20
Ujedinjene Nacije CRC/C/62/3 Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski Komitet za prava djeteta Pravila postupka prema Fakultativnom protokolu uz Konvenciju o pravima djeteta u postupku saopštenja Dio prvi. Opšte odredbe Pravilo Stranica I. Opšti principi funkcionisanja Komiteta 1. Opšti principi ...............................................................................................................................................3 2. Princip ekspeditivnosti ..................................................................................................................................3 3. Privatnost.....................................................................................................................................................3 4. Zaštitne mjere ..............................................................................................................................................3 II. Metode rada 5. Evidencija o aktivnostima u okviru Protokola ..................................................................................................4 6. Radne grupe i izvjestioci ...............................................................................................................................4 7. Privremene mjere..........................................................................................................................................4 8. Nemoguc ́ nost člana da učestvuje u postupku ...................................................................................................5 9. Povlačenje člana ...........................................................................................................................................5 10. Konsultacije stručnjaka .................................................................................................................................5 11. Budžet .........................................................................................................................................................5 Dio drugi. Postupci za razmatranje pojedinačnih saopštenja dostavljenih prema Fakultativnom protokolu 12. Autor (i) saopštenja .....................................................................................................................................................6 13. Dostavljanje saopštenja .................................................................................................................................6 14. Princip davanja informacija ...........................................................................................................................6 15. Zahtjev za razjašnjenjem ili dodatne informacije ..............................................................................................7 16. Upućivanje saopštenja Komitetu ....................................................................................................................7 17. Redosljed saopštenja ....................................................................................................................................8 18. Postupci u vezi s primljenim saopštenjima.......................................................................................................8 19. Usmeno saslušanje ........................................................................................................................................9 20. Prihvatljivost saopštenja ..............................................................................................................................10 21. Neprihvatljiva saopštenja.............................................................................................................................10 22. Saopštenja proglašena prihvatljivim prije podnošenja zapažanja države članice o o valjanosti 10 23. Ispitivanje valjanosti saopštenja ...................................................................................................................11 GE.13-

Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

Ujedinjene Nacije CRC/C/62/3

Konvencija o Distr.: General

pravima djeteta 8 April 2013

Original: Engleski Komitet za prava djeteta

Pravila postupka prema Fakultativnom protokolu uz

Konvenciju o pravima djeteta u postupku saopštenja

Dio prvi. Opšte odredbe Pravilo Stranica

I. Opšti principi funkcionisanja Komiteta

1. Opšti principi ...............................................................................................................................................3 2. Princip ekspeditivnosti ..................................................................................................................................3

3. Privatnost.....................................................................................................................................................3

4. Zaštitne mjere ..............................................................................................................................................3

II. Metode rada

5. Evidencija o aktivnostima u okviru Protokola ..................................................................................................4 6. Radne grupe i izvjestioci ...............................................................................................................................4

7. Privremene mjere..........................................................................................................................................4

8. Nemogucnost člana da učestvuje u postupku ...................................................................................................5 9. Povlačenje člana ...........................................................................................................................................5

10. Konsultacije stručnjaka .................................................................................................................................5

11. Budžet .........................................................................................................................................................5

Dio drugi. Postupci za razmatranje pojedinačnih saopštenja dostavljenih prema

Fakultativnom protokolu 12. Autor (i) saopštenja ..................................................................................................................................................... 6 13. Dostavljanje saopštenja .................................................................................................................................6

14. Princip davanja informacija ...........................................................................................................................6

15. Zahtjev za razjašnjenjem ili dodatne informacije ..............................................................................................7

16. Upućivanje saopštenja Komitetu ....................................................................................................................7

17. Redosljed saopštenja ....................................................................................................................................8

18. Postupci u vezi s primljenim saopštenjima .......................................................................................................8

19. Usmeno saslušanje ........................................................................................................................................9

20. Prihvatljivost saopštenja ..............................................................................................................................10 21. Neprihvatljiva saopštenja .............................................................................................................................10

22. Saopštenja proglašena prihvatljivim prije podnošenja zapažanja države članice o o valjanosti 10

23. Ispitivanje valjanosti saopštenja ...................................................................................................................11 GE.13-

Page 2: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

24. Pojedinačna mišljenja ..................................................................................................................................11 25. Prijateljska rješenja .....................................................................................................................................11

26. Prekid razmatranja saopštenja ......................................................................................................................12 27. Odluka Komiteta o prihvatljivosti, shodno prijateljskom rješenju i stavovima o valjanosti 12

28. Praćenje stavova Komiteta i prijateljskih sporazuma o rješenju ........................................................................13

29. Povjerljivost saopštenja ...............................................................................................................................13

Dio treći. Postupak prema proceduri istraživanja Fakultativnog protokola 30. Primjenljivost .............................................................................................................................................14 31. Prenos informacija Komitetu........................................................................................................................14

32. Pregled informacija .....................................................................................................................................15 33. Povjerljivost ...............................................................................................................................................15

34. Preliminarno razmatranje informacija od strane Komiteta ...............................................................................15

35. Provjera informacija....................................................................................................................................15

36. Pokretanje istrage .......................................................................................................................................16

37. Saradnja dotične države članice ....................................................................................................................16

38. Posjete .......................................................................................................................................................16

39. Saslušanja ..................................................................................................................................................17

40. Pomoć tokom istrage ...................................................................................................................................17 41. Dostavljanje nalaza, komentara ili preporuka .................................................................................................17

42. Prateća aktivnost.........................................................................................................................................17

Dio četvrti. Postupak prema međudržavnoj proceduri saopštenja

Fakultativnog protokola 43. Dostavljanje međunarodnih saopštenja Komitetu ...........................................................................................18 44. Informacije za članove Komiteta ..................................................................................................................18 45. Zahtjevi za razmatranje saopštenja................................................................................................................18

46. Sastanci .....................................................................................................................................................19

47. Posredovanje ..............................................................................................................................................19

48. Zahtjev za pružanje informacija ...................................................................................................................19

49. Izvještaj Komiteta .......................................................................................................................................19

2

Page 3: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

Dio prvi. Opšte odredbe

Opšte odredbe važe za sve procedure, bilo da se radi o pojedinačnim saopštenjima, postupku

istrage ili međudržavnim saopštenjima.

I. Opšti principi funkcionisanja Komiteta

Opšti principi

Pravilo 1

1. U izvršavanju svih funkcija koje su mu dodijeljene Fakultativnim protokolom, uz

Konvenciju o pravima djeteta u postupku komunikacije (Protokol), Komitet ce funkcionisati

na osnovu principa koji je od najboljeg interesa za dijete (djecu). Takođe ce imati u vidu

prava i stavove djeteta (djece), stavove djeteta (djece) uzimajući u obzir njegov / njen / njihov

uzrast i zrelost.

2. Pri tome, Komitet ce preduzeti sve odgovarajuce mjere kako bi se osiguralo da djeca

ne budu podložna nedozvoljenom pritisku ili podsticanju od strane onih koji djeluju u njihovo

ime.

Princip ekspeditivnosti

Pravilo 2

Za svaku aktivnost, preduzetu u skladu sa Protokolom i u bilo kojoj fazi postupka, Komitet

ce ekspeditivno postupati sa saopštenjima i izbjeci nepotrebna odlaganja. Takođe ce podstaći

zainteresovane države članice da izbjegnu nepotrebno odlaganje.

Privatnost

Pravilo 3

Identitet bilo kojeg pojedinca ili grupe pojedinaca, koji se odnose na bilo koju radnju,

preduzetu prema Protokolu, nece se javno otkriti bez njegove/njene izričite saglasnosti.

Zaštitne mjere

Pravilo 4

Kada Komitet dobije pouzdane informacije da država članica nije ispunila svoje obaveze

shodno Članu 4, stav 1 Protokola o preduzimaju svih odgovarajucih mjera, kako bi osigurala

da pojedinci pod njenom jurisdikcijom ne podliježu povredama ljudskih prava, zlostavljanju

ili zastrašivanju, kao posledica komunikacije ili saradnje sa Komitetom, on može zatražiti od

države članice da hitno usvoji i preduzme sve odgovarajuce mjere, kako bi se zaustavilo

prijavljeno kršenje i dostavila pismena objašnjenja i razjašnjenja o tome Komitetu.

Usklađenost sa ovim zahtjevom ce se pratiti. Komitet, takođe, može da izda javna saopštenja

u vezi s tim i da preduzme odgovarajuce postupke.

3

Page 4: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

II. Metode rada

Evidencija o aktivnostima u okviru Protokola

Pravilo 5

Generalni sekretar vodi stalnu evidenciju o svim pojedinačnim saopštenjima, informacijama,

koje ukazuju na teške ili sistematske povrede od strane države članice i međudržavnim

informacijama, koje su upucene na razmatranje Komitetu i čini sve informacije dostupnim

svakom članu Komiteta na njegov / njen zahtjev na jeziku podnošenja.

Radne grupe i izvjestioci

Pravilo 6

1. Komitet može osnovati radne grupe i može imenovati izvjestioce da daju preporuke

Komitetu i da mu pomognu na bilo koji način na koji Komitet može odlučiti.

2. Poslovnik o radu Komiteta se, po potrebi, primjenjuje na sastancima radnih grupa,

osnovanih prema ovom pravilu i aktivnostima imenovanih izvjestioca.

Privremene mjere

Pravilo 7

1. U bilo kom trenutku tokom postupka i prije nego što Komitet donese odluku o

valjanosti pojedinačnih ili međudržavnih saopštenja ili na osnovu nalaza istraga, on može

proslijediti državi članici, koja je u pitanju, zahtjev za hitnim razmatranjem o preduzimanju

privremenih mjera, koje su neophodne u izuzetnim okolnostima, kako bi se izbjegla moguca

nepopravljiva šteta žrtvi (žrtvama) navodnih kršenja.

2. Komitet može imenovati izvjestioca ili radnu grupu, koji mogu, u ime Komiteta,

zatražiti od dotične države članice da preduzme takve privremene mjere koje izvjestilac ili

radna grupa smatraju neophodnim, kako bi se izbjegla moguca nepopravljiva šteta žrtvi ili

žrtvama navodnog kršenja. Izvjestilac ili radna grupa ce, nakon toga i što je prije moguce,

obavijestiti Komitet o preduzetim aktivnostima u vezi s tim.

3. Kada Komitet zatraži privremene mjere iz stava 1, u zahtjevu se navodi da to ne

podrazumijeva odluku o prihvatljivosti ili valjanosti u pojedinačne ili međudržavne

komunikacije, niti o nalazima istražnog postupka.

4. Komitet, izvjestilac ili radna grupa prate poštovanje svog zahtjeva za privremenim

mjerama i mogu zatražiti od države članice da usvoji i preduzme sve odgovarajuce mjere,

kako bi ispunila taj zahtjev. Komitet, izvjestilac ili radna grupa, takođe, mogu izdati javna

saopštenja u vezi s tim.

5. Država članica može predočiti argumente u bilo kojoj fazi postupka, ako smatra da

zahtjev za privremenim mjerama treba ukinuti ili da više nije opravdan.

6. Komitet, izvjestilac ili radna grupa mogu povuci zahtjev za privremenim mjerama u

bilo kojoj fazi postupka, na osnovu informacija dobijenih od strane zainteresovanih strana

tokom pojedinačne komunikacije, postupka istraživanja ili međudržavne komunikacije.

4

Page 5: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

7. Kada Komitet, izvjestilac ili radna grupa zatraže privremene mjere, Komitet ubrzava

razmatranje individualne ili međudržavne komunikacije ili istrage.

Nemogućnost člana da učestvuje u postupku

Pravilo 8

1. Član Komiteta ne učestvuje, ne prisustvuje ili utiče, na bilo koji način, na postupak:

(a) Ako je član državljanin države kojoj je slučaj upucen;

(b) Ako član ima lični ili profesionalni interes u slučaju, ili, ako je prisutan neki

drugi stvarni ili primjetni sukob interesa;

(c) Ako je član učestvovao, u bilo kojem svojstvu, prilikom donošenja i usvajanja

bilo koje odluke o saopštenju, koja nije u skladu sa važecim procedurama ovog protokola,

Konvencije ili materijalnih Fakultativnih protokola.

2. O svakom pitanju, koje može nastati iz gore navedenog stava 1, odlučuje Komitet bez

sudjelovanja dotičnog člana.

Povlačenje člana

Pravilo 9

Ako član, iz bilo kojeg razloga, smatra da ne želi da učestvuje ili da nastavi da učestvuje u

razmatranju saopštenja, član se povlači i obavještava predsjednika o svojoj odluci da to učini.

Konsultacija stručnjaka

Pravilo 10

1. Po potrebi, Komitet se može konsultovati sa nezavisnim stručnjacima, na svoju

inicijativu.

2. Komitet može, takođe, da se konsultuje sa nezavisnim stručnjacima na zahtjev jedne

od strana. Ako stručnjaka preporučuje jedna od strana, druga strana ce imati priliku da

predloži dodatnog ili alternativnog stručnjaka. Komitet ce donijeti konačnu odluku o tome

koji će se stručnjak konsultovati.

Budžet

Pravilo 11

Generalni sekretar ce obezbijediti neophodna finansijska sredstva za aktivnosti Komiteta, u

skladu sa Protokolom.

5

Page 6: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

Dio drugi. Postupci za razmatranje pojedinačnih

saopštenja dostavljenih prema Fakultativnom protokolu

Autori saopštenja

Pravilo 12

U sadašnjim pravilima, autor (i) pojedinačnih saopštenja podrazumijeva osobu koja podnosi

individualno saopštenje, bilo navodna žrtva ili ne. Činjenica da je navodna žrtva

predstavljena ne znači da on/ona ne može direktno korespondirati sa Komitetom.

Dostavljanje saopštenja

Pravilo 13

1. Saopštenja mogu podnijeti pojedinci ili grupa pojedinaca, u nadležnosti države

članice, koji tvrde da su žrtve kršenja odredaba Konvencije i / ili suštinskih Fakultativnih

protokola uz ovu državu članicu, bez obzira na to da li je njihova pravna sposobnost priznata

u državi članici, kojoj su upućena saopštenja.

2. Saopštenja mogu podnijeti i njihovi imenovani predstavnici, ili drugi, koji djeluju u

ime navodne žrtve (žrtava) uz njihovu izričitu saglasnost. U slučaju da postoji bojazan da

zastupanje, uprkos saglasnosti žrtve (žrtava), može biti rezultat nedozvoljenog pritiska ili

podsticaja, Komitet može uputiti Generalnog sekretara da zatraži dodatne informacije ili

dokumente, uključujuci izvore trecih lica, u skladu s pravilom 23, stav 1, ovih pravila, koji

pokazuju da podnošenje saopštenja o navodnoj žrtvi (žrtvama) nije rezultat nedozvoljenog

pritiska ili podsticaja i da je u najboljem interesu djeteta. Svaki takav zahtjev ostaje povjerljiv

i ni na koji način ne znači da ove trece strane postaju stranka u postupku.

3. Bez obzira na stav 2 ovog pravila, saopštenja se mogu podnijeti u ime navodne žrtve

bez ovakvog izričitog pristanka, pod uslovom da autor (i) može opravdati svoju radnju i

Komitet smatra da je to u najboljem interesu djeteta. Ako je moguce, navodna žrtva, u čije

ime je prezentovano saopštenje, može biti obaviještena o tom saopštenju, a njegove / njene /

njihove stavove treba poštovati, u skladu sa njegovim / njenim / njihovim uzrastomu i

zrelošću.

Princip davanja informacija

Pravilo 14

1. Komitet, posredstvom Generalnog sekretara, dostavlja hitne i adekvatne informacije

autorima o vremenu i progresu postupka, kao i o odluci o njihovom slučaju, kada je to

potrebno. Informacije ce biti dostavljene u odgovarajucem i pristupačnom formatu za odrasle

i djecu, prilagođene u mjeri u kojoj je to moguce, prema uzrastu i zrelosti autora.

2. Svaki zahtjev od strane Komiteta za dalja razjašnjenja i informacije, tokom cijelog

postupka, bice kreiran u formatu / formatima koji odgovaraju i koji su dostupni odraslima i

djeci, u mjeri u kojoj je to moguce, imajuci u vidu starost i zrelost djeteta (djece), čak i ako

je drugi zastupljen od strane odrasle osobe.

6

Page 7: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

Zahtjev za razjašnjenjem ili dodatne informacije

Pravilo 15

1. Generalni sekretar može zatražiti, po potrebi, razjašnjenje od autora i / ili navodne

žrtve saopštenja, uključujuci:

(a) ime, adresu, datum rođenja autora i / ili navodne žrtve i potvrđivanje identiteta

autora / navodne žrtve;

(b) potvrdu o zastupanju za autora, ako autor podnosi saopštenje u ime navodne

žrtve (žrtava);

(c) informacije o tome kako je postupak ili nedjelovanje države članice imalo

negativan uticaj na dijete;

(d) da li je komunikacija u najboljem interesu djeteta;

(e) da li autor (i) i / ili navodne žrtve žele da im bude otkriven identitet u konačnoj

odluci Komiteta, u skladu sa Članom 4, stav 2 Protokola;

(f) ime države članice kojoj je upućeno saopštenje;

(g) predmet saopštenja;

(h) činjenice tvrdnje;

(i) preduzme korake da se iscrpe svi raspoloživi domaci pravni lijekovi ili

informacije o tome zašto autor (i) smatra da su domaci pravni lijekovi nerazumno produženi

ili da nece vjerovatno dati efektivno olakšanje;

(j) stepen u kojem se isto pitanje preispituje ili se realizuje u okviru drugog

postupka međunarodne istrage ili rješavanja;

(k) odredbe Konvencije i / ili suštinski Fakultativni protokoli koji su navodno

prekršeni.

2. Kada zahtijeva razašnjenje ili dodatne informacije, Generalni sekretar, u

odgovarajucem i pristupačnom formatu, navodi razumni vremenski rok u kojem se takve

informacije podnose. Takav vremenski rok se može produžiti u odgovarajucim okolnostima.

3. Komitet može usvojiti odgovarajuci i pristupačan format, prilagođen, koliko je to

moguce, uzrastu i zrelosti djeteta, kako bi se olakšali zahtjevi za razjašnjenjem ili dodatne

informacije od autora i / ili navodne žrtve (žrtava) saopštenja. Prilikom izbora formata,

Komitet ce uzeti u obzir principe Članova 2 i 3 Protokola, posebno da spriječi nedozvoljen

pritisak ili podstrekivanje djeteta. On, takođe, može uključiti niz specifičnih pitanja o tome

da li je saopštenje u najboljem interesu djeteta.

Upućivanje saopštenja Komitetu

Pravilo 16

1. Generalni sekretar obavještava Komitet, u skladu sa važećim pravilima, o

saopštenjima koja su podnijeta na razmatranje Komitetu, a u skladu sa Članom 5

Fakultativnog protokola o postupku saopštenja.

7

Page 8: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

2. Generalni sekretar može zatražiti pojašnjenje od autora saopštenja o tome da li je za

saopštenje predviđeno upucivanje Komitetu na razmatranje, u skladu sa Članom 5 Protokola.

Ako postoji sumnja u želju autora, Generalni sekretar ce obavijestiti Komitet o saopštenju.

3. Komitet nece prihvatiti nikakvo saopštenje ako:

(a) se odnosi na državu koja nije strana Protokola;

(b) se odnosi na povrede prava utvrđenih instrumentom na osnovu koga država

nije strana;

(c) je anonimno;

(d) nije u pisanoj formi. Ovo ne dovodi u pitanje nepisane dokumente koji se mogu

dati za dopunu pismenih podnesaka;

(e) predstavlja zloupotrebu prava podnošenja takvih saopštenja ili nije u skladu sa

odredbama Konvencije i / ili sa materijalnim Fakultativnim protokolima za nju;

(f) je isti predmet vec razmatrao Komitet ili je bio ili se ispituje u okviru drugog

postupka međunarodne istrage ili rješavanja;

(g) svi raspoloživi domaci pravni lijekovi nijesu iscrpljeni. Ovo pravilo nece se

primjenjivati ako je primjena pravnih lijekova nerazumno produžena ili nije vjerovatno da

ce pružiti efektivno olakšanje;

(h) je očigledno neosnovano ili nedovoljno potkrijepljeno;

(i) se radi o činjenicama koje su se dogodile prije stupanja na snagu ovog

Protokola za dotičnu državu članicu, osim ako se te činjenice ne nastavljaju nakon tog

datuma; i ako

(j) nije dostavljeno u roku od jedne godine nakon iscrpljivanja domacih pravnih

lijekova, osim u slučajevima kada autor (i) može pokazati da nije bilo moguce dostaviti

saopštenje u tom roku.

Redosljed saopštenja

Pravilo 17

1. Komitet se uglavnom bavi saopštenjima po utvrđenom redosljedu u kojem ih primi

Generalni sekretar, osim ako Komitet ne odluči drugačije, uzimajuci u obzir, između ostalog,

hitnost pitanja koja se postavljaju.

2. Komitet može odlučiti da zajedno razmotri dva ili više saopštenja.

3. Komitet može podijeliti saopštenje i razmotriti njegove dijelove odvojeno, ukoliko su

navedene različite činjenice ili ako se odnosi na više od jedne osobe ili na navodne povrede,

koje nijesu međusobno povezane u vremenu i prostoru.

Postupci u vezi s primljenim saopštenjima

Pravilo 18

1. Osim ako Komitet smatra da je saopštenje neprihvatljivo, bez pozivanja na dotičnu

državu članicu, Komitet ce ga, što je prije moguce, nakon prijema istog, povjerljivo uputiti

državi članici i zatražiti od države članice da dostavi pismena zapažanja i komentare.

8

Page 9: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

2. Svaki zahtjev, podnesen u skladu sa stavom 1 ovog pravila, sadrži izjavu koja ukazuje

da takav zahtjev ne znači da je donijeta odluka o pitanju prihvatljivosti ili valjanosti

saopštenja.

3. Što je prije moguće i u roku od šest mjeseci od prijema zahtjeva Komiteta, u skladu

sa ovim pravilom, država članica dostavlja Komitetu pismena objašnjenja ili izjave, koje se

odnose na prihvatljivost i valjanost saopštenja, kao i na bilo koju pravni lijek koji je mogao

biti predviđen u ovom slučaju.

4. Komitet može zatražiti pismena objašnjenja ili izjave, koje se odnose samo na

prihvatljivost saopštenja, ali u takvim slučajevima država članica može ipak dostaviti

pismena objašnjenja ili izjave, koje se odnose i na prihvatljivost i valjanost saopštenja, što je

prije moguće i u roku od šest mjeseci od zahtjeva Komiteta.

5. Država članica, koja je primila zahtjev za pismenim odgovorom, u skladu sa stavom

1 ovog pravila, može pismenim putem podnijeti zahtjev da se saopštenje odbije kao

neprihvatljivo, navodeci razloge za takvu neprihvatljivost, pod uslovom da se takav zahtjev

podnosi Komitetu što je prije moguce i u roku od dva mjeseca od zahtjeva iz stava 1.

6. Na osnovu informacija koje je država članica dostavila, kako bi podržala svoj zahtjev,

shodno stavu 5 ovog pravila i komentara autora, Komitet može donijeti odluku da razmotri

prihvatljivost nezavisno od valjanosti.

7. Podnošenje zahtjeva od strane države članice, u skladu sa stavom 5 ovog pravila, nece

produžiti rok od šest mjeseci koji se daje državi članici da podnese svoja pismena objašnjenja

ili izjave, osim ako Komitet ne odluči da razmotri prihvatljivost nezavisno od valjanosti

8. Ukoliko država članica osporava navode autora, u skladu sa Članom 7, stav 1 (e)

Protokola, da su svi raspoloživi i djelotvorni domaci pravni lijekovi iscrpljeni, država članica

ce dati detalje efektivnih pravnih lijekova dostupnih navodnoj žrtvi (žrtvama) u određenim

okolnostima slučaja.

9. Komitet može zatražiti od države članice ili autora saopštenja da u određenim

vremenskim rokovima dostave dodatna pismena objašnjenja ili zapažanja relevantna za

pitanja prihvatljivosti ili valjanosti saopštenja.

10. Generalni sekretar ce svakoj strani dostaviti podneske koje je podnijela druga strana,

u skladu s ovim pravilom, kao i bilo koju drugu dokumentaciju dostavljenu Komitetu. Svaka

strana ce imati priliku da komentariše ove podneske u određenim vremenskim rokovima. Ne

primanje takvih komentara u utvrđenom roku nece generalno odlagati razmatranje

komunikacije.

Usmeno saslušanje

Pravilo 19

1. Komitet može odlučiti da pozove autora i / ili navodnu žrtvu (žrtve), kao i

predstavnike dotične države članice, kako bi lično ili putem videa ili telekonferencije dali

dodatna pojašnjenja ili odgovore na pitanja o valjanosti komunikacije, pod uslovom da

Komitet smatra da je to u najboljem interesu djeteta. Saslušanje ce se održati iza zatvorenih

vrata. Saslušanja navodnih žrtava nece se vršiti u prisustvu predstavnika države, osim ako to

zatraže navodna žrtve i Komitet to smatra u najboljem interesu djeteta. Komitet ce

garantovati za postupke osjetljive na dijete na saslušanjima navodne žrtve i osigurati da se

stavovi navodne žrtve poštuju, u skladu sa njihovim uzrastom i zrelošcu. Ne pojavljivanje

stranke nece uticati na razmatranje slučaja.

9

Page 10: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

2. Informacije da ce se saslušanje održati ili da je održano, proslijediće se drugoj strani,

kojoj ce biti dozvoljeno da podnese odgovarajuce podneske.

Prihvatljivost saopštenja

Pravilo 20

1. Komitet ce, što je prije moguce, prostom vecinom i u skladu sa sljedecim pravilima,

odlučiti da li je saopštenje prihvatljivo ili nije, u skladu sa Protokolom.

2. Odluku o proglašenju prihvatljivog saopštenja može donijeti radna grupa osnovana

prema ovim pravilima, pod uslovom da se svi njeni članovi slažu o tome.

3. Radna grupa, osnovana u skladu s ovim pravilima, može proglasiti neprihvatljivim

saopštenje pod uslovom da svi članovi tako odluče. Njena odluka se prenosi na plenarno

zasjedanje Komiteta, koji je može potvrditi bez formalnog razmatranja, osim ako član

Komiteta ne zatraži takvu raspravu.

4. Kada se saopštenje dostavi Komitetu u ime djeteta ili grupe djece, bez dokaza o

njegovoj / njenoj saglasnosti, nakon razmatranja konkretnih okolnosti slučaja i dostavljenih

informacija, Komitet može odlučiti da nije u najboljem interesu djeteta da se saopštenje

ispituje.

Neprihvatljiva saopštenja

Pravilo 21

1. Kada Komitet odluči da je saopštenje neprihvatljivo, on ce, bez odlaganja, preko

Generalnog sekretara dostaviti, u mjeri u kojoj je to moguce, u prilagođenom i pristupačnom

formatu, svoju odluku i razloge za tu odluku autoru saopštenja i dotičnoj državi članici.

2. Odluku Komiteta, koja proglašava saopštenje neprihvatljivim, može razmotriti

Komitet po prijemu pismenog zahtjeva, koji podnosi autor ili u ime autora, gdje se navodi da

se razlozi neprihvatljivosti više ne primjenjuju.

Saopštenja proglašena prihvatljivim prije podnošenja zapažanja države članice o valjanosti

Pravilo 22

1. Saopštenja proglašena prihvatljivim prije podnošenja zapažanja države članice o

valjanosti, u skladu sa pravilom 18, stav 6 ovog pravilnika, posredstvom Generalnog

sekretara, dostavljaju se autoru saopštenja i dotičnoj državi članici.

2. Komitet može povući svoju odluku da je saopštenje prihvatljivo, uzimajući u obzir

bilo kakvo obrazloženje ili izjavu, koje je podnijela država članica i / ili autor (i).

10

Page 11: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

Ispitavanje valjanosti saopštenja

Pravilo 23

1. U bilo koje vrijeme nakon prijema saopštenja i prije nego što se donese odluka o

valjanosti, Komitet može konsultovati ili primiti odgovarajucu dokumentaciju koja proizilazi

iz svih drugih organa, tijela, specijalizovanih agencija, fondova, programa i mehanizama,

uključujuci i druga ugovorna tijela ustanovljena međunarodnim instrumentima i posebnim

postupcima Ujedinjenih nacija i drugim međunarodnim organizacijama, uključujuci i

regionalne sisteme ljudskih prava, kao i nevladine organizacije, nacionalne institucije za

ljudska prava i druge relevantne specijalizovane institucije ovlašcene za promovisanje i

zaštitu prava djeteta, i sve relevantne državne institucije, agencije ili kancelarije koje mogu

pružiti pomoc prilikom ispitivanja saopštenja.

2. Komitet ce formulisati svoje Stavove o saopštenju, uzimajući u obzir svu

dokumentaciju koju joj je dostavio autor (i) saopštenja, od strane dotične države članice ili

bilo kojih drugih izvora navedenih u stavu 1 ovog pravila, pod uslovom da su te informacije

uredno proslijeđene zainteresovanim stranama i da je svaka strana dobila priliku da o tome

komentariše u određenim vremenskim rokovima.

3. Razmatranje informacija od strane Komiteta, koje su podnijele trece strane, u skladu

sa stavom 2 ovog pravila, na bilo koji način ne podrazumijeva da ove trece strane postaju

strana u postupku.

4. Komitet može uputiti bilo kakvo obavještenje radnoj grupi da dostavi preporuke

Komitetu o valjanosti saopštenja.

Pojedinačna mišljenja

Pravilo 24

Svaki član Komiteta, koji je učestvovao u donošenju odluke, može zatražiti da se tekst njenog

ili njegovog pojedinačnog mišljenja priloži odluci Komiteta ili Stavovima. Komitet može

odrediti rokove za podnošenje takvih pojedinačnih mišljenja.

Prijateljska rješenja

Pravilo 25

1. Na zahtjev jedne od zainteresovanih strana, u skladu sa Članom 9 Protokola, u bilo

koje vrijeme nakon prijema saopštenja i prije nego što se donese odluka o valjanosti, Komitet

ce posredovati zainteresovanim stranama u pogledu postizanja prijateljskog rješenja, iz

razloga navedenih kao kršenje konvencije i / ili suštinskih Fakultativnih protokola uz nju i

podnijetih na razmatranje po Protokolu, na osnovu poštovanja obaveza utvrđenih

Konvencijom i / ili suštinskim Fakultativnim protokolima uz nju.

2. Postupak prijateljskog rješenja će se obaviti na osnovu pristanka zainteresovanih

strana.

3. Komitet može imenovati jednog ili više svojih članova da olakša pregovore između

zainteresovanih strana.

4. Postupak prijateljskog rješenja je povjerljiv i bez štete na podneske zainteresovanih

strana Komitetu. Pismena ili usmena komunikacija i ponuda ili ustupak, u okviru pokušaja

obezbjeđivanja prijateljskog rješenja, ne mogu se koristiti protiv druge strane u postupku

saopštenja pred Komitetom.

11

Page 12: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

5. Komitet može prekinuti olakšavanje postupka prijateljskog rješenja ako zaključi da

predmet nije podložan za donošenje rješenja ili da nijedna od strana ne pristane na njegovu

primjenu, odluči da je prekine ili nece da iskaže potrebnu volju da se postigne prijateljsko

rješenje na osnovu poštovanju obaveza utvrđenih Konvencijom i / ili materijalnim

Fakultativnim protokolima.

6. Onda kada se obje strane izričito slože na prijateljsko rješenje, Komitet donosi odluku

sa izjavom o činjenicama i postignutom rješenju. Prije usvajanja te odluke, Komitet ce

utvrditi da li je autor (i) saopštenja pristao na sporazum o prijateljskom rješenju. U svim

slučajevima, prijateljsko rješenje mora biti zasnovano na poštovanju obaveza predviđenih

Konvencijom i / ili materijalnim Fakultativnim protokolima. Komitet nece prihvatiti bilo

kakvo prijateljsko rješenje koje nije zasnovano na poštovanju obaveza utvrđenih

Konvencijom i / ili materijalnim Fakultativnim protokolima.

7. Ukoliko se ne postigne prijateljsko rješenje, Komitet ce nastaviti sa ispitivanjem

saopštenja, u skladu sa ovim pravilima.

Prekid razmatranja saopštenja

Pravilo 26

Komitet može prekinuti razmatranje saopštenja, kada, između ostalog, razlozi za njegovo

podnošenje na razmatranje, prema Konvenciji i / ili suštinskim Fakultativnim protokolima,

postanu sporni.

Odluka Komiteta o prihvatljivosti, shodno prijateljskom rješenju i stavovima o

valjanosti

Pravilo 27

1. Odluke Komiteta o prihvatljivosti ili neprihvatljivosti saopštenja, njegove odluke,

kojima se zaključuje razmatranje saopštenja, nakon prijateljskog rješenja i njegovih stavova

o valjanosti, moraju biti napisane na pristupačnom jeziku, prilagođene, koliko je to moguce,

uzrastu i zrelosti navodne žrtve (žrtava).

2. Komitet ne odlučuje o valjanosti saopštenja bez razmatranja primjenjivosti svih

osnova prihvatljivosti, navedenih u Članu 7 Fakultativnog protokola.

3. Bez odlaganja, Komitet, preko Generalnog sekretara, dostavlja svoje odluke i stavove

dotičnoj državi članici i autoru saopštenja. U svojim odlukama ili stavovima, Komitet može

ukazati da ce biti dostavljeni trecim stranama i da ce biti objavljeni.

4. U slučaju da Komitet utvrdi da je država članica prekršila svoje obaveze prema

Konvenciji ili njenim materijalnim Fakultativnim protokolima, pružiće preporuke o pravnim

lijekovima za navodne žrtve, kao što su, između ostalih, rehabilitacija, reparacija, finansijska

nadoknada, garancija ne-ponavljanja, zahtjevi za gonjenjem počinilaca, kao i naznačiti rok

za njihovu primjenu. Komitet takođe može da preporuči da država članica preduzme

zakonodavne, institucionalne ili bilo koje druge opšte mjere, kako bi izbjegla ponavljanje

takvih kršenja.

5. Komitet uključuje kratke sadržaje o svojim odlukama o prihvatljivosti ili

neprihvatljivosti saopštenja, njegove odluke kojima se zaključuje razmatranje saopštenja,

nakon prijateljskog rješenja i njegove stavove o valjanosti u svom izvještaju, shodno Članu

44, stav 5 Konvencije i Članu 16 Protokola.

12

Page 13: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

Praćenje stavova Komiteta i prijateljskih sporazuma o rješenju

Pravilo 28

1. Što prije i u roku od šest mjeseci od dana dostavljanja stavova Komiteta o saopštenju

ili odluci da je prijateljskim rješenjem zaključeno razmatranje saopštenja, dotična država

članica podnosi Komitetu pismeni odgovor koji obuhvata informacije o preduzetim

aktivnostima, ukoliko ih ima, uzimajući u obzir stavove i preporuke Komiteta ili prijateljskog

sporazuma o rješenju..

2. Nakon isteka šestomjesečnog perioda, navedenog u stavu 1 ovog pravila, Komitet

može pozvati dotičnu državu članicu, autora (e) ili bilo koje druge relevantne aktere da

dostave dodatne informacije o svim mjerama koje je država članica preduzela kao odgovor

na stavove ili preporuke Komiteta ili kao odgovor na prijateljski sporazum o rješenju.

3. Komitet, posredstvom Generalnog sekretara, dostavlja informacije, dobijene od

države članice, autorima saopštenja.

4. Komitet može zatražiti od države članice da obuhvati informacije o svim aktivnostima

koje su preduzete kao odgovor na stavove Komiteta, preporuke ili odluke kojima se

zaključuje razmatranje saopštenja na osnovu sporazuma o prijateljskom rješenju u svojim

kasnijim izvještajima, shodno Članu 44 Konvencije, Članu 12 Fakultativnog protokola o

prodaji djece, dječjoj prostituciji i dječjoj pornografiji i Članu 8 Fakultativnog protokola o

učešcu djece u oružanim sukobima.

5. Komitet imenuje izvjestioca (e) ili radnu grupu (e) za pracenje stavova ili odluka kojim

se zaključuje razmatranje saopštenja, nakon prijateljskog rješenja, u skladu sa Članom 11

Protokola, kako bi utvrdili mjere koje je država članica preduzela da bi sprovela stavove,

preporuke ili odluke Komiteta, a kojima se zaključuje razmatranje po sporazumu o

prijateljskom rješenju.

6. Izvjestilac ili radna grupa mogu ostvariti takve kontakte i preduzimati takve

aktivnosti, koje mogu biti prikladne za ispravno obavljanje svojih dodijeljenih funkcija i dati

preporuke za dalje aktivnosti od strane Komiteta, ukoliko je neophodno.

7. Pored pismenih prikaza i sastanaka sa propisno akreditovanim predstavnicima države

članice, izvjestilac ili radna grupa mogu zatražiti informacije od autora saopštenja i drugih

relevantnih izvora.

8. Izvjestilac ili radna grupa izvještavaju Komitet o pratećim aktivnostima, na svakoj

sjednici Komiteta.

9. Komitet uključuje informacije o pratećim aktivnostima i, po potrebi, rezimeu

objašnjenja i izjava dotične države članice, kao i sopstvene sugestije i preporuke, u svom

izvještaju, shodno Članu 44, stav 5 Konvencije i Članu 16 Protokola.

Povjerljivost saopštenja

Pravilo 29

1. Saopštenja podnijeta na osnovu Protokola, Komitet pregleda na zatvorenim

sastancima.

2. Svi radni dokumenti, pripremljeni od strane Generalnog sekretara za Komitet, su

povjerljivi, osim ako Komitet ne odluči drugačije.

3. Generalni sekretar ili Komitet ne objavljuju javno nikakva saopštenja, podneske ili

informacije, koje se odnose na saopštenja prije datuma izdavanja rješenja o neprihvatljivosti,

stavovima ili odlukama o zaključivanju razmatranja po sporazumu o prijateljskom rješenju.

13

Page 14: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

4. Imena autora i / ili navodne žrtve saopštenja nece se objavljivati u odluci Komiteta o

neprihvatljivosti, stavovima ili odlukama o zaključivanju razmatranja, na osnovu

prijateljskog sporazuma o rješenju, osim tamo gdje, s obzirom na starost i zrelost žrtve

(žrtava), se može pružiti izričita saglasnost za objavljivanje njihovih imena.

5. Komitet može zatražiti od autora saopštenja ili dotične države članice da povjerljivo

čuvaju cijeli ili dio bilo kog podneska ili informacija u vezi sa postupkom.

6. S obzirom na Član 4, stav 2 Protokola i stavove 4 i 5 ovog pravila, ništa od ovog

pravila nece uticati na pravo autora ili države članice da javno objave bilo koji podnesak ili

informacije o postupku.

7. U skladu sa Članom 4, stav 2 Protokola i stavovima 4 i 5 ovog pravila, odluke

Komiteta o neprihvatljivosti, stavovima i odlukama kojima se zaključuje razmatranje

Komiteta po sporazumu o prijateljskom rješenju, javno se objavljuju.

8. Generalni sekretar je odgovoran za distribuciju, bez odlaganja, konačnih odluka

Komiteta o neprihvatljivosti, stavovima ili odlukama o zaključenju svog razmatranja, nakon

prijateljskog sporazuma o rješenju, autorima i dotičnoj državi članici.

9. Osim ako Komitet ne odluči drugačije i shodno Članu 4, stav 2 Protokola, informacije

koje se odnose na pracenje stavova i preporuka Komiteta, kao i odluke kojima se zaključuje

razmatranje Komiteta po sporazumu o prijateljskom rješenju, nece biti povjerljive.

Dio treći. Postupak prema proceduri istraživanja Fakultativnog protokola

Primjenljivost

Pravilo 30

Pravila 30 do 42 ovih pravila nece se primjenjivati na državu članicu, za koju je, u skladu sa

Članom 13, stav 7 Protokola, utvrđeno da, u trenutku ratifikacije ili pristupanja Protokolu,

ne priznaje nadležnost Komiteta, kako je predviđeno Članom 13 Sporazuma, osim ako ta

država članica naknadno nije povukla svoju izjavu, u skladu sa Članom 13, stav 8 Protokola.

Prenos informacija Komitetu

Pravilo 31

1. U skladu sa ovim pravilima, Generalni sekretar ce ukazati Komitetu na pouzdane

informacije, koje su podnijete Komitetu na razmatranje, shodno Članu 13, stav 1 Protokola,

a koje ukazuju na teške ili sistematske povrede bilo kojeg prava, navedenog Konvencijom ili

materijalnim Fakultativnim protokolima, od strane države članice.

2. Komitet može, na svoju inicijativu, u slučaju pouzdanih informacija o postojanju

teških i sistematskih povreda djece u državi članici, pokrenuti istragu.

14

Page 15: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

Pregled informacija

Pravilo 32

Generalni sekretar, po potrebi, priprema i dostavlja članovima Komiteta kratak pregled

informacija, dostavljenih u skladu s pravilom 2 ovih pravila.

Povjerljivost

Pravilo 33

1. Svi dokumenti i postupci Komiteta, koji se odnose na vođenje istrage, ostace

povjerljivi, ne dovodeći u pitanje odredbe Člana 13, stav 6 Protokola.

2. Sastanci Komiteta, tokom kojih se razmatraju pitanja iz Člana 13 Protokola, bice

održani iza zatvorenih vrata.

Preliminarno razmatranje informacija od strane Komiteta

Pravilo 34

1. Komitet može, preko Generalnog sekretara, da utvrdi pouzdanost informacija i / ili

izvore informacija do kojih su došli, shodno Članu 13 Protokola. Može zahtijevati i

pribavljanje dodatnih relevantnih informacija koje potkrijepljuju činjenice o situaciji.

2. Komitet utvrđuje da li primljene informacije sadrže pouzdane informacije, koje

ukazuju na ozbiljne ili sistematske povrede prava utvrđenih Konvencijom ili materijalnim

Fakultativnim protokolima, koje se tiču dotične države članice.

3. Komitet može imenovati jednog ili više svojih članova da mu pomogne u obavljanju

svojih dužnosti, shodno ovom pravilu.

Provjera informacija

Pravilo 35

1. Ako je Komitet zadovoljan činjenicom da su primljene informacije pouzdane i da

ukazuju na ozbiljna ili sistematska kršenja prava utvrđenih Konvencijom ili materijalnim

Fakultativnim protokolima, od strane države članice, Komitet ce pozvati državu članicu,

posredstvom Generalnog sekretara, da sarađuje u ispitivanju i, u tu svrhu, bez odlaganja, da

dostavi zapažanja u vezi sa relevantnim informacijama.

2. Komitet sagledava sva zapažanja, koja može podnijeti država članica, kao i sve druge

relevantne informacije.

3. Komitet može odlučiti da pribavi dodatne informacije, između ostalog, od sledecih:

(a) Predstavnika dotične države članice;

(b) Vladinih organizacija;

(c) Nadležnih tijela Ujedinjenih Nacija, specijalizovanih agencija, fondova,

programa i mehanizama;

(d) Međunarodnih organizacija, uključujuci i regionalne sisteme ljudskih prava;

15

Page 16: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

(e) Nacionalnih institucija za ljudska prava i drugih relevantnih specijalizovanih

institucija nadležnih za promovisanje i zaštitu prava djeteta;

(f) Nevladinih organizacija;

(g) Pojedinaca, uključujući djecu.

4. Komitet odlučuje o obliku i načinu na koji ce se pribaviti takve dodatne informacije.

Pokretanje istrage

Pravilo 36

1. Uzimajuci u obzir sva zapažanja koja je mogla podnijeti država članica, kao i druge

pouzdane informacije, Komitet može imenovati jednog ili više svojih članova da sprovedu

istragu i hitno izvjeste Komitet.

2. Istraga se vodi povjerljivo i u skladu sa svim modalitetima koje odredi Komitet.

3. Uzimajuci u obzir Konvenciju, tri Fakultativna protokola i sadašnji poslovnik,

članovi, koje je imenovao Komitet da sprovedu istragu, utvrđuju svoje metode rada.

4. Tokom perioda istrage, Komitet može odložiti razmatranje bilo kog izvještaja, koji je

dotična država članica mogla podnijeti, u skladu sa Članom 44 Konvencije, Članom 12

Fakultativnog protokola o prodaji djece, dječje prostitucije i dječje pornografije i Člana 8

Fakultativnog protokola o učešcu djece u oružanim sukobima.

Saradnja dotične države članice

Pravilo 37

1. Komitet traži saradnju dotične države članice u svim fazama istrage.

2. Komitet može zatražiti od dotične države članice da imenuje predstavnika za sastanak

sa članom (ovima), koje je imenovao Komitet.

3. Komitet može zatražiti od dotične države članice da članu (članovima) koje imenuje

Komitet, dostavi bilo koje informacije, koje oni ili država članica mogu smatrati relevantnim

za istragu.

Posjete

Pravilo 38

1. Kada je to opravdano i uz saglasnost države članice, istraga može obuhvatiti posjetu

teritoriji dotične države članice.

2. Ukoliko se država članica složi sa posjetom, Komitet i država članica zajednički ce

raditi na definisanju modaliteta posjete i država članica će Komitetu dostaviti sve kapacitete

suštinski neophodne za uspješno okončanje posjete, uključujuci slobodan pristup

informacijama, organizacijama, mjestima i osobama od interesa.

3. Komitet obavještava dotičnu državu članicu o svojim željama u pogledu vremena

održavanja posjete i potrebnim sredstvima, kako bi dozvolili članu (članovima), koje je

Komitet imenovao, da sprovedu istragu i na taj način izvrše svoj zadatak.

16

Page 17: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

Saslušanja

Pravilo 39

1. Tokom posjeta, imenovani član (članovi) Komiteta, može obaviti saslušanja radi

utvrđivanja činjenica ili pitanja koja su relevantna za istragu.

2. Uslove i garancije, u vezi sa bilo kojim saslušanjima održanim u skladu sa stavom 1

ovog pravila, utvrđuje imenovani član / članovi Komiteta u posjeti državi članici. Pri tome,

članovi ce se rukovoditi principima iz Člana 2 Protokola.

3. Ako se saslušava dijete ili djeca, imenovani članovi Komiteta garantuju postupke

osjetljivim na djecu na saslušanjima, a naročito ce osigurati da se dijete (djeca) saslušaju

posebno, a da se njihovi stavovi poštuju, uzimajući u obzir njihov uzrast i zrelost.

Pomoć tokom istrage

Pravilo 40

1. Osim osoblja i sredstava, koje ce Generalni sekretar obezbijediti u vezi sa istragom,

uključujuci i tokom posjete zainteresovanoj državi članici, imenovani član (članovi)

Komiteta može, posredstvom Generalnog sekretara, pozvati tumače i / ili takve osobe sa

posebnom nadležnošcu u oblastima obuhvacenim Konvencijom i njena tri Fakultativna

protokola, koji se smatraju neophodnim od strane Komiteta, za pružanje pomoci u svim

fazama istrage.

2. Kada takvi tumači ili druga lica iz posebne nadležnosti nijesu obavezana zakletvom

Ujedinjenih nacija, od njih se mora obavezno zahtijevati da izjave da ce pošteno, vjerno i

nepristrasno obavljati svoje dužnosti i da ce poštovati povjerljivost postupka.

Dostavljanje nalaza, komentara ili preporuka

Pravilo 41

1. Nakon ispitivanja nalaza imenovanog člana (članova), koji su podnijeti u skladu sa

pravilom 35 ovih pravila, Komitet dostavlja nalaze, preko Generalnog sekretara, državi

članici, zajedno sa svim komentarima i preporukama.

2. Takvo dostavljanje nalaza, komentara i preporuka ne dovodi u pitanje Čan 13, stav 6

Protokola.

3. Država članica ce svoja zapažanja o nalazima, komentarima i preporukama, dostaviti

Komitetu, posredstvom Generalnog sekretara, što je prije moguce i u roku od šest mjeseci od

prijema.

Prateća aktivnost

Pravilo 42

Komitet može, ako je potrebno, nakon isteka perioda od šest mjeseci, shodno Članu 13, stav

5 Protokola, pozvati dotičnu državu članicu, posredstvom Generalnog sekretara, da ga

obavijesti o svim preduzetim i predviđenim mjerama u odgovoru na istragu i da uključi u

svoje naknadne izvještaje, u skladu sa Članom 44. Konvencije, Članom 12 Fakultativnog

protokola o prodaji djece, dječjoj prostituciji i dečjoj pornografiji i Članu 8 Fakultativnog

protokola o učešcu djece u oružanim sukobima, detalje o svim mjerama preduzetim kao

odgovor na nalaze, komentare i preporuke Komiteta. Komitet može odlučiti da pribavi

dodatne informacije iz izvora navedenih u pravilu 35 ovih pravila.

17

Page 18: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

Dio četvrti. Postupak prema međudržavnoj proceduri saopštenja

Fakultativnog protokola

Dostavljanje međudržavnih saopštenja Komitetu

Pravilo 43

1. Generalni sekretar ce, u skladu sa ovim pravilima, obavijestiti Komitet o saopštenjima

dostavljenim na razmatranje Komitetu, shodno Članu 12 Protokola.

2. Generalni sekretar može zatražiti pojašnjenje od države članice, koja podnosi

saopštenje o tome da li je za saopštenje predviđeno upucivanje Komitetu na razmatranje, u

skladu s Članom 12 Protokola. Ukoliko postoji sumnja u želju države članice koja podnosi

saopštenje, Generalni sekretar će o svemu tome obavijestiti Komitet.

3. Saopštenje, shodno članu 12 Protokola, može podnijeti država članica Komitetu, pri

čemu tvrdi da druga država članica ne ispunjava svoje obaveze prema Konvenciji i / ili

materijalnim Fakultativnim protokolima koji se tiču nje, a koja je dala izjavu u u skladu sa

Članom 12 Protokola.

4. Saopštenje obuhvata informacije koje se tiču:

(a) Naziva države članice kojoj je upućeno saopštenje;

(b) Izjave države članice, koja podnosi saopštenje, u skladu sa Članom 12

Protokola;

(c) Odredbe ili odredaba Konvencije i / ili materijalnih Fakultativnih protokola,

koje su prekršene;

(d) Ciljeva saopštenja;

(e) Činjenica u prilog tvrdnji.

Informacije za članove Komiteta

Pravilo 44

Generalni sekretar, bez odlaganja obaviještava članove Komiteta o bilo kakvim

međudržavnim saopštenjima, shodno pravilu 43 ovih pravila i bez odlaganja im dostavlja

kopije saopštenja na jeziku podnošenja, kao i sve relevantne informacije.

Zahtjevi za razmatranje saopštenja

Pravilo 45

Komitet nece razmatrati saopštenje, osim ako obje države članice ne daju izjave, u skladu sa

Članom 12 Protokola.

18

Page 19: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski

CRC/C/62/3

Sastanci

Pravilo 46

Komitet ispituje saopštenje, shodno Članu 12 Protokola, na zatvorenim sastancima.

Posredovanje

Pravilo 47

1. Shodno odredbi pravila 45 ovih pravila, Komitet nastavlja da posreduje dostupnim

državama članicama u cilju postizanja prijateljskog rješenja za ovo pitanje, na osnovu

poštovanja obaveza predviđenih Konvencijom i materijalnim Fakultativnim protokolima.

2. Za svrhu navedenu u stavu 1 ovog pravila, Komitet može, prema potrebi, oformiti ad

hoc komisiju za pomirenje.

Zahtjev za pružanje informacija

Pravilo 48

Komitet može, posredstvom Generalnog sekretara, zatražiti od zainteresovanih država

članica ili bilo koje od njih, da pismeno dostave dodatne informacije ili zapažanja. Komitet

određuje rok za podnošenje takvih pismenih informacija ili zapažanja. Komitet ce, nakon

konsultacija sa dotičnim državama članicama, odlučiti o daljim modalitetima za kreiranje

pismenih podnesaka.

Izvještaj Komiteta

Pravilo 49

1. Komitet može usvojiti izvještaj o svakom saopštenju primljenom shodno Članu 12

Protokola.

2. Ako se postigne rješenje u smislu pravila 47 ovih pravila, Komitet ograničava svoj

izvještaj na kratku izjavu o činjenicama i postignutom rješenju; ako se ne postigne rješenje u

smislu pravila 47 ovih pravila, Komitet ce u svom izveštaju navesti relevantne činjenice koje

se odnose na pitanja između dotičnih država članica. Pismeni podnesci, koje dostavljaju

zainteresovane države članice, prilažu se izvještaju. Komitet, takođe, može da informiše

dotične države članice u vezi sa svim stavovima koji se smatraju relevantnim za pitanja koja

se tiču njih.

3. Bez odlaganja, izvještaj Komiteta se, posredstvom Generalnog sekretara, dostavlja

državama članicama.

19

Page 20: Ujedinjene Nacije CRC Konvencija o pravima djeteta o pravima djeteta crc.pdf · Ujedinjene Nacije /C/62/3 CRC Konvencija o Distr.: General pravima djeteta 8 April 2013 Original: Engleski