417
International Panel for Spanish Translations of Bahá’í Literature Revisión de traducción española de Turning Point Traducción inicial: varios traductores Primera revisión del Panel: Konrad Popp, a partir del 8 enero 2010 Debido al gran tamaño, se ha dividido el trabajo en 2 partes Parte 1 (de 2) Turning Point Hora decisiv a Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal de Justicia and Supplementary Material y m aterial complementario 1996–2006 1996-2006

Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

International Panel for Spanish Translations of Bahá’í LiteratureRevisión de traducción española de Turning PointTraducción inicial: varios traductoresPrimera revisión del Panel: Konrad Popp, a partir del 8 enero 2010Debido al gran tamaño, se ha dividido el trabajo en 2 partes

Parte 1 (de 2)

Turning Point Hora decisiva Selected Messages of

the Universal House of JusticeSelección de mensajes de la Casa

Universal de Justiciaand Supplementary Material y material complementario

1996–2006 1996-2006

Page 2: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Copyright © 2006 by Palabra PublicationsAll rights reserved. Published November 2006.

Datos de la editorial

ContentsPreface  v

PART ISelected Messages of

the Universal House of Justice

1 26 December 1995, to the Conference of the Continental Boards of Counsellors regarding the Four Year Plan, 1996–2000  32 31 December 1995, to the Bahá’ís of the World regarding the Four Year Plan 153 3 January 1996, to the Friends Gathered at the International Youth Conference in Santa Cruz, Bolivia 194 Ridván 1996, to the Bahá’ís of the World

215 Ridván 1996, to the Followers of Bahá’u’lláh in Africa 396 Ridván 1996, to the Followers of Bahá’u’lláh in Europe 477 Ridván 1996, to the Followers of Bahá’u’lláh in Latin America and the Caribbean 538 Ridván 1996, to the Followers of Bahá’u’lláh in North America: Alaska, Canada, Greenland, and the United States 57

Page 3: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

9 Ridván 1996, to the Followers of Bahá’u’lláh in Australia, the Cook Islands, the Eastern Caroline Islands, the Fiji Islands, French Polynesia, the Hawaiian Islands, Indonesia, Japan, Kiribati, Korea, the Mariana Islands, the Marshall Islands, New Caledonia and the Loyalty Islands, New Zealand, Papua New Guinea, the Philippines, Samoa, the Solomon Islands, Tonga, Tuvalu, Vanuatu, and the Western Caroline Islands 6310 Ridván 1996, to the Followers of Bahá’u’lláh in Cambodia, Hong Kong, Lao People’s Democratic Republic, Macau, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Singapore, Taiwan, Thailand, and Vietnam  6911 Ridván 1996, to the Followers of Bahá’u’lláh in Andaman and Nicobar Islands, Bangladesh, India, Nepal, and Sri Lanka  7312 Ridván 1996, to the Followers of Bahá’u’lláh in Western and Central Asia  7913 Ridván 1997, to the Bahá’ís of the World

 8314 30 May 1997, to National Spiritual Assemblies regarding Regional Bahá’í Councils  8715 6 January 1998, to the Friends Gathered at the Latin American Youth Congress in Chile 10116 Ridván 1998, to the Bahá’ís of the World

10317 3 May 1998, to the Conference of Continental Counsellors 10918 Ridván 1999, to the Bahá’ís of the World

11119 26 November 1999, to the Bahá’ís of the World regarding the unfoldment of the Divine Plan11920 8 January 2000, to the Friends Gathered at the Youth Congress in Paraguay 12321 Ridván 2000, to the Bahá’ís of the World

12522 9 January 2001, to the Conference of the Continental Boards of Counsellors regarding the Five Year Plan, 2001–2006 141

Page 4: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

23 14 January 2001, to the Conference Marking the Inauguration of the International Teaching Centre Building 14924 16 January 2001, to the Bahá’ís of the World regarding the Conference of the Continental Counsellors 15325 Ridván 2001, to the Bahá’ís of the World

15726 24 May 2001, to the Believers Gathered for the Events Marking the Completion of the Projects on Mount Carmel 16327 22 December 2001, to the Friends Gathered at the Eighth ASEAN Youth Conference in Thailand 16728 10 January 2002, to the Bahá’ís of the World regarding the pioneer call16929 Ridván 2002, to the Bahá’ís of the World

17130 17 January 2003, to the Bahá’ís of the World regarding the progress of the Five Year Plan, 2001–2006 17531 10 April 2003, to the Friends Gathered at the Series of Youth Forums Called by the Regional Bahá’í Council of the Western States, U.S.A. 18132 Ridván 2003, to the Bahá’ís of the World

18333 Ridván 2004, to the Bahá’ís of the World

18934 Ridván 2005, to the Bahá’ís of the World

19135 27 December 2005, to the Conference of the Continental Boards of Counsellors regarding the Five Year Plan, 2006–2011 19536 28 December 2005, to all National Spiritual Assemblies regarding the curriculum for training institutes 209

Page 5: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

37 31 December 2005, to the Bahá’ís of the World regarding the Conference of the Continental Counsellors 21338 Ridván 2006, to the Bahá’ís of the World

215PART II

Global Plans: Fundamental Conceptsa document dated 29 October 2005 prepared by an ad hoc committee for a workshop conducted at the Bahá’í World

Centre

39 Advancing the Process of Entry by Troops 22540 Two Essential Movements 22941 Learning in Action 23542 Learning to Be Systematic 24143 Learning to Maintain Focus 25344 Learning to Develop Human Resources for Expansion and Consolidation 26345 Learning to Open Aspects of Bahá’í Community Life to Others 27746 Learning to Reach Receptive Populations

28347 Learning to Exercise Disciplined Initiative and to Participate in Collective Action 28948 Learning to Administer Growth 29949 Learning to Plan and to Mobilize 311

PART IIIAdditional Documents

50 Training Institutes, a document prepared for and approved by the Universal House of Justice, April 1998 32351 Training Institutes and Systematic Growth, a document prepared by the International Teaching Centre, February 2000 34352 Building Momentum: A Coherent Approach to Growth, a document prepared by the International Teaching Centre, April 2003 36753 Impact of Growth on Administration Processes, a document prepared by the International Teaching Centre, July 2005 397

Page 6: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Notes 407

Index 427

PrefacePrefacio

ALMOST NINETY YEARS AGO, ‘Abdu’l-Bahá revealed the Tablets of the Divine Plan, a plan “divine in origin,” the “grand design for the spiritual conquest of the planet,” which holds within it “the seeds of the world’s spiritual revival and ultimate redemption.” ‘Abdu’l-Bahá presented in “graphic” language and “definite terms” guidance that originated with the Báb and was reinforced by Bahá’u’lláh for the expansion and consolidation of the Faith throughout the world, ultimately leading to the establishment of the Kingdom of God on earth. The Divine Plan unfolds through a series of stages—first under the direction of Shoghi Effendi and then the Universal House of Justice—that will stretch “as far as the fringes” of the Golden Age.

Hace casi noventa años, ‘Abdu’l-Bahá reveló las Tablas del Plan Divino, un plan «divino en su origen», que constituye «el grandioso plan designio para llevar a cabo la conquista espiritual del planeta», que contiene en su interior «las semillas del renacimiento espiritual y la redención final del mundo». ‘Abdu’l-Bahá dio orientaciones en términos «gráficos» y «claros» relativas a la expansión y consolidación de la Fe por todo el mundo, con el fin último de instaurar el Reino de Dios en la tierra; tales orientaciones tienen su origen en el Báb y fueron reiteradas por Bahá’u’lláh. El Plan Divino se va desarrollando a lo largo de una serie de fases, primero bajo la dirección de Shoghi Effendi y posteriormente bajo la de la Casa Universal de Justicia; esas fases se extienden hasta los inicios comienzos de la Edad de Oro.

To initiate the systematic implementation of the Divine Plan, Shoghi Effendi directed Bahá’í communities to formulate national plans of action, beginning with the first Seven Year Plan in North America in 1937. Country after country gradually reached the point where each could adopt its own plan. This led to the international collaboration of six nations in the African Campaign of 1951–1953 and, eventually, to the first global plan, the Ten Year Crusade, which began in 1953 and involved the combined efforts of the existing twelve National Spiritual Assemblies. As a result of these plans, the Faith spread to villages, towns, cities, and provinces within countries and throughout the world, raising the number of Local Spiritual Assemblies and strengthening the foundations of the Administrative Order. The size and diversity of the membership of the community greatly increased, particularly through the emergence in Uganda, Indonesia, and other countries of the process of entry by troops—where people began to enter the Faith not merely as a steady flow of fresh recruits, but by hundreds, thousands, and eventually, tens of thousands.

A fin de dar inicio a la puesta en práctica del Plan Divino, Shoghi Effendi dio instrucciones a las comunidades bahá’ís para que elaboraran planes de acción a nivel nacional, comenzando con el primer Plan de Siete Años para Norteamérica, en 1937. Poco a poco, todos los países fueron llegando al punto en que cada uno diseñó su propio plan. Ello dio como resultado la colaboración de seis naciones en la Campaña Africana de 1951-1953 y, finalmente, al primer plan de alcance mundial, la Cruzada de Diez Años, que empezó en 1953 y representó la unión de los esfuerzos de las doce Asambleas Espirituales Nacionales entonces existentes. Como consecuencia de estos planes, la Fe se propagó y llegó a pueblos, ciudades y provincias de todo el mundo, haciendo crecer el número de

Page 7: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Asambleas Espirituales Locales y fortaleciendo los cimientos del Orden Administrativo. Aumentaron en gran medida el tamaño y la diversidad de los miembros de la comunidad, en especial al dar comienzo el proceso de entrada en tropas en Uganda, Indonesia y otros países, en virtud del cual la gente empezó a entrar en la Fe no simplemente como un flujo constante de nuevos creyentes, sino a cientos, luego a miles y, finalmente, a decenas de miles.

Shoghi Effendi foresaw “the launching of world-wide enterprises destined to be embarked upon, in future epochs . . . by the Universal House of Justice, that will symbolize the unity and co-ordinate and unify the activities of these National Assemblies.” After the end of the Ten Year Crusade, the plans conducted under the direction of the House of Justice maintained the objectives of spreading the Faith to new areas and establishing local and national institutions, while gradually adding new objectives to diversify and strengthen the capacities of the Bahá’í world. The Nine Year Plan (1964–1973) included the objectives of a vast expansion in membership and universal participation by individuals in the life of the Cause. The Five Year Plan (1974–1979) gave particular attention to developing Local Assemblies and activities of Bahá’í community life, such as regular observance of the Feast and Holy Days. The Seven Year Plan (1979–1986) underscored the importance of involvement in the affairs of society and introduced the pursuit of projects of social and economic development. Bringing together seven major objectives for the progress of the Bahá’í world, the Six Year Plan (1986–1992) instituted a procedure whereby national plans were formulated in consultation between the Counsellors and National Assemblies, while the Three Year Plan (1993–1996) called for three developments that would contribute to the seven objectives, that is, enhancing the vitality of the faith of the individual believer, developing human resources, and fostering the proper functioning of institutions.

Shoghi Effendi predijo «la puesta en marcha, en épocas futuras, de iniciativas de ámbito mundial […], lanzadas por la Casa Universal de Justicia, que simbolizarán la unidad de estas Asambleas Nacionales, coordinando y unificando sus actividades». Al término de la Cruzada de Diez Años, los planes puestos en práctica bajo la dirección de la Casa Universal de Justicia siguieron teniendo como objetivos la difusión de la Fe por nuevas regiones y la creación de instituciones de ámbito local y nacional, al tiempo que se incluían nuevos objetivos con el fin de diversificar y fortalecer el mundo bahá’í. El Plan de Nueve Años (1964–1973) incluía como objetivos un gran aumento en el número de miembros y la participación universal de todas las personas en la vida de la Causa. El Plan de Cinco Años (1974–1979) dedicó especial atención al desarrollo de las Asambleas Locales y a las actividades de la vida comunitaria bahá’í, como la celebración de las Fiestas y los Días Sagrados. El Plan de Siete Años (1979–1986) puso de relieve la importancia que tiene la participación en los asuntos de la sociedad, y fue testigo dee introdujo la puesta en marcha de proyectos de desarrollo económico y social. El Plan de Seis Años (1986–1992), que planteaba siete objetivos básicos para el progreso del

Page 8: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

mundo bahá’í, estableció un procedimiento de actuación según el cual los planes nacionales se elaboraban en consultas entre los Consejeros y las Asambleas Nacionales, mientras el Plan de Tres Años (1993–1996) se propuso tres metas que deberían contribuir a lograr los siete objetivos del Plan anterior, a saber: dar la debida importancia a la vitalidad de la fe de los creyentes individual, desarrollar los recursos humanos y fomentar el adecuado funcionamiento de las instituciones.

Over this period of some three decades, the process of entry by troops that began during the ministry of Shoghi Effendi continued to gather momentum in other countries. Many had tens of thousands of new believers; a few surpassed one hundred thousand, while the Indian community grew by hundreds of thousands to some two million. Such rapid growth, however, often carried out by a relatively small core of dedicated believers, could not be matched by a pattern of consolidation that would adequately deepen such vast numbers, educate their children, raise institutions, and lay the foundations of community life. Although large-scale expansion was initiated in country after country, it could not be sustained. The challenge was not simply to place emphasis on activities for consolidation, which, alone, would lead to an inward-looking orientation and the potential stagnation of the Bahá’í community. Rather, what was needed was a capacity to maintain the balance between expansion and consolidation in a pattern of systematic action over time.

A lo largo de este período, que abarca unos treinta años, el proceso de entrada en tropas, que empezó durante el ministerio de Shoghi Effendi, fue tomando impulso en otros países: en muchos de ellos, los creyentes aumentaron por en decenas de miles; unos cuantos superaron los cien mil, y la comunidad hindú aumentó a cientos de miles, hasta llegar a los dos millones. Sin embargo, un crecimiento tan rápido, logrado por un grupo relativamente pequeño de creyentes entregados, no pudo verse continuado por una labor de consolidación que hubiera debido profundizar adecuadamente a tan grande número de nuevos creyentes, educar a sus hijos, crear instituciones y sentar las bases de la vida comunitaria. Aunque el proceso de expansión a gran escala se fue dando en más y más países, no pudo mantenerse. El desafío no consistía simplemente en poner el acento en las actividades de consolidación, lo cual, por sí solo, haría que los esfuerzos se orientaran hacia el interior, dando lugar al posible estancamiento de la comunidad bahá’í. Por el contrario, lo que hacía falta era desarrollar la capacidad de mantener el equilibro entre la expansión y la consolidación, mediante un modelo de actuación sistemática prolongada en el tiempo.

Page 9: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

This broad historical sketch provides the backdrop for the decade from 1996 to 2006 that is the focus of the present book. Beginning with the Four Year Plan (1996–2000), the Universal House of Justice set the Bahá’í world on an unprecedented course of action. “The next four years will represent an extraordinary period in the history of our Faith, a turning point of epochal magnitude,” it stated. “This Plan acquires a special place in the scheme of Bahá’í and world history.” “[T]he Bahá’í community is engaged in an immense historical process that is entering a critical stage.” The Plan had but a single aim of “accelerating the process of entry by troops,” which the House of Justice described as “a necessity at this stage in the progress of the Cause and in the state of human society.” The designated protagonists of this effort—the individual, the community, and the institutions—were charged with demonstrating “more tangibly than ever before their capacity and willingness to embrace masses of new adherents, to effect the spiritual and administrative transformation of thousands upon thousands, and, above all, to multiply the army of knowledgeable, consecrated teachers of a Faith whose emergence from obscurity must be registered on the consciousness of countless multitudes throughout the earth.”

Este apresurado recorrido histórico proporciona el telón de fondo para el decenio que va de 1996 a 2006, en el que se centra este libro. La Casa Universal de Justicia trazó para el mundo bahá’í un plan de acción para el mundo bahá’í que no tenía precedentes, empezando con el Plan de Cuatro Años (1996-2000). «Los próximos cuatro años constituirán un período extraordinario en la historia de nuestra Fe, un punto de inflexión que marcará una época», afirmó la Casa Universal de Justicia. «Este plan ocupa un lugar singular en la historia bahá’í y mundial». «La comunidad bahá’í está inmersa en un inmenso proceso histórico, que está entrando en una fase decisiva». El Plan tenía un único objetivo, el de «acelerar el proceso de entrada en tropas», que la Casa de Justicia describía como «una necesidad en esta fase del progreso de la Causa y en la situación de la sociedad humana». A los protagonistas de esta labor (el creyente, la comunidad y las instituciones) se les encargaba la tarea de demostrar «en forma más tangible que nunca su capacidad y su voluntad de aceptar a grandes cantidades de nuevos seguidores, de llevar a cabo la transformación espiritual y administrativa de miles y miles de personas y, sobre todo, de multiplicar el ejército de maestros cultos y dedicados de una Fe cuya salida de la oscuridad tiene que quedar marcada en la conciencia de incontables multitudes por toda la tierra».

What began in 1996 as an imperative need became, by 2006, a dawning reality. Over the course of the decade that opened with the Four Year Plan, and included both the Twelve Month Plan (2000–2001) and the Five Year Plan (2001–2006), the capacity to promote the process of entry by troops had been distinctly enhanced. In setting the ten-year period in perspective, the Universal House of Justice offered a vision of possibilities for the future. “The elements required for a concerted effort to infuse the diverse regions of the world with the spirit of

Lo que comenzó en 1996 como una necesidad imperiosa, en 2006 se había convertido en una incipiente realidad. En el transcurso del decenio que se inició con el Plan de Cuatro Años e incluía el Plan de Doce Meses (2000-2001) y el Plan de Cinco Años, aumentó significativamente la capacidad para impulsar el proceso de entrada en tropas. Al poner en perspectiva el

Page 10: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Bahá’u’lláh’s Revelation,” it wrote, “have crystallized into a framework for action that now needs only to be exploited.” The Bahá’í world stands poised to make an unprecedented, systematic advance in the process of entry by troops during the series of Plans unfolding over the next fifteen years until the year 2021, the end of the first century of the Formative Age.

período de diez años, la Casa Universal de Justicia presentó una visión que abría un abanico de posibilidades para el futuro. «Los elementos necesarios para llevar a cabo un esfuerzo coordinado que impregne a las diversas regiones del mundo del espíritu de la Revelación de Bahá’u’lláh», escribía la Casa Universal de Justicia, «han cristalizado en un escenario preparado para la acción, que ahora nosotros sólo tenemos que explotar». El mundo bahá’í está listo para realizar un avance sistemático y sin precedentes en el proceso de entrada en tropas durante la serie de planes que se desarrollarán a lo largo de los próximos quince años, hasta el 2021, año que marcará el final del primer siglo de la Edad Formativa.

This book traces the evolution of thought in the Bahá’í world over the critical last decade. While it provides insights into many aspects of the Faith, there are two observations of particular significance that can be drawn from its pages. One concerns the nature of the process of the growth itself. That human resources are required at different levels of capacity to sustain progress, that these human resources must be prepared through formal programs of training, that they are to be deployed in accordance with plans of action focused on geographic areas of a manageable size—these are some of the distinguishing features of the pattern of growth that has emerged in the past ten years. A rich description of its dynamics and the means for promoting it, one that employs phrases such as “two essential movements,” “stages of development,” “cycles of activity,” unfolds in the book. What is striking is the pace at which such a high degree of understanding on the subject was achieved among Bahá’ís everywhere. “Never before,” the House of Justice noted, “have the means for establishing a pattern of activity that places equal emphasis on the twin processes of expansion and consolidation been better understood.”

Este libro examina la evolución del pensamiento en el mundo bahá’í durante el último y decisivo decenio. Aunque aporta ideas sobre numerosos aspectos de la Fe, de sus páginas podemos extraer dos observaciones particularmente significativas. Una de ellas tiene que ver con la naturaleza del propio proceso de crecimiento. Que para mantener el progreso son necesarios recursos humanos con diferentes niveles de capacitación, que hay que preparar a estos recursos humanos mediante programas de formación adecuadamente diseñados, que esos recursos humanos han de ponerse a trabajar de acuerdo con planes de acción centrados en áreas geográficas de un tamaño manejable…: estos son algunos de los rasgos distintivos del modelo de crecimiento en el que hemos entrado durante los diez años pasados. En el libro se hace una amplia descripción de la dinámica de este modelo de crecimiento, así como de los instrumentos para desarrollarlo; en dicha descripción se emplean expresiones del tipo de «dos movimientos esenciales», «etapas de

Page 11: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

desarrollo», «ciclos de actividad», etc. Lo que sorprende es la rapidez con la que los bahá’ís de todas partes han adquirido un grado tan elevado de comprensión sobre esta cuestión. «Nunca antes», ha señalado la Casa de Justicia, «se han entendido mejor los medios que hacen que se asiente un modelo de actividad que pone igual énfasis en los procesos gemelos de la expansión y la consolidación».

A second observation, inseparable from the first, relates to the shift in culture that occurred during the period under review. The collective acknowledgement that there were no easy formulas for accelerating the process of entry by troops and the willingness to adopt a posture characterized by learning opened the way for so many rapid advances to be made in such a relatively short span of time. A mode of operation in which the friends study the guidance, consult on the best alternatives before them, step into the field of action, and reflect on their experience to improve their understanding and adjust their efforts became pervasive. It is this culture of learning that is, perhaps, the most noteworthy development of the decade, for it will ensure that the Bahá’í community can continually adapt its actions to the organic needs of the Faith and to the circumstances of an ever-changing society.

Una segunda observación, inseparable de la primera, tiene que ver con el cambio de cultura que se produjo durante el período que examinamos en el libro. El reconocimiento colectivo del hecho de que no existen fórmulas sencillas para acelerar el proceso de entrada en tropas y la voluntad de adoptar una postura que se caracteriza por el aprendizaje abrieron el camino a los numerosos y rápidos progresos que había que hacer en un período de tiempo relativamente corto. Se generalizó un modo de funcionamiento en el que los amigos estudian las orientaciones, consultan sobre las mejores alternativas que se abren ante ellos, pasan a la acción y reflexionan sobre sus experiencias con el fin de aumentar su comprensión y adaptar su forma de trabajar como consecuencia de esa reflexión. Esta cultura del aprendizaje es, quizás, el hecho más destacable de estos diez años, pues va a garantizar que la comunidad bahá’í pueda ir adaptando continuamente su actividad en función de las necesidades orgánicas de la Fe y de las circunstancias de una sociedad en constante cambio.

The book is divided into three parts. Part I includes a selection of thirty-eight messages from the Universal House of Justice covering the period from 26 December 1995 to Ridván 2006. Part II consists of a document dated 29 October 2005 prepared by an ad hoc committee for a workshop presented as part of the Serving the Divine Plan Program at the Bahá’í World

El libro está dividido en tres partes. La parte I se compone de una selección de treinta y ocho mensajes de la Casa Universal de Justicia que abarcan el período que va desde el 26 de diciembre de 1995 a Riḍván de 2006. La parte II contiene un documento de fecha

Page 12: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Centre. This section, which explores themes related to the current series of global Plans, provides helpful commentary but, apart from the copious extracts taken from letters written by or on behalf of the Guardian and the House of Justice, should not be considered a statement of authoritative guidance. Part III contains a number of well-familiar documents that systematize the learning of national communities in their efforts to advance the process of entry by troops; the first was prepared for and approved by the House of Justice, while the next three were written at its request by the International Teaching Centre. We hope that this compilation of messages and documents will serve as a valuable resource, outlining the essential concepts that will inform future activities for the expansion and consolidation of the Faith worldwide.

29 de octubre de 2005, elaborado por un comité designado al efecto para un taller que se presentó como parte del programa «Servir al Plan Divino» en el Centro Mundial Bahá’í. Esta parte, que examina temas relacionados con los Planes mundiales actuales, proporciona diversos comentarios que resultarán útiles, pero, aparte de los abundantes pasajes tomados de cartas escritas por el Guardián, la Casa de Justicia o en su nombre, no debe considerarse como orientaciones autorizadas. La parte III se compone de un grupo de documentos bien conocidos, que sistematizan el aprendizaje de las comunidades nacionales en su esfuerzo por hacer avanzar el proceso de entrada en tropas; el primero de ellos fue elaborado para la Casa Universal de Justicia y aprobado por ella, en tanto que los tres siguientes fueron redactados por el Centro Internacional de Enseñanza a petición de la Casa de Justicia. Esperamos que esta compilación de mensajes y documentos sea un instrumento valioso, en el que se esbozan los conceptos básicos que han de servir de base para las futuras actividades de expansión y consolidación de la Fe en todo el mundo.

Palabra Publications Publicaciones PalabraNovember 2006 Noviembre de 2006

PART ISelected Messages of

the Universal House of Justice

Page 13: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

11

26 December 1995 26 diciembre 1995

To the Conference of the Continental Boards of Counsellors

A la Conferencia de los Cuerpos Continentales de Consejeros

Beloved Friends, Amados Queridos amigos,

The Four Year PlanEl Plan de Cuatro Años

Our deliberations on the Four Year Plan have benefited enormously from the analysis the International Teaching Centre prepared for us of conditions in the Bahá’í world, based on its constant interaction with the Counsellors in the field, and from our subsequent consultations with that body. It gives us great pleasure to share with you at the outset of this conference the general features of the Plan. We invite you to turn your attention in the coming days to issues related to implementation, drawing on the insights and knowledge gained from decades of experience around the world.

Nuestras deliberaciones sobre el Plan de Cuatro Años se han beneficiado enormemente del análisis que preparó para nosotros el Centro Internacional de Enseñanza sobre la situación en el mundo bahá’í, basado en su constante interacción con los Consejeros situados en el terreno, y de nuestra consulta posterior con aquella institución. Es un placer para nosotros compartir con ustedes al inicio de esta conferencia los aspectos generales del Plan. Les invitamos a orientar su atención en los próximos días a temas relacionados con su puesta en práctica, aprovechando la visión y el conocimiento adquiridos en décadas de experiencia por todo el mundo.

Certain elements of our decisions and comments on the Plan will have a direct bearing on your labors throughout your present term of service. These are: the principal focus of the coming Plan; the process we envisage for the elaboration of the Plan and your part in this process; developments in the mode of functioning of the Continental Boards of Counsellors; the formulation of plans at the national, regional and local levels; the vital need for institutes to train believers and develop human resources; the intimate involvement of Counsellors and Auxiliary Board members in the establishment and operation of these institutes; effective approaches to the raising up and consolidation of Local Spiritual Assemblies and the development of local Bahá’í communities; and the allocation of limited financial resources to the many challenges before the Bahá’í community.

Algunos elementos de nuestras decisiones y comentarios sobre el Plan tendrán incidencia directa en sus trabajos a lo largo de todo su período de servicio. Estos son: el tema principal del próximo Plan; el proceso que prevemos para la elaboración del Plan, y la parteel papel que ustedes desempeñarán en este proceso; desarrollos en el modo de funcionamiento de los Cuerpos Continentales de Consejeros; la formulación de planes a nivel nacional, regional y local; la necesidad vital de tener institutos para la formación de creyentes y para el desarrollo de recursos humanos; la implicación íntima de Consejeros y miembros del Cuerpo

Page 14: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Auxiliar en el establecimiento y la operación de estos institutos; enfoques eficaces para la formación y consolidación de Asambleas Espirituales Locales y para el desarrollo de comunidades locales bahá’ís; y la adjudicación de recursos económicos limitados para los numerosos desafíos que la comunidad bahá’í tiene ante sí.

At Ridván 1996, the Bahá’ís of the world will embark on a global enterprise aimed at one major accomplishment: a significant advance in the process of entry by troops. This is to be achieved through marked progress in the activity and development of the individual believer, of the institutions, and of the local community. That an advance in this process depends on the progress of all three of these intimately connected participants is abundantly clear. The next four years must witness a dramatic upsurge in effective teaching activities undertaken at the initiative of the individual. Thousands upon thousands of believers will need to be aided to express the vitality of their faith through constancy in teaching the Cause and by supporting the plans of their institutions and the endeavors of their communities. They should be helped to realize that their efforts will be sustained by the degree to which their inner life and private character “mirror forth in their manifold aspects the splendor of those eternal principles proclaimed by Bahá’u’lláh.” An acceleration in the tempo of individual teaching must necessarily be complemented by a multiplication in the number of regional and local teaching projects. To this end the institutions should be assisted in increasing their ability to consult according to Bahá’í principles, to unify the friends in a common vision, and to use their talents in service to the Cause. Furthermore, those who enter the Faith must be integrated into vibrant local communities, characterized by tolerance and love and guided by a strong sense of purpose and collective will, environments in which the capacities of all components—men, women, youth and children—are developed and their powers multiplied in unified action.

En Riḍván de 1996, los bahá’ís del mundo se embarcarán en una empresa mundial para alcanzar un logro principal: un avance significativo en el proceso de entrada en tropas. Esto habrá de alcanzarse a través de grandes progresos en la actividad y el desarrollo de los creyentes individual, de las instituciones y de la comunidad local. Está perfectamente claro que un avance en este proceso depende del progreso de cada uno de los tres participantes íntimamente conectados. Durante los próximos cuatro años tiene que haber un tremendo incremento de actividades eficaces de enseñanza realizadas a iniciativa del individuo. Miles y miles de creyentes necesitarán ser ayudados a expresar la vitalidad de su fe a través de la constancia en la enseñanza de la Causa y mediante su apoyo a los planes de sus instituciones y a los empeños de sus comunidades. Se les debe ayudar a comprender que sus esfuerzos serán sostenidos por la medida en que su vida interior y carácter privado «reflejen en sus múltiples aspectos el esplendor de aquellos principios eternos proclamados por Bahá’u’lláh». Una aceleración del ritmo de la enseñanza individual necesariamente ha de complementarse con la multiplicación del número de proyectos regionales y locales de enseñanza. Para ello, se deberá ayudar a las instituciones a incrementar su capacidad de consultar de acuerdo con los principios bahá’ís, de unificar a los amigos en una visión común y de usar

Page 15: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

sus aptitudes al servicio de la Causa. Además, aquellos que entren en la Fe deben integrarse en comunidades locales palpitantes, amorosas y tolerantes, guiadas por un fuerte sentido de propósito y voluntad colectiva, unos entornos en los que se desarrollean las capacidades de todos los componentes, (hombres, mujeres, jóvenes y niños) y se multiplican multipliquen sus potencialidades en unidad de acción.

Planning ProcessEl Proceso de Planificación

At the close of this conference, we intend to announce to the Bahá’í world our decision to launch a Four Year Plan at Ridván 1996. The formulation of national plans is to begin in each country after Ridván, allowing the friends to concentrate their energies in the intervening months on bringing the Three Year Plan to a successful conclusion.

Al finalizar esta conferencia, planeamos nos proponemos anunciar al mundo bahá’í nuestra decisión de lanzar un Plan de Cuatro Años en Riḍván de 1996. La formulación de planes nacionales habrá de empezar en cada país después de Riḍván, lo cual permitirá que durante los meses que faltan hasta entonces los amigos puedan centrar sus energías en concluir con éxito el Plan de Tres Años.

The ideas expressed in the initial announcement will be elaborated further in the forthcoming Ridván message. Moreover, we have decided to address messages to the believers in each continent of the globe, or parts thereof, exploring the implications of the Four Year Plan in the light of the particular conditions of their countries. Following Ridván, it should be feasible to hold consultative meetings among the institutions and with active supporters of the Faith in every country and to formulate national plans within a period of a few months. Once consultations between the Counsellors and a National Spiritual Assembly on the provisions of a plan have reached fruition, its implementation can begin. Approval of these plans from the Bahá’í World Centre will not be necessary; copies should, nonetheless, be forwarded to it.

Las ideas expresadas en el anuncio inicial se ampliarán en el mensaje del próximo Riḍván. Además, hemos decidido dirigir mensajes a los creyentes en cada continente del globo, o partes de dichos continentes, para explorar las implicaciones del Plan de Cuatro Años a la luz de las condiciones particulares de sus países. Después de Riḍván, deberá ser factible celebrar reuniones de consulta entre las instituciones y con trabajadores activos de la Fe en cada país para formular planes nacionales en un período de algunos meses. Una vez que hayan fructificado las consultas entre los Consejeros y una Asamblea Espiritual Nacional sobre las provisiones estipulaciones de un plan, puede comenzar su puesta en práctica. No será necesario obtener la aprobación d que el Centro Mundial Bahá’í para apruebe estos planes; no obstante, sí se

Page 16: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

le deberá enviar copias.The seven objectives specified for the Six Year and Three Year Plans describe interacting processes that must advance simultaneously over many decades.†

They will guide the institutions as they set goals in various areas of activity to further the aim of the Four Year Plan. National plans, however, will need to go beyond the mere enumeration of goals to include an analysis of approaches to be adopted and lines of action to be followed, so that the friends will be able to set out on their endeavors with clarity of mind and decisiveness.

Los siete objetivos especificados para el Plan de Siete Años y el Plan de Tres Años describen procesos interactivos que han de avanzar de forma simultánea a lo largo de numerosas décadas.1 Guiarán a las instituciones al establecer metas de las diversas áreas de actividad para avanzar en el propósito del Plan de Cuatro Años. Sin embargo, los planes nacionales necesitarán ir más allá de la mera enumeración de metas, e incluir un análisis de enfoques a adoptar y de líneas de acción a seguir, con objeto de que los amigos puedan iniciar sus esfuerzos con claridad de visión y con decisión.

Continental LevelNivel Continental

In the discharge of their vital responsibilities during the Four Year Plan, the Continental Boards of Counsellors will have a wide range of possibilities available to them. The flexibility inherent in their functioning must be fully exploited at this time when events both within and outside the Bahá’í community are moving at an accelerated rate.

Al desempeñar sus responsabilidades vitales durante el Plan de Cuatro Años, los Cuerpos Continentales de Consejeros tendrán ante ellos un amplio abanico de posibilidades. Habrá que explotar plenamente la flexibilidad inherente en a su funcionamiento en este tiempo en que los eventos internos y externos a la comunidad bahá’í se están moviendo a un ritmo acelerado.

Certain Counsellor functions, including the supervision and guidance of the Auxiliary Board members in an area, are generally best performed by one Counsellor on behalf of the Board. However, in the performance of other functions, there is great value in a diversity of approaches and in consultation among several Counsellors. For example, in providing stimulus to

Algunas funciones de los Consejeros, incluidas la supervisión y guía de los miembros del Cuerpo Auxiliar en un área, generalmente son realizadas mejor por un solo Consejero actuando de parte del Cuerpo Continental. Sin embargo, en el desempeño de otras

1 «Para mayor facilidad, se repiten aquí los objetivos en su enunciado original: 1. Llevar el Mensaje curativo de Bahá’u’lláh a la generalidad de la humanidad; 2. Mayor participación de la Fe en la vida de la sociedad humana; 3. Aumento de la traducción, producción, distribución y utilización de la literatura bahá’í a nivel mundial; 4. Mayor aceleración del proceso de maduración de las comunidades locales y nacionales bahá’ís; 5. Mayor atención a la participación universal y al enriquecimiento espiritual de los creyentes individuales; 6. Más amplia difusión de la vida familiar bahá’í; y 7. Puesta en marcha de proyectos de desarrollo económico y social en comunidades bahá’ís bien asentadas». Casa Universal de Justicia, tomado de una carta de fecha 30 de septiembre de 1992 a todas las Asambleas Espirituales Nacionales, en la que se presentaba el Plan de Tres Años.

Page 17: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

National Assemblies, in promoting teaching among various strata of the population, and in counseling different components of the Bahá’í community, better results are achieved when the abilities of a number of Counsellors are used in a complementary fashion. Further ways and means should be devised by each Continental Board of Counsellors to enable the Assemblies and communities to benefit, to the extent feasible, from the varied talents of the Counsellors. This may well involve periodic in-depth consultation among a group of Counsellors on the conditions and needs of countries in a specific part of the continent since, in general, circumstances do not allow such consultations to occur frequently among all members of the Board.

funciones tiene gran valor la diversidad de enfoques y la consulta entre varios Consejeros. Por ejemplo, el estímulo que se les da a las Asambleas Nacionales, la promoción de la enseñanza en diversos estratos de la población, y el consejo a diferentes componentes de la comunidad bahá’í, resultan más beneficiosos cuando se combinan de forma complementaria las capacidades de varios Consejeros. Cada Cuerpo Continental de Consejeros debe diseñar otras formas más para permitir a las Asambleas y comunidades beneficiarseaprovechar, en la medida que sea factible, del talento diverso de los Consejeros. Esto bien puede conllevar consultas profundas periódicas de un grupo de Consejeros sobre las condiciones y necesidades de países en una parte concreta del continente, pues por lo general las circunstancias no permiten celebrar tales consultas frecuentemente a todos los miembros del Cuerpo a la vez.

Fundamental to the work of the Counsellors is the understanding that all members of the Continental Board are responsible for the entire continent, and should, to the degree possible, endeavor to familiarize themselves with the conditions of the Cause in the countries therein. Through periodic reports from individual Counsellors, the Board is kept abreast of developments in all areas of the continent and is able to offer guidance to assist its members in the execution of their duties. Whereas no Counsellor should be regarded as having exclusive responsibility for any one territory, the detailed familiarity acquired by each through close interaction with the National Spiritual Assembly and Auxiliary Board members in a particular area is in fact a valuable asset to all the Counsellors on the Board.

Algo Es fundamental para el trabajo de los Consejeros es la comprensión de que todos los miembros del Cuerpo Continental son responsables por del continente entero, y en la medida que sea posible deben intentar familiarizarse con la situación de la Causa de los países que lo componen. A través de informes periódicos de cada Consejero, el Cuerpo se mantiene al día sobre los avances en todas las áreas del continente y puede ofrecer guía para ayudar a sus miembros en el desempeño de sus deberes. Si bien debe entenderse que ningún Consejero tiene responsabilidad exclusiva por un territorio concreto, sin embargo la familiaridad detallada que cada uno adquiere con la interacción estrecha con la Asamblea Espiritual Nacional y los miembros del Cuerpo Auxiliar de un área particular es sin duda de gran valor para todos los Consejeros del Cuerpo.

Page 18: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Another aspect of the work of the Counsellors which merits further attention is the interaction between Counsellors of different Boards who serve adjacent areas or areas which have a special relationship. Among the examples which come to mind are the Russian Federation, located partly in Europe and partly in Asia; the circumpolar national Bahá’í communities; the countries bordering the Mediterranean Sea; the -communities of Northeastern Asia and the Antipodes, referred to by the Guardian as constituting a spiritual axis; the Arabic-speaking countries of North Africa and the Middle East; and French-speaking territories in various continents.

Otro aspecto del trabajo de los Consejeros que merece mayor atención es la interacción entre Consejeros de diferentes Cuerpos que sirven en áreas adyacentes o áreas que tengan una relación especial. Como ejemplos puede citarse a la Federación Rusa, localizada una en parte en Europa y otra en parte en Asía; las comunidades nacionales bahá’ís situadas alrededor del Circulo Polar; los países mediterráneos; las comunidades del noreste de Asía y las AntípodasAustralia, a las que el Guardián hace referencia como eje espiritual; los países de habla árabe del norte de África y Oriente Medio; y los territorios francófonos de varios continentes.

We hope that, while in the Holy Land, each Board will be able to give consideration to its mode of operation and explore effective means of interaction among the Counsellors. In this way, between the close of the conference and Ridván, groups of Counsellors will be able to consult together about the planning process in a number of related countries and the role they and their auxiliaries are to play in it.

Confiamos que, aprovechando su estancia en Tierra Santa, cada Cuerpo podrá prestar atención a su modo de operación y explorar formas eficaces de interacción entre los Consejeros. Así, en el período que va desde el final de la conferencia y Riḍván, grupos de Consejeros podrán consultar juntos sobre el proceso de planificación de varios países relacionados y sobre el papel que ellos y sus auxiliares van a desempeñar en él.

National and Regional LevelsNivel Nacional y Nivel Regional

In most countries, once the major elements of the national plan have been identified, it is desirable that the planning process move quickly to the regional level. The resulting plans should include provisions for the promotion of individual teaching, the launching of campaigns of various kinds, the holding of conferences, the establishment of local and regional projects, the strengthening of local communities, and the movement of traveling teachers. Moreover, the widespread distribution of literature and audiovisual materials must be given urgent attention, and, particularly in areas of large-scale expansion, human resource development must be a key component of national and regional plans.

En la mayoría de los países, una vez que se han identificado los elementos principales del plan nacional, es deseable que el proceso de planificación pase rápidamente al nivel regional. Los planes resultantes deben prever la promoción de la enseñanza individual, el lanzamiento de campañas de diversos tipos, la celebración de conferencias, el establecimiento de proyectos locales y regionales, el fortalecimiento de las comunidades locales, y el movimiento de maestros viajeros. Además, ha de prestarse atención urgente a la amplia distribución de literatura y materiales

Page 19: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

audiovisuales, y, especialmente en áreas de expansión a gran escala, un componente clave de los planes nacionales y regionales ha de ser el desarrollo de recursos humanos.

During the Nine Year Plan, the Universal House of Justice called upon National Spiritual Assemblies in countries where large-scale expansion was taking place to establish teaching institutes to meet the deepening needs of the thousands who were entering the Faith. At that time, the emphasis was on acquiring a physical facility to which group after group of newly enrolled believers would be invited to attend deepening courses. Over the years, in conjunction with these institutes, and often independent of them, a number of courses—referred to, for example, as weekend institutes, five-day institutes, and nine-day institutes—were developed for the purpose of helping the friends gain an understanding of the fundamental verities of the Faith and arise to serve it. These efforts have contributed significantly to the enriching of the spiritual life of the believers and will undoubtedly continue in the future.

Durante el Plan de Nueve Años, la Casa Universal de Justicia pidió a Asambleas Espirituales Nacionales de países en que estaba teniendotenía lugar expansión a gran escala que establecieran institutos de enseñanza para afrontar las necesidades de profundización de los miles de personas que entraban en la Fe. En aquella época, el énfasis se situaba hacía hincapié en adquirir un lugar físico al que invitar a un grupo tras otro de creyentes recién enrolados para asistir a cursos de profundización. A lo largo de los años, en conjunción con estas instituciones, y a menudo independientemente de ellas, se desarrollaron numerosos cursos (por ejemplo institutos de fin de semana, institutos de cinco días, institutos de nueve días) con objeto de ayudar a los amigos a alcanzar una comprensión de las verdades fundamentales de la Fe y a levantarse disponerse a servirla. Estos esfuerzos han contribuido de forma significativa al enriquecimiento de la vida espiritual de los creyentes y sin duda continuarán continuarán haciéndolo en el futuro.

With the growth in the number of enrollments, it has become apparent that such occasional courses of instruction and the informal activities of community life, though important, are not sufficient as a means of human resource development, for they have resulted in only a relatively small band of active supporters of the Cause. These believers, no matter how dedicated, no matter how willing to make sacrifices, cannot attend to the needs of hundreds, much less thousands, of fledgling local communities. Systematic attention has to be given by Bahá’í institutions to training a significant number of believers and assisting them in serving the Cause according to their God-given talents and capacities.

Con el crecimiento del número de ingresos, se ha hecho evidente que aunque son importantes tales cursos ocasionales de instrucción y las actividades informales de vida de comunidad, son insuficientes como medio de desarrollo de recursos humanos, pues han producido como resultado sólo un grupo relativamente pequeño de trabajadores activos de la Causa. Estos creyentes, por muy dedicados y dispuestos que estén a hacer sacrificios, no pueden atender a las necesidades de centenares, y mucho menos de miles, de comunidades

Page 20: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

locales que inician vuelo. Las instituciones bahá’ís tienen que prestar atención sistemática a la formación de un número significativo de creyentes y a ayudarles a servir a la Causa según sus talentos y capacidades dadas por Dios.

The development of human resources on a large scale requires that the establishment of institutes be viewed in a new light. In many regions, it has become imperative to create institutes as organizational structures dedicated to systematic training. The purpose of such training is to endow ever-growing contingents of believers with the spiritual insights, the knowledge, and the skills needed to carry out the many tasks of accelerated expansion and consolidation, including the teaching and deepening of a large number of people—adults, youth and children. This purpose can best be achieved through well-organized, formal programs consisting of courses that follow appropriately designed curricula.

El desarrollo de recursos humanos a gran escala requiere que se vea el establecimiento de institutos bajo una nueva óptica. En muchas regiones se ha vuelto imperativo crear institutos como estructuras organizativas dedicadas a la formación sistemática. El propósito de tal capacitación es el de dotar a contingentes crecientes de creyentes de la visión espiritual, las destrezas y el conocimiento necesarios para llevar a cabo las numerosas tareas de la expansión y consolidación aceleradas, incluyendo la enseñanza y la profundización de un número mayor de adultos, jóvenes y niños. La mejor forma de alcanzar este propósito es a través de programas formales bien organizados consistentes en cursos que siguen temarios diseñados de manera apropiada.

As an agency of the National Spiritual Assembly, the training institute should be charged with the task of developing human resources in all or part of a country. The requirements of expansion and consolidation in the country or region will dictate the complexity of its organization. In some instances, the institute may consist of a group of dedicated believers with a well-defined program and some administrative arrangement that enables it to offer regular training courses. In many cases, in addition to a group of teachers associated with it, the institute will require part- and full-time staff, for whom assistance from the funds of the Faith may be necessary. The institute needs access to some physical facilities in which it can conduct courses and, at some stage of its development, may require a building of its own. Irrespective of whether or not an institute has its own physical facilities, its teachers must offer courses both at a central location and in the villages and towns so that an appreciable number of believers can enter its programs. The complexity and number of courses offered by an institute, as well as the size of its staff and the pool of teachers from which it draws, may call

Como agencia organismo de la Asamblea Espiritual Nacional, el instituto de formación debe estar encargado de la tarea de desarrollar recursos humanos en todo o en parte de un país. Las necesidades de expansión y consolidación del país o región dictarán la complejidad de su organización. En unos casos, el instituto puede consistir de un grupo de creyentes dedicados con un programa bien definido y algunos arreglos administrativos que lo capaciten para ofrecer cursos de capacitación regulares. En muchos casos, además de un grupo de profesores relacionados con el instituto, necesitará personal a tiempo parcial o completo, para los que podrá ser preciso contar con ayuda de los fondos de la Fe. El instituto necesita acceso a alguna instalación física en la que

Page 21: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

for the appointment of a board to direct its affairs. When the region under the influence of an institute is large, it may have branches serving specific areas, each with its own administration.

realizar cursos, y, en alguna etapa de su desarrollo, puede precisar un edificio propio. Independientemente de si un instituto cuenta con instalaciones propias, sus maestros deben ofrecer cursos tanto en un lugar central como en los pueblos y ciudades para que puedan participar de en sus programas una cantidad apreciable de creyentes. La complejidad y el número de los cursos ofrecidos por un instituto, así como la cantidad de personas que constituyan constituyen el personal y el conjunto de instructores de los que hace uso, puede justificar el nombramiento de una junta que dirija sus asuntos. Cuando la región de influencia de un instituto sea grande, puede tener sucursales que atiendan a zonas concretas, cada una con su propia administración.

For the new thrust in the establishment of institutes to -succeed, the active involvement of the Counsellors and Auxiliary Board members in their operation is essential. Such involvement will help the Counsellors to kindle “the Fire of the Love of God in the very hearts and souls of His servants,” “to diffuse the Divine Fragrances,” “to edify the souls of men,” “to promote learning,” and “to improve the character of all men.” These institutes will provide the Counsellors and Auxiliary Board members with immediate access to a formal means of educating the believers, in addition to other avenues available to them such as conferences, summer schools, and meetings with the friends. Institutes should be regarded as centers of learning, and since their character harmonizes with, and provides scope for the exercise of, the educational responsibilities of the Auxiliary Board members, we have decided that intimate involvement in institute operations should now become a part of the evolving functions of these officers of the Faith. The Counsellors and National Spiritual Assemblies will need to consult on the details of the collaboration between the two arms of the Administrative Order in overseeing the budget and functioning of an institute and in planning program content, developing curricula, and delivering courses. If a board of directors is named, its membership should be decided upon by the National Spiritual Assembly in consultation with the Counsellors and with their full support; Auxiliary Board members may serve on these

Para que tenga éxito el nuevo impulso en el establecimiento de institutos, es esencial que los Consejeros y miembros del Cuerpo Auxiliar participen activamente en su operación. Tal implicación ayudará a los Consejeros a encender «el Fuego del Amor de Dios en los corazones y las almas de Sus siervos», «difundir las Fragancias Divinas», «edificar las almas de los hombres», «promover la erudición» y «mejorar el carácter de todos los hombres». Estos institutos proporcionarán a los Consejeros y miembros del Cuerpo Auxiliar acceso inmediato a un medio formal de educar a los creyentes, además de otras vías disponibles para ellos como conferencias, escuelas de verano y reuniones con los amigos. Los institutos deben verse como centros de formación, y como su carácter armoniza con las responsabilidades educativas de los miembros del Cuerpo Auxiliar y proporciona un campo para el ejercicio de dichas responsabilidades, hemos decidido que la participación íntima en

Page 22: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

bodies. el funcionamiento del instituto pase ahora a formar parte de las funciones en evolución de estos oficiales dignatarios de la Fe. Los Consejeros y las Asambleas Espirituales Nacionales tendrán que consultar sobre los detalles de la colaboración entre los dos brazos del Orden Administrativo en la supervisión del presupuesto y funcionamiento de un instituto y en planificar el contenido de programas, desarrollar temarios e impartir cursos. Si se nombra una junta de directores, sus miembros deben ser decididos por la Asamblea Espiritual Nacional en consulta con los Consejeros y con su pleno apoyo; los miembros del Cuerpo Auxiliar pueden servir en estas instituciones.

In addition to having a working relationship with Auxiliary Board members, the institute must necessarily collaborate closely with Local Assemblies and committees in charge of administering plans and projects of expansion and consolidation. This will ensure that the institute’s programs are designed to help raise up individuals who can contribute effectively to such plans. However, even if these administrative bodies have not yet developed the capacity to utilize the talents of those being trained, the programs of the institute should be regularly carried out. After all, the strengthening of the institutions in a region depends, as do all other matters, on skilled and confirmed supporters of the Faith.

Además de tener una relación de trabajo con miembros del Cuerpo Auxiliar, el instituto debe necesariamente colaborar estrechamente con las Asambleas Espirituales y comités que estén a cargo de la administración de planes y proyectos de expansión y consolidación. Esto servirá para asegurar que los programas de instituto estén diseñados para ayudar a desarrollar individuos que puedan contribuir de forma eficaz a tales planes. No obstante, incluso en aquellos casos en que estos cuerpos administrativos no hayan desarrollado todavía la capacidad de aprovechar las capacidades de aquellos a los que tienen que dar formación, de todos modos se deben realizar los programas del instituto regularmente. De todos modos, el fortalecimiento de las instituciones de una región depende, como todo lo demás, de la existencia de trabajadores sostenedores de la Fe adiestrados y confirmados.

In developing its programs, the institute should draw on the talents of a growing number of believers and should also take advantage of its institutional links to have access to resources worldwide. A newly established

En el desarrollo de sus programas, el instituto debe usar las capacidades de un número creciente de creyentes y debe también aprovechar sus propios

Page 23: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

institute will often utilize materials created by institutes in other parts of the world. Gradually, those designing and delivering courses will learn how these materials might be supplemented to better suit their specific needs and will decide what new ones should be created. The curriculum of the institute at any given time, then, may well use a combination of materials created locally and those that have proven successful elsewhere. As institutes begin to flourish, a wide variety of curricula will be developed for various training needs. We hope that, with the assistance of the International Teaching Centre, you will be able to assess the materials available from time to time and help the institutes in the communities you serve to select those most appropriate for their needs.

lazos institucionales para tener acceso a recursos del mundo entero. Un instituto recién establecido a menudo usará materiales creados por institutos de otras partes del mundo. Gradualmente aquellos que diseñan e imparten cursos aprenderán formas de complementar estos materiales para adaptarse mejor a sus necesidades específicas propias y decidirán qué nuevos materiales tienen que crear. Así, el currículo del instituto en un momento dado puede perfectamente combinar materiales creados localmente con otros que se hayan usado con éxito en otras partes. A medida que florezca un instituto, se desarrollará un currículo diverso que responda a diferentes necesidades de enseñanza. Confiamos en que con la asistencia del Centro Internacional de Enseñanza, de cuando en cuando ustedes podrán evaluar los materiales disponibles para ayudar a los institutos en las comunidades a las que ustedes sirven a seleccionar los más apropiados para sus necesidades.

We are placing at the disposal of the Teaching Centre funds specifically designated for the operation of institutes and intend to call on National Spiritual Assemblies, according to their circumstances, to pay particular attention to the development of institutes in their countries. It is our hope that significant progress in this direction will constitute one of the distinguishing features of the Four Year Plan.

Estamos poniendo a disposición del Centro Internacional de Enseñanza fondos designados específicamente para la operación de institutos, y vamos a pedir a Asambleas Espirituales Nacionales, dependiendo de sus circunstancias, que presten especial atención al desarrollo de institutos en sus países. Tenemos la esperanza de que un progreso significativo en esta dirección constituirá uno de los aspectos distintivos del Plan de Cuatro Años.

Local LevelNivel Local

The development of the local community and the functioning of the Local Spiritual Assembly have been ongoing challenges to the Bahá’í world through successive Plans. At present, a few thousand Local Spiritual Assemblies have attained at least a basic level of functioning. National and regional plans will clearly have to include provision for the adoption by such

El desarrollo de la comunidad local y el funcionamiento de la Asamblea Espiritual Local se han mantenido como desafíos para el mundo bahá’í a lo largo de sucesivos Planes. Actualmente algunos miles de Asambleas Espirituales Locales han alcanzado al menos un

Page 24: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Assemblies of local plans of expansion and consolidation. To ensure that local plans contribute to the advancement of the process of entry by troops, you will need to call upon your Auxiliary Board members and their assistants to work closely with these Assemblies, both in the formulation of plans and in their execution, helping them to shoulder the responsibility of systematic growth in their own communities and in localities adopted as extension goals. The community must become imbued with a sense of mission and the Assembly grow in awareness of its role as a channel of God’s grace not only for the Bahá’ís but for the entire village, town or city in which it serves.

nivel básico de funcionamiento. Está claro que los planes nacionales y regionales tendrán que contemplar que tales Asambleas adopten planes locales de expansión y consolidación. Para asegurarse de que los planes locales contribuyen al avance del proceso de entrada en tropas, ustedes tendrán que pedir a sus miembros del Cuerpo Auxiliar y sus ayudantes que trabajen estrechamente con estas asambleas, tanto en la formulación de planes como en su ejecución, ayudándoles a asumir la responsabilidad del crecimiento sistemático en sus propias comunidades y en localidades adoptadas como metas de extensión. La comunidad ha de imbuirse de un sentido de misión y la Asamblea ha de crecer en la consciencia de su papel como canal de la gracia de Dios, no sálo sólo para los bahá’ís, sino también para todo el pueblo, ciudad o capital en el que sirve.

However, in those many communities where no organized activities are taking place, whether or not a Local Spiritual Assembly has been elected, more basic challenges have to be addressed, and in this the Auxiliary Board members and their assistants must play a fundamental role. Concerted effort must be made to help the individual believers, men and women alike, increase their love for Bahá’u’lláh and His Cause and to bring them together in the Nineteen Day Feast as well as periodic meetings aimed at raising their awareness of their identity as a community. In those localities where the participation of women in community affairs is lagging, determined steps have to be taken to foster such participation. Effective measures have to be adopted so that the Local Spiritual Assembly is properly elected year after year and consistent progress in its functioning is made. The regular holding of Bahá’í children’s classes should be given high priority. Indeed in many parts of the world this is the first activity in a process of community building, which, if pursued vigorously, gives rise to the other developments. In all this, particular attention needs to be given to the youth, who are often the Faith’s most enthusiastic supporters. The establishment of these activities defines a first stage in the process of community development, which, once attained, must be followed by subsequent stages until a community

Sin embargo, en aquellas numerosas comunidades en las que no esté teniendo lugar ninguna actividad organizada, se haya elegido o no una Asamblea Espiritual Local, hay desafíos mas básicos que afrontar, y en esto deben desempeñar un papel fundamental los miembros del Cuerpo Auxiliar y sus ayudantes. Se requiere un esfuerzo concertado para ayudar a los creyentes, sean hombres o mujeres, a que aumenten su amor por Bahá’u’lláh y Su Causa y reunirles en la Fiesta de Diecinueve Días así como en reuniones periódicas destinadas a elevar la consciencia de su identidad como comunidad. En aquellas localidades en que la participación de las mujeres vaya retrasada, se tienen que dar pasos firmes para fomentar tal participación. Se han de tomar medidas eficaces para que la Asamblea Espiritual Local se elija año tras año y en su funcionamiento se logren progresos consistentes. Se le debe dar alta prioridad a la celebración

Page 25: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

reaches a point where it can formulate its own plans of expansion and consolidation.

regular de clases bahá’ís para niños. De hecho, en muchas partes del mundo, esta ésta es la primera actividad del proceso de edificación de comunidad, un paso que, si se sostiene con vigor, conduce a los demás progresos. En todo esto, se le debe prestar especial atención a la juventud, quienes a menudo son los labradores más entusiastas de la Fe. El establecimiento de estas actividades define una primera etapa del proceso de desarrollo de una comunidad, una etapa que cuando se alcance, debe ser seguida por etapas sucesivas hasta que la comunidad alcance un punto en que es capaz de formular sus propios planes de expansión y consolidación.

In this context, we feel that the Auxiliary Board members should take further advantage of the possibility of naming, where appropriate, more than one assistant to a given community, with the intention of assigning each to promote one or more of these fundamental community activities. We also urge you to consult with National Spiritual Assemblies on the experience of past endeavors to assist such communities. Arrangements can then be made for the lessons learned from this experience to be discussed with the active supporters of the Faith in each region, helping them to identify the approaches and methods applicable to their specific conditions and to set in motion a systematic process of community development. This process should be one in which the friends review their successes and difficulties, adjust and improve their methods accordingly, and learn, and move forward unhesitatingly.

En este contexto, creemos que los miembros del Cuerpo Auxiliar deberían aprovechar más la posibilidad de nombrar, donde sea apropiado, más de un ayudante para una comunidad concreta, con la intención de asignar a cada uno la tarea de promover una o más de estas actividades fundamentales de comunidad. También les los urgimos instamos a que consulten con Asambleas Espirituales Nacionales sobre la experiencia de esfuerzos pasados por asistir a tales comunidades. Se pueden entonces tomar medidas para que las lecciones aprendidas de esta experiencia se consulten con los trabajadores activos de la Fe en cada región, ayudándoles a identificar los enfoques y métodos aplicables a sus condiciones específicas y a poner en marcha un proceso sistemático de desarrollo de comunidad. Este proceso requiere que los amigos revisen sus éxitos y dificultades, ajusten y mejoren sus métodos, y aprendan y avancen sin vacilación.

In general, we feel the functions of the Auxiliary Board members for Protection have to be clarified and their -influence augmented. The deepening of the friends and the proper functioning of the Local Spiritual Assembly

Por lo general, creemos que las funciones de los miembros del Cuerpo Auxiliar de Protección tienen que clarificarse y aumentar su influencia. La

Page 26: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

are essential to the healthy growth of the community and should be important concerns of the Auxiliary Board members for Protection. We are contemplating an increase in the membership of Protection Boards to make the number equal to that of the Propagation Boards. It is our hope that Protection Board members will, in turn, name more assistants to focus on issues related to community development.

profundización de los amigos y el funcionamiento correcto de la Asamblea Espiritual Local son esenciales para el crecimiento sano de la comunidad y deben ser preocupaciones importantes de los miembros del Cuerpo Auxiliar de Protección. Contemplamos un aumento del número de miembros de los Cuerpos de Protección para igualarse en número a los Cuerpos de Propagación. Esperamos que a su vez los miembros del Cuerpo de Protección nombrarán más ayudantes que se centren en temas relacionados con desarrollo comunitario.

Election of Local Spiritual AssembliesElección de Asambleas Espirituales Locales

In developing the Administrative Order, the Guardian established the First Day of Ridván as the day when all Local Spiritual Assemblies should be elected. During his own lifetime, this practice was followed as the number of Local Assemblies steadily grew to over one thousand. In the subsequent two decades the Faith expanded greatly, especially in the rural areas of the world, often remote and difficult to reach. In view of this development, the Universal House of Justice decided in 1977 that, in certain cases, when the local friends failed to elect their Spiritual Assembly on the First Day of Ridván, they could do so on any subsequent day of the Ridván Festival. This permission did not apply to all localities, but to those that, in the judgment of the National Spiritual Assembly, were particularly affected by such factors as illiteracy, remoteness, and unfamiliarity with concepts of Bahá’í Administration. The House of Justice also gave permission at the beginning of the Five Year Plan for Assemblies being formed for the first time to be elected at any point during the year.

Al desarrollar el Orden Administrativo, el Guardián estableció el Primer Día de Riḍván como el Día en que deben elegirse todas las Asambleas Espirituales Locales. Durante su propia vida, se siguió esta práctica a medida que el número de Asambleas Locales aumentaba hasta superar el millar. En las dos décadas posteriores, la Fe experimentó una gran expansión, especialmente en las áreas rurales del mundo, a menudo remotas y difíciles de alcanzar. A la vista de este desarrollo, la Casa Universal de Justicia decidió en 1977 que, en ciertos casos, cuando los amigos locales no conseguían elegir su Asamblea Espiritual el Primer Día de Riḍván, podrían hacerlo en cualquiera de los días siguientes dentro del Festival de Riḍván. Este permiso no se aplicaba a todas las localidades, sino sólo a aquellas que, a juicio de la Asamblea Espiritual Nacional, estaban especialmente afectadas por factores tales como el analfabetismo, estar situados en lugares remotos o no estar familiarizados con conceptos de la Administración bahá’í. La Casa de Justicia también dio permiso al comienzo del Plan de Cinco Años para

Page 27: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

que las Asambleas que se formaran por primera vez se eligieran en cualquier momento del año.

These provisions have enabled the believers in a large number of localities to receive assistance in electing their Local Spiritual Assemblies, and much experience has been gained in strengthening Local Assemblies under diverse conditions in a vast array of cultural settings. Nevertheless, in principle, the initiative and responsibility for electing a Local Spiritual Assembly belong primarily to the Bahá’ís in the locality, and assistance from outside is ultimately fruitful only if the friends become conscious of this sacred responsibility. As progress is made in the training of human resources and in the development of the entire range of Bahá’í community life, the capacity of the friends to elect their Local Spiritual Assemblies on their own will certainly grow.

Estas disposiciones han permitido que una gran cantidad de localidades recibieran asistencia para elegir sus Asambleas Espirituales Locales, y se ha adquirido mucha experiencia en el fortalecimiento de Asambleas Locales bajo en diversas condiciones en un amplio abanico de entornos culturales. No obstante, por principio, la iniciativa y responsabilidad de elegir una Asamblea Espiritual Local corresponden primariamente a los bahá’ís de la localidad, de manera que la asistencia externa sólo tiene éxito a largo plazo si los amigos adquieren consciencia de esta responsabilidad sagrada. A medida que se hagan progresos en la formación de recursos humanos y en el desarrollo de todo el arco de vida comunitaria bahá’í, crecerá sin duda la capacidad de los amigos de elegir sus Asambleas Espirituales Locales por su cuenta.

With these thoughts in mind, we have decided that, beginning at Ridván 1997, the practice of electing all Local Spiritual Assemblies on the First Day of Ridván will be reinstituted. We recognize that the immediate result may be a reduction in the number of Local Spiritual Assemblies at Ridván 1997, but we are confident that subsequent years will witness a steady increase.

Teniendo esto en cuenta, hemos decidido que, comenzando en Riḍván de 1997, se instituye de nuevo la práctica de elegir todas las Asambleas Espirituales Locales el Primer Día de Riḍván. Reconocemos que el resultado inmediato será una reducción del número de Asambleas Espirituales Locales en Riḍván de 1997, pero confiamos que en años posteriores habrá un aumento constante.

The National Spiritual Assemblies and their agencies on the one hand, and the Counsellors and their auxiliaries on the other, clearly have a duty to foster the establishment and development of Bahá’í communities, including their divinely ordained local institutions. This duty can be discharged mainly through sustained educational programs which create in the believers the awareness of the importance of the Teachings in every area of their individual and social lives and which engender in them the desire and determination to elect and support their Local Spiritual Assemblies. These programs should take full advantage of the provision that has been made for the temporary formation of

Por un lado las Asambleas Espirituales y sus agenciasorganismos, y por otro lado los Consejeros y sus Auxiliares, tienen claramente un deber de fomentar el establecimiento y desarrollo de comunidades bahá’ís, incluyendo sus instituciones locales ordenadas divinamente. La principal forma de desempeñar este deber es a través de programas educativos sostenidos destinados a crear en los creyentes la consciencia de la importancia de las

Page 28: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

administrative committees of three or more members in localities where Local Assemblies are not elected, or where the members of a Local Assembly fail to meet.

Enseñanzas en todas las áreas de su vida individual y social, y a engendrar despertar en ellos el deseo y la decisión de elegir y apoyar sus Asambleas Espirituales Locales. Estos programas deben aprovechar plenamente las provisión precauciones que se ha hecho para la formación temporal de comités administrativos de tres o más miembros en localidades en las que no se elijan las Asambleas Locales, o en las que una Asamblea Local no consiga reunirse.

Financial NeedsNecesidades Económicas

1.30 1.30The magnitude of the tasks the Bahá’í community is being summoned to perform during the Four Year Plan will call for a considerable outlay of funds. The pressing demands of the Arc Projects will continue to place severe constraints on the International Funds of the Faith. Yet, the Universal House of Justice will do its utmost to make available to the Counsellors and the National Spiritual Assemblies the financial means necessary for the discharge of the tasks of expansion and consolidation in areas requiring assistance. This will include funds for the all-important work of the Auxiliary Boards.

La magnitud de las tareas a que está siendo llamada a realizar la comunidad bahá’í durante el Plan de Cuatro Años requerirá un desembolso considerable de fondos. La presión de las exigencias de los Proyectos del Arco seguirán constituyendo una imperiosa obligación de los Fondos Internacionales de la Fe. Con todo, la Casa Universal de Justicia hará el máximo esfuerzo para poner a disposición de los Consejeros y las Asambleas Espirituales Nacionales los medios económicos necesarios para desempeñar las tareas de expansión y consolidación en las áreas que requieran asistencia. Esto incluirá fondos para el importantísimo trabajo de los Cuerpos Auxiliares.

1.31 1.31 1.31 1.31As experience has shown, however, the expenditure of money does not, by itself, bring results. The challenge before you is to help develop in the various institutions and agencies involved in the execution of the Plan the capacity to expend funds in a judicious and effective manner. In addition, you must redouble your efforts to educate every member of the Bahá’í community—the new and the old believer, the youth and the adult—on the spiritual significance of contributing to the Fund. We are confident that you will give special attention to this twofold challenge as you set out to help the friends in every continent to win victories for the Cause during

Sin embargo, como lo muestra la experiencia, el gasto de dinero no trae resultados por sí solo. El desafío que tienen ustedes es el de ayudar a desarrollar en las diversas instituciones y agencias organismos relacionadas relacionados con la ejecución del Plan la capacidad de gastar fondos de una manera juiciosa y eficaz. Además, ustedes han de redoblar sus esfuerzos por educar a cada miembro de la

Page 29: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

these crucial years in the history of humanity. comunidad bahá’í en el significado espiritual de contribuir al Fondo, los miembros nuevos y los antiguos, los jóvenes y los adultos. Confiamos que prestarán atención especial a este desafío doble al ayudar a los amigos en cada continente a ganar victorias para la Causa en estos años cruciales en la historia de la humanidad.

1.32 1.321.32

Dear Friends, the few short years that separate us from the close of the century are a period of both spiritual potency and immense opportunity. Great responsibilities rest on your shoulders. During the first months of the Plan you will be making a decisive contribution to the formulation of plans that will inspire the friends to action and will guide them in their individual and collective endeavors. Throughout the Plan, you and your auxiliaries will encourage the friends, stimulate the spiritual powers latent in their hearts, and assist them in fulfilling their duties towards a Cause so dear to them. As you take up these manifold tasks, you must constantly bear in mind that the realization of the aim of the Four Year Plan will depend on the rapid increase in the number of teachers of the Cause who will bring in the multitudes, nurture them, and infuse in them “so deep a longing” as to impel them “to arise independently” and devote their energies “to the quickening of other souls.”

Queridos amigos, los pocos años que nos separan del final de siglo son un período de potencia espiritual e inmensa oportunidad. Tremendas responsabilidades descansan sobre sus hombros. Durante los primeros meses del Plan estarán ustedes aportando una contribución decisiva a la formulación de planes que inspirarán a los amigos a la acción y les guiarán en sus esfuerzos individuales y colectivos. A lo largo del Plan, ustedes y sus auxiliares alentarán a los amigos, estimularán los poderes espirituales latentes en sus corazones y les ayudarán a cumplir sus deberes para con una Causa a la que tanto quieren. Al desempeñar estas tareas múltiples, deben tener en cuenta constantemente que el cumplimiento de objetivo del Plan de Cuatro Años dependerá del incremento rápido del número de maestros de la Causa que traigan a las multitudes, les nutran y les proporcionen «un anhelo tan intenso» que les impela a «levantarse independientemente» a dedicar sus energías a la «vivificación de otras almas».

1.33 1.331.33

Be assured that we will remember each and all of you in the Holy Shrines.

Estén seguros de que les recordaremos a todos y cada uno de ustedes en los Santuarios Sagrados.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

Page 30: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

22

31 December 1995 31 de diciembre de 1995

To the Bahá’ís of the World A los bahá’ís del mundoDearly loved Friends, Muy queridos amigos:

2.1 2.12.1

In the wake of the dynamic spirit animating the six-day-long Counsellors’ Conference at the World Centre, now in its final session as we address you, we take the occasion to announce our decision which has been the subject of their deliberations: At Ridván 1996 a global plan of expansion and consolidation will be launched, to end four years later at Ridván 2000.

Tras la estela de espíritu dinámico que ha presidido los seis días de Conferencia de Consejeros celebrada en el Centro Mundial, y que ahora mismo -- al dirigirnos a ustedes -- se halla en su última sesión, aprovechamos esta oportunidad para anunciar nuestra decisión que ha sido el tema de sus deliberaciones: En el Riḍván de 1996 se iniciará un plan mundial de expansión y consolidación que durará hasta el Riḍván del año 2.000.

2.2 2.22.

It is this anticipation that has focused the thoughts of the seventy-eight Counsellors from the five continents, who have been conferring together in the presence of the Hands of the Cause of God Amatu’l-Bahá Rúh.íyyih Khánum, ‘Alí-Akbar Furútan and ‘Alí-Muhammad Varqá, the members of the Universal House of Justice and the Counsellor members of the International Teaching Centre. Their consultations on the challenges and prospects facing the Bahá’í world community have been of such caliber and content as to have emboldened our expectations of a mighty thrust in the growth and development of that community during the crucial years immediately ahead.

Esta misma previsión ha centrado la atención de los 78 Consejeros de cinco continentes reunidos con la presencia de las Manos de la Causa de Dios Amatu’l-Bahá Rúḥíyyih Khánum, ‘Alí-Akbar Furútan y ‘Alí-Muḥammad Varqá, los miembros de la Casa Universal de Justicia y los Consejeros miembros del Centro Internacional de Enseñanza. Las consultas habidas en torno a las perspectivas de futuro y desafíos ante la comunidad mundial bahá’í han sido de tal calibre y contenido como para confirmar aún más nuestras expectativas de que pueda producirse un potente avance en el crecimiento y desarrollo de la comunidad durante los críticos años inmediatos.

2.3 2.32.

The whole Plan will be announced at Ridván. However, we wish you to have some information about it now within the measure of the discussions which have been taking place at the Counsellors’ Conference.

La totalidad del Plan será dada a conocer en Riḍván. Sin embargo, quisiéramos que dispongan ya de cierta

Page 31: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

información a la luz de las discusiones que han tenido lugar en la Conferencia de Consejeros.

2.4 2.42.

The Four Year Plan will aim at one major accomplishment: a significant advance in the process of entry by troops. This is to be achieved through marked progress in the activity and development of the individual believer, of the institutions, and of the local community. Keen attention to all three will ensure a greatly expanded, visibly united, vibrant and cohesive international community by the end of the twentieth century. The basic requisites can be summarized as follows.

El Plan de Cuatro Años tendrá como objeto un logro principal: Un avance significativo en el proceso de entrada en tropas. Para conseguirlo es menester un marcado progreso en la actividad y desarrollo de cada creyente, de las instituciones y de la comunidad local. Con una atención esmerada a las tres áreas se garantizará que la comunidad internacional esté vibrante, íntegra, muy expandida y visiblemente unida para fines del siglo veinte. Los requisitos básicos se resumen a continuación:

2.5 2.52.

The first calls for a vitality of the faith of each believer that is expressed through personal initiative and constancy in teaching the Cause to others, and through conscientious, individual effort to provide energy and resources to upbuild the community, to uphold the authority of its institutions, and to support local and regional plans and teaching projects. The second requires that local and national Bahá’í institutions evolve more rapidly into a proper exercise of their responsibilities as channels of guidance, planners of the teaching work, developers of human resources, builders of communities, and loving shepherds of the multitudes. The third, the flourishing of the community especially at the local level, demands a significant enhancement in patterns of behavior by which the collective expression of the virtues of the individual members and the functioning of the Spiritual Assembly is manifest in the unity and fellowship of the community and the dynamism of its activity and growth.

La primera de estas áreas exige que la vitalidad de la fe de cada creyente sea expresada a través de la iniciativa personal y de la constancia en la enseñanza de la Causa a los demás, así como a través de un esmerado esfuerzo individual dirigido a proporcionar energía y recursos para erigir la comunidad, respetar la autoridad de sus instituciones y apoyar los planes y proyectos de enseñanza locales y regionales. La segunda área requiere que las instituciones locales y nacionales bahá’ís se desarrollen más rápidamente hasta poder ejercer cabalmente sus responsabilidades como canales de orientación, planificadores de las labores de enseñanza, fomentadores de recursos humanos, constructores de las comunidades y pastores amorosos de las multitudes. La tercera área, a saber, el florecimiento de la comunidad -- sobre todo de la comunidad local -- exige un realce significativo de las pautas de conducta mediante las cuales la expresión colectiva de las virtudes de sus miembros y el funcionamiento de la

Page 32: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Asamblea Espiritual se manifiestan en la unidad y camaradería de la comunidad, así como en el dinamismo de su actividad y crecimiento.

2.6 2.62.

Towards these ends, the work of the Continental Counsellors must assume new dimensions. Thus, at their conference, they have been deliberating on such matters as:

Con estas miras, el trabajo de los Consejeros Continentales debe asumir nuevas dimensiones. Así, a lo largo de la Conferencia han deliberado sobre asuntos tales como:

2.7 2.7 2.

Developments in the mode of the functioning of the Continental Boards of Counsellors.

Evolución del modo de operar de los Cuerpos Continentales de Consejeros.

2.8 2.8 2.

The process for the elaboration of the Plan through the formulation of derivative plans and strategies at the national, regional, and local levels. Joint consultations between the Continental Counsellors and National Spiritual Assemblies will begin immediately after Ridván, and the planning process will move quickly to the regional level, involving Auxiliary Board members, Local Spiritual Assemblies and committees.

El proceso de elaboración del Plan mediante la formulación de estrategias y planes derivados en los niveles nacional, regional y local. Las consultas entre los Consejeros Continentales y Asambleas Espirituales Nacionales comenzarán inmediatamente después de Riḍván. El proceso de planificación se trasladará rápidamente al ámbito regional con la participación de miembros del Cuerpo Auxiliar, Asambleas Espirituales Locales y comités.

2.9 2.9 2.

The development of human resources to meet the needs of a rapidly expanding community. Large-scale growth necessitates sustained measures of consolidation. The urgent requirement is for formally conducted programs of training through institutes and other centers of learning, in the establishment and operation of which the Counsellors and Auxiliary Board members will become more intimately involved.

El desarrollo de recursos humanos que satisfaga las necesidades de una comunidad en rápida expansión. El crecimiento a gran escala exige medidas constantes de consolidación. El requisito más urgente es la ejecución de programas formales de capacitación mediante institutos y otros centros de aprendizaje, programas en cuyo establecimiento y funcionamiento estarán más íntimamente involucrados los Consejeros y

Page 33: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

miembros del Cuerpo Auxiliar.2.10 2.10

2.10

Effective approaches to the raising up and consolidation of Local Spiritual Assemblies. In accordance with the objective of fostering the maturation of these Assemblies, a greater effort is required to uphold a vital principle, which is that the responsibility for electing a Local Spiritual Assembly rests primarily on the Bahá’ís in the locality. The Auxiliary Board members and their assistants are to increase their efforts to improve the general understanding of this principle and will devote more attention to assisting the development of Local Assemblies. As of Ridván 1997, all Local Spiritual Assemblies throughout the world will have to be elected on the First Day of Ridván.

Enfoques eficaces que ayuden a realzar y consolidar las Asambleas Espirituales Locales. De acuerdo con el objetivo de fomentar la maduración de estas Asambleas, se precisa un esfuerzo mayor que dé sosténsustente a un principio vital, a saber: que la responsabilidad de elegir una Asamblea Espiritual Local depende primariamente de los bahá’ís de la localidad. Los miembros del Cuerpo Auxiliar y sus ayudantes han de incrementar sus esfuerzos para mejorar la comprensión general de este principio; asimismo van a dedicar más atención a ayudar al desarrollo de las Asambleas Locales. Desde el Riḍván de 1997, las Asambleas Espirituales Locales de todo el mundo deberán ser elegidas el Primer Día de Riḍván.

2.11 2.11 2.11

Further means for the development of local Bahá’í communities. The needs in this respect will be met in part by an immediate increase in the membership of the Auxiliary Boards for Protection to equal that of the Auxiliary Boards for Propagation, so that Protection Board members can directly and systematically assist on a wide scale the fundamental activities of the community, such as the spiritual nurturing of individual believers, the participation of women in all aspects of community life, the observance of the Nineteen Day Feasts and Holy Days, the holding of children’s classes, the fostering of youth activities.

Otros medios para el desarrollo de las comunidades locales bahá’ís. En este sentido, las necesidades se satisfarán en parte mediante el incremento inmediato del número de miembros del Cuerpo Auxiliar de Protección, hasta igualar al Cuerpo Auxiliar de Propagación, a fin de que los miembros del Cuerpo de Protección puedan prestar ayuda directa y sistemática a gran escala en las actividades fundamentales de la comunidad, tales como el enriquecimiento espiritual de los creyentes, la participación de las mujeres en todos los aspectos de la vida comunitaria, la observancia de las Fiestas de

Page 34: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Diecinueve Días y Días Sagrados, la celebración de clases para niños y la promoción de actividades juveniles.

2.12 2.122.12

The seven objectives specified in previous Plans describe essential, interacting directions that must advance simultaneously into the foreseeable future. The Four Year Plan’s aim at accelerating the process of entry by troops identifies a necessity at this stage in the progress of the Cause and in the state of human society. With this perspective, the three inseparable participants in the evolution of the new World Order—the individual, the institutions, and the community—must now demonstrate more tangibly than ever before their capacity and willingness to embrace masses of new adherents, to effect the spiritual and administrative transformation of thousands upon thousands, and, above all, to multiply the army of knowledgeable, consecrated teachers of a Faith whose emergence from obscurity must be registered on the consciousness of countless multitudes throughout the earth. These are among the detailed considerations that have occupied the deliberations of the Continental Counsellors, who, upon their return home and in the course of their work, will have occasion to share the results of their conference with the friends.

Los siete objetivos especificados en planes anteriores describen directrices esenciales e interactivas que en el futuro previsible habrán de proseguirse simultáneamente. La meta del Plan de Cuatro Años consistente en acelerar el proceso de entrada en tropas identifica una necesidad del presente estado de progreso de la Causa y de la sociedad. Ante esta perspectiva, los tres participantes inseparables en la evolución del Nuevo Orden Mundial -- la persona, las instituciones y la comunidad -- deben ahora demostrar de manera más tangible que nunca su capacidad y voluntad de abrazar a masas de nuevos creyentes, de efectuar la transformación espiritual y administrativa de miles y miles de seres, y, sobre todo, de multiplicar el ejército de maestros consagrados y conocedores de una Fe cuya salida de la oscuridad debe quedar impresa en la consciencia de innumerables multitudes de toda la tierra. Estos son algunos de los asuntos detallados que han centrado las deliberaciones de los Consejeros Continentales. A su regreso y en el curso de su trabajo, tendrán oportunidad de compartir los resultados de la conferencia con los amigos.

2.13 2.132.13

An auspicious beginning for the new Plan will largely -depend on the results of the current one, which will end in just a few months. The adequacy of these results will owe much to the degree to which the Local Spiritual Assemblies and the friends carry out the directions of their National Spiritual Assemblies, the generals of every Plan. Time is slipping away. This reality should prod us all to maximum action. Hence, in preparation for what beckons us on the near horizon, we cannot, we must not, hesitate to expend every energy to bring the

Que el nuevo Plan cuente con un comienzo auspicioso dependerá en gran medida de los resultados del actual, próximo a concluir en pocos meses. La idoneidad de estos resultados deberá mucho al grado en que las Asambleas Espirituales Locales y los amigos sigan las directrices de sus respectivas Asambleas Espirituales Nacionales, los

Page 35: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Three Year Plan to a successful conclusion. The urgency which intensifies our desire for such an outcome is not merely pride of victory, gratifying as that may be. There are divine deadlines to be met. Our work is intended not only to increase the size and consolidate the foundations of our community, but more particularly to exert a positive influence on the affairs of the entire human race. At so crucial a moment in world affairs, we must not fail in our duty to take timely action on the goals set before us in the Three Year Plan.

generales de todo Plan. El tiempo se esfuma. Esta realidad debería impulsarnos a todos a la máxima acción. Por tanto, y en preparación de lo que se aproxima en el horizonte más cercano, no podemos y no debemos vacilar en dedicar todas nuestras energías a poner feliz término al Plan de Tres Años. La urgencia que intensifica nuestro deseo de tal logro no es meramente la satisfacción de triunfar, por muy gratificante que sea. Hay plazos divinos que cumplir. Nuestra tarea no tiene como fin sólo el incrementar y consolidar los cimientos de nuestra comunidad, sino más particularmente ejercer un influjo positivo en los asuntos de todo el género humano. En un momento tan crítico de la escena mundial no debemos fallar en nuestrodejar de cumplir nuestro deber de tomar acciónactuar a tiempo sobre las metas del Plan de Tres Años.

2.14 2.142.14

With the full fervor of our expectant hearts, we call upon you all, individually and collectively, to arise to the summons of the Lord of Hosts to teach His Cause. Do so with love, faith and courage; and the doors of heaven will open wide to pour forth benedictions upon your efforts.

Con todo el fervor de nuestros corazones expectantes, les llamamos a todos, individual y colectivamente, a que respondan al llamamiento del Señor de las Huestes y se alcen para enseñar Su Causa. Háganlo con fe, amor y valentía, y las puertas del cielo se abrirán de par en par para derramar bendiciones sobre sus esfuerzos.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECon amorosos saludos bahá’ísCasa Universal de Justicia

Page 36: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

33

3 January 1996 3 de enero de 1996

To the Friends Gathered at the International Youth Conference in Santa Cruz, Bolivia

A los amigos reunidos en la Conferencia Internacional de Juventud en Santa Cruz (Bolivia)

Dear Friends, Queridos amigos:

3.1 3.13.

We send our loving greetings to each and all of you. Your conference opens at an auspicious time. But three days ago, the Conference of the Continental Boards of Counsellors came to a close in the Holy Land, while the Bahá’í world was being informed of our decision to initiate a Four Year Plan at Ridván 1996. You may well take advantage of the energies released through these momentous events by focusing your attention during the next few days on the opportunities available to the Bahá’í youth, both individually and collectively, to contribute to the successful conclusion of the Three Year Plan and to ensure that the victories won will lend a substantial impetus to the work of the Faith during the last years of the Twentieth Century.

Os enviamos nuestros afectuosos saludos a todos y cada uno de vosotros. Vuestra conferencia se inicia con buenos auspicios. Pero hace tres días llegó a su término en Tierra Santa la Conferencia de los Cuerpos Continentales de Consejeros, al tiempo que se informaba al mundo bahá’í de nuestra decisión de dar comienzo a un Plan de Cuatro Años en Riḍván de 1996. Haríais bien en aprovechar las energías liberadas como consecuencia de estos sucesos de trascendental importancia, centrando vuestra atención durante los siguientes días en las oportunidades de que disponen los jóvenes bahá’ís, tanto individual como colectivamente, para colaborar a la exitosa conclusión del Plan de Tres Años, así como para garantizar que las victorias obtenidas proporcionen un impulso significativo a la labor de la Fe durante los años finales del siglo XX.

3.2 3.23.

At every stage of the growth of the Faith, young people have played a pivotal role in its propagation and consolidation. You have the bounty of being youth at a unique time in history. Like the generations before you, you must seize the opportunities that the hour has thrust upon you. These are the years during which the Bahá’í community must make a significant advance in the process of entry by troops. Now is the time to teach. It is imperative that you take up your responsibility to lead not only your peers but all people towards the world civilization of Bahá’u’lláh.

En todas las fases del crecimiento de la Fe, los jóvenes han tenido un papel fundamental en su propagación y consolidación. Tenéis la suerte de ser jóvenes en un momento singular de la historia. Al igual que las generaciones anteriores a vosotros, tenéis que aprovechar las oportunidades que esta época os presenta. Estos son los años durante los cuales la comunidad bahá’í

Page 37: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

tiene que hacer importantes progresos en el proceso de entrada en tropas. Ahora es el momento de enseñar. Es imperativo que asumáis vuestra responsabilidad para guiar no solamente a los de vuestra edad, sino a toda la gente, hacia la civilización mundial de Bahá’u’lláh.

3.3 3.33.

You must equip yourselves for the tasks you are being summoned to perform. Turn for your guidance to the Sacred Writings and dedicate yourselves to their systematic study. As they permeate your hearts and minds, so may they strengthen you in your efforts to carry forth the Teachings of Bahá’u’lláh. Do not hesitate; put your complete trust in Him and enter the field of service armed with the power of His Word.

Tenéis que prepararos para las tareas que estáis llamados a realizar. Para orientaros, recurrid a los las Escritos Escrituras Sagrados Sagradas y dedicaos a estudiarloas sistemáticamente. Ojalá que, a medida que vayan impregnando vuestros corazones y vuestras mentes, os fortalezcan en vuestros esfuerzos por hacer avanzar las Enseñanzas de Bahá’u’lláh. No dudéis; poned todo vuestro empeño en Él y entrad en el campo del servicio armados con el poder de Su Palabra.

3.4 3.43.

We shall remember you in our prayers in the Holy Shrines.

Os recordaremos en nuestras oraciones en los Santuarios Sagrados.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

44

Ridván 1996 Riḍván 1996

To the Bahá’ís of the World A los bahá’ís del MundoDearly loved Friends, Muy queridos amigos:

4.1 4.14.

Our hearts overflowing with gratitude to the Blessed Beauty, we acknowledge the abundant manifestations of His grace during the Three Year Plan, which has run its course with the advent of this Ridván Festival. The animating spirit of the Holy Year, which lent impetus to the launching of the Plan at Ridván 1993, pervaded this period of concentrated endeavor, rendering our world community more consolidated, more resilient, more

Con corazones rebosantes de gratitud hacia la Bendita Belleza, reconocemos las abundantes manifestaciones de gracia que Él ha derramado durante el Plan de Tres Años, que ahora termina con la llegada de la Festividad de Riḍván. El espíritu que animó el Año Santo, ese espíritu que dio impulso al

Page 38: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

mature, and more confident than before. At the same time, the community’s prestige attained new heights. While this Plan has not ended on a note of dramatic, numerical expansion, even though significant growth of membership occurred in various countries, it has nonetheless resulted in a qualitatively enriched community—one prepared to exploit the immediate prospects for the advancement of the Faith.

Plan en el Riḍván de 1993, ha estado impregnando todo este período de esfuerzos dedicados, y ha hecho que nuestra comunidad mundial sea más resistente, más madura, y que esté más consolidada y segura de sí misma que anteriormente. Al mismo tiempo, el prestigio de la comunidad ha alcanzado nuevas alturas. Aunque este Plan no ha concluido con una nota espectacular de expansión numérica, sin que por ello ha-yan faltado ingresos importantes en varios países, no obstante el resultado se ha traducido en una comunidad cualitativamente enriquecida, una comunidad preparada para aprovechar las posibilidades inmediatas de avance de la Fe.

4.2 4.24.

The magnificent progress of the projects on Mount Carmel is preeminent among the measurable achievements of this period. Indeed, despite numerous difficulties, the stage of accomplishment anticipated in our message announcing the Three Year Plan is entirely evident. All phases of construction have been initiated. The structural framework of the Centre for the Study of the Texts and the Extension to the International Archives Building has been raised up and the work on these buildings has advanced towards initiation of the exterior and interior finishing work. The erection of the permanent seat of the International Teaching Centre, the third structure currently being built on the Arc, is progressing rapidly. Seven terraces below the Shrine of the Báb are now completed, foreshowing the unfolding splendor from the foot to the ridge of God’s Holy Mountain. A watchful public is awed at the tapestry of beauty spreading over the mountainside.

El magnífico ritmo al que marchan los proyectos del Monte Carmelo sobresale entre los logros medibles de este período. De hecho, a pesar de las numerosas dificultades, la proyección de logros prevista en nuestro anuncio del Plan de Tres Años resulta más que evidente. Todas las fases de construcción han sido iniciadas. La estructura fundamental del Centro de Estudio de los Textos y de la Ampliación del Edificio de los Archivos Internacionales es ya una realidad, por lo que se ha dado paso a las labores de acabado del interior y exterior de dichos edificios. La erección de la sede permanente del Centro Internacional de Enseñanza, la tercera estructura del Arco en fase de construcción, avanza con rapidez. Siete de las terrazas por debajo del Santuario del Báb están terminadas, en clara muestra del esplendor que ha de irradiar desde el pie hasta la cresta de la Montaña Sagrada de Dios. El público, atento, se maravilla ante el tapizado de belleza que se extiende por las laderas del monte.

Page 39: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

4.3 4.34.

The physical reality of the progress thus far so -marvelously realized is proof of an even more profound achievement, namely, the unity of purpose effected throughout our global community in the pursuit of this gigantic, collective enterprise. The intensity of the interest and support it has evoked has expressed itself in an unprecedented outpouring of contributions, reflecting a level of sacrifice that bespeaks the quality of faith and generosity of heart of Bahá’u’lláh’s lovers throughout the planet. That contributions towards the Mount Carmel Projects have met the three-year goal of seventy-four million dollars marks yet another measurable and exceptional achievement, inspiring confidence that the necessary financial support for these projects will continue until their completion by the end of the century.

La realidad física del progreso tan espléndidamente realizado hasta ahora es prueba de un avance de mayor sustancia, a saber: la unidad de propósito lograda a través de nuestra comunidad mundial en pos de esta gigantesca empresa colectiva. La intensidad del interés y apoyo conseguidos se ha evidenciado en un flujo de aportaciones sin parangón, clara señal del grado de sacrificio y de la calidad de la fe y generosidad de corazón que por doquier albergan los amantes de Bahá’u’lláh. Que las aportaciones destinadas a los proyectos del Monte Carmelo hayan cumplido la meta del Plan de alcanzar setenta y cuatro millones de dólares constituye otro logro medible y excepcional, hecho que inspira confianza en que el apoyo financiero necesario para estos proyectos se mantendrá hasta completarlos a finales de siglo.

4.4 4.44.

The signs of progress during the past three years were evident in a wide and varied field. The remarkable efforts to expand and consolidate the community, the increased ventures in social and economic development, and the unprecedented thrust of the external affairs work combine to portray a community endowed with new capacities.

Los signos del progreso registrado durante los tres años pasados se han hecho evidentes en un campo amplio y variado. Los notables esfuerzos por expandir y consolidar la comunidad, el aumento de las iniciativas en materia de desarrollo económico y social, el empuje sin precedentes experimentado en el campo de las relaciones externas, todo ello es fiel reflejo de una comunidad dotada de nuevas capacidades.

4.5 4.54.

In the arena of teaching, there was a general increase of activity as indicated by the formation of twelve new National Spiritual Assemblies during the course of the Plan and by the surge of pioneering and travel-teaching. Believers in many countries were galvanized by the fresh approach suggested in the pioneer call released during the Plan. The number of pioneers from and to various countries was high, and there was a veritable flood of traveling teachers operating both at home and

En el campo de la enseñanza ha habido un aumento general de la actividad. Así lo confirma la formación durante el Plan de doce nuevas Asambleas espirituales Espirituales Nacionales y la afluencia de pioneros y maestros viajeros. Los creyentes de muchos países vibraron con el nuevo enfoque sugerido en la llamada al pioneraje pionerismo

Page 40: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

abroad. Systematic approaches to collective teaching activities and well-focused long-term teaching projects were fruitful and were more evident than ever before in a number of countries.

formulada durante el Plan. Han sido numerosos los pioneros con procedencia y destino en diferentes países. Además, tanto dentro como fuera de los respectivos países de origen, ha habido una auténtica marea de maestros viajeros. Los enfoques sistemáticos en las actividades colectivas de enseñanza y los proyectos de enseñanza a largo plazo bien centrados han demostrado ser fértiles, y en algunos países han sido mucho más visibles que con anterioridad.

4.6 4.64.

The energy and creativity attendant to the various developments in expansion and consolidation owed much to the spirit of enterprise shown by the International Teaching Centre. Its constant direction and encouragement of the Continental Boards of Counsellors; its recommendation of new methods for the deployment of pioneers, as endorsed by the Universal House of Justice in the pioneer call released in the early months of the Plan, and its regular assistance to the Continental Pioneer Committees placed in its charge; its unflagging attention to the educational needs of the community as expressed in its interactions with Counsellors concerning the inclusion in teaching projects of deepening programs for new believers, the devising of courses and workshops for training in different capacities, the training of children’s teachers, and the multiplication of children’s classes; its stimulation of efforts to establish training institutes in different parts of the world—all have produced resounding results. Major credit must also go to the Teaching Centre for the influence it exerted through the Counsellors on the adoption of core literature programs in an increasing number of countries. Through such programs a few titles essential to the propagation of the Faith and the deepening of the believers were selected, printed in large quantities and made available at reduced prices. The outstanding progress in the evolution of this vital institution operating at the World Centre was palpable in its preparation and conduct of the Counsellors’ Conference last December which set the course for the work of these high-ranking officers of the Faith during the immediate years ahead.

La energía y creatividad que acompañan a los progresos ocurridos en la expansión y consolidación deben mucho al espíritu emprendedor demostrado por el Centro Internacional de Enseñanza: su dirección constante y los ánimosel estímulo que ha transmitido a los Cuerpos Continentales de Consejeros; su recomendación de nuevos métodos para el despliegue de pioneros, tal y como quedó respaldado por la Casa Universal de Justicia en la llamada al pioneraje pionerismo realizada en los primeros meses del Plan, y su apoyo a los Comités Continentales de Pioneros puestos bajo su responsabilidad; su atención incansable a las necesidades educativas de la comunidad, como atestigua su interacción con los Consejeros a propósito de la inclusión en los proyectos de enseñanza de programas de profundización para nuevos creyentes, la concepción de cursos y talleres para la formación de diferentes capacidades, la formación de profesores de niños, y la multiplicación de las clases para niños; su estímulo a los esfuerzos encaminados a establecer institutos de formación en diferentes partes del mundo, todo ello ha producido resultados clamorosos. También al Centro de Enseñanza

Page 41: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

corresponde el gran mérito de haber influido a través de los Consejeros en que un número mayor de países haya adoptado los programas de literatura básica. En estos programas se han ido seleccionando algunos pocos títulos esenciales para la propagación de la Fe y la profundización de los creyentes; títulos de los que se han lanzado grandes tiradas que luego se han distribuido a precios reducidos. El formidable progreso registrado en la evolución de esta institución vital, que opera en el Centro Mundial, ha sido palpable en la preparación y dirección de la Conferencia de Consejeros de di-ciembre pasado, que ha allanado el camino para el trabajo de estos muy distinguidos servidores de la Fe en los años inmediatamente venideros.

4.7 4.74.

A relevant development was the notable rise in the assumption of responsibility by indigenous believers for the teaching and consolidation work in their own countries. In greatly troubled areas, such as Angola, Cambodia, Liberia, Sierra Leone, the friends claimed important victories, whether in pursuing teaching activities which resulted in numerically significant enrollments, or in establishing and reactivating Bahá’í Assemblies, or in initiating and sustaining development projects. In places with recently formed National Spiritual Assemblies, such as countries of the former Eastern Bloc, the friends have shown an admirable capacity for administering the affairs of the Cause. A highlight of this period was the upsurge of vigor, courage and creativity in Bahá’í island communities throughout the world. The categories of activity were wide-ranging, involving the raising up of local teachers, the training and dispatch of scores of traveling teachers to neighboring islands, the inauguration of primary schools, the multiple occasions for proclamation of the Faith, the sponsorship of events attended by high-ranking officials and influential persons. The fact that in recent years a number of government leaders of island nations have visited the Bahá’í World Centre is indicative of the vitality of the activities of the believers in these small lands scattered throughout the seven seas. Taken together, all the foregoing examples of the attitudes and efforts of the friends in different settings -

Un acontecimiento significativo ha sido el aumento notable en la asunción de responsabilidades por parte de los creyentes indígenas en las labores de enseñanza y consolidación de sus propios países. En zonas muy conflictivas tales como Angola, Camboya, Liberia y Sierra Leona, los creyentes han obtenido victorias importantes, bien al realizar actividades de enseñanza que se han traducido en un número apreciable de ingresos, bien al establecer y reactivar Asambleas Bahá’ís, bien al emprender y mantener proyectos de desarrollo. En los lugares que cuentan con Asambleas Espirituales Nacionales recientes, tales como los paí-ses del Este, los creyentes han mostrado una capacidad admirable para administrar los asuntos de la Causa. Un hito de este período ha sido el brote de vigor, arrojo y creatividad manifestados por los creyentes de las comunidades isleñas bahá’ís de todo el mundo. Las actividades se han desplegado en un amplio espectro de categorías, desde la

Page 42: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

demonstrate a heightened commitment to the teaching work and a growing maturity and resilience reflective of the depth of faith motivating Bahá’ís from diverse populations.

incorporación de maestros locales hasta la formación y envío de multitud de maestros viajeros a las islas vecinas, sin olvidar la inauguración de escuelas primarias, las múltiples ocasiones de proclamación de la Fe, y el patrocinio de actos que han contado con la presencia de altos funcionarios y personas influyentes. El hecho de que en los últimos años cierto número de diri-gentes de naciones isleñas haya visitado el Centro Mundial Bahá’í viene a ilustrar la vitalidad de las actividades de los creyentes de estas pequeñas tierras dispersas por los siete mares. Considerados en conjunto, los citados ejemplos de actitudes y esfuerzos realizados por los creyentes en medios tan diferenciados son prueba de un compromiso más firme en el trabajo de enseñanza y de una madurez y entereza crecientes, que a su vez reflejan la fe profunda que motiva a los bahá’ís de diversas poblaciones.

4.8 4.84.

Consonant with these observations were the outstanding contributions of the youth to expansion and consolidation. Their activities took on added dimensions during the three-year period. Actuated by youth conferences and other gatherings attentive to their interests, youth throughout the world invested immense amounts of time, energy and zeal in the teaching work as traveling teachers within and outside their countries and as teams in collective teaching projects and, in so doing, they stimulated hundreds of new enrollments and the formation of many Local Spiritual Assemblies; involvement of youth in music and the arts as a means of proclaiming and teaching the Cause distinguished their exertions in many places; the spread of dance and drama workshops was particularly effective; participation of youth in external affairs opened new possibilities for the Faith in this field; commitment to a year of service was more widely demonstrated; at the same time there was a notable increase in the number of youth acquiring formal training and achieving academic, professional and vocational excellence—altogether an indication that the youth are doing more in direct service to the Faith while at the same time contributing to the general

Una realidad consonante con estas observaciones puede apreciarse en las aportaciones destacadísimas realizadas por los jóvenes en el campo de la expansión y consolidación. Durante los tres años precedentes sus actividades han adquirido nuevas dimensiones. Movilizados por conferencias de juventud y otras reuniones sensibles a sus intereses, los jóvenes de todo el mundo han invertido ingentes cantidades de tiempo, energía y celo en trabajos de enseñanza como maestros viajeros, dentro y fuera de sus países, y como parte de equipos en proyectos de enseñanza colectiva. Este esfuerzo ha propiciado cientos de ingresos y la formación de muchas Asambleas Espirituales Locales. En muchos lugares la inclusión de la música y de las artes como medio de proclamar y enseñar la Causa ha sido la nota distintiva. La

Page 43: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

development of society. mayor profusión de talleres de danza y arte dramático ha sido particularmente eficaz. Asimismo, se ha podido atestiguar un gran aumento de ofrecimientos de un año de servicio. La participación de los jóvenes en los asuntos externos ha abierto en este terreno nuevas vías de trabajo para la Fe. Al mismo tiempo, ha habido un aumento notable del número de jóvenes que han completado estudios formales y que han logrado grandes niveles de excelencia académica, profesional y técnica, todo lo cual viene a ilustrar que los jóvenes están dando mucho más de sí en el servicio a la Fe a la par que contribuyen al desarrollo general de la sociedad.

4.9 4.94.

Signs of the consolidation of the community were also discernible in the greater involvement of the friends in social and economic development, particularly in the field of education. In one outstanding instance, a government asked the Bahá’ís to take responsibility for the management of seven public schools, and they did so with the backing of the Office of Social and Economic Development at the World Centre. Worthy of note is that in Africa Bahá’í communities in exile because of political unrest in their home country continued to develop farming and other projects that went far towards ensuring self-sufficiency. Efforts at improving the status of women gathered momentum in a number of countries where, in addition to Bahá’í participation in projects sponsored by other organizations, the Bahá’í institutions set up committees and offices to attend to the interests of women. The Bahá’í International Community’s Office for the Advancement of Women emerged as a symbol of this upswing.

Los signos de la consolidación de la comunidad han podido apreciarse en la mayor participación de los creyentes en el desarrollo social y económico, especialmente en el campo de la educación. En un caso extraordinario, el gobierno de cierto país solicitó de los bahá’ís que asumieran la responsabilidad de dirigir siete escuelas públicas, como así hicieron con el apoyo de la Oficina de Desarrollo Económico y Social del Centro Mundial. También merece destacarse que en África algunas comunidades bahá’ís, exiliadas por causa de la inestabilidad política de su país de origen, han proseguido la realización de iniciativas agrícolas y otros proyectos que representan un gran avance hacia la autosuficiencia. Los esfuerzos invertidos en mejorar la condición de la mujer han cobrado impulso en cierto número de países donde, además de participar en proyectos patrocinados por otras organizaciones, las instituciones bahá’ís han establecido comités y oficinas que sirven a los intereses de las mujeres. La Oficina de la Comunidad Internacional

Page 44: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Bahá’í para el avance de la mujer ha surgido como un símbolo de esta marea imparable.

4.10 4.104.10

In a number of countries, too, there was significant Bahá’í participation in government-sponsored programs to improve health; in other instances Bahá’í groups initiated such programs and carried them out. The work in social and economic development was also distinguished by the firm establishment and consolidation of a number of major projects and organizations. Three pilot literacy projects were begun as a first step in a literacy campaign which the Office of Social and Economic Development intends to extend throughout the world. The Bahá’í initiation and involvement in development projects also resulted in proclamation of the Faith as they attracted the participation of the public and the interest of mass media.

En algunos países, ha habido asimismo una participación significativa en pro-gramas de mejora sanitaria bajo patrocinio gubernamental. En otros casos, han sido los propios bahá’ís quienes han emprendido y ejecutado tales programas. El trabajo en el campo del desarrollo económico y social se ha visto realzado por el establecimiento y consolidación firme de algunos proyectos y organizaciones. Así, tres proyectos piloto de alfabetización han sido emprendidos en lo que constituye el primer paso hacia una campaña de alfabetización que la Oficina de Desarrollo Económico y Social aspira a hacer extensiva al resto del mundo. La iniciación y participación en proyectos de desarrollo también ha comportado su grado de proclamación de la Fe como consecuencia de la participación del público y del interés demostrado por los medios de difusión.

4.11 4.114.11

A thrust in the external affairs work exceeding all previous records for a similar period boosted the proclamation of the Cause. A prodigy of effort in all parts of the world redounded to a much greater visibility of the Faith than obtained before and to a consequent rise in the prestige of the Bahá’í international community. The broad lines of progress were evident in the ease with which Bahá’í communities, large and small, sponsored or participated in public events; in the emergence of the Bahá’ís as a force in society recognized by governmental and nongovernmental organizations and many prominent persons; in the ready accessibility of the media. Indeed, the wide coverage accorded Bahá’í events and interests by the print and electronic communications media was beyond calculation.

El trabajo de asuntos externos ha conocido un gran empuje, muy superior a cualquiera de los antes registrados en un período similar de tiempo, reforzando así la proclamación de la Causa. En todas partes del mundo el prodigioso despliegue de esfuerzo realizado se ha traducido en una visibilidad de la Fe, muy superior a la registrada con anterioridad, y al consiguiente mayor prestigio de la co-munidad internacional bahá’í. Los trazos maestros de este progreso se han hecho evidentes en la facilidad con que las comunidades bahá’ís, grandes o pequeñas, han organizado o participado en actos públicos; en el surgimiento de los bahá’ís como una fuerza de la

Page 45: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

sociedad reconocida por las organizaciones tanto gubernamentales como no gubernamentales y por muchas personas destacadas, y tam-bién en la pronta acogida dispensada por los medios de difusión. Ciertamente, la amplia cobertura otorgada a los actos e intereses bahá’ís por parte de los medios de comunicación impresa y electrónica es incalculable

4.12 4.124.12

In the sweep of activities throughout the world, certain specific developments stood out: the frequency with which high public officials would invite Bahá’ís to participate in or assist with events or projects; the successful initiatives of Bahá’ís in influencing government action; the establishment of Bahá’í academic programs and courses in colleges and universities and the adoption of curricular material for public schools; the use of the arts by Bahá’í institutions, groups and individuals in proclamation events.

Dentro de la amplia gama de actividades llevadas a cabo en todo el mundo, destacan algunos acontecimientos concretos: la frecuencia con que los bahá’ís han sido invitados por parte de altos funcionarios a participar o colaborar en actos y proyectos; las iniciativas felizmente culminadas con que los bahá’ís han podido influir en la acción de gobierno; el establecimiento de programas académicos y cursos en escuelas universitarias y universidades, junto con la adopción de material curricular por las escuelas públicas; el uso que en los actos de proclamación han venido realizando las instituciones bahá’ís, grupos y creyentes.

4.13 4.134.13

During 1995, two major United Nations events exemplified the gathering momentum of an emerging unity of thought in world undertakings, and these engaged the active attention and participation of the Bahá’í community. First, the World Summit for Social Development in Copenhagen during March involved 250 friends from more than 40 countries who mounted an impressive effort to acquaint the summit participants and the related NGO Forum with the Teachings. It was on this occasion that the statement “The Prosperity of Humankind,” produced by the Bahá’í International Community’s Office of Public Information, was first distributed and discussed. Follow-up activities all over the world included the holding of conferences and seminars, as well as the distribution of the statement. Second, the Fourth World Conference on Women and the concomitant NGO Forum held in Beijing during September drew the attendance of more than 500

Durante 1995, ha habido dos eventos de Naciones Unidas que ejemplifican el impulso creciente que empieza a cobrar la unidad de pensamiento en las empre-sas mundiales. Los dos contaron con la participación y atención activa de la co-munidad Bahá’í. El primero fue la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social de Copenhague, celebrada en marzo, en la que estuvieron presentes más de 250 amigos, procedentes de más de 40 países, quienes realizaron un impresionante despliegue informativo para familiarizar con las Enseñanzas a los participantes de la Cumbre y a las Organizaciones No Gubernamentales

Page 46: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Bahá’ís from around the world, in addition to the official delegation of the Bahá’í International Community. In that same year, a third event, the observance of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, prompted the Bahá’í International Community’s United Nations Office to produce and distribute a statement, entitled “Turning Point for All Nations,” containing proposals for the development of that world organization.

del Foro paralelo. Con esta ocasión se lanzó, distribuyó y discutió por primera vez Prosperidad mundial, declaración de la Oficina de Información Pública de la Comunidad Internacional Bahá’í. Las actividades de seguimiento llevadas a cabo en todo el mundo incluyeron la celebración de conferencias y seminarios, así como la distribución de la declaración. El segundo evento fue la Cuarta Conferencia Mundial de la Mujer y el Foro paralelo de ONGs, celebrados en Pekín. Más de 500 bahá’ís de todo el mundo, sin contar la delegación oficial de la Comunidad Internacional Bahá’í, estuvieron presentes. Ese mismo año, un tercer acontecimiento, la celebración del 50 Aniversario de Naciones Unidas, movió a la Comunidad Internacional Bahá’í a crear y distribuir la declaración que bajo el título Hora decisiva para todas las naciones viene a presentar una serie de propuestas para el desarrollo de dicha organización mundial.

4.14 4.144.14

Also of particular note among the external affairs activities were two occasions involving the prominent participation of Amatu’l-Bahá Rúh.íyyih Khánum. Last spring she headed the delegation of the four official Bahá’í representatives to the Summit on the Alliance between Religions and Conservation, patronized by His Royal Highness Prince Philip and held at Windsor Castle. During October Rúh.íyyih Khánum was the keynote speaker at the Fourth International Dialogue on the Transition to Global Society held under the auspices of the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO) and organized by the Bahá’í Chair for World Peace and the Department of History at the University of Maryland.

En el campo de los asuntos externos revisten asimismo especial significado dos ocasiones señaladas por la destacada participación de Amatu’l-Bahá’ Rúḥíyyih Khánum, quien en la pasada primavera encabezó la delegación compuesta por cuatro representantes oficiales bahá’ís que acudió a la Cumbre sobre la Alianza entre Religiones y Conservación, que, bajo el patronato de Su Alteza Real el Príncipe Philip, tuvo por escenario el castillo de Windsor. Ya en octubre, Rúḥíyyih Khánum fue la oradora principal en el Cuarto Diálogo Internacional sobre la Transición hacia una Sociedad Mundial, acto que, bajo los auspicios de la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), fue organizado por la Cátedra Bahá’í para la

Page 47: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Paz Mundial y por el Departamento de Historia de la Universidad de Maryland.

4.15 4.154.15

Nor can we neglect to mention certain other significant marks of the period under review. An edition of the Kitáb-i-Aqdas in the original Arabic was published with, for the first time, notes in Persian, supplementing the text as in the English edition. The Law of Huqúqú’lláh became more deeply rooted in the hearts of the believers throughout the world, and during the final year of the Plan, the Trustee of Huqúqú’lláh, Hand of the Cause of God ‘Alí-Muhammad Varqá, took up residence in the Holy Land. This significant step also means that all three Hands of the Cause of God—Amatu’l-Bahá Rúh.íyyih Khánum, Mr. ‘Alí-Akbar Furútan, and Dr. Varqá—are now residing at the World Centre, bringing inspiration to pilgrims and visitors, and to the friends serving at the World Centre.

Tampoco podemos dejar de mencionar otros hitos significativos de este período. Se ha publicado en el idioma árabe original una edición del Kitáb-i-Aqdas, acompañada por vez primera de las notas en persa, que, al igual que en inglés, son un complemento del texto. La ley del Huqúqu’lláh ha arraigado más firmemente en el corazón de los creyentes de todo el mundo. Durante el último año del Plan, el Fiduciario del Ḥuqúqu’lláh, la Mano de la Causa de Dios ‘Alí-Muḥammad Varqá, tomó residencia en la Tierra Santa. Este señalado paso significa también que las tres Manos de la Causa de Dios -Amatu’l-Bahá Rúḥíyyih Khánum, el Sr. ‘Alí-Akbar Furútan y el Dr. Varqá- residen ahora en el Centro Mundial, donde son una fuente de inspiración para los peregrinos y visitantes, así como para los amigos que sirven en el Centro Mundial.

4.16 4.164.16

It is against such a background of heartening developments that we embark at this Ridván upon a Four Year Plan that will carry us to Ridván 2000. We earnestly and lovingly call upon our brothers and sisters of every land to join us in a mobilization of effort that will ensure to generations of the fast-approaching twenty-first century an abundant and lasting legacy.

Con este telón de fondo formado por acontecimientos esperanzadores, nos embarcamos este Riḍván en un Plan de Cuatro Años que ha de llevarnos hasta el Riḍván del año 2000. Encarecemos con todo amor a nuestros hermanos y hermanas de todas las tierras a que se sumen a una movilización de esfuerzos que asegure un legado abundante y duradero a las generaciones de ese inminente siglo XXI.

4.17 4.174.17

The Four Year Plan aims at one major accomplishment: a significant advance in the process of entry by troops. As we have stated earlier, such an advance is to be achieved through marked progress in the activity and development of the individual believer, of the institutions, and of the local community.

El Plan de Cuatro Años tiene como aspiración un logro principal: conseguir un significativo avance en el proceso de entrada en tropas. Tal y como afirmamos anteriormente, tal avance debe conseguirse mediante un progreso marcado en la actividad y desarrollo de

Page 48: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

cada creyente, de las instituciones y de la comunidad local.

4.18 4.184.18

The phrase “advance in the process of entry by troops” accommodates the concept that current circumstances demand and existing opportunities allow for a sustained growth of the Bahá’í world community on a large scale; that this upsurge is necessary in the face of world conditions; that the three constituent participants in the upbuilding of the Order of Bahá’u’lláh—the individual, the institutions, and the community—can foster such growth first by spiritually and mentally accepting the possibility of it, and then by working towards embracing masses of new believers, setting in motion the means for effecting their spiritual and administrative training and development, thereby multiplying the number of knowledgeable, active teachers and administrators whose involvement in the work of the Cause will ensure a constant influx of new adherents, an uninterrupted evolution of Bahá’í Assemblies, and a steady consolidation of the community.

La frase «avance en el proceso de entrada en tropas» viene a significar que las circunstancias presentes demandan, y las oportunidades actuales permiten, un crecimiento sostenido de la comunidad mundial bahá’í a gran escala; que este aumento viene requerido por las actuales condiciones del mundo; que los tres integrantes en la erección del Orden de Bahá’u’lláh -el creyente, las instituciones y la comunidad- pueden promover dicho crecimiento primero mediante la aceptación espiritual y mental de dicha posibilidad, y segundo mediante el trabajo encaminado a incorporar las masas de nuevos creyentes; y ello supone poner en movimiento los medios para efectuar su formación y desarrollo espiritual y administrativo, lo que a su vez ha de multiplicar el número de maestros y administradores versados y activos, cuya participación en las tareas de la Causa ha de asegurar el flujo constante de nuevos creyentes, la evolución ininterrumpida de las Asambleas Bahá’ís y una consolidación firme de la comunidad.

4.19 4.194.19

Moreover, to advance the process implies that that process is already in progress and that local and national communities are at different stages of it. All communities are now tasked to take steps and sustain efforts to achieve a level of expansion and consolidation commensurate with their possibilities. The individual and the institutions, while operating in distinctive spheres, are summoned to arise to meet the requirements of this crucial time in the life of our community and in the fortunes of all humankind.

Por otra parte, hacer que este proceso avance presupone que el proceso está ya en marcha y que las comunidades locales y nacionales se encuentran atravesando diferentes fases de éste. Todas las comunidades tienen ahora encomendada la tarea de dar pasos y mantener constancia en los esfuerzos por lograr un nivel de expansión y consolidación a la medida de sus posibilidades. Si bien es verdad que el creyente y las instituciones actúan en esferas diferenciadas, están llamados a alzarse y a hacer frente a los requisitos

Page 49: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

de esta hora crucial en la vida de nuestra comunidad y en los destinos de toda la humanidad.

4.20 4.204.20

The role of the individual is of unique importance in the work of the Cause. It is the individual who manifests the vitality of faith upon which the success of the teaching work and the development of the community depend. Bahá’u’lláh’s command to each believer to teach His Faith confers an inescapable responsibility which cannot be transferred to, or assumed by, any institution of the Cause. The individual alone can exercise those capacities which include the ability to take initiative, to seize opportunities, to form friendships, to interact personally with others, to build relationships, to win the cooperation of others in common service to the Faith and society, and to convert into action the decisions made by consultative bodies. It is the individual’s duty to “consider every avenue of approach which he might utilize in his personal attempts to capture the attention, maintain the interest, and deepen the faith, of those whom he seeks to bring into the fold of his Faith.”

En el trabajo de la Causa el papel del creyente posee una importancia única. Es el creyente el que manifiesta la vitalidad de la fe, vitalidad de la que depende el triunfo de las labores de enseñanza y el desarrollo de la comunidad. El mandato de Bahá’u’lláh por el que cada creyente debe enseñar la Fe coloca una responsabilidad ineludible que no puede trasladarse ni ser asumida por ninguna institución de la Causa. Sólo el creyente puede ejercer capacidades como la habilidad de tomar la iniciativa, aprovechar las oportunidades, trabar amistades, interactuar personalmente con los demás, establecer relaciones, ganar la colaboración de otras personas en un mismo servicio a la Fe y a la sociedad, y a convertir en acción las decisiones tomadas por los cuerpos consultivos. Es deber de cada creyente «considerar todas las vías de enfoque a su alcance en sus intentos de llamar la atención, conservar el interés y ensanchar la fe de aquellos a quienes desea atraer hacia el aprisco de la Fe».

4.21 4.214.21

To optimize the use of these capacities, the individual draws upon his love for Bahá’u’lláh, the power of the Covenant, the dynamics of prayer, the inspiration and education derived from regular reading and study of the Holy Texts, and the transformative forces that operate upon his soul as he strives to behave in accordance with the divine laws and principles. In addition to these, the individual, having been given the duty to teach the Cause, is endowed with the capacity to attract particular blessings promised by Bahá’u’lláh. “Whoso openeth his lips in this Day,” the Blessed Beauty asserts, “and maketh mention of the name of his Lord, the hosts of Divine inspiration shall descend upon him from the heaven of My name, the All-Knowing, the All-Wise. On him shall also descend the Concourse on high, each

El creyente hará un uso óptimo de estas capacidades si extrae fuerzas del amor a Bahá’u’lláh, del poder del Convenio, de la dinámica de la oración, de la inspiración y educación que se obtiene mediante la lectura regular y el estudio de los Textos Sagrados, y de las fuerzas transformadoras que operan en su alma al esforzarse por conducirse según las leyes y principios divinos. Además de todo ello, el creyente, por haberle sido confiada la tarea de enseñar la Causa, está dotado de la capacidad de atraer las bendiciones especiales prometidas

Page 50: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

bearing aloft a chalice of pure light.” por Bahá’u’lláh. «Quienquiera que abra sus labios en este Día -afirma la Bendita Belleza- y haga mención del nombre de Su Señor, las huestes de la inspiración Divina descenderán sobre él desde el cielo de Mi nombre, el Omnisciente, el Sapientísimo. También descenderán sobre él los moradores del Concurso de lo Alto, cada uno portando en alto un cáliz de luz pura».

4.22 4.224.22

Shoghi Effendi underscored the absolute necessity of individual initiative and action. He explained that without the support of the individual, “at once wholehearted, continuous and generous,” every measure and plan of his National Spiritual Assembly is “foredoomed to failure,” the purpose of the Master’s Divine Plan is “impeded”; furthermore, the sustaining strength of Bahá’u’lláh Himself “will be withheld from every and each individual who fails in the long run to arise and play his part.” Hence, at the very crux of any progress to be made is the individual believer, who possesses the power of execution which only he can release through his own initiative and sustained action. Regarding the sense of inadequacy that sometimes hampers individual initiative, a letter written on his behalf conveys the Guardian’s advice: “Chief among these, you mention the lack of courage and of initiative on the part of the believers, and a feeling of inferiority which prevents them from addressing the public. It is precisely these weaknesses that he wishes the friends to overcome, for these do not only paralyze their efforts but actually serve to quench the flame of faith in their hearts. Not until all the friends come to realize that every one of them is able, in his own measure, to deliver the Message, can they ever hope to reach the goal that has been set before them by a loving and wise Master. . . . Everyone is a potential teacher. He has only to use what God has given him and thus prove that he is faithful to his trust.”

Shoghi Effendi, subrayando la necesidad absoluta de la iniciativa y acción indivi-duales, ha explicado que sin el respaldo de la persona, «al mismo tiempo entre-gado, continuo y generoso», todos los planes y medidas adoptados por su Asamblea Espiritual Nacional están «condenados al fracaso», el propósito del Maestro del Plan Divino se ve «frustrado» y, lo que es más, la fuerza sostenedora del propio Bahá’u’lláh «se ha de apartar de todos y cada uno de los creyentes que a largo plazo no se alcen a desempeñar su parte». De ahí que, en el corazón mismo de todo progreso que deba realizarse, sea el creyente quien posee el poder de ejecu-ción, que sólo él puede ejercitar con su propia iniciativa y acción sostenida. En cuanto a los sentimientos de falta de capacidad que a veces frenan la iniciativa individual, una carta escrita en nombre del Guardián sirve de consejo: «Entre los principales, menciona Vd. la falta de arrojo y de iniciativa por parte de los creyentes, y cierto sentimiento de inferioridad que impide a los creyentes dirigirse al público. Precisamente son estas debilidades las que él desea que superen los amigos, pues éstas no sólo paralizan sus esfuerzos sino que de hecho apagan la llama de la fe en sus corazones. Hasta que los amigos no lleguen a comprender que cualquiera de ellos es capaz, dentro de su propia medida, de entregar el Mensaje, jamás

Page 51: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

podrán concebir esperanzas de alcanzar la meta a la que les emplazó un Maestro sabio y amoroso (...). Cada cual es un maestro en potencia. Lo único que le corresponde hacer es emplear lo que Dios le ha dado y de esa manera demostrar que es fiel a su encomienda».

4.23 4.234.23

As for the institutions, entry by troops will act upon them as much as they will act upon it. The evolution of local and national Bahá’í Assemblies at this time calls for a new state of mind on the part of their members as well as on the part of those who elect them, for the Bahá’í community is engaged in an immense historical process that is entering a critical stage. Bahá’u’lláh has given to the world institutions to operate in an Order designed to canalize the forces of a new civilization. Progress towards that glorious realization requires a great and continuous expansion of the Bahá’í community, so that adequate scope is provided for the maturation of these institutions. This is a matter of immediate importance to Bahá’u’lláh’s avowed supporters in all lands.

En cuanto a las instituciones, la entrada en tropas actuará sobre ellas tanto como ellas puedan hacerlo sobre la entrada en tropas. La evolución de las Asambleas locales y nacionales requiere en esta hora un nuevo estado de mente por parte de sus miembros, así como por parte de quienes les eligen, pues la comunidad bahá’í se encuentra ocupada en un proceso histórico que está entrando en una etapa crítica. Bahá’u’lláh ha dado al mundo instituciones para actuar dentro de un Orden concebido para encauzar las fuerzas de una nueva civilización. El progreso en tan gloriosa empresa requiere una expansión grande y continua de la comunidad bahá’í que dé base suficiente para la maduración de estas instituciones. Éste es un asunto de importancia inmediata para los creyentes declarados de todos los países.

4.24 4.244.24

For such an expansion to be stimulated and accommodated, the Spiritual Assemblies must rise to a new stage in the exercise of their responsibilities as channels of divine guidance, planners of the teaching work, developers of human resources, builders of communities, and loving shepherds of the multitudes. They can realize these prospects through increasing the ability of their members to take counsel together in accordance with the principles of the Faith and to consult with the friends under their jurisdiction, through fostering the spirit of service, through spontaneously collaborating with the Continental Counsellors and their auxiliaries, and through cultivating their external relations. Particularly must the

Para que esta expansión encuentre estímulo y cabida, las Asambleas Espirituales deben alcanzar un nuevo nivel en el ejercicio de sus responsabilidades como canales de la guía divina, planificadoras de las labores de enseñanza, potenciadoras de los recursos humanos, constructoras de comunidades, y amorosas pastoras de las multitudes. Podrán cumplir tales designios si acrecientan la habilidad de sus miembros para decidir en consejo de acuerdo con los principios de la Fe y

Page 52: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

progress in the evolution of the institutions be manifest in the multiplication of localities in which the functioning of the Spiritual Assembly enhances the individual believers’ capacity to serve the Cause and fosters unified action. In sum, the maturity of the Spiritual Assembly must be measured not only by the regularity of its meetings and the efficiency of its functioning, but also by the continuity of the growth of Bahá’í membership, the effectiveness of the interaction between the Assembly and the members of its community, the quality of the spiritual and social life of the community, and the overall sense of vitality of a community in the process of dynamic, ever-advancing development.

al consultar con los amigos bajo su jurisdicción; si fomentan el espíritu de servicio; si colaboran de forma espontánea con los Consejeros Continentales y sus auxiliares; y si cultivan sus relaciones externas. En especial la evolución de las instituciones debe manifestarse en la multiplicación de las localidades en las que el funcionamiento de la Asamblea Local potencia la capacidad del creyente de servir a la Causa y promueve una acción unificada. En suma, la madurez de la Asamblea Espiritual debe medirse no sólo por la regularidad de sus reuniones y la eficacia de su funcionamiento, sino también por la continuidad del crecimiento numérico de los creyentes, la eficacia de la interacción entre la Asamblea y los miembros de la comunidad, la calidad de la vida espiritual y social de la comunidad, y el sentido conjunto de la vitalidad de una comunidad en un proceso de desarrollo dinámico y continuo.

4.25 4.254.25

The community, as distinguished from the individual and the institutions, assumes its own character and identity as it grows in size. This is a necessary development to which much attention is required both with respect to places where large-scale enrollment has occurred and in anticipation of more numerous instances of entry by troops. A community is of course more than the sum of its membership; it is a comprehensive unit of civilization composed of individuals, families and institutions that are originators and encouragers of systems, agencies and organizations working together with a common purpose for the welfare of people both within and beyond its own borders; it is a composition of diverse, interacting participants that are achieving unity in an unremitting quest for spiritual and social progress. Since Bahá’ís everywhere are at the very beginning of the process of community building, enormous effort must be devoted to the tasks at hand.

La comunidad, a diferencia del creyente y de las instituciones, asume su propio carácter e identidad conforme crece de tamaño. Éste es un fenómeno al que debe prestarse gran atención tanto por lo que afecta a lugares donde la incorporación a gran escala de creyentes es ya un hecho, como en previsión de más casos de entrada en tropas. Por supuesto, una comunidad es algo más que la suma de sus miembros; es una unidad amplia de civilización compuesta por personas, familias e instituciones que son las originadoras y animadoras de sistemas, instituciones y organizaciones que laboran juntos con un propósito común en pro del bienestar de las gentes de dentro y fuera de su contorno; es un compuesto de participantes diversos en interacción que se unen en una búsqueda sin

Page 53: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

tregua del progreso espiritual y social. Puesto que los bahá’ís de todas partes se encuentran en los comienzos mismos del proceso de hacer comunidad, va a ser necesario dedicar enormes esfuerzos a las tareas que les aguardan.

4.26 4.264.26

As we have said in an earlier message, the flourishing of the community, especially at the local level, demands a significant enhancement in patterns of behavior: those patterns by which the collective expression of the virtues of the individual members and the functioning of the Spiritual Assembly are manifest in the unity and fellowship of the community and the dynamism of its activity and growth. This calls for the integration of the component elements—adults, youth and children—in spiritual, social, educational and administrative activities; and their engagement in local plans of teaching and development. It implies a collective will and sense of purpose to perpetuate the Spiritual Assembly through annual elections. It involves the practice of collective worship of God. Hence, it is essential to the spiritual life of the community that the friends hold regular devotional meetings in local Bahá’í centers, where available, or elsewhere, including the homes of believers.

Tal y como dijimos en un mensaje anterior, el florecimiento de la comunidad, sobre todo a nivel local, requiere un realce significativo de las pautas de conducta: esas pautas en las que la expresión colectiva de las virtudes de la persona y el funcionamiento de la Asamblea Espiritual se manifiestan en la unidad y camaradería de la comunidad y en el dinamismo de su propia actividad y crecimiento. Ello requiere la integración de los elementos integrantes -adultos, jóvenes y niños- dentro de las actividades espirituales, sociales, educativas y administrativas; y su aplicación entregada a los planes locales de enseñanza y desarrollo. Supone un sentido y una voluntad colectiva de propósito por perpetuar la Asamblea Espiritual mediante elecciones anuales. Conlleva la práctica de la adoración colectiva de Dios. Por consiguiente, es esencial para la vida espiritual de la comunidad que los amigos celebren regularmente reuniones devocionales en sus centros locales bahá’ís, donde los haya, o en otros sitios, incluyendo los hogares de los creyentes.

4.27 4.274.27

To effect the possibilities of expansion and consolidation implied by entry by troops, a determined, worldwide effort to develop human resources must be made. The endeavor of individuals to conduct study classes in their homes, the sponsorship by the institutions of occasional courses of instruction, and the informal activities of the community, though important, are not adequate for the education and training of a rapidly expanding community. It is therefore of

Para hacer reales las posibilidades de expansión y consolidación que comporta la entrada en tropas, debe hacerse un esfuerzo decidido en todo el mundo por desarrollar los recursos humanos. El esfuerzo de los creyentes por celebrar clases de estudio en sus hogares, el patrocinio por las instituciones de

Page 54: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

paramount importance that systematic attention be given to devising methods for educating large numbers of believers in the fundamental verities of the Faith and for training and assisting them to serve the Cause as their God-given talents allow. There should be no delay in establishing permanent institutes designed to provide well-organized, formally conducted programs of training on a regular schedule. Access of the institute to physical facilities will of course be necessary, but it may not require a building of its own.

cursos ocasionales de instrucción, y las actividades informales de la comunidad, aunque importantes, no bastan para la educación y formación de una comunidad en rápida expansión. Por tanto, reviste fundamental importancia que se preste atención sistemática a idear métodos con que educar a gran número de creyentes en las verdades fundamentales de la Fe, métodos que habrán de ayudarles y formarles para el servicio a la fe conforme a los dones que Dios les ha concedido. No debe haber retrasos en el establecimiento de institutos permanentes concebidos para proporcionar programas de formación formalmente dirigidos, bien organizados y ajustados a un calendario regular. Por supuesto, será preciso contar con instalaciones físicas, pero no necesariamente en propiedad.

4.28 4.284.28

This matter calls for an intensification of the collaboration between the Continental Counsellors and National Spiritual Assemblies. For the success of these training institutes will depend in very large measure on the active involvement of the Continental Counsellors and the Auxiliary Board members in their operation. Particularly will it be necessary for Auxiliary Board members to have a close working relationship with institutes and, of course, with the Local Spiritual Assemblies whose communities will benefit from institute programs. Since institutes are to be regarded as centers of learning, and since their character harmonizes with, and provides scope for the exercise of, the educational responsibilities of the Auxiliary Board members, the intimate involvement in institute operations should now become a part of the evolving functions of these officers of the Faith. Drawing on the talents and abilities of increasing numbers of believers will also be crucial to the development and execution of institute programs.

Este asunto reclama una intensificación de la colaboración entre los Consejeros Continentales y las Asambleas Espirituales Nacionales. En efecto, el éxito de estos institutos de formación dependerá en gran medida de la participación activa en su funcionamiento de los Consejeros Continentales y de los miembros del Cuerpo Auxiliar. Muy especialmente, va a ser necesario que los miembros del Cuerpo Auxiliar mantengan una estrecha relación de trabajo con los institutos y, por supuesto, con las Asambleas Espirituales Locales beneficiarias de los programas. Puesto que los institutos deben ser tenidos por centros de aprendizaje, y puesto que su carácter da cabida y armoniza con el ejercicio de las responsabilidades educativas de los miembros del Cuerpo Auxiliar, su participación íntima en el funcionamiento del instituto debe convertirse ahora en parte de las funciones evolutivas de estos servidores

Page 55: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

de la Fe. El recurso a las destrezas y habilidades de un número creciente de creyentes también va a ser vital para el desarrollo y ejecución de los programas de instituto.

4.29 4.294.29

As the term “institute” has assumed various uses in the Bahá’í community, a word of clarification is needed. The next four years will represent an extraordinary period in the history of our Faith, a turning point of epochal magnitude. What the friends throughout the world are now being asked to do is to commit themselves, their material resources, their abilities and their time to the development of a network of training institutes on a scale never before attempted. These centers of Bahá’í learning will have as their goal one very practical outcome, namely, the raising up of large numbers of believers who are trained to foster and facilitate the process of entry by troops with efficiency and love.

Dado que el término «instituto» ha adquirido diferentes usos en la comunidad bahá’í, no está de más hacer ciertas precisiones aclaratorias. Los próximos cuatro años constituyen un período extraordinario en la historia de nuestra Fe, un punto de inflexión de enorme magnitud histórica. Lo que se pide que hagan los amigos de todo el mundo es que comprometan sus personas, recursos materiales, destre-zas y tiempo en el desarrollo de una red de institutos de formación a una escala nunca antes acometida. Estos centros de aprendizaje bahá’í se propondrán como meta obtener un resultado sumamente práctico, a saber: el surgimiento de gran número de creyentes formados para promover y facilitar, con amor y eficacia, el proceso de entrada en tropas

4.30 4.304.30

“Center your energies in the propagation of the Faith of God,” Bahá’u’lláh thus instructs His servants, adding, “Whoso is worthy of so high a calling, let him arise and promote it. Whoso is unable, it is his duty to appoint him who will, in his stead, proclaim this Revelation. . . .” Just as one deputizes another to teach in one’s stead by covering the expenses of a pioneer or traveling teacher, one can deputize a teacher serving an institute, who is, of course, a teacher of teachers. To do so, one may make contributions to the Continental Bahá’í Fund, as well as to the Local, National and International Funds, earmarked for this purpose.

«Centrad vuestras energías en la propagación de la Fe de Dios». Así instruye Bahá’u’lláh a Sus siervos, añadiendo: «El que sea digno de tan elevada vocación, álcese a promoverla. El que no sea capaz, es su deber nombrar a alguien que desee proclamar esta Revelación en su lugar [...]». Del mismo modo como alguien delega en otra persona para que enseñe en su lugar, cubriendo a ese fin los gastos de un pionero o maestro, igualmente puede delegar en un maestro para que preste servicios en un instituto, pues, por descontado, se trata de un maestro de maestros. A tal objeto, los creyentes pueden contribuir al Fondo Bahá’í Continental, además de a los Fondos

Page 56: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

locales, nacionales e internacionales, identificando debidamente su propósito.

4.31 4.314.31

In all their efforts to achieve the aim of the Four Year Plan, the friends are also asked to give greater attention to the use of the arts, not only for proclamation, but also for the work in expansion and consolidation. The graphic and performing arts and literature have played, and can play, a major role in extending the influence of the Cause. At the level of folk art, this possibility can be pursued in every part of the world, whether it be in villages, towns or cities. Shoghi Effendi held high hopes for the arts as a means for attracting attention to the Teachings. A letter written on his behalf to an individual thus conveys the Guardian’s view: “The day will come when the Cause will spread like wildfire when its spirit and teachings will be presented on the stage or in art and literature as a whole. Art can better awaken such noble sentiments than cold rationalizing, especially among the mass of the people.”

Asimismo, se les pide a los amigos que, en todos los esfuerzos por plasmar la aspiración del Plan de Cuatro Años, dediquen más atención al uso de las artes, no sólo para la proclamación, sino también para el trabajo de expansión y consolidación. Las artes gráficas y dramáticas, así como la literatura, han desempeñado, y pueden seguir haciéndolo, un papel muy destacado al permitir que se extienda la influencia de la Causa. Por lo que respecta al arte popular, tal faceta admite ser cultivada en todas partes del mundo, sea en pueblos, ciudades o grandes urbes. Shoghi Effendi tenía depositadas grandes esperanzas en las artes como medio para atraer la atención hacia las Enseñanzas. Una carta escrita en su nombre y dirigida a un creyente refleja el punto de vista del Guardián: «La Causa llegará a difundirse como un fuego arrasador cuando su espíritu y enseñanzas sean representados como un todo en el escenario, en el arte y en la literatura. El arte puede despertar tan nobles sentimientos mejor que el frío raciocinio, especialmente entre las masas».

4.32 4.324.32

While the friends and institutions everywhere bend their energies to implementing the requirements of the Plan, work on the great projects on Mount Carmel will continue towards their anticipated completion at the end of the century. By the end of the Plan at Ridván 2000, the buildings for the Centre for the Study of the Texts and the Extension of the Archives Building will become operational; the International Teaching Centre building will have advanced to the final finishing stage. The section of the public road which now interrupts the path of the terraces above the Shrine of the Báb will have been lowered and a broad connecting bridge with its own gardens will have been built; five of the upper terraces will also have been completed. The remaining

Al tiempo que los amigos y las instituciones de todas partes dedican sus energías a cumplir los requisitos del Plan, las labores de los grandes proyectos del Monte Carmelo proseguirán hacia su esperada conclusión a fines de siglo. En el Riḍván del año 2000, los edificios del Centro para el Estudio de los Textos Sagrados y la Ampliación del edificio de los Archivos Internacionales entrarán en funcionamiento; el edificio del Centro Internacional de Enseñanza habrá

Page 57: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

four upper terraces and the two at the foot of the mountain will be in an advanced stage of development. Other particular efforts will be pursued at the World Centre as well. Attention will be given to such matters as the universal application of additional laws of the Kitáb-i-Aqdas, the preparation of a new volume in English of selected Writings of Bahá’u’lláh, the further development of the functions of the International Teaching Centre, and the devising of measures for increasing the number of pilgrims and visitors to the World Centre.

alcanzado la última etapa de acabado. Se habrá rebajado el tramo de la calzada pública que ahora interrumpe las terrazas por encima del Santuario del Báb, y se habrá construido un puente de enlace dotado con sus propios jardines; también se habrán completado cinco de las terrazas superiores. Las cuatro terrazas superiores restantes y las dos situadas al pie de la montaña se encontrarán en un estado avanzado de desarrollo. En el Centro Mundial se harán otros esfuerzos especiales. Así, se dedicará atención a tales asuntos como la aplicación universal de más leyes del Kitáb-i-Aqdas, la preparación en inglés de otro volumen de selección de Escritos de Bahá’u’lláh, un nuevo desarrollo de las funciones del Centro Internacional de Enseñanza, y la concepción de medidas destinadas a incrementar el número de peregrinos y visitantes del Centro Mundial.

4.33 4.334.33

The Bahá’í world community will expand its endeavors in both social and economic development and external affairs, and thus continue to collaborate directly with the forces leading towards the establishment of order in the world. By improving its coordinating capacity, the Office of Social and Economic Development will assist in building, as resources and opportunity permit, on the progress already made with hundreds of development projects around the world. In the arena of external affairs, efforts will be aimed at influencing the processes towards world peace, particularly through the community’s involvement in the promotion of human rights, the status of women, global prosperity, and moral development. In the pursuit of these themes, the Bahá’í International Community’s United Nations Office will seek ways to reinforce the ties between the Bahá’ís and the United Nations. Similarly, the Office of Public Information will assist the Bahá’í institutions to utilize these themes towards greater proclamation of the Faith. Defense of the rights of the Bahá’ís in Iran and increased efforts to emancipate the Faith in that country and other countries where it is proscribed will constitute a vital part of our dealings with governments and nongovernmental organizations. In all such

La comunidad mundial bahá’í va a experimentar una expansión de sus esfuerzos tanto en el área del desarrollo social y económico como en la de los asuntos externos, y por tanto va a continuar prestando su colaboración directa con las fuerzas que laboran por establecer el orden en el mundo. Con la mejora de su capacidad de coordinación, la Oficina de Desarrollo Social y Económico ayudará a avanzar, según lo permitan los recursos y oportunidades, sobre la base del progreso ya registrado por los cientos de proyectos de desarrollo en curso por todo el mundo. En el campo de los asuntos externos, los trabajos se propondrán influir en los procesos encaminados a la paz mundial, sobre todo mediante la participación de la co-munidad en la promoción de los derechos humanos, la condición de la

Page 58: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

respects the Bahá’í friends and institutions are urged to be alert to the importance of activities in external affairs and to give renewed attention to them.

mujer, la prosperidad mundial y el desarrollo moral. En este sentido, la Oficina de Naciones Unidas de la Comunidad Internacional Bahá’í buscará modos de estrechar los lazos entre los bahá’ís y Naciones Unidas. Análogamente, la Oficina de Información Pública ayudará a las instituciones bahá’ís a valerse de estos temas con miras a una mayor proclamación de la Fe. La defensa de los derechos de los bahá’ís de Irán y los esfuerzos crecientes por emancipar a la Fe en dicho país y en otros países donde está proscrita constituirán una parte vital de nuestras relaciones con los gobiernos y organizaciones no gubernamentales. Se urge a todos los amigos e instituciones bahá’ís a que en todos estos respectos sean sensibles a la importancia de las actividades en el campo de los asuntos externos, y a que les presten una atención renovada.

4.34 4.344.34

The formation this Ridván of two National Spiritual Assemblies lends a propitious beginning to the Four Year Plan. We are delighted to announce that our two representatives to the inaugural National Conventions are the Hand of the Cause of God Amatu’l-Bahá Rúh.íyyih Khánum, Moldova; and Mr. Fred Schechter, Counsellor member of the International Teaching Centre, Sao Tome and Principe. Regrettably, due to circumstances entirely beyond their control, the National Spiritual Assemblies of Burundi and Rwanda cannot be re-elected this year. The number of these institutions worldwide will consequently remain at 174.

La formación en este Riḍván de dos Asambleas Nacionales proporciona un comienzo auspicioso al Plan de Cuatro Años. Nos complace anunciarles que nuestros dos representantes en las dos Convenciones Nacionales inaugurales son la Mano de la Causa de Dios Amatu’-l-Bahá’ Rúḥíyyih Khánum (Moldavia); y el Sr. Fred Schechter, Consejero Miembro del Centro Internacional de Enseñanza (Santo Tomé y Puerto Príncipe). Lamentablemente, por razones que escapan a su control, las Asambleas Espirituales Nacionales de Burundi y Ruanda no podrán ser reelegidas este año. En consecuencia, el número total de instituciones nacionales se mantendrá en 174.

4.35 4.354.35

Ridván 2000, the point at which the Four Year Plan is to be concluded, will come many months before the end of the twentieth century. At that juncture in time, the

El Riḍván del año 2000, punto en el que ha de concluir el Plan de Cuatro Años,

Page 59: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Bahá’í world will look back in appreciation at the extraordinary developments and dazzling achievements that will have distinguished the annals of the Cause of Bahá’u’lláh during that eventful period—a period which ‘Abdu’l-Bahá called the “century of light.” Not the least of the accomplishments then to be recognized will be the completion of the current projects on Mount Carmel which, together with the other edifices on that holy mountain, will stand as a monument to the progress which the Administrative Order will have attained by that time in the Formative Age. The highlight of such appreciations will, God willing, be the holding at the World Centre of a major event to mark the completion of the buildings on the Arc and the opening of the Terraces of the Shrine of the Báb to the public.

ocurrirá meses antes de que se extinga el siglo XX. En tal coyuntura, el mundo bahá’í apreciará retrospectivamente los extraordinarios acontecimientos y los deslumbrantes logros que habrán distinguido los anales de la Causa de Dios durante ese histórico período, -un período que ‘Abdu’l-Bahá denominó el «siglo de la luz». No será el menor de los logros que habrán de reconocerse el haber completado los actuales proyectos del Monte Carmelo, los cuales, sumados a los demás edificios de la montaña sagrada, se alzarán como un monumento al progreso que para entonces habrá alcanzado el Orden Administrativo dentro de la Época For-mativa. El punto culminante en tal rememoración lo constituirá un gran evento destinado a marcar la conclusión de los edificios del Arco y la apertura al público de las terrazas del Santuario del Báb.

4.36 4.364.36

Beloved Friends, we enter this Plan amid the turbulence of a period of accelerating transition. The twin processes prompted by the impact of Bahá’u’lláh’s Revelation are fast at work, gathering a momentum that will, in the words of Shoghi Effendi, “bring to a climax the forces that are transforming the face of our planet.” One is an integrating process; the other is disruptive. Out of the “universal fermentation” created by these processes, peace will emerge in stages, through which the unifying effects of a growing consciousness of world citizenship will become manifest.

Amados amigos, entramos en este Plan en medio de las turbulencias de un período de transición acelerada. Los procesos gemelos propiciados por el impacto de la Revelación de Bahá’u’lláh avanzan rápidamente, cobrando un impulso que, en palabras de Shoghi Effendi, «hará que las fuerzas que están transformando la faz del planeta lleguen a su clímax». Uno de ellos es un proceso de integración, en tanto que el otro es disgregador. Del seno de este «proceso de fermentación universal» creado por ambos procesos ha de surgir la paz, una paz a través de cuyas sucesivas etapas se harán sentir los efectos integradores de una conciencia creciente de ciudadanía mundial.

4.37 4.374.37

Towards that end, recent world developments have, paradoxically, been both shocking and reassuring. On one hand, the disarray of human affairs produces a daily diet of horrors that benumb the senses; on the other,

En este sentido, los recientes acontecimientos mundiales se presentan, paradójicamente, con rasgos

Page 60: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

world leaders are often taking collective actions that, to a Bahá’í observer, signify a tendency towards a common approach by nations to solving world problems. Consider, for instance, the unusual frequency of the global occasions on which these leaders have gathered since the Holy Year four years ago, such as the one in observance of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, at which the attending heads of state and heads of government asserted their commitment to world peace. Noteworthy, too, are the promptitude and spontaneity with which these government leaders have been acting together in responding to a variety of crises in different parts of the world. Such trends coincide with the increasing cries from enlightened circles for attention to be given to the feasibility of achieving some form of global governance. Might we not see in these swiftly developing occurrences the workings of the Hand of Providence, indeed the very harbinger of the monumental occasion forecast in our Writings?

a un tiempo turbadores y alentadores. Por un lado, la confusión de los asuntos humanos produce una ración diaria de horrores que embotan la sensibilidad; por otro lado, los dirigentes mundiales están emprendiendo acciones conjuntas que, para el observador bahá’í, subrayan una tendencia por parte de las naciones hacia la resolución en común de problemas mundiales. Tómese, por ejemplo, la frecuencia inusual de los encuentros mundiales con que los dirigentes vienen reuniéndose desde el Año Santo, hace cuatro años. Tal ha sido el caso del 50 Aniversario de Naciones Unidas, con cuyo motivo los jefes de estado y jefes de gobierno afirmaron su compromiso con la paz mundial. También es de destacar la prontitud y espontaneidad con que estos dirigentes de gobierno han estado actuando conjuntamente en respuesta a una serie de crisis en diferentes partes del mundo. Tales tendencias coinciden con las llamadas cada vez más intensas que desde algunos círculos preclaros están surgiendo en pro de que se estudie la viabilidad de alguna forma de gobernación mundial. ¿No hemos de ver en estos acontecimientos vertiginosos la impronta de una Mano providente, más aún, la anunciadora misma de una ocasión monumental predicha en nuestros Escritos?

4.38 4.384.38

Even though the establishment of the Lesser Peace is not dependent on any Bahá’í plan or action, and although it will not represent the ultimate goal humanity is destined to reach in the Golden Age, our community has a responsibility to lend spiritual impetus to the processes towards that peace. The need at this exact time is to so intensify our efforts in building the Bahá’í System that we will attract the confirmations of Bahá’u’lláh and thus invoke a spiritual atmosphere that will accrue to the quickening of these processes. Two main challenges face us: one is to mount a campaign of teaching in which the broad membership of our community is enthusiastically, systematically and

Aunque el establecimiento de la Paz Menor no depende de ningún plan o actividad bahá’í, y aunque no ha de representar la meta última que la humanidad está destinada a alcanzar en la Edad de Oro, nuestra comunidad tiene la responsabilidad de transmitir un impulso espiritual a los procesos de esa paz. En esta hora precisa, la necesidad consiste en redoblar nuestros esfuerzos en la construcción del Sistema Bahá’í de tal manera que atraigamos las

Page 61: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

personally engaged, and in which the activation of an extensive training program will ensure the development of a mass of human resources; the other is to complete the construction projects on Mount Carmel towards which every sacrifice must be made to provide a liberal outpouring of material means. These twin foci, if resolutely pursued, will foster conditions towards the release of pent-up forces that will forge a change in the direction of human affairs throughout the planet.

confirmaciones de Bahá’u’lláh y, por ello mismo, concitemos esa atmósfera que contribuye a la aceleración de tales procesos. Dos retos fundamentales nos confrontan: uno es montar una campaña de enseñanza en la que esté comprometido entusiasta, sistemática y personalmente el conjunto de los miembros de nuestra comunidad, y en la que la ejecución de un programa de formación amplio garantice el desarrollo de una masa de recursos humanos; el otro requiere completar los proyectos de construcción del Monte Carmelo, a cuyo efecto debe realizarse todo sacrificio a fin de proveer una efusión generosa de medios materiales. Estos dos centros focales, si son atendidos con resolución, promoverán las condiciones que han de permitir la liberación de fuerzas represadas que forjarán un cambio en la dirección de los asuntos humanos del planeta entero.

4.39 4.394.39

However short the path to peace, it will be tortuous; however promising the anticipated event that will set its course, it must mature through a long period of evolution, with its attendant tests, setbacks and conflicts, towards the moment when it will have emerged, under the direct influences of God’s Faith, as the Most Great Peace. In the meantime, people everywhere will often face despair and bewilderment before arriving at an appreciation of the transition in progress. We who have been enlightened by the new Revelation have the sacred Word to assure us, a Divine Plan to guide us, a history of valor to encourage us. Let us therefore take heart not only from the Word we treasure, but also from the deeds of heroism and sacrifice which even today shine resplendent in the land in which our Cause was born.

Por muy corto que sea, el camino que lleva a la paz va a ser tortuoso; por muy prometedor que sea el esperado acontecimiento que inicie su andadura, habrá de madurar a través de un largo período de evolución -con sus pruebas, reveses y conflictos acompañantes- hasta ese momento cuando, bajo el influjo directo de la Fe de Dios, habrá cobrado cuerpo en forma de la Más Grande Paz. Entretanto, las gentes de todas partes habrán de hacer frente a la desesperación y al aturdimiento antes siquiera de poder apreciar el proceso mismo de transición. Nosotros, quienes hemos sido iluminados por la nueva Revelación, contamos con la Palabra sagrada para afianzarnos, con un Plan Divino que nos guía, con una historia de valentía para infundirnos arrojo. Por tanto, cobremos ánimos no sólo de la Palabra que atesoramos, sino también de los actos de heroísmo y sacrificio que

Page 62: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

incluso hoy resplandecen en la tierra en la que nació nuestra Causa.

4.40 4.404.40

For some seventeen years our persecuted brethren in Iran have demonstrated a constancy of faith and courage that has produced a vast proclamation of the Faith, forcing it out of obscurity. Here then is living evidence in our own time of the potencies of crisis and victory. Please God, it may not be too long before our Iranian brethren are relieved of the yoke they bear and are ushered into the glories and wonders of a victory that only the Blessed Beauty can bestow. Their experience is a signal and an example to us all wherever we may live; for eventually, opposition, as the Master has told us, will rear its head on all the continents. Though it may be of a different character from place to place, it will no doubt be intensive. But, thanks to the strengthening grace of Bahá’u’lláh and the demonstration of steadfastness by these noble friends, we shall know how to meet the shafts of the enemy without fear. Indeed, the Lord of Hosts has promised to deliver to His people an overwhelming and decisive triumph.

Durante cerca de diecisiete años nuestros hermanos perseguidos de Irán han demostrado una constancia de fe y coraje que ha hecho que la Fe haya sido proclamada amplísimamente, forzando a que salga de la oscuridad. Aquí está, pues, la prueba viviente, en nuestra propia época, de las fuerzas de crisis y de victoria. Quiera Dios que no pase mucho tiempo antes de que nuestros hermanos iraníes sean liberados del yugo que sobrellevan y que sean conducidos a las glorias y maravillas de una victoria como sólo la Bendita Belleza puede conceder. Su experiencia constituye una señal y un ejemplo para todos nosotros, sea donde sea que vivamos; pues, en su momento, la oposición -tal y como nos dijo el Maestro- se dejará sentir en todos los continentes. Aunque su carácter difiera de un lugar a otro, sin duda será intensa. Empero, gracias a la gracia fortalecedora de Bahá’u’lláh y a la demostración de firmeza de estos nobles amigos, sabremos cómo recibir sin temor los dardos del enemigo. En verdad, el Señor de las Huestes ha prometido conducir a Su pueblo hacia un triunfo arrollador y decisivo.

4.41 4.414.41

As humanity is tossed and tormented by the ravages inflicted upon it by a civilization gone out of control, let us keep our heads and hearts focused on the divine tasks set before us. For amid this turmoil opportunities will abound that must be exploited “for the purpose of spreading far and wide the knowledge of the redemptive power of the Faith of Bahá’u’lláh and for enlisting fresh recruits in the ever-swelling army of His followers.” This Plan to which we are now committed is set at one of the most critical times in the life of the planet. It is meant to prepare our community to cope with the accelerating changes that are occurring in the world about us and to place the community in a

Mientras la humanidad sufre el acoso, el tormento y los estragos a que le somete una civilización desbocada, mantengamos nuestras cabezas y corazones centrados en las tareas divinas que tenemos por delante. Pues, en medio de esta agitación van a abundar oportunidades que hemos de aprovechar para «difundir por todas las regiones el conocimiento del poder redentor de la Fe de Bahá’u’lláh y para incorporar nuevos reclutas al ejército en

Page 63: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

position both to withstand the weight of the accompanying tests and challenges and to make more visible a pattern of functioning to which the world can turn for aid and example in the wake of a tumultuous transition. Thus, this Plan acquires a special place in the scheme of Bahá’í and world history. Those of us who are alive to the vision of the Faith are particularly privileged to be consciously engaged in efforts intended to stimulate and eventually enhance such processes.

alza de Sus seguidores». Este plan con el que ahora estamos comprometidos se enclava en una de las horas más cruciales en la vida del planeta. Su destino es preparar a nuestra comunidad para hacer frente a los cambios acelerados que están teniendo lugar en el mundo, y para colocar a nuestra comunidad en situación de poder resistir el peso de las pruebas y retos acompañantes, y para hacer más visible un modelo de funcionamiento hacia el que el mundo, como consecuencia de una transición tumultuosa, pueda volverse en busca de ayuda y ejemplo. Así, el presente Plan adquiere un lugar especial en el esquema de la historia bahá’í y mundial. Los que se mantengan de entre nosotros despiertos ante la visión de la Fe son particularmente privilegiados de estar conscientemente comprometidos en los esfuerzos dirigidos a estimular y en su momento potenciar tales procesos.

4.42 4.424.42

May you all arise to seize the tasks of this crucial moment. May each inscribe his or her own mark on a brief span of time so charged with potentialities and hope for all humanity. Lest you become distracted or preoccupied with the drastic happenings of this age of transition, bear ever in mind the advice of our infallible guide, Shoghi Effendi: “Not ours, puny mortals that we are, to attempt, at so critical a stage in the long and checkered history of mankind, to arrive at a precise and satisfactory understanding of the steps which must successively lead a bleeding humanity, wretchedly oblivious of its God, and careless of Bahá’u’lláh, from its calvary to its ultimate resurrection. . . . Ours rather the duty, however confused the scene, however dismal the present outlook, however circumscribed the resources we dispose of, to labor serenely, confidently, and unremittingly to lend our share of assistance, in whichever way circumstances may enable us, to the operation of the forces which, as marshaled and directed by Bahá’u’lláh, are leading humanity out of the valley of misery and shame to the loftiest summits of power and glory.”

Quiera pues que todos ustedesvosotros se alcenos alcéis a emprender las tareas de este momento crucial. Quiera que cada uno de ustedesvosotros inscriba su huella en este breve espacio de tiempo que aparece cargado de potencialidades y esperanzas para toda la humanidad. A fin de que los drásticos acontecimientos de esta época de transición no azoren ni distraigan susvuestros corazones, tenganed presente el consejo de nuestro guía infalible, Shoghi Effendi: «No nos corresponde a nosotros, insignificantes mortales como somos, el intentar en tan crítica fase de la larga y accidentada historia de la humanidad, llegar a una comprensión precisa y satisfactoria de los pasos que de forma sucesiva han de conducir a una humanidad exangüe, infelizmente olvidada de su Dios, e indiferente hacia

Page 64: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Bahá’u’lláh, desde su calvario hasta su resurrección última [...]. Antes bien, nuestra es la tarea, por confusa que sea la escena, por sombrío que sea el actual panorama, por limitados que sean los recursos de que dispongamos, de laborar serenamente, con confianza y sin tregua para prestar nuestra parte de socorro, y de cualquier modo que las circunstancias permitan, a la actuación de las fuerzas que, organizadas y dirigidas por Bahá’u’lláh, están conduciendo a la humanidad desde el valle de la miseria y la vergüenza a las más encumbradas cimas de honor y gloria».

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

55

Ridván 1996 Riḍván de 1996

To the Followers of Bahá’u’lláh in Africa A los seguidores de Bahá’u’lláh en ÁfricaDear Bahá’í Friends, Queridos amigos bahá’ís:

5.1 5.15.

You come to the Four Year Plan with an extraordinary history of achievement, which indicates that you are well equipped spiritually and administratively, and in the inherent potential of your people, to respond successfully to the Plan’s central aim to advance the process of entry by troops. In whatever direction south of the Sahara one may look—whether to the eastern, western, central or southern region of the continent —portents of great, imminent expansion are evident. The torch of faith burns brightly in your hearts, setting our spirits aglow with gladness at the scale of your attainments and the magnificent possibilities that are now yours.

Llegáis al Plan de Cuatro Años con un extraordinario historial de logros, lo que indica que estáis bien preparados espiritual y administrativamente, así como en cuanto al potencial propio de vuestro pueblo, para responder con éxito al objetivo principal del Plan: hacer avanzar el proceso de entrada en tropas. En cualquier dirección que uno mire al Sur del Sáhara, ya sea al oriente, a occidente, al centro o al sur del continente, son evidentes los augurios de una gran e inminente expansión. La antorcha de la fe arde brillante en vuestros corazones, haciendo resplandecer nuestro espíritu de alegría al ver los éxitos que habéis logrado y las espléndidas posibilidades que se abren ahora ante vosotros.

Page 65: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

5.2 5.25.

The bright hope inspired by such observations is justified by thrilling facts. The spiritual endowments of Africa derive naturally from the creative forces universally released by the Revelation of Bahá’u’lláh, but these have been marvelously enhanced by the continent’s direct associations with the Channels of such forces: the ship transporting the Blessed Beauty on His exile to the Holy Land touched briefly its northern shores; the Center of the Covenant spent extended periods in Egypt before and after His historic visit to the West. The continent was also twice crossed from south to north by the beloved Guardian. Bahá’u’lláh favored the black peoples by making a specific reference to them when, as the Master testified, He compared them to the “black pupil of the eye” through which “the light of the spirit shineth forth.”

La brillante esperanza que inspiran estos logros viene justificada por una serie de hechos emotivos. Los atributos espirituales de África tienen su origen, de manera natural, en las fuerzas creativas liberadas universalmente por la Revelación de Bahá’u’lláh, pero éstas se han visto maravillosamente realzadas por la relación directa que el continente tiene con los Canales de esas fuerzas: el barco que transportaba a la Bendita Belleza hacia Su destierro en Tierra Santa tocó brevemente sus orillas septentrionales; el Centro de la Alianza pasó largos períodos en Egipto antes y después de Su histórica visita a Occidente. Asimismo, el amado Guardián cruzó el continente de sur a norte en dos ocasiones. Bahá’u’lláh honró a los pueblos negros al referirse expresamente a ellos cuando, como atestigua el Maestro, los comparó con «la pupila negra del ojo», a través de la cual «brilla la luz del espíritu».

5.3 5.35.

African Bahá’í history had its beginnings in Egypt, which was opened to the Faith during the period of the ministry of Bahá’u’lláh; it gathered momentum during the ministry of ‘Abdu’l-Bahá when Bahá’í localities were established in South Africa and Tunisia. But the early effects of these spiritual endowments became more obvious with the remarkable success of the two-year Africa Project (1951-53) when 16 territories were opened, bringing to 25 the total number of countries and islands in which Bahá’ís resided; this preceded the opening of the 33 virgin territories called for in the beloved Guardian’s Ten Year Global Crusade, a period of astonishing development in Africa that evoked the admiration and praise of Shoghi Effendi as many people from different tribes entered the Cause, a number of administrative institutions were formed, and it became possible to raise up the Mother Temple of Africa in the heart of the continent. During the course of these rapid developments, the African believers themselves, through sacrificial effort as teachers and pioneers, arose to champion the Cause of God, manifesting the profundity of their response to the

La historia bahá’í en África comienza en Egipto, abierto para la Fe durante el ministerio de Bahá’u’lláh, y ganó impulso durante el ministerio de ‘Abdu’l-Bahá, cuando se formaron comunidades bahá’ís en localidades de Sudáfrica y Túnez. Pero las primeras consecuencias de estos dones espirituales se hicieron más evidentes con los notables éxitos obtenidos por el Proyecto África, que duró dos años (1951-1953), cuando se abrieron dieciséis territorios, elevando a veinticinco el número total de países e islas en los que residían bahá’ís; esto sucedió con anterioridad a la apertura de los treinta y tres territorios vírgenes planteados como objetivo en la Cruzada Mundial de Diez Años, lanzada por el amado Guardián; este período fue testigo de un asombroso progreso en

Page 66: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Message of the New Day. África, que provocó la admiración y el elogio de Shoghi Effendi al ver cómo tantas personas de diferentes tribus entraban en la Causa y se formaban una serie de instituciones, e hizo posible que se erigiera el Templo Madre de África en el corazón del continente. En el transcurso de estos rápidos acontecimientos, los propios creyentes africanos, mediante sus sacrificados esfuerzos como maestros y pioneros, se levantaron a defender la Causa de Dios, haciendo patente así la profundidad de su respuesta al Mensaje del Nuevo Día.

5.4 5.45.

In the countries lying to the north where programs of public teaching cannot now be pursued, the friends have continued for many years to maintain their posts with circumspection and heroic fortitude. Not only have they kept the flame of faith alive in their hearts, they also endeavor to transmit the fire of the love of God to members of their families, including their children and youth, in anticipation of the day when freedom to openly proclaim their religion and conduct their community affairs is secured.

En los países situados al norte, donde por ahora no se pueden llevar a cabo planes de enseñanza pública, los amigos llevan muchos años manteniendo sus posiciones con cautela y con una heroica fortaleza. No solamente han mantenido viva la llama de la fe en sus corazones; también se esfuerzan por transmitir el fuego del amor de Dios a otros miembros de sus familias, incluidos sus hijos y jóvenes, a la espera del día en que esté garantizada la libertad para proclamar abiertamente su religión y poder dirigir los asuntos de su comunidad.

5.5 5.55.

With immense gratification we now look back over just a few decades during which Africa attained the largest number of National Spiritual Assemblies of any continent; moreover, Africa’s Local Spiritual Assemblies amount to a substantial percentage of the world’s total. The prodigious output of energy devoted to expansion and consolidation has included major endeavors to train the believers and to mount and maintain development projects. As a result the African Bahá’í community can boast of notable progress in the establishment of a number of primary and secondary schools and training institutes. A source of much of this energy in recent times has been the African youth, who have increasingly demonstrated exemplary dedication and vigor in their Bahá’í activities. In the field of external affairs, the African community, whether in

Con inmensa satisfacción echamos la vista atrás apenas unos cuantos decenios, cuando África logró el mayor número de Asambleas Espirituales Nacionales de todos los continentes; además, las Asambleas Espirituales Locales de África representan una parte considerable del total mundial. La prodigiosa cantidad de energía dedicada a la expansión y la consolidación se ha gastado, entre otras cosas, en importantes iniciativas para formar a los creyentes, en la puesta en marcha de proyectos de desarrollo y en el mantenimiento de los mismos. Como

Page 67: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

small or large states, has shown a boldness, a creativity, and a tenacity that have resonated in the worldwide proclamation of the Faith and the promotion of its vital interests.

consecuencia de estos esfuerzos, la comunidad bahá’í africana puede presumir de haber hecho notables avances en la creación de muchas escuelas de enseñanza primaria y secundaria, así como de institutos de formación. En épocas recientes, la fuente de buena parte de esta energía han sido los jóvenes africanos, que han dado muestras de una entrega y un vigor ejemplares y cada vez mayores en sus actividades bahá’ís. En el tema de los asuntos externos, la comunidad africana, tanto en los estados pequeños como en los grandes, ha mostrado una audacia, una creatividad y una tenacidad que han quedado bien patentes en la proclamación de la Fe a nivel mundial y en la defensa de sus intereses vitales.

5.6 5.65.

Clearly, then, Africa is poised to register a victory for the Cause that will reaffirm its position among the front ranks of our world community. The time is critical, and you must act promptly to realize this prospect. We therefore urge our African brothers and sisters to take immediate account of their strengths, needs and opportunities, and then resolve to turn the challenge posed by these conditions into the means of success. You will of necessity give concentrated attention to various plans and programs of activity if you are to advance to new stages of entry by troops, but simultaneously certain underlying requisites will claim your special vigilance and exertion. These are the elimination of tribal prejudice, the transformation of prevailing social practices, and the fostering of education.

Está claro, pues, que África está preparada para obtener una victoria para la Causa que reforzará su posición en las primeras filas de nuestra comunidad mundial. La hora es crítica, y vosotros tenéis que actuar sin demora para hacer realidad esta posibilidad. Por todo ello, instamos a nuestros hermanos y hermanas africanos a sopesar de inmediato sus fuerzas, sus necesidades y oportunidades y, a continuación, a tomar la determinación de transformar el reto que plantea esta situación en el medio para lograr el éxito. Habréis de prestar, necesariamente, una mayor atención a diversos planes y programas de actividades, si es que queréis avanzar hacia nuevas fases de la entrada en tropas, pero, al mismo tiempo, determinadas situaciones subyacentes reclamarán en especial vuestra vigilancia y vuestro esfuerzo. Tales situaciones son la eliminación de los prejuicios tribales, la transformación de las prácticas sociales imperantes y el fomento de la educación.

Page 68: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

5.7 5.75.

Tribal conflict is one of the most pressing issues facing Africa. This must be dealt with in the heart of every faithful follower of Bahá’u’lláh and resolutely overcome through the collective will of every local and national Bahá’í community. Indeed, how can the lovers of the Blessed Beauty allow tribal prejudice and rivalry to be practiced in their midst when He has made unity the pivotal principle and goal of His Faith? Hatred and animosity based on tribe, like those based on race, blight the human spirit and arrest the development of the society that accommodates them. If outside the Bahá’í community in recent years influential persons and public officials have been able to see the practical benefit of bringing diverse groups together towards unity, how much more should it be possible for those imbued with the spirit of our Teachings to strive to eliminate within the Bahá’í fellowship the unsavory characteristics of tribal division and disunity. It is imperative and urgent in the current state of society for the Bahá’ís so to practice genuine unity among themselves and in their relations to others that they may become renowned as a new people in the eyes of all Africans. Such a demonstration will attract divine confirmations and greatly reinforce their power to succeed in spreading the Teachings.

Los conflictos tribales son una de las cuestiones más apremiantes a las que se enfrenta África. Hay que hacerle frente desde el corazón de todos los seguidores fieles de Bahá’u’lláh, y debe ser superada con determinación mediante la voluntad colectiva de todas las comunidades locales y nacionales bahá’ís. En efecto, ¿cómo pueden permitir los amantes de la Bendita Belleza que haya entre ellos prejuicios y rivalidad entre tribus, cuando Él ha hecho de la unidad el principio básico y el objetivo de Su Fe? El odio y la animosidad basados en la tribu, al igual que los que se basan en la raza, aniquilan el espíritu humano y paralizan el desarrollo de la sociedad en la que habitan. Si en estos últimos años ha habido personalidades y altos cargos públicos influyentes de fuera de la comunidad bahá’í que han visto los beneficios prácticos que conlleva el conducir a grupos diversos hacia la unidad, cuánto más posible debería ser que aquellos que están imbuidos del espíritu de nuestras Enseñanzas se esforzaran por eliminar de entre la sociedad bahá’í las desagradables características de la división entre tribus y la desunión. Vista la situación actual de la sociedad, es imperativo y urgente que los bahá’ís pongan en práctica la unidad auténtica entre ellos y en sus relaciones con los demás, de manera que a la vista de todos los africanos lleguen a ser reconocidos como un pueblo nuevo. Semejante logro atraerá las confirmaciones divinas y aumentará en gran medida sus fuerzas para obtener el éxito a la hora de difundir las Enseñanzas.

5.8 5.85.

Much of what distinguishes African life is to be found in patterns of behavior displayed in the tribe and particularly in the family. Increasingly, urban life

Buena parte de lo que distingue al modo de vida africano hay que buscarlo en los

Page 69: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

threatens to destroy the positive qualities of such patterns. Since change is inevitable if progress is to be made by any African society, a primary challenge to Bahá’ís is to preserve and improve those wholesome aspects of tribal and family custom that are in accord with the Bahá’í Teachings and to dispense with those that are not. Such a challenge must be embraced with the understanding that the Book of God is the standard by which to weigh all forms of behavior. While unwavering action is necessary, wisdom and tact and patience must, of course, be exercised. Let it be understood, too, that Africans are not alone in the struggle to change certain age-old practices. People everywhere have customs which must be abandoned so as to clear the path along which their societies must evolve towards that glorious, new civilization which is to be the fruit of Bahá’u’lláh’s stupendous Revelation. Indeed, in no society on earth can there be found practices which adequately mirror the standards of His Cause. His own truth-bearing Words clarify the matter: “The summons and the message which We gave were never intended to reach or to benefit one land or one people only. Mankind in its entirety must firmly adhere to whatsoever hath been revealed and vouchsafed unto it. Then and only then will it attain unto true liberty. The whole earth is illuminated with the resplendent glory of God’s Revelation.”

modelos de conducta que se exhiben en la tribu y, sobre todo, en la familia. La vida urbana amenaza con destruir, cada vez en mayor medida, las cualidades positivas de esos modelos. Puesto que el cambio es inevitable si se quiere que cualquier sociedad africana haga progresos, uno de los retos fundamentales a los que se enfrentan los bahá’ís es el de conservar y mejorar aquellos aspectos saludables de las costumbres tribales y familiares que están de acuerdo con las Enseñanzas bahá’ís y prescindir de los que no se ajustan a ellas. Hay que enfrentarse a este reto en el bien entendido de que el Libro de Dios es el criterio con el que hay que sopesar todas las formas de conducta. Aunque se hace necesario actuar con determinación, también hay que proceder con sabiduría, tacto y paciencia, desde luego. Tenemos que entender, asimismo, que los africanos no están solos en su lucha por cambiar determinadas prácticas ancestrales. En todas partes, la gente tiene costumbres que hay que abandonar con el fin de desbrozar el camino a lo largo del cual ha de evolucionar la sociedad para llegar a aquella gloriosa civilización nueva que ha de constituir el fruto de la formidable Revelación de Bahá’u’lláh. De hecho, en ninguna sociedad de la tierra encontramos prácticas que reflejen adecuadamente los estándares de Su Causa. Sus propias Palabras, portadoras de la verdad, aclaran esta cuestión: «Nunca pretendimos que los llamamientos que hicimos y el mensaje que dimos llegaran o beneficiaran a un solo país o a un solo pueblo. La humanidad entera tiene que aferrarse firmemente a cuanto le ha sido revelado y otorgado. Entonces, y sólo entonces, alcanzará la verdadera libertad. La tierra entera está iluminada con la gloria resplandeciente de la Revelación de Dios».

Page 70: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

5.9 5.95.

The acute inadequacy of plans and programs to educate Africa’s people poses a particular challenge to the followers of Bahá’u’lláh in that continent, for He has emphasized the importance of education for all; and individuals ought to be taught at least to read and write. The education of which Bahá’u’lláh spoke includes both spiritual and material aspects. The lack of such education affects the ability of people to achieve true progress. This matter should be of the keenest interest to all segments of the community. Parents have a special responsibility to see that their children, both boys and girls, receive an education; and they must take care that the girls are not left behind, since well-educated girls are a guarantee of the excellence of future society; indeed, preference should, if necessary, be given to their education. Closely linked to this concern is the principle of the equality of men and women taught by Bahá’u’lláh. It is also highly desirable for adults, both men and women, who are illiterate to participate in literacy programs, so that gradually all Bahá’ís will be able to read the Word of God for themselves. The Bahá’í community is not fully equipped to undertake what responsible authorities have neglected to do for the education of the people; however, the Bahá’í institutions at all levels are urged to give attention to these critical needs, as circumstances permit.

Las graves deficiencias evidenciadas por los planes y programas que se han diseñado para educar a las gentes de África constituyen un reto singular para los seguidores de Bahá’u’lláh en ese continente, puesto que Él ha recalcado la importancia de la educación para todo el mundo, y a las personas se les debe enseñar al menos a leer y a escribir. La educación a la que se refería Bahá’u’lláh comprende tanto aspectos espirituales como materiales. La falta de educación afecta a la capacidad de la gente para hacer auténticos progresos. Esta debería ser una cuestión del máximo interés para todos los sectores de la sociedad. Los padres tienen una especial responsabilidad, la de asegurarse de que sus hijos, tanto los niños como las niñas, reciben educación, y tienen que tener cuidado de que a las niñas no se les deje a un lado, puesto que unas niñas bien formadas son la garantía de la excelencia de la sociedad del futuro; de hecho, si llegara el caso, debería darse preferencia a la educación de las niñas. Estrechamente unido a esta preocupación va el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer que enseñó Bahá’u’lláh. Asimismo, es muy deseable que los adultos analfabetos, tanto hombres como mujeres, participen en programas de alfabetización, de manera que poco a poco todos los bahá’ís puedan leer la Palabra de Dios por sí mismos. La comunidad bahá’í no dispone de los medios para llevar a cabo lo que las autoridades responsables de ello han rehusado hacer en pro de la educación de la gente; sin embargo, instamos a las instituciones bahá’ís de todos los niveles a prestar atención a estas necesidades esenciales, en la medida en que lo permitan las circunstancias.

Page 71: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

5.10 5.105.10

Bearing in mind these three foregoing considerations, you can move vigorously and wisely to tackle the manifold tasks implied by the Plan’s emphasis on advancing the process of entry by troops. An extension of your efforts to effect both expansion and consolidation on a wholly new scale is imperative. The one suggests a powerful outward thrust of your teaching activities to cover the length and breadth of your countries, reaching the remotest areas with the Divine Message. The other indicates a drive to consolidate and multiply your gains through an ever-deepening penetration of spiritual knowledge of the Faith into the hearts of the believers, a systematic development of human resources, and a marked improvement in the functioning of your national and, particularly, your local institutions.

Teniendo en cuenta estas tres consideraciones previas, vosotros podéis actuar enérgicamente y con sabiduría para hacer frente a las múltiples tareas que implica el énfasis que pone el Plan en el avance del proceso de entrada en tropas. Es imperativo que ampliéis las labores de expansión y consolidación en una escala totalmente nueva. La primera señala un poderoso impulso hacia el exterior en sus actividades de enseñanza, con el fin de abarcar sus países a lo ancho y a lo largo, llegando a las regiones más remotas con el Mensaje Divino. La segunda indica un esfuerzo por consolidar y multiplicar el incremento que obtengan mediante la penetración cada vez más profunda del conocimiento espiritual de la Fe en el corazón de los creyentes, el desarrollo sistemático de los recursos humanos y una notable mejora en el modo de funcionamiento de sus instituciones nacionales y, en particular, de las locales.

5.11 5.115.11

In all this exertion, the three components of the process—the individual, the institutions and the community—must assume their respective responsibilities. We especially expect you all to pursue every means at your disposal that will bring about the realization of an organic unity between the Local Spiritual Assembly and the community, and thereby establish a sharp contrast to the fragmentation of present-day social life. Thus, we long to see the individual African believers arise in greater numbers to claim the Faith of Bahá’u’lláh as their own and to take on the requisite tasks of teaching and administering a rapidly expanding Faith. And we look for accumulating evidence that the Spiritual Assemblies are taking to heart their God-given mandate and are conscientiously fulfilling their obligations to Bahá’u’lláh to foster the growth and development of vibrant communities in which adults, youth and children are more and more integrated and active. To fulfill these expectations is to demonstrate to a skeptical world the power of the Faith to hold aloft a

En todas estas labores tienen que asumir sus respectivas responsabilidades los tres elementos del proceso: la persona, las instituciones y la comunidad. En especial, esperamos que cada uno de ustedes haga uso de todos los medios a su disposición para lograr una unidad orgánica entre la Asamblea Espiritual Local y la comunidad, en agudo contraste, por tanto, con la fragmentación de la vida social en la actualidad. Así pues, ansiamos ver que los creyentes africanos se levantan cada vez en mayor número para reconocer a la Fe de Bahá’u’lláh como la suya propia y para hacer frente a las tareas que requieren la enseñanza y la

Page 72: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

new standard for the guidance of the nations, and eventually to attract the disillusioned masses to the security of God’s Faith.

administración de una Fe que se expande rápidamente; y esperamos ver cada vez más pruebas de que las Asambleas Espirituales se toman en serio el mandato que les ha impuesto Dios y cumplen conscientemente sus obligaciones para con Bahá’u’lláh en el sentido de fomentar el crecimiento y el desarrollo de unas comunidades vibrantes, en las que los adultos, los jóvenes y los niños estén cada vez más integrados y sean más activos. Hacer realidad estas expectativas supone demostrarle a un mundo escéptico el poder de la Fe para mantener en alto un nuevo estandarte de guía para las naciones, atrayendo finalmente a las masas desilusionadas a la seguridad de la Fe de Dios.

5.12 5.125.12

What specific actions, you may well ask, would indicate that you are fulfilling the basic requirement of the Plan in Africa? A reply would include mention of the following. Whatever the state of expansion in a community, take the next steps to increase enrollments, deepen the believers and strengthen the teaching force. Where entry by troops is in progress, intensify your efforts to stimulate further increase in the number of believers, while at the same time conducting a program of training that will deepen the new believers and raise up new teachers on a continuing basis. Maximize action to bring families into the Faith by encouraging individuals in their duty to endeavor to lead as many of their family members as possible to the light of divine guidance. Regularize efforts to teach among the sub-Saharan Muslims. Proliferate the publication of Bahá’í literature and audio-cassette tapes, especially in vernacular languages. Swell the number of Local Spiritual Assemblies elected by their communities without help from outside. Support more abundantly the Funds of the Faith. Orient believers from among the traditional rulers to the Teachings, so that they will find appropriate ways to serve the Faith.

¿Qué acciones concretas, podríais preguntaros, indicarían que están cumpliendo las exigencias básicas del Plan para África? En la respuesta habría que hacer referencia a los siguientes aspectos. Cualquiera que sea el grado de expansión de una comunidad, que las siguientes medidas que adopten vayan en la línea de aumentar el número de creyentes, profundizarlos y fortalecer a quienes se dedican a la enseñanza. Allí donde ya se está produciendo la entrada en tropas, intensificad vuestros esfuerzos para estimular el aumento en el número de creyentes, y al mismo tiempo poned en marcha un programa de formación que profundice a los nuevos creyentes y haga surgir nuevos profesores continuamente. Optimizad vuestros esfuerzos por traer a las familias a la Fe, animando a las personas en su deber de esforzarse por llevar la luz de la guía divina a tantos miembros de su familia como os sea posible. Ampliad las labores de enseñanza entre los musulmanes sub-saharianos. Aumentad

Page 73: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

la publicación de literatura bahá’í y de cintas de audio, sobre todo en idiomas autóctonos. Incrementad el número de Asambleas Espirituales Locales elegidas por sus comunidades sin ayuda del exterior. Aportad más a los fondos de la Fe. Orientad en las Enseñanzas a aquellos creyentes que forman parte de los dirigentes tradicionales, para que encuentren formas adecuadas de servir a la Fe.

5.13 5.135.13

Moreover, extend provisions for children regularly to attend Bahá’í classes for their spiritual training. Give consistent attention to involving the youth in the expansion and consolidation work and to opening channels of activity suited to their talents and necessary for their development into mature Bahá’ís. Increase the number and effectiveness of observances of Nineteen Day Feasts. Expand the use of music and drama in the proclamation and teaching work, an effort in which Africa has already distinguished itself. Multiply plans and programs to raise the status of women and to encourage the active support of men in such endeavors. Extend the range of your exertions in the fields of external affairs and social and economic development.

Además, disponed lo necesario para que los niños asistan con regularidad a las clases bahá’ís, con vistas a su educación espiritual. Prestad atención de manera continuada a la participación de los jóvenes en las labores de expansión y consolidación, así como a la puesta en marcha de actividades adaptadas a sus capacidades, necesarias para su desarrollo como bahá’ís maduros. Aumentad el número y la efectividad de las Fiestas de Diecinueve Días. Incrementad el empleo de la música y el teatro en las labores de proclamación y enseñanza, algo en lo que África ya se ha distinguido. Multiplicad los planes y programas para elevar la posición de la mujer, y fomentad el apoyo activo de los hombres en esas labores. Ampliad vuestras actividades en los campos de los asuntos externos y el desarrollo económico y social.

5.14 5.145.14

You will readily appreciate, then, the emphasis placed on multiplying the number of training institutes; for without them it will be impossible to meet the needs of hugely expanding communities. In some places, the friends may find it possible to offer sites and facilities for these essential operations, which must be located in as many areas as necessary to provide regular and well-organized training to increasing numbers of believers. The programs of the institutes must be designed to instill in the participants a good understanding of the fundamental verities of the Faith and to help them

Con todo ello, os daréis cuenta fácilmente del énfasis que ponemos en el aumento del número de institutos de formación, pues sin ellos será imposible satisfacer las necesidades de unas comunidades que se están expandiendo enormemente. En algunos lugares, a los amigos les resultará posible ofrecer lugares y facilidades para llevar a cabo estas actividades esenciales, que han

Page 74: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

acquire skills and abilities that will enable them to serve the Faith effectively.

de realizarse en todas las zonas que sea necesario para proporcionar una formación continuada y bien organizada a un número cada vez mayor de creyentes. Tenéis que diseñar los programas de los institutos de manera que infundan en los participantes una comprensión cabal de las verdades fundamentales de la Fe y les ayuden a adquirir habilidades y capacidades que les permitan servir a la Fe de una manera eficaz.

5.15 5.155.15

Immediately after Ridván your National Spiritual As-semblies will initiate efforts to formulate, in consultation with the Counsellors, the details of the Four Year Plan, country by country. To ensure that the Plan is broadly based and responsive to the needs of all areas of a country, the participation of the Local Spiritual Assemblies and individuals, in evolving their own local plans and in following the lines of action to be clearly laid down, will be essential.

Inmediatamente después de Riḍván, vuestras Asambleas Espirituales Nacionales deberán emprender la labor de formular los puntos del Plan de Cuatro Años, país por país, en consulta con los Consejeros. Para asegurarse de que el Plan tiene una base amplia y responde a las necesidades de todas las zonas de un país, será esencial la participación de las Asambleas Espirituales Locales y de los creyentes individuales, mediante el desarrollo de sus propios planes locales y el seguimiento de las líneas de acción que habrán de ser claramente delineadas.

5.16 5.165.16

Dear Friends, we are acutely conscious of the crushing difficulties that afflict life in Africa: the conditions that have caused a flood of refugees on the continent, the horrors created by ethnic conflict, the political unrest, the economic distress, the high incidence of hunger and disease, the horrendous natural disasters. But, paradoxical as it may seem, there exist in all of these the very possibilities of your success. Your ability to endure and forge ahead is reinforced in the assurance given by the Divine Physician, Who anticipated all these conditions and prescribed a sure remedy. His prescriptions have been placed in your hands.

Queridos amigos, somos bien conscientes de las imponentes dificultades que afligen a la vida en África: las circunstancias que han provocado una avalancha de refugiados en el continente, los horrores causados por los conflictos étnicos, el descontento político, las dificultades económicas, los elevados índices de hambre y enfermedades, los horrorosos desastres naturales. Pero, por paradójico que pueda parecer, en todo ello hallaréis posibilidades de lograr el éxito. Vuestra capacidad de soportarlo todo y seguir adelante se ve reforzada por la seguridad que ofrece el Médico Divino, que predijo todas estas circunstancias y

Page 75: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

prescribió un remedio certero. Lo que Él prescribió lo tenéis en vuestras manos.

5.17 5.175.17

Therefore, we remind you of the noble ambitions the beloved Guardian held for you as a people in a continent that has “a great contribution to make to the advancement of world civilization.” May such memories resound afresh in your hearts, quickening your will to fulfill the major aim of the Plan before you, and setting a pace for your actions like the urgent rhythm of drums pulsating throughout your immensely potent, far-stretching land.

Así pues, os recordamos las nobles aspiraciones que el amado Guardián albergaba para vosotros como pueblo en un continente que tiene «mucho que aportar al progreso de la civilización mundial». Ojalá el recuerdo de las mismas aflore de nuevo en vuestro corazón, active vuestra voluntad de alcanzar el objetivo principal del Plan que tenéis ante vosotros y marque el paso de vuestras actividades como el rítmico y urgente sonido de los tambores que resuenan a lo largo de vuestra tierra, inmensamente potente y grande.

5.18 5.185.18

Our ardent prayer at the Holy Threshold on your behalf is that the divine storehouses of heaven may pour out their bounties upon you all, healing your ills, magnifying your powers, and enabling you to achieve victory upon victory.

Nuestra ardiente oración por vosotros ante el Sagrado Umbral es para que los depósitos divinos del cielo derramen su munificencia sobre todos vosotros, curen vuestras dolencias, aumenten vuestros poderes y os permitan obtener una victoria tras otra.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

66

Ridván 1996 Riḍván 1996

To the Followers of Bahá’u’lláh in Europe A los seguidores de Bahá’u’lláh en Europa

Dearly loved Friends, Muy amados amigos:

6.1 6.16.

Forty-three years ago, when the European Bahá’ís gathered at the conference in Stockholm called by the beloved Guardian for the launching of the mighty Ten Year Crusade in your continent, you had but three National Spiritual Assemblies—those of the British Isles, of Germany and Austria, and of Italy and Switzerland—together with slowly developing local

Hace cuarenta y tres años, cuando los bahá’ís europeos se reunieron en la Conferencia de Estocolmo, convocada por el amado Guardián para poner en marcha la imponente Cruzada de Diez Años en vuestro continente, no teníais más que tres Asambleas Espirituales

Page 76: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

communities in the other countries of western Europe. In the east, cut off by political barriers, were tiny remnants of communities which had been raised up in earlier years and, in neighboring Turkey, was a small, struggling national community. As the European believers of that time contemplated the awe-inspiring tasks before them, they heard the words of the Guardian, illuminating the historical significance of the continent in which they were to build the institutions of Bahá’u’lláh’s embryonic World Order:

Nacionales: la de las Islas Británicas, la de Alemania y Austria, y la de Italia y Suiza, junto con algunas comunidades locales que se desarrollaban lentamente en los demás países de Europa occidental. En el este, aislado por barreras políticas, había minúsculos restos de comunidades que se habían levantado en los años anteriores, y en la vecina Turquía había una comunidad nacional pequeña y batalladora. Mientras los creyentes europeos de esa época contemplaban las impresionantes tareas que tenían ante sí, oían las palabras del Guardián, que esclarecían la trascendencia histórica del continente en el que habían de erigir las instituciones del Orden Mundial de Bahá’u’lláh en embrión:

6.2 6.2

6.

A continent, occupying such a central and strategic position on the entire planet; so rich and eventful in its history, so diversified in its culture; from whose soil sprang both the Hellenic and Roman civilizations; the mainspring of a civilization to some of whose features Bahá’u’lláh Himself paid tribute; on whose southern shores Christendom first established its home; along whose eastern marches the mighty forces of the Cross and the Crescent so frequently clashed; on whose southwestern extremity a fast-evolving Islamic culture yielded its fairest fruit; in whose heart the light of the Reformation shone so brightly, shedding its rays as far as the outlying regions of the globe. . . .

Un continente que ocupa una situación fundamental y estratégica en todo el planeta; con una historia tan rica y tan llena de acontecimientos, con una cultura tan diversificada; de cuyo suelo brotaron las civilizaciones helena y romana; motor principal de una civilización a algunas de cuyas características rindió tributo el propio Bahá’u’lláh; un continente en cuyas orillas meridionales asentó su hogar la cristiandad por vez primera; a lo largo de cuyas fronteras orientales chocaron con tanta frecuencia las imponentes fuerzas de la Cruz y la Media Luna; en cuyo extremo suroriental dio su más hermoso fruto una cultura islámica en rápida evolución; en cuyo corazón brilló con tanta fuerza la luz de la Reforma, haciendo llegar sus rayos hasta las regiones más alejadas del globo […]

6.3 6.3

6.

This, your continent, whose soil was blessed by the footsteps of Bahá’u’lláh Himself, which was twice visited by ‘Abdu’l-Bahá in His epoch-making journeys following His release from imprisonment, whose travelers and scholars early responded to the dawning light of the Bábí Revelation, two of whose governments extended the hand of succor during the Heroic Age of the Faith, and whose nations, in recent years, have intervened so effectively in defense of the persecuted Bahá’ís in Iran, has amply demonstrated the capacity of its people to rally to the banner of the Cause of God, once their hearts are touched and their minds awakened

Este continente vuestro, cuyo suelo fue bendecido por los pasos del propio Bahá’u’lláh, que fue visitado en dos ocasiones por ‘Abdu’l-Bahá en los viajes que siguieron a su liberación de la prisión, unos viajes que marcaron un hito; este continente vuestro, cuyos viajeros y eruditos dieron pronta respuesta a la luz del amanecer de la Revelación Babí, dos de cuyos gobiernos tendieron la mano del socorro durante

Page 77: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

to its Message. la Edad Heroica de la Fe, y cuyas naciones, en estos últimos años, han intercedido tan eficazmente en defensa de los bahá’ís perseguidos en Irán, ha demostrado ampliamente la capacidad de sus gentes para reunirse bajo el estandarte de la Causa de Dios, una vez que sus corazones han sido tocados y sus mentes despertadas a su Mensaje.

6.4 6.46.

In the course of these forty-three years the European Bahá’í communities have shown great vitality. The number of National Spiritual Assemblies has risen to thirty-four, covering the entire continent and embracing, in the case of Russia, vast territories as far as the Pacific Ocean. Great victories have been won for the Faith by European pioneers in Africa, the Pacific, the Caribbean region and Greenland. Your institutions have distinguished themselves in external affairs. Your communities include outstanding scholars of the Faith, musicians, artists, scientists and those concerned with the application of Bahá’í Teachings to economics and business. You have exerted special efforts for the advancement of women and the strengthening of family life. The European Bahá’í Youth Council provides a focal point and a source of stimulation to the youth in all parts of Europe, complemented by a network of National and Local Youth Committees closely linked to and supported by their National and Local Spiritual Assemblies. Now is the time to build on these achievements, clearly focusing all efforts on the central purpose of taking the Message of Bahá’u’lláh to a spiritually famished population.

En el transcurso de estos cuarenta y tres años, las comunidades bahá’ís europeas han demostrado una gran vitalidad. El número de Asambleas Espirituales Nacionales ha aumentado hasta las treinta y cuatro, cubriendo todo el continente y abarcando, en el caso de Rusia, vastos territorios que llegan hasta el Océano Pacífico. Los pioneros europeos han logrado grandes victorias para la Fe en África, el Pacífico, la región del Caribe y Groenlandia. Vuestras instituciones se han distinguido en las relaciones públicas. En vuestras comunidades se hallan destacados eruditos de la Fe, músicos, artistas, científicos y otros estudiosos interesados por la aplicación de las Enseñanzas de la Fe a la economía y los negocios. Os habéis esforzado de manera especial por hacer progresar a la mujer y por fortalecer la vida familiar. El Consejo Europeo de la Juventud Bahá’í constituye un centro focal y una fuente de estímulo para los jóvenes de todas las partes de Europa, que se complementa con una red de Comités Nacionales y Locales de Juventud estrechamente unidos a sus Asambleas Espirituales Nacionales y Locales y apoyados por ellas. Ahora es el momento de seguir construyendo a partir de estos logros, concentrando claramente todos los esfuerzos en el objetivo fundamental de llevar el Mensaje de Bahá’u’lláh a una población espiritualmente hambrienta.

Page 78: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

6.5 6.56.

The first task of your National Spiritual Assemblies immediately after Ridván will be to formulate, in consultation with the Counsellors, the details of the Four Year Plan, country by country. The participation of the Local Spiritual Assemblies and individual believers in evolving their own local plans, and in following the lines of action to be clearly laid down, will be essential for the successful achievement of the high aims of this stage of the implementation of the Divine Plan of ‘Abdu’l-Bahá.

La primera tarea de vuestras Asambleas Espirituales Nacionales inmediatamente después de Riḍván será la de diseñar, en consulta con los Consejeros, los pormenores del Plan de Cuatro Años, país por país. La participación de las Asambleas Espirituales Locales y los creyentes individuales en la elaboración de sus propios planes locales y en el seguimiento de las líneas de acción, que han de ser fijadas con claridad, serán esenciales para alcanzar con éxito los elevados objetivos de esta fase de la puesta en práctica del Plan Divino de ‘Abdu’l´Bahá.

6.6 6.66.

Europe is a continent of great variety, and each of your National Assemblies will be studying with care the processes and achievements required for the advancement of the Cause of God in its area during the coming four years. Each must consider the current condition of its community, the territory within which it is working, and areas of potential collaboration with other Bahá’í communities. Special attention will need to be paid to the attainment of official recognition in those countries where the institutions of the Faith are not yet legally incorporated, and to raising up National Spiritual Assemblies in certain of those independent countries and major islands, such as the Faroes, which have not yet attained them. There are, however, certain elements of an even wider vision which must be considered as they apply to specific countries, groups of countries and the entire continent.

Europa es un continente con una gran diversidad, y cada una de vuestras Asambleas Nacionales estudiará con cuidado los procesos y logros que serán necesarios para el progreso de la Causa de Dios en su zona durante los próximos cuatro años. Cada una debe analizar la situación actual de su comunidad, el territorio en el que trabaja, y las áreas para una posible colaboración con otras comunidades bahá’ís. Habrá que prestar una atención especial al hecho de que se alcance reconocimiento oficial en aquellos países en los que las instituciones de la Fe aún no están legalmente constituidas, así como a la constitución de Asambleas Espirituales Nacionales en algunos de estos países independientes e islas principales, como las Feröe, que aún no las tienen. No obstante, hay determinados elementos de una visión más amplia que hay que analizar en tanto en cuanto son de aplicación a países concretos, grupos de países y a todo el continente.

6.7 6.76.

There are areas which cry out for pioneers and traveling teachers; the mind turns, for example, to the work among the Sami and the other peoples of the

Hay zonas que piden a gritos pioneros y maestros viajeros; a la mente viene, por ejemplo, el trabajo entre los Sami y

Page 79: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

arctic and sub-arctic areas as far north as Spitsbergen. We contemplate the significance of teaching the Faith in the islands of the Mediterranean, the Atlantic and the North Sea; the continent-wide importance of the Romany peoples, who have begun to show such receptivity to the call of Bahá’u’lláh; the opportunity for the European Bahá’í communities to demonstrate the salutary nature of the Teachings in relation to minorities of every kind; the specific tasks described by the beloved Guardian as the destiny of certain communities, and their responsibilities in far-flung lands where their languages are spoken; the implications of the advancement of the Faith in Italy where is to be found “the heart and stronghold of the leading, the most ancient and powerful Church of Christendom”; the need to rapidly increase the number of Bahá’í centers in the vast areas of the Ukraine and European Russia; and, beyond this, the special responsibilities and opportunities of the Bahá’í community of the Russian Federation, the larger part of whose area lies in Asia and must continue to benefit from collaboration with neighboring communities of central, southern and eastern Asia as well as Alaska, Canada and the United States. All these are but some examples of the challenges which you face in the years ahead.

otros pueblos de las zonas árticas y sub-árticas que se extienden hacia el Norte hasta las Spitzbergen. Pensamos en la trascendencia de enseñar la Fe en las islas del Mediterráneo, Atlántico y el Mar del Norte; la importancia a nivel continental de los pueblos gitanos que han comenzado a mostrar tanta receptividad hacia el llamamiento de Bahá’u’lláh; la oportunidad que tienen las comunidades bahá’ís europeas de demostrar el carácter salutífero de las Enseñanzas en relación con todo tipo de minorías; las tareas concretas descritas por el amado Guardián como destino de determinadas comunidades, y sus responsabilidades en tierras remotas donde se habla su idioma; las consecuencias del avance de la Fe en Italia, donde se ha de hallar «el corazón y la fortaleza de la Iglesia más destacada, más antigua y poderosa de la Cristiandad»; la necesidad de incrementar rápidamente el número de centros bahá’ís en las vastas zonas de Ucrania y la Rusia Europea; y más allá de esto, las especiales responsa-bilidades y oportunidades de la comunidad bahá’í de la Federación Rusa, la mayor parte de cuyo territorio se encuentra en Asia, que tiene que seguir beneficiándose de la colabo-ración con las comunidades vecinas de Asia Central, el sur de Asia y Asia Oriental, así como con Alaska, Canadá y los Estados Unidos. Estos no son sino algunos ejemplos de los retos a los que os enfrentáis en los años que tenemos por delante.

6.8 6.86.

The central aim of the Four Year Plan, a significant advance in the process of entry by troops, is of especial significance for Europe. You should have no misgivings—it is a process that can advance in all parts of Europe, in the west as well as in the east. All should recognize that entry by troops is an inevitable stage in the development of the Cause. The nature of the process is clarified in the compilation on the subject,

El objetivo principal del Plan de Cuatro Años, avanzar significativamente en el proceso de entrada en tropas, reviste una especial trascendencia para Europa. No debéis tener dudas: se trata de un proceso que puede avanzar en todas partes de Europa, en el Oeste igual que

Page 80: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

whence it becomes apparent that the desired outcome, a sustained entry by troops, cannot be achieved by a mere series of spasmodic, uncoordinated exertions, no matter how enthusiastic. Confidence; unity of vision; systematic, realistic, but audacious planning; acceptance of the fact that mistakes will be made, and willingness to learn from these mistakes; and, above all, reliance on the guidance and sustaining confirmations of Bahá’u’lláh will advance this process.

en el Este. Todos vosotros debéis daros cuenta de que la entrada en tropas es una fase inevitable en el desarrollo de la Causa. La naturaleza del proceso se aclara en la compilación sobre esta cuestión, en la cual queda patente que el resultado deseado, una entrada en tropas continuada, no se puede lograr mediante una simple serie de esfuerzos espasmódicos y descoordinados, por entusiastas que sean. Confianza, unidad de visión, planificación sistemática, realista, pero audaz; aceptación del hecho de que se van a cometer errores y disposición a aprender de estos errores; y sobre todo, confianza en que la guía y las confirmaciones vigorizantes de Bahá’u’lláh harán avanzar este proceso.

6.9 6.96.

The establishment of training institutes in various locations is emphasized in the Four Year Plan because current methods, valuable though they are, are not adequate by themselves to meet the challenges of this new stage in the growth of the Cause. The character and structure of the training institutes must be adapted to the conditions of each country and region; clearly their form in Europe will not be identical with that of training institutes in the rural areas of India. Their essential functions, however, will be the same. They will foster a firm acceptance of Bahá’í identity in those who take part: the capacity to look upon the world and its conditions from the point of view of the Teachings rather than from the standpoint of one’s nationality or non-Bahá’í background. They will help to develop in each participant a deep love for Bahá’u’lláh, a good understanding of His essential Teachings and an awareness of the importance of developing the spiritual life of each individual through prayer, meditation and immersion in the Sacred Writings. They will also cover such practical matters as how to teach the Faith, for there are too many who, for lack of confidence in their ability to do so, are hesitant to convey the Message. The transformation that such deepening in the Faith produces will surely inflame the hearts of the individual friends with the longing to share this Message with those around them, and this is the seed of all success in teaching. Those who have attended training institutes will be able to help the other Bahá’ís, new and old, to

En el Plan de Cuatro Años se hace hincapié en la creación de institutos de formación en diversas ubicaciones, porque los métodos actuales, aunque son valiosos, no son adecuados, por sí solos, para hacer frente a los desafíos de esta nueva fase del crecimiento de la Causa. La naturaleza y estructura de los institutos de formación tiene que adaptarse a la situación de cada país y región; claramente, en Europa su forma no será idéntica a la de los institutos de formación en las zonas rurales de la India. Sin embargo, sus funciones esenciales serán las mismas. Fomentarán una sólida aceptación de la identidad bahá’í en quienes participen: la capacidad de ver al mundo y su situación desde el punto de vista de las Enseñanzas, y no desde la perspectiva de la nacionalidad de uno o de una formación no bahá’í. Ayudarán a que en cada participante surja un profundo amor por Bahá’u’lláh, una buena comprensión de sus Enseñanzas fundamentales y una conciencia de la importancia del desarrollo de la vida

Page 81: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

increase their potential for teaching, and so to greatly increase the human resources of the Cause, in which every believer is a teacher.

espiritual de cada persona mediante la oración, la meditación y la inmersión en las Escrituras Sagradas. También abarcarán cuestiones de tipo práctico sobre cómo enseñar la Fe, pues hay muchos que, por falta de confianza en su capacidad para hacerlo, no se deciden a trasmitir el Mensaje. Con seguridad, la transformación que producirá esa profundización en la Fe inflamará el corazón de cada uno de los amigos con el anhelo de compartir este Mensaje con quienes estén a su alrededor, y esta es la semilla de todo éxito en la enseñanza. Quienes hayan asistido a los institutos de enseñanza podrán ayudar a los demás bahá’ís, nuevos y viejos, a incrementar su potencial para la enseñanza, aumentando así grandemente los recursos humanos de la Causa, en la cual cada creyente es un maestro.

6.10 6.106.10

The teaching of the Faith by the friends in Europe must increase in range; it must be varied, spontaneous and individual on the one hand, and focused, united and mutually supportive on the other. It must be both inspiring and practical and must, above all, be informed with serene faith in the power of Bahá’u’lláh. You should widen the field of your teaching work to include the country people and the masses laboring in the cities; people of little education as well as intellectuals in university towns. You should consciously approach every stratum of society, adapting your methods, literature and audio-visual materials to each audience. Both the heart and the mind need to be fed; both spiritual force and intellectual clarity must be recognized as vital elements of the teaching work. You have excelled in the use of the arts for the proclamation, expansion and consolidation of the Faith; this is a key to opening many doors and should be encouraged and developed. Your unity, enthusiasm, confidence and perseverance, strengthened and guided by the power of prayer, cannot fail to act as a channel for divine confirmations, which will be a magnet to seeking souls.

La amplitud de la enseñanza de la Fe por parte de los amigos de Europa tiene que incrementarse; por una parte, tiene que ser variada, espontánea e individual; y por otra, tiene que estar concentrada y unida, y servir para apoyarse mutuamente. Tiene que ser a la vez inspiradora y práctica, y sobre todo, tiene que estar informada por una fe tranquila en el poder de Bahá’u’lláh. Debéis ampliar el ámbito de vuestras labores de enseñanza para abarcar a las gentes del campo y a las masas que trabajan en las ciudades; a las personas con poca formación lo mismo que a los intelectuales de las ciudades universitarias. Debéis acercaros conscientemente a todos los estratos de la sociedad, adaptando vuestros métodos, vuestra literatura y vuestro material audiovisual a cada audiencia. Hay que nutrir tanto el corazón como la mente. Hay que reconocer a la fuerza espiritual y a la claridad intelectual

Page 82: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

como elementos vitales de las labores de enseñanza. Os habéis distinguido en el uso de las artes para la proclamación, expansión y consolidación de la Fe; esta es una llave que abre muchas puertas, y debe ser estimulada y desarrollada. Vuestra unidad, vuestro entusiasmo, vuestra confianza y vuestra perseverancia, fortalecidas y guiadas por el poder de la oración, no pueden dejar de actuar como un canal para las confirmaciones divinas, que serán un imán para las almas buscadoras.

6.11 6.116.11

For our part, we shall pray ardently at the Sacred Threshold that you, who have won such historic victories in your homelands and throughout the world, will enter during the Four Year Plan into a stage of even greater achievement, presaging the as yet unimaginable glories destined to unfold during the twenty-first century.

Nosotros, por nuestra parte, oraremos ardientemente en el Sagrado Umbral, para que vosotros, que habéis logrado victorias tan históricas en vuestros países de origen y en todo el mundo, entréis durante el Plan de Cuatro Años en una fase de éxitos aún más grandes, que presagien las inimaginables glorias destinadas a desplegarse durante el siglo XXI.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICEFirmado: Casa Universal de Justicia

77

Ridván 1996 Riḍván de 1996

To the Followers of Bahá’u’lláh in Latin America and the Caribbean

A los seguidores de Bahá’u’lláh en Latinoamérica y el Caribe

Dearly loved Friends, Queridos amigos:

7.1 7.17.

As you contemplate the challenges awaiting you during these closing years of the century, you may draw confidence from the knowledge that your past endeavors have been abundantly blessed by divine confirmation. Some sixty years ago, when the Guardian had called for the establishment of at least one center in each of the Central and South American Republics, he wrote of “the strenuous and organized labors by which future generations of believers in the Latin countries must distinguish themselves.” Addressing the friends in

Al contemplar los retos que leos esperan durante los años finales del siglo, podéis pueden contar con la confianza que os les proporciona el saber que en el pasado vuestras sus iniciativas se han visto abundantemente bendecidas por las confirmaciones divinas. Hace unos sesenta años, cuando el Guardián hizo un llamamiento

Page 83: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

the Caribbean some years later in a letter written shortly after the formation of the Spiritual Assembly of the Greater Antilles, he urged them to exert “continuous and systematic effort,” to evince “unyielding determination” and to display “whole-hearted consecration.” Your achievements during the intervening decades have amply demonstrated your capacity to meet his expectations. You have proved by the spirit animating your efforts to be well deserving of such tributes as “staunch,” “warm-hearted,” “eager,” “spiritually minded.”

para que se creara al menos un centro en cada una de las repúblicas de Centro y Sudamérica, habló de «los denodados esfuerzos y organizadas actividades mediante las que se han de distinguir las futuras generaciones de creyentes en los países latinos». Unos años más tarde, al dirigirse a los amigos del Caribe en una carta escrita poco después de la formación de la Asamblea Espiritual de las Antillas Mayores, les instó a realizar «esfuerzos continuados y sistemáticos», y a dar muestras de una «determinación inquebrantable» y de una «entrega entusiasta». Los logros que ustedenvosotros habéis han obtenido durante los decenios que han transcurrido desde entonces han demostrado ampliamente vuestra su capacidad para estar a la altura de lo que él esperaba de vosotrosustedes. Con el espíritu que alienta vuestros sus esfuerzos, habéis han demostrado ser merecedores de calificativos tales como «incondicionales», «afectuosos», «entusiastas» o «con inclinaciones espirituales».

7.2 7.27.

The central concern of the plans that will guide your endeavors during the coming four years will be to effect a significant advance in the process of entry by troops. This challenge you will not be facing as novices. You have accumulated through successive plans valuable experience which must now be brought to bear on the aim of the Four Year Plan with clarity and single-mindedness. Your success will depend on the degree to which you can, on the one hand, intensify activity in the areas that have already witnessed large-scale expansion and, on the other, exploit the fresh opportunities presented to you as a result of your growing involvement in the affairs of society.

El objetivo fundamental de los planes que van a guiar susvuestros esfuerzos durante los próximos cuatro años será llevar a cabo un avance significativo en el proceso de entrada en tropas. A este desafío no os se enfrentáis enfrentan como si fuerais fueran principiantes. A lo largo de los sucesivos planes, habéis han ido acumulando valiosas experiencias que ahora habréis habrán de enfocar en el objetivo del Plan de Cuatro Años con claridad y resolución. Vuestro Su éxito va a depender de hasta qué punto podáispuedan, por un lado, intensificar vuestras sus actividades en aquellas zonas en las que ya ha habido una expansión a gran escala, y, por otra, aprovechar las nuevas oportunidades que se abren

Page 84: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

ante vosotros ustedes como consecuencia de vuestra su cada vez mayor participación en los asuntos de la sociedad.

7.3 7.37.

Your numerical strength lies in those many regions where, over the decades, intense teaching activities have been undertaken among diverse populations. Through these exertions, large numbers from most of the indigenous tribes—singled out by ‘Abdu’l-Bahá to be the recipients of special favors and promises—as well as people of the African, Asian and European races, have enlisted under the banner of the Faith. As a result, your community now boasts of a harmonious blend of groups from various ethnic and cultural backgrounds.

SuVuestra fuerza numérica tiene su base en aquellas numerosas regiones donde se han llevado a cabo intensas actividades de enseñanza a lo largo de los años, dirigidas a poblaciones bien diversas. Mediante estos esfuerzos, se han unido al estandarte de la Fe gran cantidad de miembros de las tribus indígenas, señaladas por ‘Abdu’l-Bahá como destinatarias de favores y promesas especiales, así como personas pertenecientes a las razas africanas, asiáticas y europeas. Como consecuencia de todo ello, en la actualidad vuestra su comunidad puede presumir de contar con una armoniosa mezcla de grupos de diversos orígenes étnicos y culturales.

7.4 7.47.

Plans focusing on these areas of large-scale expansion will necessarily seek to mobilize an appreciable number of believers within each population not only to labor diligently in their own local communities, but also to serve as long- and short-term pioneers and visiting teachers in other localities. Training programs, with which many of your communities have considerable experience, constitute a most potent instrument for the accomplishment of such a vast mobilization. We call upon you, then, to support the work of the training institutes in your countries, the more experienced among you giving generously of their time as teachers so that courses can be offered widely and consistently. As you acquire new knowledge and skills through these programs, you will be able to put into practice with enthusiasm and zeal what you have learned, and arise to shoulder the manifold responsibilities that accelerated expansion and consolidation demand.

Necesariamente, los planes que se centren en estas zonas en expansión a gran escala han de procurar movilizar a un notable número de creyentes en cada población, no sólo para que trabajen diligentemente en sus propias comunidades locales, sino también para que sirvan como pioneros a largo y a corto plazo y como profesores visitantes en otras localidades. Los programas de formación, en los cuales muchas de vuestras comunidades han acumulado una considerable experiencia, constituyen un instrumento muy potente para llevar a cabo una movilización tan enorme. Por ello, hacemos un llamamiento para que apoyenéis la labor de los institutos de formación en vuestros sus países, de manera que los más experimentados entre vosotros ustedes dediquen generosamente su tiempo como

Page 85: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

profesores con el fin de que se pongan en marcha cursos tan amplia y sistemáticamente como sea posible. A medida que vayáis vayan adquiriendo nuevos conocimientos y habilidades a través de estos programas, iréis siendo serán capaces de poner en práctica con entusiasmo y celo lo que habéis han aprendido, así como de levantarseos para asumir las múltiples responsabilidades que conllevan la expansión y consolidación aceleradas.

7.5 7.57.

This mobilization will greatly facilitate the development of local communities, a task that in the past has not been an easy one to accomplish. Your labors in this field of endeavor must now be systematically and vigorously multiplied, utilizing the valuable methods and approaches that have been devised in many of your countries in recent years. A host of dedicated workers is needed within each population who, supported by Auxiliary Board members, regional committees and institutes, focus their energies on the strengthening of community after community. Let those of you who arise, even when you can find but a handful of believers in a locality, gather them together, broaden their vision, and raise their awareness of the greatness of the Cause they have embraced. Help the Local Spiritual Assembly to launch the community on a path of systematic expansion and consolidation, bringing in new recruits or revitalizing those who, having accepted the Faith years ago, have seen their enthusiasm wane. Remember, moreover, that in this process of community building the education of children—without which the victories of a whole generation may be lost—must be given due emphasis.

Esta movilización facilitará enormemente el desarrollo de las comunidades locales, una tarea que en el pasado no ha resultado fácil. En este momento, vuestros sus trabajos en este campo tienen que multiplicarse de manera sistemática y con vigor, haciendo uso de los valiosos métodos y enfoques que se han diseñado en muchos de vuestros sus países en estos últimos años. En cada población hace falta una gran cantidad de trabajadores entregados que, apoyados por los miembros del Cuerpo Auxiliar, los comités regionales y los institutos, concentren sus energías en el fortalecimiento de una comunidad tras otra. Que aquellos de ustedesvosotros que se levanten, aun cuando hallen apenas un puñado de creyentes en una localidad, los reúnan, ensanchen su visión y aumenten su conciencia de la grandeza de la Causa que han aceptado. Ayudenad a la Asamblea Espiritual Local a poner a la comunidad en el camino de la expansión y la consolidación sistemáticas, incorporando a nuevos creyentes o revitalizando a aquellos otros que, habiendo aceptado la Fe hace años, han visto menguar su entusiasmo. Recuerdenordad, por otra parte, que, en este proceso de construcción de la comunidad, habréis habrán de darle la

INSS, 01/08/10,
seréis
Page 86: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

debida importancia a la educación de los hijos, sin la cual se echarán a perder las victorias de toda una generación.

7.6 7.67.

While paying close attention to areas of large-scale expansion, you should not lose sight of the fact that your nations have undergone profound change over the past decades, resulting in increased receptivity to the Faith in many sectors of society. You have, in each of your national communities, developed remarkable capacity to interact with society at large. Through your extensive work in social and economic development, especially in the area of education, through your discourse on issues such as the preservation of the environment and the organization of social action, through your substantive interactions with leaders of thought, you are developing a keen understanding of the needs and aspirations of your peoples which enhances your ability to present the Faith to a wide range of interests.

Al tiempo que prestanáis gran atención a las zonas en expansión a gran escala, no debéis deben perder de vista el hecho de que vuestras sus naciones han sufrido profundos cambios a lo largo de los últimos decenios, lo que ha tenido como consecuencia un aumento de la receptividad hacia la Fe en muchos sectores de la sociedad. En cada una de susvuestras comunidades nacionales, habéis han desarrollado una notable capacidad para relacionarseos con la sociedad en general. Mediante vuestra su gran labor de desarrollo económico y social, particularmente en el ámbito de la educación, mediante susvuestros análisis sobre cuestiones tales como la conservación del medio ambiente y la organización de las actividades sociales, mediante suvuestra estrecha relación con los líderes del pensamiento, estáis están adquiriendo una comprensión cabal de las necesidades y aspiraciones de susvuestros pueblos, lo cual aumenta suvuestra capacidad para presentar la Fe a personas con una amplia gama de intereses.

7.7 7.77.

Together with your increased involvement in the affairs of society, you will need to make a concerted effort to attract receptive souls from diverse groups, teaching them and confirming them in the Faith. In this respect, the climate of search prevailing among both the leaders and the masses in your countries, which has emerged following the ideological upheaval of recent years, is of special significance. Two sectors have been particularly and differently affected and are athirst for the life-giving waters of Bahá’u’lláh’s Revelation: on the one hand, the teachers in the national school systems and, on the other, university students and their professors. Historically, both have exerted widespread influence in your societies, and should you teach them systematically, you will certainly reap abundant fruits.

Junto con el aumento de suvuestra participación en los asuntos de la sociedad, tendránéis que hacer un esfuerzo coordinado por atraer a almas receptivas de diversos grupos, enseñarles y confirmarlas en la Fe. A este respecto, tiene particular importancia el ambiente de búsqueda que impera tanto entre los dirigentes como entre las masas de vuestros sus países, que ha surgido como consecuencia de los grandes cambios ideológicos que se han producido durante los últimos años. Dos grupos

Page 87: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

sociales se han visto afectados en especial, aunque de diferente manera, y ambos están sedientos y anhelando recibir las aguas vivificadoras de la Revelación de Bahá’u’lláh: por un lado, los maestros de los sistemas escolares nacionales, y, por otro, los estudiantes universitarios y sus profesores. Históricamente, estos dos grupos han tenido gran influencia en susvuestras sociedades y, si les enseñáis enseñan de manera sistemática, desde luego, obtendréis obtendrán abundantes frutos.

7.8 7.87.

In all of this great endeavor—pursuing large-scale expansion and consolidation, furthering the work of external affairs and carrying out activities of social and economic development —you must be driven by a passion to teach the Faith. Let regular study of the Writings feed the flame of your enthusiasm. Let His Words so shape your thoughts that the most pressing obligation of your lives becomes the sharing of His Message with others. The designation given to the Latin American communities by the Guardian as the associates of the chief executors of the Divine Plan has defined for you a vast arena of service. As you take up the tasks of the Four Year Plan, keep in mind the words of the Guardian calling on the individual believer to “. . . shed, heroically and irrevocably, the trivial and superfluous attachments which hold him back, empty himself of every thought that may tend to obstruct his path, mix, in obedience to the counsels of the Author of His Faith, and in imitation of the One Who is its true Exemplar, with men and women, in all walks of life, seek to touch their hearts, through the distinction which characterizes his thoughts, his words and his acts, and win them over tactfully, lovingly, prayerfully and persistently, to the Faith he himself has espoused.”

En todo este gran empeño (trabajar por lograr la expansión y consolidación a gran escala, impulsar las labores de asuntos externos y poner en marcha actividades de desarrollo económico y social), lesos debe mover la pasión por enseñar la Fe. Que el estudio sistemático de las Escrituras alimente la llama de vuestro su entusiasmo. Que Sus Palabras den forma a vuestros sus pensamientos de tal manera que compartir Su Mensaje con otras personas se convierta en la obligación más apremiante de vuestras sus vidas. La denominación que el Guardián atribuyó a las comunidades latinoamericanas en cuanto colaboradoras de los ejecutores principales del Plan Divino delimita un amplísimo campo de servicio. Al emprender las tareas del Plan de Cuatro Años, tened tengan presentes las palabras del Guardián, que llamaba al creyente individual a «dejar a un lado, heroicamente y con total determinación, los compromisos banales y superfluos que frenan su avance, liberarse de cualquier pensamiento que obstaculice su camino, relacionarse con hombres y mujeres de toda condición social, obedeciendo así los consejos del Creador de su Fe e imitando a quien es

INSS, 01/08/10,
¿no sobra?
Page 88: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

su auténtico Ejemplo, procurar tocar sus corazones mediante la distinción que caracteriza a sus pensamientos, sus palabras y sus actos, y ganarles para la Fe que él mismo ha abrazado con tacto, con amor, con oración y con perseverancia».

7.9 7.97.

We shall remember each and all of you in our prayers in the Holy Shrines and shall beseech Bahá’u’lláh to vouchsafe to you His unfailing protection and guidance, as you boldly go forth to conquer the hearts of men.

En nuestras oraciones en los Santuarios Sagrados lesos recordaremos a todos y a cada uno de ustedesvosotros, y le suplicaremos a Bahá’u’lláh que lesos otorgue su constante protección y guía mientras conquistanáis con audacia los corazones de los hombres.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

88

Ridván 1996 Riḍván de 1996

To the Followers of Bahá’u’lláh in North America: Alaska, Canada, Greenland, and the United States

A los seguidores de Bahá’u’lláh en Norteamérica: Alaska, Canadá, Groenlandia y los Estados Unidos

Dearly loved Friends, Muy queridos amigos:

8.1 8.18.

As members of the North American Bahá’í community, you enter the Four Year Plan with a brilliant record of progress in fulfilling the mandate issued by ‘Abdu’l-Bahá in the Tablets of the Divine Plan. In the eight decades since you received this mandate, your prodigious exertions have carried the Message of Bahá’u’lláh to all parts of your continent, and throughout the length and breadth of the planet. You have played a critical role in the establishment of the framework of the Administrative Order and in the sustained proclamation of the Faith. These Tablets launched you on a worldwide enterprise which you, and the generations to succeed you, are called upon to continue during the vast period of time stretching throughout the Formative Age and into the Golden Age of the Bahá’í Dispensation.

En vuestra calidad de miembros de la comunidad bahá’í norteamericana, entráis en el Plan de Cuatro Años con un brillante historial de avances en el cumplimiento del mandato que les dio ‘Abdu’l-Bahá en las «Tablas del Plan Divino». Durante los ocho decenios que han transcurrido desde que recibieron este mandato, vuestros prodigiosos esfuerzos han logrado llevar el Mensaje de Bahá’u’lláh a todas las regiones de vuestro continente, así como a todo lo largo y lo ancho del planeta. Habéis tenido un papel decisivo en la creación del marco del Orden Administrativo y en la proclamación continuada de la Fe. Estas Tablas os pusieron en el camino de una iniciativa de alcance mundial

Page 89: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

que vosotros y las generaciones que os seguirán estáis llamados a proseguir durante el prolongado período de tiempo que abarca la Edad Formativa de la Dispensación Bahá’í y se interna en su Edad de Oro.

8.2 8.28.

In your pursuit of the provisions of the Four Year Plan on national, regional and local levels, in conformity with the detailed plans to be formulated in the weeks ahead, you should constantly bear in mind the one central aim of the Plan: advancing the process of entry by troops. There can be no doubt that this process, propelled by mysterious spiritual forces beyond the ken of the skeptic, will in due course quicken the souls of a multitude from every background in North America and dramatically increase the numerical strength of your communities.

En vuestros esfuerzos por lograr las metas establecidas en el Plan de Cuatro Años a nivel nacional, regional y local, de acuerdo con los planes detallados que habrán de ser elaborados en las próximas semanas, debéis tener permanentemente presente el objetivo fundamental del Plan: avanzar en el proceso de entrada en tropas. No cabe la menor duda de que, a su debido tiempo, este proceso, impulsado por misteriosas fuerzas espirituales que se hallan fuera de la comprensión de los escépticos, vivificará las almas de multitud de seres humanos de todo tipo y condición en Norteamérica, aumentando enormemente la fuerza numérica de vuestras comunidades.

8.3 8.38.

Training institutes and other centers of learning are an indispensable element of a sustained endeavor to advance this process, and to ensure that the essential deepening of new believers is not neglected, that they develop the necessary skills to effectively teach the Faith, and that an opportunity is provided for all Bahá’ís, new and veteran, to embark on a systematic study of the fundamental verities of the Revelation of Bahá’u’lláh. We look to your communities to make an energetic response to the call for such institutes, and to develop a wide variety of approaches fitted to the needs of the diverse components of your population.

Los institutos de formación y otros centros de aprendizaje son un elemento indispensable de los esfuerzos continuados por hacer avanzar este proceso, así como para asegurarnos de que no se descuida la profundización básica de los nuevos creyentes, de que se adquieren las habilidades necesarias para enseñar la Fe de manera efectiva y de que a todos los bahá’ís, tanto novatos como veteranos, se les da la oportunidad de entregarse al estudio sistemático de las verdades fundamentales de la Revelación de Bahá’u’lláh. Estaremos atentos para que en vuestras comunidades se dé una respuesta llena de energía al llamamiento para poner en marcha este tipo de institutos y se elabore una amplia gama de métodos adecuados a

Page 90: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

las necesidades de los diversos elementos que constituyen la población de vuestros países.

8.4 8.48.

In one of the Tablets of the Divine Plan, ‘Abdu’l-Bahá, exhorting the North American believers to strive to attain the exalted station of Apostles of Bahá’u’lláh, specifies firmness in the Covenant to be a prerequisite for this achievement. We urge you to manifest unwavering adherence to the provisions of the Covenant, while ever striving for a deeper understanding of its challenging features and of its implications, which far transcend the familiar arrangements of present society.

En una de las Tablas del Plan Divino, ‘Abdu’l-Bahá, al exhortar a los creyentes norteamericanos a luchar por alcanzar la exaltada posición de Apóstoles de Bahá’u’lláh, afirma que la firmeza en la Alianza es una condición previa para alcanzarla. Os instamos a manifestar una adhesión inquebrantable a lo dispuesto en la Alianza, al tiempo que lucháis constantemente por adquirir una más profunda comprensión de sus características, que suponen todo un desafío, así como de sus consecuencias, que van mucho más allá de lo que conocemos en la sociedad actual.

8.5 8.58.

You are in a most enviable position to provide a mighty impetus to the teaching work. Through the alertness and perseverance of your institutions and the effect of your exertions, there is now a general awareness of, and respect for, the Cause in your region, and the Faith has acquired a reputation for universality and liberality of thought. Well may you rejoice at this remarkable achievement, and well may you contemplate the present needs of the Cause with eagerness and confidence.

Os halláis en una posición envidiable para dar un poderoso impulso a las labores de enseñanza. Gracias a la vigilancia y perseverancia manifestadas por vuestras instituciones, y también por vuestros esfuerzos, en vuestra zona existe una conciencia generalizada y un respeto por lo que supone la Causa, y la Fe es reputada por su universalidad y liberalidad de pensamiento. Con toda justicia podéis alegraros de este notable logro, y visualizar las necesidades actuales de la Causa con entusiasmo y confianza.

8.6 8.68.

Your accomplishments have prepared the way for even more spectacular successes in the years immediately ahead. Now as never before should you strive mightily to free yourselves from the obstacles of apathy, attachment to worldly pursuits, and lethargy, which stand in the way of so glorious a realization. As the people around you yearn increasingly for a society in which rectitude of conduct prevails, which is animated by a nobility of moral behavior, and in which the diverse races are firmly united, your challenge is to demonstrate the efficacy of the Message of Bahá’u’lláh

Vuestros logros han allanado el terreno para obtener éxitos aún más espectaculares en años venideros. Ahora deben ustedes luchar como nunca para liberarse de los obstáculos de la apatía, el apego a las actividades mundanas y el aletargamiento, que impiden la consecución de tan glorioso objetivo. A medida que a vuestro alrededor la gente anhela cada vez más estar en una sociedad en la que impere

Page 91: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

in ministering to their needs and in recreating the very foundation of individual and social life. The whole of North America stands in desperate need of the inspiring vision, the dynamic sense of purpose and the idealism, which can be provided only by those who are imbued with the spirit and truths of the Bahá’í Writings.

la rectitud de conducta, que esté animada por una conducta moral noble, y en la que las diversas razas estén firmemente unidas, el reto al que os enfrentáis es el de demostrar la eficacia del Mensaje de Bahá’u’lláh a la hora de ocuparse de vuestras necesidades y de regenerar los cimientos mismos de la vida individual y social. Toda Norteamérica necesita desesperadamente una visión inspiradora, necesita saber que tiene una meta dinámica y unos ideales; los únicos que pueden proporcionarle todo eso son aquellos que están imbuidos del espíritu y las verdades de las Escrituras bahá’ís.

8.7 8.78.

The community of the Greatest Name must increasingly become renowned for its social cohesion, and for the spirit of trust and confidence which distinguishes the relationship between believers and their institutions. In the earliest years of his ministry, the Guardian stated, “. . . I hope to see the friends at all times, in every land, and of every shade of thought and character, voluntarily and joyously rallying round their local and in particular their national centers of activity, upholding and promoting their interests with complete unanimity and contentment, with perfect understanding, genuine enthusiasm, and sustained vigor. This indeed is the one joy and yearning of my life, for it is the fountainhead from which all future blessings will flow, the broad foundation upon which the security of the Divine Edifice must ultimately rest.” Realization of this longing requires that you commit yourselves to the wholehearted support of your institutions. In turn, those of you called upon to serve as members of such bodies should ever be mindful of the attitude and manner prescribed for the conduct of their duties, and should strive continually to approach the exalted standard set out in the Teachings.

La comunidad del Más Grande Nombre tiene que llegar a ser cada vez más conocida por su cohesión social, así como por el espíritu de confianza que distingue la relación existente entre los creyentes y sus instituciones. En los primeros años de su ministerio, el Guardián afirmó: «Tengo la esperanza de ver a los amigos de las más diversas formas de pensamiento y de carácter reunidos voluntariamente y con alegría alrededor de sus centros locales de actividad y, en particular, de los nacionales; y ello, en todo momento y en todos los países, defendiendo y fomentando sus intereses con absoluta unanimidad y complacencia, con entendimiento perfecto, con verdadero entusiasmo y con energía constante. Esta es, desde luego, la alegría y el anhelo de mi vida, pues es la fuente de la que brotan todas las bendiciones futuras, la amplia base sobre la que ha de descansar, en última instancia, la seguridad del Edificio Divino». El que este anhelo se haga realidad requiere que os comprometáis a apoyar sin reservas a sus instituciones. A su vez, aquellos de vosotros llamados a servir

Page 92: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

como miembros de esos órganos deben tener siempre presentes la actitud y el modo en que está prescrito que han de llevar a cabo sus funciones, debiendo esforzarse continuamente por acercarse a la exaltada norma establecida en las Enseñanzas.

8.8 8.88.

In the Divine Plan bequeathed to you by ‘Abdu’l-Bahá is disclosed the glorious destiny of those who are the descendants of the early inhabitants of your continent. We call upon the indigenous believers who are firmly rooted in the Bahá’í Teachings to aid, through both deed and word, those who have not yet attained that level of understanding. Progress along the path to their destiny requires that they refuse to be drawn into the divisiveness and militancy around them, and that they strive to make their own distinctive contribution to the pursuit of the goals of the Four Year Plan, both beyond the confines of North America and at home. They should be ever mindful of the vital contribution they can make to the work of the Faith throughout the American continent, in the circumpolar areas and in the Asian region of the Russian Federation.

En el Plan Divino que os ha dejado ‘Abdu’l-Bahá se revela el glorioso destino de los descendientes de los primeros habitantes de vuestro continente. Hacemos un llamamiento a los creyentes nativos que están firmemente arraigados en las Enseñanzas bahá’ís para que ayuden, tanto mediante la palabra como a través de la acción, a quienes todavía no han alcanzado ese nivel de entendimiento. El progreso a lo largo del camino que lleva a su destino requiere que se nieguen a dejarse arrastrar hacia las divisiones y las actitudes militantes existentes a su alrededor, y que se esfuercen por aportar algo que les distinga a la consecución de los objetivos del Plan de Cuatro Años, tanto más allá de los confines de Norteamérica como en sus países. Deben ser conscientes en todo momento de la vital aportación que pueden realizar a las labores de la Fe en el continente americano, en las regiones alrededor de los polos y en la parte asiática de la Federación Rusa.

8.9 8.98.

We direct the attention of the believers of African descent, so beloved by the Master, to the pressing need for pioneers, who will contribute to the further development of the Cause in distant areas, including the continent of Africa for which they were assigned a special responsibility by the Guardian when the first systematic campaign was launched for its spiritual illumination. Although their contributions to all aspects of Bahá’í service on the home front and elsewhere will be of great value, they can be a unique source of encouragement and inspiration to their African brothers

Llamamos la atención de los creyentes de origen africano, tan amados por el Maestro, hacia la apremiante necesidad de pioneros que colaboren en el desarrollo de la Fe en regiones lejanas, incluido el continente africano, para con el cual el Guardián les asignó una especial responsabilidad cuando se puso en marcha la primera campaña sistemática para iluminarlo

Page 93: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

and sisters who are now poised on the threshold of great advances for the Faith of Bahá’u’lláh.

espiritualmente. Aunque sus aportaciones a todas las formas de servicio bahá’í tanto en el frente interno como en otras zonas serán de gran valor, pueden ser una singular fuente de estímulo e inspiración para sus hermanos y hermanas africanos, que están preparados y a punto de hacer grandes progresos para la Fe de Bahá’u’lláh.

8.10 8.108.10

Increasingly over the years, the Bahá’í community in North America has been augmented by the addition of a substantial number of believers who have come from the Cradle of the Faith. We urge all the friends of Persian background, who constitute a most valuable source of ability and experience, to dedicate themselves, to an extent surpassing their past services, to the accomplishment of the goals of the Four Year Plan, under the leadership and guidance of the institutions of the Faith in North America. The unity of thought and endeavor between the friends from East and West will offer a shining example of the power of Bahá’u’lláh to demolish traditional barriers and will be a powerful source of attraction to the Cause.

Cada vez en mayor medida según han ido pasando los años, la comunidad bahá’í de Norteamérica ha crecido por la incorporación de un notable número de creyentes procedentes de la Cuna de la Fe. Instamos a todos los amigos de origen persa, que constituyen una valiosísima fuente de capacidades y experiencias, a que se entreguen, en una medida que sobrepase a los servicios que han prestado en el pasado, a la consecución de las metas del Plan de Cuatro Años, bajo la dirección y orientación de las instituciones de la Fe en Norteamérica. La unidad de pensamiento y de esfuerzos entre los amigos de Oriente y Occidente constituirá un magnífico ejemplo del poder de Bahá’u’lláh para derribar las barreras tradicionales, y será una potente fuente de atracción hacia la Causa.

8.11 8.118.11

The Alaskan Bahá’ís are privileged to live in an area described by the Guardian as “a region destined to play an important role in shaping the spiritual destinies of the great Republic of the West of which it forms a part, and to contribute, in no small measure, to the establishment of the institutions of His World Order throughout the American continent.” The invaluable contribution they have made to the establishment of the Faith in Siberia in recent years, together with their significant advances in strengthening the home front, provide compelling evidence of their capacity to take full advantage of the opportunities before them in the Four Year Plan.

Los bahá’ís de Alaska tienen el privilegio de vivir en una región que el Guardián ha descrito como «una zona destinada a tener un importante papel en la forja del destino espiritual de la gran República del Oeste de la que forma parte, y a contribuir, en no pequeña medida, a la puesta en marcha de las instituciones de Su Orden Mundial en todo el continente americano». La inestimable aportación que estos últimos años han hecho al establecimiento de la Fe en

Page 94: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Siberia, junto con sus notables progresos en el fortalecimiento del frente interno, son buena muestra de su capacidad para aprovechar al máximo las oportunidades que se les presentan en el Plan de Cuatro Años.

8.12 8.128.12

The valiant Canadian Bahá’í community was praised by the Guardian for “the staunchness of the faith of its members, their unyielding resolve, their ceaseless efforts, their willingness to sacrifice, their exemplary loyalty, their steadfast courage,” a description fully confirmed by the record of its achievements during the Three Year Plan. It has played a disproportionately great and much-appreciated role in the defense of the Faith, in its propagation to all corners of the earth, and in the establishment of its institutions in other lands, both near and far, and is in an enviable position to build upon these successes in the new Plan on which it now embarks.

El Guardián elogió a la valiente comunidad bahá’í canadiense por «el carácter incondicional de la fe de sus miembros, su inquebrantable determinación, sus incesantes esfuerzos, su disposición para el sacrificio, su ejemplar lealtad y la firmeza de su valor», descripción esta que ha quedado plenamente confirmada por la gran cantidad de éxitos obtenidos durante el Plan de Tres Años. La comunidad canadiense ha tenido un papel desproporcionadamente grande y muy positivamente valorado en la defensa de la Fe, en su propagación por las cuatro esquinas de la tierra y en el establecimiento de sus instituciones en otros países, tanto lejanos como cercanos, encontrándose además en una envidiable posición para explotar estos éxitos en el nuevo Plan en el que ahora se embarca.

8.13 8.138.13

Our thoughts turn often to the Bahá’í community of Greenland, whose staunchness of faith and dogged perseverance have won our admiration and praise, and have resulted in the Faith’s becoming firmly established in that distant land. Inspired by the promise set out in the Tablets of the Divine Plan that “if the hearts be touched with the heat of the love of God, that territory will become a divine rose-garden and a heavenly paradise, and the souls, even as fruitful trees, will acquire the utmost freshness and beauty,” let them now go forth to claim new victories on the home front and to transform their nation through the power of the Divine Teachings.

Nuestros pensamientos se vuelven a menudo hacia la comunidad bahá’í de Groenlandia, la firmeza de cuya fe y la obstinación de cuya perseverancia se han ganado nuestra admiración y nuestro elogio, y han dado como resultado el que la Fe haya arraigado con firmeza en aquellas lejanas tierras. Inspirados por la promesa hecha en las Tablas del Plan Divino, en el sentido de que «si el calor del amor de Dios toca los corazones, ese territorio se convertirá en un jardín de rosas divino y en un paraíso celestial, y las almas, como si fueran fructíferos árboles, alcanzarán la máxima frescura y

Page 95: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

belleza», que vayan y obtengan nuevas victorias en el frente interno, transformando así su nación mediante el poder de las Enseñanzas Divinas.

8.14 8.148.14

Some four decades ago, Shoghi Effendi described the -members of the United States Bahá’í community as “the outstanding protagonists of the Cause of God; the stout-hearted defenders of its integrity, its claims and its rights; the champion-builders of its Administrative Order; the standard-bearers of its crusading hosts; the torchbearers of its embryonic civilization; the chief succorers of the down-trodden, the needy and the fettered among its followers. . . .” Any survey of the distinguished accomplishments of these dearly loved friends during the past three years provides striking evidence of the continuing applicability of this description, and of the immense contribution they are making to the advancement of the Cause. We look to the members of the Bahá’í community in the United States to perform, during the Four Year Plan, heroic deeds of service to the Cause, which will astonish and inspire their fellow-believers throughout the world.

Hace unos cuarenta años, Shoghi Effendi describió a los miembros de la comunidad bahá’í de los Estados Unidos como «protagonistas destacados de la Causa de Dios, defensores incondicionales de su integridad, sus declaraciones y sus derechos, grandes constructores de su Orden Administrativo, portaestandartes de las huestes que hacen campaña en su favor, portadores de la antorcha de su civilización embrionaria, principales auxiliadores de los oprimidos, los necesitados y los cautivos entre sus seguidores». Cualquier análisis de los distinguidos logros de estos queridos amigos durante los pasados tres años proporcionará una magnífica prueba de que esta descripción sigue siendo válida, así como de la imponente aportación que hacen al progreso de la Causa. Quedamos a la expectativa de ver que los miembros de la comunidad bahá’í de los Estados Unidos llevan a cabo, durante el Plan de Cuatro Años, heroicas hazañas de servicio a la Causa, que asombrarán e inspirarán a sus correligionarios de todo el mundo.

8.15 8.158.15

In North America, there are opportunities for the advancement of the process of entry by troops, the like of which presently exist in no other place on earth. Three unique characteristics combine to give rise to this condition: the unparalleled strength of your local communities, particularly evident in the activity of your Local Spiritual Assemblies and in the consecration of the Bahá’í youth; the positive impression of the Faith which has been conveyed, not only to the generality of the population, but also to leaders of thought and people of influence; and the composition of your nations, which have welcomed to their shores immigrants, students and refugees from all parts of the

En Norteamérica hay oportunidades para el avance del proceso de entrada en tropas que actualmente no se encuentran en ningún otro lugar de la tierra. Esta situación viene dada por la combinación de tres características singulares: la fuerza sin igual de vuestras comunidades locales, particularmente evidente en la actividad de vuestras Asambleas Espirituales Locales y en la entrega de los jóvenes bahá’ís; la positiva impresión de la Fe

Page 96: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

planet, drawn from all the major racial, ethnic and religious backgrounds of humanity. You, who live in a continent described by ‘Abdu’l-Bahá as “the land wherein the splendors of His light shall be revealed, where the mysteries of His Faith shall be unveiled, the home of the righteous, and the gathering-place of the free,” are called upon to take full advantage of these favorable circumstances.

que se ha dado, no solamente a la población en general, sino también a los líderes del pensamiento y a personas influyentes; y la composición de vuestras naciones, que han acogido en sus fronteras a inmigrantes, estudiantes y refugiados de todas partes del planeta y de todos los principales orígenes raciales, étnicos y religiosos de la humanidad. Hacemos un llamamiento para que vosotros, que vivís en un continente que ‘Abdu’l-Bahá describió como «la tierra donde serán revelados los esplendores de Su luz, donde los misterios de Su Fe serán desvelados, el hogar de los justos y el lugar donde se reúnen los libres», aprovechéis al máximo estas circunstancias favorables.

8.16 8.168.16

Dear Friends, now must you commit yourselves to the work of the Cause afresh, liberated from any doubts, uncertainties or hesitations which may have impeded you in the past. Every stratum of society must be brought within your embrace, as you vigorously advance toward the goal of entry by troops at this time when powerful spiritual forces are at work in the hearts of the people. Neither the affluent nor the indigent should be excluded from your purview. Receptive souls should be sought in the sophisticated circles of urban society, on the campuses of colleges and universities, in centers of industry and commerce, on the farms and villages of the mountains, plains and prairies —wherever are to be found human beings in search of the divine Truth. You should strive to create a Bahá’í community which will offer to the entire world a vibrant model of unity in diversity. The influence of your exertions can extend well beyond the confines of North America; in particular, French Canadian believers can perform an invaluable service to the Faith in the French-speaking nations and islands throughout the world, the Bahá’ís dwelling in the Arctic and sub-Arctic regions can powerfully reinforce the work of the Cause in the circumpolar areas, and the friends of Hispanic background have fertile fields before them throughout Latin America. Let all believers consider the extent to which they can use familial and ethnic ties to other regions of the world for the fulfillment of the global mission conferred on the recipients of the Tablets of the Divine Plan.

Queridos amigos: Ahora tenéis que comprometeros de nuevo con el trabajo de la Causa, liberados de cualquier tipo de vacilaciones, incertidumbres o dudas que puedan haberos obstaculizado en el pasado. A medida que avanzáis hacia la meta de la entrada en tropas, en este momento en que poderosas fuerzas espirituales están moviéndose en el corazón de la gente, vosotros debéis llegar a todas las capas de la sociedad. Ni los ricos ni los indigentes deben verse excluidos de vuestra zona de influencia. Debéis buscar almas receptivas en los sofisticados círculos de las sociedades urbanas, en los campus de las universidades y facultades, en los centros de la industria y el comercio, en las granjas y pueblos de las montañas, las llanuras y las praderas; en cualquier lugar donde haya seres humanos que buscan la Verdad divina. Debéis esforzaros por crear una comunidad bahá’í que presente ante el mundo un vibrante modelo de unidad en diversidad. La influencia de vuestros esfuerzos puede llegar de sobra más allá de los confines de Norteamérica; en

Page 97: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

particular, los creyentes canadienses francófonos pueden prestar un inestimable servicio a la Fe en las naciones e islas de habla francesa de todo el mundo; los bahá’ís que habitan en las regiones árticas y sub-árticas pueden consolidar grandemente el trabajo de la Causa en las zonas circumpolares, y los amigos de origen hispano tienen ante ellos los fértiles campos de toda Latinoamérica. Que todos los amigos analicen hasta qué punto pueden ellos hacer uso de los lazos familiares y étnicos que puedan tener con otras zonas del mundo para cumplir la misión mundial que se les ha asignado a los receptores de las Tablas del Plan Divino.

8.17 8.178.17

At this critical hour in the fortunes of humanity, our eyes turn with eagerness and hope to the Bahá’ís of all parts of North America, who constitute a reservoir of human and material resources unmatched elsewhere in the Bahá’í world. As you proceed along your prescribed path, you should be ever mindful of these words addressed to you by the Author of the Tablets of the Divine Plan: “I fervently hope that in the near future the whole earth may be stirred and shaken by the results of your achievements. The hope which ‘Abdu’l-Bahá cherishes for you is that the same success which has attended your efforts in America may crown your endeavors in other parts of the world, that through you the fame of the Cause of God may be diffused throughout the East and the West, and the advent of the Kingdom of the Lord of Hosts be proclaimed in all the five continents of the globe.”

En esta hora decisiva para el destino de la humanidad, nuestros ojos se vuelven con ansiedad y esperanza hacia los bahá’ís de todas partes de Norteamérica, que constituyen una reserva de recursos humanos y materiales sin par en ninguna otra parte del mundo bahá’í. A medida que avanzaís en el camino que se os ha trazado, debéis tener siempre presentes estas palabras que os dirigió el Autor de las Tablas del Plan Divino: «Abrigo la ferviente esperanza de que en un futuro próximo toda la tierra se despierte y se agite al ver el resultado de sus logros. La esperanza que ‘Abdu’l-Bahá abriga para con ustedes es que el mismo éxito que han tenido sus esfuerzos en América corone sus actividades en otras partes del mundo, que mediante ustedes la fama de la Causa de Dios se difunda a lo largo de Oriente y Occidente y que el advenimiento del Reino del Señor de las Huestes sea proclamado en los cinco continentes de la tierra».

INSS, 01/08/10,
¿A.B. los trata de usted es y la CUJ de vosotros?
Page 98: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

8.18 8.188.18

Our ardent prayers at the Sacred Threshold will surround and accompany you at every step of the momentous undertaking to which you are now summoned.

Nuestras ardientes oraciones ante el Sagrado Umbral os rodearán y acompañarán a cada paso de la trascendental empresa a la que ahora se os llama.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

9Ridván 1996 Riḍván de 1996

To the Followers of Bahá’u’lláh in Australia, the Cook Islands, the Eastern Caroline Islands, the Fiji Islands, French Polynesia, the Hawaiian Islands, Indonesia, Japan, Kiribati, Korea, the Mariana Islands, the Marshall Islands, New Caledonia and the Loyalty Islands, New Zealand, Papua New Guinea, the Philippines, Samoa, the Solomon Islands, Tonga, Tuvalu, Vanuatu, and the Western Caroline Islands

A los seguidores de Bahá’u’lláh en Australia, Islas Cook, Islas Carolinas Orientales, Islas Fidji, Polinesia francesa, Islas Hawai, Indonesia, Japón, Kiribati, Corea, Islas Marianas, Islas Marshall, Nueva Caledonia e Islas de la Lealtad, Nueva Zelanda, Papúa Nueva Guinea, Filipinas, Samoa, Islas Salomón, Tonga, Tuvalu, Vanuatu e Islas Carolinas Occidentales

Dearly loved Friends, Muy queridos amigos:

9.1 9.19.

You are privileged to live in a region of the world unique in the opportunities it offers to advance the interests of the Faith during the course of the Four Year Plan. You constitute Bahá’í communities within, or on the fringe of, the vast Pacific Ocean, with which is associated this promise of Bahá’u’lláh: “Should they attempt to conceal His light on the continent, He will assuredly rear His head in the midmost part of the ocean and, raising His voice proclaim: ‘I am the lifegiver of the world.’” At a time when the dear Bahá’í friends in the Cradle of the Faith yearn for the yoke of oppression to be lifted from their shoulders, you can compensate for their present and temporary inability to propagate the Faith if you undertake a sustained endeavor to convey the Divine Message to the peoples of your countries and multiply Bahá’í institutions throughout these lands.

Tenéis el privilegio de vivir en una zona del mundo singular por las oportunidades que ofrece para hacer avanzar los intereses de la Fe en el transcurso del Plan de Cuatro Años. Formáis comunidades que se hallan en el vasto Océano Pacífico o en sus proximidades, un océano al que se refiere esta promesa de Bahá’u’lláh: «Si tratan de ocultar Su luz en el continente, sin duda Él levantará la cabeza en el medio del mar y, elevando Su voz, proclamará: "Yo soy el vivificador del mundo"». En una época en que los queridos amigos bahá’ís de la Cuna de la Fe ansían que les sea retirado de los hombros el yugo de la opresión, vosotros podéis contrarrestar su actual imposibilidad temporal de propagar la Fe si os esforzáis

Page 99: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

persistentemente por transmitir el Mensaje Divino a los pueblos de vuestros países y multiplicar las instituciones bahá’ís en estas tierras.

9.2 9.29.

Within your region is to be found a vast diversity of races, cultures, languages and religious traditions, illustrative of the major influences which have shaped the affairs of humanity throughout history. One of this region’s distinguishing features is described by the Guardian as “a spiritual axis, extending from the Antipodes to the northern islands of the Pacific Ocean—an axis whose northern and southern poles will act as powerful magnets, endowed with exceptional spiritual potency, and towards which other younger and less experienced communities will tend for some time to gravitate.” This emphasizes the vital role to be played by the Bahá’í communities of Northeastern Asia and of the Antipodes in the spiritual illumination of the surrounding areas.

En vuestra región hay una amplísima diversidad de razas, culturas, idiomas y tradiciones religiosas, representativas de las principales influencias que han ido dando forma a los asuntos de la humanidad a lo largo de la historia. El Guardián describe uno de los rasgos distintivos de esta región como «un eje espiritual que se extiende desde Australia y Nueva Zelanda hasta las islas septentrionales del Océano Pacífico, un eje cuyos polos norte y sur actuarán como potentes imanes, dotados de una excepcional potencia espiritual, que durante un tiempo atraerán a otras comunidades más jóvenes y con menos experiencia». Esta declaración resalta el papel esencial que han de tener las comunidades bahá’ís del noreste de Asia, de Australia y de Nueva Zelanda en la iluminación espiritual de las regiones que se hallan en sus proximidades.

9.3 9.39.

Every country of the region must witness, in the course of the Four Year Plan, a significant advance in the process of entry by troops. It is essential that the plans formulated on national and local levels reflect this vital aim. The advancement of this process will require that greater attention be given not only to fostering individual initiative in the teaching work, but also to developing human resources through the establishment and efficient operation of training institutes and other centers of learning, and to vastly increasing the strength and quality of the functioning of the Local Spiritual Assemblies.

Todos los países de esa zona tienen que ser testigos, en el transcurso del Plan de Cuatro Años, de un significativo avance en el proceso de entrada en tropas. Es esencial que los planes que se elaboren a nivel nacional y local reflejen este objetivo fundamental. El avance de este proceso va a requerir que se preste más atención no solamente al fomento de la iniciativa individual en las labores de enseñanza, sino también al desarrollo de los recursos humanos mediante la creación y puesta en marcha de manera eficiente de institutos de formación y otros centros de aprendizaje, así como que se incremente enormemente la fuerza y la calidad del funcionamiento

Page 100: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

de las Asambleas Espirituales Locales.9.4 9.4

9.

We direct a special appeal to the indigenous believers in all parts of the Pacific region, men and women alike, to intensify their efforts to acquire a deeper understanding of the Revelation of Bahá’u’lláh, and to strive for a position in the forefront of the promoters of the Faith through their teaching endeavors on the home front and their international cooperation in programs of the Ocean of Light. As the tensions and divisions of a declining social order increase, the believers throughout the Pacific Islands should provide compelling testimony to the potency of the Bahá’í Teachings through their manifest unity transcending tribal, national or ethnic barriers. The desperate search for solutions to the social and economic problems afflicting these countries is tempting people, in increasing numbers, to indulge in partisan political activities; the indigenous Bahá’ís should refuse to be drawn into such divisive pursuits and should strive to acquire a more profound insight into the nature of the World Order of Bahá’u’lláh, which offers a pattern for a future society distinguished by justice and unity, far removed from the contention of competing political interests.

Hacemos un llamamiento especial a los creyentes nativos de todas partes de la región del Pacífico, así hombres como mujeres, para que intensifiquen sus esfuerzos por adquirir una más profunda comprensión de la Revelación de Bahá’u’lláh, y para que, mediante sus labores de enseñanza en el frente interno y su cooperación internacional en los programas del Océano de Luz, se esfuercen por ocupar una posición a la vanguardia de los defensores de la Fe. A medida que aumentan las tensiones y divisiones de un orden social en declive, los creyentes de las islas del Pacífico deben dar un convincente testimonio de la potencia de las Enseñanzas bahá’ís mediante la evidencia de su unidad, que trasciende las barreras tribales, nacionales o étnicas. La desesperada búsqueda de soluciones para los problemas sociales y económicos que aquejan a estos países está tentando a la gente a entregarse, cada vez en mayor medida, a actividades políticas partidistas; los bahá’ís nativos deben negarse a verse implicados en este tipo de actividades que crean división, y deberían esforzarse por adquirir un mayor conocimiento de la naturaleza del Orden Mundial de Bahá’u’lláh, que presenta un modelo de la sociedad del futuro que se caracteriza por la justicia y la unidad, muy lejos de las luchas entre intereses políticos encontrados.

9.5 9.59.

In many of the nations of your area, women have traditionally been restricted to a secondary role in the life of society. We call upon the Bahá’í women of these countries, assured of the support and encouragement of all elements of the Bahá’í community, to demonstrate the transforming power of this Revelation by their courage and initiative in the teaching work and their full participation in the administrative activities of the Faith.

En muchas naciones de su zona, tradicionalmente las mujeres se han visto limitadas a desempeñar un papel secundario en la vida de la sociedad. Hacemos un llamamiento a las mujeres bahá’ís de esos países para que, seguras de contar con el apoyo y el estímulo de todos los elementos de la

Page 101: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

comunidad bahá’í, pongan de manifiesto el poder transformador de esta Revelación mediante su valor y sus iniciativas en las labores de enseñanza, así como mediante su participación plena en las actividades administrativas de la Fe.

9.6 9.69.

In much of the region, insufficient attention has been given to the education of children. Far more extensive programs should be initiated in those countries where the need exists, to ensure that Bahá’í children are nurtured, encouraged to acquire trained minds, illumined with a sound knowledge of the Divine Teachings, well-equipped to participate in the work of the Cause at all levels and to contribute to the arts, crafts and sciences necessary for the advancement of civilization. Such programs, when open to all children, Bahá’í or not, offer a potent means of extending the beneficial influences of Bahá’u’lláh’s Message to the wider society.

En buena parte de la zona no se ha prestado la suficiente atención a la educación de los niños. En aquellos países donde exista esa necesidad, deben ponerse en marcha programas mucho más amplios, con el fin de garantizar que los niños bahá’ís sean educados, se les estimule para que formen su mente, sean iluminados con un conocimiento juicioso de las Enseñanzas Divinas, estén bien preparados para tomar parte en el trabajo de la Causa a todos los niveles y aporten a las artes, oficios y ciencias necesarios para el progreso de la civilización. Si ponemos esos programas a disposición de todos los niños, ya sean bahá’ís o no, los mismos constituyen un poderoso medio para hacer llegar las beneficiosas influencias del Mensaje de Bahá’u’lláh a la sociedad en general.

9.7 9.79.

In Northeastern Asia, the progress of the Faith has been most encouraging, and a good foundation has been laid for the Bahá’ís of Japan and Korea to magnify the size of their communities substantially during the Four Year Plan, while making a notable contribution to the work of the Faith in neighboring countries. Special attention should be given to the development of the Faith in the Ryukyu Islands and also to the exploration of any opportunities which might arise to carry the healing Message of Bahá’u’lláh to all parts of the Korean peninsula.

En el noreste de Asia, el avance de la Fe ha sido de lo más estimulante, y se han puesto unos cimientos sólidos para que los bahá’ís de Japón y Corea aumenten significativamente el tamaño de sus comunidades durante el Plan de Cuatro Años, al tiempo que hacen una notable aportación a las labores de la Fe en los países vecinos. Debe prestarse especial atención al desarrollo de la Fe en las Islas Ryukyu, así como a aprovechar cualesquiera oportunidades que puedan surgir para llevar el Mensaje curativo de Bahá’u’lláh a todas las partes de la península de Corea.

Page 102: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

9.8 9.89.

The dedication and vitality of the Bahá’í community in the Philippine Islands is a constant source of joy to us. We look to the Filipino believers to make a significant advance in the process of entry by troops during the Four Year Plan, while giving renewed attention to the strengthening of their Local Spiritual Assemblies and the development of community life. This will necessitate the intensive use of training institutes throughout the country, and the involvement of a larger number of believers in these training programs. The members of this devoted Bahá’í community provide a welcome source of manpower for the reinforcement of Bahá’í endeavors elsewhere, particularly in the Asian and Pacific regions.

La entrega y vitalidad de la comunidad bahá’í de las Islas Filipinas son permanentemente motivo de alegría para nosotros. Confiamos en que, durante el Plan de Cuatro Años, los creyentes filipinos harán avances significativos en el proceso de entrada en tropas, y al propio tiempo prestarán más atención al fortalecimiento de sus Asambleas Espirituales Locales y al desarrollo de la vida de la comunidad. Esto va a requerir que se haga un uso intensivo de los institutos de formación por todo el país, así como que un mayor número de creyentes se implique en estos programas de formaciónasí como que en estos programas de formación se implique un mayor número de creyentes. Los miembros de esta ferviente comunidad bahá’í constituyen una fuente de recursos humanos para reforzar las actividades bahá’ís en otros lugares, donde son gratamente recibidos; en particular, en Asia y el Pacífico.

9.9 9.99.

We are well aware of the restrictions which have long afflicted the members of the Indonesian Bahá’í community. Their staunchness of faith, and their initiative in taking full advantage of whatever opportunities are open to them, attract our admiration and gratitude. We urge them to continue their endeavors throughout the whole of Indonesia, with full confidence that their hopes will be fulfilled in the future.

Somos muy conscientes de las restricciones que durante largo tiempo vienen afligiendo a los miembros de la comunidad bahá’í indonesia. La fortaleza de su fe y sus iniciativas para aprovechar al máximo cualquier oportunidad que se les presente suscitan nuestra admiración y gratitud. Les instamos a continuar sus esfuerzos en toda Indonesia, confiando plenamente en que sus esperanzas se verán cumplidas en el futuro.

9.10 9.109.10

A special responsibility must rest upon the believers in Papua New Guinea, constituting the largest body of Bahá’ís in Australasia, to strive unceasingly to build a vibrant community which embraces all strata of society and which is renowned as a dynamic and enlightened segment of their nation. We look forward, in the course

Sobre los creyentes de Papúa Nueva Guinea, que constituyen el mayor grupo de creyentes de Australasia, recae una especial responsabilidad: la de esforzarse continuamente por construir una vibrante comunidad que abarque a

INSS, 01/08/10,
Así como que un mayor número de creyentes se implique en estos programas de formación. (Parece mejor ordenarlo así esta vez)
Page 103: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

of the Four Year Plan, to a greater participation of the Bahá’í men and women of this country in the development of the Faith in other parts of Melanesia and elsewhere throughout the Pacific Islands.

todas las capas de la sociedad y que sea conocida por ser un sector dinámico e iluminado de su nación. En el transcurso del Plan de Cuatro Años, esperamos ver una mayor participación de los hombres y mujeres bahá’ís de este país en el desarrollo de la Fe en otras regiones de Melanesia y en otras zonas del Pacífico.

9.11 9.119.11

In Australia, New Zealand and Hawaii, there are well-established and soundly functioning Bahá’í communities, each characterized by an admirable record of accomplishments on the home front and by a notable contribution to the work of the Faith in other parts of the Pacific and beyond. We call upon the believers in these countries to strive for a fuller realization of their duty to advance the interests of the Faith on the home fronts and throughout the length and breadth of the Pacific region. In their own countries, they should aspire to far greater attainments, marked by a substantial increase in the number of adherents and an enhanced public awareness of the distinctive character of the Bahá’í Faith and its followers. They can render invaluable assistance to other Bahá’í communities, not only in the Pacific region but in Southeast Asia and beyond, because of the experience they have acquired in the teaching and administrative fields and the resources to which they have access. The believers from the Pacific Islands who have taken up residence in these three countries should be mindful of the responsibilities which rest upon them to devise means by which they can contribute to the strengthening of the Bahá’í communities in the island nations from which they have come.

En Australia, Nueva Zelanda y Hawai existen comunidades ya arraigadas y que funcionan adecuadamente, estando cada una de ellas caracterizada por un admirable historial de éxitos en el frente interno y por una notable contribución al trabajo de la Fe en otras partes del Pacífico y aúun más allá. Llamamos a los creyentes de estos países a esforzarse por cumplir de manera más plena su deber de hacer avanzar los intereses de la Fe, tanto en el frente interno como a todo lo largo y lo ancho de la región del Pacífico. En sus propios países, deben aspirar a obtener logros mucho mayores, caracterizados por un significativo aumento del número de creyentes y por el aumento de la concienciación del público respecto de los rasgos distintivos de la Fe bahá’í y sus seguidores. Por la experiencia que han ido acumulando en los campos de la enseñanza y la administración, así como por los recursos a los que tienen acceso, pueden prestar una inestimable ayuda a otras comunidades bahá’ís, no sólo en la zona del Pacífico, sino también en el sudeste asiático y en regiones más lejanas. Los creyentes de las islas del Pacífico que han pasado a residir en estos tres países deberían tener presentes las responsabilidades que recaen sobre ellos por lo que se refiere a pensar en qué maneras pueden ellos contribuir al fortalecimiento de las comunidades bahá’ís de las naciones-islas de las que proceden.

INSS, 01/08/10,
Equivale a “incluso”, no a “todavía” temporal.
Page 104: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

9.12 9.129.12

Many of the valiant Bahá’í communities of the Pacific Islands are distinguished by the fact that they constitute significant percentages of the populations of their countries. The believers in these island nations need to direct their attention, more than ever, to the propagation of the Faith. They should also concentrate on the development of a distinctive community life, based on an uncompromising adherence to the precepts of the Faith, and guided by well-functioning Local Spiritual Assemblies, which will demonstrate to the entire populations of their countries the unifying and transforming power of the Faith, and will attract to the Cause a multitude of new believers. Through this effort, they can make a vital contribution to enhancing the worldwide prestige of the Faith, and can lay the foundation for even more outstanding victories in the future. We urge them to give attention to sharply increasing their level of international cooperation in pursuit of the goals of the Four Year Plan, including support of the establishment of a strong Bahá’í community in French Polynesia as a basis for the future election of a National Spiritual Assembly there.

Muchas de las valerosas comunidades bahá’ís del Pacífico se caracterizan por el hecho de representar un porcentaje significativo de la población de sus países. Es necesario que los creyentes de estas naciones-islas centren su atención, más que nunca, en la propagación de la Fe. Asimismo, deben concentrarse en el desarrollo de una vida comunitaria que les distinga de los demás, una vida basada en la inquebrantable adhesión a los preceptos de la Fe y orientada por unas Asambleas Espirituales Locales que funcionen adecuadamente, con lo cual demostrarán a toda la población de sus países el poder unificador y transformador de la Fe, atrayendo a la Causa a una gran cantidad de nuevos creyentes. Mediante esta labor, pueden hacer una aportación esencial para aumentar el prestigio de la Fe a nivel mundial, sentando de este modo las bases para obtener victorias aún más sobresalientes en el futuro. Les instamos a dedicar atención al incremento de sus actividades de cooperación internacional con vistas a lograr las metas del Plan de Cuatro Años, entre ellas su apoyo a la creación de una comunidad bahá’í fuerte en la Polinesia francesa como base para la futura elección de una Asamblea Espiritual Nacional en ese país.

9.13 9.139.13

Almost four decades have passed since Shoghi Effendi described the Pacific region in which you live as “that vast area of the globe, an area endowed with unimaginable potentialities, and which, owing to its strategic position, is bound to feel the impact of world-shaking forces, and to shape to a marked degree through the experience gained by its peoples in the school of adversity, the destinies of mankind.” Since that time your nations have come ever more fully under the influence of the forces which are causing turmoil and disorder to human society, while the followers of

Han transcurrido casi cuatro décadas desde que Shoghi Effendi se refirió a la región del Pacífico en que vivís como «esa enorme zona del globo, una región dotada de potencialidades inimaginables y que, por su estratégica situación, está destinada a sufrir los efectos de fuerzas de enorme intensidad, así como a determinar en buena medida, mediante la experiencia

Page 105: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Bahá’u’lláh have labored, undeterred and with admirable dedication, to advance the Cause of their Lord and to establish His institutions. The Pacific area, where, as the Guardian stated, “Bahá’í exploits bid fair to outshine the feats achieved in any other ocean, and indeed in every continent of the globe,” now stands at the threshold of victories far greater than any yet won. We call upon you to go forward now as never before, assured of our ardent prayers in the Holy Shrines on your behalf, confident of your ultimate triumph.

adquirida por sus pueblos en la escuela de la adversidad, el destino de la humanidad». Desde esa época, vuestras naciones se han visto cada vez más influidas por las fuerzas que están provocando confusión y desorden en la sociedad humana; mientras tanto, los seguidores de Bahá’u’lláh han estado trabajando, sin amilanarse y con una entrega admirable, para hacer avanzar la Causa de su Señor y para poner en marcha Sus instituciones. Actualmente, la región del Pacífico, donde, como afirmó el Guardián, «las proezas de los bahá’ís van camino de eclipsar las hazañas logradas en cualquier otro océano, e incluso en todos los demás continentes de la tierra», se halla a punto de obtener victorias mucho mayores que las conseguidas hasta ahora. Os llamamos a que sigáis adelante con más energía que nunca, con la seguridad de que oraremos fervientemente por vosotros en los Santuarios Sagrados, en la confianza de que finalmente triunfaréis.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

1010

Ridván 1996 Riḍván 1996

To the Followers of Bahá’u’lláh in Cambodia, Hong Kong, Lao People’s Democratic Republic, Macau, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Singapore, Taiwan, Thailand, and Vietnam

A los seguidores de Bahá’u’lláh en Camboya, Hong Kong, República Democrática Popular de Laos, Macao, Malasia, Mongolia, Myanmar, Singapur, Taiwan, Thailandia y Vietnam

Dearly loved Friends, Muy queridos amigos:

10.1 10.110.1

Some four decades ago, in a message to the first Regional Convention of the Bahá’ís of Southeast Asia, the Guardian wrote of the “far-reaching influence” that area would exercise on the “future destinies of the world Bahá’í community.” He referred to the area’s “heterogeneous character” and “geographical position,”

Hace aproximadamente cuatro décadas, en un mensaje a la primera Convención Regional de los Bahá’ís del Sudeste Asiático, el Guardián se refirió a la «profunda influencia» que esa zona

Page 106: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

underscored “the spiritual receptivity of many of its inhabitants,” and drew attention to “the role they are destined to play in the future shaping of the affairs of mankind.” The remarkable progress of the Faith in Southeast Asia since that time, in a period of social and political upheaval, is but a prelude to the fulfillment of the Guardian’s promise. This, taken together with the recent accomplishments of the believers in the neighboring territories as far north as Mongolia, gives rise to a brilliant vision of future triumphs in the entirety of that vast region.

tendría a la hora de determinar «el destino futuro de la comunidad mundial bahá’í». Aludió al «carácter heterogéneo» de la zona y a su «situación geográfica», subrayó «la receptividad espiritual de muchos de sus habitantes» y llamó la atención sobre «el papel que están destinados a desempeñar en el desarrollo de los asuntos de la humanidad en el futuro». Los notables progresos que la Fe ha realizado en el sudeste asiático desde esa época, en un período de agitación política y social, no son sino el preludio del cumplimiento de la promesa del Guardián. Esto, junto con los recientes éxitos obtenidos por los creyentes en los territorios vecinos, llegando hasta Mongolia por el norte, nos da pie para mantener una brillante previsión de los triunfos que se van a obtener en el futuro en la totalidad de esa amplísima región.

10.2 10.210.2

You now embark on the next stage of your endeavors, a Four Year Plan whose aim is to effect a significant advance in the process of entry by troops. Among your peoples, the majority of whom have been influenced by noble and high-minded teachings of Buddhism, are many who possess a profound sense of spirituality, which is reflected in the practices of their daily lives and in the quality of their relationships with one another, with nature, and with their social institutions. They have a keen understanding of the need for coherence between the material and the spiritual, and are disturbed by the effects of gross materialism on their societies in recent years. Your region represents a vast reservoir of potential promoters of the Cause waiting to be tapped. The number and quality of the active supporters of the Faith with which it is already blessed bespeak the richness of that reservoir.

Os lanzáis ahora a la siguiente etapa de vuestros esfuerzos, un Plan de Cuatro Años cuyo objetivo es llevar a cabo un avance significativo en el proceso de entrada en tropas. Entre vuestros pueblos, la mayoría de los cuales se han visto influidos por las nobles y altruistas enseñanzas del budismo, se hallan muchas personas que poseen un profundo sentido de la espiritualidad, lo cual se refleja en la práctica de su vida diaria y en la calidad de sus relaciones interpersonales, con la naturaleza y con sus instituciones sociales. Entienden perfectamente la necesidad de que haya coherencia entre lo material y lo espiritual, y están inmersos en los efectos que estos últimos años ha producido el materialismo burdo en sus sociedades. Vuestra región constituye una enorme reserva de potenciales defensores de la Fe que están a la espera de ser encontrados. El número y

Page 107: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

la calidad de quienes apoyan activamente a la Fe en vuestra región hablan bien a las claras de la riqueza de esa reserva.

10.3 10.310.3

Systematic training programs constitute the most potent instrument at your disposal for realizing the potential of that highly promising region to contribute significantly to the human resources of the Faith. To this end, the establishment and strengthening of institutes will undoubtedly be a central component of the plans of all your countries. Your participation in institute programs, through which you will deepen your knowledge of the Faith, cultivate your inner spiritual lives and develop abilities of service, will enable you to intensify your individual and collective exertions in the teaching field and will result in a commensurate acceleration in the expansion of your communities. Varying patterns of growth, of course, will evolve according to the particular conditions in each country.

Los programas sistemáticos de formación son los más potentes instrumentos que tenéis a vuestra disposición para poner en práctica el potencial de esa región tan prometedora para hacer una notable aportación a los recursos humanos de la Fe. A tal fin, la creación de institutos y su fortalecimiento serán, sin duda, un elemento fundamental de los planes de todos vuestros países. Vuestra participación en los programas de instituto, mediante los cuales profundizaréis vuestros conocimientos sobre la Fe, cultivaréis vuestra vida espiritual interior y desarrollaréis vuestras capacidades para el servicio, os permitirá intensificar vuestras actividades individuales y colectivas en el campo de la enseñanza, dando como resultado una aceleración de la expansión de vuestras comunidades acorde con todo ello. Desde luego, los diversos modelos de crecimiento irán evolucionando de acuerdo con las condiciones específicas de cada país.

10.4 10.410.4

In Malaysia, large numbers of believers from among the Chinese, Indian and indigenous populations can be mobilized, and their energies directed towards the stimulation of activity at the local level. Many of the local communities are in a position to implement plans and projects under the direction of their Local Spiritual Assemblies, and they should be encouraged and aided in their efforts to do so. The capacity to achieve rapid and simultaneous expansion and consolidation exists in Malaysia, but needs to be fully exercised. Such an undertaking must be complemented by concrete measures to broaden the range of activities in areas such as the advancement of women, the spread of literacy, and the promotion of moral education —areas in which the Malaysian community already has an

En Malasia, es posible movilizar a una gran cantidad de creyentes de los grupos de población de origen chino, hindú y nativo, dirigiendo sus energías para estimular sus actividades a nivel local. Muchas comunidades están en condiciones de poner en marcha planes y proyectos bajo la dirección de sus Asambleas Espirituales Locales, y se les debe alentar y ayudar en sus esfuerzos por lograrlo. En Malasia hay posibilidades para llevar a cabo procesos de expansión y consolidación rápidamente y de forma simultánea,

Page 108: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

impressive record. In addition to contributing to the progress of society, such activities will go far in winning the admiration and respect of the enlightened in government circles and, beyond that, in drawing the attention of leaders of thought throughout the region to the Teachings of the Faith.

pero hay que aprovecharlas al máximo. Una iniciativa de este tipo tiene que verse complementada con medidas concretas que busquen ampliar vuestras actividades en campos tales como el progreso de la mujer, el aumento de la tasa de alfabetización y el fomento de la educación moral; en estos campos ya tiene la comunidad malasia un historial impresionante. Además de contribuir al progreso de la sociedad, estas actividades servirán de mucho para ganar la admiración y el respeto de las personas ilustradas de los círculos gubernamentales y, además, para llamar la atención de los líderes del pensamiento de toda la región hacia las Enseñanzas de la Fe.

10.5 10.510.5

The Bahá’í community of Myanmar, which traces its roots back to the time of Bahá’u’lláh, has in recent years been able to pay increasing attention to the expansion of the Faith. The results have been encouraging indeed. The large body of believers in Myanmar, faithful to the Covenant and with hearts filled with love for Bahá’u’lláh, who stand ready to serve His Faith, can be helped by the institute program now being established there to enter the field of teaching with confidence. The effects such an endeavor will have, in a land so receptive to the Divine Message, are incalculable.

En estos últimos años, la comunidad bahá’í de Birmania, cuyos inicios se remontan a los tiempos de Bahá’u’lláh, ha podido prestar cada vez más atención a la expansión de la Fe. Los resultados han sido realmente alentadores. Al gran número de creyentes de Myanmar, fieles a la Alianza y con el corazón henchido de amor por Bahá’u’lláh, que están listos para servir a Su Fe, les puede venir muy bien el programa de instituto que actualmente se está poniendo en marcha allí para entrar en el campo de la enseñanza con confianza. Las consecuencias que una iniciativa de este tipo tendrá, en un país tan receptivo al Mensaje Divino, son incalculables.

10.6 10.610.6

The friends in Thailand may draw courage from the success of their efforts to help reestablish the Bahá’í community of Cambodia and resolve to turn with the same vigor and determination to the tasks of expansion and consolidation in their homeland. There they have proved themselves capable of teaching among many strata of society and of bringing into their ranks people of diverse cultural and educational backgrounds.

Los amigos de Thailandia pueden reunir valor a partir del éxito obtenido en sus esfuerzos por ayudar a refundar la comunidad bahá’í de Camboya, decidiéndose a entregarse con la misma energía y determinación a las labores de expansión y consolidación en su país.

Page 109: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Setting aside all hesitation, and with unity of thought and purpose, let them dedicate the coming four years to the unflagging pursuit of a clearly defined course of action traced for them by their institutions.

Allí ya han dado muestras de su capacidad para enseñar a múltiples sectores sociales y de sumar a sus filas a personas de los más diversos orígenes culturales y educacionales. Dejando a un lado todo tipo de dudas, y con unidad de pensamiento y de propósito, han de dedicar los próximos cuatro años a seguir con constancia la línea de acción que les marquen claramente sus instituciones.

10.7 10.710.7

In Vietnam, Laos and Cambodia, where possibilities for growth exist in varying degrees, the sorely tried, steadfast and devoted friends need to demonstrate to the authorities and leaders of their countries that Bahá’ís, obedient and loyal to their governments, desire but the prosperity of their nations and the upliftment of their peoples. Through the spiritual enrichment of families in Vietnam, through the program of deepening in small groups now initiated in Laos, and through systematic plans for expansion and consolidation and for social and economic development in Cambodia, where the friends enjoy greater freedom, each of these communities can achieve substantial progress within the parameters defined for them by prevailing social and political conditions.

En Vietnam, Laos y Camboya, donde hay diferentes posibilidades de crecimiento, los amigos, firmes y entregados, que se han visto sometidos a durísimas pruebas, tienen que demostrarles a las autoridades y dirigentes de sus países que los bahá’ís, obedientes y leales a sus gobiernos, no desean otra cosa más que la prosperidad de sus naciones y el progreso espiritual de sus pueblos. Mediante el enriquecimiento espiritual de las familias en Vietnam, el programa de profundización en grupos pequeños que se acaba de empezar a llevar a cabo en Laos y los planes sistemáticos de expansión y consolidación, así como de desarrollo económico y social, que se están poniendo en práctica en Camboya, donde los amigos disfrutan de mayor libertad, cada una de estas comunidades puede hacer notables avances en la medida en que lo permita la situación social y política.

10.8 10.810.8

The manner in which the Bahá’í community of Mongolia, so young and so full of vitality, has taken its affairs in hand is exhilarating. In the span of seven years, the friends have ranged methodically across that vast land and have established the Faith on solid and enduring foundations. At the national level, they are becoming known for their high ideals, particularly as champions of the rights of children. At the same time, their Bahá’í classes, open to children from Bahá’í and non-Bahá’í families alike, are being received with great

Nos llena de júbilo ver cómo ha asumido el control de sus asuntos la comunidad bahá’í de Mongolia, tan joven y tan llena de vitalidad. Durante siete años, los amigos han recorrido metódicamente ese vasto país, asentando la Fe sobre unas bases sólidas y duraderas. Los bahá’ís se están dando a conocer a nivel nacional por sus elevados ideales, en

Page 110: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

enthusiasm, presenting them with extensive teaching opportunities. There is a spirit in the Mongolian people which must needs manifest itself in the efflorescence of a numerically strong, vibrant community.

especial como defensores de los derechos del niño. Al mismo tiempo, las clases bahá’ís, a las que pueden asistir niños tanto de familias bahá’ís como no bahá’ís, están siendo acogidas con gran entusiasmo, lo que les proporciona grandes oportunidades para la enseñanza. El pueblo de Mongolia posee un espíritu que forzosamente ha de manifestarse en el florecimiento de una comunidad vibrante y numéricamente fuerte.

10.9 10.910.9

The Bahá’í community of Singapore is energetic and dedicated. Its past experience demonstrates that focused attention on expansion invariably brings good results. What is required at this stage of the community’s development is an accelerating increase in the number of individual enrollments. Such an influx of new souls will continually strengthen the community which, although comparatively small, has demonstrated its ability to play an important role in the affairs of the Faith in the region.

La comunidad bahá’í de Singapur está llena de energía y muy entregada a su labor. La experiencia que han adquirido en el pasado demuestra que la atención concentrada en la expansión da siempre buenos resultados. Lo que se requiere en esta fase del desarrollo de la comunidad es que se acelere el ritmo de crecimiento de nuevas incorporaciones. Esa entrada de nuevas almas fortalecerá constantemente a una comunidad que, aunque es relativamente pequeña, ha demostrado su capacidad para desempeñar un importante papel en los asuntos de la Fe en la región.

10.10 10.1010.10

Dear Friends, any attempt to present, no matter how briefly, an overview of the potentialities of your region must necessarily take into account the preponderating influence that the Chinese people are to exert on the destiny of humankind. To them, ‘Abdu’l-Bahá has referred as “truth-seeking” and “prompted with ideal motives.” From among them, He declared, can be raised “such divine personages that each one of them may become the bright candle of the world of humanity.” The progress of the Faith in Hong Kong, Macau and Taiwan, and the labors of the Chinese believers resident in other parts of the region, are early indications of that which is yet to come. We turn our expectant eyes towards the Chinese people, confident in their ability to become illumined with the light of Bahá’u’lláh’s Revelation and to apply His Teachings, with characteristic diligence, to the advancement of spiritual and material civilization. As larger and larger

Queridos amigos: cualquier intento de hacer un repaso, por sucinto que sea, de las potencialidades de vuestra zona, tiene necesariamente que tener en cuenta la decisiva influencia que el pueblo chino va a tener en el destino de la humanidad. ‘Abdu’l-Bahá se ha referido a los chinos como un pueblo «que busca la verdad» y «que actúa movido por motivos idealistas». El Maestro declaró que entre ellos pueden aparecer «personalidades de un carácter divino tal que cada uno de ellos puede convertirse en una vela brillante en el mundo de la humanidad». El progreso de la Fe en Hong Kong, Macao

Page 111: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

numbers become imbued with heavenly qualities, and as they make sincere exertions for the progress of their people, they shall, God willing, win the trust of fair-minded leaders and be able to broaden the scope of their endeavors in a land that ‘Abdu’l-Bahá has designated “the country of the future.”

y Taiwan, así como los esfuerzos realizados por los creyentes chinos residentes en otras zonas de la región, son los primeros indicios de lo que se avecina. Volvemos nuestros ojos expectantes hacia el pueblo chino, confiando en su capacidad de iluminarse con la luz de la Revelación de Bahá’u’lláh y de poner en práctica Sus Enseñanzas, con la diligencia que les caracteriza, para hacer progresar la civilización espiritual y material. A medida que un número cada vez mayor de personas van adquiriendo cualidades espirituales y van haciendo esfuerzos sinceros para hacer progresar a su pueblo, se irán ganando, Dios mediante, la confianza de aquellos dirigentes dotados de un juicio imparcial y serán capaces de ampliar el ámbito de sus labores en un país al que ‘Abdu’l-Bahá se ha referido como «el país del futuro».

10.11 10.1110.11

We shall pray ardently at the Sacred Threshold that the blessings of Bahá’u’lláh may sustain you and guide you in your noble services to His Cause.

Oramos fervientemente en el Sagrado Umbral para que las bendiciones de Bahá’u’lláh sean vuestro apoyo y vuestra guía en vuestros nobles servicios a Su Causa.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

1111

Ridván 1996 Riḍván de 1996

To the Followers of Bahá’u’lláh in the Andaman and Nicobar Islands, Bangladesh, India, Nepal, and Sri Lanka

A los seguidores de Bahá’u’lláh en las Islas de Andamán y Nicobar, Bangladesh, India, Nepal y Sri Lanka

Dearly loved Friends, Muy queridos amigos:

11.1 11.111.1

With bright hopes and high expectations, we turn our thoughts towards you, who, serving in a region at the forefront of large-scale expansion, find yourselves poised to make a significant advance in the process of entry by troops, the central aim of the Four Year Plan.

Con grandes esperanzas y expectativas volvemos nuestros pensamientos hacia vosotros, que, sirviendo en una región que se halla a la vanguardia de la

Page 112: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Your region, which claims a substantial percentage of the world’s people, has a Bahá’í population that already exceeds by far that of any other area of the globe.

expansión en gran escala, estáis preparados para hacer notables avances en el proceso de entrada en tropas, la meta principal del Plan de Cuatro Años. Vuestra región, en la que vive una parte significativamente grande de la población mundial, tiene una población bahá’í que supera ya con mucho a la de cualquier otra zona del globo.

11.2 11.211.2

By virtue of its immense natural and human resources, its magnificent history and the rich cultural diversity of its inhabitants, India plays a prominent role in the shaping of human affairs. Throughout the history of the Faith, it has been the recipient of countless blessings and the arena of unparalleled triumphs. Mentioned by the Báb in the first of His Writings, India is eternally honored to have had one of its native sons numbered among the Letters of the Living, privileged to behold the first rays of the Dawn of a New Day. Bahá’u’lláh Himself selected and dispatched emissaries to propagate His Faith in India, and, under the direction of ‘Abdu’l-Bahá and Shoghi Effendi, streams of teachers from both Iran and the West continued to flow to that land to help the believers carry forward the standard of Divine guidance.

Por sus inmensos recursos naturales y humanos, por su historia llena de esplendor y por la rica diversidad cultural de sus habitantes, la India tiene un papel preponderante en la evolución de los asuntos humanos. A lo largo de la historia de la Fe, ese país ha recibido innumerables bendiciones y ha sido el escenario donde se han obtenido triunfos sin precedentes. La India, citada por el Báb en el primero de Sus Escritos, tendrá por siempre el honor de que uno de sus hijos, a quien se le concedió el privilegio de contemplar los primeros rayos del Alba de un Nuevo Día, haya sido contado entre las Letras del Viviente. El propio Bahá’u’lláh eligió a los emisarios que envió a la India para que difundieran allí Su Fe y, bajo la dirección de ‘Abdu’l-Bahá y Shoghi Effendi, un torrente de maestros procedentes tanto de Irán como de Occidente siguieron afluyendo a ese país para ayudar a los creyentes a llevar adelante el estandarte de la guía divina.

11.3 11.311.3

In response to the bountiful favors conferred upon them over the decades, the friends in India have made sacrificial efforts for the progress of the Cause of Bahá’u’lláh and have achieved splendid victories in His Name. They first demonstrated their ability to initiate entry by troops as early as the closing years of the Ten Year Crusade when they enlisted thousands of receptive souls into the ranks of His followers. The sudden influx of new adherents to the Cause from all castes and creeds—clear evidence of the receptivity of

En respuesta a los muníficos favores que les han sido otorgados a los largo de los años, los amigos de la India se han sacrificado trabajando por el progreso de la Causa de Bahá’u’lláh, logrando magníficas victorias en Su Nombre. En época tan temprana como los años finales de la Cruzada de Diez Años, fueron los primeros en demostrar

Page 113: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

that great nation—transformed a small body of believers into a vibrant and broadly based community which gradually learned to shoulder immense and inescapable responsibilities. Its valiant members, relying on the unfailing grace of Bahá’u’lláh, surmounted the obstacles before them, persevered, and sustained their efforts until India came to occupy a privileged place in the eyes of the Bahá’ís of the world.

su capacidad para dar comienzo a la entrada en tropas, haciendo entrar a miles de almas receptivas en las filas de Sus seguidores. La repentina entrada en la Causa de nuevos creyentes procedentes de todas las castas y religiones (prueba evidente de la receptividad de esa gran nación) transformó a un pequeño grupo de creyentes en una comunidad en continua efervescencia y dotada de una amplia base, una comunidad que paso a paso fue aprendiendo a asumir inmensas e ineludibles responsabilidades. Confiando en la inagotable gracia de Bahá’u’lláh, sus valerosos miembros han superado los obstáculos que se han ido encontrando a su paso, han perseverado y se han esforzado con constancia hasta que la India ha llegado a ocupar un lugar de privilegio a los ojos de los bahá’ís del mundo.

11.4 11.411.4

The Indian Bahá’í community has gone from strength to strength. It has established the institutions of the Faith throughout the length and breadth of that vast country, including suitable agencies to administer the affairs of the Cause in each state; has undertaken countless projects and campaigns of expansion and consolidation; has produced and disseminated literature in a wide array of languages; has pursued numerous projects of social and economic development, especially in the field of education; and, aided by the power of attraction of its House of Worship, has proclaimed the Faith to many millions of people. From every standpoint—its administrative structure, its relations with the government, its experience in large-scale expansion, and the devotion of the active supporters of its programs and projects—the Indian community stands in an enviable position at the beginning of this, the Four Year Plan.

La comunidad bahá’í de la India ha obtenido un éxito tras otro. Ha ido asentando las instituciones de la Fe a todo lo largo y lo ancho de ese enorme país, entre ellas una serie de órganos adecuados para gestionar los asuntos de la Causa en cada estado; ha puesto en marcha innumerables proyectos y campañas de expansión y consolidación; ha publicado y distribuido literatura en gran cantidad de idiomas; ha llevado a cabo numerosos proyectos de desarrollo económico y social, en particular en el campo de la educación, y, con la ayuda del poder de atracción que genera su Casa de Adoración, ha proclamado la Fe a muchos millones de personas. Desde cualquier punto de vista (su estructura administrativa, sus relaciones con el gobierno, su experiencia en la expansión a gran escala y la entrega de que dan muestra quienes apoyan de forma activa sus

INSS, 01/08/10,
Que fue aprendiendo paso a paso…
Page 114: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

programas y proyectos), la comunidad hindú se halla en una posición envidiable en el comienzo de este Plan de Cuatro Años.

11.5 11.511.5

The Bahá’í community of Bangladesh, flourishing in the midst of a Muslim society, is a source of joy to the entire Bahá’í world. In recent years and with astonishing rapidity, that community began to achieve extraordinary success in the teaching field, and throughout the Three Year Plan it has sustained consistently large-scale expansion. Its institutions have demonstrated their capacity to mobilize the human resources at their disposal, and those who have responded to the call for action have sacrificially and with the utmost devotion spread the Divine Teachings among the Muslim, Hindu and tribal populations of that country. The purity of their motives and the sincerity of their efforts to address the needs of society have won them recognition from government officials in the highest circles. Their exertions to promote love and unity among the majority Muslim and minority Hindu populations are bearing increasing fruit, a striking testimony to the potency of Bahá’u’lláh’s Revelation.

La comunidad bahá’í de Bangladesh, que florece en una sociedad musulmana, es motivo de alegría para todo el mundo bahá’í. En estos últimos años, esa comunidad ha empezado a obtener extraordinarios éxitos en el campo de la enseñanza con asombrosa rapidez, y a lo largo del Plan de Tres Años ha experimentado una constante expansión a gran escala. Sus instituciones han dado pruebas de su capacidad para movilizar los recursos humanos que tienen a su disposición, y quienes han respondido al llamamiento a la acción han difundido las Enseñanzas Divinas con gran sacrificio y con la máxima entrega entre las poblaciones musulmanas, hindúes y tribales de ese país. La pureza de sus motivos y la sinceridad de sus esfuerzos al dar respuesta a las necesidades de la sociedad han dado como resultado el reconocimiento de su labor por parte de altos funcionarios del gobierno en los círculos más selectos. Sus intentos por fomentar el amor y la unidad entre la mayoría musulmana y la minoría hindú están dando cada vez más frutos, lo que constituye un magnífico testimonio de la fuerza de la Revelación de Bahá’u’lláh.

11.6 11.611.6

In the Himalayan Kingdom of Nepal, the believers have, through the integrity of their character and the excellence of their conduct, overcome in recent years restrictions on the expansion of the Cause. They are now held in high regard and are successfully engaged in presenting the Faith to the people as a unifying force which can contribute to the progress of the nation. As they grow in strength, they can begin to look beyond their own borders and assist in the propagation of the Faith in those areas to which they have such easy access.

En el reino de Nepal, en los Himalayas, los creyentes han superado durante estos últimos años las restricciones que había para la expansión de la Causa, por la integridad de su carácter y la excelencia de su conducta. Actualmente se les tiene en gran consideración, y están obteniendo éxitos a la hora de presentar la Fe ante la gente como una fuerza unificadora que puede contribuir

Page 115: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

al progreso de la nación. A medida que aumenta su fuerza, pueden comenzar a mirar más allá de sus fronteras y ayudar a propagar la Fe en aquellas zonas a las que tienen más fácil acceso.

11.7 11.711.7

In the Indian Ocean, the Bahá’í community of Sri Lanka, a nation with a predominantly Buddhist population, is addressing diligently the challenges of growth. In spite of a number of set-backs in the past, the friends have persevered and are using the power of their hard-won unity to respond to the needs of that sorely tried country, whose suffering people thirst for the vivifying waters of Bahá’u’lláh’s Revelation. Farther to the east, the Bahá’í community of the Andaman and Nicobar Islands has steadily grown over the years and is blessed with sincere and devoted believers, whose efforts won them the distinction of having their own National Spiritual Assembly.

En el Océano Índico, la comunidad bahá’í de Sri Lanka, una nación cuya población profesa mayoritariamente la religión budista, se enfrenta con diligencia a los desafíos que plantea el crecimiento. A pesar de los diversos contratiempos que han sufrido en el pasado, los amigos han perseverado, y están haciendo uso del poder de la unidad que con gran esfuerzo han logrado para dar respuesta a las necesidades de ese país que se ha visto sometido a tan duras pruebas, cuyo pueblo, que sufre tanto, está sediento de las aguas vivificantes de la Revelación de Bahá’u’lláh. Más al este, la comunidad bahá’í de las islas de Andamán y Nicobar ha ido creciendo a un ritmo constante a lo largo de los años, y goza de la bendición de tener unos creyentes sinceros y entregados, cuyos esfuerzos les han valido la distinción de disponer de su propia Asamblea Espiritual Nacional.

11.8 11.811.8

Dear Friends, the receptivity of your peoples and the extraordinary advances you have already made enable you to approach the challenges of entry by troops with vigor and optimism, and to give systematic attention to the tasks that must be diligently carried out to ensure accelerated growth.

Queridos amigos: La receptividad de vuestros pueblos, junto con los extraordinarios progresos que ya habéis realizado, os permiten enfrentaros a los desafíos de la entrada en tropas con vigor y optimismo, así como prestar una atención constante a las tareas que habréis de llevar a cabo con diligencia para garantizar la aceleración de vuestro crecimiento.

11.9 11.911.9

Your past exploits were largely the result of the incessant labors of a comparatively few consecrated believers who devoted their time and resources to the spread of the Cause in locality after locality. If you are

Las proezas que habéis logrado realizar en el pasado han sido, en gran medida, consecuencia del incesante esfuerzo de un número relativamente pequeño de

Page 116: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

to sustain rapid expansion and consolidation in the coming years, it is imperative that far greater numbers of dedicated and committed souls arise to promote these twin processes. Training courses—widespread, regular and well-organized—constitute the most effective means to mobilize believers on the scale required. Depending on the conditions of your countries, such courses will be conducted by teachers associated with national, state or regional institutes, some of which may well have several branches. Although the programs of the institutes may vary according to the characteristics of the populations they serve, their essential functions will be the same. They should seek to develop in the participants a good understanding of Bahá’u’lláh’s essential Teachings and to help them acquire those skills and abilities that will enable them to serve the Faith effectively. They should also strive to imbue their hearts with a deep love for Bahá’u’lláh—a love from which stems a desire to submit oneself to His Will, to obey His laws, to heed His exhortations and to promote His Faith.

creyentes dedicados, que consagraron su tiempos y sus recursos a difundir la Causa en una localidad tras otra. Si durante los próximos años queréis seguir manteniendo un ritmo de expansión y consolidación tan fuerte, es imprescindible que se levante un número mucho mayor de almas entregadas y comprometidas para ampliar estos procesos gemelos. Los cursos de formación (generalizados, periódicos y bien organizados) son el medio más eficaz para movilizar a los creyentes en la medida en que sea necesario. Dependiendo de la situación de vuestros países, esos cursos pueden estar dirigidos por profesores provenientes de institutos de nivel nacional, estatal o regional, algunos de los cuales pueden tener varias delegaciones. Aunque los programas de los institutos pueden variar en función de las características de las poblaciones a las que sirven, sus funciones son en esencia las mismas. Deben esforzarse por desarrollar en los participantes una buena comprensión de las Enseñanzas fundamentales de Bahá’u’lláh, así como ayudarles a adquirir aquellas capacidades y habilidades que les permitan servir a la Fe de manera eficaz. Igualmente, deben procurar infundir en sus corazones un profundo amor por Bahá’u’lláh, del cual surja el deseo de someterse a Su Voluntad, obedecer Sus leyes, hacer caso de Sus exhortaciones y propagar Su fe.

11.10 11.1011.10

While all the participants in these courses will naturally be directed to the field of teaching, a sufficient number will also have to acquire the ability to assist with the development of local communities. In a region of the world where villages constitute a major component of every nation, a concerted effort must be made to establish in them the patterns of Bahá’í community life on a firm basis. This can only be achieved through perseverance and constancy in working with the local communities. The friends in each locality must be

Aunque, naturalmente, a todos los participantes en estos cursos se les enfocará su atención hacia el campo de la enseñanza, un número suficiente de ellos tendrá también que desarrollar la capacidad de ayudar al desarrollo de las comunidades locales. En una zona del mundo en la que los pueblos constituyen un elemento esencial de

Page 117: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

helped to raise their awareness of the efficacy of the Teachings they have accepted and to broaden their vision of the tasks and opportunities before them. The Local Spiritual Assembly must be helped to take up the challenges of community development and of expansion.

todas las naciones, hay que hacer un esfuerzo conjunto para que arraiguen en ellos las pautas de la vida comunitaria bahá’í sobre unas bases firmes. Esto sólo va a poder lograrse trabajando con perseverancia y constancia con las comunidades locales. Hay que ayudar a los amigos de todas las localidades a aumentar su conciencia de la eficacia de las Enseñanzas que han aceptado y a ampliar su percepción de las tareas y oportunidades que tienen por delante. Hay que ayudar a las Asambleas Espirituales Locales a asumir los retos del desarrollo y la expansión de las comunidades.

11.11 11.1111.11

In this respect, we call upon you to give special attention to the advancement of women. In almost all of your region, women have traditionally played a secondary role in the life of society, a condition which is still reflected in many Bahá’í communities. Effective measures have to be adopted to help women take their rightful place in the teaching and administrative fields. By teaching entire families, you can ensure that increasing numbers of women enter the Faith, thereby improving the balance in the composition of your communities and beginning in each family, from the moment of acceptance, a process through which the fundamental principle of the equality between men and women can be realized.

A este respecto, les instamos a que presten especial atención al progreso de la mujer. En casi toda vuestra región, las mujeres han tenido tradicionalmente un papel secundario en la vida de la sociedad; este hecho aún es perceptible en muchas comunidades bahá’ís. Tienen que adoptar medidas eficaces para ayudar a las mujeres a ocupar el lugar que les corresponde en los ámbitos de la enseñanza y la administración. Al enseñar a familias enteras, ustedes pueden asegurarse de que un número cada vez mayor de mujeres entra en la Fe, mejorando de esta forma el equilibrio en la composición de sus comunidades y dando inicio en cada familia, desde el momento en que aceptan la Fe, a un proceso mediante el cual se ponga en práctica el principio de igualdad entre el hombre y la mujer.

11.12 11.1211.12

Of course, your successes in the teaching field and in the development of local communities will only yield lasting results if you ensure the proper education of children and youth. Youth will undoubtedly be the most enthusiastic supporters of the programs of your institutes. They are eager to make a significant contribution to the progress of their communities and have shown, time and again, their capacity to respond

Desde luego, vuestros logros en el campo de la enseñanza y en el desarrollo de las comunidades locales sólo darán resultados a largo plazo si garantizáis que los niños y jóvenes reciben una educación adecuada. Sin duda, los jóvenes serán quienes con

Page 118: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

to the call to service. They can be trained to help shoulder the manifold responsibilities demanded by rapid expansion and consolidation. But it is especially important for large numbers of them to become capable teachers of Bahá’í children’s classes. As you are well aware, without the education of children it is impossible to maintain victories from one generation to the next.

más entusiasmo sigan los programas de vuestros institutos. Ellos desean ardientemente hacer una aportación significativa al progreso de sus comunidades, habiendo demostrado, una y otra vez, su capacidad para responder a los llamamientos para servir. A los jóvenes se les puede formar para que colaboren en la asunción de las numerosas responsabilidades a que dan lugar una expansión y consolidación rápidas. Pero lo que es particularmente importante es que un gran número de jóvenes se conviertan en profesores capacitados de las clases de niños bahá’ís. Como bien saben, sin educar a los niños es imposible transmitir las victorias de una generación a otra.

11.13 11.1311.13

All these tasks will require your concentrated attention. It is important, too, that you maintain the momentum which the activities of social and economic development have gained, especially in India. Within their own sphere of competence, the specialized institutes, the schools and other projects are each engaged in work critical to the development of human resources. We hope that those who benefit from such programs will generously offer their talents to the institutions of the Faith in furthering the interests of the Four Year Plan.

Todas estas tareas van a exigir que ustedes pongan toda su atención en ellas. Asimismo, es importante que mantengan el elevado ritmo que han adquirido las actividades de desarrollo económico y social, sobre todo en la India. Cada uno en su propio ámbito de actuación, los institutos especializados, las escuelas y los demás proyectos realizan una labor decisiva para el desarrollo de los recursos humanos. Esperamos que aquellos que se beneficien de esos programas pongan generosamente su talento al servicio de las instituciones de la Fe en la promoción de los intereses del Plan de Cuatro Años.

11.14 11.1411.14

As you respond to the requirements of the plans soon to be formulated by your institutions, you must ever bear in mind that you will contribute to the central aim of the Four Year Plan only if you teach persistently, prayerfully, lovingly and wisely. You should endeavor to bring into your ranks individuals from every stratum of society as you vigorously advance in the process of entry by troops. Receptive souls should be sought among the affluent and the indigent, in the various circles of urban society and in schools and universities,

Al responder a las exigencias de los planes que próximamente habrán de ser elaborados por vuestras instituciones, tenéis que tener siempre presente que únicamente estaréis contribuyendo a lograr el objetivo fundamental del Plan de Cuatro Años si enseñáis con constancia, con espíritu de oración, amorosamente y con sabiduría. A

Page 119: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

in centers of industry and commerce and in the vast rural areas of your countries. You should also remember that your exertions are not to be limited to your own home fronts, but that from among you must continue to arise an increasing number of souls to serve as pioneers and traveling teachers in the international field.

medida que avancéis con energía en el proceso de entrada en tropas, debéis esforzaros por atraer a vuestras filas a personas de todas las capas sociales. Debéis buscar a las almas receptivas entre los opulentos y los indigentes, en los diversos círculos de la sociedad urbana, en las escuelas y universidades, en los centros de la industria y el comercio y en las extensas zonas rurales de vuestros países. También debéis recordar que vuestros esfuerzos no deben limitarse a vuestro frente interno, sino que de entre vosotros debe levantarse un número cada vez mayor de almas para servir como pioneros y profesores viajeros en el ámbito internacional.

11.15 11.1511.15

In the coming years, enormous spiritual forces will be acting upon your peoples. You should be confident that your exertions will have a powerful effect on the course of their destinies. Let the words of the Guardian written during the first of the systematic plans to be launched in your region guide your endeavors: “You should at all times fix your gaze on the promise of Bahá’u’lláh, put your whole trust in His creative Word, recall the past and manifold evidences of His all-encompassing and resistless power and arise to become worthy and exemplary recipients of His all-sustaining grace and blessings.”

Durante los próximos años, sobre vuestros pueblos van a actuar enormes fuerzas espirituales. Debéis confiar en que vuestros esfuerzos van a tener poderosas consecuencias para definir cuál va a ser el destino de los mismos. Que las palabras del Guardián, escritas durante el primero de los planes sistemáticos que se van a poner en marcha en vuestra región, guíen vuestros esfuerzos: «En todo momento, debéis fijar vuestra mirada en la promesa de Bahá’u’lláh, poner toda vuestra confianza en Su Palabra creativa, recordar las numerosas pruebas de Su irresistible poder que todo lo abarca que habéis tenido en el pasado y levantaros para convertiros en dignos y ejemplares receptores de Su gracia y Sus bendiciones, que son el apoyo de todo».

11.16 11.1611.16

May the confirmations of the Blessed Beauty be ceaselessly showered upon you, and His All-Powerful Spirit inspire and sustain you throughout the collective enterprise on which you now embark.

Ojalá las confirmaciones de la Bendita Belleza se derramen incesantemente sobre vosotros, y Su Espíritu Todopoderoso os inspire y sea vuestro apoyo a lo largo de la empresa colectiva

INSS, 01/08/10,
De aquellos.
Page 120: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

a que ahora os lanzáis.THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICE

Casa Universal de Justicia

1212

Ridván 1996 Riḍván de 1996

To the Followers of Bahá’u’lláh in Western and Central Asia

A los seguidores de Bahá’u’lláh en Asia Central y Occidental

Dearly loved Friends, Muy queridos amigos:

12.1 12.112.1

As a turbulent yet luminous century draws to a close, the Bahá’í community is embarking on another campaign in the progressive unfoldment of the Divine Plan. The global enterprises thus far executed by the consecrated adherents of His Cause have systematically spread the light of Bahá’u’lláh’s Revelation to every corner of the earth and have firmly established the institutions of His Administrative Order. The Four Year Plan, whose primary aim is to effect a significant advance in the process of entry by troops, is being launched at a time when the Cause of God has emerged from obscurity, when its contributions to society are being increasingly acknowledged, and when humanity’s prolonged and continuous suffering has created an atmosphere of search for spiritual values and has raised the level of receptivity to the Cause.

Cuando un siglo turbulento, pero también luminoso, se acerca a su final, la comunidad bahá’í se lanza a una nueva campaña en el progresivo desenvolvimiento del Plan Divino. Las iniciativas mundiales puestas en práctica hasta el momento por los entregados seguidores de Su Causa han propagado de forma sistemática la luz de la Revelación de Bahá’u’lláh por las cuatro esquinas de la tierra y han erigido las instituciones de Su Orden Administrativo sobre una base firme. El Plan de Cuatro Años, cuyo objetivo fundamental es llevar a cabo un avance significativo en el proceso de entrada en tropas, se lanza en un momento en que la Causa de Dios ha salido de la oscuridad, en el que sus aportaciones a la sociedad están logrando un reconocimiento cada vez mayor, y en el cual el prolongado y continuo sufrimiento de la humanidad ha creado un caldo de cultivo para la búsqueda de valores espirituales y ha elevado el grado de receptividad hacia la Causa.

12.2 12.212.2

We call upon our much-loved coworkers in the western and central parts of the Asiatic continent, the home of the oldest and most venerable Bahá’í communities, to rally round their divinely ordained institutions and to arise during these years to demonstrate once again the devotion, valor and determination which have already

Hacemos un llamamiento a nuestros muy queridos compañeros de trabajo en las zonas central y occidental del continente asiático, cuna de las más antiguas y venerables comunidades

Page 121: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

conferred matchless distinction upon them. You have the honor of serving the Faith in a region above whose horizon the dawn of the Great Day of the Lord appeared, in whose bosom the infant Cause of God was nurtured, on whose soil so much sacred blood was shed, on whose western shores the Qiblih of the people of Bahá is established, within whose embrace the first Mashriqu’l-Adhkár was raised, and from which hosts of devoted and committed Bahá’ís have, in the past decades, set out to bear the banner of the Faith to every part of the globe.

bahá’ís, para que se reúnan alrededor de sus instituciones divinamente ordenadas y se levanten durante estos años para dar muestra, una vez más, de la devoción, el valor y la determinación que tan insuperablemente les han caracterizado. Tenéis el honor de servir a la Fe en una región sobre cuyo horizonte apareció la aurora del Gran Día del Señor, en cuyo seno fue alimentada la Causa de Dios en su infancia, en cuyo suelo se derramó tanta sangre sagrada, en cuyas orillas occidentales se estableció el Qiblih del pueblo de Bahá, en cuyo territorio se erigió el primer Mashriqu’l-Adhkár, y de la cual partió, en décadas pasadas, una multitud de bahá’ís entregados y comprometidos para llevar el estandarte de la Fe por todas partes del globo.

12.3 12.312.3

Our thoughts turn first to the community of Bahá’u’lláh’s lovers in the land where His Faith was born. Although they are still denied the freedom to resume direct participation in the series of campaigns by which the Cause is steadily advancing throughout the world, their achievements constitute irrefutable proof of the creative power of the daily sacrifices they are making for the vindication of the Faith. What is becoming apparent, as this new global Plan opens, is that the build-up of spiritual strength within the Iranian Bahá’í community—purified by suffering and steeled by adversity—represents a reservoir of energy that will, in God’s good time, bring incalculable benefits to the Cause. “Say: The springs that sustain the life of these birds are not of this world. Their source is far above the reach and ken of human apprehension.”

Nuestros pensamientos se dirigen en primer lugar hacia la comunidad de los amantes de Bahá’u’lláh en la tierra en que nació Su Fe. Aunque todavía se les niega la libertad de volver a tomar parte activa en la serie de campañas mediante las cuales la Causa está avanzando sin cesar en todo el mundo, sus logros son prueba irrefutable del poder creativo de los sacrificios que continuamente están haciendo en defensa de la Fe. A medida que este nuevo Plan mundial se pone en marcha, se está haciendo evidente el hecho de que la acumulación de fuerza espiritual en la comunidad bahá’í iraní, purificada por el sufrimiento y fortalecida por la adversidad, constituye una reserva de energía que a su debido tiempo producirá incalculables beneficios a la Causa. «Di: Los manantiales que mantienen la vida de estas aves no son de este mundo. Su fuente está muy por encima del alcance y percepción de la comprensión humana».

Page 122: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

12.4 12.412.4

In the lands to the south and west of Iran, Bahá’ís live under restrictions which prevent them from teaching the Cause to their fellow-countrymen. Yet, by the outstanding contributions they have made to the progress of the Faith in other parts of the world, they have proved that their enthusiasm to spread the Divine Message cannot be dampened. It has been particularly heartening to witness the eagerness and rapidity with which, as soon as the barriers to teaching in the republics of Central Asia and the Caucasus were removed, they rushed to the aid of the small bands of believers who had persevered there for so many decades and helped them to build the vibrant communities now flourishing in these regions today. No doubt they will continue to lend valuable assistance to the communities in Central Asia and the Caucasus during the Four Year Plan.

En las tierras situadas al sur y al oeste de Irán, los bahá’ís viven sometidos a restricciones que les impiden enseñar la Causa a sus compatriotas. No obstante, mediante las destacadas aportaciones que han hecho al progreso de la Fe en otras partes del mundo han demostrado que nada puede apagar su entusiasmo por difundir el Mensaje Divino. Ha sido especialmente alentador ver con cuánta rapidez y entusiasmo se apresuraron a ir en ayuda de los pequeños grupos de creyentes que durante tantas décadas habían perseverado en aquella región en cuanto desaparecieron los obstáculos que impedían la enseñanza en las repúblicas de Asia Central y el Cáucaso, y les ayudaron a poner en pie las dinámicas comunidades que actualmente están floreciendo en esta zona. Sin duda, durante el Plan de Cuatro Años continuarán prestando una ayuda de gran valor para las comunidades de Asia Central y el Cáucaso.

12.5 12.512.5

In these republics, through the combined efforts of native and visiting teachers, extraordinary advances can be expected. A pattern for the rapid growth of the Cause has already been established in the region: locality after locality has been opened to the Faith and, because of the high receptivity of the people, the number of believers in each place has quickly risen, resulting in the election of a Spiritual Assembly to guide the affairs of the nascent community. Integral to this pattern, almost from the very outset, has been the holding of regular institute courses, which have assisted the friends in becoming strong promoters of the Cause. If the expansion and consolidation activities are vigorously pursued according to this same pattern in the coming years, the growth of the Faith will accelerate, greatly increasing the number of believers and centers.

Es de esperar que en estas repúblicas se produzcan extraordinarios avances, mediante el esfuerzo conjunto de los profesores nativos y los visitantes. Ya se ha creado un modelo de crecimiento rápido de la Causa en esa zona: una localidad tras otra se han ido abriendo a la Fe y, dada la alta receptividad de la gente, el número de creyentes de cada lugar ha aumentado rápidamente, dando como resultado la elección de una Asamblea Espiritual que dirija los asuntos de la incipiente comunidad. Parte esencial de este modelo ha sido, casi desde el principio mismo, la celebración con carácter periódico de cursos de instituto, los cuales han ayudado a los amigos a convertirse en grandes defensores de la Causa. Si

Page 123: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

durante los próximos años las actividades de expansión y consolidación se llevan adelante con energía de acuerdo con este mismo modelo, el crecimiento de la Fe se acelerará, incrementando así grandemente el número de creyentes y de centros.

12.6 12.612.6

To effect such accelerated growth, the friends in these countries must become so deepened in their understanding of the Faith as to take up, on their own initiative, the torch of guidance that will enlighten the multitudes. They should not be content with small communities, nor allow the tasks of administering their own community affairs to divert them from the essential purpose of bringing new members into their ranks. Each community, from the earliest phases of its development, should be fired by a vision of the glory of the Cause and imbued with the zeal to achieve rapid and sustained expansion both in the locality itself and in the nearby towns and villages.

Para que se dé un crecimiento tan acelerado, los amigos de estos países tienen que profundizar tanto en su conocimiento de la Fe como para llevar bien alta, por iniciativa propia, la antorcha de guía que ha de iluminar a las multitudes. No deben conformarse con tener unas comunidades pequeñas, ni permitir que las tareas de administración de los asuntos de su comunidad les distraiga del objetivo fundamental, que es el de atraer a nuevos miembros a sus filas. Desde las primeras etapas de desarrollo, cada comunidad debería estar inflamada con una visión de la gloria de la Causa y llena de entusiasmo por lograr una expansión rápida y constante, tanto en su propia localidad como en las ciudades y pueblos cercanos.

12.7 12.712.7

In Pakistan, where a well-grounded community traces its roots back some hundred years, the friends must make a mighty effort to increase their numbers significantly among people of every walk of life. The will and determination needed to sustain large-scale expansion and consolidation can be created through a consistent and widespread institute program aimed at exposing growing contingents of believers to the Creative Word, thus enhancing their spiritual capacities to diffuse the light of the Faith and to further the development of its institutions. Such a rapid process of growth requires that more and more women be enabled to move to the forefront of Bahá’í activity, in both the teaching and administrative fields. While rising to the challenge of entry by troops in their homeland, the friends in Pakistan need also to pay special attention to their long-suffering Afghan neighbors, who cry out for the Healing Message of Bahá’u’lláh, the one true balm

En Pakistán, donde la comunidad, sólidamente arraigada, tiene ya cien años, los amigos han de hacer un gran esfuerzo por aumentar notablemente su número entre personas de toda condición social. La voluntad y determinación que hacen falta para que se den una expansión y consolidación a gran escala pueden generarse mediante un programa de institutos sistemático y generalizado que tenga como objetivo el de que un número cada vez mayor de creyentes entre en contacto con la Palabra Creativa, aumentando de este modo su capacidad espiritual para propagar la luz de la Fe y fomentar el

Page 124: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

for their afflictions. desarrollo de sus instituciones. Un proceso de crecimiento tan rápido exige que se le permita a un número cada vez mayor de mujeres ponerse a la vanguardia de las actividades bahá’ís, tanto en el ámbito de la enseñanza como en el de la administración. Al tiempo que hacen frente al reto de la entrada en tropas en su tierra natal, es necesario también que los amigos de Pakistán presten especial atención a sus vecinos afganos, que tanto tiempo llevan sufriendo, y que están pidiendo a gritos el Mensaje Curativo de Bahá’u’lláh, el único y genuino bálsamo para sus aflicciones.

12.8 12.812.8

In all your countries, you must continue to give the highest priority to the education of children. Having seen the effects of the Teachings of Bahá’u’lláh on generation after generation, you well understand the value of Bahá’í education and of a proper spiritual upbringing. In those areas where activities are restricted, you are nevertheless able to teach the children of your own communities and help them to grow to become pillars of strength. In other areas, you have the possibility, nay the obligation, to open your classes to children of non-Bahá’í families and to become known as the educators of the coming generations of your peoples.

En cada uno de vuestros países, tenéis que seguir dando la máxima prioridad a la educación de los niños. Al haber sido testigos de los efectos de las Enseñanzas de Bahá’u’lláh en una generación tras otra, entendéis perfectamente el valor de la educación bahá’í y de una adecuada formación espiritual. En aquellas zonas donde las actividades están limitadas, siempre podréis enseñar a los niños de vuestras comunidades, ayudándoles a crecer hasta convertirse en pilares que las sostengan. En las demás zonas, tenéis la posibilidad (más aún, la obligación) de dar cabida en vuestras clases a los hijos de familias no bahá’ís, dándoos a conocer como los educadores de las próximas generaciones de vuestros pueblos.

12.9 12.912.9

Dear Friends, the time is short, and weighty responsibilities have been placed on the shoulders of each and every Bahá’í. In His Most Holy Book, the Kitáb-i-Aqdas, the Blessed Beauty states:

Queridos amigos: Queda poco tiempo, y sobre los hombros de todos y cada uno de los bahá’ís recae una grave responsabilidad. En su Libro Más Sagrado, el Kitáb-i-Aqdas, la Bendita Belleza afirma:

Page 125: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

12.10 12.10

12.10

Verily, We behold you from Our realm of glory, and will aid whosoever will arise for the triumph of Our Cause with the hosts of the Concourse on high and a company of Our favored angels.

&En verdad, os vemos desde Nuestro dominio de gloria, y ayudaremos a quienquiera que se levante por el triunfo de Nuestra Causa con las huestes del Concurso de lo Alto y una compañía de Nuestros ángeles predilectos.&

12.11 12.11

12.11

Be confident that your dedicated services will, like a magnet, attract the promised confirmations and that your hearts will be gladdened as you witness the successive triumphs of the Cause you hold so dear. We shall remember all of you in our prayers in the Holy Shrines and shall beseech Bahá’u’lláh to guide and assist you, as you face the many challenges of these spiritually potent closing years of the century.

Tened la seguridad de que vuestros abnegados servicios atraerán las confirmaciones prometidas como un imán, y que vuestros corazones se alegrarán al ver los sucesivos triunfos de la Causa a la que tanto queréis. Os recordaremos a todos vosotros en nuestras oraciones en los Santuarios Sagrados, y le imploraremos a Bahá’u’lláh que os ayude y os guíe, al enfrentaron a los múltiples desafíos de estos últimos años del siglo, tan llenos de potencialidades desde un punto de vista espiritual.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

1313

Ridván 1997 Riḍván 1997

To the Bahá’ís of the World A los bahá’ís del mundoDearly loved Friends, Muy queridos amigos

13.1 13.113.1

We acclaim with grateful hearts the eager response on all continents to the Four Year Plan launched last Ridván.

Con corazones agradecidos aclamamos la entusiasta respuesta que desde todos los continentes se ha dado al Plan de Cuatro Años inaugurado el pasado Riḍván.

13.2 13.213.2

Consultations of the Continental Counsellors and National Spiritual Assemblies started an extensive planning process, also involving Auxiliary Board members and Local Spiritual Assemblies. Through such a process the national and regional character of the derivative plans took shape. But this world-

Las consultas celebradas entre los Consejeros Continentales y las Asambleas Espirituales Nacionales dieron inicio a un amplio proceso de planificación, en el que participaron los

Page 126: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

encompassing exercise did more than yield distinctive schemes for the different countries; it also boosted the collaborative relationship of the two arms of the Administrative Order, a most welcome portent of the victories yet to come.

miembros del Cuerpo Auxiliar y las Asambleas Espirituales Locales. A través de dicho proceso fueron cobrando forma y carácter los planes nacionales y regionales. Pero este ejercicio de alcance mundial ha producido algo más que los planes de los diferentes países: ha servido para potenciar la relación de colaboración entre los dos brazos del Orden Administrativo, hecho que celebramos como augurio de las victorias por venir.

13.3 13.313.3

A sign of the immediate impact of the Plan was the speed with which steps were taken to establish nearly two hundred training institutes during the last twelve months. Many of these have gone far beyond the point of designing their organization; they are actually in operation and have offered their first courses. Moreover, in the movement of homefront and international pioneers and traveling teachers; in the increased attention given by individuals to deputizing teachers; in the preparations made to ensure the formation of Local Spiritual Assemblies only on the first day of Ridván; in the increasing endeavors to hold regular devotional meetings; in the widening efforts to make use of the arts in the teaching work and community activities—in all these respects could be discerned the friends’ keen awareness of the importance of concentrating on the requirements of the major aim of the Plan, which is to effect a significant advance in the process of entry by troops.

Clara muestra del impacto inmediato causado por el Plan ha sido la rapidez con la que, en los últimos doce meses, se han dado pasos para el establecimiento de casi doscientos institutos de formación. Buena parte de ellos, superada ya la etapa su organización, se encuentra en funcionamiento y ha ofrecido sus primeros cursos. Por otra parte, el movimiento de pioneros y profesores viajeros nacionales e internacionales, el aumento del interés de los creyentes por sufragar los gastos de los maestros, los preparativos para asegurar la formación de Asambleas Espirituales Locales sólo el primer día de Riḍván, el aumento de esfuerzos por celebrar reuniones de oración regulares, el mayor número de iniciativas para usar las artes en la enseñanza y las actividades de la comunidad, en todo esto ha podido apreciarse la aguda conciencia que los creyentes han cobrado de lo importante que es centrarse en los requisitos del objetivo principal del Plan, a saber: efectuar un avance significativo en el proceso de entrada en tropas.

13.4 13.413.4

Nor can we neglect to recognize other developments during the past year which confirmed the high merit of the manifold efforts being exerted by our world community and the results being achieved. Among

Tampoco podemos dejar de reconocer otros logros cosechados durante el año y que confirman el gran mérito de los

Page 127: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

these, to mention a few, were: the acquisition of the apartment at 4 Avenue de Camoëns in Paris where the beloved Master, ‘Abdu’l-Bahá, resided during His historic visit to the city; the special session on 14 August of the Federal Chamber of Deputies in Brazil to mark the 75th anniversary of the introduction of the Bahá’í Faith into that country—a unique, official occasion at which Amatu’l-Bahá Rúh.íyyih Khánum was present as the honored guest; the launching last July of the Bahá’í International Community’s site on the World Wide Web, entitled “The Bahá’í World,” which to date has received from more than 90 countries and territories over 50,000 visits, averaging some 200 per day.

múltiples esfuerzos que está realizando nuestra comunidad mundial. Entre ellos, por mencionar sólo unos pocos, figuran: la adquisición del apartamento del número 4 de la Avenida de Camoens en París donde residió el amado Maestro, ‘Abdu’l-Bahá, durante Su histórica visita a la ciudad; la sesión especial que con fecha 14 de agosto quiso la Cámara Federal de Diputados de Brasil conmemorar el 75 aniversario de la llegada de la Fe Bahá’í a aquel país, una ocasión singular y oficial a la que asistió Amatu’l-Bahá Ruḥíyyih Khanum como invitada de honor; la inauguración en julio del “website” de la Comunidad Internacional Bahá’í en la Red Informática Mundial WWW, bajo la denominación de El Mundo Bahá’í, que hasta la fecha ha recibido más de 50.000 visitas de más de 90 países, a razón de 200 visitas diarias.

13.5 13.513.5

Hardly outpaced by such accomplishments, the construction projects on Mount Carmel maintained a dazzling momentum highlighted by the completion of the marble colonnade of the Centre for the Study of the Texts, by the rise of the International Teaching Centre building towards its seventh level, and by the ongoing emergence of the far-stretching features of the Terraces of the Shrine of the Báb. In this connection must be mentioned the partial lowering of the section of the public road over which the line of terraces will pass, and the acquisition and subsequent demolition of the building at the foot of the mountain which stood as the last obstruction that had to be overcome to make possible the completion of the lower terraces through which the glorious pathway rises up towards the sacred Edifice and beyond it to the crest of the Hill of God.

Difícilmente sobrepasados por tales logros, los proyectos del Monte Carmelo han mantenido un ritmo de construcción impresionante, cuyos hitos más destacados han sido: la finalización de la columnata de mármol del Centro para el Estudio de los Textos, la erección del edificio del Centro Internacional de Enseñanza que ahora alcanza la séptima planta, y la manifestación cada vez más patente de los rasgos destacados de las Terrazas del Santuario del Báb. Entre éstos debe mencionarse la rebaja parcial del tramo de la carretera sobre la que ha de pasar la franja correspondiente de las terrazas, y la adquisición y subsiguiente demolición del edificio situado al pie de la montaña que permanecía como último obstáculo que debía superarse para completar las terrazas inferiores que atraviesa el glorioso camino que se eleva hasta el Edificio sagrado y, más allá de éste, hasta la cresta de la

Page 128: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Montaña de Dios.13.6 13.6

13.6

Also of acute relevance to the progress thus described was the maintenance of a level of contributions to the Arc Projects Fund which fulfilled the goal for the last year. Clearly, the financial demands in this regard are being met with incessant heroism by rich and poor alike, and must be sustained over the remaining years. At the same time, however, a parallel effort, equally strenuous and sustained, should be simultaneously exerted by the Assemblies and friends throughout the world to fill the critical needs of the Bahá’í International Fund.

Asimismo en el progreso ha tenido honda repercusión el mantenimiento del nivel de aportaciones al Fondo de los Proyectos del Arco, que cumplió la meta establecida para el último año. Sin duda alguna, las exigencias económicas correspondientes se han visto cumplidas gracias al incesante heroísmo demostrado indistintamente por ricos y pobres, y que habrá de sostenerse durante los años restantes. Ello no obstante, las Asambleas y los creyentes de todo el mundo deben realizar al mismo tiempo un esfuerzo paralelo, no menos vehemente y continuo, a fin de responder a las vitales necesidades del Fondo Internacional bahá’í.

13.7 13.713.7

Such an auspicious beginning to the Four Year Plan as has been experienced cannot but inspire confidence in the hearts of the members of our worldwide community that they are fully equipped to execute its requirements as outlined in the messages that launched it, and as -elaborated in the plans adopted by their respective Assemblies. A further and especially appreciated encouragement as we enter this second year is that circumstances have made it feasible for the reestablishment this Ridván of the National Spiritual Assembly of Rwanda. This victory over crisis will bring to 175 the number of National Spiritual Assemblies that will be eligible to participate in the Eighth International Bahá’í Convention to be held next Ridván at the Bahá’í World Centre. How dearly we hope that by then, at the very midpoint of the Plan, the Bahá’í world will have made a major leap forward in the multiplication of its human resources, the maturation of its Spiritual Assemblies, and the evolution of its local communities!

Tan auspicioso comienzo para el Plan de Cuatro Años como éste a que hemos asistido no puede por menos de infundir en el corazón de los miembros de nuestra comunidad mundial la confianza de que se hallan plenamente dotados para cumplir los requisitos resumidos en los mensajes que lo lanzaron y que los planes adoptados por sus respectivas Asambleas han venido a recoger. Es motivo muy especial de aliento, en este segundo año, el que las circunstancias permitan en este Riḍván el restablecimiento de la Asamblea Espiritual Nacional de Ruanda. Esta victoria sobre la crisis elevará a 175 el número de Asambleas Espirituales Nacionales elegibles para participar en la Octava Convención Internacional Bahá’í, que ha de celebrarse el próximo Riḍván en el Centro Mundial Bahá’í. ¡Cuánto deseamos que para entonces, en el ecuador mismo del Plan, el mundo bahá’í haya dado un gran salto adelante en la multiplicación de sus recursos humanos, la maduración de sus

Page 129: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Asambleas Espirituales y la evolución de sus comunidades locales!

13.8 13.813.8

The opportunity offered by the brief span of time before the century ends is precious beyond all telling. Only a united and sustained effort by the friends everywhere to advance the process of entry by troops can befit such a historic moment. Responsibilities urgent and inescapable press upon every institution, every member of a community striving towards its God-promised destiny. As there is only a short period in which to achieve a great deal, no time must be spared, no opportunity lost. Rest assured, dear friends, that the hosts of the Abhá Kingdom stand ready to rush to the support of anyone who will arise to offer his or her acts of service to the unfolding, spiritual drama of these momentous days.

Las oportunidades que ofrece el breve tiempo que resta hasta concluir el siglo carecen de parangón. Sólo el esfuerzo unido y constante de los creyentes de todas partes por hacer avanzar el proceso de entrada en tropas puede estar a la altura de tal momento histórico. Responsabilidades urgentes e ineludibles empujan a todas las instituciones y a cada uno de los miembros de la comunidad en su afán por alcanzar el destino prometido por Dios. Puesto que sólo queda poco tiempo y es mucho lo que falta por lograr, no cabe perder ni un instante ni dejar pasar oportunidad alguna. Sepan con certeza, queridos amigos, que las huestes del Reino de Abhá están listas para lanzarse en apoyo de quien se levante para ofrendar sus actos de servicio participando en el drama espiritual de estos portentosos días.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

1414

30 May 1997 30 de mayo de 1997

To National Spiritual Assemblies A las Asambleas Espirituales NacionalesDear Bahá’í Friends, Queridos amigos bahá’ís:

14.1 14.114.1

The expansion of the Bahá’í community and the growing complexity of the issues which are facing National Spiritual Assemblies in certain countries have brought the Cause to a new stage in its development. They have caused us in recent years to examine various aspects of the balance between centralization and decentralization. In a few countries we have authorized the National Spiritual Assemblies to establish State Bahá’í Councils or Regional Teaching and Administrative Committees. From the experience

La expansión de la comunidad bahá’í y la creciente complejidad de los problemas a los que se enfrentan las Asambleas Espirituales Nacionales en varios países han llevado a la Causa a una nueva fase en su desarrollo; en estos últimos años, nos han hecho analizar diversos aspectos del equilibrio entre centralización y descentralización.

Page 130: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

gained in the operation of these bodies, and from detailed examination of the principles set forth by Shoghi Effendi, we have reached the conclusion that the time has arrived for us to formalize a new element of Bahá’í administration, between the local and national levels, comprising institutions of a special kind, to be designated as “Regional Bahá’í Councils.”

En unos cuantos países, hemos autorizado a las Asambleas Espirituales Nacionales para que creen Consejos Bahá’ís a nivel de Estado o Comités Regionales de Enseñanza y Administración. A partir de la experiencia que hemos obtenido con la puesta en funcionamiento de estos organismos y del análisis en profundidad de los principios enunciados por Shoghi Effendi, hemos llegado a la conclusión de que ha llegado el momento de que entre en escena un nuevo elemento de la administración bahá’í, situado entre los niveles nacional y local, constituido por instituciones de carácter especial, denominado «Consejos Regionales Bahá’ís».

14.2 14.214.2

Regional Bahá’í Councils will be brought into being only with our permission and only in countries where conditions make this step necessary. Nevertheless, we find it desirable to inform all National Spiritual Assemblies of the nature of this historic development, and to make clear its place in the evolution of national and local Bahá’í institutions.

Los Consejos Regionales Bahá’ís se crearán únicamente con autorización nuestra y sólo en aquellos países cuya situación haga necesaria esta medida. No obstante, estimamos aconsejable informar a todas las Asambleas Espirituales Nacionales acerca del carácter de esta histórica decisión, dejando claro el lugar que estos órganos ocupan en la evolución de las instituciones nacionales y locales bahá’ís.

14.3 14.314.3

The institutions of the Administrative Order of Bahá’u’lláh, rooted in the provisions of His Revelation, have emerged gradually and organically, as the Bahá’í community has grown through the power of the divine impulse imparted to humankind in this age. The characteristics and functions of each of these institutions have evolved, and are still evolving, as are the relationships between them. The writings of the beloved Guardian expound the fundamental elements of this mighty System and make it clear that the Administrative Order, although different in many ways from the World Order which it is the destiny of the Bahá’í Revelation to call into being, is both the “nucleus” and “pattern” of that World Order. Thus, the

Las instituciones del Orden Administrativo de Bahá’u’lláh, que tienen su origen en lo dispuesto en Su Revelación, han ido apareciendo paso a paso y de manera estructurada, a medida que la comunidad bahá’í ha ido creciendo por el poder del impulso divino que se le ha dado a la humanidad en esta época. Las características y funciones de cada una de estas instituciones han evolucionado, y aún siguen evolucionando, lo mismo que las relaciones entre ellas. Los escritos del

Page 131: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

evolution of the institutions of the Administrative Order, while following many variants to meet changing conditions in different times and places, should strictly follow the essential principles of Bahá’í administration which have been laid down in the Sacred Text and in the interpretations provided by ‘Abdu’l-Bahá and the Guardian.

amado Guardián explican los elementos fundamentales de este poderoso Sistema, dejando claro que el Orden Administrativo, aunque en muchos aspectos es diferente del Orden Mundial que la Revelación Bahá’í está destinada a traer a la existencia, es al mismo tiempo el «núcleo» y el «modelo» de ese Orden Mundial. Así pues, la evolución de las instituciones del Orden Administrativo, aunque adopte múltiples variantes para adaptarse a las diversas condiciones existentes en tiempos y lugares diferentes, debe ajustarse estrictamente a los principios esenciales de la administración bahá’í que han sido expuestos en el Texto Sagrado, así como a las interpretaciones proporcionadas por ‘Abdu’l-Bahá y el Guardián.

14.4 14.414.4

One of the subtle qualities of the Bahá’í Administrative Order is the balance between centralization and decentralization. This balance must be correctly maintained, but different factors enter into the equation, depending upon the institutions involved. For example, the relationship between a National or Local Spiritual Assembly and its committees is of a different nature from that between National and Local Spiritual Assemblies. The former is a relationship between a central administrative body and “its assisting organs of executive and legislative action,”† while the latter is a relationship between national and local levels of the House of Justice, each of which is a divinely ordained institution with clearly prescribed jurisdiction, duties and prerogatives.

Una de las cualidades sutiles del Orden Administrativo bahá’í es el equilibrio entre centralización y descentralización. Este equilibrio debe mantenerse de manera adecuada, pero según qué instituciones estén implicadas en el mismo, entran en juego diferentes factores. Por ejemplo, la relación entre una Asamblea Espiritual Nacional o Local y sus comités es de naturaleza diferente a la que existe entre las Asambleas Nacionales y Locales. La primera es una relación entre un órgano administrativo central y sus «órganos auxiliares de acción ejecutiva y legislativa»†, en tanto que la última es una relación entre los niveles nacional y local de la Casa de Justicia, cada uno de los cuales es una institución divinamente ordenada con una jurisdicción, unas funciones y unas prerrogativas claramente especificadas.

† Carta de 18 de octubre de 1927 a la Asamblea Espiritual Nacional de los Bahá’ís de Estados Unidos y Canadá

Page 132: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

14.5 14.514.5

Regional Bahá’í Councils partake of some, but not all, characteristics of Spiritual Assemblies, and thus provide a means of carrying forward the teaching work and administering related affairs of a rapidly growing Bahá’í community in a number of situations. Without such an institution, the development of a national committee structure required to cover the needs in some countries would run the danger of over-complexity through adding a further layer of committees under the regional committees, or the danger of excessive decentralization through conferring too much autonomy on committees which are characterized by the Guardian as “bodies that should be regarded in no other light than that of expert advisers and executive assistants.”

Los Consejos Regionales Bahá’ís poseen algunas características, aunque no todas, de las Asambleas Espirituales, proporcionando así un medio para, en determinadas condiciones, proseguir con las labores de enseñanza y gestionar cuestiones relacionadas con las mismas en una comunidad bahá’í en rápido crecimiento. Sin una institución de este tipo, el desarrollo de una estructura de comités a nivel nacional, que se hace necesaria para atender las necesidades de algunos países, correría el riesgo de llegar a ser excesivamente compleja, al añadir un nivel extra de comités por debajo de los comités regionales, o el de una descentralización exagerada, al dar demasiada autonomía a unos comités que fueron descritos por el Guardián como «órganos a los que no debe considerarse de otro modo que como asesores expertos y auxiliares ejecutivos».

14.6 14.614.6

The distinguishing effects of the establishment of Regional Bahá’í Councils are the following:

Los efectos que caracterizan la creación de los Consejos Regionales Bahá’ís son los siguientes:

14.7 14.7

14.7

It provides for a level of autonomous decision making on both teaching and administrative matters, as distinct from merely executive action, below the National Assembly and above the Local Assemblies.

Proporciona cierto grado de autonomía, distinta de la acción meramente ejecutiva, en la toma de decisiones tanto en cuestiones relativas a la enseñanza como en asuntos administrativos, por debajo de la Asamblea Nacional y por encima de las Asambleas Locales.

14.8 14.8

14.8

It involves the members of Local Spiritual Assemblies of the area in the choice of the members of the Council, thus reinforcing the bond between it and the local believers while, at the same time, bringing into public

Implica a los miembros de las Asambleas Espirituales de la zona en la elección de los miembros del Consejo, fortaleciendo de este

Page 133: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

service capable believers who are known to the friends in their own region.

modo los lazos existentes entre el mismo y los creyentes de la zona, al tiempo que llama al campo del servicio a creyentes capacitados que les son conocidos a los amigos de la zona.

14.9 14.9

14.9

It establishes direct consultative relationships between the Continental Counsellors and the Regional Bahá’í Councils.

Establece relaciones directas de consulta entre los Consejeros Continentales y los Consejos Regionales Bahá’ís.

14.10 14.10

14.10

It offers the possibility of forming a Regional Bahá’í Council in an ethnically distinct region which covers parts of two or more countries. In such a situation the Council is designated to work directly under one of the National Assemblies involved, providing copies of its reports and minutes to the other National Assembly.

Da la posibilidad de formar un Consejo Regional Bahá’í en una región diferenciada desde el punto de vista étnico que se extiende por dos o más países. En una situación de este tipo, al Consejo se le indica que trabaje bajo una de las Asambleas Espirituales implicadas, dando copia de sus informes y actas a la otra Asamblea.

14.11 14.11

14.11

The greater degree of decentralization involved in the devolution of authority upon Regional Bahá’í Councils requires a corresponding increase in the capacity of the National Spiritual Assembly itself to keep fully informed of what is proceeding in all parts of the territory over which it has ultimate jurisdiction.

El mayor grado de descentralización que conlleva el traspaso de autoridad a los Consejos Regionales Bahá’ís exige el aumento correlativo de la capacidad de la propia Asamblea Espiritual Nacional para mantenerse perfectamente informada de lo que sucede en todas las partes del territorio sobre el que tiene jurisdicción en última instancia.

14.12 14.12

14.12

For those National Spiritual Assemblies which have already established Regional Bahá’í Councils or Regional Teaching and Administrative Committees, we enclose a document which outlines the various policies governing the formation and functioning of Regional Bahá’í Councils. For the sake of simplicity, we have used the designation “Regional Bahá’í Councils” throughout, but the actual name used will, as heretofore, vary from country to country, including such names as “State Bahá’í Councils,” “Provincial

Para aquellas Asambleas Espirituales Nacionales que ya han creado Consejos Regionales Bahá’ís o Comités Regionales de Enseñanza y Administración, adjuntamos un documento en el que se esbozan diversos aspectos relativos a la formación y el funcionamiento de los Consejos Regionales Bahá’ís. En aras de

Page 134: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Bahá’í Councils” or, when referring to an individual Council, “The Bahá’í Council for . . . ,” etc. To avoid the confusion of thought which seems to have been caused by referring to “Regional Teaching and Administrative Committees,” we have decided to cease using this designation and to refer to these bodies as Bahá’í Councils formed by appointment rather than election. We shall be writing separately to these National Spiritual Assemblies, indicating what modifications, if any, they should now make to the existing structures.

la sencillez, hemos empleado la denominación de «Consejos Regionales Bahá’ís» en dicho documento, aunque el nombre real diferirá de un país a otro, como hasta ahora, usándose denominaciones tales como «Consejos Estatales Bahá’ís», «Consejos Provinciales Bahá’ís» o, al referirse a un Consejo en concreto, «El Consejo Bahá’í de...», etc. Para evitar la confusión que parece haberse producido al hablar de «Comités Regionales de Enseñanza y Administración», hemos decidido dejar de emplear esa denominación, refiriéndonos a estos órganos como Consejos Bahá’ís que se forman por designación, no por elección. Nos dirigiremos por separado a estas Asambleas Espirituales Nacionales para indicarles qué modificaciones deben introducir en las estructuras existentes, si fuera el caso.

14.13 14.1314.13

It is our ardent prayer at the Sacred Threshold, that the establishment of Regional Bahá’í Councils will greatly enhance the ability of the Administrative Order to deal with the complex situations with which it is confronted in a number of countries at the present time, and thus carry forward, with increased vigor, the propagation of the Cause of God.

Oramos fervientemente en el Sagrado Umbral para que la creación de los Consejos Regionales Bahá’ís aumente grandemente la capacidad del Orden Administrativo para hacer frente a las complejas situaciones a las que tiene que atender en diversos países en esta época, prosiguiendo así, con renovado vigor, la propagación de la Causa de Dios.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

30 MAY 1997 30 de mayo de 1997The establishment of Regional Bahá’í Councils in -

certain countries, their characteristics and functionsCreación de Consejos Regionales

Bahá’ís en determinados países, sus características y funciones

1. The Formation of Regional Bahá’í Councils: 1. Formación de los Consejos Regionales Bahá’ís

14.14 14.1414.14

1.1 Authority for the formation of Regional Bahá’í Councils: The formation of Regional Bahá’í Councils in any country, and the choice of the regions to be assigned to them are dependent upon the

1.1 Autoridad para la formación de los Consejos Regionales Bahá’ís: La formación de los Consejos Regionales Bahá’ís en cualquier país y la elección

Page 135: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

approval of the Universal House of Justice in each case. de las regiones que han de asignárseles dependen de la aprobación de la Casa Universal de Justicia en cada caso.

14.15 14.1514.15

1.2 Conditions indicating a need for the formation of Regional Bahá’í Councils: Regional Bahá’í Councils will be formed only in certain specific situations where this kind of decentralization is judged by the Universal House of Justice to be appropriate.

1.2 Condiciones que apuntan a la necesidad de formar Consejos Regionales Bahá’ís: Los Consejos Regionales Bahá’ís se formarán únicamente en determinadas situaciones concretas en las que la Casa Universal de Justicia considere adecuado este tipo de descentralización.

2. The Characteristic Features of Regional Bahá’í Councils:

2. Rasgos distintivos de los Consejos Regionales Bahá’ís:

14.16 14.1614.16

2.1 Mode of Establishment and Membership:

2.1 Manera de crearlos y designación de los miembros:

2.1.1 Regional Bahá’í Councils are not necessarily established universally throughout a country, but rather in those regions where the condition and size of the Bahá’í community indicate that such a development would be beneficial. In such cases, all other parts of the country remain under the well-established pattern of national committees, including a national teaching committee and its regional teaching committees.

2.1.1 Los Consejos Regionales Bahá’ís no se crean necesariamente en todas las zonas de un país, con carácter universal, sino únicamente en aquellas regiones en las que la situación y el tamaño de la comunidad bahá’í indican que una medida de este tipo puede resultar beneficiosa. En tal caso, las demás zonas del país siguen el modelo ya contrastado de los comités nacionales, entre ellos el comité nacional de enseñanza y sus comités regionales de enseñanza.

2.1.2 The number of members of a Regional Bahá’í Council is nine or, in certain cases, seven or even five, depending upon the decision of the National Spiritual Assembly in each case.

2.1.2 El número de miembros de un Consejo Regional Bahá’í es nueve o, en ciertos casos, siete o incluso cinco, dependiendo de la decisión de la Asamblea Espiritual Nacional en cada caso.

2.1.3 In accordance with local requirements and the condition of the Bahá’í community, the Universal House of Justice will decide which Regional Bahá’í Councils are to be formed by election and which by appointment.

2.1.3 Dependiendo de cuáles sean las necesidades locales y la situación de la comunidad bahá’í, la Casa Universal de Justicia decidirá qué Consejos Regionales Bahá’ís se forman por elección y cuáles por designación.

2.1.4 It is within the discretion of the National Spiritual Assembly to decide, case by case,

2.1.4 Corresponde a la Asamblea Nacional decidir, caso por caso, si sus

Page 136: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

whether its members may also serve on Regional Bahá’í Councils. In general the preference is for members of National Assemblies not to serve on Councils, whether these be elected or appointed bodies.

miembros pueden servir también en los Consejos Regionales Bahá’ís. En general, se prefiere que los miembros de las Asambleas Nacionales no sirvan en los Consejos, tanto si se trata de órganos elegidos como si son designados.

14.17 14.1714.17

2.2 Regional Bahá’í Councils formed by election:

2.2 Consejos Regionales Bahá'ís formados por elección:

2.2.1 The members of an elected Regional Bahá’í Council, who shall be nine in number, are elected from among all the adult believers in the region by the members of the Local Spiritual Assemblies in that region every year on 23 May, the anniversary of the Declaration of the Báb according to the Gregorian calendar, or on a weekend immediately before or after that date.†

2.2.1 Los miembros de un Consejo Regional Bahá'í electo, que serán nueve en número, son elegidos de entre todos los creyentes adultos de la zona por los miembros de las Asambleas Espirituales Locales de dicha zona el día 23 de mayo de cada año, fecha del aniversario de la Declaración del Báb según el calendario gregoriano, o bien el fin de semana inmediatamente anterior o posterior a esa fecha.†

2.2.2 Owing to the large number of voters involved and the brief interval between the National Convention and the elections of the Regional Bahá’í Councils, these elections are to be conducted primarily by mail, through methods to be decided by the National Spiritual Assembly. The voting is to be by secret ballot. The members of the Local Spiritual Assemblies may send in their ballots individually or they may be collected by the Secretary of the Local Spiritual Assembly and mailed together.

2.2.2 Debido al gran número de votantes implicados y el corto período de tiempo existente entre la Convención Nacional y la elección de los Consejos Regionales Bahá’ís, dicha elección deberá tener lugar fundamentalmente por correo, siguiendo métodos que habrán de ser decididos por la Asamblea Espiritual Nacional. La votación se desarrollará mediante voto secreto. Los miembros de las Asambleas Espirituales Locales pueden enviar su voto de forma individual, o bien el Secretario de la Asamblea Espiritual Local los recoge todos y los envía conjuntamente por correo.

2.2.3 If feasible and desirable, an electoral meeting, or several electoral meetings, may be held in the region for those voters able to attend, in

2.2.3 Si es factible y se considera conveniente, se pueden celebrar en la

† Una carta de fecha 12 de marzo de 2000 a todas las Asambleas Espirituales Nacionales, escrita en nombre de la Casa Universal de Justicia, explicaba: “En vista de la experiencia adquirida a lo largo de un período de varios años, la Casa de Justicia se ha dado cuenta de que sería más práctico fijar una nueva fecha para la formación de estas instituciones. En adelante, pues, la elección o designación de los Consejos Regionales tendrá lugar cada año el día 26 de noviembre, Día de la Alianza. Por descontado, el proceso de formación tendrá que ponerse en marcha con tiempo suficiente para que esté concluido en dicha fecha”.

Page 137: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

order to provide an occasion for members of Local Spiritual Assemblies in the region to consult about the progress of the Cause. Other believers may attend, but would not take part in the voting.

zona una o varias reuniones electorales, a fin de dar a los miembros de las Asambleas Espirituales de la zona la oportunidad de consultar sobre el progreso de la Causa. Los demás creyentes pueden asistir a esas reuniones, pero no pueden tomar parte en la votación.

2.2.4 If there is a tie vote, the tie is to be broken by lot, in view of the impracticability of holding a revote in such a situation.

2.2.4 Si se produce un empate en la votación, el empate se deshará a suertes, dada la imposibilidad de volver a votar en una situación así.

2.2.5 Any vacancy on a Regional Bahá’í Council should be filled by the person who had the next highest number of votes on the ballot in the preceding election.

2.2.5 Las vacantes en los Consejos Regionales Bahá’ís las cubrirán las personas que hubieran tenido el siguiente mayor número de votos en la votación precedente.

2.2.6 Auxiliary Board members are not eligible for service on a Regional Bahá’í Council.

2.2.6 Los miembros del Cuerpo Auxiliar no son elegibles para servir en un Consejo Regional Bahá’í.

2.2.7 The result of the election is to be confirmed by the National Spiritual Assembly.

2.2.7 La Asamblea Espiritual Nacional deberá ratificar el resultado de la elección.

14.18 14.1814.18

2.3 Regional Bahá’í Councils formed by appointment:

2.3 Consejos Regionales Bahá'ís formados por designación:

2.3.1 It is left to the National Spiritual Assembly to decide whether the number of members is to be five, seven or nine.

2.3.1 Se deja a discreción de la Asamblea Espiritual Nacional la decisión sobre si el número de miembros ha de ser cinco, siete o nueve.

2.3.2 Balloting takes place among members of Local Spiritual Assemblies in the region, similarly to that for the election of a Regional Bahá’í Council, but the outcome of the voting constitutes a confidential list of nominations for the National Spiritual Assembly, which appoints the members of the Council from among these nominees and others, including persons proposed by the members of the Auxiliary Boards within whose areas of responsibility the region lies.

2.3.2 La votación tiene lugar entre miembros de las Asambleas Espirituales Locales de la zona, de forma similar a la elección de un Consejo Regional Bahá’í, pero el resultado de la votación es una lista confidencial de personas que se le proponen a la Asamblea Espiritual Nacional, la cual designa a los miembros del Consejo de entre los creyentes incluidos en esa lista y otros más, entre ellos los propuestos por los miembros del Cuerpo Auxiliar en cuya área de responsabilidad se encuentra la zona.

3. The Functions of Regional Bahá’í Councils: 3. Funciones de los Consejos Regionales Bahá’ís:

Page 138: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

14.19 14.1914.19

The functions of a Regional Bahá’í Council and the degree of authority conferred upon it are within the discretion of a National Spiritual Assembly. However, they should not be limited to those of a national or regional committee for, in such a case, there would be no justification for bringing into being a Regional Bahá’í Council rather than appointing a national or regional committee. The functions and responsibilities generally envisaged for a Regional Bahá’í Council are as follows:

Las funciones de un Consejo Regional Bahá’í y el grado de autoridad que se le confiere quedan a discreción de la Asamblea Espiritual Nacional. No obstante, tales funciones no deben limitarse a las de un comité nacional o regional, pues, en tal caso, no estaría más justificada la creación de un Consejo Regional Bahá’í que el nombramiento de un comité nacional o regional. En general, se considera que las funciones de un Consejo Regional Bahá’í han de ser las siguientes:

14.20 14.2014.20

3.1 To carry out the policies of the National Spiritual Assembly and to supervise, on behalf of the National Assembly, the smooth and efficient execution of the plans and projects for its region.

3.1 Poner en práctica las políticas de la Asamblea Espiritual Nacional y supervisar en nombre de la misma la ejecución de forma fluida y eficaz de los planes y proyectos para la zona.

14.21 14.2114.21

3.2 To keep the National Spiritual Assembly regularly informed of the Council’s activities and of the conditions of the Faith throughout the region. Regional Bahá’í Councils are allowed to develop their own strategies and programs, and to carry out their day-to-day work without having to obtain further approval from the National Spiritual Assembly. However, through their frequent reports and the minutes of their meetings, the National Assembly is kept informed of their activities and maintains its overall supervision of the affairs of the Cause in all parts of the country.

3.2 Mantener a la Asamblea Espiritual Nacional informada de las actividades del Consejo y de la situación de la Fe en la zona. A los Consejos Regionales Bahá’ís les está permitido desarrollar sus propias estrategias y programas, así como llevar a cabo su trabajo cotidiano sin tener que pedir la aprobación de la Asamblea Espiritual Nacional. Sin embargo, mediante sus frecuentes informes y las actas de sus reuniones, la Asamblea Nacional se mantiene informada de sus actividades y sigue ejerciendo sus labores de supervisión de los asuntos de la Causa en todas las regiones del país.

14.22 14.2214.22

3.3 To take initiative in the promotion of the Faith in the region and to carry out its decisions within the range of authority vested in it by the National Assembly. The National Assembly allows the Council a wide latitude for autonomous action, intervening in its work only in matters which the Assembly regards as being of major importance. The main task of a Regional

3.3 Poner en marcha iniciativas para potenciar a la Fe en la zona, poniendo en práctica sus decisiones dentro del margen de autoridad que le haya otorgado la Asamblea Nacional. La Asamblea Nacional concede al Consejo un amplio margen para actuar

Page 139: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Bahá’í Council is to devise and execute expansion and consolidation plans in close collaboration with the Local Spiritual Assemblies and the believers within its area of jurisdiction. Its goal is to create strong Local Spiritual Assemblies which will be the focal centers of Bahá’í activity, will exercise their vitally important role in the development of the Faith and will demonstrate their ability to regulate the affairs of their local communities.

autonómamente, interviniendo en sus labores únicamente en aquellas cuestiones que la Asamblea considera de importancia esencial. La tarea principal de un Consejo Regional Bahá’í es elaborar y poner en práctica planes de expansión y consolidación en estrecha colaboración con las Asambleas Espirituales Locales y los creyentes de la zona sobre la que tiene jurisdicción. Su objetivo es crear Asambleas Espirituales Locales fuertes, que se constituyan en focos de las actividades bahá’ís, tengan un papel de vital importancia en el desarrollo de la Fe y demuestren su capacidad para administrar los asuntos de sus comunidades locales.

14.23 14.2314.23

3.4 To deal with both teaching and administrative matters within the region including the appointment of committees for issues within its terms of reference, such as external affairs and the translation, publication and distribution of Bahá’í literature.

3.4 Analizar cuestiones tanto referidas a la enseñanza como de carácter administrativo, entre ellas la designación de comités sobre temas específicos dentro del ámbito de sus competencias, tales como los asuntos externos o la traducción, publicación y distribución de literatura bahá’í.

3.4.1 In the area of teaching, a Regional Bahá’í Council may be given authority by the National Assembly to appoint, direct and supervise the work of a number of area or district teaching committees. In those cases where a Regional Bahá’í Council has to carry out a wide range of functions, it may also be authorized by the National Spiritual Assembly to appoint a regional teaching committee to be responsible to it for the teaching work in the region as a whole and for the direction and supervision of the area or district teaching committees.

3.4.1 En el campo de la enseñanza, la Asamblea Espiritual Nacional puede dar autoridad a un Consejo Regional Bahá’í para que designe, dirija y supervise el trabajo de diferentes comités de enseñanza de zona o de distrito. En aquellos casos en que un Consejo Regional Bahá’í tenga que llevar a cabo una gran diversidad de funciones, la Asamblea Espiritual Nacional puede autorizarle también para que nombre un comité regional de enseñanza que se responsabilice ante el Consejo de las labores de enseñanza en toda la región, así como de dirigir y supervisar a los comités de enseñanza de zona o de distrito.

3.4.2 A Regional Bahá’í Council may be asked by the National Spiritual Assembly to arrange and supervise the unit elections for delegates to

3.4.2 La Asamblea Espiritual Nacional puede pedirle a un Consejo Regional Bahá’í que organice las elecciones a

Page 140: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

the national convention. delegados de la Convención Nacional en las unidades que dependan de él.

3.4.3 The working relationship between the Local Spiritual Assemblies and the National Spiritual Assembly in an area where there is a Regional Bahá’í Council will depend upon the range of functions and responsibilities conferred by the National Assembly upon the Council. In any case the authority to deprive a believer of his or her administrative rights, or to restore them, remains with the National Assembly. The right of direct access to the National Assembly by a Local Spiritual Assembly is preserved.

3.4.3 Las relaciones de trabajo existentes entre las Asambleas Espirituales Locales y la Asamblea Espiritual Nacional en una zona donde haya un Consejo Regional Bahá’í estarán en función de la diversidad de funciones y responsabilidades que la Asamblea Espiritual Nacional haya atribuido al Consejo Regional. En todo caso, la autoridad para privar a un creyente de sus derechos administrativos, o para devolvérselos, le corresponde a la Asamblea Nacional. Se mantiene el derecho de las Asambleas Espirituales Locales a dirigirse directamente a la Asamblea Nacional.

14.24 14.2414.24

3.5 To be responsible, under the general guidelines and policies established by the National Spiritual Assembly, for conducting, on behalf of the National Assembly, the external affairs of the Faith at the level of the region, representing the Bahá’ís of the region in relation to the civil authorities of that region.

3.5 Responsabilizarse, siguiendo las directrices y políticas generales fijadas por la Asamblea Espiritual Nacional, de la dirección de los asuntos externos de la Fe en la región en nombre de la Asamblea Nacional, representando a los bahá’ís de la región en sus relaciones con las autoridades civiles de la misma.

14.25 14.2514.25

3.6 To take part, under the guidance of the National Spiritual Assembly and in consultation with the Counsellors or their deputies, in the formulation of a plan for its region as part of the national plan within the framework of each worldwide Plan.

3.6 Participar, siguiendo las orientaciones de la Asamblea Espiritual Nacional, y en consulta con los Consejeros o sus representantes, en la elaboración de un plan para su región, como parte del plan nacional, en el marco de cada plan mundial.

14.26 14.2614.26

3.7 To devise, for the approval of the National Assembly, its own expansion and consolidation programs for the achievement of the plan for its region, within the overall framework of the national plan.

3.7 Diseñar, para su aprobación por parte de la Asamblea Nacional, sus propios programas de expansión y consolidación a fin de lograr los objetivos del plan para su región, en el marco general del plan nacional.

14.27 14.2714.27

3.8 To formulate an annual budget for the region, in consultation with the Counsellors or their

3.8 Elaborar un presupuesto anual para la región, en consulta con los

Page 141: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

deputies when advisable, and to submit this budget to the National Spiritual Assembly for its approval.

Consejeros o sus representantes, cuando ello se considere aconsejable, y remitir dicho presupuesto a la Asamblea Espiritual Nacional para su aprobación.

3.8.1 Alternatively, should the conditions indicate the advisability of such a method, the annual budgets of Regional Bahá’í Councils may be specified by the National Spiritual Assembly.

3.8.1 Otra posibilidad es que los presupuestos anuales de los Consejos Regionales Bahá’ís los asigne directamente la Asamblea Espiritual Nacional, si la situación aconsejara que se adopte tal medida.

14.28 14.2814.28

3.9 To administer the budget for the region, sending regular reports and financial statements to the National Spiritual Assembly.

3.9 Administrar el presupuesto de la región, enviando periódicamente informes económicos y estados de cuentas a la Asamblea Espiritual Nacional.

14.29 14.2914.29

3.10 A Regional Bahá’í Council can be authorized by the National Spiritual Assembly to act as its agent in operating a regional branch of the national Bahá’í fund. In this respect the Council may perform the following functions.

3.10 La Asamblea Espiritual Nacional puede autorizarle a un Consejo Regional Bahá’í para que actúe como agente suyo a la hora de gestionar la parte regional del fondo nacional bahá’í. A este respecto, el Consejo puede realizar las siguientes funciones:

3.10.1 It encourages believers within its region to contribute to various funds of the Cause, including the regional branch of the national fund, with the aim that, in due course, the entire expenditure for the region would be provided by the believers in the region.

3.10.1 Animar a los creyentes de su región a contribuir a los diversos fondos de la Causa, incluida la parte regional del fondo nacional, con el fin de que, con el tiempo, los creyentes de la región lleguen a sufragar el total de los gastos que se ocasionen en la misma.

3.10.2 If the whole of the budgeted expenditure for a year cannot be met by contributions from the believers in the region, the Council may apply to the National Spiritual Assembly for an allocation from the national Bahá’í fund.

3.10.2 Si las aportaciones de los creyentes de la región no cubrieran la totalidad del gasto presupuestado para el año, el Consejo puede pedirle a la Asamblea Nacional que le asigne una cantidad del fondo nacional bahá’í.

3.10.3 It is also within the discretion of the Counsellors to allocate financial assistance to a Regional Bahá’í Council from the funds at their disposition.

3.10.3 Asimismo, queda a discreción de los Consejeros la asignación de cantidades procedentes de los fondos que tienen a su disposición para ayudar económicamente a un Consejo Regional Bahá’í.

14.30 14.3014.30

3.11 Under normal conditions, correspondence between Regional Bahá’í Councils and

3.11 En condiciones normales, la

Page 142: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

the Bahá’í World Centre should be addressed to the National Spiritual Assembly, which would then convey the communication to its intended recipient.

correspondencia entre los Consejos Regionales Bahá’ís y el Centro Mundial Bahá’í debe dirigirse a la Asamblea Espiritual Nacional, que posteriormente enviará las comunicaciones al destinatario correspondiente.

3.11.1 If, because of local conditions, the Universal House of Justice authorizes certain Regional Bahá’í Councils to correspond directly with it, copies of all such correspondence should be sent to the National Assembly.

3.11.1 Si, por circunstancias propias de la zona, la Casa Universal de Justicia autorizara a determinados Consejos Regionales Bahá’ís a mantener correspondencia directamente con ella, se enviará copia de dicha correspondencia a la Asamblea Nacional.

3.11.2 Copies of the Bahá’í International News Service and of certain circular letters may be mailed from the Bahá’í World Centre directly to all Regional Bahá’í Councils.

3.11.2 Desde el Centro Mundial Bahá’í se podrán enviar ejemplares del Bahá’í International News Service y de determinadas circulares directamente a todos los Consejos Regionales Bahá’ís.

3.11.3 When Regional Bahá’í Councils publish Bahá’í literature or regional newsletters, copies of such publications should be sent directly to the Bahá’í World Centre under the same guidelines as apply to national Bahá’í publications.

3.11.3 Cuando los Consejos Regionales Bahá’ís publiquen literatura bahá’í o boletines regionales, enviarán ejemplares de los mismos directamente al Centro Mundial Bahá’í, siguiendo las mismas directrices que les son de aplicación a las publicaciones de carácter nacional.

3.11.4 Although, in general, Regional Bahá’í Councils can be authorized to correspond directly with the World Centre in order to share current information about the activities of their respective communities, this should not be misconstrued as a means to bypass the institution of the National Spiritual Assembly in matters requiring guidance or decision.

3.11.4 Aunque, en general, se puede autorizar a los Consejos Regionales Bahá’ís a mantener correspondencia directamente con el Centro Mundial Bahá’í para proporcionarle información actualizada sobre las actividades de sus respectivas comunidades, ello no debe entenderse como una forma de puentear a la Asamblea Espiritual Nacional en cuestiones que requieran orientaciones o toma de decisiones.

14.31 14.3114.31

3.12 In most countries the legal status of Regional Bahá’í Councils would seem to be adequately covered by the National Assembly’s incorporation.

3.12 Según parece, en la mayoría de los países la situación legal de los Consejos Regionales Bahá’ís queda suficientemente amparada por la constitución de la Asamblea Nacional como persona jurídica.

Page 143: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

14.32 14.3214.32

3.13 Just as Counsellors have direct consultative relations with National and Local Spiritual Assemblies, so they also have direct relations with Regional Bahá’í Councils.

3.13 Del mismo modo que los Consejeros mantienen relaciones directas de consulta con las Asamblea Espirituales Nacionales y Locales, también pueden establecer relaciones directamente con los Consejos Regionales Bahá’ís.

3.13.1 Whenever the Counsellors feel it necessary or desirable, they are free to deputize one or more Auxiliary Board members to represent them in consultations with a Regional Bahá’í Council. Also, occasional meetings should be arranged between a Regional Bahá’í Council and the Auxiliary Board members responsible for areas within its region, for the discussion of the vision and strategies for the work. A regular and free exchange of information between Auxiliary Board members on the one hand and Regional Bahá’í Councils on the other is encouraged.

3.13.1 Cuando los Consejeros lo consideren necesario o aconsejable, son libres de nombrar a uno o varios miembros del Cuerpo Auxiliar para que les representen a la hora de consultar con un Consejo Regional Bahá’í. Asimismo, de vez en cuando se deben convocar reuniones entre un Consejo Regional Bahá’í y los miembros del Cuerpo Auxiliar responsables de zonas que dependan del mismo, con el fin de analizar la visión y las estrategias de trabajo. Se alienta a que se establezca un intercambio libre y periódico de información entre los miembros del Cuerpo Auxiliar, por una parte, y los Consejos Regionales Bahá’ís, por otra.

4. National Committees in the New Structure: 4. Los Comités Nacionales en la nueva estructura:

14.33 14.3314.33

It is advisable for a National Spiritual Assembly to have a National Teaching Committee even if Regional Bahá’í Councils are formed in every part of a country. The functions of the National Teaching Committee in a country in which Regional Bahá’í Councils have been established are as follows.

Aunque se formen Consejos Regionales Bahá’ís en todas las zonas de un país, es aconsejable que una Asamblea Espiritual Nacional nombre un Comité Nacional de Enseñanza. En un país en el que se hayan creado Consejos Regionales Bahá’ís, las funciones del Comité Nacional de Enseñanza son las siguientes:

14.34 14.3414.34

4.1 The Guardian has referred to national committees as expert advisers and executive assistants of a National Spiritual Assembly. This suggests that, rather than diminishing the role of its National Teaching Committee when Regional Bahá’í Councils are formed, a National Spiritual Assembly would develop further the advisory and executive aspects of its responsibilities in certain respects. The capacity of

4.1 El Guardián se ha referido a los comités nacionales como asesores expertos y auxiliares ejecutivos de una Asamblea Espiritual Nacional. Esto da a entender que, en lugar de devaluar el papel de su Comité Nacional de Enseñanza al crear Consejos Regionales Bahá’ís, la Asamblea Espiritual Nacional

Page 144: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

the National Teaching Committee to monitor the effectiveness of the teaching work throughout the country could be enhanced. Through its knowledge of the progress of the work, it should be able to bring to the National Assembly’s attention strengths and needs in any region. There are also a number of specific matters, such as the analysis of opportunities for expansion and consolidation in rapidly changing conditions, the identification of successful approaches to teaching, and the dissemination of promising teaching methods, which would benefit from the constant attention of a vibrant and competent National Teaching Committee. Issues related to teaching among minorities and specific groups who reside in more than one region of the country present another area which would benefit from a National Teaching Committee’s attention.

desarrollaría más los aspectos asesores y ejecutivos de sus funciones en determinados ámbitos. Podría aumentar la capacidad del Comité Nacional de Enseñanza para hacer el seguimiento de la eficacia de las labores de enseñanza por todo el país. Con su conocimiento de los progresos que se van haciendo, el Comité Nacional de Enseñanza debe estar en condiciones de llamar la atención de la Asamblea Nacional sobre los puntos fuertes y las necesidades de cualquier región. Asimismo, una serie de cuestiones concretas, como el análisis de las oportunidades para la expansión y la consolidación en unas condiciones que cambian rápidamente, el estudio de diversas formas de abordar el tema de la enseñanza con éxito y la propagación de prometedores métodos de enseñanza, se verían beneficiadas por la permanente atención que les dedicara un Comité Nacional de Enseñanza competente y muy dinámico. Los temas relativos a la enseñanza entre las minorías y los grupos que residen en más de una región del país representan otro ámbito que se beneficiaría de la atención que les prestara el Comité Nacional de Enseñanza.

14.35 14.3514.35

4.2 The work of the National Teaching Committee in relation to Regional Bahá’í Councils is one of service and assistance, rather than direction and supervision as it is in relation to regional teaching committees. A parallel can be seen in the work of a national training institute, to which the National Assembly assigns the task of developing human resources: the institute assists the Councils by offering them programs for the training of the human resources needed to carry out their plans in each region. The National Teaching Committee would, similarly, offer services to the Councils in support of the teaching work.

4.2 En relación con los Consejos Regionales Bahá’ís, el Comité Nacional de Enseñanza realiza labores de servicio y ayuda, no de dirección y supervisión, como ocurre en el caso de los comités regionales de enseñanza. Algo similar lo podemos ver en la labor de un instituto nacional de formación, al que la Asamblea Nacional le asigna la tarea de desarrollar los recursos humanos: el instituto ayuda a los Consejos al ofrecerles programas de formación de los recursos humanos necesarios para poner en práctica sus planes en cada región. De igual modo, el Comité Nacional de Enseñanza ofrecería sus

Page 145: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

servicios a los Consejos en apoyo de sus labores de enseñanza.

14.36 14.3614.36

4.3 In countries where Regional Bahá’í Councils have been introduced only for certain areas, the National Teaching Committee is expected to perform not only the functions outlined above, but also to remain responsible, both directly and through its Regional Teaching Committees, for serving those areas not under the care of a Council. In carrying out such functions there must, of course, be close collaboration between the National Teaching Committee and its Regional Teaching Committees on the one hand, and the Regional Bahá’í Councils on the other.

4.3 En aquellos países en los que se han creado Consejos Regionales Bahá’ís únicamente en determinadas áreas, es de esperar que el Comité Nacional de Enseñanza lleve a cabo no sólo las funciones que se han enumerado anteriormente, sino también que se responsabilice, tanto directamente como a través de sus Comités Regionales de Enseñanza, de atender aquellas zonas que no están a cargo de ningún consejo. Desde luego, al llevar a cabo estas funciones tiene que haber una estrecha colaboración entre el Comité Nacional de Enseñanza y sus Comités Regionales de Enseñanza, por una parte, y los Consejos Regionales Bahá’ís, por otra.

14.37 14.3714.37

4.4 In the case of all national committees, it is important to ensure that legitimate national programs do not run counter to the process of decentralization, except in special emergency situations.

4.4 Por lo que hace a todos los comités nacionales, es importante garantizar que los programas nacionales no van contra el proceso de descentralización, excepto en situaciones especiales de emergencia.

1515

6 January 1998 6 de enero de 1998

To the Friends Gathered at the Latin American Youth Congress in Chile

A los amigos reunidos en el Congreso de Jóvenes Latinoamericanos en Chile

Dear Friends, Queridos amigos:

15.1 15.115.1

As the Cause of God advances resistlessly along the path traced out for it by its Divine Founder, each stage of the process opens up to a new generation of Bahá’í youth challenges unique to the historical moment. Building on the accomplishments of the generations before, youth must devise ways to take advantage of the opportunities presented to them. A discourse in

A medida que la Causa de Dios avanza sin encontrar resistencia por el camino trazado para ella por su Divino Fundador, cada fase del proceso da paso a una nueva generación de desafíos que se le presentan a la

Page 146: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

consonance with the requirements of the time has to be refined, and activities aimed at transforming society have to be pursued with vigor.

juventud bahá’í, unos desafíos que son característicos de cada momento histórico. Partiendo de los logros de las generaciones que les han precedido, los jóvenes deben buscar la forma de sacar partido de las oportunidades que se les presentan. Hay que elaborar un discurso que esté en sintonía con las exigencias de cada época, y habrá que llevar a cabo con vigor actividades dirigidas a transformar la sociedad.

15.2 15.2To accomplish such tasks during the brief span of time afforded youth requires resolve, spiritual discipline, energy, reliance on the power of divine assistance, and constant immersion in the Word of God. These efforts, which constitute an integral part of the growth processes of the Bahá’í community itself, nevertheless possess characteristics distinctly their own. In recent years, and in many parts of the world, Bahá’í Youth have referred to their collective endeavors as a “youth movement,” a reminder that the energy being generated will not only bring new recruits from among their peers, but will move an entire generation one step closer to the World Order of Bahá’u’lláh.

Poner en práctica esas tareas durante el breve período de tiempo que se le concede a la juventud exige determinación, disciplina espiritual, energía, confianza en el poder de la asistencia divina y estar permanentemente absortos en la Palabra de Dios. No obstante, estas actividades, que son parte esencial de los procesos de crecimiento de la propia comunidad bahá’í, poseen características que son propias de cada una de ellas. En estos últimos años, y en muchas partes del mundo, los jóvenes bahá’ís se han referido a sus actividades colectivas como un “movimiento juvenil”, aludiendo al hecho de que la energía que se está generando no solamente hará que se unan a sus filas nuevos seguidores de entre sus iguales, sino que también hará que toda una generación dé un paso más hacia el Orden Mundial de Bahá’u’lláh.

15.3 15.315.3

Over the next few days you will be contemplating the special opportunities which the Hand of Providence has laid before you. An essential component of any strategy you devise is training. In all your countries, this question is being enthusiastically addressed as institutes learn to operate with increasing effectiveness. You yourselves are participating, as students and as teachers, in building capacity in your communities to train thousands and thousands of believers, many of whom will be young people. With this vision in mind, you should devise actions, characteristic of your youth movement, in which your swelling numbers will

Durante los próximos días, analizaréis las especiales oportunidades que la Mano de la Providencia ha puesto ante vosotros. La formación ha de ser parte esencial de cualquier estrategia que diseñéis. En todos vuestros países se está haciendo frente a este tema en la medida en que los institutos aprenden a funcionar cada vez con mayor eficacia. Vosotros mismos estáis tomando parte, como alumnos y como profesores, en el

Page 147: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

engage. How will you teach the Cause and advance the process of entry by troops? How will you contribute to the establishment of a distinctly Bahá’í life? And how will you accelerate the transformation of Latin American society to achieve its high destiny? As you contemplate these questions, be assured that our prayers will surround you.

proceso de capacitar a vuestras comunidades para formar a miles y miles de creyentes, muchos de los cuales serán jóvenes. Teniendo presente esta visión, debéis preparar acciones, propias de vuestro movimiento juvenil, en las cuales participará un número cada vez mayor de vosotros. ¿Cómo vais a enseñar la Causa y hacer avanzar el proceso de entrada en tropas? ¿De qué manera contribuiréis vosotros a la instauración de una vida característicamente bahá’í? ¿Y cómo vais a acelerar vosotros la transformación de la sociedad latinoamericana para que logre su elevado destino? Mientras examináis todas estas cuestiones, estad seguros de que nuestras oraciones os rodearán.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

1616

Ridván 1998 Riḍván 1998

To the Bahá’ís of the World A los bahá’ís del mundoDearly loved Friends, Amadísimos amigos:

16.1 16.116.1

At this halfway mark in the Four Year Plan, we affirm with uplifted hearts that the worldwide Bahá’í community is breaking new ground at a dynamic stage in its evolution. The process of entry by troops, upon which its energies are focused, is clearly advancing.

Al cumplirse el punto medio del Plan de Cuatro Años, afirmamos con corazones henchidos que la comunidad mundial bahá’í está labrando nuevo terreno en lo que constituye una etapa dinámica de su evolución. El proceso de entrada en tropas, sobre el que se centran sus energías, avanza claramente.

16.2 16.216.2

Three developments brighten our expectations. One is in the solid results being produced wherever training institutes are in operation. Tens of thousands of individuals have over the last two years completed at least one institute course. The immediate effects upon them have been a greatly strengthened faith, a more conscious spiritual identity, and a deepened

Tres hechos realzan nuestras expectativas. El primero reside en los sólidos resultados que vienen obteniéndose dondequiera que han entrado a funcionar los institutos de formación. Durante los últimos dos años

Page 148: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

commitment to Bahá’í service. The second pertains to the notable improvement in the conditions affecting the establishment and renewal of Local Spiritual Assemblies. The decision to form these institutions only on the first day of Ridván, and to do so principally at the initiative of the communities to which they belong, was put into effect in 1997. While there was an immediate but not unexpected drop in the number of Local Assemblies worldwide, the decrease was not very large; in fact, increases were recorded in some countries. This outcome indicates that the process of maturation of these divinely ordained institutions is on course. The third is that a new confidence in teaching is stirring the friends, yielding impressive results in various regions. The potential for a steady and ever-expanding influx of new believers has always been great, and we are able to say with assurance that the capacity to actualize it is methodically being developed more than ever before with the prosecution of the current Plan.

decenas de miles de personas han concluido al menos un curso de instituto. Los resultados inmediatos por ellas cosechados han consistido en una fe hondamente reforzada, una identidad espiritual más consciente y un compromiso más profundo hacia el servicio bahá’í. El segundo hecho se refiere a la notable mejoría experimentada en las condiciones que afectan al establecimiento y renovación de las Asambleas Espirituales Locales. En 1997 entró en vigor la decisión de que estas instituciones se formaran únicamente el primer día de Riḍván, y ello sobre todo por iniciativa de las comunidades afectadas. Si bien hubo a nivel mundial un descenso inmediato, pero no por ello inesperado, del número de Asambleas Locales, éste no ha sido muy abultado; es más, en algunos países incluso se registraron aumentos. Este efecto indica que el proceso de maduración de estas instituciones divinamente dispuestas sigue su curso. El tercer hecho se caracteriza por una confianza al enseñar que está conmoviendo a los amigos y que viene produciendo resultados magníficos en diversas regiones. Siempre ha existido gran potencial para la entrada continua e ininterrumpida de nuevos creyentes, y podemos afirmar con seguridad que la capacidad de plasmar ese potencial metódicamente se está desarrollando más que nunca con la prosecución del presente Plan.

16.3 16.316.3

Further to these signs of progress, we are gratified by the marvelous speed with which the construction projects on Mount Carmel proceeded to fulfill the schedule which had been set for the year just ended. Immediately ahead are the establishment in May of three new National Spiritual Assemblies—Sabah, Sarawak, and Slovakia—and the reestablishment of the National Spiritual Assembly in Liberia, raising to 179 the pillars of the Universal House of Justice. In contemplating the divine favors being bestowed on our

Además de estas señales de progreso, nos sentimos gratificados por la maravillosa celeridad con que los proyectos del Monte Carmelo han avanzado en cumplimiento del calendario previsto para el año que acaba de finalizar. Es ya inminente el establecimiento en mayo de tres nuevas Asambleas Nacionales -Sabah, Sarawak

Page 149: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

community, we acknowledge with deep gratitude the constancy of the acts of service being performed by the individual Hands of the Cause of God, by the International Teaching Centre, and by the Counsellors and their auxiliaries on all continents. The increasing strength of National Spiritual Assemblies also bolsters our certitude in the imminence of resounding victories.

y Eslovaquia-, así como el restablecimiento de la Asamblea Nacional de Liberia, con lo que el número de pilares de la Casa Universal de Justicia se eleva a 179. Al contemplar los favores divinos otorgados a nuestra comunidad, reconocemos con honda gratitud la constancia de los servicios que están prestando las Manos de la Causa de Dios, el Centro Internacional de Enseñanza, y los Consejeros y sus auxiliares de todos los continentes. La creciente fortaleza de las Asambleas Espirituales Nacionales reafirma nuestra certeza en la inminencia de rotundas victorias.

16.4 16.416.4

Against this salutary picture of the community’s prospects is the confused background of a planet at odds with itself. And yet, amid the widespread desolation of the human spirit, it is apparent that at some level of consciousness there is among the peoples of the world a growing sense of an irresistible movement towards global unity and peace. This sense is being aroused as the physical barriers between peoples are being virtually eliminated by breathtaking advances in science and technology. Nevertheless, a mixed catalogue of world-shaking tribulations and world-shaping developments keeps humanity concurrently dazed and dazzled. The storms and stresses battering the social fabric are incomprehensible to all except the relatively few of the planet’s inhabitants who recognize God’s purpose for this Day.

A la saludable panorámica que ofrecen las perspectivas de la comunidad se contrapone el confuso telón de fondo de un mundo en pugna consigo mismo. Y, sin embargo, entre la extendida desolación en que se halla el espíritu humano, se hace patente que a cierto nivel de conciencia cobra intensidad entre los pueblos del mundo una sensación de movimiento irresistible hacia la unidad y la paz mundiales. Esta sensación se refuerza conforme las barreras físicas que se interponen entre los pueblos se ven virtualmente eliminadas gracias a los avances espectaculares de la ciencia y la tecnología. Ello no obstante, todo un catálogo entremezclado de acontecimientos y tribulaciones que forjan y conmocionan al mundo mantienen a la humanidad a un tiempo aturdida y deslumbrada. La tormenta y el tráfago que azotan el tejido social son incomprensibles para todos, excepto para los relativamente escasos habitantes del planeta que reconocen el propósito de Dios para este Día.

16.5 16.516.5

Our fellow human beings everywhere are insensibly Nuestros congéneres se hallan por todo

Page 150: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

subjected at one and the same time to the conflicting emotions incited by the continuous operation of simultaneous processes of “rise and of fall, of integration and of disintegration, of order and chaos.” These Shoghi Effendi identified as aspects of the Major Plan and Minor Plan of God, the two known ways in which His purpose for humankind is going forward. The Major Plan is associated with turbulence and calamity and proceeds with an apparent, random disorderliness, but is, in fact, inexorably driving humanity towards unity and maturity. Its agency for the most part is the people who are ignorant of its course and even antagonistic towards its aim. As Shoghi Effendi has pointed out, God’s Major Plan uses “both the mighty and the lowly as pawns in His world-shaping game, for the fulfillment of His immediate purpose and the eventual establishment of His Kingdom on earth.” The acceleration of the processes it generates is lending impetus to developments which, with all the initial pain and heartache attributable to them, we Bahá’ís see as signs of the emergence of the Lesser Peace.

el mundo sometidos insensiblemente y a un mismo tiempo a emociones enfrentadas, producto de la operación continua de los procesos simultáneos de «auge y caída, de integración y desintegración, de orden y caos». Son estos aspectos que Shoghi Effendi identificó como facetas del Plan Mayor y Plan Menor de Dios, las dos formas conocidas con que avanza Su propósito para la humanidad. El Plan Mayor se relaciona con las turbulencias y calamidades, y avanza aparentemente con desorden y al azar, si bien, de hecho, conduce inexorablemente a la humanidad hacia la unidad y la madurez. Sus agentes lo constituyen principalmente personas que ignoran su curso o que incluso se demuestran enemigas de sus fines. Tal como Shoghi Effendi señaló, el Plan Mayor de Dios utiliza «a los poderosos y a los humildes como peones en Su juego reformador del mundo, con las miras puestas en el cumplimiento de Su propósito inmediato y en el establecimiento de Su Reino sobre la tierra». La aceleración de los procesos que ello genera da fuerzas a acontecimientos que, a pesar del dolor inicial y angustias que les son atribuibles, nosotros los bahá’ís los percibimos como signos del surgimiento de la Paz Menor.

16.6 16.616.6

Unlike His Major Plan, which works mysteriously, God’s Minor Plan is clearly delineated, operates according to orderly and well-known processes, and has been given to us to execute. Its ultimate goal is the Most Great Peace. The four-year-long campaign, at the mid-point of which we have arrived, constitutes the current stage in the Minor Plan. It is to the achievement of its purpose that we must all devote our attention and energies.

A diferencia de Su Plan Mayor, el cual actúa misteriosamente, el Plan Menor de Dios está claramente delineado, opera de acuerdo con procesos ordenados y bien conocidos, siéndonos dado a nosotros el ejecutarlo. Su meta última es la Más Grande Paz. La campaña de cuatro años, a cuyo punto medio hemos llegado, constituye la etapa presente del Plan Menor. Todos nosotros debemos dedicar nuestra atención y energías al logro de su cometido.

Page 151: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

16.7 16.716.7

At times it may seem that the operation of the Major Plan causes a disruption in the work of the Minor Plan, but the friends have every reason to remain undismayed. For they recognize the source of the recurrent turbulence at play in the world and, in the words of our Guardian, “acknowledge its necessity, observe confidently its mysterious processes, ardently pray for the mitigation of its severity, intelligently labor to assuage its fury, and anticipate, with undimmed vision, the consummation of the fears and the hopes it must necessarily engender.”

Quizá a veces parezca que la actuación del Plan Mayor provoca perturbaciones en el Plan Menor; pero los amigos tienen todos los motivos para no desfallecer. Pues ellos reconocen la fuente de estas turbulencias intermitentes que intervienen en el mundo y, en palabras de nuestro Guardián, «admiten su necesidad, observan con confianza sus misteriosos procesos, oran con fervor para que se mitigue su severidad, trabajan inteligentemente para apaciguar su furia, y prevén con nítida visión la consumación de los miedos y esperanzas que necesariamente debe engendrar».

16.8 16.816.8

Even a cursory survey of the global scene in recent years cannot but lead to observations fraught with special significance for a Bahá’í viewer. For one thing, amid the din of a society in turmoil can be discerned an unmistakable trend towards the Lesser Peace. An intriguing inkling is provided by the greater involvement of the United Nations, with the backing of powerful governments, in attending to long-standing and urgent world problems; another derives from the dramatic recognition by world leaders in only recent months of what the interconnectedness of all nations in the matter of trade and finance really implies—a condition which Shoghi Effendi anticipated as an essential aspect of an organically unified world. But a development of even greater moment to the Bahá’í community is that a massive number of people are searching for spiritual truth. Several recently published studies have been devoted to this phenomenon. The ideologies that dominated the larger part of this century have been exhausted; at their waning in the century’s closing years, a hunger for meaning, a yearning of the soul, is on the rise.

Incluso un somero repaso al escenario mundial de estos últimos años no puede por menos de conducirnos a observaciones repletas de especial significado para el observador bahá’í. Para empezar, entre el estruendo de una sociedad trastornada cabe discernir una tendencia inconfundible hacia la Paz Menor. Un vislumbre intrigante de ello es el que suministra el mayor grado de intervención de Naciones Unidas, respaldada por gobiernos poderosos, en respuesta a inveterados y urgentes problemas mundiales; otro atisbo lo proporciona el reconocimiento espectacular que los dirigentes del mundo han tendido hace tan solo escasos meses a cuanto comporta la interconexión de todas las naciones en materia de comercio y finanzas (circunstancia que Shoghi Effendi previó como uno de los aspectos esenciales de un mundo orgánicamente integrado). Ahora bien, mayor repercusión para la comunidad bahá’í entraña el hecho de que un número masivo de personas ande en búsqueda de la verdad espiritual. Varios estudios de aparición

Page 152: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

reciente han centrado su atención en este fenómeno. Las ideologías que dominaron gran parte de este siglo han quedado agotadas; con su desvanecimiento en estos años finiseculares crece ahora un hambre de sentido, un anhelo del alma.

16.9 16.916.9

This spiritual hunger is characterized by a restlessness, by a swelling dissatisfaction with the moral state of society; it is also evident in the upsurge of fundamentalism among various religious sects, and in the multiplication of new movements posing as religions or aspiring to take the place of religion. Here are observations that enable one to appreciate the interaction between the two divinely propelled processes at work on the planet. The manifold opportunities thus providentially provided to present the Message of Bahá’u’lláh to searching souls create a dynamic situation for the Bahá’í teacher. The implications for the task at hand are immensely encouraging.

Este hambre espiritual se caracteriza por un desasosiego, una insatisfacción en alza frente al estado moral de la sociedad; se vuelve también evidente en el resurgir del fundamentalismo entre diversas sectas religiosas, así como en la multiplicación de los nuevos movimientos que se hacen pasar por religiones o que aspiran a ocupar el puesto de la religión. En estas observaciones puede apreciarse la interacción entre los dos procesos divinamente impulsados que operan sobre el planeta. Las múltiples oportunidades que por ello providencialmente se nos ofrecen para entregar el mensaje de Bahá’u’lláh a las almas buscadoras crean una situación dinámica para el maestro bahá’í. Las repercusiones que ello entraña para las labores en curso son inmensamente alentadoras.

16.10 16.1016.10

Our hopes, our goals, our possibilities of moving forward can all be realized through concentrating our endeavors on the major aim of the Divine Plan at its current stage—that is, to effect a significant advance in the process of entry by troops. This challenge can be met through persistent effort patiently pursued. Entry by troops is a possibility well within the grasp of our community. Unremitting faith, prayer, the promptings of the soul, Divine assistance—these are among the essentials of progress in any Bahá’í undertaking. But also of vital importance to bringing about entry by troops is a realistic approach, systematic action. There are no shortcuts. Systematization ensures consistency of lines of action based on well-conceived plans. In a general sense, it implies an orderliness of approach in all that pertains to Bahá’í service, whether in teaching

Nuestras esperanzas, nuestras metas, nuestras posibilidades de adelanto pueden realizarse todas mediante la concentración de nuestros empeños en el propósito principal del Plan Divino en su etapa presente; esto es: efectuar un avance significativo en el proceso de entrada en tropas. Cabe enfrentarse a este desafío mediante esfuerzos persistentes y proseguidos con paciencia. La entrada en tropas es una posibilidad situada perfectamente al alcance de nuestra comunidad. Una fe infatigable, la oración, los impulsos del alma, el divino socorro, estos son

Page 153: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

or administration, in individual or collective endeavor. While allowing for individual initiative and spontaneity, it suggests the need to be clear-headed, methodical, efficient, constant, balanced and harmonious. Systematization is a necessary mode of functioning animated by the urgency to act.

algunos de los elementos esenciales para el progreso de cualquier empresa bahá’í. Ahora bien, asimismo es de vital importancia para la plasmación de la entrada en tropas que se dé un enfoque realista, una acción sistemática. Atajos no hay. La sistematización comporta la congruencia de las líneas de acción basadas en planes bien concebidos. En sentido general, conlleva un orden en la manera de enfocar todo cuanto atañe al servicio bahá’í, ya sea en la enseñanza o en la administración, en el esfuerzo personal o en el colectivo. Al tiempo que permite la espontaneidad e iniciativa personal, sugiere la necesidad de mantener la mente clara y de mostrarse metódicos, eficientes, constantes, equilibrados y armonizados. La sistematización es un modo necesario de funcionamiento animado por la urgencia de actuar.

16.11 16.1116.11

Towards ensuring an orderly evolution of the community, a function of Bahá’í institutions is to organize and maintain a process of developing human resources whereby Bahá’ís, new and veteran alike, can acquire the knowledge and capacity to sustain a continuous expansion and consolidation of the community. The establishment of training institutes is critical to such effort, since they are centers through which large numbers of individuals can acquire and improve their ability to teach and administer the Faith. Their existence underscores the importance of knowledge of the Faith as a source of power for invigorating the life of the Bahá’í community and of the individuals who compose it.

A fin de asegurar la evolución ordenada de la comunidad, una de las funciones de las instituciones bahá’ís consiste en organizar y mantener un proceso de desarrollo de recursos humanos mediante el cual los bahá’ís, nuevos y veteranos por igual, puedan adquirir el conocimiento y la capacidad de dar sostén a la expansión y consolidación continuas de la comunidad. El establecimiento de institutos de formación es clave en tales esfuerzos, puesto que son centros gracias a los cuales gran número de personas pueden adquirir y mejorar su capacidad de enseñar y administrar la Fe. Su existencia subraya la importancia del conocimiento de la Fe como fuente de poder con que potenciar la vida de la comunidad bahá’í y de las personas que la componen.

16.12 16.1216.12

The facts at hand confirm that the Four Year Plan works Los datos que barajamos confirman que

Page 154: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

where a systematic approach is understood and applied. These same facts show that the institutions of the Faith, in their collaborative efforts at national, regional, and local levels, have clearly been adhering to this understanding. However, with individuals, on whom rests the ultimate success of the Plan, this understanding is less clear. For this reason, we must emphasize to our fellow-believers the importance to their individual effort of this prerequisite of success in teaching and in other undertakings.

el Plan de Cuatro Años resulta efectivo allá donde el enfoque sistemático es comprendido y aplicado. Estos mismos datos demuestran que las instituciones de la Fe, en sus esfuerzos de colaboración en los niveles nacional, regional y local, claramente han estado ajustándose a esta inteligencia. Sin embargo, a nivel personal, dicha inteligencia parece ser menos clara por lo que respecta a los creyentes, sobre quienes en última instancia descansa el éxito del plan. Por esta razón, debemos hacer hincapié ante nuestros correligionarios sobre la importancia que en sus esfuerzos personales reúne este requisito para el éxito en la enseñanza y otras empresas.

16.13 16.1316.13

As translated into programs and projects by national and local institutions, the Plan, among other things, gives direction, identifies goals, stimulates effort, provides a variety of needed facilities and materials to benefit the work of teachers and administrators. This is of course necessary for the proper functioning of the community, but is of no consequence unless its individual members respond through active participation. In so responding, each individual, too, must make a conscious decision as to what he or she will do to serve the Plan, and as to how, where and when to do it. This determination enables the individual to check the progress of his actions and, if necessary, to modify the steps being taken. Becoming accustomed to such a procedure of systematic striving lends meaning and fulfillment to the life of any Bahá’í.

Llevado al terreno de los programas y proyectos de las instituciones nacionales y locales, el Plan proporciona -entre otras cosas- orientación, identifica metas, estimula el esfuerzo, proporciona una variedad de instalaciones y recursos materiales necesarios para la mejora del trabajo de maestros y administradores. Por supuesto, todo ello es preciso para el funcionamiento adecuado de la comunidad, pero carece de utilidad a menos que sus componentes, las personas, respondan mediante una participación activa. En respuesta a ello, cada persona debe asimismo tomar una decisión consciente sobre qué es lo que va a hacer para servir al Plan, y sobre el cómo, dónde y cuándo. Esta decisión capacita a la persona para comprobar el progreso de sus actos y, caso de ser necesario, modificar los pasos que viene dando. Acostumbrarse a este procedimiento de esfuerzos sistemáticos realiza y llena de sentido la vida de todo bahá’í.

Page 155: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

16.14 16.1416.14

But beyond the necessity of responding to the call of the institutions, the individual is charged by Bahá’u’lláh Himself with the sacred duty of teaching His Cause, described by Him as the “most meritorious of all deeds.”

Pero aún más allá de la necesidad de responder a la llamada de las instituciones, cada creyente ha recibido el encargo de Bahá’u’lláh mismo de enseñar Su Causa, hecho descrito por Él como la «más meritoria de todas las obras».

16.15 16.1516.15

So long as there are souls in need of enlightenment, this duty must surely remain the constant occupation of every believer. In its fulfillment, the individual is directly responsible to Bahá’u’lláh. “Let him not wait for any directions,” Shoghi Effendi urgently advises, “or expect any special encouragement, from the elected representatives of his community, nor be deterred by any obstacles which his relatives, or fellow-citizens may be inclined to place in his path, nor mind the censure of his critics or enemies.” The writings of the Central Figures and of our Guardian are replete with advice and exhortations concerning the individual’s irreplaceable role in the advancement of the Cause. So it is inevitable that we should feel impelled, at this particular time in the life of humanity as a whole, to appeal directly to each member of our community to ponder the urgent situation facing us all as the helpers of the Abhá Beauty.

Por tanto tiempo como existan almas necesitadas de iluminación, dicho deber sagrado ha de constituir a buen seguro la ocupación constante de cada creyente. La persona responde directamente ante Bahá’u’lláh por su cumplimiento. Shoghi Effendi aconseja: «Que no aguarde él a ninguna indicación o espere ningún estímulo especial de los representantes elegidos de su comunidad, ni le disuada de ello cualesquiera obstáculos que sus parientes o conciudadanos se sientan inclinados a interponer a su paso, ni preste atención a la censura de sus críticos o de sus enemigos». Los escritos de las Figuras Centrales y de nuestro Guardián están repletos de consejos y exhortaciones relativos al cometido irreemplazable de cada creyente en el avance de la Causa. Por tanto, es inevitable que en este preciso momento de la vida del conjunto de la humanidad nos sintamos impulsados a apelar directamente a cada miembro de nuestra comunidad a ponderar la situación urgente a que nos enfrentamos todos como ayudantes de la Belleza de Abhá.

16.16 16.1616.16

Our lot, dear brothers and sisters, is to be consciously involved in a vast historic process the like of which has not ever before been experienced by any people. As a global community, we have, thus far, attained a unique and magnificent success in being representative of the full spectrum of the human race—thanks to the inestimable expenditure of life, effort and treasure

Nuestro destino, queridos hermanos y hermanas, consiste en participar conscientemente en un vasto proceso histórico cuyo igual nunca ha sido experimentado antes por ningún pueblo. Como comunidad mundial, hemos conseguido hasta la fecha un

Page 156: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

willingly made by thousands of our spiritual forebears. There is no other aggregation of human beings who can claim to have raised up a system with the demonstrated capacity to unite all of God’s children in one world-embracing Order. This achievement places us not only in a position of incomparable strength, but more particularly in one of inescapable responsibility. Does not every one of us therefore have a divine obligation to fulfill, a sacred duty to perform towards every other one who is not yet aware of the call of God’s latest Manifestation? Time does not stop, does not wait. With every passing hour a fresh affliction strikes at a distracted humanity. Dare we linger?

éxito singular y magnifico al constituirnos en representantes del espectro completo de toda la raza humana gracias a la inestimable inversión de vida, esfuerzos y hacienda voluntariamente realizada por miles de nuestros antepasados espirituales. No existe otro conjunto de seres humanos que pueda reclamar para sí el logro de haber erigido un sistema con la capacidad demostrada de unir a todos los hijos de Dios en un Orden Mundial mundial. Este logro nos coloca no sólo en una posición de fuerza incomparable, sino de forma especial también de responsabilidad ineludible. ¿Acaso no significa esto que cada uno de nosotros tiene una obligación divina que cumplir, un deber sagrado que colmar hacia todo aquel que no esté consciente todavía de la llamada de la más reciente Manifestación de Dios? El tiempo no se detiene, no espera. Con cada hora que pasa, una nueva aflicción se abate sobre una humanidad desencaminada. ¡Cómo atrevernos a demorarnos!

16.17 16.1716.17

In a mere two years the Four Year Plan will be concluded, just some months before the end of an unforgettable century. Looming before us, then, is a twofold date with destiny. In extolling the unprecedented potential of the twentieth century, the beloved Master averred that its traces will last forever. Seized with such a vision, the mind of the alert follower of the Blessed Beauty must undoubtedly be astir with anxious questions as to what part he or she will play in these few fleeting years, and as to whether he or she will, at the end of this seminal period, have made a mark among those enduring traces which the mind of the Master perceived. To ensure a soul-satisfying answer, one thing above all else is necessary: to act, to act now, and to continue to act.

En dos cortos años, el Plan de Cuatro Años tocara a su fin, justamente algunos meses antes del cierre de un siglo inolvidable. Sobre nosotros se avecina, pues, un encuentro doble con el destino. Al alabar el potencial sin precedentes del siglo XX, el amado Maestro aseguró que sus huellas perdurarían por siempre. Dominada por tal visión, la conciencia despierta del creyente en la Bendita Belleza indudablemente debe sentirse agitada por preguntas inquietas relacionadas con el papel que él o ella va a desempeñar en estos escasos años fugaces; o sobre si, al final de este período seminal, habrá dejado su impronta entre las huellas duraderas que la mente del Maestro percibió. Para dar una respuesta que satisfaga al

Page 157: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

alma, una cosa ante todo resulta necesaria: actuar, actuar ahora y continuar actuando.

16.18 16.1816.18

Our heartfelt plea at the Holy Threshold on behalf of us all is that we may be divinely aided and richly confirmed in whatever we do towards meeting the urgent aim of the Divine Plan at so fate-laden a moment in human history.

Vaya a beneficio de todos nosotros nuestra sentida súplica ante el Sagrado Umbral, para que podamos ser auxiliados divinamente y confirmados con abundancia en todo cuanto sea que obremos a fin de cumplir el urgente objetivo del Plan Divino en tan presagiosa hora de la historia humana.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

Page 158: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

1717

3 May 1998 3 de mayo de 1998

To the Conference of the Continental Counsellors A la Conferencia de los Consejeros Continentales

Beloved Friends, Queridos amigosIt has been barely two years and four months since you came together here at the outset of your current term of service. In our message to your conference at that time, we described in detail not only the purpose and structure of the Four Year Plan but the form in which it would have to be pursued if it was to realize its ambitious aim. You were then given the mandate to go forth and prepare the Bahá’í world to take on the challenges that lay ahead.

Hace sólo dos años y cuatro meses que se reunieron aquí al inicio de su período actual de servicio. En nuestro mensaje a su conferencia en esa ocasión, describimos detalladamente no sólo el propósito y la estructura del Plan de Cuatro Años sino la forma en que había de proseguirse para conseguir cumplir su ambicioso propósito. A ustedes se les dio el encargo de ir adelante y preparar al mundo bahá’í para afrontar los desafíos que le esperaban.

The extraordinary events of the Convention we have all just witnessed bear eloquent testimony to the ardor and effectiveness of your response. All of the institutions of the Faith have most certainly played their parts in moving our beloved Cause a giant step forward in this brief period. The clarity and vigor with which the National Spiritual Assemblies are addressing the tasks of the Plan reflect that dramatic advance in maturity that the Guardian encouraged us to expect in these closing years of the century. We feel compelled, however, to pay special tribute to the selfless, inspiriting and intelligent contributions which you have made to this collective enterprise. Your work has brought honor to your institution and immense joy to our hearts.

Los extraordinarios eventos de la Convención que acabamos de vivir son elocuente testimonio del ardor y la eficacia de su respuesta. Todas las instituciones de la Fe sin duda han desempeñado su papel en mover a nuestra amada Causa un paso gigantesco hacia adelante en este breve período. La claridad y el vigor con que las Asambleas Espirituales Nacionales están afrontando las tareas del Plan reflejan el avance dramático en madurez que el Guardián nos alentaba a esperar en estos años finales del siglo. No obstante, nos sentimos obligados a rendir especial tributo a las contribuciones desprendidas, vitalizadoras e inteligentes que ustedes han hecho a esta empresa colectiva. Su trabajo ha ganado honra para su institución e inmensa alegría para nuestros corazones.

As a result of your unceasing activity during the months immediately following the conference, the Bahá’í world had been made ready, by the time it received our Ridván 1996 message, to enter into

Como resultado de su incesante actividad durante los meses inmediatamente posteriores a la conferencia, el mundo bahá’í se había

Page 159: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

intensive detailed planning. And once national plans were formulated your efforts did not slacken; with equal vigor you and your auxiliaries galvanized the believers into systematic action and helped them to remain focused on the central aim of the Plan. We hope that you will convey to your Auxiliary Board members and their assistants our heartfelt gratitude.

preparado, al recibir nuestro mensaje de Riḍván de 1996, para entrar en la planificación intensiva y detallada. Y una vez que fueron formulados los planes nacionales, sus esfuerzos no se redujeron; con el mismo vigor ustedes y sus auxiliares galvanizaron a los creyentes para la acción sistemática y les ayudaron a permanecer centrados en el propósito central del Plan. Esperamos que ustedes transmitan a sus miembros del Cuerpo Auxiliar y sus ayudantes nuestra profunda gratitud.

The challenge which now faces the Bahá’í world is to take advantage of the momentum thus achieved. It has within its grasp the opportunity to multiply its human resources on a scale far beyond anything heretofore attained. Every measure must be taken to ensure that this possibility becomes a reality. Training must be offered widely, to contingents of newly enrolled and veteran believers alike. It is also imperative that the energies being generated and the skills being developed through training institute programs be channeled to serve directly the needs of the Plan. In short—without any delay—the work should move to the higher tempo that recent accomplishments make possible.

El desafío que tiene ahora el mundo bahá’í es el de aprovechar la energía así alcanzada. Tiene a su alcance la oportunidad de multiplicar sus recursos humanos a una escala mucho mayor de lo alcanzado hasta ahora. Toda medida debe tomarse para asegurar que esta posibilidad se convierta en realidad. La formación debe ofrecerse ampliamente, a contingentes de creyentes nuevos y veteranos por igual. También es imperativo que las energías que se están generando y las destrezas que se están desarrollando mediante programas de institutos de formación sean canalizadas para servir directamente a las necesidades del Plan. En resumen - sin retraso alguno - el trabajo debe pasar a un ritmo más acelerado que ahora es posible como fruto de los recientes logros.

Your consultations this week need to be eminently practical. You come to them with a wealth of experience that the Bahá’í community has never before enjoyed. You are well aware of the diverse strengths of the communities you serve and of the

Sus consultas esta semana necesitan ser eminentemente prácticas. Ustedes acuden a ellas con una experiencia acumulada que nunca antes ha tenido la comunidad bahá’í. Ustedes son muy

Page 160: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

efficacy of the methods being employed in the field. The lessons of these past two years need to be examined and correlated, and their implications for advancing the process of entry by troops must be understood. In this context, you will also have to consider the increased capacity of your own institution, the work of the Auxiliary Board members, and your interaction with them, with Spiritual Assemblies, and with the International Teaching Centre, whose concern it is to reinforce your efforts with advice, perspectives and resources.

conscientes de las fuerzas diversas de las comunidades a las que sirven y de la eficacia de los métodos que están siendo empleados en el campo. Hay que examinar y correlacionar las lecciones aprendidas en estos dos últimos años, y deben entenderse sus implicaciones para hacer avanzar el proceso de entrada en tropas. En este contexto, también tendrán que considerar la capacidad incrementada de su propia institución, el trabajo de los miembros del Cuerpo Auxiliar, y su interacción con ellos, con Asambleas Espirituales, y con el Centro Internacional de Enseñanza, cuya preocupación es la de reforzar sus esfuerzos con consejos, perspectivas y recursos.

Dear friends! You represent an army of able and highly motivated servants of the Cause throughout the world. Yours is an institution which, in one respect, has a particularly intimate relationship with the Universal House of Justice; in another, it is able to exercise an influence that penetrates the very grassroots of the community. Its nature fits it, uniquely, to serve as a river of encouragement, example and love whose waters can refresh and invigorate the spirit of every believer they touch.

¡Queridos amigos! Ustedes representan un ejército de servidores de la Causa, capaces y muy motivados, en todo el mundo. La suya es una institución que, por un lado, tiene una especial relación íntima con la Casa Universal de Justicia; por otro, es capaz de ejercer una influencia que penetra en las raíces mismas de la comunidad. Su naturaleza le encaja, de forma singular, para servir de río de estímulo, ejemplo y amor cuyas aguas pueden refrescar y vitalizar el espíritu de todo creyente con quien entren en contacto.

We will follow your consultations this week with the heightened hope and confidence which your impressive achievements to date have awakened. For your part, be sure of our ardent prayers that Bahá’u’lláh will bless your deliberations and confirm your efforts to help bring about the massive increase in resources which the mission of our beloved Cause

Seguiremos sus consultas esta semana con la elevada esperanza y confianza que sus impresionantes logros hasta la fecha han despertado. Por su parte, estén seguros de nuestras ardientes oraciones pidiendo que Bahá’u’lláh bendiga sus deliberaciones y confirme

Page 161: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

so urgently requires. sus esfuerzos por ayudar a lograr el masivo incremento de recursos que la misión de nuestra amada Causa requiere tan urgentemente.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICELa Casa Universal de Justicia

1818

Ridván 1999 Riḍván 1999

To the Bahá’ís of the World A los bahá’í s del mundoDearly loved Friends, Muy queridos amigos:Our hearts are aglow with hope as we survey what has been accomplished in the year preceding the fateful, final stretch toward the consummation of the Four Year Plan. From the year’s momentous beginning with the Eighth International Bahá’í Convention, the Bahá’í world has sustained a rising pace of activity that has significantly advanced the process of entry by troops. Our community has grown appreciably, its human resources have been richly enhanced. From projects of expansion to endeavors at consolidation, from social and economic development to external affairs, from services of the youth to expressions in the arts, from the World Centre of the Faith to remote villages and towns—in fact, from whatever angle the community is viewed—progress has been made. The prospects for the Plan are impelling.

Nuestros corazones se llenan de esperanza al repasar los logros conseguidos durante el año que ha precedido al trecho azaroso y final que lleva a la consumación del Plan de Cuatro Años. Desde el importantísimo comienzo del año, marcado por la VIII Convención Internacional, el mundo bahá’í ha mantenido un ritmo de actividad en ascenso que ha adelantado significativamente el proceso de entrada en tropas. Nuestra comunidad ha crecido de forma apreciable, y sus recursos humanos han sido enriquecidos de forma destacada. Desde los proyectos de expansión a las labores de consolidación, desde el desarrollo económico y social a los asuntos externos, desde los servicios que prestan los jóvenes a las expresiones artísticas, desde el Centro Mundial de la Fe a los pueblos y ciudades remotas -de hecho, desde cualquier ángulo en que se mire la comunidad- se han conseguido

Page 162: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

progresos. Las perspectivas del Plan son incitantes.

The momentum generated at the International Convention pervaded the Counsellors’ Conference that immediately followed it, further galvanizing the indefatigable participants; and it charged the proceedings of the National Conventions held in May, including those of Sabah, Sarawak, and Slovakia which met for the first time to form their National Spiritual Assemblies. That same energy infused the International Teaching Centre, which has been displaying a remarkable potency in the short time since its sixth term began on the anniversary of the Declaration of the Báb. Concentrating on refining and consolidating their organization, the Counsellor members have refrained from their usual travels during this first year, but they can be expected after this to resume their visits to various parts of the world, so as to reinforce their vitalizing influence on the successful conclusion of the Four Year Plan.

La energía generada durante la Convención Internacional caló hondo en la Conferencia de Consejeros que siguió al poco, electrizando aún más a sus incansables participantes; y dio fuerza a las sesiones de las Convenciones Nacionales celebradas en mayo, incluyendo las de Sabah, Sarawak y Eslovaquia, reunidas por vez primera para formar sus Asambleas Espirituales Nacionales. Esa misma energía inspiró al Centro Internacional de Enseñanza, que ha venido desplegando una potencia notable en el breve plazo transcurrido desde el comienzo de su sexto período de servicio, el cual tuvo lugar durante el aniversario de la Declaración del Báb. Concentrándose en el refinamiento y consolidación de su organización, durante el primer año los miembros Consejeros se han abstenido de realizar sus viajes acostumbrados; pero cabe esperar que tras ello reanuden sus visitas a varias partes del mundo a fin de reforzar su influencia revitalizadora para la conclusión feliz del Plan de Cuatro Años.

Further to these happenings in the Holy Land, the construction projects on Mount Carmel, beheld with such thrilling astonishment by the delegates to the International Convention, press onward towards their scheduled completion at the end of the century. With the opening since last Ridván of all remaining areas of construction, the speed of work has reached a new peak. The Centre for the Study of the Texts and the Extension to the Archives Building are being readied for occupancy within a few weeks; the exterior of the

Todavía con relación a los acontecimientos de Tierra Santa, los proyectos de construcción del Monte Carmelo, contemplados con asombro maravillado por los delegados presentes en la Convención Internacional, avanzan hacia su conclusión prevista para el término del siglo. Con la apertura, tras el último Riḍván, de todas las restantes áreas en construcción, la velocidad del

Page 163: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

International Teaching Centre building is fully clad in marble, while finishing work at all levels of its interior is proceeding. The lowering of Hatzionut Avenue, to accommodate the bridge which now connects the Terraces of the Shrine of the Báb on both sides of the road, has been completed and normal traffic restored. The unfolding magnificence of the Terraces has so captured public attention that the nineteenth terrace at the top of the mountain has already been opened to visitors on a daily schedule, evoking the enthusiastic response of a grateful populace. As part of a campaign to attract international attention to the city, the Municipality of Haifa has published a pictorial brochure on the Shrine of the Báb and the Terraces, available in five major languages besides Hebrew.

trabajo ha alcanzado un nuevo techo. El Centro para el Estudio de los Textos y la Ampliación del Edificio de Archivos están siendo puestos a punto para entrar en funcionamiento en unas pocas semanas; el exterior del Centro Internacional de Enseñanza ha quedado enteramente revestido de mármol, mientras que prosiguen los acabados en todos los aspectos del interior. La rebaja de la Avenida Hatzionut, con la que se da cabida al puente que ahora une las Terrazas del Santuario del Báb, situadas a ambos lados de la carretera, ha quedado terminada y el tráfico normal restablecido. La creciente magnificencia de las Terrazas ha atraído a tal punto la atención del público que se ha abierto la decimonovena terraza, situada en la cima de la montaña, hecho que ha despertado la respuesta entusiasta de una población agradecida. Como parte de la campaña destinada a atraer la atención internacional a la ciudad, el Ayuntamiento de Haifa ha publicado un folleto ilustrado del Santuario del Báb y de las Terrazas, disponible en cinco de los principales idiomas, además del hebreo.

We feel compelled to mention at least two other developments at the World Centre of a wholly different order: First, the decision to raise the number of pilgrims in each group to 150 from 100—this to take effect when the revamping, now in progress, of the newly acquired building, situated across the way from the resting place of the Greatest Holy Leaf, has been completed and use can be made of its provision of a pilgrim hall and other facilities for the administration of an expanded pilgrimage program.

Nos sentimos impelidos a mencionar por lo menos dos acontecimientos más ocurridos en el Centro Mundial de un orden del todo diferente: primero, la decisión de elevar el número de peregrinos de cada grupo de los 100 actuales a 150, lo que tendrá efecto cuando la reforma, ahora en marcha, del edificio de reciente adquisición situado frente a la tumba de la Hoja Más

Page 164: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Second is the notable headway being made, despite the inevitable slowness of the process, in the plan to translate texts from the Writings of Bahá’u’lláh with a view to publishing a new English volume of His works. Effort is being devoted to providing full versions of such major Tablets as the Súriy-i-Mulúk and the Súriy-i-Haykal, as well as complete texts of Tablets addressed to individual kings and rulers. Also scheduled for inclusion are the Súriy-i-Ra’ís, the Lawh.-i-Ra’ís and the Lawh.-i-Fu’ád.

Sagrada está terminada y puedan aprovecharse sus dependencias para la recepción de peregrinos y otros servicios administrativos de un programa de peregrinaje ampliado. En segundo lugar, está el progreso notable realizado, a pesar de la inevitable lentitud del proceso, en el plan de traducción de los textos de los Escritos de Bahá’u’lláh, con vistas a publicar un nuevo volumen en inglés de Sus obras. Los esfuerzos van encaminados a proporcionar versiones completas de Tablas tan fundamentales como el Súriy-i-Múlúk o el Súriy-i-Haykal, así como textos completos de las Tablas dirigidas individualmente a determinados reyes y gobernantes en particular. También está prevista la inclusión del Súriy-i-Ra’ís, Lawḥ-i-Ra’ís y Lawḥ-i-Fu’ad.

The Cause of Bahá’u’lláh marches on resistlessly, quickened by the increasing application of an approach to the development and use of human resources that is systematic. The further creation of national and regional training institutes, now numbering 344, has pressed this development forward, with the result that, apart from North America and Iran where numerous courses have been given, some 70,000 individuals have already completed at least one institute course. All of this is contributing to a growing body of confirmed, active supporters of the Cause. The untold potential of this progression is illustrated in such reports as the one received from Chad, where in an area served by an institute more than 1,000 people embraced the Faith through the individual efforts of those who had received training. Understanding of the necessity for systematization in the development of human resources is everywhere taking hold.

La Causa de Bahá’u’lláh marcha sin tropiezos, revitalizada por la aplicación creciente de una perspectiva del desarrollo de los recursos humanos que es sistemática. La creación de nuevos institutos nacionales y regionales, que ascienden en la actualidad a 344, ha llevado este progreso hacia adelante, con el resultado de que, descontando Norteamérica e Irán, donde se imparten numerosos cursos, por lo menos setenta mil personas han completado ya algún curso de instituto. Todo ello contribuye a que haya un cuerpo creciente de defensores confirmados y activos de la Causa. El potencial incontable de esta progresión se ilustra en informes como el recibido de Chad, donde en una comarca atendida por un instituto son

Page 165: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

ya más de mil las personas que han abrazado la Fe gracias a los esfuerzos individuales de los beneficiarios de esta capacitación. En todas partes empieza a calar en las conciencias la necesidad de la sistematización en el desarrollo de los recursos humanos.

Collateral with the demonstrated efficacy of training institutes is the pragmatic emergence of Regional Bahá’í Councils in selected countries where conditions have made the establishment of these institutions necessary and viable. Where there is close interaction between a Council and a training institute, the stage is set for a galvanic coherence of the processes effecting expansion and consolidation in a region, and for the practical matching of the training services of institutes to the developmental needs of local communities. Moreover, the operational guidelines whereby the Continental Counsellors and the Regional Councils have direct access to each other give rise to a further institutional relationship which, along with that connecting the Councils to the National and Local Spiritual Assemblies, effectuates a dynamic integration of functions at the regional level.

Unido a la eficacia demostrada de los institutos de capacitación se halla el surgimiento pragmático de los Consejos Regionales Bahá’ís en determinados países escogidos donde las condiciones han hecho que el establecimiento de estas instituciones sea necesario y viable. Allá donde se da una interacción estrecha entre el Consejo y el instituto de capacitación, el escenario queda listo para una coherencia galvanizadora de los procesos que afectan a la expansión y consolidación de la región, y para la correspondencia práctica de los servicios formativos de los institutos y las necesidades de desarrollo de las comunidades locales. Además, al arbitrar que los Consejeros Continentales y los Consejos Regionales dispongan de relación directa entre sí, se da juego a una relación institucional más, la cual, sumada a la que enlaza a los Consejos con la Asamblea Nacional y las Asambleas Espirituales Locales, efectúa una integración dinámica de las funciones a nivel regional.

The ever-expanding work in social and economic development is also benefiting from the operation of those training institutes that give attention to such subjects as literacy, primary health care and the advancement of women. The more widespread efforts of the Office of Social and Economic Development to

El trabajo en constante expansión del desarrollo económico y social también se está beneficiando del funcionamiento de aquellos institutos de capacitación que atienden a temas tales como la alfabetización, la sanidad primaria y el

Page 166: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

promote a global process of learning about relevant Bahá’í principles are enhanced by the work of these institutes, as well as by the rise of Bahá’í-inspired organizations scattered throughout the planet. Clearly, then, the institutional capacity to administer development programs is gaining in strength. This is apparent in projects sponsored by Bahá’í institutions or initiated by individuals through the inspiration of the Faith. An outstanding example of the latter is Unity College, which was created by a family in Ethiopia as the first, and since late 1998, the only private college in the country, with a student body that swelled to 5,000 during this past year. Another example, on a smaller scale but of significance nonetheless, is the initiative taken by a family in Buffalo, New York: here, in their home, they have been assisting tens of children and youth from the inner city to develop, through Bahá’í spiritual and moral teachings, patterns of behavior that will enable them to overcome self-destructive attitudes bred by poverty and racism.

avance de la mujer. Los esfuerzos más extendidos de la Oficina de Desarrollo Económico y Social por promover un proceso mundial de aprendizaje sobre los principios bahá’ís pertinentes quedan realzados por el trabajo de estos institutos, así como por la aparición de organizaciones de inspiración bahá’í repartidas a lo largo del planeta. Así pues, es claro que la capacidad institucional en la administración de programas de desarrollo está cobrando fuerza. Así lo ponen de manifiesto los proyectos patrocinados por instituciones bahá’ís o acometidos por particulares inspirados en la Fe. Un ejemplo sobresaliente de esto último lo proporciona el Colegio Unity, fundado por una familia en Etiopía, el primer colegio privado del país, y desde finales de 1998 el único, cuya matrícula estudiantil ascendió el pasado año a cinco mil estudiantes. Otro ejemplo, a menor escala, pero no obstante significativo, es la iniciativa adoptada por una familia de Búfalo, Nueva York: en este caso han venido ayudando en su hogar a decenas de niños y jóvenes procedentes del corazón de la ciudad a desarrollar, mediante enseñanzas espirituales y morales bahá’ís, pautas de conducta que les capaciten para superar actitudes autodestructivas alimentadas por la pobreza y el racismo.

In the area of external affairs, the most energetic actions have been prompted by two tragic happenings in Iran. The sudden execution in Mashhad last July of Mr. Rúh.u’lláh Rawh.ání, the first such official action in six years, registered a shock that provoked a

En el campo de los asuntos externos, las actuaciones más enérgicas han respondido a dos acontecimientos trágicos ocurridos en Irán. La ejecución repentina del señor Rúhu’lláh Rawhaní

Page 167: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

worldwide and unprecedented outcry by governments and United Nations agencies. In late September the government’s intelligence agency launched an organized attack on the Bahá’í Institute of Higher Education, involving the arrest of 36 members of the faculty and raids on more than 500 homes across the country. The latter incident inspired a global campaign of protest, still in progress, in which academic institutions and associations, educators, and student groups have been participating, and in which the press has taken a special interest, as reflected in the appearance of substantial articles in Le Monde, The New York Times and other major newspapers. The successful passage in the United Nations General Assembly last December of yet another resolution on Iran, in which the Bahá’ís are distinctly mentioned, must surely have been influenced by these two conspicuous manifestations of an unrelenting religious persecution.

ocurrida en Mashhad el pasado julio, la primera actuación oficial de este género en seis años, registró una reacción que provocó a nivel mundial un clamor sin precedentes por parte de los gobiernos y de los organismos de Naciones Unidas. A finales de septiembre, la agencia de inteligencia del Gobierno lanzó un ataque organizado contra el Instituto Bahá’í de Educación Superior, que se tradujo en el arresto de 36 miembros del claustro y redadas en más de 500 hogares de todo el país. Este último incidente inspiró una campaña mundial de protesta, todavía en marcha, en la que han venido participando instituciones y asociaciones académicas, educadores y grupos estudiantiles, y a la que la prensa ha prestado interés especial, como queda reflejado en la publicación de artículos sustanciales que realizaron Le Monde, The New York Times y otros periódicos de primera fila. La aprobación el pasado diciembre, en la sesión de la Asamblea General de Naciones Unidas, de otra resolución más sobre Irán, en la que se hace mención expresa de los bahá’ís, sin duda se ha visto influida por estas dos manifestaciones conspicuas de una persecución religiosa implacable.

But intensive as has been the demand upon the friends in all parts of the world to defend our beleaguered brethren, much attention was devoted as well to a wide range of external affairs endeavors. The four-month-long mission undertaken by an emissary of the House of Justice, Mr. Giovanni Ballerio, to islands of the Pacific Ocean where he met with 22 heads of state, 5 heads of government and more than 40 other

Aunque intenso ha sido el apremio sentido en todo el mundo por los amigos en defensa de nuestros acosados hermanos, también se ha dedicado mucha atención a una amplia gama de esfuerzos en los asuntos externos. La misión que durante cuatro meses emprendiera un emisario de la Causa de

Page 168: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

high-ranking officials; the efforts pursued by a number of National Assemblies, at the urging of the Bahá’í International Community’s United Nations Office, to promote human rights education; the participation, by invitation, of representatives of South Africa’s Bahá’í community in the proceedings of the Truth and Reconciliation Commission, at which they were able to recount their record of unflinching support of racial unity throughout the years of apartheid; the recent success of communities in Australia, Brazil, Finland and Portugal in obtaining the decision of educational authorities to include courses on the Bahá’í Faith in the curricula of primary and secondary schools—these, not to mention the public information projects that generated publicity through all forms of the media, are examples of the broadly based enterprises in external affairs that engaged the energies of the community.

Justicia, el Sr. Giovanni Ballerio, a las islas del Océano Pacífico, donde sostuvo entrevistas con veintidós jefes de estado, cinco jefes de gobierno y más de cuarenta funcionarios de alto rango; los esfuerzos realizados por cierto número de Asambleas Nacionales, a instancias de la Oficina de Naciones Unidas de la Comunidad Internacional Bahá’í, a fin de promover la educación en derechos humanos; la participación, en respuesta a una invitación, de los representantes de la comunidad bahá’í de Sudáfrica en las sesiones de la Comisión de la Verdad y Reconciliación, en la que pudieron exponer su historial de apoyo inquebrantable a la unidad racial a lo largo de los años del «apartheid»; el éxito reciente de las comunidades de Australia, Brasil, Finlandia y Portugal al obtener la decisión de las autoridades educativas de incluir cursos sobre la Fe Bahá’í en los planes de estudios de las escuelas primarias y secundarias; estos, por no mencionar otros proyectos de información pública que generaron publicidad a través de los más diversos medios de difusión, constituyen ejemplos de empresas de amplia repercusión en los asuntos externos en las que la comunidad invirtió sus energías.

A corollary spate of activities involved the use of the arts, of which the musical and other artistic performances associated with the celebration in Paris of the centenary of the establishment of the Faith in Europe were an outstanding instance. The Voices of Bahá Choir, composed of 68 members drawn from Europe and the Americas, delighted audiences in eight

Como corolario, hemos presenciado toda una oleada de actividades relacionadas con el empleo de las artes, ejemplo sobresaliente de lo cual fueron las actuaciones musicales y artísticas realizadas con motivo de la celebración en París del centenario del

Page 169: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

European cities and introduced the Faith to many. “Light and Fire,” the completed part of an opera/ballet being written by Bahá’í composer Lasse Thoresen of Norway, was successfully performed last September at the prestigious music festival in Poland known as the Warsaw Autumn, which was opened by the Queen of Sweden. The work is based on recent heroic acts of the martyrs in Iran, a fact that exposed the audience to knowledge of the Faith. Europe’s apparent lead in these particular endeavors was also marked by the occasion of the Austrian Chamber Music Festival when the Austrian Cross for Sciences and Arts, the highest award of its kind for Austria, was presented by the President of the Republic to Mr. Bijan Khadem-Missagh, a Bahá’í violinist and conductor. A program at that same Festival featured the recitation of extracts from Bahá’í and other sacred scriptures. But a word, too, must be said in recognition of the prominent part being played by youth all over the world in their employment of the arts in the teaching work; renditions by their dance workshops, in particular, have acquired renown within and outside the Bahá’í community.

establecimiento de la Fe en Europa. El Coro Voices of Bahá, compuesto por 68 miembros procedentes de Europa y las Américas, hizo las delicias de los oyentes de ocho ciudades europeas y dio a conocer la Fe a un público nutrido. «Light and Fire», parte de una ópera/ballet que escribe en la actualidad el compositor bahá’í Lasse Thoresen, de Noruega, fue presentada con éxito el pasado septiembre en el prestigioso festival de música de Polonia conocido como Varsovia en Otoño, e inaugurado por la Reina de Suecia. La obra está basada en los recientes actos heroicos de los mártires de Irán, hecho que permitió a la audiencia trabar conocimiento de la Fe. La delantera visible que ofrece Europa en estos esfuerzos en particular ha quedado refrendada durante el Festival de Música de Cámara de Austria, con motivo del cual el Presidente de la República galardonó al Sr. Bijan Khadem-Missagh, director y violinista bahá’í, con la Cruz de Austria de las Ciencias y de las Artes, la más alta distinción en su género de Austria. Durante dicho festival, uno de los programas incluyó la recitación de pasajes bahá’ís y de otras escrituras sagradas. No obstante, también, debe añadirse unas palabras en reconocimiento del papel prominente desempeñado por los jóvenes de todo el mundo en la utilización de las artes en las tareas de enseñanza; en particular, los servicios realizados por los talleres de danza han adquirido renombre dentro y fuera de la comunidad bahá’í.

Page 170: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

We therefore enter this Ridván season, as a community in a dynamic state of transformation, enjoying a coherence of vision and activity consonant with the aim of advancing the process of entry by troops. And we begin the final year of the Plan with a boost in administrative strength, as three countries in Europe—Latvia, Lithuania and Macedonia—convoke their first Conventions to form National Spiritual Assemblies and thus raise the number of pillars of the Universal House of Justice to 182. But beyond this festive moment is a chronology of expectations that lists, first and foremost, the conclusion of the Four Year Plan at Ridván 2000. This will be followed by the commencement on the Day of the Covenant of that very year of a new term of office for the Continental Boards of Counsellors, whose members will soon thereafter be called to the Bahá’í World Centre for a conference at which, among other matters, the features of the next global teaching and consolidation plan will be discussed. The Counsellors’ Conference will mark the occupation by the International Teaching Centre of its permanent seat, an occasion for which Auxiliary Board members throughout the world will be invited to join the Counsellors in the Holy Land. The Mount Carmel projects will have been completed by this time and the preparations will have been well advanced for dedicatory events, scheduled to take place on 22 and 23 May 2001, to which a number of representatives from each national Bahá’í community will be invited. The details concerning these events are to be announced in due course.

Entramos, por tanto, en esta estación de Riḍván como una comunidad sumida en un estado dinámico de transformación, que disfruta de una coherencia de visión y actividad consonante con el objetivo de avanzar en el proceso de entrada en tropas. Y comenzamos el último año del Plan con un incremento del potencial administrativo, gracias a la incorporación de dos países de Europa, Letonia y Lituania, que convocan sus primeras Convenciones para formar Asambleas Espirituales Nacionales, lo que eleva el número de pilares de la Casa Universal de Justicia a 181. Pero más allá de este momento festivo se sitúa un calendario de expectativas que incluye, primero y ante todo, la conclusión del Plan de Cuatro Años para el Riḍván 2000. A esta seguirá el comienzo, a partir del Día de la Alianza de ese mismo año, de un nuevo período de servicio de los Cuerpos Continentales de Consejeros, cuyos miembros serán convocados poco después al Centro Mundial Bahá’í para una conferencia en la que, entre otros asuntos, se abordarán los rasgos del siguiente plan mundial de enseñanza y consolidación. La Conferencia de Consejeros tendrá un hito en la ocupación de la sede permanente del Centro Internacional de Enseñanza, ocasión para la cual se invitará a los miembros del Cuerpo Auxiliar de todo el mundo a sumarse a los Consejeros en Tierra Santa. Los Proyectos del Monte Carmelo habrán concluido para entonces y estarán muy adelantados los preparativos para los

Page 171: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

actos de dedicación, que están previstos que tengan lugar del 22 al 23 de mayo del año 2001, al que se invitarán a representantes de cada comunidad nacional bahá’í. A su debido tiempo se anunciarán los detalles relativos a estos eventos.

This projection of portentous happenings cuts across the divide in time between the twentieth century and the new millennium, according to the reckoning of the common era. It is a projection that underscores the contrast between the confident vision that propels the constructive endeavors of an illumined community and the tangled fears seizing the millions upon millions who are as yet unaware of the Day in which they are living. Bereft of authentic guidance, they dwell on the horrors of the century, despairing over what these could imply for the future, hardly appreciating that this very century contains a light that will be shed on centuries to come. Ill-equipped to interpret the social commotion at play throughout the planet, they listen to the pundits of error and sink deeper into a slough of despond. Troubled by forecasts of doom, they do battle with the phantoms of a wrongly informed imagination. Knowing nothing of the transformative vision vouchsafed by the Lord of the Age, they stumble ahead, blind to the peerlessness of the new Day of God.

La proyección de estos acontecimientos portentosos se sitúa en la bisagra que une el siglo XX y el nuevo milenio de acuerdo con la datación de la era común. Es una proyección que subraya el contraste entre la visión confiada que impulsa los esfuerzos constructivos de una comunidad iluminada y la madeja de miedos que apresan a millones y millones de seres todavía inconscientes del Día en que viven. Desprovistos de una guía auténtica, persisten en los horrores del siglo, desesperados por las repercusiones que éstos entrañan de cara al futuro, sin apreciar apenas que este mismo siglo contiene una luz que brillará durante siglos venideros. Mal pertrechados para interpretar la conmoción social que tiene lugar a lo largo del planeta, escuchan a los voceros del error y se hunden todavía más en el sopor del desasosiego. Perturbados por lúgubres presagios, se debaten contra los fantasmas de una imaginación mal informada. No sabiendo nada de la visión transformadora dispensada por el Señor de la Época, tropiezan a cada paso, ciegos a la singularidad inigualable del Nuevo Día de Dios.

The pitiful conditions implied by such a state of heart and mind cannot but prompt us all to action,

Las lastimosas condiciones que entraña tal estado de corazón y mentalidad no

Page 172: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

unabating action, to fulfill the intentions of a Plan whose major aim is to accelerate that process which will make it possible for growing numbers of the world’s people to find the Object of their quest and thus to build a united, peaceful and prosperous life.

pueden sino impulsarnos a la acción, una acción sin tregua, para cumplir las intenciones de un Plan cuya meta principal es acelerar el proceso que hará posible que una porción creciente de la población mundial encuentre el Objeto de su búsqueda y, de este modo, construya una vida unida, pacífica y próspera.

Dear Friends: The days pass swiftly as the twinkle of a star. Make your mark now, at this crucial turning point of a juncture, the like of which shall never return. Make that mark in deeds that will ensure for you celestial blessings—guarantee for you, for the entire race, a future beyond any earthly reckoning.

Queridos amigos: los días pasan aceleradamente como el titilar de una estrella. Dejen su huella hoy, en ésta la hora crucial de una coyuntura cuyo igual nunca más volverá. Dejen su huella en hechos que les aseguren bendiciones celestiales, y que les garanticen a ustedes y a la raza entera un futuro más allá de todo cálculo terrenal.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

1919

26 November 1999 26 de noviembre de 1999

To the Bahá’ís of the World A los bahá’ís del mundoDearly loved Friends, Muy queridos amigos: On this special day, when our hearts and thoughts are focused on the immortal example set by the life of the Center of the Covenant, we pause to note, with feelings of deep gratitude, the current progress of the Divine Plan which He conceived, and to glance at the future beyond the four-year stage now rapidly coming to an end.

En este día especial, cuando nuestros corazones se centran en el ejemplo inmortal sentado con Su vida por el Centro de la Alianza, nos detenemos a apreciar, con sentimientos de honda gratitud, el progreso actual del Plan Divino que Él concibió, y a lanzar una mirada al futuro que se extiende más allá de la etapa de cuatro años, cuya conclusión está cada vez más próxima.

Page 173: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

The accomplishments during this period are encouraging indeed. An impressive network of training institutes on a scale but dimly imagined at the start of the Plan has been established throughout the world. These nascent centers of learning have made significant strides in developing formal programs and in putting into place effective systems for the delivery of courses. Reports indicate that the number of believers benefiting directly from training courses has climbed to nearly 100,000. Without question, the capacity of the worldwide community to develop its human resources has been distinctly enhanced.

Los logros cosechados durante este periodo resultan muy estimulantes. Se ha establecido por todo el mundo una red de institutos de capacitación a una escala que sólo vagamente podía imaginarse al comienzo del Plan. Estos centros nacientes del saber han conseguido grandes avances en el desarrollo de programas formales y en la puesta en marcha de un sistema eficaz de ejecución. Los informes indican que el número de creyentes que se benefician de los cursos de capacitación ha ascendido a casi 100.000. Sin lugar a dudas, se ha conseguido realzar de forma apreciable la capacidad de la comunidad mundial para desarrollar sus recursos humanos.

The effects of this systematic approach to human resource development are making themselves felt in the lives of all three protagonists of the Plan—the individual believer, the institutions, and the local community. There has been an upsurge in teaching activities undertaken at the initiative of the individual. Spiritual Assemblies, Councils, and committees have grown in their ability to guide the believers in their individual and collective endeavors. And community life has flourished, even in localities long dormant, as new patterns of thought and behavior have emerged.

Los efectos de esta perspectiva sistemática del desarrollo de los recursos humanos se están haciendo sentir en la vida de todos los protagonistas del Plan —el creyente, las instituciones y la comunidad local. Ha habido un auge de las actividades de enseñanza emprendidas por iniciativa individual de los creyentes. Las Asambleas Espirituales, Consejos y Comités han crecido en su capacidad para guiar a los creyentes en sus esfuerzos individuales y colectivos, y la vida comunitaria ha florecido, incluso en comunidades hacía tiempo adormecidas, al paso que han ido surgiendo nuevas pautas de pensar y comportarse.

As we survey the Bahá’í world, we see a greatly strengthened community, internally sound and notably reinforced. Its achievements in reaching the general public, governments and organizations of

Al repasar la situación del mundo bahá’í, comprobamos la presencia de una comunidad muy fortalecida, sana en lo interno y notablemente robustecida.

Page 174: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

civil society and in winning trust in all these circles are striking. Agencies specialized in external affairs, following a well-defined strategy, have broadened the range of the Faith’s influence nationally and internationally, and projects of social and economic development, which seek the spiritual and material upliftment of entire communities, are penetrating society at the grassroots.

Sorprenden los logros obtenidos en la aproximación al público en general, gobiernos y organizaciones de la sociedad civil, y la forma de ganarse la confianza en todos estos círculos. Ateniéndose a una estrategia bien definida, los organismos especializados en los asuntos externos han ampliado el campo de influencia de la Fe tanto a nivel nacional como internacional, y los proyectos de desarrollo social y económico, con los que se procura elevar espiritual y materialmente a comunidades enteras, están calando en los niveles populares de la sociedad.

The two stages in the unfoldment of the Divine Plan lying immediately ahead will last one year and five years respectively. At Ridván 2000 the Bahá’í world will be asked to embark on the first of these two stages, a twelve-month effort aimed at concentrating the forces, the capacities and the insights that have so strongly emerged. The Five Year Plan that follows will initiate a series of worldwide enterprises that will carry the Bahá’í community through the final twenty years in the first century of the Faith’s Formative Age. These global Plans will continue to focus on advancing the process of entry by troops and on its systematic acceleration.

Las dos etapas en el despliegue del Plan Divino que se extienden ante nosotros de forma inmediata tendrán una duración de uno y cinco años respectivamente. En el Riḍván del año 2000 se solicitará al mundo bahá’í que se embarque en la primera de estas dos etapas, en lo que constituirá un plazo de doce meses de esfuerzos dirigidos a concentrar las fuerzas, las capacidades y las percepciones que han surgido con tanto ímpetu. El Plan de Cinco Años posterior dará comienzo a una serie de empresas mundiales que habrá de acometer el mundo bahá’í en los veinte años restantes del primer siglo de la Era Formativa de la Fe. Estos Planes mundiales continuarán centrándose en el avance del proceso de entrada en tropas y en su aceleración sistemática.

It is essential that, during the one-year effort, national and regional institutes everywhere bring into full operation the programs and systems that they have now devised. National communities should enter the

Es esencial que, durante el esfuerzo de un año, los institutos nacionales y regionales establecidos por doquier eleven a su pleno rendimiento los

Page 175: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Five Year Plan confident that the acquisition of knowledge, qualities and skills of service by large contingents of believers, with the aid of a sequence of courses, will proceed unhindered. Ample attention must also be given to further systematization of teaching efforts, whether undertaken by the individual or directed by the institutions. In this respect, the International Teaching Centre has identified certain patterns of systematic expansion and consolidation for relatively small geographical areas consisting of a manageable number of localities. Through the collaboration of Counsellors and National Spiritual Assemblies, several “Area Growth Programs” are being established in each continent. They will be carefully monitored during the Twelve Month Plan and their methods will be refined so that this approach can be incorporated into subsequent Plans.

programas y sistemas que hayan concebido. Las comunidades nacionales deberán adentrarse en el Plan de Cinco Años con la seguridad de que la adquisición de conocimientos, cualidades y destrezas de servicio obtenidas por grandes contingentes de creyentes, y con la ayuda de una secuencia de cursos, proseguirá sin trabas. Debe prestarse bastante atención a la sistematización adicional de las labores de enseñanza, sean éstas realizadas por particulares o dirigidas por las instituciones. En este sentido, el Centro Internacional de Enseñanza ha identificado ciertas pautas de expansión y consolidación sistemáticas válidas para pequeñas zonas geográficas formadas por un número manejable de localidades. Mediante la colaboración de los Consejeros y de las Asambleas Espirituales Nacionales, van a establecerse en cada continente varios «Programas de Crecimiento de Zona». Serán sometidos a estrecho seguimiento durante el Plan de Doce Meses, y los métodos correspondientes se refinarán de modo que el enfoque sea reincorporado a los Planes subsiguientes.

Strategies to advance the process of entry by troops cannot ignore children and junior youth, if the victories won in one generation are not to be lost with the passage of time. It is imperative, then, that at this point in the process of systematization of the teaching work, definite steps be taken to ensure that the vision of the community fully embraces its younger members. The education of children, an obligation enjoined on both parents and institutions, requires

Las estrategias destinadas al avance del proceso de entrada en tropas no pueden desatender a los niños y a los más jóvenes, si es que no se desea perder las victorias conseguidas en una generación. Así pues, es imperativo en este momento del proceso de sistematización de las labores de enseñanza que se adopten pasos

Page 176: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

special emphasis so as to become thoroughly integrated into the process of community development. This activity should be taken to new levels of intensity during these twelve months and then be further raised in the years immediately after. That the programs of most institutes in the world provide for the training of children’s class teachers represents an element of strength. Spiritual Assemblies and Auxiliary Board members will need to mobilize these newly trained human resources to meet the spiritual requirements of children and junior youth.

definidos para garantizar que la visión de la comunidad abarque plenamente a los miembros más jóvenes. La educación de los niños, obligación instada tanto a los padres como a las instituciones, requiere un énfasis especial a fin de incorporarla al proceso de desarrollo comunitario. Esta actividad habrá de intensificarse hasta alcanzar niveles inéditos durante los doce meses y ser aún más realzada durante los años ulteriores. El hecho de que una mayoría de institutos del mundo atienda a la capacitación de maestros de clases de niños representa un elemento de fortaleza. Las Asambleas Espirituales y los miembros del Cuerpo Auxiliar necesitarán movilizar a estos recursos humanos recién formados para colmar las necesidades espirituales de los niños y de los más jóvenes.

The period of the Twelve Month Plan will be marked by great activity in society at large as the twentieth century draws to a close. Already keen interest is being shown by leaders of thought in the destiny of the coming generations, and we hope that the fervor of the Bahá’í community, both in its internal operation and its interactions with society, will convey a sense of confidence in the future of humanity.

El período del Plan de Doce Meses vendrá marcado por una etapa de gran actividad en el seno de la sociedad a medida que el siglo XX llega a su término. Los líderes del pensamiento muestran ya un gran interés en el destino de las generaciones venideras, por lo que confiamos en que el fervor de la comunidad bahá’í, tanto en su funcionamiento interno como en su interacción con la sociedad, transmitirá una sensación de confianza en el futuro de la humanidad.

We will pray ardently in the Holy Shrines that Bahá’u’lláh will bless your exertions to bring the Four Year Plan to a triumphal conclusion.

Rezaremos ardientemente en los Santuarios Sagrados, pidiendo que Bahá’u’lláh bendiga sus esfuerzos para la conclusión triunfal del Plan de Cuatro Años.

Page 177: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

2020

8 January 2000 8 de enero de 2000

To the Friends Gathered at the Youth Congress in Paraguay

A los amigos reunidos en el Congreso de Jóvenes de Paraguay

Dear Friends, Queridos amigos:You have come together to examine the progress of a youth movement which embraces larger and larger numbers of participants from generation to generation. As you deliberate on the issues before you, you can take pride in the accomplishments of the community of the Greatest Name in your continent. Youth have played a key role in the impressive unfoldment of the Four Year Plan throughout Latin America, and you can look forward with confidence to the harvest you are destined to reap.

Os habéis reunido para analizar los progresos de un movimiento juvenil cuyo número de participantes aumenta de generación en generación. Mientras deliberáis sobre las cuestiones que tenéis ante vosotros, bien podéis enorgulleceros de los éxitos de la comunidad del Más Grande Nombre en vuestro continente. Habéis desempeñado un papel decisivo en el impresionante despliegue del Plan de Cuatro Años por toda Latinoamérica, y podéis contemplar con confianza la cosecha que estáis destinados a obtener.

As we recently stated, advancing the process of entry by troops will remain the focus of the global Plans that will carry the Bahá’í community to the end of the first century of the Formative Age. You and those who will be attracted to the Faith through your teaching efforts will bring about signal developments that will mark this twenty-one year period. As a result of recent endeavors to consolidate the work of institutes, your communities are now endowed with the capacity to address the training needs of your rapidly growing ranks. This training will help you exploit the opportunities offered you at this crucial moment in history. In the face of these opportunities,

Como hemos dicho hace poco, el avance en el proceso de entrada en tropas seguirá siendo el punto central de los planes mundiales que han de llevar a la comunidad bahá’í al final de primer siglo de la Edad Formativa. Vosotros y quienes sean atraídos hacia la Fe por vuestra labor de enseñanza obtendréis grandes éxitos que marcarán este período de veintiún años. Como consecuencia de las últimas iniciativas que se han puesto en marcha para

Page 178: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

you need to examine and shape the discourse in which you will engage.

consolidar el trabajo de los institutos, en la actualidad vuestras comunidades están dotadas de la capacidad de satisfacer las necesidades formativas de los nuevos creyentes, cuyo número aumenta rápidamente. Dicha formación os ayudará a aprovechar las oportunidades que se os ofrecen en este decisivo momento histórico. A la vista de esas oportunidades, tendréis que analizar y formular el discurso que vais a plantear.

At the end of the twentieth century, the majority of the population of Latin America is under the age of 30. As this generation of youth assumes the responsibilities of conducting the affairs of society, it will encounter a landscape of bewildering contrast. On the one hand, the region can justly boast brilliant achievements in the intellectual, technological and economic spheres. On the other, it has failed to reduce widespread poverty or to avoid a rising sea of violence that threatens to submerge its peoples. Why—and the question needs to be asked plainly—has this society been impotent, despite its great wealth, to remove the injustices that are tearing its fiber apart?

A fines del siglo XX, la mayoría de la población de Latinoamérica tiene menos de 30 años de edad. Cuando esta generación de jóvenes asuma la responsabilidad de dirigir los asuntos de la sociedad, se encontrará con un paisaje de desconcertantes contrastes. Por un lado, la región puede presumir con toda justicia de sus brillantes éxitos en los ámbitos intelectual, tecnológico y económico. Por otro, ha fracasado a la hora de rebajar la pobreza generalizada o de evitar caer en la cada vez mayor marea de violencia que amenaza con ahogar a sus pueblos. ¿Por qué (y esta pregunta hay que hacerla con toda crudeza) se ha visto impotente esta sociedad, a pesar de sus grandes riquezas, para hacer desaparecer las injusticias que están desgarrándola?

The answer to this question, as amply evidenced by decades of contentious history, cannot be found in political passion, conflicting expressions of class interest, or technical recipes. What is called for is a spiritual revival, as a prerequisite to the successful application of political, economic and technological instruments. But there is a need for a catalyst. Be

La respuesta a esta pregunta no puede hallarse en la pasión política, las expresiones de los intereses de clases en conflicto o las recetas técnicas, como queda claramente de manifiesto tras decenios de historia plagados de enfrentamientos. Lo que se necesita es

Page 179: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

assured that, in spite of your small numbers, you are the channels through which such a catalyst can be provided.

un renacimiento espiritual, como condición previa para que puedan ponerse en práctica con éxito las soluciones políticas, económicas y tecnológicas. Pero hace falta un catalizador. Tened la seguridad de que, a pesar de vuestro escaso número, vosotros sois los canales a través de los cuales va a venir ese catalizador.

Be not dismayed if your endeavors are dismissed as utopian by the voices that would oppose any suggestion of fundamental change. Trust in the capacity of this generation to disentangle itself from the embroilments of a divided society. To discharge your responsibilities, you will have to show forth courage, the courage of those who cling to standards of rectitude, whose lives are characterized by purity of thought and action, and whose purpose is directed by love and indomitable faith. As you dedicate yourselves to healing the wounds with which your peoples have been afflicted, you will become invincible champions of justice.

No os vengáis abajo si vuestras iniciativas son desechadas como utópicas por las voces que se opondrán a cualquier sugerencia o cambio fundamental. Confiad en la capacidad de esta generación para liberarse de los embrollos de una sociedad dividida. Para llevar a cabo vuestras responsabilidades, tendréis que dar muestras de valor, el valor de aquellos que se aferran a las normas de la rectitud, cuyas vidas se caracterizan por la pureza de pensamiento y de acción, y cuyo propósito está dirigido por el amor y por una fe indomable. Al dedicaros a curar las heridas que afligen a vuestros pueblos, os convertiréis en unos invencibles defensores de la justicia.

We assure you of our loving prayers for the success of your deliberations.

Os aseguramos que oraremos por el éxito de vuestras deliberaciones.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

Page 180: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

2121

Ridván 2000 Riḍván 2000

To the Bahá’ís of the World A los bahá’ís del mundo Dearly loved Friends, Muy queridos amigos bahá’ís:We bow our heads in gratitude to the Lord of Hosts, our hearts brimming with joy, as we witness how marvelous a difference four years have made since the launching of the global Plan now concluded at this Festival of Splendors. So marked was the progress achieved during this period that our world community attained heights from which bright new horizons for its future exploits can clearly be discerned.

Con corazones desbordados de alegría nos inclinamos agradecidos ante el Señor de las Huestes y damos fe de la maravillosa diferencia que han supuesto estos cuatro años transcurridos desde el lanzamiento del Plan mundial que concluye ahora con esta Festividad de Esplendores. Tan visible ha sido el progreso conseguido durante este período que nuestra comunidad mundial ha alcanzado cotas desde las que cabe distinguir claramente nuevos y brillantes horizontes para sus hazañas futuras.

The quantitative difference resulted mainly from a more critical qualitative difference. The culture of the Bahá’í community experienced a change. This change is noticeable in the expanded capability, the methodical pattern of functioning and the consequent depth of confidence of the three constituent participants in the Plan—the individual, the institutions and the local community. That is so because the friends concerned themselves more consistently with deepening their knowledge of the divine Teachings and learned much—and this more systematically than before—about how to apply them to promulgating the Cause, to managing their individual and collective activities, and to working with their neighbors. In a word, they entered into a learning mode from which purposeful action was pursued. The chief propellant of this change was the

La diferencia cuantitativa se debe fundamentalmente a cambios cualitativos de mayor envergadura. La cultura de la comunidad bahá’í ha experimentado un cambio que se aprecia en la ampliación de las capacidades, la pauta metódica de funcionamiento y el consiguiente refuerzo de la confianza con que actúan los tres participantes del Plan: la persona, las instituciones y la comunidad local. El resultado ha venido propiciado por el hecho de que los amigos se han ocupado de forma congruente en ahondar en su conocimiento de las Enseñanzas divinas;

Page 181: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

system of training institutes established throughout the world with great rapidity—an accomplishment which, in the field of expansion and consolidation, qualifies as the single greatest legacy of the Four Year Plan.

han aprendido más -y de forma más sistemática que antes- sobre el modo de aplicarlas a la promulgación de la Causa, a la gestión de sus actividades personales y colectivas, y al trabajo con sus prójimos. En una palabra, se han integrado en una mentalidad de aprendizaje a tenor de la cual se ha dado sentido a las actividades emprendidas. El principal impulsor de este cambio ha sido el sistema de institutos de formación que se ha establecido a lo largo del mundo con gran rapidez, logro que, en el campo de la expansión y consolidación, destaca como el mayor legado del Plan de Cuatro Años.

In the increased capacity of individuals to teach the Faith, as shown in the thrust of individual initiatives; in the improved ability of Spiritual Assemblies, Councils and committees to guide the endeavors of the friends; in the introduction of new patterns of thought and action which influenced the collective behavior of the local community—in all such respects the system of training institutes demonstrated its indispensability as an engine of the process of entry by troops. By extending their operation through local study circles, many institutes magnified their capacity to cover wide regions with their programs. Mongolia, for instance, set up 106 study circles and, as a result, recorded a significant rise in the number of new believers. Concurrent with these kinds of developments, the members of our worldwide community also gave more attention to drawing on the power of prayer, to meditating on the sacred Word, and to deriving the spiritual benefits of participation in devotional gatherings. It is through the workings of these elements of an intensified individual and collective transformation that the size of the community is increasing. Although the number

Por el aumento de la capacidad personal para enseñar la Fe, tal como lo demuestra el empuje de las iniciativas personales; por la capacidad mejorada de las Asambleas Espirituales, Consejos y Comités en la conducción de los esfuerzos de los amigos; por la introducción de nuevas pautas de pensamiento y actuación que han influido en la conducta colectiva de la comunidad local; por todos estos conceptos el sistema de institutos de formación ha demostrado su carácter indispensable como locomotora del proceso de entrada en tropas. Al extender su funcionamiento mediante la implantación de círculos locales de estudio, muchos institutos ensancharon su capacidad para ofrecer sus programas a grandes regiones. Por ejemplo, Mongolia estableció 106 círculos de estudio, a raíz de lo cual

Page 182: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

of new believers has as yet only slightly surpassed those of recent years, it is immensely gratifying to see that this increase is now geographically widespread, is engaging ever-larger segments of the community, and is successful in integrating new declarants into the life of the Cause.

experimentó una elevación significativa del número de creyentes. Al tiempo que se verificaban estos avances, los miembros de la comunidad mundial también han prestado mayor atención a apoyarse en el poder de la oración, a meditar sobre la Palabra sagrada y a obtener los beneficios espirituales que conlleva participar en reuniones devocionales. Pues el tamaño de la comunidad está aumentando gracias a estos elementos de transformación personal y colectiva intensificada. Aunque el número de nuevos creyentes sólo supera ligeramente al de años anteriores, resulta inmensamente gratificante contemplar que este aumento se halla ahora geográficamente generalizado, abarca a sectores de la comunidad como nunca antes lo hiciera y se logra integrar a los recién ingresados en la vida de la Causa.

So salutary, so promising a condition of the Faith also owes much, beyond measure, to the advisory influence, collaborative role and practical work of the institution of the Counsellors which were amplified with respect to the formation and operation of institutes—an amplification that reflected the timely stimulation imparted by a vibrant and ever alert International Teaching Centre.

Tan salutífera, tan prometedora situación de la Fe debe mucho -inconmensurablemente- a la influencia asesora, al papel cooperante y a la labor práctica desarrollados por la Institución de los Consejeros, funciones que se vieron ampliadas en lo que atañe a la formación y funcionamiento de los institutos; ampliación que a su vez reflejó el oportuno estímulo impartido por un Centro Internacional de Enseñanza vibrante y siempre despierto.

The central theme of the Four Year Plan—that of advancing the process of entry by troops—produced a high degree of integration of thought and action. It focused attention on a major stage of the evolution of the Bahá’í community that must be attained during

El tema central del Plan de Cuatro Años -el avance significativo del proceso de entrada en tropas- ha conducido a un elevado grado de integración de pensamiento y acción. Ha centrado la

Page 183: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

the Formative Age; for until entry by troops is more widely sustained, the conditions will not be ripe for mass conversion, that breakthrough promised by Shoghi Effendi in his writings. The thematic focus of the Plan bore implications for all categories of Bahá’í activity; it called for a clarity of understanding which made possible systematic and strategic planning as a prerequisite of individual and collective action. The members of the community came gradually to appreciate how systematization would facilitate the processes of growth and development. This raising of consciousness was a huge step that led to an upgrading of teaching activities and a change in the culture of the community.

atención en una etapa fundamental de la evolución de la comunidad bahá’í, la cual ha de alcanzarse durante la Edad Formativa; pues hasta tanto no se implante de forma más generalizada y sostenida la entrada en tropas, no madurarán las condiciones que han de llevar a la conversión en masas, ese hito prometido por Shoghi Effendi en sus escritos. El nudo temático del Plan entrañaba consecuencias para todas las categorías de actividad bahá’í; requería una claridad de comprensión que hiciera posible la planificación sistemática y estratégica como requisito previo de la actuación personal y colectiva. Los miembros de la comunidad han llegado gradualmente a apreciar en qué medida la sistematización habrá de facilitar los procesos de crecimiento y desarrollo. Este avance de consciencia ha constituido un paso enorme que ha conducido a la mejora cualitativa de las actividades de enseñanza y a un cambio en la cultura de la comunidad.

The integrative aspects of the theme were evident in the efforts at planning, building institutional capacity, and developing human resources. The threads connecting all these can be traced from the outset of the Plan to its very end. The December 1995 Conference of the Continental Boards of Counsellors in the Holy Land marked the beginning. There the Counsellors were oriented to the features of the Plan. This was followed by their consultations with National Spiritual Assemblies in national planning sessions that moved subsequently to the regional level, involving Auxiliary Board members, Local Spiritual Assemblies and committees. Thus, at all levels, elements of the Bahá’í administration became involved in the planning process, and reached beyond

Los aspectos integrantes del tema han sido patentes en los esfuerzos de planificación, elevación de la capacidad institucional y desarrollo de los recursos humanos. Los hilos conductores de todo ello han podido observarse desde el principio del Plan hasta su conclusión. La Conferencia de los Cuerpos Continentales de Consejeros de diciembre de 1995 celebrada en Tierra Santa marcó el comienzo. En aquella ocasión, los Consejeros recibieron orientaciones sobre las características del Plan. A ello siguieron sus consultas

Page 184: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

this stage to that of implementation, at which the institutional capacity to cope with entry by troops had to be created. Two major steps were taken in this regard: one was the establishment of training institutes; the other was the formal establishment and widespread introduction of Regional Bahá’í Councils as a feature of the administration between the local and national levels to strengthen the administrative capacity of certain communities where the growing complexity of the issues facing National Spiritual Assemblies required this development. Equally of relevance to integrating the essentials of the process were the strategies defined for the work in social and economic development, which is a critical part of consolidation, and in external affairs, which is a vital factor in enabling the Faith to manage the consequences of its emergence from obscurity. The combined effect produced resounding results, the enumeration of which would far exceed the compass of these pages. We are moved, however, to cite certain highlights that illustrate the scope of the Plan’s achievements.

con las Asambleas Espirituales Nacionales celebradas en el marco de las sesiones de planificación a nivel nacional; éstas pasaron con posterioridad al nivel regional y contaron con la participación de los miembros del Cuerpo Auxiliar, Asambleas Espirituales Locales y comités. De este modo, en todos los niveles, los elementos de la administración bahá’í participaron en el proceso de planificación, y aun superaron dicha etapa para llegar a la de ejecución, en la que había que desarrollar la capacidad institucional para atender a la entrada en tropas. En este sentido se adoptaron dos grandes pasos: el primero consistió en el establecimiento de institutos de formación; el segundo consistió en el establecimiento formal y la amplia introducción de los Consejos Regionales Bahá’ís, elemento de la administración situado entre los niveles local y nacional destinado a reforzar la capacidad administrativa de ciertas comunidades donde la complejidad creciente de los temas que abordan las Asambleas Espirituales Nacionales hacía necesario dicho despliegue. Igualmente pertinentes para la integración de los elementos esenciales del proceso han sido las estrategias definidas con relación a las labores de desarrollo económico y social, las cuales constituyen una parte fundamental de la consolidación, y a las labores de asuntos externos, que son un factor vital que permite que la Fe afronte las

Page 185: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

consecuencias de su surgimiento de la oscuridad. El efecto de conjunto ha producido resultados resonantes, cuya enumeración excede ampliamente al marco de estas páginas. Sin embargo, nos sentimos impulsados a citar algunos elementos destacados que ilustran la dimensión de los logros del Plan.

In the Holy Land, the construction of the Terraces and the buildings on the Arc forged ahead with every assurance of meeting the announced deadline for their completion at the end of this Gregorian year. Moreover, the building in Haifa to which we referred in our last Ridván message in connection with the expanded size of pilgrimage groups is ready for use as of this Ridván. In this same connection, architectural plans were approved for the much-needed facility to be built at Bahjí to accommodate pilgrims and other Bahá’í and non-Bahá’í visitors. The translation of the Texts for the expected new volume of Bahá’u’lláh’s Writings has been completed and preparations are under way for its publication.

En Tierra Santa, la construcción de las terrazas y edificios del Arco prosiguió con todos los visos de cumplirse la fecha límite anunciada para su finalización al término del actual año gregoriano. Además, el edificio situado en Haifa, al que nos referimos en nuestro mensaje último de Riḍván al mencionar el aumento de tamaño de los grupos de peregrinación, estará listo para ser utilizado a partir de este Riḍván. En este mismo sentido, se han aprobado los planes arquitectónicos para el edificio tan necesario que ha de construirse en Bahjí a fin de alojar a los peregrinos y otros visitantes bahá’ís o no bahá’ís. Se ha completado la traducción de los Textos del esperado nuevo volumen de los Escritos de Bahá’u’lláh, cuya publicación se encuentra ahora en sus preparativos.

Strides in expansion and consolidation were manifest in ways other than those already mentioned: in pioneering, proclamation, the publication of literature, the use of the arts, the formation of Spiritual Assemblies, and advances of Bahá’í studies associations. Some 3,300 believers settled as long- and short-term international pioneers. That many countries usually on the receiving end had themselves dispatched pioneers abroad was a further indication of the maturation of national communities. True to the

Se han hecho patentes los avances de expansión y consolidación por otras vías aparte de las ya mencionadas, por ejemplo en lo que respecta al pionerajepionerismo, la proclamación, la publicación de literatura, el uso de las artes, la formación de Asambleas Espirituales, o los progresos registrados por las asociaciones de estudios bahá’ís. Unos 3300 creyentes se establecieron

Page 186: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

mandate addressed to their members, the Canadian and United States communities excelled in the number of pioneers that left their shores and in the much greater number of traveling teachers, including a significant representation of youth. Especially noteworthy, too, was the heartening response of believers of African descent in the United States to the call that Bahá’í teachers travel to Africa.

como pioneros internacionales a largo y corto plazo. El hecho de que muchos países, por lo común receptores, hayan despachado a su vez pioneros al extranjero constituye un índice más de la maduración de las comunidades nacionales. Leales al encargo que les fuera encomendado a sus miembros, las comunidades de Canadá y Estados Unidos se destacaron por el número de pioneros que salieron de sus fronteras y por el número, mucho mayor, de maestros viajeros, que incluía una representación significativa de jóvenes. Asimismo, especialmente notable fue la respuesta alentadora con que los creyentes de origen africano de los Estados Unidos atendieron al llamamiento de maestros bahá’ís con destino a África.

Proclamation of the Cause involved a variety of actions which included the sponsoring of a wide range of occasions —anniversaries, commemorations, discussion groups, exhibits, and the like—that made it possible for large numbers of people to become acquainted with the teachings of the Faith. The Houses of Worship were magnetic centers for visitors who entered their doors in increasing numbers, especially in India, where some five million people were received during the last year. Added to such activities were the multiple uses of the media to get the Bahá’í message across. In the United States, some 60,000 inquirers responded to a media campaign designed by the National Teaching Committee. Worldwide, knowledge of the Faith was spread through the appearance, more frequently than before, of unsolicited, sympathetic articles in the print media. There was a similar broadening of exposure through readiness on the part of radio and television stations to include regular Bahá’í programs; this was so in

La proclamación de la Causa abarcó toda una variedad de actuaciones, la cual incluyó un amplio abanico de ocasiones tales como aniversarios, conmemoraciones, grupos de discusión, exposiciones y similares, que propiciaron el que gran número de personas trabase conocimiento de las enseñanzas de la Fe. Las Casas de Adoración actuaron como centros magnéticos de visitantes que traspasaron sus puertas en número creciente, especialmente en la India, donde cerca de cinco millones de personas recibieron sutuvieron acogida durante el pasado año. A las actividades de este tenor hay que sumar la utilización polifacética de los medios de comunicación a fin de transmitir el

Page 187: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

such countries as the Democratic Republic of the Congo and Liberia. Such fortunate developments were crowned by the independent choice of international media establishments to use the Shrine of the Báb and the Terraces as the site for the telecast of the Holy Land’s segment of the worldwide media program celebrating the arrival of the year 2000.

mensaje bahá’í. En los Estados Unidos, cerca de 60.000 creyentes respondieron a la campaña de difusión creada por el Comité Nacional de Enseñanza. A nivel mundial, el conocimiento sobre la Fe se difundió gracias a la aparición en prensa, y con mayor frecuencia que nunca, de artículos amistosos no solicitados; una ampliación similar de cobertura tuvo lugar en emisoras de radio y televisión, dispuestas a incluir programas regulares bahá’ís. Tal fue el caso de países como la República Democrática del Congo y Liberia. Tan afortunados acontecimientos se vieron coronados por la elección independiente llevada a cabo por los medios internacionales de difusión que escogieron el Santuario del Báb y las Terrazas como emplazamiento para la retransmisión del segmento correspondiente a Tierra Santa del programa de difusión mundial con el que se celebró la llegada del año 2000.

The use of the arts became an important feature in the proclamation, teaching, deepening and devotional activities of the worldwide community. The arts attracted young people, who applied them to their teaching and deepening activities principally through the numerous drama and dance workshops active in many parts of the world. But the dynamics of the arts went far beyond singing and dancing to involve a range of imaginative activities that grounded people in the Cause. Where folk art was used, particularly in Africa, the teaching work was greatly enhanced. For example, Ghana and Liberia each mounted a Light of Unity Project for promoting the arts in teaching. In India, the Communal Harmony Group had a similar purpose.

La utilización de las artes se ha convertido en un rasgo importante de las actividades de proclamación, enseñanza, profundización y culto acometidas por la comunidad mundial. Las artes atrajeron a los jóvenes, quienes las aplicaron a sus labores de enseñanza y profundización, sobre todo valiéndose de numerosos talleres de teatro y danza presentes en muchas partes del mundo. Pero la dinámica de las artes trascendió el canto y la danza para abrazar toda una gama de actividades imaginativas que dieron arraigo a las gentes en la Causa. Allá

Page 188: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

donde se ha empleado el folklore, particularmente en África, las labores de enseñanza se han visto muy realzadas. Por ejemplo, en Ghana y Liberia organizaron sus respectivos proyectos de «Luz de Unidad» para la promoción de las artes en la enseñanza. En la India el Grupo de Armonía Comunal se planteó metas similares.

Mostly at the urging of the Counsellors and with the support of the Continental Fund, a boost was given to the translation and publication of Bahá’í literature especially in Africa and Asia. Moreover, the Kitáb-i-Aqdas appeared in a complete Arabic edition and in other languages.

Sobre todo a instancias de los Consejeros y con el apoyo del Fondo Continental, se dio empuje a la traducción y publicación de literatura bahá’í, especialmente en África y Asia. Además, apareció la edición completa del Kitáb-i-Aqdas en árabe y otros idiomas.

While the restriction of the formation of Local Spiritual Assemblies to the first day of Ridván, which took effect in 1997, produced the anticipated decrease in the number of these institutions, the fall was not drastic. The number has since held its ground and a sound process of consolidation is in place. Seven new pillars of the Universal House of Justice were raised up, bringing the total of National Spiritual Assemblies to 181.

Si bien la restricción a la formación de Asambleas y Espirituales Locales limitada al primer día de Riḍván, la cual se hizo vigente en 1997, produjo la esperada disminución del número de dichas instituciones, la caída no resultó drástica. Desde entonces el número se ha sostenido y ha tenido lugar un proceso saludable de consolidación. Han surgido ocho nuevos pilares de la Casa Universal de Justicia, lo que eleva el total de Asambleas Espirituales Nacionales a 181.

Particularly gratifying has been the gathering momentum, during these four years, of Bahá’í scholarly activity, which forged ahead with the vital task of reinforcing the intellectual foundations of the Faith’s work. Two invaluable results have been the impressive enrichment of Bahá’í literature and the production of a body of dissertations examining various contemporary problems in the light of Bahá’í principles. The network of Associations of Bahá’í

Particularmente gratificante satisfactorio ha sido el empuje experimentado durante estos cuatros años en el ámbito de los estudios bahá’ís, actividad que impulsó la tarea vital de reforzar los cimientos intelectuales de la trabajo labor de la Fe. Dos resultados inapreciables han sido el impresionante enriquecimiento de literatura bahá’í y la

Page 189: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Studies, celebrating this year its twenty-fifth anniversary, welcomed five new affiliates during the Plan. Reflective of the diversity and creativity that this field of service is attracting were the holding of Papua New Guinea’s first Bahá’í studies conference and the Japanese Association’s ground-breaking focus on the spiritual origins of traditional Japanese scholarship.

producción de un conjunto de disertaciones en las que se examinan varios problemas contemporáneos a la luz de los principios bahá’ís. La red de Asociaciones de Estudios Bahá’ís, que celebra este año su 25 aniversario, extendió la bienvenida a cinco nuevos afiliados durante el Plan. Reflejo de la diversidad y creatividad que atrae este campo de servicio han sido la celebración en Papúa Nueva Guinea de su primera conferencia de estudios bahá’ís y la atención pionera prestada por la Asociación Japonesa a los orígenes espirituales de la erudición tradicional de dicho país.

Progress in the field of social and economic development was decidedly qualitative, although figures showing an increase of projects were also impressive. Annually reported activities grew from some 1,600 at the beginning of the Plan to more than 1,900 nearing its end. The movement towards a more systematic approach remained the dominant characteristic of the work during this period. To promote consultation and action on the principles of social and economic development, the Office of Social and Economic Development at the Bahá’í World Centre sponsored 13 regional seminars in which an estimated 700 representatives from 60 countries participated. This Office also attended to the devising of pilot projects and materials suitable for the mounting of organized campaigns to foster youth empowerment and literacy, community health worker training, the advancement of women, and moral education. An example was the program in Guyana that trained more than 1,500 literacy facilitators; another was the completion in Malaysia of eight modules for the advancement of women, which became the basis for training sessions held in Africa, Asia and Latin America. A plan to integrate Bahá’í

El progreso en el campo del desarrollo económico y social se demostró decididamente cualitativo, por más que las estadísticas señalen un incremento en el número de proyectos igualmente impresionante. Las actividades anuales registradas ascendieron de 1.350, al comienzo del Plan, hasta las más de 1.800 hacia su término. El impulso dado en pro de planteamientos más sistemáticos constituyó un rasgo dominante de las labores emprendidas durante el período. A fin de promover la consulta y la acción sobre los principios del desarrollo económico y social, la Oficina de Desarrollo Económico y Social del Centro Mundial Bahá’í patrocinó trece seminarios regionales en los que participaron unos 700 representantes de 60 países. La Oficina también atendió a la ideación de proyectos piloto y de materiales adecuados para la creación de campañas organizadas destinadas a

Page 190: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

radio stations with the work of training institutes was initiated in the Guaymi region of Panama. As institutes have the potential to provide training for social and economic development, a movement in that direction involved a dozen institutes, which are currently experimenting with such efforts in areas including literacy, community health worker training, and vocational training. A number of Bahá’í-sponsored and Bahá’í-inspired agencies have devoted their energies to projects, such as the one which involved collaboration with the World Health Organization in combating river blindness in Cameroon; more than 30,000 individuals have received the needed medication through this Bahá’í project. Another instance is the private university in Ethiopia, Unity College, whose student body has risen to 8,000. Another is Landegg Academy in Switzerland, which, while expanding and consolidating its academic program, extended highly appreciated assistance in the ongoing quest for a remedy to the horrendous social consequences of conflict in the Balkans. Yet another is Núr University in Bolivia, which, in a collaborative project with Ecuador, offered training to more than 1,000 school teachers in its moral leadership program. In this field of social and economic development, such evidences of capacity building were a great benefit to the purposes of the Plan.

promover la potenciación juvenil y su alfabetización, la formación de ayudantes comunitarios de salud, la promoción de la mujer y educación moral. Un ejemplo de ello lo suministra el programa llevado a cabo en Guayana por el que se formaron más de 1.500 promotores de alfabetización; otro lo constituyó la conclusión en Malasia de ocho módulos dedicados al avance de la mujer, los cuales sirvieron de base a las sesiones formativas celebradas en África, Asia y Latinoamérica. En la región guaymí de Panamá se acometió un plan destinado a la integración de las emisoras de radio bahá’í con las labores de los institutos de formación. Dado que los institutos disponen del potencial necesario para suministrar formación para elen desarrollo económico y social, con esta orientación se puso en marcha una iniciativa en la que participaron doce institutos y que en la actualidad experimenta con actividades en diferentes ámbitos, entre los que se incluye la alfabetización, formación de ayudantes de salud comunitaria y formación profesional. Cierto número de organismos bajo patrocinio o inspiración bahá’í han dedicado sus energías a proyectos tales como el que supuso la colaboración con la Organización Mundial de la Salud para combatir la ceguera fluvial en Camerún. Gracias a este proyecto bahá’í, más de 30.000 personas recibieron la medicación necesaria. Otro ejemplo lo constituye la universidad privada de Etiopía, Unity College, cuya matrícula estudiantil se ha

Page 191: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

incrementado hasta los 8.000. Otro ejemplo lo suministra Landegg Academy, en Suiza, institución que al tiempo que expande y consolida su programa académico, ha extendido su ayuda altamente apreciada para la búsqueda continuada de remedios a las horrendas consecuencias sociales del conflicto de los Balcanes. Otro ejemplo más lo constituye la Universidad Núr, Bolivia, entidad que dentro de un proyecto de colaboración con Ecuador ofreció formación a más de 1.000 maestros de escuela como parte de su programa de liderazgo moral. En este campo del desarrollo económico y social, tales evidencias de la promoción de capacidades han supuesto un gran beneficio para los cometidos del Plan.

Guided by the external affairs strategy communicated to National Spiritual Assemblies in 1994, the community’s capacity in the fields of diplomatic and public information likewise expanded at an astonishing rate, placing the Bahá’í community in a dynamic relationship with the United Nations, governments, nongovernmental organizations (NGOs) and the media. The strategy focused activities at international and national levels on two key objectives: to influence the processes towards world peace, and to defend the Faith. Through the measures adopted for the defense of our dearly loved co-religionists in Iran, the Bahá’í International Community won a new measure of respect and support that created opportunities for other aims of the strategy to be pursued. To meet the challenge of the intractable situation in Iran, our institutions and external affairs agencies devised new approaches to activating available instruments of governments and the United Nations. The case of the persecutions in Iran occupied the attention of the highest authorities

Contando con las orientaciones de la estrategia de asuntos externos, comunicada a las Asambleas Espirituales Nacionales en 1994, la capacidad de la comunidad en las esferas diplomática y de información pública se ensanchó de modo parejo a una velocidad sorprendente, situando a la comunidad bahá’í en una relación dinámica con las Naciones Unidas, gobiernos, organizaciones no gubernamentales (ONGs) y medios de difusión. La estrategia centró las actividades de los niveles internacional y nacional en dos objetivos clave: influir en los procesos orientados hacia la paz mundial y defender la Fe. Mediante las medidas adoptadas para la defensa de nuestros queridos correligionarios de Irán, la Comunidad Internacional Bahá’í

Page 192: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

on the planet. Indeed, the news that an Iranian court had reaffirmed death sentences for two of the friends and imposed a similar sentence on a third evoked a sharp response from the President of the United States, who issued a clear admonition to Iran. As a consequence of the interventions of world leaders and the United Nations, the executions of Iranian Bahá’ís virtually stopped and the number of those sentenced to long-term imprisonment was drastically reduced.

consiguió una nueva medida de respeto y apoyo que le valieron oportunidades con que atender a los demás fines que persigue la estrategia. Para afrontar el desafío de la pertinaz difícil situación de Irán, nuestras instituciones y organismos de asuntos externos concibieron nuevos enfoques destinados a activar los actuales instrumentos habilitados tanto por los gobiernos como por las Naciones Unidas. El caso de las persecuciones ocurridas en Irán ocupó la atención de las máximas autoridades del planeta. Más aúnEn efecto, la noticia de que un tribunal iraní había confirmado las sentencias de muerte de dos amigos e impuesto otra sentencia similar a una tercera persona suscitó la respuesta contundente del Presidente de los Estados Unidos, con una advertencia clara a Irán. A raíz de las intervenciones de los líderes mundiales y de las Naciones Unidas, se ha puesto virtualmente fin a las ejecuciones de los bahá’ís, en tanto que el número de condenas a penas prolongadas de cárcel se ha visto reducido drásticamente.

While we have welcomed these interventions, we acclaim the self-sacrificing spirit, the fortitude, and the indomitable faith of our brothers and sisters in Iran that have invested such efforts with potency. These manifest qualities of the soul baffle their compatriots as to the stamina with which they withstand the assaults so viciously and so relentlessly unloosed against them. How else could one explain that so few have been able to stand up to so many for so long? How else could they have aroused the active concern of the world when even a single one of them faces the threat of death? Iran’s

Al tiempo que celebramos estas intervenciones, aclamamos el espíritu de sacrificio, la fortaleza y la fe indomable de nuestros hermanos y hermanas de Irán, virtudes que han dotado de potencia a tales esfuerzos. Tan evidentes cualidades del alma son un enigma para sus compatriotas, sorprendidos ante el aguante con que soportan los asaltos que tan sañuda e implacablemente se desatan contra ellos. ¿Cómo, si no, podría explicarse

Page 193: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

tragedy is that the assailants have until now failed to see that the divine principles for which these persecuted ones have sacrificed their possessions and even their lives contain the very solutions that would satisfy the yearnings of a population in its hour of discontent. But there can be no doubt whatever that the systematic tyranny to which our Iranian friends have so cruelly been subjected will ultimately yield to the Almighty Power guiding the mysterious proceedings toward their assured destiny in all its promised glory.

que un número tan reducido haya sido capaz de hacer frente a un número tan abultado durante un tiempo tan prolongado? ¿Cómo, si no, podrían haber concitado la preocupación activa del mundo cuando incluso tan sólo uno de ellos se enfrentaba a la amenaza de la muerte? La tragedia de Irán es que hasta la fecha los atacantes no han acertado a reconocer que los principios divinos -- en aras de los cuales han sacrificado los perseguidos sus posesiones e incluso la vida -- encierran precisamente las soluciones que habrán de satisfacer los anhelos de la población en su hora de descontento. Mas no cabe duda alguna de que la tiranía sistemática a la que los amigos iraníes se han visto tan cruelmente sometidos acabará doblegándose ante el Poder Omnímodo que guía los misteriosos derroteros hacia su destino asegurado, en la plenitud de su prometida gloria.

With regard to the other objective of the external affairs strategy, the lines of action were guided by four themes—human rights, the status of women, global prosperity, and moral development. Our records show a huge step forward in the work on human rights and the status of women. With regard to the former, the United Nations Office prosecuted a creative program of human rights education which has, so far, served as a means of building the capacity of no fewer than 99 National Spiritual Assemblies for diplomatic work. Regarding the status of women, the existence of 52 national offices for the advancement of women, the contributions of numerous Bahá’í women and men to conferences and workshops at all levels, the selection of Bahá’í representatives to crucial positions on key NGO committees, including the one that serves the United Nations Development

Con relación a los demás objetivos de la estrategia de asuntos externos, las líneas de actuación vinieron marcadas por cuatro temas: derechos humanos, condición de la mujer, prosperidad mundial y desarrollo moral. Nuestros registros constatan un avance gigantesco en las labores de derechos humanos y avance de la condición de la mujer. Respecto de lo primero, la Oficina de Naciones Unidas acometió un programa creativo de educación en derechos humanos que hasta la fecha ha servido para reforzar la capacidad de no menos de 99 Asambleas Espirituales Nacionales en las labores diplomáticas.

Page 194: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Fund for Women, show how the followers of Bahá’u’lláh assiduously promote His principle of the equality of women and men.

En cuanto a la condición de la mujer, la existencia de 52 oficinas nacionales para el avance de la mujer, las aportaciones de numerosas mujeres y hombres bahá’ís en conferencias y talleres de todos los niveles, la selección de representantes bahá’ís para puestos decisivos en comités de ONGs clave, incluyendo el que sirve al Fondo de Nacional Unidas para el Desarrollo de la Mujer (UNIFEM), ilustran cómo los seguidores de Bahá’u’lláh promueven asiduamente Su principio de la igualdad de las mujeres y elos hombres.

At the same time an array of initiatives are disseminating information about the Bahá’í Faith to various publics. These include such innovative undertakings as: the launching of “The Bahá’í World” Web site, which is already averaging 25,000 visits a month; the issuing of a statement entitled “Who Is Writing the Future?,” which is helping the friends everywhere talk about contemporary issues; the airing since last November on the World Wide Web of “Payam-e-Doost,” the Persian-language radio program broadcast for an hour weekly in the Washington, D.C., metropolitan area—a program which is available at all times throughout the world on the Internet; and the implementation of a highly original television program, applying moral principles to day-to-day problems, which has won the warm endorsement of government authorities in Albania, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Hungary, Romania, Slovenia, and the former Yugoslav Republic of Macedonia.

Al mismo tiempo, todo un despliegue de iniciativas ha venido a difundir la información sobre la Fe bahá’í ante públicos diversos. Ello incluye empresas tan innovadoras como: el lanzamiento de la página web The Bahá’í World, que ya cuenta con un promedio de 25.000 visitas mensuales; la publicación de la declaración titulada ¿Quién está escribiendo el Futuro?, la cual ha servido para que los amigos de todo el mundo hablen de problemas contemporáneos; la presencia en la Red desde el pasado noviembre de Payam-e-Doost, el programa en idioma persa que retransmite una hora semanal en la zona metropolitana de Washington D.C., programa que está disponible a todas horas a nivel mundial por Internet; y la puesta en marcha de un programa sumamente original de televisión que aplica los principios morales a los problemas cotidianos, y que ha merecido la cálida acogida de las autoridades gubernativas de Albania,

Page 195: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Eslovenia, Hungría, Rumanía y la antigua República Yugoslava de Macedonia.

A phenomenon that has gathered force as the century draws to its end is that the people of the world have arisen to express their aspirations through what has come to be known as the “organizations of civil society.” It must be a source of great satisfaction to Bahá’ís everywhere that the Bahá’í International Community as an NGO representing a cross-section of humankind has won such trust as a unifying agent in major discussions shaping the future of humankind. Our principal representative at the United Nations was appointed to co-chair a committee of nongovernmental organizations—a position that is giving the Bahá’í International Community a leading role in the organization of the Millennium Forum. This gathering, called by UN Secretary-General Kofi Annan and scheduled to be held in May, will give organizations of civil society an opportunity to formulate views and recommendations on global issues which will be taken up at the subsequent Millennium Summit in September of this year to be attended by heads of state and government.

Un fenómeno que ha cobrado fuerza conforme el siglo termina es que las gentes del mundo se han alzado para expresar su aspiración mediante lo que ha dado en reconocerse como las «organizaciones de la sociedad civil». Debe constituir una fuente de gran satisfacción para todos los bahá’ís el saber que la Comunidad Internacional Bahá’í, en tanto ONG que representa a todos los sectores de la humanidad, haya logrado labrarse un elevado grado de confianza como agente integrador activo en la mayoría de las discusiones que configuran el futuro de la humanidad. Nuestro representante principal ante Naciones Unidas fue designado para presidir conjuntamente el Comité de Organizaciones No Gubernamentales, establecido por el Consejo Económico y Social, responsabilidad que concede a la Comunidad Internacional Bahá’í un papel destacado en la organización del Foro del Milenio. Dicha reunión, convocada por el Secretario-General de Naciones Unidas Kofi Annan, se celebrará en mayo y brindará a las organizaciones de la sociedad civil su oportunidad para formular puntos de vista y recomendaciones sobre temas mundiales que habrán de abordarse en la Cumbre del Milenio, prevista para septiembre de este año, a la que acudirán jefes de estado y de gobierno.

Page 196: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Humanity’s awakening to the spiritual dimensions of the changes occurring in the world has a special significance for Bahá’ís. The interfaith dialogue has intensified. During the Four Year Plan it increasingly involved the Faith as a recognized participant. The Parliament of the World’s Religions held in Cape Town last December brought together some 6,000 attendees, among whom was a strong Bahá’í delegation. Bahá’ís served on both the South African and International Boards of Directors that planned the event. For Bahá’ís, interest in the occasion arose particularly from the fact that the first mention of the Name of Bahá’u’lláh at a public gathering in the Western Hemisphere had occurred at the Parliament held in Chicago in 1893. Two inter-religious events held in Jordan last November included Bahá’ís as invited participants: a conference on conflict and religion in the Middle East, and the annual meeting of the World Conference on Religion and Peace. Bahá’í representatives attended events in Vatican City and New Delhi sponsored by the Roman Catholic Church; on the latter occasion, in the presence of Pope John Paul II, Counsellor Zena Sorabjee was one of the representatives of religions addressing the gathering. In the United Kingdom, the Faith was placed in the public arena when Bahá’í representatives joined members of eight other major religions for an interfaith celebration of the new millennium in the Royal Gallery of Westminster Palace, where, in the presence of Royalty, the Prime Minister, the Archbishop of Canterbury and other distinguished persons, reference was made to the gathering of the “nine major religions of the United Kingdom.” In Germany, for the first time Bahá’ís were included in an interfaith dialogue. This reversed a longstanding attitude of Christian denominations which had avoided contact with the Faith owing to a book written by a Covenant-breaker and issued by a Lutheran publishing house in 1981. The remedy was provided in a 600-page scholarly rebuttal written by three Bahá’ís and published in 1995 by a leading non-

El despertar de la humanidad a la dimensión espiritual de los cambios que acontecen en el mundo posee un significado especial para los bahá’ís. El diálogo interreligioso se intensifica. De forma creciente y a lo largo del Plan de Cuatro Años, la Fe pasó a ser un participante acreditado. El Parlamento de las Religiones del Mundo celebrado el pasado diciembre en Ciudad del Cabo congregó a 6.000 participantes, entre los cuales figuraba una nutrida delegación bahá’í. Los bahá’ís sirvieron en las Juntas Directivas sudrafricana e internacional encargadas de planificar el evento. Para los bahá’ís el interés de la ocasión se veía realzado particularmente debido al hecho de que la primera mención habida en Occidente del Nombre de Bahá’u’lláh en una reunión pública se verificó en 1893, en Chicago, con motivo de la celebración del Parlamento de las Religiones. Dos acontecimientos interreligiosos celebrados en Jordania el pasado noviembre incluyeron a los bahá’ís como participantes invitados: una conferencia sobre conflictos y religión en Oriente Medio, y la reunión anual de la Conferencia Mundial sobre Religión y Paz. Hubo representantes bahá’ís que acudieron a los eventos celebrados en Ciudad del Vaticano y Nueva Delhi bajo patrocinio de la Iglesia Católica Romana; con motivo de esta última ocasión, y en presencia del Papa Juan Pablo II, la Consejera Zena Sorabjee fue una de las representantes religiosas que dirigieron la palabra a los reunidos. En el Reino

Page 197: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Bahá’í firm, representing a signal victory for the German Bahá’í community. An English translation was published in the last year of the Plan. Interfaith dialogue took an unusual form when at Lambeth Palace in 1998 representatives of the World Bank and of nine major religions held a meeting which led to the formation of the World Faiths Development Dialogue. The announced aim of the Dialogue is to try to bridge the gap between the faith communities and the World Bank in order to enable them to work together more effectively to overcome world poverty. The frequency and wide embrace of interfaith gatherings represent a new phenomenon in the relations among the religions. It is apparent that the various religious communities are striving to achieve the spirit of friendliness and fellowship among themselves that Bahá’u’lláh urged His followers to show towards the followers of other religions.

Unido la Fe apareció en la escena pública cuando los representantes bahá’ís se sumaron a los miembros de otras ocho religiones principales en una celebración interreligiosa del nuevo milenio organizada en la Galería Real del Palacio de Westminster en presencia de la Realeza, el Primer Ministro, el Arzobispo de Canterbury y otras personalidades distinguidas, donde se hizo referencia a la reunión de las «nueve religiones principales del Reino Unido». En Alemania, se incluyó por vez primera a los bahá’ís en el diálogo interreligioso. Se trataba de un giro en la actitud arraigada de las denominaciones confesiones cristianas, las cuales habían rehuido hasta la fecha el contacto con la Fe debido a un libro escrito por un violador de la Alianza y publicado en 1981 por una editorial luterana. A ello se puso remedio con la publicación de una refutación académica de 600 páginas escrita por tres bahá’ís y publicada en 1995 por una firma no bahá’í de primera fila, en lo que constituye una victoria señalada de la comunidad bahá’í alemana. Durante el último año del Plan se publicó una edición en lengua inglesa. El diálogo interreligioso asumió un aspecto inusual durante las sesiones celebradas en 1998 en el Palacio de Lambeth a las que acudieron representantes del Banco Mundial y de nueve religiones principales, sesiones que dieron lugar a la creación del Diálogo sobre Desarrollo de las Religiones del Mundo. El objetivo anunciado del Diálogo es el de procurar

Page 198: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

zanjar las diferencias entre las comunidades religiosas y el Banco Mundial con objeto de trabajar conjuntamente de forma más efectiva para superar la pobreza mundial. La frecuencia y amplitud de las reuniones interreligiosas constituye un nuevo fenómeno en las relaciones entre los diferentes credos. Es evidente que las diversas comunidades religiosas se esfuerzan por lograr entre ellas con el espíritu de amistad y compañerismo que Bahá’u’lláh instó a Sus seguidores que demostraran hacia los seguidores de otras religiones.

The concentrated endeavor of the Bahá’í community in these four years occurred at a time when the wider society grappled with a torrent of conflicting interests. In this brief but intensely dynamic span, the forces at work in the Bahá’í community and throughout the world proceeded with relentless acceleration. In their wake were revealed more conspicuously than before the social phenomena to which Shoghi Effendi alluded. More than six decades ago, he had called attention to the “simultaneous processes of rise and of fall, of integration and of disintegration, of order and chaos, with their continuous and reciprocal reactions on each other.” These twin processes did not continue in isolation from those specific to the Bahá’í community but at times proceeded in such a way as to invite, as has already been shown, the direct involvement of the Faith. They seemed to run at opposite sides of the same corridor of time. On one side, wars fomented by religious, political, racial or tribal conflict raged in some 40 places; sudden, total breakdown of civil order paralyzed a number of countries; terrorism as a political weapon became epidemic; a surge of international criminal networks raised alarm. Yet on the opposite side, attempts at implementing and elaborating the methods of

El esfuerzo concentrado de la comunidad bahá’í durante estos cuatro años ha tenido lugar en una época en la que el conjunto de la sociedad ha debido enfrentarse a una marea de intereses enfrentados. Durante este breve aunque intensamente dinámico lapso, las fuerzas que laboran en el seno de la comunidad bahá’í y en todo el mundo avanzaron con una aceleración imparable. A su paso se revelaron de forma más conspicua que nunca los fenómenos sociales a los que aludió Shoghi Effendi. Hace ya más de sesenta años, llamó la atención sobre los «procesos simultáneos de surgimiento y caída, de integración y desintegración, de orden y caos, con sus reacciones continuas y recíprocas». Estos dos procesos parejos siguieron su curso, mas no al margen de los procesos específicos experimentados por la comunidad bahá’í; antes bien, a veces lo hicieron de tal forma que invitaron, tal

Page 199: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

collective security were earnestly made, bringing to mind one of Bahá’u’lláh’s prescriptions for maintaining peace; a call was raised for an international criminal court to be established, another action that accords with Bahá’í expectations; to focus attention on the imperative need for an adequate system to deal with global issues, world leaders are scheduled to meet in a Millennium Summit; new methods of communications have opened the way for everyone to communicate with anyone on the planet. The economic disintegration in Asia threatened to destabilize the world economy, but it prompted efforts both to remedy the immediate situation and to find ways of bringing a sense of equity to international trade and finance. These are but a few examples of the two contrasting but interactive tendencies operating at this time, confirming Shoghi Effendi’s inspired summation of the forces at work in God’s greater plan, “whose ultimate objectives are the unity of the human race and the peace of all mankind.”

como se ha visto, a la participación directa de la Fe. Parecían discurrir en polos opuestos de un mismo pasillo temporal. Por un lado, las guerras fomentadas por los conflictos religiosos, políticos, raciales o tribales causaron estragos en una cuarentena aproximada de escenarios; el descalabro repentino y total del orden civil llevó a la parálisis a un número de países; el terrorismo como arma política se convirtió en epidemia; el surgimiento de redes criminales de ámbito internacional hizo cundir la alarma. Ahora bien, por el lado opuesto, se han realizado serios intentos por ejecutar y elaborar métodos de seguridad colectiva, lo que recuerda a las prescripciones dadas por Bahá’u’lláh para mantener la paz; se alzó el llamamiento en pro de un tribunal internacional penal, una iniciativa que concuerda asimismo con las expectativas bahá’ís; a fin de centrar la atención en la necesidad imperativa de un sistema congruente con que abordar los temas mundiales, está previsto que se reúnan los dirigentes del mundo en una Cumbre del Milenio; los nuevos métodos de comunicación han allanado el camino para que cualquier persona pueda comunicarse con cualquier otra persona del planeta. La desintegración económica ocurrida en Asia amenazó con desestabilizar la economía mundial, si bien impulsó los esfuerzos destinados tanto a remediar la situación inmediata como a procurar las vías e inculcar el sentido de la equidad en materia de finanzas y comercio internacional. Se

Page 200: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

trata de algunos ejemplos de las dos tendencias que contrastan pero interactúan y contrastan en esta época, lo que confirma el inspirado resumen que ofreciera ofreció Shoghi Effendi a propósito de las fuerzas que operan en el plan mayor de Dios, «cuyos objetivos últimos son la unidad de la raza humana y la paz de toda la humanidad».

At the conclusion of these four eventful years, we have arrived at a portentous convergence of ends and beginnings in measures of Gregorian time and the Bahá’í era. In one instance, this convergence entails the wrapping up of the twentieth century and, in the other, opens a new stage in the unfolding of the Formative Age. The perspective from these two frames of time prompts us to reflect on a vision of world-shaping trends that have synchronized, and to do so in the context of the insight so graphically projected by Shoghi Effendi at the inception of the Arc he conceived. During the course of the Plan, this vision assumed a brilliant clarity as the construction projects advanced on Mount Carmel, as world leaders took bold steps towards fashioning the structures of a global political peace, and as local and national Bahá’í institutions moved to new levels in their evolution. We carry with us a sacred and enduring memory of the twentieth century that stirs our energies even as it sets our path: It is of that seminal moment in the history of humankind when the Center of the Covenant of Bahá’u’lláh, during an unparalleled ministry, designed the architecture of a new World Order and when, subsequently during some of the most devastating years, the Guardian of the Faith devoted his utmost energies to raising up the structures of an Administrative System that, at the end of the century, stands before the gaze of the world in the wholeness of its essential form. We come thus to a bridge between times. The capacities developed through a century of struggle and sacrifice by a handful of intoxicated lovers of Bahá’u’lláh must now

Al cierre de estos cuatro azarosos años, hemos llegado a una convergencia portentosa de finales y comienzos en términos del calendario gregoriano y de la era bahá’í. Por un lado, dicha convergencia supone un punto final al siglo XX y, por otro lado, abre una nueva etapa en el despliegue de la Edad Formativa. La perspectiva que ofrecen ambos marcos temporales nos impulsa a reflexionar en torno a una visión de tendencias mundializadoras que se sincronizan, y a hacerlo en el contexto de las percepciones tan gráficamente proyectadas por Shoghi Effendi al iniciar el Arco que él concibieraconcibió. En el transcurso del Plan, dicha visión adquirió una claridad diáfana conforme los proyectos de construcción avanzaban sobre el Monte Carmelo, los dirigentes mundiales adoptaban pasos atrevidos hacia la configuración de las estructuras de la paz mundial política, y las instituciones locales y nacionales bahá’ís se encaminaban hacia nuevas cotas en su evolución. El siglo XX deja en nosotros un recuerdo sagrado y duradero que espolea nuestras energías al paso que marca el camino: el recuerdo de aquel momento seminal en

Page 201: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

be applied to the inescapable tasks remaining to the Formative Age, whose many epochs of unremitting labor will lead to that Golden Age of our Faith when the Most Great Peace will envelop the earth.

la historia de la humanidad cuando el Centro de la Alianza de Bahá’u’lláh, durante un ministerio sin parangón, diseñó la arquitectura del nuevo Orden Mundial y cuando, con posterioridad y durante algunos de los años más devastadores, el Guardián de la Fe consagró sus máximas energías a erigir las estructuras de un Sistema Administrativo que, al cierre de este siglo, se alza ante la mirada del mundo en la integridad de su forma esencial. Llegamos, pues, a un puente entre los tiempos. Las capacidades desarrolladas a lo largo de un siglo de lucha y sacrificios realizados por un puñado de amantes embriagados de Bahá’u’lláh deben aplicarse ahora a las restantes tareas ineludibles de la Edad Formativa, cuyas numerosas épocas de esfuerzos incansables desembocarán en la Edad de Oro de nuestra Fe, cuando la Más Grande Paz abrace la tierra.

We begin at this Ridván with a Twelve Month Plan. Brief though it is, it must and will suffice to accomplish certain vital tasks and to lay the ground for the next twenty-year thrust of the Master’s Divine Plan. What was so carefully begun four years ago—the systematic acquisition of knowledge, qualities and skills of service—must be augmented. Wherever they exist, national and regional institutes must activate to the full the programs and systems they have adopted. New institutes must be formed where such needs have been identified. Greater steps must be taken to systematize the teaching work undertaken through individual initiative and institutional sponsorship. It is partly for this purpose that in several areas of each continent the Counsellors and the National Assemblies have established “Area Growth Programs.” The results will provide a body of

Comenzamos en este Riḍván un Plan de Doce Meses. Por más que sea breve, ha de ser suficiente para cumplir ciertas tareas vitales y labrar el terreno de los próximos veinte años del Plan Divino del Maestro. Lo que comenzó con tanto esmero hace cuatro años -- la adquisición sistemática de conocimiento, cualidades y destrezas de servicio -- debe aumentar. Donde existan institutos nacionales y regionales deberán activarse plenamente los programas y sistemas que éstos hayan adoptado. Habrán de formarse nuevos institutos allá donde se identifiquen dichas necesidades.

Page 202: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

experience for the benefit of future Plans. The individual, the institutions and the local community are urged to focus their attention on these essential tasks, so as to be fully prepared for the five-year enterprise to begin at Ridván 2001—an enterprise that will take the Bahá’í world to the next phase in the advancement of the process of entry by troops.

Tendrán que adoptarse pasos mayores para sistematizar las labores de enseñanza emprendidas mediante la iniciativa individual o el patrocinio institucional. En parte con este propósito en varias áreas de cada continente los Consejeros y Asambleas Nacionales han establecido «Programas de Crecimiento Zonal». Los resultados proporcionarán un conjunto de experiencias de las que se beneficiarán los planes futuros. Se anima a que el creyente, las instituciones y la comunidad local centren su atención en estos menesteres esenciales, a fin de estar plenamente preparados para la empresa de cinco años que habrá de comenzar en Riḍván de 2001, una empresa que habrá de conducir a la comunidad bahá’í a la próxima fase en el avance del proceso de entrada en tropas.

But beyond giving attention to these tasks, there is a pressing challenge to be faced: Our children need to be nurtured spiritually and to be integrated into the life of the Cause. They should not be left to drift in a world so laden with moral dangers. In the current state of society, children face a cruel fate. Millions and millions in country after country are dislocated socially. Children find themselves alienated by parents and other adults whether they live in conditions of wealth or poverty. This alienation has its roots in a selfishness that is born of materialism that is at the core of the godlessness seizing the hearts of people everywhere. The social dislocation of children in our time is a sure mark of a society in decline; this condition is not, however, confined to any race, class, nation or economic condition—it cuts across them all. It grieves our hearts to realize that in so many parts of the world children are employed as soldiers, exploited as laborers, sold into virtual

Pero, más allá de prestar atención a estos empeños, hay un desafío apremiante que afrontar: nuestros hijos necesitan crianza espiritual e integración en la vida de la Causa. No debería dejárseles a la deriva en un mundo tan cargado de peligros morales. En el actual estado de la sociedad, los niños se enfrentan a un destino cruel. Millones y millones de ellos, en un país tras otro, sufren el desarraigo social. Los niños se encuentran alienados de padres y demás adultos, ya sea que vivan en condiciones de riqueza o pobreza. Dicha alienación hunde sus raíces en el egoísmo que surge del materialismo, el cual subyace a la irreligión que atenaza los corazones de las gentes de todas

Page 203: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

slavery, forced into prostitution, made the objects of pornography, abandoned by parents centered on their own desires, and subjected to other forms of victimization too numerous to mention. Many such horrors are inflicted by the parents themselves upon their own children. The spiritual and psychological damage defies estimation. Our worldwide community cannot escape the consequences of these conditions. This realization should spur us all to urgent and sustained effort in the interests of children and the future.

partes. El desarraigo social de los niños constituye en nuestra época una señal inequívoca del declive de la sociedad; sin embargo, dicha condición no está limitada a ninguna raza, clase, nación o condición económica: las recorre todas. Aflige nuestro corazón saber que en tantas partes del mundo se emplea a los niños como soldados, se les explota como trabajadores, se les vende literalmente como esclavos, se les fuerza a prostituirse, son blanco de la pornografía, sufren el abandono de padres centrados en sus propios deseos, y se ven sometidos a otras formas de violencia demasiado numerosas siquiera para mencionarlas. Muchos de tales horrores son infligidos por los mismos padres sobre a sus propios hijos. El daño espiritual y psicológico desafía cualquier cálculo. Nuestra comunidad mundial no puede escapar a las consecuencias de esta situación. El saberlo debería servirnos de acicate en nuestros esfuerzos urgentes y sostenidos en interés de los niños y del futuro.

Even though children’s activities have been a part of past Plans, these have fallen short of the need. Spiritual education of children and junior youth are of paramount importance to the further progress of the community. It is therefore imperative that this deficiency be remedied. Institutes must be certain to include in their programs the training of teachers of children’s classes, who can make their services available to local communities. But although providing spiritual and academic education for children is essential, this represents only a part of what must go into developing their characters and shaping their personalities. The necessity exists, too, for individuals and the institutions at all levels, which

Si bien las actividades infantiles han sido parte de los Planes pasados, no obstante no han estado a la altura de las necesidades. La educación espiritual de los niños y de los jóvenes menores reviste importancia capital para promover el progreso de la comunidad. Por lo tanto es imperativo que se ponga remedio a esta deficiencia. A buen seguro los institutos deben incluir en sus programas la formación de maestros de clases infantiles, los cuales pueden poner sus servicios a disposición de las

Page 204: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

is to say the community as a whole, to show a proper attitude towards children and to take a general interest in their welfare. Such an attitude should be far removed from that of a rapidly declining order.

comunidades locales. Pero, por más que proporcionar educación espiritual y académica a los niños sea algo esencial, tal cosa representa tan sólo una parte de lo que entra en juego en el desarrollo de su carácter y configuración de su personalidad. Existe, también, la necesidad de que los creyentes a título particular y las instituciones en todos los niveles, es decir la comunidad en su conjunto, muestren una actitud adecuada hacia los niños y dediquen un interés general a su bienestar. Tal actitud debería distar mucho de la que caracteriza a un orden en rápido declive.

Children are the most precious treasure a community can possess, for in them are the promise and guarantee of the future. They bear the seeds of the character of future society which is largely shaped by what the adults constituting the community do or fail to do with respect to children. They are a trust no community can neglect with impunity. An all--embracing love of children, the manner of treating them, the quality of the attention shown them, the spirit of adult behavior toward them—these are all among the vital aspects of the requisite attitude. Love demands discipline, the courage to accustom children to hardship, not to indulge their whims or leave them entirely to their own devices. An atmosphere needs to be maintained in which children feel that they belong to the community and share in its purpose. They must lovingly but insistently be guided to live up to Bahá’í standards, to study and teach the Cause in ways that are suited to their circumstances.

Los niños son el tesoro más precioso que puede poseer una comunidad, pues en ellos reside la promesa y garantía del futuro. Portan la semilla del carácter de la sociedad futura, semilla que en gran parte deriva su molde de lo que los adultos que constituyen la comunidad hacen o dejan de hacer con respecto a ellos. Son un fideicomiso que ninguna comunidad puede descuidar con impunidad. Un amor omnímodo hacia los niños, la forma de tratarlos, la calidad de la atención que se les dispense, el espíritu de la conducta adulta hacia ellos; todos éstos se cuentan entre los aspectos vitales que reclama esa actitud. El amor exige disciplina, el valor de acostumbrar a los niños a las dificultades, a no dar rienda suelta a sus caprichos, a no dejarlos enteramente al su albur. Debe mantenerse una atmósfera en la que los niños sientan que pertenecen a una comunidad y comparten su propósito. Deben ser

Page 205: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

guiados amorosa pero insistentemente a vivir según las pautas bahá’ís, a estudiar y enseñar la Causa de un modo que se corresponda con sus circunstancias.

Among the young ones in the community are those known as junior youth, who fall between the ages of, say, 12 and 15. They represent a special group with special needs as they are somewhat in between childhood and youth when many changes are occurring within them. Creative attention must be devoted to involving them in programs of activity that will engage their interests, mold their capacities for teaching and service, and involve them in social interaction with older youth. The employment of the arts in various forms can be of great value in such activity.

Entre los jóvenes de la comunidad figuran los conocidos como prejóvenes, situados en edades comprendidas entre, digamos, los doce y quince años. Representan un grupo especial con necesidades especiales dado que se sitúan en cierto modo entre la infancia y la juventud, en un período en que experimentan numerosos cambios interiores. Debe prestárseles una atención creativa, de modo que participen en programas de actividades que centren sus intereses, moldeen sus capacidades para la enseñanza y el servicio, y los lleven a participar en la interacción social con otros jóvenes. El empleo de las artes en sus diversas formas puede revestir gran valor en tal actividad.

And now we wish to address a few words to parents, who bear the primary responsibility for the upbringing of their children. We appeal to them to give constant attention to the spiritual education of their children. Some parents appear to think that this is the exclusive responsibility of the community; others believe that in order to preserve the independence of children to investigate truth, the Faith should not be taught to them. Still others feel inadequate to take on such a task. None of this is correct. The beloved Master has said that “it is enjoined upon the father and mother, as a duty, to strive with all effort to train the daughter and the son,” adding that, “should they neglect this matter, they shall be held responsible and worthy of reproach in the presence of the stern Lord.” Independent of the level of their education, parents are in a critical

Y ahora deseamos dirigir unas breves palabras a los padres, quienes ostentan la responsabilidad primaria de criar a sus hijos. Les dirigimos un llamamiento a que presten atención constante a la educación espiritual de sus hijos. Al parecer, algunos padres creen que ésta es una responsabilidad exclusiva de la comunidad; otros creen que a fin de preservar la independencia de los hijos para investigar la verdad, no debería enseñárseles la Fe. Aun otros se juzgan incapaces de llevar a cabo semejante tarea. Nada de esto es correcto. El amado Maestro ha dicho: «Se encomienda al padre y a la madre, como

Page 206: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

position to shape the spiritual development of their children. They should not ever underestimate their capacity to mold their children’s moral character. For they exercise indispensable influence through the home environment they consciously create by their love of God, their striving to adhere to His laws, their spirit of service to His Cause, their lack of fanaticism, and their freedom from the corrosive effects of backbiting. Every parent who is a believer in the Blessed Beauty has the responsibility to conduct herself or himself in such a way as to elicit the spontaneous obedience to parents to which the Teachings attach so high a value. Of course, in addition to the efforts made at home, the parents should support Bahá’í children’s classes provided by the community. It must be borne in mind, too, that children live in a world that informs them of harsh realities through direct experience with the horrors already described or through the unavoidable outpourings of the mass media. Many of them are thereby forced to mature prematurely, and among these are those who look for standards and discipline by which to guide their lives. Against this gloomy backdrop of a decadent society, Bahá’í children should shine as the emblems of a better future.

deber, el procurar esforzadamente dar formación a la hija y al hijo», añadiendo: «Si descuidaran este asunto, se les considerará responsables y dignos de reproche en presencia de un Señor severo». Con independencia del nivel de su educación, los padres están en una situación crítica para conformar el desarrollo espiritual de sus hijos. No deberían jamás infravalorar su capacidad de moldear el carácter moral de los hijos, pues ejercen una influencia indispensable a través del ambiente hogareño que crean conscientemente con su amor a Dios, el esfuerzo por ajustarse a Sus leyes, el espíritu de servicio hacia Su Causa, la falta de fanatismo y la ausencia de los efectos corrosivos de la murmuración. Todo padre que sea creyente en la Bendita Belleza tiene la responsabilidad de conducirse de un modo que le lleve a despertar la obediencia espontánea hacia los padres, a la que las Enseñanzas conceden tanto valor. Por supuesto, además de los esfuerzos realizados en casa, los padres deberían prestar su apoyo a las clases infantiles bahá’ís que proporcione la comunidad. Debe recordarse, asimismo, que los niños viven en un mundo que les informa de crasas realidades, bien por experimentar directamente los horrores ya descritos o bien a través de las inevitables bocanadas invectivas de los medios de difusión. Muchos de ellos se ven por ello obligados a madurar prematuramente, y entre éstos están los que buscan un raseronormas y una

Page 207: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

disciplinas con las que orientar sus vidas. Frente a este tétrico telón de fondo que ofrece una sociedad decadente, los niños bahá’ís deberían relucir como emblemas de un mundo mejor.

Our expectations are alive with the thought that the Continental Counsellors will gather in the Holy Land in January 2001 on an occasion that will celebrate the occupation by the International Teaching Centre of its permanent seat on the Hill of God. Auxiliary Board members from throughout the world will participate with them in what will undoubtedly turn out to be one of the historic happenings of the Formative Age. The coming together of such a constellation of Bahá’í officers must by its very nature produce untold benefits for a community which will again be close to ending one Plan and embarking on another. As we contemplate the implications, we turn our hearts in gratitude to the very dear Hands of the Cause of God ‘Alí-Akbar Furútan and ‘Alí Muhammad Varqá, who by their residence in the Holy Land hold aloft the torch of service which the beloved Guardian lit in their hearts.

Sentimos emocionante expectación al recordar que los Consejeros Continentales se reunirán en Tierra Santa en enero del año 2001, en una ocasión destinada a celebrar la instalación del Centro Internacional de Enseñanza en su sede permanente sobre la Montaña de Dios. Los miembros del Cuerpo Auxiliar de todo el mundo participarán a su lado en lo que sin duda ha de constituir uno de los acontecimientos históricos de la Edad Formativa. El encuentro de tal constelación de responsables bahá’ís debe, por su propia naturaleza, arrojar beneficios incontables para una comunidad que de nuevo estará a punto de concluir un Plan para embarcarse en otro. Al contemplar las implicaciones volvemos nuestro corazón en gratitud hacia las muy queridas Manos de la Causa de Dios ‘Alí-Akbar Furútan y ‘Alí Muḥammad Varqá, quienes por residir en Tierra Santa sostienen en alto la antorcha del servicio que el Amado Guardián prendió en su corazón.

With this Twelve Month Plan, we cross a bridge to which we shall never return. We launch this Plan in the earthly absence of Amatu’l-Bahá Rúh.íyyih Khánum. She remained with us to the virtual end of the twentieth century as a beam of the light that had shone during that incomparable period in the history of the human race. In the Tablets of the Divine Plan,

Con este Plan de Doce Meses, cruzamos un puente al que nunca habremos de volver. Inauguramos este Plan en ausencia terrenal de Amatu’l-Bahá Rúḥíyyih Khánum. Ella permaneció con nosotros hasta prácticamente el fin del siglo XX como un rayo de luz que

Page 208: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

the Master lamented His inability to travel throughout the world to raise the Divine call, and in the intensity of His disappointment He penned the hope: “Please God, ye may achieve it.” Amatu’l-Bahá responded with boundless energy, touching far-flung spots of the earth in the 185 countries that were privileged to receive her inimitable gifts. Her example, which will retain forever its splendor, illumines the hearts of thousands upon thousands throughout the planet. Against the inadequacy of any other gesture, might we all not dedicate our humble efforts during this Plan to the memory of one for whom teaching was the primary purpose, the perfect joy of life?

destelló durante ese período incomparable en la historia de la raza humana. En las Tablas del Plan Divino, el Maestro lamentó verse incapaz de recorrer el mundo para elevar el llamamiento divino, y en la intensidad de Su lamento plasmó por escrito la esperanza: «¡Quiera Dios que vosotros podáis lograrlo!». Amatu’l-Bahá respondió a ello con energía ilimitada, alcanzando lugares remotos de la tierra pertenecientes a 185 países que tuvieron el privilegio de recibir sus dones inimitables. Su ejemplo, cuyo esplendor perdurará ya para siempre, ilumina los corazones de miles y miles de corazones de todo el planeta. Dado lo inadecuado de cualquier otro gesto, ¿no podemos dedicar nuestros humildes esfuerzos durante este Plan a la memoria de alguien para quien la enseñanza era el propósito primordial, la perfecta alegría de la vida?

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

2222

9 January 2001 9 de enero de 2001

To the Conference of the Continental Boards of Counsellors

A la Conferencia de los Cuerpos Continentales de Consejeros

Dearly loved Friends, Muy queridos amigos:Five years ago, we called on the body of Counsellors assembled in the Holy Land to aid the Bahá’í world to understand and shoulder the challenges of systematic growth. The brilliant achievements of the Four Year

Hace cinco años, recurrimos al cuerpo de Consejeros reunidos en Tierra Santa para que ayudaran al mundo bahá’í a comprender y asumir los retos

Page 209: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Plan testify to the wholehearted response they made. Today, we ask for an equally great effort on your part, this time to ensure the successful launching of the Five Year Plan.

inherentes al crecimiento sistemático. Los logros resonantes del Plan de Cuatro Años atestiguan su entusiasta respuesta. Hoy pedimos un esfuerzo igualmente extraordinario de parte de ustedes, esta vez a fin de asegurar el lanzamiento exitoso del Plan de Cinco Años.

In your deliberations on the nature of this next stage in the unfoldment of the Divine Plan, you need to take into account the magnitude of the changes occurring in the fortunes of the Faith. At the World Centre, the raising of the great edifices now standing on the Arc represents a major step in the consolidation of a divinely appointed Administrative Order. The Four Year Plan witnessed a remarkable increase in the institutional capacity of Bahá’í communities in every continent. The evolution of National and Local Spiritual Assemblies has visibly accelerated, and Regional Councils, where they have been established, have brought a new energy and effectiveness to the work of the Cause. With the birth and efflorescence of more than 300 training institutes, the Faith now possesses a powerful instrument for developing the human resources needed to sustain large-scale expansion and consolidation. Further, the ability of the Bahá’í community to influence the course of human affairs, both through its dealings with governments and organizations of civil society and through its endeavors in social and economic development, has been greatly enhanced. The Cause of Bahá’u’lláh stands at the threshold of a new epoch, at a moment in history when, despite confusion and outbursts of fresh hostility, the world has made real strides towards peace. One clearly sees an increasing receptivity to His all-pervasive and resplendent Spirit.

Durante sus deliberaciones en torno a las características de este próximo capítulo en el despliegue del Plan Divino, deberán considerar la magnitud de los cambios que están ocurriendo en el destino de la Fe. En el Centro Mundial, la erección de los magníficos edificios situados sobre el Arco representa un gran paso en la consolidación de un Orden Administrativo divinamente designado. El Plan de Cuatro Años atestiguó presenció un extraordinario incremento en la capacidad institucional de las comunidades bahá’ís en todos los continentes. Se hace patente la acelerada evolución de las Asambleas Espirituales Nacionales y Locales, y los Consejos Regionales, allí donde se han establecido, han infundido en la labor de la Causa una renovada energía y eficacia. Con la creación y florescencia de más de 300 institutos de capacitación, la Fe ahora dispone de un instrumento potente para desarrollar los recursos humanos necesarios para sostener la expansión y consolidación a gran escala. Más aún, ha habido un notable aumento en la capacidad de la comunidad bahá’í para influir en el transcurso de los asuntos humanos, tanto por sus relaciones con gobiernos y

Page 210: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

organismos de la sociedad civil como por sus esfuerzos en el ámbito del desarrollo social y económico. La Causa de Bahá’u’lláh se encuentra ante los umbrales de una nueva época, en un momento en de la historia cuando, pese a la confusión y el estallido de nuevas hostilidades, el mundo ha hecho verdadero progreso hacia la paz. Queda manifiesta la creciente receptividad a Su omnipresente y resplandeciente Espíritu.

Advancing the process of entry by troops will continue as the aim of the Five Year Plan—indeed the aim of the series of Plans that will carry the community to the end of the first century of the Formative Age. The acceleration of this vital process will be achieved through systematic activity on the part of the three participants in the Plan: the individual believer, the institutions, and the community.

El avance del proceso de entrada en tropas seguirá siendo la aspiración del Plan de Cinco Años, la aspiración, de hecho, de una serie de Planes que llevarán a la comunidad a la culminación del primer siglo de la Edad Formativa. La aceleración de este proceso vital se logrará a través de una actividad sistemática llevada a cabo por los tres copartícipes del Plan: el creyente, las instituciones y la comunidad.

The Training InstituteEl instituto de capacitación

A searching analysis of the Four Year Plan recently prepared for us by the International Teaching Centre demonstrates that the training institute is effective not only in enhancing the powers of the individual, but also in vitalizing communities and institutions. The continued development of training institutes in the diverse countries and territories of the world, then, must be a central feature of the new Plan.

Un análisis penetrante del Plan de Cuatro Años, preparado para nosotros recientemente por el Centro Internacional de Enseñanza, demuestra que el instituto de capacitación es eficaz no sólo para realzar los poderes del individuo sino, además, para infundir nueva vida a comunidades e instituciones. El desarrollo continuo de las instituciones de capacitación en los diversos países y territorios del mundo, por tanto, debe figurar como un rasgo principal del nuevo Plan.

Drawing on the wealth of experience now Valiéndose de la rica experiencia

Page 211: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

accumulated in this area of endeavor, institutes will have to provide their communities with a constant stream of human resources to serve the process of entry by troops. Elements of a system that can meet the training needs of large numbers of believers have already been tested worldwide and have proven themselves. Study circles, reinforced by extension courses and special campaigns, have shown their ability to lend structure to the process of spiritual education at the grassroots. The value of a sequence of courses, each one following the other in a logical pattern and each one building on the achievements of the previous ones, has become abundantly clear. Various models are emerging that provide insight into how such sequences can be used to create training programs. In one example the main sequence, much like the trunk of a tree, supports courses branching out from it, each branch dedicated to some specific area of training. In another, several tracks of courses, each with its own focus, run parallel. Institutes will do well to examine these elements and approaches and employ them in a manner that responds to the opportunities before them.

acumulada hasta la fecha en esta esfera, los institutos necesitan abastecer a sus comunidades con una riada flujo continua constante de recursos humanos que presten servicio al proceso de entrada en tropas. Los elementos de un sistema que pueda atender a las necesidades de capacitación de grandes números de creyentes ya han sido probados por todo el mundo y están a la altura de su cometido. Los círculos de estudio, reforzados por cursos de extensión y campañas especiales, demuestran ser capaces de darle estructura al proceso de la educación espiritual al nivel de las bases populares. El valor de una secuencia de cursos, en la que cada uno sucede al anterior en un ordenamiento lógico y se aprovecha de los logros de cursos anteriores, ha llegado a quedar muy claro. Surgen ya varios modelos que revelan la forma en que dichas secuencias pueden utilizarse para la creación de programas de capacitación. En un ejemplo, la secuencia principal, muy similar al tronco de un árbol, sostiene los cursos, que, como ramas, se extienden a partir del mismo, cada rama dedicada a una tarea específica concreta de la capacitación. En otro ejemplo, varias trayectorias de cursos, cada cual con su propio enfoque, corren paralelamente. Los institutos harían bien en examinar estos elementos y enfoques, y emplearlos de forma que respondan a las oportunidades que tienen por delante.

At the outset of the Twelve Month Plan we - Al principio del Plan de Doce Meses

Page 212: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

underscored the need for Bahá’í children to be nurtured spiritually and to be integrated into the life of the Cause. There is every indication from the response of the friends thus far that a raised -awareness of the importance of child education will, in fact, be a hallmark of this brief yet significant Plan. A new impetus has been given to Bahá’í children’s classes. Increased awareness has also brought to light opportunities to offer moral and spiritual education to children in general, as exemplified by the success of the efforts to introduce courses on the Bahá’í Faith into programs of official school systems.

subrayamos la necesidad de darle alimento espiritual a los niños bahá’ís e integrarlos en la vida de la Causa. De la respuesta de los amigos hasta el momento, hay sólidas indicaciones de que una conciencia agudizada que recalque la importancia de la educación infantil será, de hecho, un rasgo distintivo de este breve pero significativo Plan. Las clases bahá’ís para niños han cobrado un nuevo ímpetu. Esta conciencia elevada también ha traído a la luz oportunidades para ofrecerles educación moral y espiritual a los niños en general, según lo demuestra el éxito de los esfuerzos por introducir cursos sobre la Fe bahá’í en los programas de sistemas escolares oficiales.

That institutes are placing more and more emphasis on the training of teachers for children’s classes is a particularly encouraging sign. Other measures are equally essential if regular classes for every age are to be offered in Bahá’í communities throughout the world. In some countries, national and regional committees have been established to assist Local Spiritual Assemblies in the discharge of their responsibility to educate children. In these, the relationship between the committees and the training institute will steadily evolve as experience is gained, each agency enhancing the work of the other. But there are many countries in which the institute is the only structure developing the capacity to organize and maintain courses in locality after locality. As this approach is working well with youth and adults, and increasingly for junior youth, there is no reason why the training institute should not also shoulder similar responsibility with respect to children, where necessary. As a general rule, institutes do not take on the administration of plans and programs for

El hecho de que los institutos estén haciendo cada vez más hincapié en la formación de maestros de clases para niños es una señal particularmente alentadora. Es igualmente preciso emplear otras medidas si han de ofrecerse clases regulares para beneficio de niños de todas edades en las comunidades bahá’ís alrededor del mundo. En algunos países, se han establecido comités nacionales y regionales para ayudar a las Asambleas Espirituales Locales, permitiéndoles así poder llevar a cabo su tarea de educar a los niños. En ellos, la relación entre los comités y el instituto de capacitación ha de evolucionar gradualmente a medida que se vaya adquiriendo experiencia, con cada agencia intensificando el trabajo de las demás. Pero muchos son

Page 213: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

expansion and consolidation. Conducting children’s classes, however, is a unique enterprise, of special urgency. In those countries where the task is given to it, the institute becomes a center of learning intensely engaged in the spiritual education of the friends from the tenderest age through adulthood.

los países en que el instituto es el único organismo que está desarrollando la capacidad para organizar y mantener cursos en una localidad tras otra. Puesto que este enfoque tiene buena acogida entre los jóvenes y adultos, y cada vez más entre los prejóvenes, no hay ninguna razón por la cual el instituto de capacitación no deba asumir semejante tarea en pro de los niños, donde sea necesario. Por regla general, los institutos no asumen la gestión de planes y programas de expansión y consolidación. Sin embargo, impartir clases para niños es una empresa singular, la cual amerita reviste urgencia especial. En aquellos países así encomendados, el instituto resulta ser un centro de aprendizaje absorto ocupado intensamente en la educación espiritual de los amigos, desde la más tierna edad hasta la madurez.

Individual Initiative in TeachingLa iniciativa individual en la enseñanza

With the work of institutes growing in strength, attention has now to be given everywhere to systematizing teaching efforts. In the document “The Institution of the Counsellors” just issued, we emphasize the role that the Auxiliary Board members and their assistants play in helping the friends to meet this challenge, both at the level of individual initiative and of collective volition. As individuals progress through institute courses, they deepen their knowledge of the Faith, gain insights, and acquire skills of service. Some of the courses devoted to teaching will no doubt treat the subject in general terms. Others will focus on various means of sharing Bahá’u’lláh’s message with specific segments of society, incorporating the wisdom gleaned from the

Dada la intensificación del trabajo de los institutos, ahora se deberá enfocar la atención sobre la sistematización de las labores de enseñanza en todas partes. En el documento reciente titulado «The Institution of the Counsellors» [La Institución de los Consejeros], hacemos hincapié en el papel que desempeñan los miembros del Cuerpo Auxiliar y sus ayudantes en ayudar a los amigos a enfrentar este desafío, tanto al nivel de la iniciativa individual como al de la voluntad colectiva. Conforme los individuos progresen en sus cursos de

Page 214: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

teaching endeavors of the friends. This combined process of action, learning and training will endow communities with an ever-increasing number of capable and eager teachers of the Cause.

Instituto, profundizarán su conocimiento de la Fe, captarán nuevas perspectivas y adquirirán destrezas aplicables al servicio. Indudablemente, algunos de los cursos dedicados a la enseñanza trataran la materia en términos generales. Otros se enfocarán sobre las diferentes maneras de compartir el mensaje de Bahá’u’lláh con segmentos específicos determinados de la sociedad, incorporando la sabiduría procedente del trabajo de enseñanza de los amigos. Este proceso combinado de acción, aprendizaje y capacitación dotará a las comunidades con un número siempre creciente de maestros de la Causa capaces y entusiastas.

Training alone, of course, does not necessarily lead to an upsurge in teaching activity. In every avenue of service, the friends need sustained encouragement. Our expectation is that the Auxiliary Board members, together with their assistants, will give special thought to how individual initiative can be cultivated, particularly as it relates to teaching. When training and encouragement are effective, a culture of growth is nourished in which the believers see their duty to teach as a natural consequence of having accepted Bahá’u’lláh. They “raise high the sacred torch of faith,” as was ‘Abdu’l-Bahá’s wish, “labor ceaselessly, by day and by night,” and “consecrate every fleeting moment of their lives to the diffusion of the divine fragrance and the exaltation of God’s holy Word.” So enkindled do their hearts become with the fire of the love of God that whoever approaches them feels its warmth. They strive to be channels of the spirit, pure of heart, selfless and humble, possessing certitude and the courage that stems from reliance on God. In such a culture, teaching is the dominating passion of the lives of the believers. Fear of failure finds no place. Mutual

Por supuesto, la mera capacitación no conducirá necesariamente a un aumento marcado en la actividad de la enseñanza. En toda vía de servicio, los amigos necesitan un estímulo continuo. Esperamos que los miembros del Cuerpo Auxiliar, junto con sus ayudantes, darán consideración especial a la manera de cultivar la iniciativa individual, sobre todo en cuanto a la enseñanza. Cuando la capacitación y el estímulo son eficaces, se alimenta una cultura de crecimiento en la que los creyentes perciben su obligación de enseñar como consecuencia natural de haber aceptado a Baha’u’llah. «Levantan en alto la antorcha sagrada de la fe», como era el deseo de ‘Abdu’l-Bahá, «trabajan incesantemente, de día y de noche», «consagran cada fugaz momento de sus vidas a la difusión de la fragancia divina y a la exaltación de la Santa Palabra de

Page 215: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

support, commitment to learning, and appreciation of diversity of action are the prevailing norms.

Dios». La llama del amor de Dios arde en sus corazones tan fuertemente que toda persona que se les acerque sentirá su calor. Se afanan por ser canales del espíritu, puros de corazón, abnegados y humildes, poseedores de la certeza y valentía que proceden de la confianza en Dios. En tal cultura, enseñar es la pasión preeminente en la vida de los creyentes. En ellos no cabe el temor al fracaso. El apoyo mutuo, la entrega al aprendizaje y el aprecio por la diversidad son las normas imperantes.

Systematic Programs of GrowthLos programas sistemáticos de crecimiento

During the coming months, you will be helping national communities, whose circumstances differ widely, to formulate plans for systematic growth. There are many countries where increased institutional capacity, particularly at the level of the region, now makes it possible to focus attention on smaller geographic areas. Most of these will consist of a cluster of villages and towns, but, sometimes, a large city and its suburbs may constitute an area of this kind. Among the factors that determine the boundaries of a cluster are culture, language, patterns of transport, infrastructure, and the social and economic life of the inhabitants. The areas into which a region divides will fall into various categories of development. Some will not yet be open to the Faith, while others will contain a few isolated localities and groups; in some, established communities will be gaining strength through a vigorous institute process; in a few, strong communities of deepened believers will be in a position to take on the challenges of systematic and accelerated expansion and consolidation.

En los próximos meses, Uds. ayudarán a las comunidades nacionales, cuyas circunstancias varían mucho entre sí, en la formulación de planes para el crecimiento sistemático. Hay muchos países donde una mayor capacidad institucional, sobre todo a nivel regional, posibilita ahora enfocar la atención sobre áreas geográficas más pequeñas. Gran parte de éstas consistirán en una agrupación de aldeas y pueblos, pero, a veces, puede que alguna ciudad grande y sus barrios periféricos conformen un área de este tipo. Entre los factores que determinan las fronteras de cada agrupación figuran la cultura, el idioma, las normas de transporte, la infraestructura, y la vida social y económica de los habitantes. Las áreas en que se divide cada región se corresponderán con diversas categorías de desarrollo. Algunas aún no estarán abiertas a la Fe, mientras que otras sólo

Page 216: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

tendrán unas cuantas localidades y grupos aislados; en algunas, habrá comunidades ya establecidas que estarán cobrando fuerza por medio de un proceso de instituto vigoroso; en unas cuantas, habrá comunidades fuertes de creyentes profundos que estarán en una posición que les permitirá asumir los desafíos de una sistemática y acelerada expansión y consolidación.

Once the appropriate categories have been identified, national plans in these countries will need to make provision for the progressive opening of virgin areas through the settlement of homefront pioneers. Such goals can be met with relative ease if pioneers are experienced in institute programs and are able to use their methods and materials in raising up a group of dedicated believers who can carry the work of the Faith forward in the area. Precious indeed will be the privilege of those who, in the remaining years of the first century of the Formative Age, place their trust in God and arise with fervor to take the lead in carrying the light of Divine guidance to every part of their countries. It is our hope that this call for homefront pioneers will generate great enthusiasm among the friends and open before their eyes a new vista of possibilities to serve the Faith.

Una vez identificadas las categorías apropiadas, los planes nacionales en estos países deberán hacer preparativos para la apertura gradual de áreas vírgenes mediante el asentamiento de pioneros internos. Tales metas podrán lograrse con relativa facilidad si los pioneros tienen experiencia anterior con en programas de instituto y si son capaces de utilizar sus métodos y materiales para animar a un grupo de creyentes dedicados para que puedan llevar adelante el trabajo de la Fe en su área. Cuán inestimable será el privilegio para aquellos que, en los últimos años del primer siglo de la Edad Formativa, pongan su confianza en Dios y se levanten dispongan con fervor a tomar la delantera en llevar a todas partes de sus países la luz Luz de la guía Divinadivina. Abrigamos la esperanza de que este llamado llamamiento para pioneros internos genere gran entusiasmo entre los amigos y abra delante de sus propios ojos una nueva panorámica de posibilidades para servir a la Fe.

According to this scheme, national plans will also Según este programa de acción, los

Page 217: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

need to include provision for the strengthening of other areas which, although open to the Faith, have yet to reach the level of development that prepares them for intensive activity. In those areas where strong communities with a corps of deepened believers exist, systematic programs for the expansion and consolidation of the Faith should be established forthwith. We have already indicated that the International Teaching Centre has identified certain patterns of growth appropriate for relatively small geographical areas. Since then, it has analyzed several pilot projects in various parts of the world, and its findings are highly encouraging. The lessons learned now provide a body of experience for the launching of programs for systematic growth in area after area. As you consult on this matter with National Spiritual Assemblies and Regional Councils, you will want to keep the Teaching Centre informed.

planes nacionales también deberán incluir disposiciones para el fortalecimiento de otras áreas que, aunque abiertas a la Fe, aún no han alcanzado el nivel de desarrollo que las prepare para la actividad intensiva. En aquellas áreas donde hay comunidades fuertes provistas de un cuerpo de creyentes profundos, deberán establecerse sin demora programas sistemáticos para la expansión y consolidación de la Fe. Como ya señalamos, el Centro Internacional de Enseñanza ha identificado ciertos modelos de crecimiento apropiados para áreas geográficas relativamente pequeñas. Desde entonces, dicho organismo ha analizado varios proyectos piloto en diversas partes del mundo, y sus recomendaciones son muy alentadoras. Las lecciones aprendidas facilitan todo un conjunto de experiencia útil para el lanzamiento de programas de crecimiento sistemático en un área tras otra. Tengan a bien mantener al Centro Internacional de Enseñanza al tanto de sus consultas con Asambleas Espirituales Nacionales y Consejos Regionales respecto de este tema.

It is important that national communities not rush into establishing intensive programs in an area before conditions are propitious. These conditions include: a high level of enthusiasm among a sizeable group of devoted and capable believers who understand the prerequisites for sustainable growth and can take ownership of the program; some basic experience on the part of a few communities in the cluster in holding classes for the spiritual education of children, devotional meetings, and the Nineteen Day Feast; the

Cabe subrayar la importancia de que las comunidades nacionales no se precipiten a establecer programas intensivos en un área antes de que las condiciones allí sean propicias. Entre dichas condiciones enumeramos las siguientes: un alto nivel de entusiasmo de parte de un grupo considerable de creyentes devotos consagrados y capaces que entiendan los requisitos

Page 218: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

existence of a reasonable degree of administrative capacity in at least a few Local Spiritual Assemblies; the active involvement of several assistants to Auxiliary Board members in promoting community life; a pronounced spirit of collaboration among the various institutions working in the area; and above all, the strong presence of the training institute with a scheme of coordination that supports the systematic multiplication of study circles.

necesarios para el crecimiento sostenible y que puedan dirigir el programa; que algunas de las comunidades que forman parte de una agrupación tengan experiencia básica en cuanto a la administración de clases para la formación espiritual de los niños, la celebración de reuniones devocionales y la Fiesta de Diecinueve Días; la existencia de un grado razonable de capacidad administrativa por lo menos en unas cuantas Asambleas Espirituales Locales; la participación activa de varios ayudantes de los miembros del Cuerpo Auxiliar en la promoción de la vida comunitaria; un pronunciado espíritu de colaboración entre las varias instituciones que operan en el área; y, sobre todo, la presencia fuerte del instituto de capacitación con un modelo de coordinación que sostenga la multiplicación sistemática de los círculos de estudio.

Programs initiated in such areas should aim at fostering sustainable growth by building the necessary capacity at the levels of the individual, the institution, and the community. Far from requiring grandiose and elaborate plans, these programs should focus on a few measures that have proven over the years to be indispensable to large-scale expansion and consolidation. Success will depend on the manner in which lines of action are integrated and on the attitude of learning that is adopted. The implementation of such a program will require the close collaboration of the institute, the Auxiliary Board members and their assistants, and an Area Teaching Committee.

Los programas iniciados en tales áreas deben enfocar sus esfuerzos sobren el fomento del crecimiento sostenible, creando la capacidad necesaria al nivel individual, institucional y comunitario. Lejos de requerir planes grandiosos y complejos, estos programas deben enfocarse sobren unas cuantas medidas que, a través de los años, han demostrado ser imprescindibles para la expansión y consolidación a gran escala. El éxito dependerá de la manera en que se integren las líneas de acción y de la actitud que se adopte en torno al aprendizaje. La ejecución de tal programa precisará de una estrecha

Page 219: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

colaboración entre el instituto, los miembros del Cuerpo Auxiliar y sus ayudantes, y un Comité de Enseñanza de Área.

At the core of the program must lie a sound and steady process of expansion, matched by an equally strong process of human resource development. A range of teaching efforts needs to be carried out, involving both activities undertaken by the individual and campaigns promoted by the institutions. As the number of believers in the area rises, a significant percentage should receive training from the institute, and their capabilities be directed towards the development of local communities.

En su aspecto esencial, el programa deberá caracterizarse por un proceso de expansión sólido e ininterrumpido, además de un proceso de desarrollo de recursos humanos igualmente fuerte. Deberá realizarse toda una gama de actividades de capacitación que comprometan tanto las actividades realizadas por los individuos como las campañas facilitadas por las instituciones. A medida que aumente el número de creyentes en un área, un porcentaje significativo deberá recibir capacitación del instituto y sus habilidades deberán enfocarse en pos del desarrollo de comunidades locales.

Our message of 26 December 1995 delineating the features of the Four Year Plan made reference to the stages through which a community passes as it develops. The experience that has been gained in the ensuing years in working with communities at various stages will prove valuable to programs of growth. One of the first steps in implementing the program may well be a survey to determine the condition of each locality in the area. Among the initial goals for every community should be the establishment of study circles, children’s classes, and devotional meetings, open to all the inhabitants of the locality. The observance of the Nineteen Day Feast has to be given due weight, and consistent effort should be made to strengthen the Local Spiritual Assemblies. Once communities are able to sustain the basic activities of Bahá’í life, a natural way to further their consolidation is to introduce small projects of social and economic development—for example, a literacy project, a project for the advancement of women or

Nuestro mensaje del 26 de diciembre de 1995, en que delineamos los rasgos del Plan de Cuatro Anos, hacía referencia a las etapas por las que atraviesa una comunidad durante su desarrollo. La experiencia adquirida en los años siguientes como resultado del trabajo con comunidades en diversas etapas de su desarrollo resultara resultará valiosa para los programas de crecimiento. Es muy posible que uno de los pasos iniciales en la ejecución del programa sea realizar una encuesta a propósito de evaluar la condición de cada localidad del área. Entre las metas iniciales de cada comunidad deberán figurar el establecimiento de círculos de estudio, las clases para niños y las reuniones devocionales. Estas actividades deberán

Page 220: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

environmental preservation, or even a village school. As strength builds, the responsibility for an increasing number of lines of action is to be devolved onto the Local Spiritual Assemblies.

ser abiertas a todos los habitantes de la localidad. Deberá concedérsele la debida importancia a la celebración de la Fiesta de Diecinueve Días, además de hacerse un esfuerzo consistente por fortalecer las Asambleas Espirituales Locales. Apenas las comunidades puedan sostener las actividades fundamentales de la vida bahá’í, una forma natural para hacer avanzar su consolidación es introducir pequeños proyectos de desarrollo social y económico; verbigracia, un proyecto de alfabetización, un proyecto para el avance de la mujer o la conservación ambiental, o incluso una escuela lugareña. Conforme se vaya cobrando fuerza, será de la incumbencia de las Asambleas Espirituales Locales responsabilizarse por un creciente número de líneas de acción.

Throughout the endeavor, periodic meetings of consultation in the area need to reflect on issues, consider adjustments, and maintain enthusiasm and unity of thought. The best approach is to formulate plans for a few months at a time, beginning with one or two lines of action and gradually growing in complexity. Those who are actively involved in the implementation of plans, whether members of the institutions or not, should be encouraged to participate fully in the consultations. Other area-wide gatherings will also be necessary. Some of these will provide opportunity for the sharing of experience and further training. Others will focus on the use of the arts and the enrichment of culture. Together, such gatherings will support an intense process of action, consultation and learning.

A lo largo de este esfuerzo, y de modo periódico, deberá haber reuniones de consulta en el área que para reflexionen reflexionar sobre cuestiones que surjan, consideren considerar reajustes por hacer, y mantengan mantener el entusiasmo y la unidad de pensamiento. El mejor enfoque es formular planes que duren unos cuantos meses a la vez, empezando primero con una o dos líneas de acción que luego crezcan paulatinamente en su complejidad. A aquellos que participan activamente en la ejecución de planes, sean miembros de las instituciones o no, se les deberá alentar a que participen plenamente en las consultas. También será necesario celebrar otras reuniones a nivel de área,

Page 221: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

y algunas de estas ofrecerán la oportunidad para el intercambio de experiencias amén de capacitación adicional. Otras se enfocarán sobre el uso de las artes y el enriquecimiento cultural. En conjunto, dichas reuniones apoyarán un proceso intenso de acción, consulta y aprendizaje.

The friends who participate in these intensive programs of growth should bear in mind that the purpose is to ensure that the Revelation of Bahá’u’lláh reaches the masses of humanity and enables them to achieve spiritual and material progress through the application of the Teachings. Vast numbers among the peoples of the world are ready, indeed yearn, for the bounties that Bahá’u’lláh alone can bestow upon them once they have committed themselves to building the new society He has envisioned. In learning to systematize their large-scale teaching work, Bahá’í communities are becoming better equipped to respond to this longing. They cannot withhold whatever effort, whatever sacrifice, may be called for.

Los amigos que participan en estos programas intensivos de crecimiento deberán tener en cuenta que su objetivo es asegurar que la Revelación de Bahá’u’lláh llegue a las masas de la humanidad y les permita lograr el progreso espiritual y material mediante la aplicación de las Enseñanzas. Vastos números de personas alrededor del mundo están listos, y de hecho, ansían recibir las dádivas que sólo Bahá’u’lláh les puede otorgar una vez que se comprometan a crear la nueva sociedad que Él ha previsto. Al aprender como sistematizar su labor en cuanto a la enseñanza a gran escala, las comunidades bahá’ís estarán preparándose cada vez más para atender este anhelo. No pueden negar ningún esfuerzo, ningún sacrificio que se les pida.

A Spiritual EnterpriseUna empresa espiritual

Clearly, the scheme described here, while suitable to many national communities, cannot be applied in every situation. We count on the ability of the Bahá’í institutions to create plans which, if not reflecting the total scheme above, will incorporate elements of its vision, according to the circumstances of each national community. Bahá’í communities are, of

Desde luego, el programa de acción aquí descrito, aunque sea idóneo para muchas comunidades nacionales, no se puede aplicar en todas las situaciones. Contamos con la habilidad de las instituciones bahá’ís para crear planes que, si bien no reflejan en su totalidad el

Page 222: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

course, engaged in a range of indispensable endeavors such as public information activity, proclamation efforts, external affairs work, production of literature, and complex social and economic development projects. Most certainly, as plans are devised, they will also address these challenges.

antedicho programa de acción, incorporarán elementos de su visión, ateniéndose a las circunstancias de cada comunidad nacional. Las comunidades bahá’ís están, naturalmente, ocupadas en una gama de esfuerzos indispensables tales como las actividades de información publicapública, la proclamación, la labor de asuntos externos, la producción de literatura, y proyectos complejos de desarrollo social y económico.

The nature of the planning process with which you will be helping the friends is in many ways unique. At its core it is a spiritual process in which communities and institutions strive to align their pursuits with the Will of God. The Major Plan of God is at work and the forces it generates impel humanity towards its destiny. In their own plans of action, the institutions of the Faith must seek to gain insight into the operation of these great forces, explore the potentialities of the people they serve, measure the resources and strengths of their communities, and take practical steps to enlist the unreserved participation of the believers. The nurturing of this process is the sacred mission entrusted to you. We have every confidence in your ability to achieve it. May Bahá’u’lláh bless and sustain you through His unfailing grace and mighty confirmations.

Seguramente, los planes, conforme se vayan elaborando, también atenderán estos desafíos. El carácter del proceso de planificación con el que ayudarán a los amigos es único en muchos aspectos. En su esencia, es un proceso espiritual en el cual las comunidades e instituciones se afanan por alinear sus intereses con la Voluntad de Dios. El Plan Mayor de Dios está en movimiento y las fuerzas que genera impulsan a la humanidad hacia su destino. En sus planes de acción particulares, las instituciones de la Fe deben adentrarse en la operación de estas grandes fuerzas, explorar el potencial de las gentes a quienes sirven, evaluar los recursos y fuerzas de las que sus comunidades disponen y tomar medidas prácticas para conseguir de los creyentes una participación incondicional. La encomienda misión sagrada ante ustedesque les ha sido confiada es alimentar este proceso. Confiamos plenamente en su capacidad para lograrlo. Que Bahá’u’lláh les los bendiga y sostenga a través de Su

Page 223: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

gracia indefectible y Sus poderosas confirmaciones.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

2323

14 January 2001 14 de enero de 2001

To the Conference Marking the Inauguration of the International Teaching Centre Building

A la Conferencia que marca la inauguración del edificio del Centro Internacional de Enseñanza

Dearly loved Friends, Muy queridos amigos: We are filled with a sense of triumph as we reflect on the significance of the occupation by the International Teaching Centre of its permanent seat on the Mountain of the Lord. This occasion marks the beginning of what future generations will regard as a splendid chapter in the annals of our Faith.

Nos llena Rebosamos de una sensación triunfal al reflexionar sobre el significado de la instalación del Centro Internacional de Enseñanza en su sede permanente sobre la Montaña del Señor. Esta ocasión marca el comienzo de lo que generaciones futuras recordarán como un espléndido capítulo en la historia de nuestra Fe.

What joy that the Hands of the Cause of God ‘Alí-Akbar Furútan and ‘Alí-Muhammad Varqá are able to participate in these proceedings! We acknowledge the great debt of gratitude owed to them and to the departed ones of their exalted rank for so much of what we have come to celebrate.

¡Qué alegría nos da el hecho de que las Manos de la Causa de Dios ‘Alí-Akbar Furútan y ‘Alí-Muḥammad Varqá puedan participar en estos actos! Reconocemos la enorme deuda de agradecimiento gratitud para con ellosque les corresponde a ellos y a los fenecidos difuntos miembros de su exaltado rango por tanto de lo que hemos venido a celebrar.

And how fitting it is that the Continental Counsellors and their deputies from the five continents are here to witness such an auspicious beginning! The attendance of the Auxiliary Board members is so unusual a feature of the gathering that we are impelled to address

Y ¡cuán digno es el hecho de que los Consejeros Continentales y sus ayudantes, procedentes de los cinco continentes, estén aquí presentes para atestiguar presenciar un comienzo tan

Page 224: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

our remarks particularly to them. Indeed, on no occasion in the past have the major constituents of the institution of the Counsellors ever assembled in the Holy Land.

favorable! La asistencia de parte de los miembros del Cuerpo Auxiliar es una característica tan insólita de esta reunión que nos vemos obligados a dirigir nuestros comentarios a ellos en particular. Verdaderamente, no ha habido ocasión en el pasado que jamás haya disfrutado contado con la concurrencia en Tierra Santa de los actores principales que integran la institución de los Consejeros.

With joyous hearts, we extend to every member of the Auxiliary Boards a special and loving welcome. We hail this opportunity to greet and thank these officers of an institution the crucial importance of whose vital role in the progress of the Cause of Bahá’u’lláh is increasingly demonstrated as the Divine Plan unfolds. May we not at such a moment invoke, above all, the memory of him in whose divinely inspired mind the conception of Auxiliary Boards took shape? Up until the time of his passing in 1957, Shoghi Effendi had called for the appointment of seventy-two such officers, who were evenly divided between the two Boards on each of the five continents; with the institutional evolution that has taken place since then, the number has increased to nearly one thousand.

Con corazones alegres, extendemos a cada miembro de los Cuerpos Auxiliares una bienvenida especial y amorosa. Aprovechamos esta oportunidad para saludar y agradecer a estos funcionarios de una institución la importancia crucial de cuyo papel vital en el progreso de la Causa de Bahá’u’lláh se demuestra cada vez más conforme se despliega el Plan Divino. En este momento, ¿no estaría bien invocar, sobre todo, el recuerdo de aquel en cuya mente divinamente inspirada fueron concebidos los Cuerpos Auxiliares? Hasta que falleció en 1957, Shoghi Effendi había pedido el nombramiento de setenta y dos funcionarios de este tipo, repartidos igualmente entre los dos Cuerpos en cada uno de los cinco continentes; tras la evolución institucional que ha ocurrido desde entonces, su número ha ascendido a casi mil.

With the International Teaching Centre having settled into its position at the heart of a ramified, global institution, we can readily recognize the fruition of the system set to extend into the future the specialized functions of propagation and protection originally assigned to the Hands of the Cause—a

Al asentarse el Centro Internacional de Enseñanza en el corazón de una institución ramificada y mundial, vemos claramente la realización del sistema listo para llevar adelante hacia el futuro la propagación y protección, funciones

Page 225: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

system that has derived impetus from the guidance and example of these irreplaceable appointees of Shoghi Effendi. This achievement is in itself a thrilling indication of how well the Cause is faring.

especializadas asignadas originalmente a las Manos de la Causa, un sistema impulsado por la orientación y el ejemplo de estos irremplazables individuos nombrados por Shoghi Effendi. Este logro es en sí una señal conmovedora de la buena suerte que la Causa disfruta en la actualidad.

In you, the Auxiliary Board members here assembled, is reflected the whole world of humanity. You hail from far-flung geographic regions and cultural backgrounds that make you truly representative of a cross-section of the human family. Your coming here both reaffirms the existence of a dynamic, global community and signalizes the possibilities for an advance in the process of entry by troops far beyond any record yet established. In this latter regard, the value of your immediate future services cannot be overestimated.

En ustedes, los miembros del Cuerpo Auxiliar reunidos aquí, se refleja el mundo entero de la humanidad. Procedentes de toda suerte de regiones geográficas y raíces culturales, son una verdadera muestra representativa de la familia humana. Al acudir a este sitio, reafirman la existencia de una comunidad dinámica y mundial, y señalan las posibilidades de un avance en el proceso de entrada en tropas muy superior al de épocas pasadas. En este último aspecto, no es posible sobrestimar el valor de sus servicios en el futuro inmediato.

The world’s crying need for the divine prescriptions is made plain by the ills afflicting society at every level in all parts of the planet. We must be swift in ministering to this need. Doing so largely depends upon the revolutionary vision, the creative drive and systematic effort of Auxiliary Board members and their assistants, who prompt and encourage individuals, institutions and communities to act with dispatch, constancy and enthusiasm. Their operation at the grassroots, at the very wellspring, of individual and collective activity, makes manageable the fulfillment of this pressing need.

El llanto quejumbroso del mundo, ansioso por recibir las recetas divinas, se hace patente ante los males que acongojan la sociedad a todos los niveles y en todas partes del planeta. Tenemos que atender a esta necesidad con toda rapidez. El hacerlo depende en gran parte de la visión revolucionaria, el impulso creativo y el esfuerzo sistemático de los miembros del Cuerpo Auxiliar y sus ayudantes, quienes animan y alientan a los creyentes, las instituciones y las comunidades a obrar con diligencia, constancia y entusiasmo. Su operación a nivel de las bases populares, en el seno mismo de la

Page 226: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

actividad individual y colectiva, procura hacer manejable la realización de esta necesidad apremiante.

In contemplating the sublime purpose that has brought us together on this day, we find ourselves without words to describe adequately our wonderment at the evidences of Bahá’u’lláh’s handiwork. We stand too close to the moment to comprehend the magnitude of what has been so amazingly accomplished. But to ponder the circumstances attending seminal happenings of the past is to awaken in us all some sense of appreciation for their wonderful consequences in our time. The revelation of the Tablet of Carmel, the interment of the remains of Bahá’u’lláh’s martyred Forerunner in the mausoleum constructed by the beloved Master, the creation by our dear Guardian of the Arc on the Hill of God—reflections on just such historic landmarks illumine our understanding and evoke gratitude in our hearts.

Al contemplar el propósito sublime que ha conducido a nuestra reunión en este día, no encontramos palabras para expresar adecuadamente nuestro asombro ante las muestras de la obra de Bahá’u’lláh. Estamos demasiado cercanos al momento para comprender la magnitud de lo que milagrosamente se ha logrado. Pero ponderar las circunstancias que acompañan los acontecimientos seminales del pasado es despertar en todos nosotros cierto aprecio por sus maravillosas consecuencias en nuestra época. La revelación de la Tabla del Carmelo, el entierro de los restos del martirizado Precursor de Bahá’u’lláh en el mausoleo erigido por el bienamado Maestro y la creación por nuestro amado Guardián del Arco sobre la Montaña de Dios -: el reflexionar precisamente sobre estos hitos históricos ilumina nuestra comprensión y evoca despierta agradecimiento en nuestros corazones.

The journeys that brought you to these sacred precincts have launched you on spiritual adventures that will be celebrated in times to come as having imparted a new impetus to the advancement of the Cause. This is the hope and expectation we cherish. For as you drink deep of the rarefied spirit of the Holy Shrines and imbibe the guidance that will flow from the consultations in which you will participate, there can be no doubt that you will find yourselves endowed with a new confidence, a new power. With so rich an endowment, how can your endeavors fail? Most surely, you will bring a rejuvenated fervor and a

Los viajes que les condujeron a estos recintos sagrados les han impulsado hacia aventuras espirituales que se celebrarán en el futuro por haber impartido un nuevo ímpetu al avance de la Causa. Esta es la esperanza y la expectativa que abrigamos. Pues mientras beban hondo tanto el espíritu singular de los Santuarios Sagrados como la orientación que emanará de las consultas en que participarán, no cabrá duda de que se encontrarán dotados de

Page 227: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

reconsecrated effort to the compelling civilizing tasks you have accepted to perform at this potent juncture in the evolution of our glorious Faith.

una nueva confianza, un nuevo poder. Gozando de tan rica dotación, ¿cómo podrían fallar en sus esfuerzos? Seguramente, llevarán consigo un fervor rejuvenecido y un esfuerzo nuevamente consagrado a las apremiantes tareas civilizadoras que han aceptado llevar a cabo en esta potente encrucijada en la evolución de nuestra gloriosa Fe.

Our supplications are intermingled with yours that the Blessed Beauty may abundantly confirm you in His service.

Nuestras súplicas se entremezclan con las suyas con toda esperanzaa fin de que la Bendita Belleza les confirme sobremanera en Su servicio.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

2424

16 January 2001 16 de enero de 2001

To the Bahá’ís of the World A los bahá’ís del mundo Dearly loved Friends, Muy queridos amigos: As we write you this message, the Conference of the Continental Counsellors approaches a triumphant conclusion.

A la vez que les escribimos este mensaje, la Conferencia de los Consejeros Continentales marcha hacia una clausura triunfante.

For eight days the Counsellors from all the continents have consulted on the next phase of the process of entry by troops. While they were meeting during the first five days, 849 members of their Auxiliary Boards from 172 countries were arriving at the Bahá’í World Centre and paying their respects at the Holy Shrines in anticipation of the moment when they would all come together in a series of soul-stirring events: ascent of the newly built Terraces on Mount Carmel; circumambulation of the Shrine of the Báb; procession along the Arc path for a visit to the

Durante ocho días los Consejeros de todos los continentes han consultado sobre la próxima fase del proceso de entrada en tropas. Mientras se reunían durante los primeros cinco días, 849 miembros de sus Cuerpos Auxiliares, procedentes de 172 países, iban llegando al Centro Mundial Bahá’í para elevar oraciones en los Santuarios Sagrados y esperar con ilusión el momento en que todos se reunirían en

Page 228: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

International Teaching Centre Building; a devotional ceremony to mark the occupation by the Teaching Centre of its permanent seat; and subsequent joint consultations concerning their indispensable role in the Five Year Plan on which the Bahá’í world will embark at Ridván 2001.

una serie de actos conmovedores: la ascensión de las recién construidas Terrazas del Monte Carmelo; la procesión solemne en torno al Santuario del Báb; el desfile al Edificio del Centro Internacional de Enseñanza sobre por el camino del Arco; una ceremonia devocional para marcar la instalación del Centro de Enseñanza en su sede permanente; y, acto seguido, unas consultas colectivas sobre el papel indispensable que desempeñaran en el Plan de Cinco Años que el mundo Bahá’í ha de emprender en Riḍván de 2001.

The deliberations of the Counsellors themselves have been the heart of these stupendous activities. Their consultations have been marked by a combination of sobriety and effervescence that has refined the character of their discussions and illumined understanding. It is clear from the confident atmosphere in which they have conferred that their institution has reached a new stage in its maturation. Even though they function principally as individuals, the Counsellors across all Boards have become of one mind. By internalizing and integrating the lessons and experiences of systematization called for in the Four Year Plan, they have indeed been transformed into channels of unified thought. We appreciate that the new height in the evolution of their institution is a reflection, too, of the measure to which, with their wise and constant advice, the Spiritual Assemblies and other institutions of the world community have evolved.

Las deliberaciones de los Consejeros mismos constituyen el corazón de estos acontecimientos estupendos. Sus consultas se destacan por una combinación de sobriedad y emoción viva que ha perfeccionado el carácter de sus discusiones y su comprensión iluminada. El ambiente confiado de sus conferencias pone de manifiesto el hecho de que su institución ha alcanzado una nueva etapa en su maduración. Si bien funcionan sobre todo como individuos, los Consejeros, no importe de quéal Cuerpo que pertenezcan Cuerpo sean, han llegado a ser unánimesestar de acuerdo. Al interiorizar e integrar las lecciones y experiencias de la sistematización según lo exige el Plan de Cuatro Años, ellos en efecto se han transformado en canales de un criterio unificado. Podemos apreciar que esta nueva cumbre en la evolución de su institución es un reflejo, también, del nivel al cual, mediante su orientación sabia y constante, las

Page 229: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Asambleas Espirituales y demás instituciones de la comunidad mundial han evolucionado.

As the time for the Conference drew near, there were signs that the Faith had arrived at a point in its development beyond which a new horizon opens before us. Such intimations were communicated in our report last Ridván of the change in culture of the Bahá’í community as training institutes emerged, as the construction projects on Mount Carmel approached their completion, and as the internal processes of institutional consolidation and the external processes towards world unity became more fully synchronized. They were elaborated in the message we addressed to the Conference of the Continental Boards of Counsellors a few days ago. But the extraordinary dynamics at work throughout the Conference crystallized these indications into a recognizable reality. With a spirit of exultation we are moved to announce to you: the Faith of Bahá’u’lláh now enters the fifth epoch of its Formative Age.

Conforme se acercaba la fecha de la Conferencia, hubo indicios de que la Fe había llegado a un punto en su desarrollo más allá del cual se nos abre un nuevo horizonte. Dichas indicaciones se comunicaron en nuestro informe del Riḍván pasado, que explicaba los cambios experimentados por la cultura de la comunidad bahá’í conforme aparecían los institutos de capacitación, conforme los proyectos del Monte Carmelo llegaban a su conclusión y conforme los procesos internos de la consolidación institucional y los procesos externos que conducen a la unidad mundial se sincronizaban mas más a cabalidadplenamente. Todo ello se detallaba en el mensaje que dirigimos a la Conferencia de los Cuerpos Continentales de Consejeros hace unos días. Pero la dinámica extraordinaria en movimiento a lo largo de la conferencia plasmó estos indicios en una realidad reconocible. Con un espíritu de júbilo nos vemos conmovidos a anunciarles lo siguiente: la Fe de Bahá’u’llah ahora entra en la quinta época de su Edad Formativa.

Recognition of this milestone falls within the patterns established by Shoghi Effendi for marking measures of time in the history of the Cause; he foresaw among these a succession of epochs occurring in the Formative Age. It must fill every devoted follower of Bahá’u’lláh with joy and wonder that His Administrative Order has reached so important a point at so crucial a time, when so many members of the

El reconocimiento de este hito obedece las pautas establecidas por Shoghi Effendi para marcar los periodos en la historia de la Causa; vislumbró entre estos éstos una sucesión de épocas que ocurrirían en la Edad Formativa. Todo seguidor de Bahá’u’llah deberá rebosar de alegría y asombro al ver como Su

Page 230: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

institution of the Counsellors are gathered in splendid array at the World Centre of His Faith. They will return to the far corners of the earth as torches aflame with the spirit of service. That they will pour fresh energy into their activities, there can be no doubt. Their efforts will surely widen the path leading to the success of the Twelve Month Plan, and through that to the launching at Ridván of the five year enterprise that will be the first in a series of Plans to be pursued until the centenary of the Formative Age.

Orden Administrativo ha llegado a un punto tan importante y en un momento tan crucial, a la vez que tantos integrantes de la institución de los Consejeros se reúnen majestuosamente en el Centro Mundial de Su Fe. Ellos regresarán a las cinco partes del mundo como antorchas que arden con el espíritu del servicio. No cabe duda de que infundirán energía renovada a sus actividades. Sus esfuerzos, seguramente, ampliarán el sendero camino que conduce al éxito del Plan de Doce Meses, y de ahí al lanzamiento en Riḍván de la empresa de cinco años que será el primero de una serie de Planes por seguir hasta cumplirse el centenario de la Edad Formativa.

The Counsellors will leave here anticipating their early consultations with National Spiritual Assemblies regarding the operation in their countries of the forthcoming Plan. With the involvement of their eager auxiliaries, they will assist, too, in quickly moving the requisite planning process to regional and local areas of the community in every land.

Los Consejeros partirán de aquí en anticipación prevención de sus primeras consultas con las Asambleas Espirituales Nacionales respecto de la operación en sus países del venidero Plan. Con la participación de sus auxiliares entusiásticosentusiastas, ellos ayudaran ayudarán también a trasladar con toda celeridad el proceso correspondiente de planificación a las zonas regionales y locales de la comunidad en cada país.

In the waning moments of these eventful days, our hearts are turned in humble gratitude to the Ancient Beauty for the abundance of the blessings He has bestowed. The very earth of Carmel is astir with the wonders of His grace as she responds to the redemptive call He raised in the Tablet bearing her name. His fervent wish expressed therein resounds in the souls of His lovers throughout the planet: “Oh, how I long to announce unto every spot on the surface of the earth, and to carry to each one of its cities, the

Mientras marchan a su ocaso estos días emocionantes, volvemos nuestros corazones a la Antigua Belleza en humilde agradecimiento por las abundantes bendiciones que Él ha concedido. El suelo mismo del Carmelo se agita ante las maravillas de Su gracia, respondiendo a la llamada redentora que Él levantó hizo en la Tabla que lleva su nombre. El deseo ferviente

Page 231: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

glad-tidings of this Revelation. . . .” The friends now gathered amid the splendor at Carmel’s heart have heard it with new ears and have reaffirmed their pledge to respond to this divine longing. May their exploits in the Name of Bahá scatter more widely the fragrance of His Revelation, strengthen more firmly the foundation of His institutions, and embolden more resolutely the activities of His worldwide community, impelling forward the process by which troop after troop will enter into the stronghold of the Ark of Salvation.

allí expresado por Él resuena por doquier en las almas de Sus amantes: «!Oh! Cuanto ansío anunciar a cada lugar sobre la superficie de la tierra, y llevar a cada una de sus ciudades, las buenas nuevas de esta Revelación [...] ». Los amigos ahora reunidos en medio del esplendor en el corazón del Carmelo lo han escuchado con oídos nuevos y han renovado su compromiso para responder a este anhelo divino. Que sus hazañas en Nombre de Bahá esparzan aun más la fragancia de Su Revelación, fortalezcan más firmemente los cimientos de sus Instituciones, envalentonen animen más decididamente los empeños de Su comunidad mundial, impulsando así el proceso mediante el cual una tropa tras otra entrará en el baluarte del Arca de la Salvación.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

2525

Ridván 2001 Riḍván de 2001

To the Bahá’ís of the World A los bahá’ís del mundo Dearly loved Friends, Muy queridos amigos: With great joy in our hearts and high expectations, we come to this Ridván season at a change of time, when a new state of mind is evident among us all. Abroad in our world community there is a heightened awareness of the value of process, the necessity of planning and the virtue of systematic action in fostering growth and in developing the human

Con alegría desbordante en nuestros corazones y grandes esperanzas, llegamos a esta estación de Riḍván, coincidiendo con un cambio de época en que al mismo tiempo se hace evidente en todos nosotros un nuevo estado de conciencia. En el conjunto de nuestra

Page 232: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

resources by which expansion can be sustained and consolidation assured. The coherence of understanding about these prerequisites of progress cannot be overvalued, nor can the importance of perpetuating them through well-ordered training be overestimated. And so the arrival of our community at such a moment of consciousness is an occasion of significance for us. We are deeply grateful to the Blessed Beauty to be able to recognize and acclaim it at the very beginning of the global enterprise being launched during these festive days.

comunidad mundial existe ahora una comprensión superior sobre del valor que reviste el proceso, la necesidad de la planificación y la virtud de la acción sistemática en la promoción del crecimiento y en el desarrollo de los recursos humanos, lo que permite sostener la expansión y afianzar la consolidación. No es posible ponderar en exceso cuánexagerar lo importante que es llegar a comprender de forma congruente estos requisitos del progreso, ni tampoco exagerar sobrevalorar la importancia de perpetuarlos mediante una formación rectamente ordenada. Así pues, la llegada de nuestra comunidad a semejante estado de conciencia constituye una ocasión de gran significado para nosotros. Estamos profundamente agradecidos a la Bendita Belleza por haber podido reconocer y celebrar este hecho al comienzo mismo de la empresa mundial que se inaugura durante estos días festivos.

The power of will generated by this consciousness characterized the conference of the Continental Counsellors and the members of their Auxiliary Boards who gathered last January in the Holy Land. The event produced so illuminating an experience as to signalize the Faith’s entry into a new epoch, the fifth of its Formative Age. Such a freshness of vitality as was displayed at this historic gathering came to be understood as a manifestation of the rising quality of activity throughout the community. Pursuit during the past year of the essentials for advancing the process of entry by troops confirmed this observation. The path was thus paved for the Five Year Plan, the first venture being entered upon in the Fifth Epoch.

El poder de voluntad generado gracias a esta conciencia caracterizó la conferencia de los Consejeros Continentales y de los miembros de sus Cuerpos Auxiliares que se reunieron el pasado enero en Tierra Santa. El acontecimiento dio lugar a una experiencia tan luminosa como para marcar la entrada de la Fe en una nueva época, la quinta de su Edad Formativa. La vitalidad tan lozana que se desplegó en aquella histórica reunión se reveló entonces como el reflejo de la superior calidad de las actividades desplegadas

Page 233: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

por toda la comunidad. La prosecución, el pasado año, de los elementos esenciales para el avance del proceso de entrada en tropas venía a confirmar esta observación. Quedaba así allanado el sendero para el Plan de Cinco Años, la primera empresa que ha de acometerse al internarnos en la Quinta Época.

In augmenting major efforts of the previous Four Year Plan that brought into being more than 300 training institutes, the Twelve Month Plan achieved its purpose. It gathered significance through the notable responses of institutions and individuals to the call for a greater focus on the spiritual nurturing of children and the involvement of junior youth in Bahá’í community life. The training of teachers of children’s classes and the inclusion of junior youth in the institute process have become a regular part of Bahá’í activity in a number of countries. Despite its brevity, the Twelve Month Plan had an importance beyond the objectives specifically assigned. The Plan was a dynamic link between a highly eventful epoch in Bahá’í history and the immensely promising prospects of a new one, for which its achievements have so well prepared the community. It has been etched in our annals, too, for the enduring effects of the Faith’s activities at the end of the twentieth century—a century that deserves to be reflected upon by any Bahá’í who wishes to understand the tumultuous forces that influenced the life of the planet and the processes of the Cause itself at a crucial time in humanity’s social and spiritual evolution. As an aid to so worthy an effort, Century of Light, a review of the twentieth century, was prepared at our request and under our supervision.

Con el incremento de los grandes esfuerzos realizados durante el anterior Plan de Cuatro Años, que supuso la creación de más de 300 institutos de formación, el Plan de Doce Meses ha logrado su propósito. Ha conseguido mayor significarse significación merced a las respuestas notables que obtuvo de las instituciones y creyentes ante el llamamiento en favor de una mayor entrega a la educación espiritual de los niños y a la participación de los prejóvenes en la vida comunitaria bahá’í. La formación de maestros de clases infantiles y la inclusión de los prejóvenes en el proceso de institutos se han convertido en elementos regulares constantes de las actividades bahá’ís realizadas en cierto número de países. A pesar de su brevedad, la importancia del Plan de Doce Meses ha demostrado trascender los objetivos que le fueron específicamente asignados. El Plan sirvió de vínculo dinámico entre una época de la historia bahá’í sumamente pródiga en acontecimientos y las perspectivas inmensamente prometedoras de una nueva, para la cual tan bien pertrechada ha quedado tan bien preparada la comunidad en virtud de sus logros. Asimismo, ha quedado grabada en

Page 234: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

nuestros anales merced apor los efectos perdurables conseguidos porde las actividades de la Fe al cierre del siglo XX, un siglo que merece la reflexión de todo bahá’í que desee comprender las fuerzas tumultuosas que influyeron en la vida del planeta y en los procesos de la propia Causa, en una coyuntura tan crucial para la evolución social y espiritual de la humanidad. Para coadyuvar a tan encomiable esfuerzo, a petición nuestra y bajo nuestra supervisión, se ha preparado Century of Light [El siglo de la luz], obra que constituye un repaso del siglo XX.

On many occasions during this one-year endeavor, the external affairs activities of the Faith were especially visible. Consider, for example, the instances of Bahá’í representatives’ having participated prominently in the millennial events that took place in May, August and September at the urging of the Secretary-General of the United Nations. The implications of so close and conspicuous an involvement of the Bahá’í International Community with the processes of the Lesser Peace will require the passage of time to be properly understood. Among other highlights was the continental colloquium organized in India by the Institute for Studies in Global Prosperity, a new agency operating under the aegis of the Bahá’í International Community. Adopting the theme of “science, religion and development,” the conference featured the participation of leading nongovernmental organizations of India, as well as that of institutions of such renown as UNESCO, UNICEF, WHO and the World Bank. In October, the Bahá’í World News Service (BWNS) was launched on the Internet with the intention of reaching both Bahá’í and non-Bahá’í audiences with news stories about developments throughout the Bahá’í world.

En numerosas ocasiones, durante estose año de esfuerzos de un solo año, las actividades de asuntos externos de la Fe se hicieron especialmente visibles. Considérese, por ejemplo, las situaciones en que los representantes bahá’ís pudieron participar tan destacadamente en los actos del milenio que tuvieron lugar en mayo, agosto y septiembre, convocados a instancias del Secretario General de Naciones Unidas. Aún habrá de transcurrir tiempo hasta que se comprendan adecuadamente debidamente las implicaciones de una participación tan estrecha y conspicua sobresaliente por parte de la Comunidad Internacional Bahá’í en los procesos de la Paz Menor. Entre otros hitos figura el coloquio continental organizado en la India por el Instituto de Estudios para la Prosperidad Mundial, nuevo organismo que actúa bajo la dirección de la Comunidad Internacional Bahá’í. Bajo el lema «Ciencia, religión y desarrollo», la

Page 235: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

conferencia contó con la participación de organizaciones no gubernamentales de primera fila línea de la India, así como de instituciones tan acreditadas como UNESCO, UNICEF, la Organización Mundial de la Salud y el Banco Mundial. En octubre, se inauguraba el Servicio Mundial de Noticias Bahá’ís (BWNS) en Internet con la intención de llegar a un público bahá’í y no bahá’í mediante con noticias relativas a los acontecimientos que tienen lugar en el mundo bahá’í.

The intensive activities at the Bahá’í World Centre during the last year were, for the most part, made known to the friends through previous reports that included references to such achievements as the occupation by the International Teaching Centre of its permanent seat on Mount Carmel; the Conference of Continental Counsellors and the members of their Auxiliary Boards held in the Holy Land last January; and the completion of the Mount Carmel projects, which are now receiving finishing touches in preparation for the celebratory events in May. Last October, for the first time, pilgrims and visitors were received at the new Reception Centre in Haifa, which became fully operational. At Bahjí the embellishment of the sacred site through the development of its gardens has proceeded continually; the effort has, however, received a boost from the new project initiated last year to construct a Visitors’ Centre towards the northern end of the property beyond the Collins Gate. Scheduled for completion in the next few months, the structure is fully in place, and work is progressing in all areas, including finishing and landscaping. The new facilities will improve the ability of the World Centre to receive increasing numbers of pilgrims, short-term Bahá’í visitors, and special guests.

En su mayor parte, las intensas actividades desarrolladas en el Centro Mundial Bahá’í durante el último año se dieron a conocer a los amigos a través de informes anteriores que incluían referencias a logros tales como: la ocupación por parte del Centro Internacional de Enseñanza de su sede permanente en el Monte Carmelo; la Conferencia de Consejeros Continentales y de los miembros de sus Cuerpos Auxiliares, celebrada el pasado enero en Tierra Santa; la conclusión de los proyectos del Monte Carmelo, que ahora reciben los toques finales en preparación de las celebraciones de mayo. El pasado octubre, por primera vez, los peregrinos y visitantes fueron recibidos en el nuevo Centro de Recepción de Haifa, que entró en pleno funcionamiento. En Bahjí ha proseguido sin interrupción el embellecimiento del lugar sagrado con el desarrollo de sus jardines; además, el esfuerzo ha recibido un gran impulso con el nuevo proyecto, iniciado el pasado año, destinado a la construcción de un Centro

Page 236: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

de Visitantes en el extremo norte de las propiedades situadas en el lado exterior de la Puerta Collins. La estructura, erigida ya al completo, tiene prevista su culminación en unos meses escasos, en tanto que las labores avanzan en todos los frentes, incluyendo el acabado y ajardinamiento. Las nuevas dependencias mejorarán la capacidad del Centro Mundial para dar acogida a un número creciente de peregrinos, visitantes bahá’ís en estancias breves, e invitados especiales.

To conclude this summary of the year, we rejoice in informing you that, after the lapse of almost three decades, the National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Indonesia was restored at the National Convention held in Jakarta last Ridván. A ban imposed on Bahá’í activities in August 1962 severely restricted the actions of the Indonesian Bahá’ís for all that time, but they remained steadfast and wise in their long-suffering until changed circumstances in that country resulted in the lifting of the ban. May we not venture to hope, then, that a similar happy report concerning our beleaguered co-religionists in Iran, Egypt and other countries will not be too far distant?

Concluyendo este resumen del año que dejamos, nos alegra informarles de que, tras el transcurso de casi treinta años, la Asamblea Espiritual Nacional de los Bahá’ís de Indonesia quedó restaurada en la Convención Nacional celebrada el pasado Riḍván en Yakarta. Durante todo ese tiempo la prohibición que pesaba contra las actividades bahá’ís desde agosto de 1962 limitó gravemente las actividades de los bahá’ís indonesios; pero permanecieron firmes y prudentes en su sufrida condición hasta que el giro de las circunstancias experimentado en dicho país ha dado lugar al levantamiento de la prohibición. ¿No cabe, entonces, concebir esperanzas de que no esté demasiado lejano el día en que pueda informarse de igual suerte para nuestros atribulados correligionarios de Irán, Egipto y otros países?

Dear Friends: Two decades from now the Bahá’í world will celebrate the centenary of the inception of the Formative Age. We look back at the dawning of the Age from the vantage point of attainments that

Queridos amigos: dentro de veinte años el mundo bahá’í celebrará el centenario del comienzo de la Edad Formativa. Podemos contemplar los inicios de esta

Page 237: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

could hardly have been imagined at the outset. Up ahead are horizons that urgently summon the community to even greater achievements in the short span separating it from that centennial. Those heights can and must be scaled. The Five Year Plan, to which we call the urgent and sustained attention of the friends throughout the world, is intended to meet this challenge. It constitutes the first of a series of campaigns that will be pursued during these twenty years. This Plan marks the next phase in the aim to accomplish a significant advance in the process of entry by troops. It demands an acceleration of this vital process and, furthermore, insists upon continuity in systematic endeavor on the part of its three constituent participants: the individual, the institutions, and the community.

edad desde la privilegiada posición que nos ofrecen unos logros que apenas podían imaginarse en aquellos comienzos. Por delante se extienden horizontes que apremian urgentemente a la comunidad a alcanzar mayores logros en el corto plazo que la separa de aquel centenario. Esas alturas pueden y deben escalarse. El Plan de Cinco Años, para el que reclamamos la atención urgente y sostenida de los amigos de todo el mundo, tiene como objeto cumplir ese desafío. Constituye la primera de una serie de campañas que se acometerán durante estos veinte años. El Plan constituye la siguiente fase destinada a cumplir un avance significativo en el proceso de entrada en tropas. Requiere una aceleración de este proceso vital y, además, insiste en la continuidad de los esfuerzos sistemáticos por parte de sus tres agentes constitutivos: el creyente, las instituciones y la comunidad.

No need to elaborate on the requirements of the Plan, for these were set out in our message to the assembled Counsellors in the Holy Land and subsequently shared with all National Spiritual Assemblies. Soon after their conference, the Counsellors began consulting with the National Assemblies about the execution of the Plan in their respective jurisdictions. The Plan’s direction is therefore known to the friends everywhere, as regional and local preparations for pursuing its major aim are under way. There is a general awareness by now that efforts will be made to effect a deeper penetration of the Faith into more and more regions within countries. For example, where circumstances permit, local communities that exist in close proximity to each other will be mobilized to participate in intensive programs of growth. Other

No es preciso extenderse sobre los requisitos del Plan, pues ya quedaron establecidos en nuestro mensaje dirigido a los Consejeros reunidos en Tierra Santa y posteriormente compartidos con todas las asambleas espirituales nacionales. Poco después de esta conferencia, los Consejeros comenzaron a celebrar consultas con las asambleas nacionales en torno a la ejecución del Plan en sus jurisdicciones respectivas. Las líneas del Plan, por tanto, son conocidas por los amigos de todas partes, dado que los preparativos regionales y locales para la consecución

Page 238: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

approaches will require methodical opening of new areas for which homefront pioneers must be raised up in the same consecrated spirit that prompted those who scattered abroad at earlier times to open virgin territories across continents and seas. Suffice it to say that the process animating this divinely driven enterprise will eventually expand as related features are gradually introduced and systematically integrated into its operation.

de su objetivo principal están ya en marcha. En la actualidad los amigos están ya bastante mentalizadomuy conscientes de que deberán realizarse esfuerzos para conseguir una penetración más honda de la Fe en un número cada vez mayor de regiones dentro de cada país. Por ejemplo, allá donde las circunstancias lo permitan, las comunidades locales que existan en estrecha proximidad mutua se movilizarán para participar en programas intensivos de crecimiento. Por otro lado será necesaria la apertura metódica de nuevos territorios para lo cual se requerirán pioneros del frente interno dotados del mismo espíritu consagrado que impulsó a aquellos que en épocas anteriores se desperdigaron por el extranjero para abrir territorios vírgenes en todos los continentes y océanos. Baste decir que el proceso en esta empresa divinamente impulsada habrá de expandirse conforme vayan introduciéndose de modo gradual características relacionadas que se integrarán sistemáticamente en su funcionamiento.

A feature of the Fifth Epoch will be the enrichment of the devotional life of the community through the raising up of national Houses of Worship, as circumstances in national communities permit. The scheduling of these projects will be determined by the Universal House of Justice in relation to the advancement of the process of entry by troops within countries. This development will unfold throughout successive stages of ‘Abdu’l-Bahá’s Divine Plan. Upon the completion of the Mother Temple of the West, the Guardian started a program of constructing

Un rasgo de la Quinta Época consistirá, según lo permitan las circunstancias por las que atraviesen las comunidades nacionales, en el enriquecimiento de la vida devocional de la comunidad mediante la construcción de Casas de Adoración nacionales. El calendario de dichos proyectos lo determinará la Casa Universal de Justicia en relación con el avance del proceso de entrada en tropas en dichos países. Este avance irá

Page 239: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

continental temples. The first among these were the Mashriqu’l-Adhkárs in Kampala, Sydney and Frankfurt, which were built in response to Ten Year Plan goals. The Universal House of Justice continued along these lines with the building of Temples in Panama City, Apia, and New Delhi. But this continental stage has yet to be completed: one more edifice remains to be built. It is with profound thankfulness and joy that we announce at this auspicious moment the decision to proceed with this last project. During the Five Year Plan, erection of the Mother Temple of South America in Santiago, Chile, will commence and thus fulfill a wish clearly expressed by Shoghi Effendi.

desplegándose a lo largo de las etapas sucesivas del Plan Divino de ‘Abdu’l-Bahá. Con la conclusión del Templo Madre del Occidente, el Guardián abordó un programa de construcción de los templos continentales. Los primeros de entre éstos fueron los Mashriqu’l-Adhkárs de Kampala, Sidney y Frankfurt, que se erigieron en respuesta a las metas del Plan de Diez Años. Ateniéndose a esta pauta, la Casa Universal de Justicia prosiguió con la erección construcción de los templos de la ciudad de Panamá, Apia y Nueva Delhi. Pero esta etapa continental aún está pendiente de completarse: queda todavía por erigirse un edificio más. Con profundo agradecimiento y alegría anunciamos en este momento auspicioso la decisión de acometer este último proyecto. Durante el Plan de Cinco años, dará comienzo la erección del Templo Madre de SuraméricaSudamérica, en Santiago de Chile, cumpliendo de este modo un deseo claramente expresado por Shoghi Effendi.

Meanwhile, the time is propitious that further steps be taken at the World Centre to develop the functions of the institutions occupying the new edifices on the Arc. The International Teaching Centre having advanced significantly in its work, attention will be given particularly to organizing the work of the Centre for the Study of the Texts. Enriching the translations into English from the Holy Texts will be a special object of this attention. The purpose of the institution is to assist the Universal House of Justice in consulting the Sacred Writings and to prepare translations and commentaries on the authoritative

Entre tanto, la ocasión es propicia para la adopción de nuevos pasos en el Centro Mundial para el desarrollo de las funciones de las instituciones que ocupan los nuevos edificios del Arco. Tras los significativos avances registrados en sus labores por el Centro Internacional de Enseñanza, se prestará particular atención a la organización de las labores del Centro para el Estudio de los Textos. Enriquecer las traducciones al inglés de los Textos Sagrados será

Page 240: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

texts of the Faith. Moreover, in the Holy Land, a continued effort will be devoted towards the devising of measures to make possible a further increase in the number of pilgrims and visitors to the Bahá’í World Centre.

objeto especial de esta atención. El propósito de la institución es ayudar a la Casa Universal de Justicia a consultar los las Escritos Escrituras Sagrados Sagradas y preparar traducciones y comentarios sobre los textos autoritativos autorizados de la Fe. Además, en Tierra Santa, se dedicará un esfuerzo continuado a la articulación de medidas que posibiliten un incremento del número de peregrinos y visitantes que acuden acudan al Centro Mundial Bahá’í.

In our Ridván message five years ago, we announced the holding of a major event at the World Centre to mark the completion of the projects on Mount Carmel and the opening of the Terraces of the Shrine of the Báb to the public. The moment is upon us, and we exult in the anticipation of welcoming friends from virtually all countries to programs that will extend over a five-day period, 21-25 May. We are also happy to say that steps are being taken to connect the Bahá’í world to the proceedings through live transmissions on the World Wide Web and by satellite, about which information is being provided. As the World Centre focuses on the preparations, excitement is building up among the public in Haifa, where municipal authorities have undertaken to publish a book entitled Bahá’í Shrine and Gardens on Mount Carmel, Haifa, Israel: A Visual Journey to coincide with the event. Moreover, the Israel Postal Authority is pursuing its decision to release at the same time a commemorative stamp featuring the Terraces. The significance of the occasion lies principally in the pause it will allow for a review of the remarkable distance the Cause has covered in its development during the twentieth century. It will be time, too, for considering the future implications of the phenomenal accomplishments symbolized by the rise of the monumental structures on God’s holy mountain—a rise that opens the

En nuestro mensaje de Riḍván de hace cinco años anunciábamos la celebración de un gran acontecimiento en el Centro Mundial para significar la culminación de los proyectos del Monte Carmelo y la apertura al público de las Terrazas del Santuario del Báb. Ese momento ha llegado, y estamos exultantesnos regocijamos en la esperanza de acoger a los amigos de prácticamente todos los países que acudan a los programas que ocuparán los cinco días que van del 21 al 25 de mayo. También nos alegra informarles de que se están adoptando medidas para conectar el mundo bahá’í con los actos mediante transmisiones en directo a través de Internet internet y por satélite, de lo cual se está dando información. Al tiempo que el Centro Mundial presta atención a los preparativos, aumenta la emoción del público de Haifa, ciudad en la que las autoridades municipales han emprendido la edición de un libro titulado Bahá’í Shrine and Gardens on Mount Carmel, Haifa, Israel: A Visual

Page 241: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

spiritual and administrative centers of our Faith to the gaze of the world.

Journey [El Santuario bahá’í y los Jardines del Monte Carmelo, Haifa, Israel: Una travesía visual], cuya publicación se ha previsto que coincida con dicho acontecimiento. Por otro lado, los Servicios de Correos de Israel siguen adelante con la decisión de emitir al mismo tiempo un sello conmemorativo en el que figurarán las Terrazas. La importancia de la ocasión reside sobre todo en la pausa que permitirá para evaluar el notabilísimo trecho que la Causa ha recorrido en su desarrollo durante el siglo XX. Será igualmente, un buen momento para ponderar sopesar las implicaciones futuras de los logros fenomenales simbolizados por el surgimiento de las estructuras monumentales que se yerguen sobre la montaña sagrada de Dios, surgimiento que abre el centro espiritual y el administrativo de nuestra Fe a la mirada del mundo.

As our community rejoices in these thrilling considerations, let every member bear in mind that there is no time for resting on laurels. Humanity’s current plight is too desperate to allow for even a moment’s hesitation in sharing the Bread of Life, which has come down from heaven in our time. Let there be no delay, then, in advancing the process that has every promise of success in ushering to the banquet table of the Lord of Hosts the souls of all that hunger after truth.

Al tiempo que nuestra comunidad se deleita en tan emocionantes consideraciones, tenga en cuenta todo miembro que no hay tiempo para dormirse en los laureles. La penosa condición de la humanidad es demasiado desesperada como para permitirnos siquiera un momento de vacilación a la hora de compartir el Pan de Vida que ha descendido desde el cielo en ésta época nuestra. Que no haya retrasos, pues, en el avance de un proceso que aguarda con promesas de triunfo a que convidemos al banquete del Señor de las Huestes a las almas de todos los que tienen hambre y sed de la

Page 242: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

verdad.May He Who keeps watch over the destiny of His divine System guide and direct and confirm every effort you make towards the realization of the urgent tasks set before you.

Ojalá que Aquél que vigila el destino de Su Sistema divino guíe y dirija y confirme todos los esfuerzos que realizáis por ver plasmadas las urgentes tareas dispuestas ante vosotros.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

2626

24 May 2001 24 de mayo de 2001

To the Believers Gathered for the Events Marking the Completion of the Projects on Mount Carmel

A los creyentes reunidos congregados para asistir a los actos que se celebran con motivo de la finalización de los proyectos del Monte Carmelo

Dear Bahá’í Friends, Queridos amigos bahá’ís:One hundred and forty-eight years have passed since the moment in the darkness of the Síyáh-Chál when Bahá’u’lláh received the Divine summons to rise and proclaim to all on earth the dawning of the Day of God:

Han transcurrido ciento cuarenta y ocho años desde el momento en que, en la oscuridad del Síyáh-Chal, Bahá’u’lláh recibió la llamada divina para levantarse a proclamar a todos los que están en la tierra la aurora del Día de Dios:

Verily, We shall render Thee victorious by Thyself and by Thy pen. . . . Erelong God will raise up the treasures of the earth—men who will aid Thee through Thyself and through Thy Name, wherewith God hath revived the hearts of such as have recognized Him.

&Verdaderamente, nosotros Nos Te haremos victorioso por Ti mismo y por Tu pluma. [...] Dentro de poco, Dios hará surgir los tesoros de la tierra: hombres que Te ayudarán por Ti mismo y por tu Tu nombre, para lo cual Dios ha hecho revivir los corazones de aquellos que Le han reconocido.&

In terms of historical time, it is but the briefest of spaces that separates that primal moment from the splendid victory we celebrate here this week. You who have come together from every corner of the earth and from every segment of the human family represent a cross-section of those whom Bahá’u’lláh has raised up to aid Him, and no one among us can hope to express adequately the gratitude we feel at

Considerado a escala histórica, el período de tiempo que separa aquel primer instante de la espléndida victoria que celebramos aquí esta semana es el más breve de los espacios. Vosotros, que habéis venido de todos los rincones de la tierra y de todos los grupos de la

Page 243: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

being in that company. familia humana, constituís una muestra representativa de aquellos a quienes Bahá’u’lláh les ha levantado para que Le ayuden, y nadie entre nosotros alberga tiene esperanza alguna de poder expresar debidamente la gratitud que sentimos al encontrarnos en su compañía.

The majestic buildings that now stand along the Arc traced for them by Shoghi Effendi on the slope of the Mountain of God, together with the magnificent flight of garden terraces that embrace the Shrine of the Báb, are an outward expression of the immense power animating the Cause we serve. They offer timeless witness to the fact that the followers of Bahá’u’lláh have successfully laid the foundations of a worldwide community transcending all differences that divide the human race, and have brought into existence the principal institutions of a unique and unassailable Administrative Order that shapes this community’s life. In the transformation that has taken place on Mount Carmel, the Bahá’í Cause emerges as a visible and compelling reality on the global stage, as the focal center of forces that will, in God’s good time, bring about the reconstruction of society, and as a mystic source of spiritual renewal for all who turn to it.

Los majestuosos edificios que en la actualidad se levantan en el Arco diseñado por Shoghi Effendi en las faldas de la Montaña de Dios, junto con el magnífico conjunto de terrazas ajardinadas que rodean el Santuario del Báb, son una manifestación externa del inmenso poder que alienta a la Causa a la que servimos, dando testimonio eterno del hecho de que los seguidores de Bahá’u’lláh han logrado sentar las bases de una comunidad mundial que supera todas las diferencias que separan a la raza humana, y han puesto en marcha las principales instituciones de un Orden Administrativo singular e invulnerable que es el rasgo característico de la vida de esta comunidad. Con la transformación que se ha producido en el Monte Carmelo, la Causa Bahá’í surge en el escenario mundial como una realidad visible y atractiva, como el centro focal de unas fuerzas que a su debido tiempo han de darán lugar a la reconstrucción de la sociedad, y como una fuente mística de renovación espiritual para todos aquellos que se vuelvan hacia ella.

Reflection on what the Bahá’í community has accomplished throws into heartbreaking perspective the suffering and deprivation engulfing the great

Un análisis de lo que la comunidad bahá’í ha logrado nos dará una desgarradora perspectiva acerca del

Page 244: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

majority of our fellow human beings. It is necessary that it should do so, because the effect is to open our minds and souls to vital implications of the mission Bahá’u’lláh has laid on us. “Know thou of a truth,” He declares, “these great oppressions that have befallen the world are preparing it for the advent of the Most Great Justice.” “God be praised!” ‘Abdu’l-Bahá adds, “The sun of justice hath risen above the horizon of Bahá’u’lláh. For in His Tablets the foundations of such a justice have been laid as no mind hath, from the beginning of creation, conceived.” In the final analysis, it is this Divine purpose that all our activities are intended to serve, and we will advance this purpose to the degree that we understand what is at stake in the efforts we are making to teach the Faith, to establish and consolidate its institutions, and to intensify the influence it is exerting in the life of society.

sufrimiento y las privaciones que ahogan a la mayoría de nuestros congéneres. Y es necesario que sea así, pues la consecuencia de ello es que nuestra mente y nuestra alma se abren a lo que supone la misión que Bahá’u’lláh nos ha confiado. «Has de Ssaber, en verdad», afirma Bahá’u’lláh, «que estas grandes opresiones que le han acontecido al mundo lo están preparando para el advenimiento de la Más Grande Justicia». «Alabado sea Dios.», añade ‘Abdu’l-Bahá, «El sol de la justicia se ha elevado sobre el horizonte de Bahá’u’lláh, pues en Sus Tablas se han sentado las bases de esa justicia de una forma tal que ninguna mente ha concebido desde el principio de la creación». En última instancia, a este propósito divino es al que todas nuestras actividades pretenden servir, y nosotros haremos avanzar este propósito en la medida en que entendamos lo que está en juego en los esfuerzos que estamos haciendo por enseñar la Fe, por poner en marcha y consolidar sus instituciones y por intensificar la influencia que ejerce sobre la vida de la sociedad.

Humanity’s crying need will not be met by a struggle among competing ambitions or by protest against one or another of the countless wrongs afflicting a desperate age. It calls, rather, for a fundamental change of consciousness, for a wholehearted embrace of Bahá’u’lláh’s teaching that the time has come when each human being on earth must learn to accept responsibility for the welfare of the entire human family. Commitment to this revolutionizing principle will increasingly empower individual believers and

Las apremiantes necesidades de la humanidad no van a ser satisfechas por la lucha entre ambiciones en conflicto o por las protestas contra uno u otro de los incontables males que afligen a una época desesperada. Por el contrario, requieren un cambio radical de conciencia, y exigen que sigamos con entusiasmo la enseñanza de Bahá’u’lláh de que ha llegado el tiempo de que cada

Page 245: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Bahá’í institutions alike in awakening others to the Day of God and to the latent spiritual and moral capacities that can change this world into another world. We demonstrate this commitment, Shoghi Effendi tells us, by our rectitude of conduct towards others, by the discipline of our own natures, and by our complete freedom from the prejudices that cripple collective action in the society around us and frustrate positive impulses towards change.

ser humano de la tierra aprenda a asumir su responsabilidad por el bienestar de toda la familia humana. El compromiso con este revolucionario principio hará que tanto los creyentes individuales como las instituciones bahá’ís estén cada vez en mejores condiciones para despertar a los demás al Día de Dios y a las capacidades espirituales y morales latentes que pueden transformar a este mundo en otro. Demostramos este compromiso, nos dice Shoghi Effendi, con nuestra rectitud de conducta hacia los demás, con la disciplina a que sometemos nuestra naturaleza y con nuestra absoluta libertad de los prejuicios que obstaculizan la acción colectiva en la sociedad que nos rodea y frustran los impulsos positivos hacia el cambio.

The standards set out by the Guardian apply to the entire Bahá’í community, both in its collective life and in the lives of its individual members. They hold, however, particular implications for Bahá’í youth, who are blessed with the enviable advantages of high energy, flexibility of mind and, to a great extent, freedom of movement. The world that Bahá’í youth are inheriting is one in which the distribution of educational, economic and other basic opportunities is grossly unjust. Bahá’í youth must not be daunted by such barriers. Their challenge is to understand the real condition of humanity and to forge among themselves enduring spiritual bonds that free them not only from racial and national divisions but also from those created by social and material conditions, and that will fit them to carry forward the great trust reposed in them.

Los criterios enunciados por el Guardián son de aplicación a toda la comunidad bahá’í, tanto en su vida colectiva como en la vida de cada uno de sus miembros. No obstante, en el caso de los jóvenes bahá’ís, bendecidos con las envidiables ventajas de una gran energía, mucha flexibilidad mental y una gran libertad de movimientos, tienen una serie de connotaciones específicas. El mundo que están heredando los jóvenes bahá’ís es un mundo en el que la distribución de las oportunidades educativas, económicas y otro tipo de oportunidades esenciales es terriblemente injusto. Los jóvenes bahá’ís no deben verse intimidados por tales barreras. El reto al que se enfrentan es entender la situación real de la humanidad y

Page 246: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

establecer entre ellos perdurables lazos espirituales que les liberen no solamente de las divisiones raciales y nacionales, sino también de aquellas otras creadas por las condiciones sociales y materiales, y que les preparen para estar a la altura de la alta responsabilidad que les ha sido confiada.

Bahá’u’lláh encourages us to anticipate from the youth of His community a much earlier advance to maturity than is characteristic of the rest of society. Clearly, that does not in any way diminish the importance of the pursuit of education, of economic realities, or of family obligations. It does mean that Bahá’í youth can accept—and should be encouraged to accept—a responsibility of their own for moral leadership in the transformation of society. In vindication of these words, we invoke the memory of the One Whose Shrine has today set the Mountain of God ablaze with light, and the memory of the band of youthful heroes and heroines whose greatness of soul and sacrifice of self launched on its course the enterprise in which we are engaged.

Bahá’u’lláh nos anima a esperar de los jóvenes de Su comunidad una llegada a la madurez muy anterior a lo que es propio del resto de la sociedad. Evidentemente, esto no rebaja, en modo alguno, la importancia que tienen la adquisición de formación, las realidades económicas o las obligaciones familiares. Esto significa, efectivamente, que los jóvenes bahá’ís pueden asumir sus propias responsabilidades en cuanto al liderazgo moral en la transformación de la sociedad, y se les debe animar a que las asuman. Para demostrar la validez de estas palabras, recordaremos a Aquel cuyo Cuyo Santuario ha inundado hoy de luz la Montaña de Dios, y también a aquel grupo de jóvenes héroes y heroínas cuya grandeza de alma y cuyo sacrificio de sí mismos han fijado el rumbo de la empresa en la que nos hemos embarcado.

The achievement we are today celebrating brings into focus two paradoxical realities. Within the Faith itself, the gathering strength of the Bahá’í community presages a great surge forward, intimations of which are already everywhere apparent. Inevitably, as Shoghi Effendi several times emphasized, this advance will excite even more intense opposition than the Cause has so far encountered, opposition that will

El éxito que hoy celebramos pone de manifiesto dos realidades paradójicas. Dentro de la Fe misma, la creciente fuerza de la comunidad bahá’í hace presagiar un gran impulso hacia adelante, del cual ya hay indicios evidentes por todas partes. Inevitablemente, como recalcó Shoghi

Page 247: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

in turn release the greater forces needed for the still more demanding tasks that lie ahead.

Effendi en varias ocasiones, ese impulso hará que surja una oposición aún más intensa que la que la Causa ha encontrado hasta ahora, y esa oposición, a su vez, liberará las aún mayores fuerzas que serán necesarias para las también más exigentes tareas que tenemos ante nosotros.

The world in which our efforts are taking place is likewise undergoing profound changes. On the one hand, the vast network of agencies and individuals that promote understanding and cooperation among diverse peoples affirms ever more powerfully the growing recognition that the “earth is but one country, and mankind its citizens.” On the other hand, it is equally clear that the world is moving through a period of social paralysis, tyranny and anarchy, a period marked by the widespread neglect of both governmental and personal responsibility, the ultimate consequences of which no one on earth can foresee. The effect of both developments, as Shoghi Effendi also pointed out, will be to awaken in the hearts of those who share this planet with us a longing for unity and justice that can be met only by the Cause of God.

Igualmente, el mundo en que se desenvuelven nuestros esfuerzos está sufriendo profundos cambios. Por un lado, la amplísima red de organismos y personas individuales que fomentan el entendimiento y la cooperación entre los diversos pueblos pone cada vez más claramente de manifiesto la creciente aceptación del hecho de que «la tierra es un solo país, y la humanidad sus ciudadanos». Por otra parte, es asimismo evidente que el mundo está atravesando un período de parálisis social, de tiranía y anarquía, una época caracterizada por el rechazo generalizado de las responsabilidades tanto de los gobiernos como de las personas individuales, cuyas consecuencias últimas nadie en la tierra puede prever. La consecuencia de ambos procesos, como también ha señalado Shoghi Effendi, va a ser que en el corazón de quienes comparten este planeta con nosotros surja un anhelo de unidad y justicia que únicamente va a poder ser satisfecho por la Causa de Dios.

A long and arduous process of struggle, experimentation and construction has led to the victories that lift our hearts as a new century opens. Through the rapidly proliferating system of institutes

Un largo y arduo proceso de lucha, experimentación y construcción ha llevado a las victorias que elevan nuestros corazones cuando se inicia un

Page 248: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

and the energy being invested everywhere in area growth strategies, the Bahá’í community has moved swiftly to capitalize on what has been achieved. However deep may be the gloom enveloping the world, the future has never looked so bright for the prosecution of Bahá’u’lláh’s mission. We who have been privileged to gather here this week have witnessed, with our own eyes, the dawning fulfillment of the words revealed by the Lord of Hosts on this mountain over a century ago, words which cause the very atoms of the earth to vibrate: “Verily this is the Day in which both land and sea rejoice at this announcement, the Day for which have been laid up those things which God, through a bounty beyond the ken of mortal mind or heart, hath destined for revelation.”

nuevo siglo. Mediante el sistema de institutos, que prolifera rápidamente, y la energía que se está empleando por todas partes en el desarrollo de estrategias de crecimiento a nivel de zona, la comunidad bahá’í se ha puesto a trabajar de inmediato para obtener el máximo rendimiento de capitalizar lo ya conseguido. Por más muy densa que sea la oscuridad que envuelve al mundo, el futuro nunca se nos ha prometido tan brillante para el cumplimiento de la misión de Bahá’u’lláh. Nosotros, que hemos tenido el privilegio de reunirnos aquí esta semana, hemos sido testigos, con nuestros propios ojos, del inicio del cumplimiento de las palabras reveladas por el Señor de las Huestes en esta montaña hace más de un siglo, unas palabras que hacen vibrar a los propios átomos de la tierra: «En verdad, éste es el Día ante cuyo anuncio tierra y mar se alborozan, Día para el cual han sido puestas a recaudo aquellas cosas que Dios ha destinado que sean reveladas, merced a una generosidad a la que no alcanzaque supera la comprensión de la mente o corazón mortales».

Such a privilege carries with it an equally great responsibility, the responsibility to do our part, whatever the sacrifice, whatever the difficulty, to see that the poignant desire expressed by Bahá’u’lláh on that historic occasion is fulfilled: “Oh, how I long to announce unto every spot on the surface of the earth, and to carry to each one of its cities, the glad-tidings of this Revelation—a Revelation to which the heart of Sinai hath been attracted, and in whose name the Burning Bush is calling: ‘Unto God, the Lord of Lords, belong the kingdoms of earth and heaven.’”

Semejante privilegio conlleva una responsabilidad igualmente grande: la responsabilidad de poner de nuestra partehacer lo que nos correponde, cualesquiera que sean los sacrificios que haya que realizar, cualesquiera que sean las dificultades a las que hayamos de enfrentarnos, para ver cumplido el conmovedor deseo expresado por Bahá’u’lláh en aquella histórica ocasión: «Oh, cuánto anhelo anunciar a cada lugar

Page 249: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

de la superficie de la tierra y llevar a cada una de sus ciudades las buenas nuevas de esta Revelación hacia la cual ha sido atraído el corazón del Sinaí y en cuyo nombre la Zarza Ardiente proclama: “Los reinos de la tierra y del cielo pertenecen a Dios, el Señor de Señores”».

With all the fervor of thankful hearts, we will pray at the Holy Threshold that Bahá’u’lláh will bless and confirm every effort you make to advance His purpose for the redemption of humankind and the healing of its ills.

Con todo el fervor de nuestros corazones agradecidos, oraremos ante el Sagrado Umbral para que Bahá’u’lláh bendiga y confirme todos los esfuerzos que hagáis para hacer avanzar Su propósito de redimir a la humanidad y curar sus males.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

2727

22 December 2001 22 de Diciembre de 2001

To the Friends Gathered at the Eighth ASEAN Youth Conference in Thailand

A los amigos reunidos en la Octava Conferencia de Juventud de la ASEAN en Thailandia

Dear Bahá’í Friends, Queridos amigos bahá’ís:We send our loving greetings to all those gathered at the Eighth ASEAN Youth Conference.

Enviamos nuestros afectuosos saludos a todos los que se han reunido en la Octava Conferencia de Juventud de la ASEAN.

The Five Year Plan, which will undoubtedly be the focus of your consultations over the next few days, requires concentrated and sustained attention to two essential movements. The first is the steady flow of believers through the sequence of courses offered by training institutes, for the purpose of developing the human resources of the Cause. The second, which receives its impetus from the first, is the movement of geographic clusters from one stage of growth to the

El Plan de Cinco Años, que sin duda será el tema principal de vuestras consultas a lo largo de los próximos días, nos pide que prestemos una atención concentrada y sostenida a dos movimientos fundamentales. El primero es el continuo flujo de creyentes que siguen la secuencia de cursos ofrecidos

Page 250: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

next. That Bahá’í youth must be intensely involved in both of these—indeed, that they must be a driving force behind them—goes without saying. We urge you, then, to cast your deliberations in the framework of these two pressing requirements. Ask yourselves how, as individuals, as members of your local and national communities, and as the vanguard of an entire generation in your region, you can ensure that the advancement in the process of entry by troops, called for by the Five Year Plan, is achieved in each of your countries.

por los institutos de formación, con el propósito de desarrollar los recursos humanos de la Causa. El segundo, que recibe su impulso del primero, es el paso de las agrupaciones geográficas de una fase de crecimiento a la siguiente. Ni qué decir tiene que los jóvenes bahá’ís han de implicarse intensamente en estos dos movimientos; es más, tienen que ser la fuerza impulsora de ambos. Así pues, os instamos a centrar vuestras deliberaciones en el marco de estas dos apremiantes necesidades. Preguntaos cómo podéis vosotros, en cuanto personas, en cuanto miembros de vuestras comunidades locales y nacionales y como vanguardia de toda una generación en vuestra región, garantizar que el proceso de entrada en tropas, puesto en marcha por el Plan de Cinco Años, avance en cada uno de vuestros países.

We shall remember you in our prayers in the Holy Shrines.

Os recordaremos en nuestras oraciones en los Santuarios Sagrados.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

2828

10 January 2002 10 enero 2002

To the Bahá’ís of the World A los bahá’ís del mundoDear Bahá’í Friends, Muy queridos amigos bahá’ís:In the months since the launching of the Five Year Plan, national communities have adopted measures that are giving a dynamic thrust and added coherence to their activities. By now, in most countries the

Durante los meses posteriores al lanzamiento del Plan de Cinco Años, las comunidades nacionales han adoptado medidas que han venido a comunicar un

Page 251: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

National Spiritual Assembly, or its Regional Councils, will have surveyed the territory under its jurisdiction and divided it into small geographic clusters, in keeping with the criteria set forth in our letter dated 9 January 2001. These clusters are being categorized according to their current stage of development, and plans of action devised to promote in them growth from one stage to the next. We could not be more gratified by the eager response of the institutions everywhere to the requirements of the Five Year Plan.

impulso dinámico y una mayor coherencia a sus actividades. A estas alturas, una mayoría de Asambleas Espirituales Nacionales, o bien sus respectivos Consejos Regionales, han concluido ya tanto el análisis del territorio bajo su responsabilidad como su reparto en pequeñas agrupaciones geográficas, todo ello de acuerdo con los criterios sentados en nuestra carta de fecha 9 de enero de 2001. Si bien tales agrupaciones se han categorizado a tenor de la etapa presente de desarrollo, los planes de actuación se han concebido con vistas a promover el crecimiento de estas agrupaciones y facilitar el paso desde una etapa de crecimiento a la siguiente. En fin, la respuesta entusiasta de todas las instituciones ante las necesidades del Plan de Cinco Años no podía llenarnos de mayor satisfacción.

The clearly defined plans now in place multiply teaching opportunities for those wishing to serve the Faith in the international field as short- or long-term pioneers. Most of the needs of the clusters in a given country should increasingly be met by homefront pioneers as the Plan unfolds. But, given the sheer number of geographic areas which require systematic attention in order to advance, international pioneers will have a notable role to play. Their participation will be especially effective in the programs of growth spreading throughout the world if they have developed abilities to foster the institute process. Beyond this, international pioneers and traveling teachers can contribute significantly to the work of the Faith in such spheres of activity as administration, proclamation, and social and economic development. A document has been prepared by the International Teaching Centre which briefly describes the

Los planes, tan claramente definidos y ahora en marcha, multiplican las oportunidades de quienes desean servir a la Fe en el campo internacional como pioneros de corto o largo plazo. La mayoría de las necesidades de las agrupaciones de cada país deberán colmarlas de modo creciente, y según avance el Plan, los propios pioneros del frente interno. Ahora bien, dado el amplísimo número de zonas geográficas cuyo avance requiere atención sistemática, a los pioneros internacionales les corresponde desempeñar un notable papel. Su participación repercutirá de forma especialmente efectiva en los

Page 252: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

conditions of national Bahá’í communities and the endeavors that could benefit from outside assistance. It will soon be available to you through National Spiritual Assemblies and the Counsellors and their auxiliaries.

programas de crecimiento que han de acometerse en el mundo siempre que hayan desarrollado ya las capacidades necesarias para promover el proceso de institutos. Por lo demás, la administración, la proclamación y el desarrollo social y económico constituyen otras tantas esferas de actividad a las que los pioneros internacionales y los maestros viajeros pueden contribuir de modo notable. Recientemente, el Centro Internacional de Enseñanza ha preparado un documento en el que se describe de forma sucinta las condiciones de las comunidades nacionales bahá’ís y los ámbitos de actividad que podrían beneficiarse de su ayuda externa. Pronto podrán obtenerlo a través de las Asambleas Espirituales Nacionales, los Consejeros y sus auxiliares.

The movement of pioneers and traveling teachers from one place to another is an indispensable feature of the Bahá’í community. In the Twelve Month Plan alone, over 1,800 believers from nearly 90 countries set out to serve the Faith in the international field. Apart from the services such staunch souls are able to render to the Cause of God, this intermingling of the peoples of the world is vital to the patterns of life that the followers of Bahá’u’lláh are striving to establish and which are destined to provide an example for the rest of humanity to emulate. As the Bahá’í community continues to grow in capacity, it should give increasing attention to bringing together the diverse members of the human race in ever closer association.

El trasiego de pioneros y maestros viajeros de un punto a otro constituye un rasgo indispensable de la comunidad bahá’í. Sólo durante el plan de Doce meses, 1.800 creyentes de unos 90 países se decidieron a servir a la Fe en el campo internacional. Aparte de los servicios que almas tan incondicionales son capaces de rendir a la Causa de Dios, esta fusión de gentes de todo el planeta constituye un elemento vital para las pautas de vida que los seguidores de Bahá’u’lláh se esfuerzan por establecer, pautas destinadas a sentar un ejemplo para el resto de la humanidad. Conforme vaya creciendo la capacidad de la comunidad bahá’í, deberá prestarse mayor atención a

Page 253: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

estrechar los lazos de los diversos miembros de la raza humana.

At this important juncture in the development of the Faith, when the systematization of the teaching work is gaining momentum in all parts of the globe and integrating forces are propelling society towards Bahá’u’lláh’s design, every faithful servant of the Cause must be galvanized by the vision of splendid accomplishments ahead. We call upon you to consider your circumstances, examine the conditions of various countries, determine where you can best serve the needs of the Faith, and take resolute action. Let those who long to partake of the joy of such meritorious service go forth well assured that our prayers will accompany them, and fully expectant of Divine confirmations.

En esta importante coyuntura del desarrollo de la Fe, cuando en todas las regiones del globo cobra gran impulso la sistematización de las labores de enseñanza y las fuerzas integradoras orientan a la sociedad en línea con los designios de Bahá’u’lláh, todo siervo fiel de la Causa debe quedar electrizser estimulado al divisar los espléndidos logros que apuntan sobren el horizonte. Les emplazamos, pues, a que sopesen sus circunstancias, a que examinen las condiciones de los diversos países, a que determinen dónde pueden servir mejor a las necesidades de la Fe y a que se resuelvan a actuar. Ojalá que quienes anhelan disfrutar de la alegría de tan meritorio servicio puedan dar un paso adelante con la seguridad de que les acompañarán nuestras oraciones, plenamente confiados en las confirmaciones divinas.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

2929

Ridván 2002 Riḍván de 2002

To the Bahá’ís of the World A los bahá’ís del mundo Dearly loved Friends, Muy queridos amigos: The onrush of happenings within and without the Faith at the beginning of the Fifth Epoch of the Formative Age presents a spectacle that is awe-inspiring. Inside the Cause, the historic importance of

La avalancha de acontecimientos ocurridos dentro y fuera de la Fe al comienzo de la Quinta Época de la Edad Formativa ofrece un espectáculo

Page 254: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

the events last May that marked the completion of the edifices on Mount Carmel dazzled the senses as their impact was instantly communicated throughout the planet by satellite broadcasts and by the most extensive media coverage ever accorded a Bahá’í occasion. As the latest evidences in the tangible unfolding of the Tablet of Carmel were laid bare in breathtaking splendor before the eyes of the world, the Cause of Bahá’u’lláh leapt to new prominence in its continuing rise from obscurity. An indelible impression was thus registered in the annals of the Dispensation.

imponente. Dentro de la Causa, los sentidos quedaron deslumbrados ante la importancia histórica de los actos que el pasado mayo saludaron señalaron la culminación de los edificios del Monte Carmelo, actos cuyo impacto fue transmitido instantáneamente a todo el planeta por vía satélite y mediante la cobertura más amplia que los medios informativos jamás hayan dedicado a un acontecimiento bahá’í. Al aflorarseponerse al descubierto las más recientes muestras del despliegue tangible de la Tabla del Carmelo, con así ante el mundo, en su asombroso esplendor meridiano, las más recientes muestras del despliegue tangible de la Tabla del Carmelo, a la vista del mundo, la Causa de Bahá’u’lláh daba un nuevo salto en su creciente continua salida de la oscuridad. De este modo una huella indeleble había quedado impresa en los anales de la Dispensación.

This outward manifestation of the vitality animating our irrepressible Faith has had its counterpart in the thrust of the internal processes at work since the inception last Ridván of the Five Year Plan. We are therefore moved to invite the delegates assembled at National Conventions and all other followers of Bahá’u’lláh throughout the world to join us in reflecting on a few potent highlights of the operation of the Plan during its first year—highlights that cannot but rejoice hearts and inspire confidence in the incalculable potentialities of the course on which the Plan is set.

Esta manifestación externa de la vitalidad que anima nuestra Fe irreprimible tenía su réplica en el empuje de los procesos internos con que desde el pasado Riḍván se acometió el Plan de Cinco Años. Por tanto, nos sentimos movidos a invitar a los delegados reunidos en las convenciones nacionales y a todos los demás seguidores de Bahá’u’lláh alrededor dde todo el mundo a que se sumen a nuestra reflexión sobre algunos hitos insignes de este primer año de Plan, hitos que no pueden por menos de regocijar los corazones e inspirar confianza en las potencialidades incalculables del rumbo

Page 255: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

que marca este Plan.In their eager response to its requirements, National Spiritual Assemblies engaged in a series of planning sessions with Continental Counsellors before and immediately after Ridván. These set the pace for a vigorous launching distinguished by the steps taken to effectuate a new feature of the process of entry by troops. In each national community, Bahá’í institutions began the task of systematically mapping their country with the aim of sectioning it into clusters, each one being of a composition and size consonant with a scale of activities for growth and development that is manageable. Such a mapping, as has already been reported by some 150 countries, makes it possible to realize a pattern of well-ordered expansion and consolidation. Thus it creates as well a perspective, or vision, of systematic growth that can be sustained from cluster to cluster across an entire country. With this perspective, virgin clusters, like virgin territories identified in past campaigns, become goals for homefront pioneers, while opened clusters focus on their internal development mobilized by the mutually reinforcing work of the three constituent components of the Plan: the individual, the institutions and the community.

En su afán de responder a las exigencias del Plan, Asambleas Espirituales Nacionales participaron conjuntamente con Consejeros Continentales en una serie de reuniones de planificación celebradas antes y después de Riḍván. Las reuniones imprimieron ritmo a un lanzamiento vigoroso, caracterizado por unas medidas cuyo fin era integrar un nuevo rasgo del proceso de entrada en tropas. En cada comunidad nacional, las instituciones bahá’ís acometieron la tarea de cartografiar su país de modo sistemático a fin de dividirlo en agrupaciones, cada una de un tamaño y composición en consonancia con una escala de actividades de crecimiento y desarrollo que fuera manejable. Estea cartografiadocartografía, tal como han informado unos 150 países, posibilita establecer una pauta bien ordenada de expansión y consolidación. De este modo, crea igualmente una perspectiva, o visión, de crecimiento sistemático que pueda sostenerse por una agrupación tras otra y a lo largo de todo el un país. Con esta perspectiva, las agrupaciones vírgenes, al igual que los territorios vírgenes identificados en las campañas pasadas, se convierten en metas de los pioneros de frente interno, en tanto que las agrupaciones abiertas se centran en su desarrollo interno, movilizadas por las labores de los tres elementos constitutivos del Plan que se refuerzan entre sí: el creyente, las instituciones y la comunidad.

It is most encouraging to see that the progress of this Infunde grandes ánimos ver que el

Page 256: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

work is being energized through the training institute process, which was considerably strengthened last year by the campaigns undertaken in many countries to increase the number of trained tutors. Where a training institute is well established and constantly functioning, three core activities—study circles, devotional meetings, and children’s classes—have multiplied with relative ease. Indeed, the increasing participation of seekers in these activities, at the invitation of their Bahá’í friends, has lent a new dimension to their purposes, consequently effecting new enrollments. Here, surely, is a direction of great promise for the teaching work. These core activities, which at the outset were devised principally to benefit the believers themselves, are naturally becoming portals for entry by troops. By combining study circles, devotional meetings and children’s classes within the framework of clusters, a model of coherence in lines of action has been put in place and is already producing welcome results. Worldwide application of this model, we feel confident, holds immense possibilities for the progress of the Cause in the years ahead.

progreso de estas labores recibe sus energías a través del proceso de institutos de formación, el cual quedó notablemente reforzado el año pasado por las campañas emprendidas en numerosos países para aumentar el número de tutores formados. Allá dDonde el instituto de capacitación está bien asentado y funciona de continuo, se han multiplicado con relativa facilidad tres actividades básicas; a saber: los círculos de estudio, las reuniones devocionales y las clases de niños. En efecto, la participación creciente de los buscadores en estas actividades, atendiendo a la invitación de sus amigos bahá’ís, ha conferido una nueva dimensión a sus fines, dando lugar como consecuencia a nuevos ingresos. Encontramos aquí, sin duda, un norte que ofrece grandes promesas para las labores de enseñanza. Estas actividades básicas, que en un principio se concibieron ante todo para beneficio de los propios creyentes, se están convirtiendo de forma natural en portales puertas para la entrada en tropas. Al combinar los círculos de estudio, las reuniones devocionales y las clases de niños dentro del contexto de las agrupaciones, se ha implementado un modelo coherente de líneas de acción que ya está produciendo resultados bienvenidos. La aplicación mundial de este modelo, nos sentimos seguros, depara inmensas posibilidades para el progreso de la Causa en los años venideros.

These thrilling prospects were made the more viable Estas emocionantes perspectivas han

Page 257: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

by the enormous energy the International Teaching Centre invested in enriching the world community’s understanding of systematic growth. Seizing the advantage afforded by the recent commencement of a new term of service for Auxiliary Board members, the Teaching Centre called for 16 regional orientation conferences to be held during the closing months of the year. To each of these it dispatched two of its members. In giving much focus to the theme “training institutes and systematic growth,” the conferences, attended by all but a few of the Board members throughout the world, provided the participants with a wealth of information that will, through their tireless labors, suffuse the entire fabric of the community.

cobrado mayor viabilidad gracias a las enormes energías invertidas por el Centro Internacional de Enseñanza a fin de enriquecer la comprensión de la comunidad mundial en torno al crecimiento sistemático. Aprovechando la ventaja que suponía el comienzo reciente del nuevo plazo de servicio de los miembros del Cuerpo Auxiliar, el Centro de Enseñanza convocó 16 conferencias regionales de orientación que habrían de celebrarse en los últimos meses del año. A cada una de estas reuniones despachó a dos de sus propios miembros. Centradas como estuvieron fundamentalmente en el tema de «los institutos de capacitación y el crecimiento sistemático», las conferencias, que contaron con la presencia de prácticamente todos los miembros del Cuerpo Auxiliar del mundo entero, fueron para todos los participantes una mina de información que, merced a sus labores incansables, calará en todo el tejido de la comunidad.

A community so richly endowed, so experienced, so focused on a divinely-inspired plan of action looks outward to a world whose inhabitants have, since the May 2001 events in the Holy Land, sunk more deeply into a slough of multiple disorders. And yet it is precisely under these seemingly inhospitable conditions that the Cause is meant to advance, and will thrive. The Summons of the Lord of Hosts, the newly released volume containing English translations of the full texts of Bahá’u’lláh’s Tablets to the kings and rulers of the world, has come as a propitious reminder of the dire consequences of ignoring His warnings against injustice, tyranny and corruption. The violent shocks being inflicted on the consciousness of people everywhere emphasize the

Una comunidad tan ricamente dotada, tan experimentada, tan centrada en un plan de acción de inspiración divina tiene la mirada puesta en un mundo cuyos habitantes se hunden cada vez más, desde los acontecimientos de mayo de 2001 ocurridos en Tierra Santa, en un cenagal de múltiples desórdenes. Pero es justamente en estas condiciones aparentemente inhóspitas que la Causa ha de avanzar y prosperar. The Summons of the Lord of Hosts [El llamamiento del Señor de las Huestes], el tomo reciéentemente publicado que

Page 258: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

urgency of the remedy He has prescribed. We, the scattered bands of His loyal servants, have thus come again to a time of irresistible opportunities—opportunities to teach His Cause, to build up His wondrous System, to provide sacrificially the urgently needed material means on which the progress and execution of spiritual activities inevitably depend.

contiene traducciones al inglés de los textos completos de las Tablas de Bahá’u’lláh dirigidas a los reyes y gobernantes del mundo, llega como recordatorio propicio de las graves consecuencias que comporta desatender Sus avisos contra la injusticia, la tiranía y la corrupción. Las violentas conmociones que por doquier han sacudido la conciencia de las personas recalcan la urgencia del remedio que ha prescrito Él. Por tanto, nosotros, las desperdigadas cuadrillas desperdigadas de Sus siervos leales, hemos llegado otra vez a una época de oportunidades irresistibles, oportunidades de enseñar Su Causa, de edificar Su maravilloso Sistema, de aportar con sacrificio los medios materiales tan urgentemente necesitados y de los que inevitablemente dependen el progreso y la ejecución de las actividades espirituales.

Our inescapable task is to exploit the current turmoil, without fear or hesitation, for the purpose of spreading and demonstrating the transformational virtue of the one Message that can secure the peace of the world. Has the Blessed Beauty not empowered and reassured us with potent words? “Let not the happenings of the world sadden you” is His loving counsel. “I swear by God,” He continues; “The sea of joy yearneth to attain your presence, for every good thing hath been created for you, and will, according to the needs of the times, be revealed unto you.”

Nuestra tarea ineludible es la de aprovechar la confusión actual, sin temor ni vacilación, con el objetivo de difundir y demostrar la virtud transformadora del único Mensaje que puede asegurar paz al mundo. ¿Acaso no nos ha facultado y fortalecido la Bendita Belleza con poderosas palabras? Que los acontecimientos del mundo no os entristezcan”, así reza Su amoroso consejo. «¡Juro por Dios!», continúa Él; «El océano de la alegría anhela alcanzar vuestra presencia, pues toda cosa buena ha sido creada para vosotros y os será revelada de acuerdo con las

Page 259: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

necesidades de la época.»Unhampered by any doubts, unhindered by any obstacles, press on, then, with the Plan in hand.

Así pues, sin dudar y sin reparar en los tropiezos del camino, avancen adelante con el Plan en la mano.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

3030

17 January 2003 17 enero 2003

To the Bahá’ís of the World† A los Bahá’ís del mundo2

Dearly loved Friends, Queridos amigos bahá’ís:We have followed, with immense gratitude to Bahá’u’lláh, the unfoldment of the Five Year Plan in the two years since our message of 9 January 2001 to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. It is heartening, indeed, to see the culture of learning that is taking root everywhere, as the Bahá’í world community focuses on advancing the process of entry by troops. At this juncture, when the collective experience of the community has taken so significant a step forward, we think it timely to review with you the insights thus far gained and to clarify issues that have arisen.

Con inmensa gratitud a Bahá’u’lláh hemos seguido el despliegue del Plan de Cinco Años durante los dos años transcurridos desde que dirigiéramos nuestro mensaje de 9 de enero de 2001 a la Conferencia de los Cuerpos Continentales de Consejeros. Resulta verdaderamente alentador observar cómo la cultura de aprendizaje se afianza por doquier al paso que la comunidad mundial bahá’í centra su atención en el avance del proceso de entrada en tropas. En esta coyuntura, cuando la experiencia colectiva de la comunidad ha dado un paso tan significativo hacia delante, creemos oportuno repasar con ustedes las percepciones hasta ahora adquiridas y aclarar los temas que han ido surgiendo.

During the initial months of the Plan, National Spiritual Assemblies proceeded with relative ease to divide the territories under their jurisdiction into areas consisting of adjacent localities, called clusters, using criteria that were purely geographic and social and

Durante los meses primeros del Plan, las Asambleas Espirituales Nacionales procedieron con relativa facilidad a dividir en zonas los territorios de su jurisdicción, zonas denominadas

2 En la carta a la que se adjuntaba este mensaje, de fecha 17 de enero de 2003, escrita en nombre de la Casa Universal de Justicia y dirigida a todas las Asambleas Espirituales Nacionales, se decía: «La comunidad mundial bahá’í ha dado pasos considerables desde el lanzamiento del Plan, y la Casa de Justicia es consciente del papel que las instituciones de la Fe han desempeñado a la hora de mantener a los amigos centrados en las labores vitales que tienen ante ellos. La Casa de Justicia espera que el mensaje adjunto les dé una visión emocionante del futuro despliegue del Plan y de las tareas que están llamados a acometer. Que mediante vuestro su sabio liderazgo, sus esfuerzos alcancen el grado de intensidad que hace falta para producir y mantener una expansión y consolidación aceleradas es la finalidad de sus más fervientes oraciones en el Sagrado Umbral».

Page 260: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

did not relate to the strength of local Bahá’í communities. Reports received at the World Centre indicate that there are now close to 17,000 clusters worldwide, excluding those countries where, for one reason or another, the operation of the Faith is restricted. The number of clusters per country varies widely—from India with its 1,580 to Singapore, which necessarily sees itself as one cluster. Some of the groupings are sparsely populated areas with only a few thousand inhabitants, while the boundaries of others encompass several million people. For the most part, large urban centers under the jurisdiction of one Local Spiritual Assembly have been designated single clusters, these in turn being divided into sectors, so as to facilitate planning and implementation.

agrupaciones y compuestas por localidades vecinas, empleando para ello criterios puramente geográficos y sociales sin relación alguna con la fuerza de las comunidades locales Bahá’ís. Los informes recibidos en el Centro Mundial indican que en la actualidad son ya cerca de 17.000 las agrupaciones de todo el mundo, sin tener en cuenta los países donde por una razón u otra el funcionamiento de la Fe está restringido. El número de agrupaciones por país varía ampliamente, desde las 1.580 de la India hasta la singular única de existente en Singapur, que por necesidad se ve a sí misma como una sola agrupación. Varios de los agrupamientos coinciden con zonas apenas pobladas por unos pocos millares de habitantes, en tanto que las fronteras de otras engloban a varios millones de personas. En su mayor parte, los grandes centros urbanos bajo la jurisdicción de una sola Asamblea Espiritual Local conforman una sola agrupación, a su vez dividida en sectores a fin de facilitar la planificación y ejecución de los planes.

With the various countries and territories divided into manageable areas, national communities moved quickly ahead to categorize clusters according to the stages of the development of the Faith mentioned in our 9 January message. The exercise afforded a realistic means for viewing the prospects of the community, but the task of refining the criteria needed for valid assessments is proving to be an ongoing challenge to institutions. To assign a cluster to one or another category is not to make a statement about status. Rather, it is a way of evaluating its capacity for growth, in order that an approach compatible with its evolving development can be adopted. Rigid criteria are obviously counterproductive, but a well-defined scheme to carry out evaluation is essential. Two criteria seem especially important: the strength of the human resources raised up by the training institute for the expansion and consolidation of the Faith in the cluster, and the ability of the institutions to mobilize these resources in the field of service.

Una vez repartidos los países y territorios en zonas manejables, las comunidades nacionales procedieron rápidamente a categorizar las agrupaciones de acuerdo con las etapas de desarrollo de la Fe a las que se hacía referencia en nuestro mensaje de 9 de enero. El ejercicio permitió contar con un medio realista con el que observar las perspectivas de la comunidad, pero la tarea de refinar los criterios necesarios para hacer valorar conciones aciertoadas se está demostrando ser un desafío continuado para las instituciones. El hecho de asignar a una agrupación una u otra categoría no constituye una declaración de statusasinarles un rango especial. Antes bien, supone un modo de evaluar su capacidad de crecimiento, que ha de

Page 261: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

permitir la adopción de un enfoque compatible con su progresivo desarrollo. Naturalmente, los criterios rígidos son contraproducentes, pero no por ello deja de ser esencial disponer de un esquema bien definido de evaluación. Dos criterios parecen especialmente importantes: el vigor de los recursos humanos propiciados por el instituto de formación para la expansión y consolidación de la Fe en la agrupación, y la capacidad de las instituciones de movilizar estos recursos en el campo del servicio.

Focus in almost every country has now turned to stimulating the movement of its priority clusters from their current stage of growth to the next. What has become strikingly clear is that progress in this respect depends largely on the efficacy of the parallel process aimed at helping an ever-increasing number of friends to move through the main sequence of courses offered by the institute serving the area. The rise in activity around the world testifies to the success of these courses in evoking the spirit of enterprise required to carry out the divers actions that growth in a cluster, at whatever stage, demands.

En casi todos los países el centro de atención se ha trasladado dirigido al estímulo de la evolución de sus agrupaciones prioritarias, de modo que pasen de su actual fase de crecimiento a la siguiente. Lo que se ha vuelto meridianamente claro es que el progreso en este sentido depende en gran parte de la eficacia del proceso paralelo encaminado a permitir que un número siempre mayor de amigos recorran la secuencia principal de cursos ofrecidos por el instituto que sirve a la zona. El aumento de la actividad en todo el mundo atestigua el éxito de estos cursos para alentar el espíritu de empresa que se necesita para llevar a cabo las diversas actuaciones que, en cualquier etapa, exige el crecimiento de la agrupación.

Particularly heartwarming to observe is a growing sense of initiative and resourcefulness throughout the Bahá’í world, along with courage and audacity. Consecration, zeal, confidence and tenacity—these are among the qualities that are distinguishing the believers in every continent. They are exemplified by, but are certainly not limited to, those who are arising to pioneer on the home front. As we had hoped, goals for the opening of virgin clusters are being readily met by enthusiastic participants of institute programs who, equipped with the knowledge and skills acquired through training courses, set out to establish the Faith in a new area and bring a fledgling community into being.

Particularmente estimulante reconfortante resulta observar en todo el mundo bahá’í el sentimiento creciente de iniciativa y de inventiva, combinado con el coraje valor y la audacia. La consagración, el celo, la confianza y la tenacidad son algunas de las cualidades que distinguen a los creyentes de todos los continentes. Así lo ejemplifican, sin ciertamente limitarse a sus personas, todos los que se han alzado como pioneros en el frente interno. Tal y como confiábamos, las metas para la apertura de las agrupaciones vírgenes se están

Page 262: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

cumpliendo al punto gracias a los entusiastas participantes de los programas de instituto, quienes, pertrechados equipados con el conocimiento y las destrezas adquiridas mediante los cursos de formación, han decidido establecer la Fe en una nueva zona dando lugar con ello a una comunidad incipiente.

In most clusters, movement from one stage of growth to the next is being defined in terms of the multiplication of study circles, devotional meetings and children’s classes, and the expansion they engender. Devotional meetings begin to flourish as consciousness of the spiritual dimension of human existence is raised among the believers in an area through institute courses. Children’s classes, too, are a natural outgrowth of the training received early in the study of the main sequence. As both activities are made open to the wider community through a variety of well-conceived and imaginative means, they attract a growing number of seekers, who, more often than not, are eager to attend firesides and join study circles. Many go on subsequently to declare their faith in Bahá’u’lláh and, from the outset, view their role in the community as that of active participants in a dynamic process of growth. Individual and collective exertions in the teaching field intensify correspondingly, further fuelling the process. Established communities are revitalized, and newly formed ones soon gain the privilege of electing their Local Spiritual Assemblies.

En la mayoría de las agrupaciones, la evolución de una fase de crecimiento a la siguiente se define en términos de la multiplicación de círculos de estudio, reuniones devocionales y clases de niños, junto con la expansión que engendran. Las reuniones devocionales comienzan a florecer en la medida en que la conciencia de la dimensión espiritual de la existencia humana se eleva entre los creyentes de la zona en virtud de los cursos de instituto. Asimismo, las clases de niños constituyen un brote natural de la formación recibida en los comienzos mismos del estudio de la secuencia principal. En la medida en que ambas actividades se abren al grueso de la sociedad mediante una variedad bien concebida e imaginativa de medios, suelen atraer a un número cada vez mayor de simpatizantes, quienes, la mayoría de las veces, se muestran deseosos de participar en las reuniones hogareñas y de sumarse a los círculos de estudio. A continuación, muchos declaran su fe en Bahá’u’lláh y, desde un principio, conciben que su papel en la comunidad es el de participantes activos en un proceso dinámico de crecimiento. Los esfuerzos individuales personales y colectivos en el campo de la enseñanza se acentúan de modo paralelo, lo que a su vez alimenta al proceso. Las comunidades establecidas se revitalizan, y las de nueva formación pronto adquieren el privilegio de elegir a sus propias Asambleas Espirituales Locales.

The coherence thus achieved through the La coherencia que de este modo se

Page 263: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

establishment of study circles, devotional meetings and children’s classes provides the initial impulse for growth in a cluster, an impulse that gathers strength as these core activities multiply in number. Campaigns that help a sizeable group of believers advance far enough in the main sequence of courses to perform the necessary acts of service lend impetus to this multiplication of activity.

logra con el establecimiento de círculos de estudio, reuniones devocionales y clases de niños proporciona el impulso inicial para el crecimiento de la agrupación, impulso que cobra fuerza según se multiplican estas actividades básicas. Las campañas que vayan destinadas a ayudar a un grupo considerable de creyentes a avanzar lo bastante en la secuencia principal de cursos como para realizar los actos necesarios de servicio añaden aún más vigor a esta multiplicación de actividades.

It is evident, then, that a systematic approach to training has created a way for Bahá’ís to reach out to the surrounding society, share Bahá’u’lláh’s message with friends, family, neighbours and coworkers, and expose them to the richness of His teachings. This outward-looking orientation is one of the finest fruits of the grassroots learning taking place. The pattern of activity that is being established in clusters around the globe constitutes a proven means of accelerating expansion and consolidation. Yet this is only a beginning.

Así pues, es evidente que un enfoque sistemático de capacitación ha brindado a los bahá’ís una nueva manera de tener acceso a la sociedad circundante y de compartir el mensaje de Bahá’u’lláh con amigos, familiares, vecinos y compañeros de trabajo, y de presentarles la riqueza de Sus enseñanzas. Semejante extroversión constituye uno de los frutos más selectos de aprendizaje que presenciamos en las bases populares. La pauta de actividades que vemos establecerse en las agrupaciones del planeta constituye un medio probado de acelerar la expansión y consolidación. Pero esto no es más que el principio.

In many parts of the world, bringing large numbers into the ranks of Bahá’u’lláh’s followers has traditionally not been a formidable task. It is therefore encouraging to see that, in some of the more developed clusters, carefully designed projects are being added to the existing pattern of growth to reach receptive populations and lift the rate of expansion to a higher level. Such projects accelerate the tempo of teaching, already on the rise through the efforts of individuals. And, where large-scale enrollment is beginning to result, provision is being made to ensure that a certain percentage of the new believers immediately enter the institute program, for, as we have emphasized in several messages, these friends will be called upon to serve the needs of an ever-growing Bahá’í population. They help deepen the generality of the Bahá’ís by visiting them regularly; they teach children, arrange devotional meetings and

En muchas regiones del mundo, el atraer a gran número de creyentes a las filas de los seguidores de Bahá’u’lláh tradicionalmente no ha sido una tarea formidable. Resulta, por tanto, alentador comprobar que, en algunas agrupaciones más desarrolladas, al patrón de crecimiento ya existente se están sumando proyectos cuidadosamente diseñados para alcanzar a poblaciones receptivas y aumentar el ritmo de expansión hasta nuevas cotas. Tales proyectos aceleran el ritmo de la enseñanza, ya de por sí en aumento gracias a los esfuerzos de los creyentes particulares. Además, allá donde están llegando a tener

Page 264: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

form study circles, making it possible to sustain expansion.

declaraciones a gran escala, se realizan previsiones para garantizar que determinado porcentaje de los nuevos creyentes de inmediato ingresen en el programa del instituto, pues, tal como hemos recalcado en diversos mensajes, estos amigos serán invitados a servir a las necesidades de una población bahá’í en continuo aumento. Ellos se dedican a ayudar a que el conjunto de los bahá’ís obtengan su profundización mediante visitas regulares; enseñan a los niños, organizan reuniones devocionales y forman círculos de estudio, posibilitando así una expansión sostenida.

All of this opens thrilling opportunities for Local Spiritual Assemblies. Theirs is the challenge, in collaboration with the Auxiliary Board members who counsel and assist them, to utilize the energies and talents of the swelling human resources available in their respective areas of jurisdiction both to create a vibrant community life and to begin influencing the society around them. In localities where Spiritual Assemblies do not exist or are not yet functioning at the necessary level, a step-by-step approach to the development of communities and Local Spiritual Assemblies is showing excellent promise.

Todo ello abre oportunidades magníficas para las Asambleas Espirituales Locales. A ellas les toca el desafío, en colaboración con los miembros del Cuerpo Auxiliar, quienes les aconsejan y ayudan, de emplear las energías y talentos de los crecientes recursos humanos de sus zonas de jurisdicción respectivas, tanto para crear una vida comunitaria vibrante como para comenzar a influir en la sociedad de su entorno. En las localidades donde las Asambleas Espirituales no existen o no están todavía funcionando en el nivel necesario, un enfoque de pasos secuenciales aplicado al desarrollo de comunidades y Asambleas Espirituales Locales arroja perspectivas muy prometedoras.

It is especially gratifying to note the high degree of participation of believers in the various aspects of the growth process. In cluster after cluster, the number of those shouldering the responsibilities of expansion and consolidation is steadily increasing. Meetings of consultation held at the cluster level serve to raise awareness of possibilities and generate enthusiasm. Here, free from the demands of formal decision-making, participants reflect on experience gained, share insights, explore approaches and acquire a better understanding of how each can contribute to achieving the aim of the Plan. In many cases, such interaction leads to consensus on a set of short-term goals, both individual and collective. Learning in action is becoming the outstanding feature of the emerging

Resulta especialmente gratificante satisfactorio observar el alto grado de participación de los creyentes en los diversos aspectos del proceso de crecimiento. En una agrupación tras otra, el número de personas que se hacen cargo de las responsabilidades de expansión y consolidación está aumentando de forma continuada. Las reuniones de consulta celebradas en el ámbito de la agrupación sirven para realzar la conciencia sobre las posibilidades y generar entusiasmo. En este contexto, libres de las demandas

Page 265: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

mode of operation. propias de la toma formal de decisiones, los participantes reflexionan sobre la experiencia adquirida, comparten sus puntos de vista, exploran enfoques y adquieren una mejor comprensión sobre del modo en que cada persona puede ayudar al logro del objetivo del plan. En muchos casos, tal interacción desemboca en un consenso sobre la adopción de metas a corto plazo, tanto individuales personales como colectivas. El aprendizaje en acción se convierte en el rasgo destacado de la modalidad de trabajo que está surgiendo.

Let there be no doubt that what we are witnessing is the gathering momentum of that process of the entry of humanity into the Cause by troops, foreshadowed in Bahá’u’lláh’s Tablet to the King of Persia, eagerly anticipated by the Master, and described by the Guardian as the necessary prelude to mass conversion. In the vanguard of the process are those clusters which, although still relatively few in number, are now ready to launch intensive programs of growth. The scale of expansion that is to mark the next stage of growth in these clusters calls for an intensity of effort yet to be achieved. May the prodigious output of energy devoted to this mighty undertaking be reinforced by the power of Divine assistance.

Que no haya dudas sobre el hecho de que lo que estamos presenciando es una aceleración cada vez mayor de ese proceso de la entrada en tropas de la humanidad en la Causa, previsto por Bahá’u’lláh en la Tabla dirigida al Rey de Persia, ansiosamente anticipado previsto por el Maestro y descrito por el Guardián como el preludio necesario a la conversión en masa. En la vanguardia del proceso se sitúan las agrupaciones que, aunque son todavía relativamente escasas, están ya listas para lanzar programas intensivos de crecimiento. El nivel de expansión que ha de marcar la próxima fase de crecimiento en estas agrupaciones requiere una intensidad de esfuerzos aún mayor. Quiera Dios que la prodigiosa cantidad de energía consagrada a esta portentosa empresa se vea reforzada por el poder del Auxilio divino.

Be assured of our heartfelt prayers in the Holy Shrines that Bahá’u’lláh may bless and confirm your endeavors to realize, to the fullest, the extraordinary opportunities of these precious days.

Tengan la seguridad de que rezaremos de todo corazón en los Santuarios Sagrados para que Bahá’u’lláh bendiga y confirme su empeño por hacer realidad, al máximo, las extraordinarias oportunidades de estos preciosos días.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

Page 266: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

3131

10 April 2003 10 de abril de 2003

To the Friends Gathered at the Series of Youth Forums Called by the Regional Bahá’í Council of the Western States, U.S.A.

A los amigos reunidos en la serie de foros juveniles convocados por el Consejo Regional Bahá’í de los Estados Occidentales, EE.UU.

Dear Bahá’í Friends, Queridos amigos bahá’ís:We were delighted to learn that the Regional Bahá’í Council of the Western States has called upon selected Local Spiritual Assemblies to conduct a series of youth forums at this juncture in the unfoldment of the Five Year Plan. The Council is clearly conscious of the weighty responsibilities with which it has been entrusted and recognizes that the success of the efforts to advance the process of entry by troops across the region will depend, in no small measure, on your wholehearted and sacrificial participation in the plans of action now in place. We applaud the Council’s decision and urge you to take advantage of the opportunity to contribute to the progress of the Cause in your communities.

Nos ha llenado de alegría saber que el Consejo Regional Bahá’í de los Estados Occidentales ha pedido a varias Asambleas Espirituales Locales seleccionadas que organicen una serie de foros juveniles en este punto de la evolución del Plan de Cinco Años. Es evidente que el Consejo es consciente de las importantes responsabilidades que le han sido confiadas y se da cuenta de que el éxito de los esfuerzos para hacer avanzar el proceso de entrada en tropas en la región va a depender, en no pequeña medida, de vuestra entusiasta y sacrificada participación en los planes de acción que actualmente están en marcha. Aplaudimos la decisión del Consejo y os instamos a aprovechar la oportunidad de contribuir al progreso de la Causa en vuestras comunidades.

From your study of our 17 January 2003 message to the Bahá’ís of the world, you know that the challenge facing the institutions of the Faith in every part of the globe is to stimulate the movement of the clusters in their respective areas of jurisdiction from one stage of growth to the next. You are also well aware that this movement receives its impetus from another, that is, from the steady flow of believers through the sequence of courses adopted by their training institutes. In those clusters where the institute process is well established, three key activities—study circles, devotional meetings and children’s classes—tend to multiply with relative ease, creating an initial pattern of growth, to which other elements must then be added. Multiplying these activities ranks high among the priorities of the institutions everywhere, and you should not underestimate the importance of the part

Por el estudio de nuestro mensaje de 17 de enero de 2003 a los bahá’ís del mundo sabéis que el reto al que se enfrentan las instituciones de la Fe en todas partes del mundo es fomentar el paso de las agrupaciones de las zonas sobre las que tienen jurisdicción de una etapa de crecimiento a la siguiente. Asimismo, sabéis perfectamente que este movimiento de una fase a otra recibe su impulso de otro, a saber, del flujo continuo de creyentes que van han pasado por la secuencia de cursos que les proponeadoptan sus institutos de formación. En aquellas agrupaciones donde ha arraigado el proceso de

Page 267: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

Bahá’í youth must play in this mighty endeavor. Who more than the young people of our communities can lend the collective energy needed to achieve so necessary an increase in the level of activity?

institutos, hay tres actividades clave (los círculos de estudio, las reuniones devocionales y las clases de niños) que tienden a multiplicarse con relativa facilidad, creando una pauta inicial de crecimiento, a la que posteriormente hay que ir añadiendo otros elementos. La multiplicación de estas actividades es una de las máximas prioridades de las instituciones en todas partes, y vosotros no debéis infravalorar la importancia del papel que los jóvenes bahá’ís tienen que desempeñar en esta imponente empresa. ¿Quién mejor que los jóvenes de nuestras comunidades puede aportar la energía colectiva que se requiere para lograr un incremento tan necesario del grado de actividad?

We hope, then, that you will become the most enthusiastic participants in the programs of growth in your clusters. You should take up with a true sense of responsibility, and in a spirit of joy that service to the Faith evokes, the task of rapidly increasing the number of study circles, devotional meetings and children’s classes in the Western States. Your efforts to meet this challenge will be greatly enhanced if you constantly seek out receptive souls in your schools, at your universities, and in the workplace and invite them to join you in your systematic study of institute courses.

Por tanto, esperamos que os convirtáis en los participantes más entusiastas en los programas de crecimiento den vuestras agrupaciones. Debéis hacer vuestra la tarea de aumentar rápidamente el número de círculos de estudio, reuniones devocionales y clases de niños en los estados occidentales, y debéis hacerlo con un verdadero sentido de responsabilidad y con el espíritu de gozo que produce el servicio a la Fe. Vuestros esfuerzos por hacer frente a este reto se verán grandemente ampliados realzados si constantemente buscáis almas receptivas en vuestras escuelas, en vuestras universidades y en vuestros lugares de trabajo, y les invitáis a unirse a vosotros en vuestro estudio sistemático de los cursos de instituto.

Now more than ever you should be attuned to the interests of your peers and be confident that many will welcome the opportunity to delve into the Writings with you. The widespread turmoil in the world, so graphically displayed by ongoing occurrences, brings with it a heightened degree of receptivity to the Cause, especially among young people. You should remain ever conscious of the forces at work in society and seize on the opening they provide for you to extend the influence of the Faith. Your peers long to make sense of the events they see unfolding around them, both at home and on

Ahora más que nunca debéis sintonizar con los intereses de vuestros coetáneos, así como confiar en que muchos van a aprovechar la oportunidad que les dais de profundizar en los las Escritos Escrituras con vosotros. La confusión generalizada existente en el mundo, puesta de manifiesto en forma tan gráfica por los acontecimientos que se están produciendo en la actualidad, trae consigo un mayor grado de receptividad

Page 268: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

the global scene. You alone have the Message that can soothe their troubled hearts and provide them with the clarity of thought they desire. Be assured of our prayers at the Sacred Threshold on your behalf.

hacia la Causa, especialmente entre los jóvenes. Debéis ser conscientes en todo momento de las fuerzas que se están moviendo en la sociedad y aprovechar la oportunidad que os ofrecen para ampliar la influencia de la Fe. Vuestros coetáneos anhelan encontrarle sentido a los acontecimientos que se producen ante sus ojos, tanto a nivel local como en la escena mundial. Vosotros sois los únicos que tenéis el Mensaje que puede calmar sus atribulados corazones y proporcionarles la claridad de pensamiento que desean. Tened la seguridad de que oraremos por vosotros en el Sagrado Umbral.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

3232

Ridván 2003 Riḍván 2003

To the Bahá’ís of the World A los bahá’ís del mundoDearly loved Friends, Muy queridos amigos:As the Five Year Plan enters upon its third year, momentum is building: the record of achievement during the year just ended far outdistanced that of the previous twelve months. The thrust of this momentum owes as much to the increased coherence achieved in the Plan’s constituent elements as to the animating effect of the spirit of unrest pervading the planet.

Conforme el Plan de Cinco Años entra en su tercer año, va cobrando impulso: el historial de logros alcanzados durante el año que acaba de terminar supera con creces el de los doce meses anteriores. La cargael ímpetu de este empuje se debe tanto a la superior coherencia alcanzada en los elementos constitutivos del Plan como al efecto animador del espíritu de desasosiego que invade el planeta.

The circumstances attending the opening of this new administrative year are at once critical, challenging and extraordinary in their significance. The entire course of the previous year was agitated by a succession of crises that culminated in the outbreak of war in the Middle East. The implications are no less significant for the progress of the community of the Most Great Name than for the evolution of an increasingly global society in the throes of a turbulent transition. Of necessity, the timing, scale

Las circunstancias que rodean la apertura de este nuevo año administrativo son al mismo tiempo vitales, desafiantes y poseen un significado extraordinario. El curso entero del año anterior se vio agitado por una sucesión de crisis que culminaron en el estallido bélico ocurrido en Oriente Medio. Las repercusiones de todo ello no son menos

Page 269: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

and tendencies of this transition have not been predictable. How swift indeed has been the current change in the tide of world conditions! In the resultant conflict, involving so conspicuously the countries in which the earliest history of the Cause took shape, we see a fresh reminder of Bahá’u’lláh’s warning that the “world’s equilibrium hath been upset through the vibrating influence of this most great, this new World Order.” That the events of this crisis directly affect a territory with as rich a Bahá’í legacy as Iraq is particularly noteworthy.

significativas para el progreso de la comunidad del Más Grande Nombre que para la evolución de una sociedad cada vez más mundializada, sumida en una transición turbulenta. Por necesidad, ni el momento, ni la dimensión, ni las tendencias de esta transición eran predecibles. ¡Cuán rápidamente se ha desencadenado el actual cambio en la marea de condiciones mundiales! En el conflicto resultante, que afecta a los países en los que se conformó la historia temprana de la Causa, nos encontramos con un nuevo recordatorio del aviso de Bahá’u’lláh en el sentido de que «el equilibrio del mundo ha sido trastornado por la vibrante influencia de este muy grande, este nuevo Orden Mundial». El hecho de que los acontecimientos de esta crisis afecten directamente a un territorio con tan rico legado bahá’í como es el de Irak resulta particularmente reseñable.

The disruptions caused by this and other situations in the world have, in one instance, suggested the opening of a new chapter in the history of the highly prized but woefully oppressed Bahá’í community of a land in which the Manifestation of God for this Day resided for a whole decade. In another, they have dashed the preparations for the Ninth International Convention at the World Centre of our Faith. But, however disappointing, this calls for no dismay. When the Major Plan of God interferes with His Minor Plan, there should be no doubt that in due course a way will providentially be opened to an opportunity of stellar possibilities for advancing the interests of His glorious Cause.

Las alteraciones causadas por esta situación y otras que acontecen en el mundo sugieren que se está abriendo un nuevo capítulo en la historia de la muy laureada pero sumamente atribulada comunidad bahá’í de un país en el que la Manifestación de Dios para este Día residió durante todo un decenio. Por otro lado, han desbaratado los preparativos de la Novena Convención Internacional en el Centro Mundial de nuestra Fe. No importa cuánta sea la decepción, ello no ha de ser motivo de desfallecimiento. Cuando el Plan Mayor de Dios interfiere con Su Plan Menor, no debería haber dudas de que en a su debido momento se dará curso providencialmente a posibilidades insignes para el avance de los intereses de Su gloriosa Causa.

The sorrows, fears and perplexities evoked by this latest conflict in the unfoldment of the Lesser Peace have intensified the feelings of grievance and outrage at the recurrent crises agitating the planet. The anxieties of people across the globe are even now being played out publicly in angry demonstrations too

Las congojas, temores y perplejidades suscitadas por este último conflicto en el despliegue de la Paz Menor han intensificado los sentimientos de agravio y rabia ante las crisis recurrentes repetitivas que agitan al planeta. Las

Page 270: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

overwhelming to be ignored. The issues they protest and the emotions they arouse often add to the chaos and confusion they hope by such public displays to resolve. For the friends of God, there is an unambiguous explanation for what is occurring; they have only to recall the vision and principles offered by the Faith if they are to respond effectively to the challenges posed by the spread of distress and dismay. Let them strive to understand more deeply the Teachings that are relevant by reviewing letters of Shoghi Effendi which have been published in The World Order of Bahá’u’lláh, particularly those entitled “The Goal of a New World Order,” “America and the Most Great Peace,” and “The Unfoldment of World Civilization.”

ansiedades angustias de la población de todo un el mundo se despliegan públicamente en airadas manifestaciones demasiado arrolladoras como para ser pasadas por alto. Los temas que plantean las protestas y las emociones que suscitan a menudo no hacen sino incrementar el caos y la confusión que aspiran a resolver mediante tales despliegues públicos. Para los amigos de Dios, hay una explicación sin ambages para cuanto está ocurriendo; sólo tienen que recordar la visión y principios ofrecidos por la Fe si han de responder efectivamente eficazmente a los desafíos planteados por la extensión del desasosiego y zozobra. Que procuren entonces comprender más profundamente las Enseñanzas pertinentes revisando las cartas de Shoghi Effendi publicadas en The World Order of Bahá’u’lláh [El orden mundial de Bahá’u’lláh], particularmente las tituladas «The Goal of a New World Order« [La meta de un nuevo orden mundial], «America and the Most Great Peace» [América y la Más Grande Paz] y «The Unfoldment of World Civilization» [El desenvolvimiento de la civilización mundial].

While the world continues on its tumultuous course, the Five Year Plan has reached the operational capacity to enable our community to make giant strides towards its major aim of advancing the process of entry by troops. The details of so encouraging a state of affairs for the Faith on all five continents have already been given in our 17 January letter; to it we invite your further study. Only a few key details need now be underscored: The division of countries into clusters has been completed in 179 of them; there exist some 17,000 of these seedbeds of expansion. Reflection meetings at the level of clusters have become a powerful means of unifying thought and action across institutions and localities; they have lent a potent stimulus to institutional and individual initiatives in a mutually supportive spirit. The institute process has demonstrated even more prominently than before its influence as a generating

Mientras el mundo prosigue su marcha tumultuosa, el Plan de Cinco Años ha alcanzado la capacidad operativa que ha de permitir a nuestra comunidad realizar avances gigantescos hacia su meta principal: el avance del proceso de entrada en tropas. Los detalles de tan esperanzador estado de cosas para la Fe en todos los cinco continentes ya se han explicado en nuestra carta del 17 de enero; a ella les remitimos para su estudio renovado. Conviene ahora subrayar tan sólo algunos detalles claves: La subdivisión de países en agrupaciones ya se ha completado en 179 países; son unos 17.000 los semilleros de expansión de este género.

Page 271: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

force for expansion and consolidation. The core activities of the Plan have attained a scale far outstripping that of the past year. As a result, a growing number of friends are now active in the teaching and administrative work throughout the world, demonstrating the infectious spirit of confidence inspiring the enthusiasm of their efforts. Youth and children have been more systematically involved in the programs of the community, and non-Bahá’ís have been participating more numerously in study circles, devotional meetings and children’s classes. It is indeed heartening to note that, in the brief period since the beginning of the Plan, where in many communities these three core activities had been sporadic they have become regular features and have multiplied. Here, then, is a snapshot of a world community focused and on the move as never before.

Las reuniones de reflexión en el ámbito de la agrupación se han convertido en medios poderosos para lograr unidad de pensamiento y acción entre diferentes instituciones y localidades; estas reuniones han imprimido un potente estímulo a las iniciativas institucionales y personales en un espíritu de apoyo mutuo. El proceso de instituto ha demostrado incluso más destacadamente que antes su influencia como fuerza generadora de expansión y consolidación. Las actividades centrales del Plan han alcanzado una escala que supera con creces la del año pasado. En consecuencia, son cada vez más los amigos que en todo el mundo se están mostrando activos en las labores de enseñanza y administración, haciendo gala del contagioso espíritu de confianza que inspira el entusiasmo de sus esfuerzos. Los jóvenes y los niños se han visto implicados más sistemáticamente en los programas de la comunidad, en tanto que los no bahá’ís han participado de forma más numerosa en los círculos de estudio, reuniones devocionales y clases de niños. Resulta sumamente alentador observar que, en el breve lapso transcurrido desde el comienzo del Plan, en aquellas comunidades donde estas tres actividades centrales eran de carácter esporádico, éstas se han convertido en elementos regulares y se han multiplicado. Hallamos aquí, por tanto, la imagen instantánea de una comunidad mundial más centrada y movilizada que nunca.

During the past year, as this pattern of growth became more firmly rooted in the operation of the Plan, other important developments were taking place. In the arena of external affairs, agencies of the Bahá’í International Community engaged in activities too numerous and varied to describe here, but of a collective effect too impressive to let pass without some mention. The highlight of such activities was the message we addressed last April to the world’s religious leaders. This has given a fresh impulse to

Durante el pasado año, conforme esta pauta de crecimiento arraigaba más firmemente en la operación del Plan, otros acontecimientos de importancia han tenido lugar. En el campo de los asuntos externos, los organismos de la Comunidad Internacional Bahá’í han participado en actividades demasiado numerosas y variadas como para describirlas al paso, pero con un

Page 272: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

the approach being taken by the Bahá’í community to call the attention of the most influential elements of society to issues of critical importance to ensuring the peace of the world. Through the coordinating efforts of the Bahá’í International Community’s Office of Public Information and the prompt efficiency of National Spiritual Assemblies, the message was distributed in a short time to the topmost ranks and other echelons of religious communities across the globe. The purpose of the initiative is to bring to the attention of all concerned the urgent need for religious leadership to address the problem of religious prejudice, which is becoming a steadily more serious danger to human well-being. The immediate reactions from many recipients indicate that the message is being seriously regarded and is even in some places lending new perspective to interfaith activities.

resultado colectivo tan impresionante que no podemos dejar de hacer mención de ello. Dentro de estas actividades el hito principal lo constituyó el mensaje que dirigimos el pasado mes de abril a las autoridades religiosas del mundo. Este mensaje imprimió un renovado impulso a las posiciones adoptadas por las comunidades bahá’ís de llamar la atención de los elementos más influyentes de la sociedad hacia temas de importancia fundamental para la consecución de la paz en el mundo. Mediante los esfuerzos coordinados de la Oficina de Información Pública de la Comunidad Internacional Bahá’í y la pronta eficacia de las Asambleas Espirituales Nacionales, el mensaje se distribuyó en breve plazo llegando a los más elevados estamentos y demás escalafones de las comunidades religiosas del globo. El propósito de la iniciativa es el de llamar la atención de todos los afectados hacia la necesidad urgente de un liderazgo religioso que afronte el problema del prejuicio religioso, el cual se está convirtiendo de modo constante en un serio peligro para el bienestar humano. Las reacciones inmediatas de numerosos destinatarios indican que el mensaje sigue siendo objeto de seria atención y que incluso en algunos lugares ha ofrecido una nueva perspectiva a las actividades interreligiosas.

In the field of social and economic development a tempo has been attained that impresses ever more deeply the effects of institutional and individual effort on both the internal development of the community and the community’s collaboration with others. The Office of Social and Economic Development reports that during the second year of the Plan eight new Bahá’í-inspired development agencies were established, operating in such diverse fields as the advancement of women, health, agriculture, child education and youth empowerment.

En el ámbito del desarrollo socioeconómico se ha alcanzado un tempo ritmo que afianza más hondamente los efectos de los esfuerzos institucionales y personales tanto por lo que respecta al desarrollo interno de la comunidad como a la colaboración de la comunidad con los demás. La Oficina de Desarrollo Social y Económico informa de que durante el segundo año del Plan se han establecido ocho nuevas agencias de desarrollo de inspiración bahá’í, las cuales operan en diversos

Page 273: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

campos tales como el avance de la mujer, la salud, la agricultura, la educación infantil y la potenciación juvenil.

In the Holy Land, the English translation of Bahá’u’lláh’s Arabic epistle known as Javáhiru’l-Asrár was released under the title Gems of Divine Mysteries. The restoration of the Cell of Bahá’u’lláh in the prison at ‘Akká was completed, and work began on the remainder of the upper floor of the prison cell area. As of the next pilgrimage season, beginning in October 2003, the number of pilgrims in each group will be raised from 150 to 200.

En Tierra Santa, vio la luz la traducción inglesa de la epístola árabe de Bahá’u’lláh conocida como Javáhiru’l-Asrár bajo el título «Gems of Divine Mysteries» [Gemas de misterios divinos]. Se concluyó la restauración de la Celda de Bahá’u’lláh en la cárcel de ‘Akká y se iniciaron las labores correspondientes al resto de la planta superior de dicha celda. En cuanto a la próxima estación de peregrinación, que habrá de comenzar en octubre de 2003, el número de peregrinos de cada grupo se incrementará de 150 a 200.

Furthermore, efforts at fostering the development of institutions operating at the World Centre were especially evident in the continuing evolution of the institution of Huqúqu’lláh under the distinguished leadership of the Trustee, the Hand of the Cause of God ‘Alí-Muhammad Varqá. Through his wise initiative and constant endeavor, Dr. Varqá has inspired the education of the friends everywhere concerning the law of Huqúqu’lláh. In the decade since the law was universally applied, a network of national and regional boards of trustees has been brought into existence, which provides coordination and direction to the service of an increasing number of deputies and representatives. Knowledge of this great law has spread widely, and friends from all continents are responding to it with a spirit of devotion, which the Trustee hopes will touch those who have not yet availed themselves of the promised blessings flowing from adherence to this law.

Además, los esfuerzos por promover el desarrollo de las instituciones que funcionan en el Centro Mundial se hicieron especialmente evidentes en la evolución continua de la institución del Ḥuqúqu’lláh bajo la dirección distinguida del Fiduciario, la Mano de la Causa de Dios, Alí Muḥammad Varqá. Mediante su sabia iniciativa y esfuerzos constantes, el doctor Varqá ha inspirado la educación de los amigos de todas partes en lo relativo a la ley del Ḥuqúqu’lláh. En el decenio transcurrido desde que la ley es de aplicación universal, se ha formado una red de juntas nacionales y regionales de fiduciarios, la cual proporciona coordinación y dirección al servicio de un número creciente de diputados y representantes. El conocimiento de esta gran ley se ha difundido ampliamente, en tanto que los amigos de todos los continentes responden a ella con espíritu de devoción, lo que el Fiduciario confía en que afectará a todos aquellos que todavía no se han beneficiado de las prometidas bendiciones derivadas de la adhesión a esta ley.

In the nearly two years since we announced the special necessity for financial support to maintain, at

Durante los casi dos años transcurridos desde que anunciamos la necesidad

Page 274: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

a befitting standard, the buildings and gardens at the World Centre, the World Centre Endowment Fund has been established. The contributions have not yet reached a level equal to the annual need. However, we have felt obliged to set aside five million dollars of the contributions received as an earmarked fund towards building a corpus to provide a source of investment income dedicated to the original purpose. We have done so by drawing upon the Bahá’í International Fund to assist in covering the necessary expenditures, suspending activities in other fields that it would have been normal to pursue.

especial de apoyo económico para mantener, con un nivel digno, los edificios y jardines del Centro Mundial, se ha establecido el Fondo de Dot una Fundación del Centro Mundial. Las aportaciones no han alcanzado todavía un nivel que esté a la altura de las necesidades anuales. Sin embargo, nos hemos visto obligados a dedicar 5 millones de dólares de las aportaciones recibidas como fondos destinados para propósitos específicos especiales a fin de crear una masa de capit caudal que proporcione una fuente de rendimientos ingresos por inversión con destinodedicados al propósito original. Lo hemos hecho recurriendo al Fondo Internacional Bahá’í, a fin de afrontar los desembolsos necesarios, y suspendiendo actividades en otros campos que en circunstancias normales habrían seguido su curso.

We are delighted to advise that, in response to the call issued by the National Spiritual Assembly of Chile, 185 design concepts have been received from architects and designers around the world for the Mother Temple of South America to be constructed in Santiago. A final choice will be announced in due course.

Nos complace informarles de que, en respuesta al llamamiento emitido por la Asamblea Espiritual Nacional de Chile, ya se han recibido 185 diseños conceptuales de arquitectos y diseñadores del mundo para el Templo Madre de Surdamérica que ha de construirse en Santiago de Chile. En su debido momento se anunciará la elección definitiva.

Dear Friends: Gratified by solid evidence of the progress being made far and wide, we trust in the continuing confirmations of our Supreme Lord upon the dedicated efforts you exert within the framework of the Five Year Plan—a Plan designed to fit the requirements of these times. May your persistence in its pursuit release those pent-up forces that, through the grace and favor of the Abhá Beauty, can advance by mighty thrusts the process of entry by troops in every land.

Queridos amigos, gratificados satisfechos por la sólida evidencia del progreso alcanzado por doquier, confiamos en que las continuas confirmaciones de nuestro Supremo Señor se extiendan sobre los esfuerzos dedicados que ustedes ejercen dentro del marco del Plan de Cinco Años, un Plan diseñado para responder a los requisitos de estos tiempos. Quiera que la persistencia que muestren en este empeño libere esas fuerzas represadas que, mediante la gracia y favor de la Belleza de Abhá, puedan hacer que avance, con a pasos poderososagigantados, el proceso de

Page 275: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

entrada en tropas en todos los países.THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICE

Casa Universal de Justicia

3333

Ridván 2004 Riḍván 2004

To the Bahá’ís of the World A los bahá’ís del mundoDearly loved Friends, Muy queridos amigos:Three years of the Five Year Plan have passed. The processes set in motion in the Four Year Plan, strengthened through special attention to the Bahá’í education of children during the Twelve Month Plan, and followed up unflaggingly during these past years, are now fulfilling the high hopes with which they were launched. In every part of the world the three participants in the Plan—the individual, the community and the institutions—each playing a distinctive role, are reinforcing one another’s actions. The core activities of study circles, children’s classes and devotional meetings have become essential aspects and mutually enhancing achievements lending greater vigor and success to all the other elements of Bahá’í community life. Human resources are being augmented, and the Local Spiritual Assemblies are responding to the fresh demands of this rising vitality.

Han pasado tres años del Plan de Cinco Años. Los procesos puestos en marcha durante el Plan de Cuatro Años, fortalecidos mediante la atención especial brindada a la educación bahá’í de los niños durante el Plan de Doce Meses, y acompañados por un seguimiento incansable durante estos últimos años, cumplen ahora las elevadas esperanzas con las que se iniciaron. En todas partes del mundo los tres actores del plan —el creyente, la comunidad y las instituciones — refuerzan mutuamente sus actuaciones, cada uno desempeñando un destacado papel. Las actividades centrales constituidas por los círculos de estudio, las clases de niños y las reuniones devocionales se han convertido en aspectos y logros esenciales que se realzan entre sí, lo que a su vez ha comunicado mayor vigor y éxito a todos los demás elementos de la vida comunitaria bahá’í. En la actualidad, los recursos humanos van en aumento, y las Asambleas Espirituales Locales responden a las nuevas exigencias de esta vitalidad creciente.

The capacity built for the Bahá’í education of children throughout the world is extraordinarily impressive. Initial efforts for the spiritual empowerment of junior youth are meeting with success. The movement of clusters from each level of activity to a higher one is well in hand and, as it proceeds, the kernel of avowed believers is being joined by a larger circle of people, still not Bahá’ís

Resulta asombrosa en extremo la capacidad erigida adquirida en todo el mundo en lo que respecta a la educación bahá’í de los niños. Los esfuerzos iniciales destinados al enriquecimiento espiritual de los prejóvenes están dando frutos. Progresa sin parar el movimiento con el que las

Page 276: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

but enthusiastically involved in core activities of the Plan. Structures for administering intensive growth are already appearing in certain advanced clusters. National Assemblies, while attending to the needs of all the clusters in their countries, have learned the value of concentrating special attention on certain priority clusters that show high promise, encouraging and developing them until the human resources they have raised up through the training institutes enable them to become centers of rapid, sustained growth.

agrupaciones pasan de un nivel de actividad al siguiente nivel superior siguiente, y, según se avanza, al núcleo de creyentes firmes se agrega un círculo tanto mayor de personas, todavía que aún no son bahá’ís, pero participanempeñadas con entusiasmo en las actividades centrales del Plan. En algunas agrupaciones de nivel avanzado han surgido ya estructuras capaces de gestionar el crecimiento intensivo. Las Asambleas Nacionales, al tiempo que atienden a las necesidades de todas las agrupaciones de sus países, han aprendido el valor de dedicar especial atención a ciertas agrupaciones prioritarias muy prometedoras, y ello acon el fin de alentarlas y desarrollarlas hasta que los recursos humanos que han creado mediante los institutos de formación las capaciten para convertirse en centros de crecimiento rápido y sostenido.

As foreseen, the training institute is proving to be an engine of growth. On assessing the opportunities and needs of their respective communities, the great majority of National Spiritual Assemblies have chosen to adopt the course materials devised by the Ruhi Institute, finding them most responsive to the Plan’s needs. This has had the collateral benefit that the same materials have been translated into many languages and, wherever Bahá’ís travel, they find other friends following the same path and familiar with the same books and methods.

Tal y como se preveía, el instituto de formación se ha revelado comoha resultado ser una locomotora del crecimiento. Al evaluar las oportunidades y necesidades de sus respectivas comunidades, la gran mayoría de Asambleas Espirituales Nacionales han escogido adoptar los materiales de curso desarrollados por el Instituto Ruhí por entender hallar que responden muy bien a las necesidades del Plan. El hecho ha tenido el beneficio añadido de que al haberse traducido los mismos materiales a numerosos idiomas, dondequiera que ahora viajen los bahá’ís, encuentran a otros amigos que siguen el mismo camino, amén de los mismos libros y métodos con los que ya están familiarizados.

A chaotic international society, torn by conflicting perceptions and interests, is assailed by rising terrorism, lawlessness and corruption, and eroded by economic failure, poverty and disease. In its midst the Bahá’í community is becoming increasingly visible, inspired by a divinely revealed vision, building on

Una sociedad internacional caótica, desgarrada por intereses y visiones en conflicto, se ve asaltada por el terrorismo, anarquía y corrupción crecientes, y maltrecha por el fracaso económico, la pobreza y la enfermedad.

Page 277: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal

solid foundations, growing in strength through the processes that are now in place, and undaunted by seeming setbacks. An example of the capacity of the Bahá’í world to respond to unexpected conditions occurred a year ago, when multiple dangers required the cancellation of the International Bahá’í Convention; the election of the Universal House of Justice was duly held and the Plan went forward without a missed step. Concurrently, despite the disruption and chaos of life in Iraq, it was possible to contact the Bahá’ís in that land and reconstitute their Local Spiritual Assemblies. Now we announce with great joy the election, this Ridván, of the National Spiritual Assembly of the Bahá’ís of Iraq, restored after more than thirty years of stifling oppression, to take its rightful place in the international Bahá’í community.

En medio de todo ello, la comunidad bahá’í alcanza cada vez mayor visibilidad, inspirada como está por una visión divinamente revelada, fortalecida basada sobre cimientos sólidos, tanto más robustecida gracias a los procesos actualmente en marcha, e impávida ante los aparentes reveses. Valga como ejemplo de la capacidad del mundo bahá’í de responder a las condiciones inesperadas lo acontecido hace un año, cuando múltiples peligros obligaron a la cancelación de la Convención Internacional Bahá’í; la elección de la Casa Universal de Justicia se llevó a cabo debidamente y el Plan siguió adelante sin perder retrocder un solo paso. Al mismo tiempo, pese a la perturbación y el caos de la vida en Irak fue posible reanudar el contacto con los bahá’ís del país y reconstituir sus Asambleas Espirituales Locales. Con gran alegría anunciamos ahora, en este Riḍván, la elección de la Asamblea Espiritual Nacional de los Bahá’ís de Irak, restaurada tras más de treinta años de opresión asfixiante, a fin de que ocupe el lugar que le corresponde dentro de la comunidad internacional bahá’í.

What the Divine Plan requires at this stage is for us to continue confidently and dynamically in the present direction, undeterred by storms battering the world of humanity. Be sure that the Blessed Beauty will guide your steps and the Hosts of the Supreme Concourse will reinforce your every effort for the progress of His Faith.

Lo que en esta etapa requiere de nosotros el Plan Divino es que continuemos con confianza y dinamismo en la dirección actual, inmutables ante las tormentas que azotan al mundo de la humanidad. Estén seguros de que la Bendita Belleza guiará sus pasos y que las Huestes del Concurso Supremo reforzarán cada esfuerzo que hagan por el progreso de Su Fe.

THE UNIVERSAL HOUSE OF JUSTICECasa Universal de Justicia

Page 278: Turning Point - bahaipanel.org Point_TAB_1…  · Web viewTurning Point Hora decisiva Selected Messages of the Universal House of Justice Selección de mensajes de la Casa Universal