29
PORTFOLIO Julia Nahmani

Undergraduated Architecture Portfolio

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Julia Nahmani_EPFL

Citation preview

Page 1: Undergraduated Architecture Portfolio

PORTFOLIOJ u l i a N a h m a n i

Page 2: Undergraduated Architecture Portfolio

Julia NAHMANI - student at ETHL-EPFLdate of birth : june 18th 1992

citizenship : Swisscivil status : single

[email protected]+41 (0)79 576 15 51

22 rue beau-séjour, 1003 Lausanne (VD), Switzerland

Page 3: Undergraduated Architecture Portfolio

EDUCAT ION

EXPER I ENCE

COMPUTER L I TERACY

LANGUAGES

REFERENCES

Bachelor in architectureETHL-EPFL Swiss Institute of Technologies, Lausanne

InternshipGroup8, Geneva

Swiss maturity with honours

Collège de Candolle, Geneva

Y1: Prof. Dieter Dietz Y2: Prof. Sandra Giraudi Y3: Prof. Martin Fröhlich

prospection, implementation plans, volumetry, models

planning, seminars organization, accounting

computer-aided manufacturing with Zünd and Laser

NB: any software can be learned if requested in advance

OS: economics and law OC: history of art and photographyTM: photographic report in Cambodia for CHA association

Extra-muros (03-06.2009) in Berlin

2011-2014

2007 - 2011

07 - 08.2013

Administrative managerSCS Alliance, Geneva

07 - 08.200906 - 07.2008

AutoCadRhinoAdobe InDesignMicrosoft OfficeAdobe PhotoshopAdobe IllustratorVectorworks

French

Anne LUYET (associate at Group8)

Sandra GIRAUDI (visiting professor for 2nd year studio at EPFL)

Key KAWAMURA (visiting professor for 1st year studio at EPFL)

English

German

° ° ° °° ° ° °° ° ° °° ° ° °° ° °° ° °° °

Native language

[email protected]

[email protected]

[email protected]

Fluent

B2 Goethe Institute Diploma

Page 4: Undergraduated Architecture Portfolio
Page 5: Undergraduated Architecture Portfolio

Y3 BA 6_Fröhlich&Fröhlich_Baumhaus (work in progress) 6 BA 5_Fröhlich&Fröhlich_Beehive 10 BA 5_Fröhlich&Fröhlich_Cells 12 BA 5_I-Bois_Dome 16

Y2 BA 3+4_Sandra Giraudi_Corteo 18

Y1 BA 2_Dieter Dietz_Cadrages 26

Page 6: Undergraduated Architecture Portfolio

6

Y3_BA6_Fröhlich&Fröhlich_Baumhaus(work in progress)

A neighborhood plan is established on a former industrial site -as one finds many in Ber-lin- with the idea of a regular plotting looking out onto a large central park. Each student is working on one plot with regulation sizes, plaster rendering material and specific clients according to the Berlin traditional Baugemeinschaft (cf. Self made City de Kristien Ring). To this is added the constraint of fire wall -in case of construction on the lateral boundaries of the plot- and of a four-meters large public passage to access the park.

For natural light and privacy reasons, the housing building stands as a loner, outlining a private access on the one hand and a public one on the other hand for shops on the ground floor. As a self-standing volume, it acts like a tree (Baumhaus) where rooms are coiling around like branches around three cores of stairs. Flats are made out of two (74m2), three (112m2) or four (150m2) branches according to need.

While these branches are individual places under protection, they are simultaneously equipped with mutual relationships that allow one to sense the presence of one another across each branch. A network of relationships interwoven across many places throughout the branches. This shifted scheme gets rid of corridors and doors and offers a landscape where the duality of opposites -individuality and globality- coexists through relationship.

C’est sur une friche industrielle -comme on en trouve beaucoup à Berlin- que s’établit un plan de quartier avec l’idée d’un parcellaire régulier ouvrant sur un grand parc central. Chaque élève possède une parcelle, un gabarit de construction, un matériau de finition imposé en crépis, et des profils de clients définis selon la tradition du Baugemeinschaft berlinois (cf. Self made City de Kristien Ring). A cela s’ajoute la contrainte du mur coupe-feu -en cas de construction sur les limites latérales de la parcelle- et d’un passage public de quatre mètres minimum pour accéder au parc.

Pour des raisons de lumière et au vue du caractère privé du programme de logement, le bâtiment se positionne comme un solitaire, définissant des accès privé d’une part et public d’autre part pour les commerces au rez-de-chaussé.En tant que volume autonome, la construction se comporte comme un arbre (Baumhaus) où les pièces s’articulent comme des branches autour de trois noyaux d’escaliers. Les apparte-ments se composent ainsi de deux (74m2), trois (112m2) ou quatre branches (150m2) selon les besoins.

Bien que ces branches soient des espaces individualisées, elles possèdent des relations mutuelles. Ce schéma en quinconce supprime les couloirs et les portes pour proposer un paysage continue où individualité et globalité coexistent.

Page 7: Undergraduated Architecture Portfolio

7

1 2 5

Ground floor plan

3rd floor plan

4th floor plan

5th floor plan

Page 8: Undergraduated Architecture Portfolio

8

1 2 5

Transversal schematic section

Street elevation

Page 9: Undergraduated Architecture Portfolio

9

Page 10: Undergraduated Architecture Portfolio

10

Y3_BA5_Fröhlich&Fröhlich_Beehive

A short term exercise was the opportunity to dream an utopian city regarding the problematic of ownership and land. The main idea was to free the ground to turn it into a collective property, used wether as an agricultural land under living units (atrium) or as a wild land under public units (forum).

Un exercice rapide consistait à rêver une ville utopique concernant la problématique de la propriété et du territoire. L’idée principale fut de libérer le sol pour en faire une propriété collective, utilisé soit comme une terre agricole lorsqu’il se trouve en-dessous d’une unité d’habitation (atrium), soit comme un terrain naturel lorsqu’il se trouve en-dessous d’une unités de vie (forum).

Page 11: Undergraduated Architecture Portfolio

11

1. Free the ground and let the nature take back its course1. Libérer le sol afin de laisser la nature reprendre ses droits.

2. Scalable modular structure 2. Structure modulaire évolutive

3. A three-dimensional grid responding to a technical and territoriale scale3. Une grille tridimensionnelle répondant à une échelle technique et territoriale

4. A punctual structure raising the ma-trix and linking it with the underground circulation4. Une structure ponctuelle élevant la matrice comme liaison avec la circulation sous-terraine

5. An east-west orientation providing opti-mal light conditions5. Une orientation est-ouest pour des conditions de lumière

6. Re-use of ISO-standard industrial containers6. Recyclage des containers industriels ISO-standard

7. Light shafts creating private centralities (atrium) which form together public cen-tralities of exchange (forum)7. Les centralités d’échanges (forum) se composent de centralités de vie plus pe-tites (atrium) concentrées autour de puits de lumières.

8. The atrium as a unit of mixed commu-nal life operating a collectively owned land8. L’atrium en tant qu’unité de vie com-munautaire cultivant un sol collectif

9. The increasing privacy of the atrium (minimal housing unit > collective living areas > public life)9. La progression du privé au public au sein de l’atrium (unité de vie minimale > espace de vie collectif > vie publique)

10. The forum framing a nature space as a place of exchange and public life in a plateform-system10. Le forum encadre un espace de nature comme lieu d’échange et de vie publique avec un système de plate-formes

N

S

E

W

Page 12: Undergraduated Architecture Portfolio

12

Y3_BA5_Fröhlich&Fröhlich_Cells

The traditional block is folded to provide public spaces on the street that is no longer a sealed passage, and widens so that the old functional gaps become real squares around which the mix of properties occurs.

In a shifted system of public and private squares take place the scale of the city, to which the external facade answers, and the scale of the individual, asserted itself in inner worlds.

Le bloc traditionnel se plie pour offrir des espaces publics en lien avec la rue qui n’est plus désormais un corridor fermé; transformant ainsi les anciens vides fonctionnels et hygiénistes du bloc en véritables places autour desquelles la variété des types de propriété prend place.

Ce système de places privées et publiques répond à la fois à l’échelle de la ville avec l’im-pression d’un bâtiment continu depuis la rue et à l’échelle de l’individu qui s’affirme dans ces mondes intérieurs.

80% housing + 20% public equipment (kindergarten)26’000 sqm62’400 sqm (R+5)Friedrischshain quarter, Berlin

80% logement + 20% équipement public (jardin d’enfants)26’000 m2

62’400 m2 (R+5)Friedrischshain, Berlin

ProgramPlot sizeGross floor areaLocation

ProgrammeParcelleSurface brute de plancherLieu

Page 13: Undergraduated Architecture Portfolio

13

A cell as a limit between two different environments ...Une cellule comme limite entre deux environnements différents...

... bends and splits under external pressure...

... se plie et se divise sous la pression extérieure...

... thus forming three cells that are welded by common joints...

... formant ainsi trois cellules soudées par des joints communs...

... each cell eventually specializes forming different inner worlds...

... chaque cellule finit par se spécialiser formant différents mondes intérieurs...

... and is operated by a movement of feeder streams.

... et est actionnée par un mouvement de flux nourriciers.

GARDEN (100% vegetal)JARDIN (100% végétal)

collectively owned space for public useespace collectif à usage public

FORUM (100% mineral)FORUM (100% minéral)

PLAYGROUND (50-50)AIRE DE JEUX (50-50)

PRIVAT SQUAREPLACE PRIVEE

PUBLIC SQUAREPLACE PUBLIQUE

Page 14: Undergraduated Architecture Portfolio

14

Page 15: Undergraduated Architecture Portfolio

15

Page 16: Undergraduated Architecture Portfolio

16

Y3_BA5_I-Bois_Dome

Analyse d’une structure (géométrie globale + détail)

Variante spécifique

Variante générale

Analysis of a structure(global geometry + detail)

Specific variant

Global variant

Dôme de T.Ito à Odate (coque spatiale en BLC et acier)

Simplification des noeuds (système Halfen)

Treillis tridimensionnel en acier

T. Ito Dome in Odate(spatial shell of wood and steel)

Simplifying nodes (Halfen system)

Three-dimensional lattice of steel

Page 17: Undergraduated Architecture Portfolio

17

53

5

9

9

3

4

500

500

200

238

285200285

6

43

4

238

285200285

SUPPORTING PRIMARY STRUCTURE meridiansSTRUCTURE PRIMAIRE PORTEUSE méridiens

STABILIZING SECONDARY STRUCTURE archesSTRUCTURE SECONDAIRE STABILISATRICE arches

Detail A-nod

Detail B-nod

SEATING BELT beamCEINTURE D’ASSISE poutre

ANALYSIS

VARIANTS

EXISTING SYSTEM SPECIFIC VARIANT

A

B

GLOBAL VARIANT

A

B

Page 18: Undergraduated Architecture Portfolio

18

10 20

Y2_BA3+4_Sandra Giraudi_Corteo

Capo San Martino appears as a rock at a feet of the monstruous San Salvatore, anchorage between land and lake. It is in this magical place between two horizons that the Daniele Finzi Pasca’s circus and theater company, previously nomad, intends to establish.

The project involves two parts: the theater on the one hand as a place of creation and representation and the shelter on the other hand as a living space for the artists. Each part responds to each of the horizons leaking from the headland: the theater is facing the north and the city of Lugano and the shelter looks south to the valley eluding to Punta da Paiano.

The whole is coming together on the same path: Corteo, an architectural promenade. A dual ramp in the theater separates the public -that descends from the belvedere- from the artists who access from the shelter.

Le Capo San Martino apparaît comme un rocher au pied du monstreux San Salvatore, ancrage entre terre et lac. C’est dans ce lieu magique entre deux horizons que la compagnie de cirque et de théâtre de Daniele Finzi Pasca, jusqu’alors nomade, cherche à s’établir.

Le projet comporte deux parties: le théâtre d’une part, lieu de création et de représentation et le refuge d’autre part, lieu de vie des artistes. Chacune de ces parties répond à chacun des horizons fuyants depuis le cap: le théâtre au Nord regarde la ville de Lugano et le refuge au Sud se tourne vers la vallée se dérobant jusqu’à Punta da Paiano.

L’ensemble se rejoint sur un même parcours: Corteo, une promenade architecturale. Un système à double rampe dans le théâtre permet de séparer le public qui descend depuis le belvédère des artistes qui accèdent depuis le refuge.

«The best way to emphasize the landscape, it is to break it through the line.»Luigi Snozzi

«Le meilleur moyen de mettre en valeur le paysage, c’est de le briser par la ligne droite.»Luigi Snozzi

Page 19: Undergraduated Architecture Portfolio

19

Capo San Martino

Punta da Paiano

LuganoMonte Bre

Page 20: Undergraduated Architecture Portfolio

20

Gandria Valley (theater)

Punta da Paiano (shelter)

Page 21: Undergraduated Architecture Portfolio

21

Theater public access (314.5) Workshops and offices (300.5) Dressing and fitting rooms (289)

Shelter access (301.5)

Artists rooms (289.5)

Page 22: Undergraduated Architecture Portfolio

22

Theater elevation (East)

Theater transversal section Theater longitudinal section

Shelter elevation

Theater elevation (North) Theater elevation (West)

Page 23: Undergraduated Architecture Portfolio

23

Page 24: Undergraduated Architecture Portfolio

24

Page 25: Undergraduated Architecture Portfolio

25

Page 26: Undergraduated Architecture Portfolio

26

Y1_BA2_Dieter Dietz_Cadrages

The laboratory La ville entière simulates a urban condition through a three-dimensional in-habited matrix. The project fits and slips between the studs of the matrix to form hanging gardens.

Since these urban ecosystems are part of a constant state of flux and change, they must be designed as interdependent systems and not as individual components. Underlying construc-tion of the original platforms have reasserted themselves to define the architectonic and infrastructure of the project, as a whole, a living organism where each cell depends on each other.

The construction system of buttresses, surfaces and platforms is therefore in this sense of growth, generating networks of vegetation and water and topologies of function (tank, pond, waterfall, access, hill, bench) and space (panoramas, framings, gaps).

Le laboratoire La ville entière simule une condition urbaine à travers une matrice tridimen-sionnelle habitée. Le projet s’insère et se glisse entre les bras de la matrice pour former des jardins suspendus.

Puisque ces écosystèmes urbains s’inscrivent dans un état constant de flux et de transfor-mations, ils doivent être conçus comme des systèmes interdépendants et non pas comme des composants individuels. Les constructions sous-jacentes aux plate-formes d’origine se sont réaffirmées pour définir l’architectonique et l’infrastructure du projet, comme un tout, un organisme vivant où chaque cellule dépend l’une de l’autre.

Le système constructif de contreforts, de surface et de plate-formes s’inscrit donc dans cette logique de croissance en générant des réseaux de végétation et d’eau et des topolo-gies fonctionnelles (réservoir, bassin, cascade, accès, colline, banc) et spatiales (panoramas, cadrages, interstices).

Page 27: Undergraduated Architecture Portfolio

27

Page 28: Undergraduated Architecture Portfolio
Page 29: Undergraduated Architecture Portfolio

Julia [email protected]+41 (0)79 576 15 51

22 rue beau-séjour, 1003 Lausanne (VD), Switzerland