25
US Qanto R4 Qanto_Id_A4_00000.50.65053_US 1x en Cabinet with lifting system es Armario con dispositivo de elevación fr Armoire avec dispositif de levage 4x en Spacer bars: OPTIONAL in scope of supply es Listones separadores OPCIONALES fr Les baguettes d’écartement sont proposées comme accessoires en OPTION 1x(2x) en Bottom tray (middle tray: OPTIONAL) es Estante inferior (Estante intermedio OPCIONAL) fr Étagère inférieure (l’étagère médiane est un accessoire OPTIONNEL) 5x en Adjustable feet es Patas de apoyo fr Pieds ajustables de l’armoire 1x en Top tray es Estante superior fr Étagère supérieure en Reproduction, even in excerpts, is permitted only with the written permission of Ninkaplast GmbH. es Ninguna parte de este manual puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Ninkaplast GmbH. fr Toute reproduction, même par extrait, n’est autorisée qu’avec le consentement écrit de Ninkaplast GmbH. en Scope of supply es Alcance del suministro fr Étendue des fournitures

US - Richelieu Hardware

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

US

Qanto R4

Qanto_Id_A4_00000.50.65053_US

1xen Cabinet with lifting systemes Armario con dispositivo de elevaciónfr Armoire avec dispositif de levage

4xen Spacer bars: OPTIONAL in scope of supplyes Listones separadores OPCIONALESfr Les baguettes d’écartement sont proposées comme accessoires en OPTION

1x(2x)

en Bottom tray (middle tray: OPTIONAL)es Estante inferior (Estante intermedio OPCIONAL)fr Étagère inférieure (l’étagère médiane est un accessoire OPTIONNEL)

5xen Adjustable feetes Patas de apoyofr Pieds ajustables de l’armoire

1xen Top trayes Estante superiorfr Étagère supérieure

en Reproduction, even in excerpts, is permitted only with the written permission of Ninkaplast GmbH.es Ninguna parte de este manual puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Ninkaplast GmbH.fr Toute reproduction, même par extrait, n’est autorisée qu’avec le consentement écrit de Ninkaplast GmbH.

en Scope of supplyes Alcance del suministrofr Étendue des fournitures

2 Qanto_Id_A4_00000.50.65053_US

General assembly instructions

• Anyone who performs connection or assembly work on Qanto must have access to these assembly instructions. Follow these instructions. Non-observance of the abovementioned instructions can lead to acci-dents resulting in severe personal injury.

• Assembly may be performed by expert personnel only.

clearance from the edge of the counter.

• If the product is visibly damaged, it must not be installed.

for the movement of the lifting system. When Qanto is extended upward and to both sides, a clearance of about 7,87“ (200 mm) to other cabinets or shelving must be observed.

• A clearance of 11,82“ (300 mm) must be observed between Qanto and a gas stove.

• The electrical system of Qanto must be accessible (e.g., a double so-cket under the cabinet near the base).

• Make sure the cables are undamaged.

• Before connecting the electrical drive to the in-house power mains,

on the type plate. The mains voltage and permissible input voltage must be identical. If not, Qanto must not be connected.

• If the control unit causes unusual noises or odours during operation, interrupt the power supply.

WARNING!

3

Indicaciones generales de montaje

• Todo aquel que se encargue de conectar o instalar el Qanto deberá tener acceso a estas instrucciones de montaje. Siga las indicaciones. El incumplimiento de dichas indicaciones podría causar graves daños per-sonales.

• El montaje solamente lo podrán realizar personas competentes.

• Si el Qanto no se monta como armario esquinero, deberá estar separa-

• Si el producto está visiblemente dañado, no deberá montarse.

-cio libre para que funcione el sistema de elevación. En estado extendi-do, deberá mantener una distancia mínima respecto a otros armarios o estanterías de al menos 7,87“ (200 mm) tanto hacia arriba como hacia los lados.

• Entre el Qanto y una cocina de gas deberá existir siempre una distancia mínima de 11,82“ (300 mm).

-plo, con una toma de enchufe doble detrás del armario en la zona del zócalo).

• Se debe comprobar que el cable no esté dañado.

• Antes de conectar el accionamiento eléctrico a la red eléctrica domésti-

la placa de características. La tensión de red y la tensión de entrada per-mitida deberán ser idénticas. De lo contrario, no podrá conectar el Qanto

• Si durante su funcionamiento la unidad de mando emitiera ruidos u olo-res inusuales, interrumpa la alimentación eléctrica.

ADVERTENCIA!

Qanto_Id_A4_00000.50.65053_US

4

Consignes générales de montage

• Tous ceux qui raccordent ou montent la Qanto doivent avoir accès à cette instruction de montage. Suivez les consignes La non-observation desdites instructions peut conduire à des accidents accompagnés de dommages corporels sérieux.

• Le montage ne doit être réalisé que par des personnes compétentes.

• Si la Qanto n’est pas intégrée en tant qu’armoire d’angle, il faut veiller

plateau de travail.

• Si le produit est visiblement endommagé, il ne doit pas être monté.

-ment du système de levage lors du montage de la Qanto. Une distance d’au moins 7,87“ (200 mm) par rapport aux autres armoires ou étagères doit être respectée vers le haut et les côtés lorsque ce dernier est sorti.

• Une distance de 11,82“ (300 mm) au moins doit être respectée entre la Qanto et une cuisinière à gaz.

électrique en dessous de l’armoire dans la zone du socle).

• Il faut veiller à ce que les câbles ne soient pas endommagés.

• Avant de raccorder l’entraînement électrique au réseau électrique do-mestique, comparez la tension du réseau électrique à la tension d’entrée indiquée sur la plaquette signalétique. La tension du réseau et la tensi-on d’entrée admissible doivent être identiques. Si ça n’est pas le cas, la Qanto ne doit pas être raccordée

• Si l’unité de commande devait émettre des bruits ou des odeurs inhabi-tuels pendant le fonctionnement, interrompez l’alimentation électrique.

WARNING!

Qanto_Id_A4_00000.50.65053_US

290280270

= S

260250240230220

H - 27,95“ = X

X ● 25,4 = S

H

5

en Step 1:Measure/determine the height H from the floor to the top of the counter.

es Paso 1:Mida / Calcule la altura H desde el suelo hastael borde superior de la encimera.

fr Étape 1 :Veuillez mesurer la distance H entre le sol et lasurface du plan de travail.

en Step 2:Deduct - 27.95" from the height H. You will obtainthe value X. Multiply this value by 25.4 to obtainthe value S.

es Paso 2:Reste a la altura H - 27,95“. Se obtiene el valor X.Este valor se multiplica por 25,4 y se obtiene el valor S.

fr Étape 2 :Déduisez - 27,95“ de cette distance H. Vous obtenez la valeur X. Multipliez-la par 25,4 pour obtenir la valeur S

en Step 3:Shorten the adjustable feet at value S on the adjustable foot.

es Paso 3:Acorte las patas de apoyo hasta que midan elvalor S.

fr Étape 3 :Réduisez la longueur des pieds ajustables de la valeur de S

en Counteres Encimerafr Plan de travail

en Floor es Suelofr Sol

en Adjustable footes Pata de apoyofr pieds ajustables

Qanto_Id_A4_00000.50.65053_US

1.

2.

3.

6

en Step 4:Lay the cabinet on a scratch guard foundationand mount the adjustable feet carefully using arubber hammer on the cabinet base

Arbeitsplattendicke (AP) ermitteln

es Paso 4:Coloque el armario sobre un soporte que evitelas rayaduras y monte las patas de apoyo con cuidado en la base empleando un martillo de goma.

fr Étape 4 :

en Step 5:

es Paso 5:

fr Étape 5 :

Retournez l’armoire, posez-la sur un carton ou une couverture pour éviter de rayer le plan de travail. Prenez un maillet en caoutchouc et enfoncez les pieds délicatement dans les trous au fond de l’armoire.

en Scratch guardes Protección frente a rayadurasfr protection anti-éraflures

Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

AP

AP = 1,14 inchAP = 1,54 inch

AP = 0,79 inchAP = 0,63 inchAP = 0,15 inch

4.

5.

7

8.

7.

AP

AP = 1,14 inch

AP = 0,79 inch

AP = 0,63 inch

AP = 0,15 inch

AP = 1,54 inch

Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

en Step 6:Höhenkasten an der richtigen Position anschrauben (bei Zwischenmaßen Höhenkasten im Abstand AP anschrauben)

es Paso 6:

fr Étape 6 :

en Step 7:Schrauben (8X) lösen

es Paso 7:

fr Étape 7 :

en Step 8:Abdeckrahmen abnehmen

es Paso 8:

fr Étape 8 :

6.

B = P1 - 23,341,69

1,69

21,65

21,6

5A

= P2

- 23

,34

A B

P1

P2

8

min

. 25,

59

min. 23,62

Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

en Step 9:Einbausituation ermitteln, es gibt verschiedene Möglichkeiten. 8 Möglichkeiten sind beispielhaft gezeichnet (s. L1-L4 und R1-R4)

es Paso 9:Einbausituation ermitteln, es gibt verschiedene Möglichkeiten. 8 Möglichkeiten sind beispielhaft gezeichnet (s. L1-L4 und R1-R4)

fr Étape 9 :Einbausituation ermitteln, es gibt verschiedene Möglichkeiten. 8 Möglichkeiten sind beispielhaft gezeichnet (s. L1-L4 und R1-R4)

en P2 = planning dimensiones P2 = Dimensión del planofr P2 = côte du plan

en P1 = planning dimensiones P1 = Dimensión del planofr P1 = côte du plan

9Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

en Step 10:Maß A und B ermittelnIf no spacer bars are included in the scope of supply, you must create them yourself. The width A is calculated from the planning dimensions P2 - 23.34". The width B is calculated from the planning dimensions P1 - 23.34". The maximum length of the bars amounts to 22.44".

es Paso 10:Si en el alcance del suministro no hay ningún listón separador, tendrá que fabricarlos usted. La anchura A se calcula a partir de la dimensión del plano P2 - 23.34“. La anchura B se calcula a partir de la dimensión del plano P1 - 23.34". La longitud máxima de los listones es de 22,44“.

fr Étape 10 :Si la fourniture ne comporte pas de baguettes d’écartement, veuillez les réaliser SVP. La largeur résulte de la côte A du plan P2 - 23.34“. La largeur résulte de la côte B du plan P1 - 23.34“.La longueur maximale des baguettes est de 22,44“.

en Step 11:In case of a Qanto installation position of L1-L4 or R1-R4, you must mount the spacer bars as shown in the figure opposite. Pay attention to the position of the lifting column! Select the length of the fastening screws for the bars in such a way that they do not poke through thecabinet!

es Paso 11:

fr Étape 11 :

10

min.23,62

min.25,59

min.23,62

min.25,59

L1

L2

Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

B = P1 - 23,341,69

1,69

21,65

21,6

5A

= P2

- 23

,34

BA

P1

P2

11

min. 25,59

min

. 23,

62

L3

L4

Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

min.23,62

min.23,62

min.25,59

min.25,59

A = P1 - 23,34 1,69

1,69

21,65

21,6

5B

= P2

- 23

,34

P1

P2

BA

12

min

. 25,

59

min. 23,62

R1

R2

Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

min.23,62

min.23,62

min.25,59

min.25,59

A = P1 - 23,34 1,69

1,69

21,65

21,6

5B

= P2

- 23

,34

P1

P2

A B

13

min

. 23,

62

min. 25,59

R3

R4

Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

min.23,62

min.23,62

min.25,59

min.25,59

14

15.

14.14.

1,69

1,69

12.

13.13.

Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

en Step 12:Remove the connecting cable and plug from thecabinet base of Qanto.es Paso 12:Extraiga el cable de conexión con conector de labase del armario del Qanto.fr Étape 12:Sortez le câble de raccordement et sa fiche dufond de l'armoire Qanto.

en Step 13:Place the cabinet in the corner at a distance of1,69" (43 mm) from the walls.es Paso 13:Coloque el armario manteniendo una distanciade 1,69“ (43 mm) respecto a las paredes de laesquina.fr Étape 13:Mettez l'armoire dans le coin à 43 mm (1,69")des murs.

en Step 14:Place the accompany cabinet next to Qanto.es Paso 14:Coloque los armarios auxiliares en el Qanto.fr Étape 14:Alignez les armoires adjointes avec le Qanto.

en Step 15:Align the accompanying cabinet.es Paso 15:Oriente el armario auxiliar.fr Étape 15:Alignez les armoires adjointes.

15

sngised suoiraV N

Esodabaca sotnitsi

D S

E16.

17.

18.

19.

EN Corner strip NOT in scope of supply

FR Baguette d’angle NON comprise dans le contenu de la livraisonES Moldura NO incluida en el alcance del suministro

Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

en Step 16:Drill the holes for fixing the cornicees Paso 16:Realice perforaciones previas para fijar la moldura.fr Étape 16:Veuillez effectuer les alésages pour les vis de fixation de la baguette d’angle.

en Step 17:Screw the accompanying cabinets only to the corner bar. Do NOT screw it to the corner cabinet.en Paso 17:Atornille únicamente loa armarios auxiliares a la moldura. NO atornille el armario esquinero.fr Étape 17:Ne fixez que les armoires adjacentes sur la baguette d’angle. NE FIXEZ PAS l’armoire d’angle sur la baguette d’angle.

en Step 18:Drill the holes to attach the accompanying cabinets to the corner cabinet.es Paso 18:Realice perforaciones previas para fijar los armarios auxiliares al armario esquinero.fr Étape 18:Veuillez effectuer les alésages pour les vis de fixation des armoires adjointes à l’armoire d’angle.

en Step 19:Screw the accompanying cabinets to the corner cabinet.es Paso 19:Atornille los armarios auxiliares al armario esquinero.fr Étape 19:Vissez les armoires adjacentes sur l’armoire d’angle

20.20.

16

1,89

2,76

1,89

0,55

R0,39

21,2

6

21,26

min

. 25,

59m

in.

min. 23,62

EN Cut-out for button

FR Découpe pour toucheES Recorte para el pulsador

EN Cut-out for button

FR Découpe pour toucheES Recorte para el pulsador

en Step 20:Lay the counters loosely on the cabinets. Do not yet attach them!es Paso 20:Coloque las encimeras sueltas encima de los armarios. ¡No las fije aún!fr Étape 20:Posez le plan de travail sur les armoires. Ne fixez pas encore le plan de travail !

Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

en Step 21:Ausschnitt gemäß Zeichnung in die Arbeitsplatte einbringen

es Paso 21:

fr Étape 21:

21.

17Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

en Step 24:Screw the counters to the accompanying cabinets.The screws are NOT included in the scope of supply. Pay attention to the correct screw length! The screws must not protrude through the counters or damage their surface.es Paso 24:Atornille las encimeras a los armarios auxiliares. Los tornillos NO se incluyen en el alcance del suministro. ¡Asegúrese de que los tornillos tengan la longitud adecuada! Los tornillos no deberán sobresalir de la encimera ni dañar su superficie.fr Étape 24:Vissez les plans de travail sur les armoires adjacentes. Ces vis ne font pas partie des fournitures. Attention à la bonne longueur des vis ! Les vis ne doivent pas ressortir à la surface des plans de travail.

en Step 23:Arbeitsplatten verbinden

es Paso 23:

fr Étape 23:

en Step 22:Arbeitsplatten auf die Schränke legen

es Paso 22:

fr Étape 22:

22. 23. 24.

27.

26.25.

18

25.

Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

en OPTIONAL You can seal off the counters toward the masking frame es fr

en Step 25:Stecker vom Schalter seitlich am Schrank nach unten führen

es Paso 25:

fr Étape 25:

en Step 26:Rahmen einsetzen optional mit Silikon abdichten

es Paso 26:

fr Étape 26:

en Step 27:8 X verschrauben

es Paso 27:

fr Étape 27:

19Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

en Step 28:Insert the plug of the control into the socket under the cabinet base.

es Paso 28:Introduzca el conector del elemento de mando en el casquillo que hay bajo la base del armario.

fr Étape 28:Mettez la fiche de la télécommande filaire de l’étagère coulissante dans la prise située au fondde l’armoire

en Step 29:Connect the corner cabinet to the power mains, e.g., with a double socket. The connection must be accessible.

es Paso 29:Conecte el armario esquinero a la red eléctrica. p.ej. en una toma de enchufe doble. La conexión deberá ser accesible.

fr Étape 29:Raccordez l’armoire d’angle au courant secteur Par exemple à l’aide d’une prise double. Ce branchement doit rester accessible.

28.

28.

29.

30.30.

31.

31.

20 Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

en Step 30:Move the lifting frame all the way up by pressing and holding the + button on the control.

es Paso 30:Pulsando y manteniendo apretada la tecla + haga subir el bastidor de elevación hasta arriba del todo.

fr Étape 30:Maintenez la touche « + » de la télécommande appuyée pour que le cadre élévateur se soulève au maximum.

en Step 31:Lay the trays on the lifting frame.

es Paso 31:Coloque los estantes sobre el bastidor de elevación.

fr Étape 31:Posez l’étagère sur le cadre élévateur

en Lifting framees Bastidor de elevaciónfr Cadre élévateur

en Top trayes Estante superiorfr Étagère en position haute

en Bottom trayes Estante inferiorfr Étagère en position basse

H = H

32.32.

33.

34.

21Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

en Step 32:Move the lifting frame all the way down by pressing and holding the - button on the control.

es Paso 32:Pulsando y manteniendo apretada la tecla - haga descender el bastidor de elevación hasta abajo del todo.

fr Étape 32:Maintenez la touche « – » de la télécommande appuyée pour que le cadre élévateur descende le plus bas possible.

en Step 33:Check the height of the tray in relation to the height of the masking frame of the corner cabinet.

es Paso 33:Compruebe la atura del estante y la del marco cobertor del armario esquinero.

fr Étape 33:Vérifiez que la hauteur de l’étagère coulissante est au même niveau que le cadre de recouvrement de l’armoire d’angle.

en Trayes Estantefr Étagère coulissante

en Masking framees Marco cobertorfr Cadre de recouvrement

en Step 34:Lift the tray from the tray carrier.

es Paso 34:Levante el estante del soporte

fr Étape 34:Soulevez l’étagère coulissante de son support

22 Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

en Step 35:Raise or lower the tray supports by turning them.

es Paso 35:Suba o baje el apoyo del estante haciéndolo girar.

fr Étape 35:Augmentez ou réduisez la hauteur du support de l’étagère coulissante en tournant le les plots support à gauche ou à droite.

36.

36.

35.

en Tray supportes Apoyo del estantefr Support d’étagère coulissante

en Step 36:Lay a water level or straightedge on the tray supports

es Paso 36:Coloque un nivel de burbuja o una regla sobre los apoyos de los estantes

Posez le niveau à bulle ou la règle de nivèlement sur les supports d’étagères coulissantes

fr Étape 36:

en Step 37:Loosen the screws of the safety switch and move the safety switch until it is flush with the water level/straightedge. Retighten the screws.

es Paso 37:Afloje los tornillos del interruptor de seguridad y desplácelo hasta el nivel de burbuja / regla. Vuelva a apretar los tornillos.

fr Étape 37:Desserrez légèrement les vis de l’interrupteur de sécurité et déplacez-le jusqu’à ce qu’il soit au niveau du niveau à bulle ou de la règle. Resserrez les vis.

en Water level/straightedgees Nivel de burbuja/Reglafr Utilisez un niveau à bulle d’eau ou une règle de nivèlement

TX20

37.

en Safety switches Interruptor de seguridadfr Contact de sécurité

=

==

=

39.

38.

40.

23Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

en Step 38:Check the gap between the tray and the masking frame.

Compruebe el hueco entre el estante y el marco cobertor

Vérifiez l’espace latéral entre l’étagère coulissante et le cadre de recouvrement.

es Paso 38:

fr Étape 38:

en Step 39:Lift the tray from the tray carrier.

es Paso 39:Levante el estante del soporte.

fr Étape 39:Soulevez l’étagère coulissante de son support.

en Step 40:Adjust the tray seat by turning the adjusting screw to the left or right

es Paso 40:Coloque el estante girando a izquierda o derecha el tornillo de ajuste.

fr Étape 40:Réglez la hauteur du support d’étagère coulissante en tournant la vis de réglage.

en Adjusting screwes Tornillo de ajustefr Vis de réglage

en Tray seates Colocación del estantefr Support d’étagère coulissante

en Trayes Estantefr Étagère coulissante

en Trayes Estantefr Étagère coulissante

en Masking framees Marco cobertor

fr Cadre de recouvrement

42.

41.

24 Qanto_Id_A4_00000.50.065050_US

en If your Qanto has 3 trays, you can adjust its height.es Si su Qanto tiene 3 estantes, puede ajustarlos en altura.fr Si votre Qanto comporte 3 étagères coulissantes, vous pouvez ajuster

les hauteurs.en Step 41:Move the trays all the way up by pressing and holding the + button on the control

es Paso 41:Pulsando y manteniendo apretada la tecla +en el elemento de mando, desplace el estante hasta abajo del todo.

fr Étape 41:Maintenez la touche « + » enfoncée pour que les étagères se déplacent à la position la plus élevée

en Step 42:Remove the middle tray

es Paso 42:Retire el estante intermedio

fr Étape 42:Enlevez l’étagère coulissante médiane

en Controles Elemento de mandofr Télécommande filaire

en Trayes Estantefr Étagère coulissante

1x360°

SW 3

43.

max.±50 mm

en Socket head screwdriver 7/64“ (3 mm)es Llave Allen 7/64“ (3 mm)fr Clé hexagonale 7/64“ (3 mm)

en Step 43:Loosen the 4 screws with a socket head screwdriver 7/64” (3 mm) by a 360° turn.

es Paso 43:Afloje los 4 tornillos con una llave Allen 7/64“ (3 mm) aplicando un giro de 360º.

fr Étape 43:Desserrez les 4 vis à l’aide d’une clé hexagonale 7/64“ (3 mm) en effectuant une rotation de 360°

EN We are gladly available in case of any questions.

FR Nous nous tenons volontiers à votre disposition pour toute question enretour.ES Quedamos a su entera disposición si desea realizar cualquier consulta.

Service number • Numéro du SAV • Número de atención al cliente

+49 (0) 5222 / 949494

EN

Ver

sion

04.

2019

- S

ubje

ct to

tech

nica

l cha

nges

and

err

or.

FR M

ise

à jo

ur 0

4.20

19 –

Sou

s to

utes

rése

rves

de

chan

gem

ents

et d

’err

eurs

.

04.2

019