8
Editado por la Oficina Municipal de Bilbao La Vieja, San Francisco y Zabala Información del Plan Especial Número 22 Abril 2010 LV Recuerdo a Manuel Balsa, ‘el ruso’, el profesor del Museo de Reproducciones que en abril le dedica una retrospectiva Un proyecto común Ale honetan egiten diren proposamenen artean, ekainaren 12an egingo den VII. Munduko Arrozak ekimena azpimarratu nahi dugu Entrevistamos a las portavoces de la Asociación de Vecinos UZAI, que nos trasladan sus inquietudes y su trabajo por el barrio El informe sobre la convivencia difundido por el Ayuntamiento y elaborado por la Oficina del Plan de Rehabilitación marcará las pautas del nuevo plan para Bilbao La Vieja, San Francisco y Zabala www.bilbao-lavieja.com

Un proyecto común

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Un proyecto común

Editado por la Oficina Municipal de Bilbao La Vieja, San Francisco y Zabala

Informacióndel Plan Especial

Número 22Abril 2010

LV

Recuerdo a Manuel Balsa,‘el ruso’, el profesor delMuseo de Reproduccionesque en abril le dedicauna retrospectiva

Un proyecto comúnAle honetan egiten direnproposamenen artean,ekainaren 12an egingo denVII. Munduko Arrozak ekimenaazpimarratu nahi dugu

Entrevistamos a lasportavoces de la Asociaciónde Vecinos UZAI, que nostrasladan sus inquietudes ysu trabajo por el barrio

El informe sobre la convivencia difundido por el Ayuntamiento yelaborado por la Oficina del Plan de Rehabilitación marcará

las pautas del nuevo plan para Bilbao La Vieja, San Francisco y Zabala

www.bilbao-lavieja.com

Page 2: Un proyecto común

Asociación Hegoak AldeCalle Dos de Mayo 7-Bajo, 94 415 62 58

Bilbo Zaharreko Jai BatzordeaUrazurrutia 24, 94 415 94 82

Goizalde Kultur ElkarteaBilbo Zaharra Enparantza 13, 94 415 40 42

Sociedad Gastronómica Recreativa“Bilbo Zarreko Lagunak”Cantarranas 2, 94 415 02 09

Asociación de Vecinosde San Francisco “Parrasta”Plaza Corazón de María 4L, 94 416 85 59

Asociación de Nuevas Iniciativas al Método LaboralConde Mirasol, 3, 628 93 04 59

Galtzagorri San Franzisko’ko Emakumeen TaldeaConde Mirasol 2, 94 415 41 35

Hogar Jubilados y Pensionistas de San FranciscoConde Mirasol 2, 94 416 94 75

Asoc. Pensionistas y Jubilados Gure AstialdiBruno Mauricio Zabala 41, 94 416 97 05

Asociación de Vecinos de ZabalaBruno Mauricio Zabala 41, 94 416 97 05

Etorkizunak Zabalik Aisialdi TaldeaBruno Mauricio Zabala 24, 94 415 49 40

Sociedad Recreativa Cultural HauzoakBruno Mauricio Zabala 67, BA

Asociación ASKABIDEC/ Cortes 4-lonja, 94 416 48 28

Asociación Movimiento Ciudadano 48003Bilbao Avda. Zuberoa 15-1º, 94 479 06 94

Asociación de Mediación Social Intercultural“Bitartegune”Plaza Saralegi 5, 6º C, 654 589 833

Asociación de Comerciantes de San Francisco,Bilbao La Vieja y ZabalaPlaza Cantera nº 5, 2º, 94 415 36 90

San Fran KorueSan Francisco 15, 94 416 70 67

Asociación Fotográfica ZuribeltzaC/ Urazurrutia 19, 1º B, 94 415 12 18

Comisión Ciudadana Anti- Sida de BizkaiaBailén nº 6, Lonja 94 416 00 55

DIRECTORIO DE ASOCIACIONESEN BILBAO LA VIEJA,SAN FRANCISCO Y ZABALA

NOTA: Todas aquellas asociaciones o colectivoscon sede en Bilbao La Vieja, San Francisco oZabala que quieran figurar en este listado,pueden remitir sus datos a la Oficina Munici-pal en la calle San Francisco, 3; o bien llamaral teléfono 944 161 781.

2 Plan Bereziaren InformazioaInformación del Plan Especial

daberrian murgilduta eta AsteSantuko jaiak pasata, hemen

daukazue 2010eko bigarren buletina.Aurretik ere esan genuen bezalaxe,aurten gure auzoentzako plankomunitario bat prestatuko dugu zeinak“Zure auzoa imajina ezazu” proiektuanlortzen diren emaitzak oinarritzathartuko dituen. Gogorarazi nahi duguproiektu horretan bizilagunen, elkarteen,teknikarien eta politikarien iritziak jasodirela.

Proiektutik ateratako ondorioriknagusienak ale honetan jasotzen dira.Plan berri bat abian jartzeko guztionpartaidetza ezinbestekoa izango daetorkizunean garatu beharreko ekintzenarrakasta bermatu ahal izateko.

Berrien artean, besteak beste,haurren eta gazteen gizarteratzea etabalioetan oinarritutako prestakuntzasustatzen duen Bakuva elkartearenlokalen inaugurazioa aipatuko dugu. Etaomenaldirik bihotzekoena egingo dioguurte hasieran zendutako Manuel Balsa“errusiarrari”, izan ere, BerreginenMuseoan egindako lanak haren ezagutzakpartekatzeko zortea izan zutenenganezabatu ezin daitekeen arrastoa utzibaitzuen.

Ale honetan jasotzen den guztiainteresatuko zaizuela espero dugu. Guudaran itzuliko gara, bitartean, hiruhileko ona izan dezazuela opa dizuegu.

Etorkizuneko itxaropenakEsperanzas de futuroU nmersos ya en la primavera y

pasadas las fiestas de Semana Santatenéis en vuestras manos el segundoboletín de 2010. Como ya dimos cuentaanteriormente, este año procederemosa la elaboración de un plan comunitariopara nuestros barrios que tendrá comobase los resultados del proyecto‘Imagina tu barrio’, donde se han recogidolas opiniones de vecinos,asociaciones, técnicos y políticos.

Algunas de las conclusiones másimportantes de este proyecto se recogen eneste número. Ante la perspectiva de unnuevo plan, resultará imprescindible contarcon la participación de todos y todas en elmismo para garantizar el éxito de lasacciones a desarrollar en el futuro.

Asimismo, entre otras noticias,también recogemos la inauguraciónde los locales de la asociación Bakuva,que promueve la integración social yla formación en valores de la infancia yjuventud. Y rendimos un sentido homenajea Manuel Balsa ‘el ruso’, fallecido aprincipios de año y cuyo trabajodesde el Museo de Reproduccionesdejó una huella imborrable en muchaspersonas que tuvieron la fortuna decompartir sus conocimientos.

Esperando que todo lo aquí recogidopueda suscitar vuestro interés volveremoscon vosotros en verano, deseando quemientras tanto tengáis un buen trimestre.

I

EDITORIALA/EDITORIAL

Page 3: Un proyecto común

3LV

Conclusiones al informesobre la convivencia

l informe sobre la convivencia difun-dido por el Ayuntamiento y elabora-do por la Oficina del Plan de

Rehabilitación de Bilbao La Vieja ha supues-to un trabajo ambicioso. Será nuestra hojade ruta, nuestro modelo a seguir para impul-sar avances y despertar vuestra ilusión. Laspropuestas de mejora que nos habéis plante-ado han resultado ser el mantenimiento delas infraestructuras para preservar la zona yla coordinación de las actividades en mate-rias de seguridad ciudadana, así como unmayor control en aspectos relacionados conla administración sobre las personas en ries-go de exclusión social. La FundaciónGizagune ha sido la encargada de este estu-dio. “La conclusión que sacamos es que lostres barrios tienen sus peculiaridades. BilbaoLa Vieja, San Francisco y Zabala son tres rea-lidades próximas que convergen en unosaspectos pero distintas en otros. Por ejem-plo, existe cierta inquietud en las personasque viven en San Francisco. Están algo des-ilusionadas. Pero estas personas son capa-ces de hacer un reconocimiento positivo encuanto a las infraestructuras. Eso sí, estimanque el problema es la calidad de vida y lasrelaciones ciudadanas y el abordaje debe irpor aquí” afirma Yolanda Muñoz, deGizagune.

Se realizaron cerca de mil entrevistas(casi el 6% de la población total) para escu-char la opinión de los vecinos-as que no for-man parte de ninguna asociación, y se man-tuvieron contactos con representantes políti-cos, religiosos y de agrupaciones ciudada-nas. También se organizaron foros de debatepara abordar en profundidad temas sanita-rios, educativos o de integración social. Esteestudio de situación participativo de convi-vencia, denominado ‘Imagina tu barrio’, esuna herramienta de diagnóstico que preten-de fomentar el sentimiento de pertenencia albarrio, la cercanía, la familiaridad y losaspectos positivos de Bilbao La Vieja, SanFrancisco y Zabala.

La ciudadanía valora como positiva lainstalación de cámaras de seguridad, lasmejoras en los aspectos urbanísticos, la pro-moción de los locales vacíos para las nuevasactividades comerciales y la edificación deviviendas, con la consiguiente llegada albarrio de gente joven. La elaboración de esteestudio del que os ofrecemos las conclusio-nes fue aprobada por la Comisión Socio-Comunitaria de la Mesa de Rehabilitación.

Este diagnóstico nos permitirá construir unfuturo plan de acción que incida en las poten-cialidades que tienen nuestros barrios deBilbao La Vieja, San Francisco y Zabala. Unode los puntos que más nos preocupan es elde la convivencia, concepto al que ya hemosdedicado algún titular de portada de estapublicación. Respecto a ella, habéis conside-rado que es positiva en Bilbao La Vieja y

Zabala, no ocurriendo lo mismo en SanFrancisco donde la situación es mejorable.Este dossier nos va a ayudar a elaborar elplan de acción que ataje aquello que impidala normalidad en nuestros barrios.

ÁÁrreeaass ddee mmeejjoorraaEn cuanto a las áreas de mejora, también

nos habéis informado que os preocupan losproblemas de inseguridad (peleas, robos…),así como la posibilidad de aumentar la actua-ción policial. Además, en las encuestas yentrevistas se percibe desasosiego por laocupación excesiva de la calle San Franciscoy asuntos como la exclusión, la pobreza, ladrogadicción y la prostitución. Solicitáismejoras en cuanto al estado de algunosinmuebles no rehabilitados y pedís mászonas de esparcimiento; avisáis del escasocivismo de alguna parte de la población y dela constatáis la aparición de gente peligrosa.Desde aquí, trataremos de rebajar el desáni-mo existente para volver a ilusionaros yseguir construyendo.

E

Mila elkarrizketa egindira bizilagunen iritziaentzuteko etaharremanetan jarri garapolitikariekin,erlijiosoekin etaherritarren elkarteekin.

Incidiremos en las propuestas de mejora para impulsar avances y despertar ilusión

Page 4: Un proyecto común

usana Fidalgo y María Ángeles Benitoson las portavoces de la AsociaciónUZAI (Urazurrutia, Zamakola e

Ibaizabal) que trabaja por el barrio desde elaño 2001 con una Junta Directiva compues-ta por nueve personas. Las dos representan-tes de esta Asociación desglosan la situacióndel entorno, sus preocupaciones y objetivospara hacer un mejor espacio de convivencia ycon mayor calidad de vida.

–¿Cuál es la función de laAsociación UZAI?

–La nuestra es una asociación vecinalque se dedica a intentar mejorar el barrio encuanto a servicios y condiciones de vida delos vecinos-as. Queremos preservarlo y cui-darlo porque lo que abarca nuestra asocia-ción es un barrio tranquilo. Tiene sus limita-ciones de espacio, pero es un barrio acoge-dor en el que nos conocemos todos. Tambiénhay gente nueva ya que ha aumentado lapoblación.

–¿Dónde se centran sus objetivos?–En seguir cuidando el barrio y en

mejorar las carencias. En cuanto a serviciostenemos pocos, y en transporte solo tene-mos una línea. Creemos que se va a mejo-rar con el autobús de dos plantas, porquehay horas en que el ‘56 ‘va a tope y estoigual ayuda a paliar en parte la deman-da. Pero haría falta alguna línea más sinmeterse en el centro de Bilbao y colapsar lacirculación, ya que estamos cerca deSantutxu, de Zabalburu…. Nuestro barrioestá cerca de todo, pero a la vez separado. Yaque se han abierto calles nuevas para darservicio a otros barrios, se podría aprovechar.También tenemos el tranvía enfrente, quecausa ruido para la gente que vive a este ladode la Ría y al cual no tenemos acceso estan-do tan cerca.

–El transporte es su principal recla-mación.

–Sí, pero tampoco tenemos biblioteca, niun lugar de reunión para la Asociación.

Luego está ya la falta de aparcamientos, ungrave problema. Y ahora que se van a abrir elpolideportivo y Palacio de los Deportes igualpeor.

–¿Cómo es la realidad del barrio?–Lo cierto es que no se puede desencajar

nuestro barrio de lo de alrededor. La realidadsocial sigue siendo la que es, no termina dearreglarse y en cierta medida nos afecta. Esimposible separarlo. La mejora urbanística através de la Mesa de Rehabilitación y las ins-

tituciones es un hecho. Los barrios se trans-forman y hay que intentar que sea para bien.

–¿Ha mejorado respecto a tiempospasados?

–Contestaríamos que mejor estaba. SanFrancisco, por ejemplo, era otra cosa muy dis-tinta. Vamos a confiar que en el nuevo plan seincida más en esa parte y a ver si se puedelograr algo. Es una pena que con todo lo quese está invirtiendo haya aún frenos.Esperamos que el nuevo plan incida más en la

S

Entrevista Susana Fidalgo y María Ángeles Benito. Asociación UZAI

ELKARRIZKETA/ENTREVISTA

Susana Fidalgo eta María Ángeles Benito 2001etik auzoaren alde aritu denUZAI (Urazurrutia, Zamakola eta Ibaizabal) elkartearen bozeramaileak dira.Elkartearen zuzendaritza batzordea bederatzi lagunek osatzen dute.Elkarrizketan Fidalgok eta Benitok ingurunearen egoera deskribatuko dute,haien kezkak helaraziko dizkigute eta auzoaren bizi-kalitatea eta bizikidetzahobetzeko dituzten helburuak aipatuko dizkigute. UZAI bizilagunen elkartearenhelburua auzoaren bizi-kalitatea eta zerbitzuak hobetzen saiatzea da

4 Plan Bereziaren InformazioaInformación del Plan Especial

“Los barrios se transforman eintentamos que sea para bien”

Page 5: Un proyecto común

5LV

parte social. Urbanísticamente está muchomejor, pero a ver si se complementa. Todaslas asociaciones y los estudios realizadoscoincidimos. Es una realidad que está palpa-ble en la calle. O luchas por el barrio o te mar-chas a otro sitio. Comprendemos que hayapersonas que se enfaden. Hay gente que estáluchando por el barrio. Igual hay que adoptarotras medidas en lo referente a la ocupacióndel espacio público, que parece que es dealgunos.

–El barrio tiene muchas singularida-des.

–Es característico y peculiar. Se tienemucha costumbre de decir, “si fuerais aMadrid...”. Hay que lograr que haya integra-ción de las distintas culturas. Todos tenemosque ir por el mismo camino. Y todos tienenque asumir deberes y responsabilidades.

–¿Cuás es la meta perseguida?–Lograr una convivencia importante. Que

éste sea un barrio amable, para vivir con nor-malidad.

–Su Asociación abarca una zonapequeña pero que pertenece a la histo-ria de Bilbao.

–Aquí está Bilbao Arte, que antiguamenteera una escuela. Antes estaba en esta zona elCuarto de Socorro, el lavadero municipal, laemblemática casa cuna. Eran unas calles bienplantadas de servicios domésticos (GaseosasAlegría, Lejías Guerrero, colchonerías,Ultramarinos Flecha…). Y eso que Urazurrutiay Zamakola es un espacio corto. Ahora, en elmuelle hay pequeñas empresas como cerraje-rías o carpinterías. Y todavía se mantiene laclásica imagen de los anguleros.

–¿Cómo se deja notar UZAI?–Relacionándonos mucho. Hablamos

mucho con la gente. Nos vemos habitualmen-te, nos conocemos todos y se recogen lasquejas y sugerencias, lo cual facilita nuestralabor. Hacemos de intermediaros entre lasinstituciones y los vecinos-as.

Gure helburua bizikidetzaon bat lortzea da.Auzo atsegina lortzea,normaltasun osozeta zerbitzuhobeagoekinbizitzeko auzoa

Surbisa, que acumula ya 17 años tra-bajando en la zona de Bilbao La

Vieja, San Francisco y Zabala, pone enventa unas viviendas en el edificio de lacalle Cantera nº 2 (antiguo Bataclán). Y esque finalizada la rehabilitación integral deeste edificio, en el que se abordó la conso-lidación estructural y constructiva, asícomo el acondicionamiento interior de lasviviendas y puesta en marcha de medidasde eficiencia energética, están en ventacinco viviendas con sus trasteros anexosque se encuentran destinadas a personasresidentes en Bilbao. Existe la posibilidadde aplazamiento de pagos hasta cincoaños. Sus destinatarios son personas resi-dentes en Bilbao, desde hace al menos 5años, que tengan unos ingresos de hasta43.000 euros procedentes de rendimien-tos de trabajo activos, salvo en el caso delos mayores de 65 años que podrán prove-nir de pensiones.

Locales comercialesAdemás, en el ámbito de Bilbao La

Vieja se encuentran disponibles localescomerciales, tanto en régimen de alqui-ler como de venta, en los edificios de la

calle Cantalojas 4, calle Cortes 16 y calleCantera 2.

AscensoresTambién se abre la posibilidad de ins-

talar ascensores ocupando vía pública. Eledificio de la calle Bruno Mauricio Zabalanº 51 es un claro ejemplo de la realidad deesta nueva alternativa para la mejora de laaccesibilidad de los edificios.

Recordamos además la ayuda especialde 9.000 euros que reconoce Surbisa parala instalación de ascensores, además de lasayudas ordinarias que por toda obra derehabilitación pudieran corresponder.

S

SURBISA pone ala venta viviendas

y locales

También se encuentrandisponibles localescomerciales, tanto enrégimen de alquilercomo de venta

Page 6: Un proyecto común

n 2012 se cumplen cien años de laconstrucción de la antigua Casa de

Socorro de la calle Urazurrutia, en un solarexistente entre el número 9 y el entonceslavadero público. La obra, del arquitectoRicardo Bastida, tuvo un coste de unas40.000 pesetas y se construyó en ochomeses. Esta Casa de Socorro constaba deuna planta baja con consulta médica,baños, portería, almacén y sala de curas;un primer piso con seis dormitorios del per-sonal sanitario y baño; y un segundo pisocon habitaciones para el conserje, dormito-rios de practicantes y trastero.

Comprobadas las necesidades sanita-rias de la zona, el centro ofrecía asistenciaa domicilio de urgencias a enfermos, unservicio que era gratuito para aquellas per-sonas incluidas en el padrón de la benefi-cencia y también para los pobres. La asis-tencia a las urgencias médicas de la pobla-ción de Bilbao y de los transeúntes en la

Casa de Socorro de Urazurrutia era gratui-ta, salvo algunas excepciones. Tambiéneran gratis las primeras curas de heridas ytraumatismos; y se atendían abortos y par-tos, éstos últimos en una media de un cen-tenar al año hasta que en 1931 entraron enservicio los tocólogos y matronas munici-pales. Si alguien necesitaba un traslado alhospital, uno de cada 100 pacientes de estecentro, se efectuaba por medio de los cami-lleros municipales, que tenían una caseta apoca distancia de la Casa de Socorro. Laambulancia era conducida por caballos dealquiler. En 1921 se adquirió ya la primeraambulancia a motor. La influencia de laCasa de Socorro de Urazurrutia abarcabala parte suroeste de Bilbao, marcada porlas vías del ferrocarril del Norte, la calle dela estación y el Arenal hasta San Nicolás.

Las inundaciones de 1983 arrasaron elsótano y la planta baja de un centro quequedó inutilizado y que en la actualidadestá pendiente de decidirse su futuro.

La Casa de Socorrode Urazurrutia

E

ETIMOLOGÍA DE NUESTRAS CALLES

a participación popular de los vecinos del barriofue importante para que el busto de de Sir

Alexander Fleming, investigador y científico escocésdescubridor de la penicilina, se colocara en la plaza delmismo nombre. Las aportaciones económicas de habi-tantes, comercios de la zona y de algunas prostitutasque habían ejercido en la zona, resultaron trascendenta-les para sufragar esta escultura, obra de JoaquínLucarini -con estudio instalado en la calle Zabala-, que secolocó aquí hace casi 50 años, concretamente en 1962.

El busto de Fleming, desnudo al modo clásico, des-punta en el inicio de la calle Bruno Mauricio Zabala. Estapequeña plaza, al lado del Puente Cantalojas y cercana aZabalburu, se encuentra en la intersección entre losbarrios de Zabala y San Francisco.

HISTORIA

6 Plan Bereziaren InformazioaInformación del Plan Especial

L

Plaza Doctor Fleming

Un reconocimiento alhombre que salvó vidas

En memoria del maestrode arte: Manuel Balsa

abía jóvenes en laUniversidad a los

que preguntaban dónde habí-an aprendido a dibujar. Con ‘elruso’ respondían. Y eso meenorgullece. Esto siempreestaba lleno, parece un cuen-to, pero es así. Aquí se haenseñado siempre muy bien”.En el número 11 de esta publi-cación (julio 2007) dedicába-mos la sección de la entrevistaa Manuel Balsa, ‘el ruso’, pro-fesor de arte e impulsor delMuseo de ReproduccionesArtísticas.

El maestro falleció a primeros de enero a laedad de 85 años, después de dedicar muchotiempo de su vida a enseñar dibujo. ManuelBalsa, que estudió en la Escuela de Bellas Artesde Leningrado, consiguió reflotar en nuestrobarrio un Museo de Reproducciones completa-mente destartalado. Pronto, la fama de ‘el ruso’

como profesor fue tal quela cola para acudir a susclases llegaba hasta elpuente de la Merced.Manuel Balsa enseñaba adibujar con los modelosde las abandonadas escul-turas, daba clases de colorcon todas las técnicas depintura o pintaba paisajesen las calles de Bilbao. Elarte en la Villa ha queda-do un poco más huérfanocon la pérdida de ManuelBalsa, el maestro. A partirdel 13 de abril y hasta el 31

de mayo, en su Museo de Reproducciones, se vaa realizar una exposición retrospectiva tempo-ral con parte de la obra de Manuel Balsa. Elobjetivo es rendir homenaje a quien durantetantos años formó parte de este museo, convir-tiéndose en elemento clave para su perdurabili-dad y conservación.

“H

Page 7: Un proyecto común

7LV

Propuestas gastronómicas yel rastro de Bilbao La Vieja

ntrados en la primavera y con la espe-rada llegada del buen tiempo, nuestro

barrio irá cogiendo color con distintas activi-dades que ya están programadas. Algunas deellas ya son consideradas como clásicas, porla gran respuesta obtenida entre los vecinos-as y visitantes. Una es la que tendrá lugar elsábado 12 de junio, organizada por laKoordinadora de Grupos de Bilbao La Vieja,San Francisco y Zabala. Ese día se celebra laséptima edición de los Arroces del Mundo.Este concurso gastronómico, con el arrozcomo elemento central, tiene como cada añoun carácter festivo, intercultural y reivindica-tivo. La Plaza del Corazón de María se llenaráuna vez más de cuadrillas y de personas detoda condición para disfrutar de una de lasjornadas más participativas en el barrio. Lafiesta tiene al arroz como eje al ser un platocomún a todas las culturas y en su diversidad

de preparaciones, mezclas, colores y sabores.Es como un símbolo que representará la uni-versalidad y diversidad de nuestro entorno.

CCuullttuurraass ccoommeessttiibblleessAdemás, como el 18 de mayo se celebra

el Día Internacional de los Museos, desde elMuseo de Reproducciones del barrio se van apreparar diversas actividades. Una de lasideas ya avanzadas, a celebrarse el sábado 15de mayo, se denomina “Culturas comesti-

bles”. Consistirá en preparar con diferentesasociaciones o grupos del barrio algo pareci-do a unas catas gratuitas, abiertas a todoaquel que se acerque al museo.

RRaassttrroo ddee BBiillbbaaoo LLaa VViieejjaaTambién el sábado 15 de mayo, de 11 a 18

horas, tendrá lugar un Rastro de SegundaMano en la Plaza Corazón de María que ayu-dará a dar a conocer nuestro barrio comoespacio de interés, a la vez que servirá deimpulso a la actividad comercial, hostelera yvecinal. El contenido del Rastro será decarácter bohemio, artístico y cultural, conexposición y venta de discos, ropa, accesoriosétnicos, piezas de jóvenes artistas, diseñotextil, objetos de coleccionismo, porcelanas,cristal vintage, antigüedades… El Rastro estáabierto a otros eventos música, folklore, arte-sanía o arte de otras culturas.

tsailaren hasieran, eskolaz kanpokojarduerak egiteko zentro berria ofi-zialki inauguratu zen Miribilla ikastet-

xe publikoan. Horrela, ikastetxe horretakoikasleek Bakuva elkarteak sustatuko duenaisialdirako eta ikasketarako espazio bat izan-go dute (Eskubaloia, Kultura eta Balioak).Ekimen honen bidez Bakuva elkarteak 7 eta 13urte bitarteko gazteei zuzendutako eskaintzazabaldu nahi du. Espazio berri honetan ikas-leek eskolatik ateratzerakoan etxeko lanakegiteko, irakurtzeko, jolasteko edota ordena-gailua erabiltzen ikasteko aukera izango dute.Lokala ikastetxetik oso gertu dago eta hona-ko zerbitzu hauek ditu: liburutegia, bi bilera-gela, informatika-gela, mahai-futbolak, bideo-jokoetako pantailak eta material didaktikoa.

Aldizkari honen 19. alean, Bakuva elkarte-ko arduradunetako bat den Juan Garteizekberriki abian jarritako ekimenari buruz hitzegin zigun jada. “Haurrak Bilboko ikastetxerikonenean egongo balira bezala egotea nahidugu. Bilbo Zaharrak haurrentzako horrelako

zerbitzuren bat behar duela uste dugu”.Bilboko Udalak lokala hamar urtez utzi du etafundazioen, enpresen eta banakoen diru-laguntzei esker, Bakuva elkarteak adingabe-koen garapen pertsonala eta gizarteratzea

sustatzen du haien eskola-porrota saihestekoeta etorkizunerako aukerak eskaintzeko.Zentro berri hau auzoa birsortzeko pizgarrihandia da, izan ere, bertan arituko baitiraetorkizuna landuko duten haurrak.

O

Bakuva elkarteak eskolaz kanpokojarduerak egiteko zentroa ireki du

ELa séptima edición de ‘Arroces del Mundo’ tendrá lugar el sábado 12 de junio

Page 8: Un proyecto común

Oficina Municipal Plan Especial 94 416 17 81

Ayuntamiento de Bilbao/ San Francisco, 3

Bilboko Udala 94 420 42 00

Viviendas Municipales 94 413 24 00

Gobierno vasco (Dpto. Vivienda) 94 403 13 00

Policía Municipal/Udaltzaingoa 092

Comisaría Cantera (Policía Municipal) 94 420 53 80

Bomberos/Suhiltzaileak 080

SOS DEIAK 112

Información ciudadana 010

Albergue Castrejana 94 427 00 54

Albergue de Elejabarri(personas sin techo) 94 470 14 57/58

Servicio Municipal deUrgencias Sociales 94 470 14 60

Alumbrado Público 94 420 42 00

Limpieza 94 420 47 32

Servicio Recogida Muebles 94 447 50 56

Averías Agua Ayuntamiento 94 424 99 09

Ambulatorio Merced 94 416 14 88

Ambulatorio Casco Viejo 94 416 65 03

Emergencia Osakidetza 94 410 00 00

Ambulancias Municipales 94 441 00 81

Udal Eriautoa 94 441 09 49

DYA 94 410 10 10

Cruz Roja/Gurutze Gorria 94 422 22 22

Atención a Mujeres Víctimas

de Violencia 94 420 48 38

Lan Ekintza-Cantera 94 420 53 60

Surbisa 94 415 99 55/58

Centro Cívico San Francisco 94 415 73 37

Centro Cívico Zabala 94 416 97 05

Módulo AUZOLAN 94 416 36 22

Servicios Sociales de Base Conde Mirasol 94 416 81 33

BilboRock 94 415 13 06

BilbaoArte 94 415 50 97

Museo Reproduciones Artísticas 94 415 76 73

Colegio Público Miribilla 94 416 68 20

Colegio Público Zabala 94 421 31 57

Residencia Estudiantes “Blas de Otero” 94 434 32 00

Hospitales/Ospitaleak:

Basurtu 94 400 60 00Cruces/Gurutzetako 94 600 60 00Galdakao 94 400 70 00Gorliz 94 400 66 00Santa Marina 94 400 69 00San Eloy 94 400 67 00

TELEFONO INTERESGARRIAK · TELÉFONOS DE INTERÉS · www.bilbao.net

Si quieres recibir infoBLV por e-mail solicitalo en: [email protected]. Más información: www.bilbao-lavieja.com

8 Plan Bereziaren InformazioaInformación del Plan Especial

uebles tan preciadoscomo un bargueño deconcha Italiana; una pieza

de sacristía en nogal del siglo XIXcon cajones donde los sacerdotesmetían las casullas; un sofá chaise-longue; relojes antiguos; un ‘xixilu’;un cristo de talla del mismo artistaque hizo el Gargantúa (PedroGoiriena); un platero colonial fan-tástico; una cómoda de caballero;un tocador de palma caoba LouisPhilippe restaurado y reconvertidoen lavabo; enseres de los 70; un ele-gante escritorio en palo santo desiglo XIX; varias obras del pintor bil-baíno Iñaki de la Fuente… Todo esto,y mucho más, convive en ‘LaMerced Arte y Restauración’, unamplio local en la calle Bailénnúmero 31. Aquí, desde febrero de 2009, tra-bajan Juan Carlos Nieto y José Antonio Gil,dos profesionales con una experiencia con-trastada de mas de 25 años en el sector. Elloshan restaurado la puerta del claustro de laCatedral Bilbaína de Santiago, así como hancolaborado en la restauración de la CasaTorre de Orozko, el Palacio del Marqués deAlbaicín de Noja, la portada de la Iglesia deSanta María de Güeñes, o uno de los retablos

de la Iglesia de Mundaka. Su primer trabajocomo ‘La Merced Arte y Restauración’ fue laportada del Palacio de Sosoaga en el cascoviejo de Lekeitio de siglo XVII.

En La Merced Arte y Restauracion secompran todo tipo de objetos, y hacen valora-ciones y tasaciones; restauran obras de arte yantigüedades (al hacer este reportaje habíanterminado un estupendo cuadro del sigloXVII); y se centran en el mobiliario de época

francés, inglés y español con elmanejo de marqueterías, incrusta-ciones de zinc, marfil, vidrieras,dorados y policromías. Donde anteshabía en el barrio una empresa deelaboración de vinos, licores y acei-tes (Zugazabeitia y Legarra)Creadores de la marca de aceites“La Gitana” , ahora existe un espa-cio de arte que despierta admira-ción. En el local permanecen los car-teles restaurados de la empresavinatera y una sugerente vidriera,donde estaba el despacho del jefe.“Nos llegan a decir ¡qué tienda másbonita habéis puesto!” comentanNieto y Gil, también se dedican a ladecoración y tratan de que artistasles lleven algunas obras para expo-ner. “Sabemos lo difícil que es acce-

der a un local en Bilbao y nosotros tenemos laposibilidad de ofrecerlo a los artistas” conclu-yen, no sin antes opinar sobre la situación delentorno: “La gente del barrio de toda la vidaes estupenda. Y la poca mala gente es la querevienta”. Lo negativo se olvida cuando estosrestauradores miran el frente de chimenea deun ‘chateau’ de Burdeos que hay en su local.“Es la mejor chimenea que hemos visto en 25o 30 años” remarcan.

M

GURE AUZOA/NUESTRO BARRIO

‘Arte y Restauración’en la calle Bailén