Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
,
Haas Automation Inc.2800 Sturgis Road
Oxnard, CA 93030-8933E.U.A. | HaasCNC.com
© 2018 Haas Automation, Inc. Todos os direitos reservados. Cópia apenas sob permissão. Direitos de autor rigorosamente protegidos.
UMC- 750
Controlo de Próxima GeraçãoSuplemento ao Manual de Utilizador
96-PT8250Revisão H
Julho de 2018Português
Tradução das Instruções Originais
i
© 2019 Haas Automation, Inc.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada emqualquer sistema ou transmitida de qualquer modo ou por qualquer meio - mecânico, eletrónico, pormeio de fotocópia, gravação ou outro, sem a permissão escrita da Haas Automation, Inc. Não éassumida nenhuma responsabilidade de patente no que se refere à informação aqui contida. Alémdisso, dado que a Haas Automation procura a melhoria contínua dos seus produtos de elevadaqualidade, a informação contida neste manual está sujeita a alterações sem aviso prévio. Tomámostodas as precauções na preparação deste manual; no entanto, a Haas Automation não assumequalquer responsabilidade por erros ou omissões, nem qualquer responsabilidade por danosresultantes da utilização da informação contida nesta publicação.
ii
Este produto faz uso de tecnologia Java da Oracle Corporation e solicita-se que reconheça que a Oracle é proprietária da marca registada Java e de todas as Marcas Registadas relacionadas com Java, além de concordar em cumprir as linhas orientadoras da marca registada em www.oracle.com/us/legal/third-party-trademarks/index.html.
Qualquer outra distribuição dos programas Java (além deste aparelho/máquina) está sujeita a um Acordo de Licença de Utilizador Final, legalmente vinculativo, com a Oracle. Qualquer utilização das propriedades comerciais para produção requer uma licença separada da Oracle.
iii
CERTIFICADO DE GARANTIA LIMITADA
Haas Automation, Inc.
Abrange equipamento CNC da Haas Automation, Inc.
Em vigor desde 01 de Setembro de 2010
A Haas Automation Inc. ("Haas" ou "Fabricante") fornece uma garantia limitada para todosos centros de rotação, máquinas rotativas e fresadoras novos (em conjunto, "MáquinasCNC") e aos seus componentes (exceto aqueles indicados abaixo sob o título Limites eExclusões da Garantia) fabricados e vendidos pela Haas ou pelos seus distribuidoresautorizados conforme o previsto neste Certificado. A garantia prevista neste certificado éuma garantia limitada e a única garantia do fabricante, estando sujeita aos termos econdições deste certificado.
Cobertura Limitada de Garantia
Cada Máquina CNC e os seus componentes (em conjunto, "Produtos Haas") sãogarantidos pelo fabricante contra defeitos de material e mão-de-obra. Esta garantia éapenas fornecida ao utilizador final da máquina CNC (o "cliente"). O período desta garantialimitada é de um (1) ano. O período de garantia inicia-se a partir da data de instalação damáquina CNC nas instalações do cliente. O cliente poderá adquirir uma extensão doperíodo da garantia num distribuidor Haas autorizado (uma "Extensão de Garantia") emqualquer momento durante o primeiro ano de propriedade da máquina.
Reparação ou Substituição Apenas
A única responsabilidade do fabricante e recurso exclusivo do cliente, ao abrigo destagarantia, com respeito a quaisquer e todos os produtos da Haas, limita-se à reparação ousubstituição, ao critério do fabricante, do produto defeituoso da Haas.
Declinação de Garantia
Esta garantia é a única fornecida pelo fabricante e substitui todas as outras,independentemente do género ou natureza, expressa ou implícita, escrita ou oral,incluindo, mas não se limitando a, qualquer garantia implícita de mercado, garantiaimplícita de conformidade para uma utilização específica ou qualquer outra garantia dequalidade, desempenho ou não-infração. Todas as outras garantias, de qualquer género,são declinadas pelo fabricante e prescindidas pelo cliente.
iv
Limites e Exclusões da Garantia
Os componentes sujeitos a desgaste temporal ou durante a utilização normal, incluindo -mas não se limitando a - pintura, acabamento e condição das janelas, lâmpadas, vedantes,sistema de remoção de limalha (ex. parafusos sem fim, coletores de limalhas), correias,filtros, roletes de portas, dedos dos comutadores de ferramentas, etc. são excluídos destagarantia. Para manter esta garantia os procedimentos de manutenção especificados pelafábrica devem ser cumpridos e registados. Esta garantia é nula se o fabricante determinarque (i) qualquer produto Haas foi sujeito a mau manuseio, má utilização, abuso,negligência, acidente, instalação incorreta, manutenção inadequada, armazenamentoindevido, operação ou aplicação indevida, incluindo a utilização indevida de refrigerantesou outros fluidos (ii) qualquer produto Haas foi indevidamente reparado ou mantido pelocliente, um técnico de manutenção não autorizado ou qualquer outra parte não autorizada,(iii) o cliente ou qualquer indivíduo tenha tentado efetuar qualquer modificação a qualquerproduto Haas sem o consentimento escrito do fabricante e/ou (iv) qualquer produto Haasutilizado para uso não comercial (tal como uso pessoal ou doméstico). Esta garantia nãocobre danos ou defeitos provenientes de influência externa ou por matérias para além docontrolo razoável do fabricante, incluindo mas não se limitando a, roubo, vandalismo,incêndio, condições climatéricas (tais como chuva, inundações, vento, trovoadas outerramotos) ou atos bélicos ou de terrorismo.
Sem limitar a generalidade de quaisquer exclusões ou limitações descritas nestecertificado, esta garantia não inclui qualquer garantia em que a máquina ou componentesobedeçam às especificações de produção do cliente ou a outros requisitos, ou que ofuncionamento da máquina e componentes seja ininterrupto ou livres de erros. Ofabricante não se responsabiliza no que respeita à utilização da máquina ou componentespor qualquer pessoa, e o fabricante não deve ser responsabilizado por qualquer falha deconceção, produção, funcionamento, desempenho ou outro da máquina ou componentespara além da reparação ou substituição do mesmo como ficou estabelecido na garantialimitada acima.
v
Limitação da Responsabilidade e Danos
O fabricante não será responsável perante o cliente ou outra pessoa por qualquer danocompensatório, incidental, consequente, punitivo, especial, ou outro, seja por ação emcontrato, ato ilícito ou outra teoria legal ou equitativa decorrente ou relacionada comqualquer produto da Haas, outros produtos ou serviços prestados pelo fabricante oudistribuidor autorizado, técnico de serviço ou outro representante autorizado do fabricante(coletivamente, "representante autorizado"), ou a falha de peças ou produtos feita atravésda utilização de qualquer produto da Haas, mesmo se o fabricante ou qualquerrepresentante autorizado tenha sido alertado quanto à possibilidade de tais danos, cujodano ou reclamação inclua, mas não estando limitado a, perda de lucros, perda de dados,perda de produtos, perda de receita, perda de utilização, custo de tempo de inatividade,boa vontade do negócio, qualquer dano no equipamento, instalações ou propriedade dequalquer pessoa e qualquer dano que possa ter sido causado por um mau funcionamentode qualquer produto da Haas. Todos estes danos e reclamações são declinados pelofabricante e abdicados pelo cliente. A única responsabilidade do fabricante e recursoexclusivo do cliente, para danos e reclamações por qualquer motivo, devem estar limitadosà reparação ou substituição, a critério do fabricante, do produto defeituoso da Haas comodisponibilizado nesta garantia.
O cliente aceita as limitações e restrições prescritas neste certificado, incluindo mas nãose limitando a, restrição por direito de recuperação de danos, proveniente do contrato como fabricante ou com o representante autorizado. O cliente entende e aceita que o preço doequipamento seria superior o fabricante fosse responsabilizado por danos ou reclamaçõespara além da abrangência desta garantia.
Contrato Total
Este Certificado sobrepõe-se a qualquer e a todo o contrato, acordo, representação ougarantias, tanto orais como escritos, entre as partes ou pelo fabricante no que respeita aoâmbito deste certificado, e contém todos os contratos e acordos entre as partes ouconferidos pelo fabricante no que respeita a este âmbito. Pelo presente, o fabricante rejeitaexpressamente quaisquer outros contratos, promessas, representações ou garantias,orais ou escritos, que sejam adicionais ou inconsistentes com qualquer cláusula ou termodeste certificado. Nenhum termo ou cláusula prescrita neste certificado pode sermodificado ou alterado exceto por contrato escrito assinado pelo fabricante e pelo cliente.Não obstante o que se segue, o fabricante irá honrar a Extensão da Garantia apenas pelaextensão do período de garantia aplicável.
Transferência
Esta garantia é transferível do utilizador final original a terceiros se a máquina CNC forvendida por via privada antes do final do período de garantia e desde que seja efetuadacomunicação escrita ao fabricante e que esta garantia não seja nula no momento datransferência. O terceiro, beneficiário desta garantia, estará sujeito a todos os termos ecláusulas deste certificado.
vi
Diversos
Esta garantia será imputável pelas leis do Estado da Califórnia sem aplicação de regrasde conflitos de leis. Toda e qualquer disputa decorrente desta garantia será resolvida numtribunal de competência jurisdicional localizado no Condado de Ventura, Condado de LosAngeles ou Condado de Orange, Califórnia. Qualquer termo ou disposição destecertificado que seja inválido ou não aplicável em qualquer situação ou jurisdição nãoafetará a validade ou aplicabilidade dos restantes termos e cláusulas aqui presentes ou avalidade ou aplicabilidade do termo ou disposição violado em qualquer outra situação oujurisdição.
vii
Comentários do cliente
Se tiver quaisquer dúvidas ou questões relativamente a este Manual de Utilizador, queirafazer o favor de nos contactar através do nosso website, www.HaasCNC.com. Use o link"Contact Us" (Contacte-nos) e envie os seus comentários ao Provedor do Cliente.
Nos sites seguintes, poderá juntar-se à comunidade de proprietários Haas e fazer parte dagrande comunidade CNC:
haasparts.comYour Source for Genuine Haas Parts
www.facebook.com/HaasAutomationIncHaas Automation on Facebook
www.twitter.com/Haas_AutomationFollow us on Twitter
www.linkedin.com/company/haas-automationHaas Automation on LinkedIn
www.youtube.com/user/haasautomationProduct videos and information
www.flickr.com/photos/haasautomationProduct photos and information
viii
Política de satisfação do cliente
Caro Cliente Haas,
A sua satisfação total e boa vontade são da maior importância, tanto para a HaasAutomation, Inc., como para o distribuidor Haas (HFO) onde adquiriu o seu equipamento.Em condições normais, o seu HFO irá esclarecer rapidamente quaisquer dúvidas quepossa ter acerca da sua transação comercial ou utilização do seu equipamento.
No entanto, se não ficar satisfeito com a solução das reclamações e após tê-lasapresentado diretamente a um membro da equipa de gestão do HFO, ao Diretor Geral oudiretamente ao proprietário do HFO, proceda da seguinte forma:
Entre em contacto com o Atendimento ao Cliente da Haas Automation através do805-988-6980. Tenha a seguinte informação disponível quando nos telefonar, parapodermos resolver os seus problemas o mais rápido possível:
• O nome da sua empresa, endereço e número de telefone• O modelo da máquina e número de série• O nome do HFO, e o nome do último contato com o HFO• A natureza da reclamação
Se desejar escrever à Haas Automation, utilize este endereço:
Haas Automation, Inc. U.S.A.2800 Sturgis RoadOxnard CA 93030Att: Gestor de Satisfação do Clienteemail: [email protected]
Assim que contactar o Centro de Serviço ao Cliente das Haas Automation (CustomerService Center), envidaremos todos os esforços para trabalhar diretamente consigo e como seu HFO para resolvermos rapidamente os seus problemas. Na Haas Automationsabemos que uma boa relação entre cliente-distribuidor-fabricante ajudarão ao sucessocontinuado para todos os envolvidos.
Internacional:
Haas Automation, EuropeMercuriusstraat 28, B-1930Zaventem, Belgiume-mail: [email protected]
Haas Automation, ÁsiaNo. 96 Yi Wei Road 67,Waigaoqiao FTZShanghai 200131 P.R.C.e-mail: [email protected]
ix
Declaração de Conformidade
Produto: Fresadora (Vertical e Horizontal)*
*Incluindo todas as opções instaladas em fábrica ou no terreno por um Outlet de FábricaHaas certificado (HFO)
Fabricado por: Haas Automation, Inc.
2800 Sturgis Road, Oxnard, CA 93030
805-278-1800
Declaramos, em exclusiva responsabilidade, que os produtos acima listados, aos quaisesta declaração se refere, cumprem as regulamentações de acordo com o definido nadiretiva CE para Centros de Maquinação:
• Diretiva de Maquinaria 2006/42/EC• Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/EU• Normas Adicionais:
– EN 60204-1:2006/A1:2009– EN 614-1:2006+A1:2009– EN 894-1:1997+A1:2008– CEN 13849-1:2015
RoHS2: CONFORME (2011/65/EU) por Isenção por documentação do produtor.
Isento por:
a) Ferramenta industrial fixa de larga escala.b) Chumbo como elemento de liga em aço, alumínio e cobre.c) Cádmio e os seus compostos em contactos elétricos.
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico:
Jens Thing
Morada:
Haas Automation EuropeMercuriusstraat 28B-1930 ZaventemBélgica
x
EUA: A Haas Automation certifica que esta máquina está em conformidade com as normasde conceção e fabrico OSHA e ANSI listadas abaixo. O funcionamento desta máquinaestará em conformidade com as normas enumeradas abaixo apenas enquanto oproprietário e o operador continuarem a seguir os requisitos de operação, manutenção eformação destas normas.
• OSHA 1910.212 - Requisitos Gerais para Todas as Máquinas• ANSI B11.5-1983 (R1994) Máquinas de Perfuração, Fresagem e Furação• ANSI B11.19-2003 Critérios de Desempenho para Salvaguarda• ANSI B11.23-2002 Requisitos de Segurança para Centros de Maquinação e
Máquinas Automáticas Numericamente Controladas de Fresagem, Perfuração eFuração
• ANSI B11.TR3-2000 Avaliação de Risco e Redução de Risco - Uma Diretriz paraEstimar, Avaliar e Reduzir Riscos Associados com Ferramentas da Máquina
CANADÁ: Como fabricantes do equipamento original declaramos que os produtos listadoscumprem as regulamentações de acordo com o definido na Secção 7 das Revisões deSaúde e Segurança do Pré-Arranque da Regulamentação 851 das Regulamentações deSaúde e Segurança Ocupacional para Estabelecimentos Industriais para disposições enormas de vigilância de máquinas.
Além disso, este documento satisfaz a cláusula de notificação por escrito para isenção dainspeção Pré-Início para a maquinaria listada conforme descrito nas Diretrizes de Saúdee Segurança de Ontário, Orientações PSR datadas de abril de 2001. As Diretrizes de PSRpermitem o aviso por escrito do original do fabricante do equipamento que declara que aconformidade com as normas aplicáveis é aceitável para a isenção da Revisão Pré-iníciode Saúde e Segurança.
Instruções Originais
ETL LISTEDCONFORMS TONFPA STD 79
ANSI/UL STD 508UL SUBJECT 2011
CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22.2 N O.73
All Haas CNC machine tools carry the ETL Listed mark, certifying that they conform to the NFPA 79 Electrical Standard for Industrial Machinery and the Canadian equivalent, CAN/CSA C22.2 No. 73. The ETL Listed and cETL Listed marks are awarded to products that have successfully undergone testing by Intertek Testing Services (ITS), an alternative to Underwriters' Laboratories.
C
Haas Automation has been assessed for conformance with the provisions set forth by ISO 9001:2008. Scope of Registration: Design and Manufacture of CNC Machines Tools and Accessories, Sheet Metal Fabrication. The conditions for maintaining this certificate of registration are set forth in ISA's Registration Policies 5.1. This registration is granted subject to the organization maintaining compliance to the noted stardard. The validity of this certificate is dependent upon ongoing surveillance audits.
xi
Manual do operador do utilizador e outros recursos online
Este manual é o manual de operação e programação que se aplica a todos as FresadorasHaas.
É fornecida a todos os clientes uma versão em inglês deste manual e está marcada como"Instruções Originais".
Para muitas outras áreas do mundo, há uma tradução deste manual marcada como"Tradução das Instruções Originais".
Este manual contém uma versão não assinada da UE exigida "Declaração deConformidade". Os clientes europeus recebem uma versão em inglês assinada daDeclaração de Conformidade com o Nome do Modelo e o Número de Série.
Além deste manual, há uma enorme quantidade de informações online adicionais em:www.haascnc.com sob a secção OWNERS (PROPRIETÁRIOS).
Este manual e as traduções deste manual estão disponíveis online para máquinas de atéaproximadamente 15 anos de idade.
O controlo CNC da sua máquina também contém todo este manual em vários idiomas epode ser encontrado pressionando o botão [HELP] (AJUDA).
Muitos modelos de máquinas vêm com suplementos manuais que também estãodisponíveis online.
Todas as opções de máquinas também possuem informações adicionais online.
As informações de manutenção e serviço estão disponíveis online.
O "Guia de Instalação" online contém informações e lista de verificação para requisitosde ar e elétrica, extrator de névoa opcional, dimensões de transporte, peso, instruções deelevação, fundação e posicionamento, etc.
A orientação sobre refrigeração adequada e Manutenção do Líquido de Refrigeração estálocalizada no Manual do Operador e Online.
Os diagramas de ar e pneumáticos estão localizados no interior da porta do painel delubrificação e da porta de controlo CNC.
Os tipos de lubrificação, massa consistente, óleo e fluido hidráulico estão listados numadesivo no painel de lubrificação da máquina.
Como Usar Este Manual
xii
Como Usar Este Manual
Para obter a maior vantagem da sua máquina Haas nova, leia cuidadosamente estemanual e consulte-o regularmente. O conteúdo deste manual está também disponível noseu controlo de máquina, sob a função HELP (AJUDA).
IMPORTANT: Antes de utilizar a máquina, leia e compreenda o capítulo Segurança doManual de Utilizador.
Declaração de AvisosAo longo deste manual, importantes declarações são definidas a partir do texto principalcom um ícone e uma palavra de sinal associado: "Perigo", "Aviso", "Cuidado", ou "Nota".O ícone e a palavra de sinal indicam a gravidade da condição ou situação. Certifique-sede que lê estas declarações e tenha especial cuidado para seguir as instruções.
Descrição Exemplo
Danger significa que há uma condição ou situação que irá causar a morte ou ferimentos graves se não respeitar as instruções dadas. DANGER: Não tocar. Risco de eletrocussão,
lesão corporal ou dano da máquina. Não suba nem permaneça nesta área.
Warning significa que há uma condição ou situação que causará ferimentos moderados se não respeitar as instruções dadas. WARNING: Nunca coloque as suas mãos entre
o comutador de ferramentas e a cabeça do fuso.
Caution significa que poderão ocorrer lesões menores ou danos na máquina se não respeitar as instruções dadas. Também poderá ter de iniciar mais um procedimento se não seguir as instruções numa declaração de cuidado.
CAUTION: Desligue a máquina antes de proceder a quaisquer tarefas de manutenção.
Note significa que o texto dá informação adicional, clarificação, ou sugestões úteis.
NOTE: Siga estas diretrizes se a máquina estiver equipada com a bancada de folga Z opcional.
xiii
Convenções textuais Usadas neste Manual
Descrição Exemplo de Texto
Bloco de código dá exemplos de programa. G00 G90 G54 X0. Y0.;
Uma Referência a botão de controlo dá o nome de uma tecla ou botão de controlo que deverá premir.
Prima [CYCLE START].
Um Caminho de ficheiro descreve uma sequência de diretórios do sistema do ficheiro.
Service > Documents and Software >...
Uma Referência de modo descreve um modo de máquina.
MDI
Um Elemento de ecrã descreve um objeto no visor da máquina com o qual interage.
Selecione o separador SYSTEM (SISTEMA).
Saída do sistema descreve texto que o controlo da máquina exibe em resposta às suas ações.
PROGRAM END
Entrada do utilizador descreve texto que deve introduzir no controlo da máquina.
G04 P1.;
Variável n indica uma gama de integrais não negativos entre 0 a 9.
Dnn representa D00 até D99.
Como Usar Este Manual
xiv
iii
Conteúdos
Chapter 1 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 Notas Gerais de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1.1 Resumo dos Tipos de Operação das Ferramentas da Máquina de Automação da Haas . . . . . . . . . . . . . 2
1.1.2 Ler Antes de Operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1.3 Limites ambientais da máquina . . . . . . . . . . . . . . 71.1.4 Limites de ruído da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Funcionamento não vigiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.3 Modo de Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3.1 Células robotizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101.3.2 Extração de Névoa / Evacuação do Compartimento . . . 10
1.4 Modificações à máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101.5 Refrigerantes inadequados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111.6 Autocolantes de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.6.1 Referência aos Símbolos dos Autocolantes . . . . . . . . 121.6.2 Informação Adicional de Segurança. . . . . . . . . . . . 161.6.3 Mais informações online . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chapter 2 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.1 Perspectiva geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.2 Estações de trabalho UMC-750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.3 Definição do Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192.4 Especificações UMC-750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212.5 Especificações UMC-750P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Chapter 3 Reservatório integrado de Refrigeração. . . . . . . . . . . . . . . . . 253.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1.1 Localização da Bomba de Refrigeração. . . . . . . . . . 253.2 Esvaziar o Depósito de Refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chapter 4 Sistema de Sondagem Intuitiva Sem Fios (WIPS) . . . . . . . . . . . 294.1 Operações Básicas WIPS UMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294.2 Operações Básicas VPS UMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294.3 Desvios do Ponto Zero Rotativo da Máquina (MRZP) . . . . . . . . . 30
4.3.1 Verifique os Desvios MRZP com VPS. . . . . . . . . . . 30
iv
Chapter 5 G234 Controlo do Ponto Central da Ferramenta (TCPC) . . . . . . . .335.1 G234 - Controlo do Ponto Central da Ferramenta (TCPC) (Grupo 08) . 33
Chapter 6 G254 Desvio de Trabalho Dinâmico (DWO). . . . . . . . . . . . . . . .396.1 G254 - Desvio de Trabalho Dinâmico (DWO) (Grupo 23). . . . . . . . 39
Chapter 7 Definir Desvios de Trabalho e de Ferramenta . . . . . . . . . . . . . .457.1 Configurar o Desvio de Trabalho do Eixo B . . . . . . . . . . . . . . . 457.2 Configurar o Desvio de Trabalho do Eixo C. . . . . . . . . . . . . . . 457.3 Definir Manualmente os Desvios de Trabalho dos Eixos X-, Y- e Z- . . 467.4 Definir os Desvios de Trabalho dos Eixos X-, Y- e Z- com WIPS . . . . 50
Chapter 8 Desenrolar rotativo e Definição 247. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .538.1 Rotativa Rápida G28 (Início) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 538.2 247 - Comutação de Ferramenta de Movimento Simultâneo de XYZ. . 53
Chapter 9 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .559.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559.2 Agenda de Manutenção UMC-750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559.3 Mais informações online. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Segurança
1
Chapter 1: Segurança1.1 Notas Gerais de Segurança
CAUTION: Apenas pessoal autorizado e formado pode operar este equipamento.Deve sempre agir em conformidade com o Manual do Operador,autocolantes de segurança, procedimentos de segurança einstruções para operação segura da máquina. Pessoal sem formaçãorepresenta um perigo para si próprio e para a máquina.
IMPORTANT: Não utilize esta máquina antes de ter lido todos os avisos, alertas einstruções.
CAUTION: Os programas de exemplo neste manual foram testados em termosde exatidão, mas servem apenas propósitos de ilustração. Osprogramas não definem ferramentas, desvios ou materiais. Nãodescrevem dispositivos ou outras fixações. Se optar por executar umprograma de exemplo na sua máquina, faça-o no Modo de Gráficos.Siga sempre práticas seguras de maquinação quando executar umprograma desconhecido.
Todas as máquinas de torno-revólver apresentam riscos relacionados com as peçasrotativas de corte, cintas e roldanas, eletricidade de alta tensão, ruídos e ar comprimido.Ao utilizar máquinas CNC e respetivos componentes, deve sempre seguir as precauçõesbásicas de segurança, de modo a reduzir o risco de ferimentos pessoais e danosmecânicos.A área de trabalho deve ser adequadamente iluminada para permitir uma visão clara euma operação segura da máquina. Isto inclui a área de trabalho do operador e todas asáreas da máquina que podem ser acedidas durante a manutenção ou limpeza. Ailuminação adequada é da responsabilidade do utilizador.As ferramentas de corte, o dispositivo, a peça de trabalho e o líquido refrigerante estãoalém do âmbito e do controlo da Haas Automation, Inc. Cada um destes perigos potenciaisassociados (bordas afiadas, considerações de levantamento pesado, composiçãoquímica, etc.) e é da responsabilidade do utilizador tomar as medidas adequadas (EPI,formação, etc).A limpeza da máquina é necessária durante o uso normal e antes da manutenção oureparo. O equipamento opcional está disponível para ajudar na limpeza, como mangueirasde lavagem, transportadores de limalhas e parafuso sem fim da limalha. O uso segurodeste equipamento requer formação e pode exigir EPI adequado e é da responsabilidadedo utilizador.
Notas Gerais de Segurança
2
Este manual do operador destina-se a ser um guia de referência e não deve ser a únicafonte de formação. A formação completa do operador está disponível a partir dodistribuidor autorizado da Haas.
1.1.1 Resumo dos Tipos de Operação das Ferramentas da Máquina de Automação da HaasAs fresadoras CNC da Haas são destinadas ao corte e conformação de metais e outrosmateriais duros. São de propósito geral e uma lista de todos esses materiais e tipos decorte nunca seria completa. Quase todo o corte e modelagem é realizado por umaferramenta rotativa montada num fuso. A rotação da fresadora não é necessária. Algumasoperações de corte requerem líquido refrigerante. Esse refrigerante também é uma opçãodependendo do tipo de corte.As operações das Fresadoras Haas estão separadas em três áreas. Estas são:Operações, manutenção e serviço. Operações e Manutenção destinam-se a serexecutadas por um operador de máquina treinado e qualificado. Este Manual do Operadorcontém algumas das informações necessárias para operar a máquina. Todas as outrasoperações da máquina devem ser consideradas Serviço. O serviço deve ser executadoapenas por pessoal de serviço especialmente treinado.A operação desta máquina consiste no seguinte:
1. Configuração da máquina
• A configuração da máquina é feita para configurar inicialmente as ferramentas, os desvios e os equipamentos necessários para executar uma função repetitiva que depois é chamada de operação da máquina. Algumas funções de configuração da máquina podem ser feitas com a porta aberta, mas estão limitadas a “segurar para executar”.
2. Máquina a operar no modo automático
• A operação automática é iniciada com o Início de Ciclo e só pode ser feita com as portas fechadas.
3. Carga e descarga de materiais pelo operador (peças)
• A carga e descarga de peças é o que precede e segue uma operação automática. Isto deve ser feito com as portas abertas e todo o movimento automático da máquina é interrompido quando a porta está aberta.
4. Carga e descarga de ferramentas de corte pelo operador
• O carregamento e descarregamento de ferramentas é feito com menos frequência do que a configuração. Muitas vezes é necessário quando uma ferramenta está desgastada e deve ser substituída.
Segurança
3
A manutenção consiste apenas no seguinte:
1. Adicionar e manter a condição do refrigerante
• A adição de líquido refrigerante e a manutenção da concentração do líquido refrigerante são necessárias em intervalos regulares. Esta é uma função normal do operador e é feita a partir de um local seguro fora do local de trabalho ou com as portas abertas e a máquina parada.
2. Adicionar lubrificantes
• A adição de lubrificantes para fuso e eixos é necessária em intervalos regulares. É frequentemente com meses ou anos de duração. Esta é uma função normal do operador e é sempre feita a partir de um local seguro fora do compartimento de trabalho.
3. Limpar as limalhas da máquina
• A limpeza de limalhas é necessária em intervalos determinados pelo tipo de operação realizada. Esta é uma função normal do operador. É executada com as portas abertas e toda a operação da máquina é interrompida.
O serviço consiste apenas no seguinte:
1. Reparação de uma máquina que não está a operar corretamente
• Qualquer máquina que não esteja a funcionar corretamente requer serviço por pessoal treinado na fábrica. Isto nunca é uma função do operador. Não é considerado manutenção. Instruções de instalação e serviço são fornecidas separadamente do Manual do Operador.
2. Deslocamento da máquina, desempacotamento e instalação
• As máquinas Haas são enviadas para o localização de um utilizador quase prontas a operar. Ainda precisam de um técnico treinado para concluir a instalação. Instruções de instalação e serviço são fornecidas separadamente do Manual do Operador.
3. Embalamento da máquina
• O embalamento da máquina para envio requer o mesmo material de embalagem fornecido pela Haas na remessa original. O embalamento requer um técnico treinado para concluir a instalação. As instruções de envio são fornecidas separadamente do Manual do Operador.
4. Desativação, desmantelamento e descarte
• A máquina não deve ser desmontada para envio; pode ser movida na sua totalidade da mesma maneira em que foi instalada. A máquina pode ser devolvida ao distribuidor do fabricante para descarte; o fabricante aceita qualquer/todos os componentes para reciclagem de acordo com a Diretiva 2002/96/EC.
Notas Gerais de Segurança
4
5. Descarte pelo fim de vida
• O descarte pelo fim de vida deve estar em conformidade com as leis e regulamentos da região onde a máquina está localizada. Esta é uma responsabilidade conjunta do proprietário e do vendedor da máquina. A análise de risco não aborda esta fase.
1.1.2 Ler Antes de Operar
DANGER: Não entre na área de maquinação sempre que a máquina estiver emmovimento ou em qualquer outro momento em que seja possívelmovimento da máquina. Pode resultar em lesões graves ou morte. Épossível haver movimento quando a máquina está ligada e a máquinanão estiver em [EMERGENCY STOP].
Segurança básica:
• Esta máquina pode causar graves lesões pessoais.• A máquina é controlada automaticamente e pode iniciar a operação a qualquer
momento.• Consulte a legislação e regulamentos locais sobre a segurança antes de utilizar a
máquina. Contate o seu concessionário se tiver qualquer questão relativa aassuntos de segurança.
• É da responsabilidade do proprietário da máquina certificar-se de que todas aspessoas envolvidas na instalação e operação da máquina conhecem totalmente asinstruções de instalação e operação, fornecidas com a máquina, ANTES detrabalharem com a máquina. A principal responsabilidade pela segurança é doproprietário da máquina e dos indivíduos que trabalham com a máquina.
• Utilizar protecção visual e auditiva adequada quando operar a máquina.• Use luvas apropriadas para remover o material processado e limpar a máquina.• Substitua imediatamente janelas se estiveram danificadas ou severamente riscadas.• Mantenha as janelas laterais bloqueadas durante o funcionamento (se disponível).Segurança elétrica:
• A energia eléctrica deve cumprir com as especificações requeridas. Tentar alimentara máquina a partir de qualquer outra fonte pode provocar graves danos materiais eanular os termos da garantia.
Segurança
5
• O painel eléctrico deve ser fechado e a chave e trincos no compartimento de controlodevem ser sempre trancados, excepto durante as tarefas de instalação e reparação.Nestas ocasiões, apenas eletricistas qualificados deverão ter acesso ao painel.Quando o disjuntor principal está ligado, existe uma saída de alta tensão do paineleléctrico (incluindo placas de circuitos e circuitos lógicos) e alguns componentesfuncionam a altas temperaturas; por isso é necessário extremo cuidado. Após ainstalação da máquina, o compartimento deve ser trancado com a chave disponívelapenas ao pessoal de serviço qualificado.
• Não reinicie um disjuntor até que a razão para a sua avaria tenha sido investigada ecompreendida. Apenas pessoal de serviço treinado pela Haas deve resolver oproblema e reparar o equipamento Haas.
• Não prima [POWER UP] no anexo de controlo antes da máquina estartotalmente instalada.
Segurança de funcionamento:
• Não operar a máquina sem que as portas estejam fechadas e os bloqueios internosfuncionem corretamente.
• Verificar a eventual presença de peças e utensílios danificados antes de utilizar amáquina. Quaisquer peças ou utensílios danificados deverão ser corretamentereparados ou substituídos por pessoal autorizado. Não operar a máquina sequalquer componente apresentar sinais de funcionamento incorreto.
• As ferramentas de corte rotativas podem provocar lesões graves. Durante aexecução de um programa, a bancada da fresa e a cabeça do fuso podemmovimentar-se rapidamente a qualquer momento.
• As peças afixadas de forma incorreta, a altas velocidades, podem perfurar ocompartimento. Não é seguro maquinar peças de tamanho excessivo oufixadas marginalmente.
Libertação de pessoa presa na máquina:
• Nenhuma pessoa deve estar localizada dentro da máquina durante ofuncionamento.
• No caso improvável de uma pessoa ficar presa dentro da máquina, o botão deparagem de emergência deve ser imediatamente pressionado e a pessoa removida.
• Se a pessoa ficar comprimida ou presa, a máquina deve ser desligada; os eixos damáquina podem então ser movidos pelo uso de uma grande força externa na direçãonecessária para libertar a pessoa.
Recuperar de um congestionamento ou bloqueio:
• Do transportador de limalha - Siga as instruções de limpeza em “Work on Your Haas”(vá a www.haascnc.com, clique no link OWNERS [PROPRIETÁRIOS]). Senecessário, feche as portas e inverta o transportador para que a peça ou o materialcongestionado fique acessível e remova. Utilize equipamento de elevação ouobtenha assistência para levantar peças pesadas e estranhas.
• De uma ferramenta e material/peça - Feche as portas, pressione [RESET] paralimpar e exibir alarmes. Corra o eixo de forma a que a ferramenta e o materialestejam limpos.
Notas Gerais de Segurança
6
• Do comutador de ferramentas automático/ferramenta e fuso - Pressione[RECOVER] e siga as instruções no ecrã.
• Se os alarmes não forem redefinidos ou se não conseguir limpar um bloqueio, entreem contacto com a sua Haas Factory Outlet (HFO) para obter assistência.
Siga estas instruções quando trabalhar com a máquina:
• Operação normal - Mantenha a porta fechada e os resguardos instalados (paramáquina não fechadas), enquanto a máquina estiver a operar.
• Carregamento e descarregamento de peças - O operador abre a porta ou resguardo,termina a tarefa e fecha a porta ou resguardo antes de premir [CYCLE START](arranque de movimento automático).
• Configuração do trabalho de utilização da máquina - Quando a configuração estiverconcluída, gire a chave de configuração para bloquear o modo de configuração eremova a chave.
• Manutenção / Limpeza de Máquina– Pressione [EMERGENCY STOP] ou [POWEROFF] na máquina antes de entrar no compartimento.
Manutenção periódica dos recursos de segurança da máquina:
• Inspecione o mecanismo de bloqueio da porta para um ajuste e função adequados.• Inspecione as janelas de segurança e o compartimento quanto a danos ou
vazamentos.• Verifique se todos os painéis do compartimento estão no lugar.Manutenção do sistema de bloqueio da porta:
• Inspecione o sistema de bloqueio da porta, verifique se a chave de bloqueio da portanão está torta, desalinhada e se todas as fixações estão instaladas.
• Inspecione o sistema de bloqueio da porta para detetar sinais de obstrução oudesalinhamento.
• Substitua imediatamente um componente do sistema de bloqueio da porta que nãoatenda a estes critérios.
Testar do sistema de bloqueio da porta:
• Com a máquina em funcionamento, feche a porta da máquina, passe o fuso a 100RPM, puxe a porta e verifique se a porta não abre.
Manutenção e teste do compartimento da máquina e do vidro de segurança:Rotina de manutenção:
• Inspecione visualmente o compartimento e o vidro de segurança em busca de sinaisde distorção, quebra ou outros danos.
• Substitua as janelas Lexan após 7 anos ou se estiverem danificadas ouseveramente arranhadas.
• Mantenha todos os vidros de segurança e as janelas da máquina limpos parapermitir a visualização adequada da máquina durante o funcionamento.
• Deve ser executada uma inspeção visual diária do compartimento da máquina paraverificar se todos os painéis estão no lugar.
Segurança
7
Testar o compartimento da máquina:
• Não é necessário nenhum teste ao compartimento da máquina.
1.1.3 Limites ambientais da máquinaEsta tabela lista os limites ambientais para operação segura:
T1.1: Limites Ambientais (utilização apenas no interior)*
CAUTION: * Não opere a máquina em atmosferas explosivas (vapores explosivose / ou partículas).
1.1.4 Limites de ruído da máquina
CAUTION: Tome precauções para evitar danos na audição do ruído damáquina/maquinação. Use protecção auditiva, altere a sua aplicação(ferramentas, velocidade do fuso, velocidade do eixo, fixação,caminho programado) para reduzir o ruído ou restringir o acesso àárea da máquina durante o corte.
Os níveis típicos de ruído na posição do operador durante a operação normal são osseguintes:
• Ponderado A medições do nível de pressão sonora serão 69,4dB ou inferiores.• Ponderado C os níveis instantâneos de pressão sonora serão de 78,0dB ou menos.• LwA (nível de potência sonora ponderada A) será de 75,0dB ou inferior.
Mínimo Máximo
Temperatura de Funcionamento 41 °F (5.0 °C) 122 °F (50.0 °C)
Temperatura de Armazenamento -4 °F (-20.0 °C) 158 °F (70.0 °C)
Humidade Ambiente 20% relativa, sem condensação 90% relativa, sem condensação
Altitude Nível do Mar 6,000 pés (1.829 m)
Funcionamento não vigiado
8
NOTE: Os níveis reais de ruído durante o corte de material são muitoafetados pela escolha do material pelo utilizador, ferramentas decorte, velocidades e avanços, suporte de trabalho e outros fatores.Estes fatores são específicos da aplicação e são controlados peloutilizador, não pela Haas Automation Inc.
1.2 Funcionamento não vigiadoAs máquinas da Haas CNC completamente isoladas são concebidas para funcionar semvigilância; no entanto, o processo de maquinação pode não ser seguro para operar semcontrolo.É responsabilidade do proprietário da oficina definir as máquinas de forma segura e usaras melhores práticas em técnicas de maquinação, também é sua responsabilidade gerir odesenrolar destes métodos. Deverá monitorizar o seu processo de maquinação para evitardanos, ferimentos ou perda de vidas caso ocorra uma condição perigosa.Por exemplo, se houver risco de incêndio devido a material maquinado, então deve serinstalado um sistema de supressão de incêndio adequado para reduzir o risco de lesão depessoal, equipamento e edifícios. Contate um especialista adequado para instalarferramentas de controlo antes das máquinas serem deixadas a trabalhar sem vigilância.É especialmente importante selecionar equipamento de controlo que possa imediatamentedetetar um problema e desencadear uma ação adequada sem intervenção humana.
1.3 Modo de ConfiguraçãoTodos as máquinas CNC estão equipadas com um bloqueio na porta do operador e umatecla no lado do anexo de controlo para bloquear e desbloquear o modo de definição.Geralmente, definir o modo de estado (bloquear ou desbloquear) afeta o modo da máquinafuncionar quando as portas são abertas.O modo de definição deve estar bloqueado (o interruptor na vertical, posição bloqueada)na maioria das vezes. No modo bloqueado, as portas do compartimento estão fechadas ebloqueadas durante a execução de um programa CNC, rotação do fuso ou movimento doeixo. As portas desbloqueiam automaticamente quando a máquina não está em ciclo. Amaioria das funções da máquina estão indisponíveis com a porta aberta.Quando desbloqueada, o modo de definição permite que um maquinista com maisexperiência aceda à máquina para definir trabalhos. Neste modo, o comportamento damáquina depende se as portas estão abertas ou fechadas. Abrir as portas quando amáquina está em ciclo pára o movimento e reduz a velocidade do fuso. A máquinapermitirá diversas funções no modo de definição com as portas abertas, habitualmente avelocidade reduzida. Os quadros que se seguem sumariam os modos e funçõespermitidos.
Segurança
9
NOTE: Todas estas condições seguem assumindo que a porta está aberta epermanece aberta antes, durante e enquanto as ações ocorrem.
T1.2: Restrições do Modo de Execução / Configuração
Função da Máquina Modo de Execução Modo de Configuração
Executar um programa, botão [CYCLE START] na chapa de
identificação
Não permitido. Não permitido.
Executar um programa, botão [CYCLE START] no RJH
Não permitido. Não permitido.
Executar um programa (Palete) Não permitido. Não permitido.
Fuso [FWD] / [REV] botão na chapa de identificação
Não permitido. Não permitido.
Fuso [FWD] / [REV] no RJH Não permitido. Não permitido.
Troca de Ferramenta [ATC FWD] / [ATC REV].
Não permitido. Não permitido.
Botões de operação APC Não permitido. Não permitido.
Transportador de limalha [CHIP FWD]
Não permitido. Não permitido.
Transportador de limalha [CHIP REV]
Não permitido. Não permitido.
Botão [COOLANT] na chapa de identificação
Não permitido. Permitido.
Botão [COOLANT] no RJH. Não permitido. Permitido.
REFRIGERANTE ATRAVÉS DO FUSO (TSC) LIGADO
Não permitido. Não permitido.
Jato de Ar da ferramenta (TAB) desligado
Não permitido. Não permitido.
Jato de ar (AAG) ativado / desativado
Não permitido. Não permitido.
Modificações à máquina
10
DANGER: Não tente ultrapassar as funções de segurança. Ao fazê-lo, tornará amáquina insegura e anula a garantia.
1.3.1 Células robotizadasUma máquina numa célula robótica tem permissão para executar um programa enquantoa porta está aberta, independentemente da posição da chave de Configuração deExecução. Enquanto a porta está aberta, a velocidade do fuso é limitada à parte inferior dolimite de RPM de fábrica ou à Configuração 292, Limite de Velocidade do Eixo de Aberturada Porta. Se a porta for aberta enquanto a RPM do fuso estiver acima do limite, o fuso irádesacelerar até à RPM limite. Fechar a porta remove o limite e a RPM programada érestaurada.Este estado de porta aberta só é permitido a um robô que esteja em comunicação com amáquina CNC. Habitualmente um interface entre o robô e a máquina CNC conferesegurança a ambas as máquinas.A configuração da célula robô está para além do âmbito deste manual. Trabalha com umintegrador de célula robô e a sua HFO para correctamente configurar uma célula robôsegura.
1.3.2 Extração de Névoa / Evacuação do CompartimentoAlguns modelos têm uma disposição instalada que permitirá que um extrator de névoa sejaconectado à máquina. Há também um sistema de exaustão de compartimento opcionaldisponível que ajuda a manter a névoa fora do compartimento da máquina.Cabe ao proprietário / operador determinar se e qual tipo de extrator de névoa é maisadequado para a aplicação.O proprietário / operador assume toda a responsabilidade pela instalação do sistema deextração de névoa.
1.4 Modificações à máquinaA Haas Automation, Inc. não se responsabiliza por danos causados por modificações quesejam efetuadas na(s) sua(s) máquina(s) Haas machine(s) com peças ou conjuntos nãofabricados ou vendidos pela Haas Automation, Inc. A utilização de tais peças ou conjuntospoderá inviabilizar a sua garantia.Algumas peças ou conjuntos fabricados ou vendidos pela Haas Automation Inc sãoconsiderados instaláveis pelo utilizador. Se optar por instalar essas peças ou conjuntos porsi próprio, assegure-se de que leu completamente as instruções de instalação que asacompanham. Antes de iniciar, assegure-se de que compreende o procedimento e decomo levá-lo a cabo de forma segura. Se tiver quaisquer dúvidas acerca da suacapacidade para levar a cabo o procedimento, contate a sua Haas Factory Outlet (HFO)para assistência.
Segurança
11
1.5 Refrigerantes inadequadosO refrigerante é uma peça importante de muitas operações de maquinação. Quando éutilizado e mantido correctamente, o refrigerante poderá melhorar o acabamento da peça,prolongar a vida da ferramenta e proteger os componentes da máquina de oxidações ououtros danos. Refrigerantes inadequados, contudo, poderão provocar danos significativosna sua máquina.Esses danos poderão invalidar a garantia, mas também poderão introduzir condiçõesperigosas na sua loja. Por exemplo, fugas de refrigerante através de selagens danificadaspoderão causar perigos de escorregamento.A utilização de refrigerantes inadequados inclui (mas não se limita a) estes pontos:
• Não use água simples. Isto provoca oxidação aos componentes da máquina.• Não utilize refrigerantes inflamáveis.• Não use produtos de óleos minerais puros ou "purificados". Estes produtos
provocam danos às selagens aborrachadas e às tubagens em toda a máquina. Seusar um sistema de lubrificação de quantidade mínima para maquinação quase aseco, use apenas os óleos recomendados.
O refrigerante da maquina deverá ser um óleo de base sintética e solúvel em água ou umrefrigerante ou lubrificante de base sintética.
NOTE: Certifique-se de manter a sua mistura de refrigerante para manter aconcentricidade do refrigerante em níveis aceitáveis. As misturas derefrigerante mantidas inadequadamente podem permitir que oscomponentes da máquina enferrujem. Os danos por ferrugem nãoestão cobertos pela sua garantia.
Solicite ao seu HFO ou fornecedor de lubrificantes, caso tenha alguma questão acerca dorefrigerante específico que pretender usar.
1.6 Autocolantes de segurançaA fábrica Haas coloca autocolantes na sua máquina para comunicar rapidamente perigospossíveis. Se os autocolantes ficarem danificados ou desgastados, ou se foremnecessários autocolantes adicionais para realçar um ponto de segurança particular,contate o seu representante HAAS (HFO).
NOTE: Nunca altere ou remova qualquer autocolante ou símbolo desegurança.
Autocolantes de segurança
12
Assegure-se de que se familiariza com os símbolos nos autocolantes de segurança. Ossímbolos são desenhados para lhe referir rapidamente o tipo de informação que reportam:
• Triângulo amarelo - Descreve um perigo.• Círculo vermelho com um traço oblíquo - Descreve uma ação proibida.• Círculo verde - Descreve uma ação recomendada.• Círculo preto - Informa acerca da operação da máquina ou de um acessório.
F1.1: Exemplos de símbolos nos autocolantes de segurança: [1] Descrição de perigo, [2] Ação proibida, [3] Ação Recomendada.
1.6.1 Referência aos Símbolos dos AutocolantesEsta secção explica e clarifica os símbolos de segurança que irá encontrar na suamáquina.
T1.3: Símbolos de perigo - triângulos amarelos.
1 2 3
Símbolo Descrição
As peças móveis podem emaranhar, aprisionar, esmagar e cortar.Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas das peças da máquina quando estiverem em movimento ou sempre que for possível moverem-se. É possível haver movimento quando a máquina está ligada e a máquina não estiver em [EMERGENCY STOP].Prenda roupa solta, cabelos, etc.Lembre-se de que os dispositivos controlados automaticamente podem arrancar a qualquer momento.
Não toque em nenhuma ferramenta em rotação.Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas das peças da máquina quando estiverem em movimento ou sempre que for possível moverem-se. É possível haver movimento quando a máquina está ligada e a máquina não estiver em [EMERGENCY STOP].Ferramentas afiadas e limalha podem cortar a pele facilmente.
Segurança
13
O Regen é usado pelo acionamento do fuso para dissipar o excesso de energia e ficará quente.Tenha sempre cuidado em redor do Regen.
Existem componentes de alta tensão na máquina que podem causar choque elétrico.Tenha sempre cuidado ao usar componentes de alta tensão.
As ferramentas compridas são perigosas, especialmente em velocidades de fuso superiores a 5000 RPM. Estas ferramentas podem partir-se e projetar-se para fora da máquina.Lembre-se de que os resguardos da máquina se destinam a parar o refrigerante e as limalhas. Os resguardos poderão não parar ferramentas partidas ou peças disparadas.Verifique sempre as suas configurações e as ferramentas antes de iniciar a maquinação.
As operações de funcionamento da máquina podem criar limalhas perigosas, poeira ou névoa. Esta é a função dos materiais que estão a ser cortados, do fluido do trabalho metálico e das ferramentas de corte usadas e das velocidades/avanços da máquina.Cabe ao proprietário/operador da máquina determinar se é necessário equipamento de proteção individual, como óculos de segurança ou um respirador, e também se é necessário um sistema de extração de névoa.Alguns modelos têm uma provisão para conectar um sistema de extração de névoa. Leia e compreenda sempre as Fichas de Dados de Segurança (SDS) para o material da peça de trabalho, as ferramentas de corte e o fluido de trabalho metálico.
Símbolo Descrição
Autocolantes de segurança
14
T1.4: Símbolos de Ações Proibidas - Círculos Vermelhos com um traço oblíquo
Símbolo Descrição
Não entre no compartimento da máquina quando lhe for possível qualquer movimento automático.Quando for necessário entrar no compartimento da máquina para concluir tarefas, prima [EMERGENCY STOP] ou desligue a máquina. Coloque uma etiqueta de segurança no pendente de controlo para alertar outras pessoas de que está dentro da máquina e de que não devem rodá-la ou operá-la.
Não maquine peças de cerâmica.
Não tente carregar ferramentas com os cães do fuso desalinhados com os entalhes no V-Flange no suporte da ferramenta.
Não maquine materiais inflamáveis.Não utilize refrigerantes inflamáveis.Materiais inflamáveis em particular, ou acumulação de vapor podem tornar-se explosivos.Os resguardos da máquina não foram concebidos para conter explosões ou extinguir incêndios.
Não utilize água pura como refrigerante. Isto irá provocar oxidação aos componentes da máquina.Use sempre um refrigerante anti-oxidante concentrado com água.
Segurança
15
T1.5: Símbolos de ação recomendada - círculos verdes
Símbolo Descrição
Mantenha as portas da máquina fechadas.
Use sempre óculos de proteção quando estiver perto da máquina.Os detritos projetados pelo ar podem provocar danos oculares.Use sempre proteção auditiva quando estiver perto de uma máquina.O ruído da máquina pode exceder os 70 dBA.
Assegure-se de que os cães do fuso estão corretamente alinhados com os entalhes no V-Flange no suporte da ferramenta.
Anote a localização do botão de libertação da ferramenta. Prima este botão apenas quando estiver a segurar a ferramenta.Algumas ferramentas são muito pesadas. Manuseie estas ferramentas com cuidado; use ambas as mãos e peça a alguém que prima o botão de libertação da ferramenta.
Autocolantes de segurança
16
T1.6: Símbolos de informação - círculos pretos
1.6.2 Informação Adicional de SegurançaOutros autocolantes podem ser encontrados na sua máquina, dependendo do modelo eopções instaladas: Assegure-se de que lê e compreende estes autocolantes.
1.6.3 Mais informações onlinePara informações actualizadas e suplementares, incluindo dicas, truques, procedimentosde manutenção e mais, visite o Haas Resource Center em diy.HaasCNC.com. Tambémpoderá digitalizar o código abaixo com o seu dispositivo móvel para aceder directamenteao Centro de Recursos Haas.
Símbolo Descrição
Mantenha a concentração recomendada de refrigerante.Uma mistura de refrigerante “fraca” (menos concentrada do que o recomendado) poderá não evitar eficazmente a oxidação dos componentes da máquina.Uma mistura de refrigerante "rica" (mais concentrada do que o recomendado) desperdiça concentrado de refrigerante sem benefícios adicionais face à concentração recomendada.
Introdução
17
Chapter 2: Introdução2.1 Perspectiva geral
Este suplemento do Manual do Utilizador descreve as características e funções exclusivasda série de máquinas UMC. Consulte o manual de utilizador da Fresadora parainformações sobre operação de controlo, programação e outras informações gerais sobrea fresadora.Pode encontrar pormenores específicos acerca da família UMC, incluindo informaçãoalém do incluído neste documento, em www.HaasCNC.com.
2.2 Estações de trabalho UMC-750F2.1: Este diagrama ilustra as três zonas do operador da UMC-750.
• A: Estação do operador.• B:Verificar e manter lubrificantes.• C:Verificar e manter líquido refrigerante, bombas de refrigeração e transportador de
limalha.
A
B
C
Definição do Eixo
18
2.3 Definição do EixoF2.2: Este diagrama ilustra os eixos (5) disponíveis no UMC-750 / UMC-750SS.
B
C-35°
+110°- +
Introdução
19
F2.3: Este diagrama ilustra os eixos (5) disponíveis no UMC-750P.
A+-
B+
B-
+ 45°
- 45°
Especificações UMC-750
20
2.4 Especificações UMC-750T2.1: Especificações UMC-750
Trajectórias
S.A.E S. Métrico
Eixo X 30" 762 mm
Eixo Y 20" 508 mm
Eixo Z 20" 508 mm
Rotação do eixo C Rotação 360º
Oscilação do Eixo B -35° a +110°
Nariz do Fuso à mesa (~ min.) 4" 102 mm
Nariz do Fuso à mesa (~ máx.) 24" 610 mm
Para informações mais detalhadas acerca das dimensões da máquina, incluindo informação acerca de intervalos de trabalho, consulte o Esquema da Máquina UMC-750 em www.haascnc.com.
Tabela
Largura 19,7" 500 mm
Comprimento 24,8" 630 mm
Largura da ranhura T 5/8" 16 mm
Distância central da ranhura T 2,48" 63 mm
Número de ranhuras T normais 7.
Máx. Peso sobre a mesa (distribuído uniformemente)
660 lb 300 kg
Introdução
21
T2.2: Requisitos Gerais
T2.3: Características normais
2.5 Especificações UMC-750PT2.4: Especificações UMC-750P
Requisitos Gerais
Ar necessário 4 scfm, 100 psi 113 L/min, 6.9 bar
Capacidade de refrigeração 75 gal 284 L
Requisitos de energia, Baixa tensão 195-260 VAC / 100A
Requisitos de energia, Alta voltagem 354-488 VAC / 50A
Peso da máquina 18,000 lb 8165 kg
Características normais
Controlonbspdo Ponto centralnbspda Ferramentanbsp(TCPC), DesviosnbspDinâmicosnbspde trabalhonbsp(DWO), Interruptornbspde IncrementosnbspRemoto*, SegundanbspPosição inicial*, Macros*, Orientaçãonbspdo Fusonbsp(SO)*, Rotação nbspenbspDesincrustaçãonbspRotativasnbsp(COORD)*, Pré-equipado para TSC, Sistemanbspde SondanbspIntuitivanbspSem fiosnbsp(WIPS)*Consulte o manual do Operador da Fresadora (96-8210) para mais informação sobre estas características.
Trajectórias
S.A.E S. Métrico
Eixo X 30" 762 mm
Eixo Y 20" 508 mm
Eixo Z 20" 508 mm
Rotação do eixo A Rotação 360º
Oscilação do Eixo B -45° até +45°
Especificações UMC-750P
22
T2.5: Requisitos Gerais
Nariz do Fuso à mesa (máx.) 25" 635 mm
Nariz do Fuso à mesa (mín.) 5" 127 mm
Para informações mais detalhadas acerca das dimensões da máquina, incluindo informação acerca de intervalos de trabalho, consulte o Esquema da Máquina UMC-750 em www.haascnc.com.
Tabela
Largura 14,75" 375 mm
Comprimento 33" 838 mm
Largura da ranhura T 5/8" 16 mm
Distância central da ranhura T N/A
Número de ranhuras T normais 1
Máx. Peso sobre a mesa (distribuído uniformemente)
660 lb 300 kg
Requisitos Gerais
Ar necessário 4 scfm, 100 psi 113 L/min, 6.9 bar
Capacidade de refrigeração 75 gal 284 L
Requisitos de energia, Baixa tensão 195-260 VAC / 100A
Requisitos de energia, Alta voltagem 354-488 VAC / 50A
Peso da máquina 18,000 lb 8165 kg
Trajectórias
S.A.E S. Métrico
Introdução
23
T2.6: Características normais
Características normais
Controlonbspdo Ponto centralnbspda Ferramentanbsp(TCPC), DesviosnbspDinâmicosnbspde trabalhonbsp(DWO), Interruptornbspde IncrementosnbspRemoto*, SegundanbspPosição inicial*, Macros*, Orientaçãonbspdo Fusonbsp(SO)*, Rotação nbspenbspDesincrustaçãonbspRotativasnbsp(COORD)*, Pré-equipado para TSC, Sistemanbspde SondanbspIntuitivanbspSem fiosnbsp(WIPS)*Consulte o manual do Operador da Fresadora (96-8210) para mais informação sobre estas características.
Especificações UMC-750P
24
Reservatório integrado de Refrigeração
25
Chapter 3: Reservatório integrado de Refrigeração
3.1 IntroduçãoO depósito de refrigeração UMC-750 está integrado na base da máquina.
F3.1: Depósito integrado de Refrigeração UMC -750
Esvaziar o Depósito de Refrigeração
26
3.1.1 Localização da Bomba de RefrigeraçãoAs bombas de refrigeração encontram-se no lado do comutador da ferramenta, por trás dotransportador de limalha. A filtro da caixa de refrigeração normal está montada abaixo dabomba de refrigeração normal.
F3.2: UMC-750 Localização da Bomba de Refrigeração: [1] Bandeja de limalhas, [2] Porta do filtro, [3] Filtro da caixa de refrigeração, [4] Bomba de refrigeração normal, [5] Bomba de refrigeração TSC
3.2 Esvaziar o Depósito de RefrigeraçãoPara esvaziar o depósito de refrigeração:1. Retire as bombas de refrigeração.2. Retire e esvazie o filtro da caixa de refrigeração.3. Retire e esvazie a bandeja de limalha.4. Retire e limpe o filtro de porta.5. Use um aspirador molhado/seco ou dispositivo similar para retirar o refrigerante
usado do depósito.6. Para uma limpeza mais profunda, abra os painéis de acesso ao refrigerante na parte
de baixo do espaço de trabalho.
2
4
5
3
1
Reservatório integrado de Refrigeração
27
F3.3: Painéis de acesso ao depósito de refrigeração
7. Acrescente refrigerante ao depósito e instale o filtro de porta, o filtro da caixa do refrigerante, a bandeja de limalha e as bombas de refrigeração. Instale os painéis de acesso ao depósito de refrigeração, se os tiver retirado.
Esvaziar o Depósito de Refrigeração
28
Sistema de Sondagem Intuitiva Sem Fios (WIPS)
29
Chapter 4: Sistema de Sondagem Intuitiva Sem Fios (WIPS)
4.1 Operações Básicas WIPS UMCO Sistema de Sonda Intuitiva sem Fios (WIPS) é uma caraterística de fábrica da UMC-750.Este sistema pode executar todas as rotinas normais da sonda encontradas nos modelosWIPS e também inclui algumas rotinas especiais para a sonda específicas para a UMC.Estas rotinas de sondas especiais usam uma esfera de ferramentas numa base magnéticapara encontrar automaticamente os centros de rotação da máquina. Consulte a página 5para mais informações sobre o processo.Normalmente usa WIPS para definir ferramentas e desvios de trabalho, mas o UMC-750inclui uma ferramenta de comprimento de calibre principal no caso de precisar de definirdesvios manualmente (se, por exemplo, uma sonda se partir ou as baterias perderemenergia). A ferramenta de Comprimento da caixa incluída na sua máquina tem umcomprimento único que foi desenhado para a ferramenta.
NOTE: Se definir manualmente os desvios de comprimento da ferramenta,deverá também definir manualmente o desvio de trabalho do eixo A.
4.2 Operações Básicas VPS UMCO sistema de programação visual (VPS) (que contém a Sonda Intuitiva sem Fios (WIPS))é uma caraterística de fábrica da UMC-750. Este sistema pode executar todas as rotinasnormais da sonda encontradas nos modelos WIPS e também inclui algumas rotinasespeciais para a sonda específicas para a UMC. Estas rotinas de sondas especiais usamuma esfera de ferramentas para encontrar automaticamente os centros de rotação damáquina. Consulte a página 5 para mais informações sobre o processo.Normalmente usa WIPS para definir ferramentas e desvios de trabalho, mas o UMC-750inclui uma ferramenta de comprimento de calibre principal no caso de precisar de definirdesvios manualmente (se, por exemplo, uma sonda se partir ou as baterias perderemenergia). A ferramenta de Comprimento da caixa incluída na sua máquina tem umcomprimento único que foi desenhado para a ferramenta.
NOTE: Se definir manualmente os desvios de comprimento da ferramenta,deverá também definir manualmente o desvio de trabalho do eixo A.
Desvios do Ponto Zero Rotativo da Máquina (MRZP)
30
4.3 Desvios do Ponto Zero Rotativo da Máquina (MRZP)ponto zero rotativo da máquina (MRZP) Os Desvios do Ponto Zero Rotativo da Máquina(MRZP) são definições de controlo que definem os centros de rotação para a mesa rotativarelativamente às posições de início dos eixos lineares. As configurações 255, 256 e 257definem o seguinte:255 - Deslocamento X MRZPA localização do ponto central rotativo do Eixo B, relativamente à posição de início do EixoX.256 - Deslocamento Y MRZPA localização do ponto central rotativo do Eixo C, relativamente à posição de início do EixoY.257 - Deslocamento Z MRZPA localização do ponto central rotativo do Eixo B, relativamente à posição de início do EixoZ.O valor guardado nestas definições é a distância a partir da posição de início de um eixolinear até ao centro de rotação do eixo rotativo. A configuração 9 determina se os valoressão mostrados em polegadas ou milímetros.Os desvios do Ponto Zero Rotativo da Máquina (MRZP) são definidos de fábrica.
4.3.1 Verifique os Desvios MRZP com VPSOs desvios do MRZP podem mudar com o tempo. Para se assegurar que o desvios MRZPda UMC-750, UMC-750SS MRZP estãonbspcorretos, proceda da seguinte forma:1. Coloque a esfera de ferramentas no centro do eixo X.
IMPORTANT: Certifique-se de que a esfera de ferramentas esteja bem presa aoconjunto de calibragem. Não aperte demasiado a esfera deferramentas.
Sistema de Sondagem Intuitiva Sem Fios (WIPS)
31
F4.1: Calibragem da esfera de ferramentas
2. Carregue a sonda de trabalho no fuso.3. Posicione a sonda de trabalho sobre a esfera de maquinação.4. Navegue até [EDIT]>VPS>SONDAGEM>CALIBRAGEM>MRZP e selecione
Conjunto de acabamento rotativo do eixo C com inclinação do eixo B e prima [ENTER].
5. Digite o diâmetro da esfera de manómetro e prima [ENTER].6. Siga as instruções para gerar o programa da sonda. Entre no modo MDI e prima
[CYCLE START].O programa gera o código G e executa o programa.
F4.2: Programa gerado do conjunto de acabamento rotativo MRZP do eixo C com inclinação do eixo B
Desvios do Ponto Zero Rotativo da Máquina (MRZP)
32
7. O programa coloca automaticamente valores na variáveis macro #10121 a #10123. Estas variáveis mostram a distância da trajetória do eixo do ponto zero rotativo a partir da posição inicial nos eixos X, Y e Z.
8. Se as localizações MRZP tiverem sido alteradas, introduza os valores a partir das variáveis macro #10121, #10122 e #10123 nos parâmetros 255, 256 e 257.
G234 Controlo do Ponto Central da Ferramenta (TCPC)
33
Chapter 5: G234 Controlo do Ponto Central da Ferramenta (TCPC)
5.1 G234 - Controlo do Ponto Central da Ferramenta (TCPC) (Grupo 08)G234 Controlo do Ponto Central da Ferramenta (TCPC) é uma função de software nocontrolo CNC Haas que permite que a máquina execute corretamente um programa decontorno de 4 ou 5 eixos enquanto a peça de trabalho não está localizada no local exatoespecificado por um programa gerado por CAM. Isto elimina a necessidade de recolocarum programa a partir do sistema CAM quando as localizações programadas e reais dapeça de trabalho são diferentes.O controlo CNC Haas combina os centros de rotação conhecidos para a mesa rotativa(MRZP) e a localização da peça de trabalho (ex.: desvio de trabalho ativo G54) numsistema de coordenadas. TCPC assegura que este sistema de coordenadas permanecefixo relativamente à mesa; quando os eixos rotativos rodam, o sistema de coordenadaslineares roda com eles. Como qualquer outra configuração de trabalho, a peça de trabalhodeve ter um desvio de trabalho aplicado a si. Tal comunica ao controlo CNC Haas onde apeça de trabalho está localizada na mesa da máquina.O exemplo e ilustrações conceptuais nesta secção representam um segmento de linha deum programa completo de 4 ou 5 eixos.
NOTE: Para clarificação, as ilustrações nesta secção não retratam o suporteda peça. De igual modo, como conceptual, os esquemasrepresentativos, não estão à escala e podem não representar omovimento exato do eixo descrito no texto.
A extremidade da linha reta destacada na Figura F5.1 é definida pelo ponto (X0, Y0, Z0) epelo ponto (X0, Y-1., Z0). O movimento ao longo do Eixo Y é tudo o que é necessário paraa máquina criar a extremidade. A localização da peça de trabalho é definida pelo desviode trabalho G54.
G234 - Controlo do Ponto Central da Ferramenta (TCPC) (Grupo 08)
34
F5.1: Localização da Peça de Trabalho Definida por G54
Na Figura F5.2, os eixos B e C foram rodados 15º cada. Para criar a mesma extremidade,a máquina necessita de fazer um movimento interpolado com os Eixos X, Y e Z. SemTCPC, necessitará de recolocar o programa CAM para a máquina criar corretamente estaextremidade.
F5.2: G234 (TCPC) Desligado e os Eixos B e C Rodados
TCPC é invocado na Figura F5.3. O controlo CNC Haas conhece os centros de rotaçãopara a mesa rotativa (MRZP) e a localização da peça de trabalho (desvio de trabalho ativoG54). Esta informação é usada para produzir o movimento pretendido da máquina a partirdo programa CAM original gerado. A máquina segue um percurso X-Y-Z interpolado,apesar do programa simplesmente comandar um movimento de um eixo simples ao longodo Eixo Y.
X0, Y0, Z0(G54)
X0, Y-1., Z0
X
Y
Z
G234 Controlo do Ponto Central da Ferramenta (TCPC)
35
F5.3: G234 (TCPC) Ligado e os Eixos B e C Rodados
G234 Exemplo de programa
%O00003 (TCPC SAMPLE)G20G00 G17 G40 G80 G90 G94 G98G53 Z0.T1 M06G00 G90 G54 B47.137 C116.354 (POSITION ROTARY AXES)G00 G90 X-0.9762 Y1.9704 S10000 M03 (POSITION LINEAR AXES)G234 H01 Z1.0907 (TCPC ON WITH LENGTH OFFSET 1, APPROACH IN Z-AXIS)G01 X-0.5688 Y1.1481 Z0.2391 F40.X-0.4386 Y0.8854 Z-0.033X-0.3085 Y0.6227 Z-0.3051X-0.307 Y0.6189 Z-0.3009 B46.784 C116.382X-0.3055 Y0.6152 Z-0.2966 B46.43 C116.411X-0.304 Y0.6114 Z-0.2924 B46.076 C116.44X-0.6202 Y0.5827 Z-0.5321 B63.846 C136.786X-0.6194 Y0.5798 Z-0.5271 B63.504 C136.891X-0.8807 Y0.8245 Z-0.3486X-1.1421 Y1.0691 Z-0.1701X-1.9601 Y1.8348 Z0.3884G49 (TCPC OFF)G00 G53 Z0.G53 B0. C0.G53 Y0.M30%
X0, Y-1., Z0
X0, Y0, Z0
G234 - Controlo do Ponto Central da Ferramenta (TCPC) (Grupo 08)
36
G234 notas do programadorEstas pressões de teclas e códigos de programa cancelam G234:
• [EMERGENCY STOP]• [RESET]• [HANDLE JOG]• [LIST PROGRAM]• M02 – Fim do Programa• M30 – Término de Programa e Reposição• G43 – Compensação do Comprimento de Ferramenta +• G44 – Compensação do comprimento da Ferramenta -• G49 – G43 / G44 / G143 CancelarEstes códigos NÃO irão cancelar G234:
• M00 – paragem do programa• M01 – Paragem OpcionalAs pressões destas teclas e impacto dos códigos de programa G234:
• G234 invoca TCPC e cancela G43.• Ao usar a compensação do comprimento da ferramenta, quer G43 ou G234 devem
estar ativos. G43 e G234 não podem estar ativos ao mesmo tempo.• G234 cancela o código H anterior. Um código H deve, por isso, ser colocado no
mesmo bloco de G234.• G234 não pode ser usado ao mesmo tempo de G254 (DWO).Estes códigos ignoram 234:
• G28 – retornar a Máquina a Zero Através do Ponto de Referência Opcional• G29 – Mover para Localização através do Ponto de Referência G29• G53 – Seleção Não-Modal de Coordenada de Máquina• M06 – Troca de FerramentaChamar G234 (TCPC) roda o envelope de trabalho. Se a posição for perto dos limites dedeslocação, a rotação poderá colocar a posição atual de trabalho fora dos limites dedeslocação e causar um alarme de deslocação. Para resolver isto, comande a máquinaaté ao centro do desvio de trabalho (ou perto do centro da mesa nua UMC) e depois chameo G234 (TCPC).G234 (TCPC) destina-se a programas de contorno de 4 e 5 eixos em simultâneo. Énecessário um desvio de trabalho ativo (G54, G55, etc.) para usar G234.
G254 Desvio de Trabalho Dinâmico (DWO)
39
Chapter 6: G254 Desvio de Trabalho Dinâmico (DWO)
6.1 G254 - Desvio de Trabalho Dinâmico (DWO) (Grupo 23)G254 O Desvio de Trabalho Dinâmico (DWO) é semelhante a TCPC, excepto serconcebido para uso com posicionamento 3+1 ou 3+2, não para maquinação simultânea de4 ou 5 eixos. Se o programa não usar os Eixos rotativos, não há necessidade de usarDWO.
CAUTION: O valor do eixo B do desvio de trabalho que usa com G254 DEVE serzero.
Com DWO não necessita mais de configurar a peça de trabalho na posição exata deacordo com o programado no sistema CAM. DWO aplica os desvios apropriados paracontar para as diferenças entre a localização da peça de trabalho programada e alocalização da peça de trabalho atual. Isto elimina a necessidade de recolocar umprograma a partir do sistema CAM quando as localizações programadas e reais da peçade trabalho são diferentes.O controlo conhece os centros de rotação para a mesa rotativa (MRZP) e a localização dapeça de trabalho (desvio de trabalho ativo). Esta informação é usada para produzir omovimento pretendido da máquina a partir do programa CAM original gerado. Assim,recomenda-se que G254 seja invocado depois do desvio de trabalho pretendido sercomandado e depois de qualquer comando rotativo para posicionar os 4.º e 5.º eixos.Depois de G254 ser invocado deve especificar uma posição dos Eixos X, Y e Z antes deum comando de corte, mesmo que volte a chamar a posição atual. O programa deveespecificar a posição dos Eixos X e Y num bloco e o Eixo Z num bloco separado.
CAUTION: Antes do movimento rotativo, usar um comando de movimento decoordenada de máquina não-modal G53 para retrair a ferramenta emsegurança da peça de trabalho e permitir tolerância para o movimentorotativo. Depois de o movimento rotativo terminar, especificar umaposição dos eixos X, Y e Z antes de um comando de corte, mesmoque volte a chamar a posição atual. O programa deve especificar aposição dos eixos X e Y num bloco e a posição do eixo Z num blocoseparado.
G254 - Desvio de Trabalho Dinâmico (DWO) (Grupo 23)
40
CAUTION: Certifique-se de que cancela G254 com G255 quando o seu programaexecuta simultaneamente maquinação de 4 ou 5 eixos.
NOTE: Para clarificação, as ilustrações nesta secção não retratam o suporteda peça.
O bloco na Figura abaixo foi programado no sistema CAM com o orifício central superiorlocalizado no centro da palete e definido como X0, Y0, Z0.
F6.1: Posição Programada Original
Na Figura abaixo, a peça de trabalho real não está localizada nesta posição programada.O centro da peça de trabalho está localizado realmente em X1, Y-1, Z0, e está definidocomo G54.
F6.2: Centre em G54, DWO Desligado
X0, Y0, Z0
X1, Y-1, Z0
G254 Desvio de Trabalho Dinâmico (DWO)
41
O DWO é chamado na figura abaixo. O controlo conhece os centros de rotação para amesa rotativa (MRZP), e a localização da peça de trabalho (desvio de trabalho ativo G54).O controlo usa esta informação para aplicar os ajustes adequados de desvio para garantirque o percurso adequado da ferramenta é aplicado à peça de trabalho, como previsto peloprograma gerado de CAM. Isto elimina a necessidade de recolocar um programa a partirdo sistema CAM quando as localizações programadas e reais da peça de trabalho sãodiferentes.
F6.3: Centrar com DWO Ligado
G254 Exemplo de programa
%O00004 (DWO SAMPLE) ;G20 ;G00 G17 G40 G80 G90 G94 G98 ;G53 Z0. ;T1 M06 ;G00 G90 G54 X0. Y0. B0. C0. (G54 is the active work offset for) ;(the actual workpiece location) ;S1000 M03 ;G43 H01 Z1. (Start position 1.0 above face of part Z0.) ;G01 Z-1.0 F20. (Feed into part 1.0) ;G00 G53 Z0. (Retract Z with G53) ;B90. C0. (ROTARY POSITIONING) ;G254 (INVOKE DWO) ;X1. Y0. (X and Y position command) ;Z2. (Start position 1.0 above face of part Z1.0) ;G01 Z0. F20. (Feed into part 1.0 ) ;G00 G53 Z0. (Retract Z with G53) ;B90. C-90. (ROTARY POSITIONING) ;X1. Y0. (X and Y position command) ;Z2. (Start position 1.0 above face of part Z1.0) ;G01 Z0. F20. (Feed into part 1.0 ) ;
X0, Y0, Z0
G254 - Desvio de Trabalho Dinâmico (DWO) (Grupo 23)
42
G255 (CANCEL DWO) ;B0. C0. ;M30 ;%
G254 notas do programadorEstas pressões de teclas e códigos de programa cancelam G254:
• [EMERGENCY STOP]• [RESET]• [HANDLE JOG]• [LIST PROGRAM]• G255 – Cancelar DWO• M02 – Fim do Programa• M30 – Término de Programa e ReposiçãoEstes códigos NÃO irão cancelar G254:
• M00 – paragem do programa• M01 – Paragem OpcionalAlguns códigos ignoram G254. Estes códigos não aplicarão deltas rotativos:
• *G28 – retornar a Máquina a Zero Através do Ponto de Referência Opcional• *G29 – Mover para localização através do ponto de referência G29• G53 – Seleção Não-Modal de Coordenada de Máquina• M06– Troca de Ferramenta*É fortemente recomendado que não use G28 ou G29 enquanto G254 está ativo, nemquando os Eixos B e C não estão em zero.
1. G254 (DWO) destina-se a maquinação 3+1 e 3+2, quando os Eixos B e C são usados apenas para posicionar.
2. Um desvio de trabalho ativo (G54, G55, etc.) deve ser aplicado antes de G254 ser comandado.
3. Todo o movimento rotativo deve estar terminado antes de G254 ser comandado.4. Depois der G254 ser chamado, deve especificar uma posição dos eixos X, Y, e Z
antes de um comando de corte, mesmo que volte a chamar a posição atual. Recomenda-se que especifique a posição dos Eixos X e Y num bloco e o Eixo Z num bloco separado.
5. Cancelar G254 com G255 imediatamente depois da utilização e antes de QUALQUER movimento rotativo.
6. Cancelar G254 com G255 a qualquer momento em simultâneo com maquinação de 4 ou 5 eixos.
7. Cancelar G254 com G255 e retrair a ferramenta de corte para um local seguro antes da peça de trabalho ser reposicionada.
Definir Desvios de Trabalho e de Ferramenta
45
Chapter 7: Definir Desvios de Trabalho e de Ferramenta
7.1 Configurar o Desvio de Trabalho do Eixo BSe a definição ou peça de trabalho necessita que ajuste o EixonbspB para atingir oalinhamento específico para maquinação, use este procedimento para ajustar e registar odesvio de trabalho do eixo B.
CAUTION: Não use um desvio de eixo B se o seu programa fizer uso de DesviosDinâmicos de Trabalho (G254). O valor do desvio do eixo B deve serzero.
1. Ajuste o Eixo C até que a peça a trabalhar esteja posicionada na mesma orientação determinada no programa. Normalmente, a superfície superior da peça de trabalho ou da fixação é perpendicular ao EixonbspZ.
2. Navegue para [OFFSET]>Trabalho. Percorra até ao valor do desvio de trabalho usado no programa (G54 neste exemplo).
3. Destaque o valor na coluna B Axis. Prima [PART ZERO SET] para registar o desvio.
7.2 Configurar o Desvio de Trabalho do Eixo C
NOTE: Se a definição ou peça de trabalho necessita que ajuste o EixonbspCpara atingir o alinhamento específico para maquinação, use esteprocedimento para ajustar e registar o desvio de trabalho do eixo C.
Definir Manualmente os Desvios de Trabalho dos Eixos X-, Y- e Z-
46
F7.1: Definição da Orientação da Peça de Trabalho no Eixo C
1. Coloque a peça de trabalho na bandeja (suporte não mostrado). Ajuste o Eixo C até que a peça a trabalhar esteja posicionada na mesma orientação determinada no programa. Normalmente, uma referência de fixação ou da peça de trabalho é paralela ao EixonbspX ou Y.
2. Navegue para [OFFSET]>Trabalho. Percorra até ao valor do desvio de trabalho usado no programa (G54 neste exemplo).
3. Destaque o valor na coluna C Axis. Prima [PART ZERO SET] para registar o desvio.
7.3 Definir Manualmente os Desvios de Trabalho dos Eixos X-, Y- e Z-
NOTE: Use este procedimento se a sonda WIPS estiver desativada.
NOTE: Consulte o Manual do Utilizador da fresadora Haas acerca demétodos básicos para definição de desvios e de posicionamento.
Definir Desvios de Trabalho e de Ferramenta
47
1. Posicione os eixos X e Y no ponto zero estabelecido no programa.
F7.2: Posição Zero dos eixos X e Y da UMC-750
2. Navegue para [OFFSET]>Trabalho. Percorra até ao valor do desvio de trabalho usado no programa (G54 neste exemplo).
3. Selecione a coluna do X Axis e prima [PART ZERO SET] para definir a posição zero do eixo X.
4. Prima novamente [PART ZERO SET] para definir a posição zero do eixo Y.
F7.3: Definição da Posição Zero do Eixo X e da Posição Zero do Eixo Y
5. Determine um conjunto de ferramentas a ser usado para a definição de todos os desvios de comprimento; por exemplo, use o topo da superfície da peça a trabalhar.
Definir Manualmente os Desvios de Trabalho dos Eixos X-, Y- e Z-
48
F7.4: Exemplo de Definição de Ferramenta (Topo da peça)
6. Carregue no fuso a ferramenta da caixa principal incluída com o WIPS.
F7.5: Ferramenta da Caixa Principal
7. Certifique-se de que os Eixos B e C estão no mesmo ponto zero de trabalho definido mais cedo. (G00 G90 G54B0 C0)
Definir Desvios de Trabalho e de Ferramenta
49
8. Selecione a coluna Z AXIS do seu desvio de coordenada de trabalho.9. Aproxime o Eixo Z do Conjunto de Ferramenta. Assegure-se de que a extremidade
da ferramenta que está a usar toca apenas no conjunto da ferramenta. Todas as suas ferramentas irão tocar nesta superfície.
F7.6: Aproxime a extremidade da ferramenta da caixa no Conjunto da Ferramenta
10. Com a coluna do Eixo Z do desvio de trabalho usado no programa destacado (G54 neste exemplo), prima [PART ZERO SET].
11. Subtraia o comprimento da ferramenta da caixa principal fornecida com a máquina do valor mostrado na coluna do Eixo Z. Introduza esse valor como desvio na coluna do Eixo Z.
Por exemplo, se o desvio de trabalho do eixo Z é -7.0000 e o comprimento da caixa da ferramenta da caixa principal é 5.0000, o novo desvio de trabalho do eixo Z é -12.0000.
12. Toque cada uma das ferramentas no seu programa no seu conjunto Z para determinar os seus desvios de comprimento.
Definir os Desvios de Trabalho dos Eixos X-, Y- e Z- com WIPS
50
7.4 Definir os Desvios de Trabalho dos Eixos X-, Y- e Z- com WIPSSe não estiver a usar o sistema WIPS, vá à secção Definir os Desvios de Trabalho dosEixos X-, Y-, e Z- Manualmente, a partir da página 45.
NOTE: Certifique-se de que a sonda de definição da ferramenta e a sonda detrabalho estão calibradas. Consulte o Manual WIPS Haas (96-10002)para o procedimento de calibração.
F7.7: Desvio de Trabalho com WIPS do UMC-750
Definir Desvios de Trabalho e de Ferramenta
51
F7.8: Início do Desvio Zero de Trabalho do Eixo Z do UMC
1. Carregue a sonda de trabalho no fuso.2. Certifique-se de que os Eixos B e C estão no mesmo ponto zero de trabalho definido
mais cedo. (G00 G90 G54 B0 C0). Consulte as secções Definir o Desvio de Trabalho do Eixo B e Definir o Desvio de Trabalho do Eixo C para saber se estes valores estão corretos.
3. Defina os desvios dos eixos X e Y através dos modelos WIPS, conforme adequado. Consulte o manual WIPS para mais informação.
4. Posicione a extremidade da sonda de trabalho aproximadamente a 0.25" (6mm) acima da superfície zero do eixo Z.
5. Navegue até [OFFSET] Work. Percorra até ao valor do desvio de trabalho usado no programa (G54 neste exemplo).
6. Prima a tecla de cursor [RIGHT] para alcançar a o sub-menu Probe Action.7. Digite 11, e depois pressione [ENTER] para atribuir a Single Surface Probe
Action ao desvio.8. Prima [PART ZERO SET] para mover para VPS.9. Selecionar a Variável Z.
0.25"(6 mm)
Definir os Desvios de Trabalho dos Eixos X-, Y- e Z- com WIPS
52
F7.9: VPS 11. Sonda de Superfície Única
10. Escreva -.5 (ou -12 se o controlo estiver sob a escala métrica ), e depois prima [ENTER].
11. Prima [CYCLE START]. A sonda mede a distância até ao topo da peça e regista o valor no desvio de trabalho do eixo Z para G54.
12. Utilize a sonda de definição de ferramenta para definir cada um dos desvios de comprimento de ferramenta.
Desenrolar rotativo e Definição 247
53
Chapter 8: Desenrolar rotativo e Definição 247
8.1 Rotativa Rápida G28 (Início)Esta função permite-lhe retornar o Eixo C a zero dentro dos 359.99 graus, poupandotempo e movimento. O eixo rotativo necessitará de ter rodado pelo menos 360 graus paraque a função de desenrolar seja uma vantagem.Por exemplo, se o eixo rotativo tiver rodado um total de 960 graus durante o programa, umcomando de retorno a zero do eixo rotativo sem a função de desenrolar fará com que oeixo rode para trás todos os 960 graus de rotação antes do controlo CNC Haas considerarque o eixo está no início.Com o Rotativo Rápido G28 ativado, o eixo rotativo gira em direção a zero o suficiente paraalcançar a sua posição inicial; o controlo ignora todas as rotações anteriores. No exemplode 960 graus de rotação, o eixo rotativo roda 240 graus negativos e pára na posição deinício da máquina.Para usar este recurso, a configuração 108 deve ser definida como ON. O comando paradesenrolar deve ser um Comando de Início (G91) (G28).Por exemplo:
G54 G01 F100. C960. (rotary axis TURNS 960 DEGREES CLOCKWISE)
G28 G91 C0. (rotary axis ROTATES 240 DEGREES COUNTER-CLOCKWISE TO HOME)
8.2 247 - Comutação de Ferramenta de Movimento Simultâneo de XYZA Definição 247 refere-se ao modo como os eixos se movem durante uma comutação deferramenta. Se a Definição 247 estiver OFF, o eixo Z retrairá primeiro, seguido pelomovimento dos Eixos X e Y. Esta função pode ser útil para evitar colisões de ferramentapara algumas configurações de fixação. Se a Definição 247 estiver ON, os eixosmover-se-ão em simultâneo. Tal pode provocar colisões entre a ferramenta e a peça detrabalho, devido a rotações dos Eixos B e C. É fortemente recomendado que esta definiçãopermaneça OFF na UMC-750, devido ao alto potencial para colisões.
247 - Comutação de Ferramenta de Movimento Simultâneo de XYZ
54
Manutenção
55
Chapter 9: Manutenção9.1 Introdução
A manutenção regular é importante para se certificar que a sua máquina tem uma vidalonga e produtiva com inactividade mínima. As tarefas mais comuns de manutenção sãosimples e poderá fazê-las por si próprio. Também poderá solicitar ajuda ao seu HFO sobreo abrangente programa de manutenção preventiva, nomeadamente tarefas maiscomplexas de manutenção.
9.2 Agenda de Manutenção UMC-750T9.1: Tabela de agenda de manutenção
Item de manutenção Intervalo
Comutador de ferramentas automático - SMTC
Limpeza de aparas do comutador de ferramentas. Semanalmente
Inspecionar o conjunto do êmbolo e regulador do braço.
Seis meses
Lubrificar os cames do comutador de ferramentas. Anualmente
Filtro auxiliar
Substituir o saco do filtro. Verificar o manómetro.
Inspecionar as mangueiras quanto a rachaduras. Seis meses
Lubrificação do eixo
Inspecionar o nível do reservatório de lubrificante. Mensalmente
Inspecionar as mangueiras quanto a rachaduras. Seis meses
Gabinete elétrico
Limpar as saídas de ar / filtro do comando do vector. Mensalmente
Compartimento
Inspecionar as janelas em busca de danos. Diariamente
Agenda de Manutenção UMC-750
56
Inspecionar a operação de bloqueio da porta. Diariamente
Inspecionar as coberturas de passagem e lubrifique. Mensalmente
Quantidade Mínima de Lubrificação
Limpar o filtro que está dentro do reservatório de óleo.
Anualmente
Coletor de óleo
Inspecione o tubo de captação do coletor de óleo. Seis meses
Pneumáticos
Inspecionar a pressão do regulador de ar do fuso. Semanalmente
Inspecionar as mangueiras quanto a rachaduras. Seis meses
Limpar o solenóide de purga de ar. Anualmente
Pneumáticos
Inspecionar a pressão do regulador de ar do fuso. Semanalmente
Inspecionar as mangueiras quanto a rachaduras. Seis meses
Limpar o solenóide de purga de ar. Anualmente
Sistema de sonda
Verificar as baterias da sonda. Seis meses
Verificar a calibragem da sonda. Seis meses
Eixos rotativos
Inspecionar o óleo. Anualmente
Substituir o óleo. Dois anos
Substituir o cilindro de compensação do eixo A. Dois anos
Sistema padrão de refrigerante de inundação
Limpar o ecrã do filtro. Conforme necessário
Item de manutenção Intervalo
Manutenção
57
Inspecionar o nível do líquido refrigerante. Semanalmente
Inspecionar a concentração do refrigerante. Semanalmente
Limpe completamente o tanque de refrigerante e substitua o líquido refrigerante.
Seis meses
Limpar o filtro de refrigerante padrão. Seis meses
Verificar se a recarga do refrigerante está a funcionar corretamente.
Seis meses
Fuso
Limpar e lubrificar o cone do fuso. Conforme necessário.
Verificar a força da barra de tração do fuso. Anualmente
Lubrificação do fuso
Inspecionar o nível do tanque de lubrificação. Mensalmente
Ferramentas
Lubrificar as cavilhas de pino roscado. Conforme necessário.
Refrigeração Através do Fuso (TSC)
Limpar o filtro TSC. Seis meses
Inspecionar as mangueiras quanto a rachaduras. Seis meses
Verificar se o recurso de limpeza automática está a funcionar corretamente.
Seis meses
Item de manutenção Intervalo
Mais informações online
58
9.3 Mais informações onlinePara informações actualizadas e suplementares, incluindo dicas, truques, procedimentosde manutenção e mais, visite o Haas Resource Center em diy.HaasCNC.com. Tambémpoderá digitalizar o código abaixo com o seu dispositivo móvel para aceder directamenteao Centro de Recursos Haas.
59
Índice
Aautocolantes de segurança
layout padrão.................................... 12
Ccapacidade de refrigeração ................. 22, 23controlo do ponto central da ferramenta ....... 33
G54 e .............................................. 34
Ddecalques de segurança
referência de símbolos........................ 12depósito de refrigeração ........................... 25desenrolar do eixo c rotativo...................... 53desvio de trabalho, definição
eixo b .............................................. 45eixo c .............................................. 45
desvios de eixo linear (x,y,z)definir com WIPSS............................. 50
desvios do eixo linear (x, y, z)configurar manualmente...................... 46
dynamic work offset (G254)....................... 39
Eesfera de ferramentas .............................. 29
Iinformação de segurança.......................... 16
Llocalização das
bombas de refrigeração ...................... 25
Mmanutenção........................................... 55material
risco de incêndio ................................ 8modo de definição..................................... 8
Ooperação
sem vigilância .................................... 8operação sem vigilância ............................. 8
Ppainéis de acesso do
tanque de refrigeração........................ 26ponto zero da rotativa da máquina (MRZP)
verificar com WIPS ............................ 30
Rrequisito de ar ................................... 22, 23requisitos de energia .......................... 22, 23
Ssegurança
autocolantes..................................... 11carregamento e descarregamento de peças
6células robóticas................................ 10durante o funcionamento...................... 5elétrica ............................................. 4introdução......................................... 1janela de vidro ................................... 6manutenção ...................................... 6sistema de bloqueio de porta ................ 6
segurança doposicionamento das peças e................. 5
60
WWIPS ................................................... 29
ferramenta de comprimento de calibreprincipal ................................................ 29