Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Via Pradazzo, 6/b40012 Calderara di RenoBologna - Italy
Conservare il presenteindirizzo per futurereferenze
Retain this addressfor futurereference
made in Italy No 13561:72 scale
AS.51 Horsa Mk.I with British Paratroops
Well-know English glider able to transport more than 25 troops or a large amount of war material and supplies in its long fuselage. It took part in the main airborne landings of World War Two but its name is particularly connected to the two most famous ventures of the Allied airborne troops: the landing in Normandy and the attack to the Arnhem bridge in the Netherlands.
EN
Notissimo aliante inglese, capace di trasportare nella lunga fusoliera oltre 25 uomini o gran quantità di materiale bellico e rifornimenti. Partecipò alle principali operazioni di aviosbarco della Seconda Guerra Mondiale, ma il suo nome rimane soprattutto legato alle due più famose imprese delle truppe aviotrasportate alleate: lo sbarco in Normandia e l’attacco al ponte di Arnhem in Olanda.
IT
Einer der bekanntesten englischen Kampfsegler, der 25 Mann oder große Mengen Kriegsmaterial in seinem langen Rumpf befördern konnte. Dieser Segler wurde in den bedeutenden Luftlandeunternehmen des 2. Weltkrieges eingesetz. Besonders bekannt wurde er durch zwei der berühmtesten Unternehmen der allierten Luftlandetruppen: der Invasion in der Normandie und dem Angriff auf die Arnheim Brücke in Holland.
DE
FRPlaneur anglais très connu, capable de transporter dans son long fuselage plus de 25 hommes ou grande quantité de matériel de guerre et de ravitaillement. Il participa aux pricipales opérations de débarquement par avion de la Deuxième Guerre Mondiale, mais son nom reste surtout lié aux deux plus des troupes aéroportées alliées: Normandie et l’attaque d’Arnhem.
NLWellicht een der bekenste Engelse zweefvliegtuigen, met een capaciteit van 25 man of een groot aantal materiaal. Dit zweefvliegtuig werd ingezet bij de meeste luchtlandingsoperaties in de tweede wareldoorlog. Bijzonder bekend werd het toesel bij de geallieerde landingen in Normandie aan bij de aanval op de brug van Arnhem.
ESBien conocido planeador inglés, con capacidad para transportar 25 hombres ó gran cantidad de material de guerra y suministros en su largo fuselaje. Tomó parte en las pricipales operaciones aerotransportadas de a Segunda Guerra Mundial, pero su nombre está particularmente relacionado con la dos más famosas venturas de las dos más famosas venturas de las tropas aerotransportadas Normandía y el ataque al puente
Arnhem.
NL WAARSCHWING: Geschikt voor 14 jaar en ouder.
EN WARNING: Model for adult modellers age 14 and over IT ATTENZIONE: Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anniFR ATTENTION: Modèle pour modélistes de 14 and et plus.DE ACHTUNG: Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre.
ES ATENCION: Modelo para modelistas mayors de 14 anõs.
ATTENTION - Useful advice!Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp knife or a pair of scissor and trim away excess plastic. Do not pull ol parts. Assemble the parts in numerical sequence. Use plastlc cement ONLY and use cement sparingly to avoid damaging the model. Black arrows indicate parts to be glued together. White arrows indicate on which frame the parts must be assembled WITHOUT using cement. These letters (A -B - C…) indicate on which frame the parts will be found. Paint small parts before detaching them from frame. Remove paint-where parts are to be cemented. Crossed out parts must not be used.
ATTENZIONE - Consigli utlili!Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i pezzi dalle stampate, usando un taglia-balsa oppure un paio di forbici e togliere con una piccola lima o con carta vetro fine eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani. Montarli seguendo l’ordine delle numerazione delle tavole. Eliminare dalla stampata il numero del pezzo appena montato facendogli sopra una croce. Le frecce nere indicano i pezzi da incollare, le frecce bianche indicano i pezzi da montare senza colla. Usare solo colla per polistirolo. Le lettere (A - B - C…) ai lati dei numeri indicano la stampata ove si trova il pezzo da montare. I pezzl sbarrati da una croce non sono da utilizzare.
ACHTUNG - Ein nützlicher Rat!Vor der Montage die Zeichnung aufmerksam studieren. Die einzeinen Montageteile mit einem Messer oder einer Schere vom Spritzling sorfälling entfernen. Eventuelle Grate werden mit eicer Klinge oder feinem Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile mit den Händen entfernen. Bei der Montage der Tafelnumerieung folgen. Pfeile zeigen die zu klebenden Teile während die weissen Pfeile die ohne Leim zu montierenden Teile anzeigen. Bitte nur Plastikklebstoff verwenden. Die Buchstaben (A - B - C…) neben den Nummeren zeigt,auf welchem Spritzling der zu montierende Tèil zu finden ist. Die mit einem Kreuz markierten Teile sind nicht zu verwenden.
ATTENTION - Conseils utiles!Avant de commencer le montage, étudier attentivement le dessin. Détacher avec beacoup de soin les morceaux des moules en usant un massicot ou bien un pair de cisaux et couper avec une petite lame avec de papier de vitre fin ébarbagés eventuels. Jamais détacher les morceaux avec le mains Monter les en suivant l’ordre de la numération des tables. Eliminer de la moule le numéro de la pièce qui vient d’être montée, en le biffant avec une croix. Les fléches noires indiquent les pièces à coller, les fléches blanches indiquent les pièces à monter sans colle. Employer seulement de la colle pour polystirol. Les lettres (A - B - C…) aux côtés des numéros indiquent la moule où se trouve la pièces a monter. Les pièces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser.
OPGELET - Belangrijke bemerkingen!Bestudeer zorgvuldig het montageplan voor het bouwen. Breek nooit onderdelen van het kader. Maak ze los met een scherp mes of kleine nageltang. Verwijder daarna al het overtollige plastic en pas de delen alvoorens te lijmen. Gebruik allen lijm voor plastic modellen. Werk zorgvuldig en spaarzaam, teveel Iijm zal uw model beschadigen. Zwarte pijlen duiden de te lijmen delen aan. Witte pijlen ver-wijzen naar bewegende delen welke niet mogen worden gelijmd. Deze letters (A - B - C…) geven de kaders aan waarin de onderdelen zich bevinden. Schilder de kleine onderdelen voor ze van het kader te snijden. Verwijder de verf van de te lijmen opperviakten.
ATENCION - Consejos útiles!Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las piezas de las bandejas con un cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de plástico o rebada. No arrancar las piezes. Montar las piezas en orden numérico. Utilizar SOLAMENTE pegamento para plástico y en poca cantidad para evitar que se dane el modelo. Las flechas negras indican las piezas que se deben pegar juntas. Las flechas blancas indican las piezas que deben ensamblarse SIN usar pegamento. Las letras (A - B - C…) indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las piezas pequeñas antes de separarlas de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban pegar las piezas.
EN
IT
DE
FR
NL
ES
1
19
2131
1830
52
74
32
5051
51
3333 28
35
35
20 20
7572
72 53
4
11 9 9 9
7
6
8
4
38
2625
27
34
32
34
33
17 24
49 62
10
1271
6339
45
64
83 82
84
58 80 7978
64
2 2
46
44
22
55 54
4847
29
56
A
42 13
15
40 14
1636
2343 41
B
37
76
775 5 5
1
5 5 5 a
b
C
20gr
Aggiungere un peso Add a weightAjouter un poidsFügen Sie ein GewichtAñadir un pesoVoeg een gewicht
Aprire i foriDrill holesOuvrir les trousDie Locher AusbhorenPerforar los agujerosOpen gaten
Separare CutRetirer EntfernenSepararGesneden
Flat InterIor Gray Green
F.S. 34151ItalerI acrylIcpaInt - 4301AP
B
I numeri si riferiscono all’assortimento colori I ta ler i Acrylic Paint
The indicated colour number refer to the I taler i Acrylic Paint
Les références indiquées concernent les peintures I taler i Acrylic Paint
Die angegebenen farbnummern beziehen sich auf die I taler i Acrylic Paint
Los nùmeros se refieren a los colores surtido I taler i Acrylic Paint
De nummers verwijzen naar het assortiment kleuren I taler i Acrylic Paint
Flat Sand F.S. 30475
ItalerI acrylIcpaInt - 4720AP
F
Flat Black
F.S. 37038ItalerI acrylIcpaInt - 4768AP
A
Flat WhIte F.S. 37875
ItalerI acrylIcpaInt - 4769AP
DMetal. Flat aluMInuM
F.S. 37178ItalerI acrylIcpaInt - 4677AP
C
Flat olIve draB F.S. 34084
ItalerI acrylIcpaInt - 4728AP
EFlat InSIGnIa red
F.S. 31136ItalerI acrylIcpaInt - 4714AP
G
2
Parti da non utilizzare Parts not for usePièces à ne pas utilizer Telle werden nicht verwendenPartes a no utilizarOnderdelen niet te gebruiken
1
2
3
23b
24a
22a
2a
4a
15b
6a 7a
8a
9a9a
10a
11a
17a
16b
9a
9a
7a
8a
14b5c
5c
5c
5c
4a
19a
18a
5c
5c
5c
5c
13b
12a
1c3a
30a
30a
33a
32a
34a
35a
31a
31a
37c
38a 39a
36b
20a
20a
21a
29a
29a
25a
26a
27a
28a
4a
alternative
alternative
26a
Decal 1
2x
A
A
A
A
A
A
A
A
G
B
B
B
C
C
E
F
B
20gr
B
D
BB
B
B
B
B
B
E
E
E
B
C 2x
C C
3
4
5
44a
43b
42b
44a
40b
41b
D
4
45a
46a
50a
51a
51a
49a
49a57a
C
A
A
AF
B
F
D
E
E
6
7
52a 52a
58a
76c
77c
58a
53a
53a
63a
63a64a
64a
62a48a
47a
55a 55a
54a 54a
56a 56a AA
5
72a
70a
71a
75a
74a
72a
C
C
A
I numeri si riferiscono all’assortimento colori I ta ler i Acrylic Paint
The indicated colour number refer to the I taler i Acrylic Paint
Les références indiquées concernent les peintures I taler i Acrylic Paint
Die angegebenen farbnummern beziehen sich auf die I taler i Acrylic Paint
Los nùmeros se refieren a los colores surtido I taler i Acrylic Paint
De nummers verwijzen naar het assortiment kleuren I taler i Acrylic Paint
Flat Gun Metal F.S. 37200
ItalerI acrylIcpaInt - 4681AP
BFlat SkIn tone WarM tInt
F.S. 31433ItalerI acrylIcpaInt - 4603AP
AFlat Black F.S. 37038
ItalerI acrylIcpaInt - 4768AP
DFlat FIeld draB
F.S. 30118ItalerI acrylIcpaInt - 4708AP
C
Flat Wood F.S. 30257
ItalerI acrylIcpaInt - 4673AP
F
Flat dark tan F.S. 30219
ItalerI acrylIcpaInt - 4709AP
E
Flat Sand F.S. 30475
ItalerI acrylIcpaInt - 4720AP
G
6
Flat dark Green F.S. 34079
ItalerI acrylIcpaInt - 4726AP
HFlat InSIGnIa red
F.S. 31136ItalerI acrylIcpaInt - 4714AP
I
7
A
B
C
D
H
H
GE
G
A
A
A
A
A
A
A
H
H
H
H
H
B
B
H
GE
G
E
B
B
F
FF
GE
H
G
EH
G
E
B
B
C
G
C
G
CG
CG
G
C
G
C
GC
D D
D
D
D
D
D
EG
H
H
EG
H
H
D
I
I
GG
G H
G
G
C
G
G
G
G
A.S. 51 Horsa Mk.IOperation “Tonga” Pegasus bridge 6/6/1944
Flat dark Green
F.S.34079ItalerI acrylIcpaInt 4726AP
Flat Black
F.S.37034ItalerI acrylIcpaInt 4768AP
Flat dark earth
F.S.30118ItalerI acrylIcpaInt 4303AP
4 5
5 4
8 8
6
7
10
11
9
9
23
P-B2
P-B2
P-B3
P-B1
P-B6
P-B5
P-B4
8