Upload
vannhi
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Variador mecânico de velocidadeVARIMOT® à prova de explosão e acessórios
Edição
05/2003
Instruções de Operação10558985 / BP
SEW-EURODRIVE
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade à prova de explosão VARIMOT® e acessórios 3
Índice
1 Indicações importantes .................................................................................... 4
2 Indicações de segurança ................................................................................. 52.1 Indicações de segurança para a utilização do VARIMOT®...................... 5
3 Estrutura do VARIMOT® na versão à prova de explosão ............................. 73.1 Estrutura da unidade ................................................................................ 73.2 Denominação do tipo ................................................................................ 73.3 Visão geral das opções de montagem...................................................... 8
4 Montagem .......................................................................................................... 94.1 VARIMOT® na categoria 2G .................................................................... 94.2 VARIMOT® na categoria 3G e 3D.......................................................... 104.3 Forças radiais admissíveis sem redutor primário ................................... 104.4 Pré-requisitos.......................................................................................... 134.5 Trabalho preliminar ................................................................................ 134.6 Montagem ............................................................................................... 144.7 Redutor com eixo sólido ......................................................................... 16
5 Colocação em funcionamento ....................................................................... 185.1 Montagem e ajuste de equipamento adicional ....................................... 18
6 Inspeção / Manutenção................................................................................... 296.1 Intervalos de inspeção e manutenção .................................................... 296.2 Pré-requisitos.......................................................................................... 296.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no VARIMOT®........................... 306.4 A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos a cada 6 meses ..... 336.5 Finalização dos trabalhos de inspeção e manutenção .......................... 34
7 Operação e assistência .................................................................................. 357.1 Falhas no variador mecânico de velocidade VARIMOT®....................... 357.2 Monitoração da rotação WEXA/WEX ..................................................... 36
8 Declaração de conformidade ......................................................................... 378.1 Variador mecânico de velocidade série VARIMOT® 16-46,
categoria 2G ........................................................................................... 378.2 Variador mecânico de velocidade série VARIMOT® 16-46,
categoria 3G e 3D................................................................................... 38
9 Índice................................................................................................................ 399.1 Índice de alterações................................................................................ 399.2 Glossário................................................................................................. 40
00
I
1
4
1 Indicações importantesInformações de segurança e de advertência
Observe sempre as indicações de segurança e os avisos contidos neste manual!
A leitura deste manual é pré-requisito básico para uma operação sem falhas e para oatendimento a eventuais reivindicações dentro do prazo de garantia. Por isso, leia aten-tamente as instruções de operação antes de colocar a unidade em funcionamento!Este manual contém informações importantes sobre os serviços de manutenção;por esta razão, deverá ser mantido próximo ao equipamento.
Reciclagem Este produto é composto de: Ferro Alumínio Cobre Plástico Componentes eletrônicosElimine os materiais de acordo com os regulamentos válidos.
Risco de choque elétricoPossíveis consequências: ferimento grave ou letal.
Risco Possíveis consequências: ferimento grave ou letal.
Situação de riscoPossíveis consequências: ferimento leve ou de pequena importância.
Situação perigosaPossíveis consequências: prejudicial à unidade e ao meio ambiente.
Dicas e informações úteis.
Indicações importantes relativas à proteção contra explosão
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
2Indicações de segurança para a utilização do VARIMOT®
2 Indicações de segurança2.1 Indicações de segurança para a utilização do VARIMOT®
As indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização devariadores mecânicos de velocidade.
Todos os trabalhos de montagem, conexão, colocação em funcionamento, assimcomo manutenção e conservação do variador mecânico de velocidadeVARIMOT®, bem como do equipamento adicional elétrico, deverão ser execu-tados somente por profissionais qualificados sob observação estrita: deste manual, das etiquetas de aviso e de segurança no variador mecânico de velocidade/motova-
riador, de todas as outras documentações de projeto, instruções de colocação em funcio-
namento e demais esquemas de ligações, das exigências e dos regulamentos específicos para o sistema, dos regulamentos nacionais/regionais aplicáveis para a proteção contra explosão, a
segurança e a prevenção de acidentes.
Utilização conforme as especificações
Os variadores mecânicos de velocidade/motovariadores são destinados para sistemasindustriais e só devem ser utilizados de acordo com os dados especificados na docu-mentação técnica da SEW-EURODRIVE e de acordo com os dados na placa de iden-tificação. Eles correspondem às normas e aos regulamentos em vigor e atendem aosrequisitos da diretriz européia 94/9/CE. Um motor de acionamento conectado ao VARIMOT não pode ser operado em um con-versor de freqüência.É essencial que toda a informação especificada seja respeitada!
Na utilização de motovariadores, favor observar adicionalmente também as indica-ções de segurança para redutores e motores nas instruções de operação correspon-dentes.Favor observar também as indicações de segurança adicionais constantes dosdiversos capítulos destas instruções de operação.
Misturas gasosas explosivas ou concentrações de pó podem causar ferimentosgraves ou letais quando em conexão com peças de equipamentos elétricos queestejam quentes, ou sejam móveis ou condutoras de eletricidade.
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
52
6
ndicações de segurança para a utilização do VARIMOT®
Equipamento adicional
O equipamento adicional atende às normas e aos regulamentos válidos:
Em caso de conexão de equipamentos adicionais ao acionamento elétrico, é neces-sário respeitar também as normas de instalação gerais aplicáveis segundo EleXV 1(ou outras normas nacionais):
Os dados técnicos e as informações sobre as condições admissíveis no local de utili-zação constam da placa de identificação e da documentação.É essencial que toda a informação especificada seja respeitada!
EN 50014 EN 50018 para proteção do tipo "d" EN 50019 para proteção do tipo "e" EN 50020 intrinsecamente seguro "i" EN 50281-1-1 / EN 50281-1-2 "Equipamento elétrico para utilização em ambientes
com pós inflamáveis"
EN 60079-14 "Sistemas elétricos acionados em áreas potencialmente explosivas" EN 50281-1-1 "Equipamento elétrico para utilização em ambientes com pós inflamá-
veis" DIN VDE 105-9 "Funcionamento de sistemas elétricos" ou outras normas nacionais DIN VDE 0100 "Instalação de sistemas de potência com tensões nominais inferiores
a 1000 V" ou outras normas nacionais Regulamentos específicos para o sistema
I
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
3Estrutura da unidade
3 Estrutura do VARIMOT® na versão à prova de explosão3.1 Estrutura da unidade
3.2 Denominação do tipoExemplo
52018AXXFig. 1: Estrutura do VARIMOT® na versão à prova de explosão
[1] Eixo de saída completo [7] Rolamento
[3] Placa [8] Carcaça com flange
[4] Placa de ajuste [9] Eixo oco completo
[5] Tampa da carcaça [10] Anel de fricção
[6] Disco de acionamento
[1] [9]
[5] [4][6] [10][7]
[3]
[8]
DV 26B WEX II2G eDT 90L 4 TF
Sensor de temperatura
Número de pólos do motor
Tamanho do motor
Série do motor
Versão Ex. seg. ATEX 100a
Monitor de velocidade
Tamanho do variador mecânico de velocidade VARIMOT® B designa a versão para ambientes úmidos
Série do variador mecânico de velocidade VARIMOT® Versão com flange
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
73
8
isão geral das opções de montagem
3.3 Visão geral das opções de montagem
52019AXXFig. 2: Visão geral das opções de montagem
[1] Dispositivo de ajuste com extremidade do eixo livre NV
[2] Dispositivo de ajuste com volante e indicador de posição HS
[3] Dispositivo de ajuste com volante (versão padrão)
[4] Indicador de velocidade
[5] Encoder de pulsos de tensão IGEX
[2] [3]
[1]
[4][5]
V
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
4VARIMOT® na categoria 2G
4 Montagem
4.1 VARIMOT® na categoria 2GInformações gerais
Os variadores mecânicos de velocidade à prova de explosão SEW-EURODRIVEdas séries VARIMOT® D/DF 16-46 e VARIMOT® D/DF 16-46B atendem às dire-trizes construtivas do grupo de equipamento II, categoria 2G (atmosfera explosivapor gás). São definidos para a utilização nas zonas 1 e 2.
Os variadores mecânicos de velocidade à prova de explosão SEW-EURODRIVE dasérie VARIMOT® são equipados por padrão com um orifício roscado para amontagem de um encoder de pulsos de tensão.
Símbolo "X" Se a designação "X" acompanhar o número do certificado de conformidade ou o cer-tificado de teste CE, consulte as condições especiais neste certificado para umaoperação segura com o variador mecânico de velocidade.
Classe de tempe-ratura
Os variadores mecânicos de velocidade VARIMOT®, categoria 2G (atmosfera explo-siva por gás), são autorizados a funcionar na classe de temperatura T3. A classe detemperatura do variador mecânico de velocidade encontra-se especificada na placade identificação.
Temperatura ambiente
Os variadores mecânicos de velocidade VARIMOT® só podem ser utilizados a tem-peraturas ambiente de -20 °C a +40 °C.
Potência de saída e torque de saída
É preciso garantir o cumprimento da potência de saída e do torque da saída.
Monitoração da rotação
Os variadores mecânicos de velocidade VARIMOT® da categoria 2G só podem seroperados com uma monitoração da rotação. O monitor de velocidade deve ser cor-retamente montado e instalado (ver capítulo "Colocação em funcionamento" Moni-toração da rotação).
Ao instalar o variador mecânico de velocidade, é fundamental respeitar as indica-ções de segurança (ver capítulo "Indicações de segurança")!
Verifique a função de monitoração da rotação antes da colocação em funciona-mento!
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
94
10
ARIMOT® na categoria 3G e 3D
4.2 VARIMOT® na categoria 3G e 3DInformações gerais
Os variadores mecânicos de velocidade à prova de explosão SEW-EURODRIVEdas séries VARIMOT® D/DF 16-46 e VARIMOT® D/DF 16-46 atendem às diretrizesconstrutivas do grupo de equipamento II, categoria 3G (atmosfera explosiva porgás) e 3D (atmosfera explosiva por acúmulo de pó). São definidos para a utilizaçãonas zonas 2 e 22.
Os variadores mecânicos de velocidade à prova de explosão SEW-EURODRIVE dasérie VARIMOT® são equipados por padrão com um orifício roscado para amontagem de um encoder de pulsos de tensão.
Classe de tempe-ratura
Os variadores mecânicos de velocidade VARIMOT® da categoria 3G (atmosferaexplosiva por gás) são autorizados a funcionar na classe de temperatura T3. Aclasse de temperatura do variador mecânico de velocidade encontra-se especifi-cada na placa de identificação.
Temperatura da superfície
A temperatura máxima da superfície dos variadores mecânicos de velocidadeVARIMOT® da categoria 3G (atmosfera explosiva por acúmulo de pó) é de no máx.200 °C. É obrigação do responsável pela utilização do sistema garantir que umaeventual precipitação de pó não ultrapasse uma espessura máxima de 5 mm, deacordo com EN50281-1-2.
Temperatura ambiente
Os variadores mecânicos de velocidade VARIMOT® só podem ser utilizados a tem-peraturas ambiente de -20 °C a +40 °C.
Potência de saída e torque de saída
É preciso garantir o cumprimento da potência de saída e do torque da saída.
4.3 Forças radiais admissíveis sem redutor primárioDefinição da apli-cação da força radial
O desenvolvimento da força radial representado nos diagramas a seguir refere-se auma aplicação de força no centro da extremidade do eixo, segundo a figura 1. Em casode aplicação de força fora do centro da extremidade do eixo, consulte a SEW-EURO-DRIVE para estabelecer as forças radiais admissíveis.
FR [N] = força radial admissível em caso de aplicação de força no centro da extremidadedo eixo
Para que uma condição de sobrecarga da unidade VARIMOT® enquanto sistemada categoria 3G ou 3D não seja excedida, o VARIMOT® deve ser utilizado comuma monitoração da rotação (ver capítulo "Colocação em funcionamento", Moni-toração da rotação).
Fig. 3: Definição da aplicação da força radial
FR
d
l
l/2
V
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
4Forças radiais admissíveis sem redutor primário
51908AXX
51909AXX
VARIMOT D16
n [1/min]
FR [N]
0
500
1000
1500
2000
2500
300 600 900 1200 1500 1800
DT71D4DT80K4DT80N4
FR [N] VARIMOT D26
n [1/min]
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
300 600 900 1200 1500 1800
DV100M4DT90L4DT90S4
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
114
12
orças radiais admissíveis sem redutor primário
51911AXX
51912AXX
FR [N] VARIMOT D36
n [1/min]
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
300 600 900 1200 1500 1800
DV100L4DV112M4DV132S4
FR [N] VARIMOT D46
n [1/min]
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
9000
10000
400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800
DV132M4DV132ML4DV160M4
F
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
4Pré-requisitos
4.4 Pré-requisitosO acionamento só deve ser insta-lado quando:
os dados na placa de identificação do acionamento estiverem de acordo com a uti-lização autorizada em áreas explosivas (grupo do equipamento, categoria, zona,classe de temperatura, temperatura máxima de superfície)
os dados na placa de identificação do acionamento corresponderem à tensão darede
o acionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ouarmazenamento) e
as seguintes condições forem cumpridas:
a classe de proteção tenha sido verificada.
4.5 Trabalho preliminar Variador mecânico de velocidade
Os eixos de saída e as superfícies do flange devem estar completamente limpos deagentes anticorrosivos, contaminação ou outros (use um solvente comercialmente dis-ponível). Certifique-se de que o solvente não entre em contato com os lábios dos reten-tores - risco de danos no material!
Graxa para os rolamentos
temperatura ambiente entre -20 °C e +40 °C, ausência de risco de explosão devido a óleos, ácidos, gases, vapores, radiações,
etc.
Em caso de períodos de armazenamento ≥ 1 ano, há redução da vida útil do lubrificante.
Temperatura ambiente Base Lubrificação de fábrica
Fabri-cante
Rolamentos do redutor
-20 °C até +40 °C sinté-tico
Mobiltemp SHC 100 Mobil
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
134
14
ontagem
4.6 Montagem O motorvariador só pode ser montado ou instalado numa superfície plana, que
absorva as vibrações e seja rígida à torção. Não aperte os pés da carcaça e o flangede montagem entre si.1
Alinhe cuidadosamente o variador de velocidade para evitar a sobrecarga do eixode saída (cumpra os valores aprovados para sobrecargas radiais e axiais!).
Evitar impactos e batidas na extremidade do eixo. Mantenha desobstruída a passagem do ar de refrigeração e impeça a reaspiração
de ar quente expelido por outras unidades. O ar de refrigeração não deve ultra-passar uma temperatura de 40 °C.
Instalação em áreas úmidas ou locais abertos
Os redutores VARIMOT® podem ser fornecidos na versão anticorrosiva para o usoem áreas úmidas ou em locais abertos. Todos os danos na superfície pintada (p. ex.,na válvula de respiro) devem ser reparados.
Entrada dos cabos, fixação de cabos
Todas as entradas dos cabos são fornecidas com bujões de retenção com certifi-cado ATEX.
Para estabelecer uma entrada dos cabos correta, os bujões de retenção devemser substituídos por fixações de cabos com alívio de tensão com certificadoATEX.
A fixação de cabos deve ser selecionada de acordo com o diâmetro externo do caboutilizado.
Após a instalação, todas as entradas dos cabos não utilizadas devem serfechadas com bujões de retenção com certificado ATEX.
Aplique uma camada de vedante nas roscas das fixações de cabos e das tampasde vedação, aperte-as com firmeza e aplique mais uma camada de vedante. Vedecorretamente as entradas dos cabos.
Limpe cuidadosamente as superfícies de vedação da caixa de ligação e da respec-tiva tampa antes de voltar a montá-la. Substitua as vedações danificadas!
Pintura do redutor Em caso de necessidade de pintar o redutor, total ou parcialmente, deve-se cobrir comfita protetora a válvula de respiro, bem como os retentores. Remova a fita protetoraapós acabar o trabalho de pintura.
1 Máximo desnivelamento admissível para a montagem do flange (valores aproximados de acordo comDIN ISO 1101): com → flange 120 - 600 mm, um erro máx. 0,2 - 0,5 mm
O VARIMOT® na versão HS (com volante e indicador de posição) deve sermontado de forma que o fuso de ajuste esteja na horizontal; caso contrário oindicador de posição não funcionará corretamente.
As válvulas de respiro devem estar facilmente acessíveis! O bujão de plásticodo dreno de condensação existente na posição inferior deve ser retirado antesda unidade ser colocada em operação (perigo de corrosão!)
M
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
4Montagem
Ferramentas necessárias / Equipamentos
Jogo de chaves de boca Dispositivo de montagem Eventuais elementos de compensação (arruelas, anéis distanciadores) Dispositivos de fixação para elementos na saída
Tolerâncias de instalação
Extremidade do eixo FlangeTolerância no diâmetro de acordo com DIN 748 ISO k6 para os eixos sólidos com d, d1 ≤ 50 mm ISO k7 para os eixos sólidos com d, d1 > 50 mm Furo de centração de acordo com DIN 332,
forma DR..
Tolerância de encaixe de centração de acordo com DIN 42948 ISO j6 para b1 ≤ 230 mm ISO h6 para b1> 230 mm
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
154
16
edutor com eixo sólido
4.7 Redutor com eixo sólido
Montagem de elementos na entrada e na saída
A figura abaixo é um exemplo de um dispositivo de montagem para montar os acopla-mentos ou cubos em extremidades do eixo do variador ou do motovariador. É possíveldispensar o rolamento axial no dispositivo de montagem.
A figura abaixo mostra a montagem correta B de uma engrenagem ou pinhão paracorrente a fim de evitar forças radiais não admissíveis no eixo.
Os elementos na entrada e na saída só devem ser montados com um dispositivo demontagem (ver figura 4). Use o furo de centração com rosca na extremidade do eixopara posicionar os elementos.
Os elementos de transmissão de potência deve ser balanceados após o encaixe enão devem causar forças radiais ou axiais não admissíveis (ver figura 5 / os valoresadmissíveis encontram-se no catálogo "Motoredutores").
Só devem ser utilizados elementos na entrada e na saída que disponham de umaautorização ATEX.
52020AXXFig. 4: Exemplo de um dispositivo de montagem
[1] Extremidade do eixo do redutor [2] Rolamento axial [3] Cubo de acoplamento
52021AXXFig. 5: Montagem correta de uma engrenagem ou pinhão para corrente
A incorreto B correto [1] Cubo
[1] [2]
[3]
[1][1]
Nunca instale polias, acoplamentos, pinhões, etc. na extremidade do eixobatendo-os com um martelo (provocam danos no rolamento, na carcaça e noeixo!).
No caso de polias, certifique-se de que a correia está tensionada corretamente(de acordo com as instruções do fabricante).
R
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
4Redutor com eixo sólido
Montagem de acoplamentos
Tenha em consideração os seguintes fatores ao montar os acoplamentos deacordo com as instruções do fabricante:a) Afastamento máximo e mínimob) Desalinhamento axialc) Desalinhamento angular
A montagem é mais fácil se previamente aplicar o lubrificante ao elemento da saída ouse o aquecer (a 80-100 °C).
03356AXXFig. 6: Afastamento e desalinhamento na montagem de acoplamentos
a) b) c)
Elementos na entrada e na saída, tais como polias, acoplamentos, etc., devem terproteção contra contatos!
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
175
18
ontagem e ajuste de equipamento adicional
5 Colocação em funcionamento5.1 Montagem e ajuste de equipamento adicionalMonitoração da rotação
Versão padrão A versão padrão do variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosãona versão com flange apresenta uma rosca de tamanho M14x1 (VARIMOT® D16/26,versão com régua de bornes na caixa de ligação) ou de tamanho M18x1 (VARIMOT®
D36/46, versão com conector) para a instalação de um encoder de pulsos de tensão nacarcaça. Os monitores de velocidade e os encoders de pulsos de tensão devem ser pro-videnciados e instalados pelo responsável pela utilização da unidade).
Versões adicionais São disponíveis as seguintes versões adicionais da monitoração da rotação:1. WEXA:
Monitor de velocidade (incl. sistema eletrônico de medição) com encoder depulsos de tensão IGEX e um indicador remoto de velocidade digital sem con-tatos.
2. WEX: Monitor de velocidade (incl. sistema eletrônico de medição) com encoder de
pulsos de tensão IGEX.3. IGEX:
Esta versão consiste apenas no encoder de pulsos de tensão IGEX. O monitorde velocidade deve ser providenciado e instalado pelo responsável pela utili-zação da unidade).
Dados do fabricante
Encoders de pulsos de tensão nas versões WEXA/WEX/IGEX para VARIMOT® D16/26:
Dados dos encoders de pulsos de tensão nas versões WEXA/WEX/IGEX paraVARIMOT® D36/46:
Os variadores mecânicos de velocidade VARIMOT® da categoria 2G só podemser operados com a monitoração da rotação.
Fabricante: Pepperl + Fuchs, MannheimTipo: NJ2-11-N-G seg. DIN 19234 (NAMUR),
cabo de ligação de 100 mmCarcaça: M14x1Número do certificado ATEX: TÜV 99 ATEX 1471
Fabricante: Pepperl + Fuchs, MannheimTipo: NJ5-18-N-V1 seg. DIN 19234 (NAMUR),
conector M12x1Carcaça: M18x1Número do certificado ATEX: TÜV 99 ATEX 1471
M00
I
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
5Montagem e ajuste de equipamento adicional
Dados do monitor de velocidade na versão WEXA/WEX:
Fabricante: Pepperl + Fuchs, MannheimTipo: KFU8-UFC-Ex1.DTensão auxiliar: CC 20 - 90 V / CA 48 - 253 VNúmero do certificado ATEX: TÜV 99 ATEX 1471
Todas as seguintes instruções de instalação e ajuste referem-se ao monitor develocidade e ao encoder de pulsos de tensão na versão WEXA/ WEX.
Se o monitor de velocidade fornecido na versão WEXA/WEX apresentar característicasdiferentes, é necessário instalá-lo e operá-lo segundo a documentação do fabricante.O capítulo "Montagem e instalação de monitores de velocidade com desvio", página 5,contém informações sobre a determinação da velocidade de comutação e da fre-qüência de comutação para cada caso em particular.
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
00
I
19
5
20
ontagem e ajuste de equipamento adicional
Montagem e ajuste do monitor de velocidade na versão WEXA/WEX
1. Leia as instruções de operação do fabricante do monitor de velocidade antes deiniciar a montagem!
2. Faça o ajuste básico do monitor de velocidade segundo as instruções de operaçãodo fabricante e os dados da tabela 1.
O monitor de velocidade deve ser montado fora de áreas potencialmente explo-sivas.
51597AXXFig. 7: Conexão do monitor de velocidade WEXA/WEX
[1] Sensor + [14] Ponte de partida
3] Sensor - [23] Tensão de alimentação 24 VCC, +
[10] Relé 1 (conexão conjunta) [24] Tensão de alimentação 24 VCC, -
[11] Relé 1 (contato fechado) [19] Saída de escalonamento +
[12] Relé 1 (contato aberto) [20] Saída de escalonamento -
3~
Ex
MarcheOnEin
ArrêtOFFAus
L1 L2 L3
0 VN
+24 VL 1
7 8 11 12 13 14 16 17 1810
2 3+
+ + +
-
- - -19 20 23 24
DC 20-90 VAC 48-253 V
BU 2- BN DF16DF26
1+ BN 1+D16D2
D/DF36D/DF466
1 2 3+ -
1
1
2
2
3+
+
-
-
BU 2-
2
M00
I
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
5Montagem e ajuste de equipamento adicional
Lado dianteiro do monitor de veloci-dade
Lado dianteiro do monitor de velocidade:
50999AXXFig. 8: Monitor de velocidade versão WEXA/WEX
LED no CHK 1 (amarelo/vermelho)
para a indicação do pulso de entrada (pisca ciclicamente em amarelo), de uma falha de entrada (pisca em vermelho) e de uma falha da unidade (aceso em vermelho)
LED PWR (verde) para a indicação da tensão de alimentação
LED OUT 1 (amarelo) para a indicação de relé 1 ativo
LED OUT 2 (amarelo) para a indicação de relé 2 ativo
LED OUT 3 (amarelo) para a indicação de transistor ativo
RS 232 interface serial RS 232 para a conexão a um PC para a parametrização e o diagnóstico do UFC com o PACTware
Display para a indicação de falhas e valores de medição, e para a indicação de dados no modo de parametrização
A duração da ponte de partida não deve ser superior a 3 segundos. Este ajustedeve ser executado com todo o cuidado e controlado por meio de uma mediçãofinal!
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
00
I
21
5
22
ontagem e ajuste de equipamento adicional
Ajuste da fre-qüência de comu-tação através de parâmetros
Tipo do variador mecânico de velocidade
Número de pólos do motor
Freqüência do motor
Velocidade de comu-
tação
Freqüência de comu-
tação
Pulsos por rotação
[Hz] [rpm] [Hz]
D / DF16D / DF16B
4
50
300 30.0
6
6 194 19.4
8 150 15.0
4
60
375 37.5
6 240 24.0
8 187 18.7
D / DF26D / DF26B
4
50
329 32.9
6 211 21.1
8 159 15.9
4
60
403 40.3
6 258 25.8
8 202 20.2
D / DF36D / DF36B
4
50
296 29.6
6 194 19.4
8 142 14.2
4
60
356 35.6
6 237 23.7
8 178 17.8
D / DF46D / DF46B
4
50
363 36.3
6 243 24.3
8 183 18.3
4
60
441 44.1
6 294 29.4
8 221 22.1
M00
I
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
5Montagem e ajuste de equipamento adicional
Montagem e ajuste de moni-tores de veloci-dade com desvio
Se forem utilizados outros monitores de velocidade, estes devem possuir uma entradapara sensor intrinsecamente segura (cor de identificação: azul) para a avaliação desensores segundo DIN 19234 (NAMUR) e serem autorizados para a operação emambientes sujeitos a explosão.
O encoder de pulsos de tensão (sensor) geralmente é caracterizado por um cabo deligação azul e deve corresponder à norma DIN 19234 (NAMUR). O número de inspeçãocorrespondente deve ser anexado ao encoder ou ao cabo de ligação.
Se a velocidade de comutação do variador mecânico de velocidade for menor doque a velocidade especificada na tabela (ver página anterior), o motor de aciona-mento deve ser desligado da tensão de alimentação.Antes de reiniciar o variador mecânico de velocidade, a falha deve ser corrigidae o variador mecânico de velocidade deve permanecer parado durante pelomenos 15 minutos. Se não for possível impedir um erro de operação causadopelo operador, este intervalo deve ser provocado por um bloqueio automáticocontra religamento.Se forem perceptíveis vibrações e ruídos incomuns na operação após o reiníciodo variador mecânico de velocidade, significa que o anel de fricção foi danificadodurante a obstrução e deve ser substituído (ver capítulo "Inspeção / Manu-tenção", Substituição do anel de fricção).
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
00
I
23
5
24
ontagem e ajuste de equipamento adicional
Montagem / conexão do encoder de pulsos de tensão IGEX
1. Gire o eixo de saída do variador mecânico de velocidade até que a superfície emmetal fundido do suporte do anel de fricção possa ser vista através do furo roscadoda carcaça.
2. Encoder de pulsos de tensão:
Aparafuse-o cuidadosamente no orifício roscado até que o encoder de pulsos detensão [3] toque no anel de fricção
Gire-o para trás uma volta e fixe-o com a contraporca [2]Isto ajusta o intervalo para comutação x da seguinte maneira: para o VARIMOT® D16/26 em 1 mm para o VARIMOT® D36/46 em 2 mmDurante a operação, o encoder de pulsos de tensão fornece seis pulsos por rotaçãoneste intervalo para comutação.
3. O encoder de pulsos de tensão é ligado ao monitor de velocidade WEX da seguintemaneira: VARIMOT® D16/26 através da régua de bornes na caixa de ligação VARIMOT® D36/46 através de conector
52022AXXFig. 9: Ajuste do intervalo para comutação X para o VARIMOT® D16/26 na caixa de ligação
[1] Caixa de ligação [2] Contraporca [3] Encoder de pulsos de tensão
52023AXXFig. 10: Ajuste do intervalo para comutação X para o VARIMOT® D36/46 através de conector
[1] Conector [2] Contraporca [3] Encoder de pulsos de tensão
X
[1]
[3][2]
X
[1]
[2][3]
M00
I
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
5Montagem e ajuste de equipamento adicional
Mudança do intervalo para comutação X
Caso não ocorra mudança de estado do circuito no encoder de pulsos de tensão emrelação ao intervalo para comutação X enquanto o eixo do variador mecânico de velo-cidade roda, é possível alterar o intervalo para comutação (figura 9). A mudança dointervalo para comutação é indicada pelo LED amarelo no lado dianteiro do monitor develocidade (página 17, figura 8, posição 4).1. Com o LED amarelo aceso continuamente no monitor de velocidade, gire o
encoder de pulsos de tensão em meia volta no sentido antihorário para verificar oseu funcionamento.
2. Se o LED amarelo não estiver aceso no monitor de velocidade, gire o encoder depulsos de tensão no máximo duas vezes (no D16/26) ou seis vezes (no D36/46)em 90° por vez no sentido horário.
3. Se mesmo assim não houver nenhuma mudança no estado do circuito, verifique atensão de alimentação do encoder de pulsos de tensão, utilizando o sistema eletrô-nico de medição (na versão WEX).
Indicador remoto de velocidade digital sem contato
O indicador de velocidade digital remoto sem contato fornecido com a versão WEXAdeve ser conectado na saída de pulso do monitor de velocidade tipo KFU8-UFC-Ex1.Dda firma Pepperl + Fuchs.
Não gire o encoder de pulsos de tensão mais do que meia volta (D16/26) ou maisdo que uma volta e meia (D36/46) no orifício roscado, senão o encoder será des-truído por colisões com os rebaixos do anel de fricção através das rotações.
Fabricante: Dr. HornTipo: HDA 4110-50Unidade de visualização: Display digitalAlimentação: 115 ou 230 V, 50 - 60HZConsumo de potência: aprox. 4,2 VALigação ao encoder: com cabo blindado de duas vias
Cumpra os regulamentos de ligação referentes a áreas potencialmente explo-sivas durante a instalação elétrica do equipamento adicional.
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
00
I
25
5
26
ontagem e ajuste de equipamento adicional
Ligação / Ajuste 1. Ligue a unidade de acordo com o esquema de ligações.
2. Nota sobre as pontes: entre os bornes 3 e 5 entre os bornes 8 e 9 a 230 VCA tensão auxiliar
3. Ajuste do intervalo de medição (ver figura seguinte e o capítulo "Exemplos de cálculodo indicador remoto digital de velocidade" na página 22): Cálculo usando a fórmula Dados segundo a tabela 4
4. Ajuste da sensibilidade de entrada (figura 11): Gire o potenciômetro "sensibilidade de entrada" no sentido horário até o LED
indicador de pulsos começar a acender
51817AXXFig. 11: Esquema de ligações do indicador de velocidade digital remoto ao monitor de velocidade
[1] Monitor de velocidade tipo KFU8-UFC-Ex1.D da firma Pepperl + Fuchs
[2] Indicador de velocidade digital remoto tipo HDA 4110-50 da firma Horn
BU 2-
BN 1+
1
7
1
0V
DC
+8
V/
Ri=
1kΩ
8
2
11
4 5
230 V~
6 7 8 9
12 13 14 16 17 18
10
10
3
2 3+
+ + +
-
- - -
Ex
19 20 23 24
DC 20-90 VAC 48-253 V
[1]
[2]
Este esquema de ligações só é válido para as unidades de visualização tipoHDA 4110-50 da firma Dr. Horn em conexão com monitores de velocidade do tipoKFU8-UFC-Ex1.D da firma Pepperl + Fuchs.
Em caso de uma tensão auxiliar de 115 VCA é necessário alterar a comutação dosbornes 7, 8, 9 e 10 de acordo com a documentação do fabricante!
M00
I
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
5Montagem e ajuste de equipamento adicional
Dados de ajuste do indicador de velocidade digital remoto
03708APTFig. 12: Ajuste do indicador de velocidade digital remoto
Precisão da indicação: + / -1 da última casa decimal Intervalo de medição (quartzo): ajuste em incrementos de 0,001 s dentro da
gama de 0,010 s a 9,999 s após a remoção daplaca central, intervalo de medição recomen-dado: de 0,5 a 2 s
Multiplicador de pulso: ajuste dentro da gama de 1 a 99 após aremoção da placa central
Ajuste da vírgula decimal: após a remoção da placa central, através dosinterruptores DIP
Cálculo do intervalo de medição:
M = intervalo de mediçãoA = valor dos 4 dígitos do indicador (à velocidade máxima), sem indicação decimaln = velocidade (ver tabela seguinte)k = multiplicador de pulso ≥ 1z = pulsos / velocidade (ver tabela seguinte)f = fator de cálculo (a 50 Hz = 1, a 60 Hz = 1,2)
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
00
I
27
5
28
ontagem e ajuste de equipamento adicional
Dados de referência do indicador de velocidade digital remoto
Exemplo de cálculo do indicador de velocidade digital remoto sem contato
Tipo / tamanho VARIMOT® Pulsos / rotação
Rotação de referência do VARIMOT® [rpm] 4 pólos 6 pólos 8 pólos
D 16
6
1690 1065 833
D 26 1825 1200 885
D 36 1675 1080 825
D 46 1610 1073 850
Exemplo 1 Exemplo 2Acionamento R107R77VU21WEXA/II2G eDT90L4 R107R77VU21WEXA/II2G eDT90L4
Dados Rotação de saídaPulsos / rotaçãoVel. máx. do variador mecânico de velocidade (ver tabela página 28)
na = 1,0 - 6,3z = 2
n = 3100 rpm
Rotação de saídaPulsos / rotaçãoVel. máx. do variador mecânico de velocidade
na = 1,0 - 6,3z = 2
n = 3100 rpm
Indicação desejada Rotação de saída A = 1,000 - 6,300 rpm Velocidade da correia A = 0,114 . 0,72 m/min
Intervalo de med. recomendado
0,5 - 2 s (máx. 9,999 s)
Cálculo com novo multiplicador de pulso
k = 50 K = 8
Ajuste da unidade: Intervalo de medição:Multiplicador de pulso:Ajuste da vírgula decimal:
[1] [2] [1] [9][5] [0]1
Intervalo de medição:Multiplicador de pulso:Ajuste da vírgula decimal:
[0] [8] [7] [1][0] [8]1
M00
I
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
6Intervalos de inspeção e manutenção
6 Inspeção / Manutenção
6.1 Intervalos de inspeção e manutenção
6.2 Pré-requisitosFerramentas necessárias / Equipamentos
Jogo de chaves de boca Martelo Saca polias Prensa de montagem para o anel de retenção
O cumprimento dos intervalos de inspeção e manutenção é imprescíndivel paragarantir as condições de segurança de operação e proteção em ambientes poten-cialmente explosivos!
Unidade / componente Freqüência O que fazer? Detalhes na página ...
VARIMOT® Quando necessário Elimine o acúmulo de pó a > 5 mm por meio de limpeza
VARIMOT® Semanalmente Percorra toda a faixa de velo-cidade
VARIMOT®A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos a cada 6 meses
Verifique a folga de torção Verifique os rolamentos,
limpe e lubrifique quando necessário
Verifique os retentores e, no caso de desgaste acen-tuado, substitua por peças originais SEW
Verifique os ruídos de funcionamento / a tempe-ratura dos rolamentos
Interior do variador mecânico de velocidade: Verifique se há acúmulo
de pó Elimine eventuais
acúmulos de pó
Consulte "Verificação da folga de torção" página 30
Consulte "Medir a temperatura dos rola-mentos" na página 33
VARIMOT® Após 6000 horas de funcionamento
Substitua o anel de fricção
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
296
30
rabalhos de inspeção e manutenção no VARIMOT®
6.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no VARIMOT®
Verificação da folga de torção
A folga de torção do eixo de saída aumenta à medida que o anel de fricção se desgasta.A folga de torção pode ser verificada da seguinte maneira:1. Remova a calota do ventilador do acionamento2. Ajuste a relação da velocidade de saída para 1:1 (aproximadamente "80" na escala
da indicação de posição, ver figura 2 na página 5)3. Verifique a folga de torção:
das aletas do ventilador com o eixo do motor fixo
4. Folga de torção > 45 °: Verifique o anel de fricção (ver "Verificação do anel de fricção")
A assistência e manutenção dos variadores mecânicos de velocidade dascategorias 2G, 3G e 3D só pode ser realizada pela SEW-EURODRIVE ou porpessoal qualificado.
Use apenas peças originais de acordo com a lista de peças apropriadas emvigor; caso contrário, a proteção anti-explosiva será afetada.
Antes de iniciar os trabalhos no variador mecânico de velocidade, desligue-oda alimentação, protegendo-o contra a sua ligação involuntária!
T
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
6Trabalhos de inspeção e manutenção no VARIMOT®
Verificação do anel de fricção
1. Solte todos os parafuso de retenção [2].2. Desligue o acionamento entre a tampa da carcaça [5] e a carcaça [8]3. Verifique o anel de fricção:
Se os chanfros estiverem visíveis: o anel de fricção está bom Se o anel de fricção estiver danificado ou os chanfros estiverem desgastados:
substitua o anel de fricção (ver "Substituição do anel de fricção")
52024AXXFig. 13: Verificar / substituir anéis de fricção
[1] Eixo [8] Carcaça
[2] Parafusos de retenção [9] Eixo oco
[7] Rolamento [10] Anel de fricção
52025AXXFig. 14: Verificar / substituir o anel de fricção
[3] Flange [6] Disco de acionamento
[4] Placa de ajuste [16] Parafuso de retenção
[5] Tampa da carcaça
[8] [7] [10]
[1] [2] [9]
[3] [16]
[6] [5] [4]
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
316
32
rabalhos de inspeção e manutenção no VARIMOT®
Substituição do anel de fricção
1. Desmonte o encoder de pulsos de tensão2. Retire o eixo oco [9] completamente da carcaça [8]3. Desmonte o anel de fricção [10] do eixo oco com o auxílio do martelo e do saca
polias4. Coloque o novo anel de fricção sobre uma base limpa e nivelada5. Coloque o eixo oco completo sobre o anel de fricção:
Centralize por meio do ressalto do anel de fricção6. Pressione o eixo oco e o anel de fricção juntos com uma pressão suave (se possível,
use uma prensa manual) até parar7. Lubrifique o rolamento [7] com graxa para rolamentos8. Limpe a superfície do rolamento:
no anel de fricção:use papel ou pano seco
no disco de acionamento [6]:use detergente desengordurante
9. Insira o eixo oco completo com o anel de fricção para dentro da carcaça: Gire o eixo oco durante a inserção até engrenar com as estrias do excêntrico
(não gire mais) Cuidadosamente coloque a tampa na carcaça e aperte-as de modo uniforme
10.Verifique a folga de torção do eixo de saída: Correto: detectar uma folga de torção mínima
11.Monte o encoder de pulsos de tensão12.Ligue o motovariador:
Percorra toda a faixa de velocidade lentamente Correto: o acionamento funciona sem ruídos ou vibrações
51790AXXFig. 15: Verificação do anel de fricção
[1] Anel de fricção novo [3] Altura do desgaste
[2] Anel de fricção desgastado
[1] [2]
[3]
T
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
6A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos a cada 6 meses
6.4 A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos a cada 6 mesesMedir a tempe-ratura dos rola-mentos
1. A temperatura do rolamento só pode ser medida durante uma parada.2. Introduza o sensor de temperatura [2] no furo de dreno de condensação [1] imedia-
tamente depois do variador mecânico de velocidade parar. Dependendo do tipo do variador mecânico de velocidade, o furo de dreno de con-
densação tem o seguinte diâmetro:
3. Meça a temperatura dos rolamentos nos pontos de medição T1 e T2. Se a tempera-tura dos rolamentos em um dos pontos de medição for superior a 100 °C, é neces-sário substituir o rolamento correspondente.
Para garantir as condições de segurança da operação e da proteção contraexplosão, é necessário que a temperatura dos rolamentos nos pontos demedição T1 e T2 (figura seguinte) não exceda os 100 °C.
Se este valor for ultrapassado, é necessário substituir o rolamento correspon-dente.
A medição da temperatura dos rolamentos pode ser efetuada com medidores detemperatura disponíveis no comércio especializado. Atenção: utilize apenassensores de temperatura com diâmetro máximo de 4 mm (furo de dreno de con-densação)!
50055AXXFig. 16: Medir a temperatura dos rolamentos
Tipo do variador mecânico de velocidade ∅ Furo de dreno de condensaçãoD 16 6,6 mm
D 26 9 mm
D 36 6 mm
D 46 6 mm
[1]
T1 T2[2]
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
336
34
inalização dos trabalhos de inspeção e manutenção
6.5 Finalização dos trabalhos de inspeção e manutenção Após a finalização dos trabalhos de inspeção e manutenção no variador
mecânico de velocidade, garanta que este encontra-se montado corretamentee que todas as aberturas estejam fechadas com segurança.
Realize um controle de segurança e de funcionamento após a finalização dostrabalhos de inspeção e manutenção.
F
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
7Falhas no variador mecânico de velocidade VARIMOT®
7 Operação e assistência
7.1 Falhas no variador mecânico de velocidade VARIMOT®
Se necessitar da assistência de nosso serviço de apoio a clientes, favor informar: Dados da placa de identificação (completos) Tipo e natureza da falha Quando e em que circunstâncias ocorreu a falha Possível causa
Falha Possível causa Solução
Acionamento escorrega ou moni-toração da rotação dispara.
Anel de fricção desgastado
Substitua o anel de fricção (ver cap. "Inspeção e manu-tenção", Substituição do anel de fricção)
Sujeira no anel de fricção ou na face do disco de acionamento
Substitua o anel de fricção (ver cap. "Inspeção e manu-tenção", Substituição do anel de fricção)
Limpe o disco de aciona-mento com um solvente ou semelhante
Excesso de cargaVerifique a potência medida e reduza para os valores de catálogo
Superaquecimento do aciona-mento Excesso de carga ver acima
Acionamento com ruído dema-siado
Anel de fricção danificadoObservação:Podem ocorrer danos , p.ex. após uma breve parada do
acionamento em caso de variação brusca
da carga
1. Elimine a causas2. Substitua o anel de fricção
por peças originais SEW (ver cap. "Inspeção e manu-tenção", Substituição do anel de fricção)
Potência nominal do motor não é transmitida
Faixa de velocidade demasiado pequena
Elevar a faixa de velocidade
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
357
36
onitoração da rotação WEXA/WEX
7.2 Monitoração da rotação WEXA/WEX
Falha Possível causa Solução
Encoder de pulsos de tensão não funciona
Encoder de pulsos de tensão conectado incorretamente
Verifique a tensão de alimentação do encoder de pulsos de tensão através do sistema eletrônico de mediçãoSe a tensão de alimentação estiver correta: siga a documentação do fabricante! O encoder de pulsos de tensão não é
apropriado para a conexão ao sistema eletrônico de mediçãoutilizado (versão IGEX)
Substitua o encoder de pulsos de tensão
O LED no encoder de pulsos de tensão ou no monitor de velocidade não acende ou perma-nece sempre aceso
Intervalo para comutação dema-siado grande ou demasiado pequeno
Ajuste o intervalo para comutação (ver capítulo "Colocação em funcionamento", Mudança do intervalo para comutação)
Sem visualização
Unidade de visualização conectada incorretamente
Falta ou interrupção da tensão de alimentação
Ligue a unidade de visualização corre-tamente de acordo com o esquema de ligação
Verifique se a tensão de alimentação está de acordo com o esquema de ligação
Indicador incorreto Unidade de visualização ajustada incorretamente
Verifique os ajustes
M
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
8Variador mecânico de velocidade série VARIMOT® 16-46, categoria 2G
8 Declaração de conformidade8.1 Variador mecânico de velocidade série VARIMOT® 16-46, categoria 2G
DIN EN ISO 9001
(im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 2G der Baureihe VARIMOT® 16-46 auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categorie 2G of the VARIMOT® 16-46 series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
Richtlinie 94/9/EG
Directive 94/9/EG
übereinstimmen.
Angewandte Norm: EN1127-1
Applicable standard: EN1127-1
SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle:
FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588
SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EG at the following location: FSA GmbH, EU Code 0588
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 09.08.2000
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Function: Head of Sales / Germany
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
378
38
ariador mecânico de velocidade série VARIMOT® 16-46, categoria 3G e 3D
8.2 Variador mecânico de velocidade série VARIMOT® 16-46, categoria 3G e 3D
DIN EN ISO 9001
(im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 3G und 3D der Baureihe VARIMOT® 16-46, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categories 3G and 3D of the VARIMOT®16-46 series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
Richtlinie 94/9/EG
Directive 94/9/EG
übereinstimmen.
Angewandte Norm: EN1127-1
Applicable standard: EN1127-1
SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit.
SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 09.08.2000
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Function: Head of Sales / Germany
V
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios
Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade VARIMOT® à prova de explosão e acessórios 39
9Índice
9 Índice9.1 Índice de alterações
Em relação à edição anterior das Instruções de Operação dos variadores mecânicosde velocidade VARIMOT® à prova de explosão (número da edição: 1050 6802, edição09/2000) foram realizadas os seguintes complementos e alterações:
Capítulo Montagem
As forças radiais admissíveis sem redutor primário foram incluídas nas Instruçõesde Operação.
Capítulo Colocação em funcionamento
Foi eliminado o capítulo "Conexão do dispositivo de ajuste EFEX" O capítulo "Montagem e ajuste do monitor de velocidade na versão WEXA/WEX"
foi inteiramente refeito. O capítulo "Montagem / conexão do encoder de pulsos de tensão IGEX" foi
inteiramente refeito.
Capítulo Inspeção / Manutenção
Foi eliminado o capítulo "Trabalhos de inspeção e manutenção".
Capítulo Operação e assistência
Foi eliminado o capítulo "Falhas no equipamento adicional".
40 Instruções de Operação Variador mecânico de velocidade à prova de explosão VARIMOT® e acessórios
Índice
9.2 GlossárioAAjuste da freqüência de comutação através de parâmetros 22
CColocação em funcionamento 18
DDefinição da aplicação da força radial 10Denominação do tipo 7
EEquipamento adicional 6Estrutura da unidade 7Estrutura do VARIMOT® 7
FFalhas no variador mecânico de velocidade VARIMOT® 35Finalização dos trabalhos de inspeção e manutenção 34Forças radiais admissíveis sem redutor primário 10
GGraxa para os rolamentos 13
IIndicações de segurança 5Indicador remoto de velocidade 25Inspeção / Manutenção 29Intervalos de manutenção 29
MMedir a temperatura dos rolamentos 33Monitoração da rotação 18Monitoração da rotação WEXA/WEX 36Montagem 9Montagem / conexão do encoder de pulsos de tensão IGEX 24Montagem de acoplamentos 17Montagem de elementos na entrada e na saída 16Montagem e ajuste de equipamento adicional 18Montagem e ajuste do monitor de velocidade na versãoWEXA/WEX 20
RRedutor com eixo sólido 16
SSubstituição do anel de fricção 32
TTolerâncias de instalação 15Trabalhos de manutenção 30
VVARIMOT® na categoria 2G 9VARIMOT® na categoria 3G e 3D 10Verificação da folga de torção 30Verificação do anel de fricção 31Visão geral das opções de montagem 8
Índice de endereços
Índice de endereçosAlemanha
Direção principalFábricaVendasAssistência técnica
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalEndereço postalPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]ência electrónica:Tel. +49 171 7210791Assistência das caixas redutoras e motores:Tel. +49 172 7601377
MontadorasAssistência técnica
Garbsen (próximo a Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenEndereço postalPostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Kirchheim (próximo a München)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Langenfeld (próximo a Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Meerane(próximo a Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.
França
FábricaVendasAssistência técnica
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
MontadorasVendasAssistência técnica
Bordeaux SEW-USOCOME Parc dactivités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc dAffaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil IEtang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.
12/2003
Índice de endereços
África do Sul
MontadorasVendasAssistência técnica
Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 [email protected]
Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
Argélia
Vendas Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 2 8222-84Fax +213 2 8222-84
Argentina
MontadorasVendasAssistência técnica
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]
Austrália
MontadorasVendasAssistência técnica
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
Austria
MontadorasVendasAssistência técnica
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
Bélgica
MontadorasVendasAssistência técnica
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Brasil
FábricaVendasAssistência técnica
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 (2) 9532565Fax +359 (2) [email protected]
12/2003
Índice de endereços
Camarões
Vendas Douala Serviços de assistência eléctricaRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
Canadá
MontadorasVendasAssistência técnica
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
Chile
MontadorasVendasAssistência técnica
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]
China
FábricaMontadoraVendasAssistência técnica
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25322611http://www.sew.com.cn
MontadorasVendasAssistência técnica
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Colômbia
MontadorasVendasAssistência técnica
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 [email protected]
Coréia
MontadorasVendasAssistência técnica
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 [email protected]
Croácia
VendasAssistência técnica
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour lAfrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
12/2003
Índice de endereços
Dinamarca
MontadorasVendasAssistência técnica
Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
Eslovênia
VendasAssistência técnica
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
Espanha
MontadorasVendasAssistência técnica
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 [email protected]
Estônia
Vendas Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. +372 6593230Fax +372 6593231
EUA
FábricaMontadoraVendasAssistência técnica
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
MontadoraVendasAssistência técnica
São Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
Finlândia
MontadorasVendasAssistência técnica
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 3 589-300Fax +358 3 7806-211http://[email protected]
Gabão
Vendas Libreville Serviços de assistência eléctricaB.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grã-Bretanha
MontadorasVendasAssistência técnica
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Grécia
VendasAssistência técnica
Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
12/2003
Índice de endereços
Hong Kong
MontadorasVendasAssistência técnica
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]
Hungria
VendasAssistência técnica
Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
Índia
MontadorasVendasAssistência técnica
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 [email protected]
Escritórios técnicos Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai
Tel. +91 22 28348440Fax +91 22 [email protected]
Irlanda
VendasAssistência técnica
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
Itália
MontadorasVendasAssistência técnica
Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 [email protected]
Japão
MontadorasVendasAssistência técnica
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]
Líbano
Vendas Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
Luxemburgo
MontadorasVendasAssistência técnica
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Macedônia
Vendas Skopje SGS-Skopje / Macedonia"Teodosij Sinactaski" 6691000 Skopje / Macedonia
Tel. +389 2 384 390Fax +389 2 384 [email protected]
Malásia
MontadorasVendasAssistência técnica
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorMalásia Ocidental
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
12/2003
ndice de endereços
Marrocos
Vendas Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 [email protected]
Noruega
MontadorasVendasAssistência técnica
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 [email protected]
Nova Zelândia
MontadorasVendasAssistência técnica
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Países Baixos
MontadorasVendasAssistência técnica
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
Peru
MontadorasVendasAssistência técnica
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 [email protected]
Polônia
MontadorasVendasAssistência técnica
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]
Portugal
MontadorasVendasAssistência técnica
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
República Checa
Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://[email protected]
Romênia
VendasAssistência técnica
Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Rússia
Vendas São Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 5357142 +812 5350430Fax +7 812 [email protected]
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]
Í
12/2003
Índice de endereços
Singapura
MontadorasVendasAssistência técnica
Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 68612827Telex 38 659 [email protected]
Suécia
MontadorasVendasAssistência técnica
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]
Suiça
MontadorasVendasAssistência técnica
Basileia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]
Tailândia
MontadorasVendasAssistência técnica
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76
Turquia
MontadorasVendasAssistência técnica
Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 [email protected]
Venezuela
MontadoraVendasAssistência técnica
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 [email protected]@cantv.net
12/2003
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/GermanyPhone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]