

    Ureleanten, Nashrnern, Panzen.

    Die Felsen zeigen selten Mikroaten.

    Di komplexe Struktur der Parcanska-

    Hhle entstand in einem Zeitraum von

    vor 250 bis 5 Mi l l ionene Jahren.

    Vor 5 Millionene Jahre entstanden die

    Schlucht und das Flussbett der Rama.

    Die schnsten Stirnmornene von

    B i H n d e n s i c h a m V r a n ,

    entstanden vor 15.000 Jahren.

    6

    Ramska tek tonska kot l ina obuhvaa

    dananje jezero i okolicu; Prozor, Kleku

    stijenu do Paroa i Donje Vasti. Na ovom

    prostoru mogui su fosilni nalazi praslonova,

    nosoroga, ore; rijetke mikrobore. Fotograja

    na kojoj je vidljiva fosilizirina biljka sve govori.

    The tectonic basin of Rama comprises

    the present lake and its sourroundings;

    Prozor, the Kleka cliff up to Paro and

    Donja Vast. Fossils are to be found here,

    of ancient elephants, rhinoceroses, plants.

    Some rocks whow rare micro-creases .

    The complex structure of the Parcanska

    cave defeloped between 250 and 5 million

    years ago. The canyon and riverbed of

    the Rama were formed 5 million years ago.

    The nices f rontal moraines of BiH are

    to be found on the Vran, formed 15.000 years ago.

    La valle tetonica di rama comprende il lago

    ei suoi dinatorni; Prozor, Klecka stijena,

    (Roccia di Klek) e si estende no a Paros e

    Donja Vast. In questarea e possibile trovare

    tracce di fossili appartenenti agli antenati

    degli elefanti, rinoceronti e la ora fossile;

    rare micro pieghe. La foto che rappresenta

    la pianta fossile spiega tutto. La grotta

    di Parcani e un esemppio di struttura complessa

    formatasi dai 250 ai 5 milioni di anni. Invece

    5 milioni anni fa si e creato il canyon del

    ume Rama. Le pio belle basse morene

    frontali in BiH si trovano a Vran. Si sono

    create 15.000 ani fa.

    Kleka stijena7

    The rst traces of human life in Rama

    go back to the Bronze age. In Roman

    times, the church of St. Barbara gave

    name to the v i l lage of Varvara.

    Croat ian-Hungar ian k ings added

    Rex Ramae to their catalougue of

    titles, as a name of the region and

    al l of Bosnia. In historic t imes,

    Mijat Tomi has been remembered

    as a resistance ghter against the

    hard Turkish rule. His grave is in Doljani.

    The climate of Rama favours orcharding,

    best - known are plums.

    Varvara

    Die ersten Spuren menschlichen

    Lebens in Rama rechen in die

    Bronzenzeit. Im Dorf Varvara lag

    in rmischer Zeit die Basilika

    d e r H l . B a r b a r a . K r o a t i s c h -

    ungarische Knige fgten ihrem

    Titelkatalog Rex Ramae bei,

    a ls Beze ichnung der Reg ion

    und ganz Bosniens. Aus historischer

    Zeit erinnert man sich an den

    H a j d u k e n M i j a t To m i - a l s

    W i d e r s t a n d s k m p e r g e g e n

    t r k i s c h e G e w a l t h e r r s c h a f t .

    S e i n G r a b l i e g t i n D o l j a n i .

    Das Klima von Rama begnstigt

    O b s t b a u - b e k a n n t e s t e n

    sind die Zwetschken.

    L e p r i m e t r a c c e d i v i t a u m a n a a R a m a

    risalgono all 'et del bronzo. Si tratta di un

    villaggio di nome Varvara dove in et romana

    s i t r o v a v a l a b a s i l i c a d i S a n t a B a r b a r a .

    I r e c r o a t o - u n g h e r e s i n e i l o r o r e g i s t r i

    i n s e r i v a n o i l t i t o l o d i " R e x R a m a e p e r

    nominare la regione ma anche tutta la Bosnia.

    La storia ricorda anche un brigante hajduk

    Mijat Tomic come un combattente contro i l

    potere malvagio turco. La sua tomba si trova a Doljani.

    Il clima piacevole di Rama permette la frutticoltura.

    Il frutto piu' famoso e piu' coltivato e' la prugna.

    Prvi tragovi ljudskog ivota u Rami

    seu u bronano doba. Rije je o

    naselju Varvara gdje je u Rimsko

    doba bila bazilika Sv. Barbare.

    Hrvatsko-ugarski kraljevi u svoj

    titular dodavali su rex Ramae

    kao naz iv reg i je i Bosne .

    U povijesti je upamen i hajduk

    Mijat Tomi kao borac protiv turske

    zle vlasti. Grob se nalazi u Doljanima.

    Ugodna klima Rame daje mogunost

    voarstu, a najpoznatija je ljiva.

    Parcanska peina je primjer sloene

    strukture nastale od 250 do 5 milijuna godina.

    Ptije 5 milijuna godina nastao je kanjon

    i k o r i t o r i j e k e R a m e . N a j l j e p e

    i najnie eone morene u BiH nalaze

    se na Vranu. nastale su prije 15.000 godina.

    Vran

    Parcanska peina

  • Volijak

    Rama

    Ramsko jezero

    8

    Waters of Rama are exceptionally clear.

    Tributary rivers: Krupi, Rika, Volijak,

    Doljanka. The eastern part of Rama is

    rich in springs of drinking water in.

    Menjik forms a water parting. The Spring

    of the Holy Virgin is a rare example for

    a spring dividing into two streams -

    one sending its waters to the Adriatic,

    the other one to the Black Sea.

    D i e G e w s s e r i n R a m a s i n d

    auergewhnlich sauber. Zusse

    der Rama: Krupi, Rika, Volijak,

    Doljanka. Der stlichen Teil der

    Rama ist reich an Trinkwasserquellen.

    Der Menjik bildet eine Wasserscheide.

    Die Muttergottesquel le ist e in

    seltenes Beispil dafr, wie sich

    eine quelle in zwei Bche teilt -

    einer iet in die Adria, einer

    ins Schwarze Meer.

    Le acque di Rama sono estremamente pulite.

    Il ume Rama ha vari afuenti; Krupic, Rika,

    Volijak, Doljanka. La parte orientale di Rama e'

    estremamente ricca di fonti di acqua potabile.

    M e n j i k e ' u n o s p a r t i a c q u e , m e n t r e

    Gospino vrilo (Sorgente della Madonna)

    un raro esempio di come la stessa sorgente

    s f o c i i n d u e b a c i n i d i f f e r e n t i ; l

    'Adriatico e il Mar Nero!

    Clarity of Rama waters

    Moutains and mountain - climbing

    R a m a i s s u r r o u n d e d b y m o u n t a i n s ;

    Radua, Ljubua, Vran, vrsnica, Zec planina,

    Makljen, Vranica. Menjik lies between them and is a

    convenient starting-point form each of them.

    As Rama has not yet mountain hotels, Ethno village

    Remi is the best lodgomg for mountaineering!

    The mountaineering club "Rama" has marked paths

    and organizes mountain tours. Snow stays up

    to the middle of July up on the mountains.

    Winter and summer at the same time!

    9

    Berge und Bergsteigen

    Rama ist von Bergen umgeben - Radua,

    Ljubua, Vran, vrsnica, Zec planina,

    Makljen, Vranica. Dazwischen liegt der

    Menjik, ein gnstiger Aussgangspunkt

    fr Wanderer und Bergstaiger. Da Rama

    noch keine Berghtten besitzt, ist das

    Ethno-Dorf Remi die beste Unterkunft

    dafr! Der Bergsteigerclub Rama markierte

    Wege und organisiert Bergtouren. Fast bis

    Mitte Juli hlt sich der Schnee auf den

    Bergen. Winter und Sommer zuglaich!

    Montagne ed escursioni

    Rama circondata da numerose montagne; Radusa, Ljubua,

    Vran, Cvrsnica, Zec planina e Makljen. Oltre a queste montagne

    e' indispensabile nominare anche Vranica. Menjik , come afferma

    il suo nome,conna con queste montagne.E 'anche un punto di partenza

    adeguato verso ciascuna di esse.Siccome Rama non ha ancora

    nessun vero rifugio di montagna l'Etno Villaggio"Remic" pu

    essere una vera casa per tutti gli escursionisti. L'Associazione

    alpinista "Rama" marca i sentieri e organizza escursioni sulle montagne

    di Rama. Quasi no alla met di luglio sulle montagne si pu trovare

    ancora la neve. L'Estate e l'Inverno si incontrano!!

    Rama je uokvirena planinama; Raduom, Ljubuom, Vranom,

    vrsnicom, Zec planinom i Makljenom. No, pored ovih

    planina neizostavna je Vranica. Menjik kao i njegovo ime, granii

    izmeu tih planina. Ujedno je zgodno polazite na svaku od njih.

    Planine i planinarenje

    Kako Rama jo uvijek nema pravi planinarski dom Etno selo

    "Remi" moe biti pravi dom za sve planinare. Planinarsko drutvo

    "Rama" obiljeava i organizira planinarenje po ramskim

    planinama. Skoro do polovice srpnja na planinama se

    zadrava snijeg. Zima i ljeto u jednom!

    Bistrina Ramskih voda

    Vode u Rami su izuzetno iste.

    Rijeka Rama ima pritoke; Krupi,

    Riku, Volijak i Doljanku. Istoni

    dio Rame izrazito je bogat izvorima

    pitke vode. Menjik je vododjelnica,

    Gospino vrilo je rijetki primjer

    gdje jedan izvor pripada u dva

    sliva: Jadranski i Crnomorski.

    Klare Gewsser von Rama

    Limpidezza delle acque di Rama

  • Volijak

    Rama

    Ramsko jezero

    8

    Waters of Rama are exceptionally clear.

    Tributary rivers: Krupi, Rika, Volijak,

    Doljanka. The eastern part of Rama is

    rich in springs of drinking water in.

    Menjik forms a water parting. The Spring

    of the Holy Virgin is a rare example for

    a spring dividing into two streams -

    one sending its waters to the Adriatic,

    the other one to the Black Sea.

    D i e G e w s s e r i n R a m a s i n d

    auergewhnlich sauber. Zusse

    der Rama: Krupi, Rika, Volijak,

    Doljanka. Der stlichen Teil der

    Rama ist reich an Trinkwasserquellen.

    Der Menjik bildet eine Wasserscheide.

    Die Muttergottesquel le ist e in

    seltenes Beispil dafr, wie sich

    eine quelle in zwei Bche teilt -

    einer iet in die Adria, einer

    ins Schwarze Meer.

    Le acque di Rama sono estremamente pulite.

    Il ume Rama ha vari afuenti; Krupic, Rika,

    Volijak, Doljanka. La parte orientale di Rama e'

    estremamente ricca di fonti di acqua potabile.

    M e n j i k e ' u n o s p a r t i a c q u e , m e n t r e

    Gospino vrilo (Sorgente della Madonna)

    un raro esempio di come la stessa sorgente

    s f o c i i n d u e b a c i n i d i f f e r e n t i ; l

    'Adriatico e il Mar Nero!

    Clarity of Rama waters

    Moutains and mountain - climbing

    R a m a i s s u r r o u n d e d b y m o u n t a i n s ;

    Radua, Ljubua, Vran, vrsnica, Zec planina,

    Makljen, Vranica. Menjik lies between them and is a

    convenient starting-point form each of them.

    As Rama has not yet mountain hotels, Ethno village

    Remi is the best lodgomg for mountaineering!

    The mountaineering club "Rama" has marked paths

    and organizes mountain tours. Snow stays up

    to the middle of July up on the mountains.

    Winter and summer at the same time!

    9

    Berge und Bergsteigen

    Rama ist von Bergen umgeben - Radua,

    Ljubua, Vran, vrsnica, Zec planina,

    Makljen, Vranica. Dazwischen liegt der

    Menjik, ein gnstiger Aussgangspunkt

    fr Wanderer und Bergstaiger. Da Rama

    noch keine Berghtten besitzt, ist das

    Ethno-Dorf Remi die beste Unterkunft

    dafr! Der Bergsteigerclub Rama markierte

    Wege und organisiert Bergtouren. Fast bis

    Mitte Juli hlt sich der Schnee auf den

    Bergen. Winter und Sommer zuglaich!

    Montagne ed escursioni

    Rama circondata da numerose montagne; Radusa, Ljubua,

    Vran, Cvrsnica, Zec planina e Makljen. Oltre a queste montagne

    e' indispensabile nominare anche Vranica. Menjik , come afferma

    il suo nome,conna con queste montagne.E 'anche un punto di partenza

    adeguato verso ciascuna di esse.Siccome Rama non ha ancora

    nessun vero rifugio di montagna l'Etno Villaggio"Remic" pu

    essere una vera casa per tutti gli escursionisti. L'Associazione

    alpinista "Rama" marca i sentieri e organizza escursioni sulle montagne

    di Rama. Quasi no alla met di luglio sulle montagne si pu trovare

    ancora la neve. L'Estate e l'Inverno si incontrano!!

    Rama je uokvirena planinama; Raduom, Ljubuom, Vranom,

    vrsnicom, Zec planinom i Makljenom. No, pored ovih

    planina neizostavna je Vranica. Menjik kao i njegovo ime, granii

    izmeu tih planina. Ujedno je zgodno polazite na svaku od njih.

    Planine i planinarenje

    Kako Rama jo uvijek nema pravi planinarski dom Etno selo

    "Remi" moe biti pravi dom za sve planinare. Planinarsko drutvo

    "Rama" obiljeava i organizira planinarenje po ramskim

    planinama. Skoro do polovice srpnja na planinama se

    zadrava snijeg. Zima i ljeto u jednom!

    Bistrina Ramskih voda

    Vode u Rami su izuzetno iste.

    Rijeka Rama ima pritoke; Krupi,

    Riku, Volijak i Doljanku. Istoni

    dio Rame izrazito je bogat izvorima

    pitke vode. Menjik je vododjelnica,

    Gospino vrilo je rijetki primjer

    gdje jedan izvor pripada u dva

    sliva: Jadranski i Crnomorski.

    Klare Gewsser von Rama

    Limpidezza delle acque di Rama

  • Obronci Makljena

    10

    Radua

    Vranica

    Plemina stijena

    U jezeru ispod Idovca

    na planini Radui

    ivi vodozemac Triton.

    Nakon planinarenja i

    s k i j a n j a o d m o r u

    Etno selu Remi

    Idovac - 1955 metara

    Vran

    2074 metra

    vrsnica

    2228 metara

    2112 metara

    Makljen

    In einem See unter Idovac

    am Berg Radua lebt die

    A m p h i b i e T r i t o n .

    Nach dem Bergsteigen und

    Schifahren Erholung im

    Ethno- Dorf Remi!

    Nel sottostante lago di Idovac,

    sulla montagna di Radusa

    v i v e l ' a n b i o T r i t o n e .

    Dopo le escursioni e lo

    sci ci si pu riposare nel

    Villaggio etnico "Remic

    The amphibian Triton lives

    in a lake below Idovac

    on the mountain Radua.

    After mountianeering and

    skiing recovery in the

    Ethno village Remi Berge, Schluchten und Felswnde

    f r L i e b h a b e r v o n S t e i g u n g e n

    und Hhen! Spelologen werden

    d e n H h l e n n i c h t w i d e r s t e h e n

    knnen. Einige Kilometer vom Ethno-

    Dorf "Remi entfernt liegt die Schlucht

    Vol i jak - e ine Herausforderung.

    Volijak

    11

    Schluchten und Hhlen

    Montagne, canyon e gradinate

    sono un'eccellente opportunit

    per gliamanti delle scalate e

    delle alte quote.Gli speleologi

    di certo non potranno resistere

    a queste grotte. A pochi chilometri

    dal Villaggio etnico "Remic"

    si trova il canyon di Volijak.

    E' un luogo pieno di sde.

    Canyon e grotte

    Mountains, canyons and cliffs

    for champions of steep slopes

    and heights! Speleologists won't

    be able to refrain from our caves.

    You must not miss the Canyon

    Volijak, just some miles from the

    Ethno village "Remi" - a challenge.

    Canyons and caves

    Planine, kanjoni i klisure

    izvanredna su prilika za

    ljubitelje uspona i visina.

    Speleolozi sigurno nee

    moi odoljeti spiljama.

    Kanjoni i spilje

    Nekoliko kilometara od

    Etno sela "Remi" nalazi

    se kanjon Volijak. To je

    mjesto izazova.

    Propala

  • Obronci Makljena

    10

    Radua

    Vranica

    Plemina stijena

    U jezeru ispod Idovca

    na planini Radui

    ivi vodozemac Triton.

    Nakon planinarenja i

    s k i j a n j a o d m o r u

    Etno selu Remi

    Idovac - 1955 metara

    Vran

    2074 metra

    vrsnica

    2228 metara

    2112 metara

    Makljen

    In einem See unter Idovac

    am Berg Radua lebt die

    A m p h i b i e T r i t o n .

    Nach dem Bergsteigen und

    Schifahren Erholung im

    Ethno- Dorf Remi!

    Nel sottostante lago di Idovac,

    sulla montagna di Radusa

    v i v e l ' a n b i o T r i t o n e .

    Dopo le escursioni e lo

    sci ci si pu riposare nel

    Villaggio etnico "Remic

    The amphibian Triton lives

    in a lake below Idovac

    on the mountain Radua.

    After mountianeering and

    skiing recovery in the

    Ethno village Remi Berge, Schluchten und Felswnde

    f r L i e b h a b e r v o n S t e i g u n g e n

    und Hhen! Spelologen werden

    d e n H h l e n n i c h t w i d e r s t e h e n

    knnen. Einige Kilometer vom Ethno-

    Dorf "Remi entfernt liegt die Schlucht

    Vol i jak - e ine Herausforderung.

    Volijak

    11

    Schluchten und Hhlen

    Montagne, canyon e gradinate

    sono un'eccellente opportunit

    per gliamanti delle scalate e

    delle alte quote.Gli speleologi

    di certo non potranno resistere

    a queste grotte. A pochi chilometri

    dal Villaggio etnico "Remic"

    si trova il canyon di Volijak.

    E' un luogo pieno di sde.

    Canyon e grotte

    Mountains, canyons and cliffs

    for champions of steep slopes

    and heights! Speleologists won't

    be able to refrain from our caves.

    You must not miss the Canyon

    Volijak, just some miles from the

    Ethno village "Remi" - a challenge.

    Canyons and caves

    Planine, kanjoni i klisure

    izvanredna su prilika za

    ljubitelje uspona i visina.

    Speleolozi sigurno nee

    moi odoljeti spiljama.

    Kanjoni i spilje

    Nekoliko kilometara od

    Etno sela "Remi" nalazi

    se kanjon Volijak. To je

    mjesto izazova.

    Propala

  • Etnograja Rame

    Zahum

    Obil jeje Ramskog identi teta je

    l j u b o m o r n o u v a n j e t r a d i c i j e .

    Sve to je u Rami stvoreno vrijednim

    rukama izloeno je u etografskom

    muzeju na itu. Stari samostan postao

    j e j e d a n o d n a j l j e p i h m u z e j a

    u o v o m d i j e l u E u r o p e .

    Stare ramske kue sauvane su na

    Zahumu i D raevu . Jo uv i j ek

    odolijevaju zubu vremena.

    The inhabitants of Rama carefully

    stick to their traditions. What has been

    created by diligent hands is exhibited

    in the etnographical museum of it.

    That old monastery became one of the

    most beautiful museums in that part

    of Europe. Traditional houses have

    survived at Zahum and Draevo. They

    bravely withstand the ravages of time.

    L'identit' di Rama e' caratterizzata

    da una gelosa conservazione della

    sua tradizione. Tutti i beni creati

    dalle preziose mani di Rama sono

    esposti nel Museo Etnograco a it.

    I l vecchio monastero e' stato

    Trasformato in uno dei pi bei musei

    i n q u e s t a p a r t e d ' E u r o p a .

    Le tipiche case antiche di Rama si

    s o n o c o n s e r v a t e a Z a h u m

    e Draevo ed ancora resistono

    alle aggressioni del tempo.

    Kennzeichen der Tradition von Rama

    ist ein eiferstchtiges Bewahren

    der Tradition. Alles was in Rama mit

    eiigen Hnden geschaffen wurde,

    ist im ethnographischen Museum

    von it ausgestel l t . Das al te

    Kloster wurde eines der schnsten

    Museen in diesem Teil Europas.

    Traditionelle huser sind in Zahum

    und Draevo erhalten. Sie laisten dem

    Zahn der Zeit noch immer Widerstand.

    Ethnography of Rama

    Etnograa di Rama

    Ethnographie von Rama

    12

    Oraac - ilii

    13

    Obiaji i nonja inspiracija su za

    brojne fotografske i lmske radove.

    Tradicija i obiaji Rame predstavljeni

    su na mnogim domaim i meunarodnim

    smotrama. Ramska nonja uvijek je

    plijenila pozornost svojim bogatstvom.

    Izvoenje obiaja nije uprilieno samo

    za medije, obiaji su pristuni, oni ive

    s l j u d i m a , a l j u d i s n j i m a .

    Posjetitelji Rame mogu isprobati nonju.

    Customs and nationas costumes are

    inspirations for photos and lms.

    The traditions and customs of Rama

    are presented on numerous local and

    international exhibitions. Rich national

    costumes of Rama have always

    attaracted attention. Customs are not

    only put in scene for media, they are

    present and live with people as

    w e l l a p e o p l e l i v e w i t h t h e m .

    Visitors may also try national costumes.

    Bruche und Trachten stehen Modell

    fr Foto und Film. Die Traditionene und

    Bruche von Rama werden auf

    zahlre ichen einheimischen und

    internationalen Ausstellungen gezeigt.

    Der Reichtum der Trachten von Rame

    erregt Aufmerksamkeit. Bruche

    werden nicht nur fr die Medien

    inszeniert, sie sind gegenwrtig und

    leben mit dem Menschen und die

    Menschen mit ihnen. Besucher knnen

    die Tracht auch ausprobieren.

    U s i e c o s t u m i s o n o u n ' i s p i r a z i o n e p e r

    numerose opere fotograche e cinematograche.

    Le tradizioni e costumi di Rama sono stati

    presentati in molti festival nazionali ed internazionali.

    I costumi tradizionali di Rama hanno sempre

    attirato l 'attenzione con la loro ricchezza.

    La rappresentazione delle usanze tradizionali

    non ha luogo solo per i media, ma queste usanze

    sono ancora presenti ,vivono con la gente

    e la gente vive con loro. I visitatori di Rama

    possono provare i costumi tradizionali.

    Etnograja Rame

  • Etnograja Rame

    Zahum

    Obil jeje Ramskog identi teta je

    l j u b o m o r n o u v a n j e t r a d i c i j e .

    Sve to je u Rami stvoreno vrijednim

    rukama izloeno je u etografskom

    muzeju na itu. Stari samostan postao

    j e j e d a n o d n a j l j e p i h m u z e j a

    u o v o m d i j e l u E u r o p e .

    Stare ramske kue sauvane su na

    Zahumu i D raevu . Jo uv i j ek

    odolijevaju zubu vremena.

    The inhabitants of Rama carefully

    stick to their traditions. What has been

    created by diligent hands is exhibited

    in the etnographical museum of it.

    That old monastery became one of the

    most beautiful museums in that part

    of Europe. Traditional houses have

    survived at Zahum and Draevo. They

    bravely withstand the ravages of time.

    L'identit' di Rama e' caratterizzata

    da una gelosa conservazione della

    sua tradizione. Tutti i beni creati

    dalle preziose mani di Rama sono

    esposti nel Museo Etnograco a it.

    I l vecchio monastero e' stato

    Trasformato in uno dei pi bei musei

    i n q u e s t a p a r t e d ' E u r o p a .

    Le tipiche case antiche di Rama si

    s o n o c o n s e r v a t e a Z a h u m

    e Draevo ed ancora resistono

    alle aggressioni del tempo.

    Kennzeichen der Tradition von Rama

    ist ein eiferstchtiges Bewahren

    der Tradition. Alles was in Rama mit

    eiigen Hnden geschaffen wurde,

    ist im ethnographischen Museum

    von it ausgestel l t . Das al te

    Kloster wurde eines der schnsten

    Museen in diesem Teil Europas.

    Traditionelle huser sind in Zahum

    und Draevo erhalten. Sie laisten dem

    Zahn der Zeit noch immer Widerstand.

    Ethnography of Rama

    Etnograa di Rama

    Ethnographie von Rama

    12

    Oraac - ilii

    13

    Obiaji i nonja inspiracija su za

    brojne fotografske i lmske radove.

    Tradicija i obiaji Rame predstavljeni

    su na mnogim domaim i meunarodnim

    smotrama. Ramska nonja uvijek je

    plijenila pozornost svojim bogatstvom.

    Izvoenje obiaja nije uprilieno samo

    za medije, obiaji su pristuni, oni ive

    s l j u d i m a , a l j u d i s n j i m a .

    Posjetitelji Rame mogu isprobati nonju.

    Customs and nationas costumes are

    inspirations for photos and lms.

    The traditions and customs of Rama

    are presented on numerous local and

    international exhibitions. Rich national

    costumes of Rama have always

    attaracted attention. Customs are not

    only put in scene for media, they are

    present and live with people as

    w e l l a p e o p l e l i v e w i t h t h e m .

    Visitors may also try national costumes.

    Bruche und Trachten stehen Modell

    fr Foto und Film. Die Traditionene und

    Bruche von Rama werden auf

    zahlre ichen einheimischen und

    internationalen Ausstellungen gezeigt.

    Der Reichtum der Trachten von Rame

    erregt Aufmerksamkeit. Bruche

    werden nicht nur fr die Medien

    inszeniert, sie sind gegenwrtig und

    leben mit dem Menschen und die

    Menschen mit ihnen. Besucher knnen

    die Tracht auch ausprobieren.

    U s i e c o s t u m i s o n o u n ' i s p i r a z i o n e p e r

    numerose opere fotograche e cinematograche.

    Le tradizioni e costumi di Rama sono stati

    presentati in molti festival nazionali ed internazionali.

    I costumi tradizionali di Rama hanno sempre

    attirato l 'attenzione con la loro ricchezza.

    La rappresentazione delle usanze tradizionali

    non ha luogo solo per i media, ma queste usanze

    sono ancora presenti ,vivono con la gente

    e la gente vive con loro. I visitatori di Rama

    possono provare i costumi tradizionali.

    Etnograja Rame

  • Ramsko jezero je umjetno nastalo

    izgradnjom brane 1968. godine.

    Smjeteno je u gornjo-ramskoj kotlini.

    Rijeka Rama je samu sebe potopila.

    Podruje od vrela do ulaza u kanjon

    predstavlja prirodnu uvalu koja je

    danas ispunjena vodom. Duljina jezera

    je 8 km, a irina 4,6. Jezero je pogodno

    za veslanje, ribarenje i ljetno kupanje.

    The lake of Rama was generatet by the dam,

    constructed in 1968. It is situated in the

    upper part of the basin. The Rama river got

    drowned in it. The district from the spring

    to the entrance in to the canyon is a natural

    bay, today covered bay water. Tha lake is 8 km

    long, 4,6 km wide and offers the opportunity

    of rowing boats, shing and swimming in sammer.

    Il lago di Rama un lago articiale creato

    Con la costruzione della diga nel 1968.

    E' situato nella valle superiore di Rama.

    Cosi' il ume Rama si trasformo' in lago di Rama.

    L ' a r e a d a l l a s o r g e n t e n o a l l ' e n t r a t a

    nel canyon rappresenta una baia naturale che

    ora riempita d'acqua. La lunghezza del lago e'

    8 km, mentre la sua larghezza e' di 4,6 km.

    U n l a g o p e r f e t t o p e r i l c a n o t a g g i o ,

    la pesca e il nuoto estivo.

    Der See von Rama entstand 1968 knstlich

    durch die Errichtung der Staumauer. Er liegt

    im oberen Teil des Beckens. Der Fluss Rama

    ist darin ertrunken. Der Bereich von der

    Quelle bis zum Eingang in die Schlucht stellt

    eine natrliche Bucht dar, die heute mit

    Wasser gefllt ist. Der See ist 8 km lang, 4,6 km

    breit und bietet sich Rudern, Fischen

    und sommerlichen Baden an.

  • Ramsko jezero je umjetno nastalo

    izgradnjom brane 1968. godine.

    Smjeteno je u gornjo-ramskoj kotlini.

    Rijeka Rama je samu sebe potopila.

    Podruje od vrela do ulaza u kanjon

    predstavlja prirodnu uvalu koja je

    danas ispunjena vodom. Duljina jezera

    je 8 km, a irina 4,6. Jezero je pogodno

    za veslanje, ribarenje i ljetno kupanje.

    The lake of Rama was generatet by the dam,

    constructed in 1968. It is situated in the

    upper part of the basin. The Rama river got

    drowned in it. The district from the spring

    to the entrance in to the canyon is a natural

    bay, today covered bay water. Tha lake is 8 km

    long, 4,6 km wide and offers the opportunity

    of rowing boats, shing and swimming in sammer.

    Il lago di Rama un lago articiale creato

    Con la costruzione della diga nel 1968.

    E' situato nella valle superiore di Rama.

    Cosi' il ume Rama si trasformo' in lago di Rama.

    L ' a r e a d a l l a s o r g e n t e n o a l l ' e n t r a t a

    nel canyon rappresenta una baia naturale che

    ora riempita d'acqua. La lunghezza del lago e'

    8 km, mentre la sua larghezza e' di 4,6 km.

    U n l a g o p e r f e t t o p e r i l c a n o t a g g i o ,

    la pesca e il nuoto estivo.

    Der See von Rama entstand 1968 knstlich

    durch die Errichtung der Staumauer. Er liegt

    im oberen Teil des Beckens. Der Fluss Rama

    ist darin ertrunken. Der Bereich von der

    Quelle bis zum Eingang in die Schlucht stellt

    eine natrliche Bucht dar, die heute mit

    Wasser gefllt ist. Der See ist 8 km lang, 4,6 km

    breit und bietet sich Rudern, Fischen

    und sommerlichen Baden an.

  • 16

    The Franciscans' monastery and House

    of Peace: The monastery has often

    suffered in history. In 1687 a large part

    of the population and the monks ed

    to the Cetina district and carried the

    picture of the Lady of Mercy with them.

    The surroundings are enriched by

    works of art by Mile Blaevi and

    K u z m a K o v a i , a s u c c e s s f u l

    combination of nature and art, of man

    and word. The Etnograpical museum

    presents traditional exhibits of ora

    and fauna of Rama.

    Franziskanerkloster und Haus des Friedens:

    Das kloster in it gereit oft unter die Rder.

    1987 chteten ein Groseil der Bevlkerung

    und die Brder in die Gegend der Cetina und

    n a h m e n d a s M u t t e r g o t t e s b i l d m i t .

    Das Klostergelnde bereichern Werke der

    knstler Mile Blaevi und Kuzma Kovai.

    Hier ge lang e ine auergewhnl iche

    Verbindung von Natur und Kunst, von

    Mensch und Welt. Im ethnographischen

    Museum werden traditionelle Exponate aus

    Flora und Fauna von Rama ausgestellt.

    Il Monastero Francescano e la Casa della Pace.

    Il Monastero di it e' stato spesso devastato.

    Nel 1687 la maggior parte della gente accompagnati

    dai frati lasciarono Rama e andarono verso la

    regione di Cetina portando con se' l'immagine

    d i N o s t r a S i g n o r a d e l l a M i s e r i c o r d i a .

    L'intero ambiente arricchito dalle opere degli

    Ar t i s t i M i l e B lazev ic e Kuzma Kovac ic .

    Qui e' stata realizzata una combinazione

    eccezionale tra la natura e l'arte, dell'uomo

    con il mondo. Nel Museo Etnograco sono

    e s p o s t i r e p e r t i t r a d i z i o n a l i i n s i e m e

    ad esemplari della ora e fauna di Rama.

    Qui e' riassunta la vita degli abitanti di Rama..

    Franjevaki samostan i Kua mira;

    Samostan na itu esto je stradavao.

    Godine 1687. veim dijelom narod i

    fratri odlaze u Cetinsku krajinu i sa

    sobom nose sliku Majke Boje od Milosti.

    Cijelo okruenje obogaeno je radovima

    umjetnika Mile Blaevia i Kuzme

    Kovaia. Ovdje je sainjen izvanredan

    spoj pirirode i umjetnosti, ovjeka i svijeta.

    U etnografskom muzeju izloeni su

    tradicijski eksponati uz oru i faunu

    Rame. Saet je ivot Ramljaka.

    itNae ruke

    17

    Ramske djevojke su tijekom dugog povijesnog

    razdoblja odravale tradiciju tetoviranja ili

    sicanja. To je trajno obiljeavanje pripadnosti

    kranstvu a ujedno i modni detalj. Motivi su

    slini motivima na stecima (velikim kamenim

    blokovima), narodnoj nonji i ukraavanju jaja

    za Uskrs. Izrada rukotvorina inspirirana na

    tradiciji postaje obiteljski posao. Izrada nonje,

    dizajniranih predmeta na etno motivima postaje

    brend i nikada nee izgubiti svoje mjesto.

    The girls of Rama have kept the tradition

    of tatooing their hands. Thus, being a

    member of Christianity is documented

    forever; at the same time, there are also

    fashionable details. The motives are similar

    to those on medieval tomb-stones, national

    costumes and paintings on Easter eggs.

    By traditions inspired handicraft has become

    a family job. Garments and items with ethno-

    motives have become a brand which

    will never lose its position.

    Die Mdchen von Rama bewahrten im Lauf

    d e r G e s c h i c h t e d i e Tr a d i t i o n d e s

    Ttowierens. Die Angehrigkeit zum

    C h r i s t e n t u m w i r d s o a u f D a u e r

    gekennzeichnet, zugleich gibt es auch

    modische Details. Die motive sind hnlich

    denen auf mittelalterlichen Grabsteinen,

    den Volkstrachten und der sterlichen

    Eierbemalung. Von der Tradiotion inspirierte

    Handarbeiten wurde zum Familienarbeit.

    Trachten und Gegenstnden mit Ethno-

    Motiven sind Markenware geworden.

    Le ragazze di Rama durante un lungo

    per iodo s tor icohanno mantenuto la

    tradizione del tatuaggio o del pungere.

    Si tratta di un marchio permanente con

    il quale si indicava l'appartenenza al

    cristianesimo ma allo stesso tempo era

    u n a c c e s s o r i o d i m o d a . I d i s e g n i

    assomigliano a quelli sulle lapidi antiche

    Stecak(grandi blocchi di pietra), ai disegni

    sui costume tradizionali e decorazioni sulle

    uova di Pasqua. L'artigianato ispirato alla

    tradizione diventa un'impresa familiare.

    Creare costumi,disegnare oggetti con disegni

    etnici diventa un marchio che non perder

    mai la sua importanza.

    Our hands

    Unsere Hnde

    Le nostre mani

  • 16

    The Franciscans' monastery and House

    of Peace: The monastery has often

    suffered in history. In 1687 a large part

    of the population and the monks ed

    to the Cetina district and carried the

    picture of the Lady of Mercy with them.

    The surroundings are enriched by

    works of art by Mile Blaevi and

    K u z m a K o v a i , a s u c c e s s f u l

    combination of nature and art, of man

    and word. The Etnograpical museum

    presents traditional exhibits of ora

    and fauna of Rama.

    Franziskanerkloster und Haus des Friedens:

    Das kloster in it gereit oft unter die Rder.

    1987 chteten ein Groseil der Bevlkerung

    und die Brder in die Gegend der Cetina und

    n a h m e n d a s M u t t e r g o t t e s b i l d m i t .

    Das Klostergelnde bereichern Werke der

    knstler Mile Blaevi und Kuzma Kovai.

    Hier ge lang e ine auergewhnl iche

    Verbindung von Natur und Kunst, von

    Mensch und Welt. Im ethnographischen

    Museum werden traditionelle Exponate aus

    Flora und Fauna von Rama ausgestellt.

    Il Monastero Francescano e la Casa della Pace.

    Il Monastero di it e' stato spesso devastato.

    Nel 1687 la maggior parte della gente accompagnati

    dai frati lasciarono Rama e andarono verso la

    regione di Cetina portando con se' l'immagine

    d i N o s t r a S i g n o r a d e l l a M i s e r i c o r d i a .

    L'intero ambiente arricchito dalle opere degli

    Ar t i s t i M i l e B lazev ic e Kuzma Kovac ic .

    Qui e' stata realizzata una combinazione

    eccezionale tra la natura e l'arte, dell'uomo

    con il mondo. Nel Museo Etnograco sono

    e s p o s t i r e p e r t i t r a d i z i o n a l i i n s i e m e

    ad esemplari della ora e fauna di Rama.

    Qui e' riassunta la vita degli abitanti di Rama..

    Franjevaki samostan i Kua mira;

    Samostan na itu esto je stradavao.

    Godine 1687. veim dijelom narod i

    fratri odlaze u Cetinsku krajinu i sa

    sobom nose sliku Majke Boje od Milosti.

    Cijelo okruenje obogaeno je radovima

    umjetnika Mile Blaevia i Kuzme

    Kovaia. Ovdje je sainjen izvanredan

    spoj pirirode i umjetnosti, ovjeka i svijeta.

    U etnografskom muzeju izloeni su

    tradicijski eksponati uz oru i faunu

    Rame. Saet je ivot Ramljaka.

    itNae ruke

    17

    Ramske djevojke su tijekom dugog povijesnog

    razdoblja odravale tradiciju tetoviranja ili

    sicanja. To je trajno obiljeavanje pripadnosti

    kranstvu a ujedno i modni detalj. Motivi su

    slini motivima na stecima (velikim kamenim

    blokovima), narodnoj nonji i ukraavanju jaja

    za Uskrs. Izrada rukotvorina inspirirana na

    tradiciji postaje obiteljski posao. Izrada nonje,

    dizajniranih predmeta na etno motivima postaje

    brend i nikada nee izgubiti svoje mjesto.

    The girls of Rama have kept the tradition

    of tatooing their hands. Thus, being a

    member of Christianity is documented

    forever; at the same time, there are also

    fashionable details. The motives are similar

    to those on medieval tomb-stones, national

    costumes and paintings on Easter eggs.

    By traditions inspired handicraft has become

    a family job. Garments and items with ethno-

    motives have become a brand which

    will never lose its position.

    Die Mdchen von Rama bewahrten im Lauf

    d e r G e s c h i c h t e d i e Tr a d i t i o n d e s

    Ttowierens. Die Angehrigkeit zum

    C h r i s t e n t u m w i r d s o a u f D a u e r

    gekennzeichnet, zugleich gibt es auch

    modische Details. Die motive sind hnlich

    denen auf mittelalterlichen Grabsteinen,

    den Volkstrachten und der sterlichen

    Eierbemalung. Von der Tradiotion inspirierte

    Handarbeiten wurde zum Familienarbeit.

    Trachten und Gegenstnden mit Ethno-

    Motiven sind Markenware geworden.

    Le ragazze di Rama durante un lungo

    per iodo s tor icohanno mantenuto la

    tradizione del tatuaggio o del pungere.

    Si tratta di un marchio permanente con

    il quale si indicava l'appartenenza al

    cristianesimo ma allo stesso tempo era

    u n a c c e s s o r i o d i m o d a . I d i s e g n i

    assomigliano a quelli sulle lapidi antiche

    Stecak(grandi blocchi di pietra), ai disegni

    sui costume tradizionali e decorazioni sulle

    uova di Pasqua. L'artigianato ispirato alla

    tradizione diventa un'impresa familiare.

    Creare costumi,disegnare oggetti con disegni

    etnici diventa un marchio che non perder

    mai la sua importanza.

    Our hands

    Unsere Hnde

    Le nostre mani

  • Arheoloka nalazita

    Kraljev stolac - Klek

    Didovaa

    Graac

    Luii

    18

    Povijest Rame je duga koliko joj dugo ime traje.

    Na ovom podruju kriali su se putovi koji vode

    od Juga prema Sjeveru i Istoka prema Zapadu.

    Brojni su tragovi povijesti posebno u blizini

    Menjika gdje je smjeteno Etno selo "Remi".

    Tragovi seu od bronanog doba, preko

    Rimskog carstva, Srednjovjekovne Bosanske

    drave, Turskog carstva sve do danas. Uz te

    ostatke vezane su brojne legende. Vidljivi

    su ostaci rimskog mosta u Banja Luici, godina

    prosperiteta uklesana je 1236. (XIII. stoljee)

    u vrijeme bana Sebislava. Svi tragovi svjedoe

    o prometnom i bogatom kraju.

    The history of Rama is as old as ist name.

    In that region, trafc routes from north to

    south and from east to west met.

    Histor ical remnants are numeruos

    especially near to Menjik, where the

    Ethno-village "Remi" is situated. Traces

    are to be found from the Bronze age state,

    the Turkish empire up to the present.

    A lot of legends date back to those times.

    Remainings of a Roman bridge are to be

    seen at Banja Luica; as year of prosperity,

    1236 is carved in stone - the rule of

    Ban Sebislav. All traces tell of a rich

    district, due to its positin in trafc.

    Die Geschichte Ramas ist so alt wie ihr Name.

    In diesem Bereich kreutzen sich die Wege

    von Nord nach Sd und von Ost nach West.

    Zahrlreich sind geschichtliche Spure vor

    allem in der Nhe de Menjik, wo das Ethno-

    Dorf "Remi liegt. Die Spuren reichen von der

    Bronzezeit ber das rmische Imperium,

    den mittelalterlichen bosnischen Staat, das

    Trkenreich bis in die Gegenwart. Zahlreiche

    Legende knpfen daran an. Sichtbar sind

    die Reste der rmischen Brcke in Banja

    Luica, als Jahr der Prosperitt ist 1236

    eingemeielt - Die Zeit des Ban Sebislav.Alle Spuren sprechen von einer reichen,

    verkersmig bedeutenden Gegend.

    La storia di Rama esiste da quando esiste il suo nome.

    Un tempo quest'area veniva attraversata da sentieri che

    dal Sud portavano verso il Nord, dall'Est verso l'Ovest.

    Vi sono molte tracce di storia ed in particolare vicino a

    M e n j i k d o v e s i t r o v a i l v i l l a g g i o e t n i c o " R e m i c " .

    Le tracce risalgono all'et del bronzo, all'Impero Romano

    dello Stato Bosniaco Medievale e all'Impero Ottomano no

    ad oggi.A queste testimonianze storiche sono legate una serie

    di leggende.Sono visibili i resti di un ponte romano a Banja Lucica,

    dove l'anno 1236 (XIII secolo) stato scolpito per ricordare un anno

    d i p r o s p e r i t d u r a n t e i l d o m i n i o d i b a n o S e b i s l a v.

    Tutte le tracce testimoniano un posto ricco e trafcato.

    Siti archeologici

    Archologische Fundsttten

    Archeological ndings

    Gradac

    Vrdol - temelji

    ranokranske bazilike

    19

    Blidinje

    Na 2 kilometra od Etno sela "Remi" nalaze

    se temelji ranokranske bazilike iz IV. stoljea.

    Mnogi povjesniari ovdje smjetaju i sjedite

    biskupije prije dolaska slavena, a neki tvrde

    da se ovdje samo nalazio jedan biskupski posjed.

    Na brdu Gradac iznad bazilike nalaze se ostaci

    Rimske utvrde iz I. stoljea prije i poslije nove ere.

    Najvjerojatnije se tu nalazilo i jedno od Ilirskih

    sjedita iz doba najpoznatije ilirske kraljice Teute.

    Svi ti tragovi govore da su putovi koji su prolazili

    ovim podrujem bili prometni. Jo su Rimljani tim

    krajevima prevozili zlato iz Kreeva prema Saloni,

    a odatle u Rim.

    2 km from the Ethno-village "Remi" you nd

    the founda t ions o f an ea r ly Chr is t i an

    basilica of the 4th century. Historians believe

    it was the bishop's residency before the

    arrival of the Slavs; some maintain that there

    was a bishop's estate. Remnants of Roman

    fortications are up the hill Gradac above

    the church, dating back to the rst century

    before and after Christ. Presumbly, there was

    an Illyrian settlement, dating back to the time

    of the best-known Il lyrian queen Teuta.

    In any case, important trafc ways passed

    this region. Even the Romans transported

    gold from Kreevo to Salona and further to Rome.

    Zwei Kilometer von Ethno-Dorf "Remi benden

    sich die Grundmauern einer fhchristlichen

    Basilika aus dem 4. Jhdt. Historiker sehen

    hier auch den Bischofssitz vor der Anknuft

    der Slawen, einige behaupten, dass hier

    ein bischicher Besitz lag. Auf dem Berg

    Gradac ber der Basilika benden sich die Reste

    einer rmischen Festung aus dem 1. Jhdt. vor

    und nach Christus. Warscheinlich befand sich

    hier auchn eine illyrische Siedlung aus der Zeit

    der bekanntesten illyrische Knigen Teuta.

    Jedenfalls verliefen hier wichtige Vergehrswege.

    Schon die Rmer t ransport ier ten Gold

    aus Kreevo nach Salona, von dort nach Rom.

    A due chilometri dal villaggio etnico"Remic"

    vi sono le fondamenta di una basilica

    paleocristiana del IV. secolo. Secondo molt

    storici qui c'era la sede del vescovato

    prima dell'arrivo degli Slavi mentre alcuni

    sostengono che vi era solo una propriet

    del vescovato. Sulla collina Gradac sopra

    la basilica si possono trovare i resti di una

    fortezza romana del primo secolo prima

    e dopo Cristo. Molto probabilmente in questo

    luogo si trovava anche una delle sedi illiriche

    del tempo della pi famosa regina illirica Teuta.Gmii

  • Arheoloka nalazita

    Kraljev stolac - Klek

    Didovaa

    Graac

    Luii

    18

    Povijest Rame je duga koliko joj dugo ime traje.

    Na ovom podruju kriali su se putovi koji vode

    od Juga prema Sjeveru i Istoka prema Zapadu.

    Brojni su tragovi povijesti posebno u blizini

    Menjika gdje je smjeteno Etno selo "Remi".

    Tragovi seu od bronanog doba, preko

    Rimskog carstva, Srednjovjekovne Bosanske

    drave, Turskog carstva sve do danas. Uz te

    ostatke vezane su brojne legende. Vidljivi

    su ostaci rimskog mosta u Banja Luici, godina

    prosperiteta uklesana je 1236. (XIII. stoljee)

    u vrijeme bana Sebislava. Svi tragovi svjedoe

    o prometnom i bogatom kraju.

    The history of Rama is as old as ist name.

    In that region, trafc routes from north to

    south and from east to west met.

    Histor ical remnants are numeruos

    especially near to Menjik, where the

    Ethno-village "Remi" is situated. Traces

    are to be found from the Bronze age state,

    the Turkish empire up to the present.

    A lot of legends date back to those times.

    Remainings of a Roman bridge are to be

    seen at Banja Luica; as year of prosperity,

    1236 is carved in stone - the rule of

    Ban Sebislav. All traces tell of a rich

    district, due to its positin in trafc.

    Die Geschichte Ramas ist so alt wie ihr Name.

    In diesem Bereich kreutzen sich die Wege

    von Nord nach Sd und von Ost nach West.

    Zahrlreich sind geschichtliche Spure vor

    allem in der Nhe de Menjik, wo das Ethno-

    Dorf "Remi liegt. Die Spuren reichen von der

    Bronzezeit ber das rmische Imperium,

    den mittelalterlichen bosnischen Staat, das

    Trkenreich bis in die Gegenwart. Zahlreiche

    Legende knpfen daran an. Sichtbar sind

    die Reste der rmischen Brcke in Banja

    Luica, als Jahr der Prosperitt ist 1236

    eingemeielt - Die Zeit des Ban Sebislav.Alle Spuren sprechen von einer reichen,

    verkersmig bedeutenden Gegend.

    La storia di Rama esiste da quando esiste il suo nome.

    Un tempo quest'area veniva attraversata da sentieri che

    dal Sud portavano verso il Nord, dall'Est verso l'Ovest.

    Vi sono molte tracce di storia ed in particolare vicino a

    M e n j i k d o v e s i t r o v a i l v i l l a g g i o e t n i c o " R e m i c " .

    Le tracce risalgono all'et del bronzo, all'Impero Romano

    dello Stato Bosniaco Medievale e all'Impero Ottomano no

    ad oggi.A queste testimonianze storiche sono legate una serie

    di leggende.Sono visibili i resti di un ponte romano a Banja Lucica,

    dove l'anno 1236 (XIII secolo) stato scolpito per ricordare un anno

    d i p r o s p e r i t d u r a n t e i l d o m i n i o d i b a n o S e b i s l a v.

    Tutte le tracce testimoniano un posto ricco e trafcato.

    Siti archeologici

    Archologische Fundsttten

    Archeological ndings

    Gradac

    Vrdol - temelji

    ranokranske bazilike

    19

    Blidinje

    Na 2 kilometra od Etno sela "Remi" nalaze

    se temelji ranokranske bazilike iz IV. stoljea.

    Mnogi povjesniari ovdje smjetaju i sjedite

    biskupije prije dolaska slavena, a neki tvrde

    da se ovdje samo nalazio jedan biskupski posjed.

    Na brdu Gradac iznad bazilike nalaze se ostaci

    Rimske utvrde iz I. stoljea prije i poslije nove ere.

    Najvjerojatnije se tu nalazilo i jedno od Ilirskih

    sjedita iz doba najpoznatije ilirske kraljice Teute.

    Svi ti tragovi govore da su putovi koji su prolazili

    ovim podrujem bili prometni. Jo su Rimljani tim

    krajevima prevozili zlato iz Kreeva prema Saloni,

    a odatle u Rim.

    2 km from the Ethno-village "Remi" you nd

    the founda t ions o f an ea r ly Chr is t i an

    basilica of the 4th century. Historians believe

    it was the bishop's residency before the

    arrival of the Slavs; some maintain that there

    was a bishop's estate. Remnants of Roman

    fortications are up the hill Gradac above

    the church, dating back to the rst century

    before and after Christ. Presumbly, there was

    an Illyrian settlement, dating back to the time

    of the best-known Il lyrian queen Teuta.

    In any case, important trafc ways passed

    this region. Even the Romans transported

    gold from Kreevo to Salona and further to Rome.

    Zwei Kilometer von Ethno-Dorf "Remi benden

    sich die Grundmauern einer fhchristlichen

    Basilika aus dem 4. Jhdt. Historiker sehen

    hier auch den Bischofssitz vor der Anknuft

    der Slawen, einige behaupten, dass hier

    ein bischicher Besitz lag. Auf dem Berg

    Gradac ber der Basilika benden sich die Reste

    einer rmischen Festung aus dem 1. Jhdt. vor

    und nach Christus. Warscheinlich befand sich

    hier auchn eine illyrische Siedlung aus der Zeit

    der bekanntesten illyrische Knigen Teuta.

    Jedenfalls verliefen hier wichtige Vergehrswege.

    Schon die Rmer t ransport ier ten Gold

    aus Kreevo nach Salona, von dort nach Rom.

    A due chilometri dal villaggio etnico"Remic"

    vi sono le fondamenta di una basilica

    paleocristiana del IV. secolo. Secondo molt

    storici qui c'era la sede del vescovato

    prima dell'arrivo degli Slavi mentre alcuni

    sostengono che vi era solo una propriet

    del vescovato. Sulla collina Gradac sopra

    la basilica si possono trovare i resti di una

    fortezza romana del primo secolo prima

    e dopo Cristo. Molto probabilmente in questo

    luogo si trovava anche una delle sedi illiriche

    del tempo della pi famosa regina illirica Teuta.Gmii

  • Na "Zlatnom putu"

    Banja Luica

    20

    Donja Vast

    Vukoje

    Bazilika iz VI. stoljea u naselju Bare, ostaci

    mosta u Banja Luici, bazilika iz IV. stoljea

    u Ljubuncima, ostaci rimskih putova, vode

    pored putova, nekropole steaka jasno govore

    o vanosti putova ovim krajevima jo od

    rimskih vremena. Jo i danas se ovaj put

    zove "Zlatni put". Brojna su svjedoanstva

    koja govore o rudnicima i talionici eljezne rude.

    Upravo na Menj iku gdje je smjeteno

    Etno selo "Remi" kriali su se svi putovi.

    Povijest ovog kraja je jo uvijek ne istraena

    i eka svoje pustolove da je istrae.

    Basilicas of the 4th century in the villages

    of Bare and Ljubunci, remnants of a

    bridge in Banja Luica, remnants of

    Roman lanes, necropolis of tomb-stones

    tell of the historic importance of those paths.

    Up to now, that path is called "Street of

    gold". Numerous are the documents ot

    mines and furnaces. Exactly on the Menjik,

    around the Ethno-village "Remi", those

    paths met. The history of that district

    has not been explored profoundly;

    adventurers are expected to give it a try.

    Eine Basilika aus dem 4. Jhdt. im Dorf Bare

    und in Ljubunci, Brckenreste in Banja

    Luica, Reste von Rmerstraen, Wasser

    neben den St raen, Nekropolen mi t

    Bogumilengrabsteinen sprechen klar von

    der historischen Bedeutung dieser Wege.

    Noch heute heit dieser Weg Goldstrasse.

    Zahlreich sind auch die Zeugnisse von

    Menjik im Bereich des Ethno-Dorfes Remi

    kreutzen sich diese Wege. Die Geschichte

    dieser Gegend ist noch viel zu wenig erforscht

    und erwartet Abenteurer, dies zu versuchen.

    Basilica del VI. secolo nel villaggio di Bare,

    i resti del ponte a Banja Lucica,

    la Basilica del IV. secolo a Ljubunci,

    i resti delle strade romane, le acque

    accanto alle strade, le lapidi cimiteriali

    parlano chiaro sull'importanza di questi

    p e r c o r s i g i i n e p o c a r o m a n a .

    Ancora oggi questa strada si chiama

    Strada dorata. Numerose testimonianze

    parlano delle miniere e della fonderia

    del ferro. Proprio a Menjik dove e' situate

    i l V i l l a g g i o e t n i c o R e m i c

    s i i n c r o c i a v a n o t u t t e l e s t r a d e .

    La storia di questa regione non ancora

    esplorata ed e' in attesa di avventurieri

    desiderosi di esplorarla.20

    Povelja

    bana TvrtkaKula "Studenac"

    21

    Rama se u titlarima Ugarskih kraljeva spominje

    kao t i t u l a "Rex Ramae" kao c i j e l a Bosna .

    Gradi Prozor koji je sredite Rame prvi put se

    spominje u 11,08,1366. u povelji bana Tvrtka.

    O tome svjedoi sauvana Povelja koja izdana

    Vukcu Hrvatiniu, a kasnije kralj Tvrtko izdaje

    Povelju u Prozoru Dubrovniku za slobodnu trgovinu.

    Pod Tursku vlast Prozor pada pod udnim okolnostima

    i to tek na kraju XV. stoljea.Uz to se vezuju mnoge

    legende kao to je pria o bosanskoj kraljici Katarini i

    babi koja je izdala grad za veliku tursku nagradu. Jo

    uvijek o tome svjedoi kula "Studenac" iznad grada.

    U Tursko vrijeme Rama je proivljavala teku povijest.

    Za vrijeme II. Svjetskog rata (1943.) Prozor je ostao

    zapamen po "Bitci za renjenike". Tada su stradali mnogi

    njemaki, talijanski, hrvatski i partizanski vojnici. U znak

    sjeanja na tu bitku postavila je Jugoslavija spomenik

    na Makljenu koji je danas oteen.

    Lizoperci Makljen

    Prozor

    In the titles of the Hungarian kings Rama,

    men t i oned as "Rex Ramae" , s tand f o r

    Bosnia as a whole. The town of Prozor,

    centre of Rama, was rst ment ioned in

    1366 in the bulla of Ban Tvrtko. The preserved

    bulla, handed out to Vukac Hrvatini tells

    about it. Later, King Tvrtko edited a bulla at

    Prozor which granted free trade to Dubrovnik.

    Prozor fell to the Turks under strange conditions,

    and that only at the end of the 15. century.

    A lot of legends are connected to that period,

    such as the story on the Bosnian Queen

    Katarina and the old women who betrayed

    the town to the Turks for a huge reward.

    The fortress "Studenac" above the town still

    testies on that time. Under Turkich rule,

    R a m a s u f f e r e d f r o m a h a r d l o t .

    The 2. World War is temembered because

    of the "Battles of the wounded". A great

    number of German, Italian, Croatian soldiers

    and partisans lost their lives there. As a sign

    of memory to that battle, Jugoslavia erected a

    monument on the Maklje, which is damaged today.

    Rama wird in den Titeln der ungarischen Knige

    als "Rex Ramae" fr ganz Bosnien erwhnt.

    Das S td tchen P rozo r, das Zen t rum

    Ramas, wird 1366 zum ersten Mal in der

    Bulle des Ban Tvrtko erwhnt. Davon zeugt

    d i e e r h a l t e n e , a n V u k a c H r v a t i n i

    ausgestellte Bulle, spter erteilte Knig

    Tvrtko in Prozor eine Bulle ber freien

    Handel an Dubrovnik. Unter trkische

    Herrschaft el Prozor unter merkwrdingen

    Umstnden, dies erst Ende des 15. Jhdt.

    Damit sind viele Legende Verbunden, wie

    die Geschichte ber die bosnische Knigine

    Katarina und die alte Frau, die die Stadt an

    die Trken gegen eine hohe Belohnung

    verriet. Davon zeugt noch ime die Burg

    Studenac ber der Stadt. In trkischer zeit

    erlitt Rama ein wcheres Schicksal. Aus dem

    2. Weltkriges (1943) erinner man sich an

    Prozor wegen der "Verwundetenschlacht".

    Damal kamen viele deusche, italienische,

    kroatische Soldaten und Partisanen um. Zum

    Zeichen der Erinnerungen an diese Schlacht

    errichtete Jugoslawien ein Denkmal am

    Makljen, das heute beschdigt ist.

    Nei registr i dei re ungheresi Rama e' c i tata

    usando i l t i t o lo Rex Ramae che a l l o ra s i

    r i f e r i v a a t u t t a l a B o s n i a . L a c i t t a d i n a

    d i P r o z o r v i e n e m e n z i o n a t a p e r l a p r i m a

    volta il 11.08.1366. nel Manoscritto di bano Tvrtko.

    Di questo testimonia il Manoscritto conservato

    ri lasciato a Vukac Hrvatini, mentre pi tardi

    P rozo r i l r e Tv r t ko r i l asc i a un Manosc r i t t o

    pe rme t tendo a Dub rovn i k i l l i be ro scamb io

    commerciale. Prozor cade in circostanze strane

    sotto il dominio turcoe solo alla ne del XV Secolo.

    A q u e s t o f a t t o s i l e g a n o m o l t e l e g g e n d e

    come la storia della regina bosniaca Katarina

    e un'anziana donna che ha tradito la citt per

    un grande premio da parte dei Turchi. La torre

    Studenac sopra la citt ne e' ancora testimone.

    Durante i l domin io tu rco Rama ha v issu to

    u n a s t o r i a d i f c i l e . P r o z o r v i e n e r i c o r d a t o

    anche per la B i tka za ran jen ike (Bat tag l ia

    per i feriti) svoltasi nella seconda guerra mondiale (1943).

    Allora molti soldati tedeschi, italiani, croati e partigiani

    hanno perso la vita nella strage. Per ricordare tale

    battaglia la Yugoslavia ha fatto erigere un monument

    o a Makljen che oggi purtroppo e' danneggiato.

  • Na "Zlatnom putu"

    Banja Luica

    20

    Donja Vast

    Vukoje

    Bazilika iz VI. stoljea u naselju Bare, ostaci

    mosta u Banja Luici, bazilika iz IV. stoljea

    u Ljubuncima, ostaci rimskih putova, vode

    pored putova, nekropole steaka jasno govore

    o vanosti putova ovim krajevima jo od

    rimskih vremena. Jo i danas se ovaj put

    zove "Zlatni put". Brojna su svjedoanstva

    koja govore o rudnicima i talionici eljezne rude.

    Upravo na Menj iku gdje je smjeteno

    Etno selo "Remi" kriali su se svi putovi.

    Povijest ovog kraja je jo uvijek ne istraena

    i eka svoje pustolove da je istrae.

    Basilicas of the 4th century in the villages

    of Bare and Ljubunci, remnants of a

    bridge in Banja Luica, remnants of

    Roman lanes, necropolis of tomb-stones

    tell of the historic importance of those paths.

    Up to now, that path is called "Street of

    gold". Numerous are the documents ot

    mines and furnaces. Exactly on the Menjik,

    around the Ethno-village "Remi", those

    paths met. The history of that district

    has not