33
Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch Grasse Una passeggiata in Grasse

Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Une promenade dans Grasse

A walking tour of Grasse

Un paseo por Grasse

Spaziergang durch Grasse

Una passeggiata in Grasse

Page 2: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Le 22 mars, nous avons reçu nospartenaires italiens

d’Imperia.

On March 22nd, we spent the day with

our partners from Imperia.

El 22 de Marzo nosvisitaron nuestros

compañeros italianos de Imperia.

Am 22, März habenuns unsere italianischen

Freunde aus Imperia besucht.

Il 22 marzo abbiamo ricevuto i nostri compagni italiani di Imperia.

Page 3: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

On fait connaissance.

Getting to know one another.

Nos presentamos.

Wir lernen einander kennen.

Abbiamo fatto conoscenza.

Page 4: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

C’est parti! Let’s start the tour!

La visita ha comenzado !

Los geht’s zur Besichtigung !

¡

Inizia la visita!

Page 5: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Grasse est une ville d’environ 40 000 habitants. Elle estsituée sur les collines à

15km de Cannes et 35 km de Nice.

Grasse tiene una población de alrededor de 40 mil habitantes.

La ciudad está situada sobre colinas, aquince kilómetros de Cannes y 35 de Niza.

Grasse is a town of about 40,000 inhabitants. Locatedon the hills, it is about 15 km

from Grasse & 35 from Nice.

Grasse, eine Stadt von ungefähr 40.000 Einwohnern, liegt aufden Hügeln im Hinterland

von Cannes (15km) und Nizza (35km).

Grasse ha una popolazione di circa 40.000 abitanti.La città è situata in collina a 15 Km da Cannes e 35 da Nizza.

Page 6: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Au Moyen Age, c’est une petite cité administrée sur le modèle des républiquesitaliennes qui a des relations étroites

avec Pise & Gênes. Elle y envoie du savon, de l’huile et des peaux tannées et en reçoit en échange des peaux fraîches et des armes.

Im Mittelalter wird der kleine Ort nach dem Modell der italienischen Stadtrepubliken verwaltet und unterhält enge Beziehungen zu Pisa und Genua, wohin Grasse Seife, Öl und gegerbte Häute schickt und im Austausch frische Häute und Waffen erhält. En la Edad Media, era una pequeña ciudad administrada bajo el modelo de lasrepúblicas italianas, y tenía relaciones estrechas con Pisa y Génova. Enviaba a estas ciudades jabón, aceite y pieles curtidas ; y recibia a cambio pieles sin curtir y armas.

.

In the Middle Ages, it was a small city ruled on the model of Italian republics and had a close relationship with Pisa & Genova. It sent soap, oil

and tanned leather there and received hides and arms in exchange.

Durante il Medio Evo era una piccola città amministrata secondo il modello delle repubbliche italiane e aveva relazioni strette con Pisa e Genova. Mandava a queste città sapone, olio e pelli lavorate e riceveva in cambio pelli e armi.

Page 7: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Grasse devient célèbre pour ses gants mais les gants neufs sentent mauvais. C’est Catherine de Médicis qui lancera la mode des gants parfumés et c’est ainsi que l’industrie de la parfumerie se développera.

Bald wird Grasse berühmt für seine Handschuhe, aber die neuen Lederhandschuhe riechen oft sehr stark. Die französische Königin Katharina von Medici führt die Mode der parfümierten Handschuhe ein, und so entwickelt sich die Parfümindustrie, die den Ort weltberühmt macht.

Grasse became famous for its gloves, but new gloves often smelt bad. Catherine of Medicis launched thefashion of perfumed gloves and this is how

the perfume industry started developing.

Grasse se hizo famosa por sus guantes, pero los guantes nuevos en general huelen mal. Caterina de Medicis lanzala moda de los guantes perfumados, y es así como se desarrolla

la industria de la perfumería.

Grasse diventò famosa per i suoi guanti ma i guanti nuovi di solito non hanno un buon profumo. Caterina de Medici lancia la moda dei guanti profumati ed è così che nasce l’industria dei profumi.

Page 8: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Le blason de Grasse. L’agneau est non seulement l’agneau pascal mais aussi l’emblème des drapiers.

El escudo de Grasse. El cordero no sólo representa al cordero pascual, sino que también era el emblema de los pañeros.

Das Grasser Wappen ist das Lamm, und zwar nicht nur das Osterlamm, sondern auch das Wahrzeichen der Tuchmacher. 

The blazon of Grasse represents a lamb which is both the Paschal Lamb but also the emblem of drapers.

Ecco il blasone di Grasse: l’agnello rappresenta non solo l’agnello pasquale, ma anche l’emblema dei pannaióli.

Page 9: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Memorial del Almirante de Grasse que combatió junto a los norteamericanosdurante la guerra de independencia de los Estados Unidos.

Le mémorial de l’Amiral de Grasse qui combattit aux côtés des américains lorsde la guerre d’indépendance.

Memorial of the admiral of Grasse who fought with the Americans during theIndependence war (1776-1781).

Denkmal des Admirals von Grasse,der im Unabhängigkeitskrieg auf auf Seiten der Amerikaner kämpft.

Monumento in memoria dell’ Ammiraglio di Grasse il quale combattè con gli americani durante la guerra di indipendenza degli Stati Uniti.

Page 10: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Mais que font les profs ?!

What on earth are the teachers doing ?!

¡¿ Pero qué hacen los profes ?!

Was machen denn die Lehrer ?

Ma cosa fanno i Prof?!

Page 11: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Au XIXe slècle, Grasse devient une station climatique lancée par la Princesse Pauline, sœur

de Bonaparte.La reine Victoria y fit plusieurs séjours. Depuis, l’activité touristique ne cesse de se développer .

Im 19, Jahrhundert wird Grasse ein Luftkurort, in dem Napoleonsschwester, die Prinzessin

Pauline, und die Köningin Victoria von England mehrmals Weilen.Immer mehr Touristen kommen seither.

En el siglo XIX, la princesa Paulina, hermana de Napoleón Bonaparte, inaugura en Grasse un balneario

para tomar el aire puro. La reina Victoria pasará aquí varías estadías. Desde entonces se desarrolla una actividad turística importante.  

In the XIXth century, Grasse became a health resort launched by Princess Pauline, Bonaparte’s sister. Queen Victoria came here on several occasions. Since then, tourism

has never ceased to develop.

inaugura una stazione climatica per curarsi con l’aria pura. La regina d’Inghilterra Vittoria passerà qui vari soggiorni. Da allora si sviluppa una importante attività turistica.

Nel XIX secolo, la Principessa Paulina, sorella di Napoleone Bonaparte

Page 12: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Musée International de la Parfumerie, fermé pour travaux jusqu’à fin 2007.

The international Museum of Perfumery, closed for refurbishing until the end of 2007.

Museo Internacional de la Perfumería, cerrado por obras hasta finales del año 2007.

Internationales Parfümmuseum - wegen Bauarbeiten bis Ende 2007 geschlossen.

Museo internazionale del Profumo, chiuso per lavori fino alla fine dell’anno 2007.

Page 13: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Dei drei ältesten Parfümfabriken sind Fragonard,

Les trois parfumeries les plus anciennes sont Fragonard,Molinard & Galimard. On

peut y voir comment sont fabriqués les parfums, les savons et autres produits. Elles datent du XVIIIe siècle.

Las tres perfumerías más antiguas son Fragonard, Molinard & Galimard. Se pueden hacer visitas  para ver cómo son fabricados los

perfumes, jabones y otros productos. Todas se inauguraron durante el siglo XVIII.

Molinard & Galimard, die seit dem 18. Jahrhundert existieren. Wir können sehen, wie Parfum, Seife und andere Produkte hergestellt werden.

The three oldest perfume factories are Fragonard,Molinard & Galimard.

They date back to the XVIIIth century. We can see how perfumes, soaps and other products are being made.

Le tre profumerie più antiche sono Fragonard, Molinard e Galimard. Si può vedere come sono fabbricati i profumi, i saponi ed altri prodotti.

Page 14: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

construit aux XVIIe et XVIIIe siècles. Aujourd’hui, l’office d’un notaire.

Hôtel particulier

Stadthaus aus dem 17. und 18. Jahrhundert. Heute ein Notarbüro.

Casa burguesa del siglo XVII y XVIII. Hoy oficina de un notario .

A private mansion built in the XVIIth and XVIIIth centuries. Today a solicitor’s office.

Casa borghese costruita tra il XVI e il XVII secolo.Oggi è uno studio notarile.

Page 15: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Les filles en tête!

Girls ahead!

¡Las chicas a la cabeza !

Die Mädchen voraus!

Le ragazze in testa!

Page 16: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Cela laisse certains garçons songeurs…

It makes the boys feel puzzled…

Esto deja a los chicos soñadores…

Das werden die Jungen nachdenklich…

Questo lascia i ragazzi pensierosi…

Page 17: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Il y avait beaucoup d’eau à Grasse et c’était important pour les tanneurs . Il reste de

nombreuses fontaines.

There was a lot of water in Grasse and it was important forthe tanners. Many fountains

remain.En Grasse había mucha agua, lo que era muy importante para los

curtidores de pieles. Aún quedan muchas fuentes. 

Es gab viel Wasser in Grasse und das war sehr wichtig für dieGerber. Wir sehen noch

viele Brunnen.A Grasse vi era molta acqua e ciò era molto importante per i conciatori

di pelli. Restano ancora numerose fontane.

Page 18: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

La cathédrale fut construite à la fin du XIe et au XIIesiècles et l’escalier fut

ajouté au XVIIIe siècle. On peut y voir trois tableaux de Rubens.

The cathedral was built at the end of the XIth andin the XIIth century. The

staircase was added in the XVIIIth century.Three paintings by Rubens can be seen there.

La catedral fue construida a fines del siglo XI y durante

el siglo XII. La escalera fue agregada en el siglo XVIII.

Die Kathedrale wurde Ende 11./12. Jahrhundert errichtet und die Treppe im 18. Jahrhundert hinzugefügt. Wir

können dort drei Gemälde von Rubens sehen.La cattedrale fu costruita alla fine del XI secolo e

durante il XII secoloLa scala fu aggiunta nel XVIII secolo.

Page 19: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

La Place du 24-Août est bordée d’hôtels particuliers qui témoignent de l’existence d’unepopulation riche aux XVIIIe et XIXe

siècles. Elle offre une vue étendue sur la campagne grassoise.

La Plaza del 24 de Agosto está rodeada de palacetes lo que es testimonio de la existencia de una población

rica durante los siglos XVIII y XIX. Esta plaza ofrece una vista panorámica sobre el campo.

Der Platze des 24. August ist Stadthäusern umgeben, die im 18. und 19. Jahrhundert den reichen Bevölkerungsschichten gehörten. Von hier

haben wir einen weiten Blick auf die Grasser Landschaft.

The square of August 24 is surrounded with private town houses which are evidence of theexistence of a rich population in the 18th

and 19th century. It offers a large view on the countryside.

La Piazza del 24 agosto è circondata da palazzi chetestimoniano l’esistenza di una popolazione ricca nei

XVIII e XIX secoli. Questa piazza offre una vista panoramicasulla campagna.

Page 20: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Séance de photos: qui est français ? Qui est italien?

Photo session: Who’s French? Who’s Italian ?

Sesión de fotos: ¿Quién es frances ? ¿ Quién es italiano ?

Fotos sind nötig: Wer ist Franzose? Wer ist Italianer?

Il momento delle foto. Chi è italiano? Chi è francese?

Page 21: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

L’hôtel de ville et sa tour du XIIe siècle. A l’origine, c’était le palais épiscopal car Grasse était un évêché.

Das Rathaus und sein Turm aus dem 12. Jahrhundert. Früher war es der

El Ayuntamiento con su torre del siglo XII. Al comienzo este era el Palacio

 

episcopal, porque Grasse era un obispado.

Bischofssitz, denn Grasse war ein Bistum.

The town hall and its XIIth century tower. Originally, it was the bishop’s dwellings as Grasse was a see.

Il Municipio con la sua torre del XII secolo . All’inizio era il Palazzo

del Vescovo perché Grasse era sede vescovile.

Page 22: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Les deux entrées de l’Hôtel de Ville

The two entrances to the Town Hall

Las entradas al Ayutamiento

Die zwei Eingänge vom Rathaus

I due ingressi del Municipio

Page 23: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

The historic centre is being renovated in its original colours recalling Italy.

Le centre historique est en train d’être rénové avec ses couleurs originales qui rappellent l’Italie.

 El centro histórico está siendo restaurado con sus colores que hacen pensar en Italia. Das historische Zentrum wird in seinen Originalfarben renoviert, die uns an Italien erinnern.Il centro storico è al centro di

lavori di restauro: gli edifici colorati fanno pensare all’Italia.

Page 24: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Le centre de la vieille ville a gardé sa structure médiévale avec ses petites places et ses rues sinueuses.

The old town centre has kept its medieval frame with its narrow squares and winding streets.

Place Roustan

Das Zentrum der Altstadt hat seine mittelalterliche Struktur mit kleinen Plätzen

El casco antiguo ha conservado su estructura medieval con sus plazas y sus calles sinuosas.

und gewundenen Gässchen bewart.

La parte antica ha conservato la sua struttura medievale con le sue piazze e le sue strade sinuose.

Page 25: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

De nombreuses rues et places portent des noms de métiers car au Moyen Age, les corporations étaient regroupées.

Viele Straßen und Plätze sind nach Berufen benannt, weil im Mittelalter die Werkstätten der Handwerkerzünfte zusammen lagen.

Numerosas calles y plazas tienen nombres de oficios. A la época medieval, los gremios de los distintos oficios estaban reagrupados.

Place aux Herbes

Place de la Poissonnerie

Many squares and streets are named after trades as in the Middle Ages, corporations were grouped geographically.

Numerose strade e piazze sono dedicate a differenti mestieri. Durante il Medioevo le

corporazioni dei vari mestieri erano raggruppate.

Page 26: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

La place de l’Evêché a été rénovée. Les arcades de la fontaine sont desvoûtes authentiques d’entrées

de caves et entrepôts des XVe et XVIe siècles.

Der Place de l’Evêché ist renorviert worden, die Arkaden des Brunnenssind Eingangsgewölbe von Lagern

und Kellern aus dem 15. und 16. Jahrhundert.

The Place de l’Evêché has been renovated. The arcades are authentic vaults that used to be entrances

to cellars and warehouses in the XVth & XVIth centuries.La plaza del Evêché ha

sido renovada. Las arcadas de la fuente son bóvedos

que sivierón como bodegas y depósitos durante los siglos 15 y 16.

 La Plaza del Eveche è stata restaurata. I portici della fontanasono volte che servivano come

botteghe e depositi nei XV e XVI secoli.

Page 27: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Certaines vieilles maisons s’écroulent. Elles ont été consolidées pour permettre des travaux à l’intérieur.

Bei manchen alten Häusern besteht Absturzgefahr, so dass sie abgestutzt

werden, um Bauarbeiten im Inneren zu unternehmen.

Algunas de las casas antiguas se están hundiendo. Estas han sido

apuntaladas, para permitir las obras y restauraciones al interior.

Some of the old houses are falling down. They have been consolidated to make renovation work

possible inside.

Alcune delle vecchie case stanno andando in rovina. Sono state

puntellate per permettere i lavori all’interno.

Page 28: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

La Place aux Aires. L’aire était l’endroit où on battait le blé pour extraire les grains. Dans lepassé, un canal coulait au milieu et les

tanneurs y lavaient les peaux. Aujourd’hui, il y a marché le matin et à partir de midi, les cafés y installent leurs tables.

La Plaza de las Eras. Las eras eran el lugar donde se trillaba el trigo para extraer los granos. En el pasado,un canal pasaba por el medio de la plaza y los curtidores lavaban ahí las pieles. Actualmente hay un mercado por las mañanas y a partir del mediodía los

cafés instalan sus mesas.

The Place aux Aires. It used to be the threshing floor where wheat was threshed to extract thegrains. In the past, a canal ran in the

middle and tanners washed the hides in it. Nowadays, there is a market in the morning and from noon on, cafés set up their tables there.

Der Place aux Aires, d.h. der Dreschplatz, wo das Korn gedroschen wurde, um die Spreu vom Weizen zu trennen. Früher floss ein Kanal in der Mitte, und die Gerber wuschen die Häute, bevor sie Handschuhe daraus machten. Heute gibt es hier morgens Markt, und

am Nachmittag stellen Cafés und Restaurants ihre Tische auf den Platz.La Place aux Aires (aia in italiano). Era usata per trebbiare il grano. Nel passato un canale passavanel centro della piazza e i conciatori vi lavavano le pelli. Attualmente al mattino c’é un mercato e

al pomeriggio i bar vi mettono i loro tavolini.

Page 29: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

La visite se termine.

The tour is almost over.

La visita ha casi terminado.

Die Besichtigung ist fast zu Ende.

La visita è quasi terminata.

Page 30: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Après l’effort, le réconfort.

A chacun son menu !

After much effort, a little comfort.Menu à la carte!

Después del esfuerzo, el descanso reconfortante. Para cada uno su menú !

Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.Jedem sein Menü !

Dopo la fatica, il meritato riposo.A ciascuno il suo menù !

Page 31: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Un petit tour du lycée avant de se quitter.

A little tour of the school before parting.

Un pequeño tour por el liceoantes de despedirse.Eine kleine

Besichtigung der Schule vor dem abschieden..

Un piccolo giro del liceo prima di salutarsi.

Page 32: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse
Page 33: Une promenade dans Grasse A walking tour of Grasse Un paseo por Grasse Spaziergang durch GrasseUna passeggiata in Grasse

Merci à nos assistants : à Maria pour son aide en espagnol et à Gareth pour son aide en anglais. Merci aux 1res ES pour leur traduction en allemand et à nos partenaires du Liceo Carlo Amoretti d’Imperia pour leur traduction en italien.

Les élèves de

2nde3.

Lycée Alexis de Tocqueville. Avril 2007.