302
#3(54)2012 4 870006 860016 01254 vintage 54

Vintage #3(54)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

54th issue of Vintage Magazine

Citation preview

Page 1: Vintage #3(54)

#3(54)2012

487

0006

8600

16

01

25

4vi

ntag

e54

Page 2: Vintage #3(54)
Page 3: Vintage #3(54)
Page 4: Vintage #3(54)
Page 5: Vintage #3(54)
Page 6: Vintage #3(54)
Page 7: Vintage #3(54)
Page 8: Vintage #3(54)
Page 9: Vintage #3(54)
Page 10: Vintage #3(54)
Page 11: Vintage #3(54)
Page 12: Vintage #3(54)
Page 13: Vintage #3(54)
Page 14: Vintage #3(54)

LUXURY HOUSE

2, Turkestan, Astana, 010000, Republic of Kazakhstan

Республика Казахстан, 010000, Астана, ул. Туркестан, 2

tel.: 8 (7172) 79 79 60, 8 (7172) 79 79 50

e-mail:[email protected]

Page 15: Vintage #3(54)
Page 16: Vintage #3(54)

LUXURY HOUSE2, Turkestan, Astana, 010000, Republic of Kazakhstan

Республика Казахстан, 010000, Астана, ул. Туркестан, 2tel.: 8 (7172) 79 79 60, 8 (7172) 79 79 50

e-mail:[email protected]

Page 17: Vintage #3(54)
Page 18: Vintage #3(54)

LUXURY HOUSE2, Turkestan, Astana, 010000, Republic of Kazakhstan

Республика Казахстан, 010000, Астана, ул. Туркестан, 2tel.: 8 (7172) 79 79 60, 8 (7172) 79 79 50

e-mail:[email protected]

Page 19: Vintage #3(54)
Page 20: Vintage #3(54)

LUXURY HOUSE

2, Turkestan, Astana, 010000, Republic of Kazakhstan

Республика Казахстан, 010000, Астана, ул. Туркестан, 2

tel.: 8 (7172) 79 79 60, 8 (7172) 79 79 50

e-mail:[email protected]

Page 21: Vintage #3(54)
Page 22: Vintage #3(54)

LUXURY HOUSE

2, Turkestan, Astana, 010000, Republic of Kazakhstan

Республика Казахстан, 010000, Астана, ул. Туркестан, 2

tel.: 8 (7172) 79 79 60, 8 (7172) 79 79 50

e-mail:[email protected]

Page 23: Vintage #3(54)
Page 24: Vintage #3(54)
Page 25: Vintage #3(54)
Page 26: Vintage #3(54)
Page 27: Vintage #3(54)
Page 28: Vintage #3(54)
Page 29: Vintage #3(54)
Page 30: Vintage #3(54)

#3 (54) 2012

Журнал издается с 2005 года

Периодичность 8 выходов в год Собственник и издатель ТОО VINTAGE, ИП «ИСМАИЛОВА А.З.»

Генеральный директор КАРАШАШ ДЖУЗЕЕВА

Главный редактор КАРАШАШ ДЖУЗЕЕВА

Шеф-редактор / Литературный редактор Джина Такишева

Директор отдела моды / стилист Айя Аволи

Редактор отдела моды Давид де Глуар

Редактор отдела beauty Гульжахан Нурсапинова

Арт-отдел Алия Бекбаева, Полина Кушнарева, Мария Лагно

Авторы Бахар Абзалова, Айя Аволи, Жанна Амирова, Елена

Багманова, Акбота Байменова, Юджен Богарне, Давид де

Глуар, Кристина Даурцева, Тоха Линари, Тимур Мажитов,

Зарина Мастикбаева, Есторе Накупбеков, Зарема Нурлано-

ва, Гульжахан Нурсапинова, Евгений Овчинников, Катерина

Примина, Анель Султанова, Алина Сухомлинова, Джина Та-

кишева, Динара Тлеубек

Корректор Акбота Байменова

Корреспондент и фотограф в Лондоне Руслан Ким Фотографы Нелли Акраби, Андрей Бородин, Наташа Волк, Алек-

сандр Ергазин, Солтан Жексенбеков, Любовь Мамаева, Иван

Мельник, Владимир Михайловский, Илья Назаренко, Giovanni

Martins, Евгений Овчинников, Александр Перцев, Елена Са-

тушкина, Nikita Saif, Валентина Устименко, Тим Херберт

Дизайн, верстка VINTAGE Design Group

Художник Мария Лагно

Отдел маркетинга и рекламы Елена Ахметова, Ирина Беликова

Менеджер по распространению Талгат Изиев

По всем вопросам обращайтесь по следующим телефонам:8 (727) 246 86 13, 246 86 14, факс 246 86 13

e-mail: [email protected]; www.vintage.kz

Представительство в г. Астана ул. Шевченко,10, ВП3, тел. 8 (7172) 46 79 46

e-mail: [email protected]; [email protected]

Зарина Мастикбаева +7 777 354 21 59, +7 702 606 79 97 Бухгалтер Майра Дузмамбетова

Координатор Бахар Абзалова

Подписку на 2012 г. можно оформить во всех отделениях связи АО «Казпочта», подписной индекс 75294.

Журнал зарегистрирован в Министерстве информации, культуры и спорта РКСвидетельство № 6064-Ж от 01. 06. 2005 г.

Адрес редакции: 050050, Казахстан, г. Алматы, ул. Желтоксан, 12

тел.: 8 (727) 246 86 13, 246 86 14, факс 246 86 13

Печать и цветоделение – типография «Бизнес Медиа»

Адрес: г. Алматы, ул. Ереванская, 2 (уг. ул. Папанина)

тел.: 8 (727) 232 82 64, 232 82 65

Территория распространения: Казахстан

Тираж:10 000 экземпляров

Часть тиража распространяется бесплатно в элитных домах корпораций «Базис А», «Элитстрой», в VIP-зале международного аэропорта в Алматы, на авиалиниях Asiana Airlines, в отелях, гольф-клубе «Жайляу», клубах красоты и здоровья, бутиках, медицинских центрах. Все права на текстовой и фотомате-риал, а также формат, идея и концепция журнала принадлежат ТОО VINTAGE и охраняются законом. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов: за фотоматериалы и текст в рекламных модулях всю ответственность несет рекламодатель. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов. Перепечатка материала возможна только с письменного разрешения редакции и со ссылкой на журнал. На все статьи и фотоматериалы распространяется 100-дневное эмбарго со дня выхода журнала. Материалы, помеченные знаком ■, печатаются на правах рекламы. Материалы, помечен-ные значком ▲, размещаются в качестве бонусов.

Редакция VINTAGE скорбит в связи с безвременным уходом из жизни своего автора Аллы Дубровиной – та-лантливого, яркого журналиста и незаурядного, солнеч-ного человека. Ее статьи, будь это интервью со звездой, психологическое эссе или работы на тему фэшн- и бью-

ти-индустрии, неизменно вызывали позитивный отклик, благодаря высокой интеллектуальности, разнопланово-сти и оригинальной подаче.Мы выражаем глубокие соболезнования родным и близким Аллы. Она навсегда останется в нашей памяти…

Page 31: Vintage #3(54)
Page 32: Vintage #3(54)

ФО

ТО: В

АЛЕ

НТИ

НА

УС

ТИМ

ЕН

КО

Фотосет с лицом обложки художни-цей Тамилой Демесин навеял нам мысли о кинематографических ше-деврах Федерико Феллини, Пьера Паоло Пазолини и Микеланджелло Антониони. В принципе, здесь есть

определенный смысл, так как мода, искусство и кра-сивая жизнь всегда ассоциируются с Италией – этой романтической страной.Так уж сложилось, что чувство стиля, или, как говорит fashion-журналистка Джо Скуилло, il senso dello stile, является итальянской национальной чертой и ярлыки «made in Italy» вызывают в каждом человеке уважение к любой такой вещи или явлению. Итальянцы даже на-зывают их не вещами, а высокопарным opera – произ-ведение, творение.Для них сама жизнь – это искусство. Внешний вид, одежда, взгляды, позы (strike a pose Марии Луизы Чик-коне), жесты, не говоря уже об архитектуре, дизайне и кухне. И, конечно, творчество: живопись, поэзия, му-зыка, кино…А все оттого, что красотой в Италии наполнены бук-вально все мысли и поступки! И естественно, что в это идеальное время года – весной – мы тоже испытываем самые сильные эмоции и возвышенные чувства. Тем более что скоро VINTAGE отмечает семь лет успешной работы в казахстанском медиа-пространстве. Мир сотворен за семь дней, семь чудес света, семь цветов радуги, семь дней недели, семь правящих пла-нет… И семь лет нашему журналу!Цифра 7 вообще необычна и считается счастливым числом, приносящим удачу, она символизирует пере-ломный этап, после которого начинается качественно

новый виток развития. Поэтому семилетний юбилей VINTAGE мы связываем с большими надеждами, но-выми проектами и свежим притоком вдохновения.Двигаясь вперед, нельзя не оглянуться назад, чтобы сказать «спасибо» прошлому, создавшему настоя-щее. На протяжении длинной, сложной, но невероят-но интересной дороги к успеху мы обрели бесценный опыт, прекрасных друзей у нас в стране и далеко за ее пределами. А самое главное, завоевали многоты-сячную читательскую аудиторию. Потому что все, что происходило за это время, является результатом не только упорного труда креативной команды VINTAGE, но и поддержки наших партнеров и вашей Веры в нас. И следуя словам Уильяма Джеймса о том, что в любом проекте важнейшим фактором является вера в успех, можно сказать, что именно она вдохновляла и будут вдохновлять нас всегда…

С любовью,

Карашаш Джузеева

28

от издателя

Page 33: Vintage #3(54)

г. А

лмат

ы, у

л. Г

огол

я, 7

5, б

утик

MO

SCH

INO

, тел

. +7

(727

) 273

33

55

Page 34: Vintage #3(54)

Весенние месяцы богаты на праздники и щедрый урожай ваших писем. Причем с каждым новым номером количество посланий в редакцию увеличивается. Надеемся, что так будет всегда.

Добрый день! Респект вам за интересные материалы, рассужде-ния о моде от Айи Аволи, интервью с мировыми звездами! Хотя моя подруга считает, что вы стали более гламурными, а раньше были поинтеллектуальнее…

Орнелия В., Астана

Ciao, VINTAGE! Вот, наконец, решилась отправить вам письмо бла-годарности. Спасибо вам за интересный и познавательный жур-нал. На днях застала своего супруга (а он никогда ничего не читает казахстанского – только итальянскую и англоязычную прессу), с интересом листающего VINTAGE! Ему очень понравились модные сеты. Кстати, он даже выбрал там себе подарок на день рожденья (я все ломала голову, что бы ему такое подарить). Так вот, читаем теперь вас вместе и ждем очередной номер с нетерпением. Grazie!

Лаура и Клементе Р., Атырау

Привет, VINTAGE! Очень нравится ваш жур-нал, особенно подборки модной одежды и фотографии наших знаменитостей!

София И., Алматы

Дорогой журнал! Я не могу найти слов, чтобы передать свои чувства и сказать, как же меня поразила фотосессия Эльдара Ауэза. Это просто нечто! Я обклеила все стены этими фотографиями. Никакого эпа-тажа, фриковства, клоунады. Прошу вас, ставьте больше фотосессий зарубежных фотографов – у них настоящий уровень!

Алтыншаш, Алматы

читателейписьма

30

обратная связь

Page 35: Vintage #3(54)
Page 36: Vintage #3(54)

содержание

40 REVIEW

48 VINTAGE REVIEW

61 СТИЛЬНЫЙ ЭКСКУРС

64 МОДАTrendAccessories trendVintaGEnerationHomme trendMust haveShopping

98 ПЕРСОНАЖенщина – это Королева

104 ШИКТаnk не остановить

108 VINTA GEMSДрагоценная диктатура

110 PROMOTIONКапри. Жизнь в сладость

112 FASHION. KZГармония любви

121 ЛИЦО С ОБЛОЖКИРожденная свободной

126 BRAND В графских традициях Эталон стиля на все времена

Page 37: Vintage #3(54)
Page 38: Vintage #3(54)

134 PROMOTIONBoudoir – территория изысканной женщины

140 ФОТОСЕССИЯJumanji

152 HOMEТеплая роскошьАктуальная историяВечное рядомВозрождение

160 PROMOTIONИтальянское чудо

164 EXCLUSIVEСильная женщина

168 ФОТОСЕССИЯПришла и говорю

178 ГОСТЬОткровения счастливого менеджера…Из Европы с любовью

184 ЧУВСТВАЛеди Пигмалион

188 PROMOTIONЛюбовь к новомуЗапечатлеть живую красоту

194 ФЭШН-ДИАЛОГВторая кожа

198 КУМИРЫВедьма Дженис

Page 39: Vintage #3(54)
Page 40: Vintage #3(54)

202 ФОТОСЕССИЯЦентр притяжения

210 ГИД У самого синего моря…Твоя звездная лигаИдеальное приключениеМаленькая страна с огромными возможностями

228 СИНЕМАЖить красиво

232 ВЗГЛЯДA Thousand Miles

236 KINDERLANDМузыкой по сердцу

238 БУЛЬВАРВредная профессия

VINTAGE BEAUTY & HEALTH

248 BEAUTY REVIEW

248 КРАСОТАProfessionalCosmeceuticals LuxuryMarket

256 PREMIUMИсточник молодости и красоты

258 ВРЕМЯ КРАСОТЫВыразительное лицо

Page 41: Vintage #3(54)

РК, г. Алматы, пр. Достык, 12 (уг. Казыбек би)тел. 8 (727) 232 63 32 www.ggglamour.kz

Page 42: Vintage #3(54)

Модель: Тамила ДемесинИдея и стиль: Айя Аволи

Фото: Нелли АкрабиMake-up & Hair: Айнура Рыспекова

262 FACEСнизу вверх

266 BODYИскусственное солнце

270 HEALTHЯ знаю, как она делает это

272 X-FILESБелоснежка и «месть гномов»

276 РАУТ

292 NOVELКаникулы в Майами

Page 43: Vintage #3(54)
Page 44: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

ЭФФЕКТ ПЛАЦЕБОСтелла Маккартни в этом сезоне подарила всем женщинам шанс моментально обрести идеальную фигуру. Дизайнер включила в свою коллекцию Stella McCartney целую серию обтягивающих платьев-фут-ляров с оптическим эффектом, ко-торые с удовольствием примерили Лив Тайлер, Даутцен Крез, Пенело-па Крус и другие звезды.Например, Кейт Уинслет в платье Stella McCartney блистала на крас-ной дорожке Венецианского кино-фестиваля. Черные вставки на боках платья создали эффект песочных часов и точеную талию, а хитроум-ный крой верха зрительно увеличил грудь актрисы.

Главный сердцеед Голливуда Джонни Депп добавил к списку своих регалий престижную награду CFDA. В прошлом году она досталась певице Леди Гага и модели Иман, но Депп стал первым мужчиной, удостоенным звания совре-менной иконы стиля. Что примечательно, этого титула в разное время удостаивались его подруги Кейт Мосс, Вайнона Райдер, Ванесса Паради, стиль которых модные критики обсуждали много лет. А теперь в центре всеобщего внимания Джонни Депп. Светские хроникеры даже шутят, что он стал «человеком в шляпе десятилетия». Фирменный стиль Деппа сегодняшнего нашел отображение прежде всего в комфорте: рубашки, джинсы, жилетки, фетровые шляпы, карманные цепи, ожерелья и обязательный атрибут – темные очки.

ВТОРАЯ СМЕНАОдна из самых популярных поп-исполнительниц Бейонсе предложи-ла Виктории Бекхэм создать костюмы для ее следующего концерт-ного тура.И она с радостью согласилась. На смену усыпанными камнями кор-сетам и боди придут элегантные платья в пол. А столь любимые Вик-торией V-образные вырезы выгодно подчеркнут фигуру Бейонсе. Виктория Бекхэм прислала Бейонсе несколько платьев из послед-ней коллекции и солнцезащитные очки, так что в ближайшее время Ноулз тоже станет символом триумфа Пош на модном Олимпе.

ВЗЛЕТ ВОРОБЬЯ

ППростые сложности

review

40

Page 45: Vintage #3(54)

Бутик Glare, г. Алматы, пр. Достык, 36, уг. ул. Богенбай батыра, тел.: +7 (727) 293 03 83, 293 03 44, e-mail: [email protected]

Page 46: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Вы знали, что эффектный, стилизованный под 20-е годы прошлого века вагон поезда с показа Louis Vuitton на Неделе моды в Париже стоил $8 млн? Теперь знаете. Эти невероятные траты на создание декораций обсуждает вся фэшн-индустрия. Новость была взята из интервью модели Кель Марки, которая рассказала сле-дующее: «Я слышала, что поезд на подиуме стоил $8 млн. Все думали, что Louis Vuitton сделал только каркас, но внутри поезд был настоящим: мягкие кресла, багажные полки, красивые деревянные панели. Я думаю, когда Марк создает что-то, он всегда делает это идеально». Представители Louis Vuitton отказались комментировать слухи. Бесспорно, та-кие траты были обоснованны, ведь этот поезд попал практически во все заго-ловки новостей о показе. Очевидно, Марку Джейкобсу не дает покоя слава Кар-ла Лагерфельда, как первого и самого главного декоратора модных показов.

ПОВТОРЕНИЕ ПРОЙДЕННОГО Topshop в центре громкого скандала. Молодой дизайнер Ясмин Кинфар обвиняет бренд в копи-ровании одного из своих платьев из коллекции Весна-лето 2011. Точно такое же платье появилось в новой коллекции Topshop, но после обвинения в плагиате, изделие было снято с продажи на сайте. Стать успешным дизайнером в уже насыщенном мире моды является достаточно сложным делом. Но когда бренды high-street используют чужие идеи, то дело выглядит еще более мрачным. 24-летний британский дизайнер объявила войну бренду Topshop в своем Twitter, где разместила обличающие фотографии. Это не первый подобный скандал, часто бренды «подсматривают» удач-ные модели у начинающих дизайнеров, но редко это происходит настолько неприкрыто…

И ТЫ, БРУТ?

Дерек Лам покидает пост креативного директора Tod’s. Вся за-падная модная пресса тщетно пытается разобраться в подлинно-сти этой новости и причинах разрыва сотрудничества дизайнера с маркой. Как всегда, в центре ситуации оказался опальный гений современной моды Джон Гальяно. Именно он, по слухам, может за-нять место Лама (который, кстати, пробыл директором марки более пяти лет).Наиболее вероятный сценарий развития событий таков: вернув-шись в большую моду, Гальяно займется возрождением ленендар-ного итальянского бренда Elsa Schiaparelli. Если кто и может вдох-нуть в него жизнь, то, безусловно, это Джон Гальяно с его неуемной энергией и вечным желанием творить.

СЕКРЕТНОЕ ОРУЖИЕ

КамнипреткновенияK

review

42

Page 47: Vintage #3(54)
Page 48: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

На выставке мебели в Милане Salone del Mobile 2012 модный дом Marni представит коллекцию кресел, которая состоит из 100 предметов. Ди-зайном мебели занималась Консуэло Кастильони, а изготовили кресла в Колумбии бывшие заключенные. Таким образом, дизайнер внесла свой вклад в их программу реабилитации, которая разработана для того, что-бы помочь людям вернуться к нормальной жизни. При этом все средства от продажи кресел будут направлены на благотворительные цели. Кстати, коллекцию мебели отснял известный фотограф и режиссер Франческо Иодиче.

НА КОВЕР!В рамках своей экологической линии Conscious line марка H&M представила новую коллекцию под названием Exclusive Glamour, полную нарядов, достойных шикарных светских мероприятий. Все модели сделаны из переработанных материалов. Для тех, кто дума-ет, что такая одежда не может быть стильной, стоит внимательнее присмотреться к звездам Голливуда, которые не только экономят свет, газ и электричество, но и регулярно выходят в свет в одеж-де, сделанной из органического хлопка. Так, например, в октябре 2011 г. Аманда Сейфрид вышла на красную дорожку в мерцающем синем костюме из этой коллекции. А чуть позже, в феврале 2012 г., «экологическую» эстафету приняла Мишель Уильямс, появившись на церемонии BAFTA в роскошном платье из органического хлопка, украшенном золотой вышивкой.

СДВИГ ПО ФАЗЕДля любительниц всего необычного придумали новый купальник – бикини с солнечными батарейками. Изобрете-ние называется Solar Bikini или iKini. Его автор – американский дизайнер Эндрю Шнейдер. Согласно задумке бикини содержит солнечные фотоэлементы и служит для подзарядки электронных устройств. По словам Шнейдера, ему понадобилось около 80 часов, чтобы соединить вместе 40 тонких и гибких пластин, которые и преобразовывают энергию солнца в электричество.Все устройства подключаются к купаль-нику через порт USB. В таком бикини можно и купаться, только не стоит забы-вать, что перед подзарядкой приборов необходимо дать купальнику высохнуть.

ОТ ДЖЕНТЛЬМЕНОВ УДАЧИ

ТТрудностиперевода

review

44

Page 49: Vintage #3(54)

Бутик Glare, г. Алматы, пр. Достык, 36, уг. ул. Богенбай батыра, тел.: +7 (727) 293 03 83, 293 03 44, e-mail: [email protected]

Page 50: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

СВЕТЯЩЕЙ

ПОХОДКОЙЧто только не придумают дизайнеры, чтобы обратить внимание на свои изделия! Взять, например, оригинальную новинку – обувь с подсветкой подошвы…Дизайнеры магазина Hot Air Ballon Ride сна-чала разрабатывали обувь в стиле стим-панк. Такие туфли были украшены часовыми механизмами, крестиками, булавочками и разными цепочками. Весь этот антураж вско-ре дополнился и новой технологией – свето-диодной подсветкой. Выпускают такую обувь разных цветов – синего, желтого, красного. Причем яркость света регулируется специ-альным миниатюрным пультом.Батарейки с питанием 9 вольт вмонтированы в каблук или платформу туфель. Такая обувь предназначена для девушек, которые хотят быть в центре событий.

90-летняя икона стиля Айрис Апфель была награждена высшей наградой в индустрии моды – в ее честь известный бренд Jimmy Choo назвал свою пару обуви. Сандалии Iris Apfel выполнены из плетеной кожи и украшены каскадом украшений в виде бахромы. Венчает сандалии высокий 10-сантиметровый каблук-шпилька. Стоимость именной пары обуви составляет порядка $1000. Арт-директор бренда рассказал, что его вдохновил стиль Айрис, в котором выражен весь «максимализм и смелое наслоение пле-менных и этнических украшений». Что же думает сама Айрис Апфель о новой паре обуви? Похоже, что она не станет первой покупательницей новинки. «Безумно высокий каблук. Они выглядят как кошмар ортопеда, я не вижу в них ничего красивого...»

ПРОСТОТА ХУЖЕ ВОРОВСТВА

ОО ФАКТОР ЗАЩИТЫЭко-дружественную обувь сейчас про-изводят многие компании. И дизайнер Стелла Маккартни не стала исключением. Ее изобретение – биоразлагаемая обувь.Защитники природы выступают за со-хранение планеты в чистоте. А срок раз-ложения многих предметов (в частности, пластика, резины и других материалов) насчитывает сотни, а то и тысячи лет. Обувь же из биопластика после того, как ее выбросят, будет разлагаться в тече-ние небольшого промежутка времени. Поэтому загрязнять природу такие туф-ли не будут.Между прочим, эко-коллекция Стеллы Маккартни смотрится очень необычно и стильно.

бувнаяхроника

review

46

Page 51: Vintage #3(54)
Page 52: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

О CARRERA Y

CARRERA! Испанский ювелирный дом Carrera y Carrera по праву считается одним из престижнейших в мире. Изделия компании можно приобрести более чем в 40 странах; в США, Японии и Рос-сии открыты ее филиалы, также работают ма-газины в Мадриде, Барселоне, Токио, Москве, Дубае, Куала-Лумпуре и других городах. Эта марка – символ стиля и элегантности. Из-делия от Carrera y Carrera характеризуются не-повторимым и утонченным дизайном. А сочета-ние матового и блестящего золота, изящной и уникальной работы превращает ювелирные украшения в шедевры, где проявляется вся красота золота и драгоценных камней.Одна из самых блистательных звезд совре-менности Оливия Палермо выбрала Carrera y Carrera, чтобы подчеркнуть свой имидж. На знаменитых показах моды она появляется в не менее знаменитых и имеющих выражен-ный стиль украшениях прославленного брен-да. Например, с кольцом Montera из желтого и белого золота, украшенного бриллиантами, огранки «роза», или с кольцом Jirafa, выпол-ненным также из желтого и белого золота с бриллиантами и дымчатым кварцем. Высокая мода превращает эти модели в настоящий must-have для стильной женщины.

Ювелирный и часовой салон VILED,г. Алматы, тел.: + 7 (727) 264 41 30, 273 11 10

Ювелирный бутик Carrera y Carrera,г. Астана, тел. + 7 (7172) 79 55 56

vintage review

48

Page 53: Vintage #3(54)

ТЦ «Ритц Палас», 2 этаж, тел.: +7 (727) 332 27 39, 332 27 47

Page 54: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Ювелирный бутик DAMIANI,г. Алматы, Hotel Dostyk, ул. Курмангазы, 36;

г. Астана, Rixos President Hotel, ул. Кунаева, 7

БЕЛАЯ МАГИЯЦинь Хайлу, одна из самых красивых и профес-сиональных актрис не только Китая, но и мира, украсила своим присутствием именитый фе-стиваль, регулярно проводящийся в Гонконге. На этом культурном событии, состоявшемся 17 апреля, актриса блистала в восхитительных украшениях от Damiani. К своему элегантно-му платью в пастельных тонах знаменитость безошибочно подобрала настоящий шедевр ювелирного искусства – колье Vulcania с бе-лыми, желтыми и коньячными бриллиантами.

СЕКРЕТЫ КРУГАСила цвета, лабиринт эмоций и причудливая игра световых бликов – все это коллекция Mandala от Pasquale Bruni. Нежные укра-шения словно родились из самого сердца цветов лотоса, где каждый лепесток хранит в себе целую гамму эмоций и задушевную тайну. Коллекция Mandala от Pasquale Bruni – это царственные ожерелья, браслеты, серьги и оригинальные кольца. Они переливаются от-тенками розового, фиолетового и лазурного цветов, символизирующих метаморфозы любви и мира, который нам только предстоит познать.Так кто же достоин их? Юджиния Бруни, твор-ческий директор ювелирного дома Pasquale Bruni, говорит: «Женщина – это богиня», сле-довательно, именно таким королевам нужно дарить творения неземной красоты…

vintage review

50

Page 55: Vintage #3(54)

г. Астана, Левый берег, ул. Достык, 9, ТРЦ “Керуен”, 2 этаж, бутик № 52, тел. (7172) 79 55 39www.silvianheach.kz

Page 56: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

С ЛЮБОВЬЮ

ИЗ БРАЗИЛИИЧто мы знаем о компании GOLD OF BRAZIL? Прежде всего, то, что она является международ-ным культурным проектом и эксклюзивным дистрибьюто-ром ведущих ювелирных брен-дов Бразилии. Ценителям уни-кальных украшений хорошо знакомы такие культовые мар-ки, как Bruner, Danielle, Denoir, FR Hueb, Forum Romano, Manoel Bernardes, Vancox и Vianna Brasil. Они производят ювелирные изделия с цветны-ми драгоценными камнями по-трясающей красоты, которые известны всему миру. Впереди лето с увлекательны-ми путешествиями и романти-ческими встречами. Поэтому именно сейчас творения бра-зильских мастеров должны по-пасть в ваш список must-have.

Ювелирный салон AREZZO,г. Астана, пр. Достык, д. 5, ЖК «Северное сияние»,

тел. + 7 777 747 5757

ИЗ ПРОШЛОГО В БУДУЩЕГО«Оnly objects of rare beauty…» – «Только объекты редкой кра-соты…» Таково жизненное кредо мастеров итальянской фир-мы Cose Belle Cose Rare. Их чудесные изделия из муранского стекла вы можете приобрести в салонах Coleccion Alexandra.Фирма Cose Belle Cose Rare была основана в 1992 г. в Сан-Бартоломео на юге Италии супругами Анджело и Надя. Она в короткий срок стала мировым лидером по производству эксклюзивных изделий ручной работы из муранского стекла благодаря высочайшему качеству и необыкновенной красоте изготавливаемых изделий. Мастера-стеклодувы Cose Belle Cose Rare создают настоящие произведения искусства, переливающиеся золотистыми и разноцветными бликами и таящие в себе атмосферу вечного праздника. Маэстро всегда практикуют различную технику: филигранную (введе-ние стеклянных нитей), кракелаж с множеством декоративных трещинок, различно окрашенные и расположенные слои (ага-товое стекло), мозаичное стекло, авантюриновое и просто прозрачное, чистое, как хрусталь. Им подвластна практиче-ски любая идея! Качество настоящего муранского стекла не изменилось: современные вещи делаются на базе старых традиций, по-этому со временем они становятся все более совершен-нее. И дороже.

Салон элитной мебели COLECCION ALEXANDRA:г. Астана, ТЦ «Хан Шатыр»,

бутик 113, тел. 8 (7172) 577 933,e-mail: [email protected]

г. Алматы, мкр. Самал-3, д. 25,тел. +7 (727) 258 44 61, факс +7 (727) 258 44 63,

e-mail: [email protected]

vintage review

52

Page 57: Vintage #3(54)
Page 58: Vintage #3(54)

WHY NOT SKYРадостная новость для ценителей роскош-ных ювелирных украшений. Драгоценности от ателье высокого ювелирного искусства Why Not Sky в скором времени будут представле-ны в Алматы в бутиках Jade. Сложные работы для Why Not Sky выполняют лучшие масте-ра Италии, Швейцарии, Германии и России. Концепция Bespoke atelier заключается в том, что украшение создается приглашенным ди-зайнером в соавторстве с заказчиком, явля-ется ювелирным воплощением характера и стиля владельца. Выбор художника зависит от стилистики будущего украшения. Ювелирное ателье Why Not Sky также специализируется на создании драгоценностей в единствен-ном экземпляре. Все, что рождается на свет в стенах этого ателье, имеет свой собственный стиль, характер и душу. Великолепные серьги, кольца, браслеты и подвески этой марки вы-соко ценят принцесса Майкл Кентская, Сати Спивакова и Светлана Бондарчук.

Магазин Stefanel,г. Астана, ТРЦ «Хан-Шатыр», 1 этаж,

тел. +7 701 505 76 49

ЧУВСТВЕННАЯ ЗАГАДКАНа Неделе моды в Милане Stefanel представит свою новую кап-сульную эко-коллекцию Весна-лето 2012. Модели коллекции раз-работаны из благородного кашемира, что является результатом естественной комбинации давних «трикотажных» традиций Stefanel и современной интерпретации. Такая продукция сочетает не толь-ко высокое качество и разумные цены, но и является воплощением горячих модных трендов.Что же касается летней коллекции знаменитого бренда, то она была создана под влиянием вдохновения от томно-элегантного образа Бриджит Бардо и воплощает сексуальность и шик женщи-ны Stefanel, завораживающей и заставляющей сердца биться бы-стрее. В результате в коллекции соединились простые формы и силуэты со сложными конструктивными моделями, игра простых и изысканных тканей, акцентированное внимание к деталям.Это настоящий сезон модных противоречий: современный взгляд соединяет такие разные ипостаси, как строгий спортивный стиль и мягкая изысканность трикотажа, итогом чего стала идеальная сбалансированность. В коллекции использованы разнообразные цвета: от нейтральных оттенков, традиционных для итальянской марки (бежевый, верблюжий), до ярких, провокационных (изумруд-ный, оранжевый и желтый). Сочетание цветов и графических, четких принтов приковывает внимание и является настоящим трендом се-зона. Stefanel использует специальные ткани: шелк, тонкий хлопок и легкий кашемир, как намек на то, что истинная женщина в стиле Stefanel достойна только самого лучшего. Знаменательно, что из-делия Stefanel выбирают такие звезды, как Сара Джессика Паркер, Сиенна Миллер, Ева Лонгория, Шэрон Стоун…

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

vintage review

54

Page 59: Vintage #3(54)

г. Алматы, магазин Crabtree & Evelyn, ул. Фурманова, 244, уг. пр. Аль-Фараби, тел. +7 /727/ 328 10 03Веллнесс-клуб Luxor, тел. +7 /727/ 267 75 75

г. Актау, салон-магазин Beauty Secrets, тел. +7 /7292/ 53 45 54 г. Астана, ТРЦ «Керуен»

г. Шымкент, «Парфюм», тел. +7 /7252/ 53 48 94

Официальный дистрибьютор по Казахстану Sintar Groupтел. +7 /727/ 267 79 39, вн.116, факс +7 /727/ 267 79 12

[email protected])

Page 60: Vintage #3(54)

г. Алматы, ул. Сатпаева, 10(между ул. Фурманова и пр. Достык),

тел. +7 (727) 264 53 44

ПУНКТЫ

НАЗНАЧЕНИЯВ преддверие наступающего лета компа-ния L’OCCITANE, как всегда, предлагает уникальные продукты для женщин, следя-щих за своей внешностью. Линия «Анге-лика» 2012 г. выпустила три новых допол-нительных продукта ко всей имеющейся гамме товара.Отшелушивающий гель с оригинальны-ми массажными шариками натурально-го происхождения эффективно удаляет омертвевшие клетки и улучшает микро-циркуляцию. Он исключительно улучша-ет циркуляцию воды в коже и защищает кожу от свободных радикалов.Увлажняющая маска мгновенно увлажня-ет и тонизирует даже самую сухую кожу, дарит ощущение комфорта и свежести. Уникальные составляющие (гиалуро-новая кислота, вода и эфирное масло ангелики, сахар растительного проис-хождения, глицерин) продукта улучшают циркуляцию воды в коже, поддерживают уровень воды на клеточном уровне, за-щищают от свободных радикалов.Легкий увлажняющий спрей освежает и тонизирует кожу в любое время дня. В его состав входят чистая вода, эфирное масло ангелики, глицерин, алоэ вера. Использовать спрей можно так часто, как нужно в течение дня, в качестве тоника после очищения лица, а также после на-несения макияжа для его стойкости.

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

vintage review

56

Page 61: Vintage #3(54)

Приглашаем к сотрудничеству представителей в регионах: Петропавловск, Павлодар, Шымкент, Усть-Каменогорск, Атырау.

Эксклюзивный дистрибьютор на территории Казахстана, ТОО Provence, тел. +7/727/ 262 68 71; г. Алматы, ул. Сатпаева, 10 (между ул. Фурманова и пр. Достык), тел. +7/727/ 264 53 44; ТЦ Ramstore, 1-й этаж, тел. +7/727/258 21 53; ТРЦ Mega Alma-Ata, ул. Розыбакиева, 247А, 2-й этаж, тел. +7/727/ 232 25 24; Fashion Center PROMENADE, пр. Абая, 44, 1-й этаж, тел. +7/727/ 267 74 47; ТРЦ City Center, ул. Толе би, 136, уг. ул. Байзакова, 1-й этаж, тел. +7/727/ 378 45 42; МФК «Глобус», пр. Абая, 109В, уг.ул. Ауэзова, 1-й этаж, тел. + 7 /727/356 02 51; г. Астана, ТРЦ Mega Astana, 1-й этаж, тел. +7/7172/ 79 09 41; ТРЦ «Хан-Шатыр», пр. Туран, 37, 1-й этаж, тел. +7/7172/ 57 49 55; г. Актобе, ТЦ «Актобе», пр. Абулхаир хана, 70, тел. + 7 /7132/51 73 52; г. Актау, ТЦ «Астана», 2-й этаж, тел. + 7 /7292/ 31 51 20; г. Атырау, Пассаж «Насиха», 1-й этаж, тел. + 7 /7122/ 35 58 03; г. Караганда, ТРЦ CITY MALL, пр. Бухар жырау, 59/2, 1-й этаж, тел. +7/7212/91 20 49; СКОРО ОТКРЫТИЕ: г. Костанай, ТРЦ MART, 1-й этаж.

Товар сертифицирован

Идеальный Силуэт!

Новый гель-крем «Миндальное удовольствие».

L’OCCITANE открывает исключительные свойства экстрактов миндальных почек, богатых флавоноидами, обладающими сильным антиотечным действием, и совершенствует новую формулу освежающего геля для коррекции фигуры, который:

• Способствует коррекции фигуры за счет сжигания излишних жировых отложений

• Придает коже упругость, сочетая миндальные экстракты с производными кремния

• Тонизирует кожу, создавая «защитную пленку» на ее поверхности

Создайте идеальный силуэт Вашего тела с удовольствием

Эффективность клинически доказана в 77% случаев (25 женщин в течение 4 недель)

L’OCCITANE, подлинная история.

Page 62: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

ВОПЛОЩЕНИЕ ВЕСНЫАсель Сагатова снялась для каталога платьев из кол-лекции SS-2012 от Kira Plastinina. Платья всегда были и по-прежнему остаются, пожа-луй, самой сильной стороной бренда Kira Plastinina. Классические, вечерние, повседневные, спортивные, платья в стиле смарт-кэжуaл – выбор моделей от Kira Plastinina поражает воображение и позволяет приду-мать модное и изящное решение для любого случая!Но все-таки самые интересные модели коллекции обычно представлены дизайнером Кирой Пластини-ной в категории коктейльных платьев. И сезон весна-лето 2012 не стал исключением.Коктейльные платья коллекции подчеркнуто жен-ственные и ненавязчиво нарядные. Созданные в соот-ветствии с самыми яркими трендами сезона, они вы-глядят очень оригинально и самодостаточно, подчас даже не требуя дополнений в виде аксессуаров.

Студии стиля Kira Plastinina: Астана, Алматы, Актобе, Атырау, Караганда, Костанай, Кызылорда, Усть-Каменогорск, Шымкент,

интернет-магазин www.kiraplastinina.kz

НОВЫЙ ВЗГЛЯДВ сети салонов Actual Optic представлена новая коллекция солнцезащитных очков Mercedes-Benz – одного из самых известных в мире брен-дов.Коллекция создана с учетом запросов разных категорий покупателей. Наряду с моделями, предназначенными преимущественно для мо-лодых поклонников яркого, нетривиального ди-зайна, она включает в себя очки класса премиум, которые отличают элегантный, не подверженный влиянию времени стиль и гармоничное сочета-ние материалов и форм. Кроме того, в коллекции присутствуют модели, олицетворяющие собой высокотехнологичную роскошь. Они выполнены из чистого титана, снабжены инновационными пружинными шарнирами и не оставят равнодуш-ными поклонников хай-тека.

ТРЦ «АДК», тел. +7 (727) 330 87 53www.actualgroup.kz

vintage review

58

Page 63: Vintage #3(54)
Page 64: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Сотни казахстанцев приняли участие в публич-ном тестировании, оценив 3D-эффект, яркость, контраст изображения, удобство очков и другие параметры новейшей телевизионной индустрии. Национальная лига потребителей Казахстана провела тестирование, не раскрывая названия брендов. Целый день посетители торгового цен-тра оценивали, сравнивали и выбирали лучший, по их мнению, телевизор. А после завершения мероприятия всех порадовал концерт с участи-ем звезд казахстанской эстрады. Параллельно в присутствии наблюдателей шел подсчет голосов. Независимая комиссия подвела и объявила ито-ги экспертизы. Победил с огромным отрывом от других телевизор #5 – LG Cinema 3D TV.

ВАШ НОВЫЙ

ПЕРСОНАЛЬНЫЙ

ТРЕНЕРВ линейке тренажеров Power Plate появилась новая модель для домашнего использования – Power Plate my7™. Это первый тренажер, в котором используется система «Подключай и тренируйся» (PlugandTrain™). Где бы вы ни установили тренажер my7™, доступ к обнов-лениям и дополнительному контенту можно получить с помощью карты USB или посред-ством подключения к Интернету. Кроме того, он оснащен интегрированным компьютером с сенсорным экраном, на котором можно просмотреть свыше 1000 видео-упражнений и рекомендаций по тренировкам. Встроен-ная в платформу технология proMOTION™ предусматривает использование высоко-прочных тросов Vectran, которые оптимизи-руют передачу равноускоренной импульсной нагрузки непосредственно мышцам. Поэто-му, готовитесь ли вы к марафону или стреми-тесь сбросить вес – тренажер my7™ обеспе-чит вам достижение поставленной цели!

Студия персонального тренинга Power Plate:г. Астана, пр. Кабанбай батыра, 7/2,

ЖК «Ак Орда Премиум», тел. + 7 (7172) 50 88 88, моб. +7 701 79 484 79

www.powerplate.ru

16 марта Национальная лига по-требителей Казахстана провела независимую экспертизу теле-визоров 3D различных торго-вых марок в ТЦ MEGA Alma-Ata. Победителем в честной борьбе за лучшее качество стали теле-визоры компании LG Electronics.

ГЛАС НАРОДА

vintage review

60

Page 65: Vintage #3(54)

ФО

ТО: Т

ИМ

ХЕ

РБЕ

РТ,

FO

RTY

STU

DIO

Текст: Айя Аволи

Page 66: Vintage #3(54)

62

стильный экскурс

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Многие наши сограждане, большей частью молодежь, так сказать, поколение нулевых, полагают, что мода в Казахстане только-только начинает зарождаться. Они убеждены, что с момента проведения Fashion Week и начался процесс «оплодотворения» моды. Зародыша еще не различить, и, соответственно, определить, порождение какой неведомой зверушки следует ожидать, не берется ни один эксперт. Все рады хотя бы тому факту, что чрево казахстанской экономики не бесплодно, а у отечествен-ной фэшн-индустрии могут установиться потенциальные отцы-основатели.Однако мнение это глубоко ошибочно. Казахстанская мода появилась не вчера. Ей, именно в современном по-нимании fashion, уже более пятидесяти лет. Она начала развиваться в послевоенные годы, когда народная одеж-да, чапаны и сапоги, полностью сменились на городской гардероб, как у новых переселенцев, и в стране, потеряв-шей сотни тысяч защитников, девушки начали активно бо-роться за мужское внимание.Если вы думаете, что в далекие советские годы жители Казахской ССР носили серые лохмотья вроде тех, что на героях фильма «Голодные игры», или традиционные кам-золы, ватники и малахаи, то вы заблуждаетесь точно так же, как американцы, представляющие, что по Москве бро-дят медведи, а Казахстан, по представлению Бората, – сплошь безжизненные степи с юртами.Хотя в это трудно поверить, но казахстанские девушки были по-настоящему модными. Они облекались в нежные сарафанчики на тоненьких бретельках, приталенные пла-тья с яркими принтами, в ту пору называемые «узорами». Наряжались в расклешенные платья с широким поясом, распашные юбки и даже брючные костюмы. При этом на-прочь отсутствовал черный цвет – признак бедности и

Page 67: Vintage #3(54)

63

спутник кризиса. Белый, красный, голубой, желтый – вся богатейшая палитра, которую можно встретить в радужных городах мира в Лондоне, Лос-Анджелесе, Ньй-Йорке, Па-риже и Милане, торжествовала и в нашей стране. Мода была и, самое главное, была та самая fashion-индустрия, которая производила, а не просто закупала-привозила-перепродавала. В то время ее обозначали сухим, лишенным всякого пафоса, термином «легкая про-мышленность». Были даже казахстанские журналы мод, и это были не перепечатки российской и западной прессы, а оригинальные аналитические статьи, обзоры и съемки.Единственное, чего не было, так это имен, брендов и лого-типов. Не было дизайнеров и кутюрье, а были художники-модельеры, скрывавшиеся под безликими казшвейпрома-ми, казтрикотажпромами и прочими комбинатами.Понятное дело, все эти сложносоставные названия звуча-ли не так заманчиво, как французские фамилии Шанель, Диор, Ив-Сен Лоран, ассоциирующиеся у всех с модой и красивой жизнью. Но это означало отсутствие не моды, а культа личности, который в наши дни подменил смысл слова fashion. Полвека назад казахстанские модники охо-тились не за фамилиями, а за красотой, стилем и элегант-ностью. И им удавалось находить то, что они искали. Уда-валось быть модными, потому что эту моду они создавали сами: шили и выкраивали, использовали оригинальные материалы, добывали ткани, мастерили при полном де-фиците товаров и получали уникальные ансамбли одежды, ценность которых была намного выше, чем сейчас.Возможно, вам претят нравоучения светлых умов профес-сорско-преподавательских составов с их бесконечными упреками в манкуртизме, о том, что, мол, кто не знает истории, у того нет будущего... Но в данном случае это – абсолютная правда.

Page 68: Vintage #3(54)

64

trend

Тропический стиль, амазонский дух и соответствующее настроение – все, что нужно для весеннего отпуска.

Page 69: Vintage #3(54)

65

1. Сандалии, Vicini (модный дом женской одежды Premiera)2. Блузка и брюки, Stella McCartney (модный дом женской одежды Premiera)3. Платок, Escada (бутик Escada)4. Босоножки, Moschino Cheap & Chic (бутик Moschino)5. Топ, Preen by Thornton Bregazzi и юбка, Matthew Williamson (галерея G&G Glamour)6. Клатч, J.J. Winters Beverly Hills (бутик Californication)7. Босоножки, Jimmy Choo (модный дом женской одежды Premiera)8. Лоферы, Gucci (галерея G&G Glamour)9. Майка, Iceberg и шорты, D&G (бутик Flash)

Page 70: Vintage #3(54)

66

trend

Шелковые платки можно использовать и как полноценные платья, и как удобные юбки.

СТИ

ЛИС

Т: А

ЙЯ

АВ

ОЛИ

Ф

ОТО

: АЛЕ

КСА

НД

Р Е

РГА

ЗИН

Page 71: Vintage #3(54)

67

1. Клатч, J.J. Winters Beverly Hills (бутик Californication)2. Платье, D&G (бутик Flash)3. Платье, D&G (бутик Flash)4. Платок, Escada (бутик Escada)5. Платье, Issa (галерея G&G Glamour)

Page 72: Vintage #3(54)

68

accessories trend

Украшения под золото – самый тренд сезона.

СТИ

ЛИС

Т: А

ЙЯ

АВ

ОЛИ

Ф

ОТО

: АЛЕ

КСА

НД

Р Е

РГА

ЗИН

Page 73: Vintage #3(54)

69

❹❻

1. Туфли, Michael Kors (модный дом женской одежды Premiera)2. Браслеты, Moschino (бутик Moschino)3. Браслет, Escada (бутик Escada)4. Ожерелье, Moschino (бутик Moschino) 5. Туфли, Giuseppe Zanotti (модный дом женской одежды Premiera)6. Ожерелье, Escada (бутик Escada)7. Браслет, Moschino (бутик Moschino)8. Ремень, Escada (бутик Escada)

Page 74: Vintage #3(54)

70

Баска – такой элемент одежды, который можно эксплуатировать до бесконечности.

СТИ

ЛИС

Т: А

ЙЯ

АВ

ОЛИ

Ф

ОТО

: АЛЕ

КСА

НД

Р Е

РГА

ЗИН

И А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

trend

Page 75: Vintage #3(54)

71

❹❺

1. Платье, Mason (бутик Californication)2. Giambattista Valli, S/S 20123. Платье, Camilla & Marc (бутик Californication)4. Burberry Prorsum, S/S 20125. Givenchy, S/S 20126. Alexander McQueen, S/S 20127. Платье, Moschino Cheap & Chic (бутик Moschino)

Page 76: Vintage #3(54)

❶❷

❸ ❹

❻❼

72

1. Юбка, пояс и блузка, Blumarine (бутик TEATRO)2. Платье, Blugirl (бутик TEATRO) 3. Ферджи4, 5. Prabal Gurung, S/S 20126. Blumarine, S/S 20127. Браслет, Blumarine (бутик TEATRO)

Интересные варианты для девушек, которые хотят казаться взрослыми дамами.

vintaGEneration

ФО

ТО: С

ОЛТ

АН

ЖЕ

КСЕ

НБЕ

КОВ

И А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Page 77: Vintage #3(54)

Бутик «TEATRO»: г. Астана, пр. Абая, 45,ТЦ «Мерей», бутик 22, тел. +7 (7172) 32 54 39

Page 78: Vintage #3(54)

74

Активно готовимся к летним олимпийским играм в Лондоне, примеряя спортивные комплекты.

1. Блузка и брюки, Sportmax (галерея G&G Glamour)2. Туфли, Frankie Morello (бутик Glare)3. Платье, Camilla & Marc (бутик Californication)4. Платье, Sportmax ( галерея G&G Glamour)

СТИ

ЛИС

Т: А

ЙЯ

АВ

ОЛИ

Ф

ОТО

: АЛЕ

КСА

НД

Р Е

РГА

ЗИН

vintaGEneration

Page 79: Vintage #3(54)
Page 80: Vintage #3(54)

76

1. Босоножки, Moschino (бутик Moschino) 2. Сандалии, Moschino (бутик Moschino)3. Пояс, Aqualino Rimondi (магазин Four Rooms)

Греческий стиль в аксессуарах понравится всем женщинам, которым не чужда романтика.

СТИ

ЛИС

Т: А

ЙЯ

АВ

ОЛИ

Ф

ОТО

: АЛЕ

КСА

НД

Р Е

РГА

ЗИН

vintaGEneration

Page 81: Vintage #3(54)

КАЗАХСТАН, Г. АЛМАТЫУЛ. КУРМАНГАЗЫ, 33/160А ТЕЛ. +7 ( 727) 300 68 88

Casual.

American.

Glamour.

Page 82: Vintage #3(54)

homme trend

Элегантные бабочки для мужчин будут как никогда уместны для

выпускного бала.

1, 2, 3. Бабочки, Hugo Boss (бутик Hugo Boss)4. Бабочка, Boss Selection (бутик Hugo Boss)

78

СТИ

ЛИС

Т: А

ЙЯ

АВ

ОЛИ

Ф

ОТО

: АЛЕ

КСА

НД

Р Е

РГА

ЗИН

Page 83: Vintage #3(54)
Page 84: Vintage #3(54)

Ботинки, Dolce & Gabbana (галерея G&G Glamour)

80

Непогода нынче в моде, поэтому оригинальные ботинки для дождливых дней – незаменимая вещь.

must have

СТИ

ЛИС

Т: А

ЙЯ

АВ

ОЛИ

Ф

ОТО

: АЛЕ

КСА

НД

Р Е

РГА

ЗИН

Page 85: Vintage #3(54)

PARMIGIANI FLEURIER SASwitzerland

г. Алматы, ул. Сатпаева, 29/6 отель «Рахат Палас»тел. + 7 (727) 250 52 65WWW.PARMIGIANI.COM

ул. Курмангазы, 36отель «Достык»бутик Parmigianiтел. +7 (727) 296 00 46

H A U T E H O R L O G E R I E A U T H E N T I Q U E

la col lect ionHEMISPHERES

Page 86: Vintage #3(54)

Платье, Francesco Scognamiglio (магазин Four Rooms)

82

Весной расцветают не только сады, но и девушки.

СТИ

ЛИС

Т: А

ЙЯ

АВ

ОЛИ

ФО

ТО: А

ЛЕКС

АН

ДР

ЕР

ГАЗИ

Н

must have

Page 87: Vintage #3(54)

ул. Курмангазы, 36, отель «Достык»бутик Parmigiani

тел. +7 (727) 296 00 46

Бутик Perfection, ювелирные украшения и швейцарские часы: г. Алматы, ул. Сатпаева, 29/6

отель «Рахат Палас»тел. +7 (727) 250 52 65

Page 88: Vintage #3(54)

84

Туфли для звезды бродвейских подмостков.

СТИ

ЛИС

Т: А

ЙЯ

АВ

ОЛИ

ФО

ТО: А

ЛЕКС

АН

ДР

ЕР

ГАЗИ

НТуфли, Jimmy Choo (модный дом женской одежды Premiera)

must have

Page 89: Vintage #3(54)
Page 90: Vintage #3(54)

86

Как говорит Балнур Асанова, эти платья – настоящие холсты, на которые дизайнеры выливают свое творчество.

shopping

1. Christophe Guillarmé, S/S 20122. Шарф, Escada (бутик Escada)3. Платье, Iceberg (бутик Flash)4. Туфли, Frankie Morello (бутик Glare)5. Платье, Dolce & Gabbana (галерея G&G Glamour)6. Платье, Vivienne Westwood (бутик Glare)

СТИ

ЛИС

Т: А

ЙЯ

АВ

ОЛИ

ФО

ТО: А

ЛЕКС

АН

ДР

ЕР

ГАЗИ

Н И

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУЖ

Б

Page 91: Vintage #3(54)

г. Алматы, ул. Богенбай батыра, 117, (уг. ул. Фурманова), тел. +7 (727) 267 03 06, моб. +7 701 932 89 91

салон одежды FRAU киiм салон GERMANY

стильная одежда для женщин (до 56 размера)

Page 92: Vintage #3(54)

88

В популярном объемном формате сегодня снимают художественные фильмы и шьют изысканные платья.

shopping

1, 3, 6. Christophe Guillarmé, S/S 20122. Платье, Red Valentino (модный дом женской одежды Premiera)4. Платье, Antonio Marras (магазин Four Rooms)5. Жилет, Antonio Marras (магазин Four Rooms) и брюки, Stella McCartney (модный дом женской одежды Premiera)

СТИ

ЛИС

Т: А

ЙЯ

АВ

ОЛИ

ФО

ТО: А

ЛЕКС

АН

ДР

ЕР

ГАЗИ

Н И

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУЖ

Б

Page 93: Vintage #3(54)
Page 94: Vintage #3(54)

90

СТИ

ЛИС

Т: А

ЙЯ

АВ

ОЛИ

Ф

ОТО

: АЛЕ

КСА

НД

Р Е

РГА

ЗИН

И А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

1. Босоножки, Moschino Cheap & Chic (бутик Moschino)2. Платье, Robert Rodriguez (бутик Californication)3. Christophe Guillarmé, S/S 20124. Платье, Gold Hawk (бутик Californication)

Легкие и свободные одежды для путешествий и отдыха на море.

shopping

Page 95: Vintage #3(54)

г. Алматы, ул. Наурызбай батыра, 15, тел./факс 8 (727) 279 97 21, моб. +7 701 511 33 12, e-mail: [email protected], www.casaitaliafranco.com

Italia, Cappelletti Franco, via XXIV Maggio-54, 20030 Camnago MB, e-mail: [email protected]

ИТАЛЬЯНСКИЙ ДИЗАЙН

– МЕБЕЛЬ– МРАМОР– ЛЮСТРЫ– САНТЕХНИКА– КЕРАМИКА– ПАРКЕТ– ОБОИ– МОЗАИКА

GIORGIO COLLECTIONE • IPE CAVALLI-VISIONNARIE • BELLONI • PROVASI • SOMASCHINI • DEVON&DEVON • NOVELLINI • GIULINI • FRATINI • NUVOLA (антигравитационная суперванна релакс) • BACCARAT - cristallerie • ZONCA • SILCOM •

EUROLUCE • ANTOLINI

Изготовление эксклюзивной мебели по индивидуальным размерам. Все из Италии

Page 96: Vintage #3(54)

92

СТИ

ЛИС

Т: А

ЙЯ

АВ

ОЛИ

Ф

ОТО

: АЛЕ

КСА

НД

Р Е

РГА

ЗИН

И А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Огуречный узор снова в тренде!

1. Топ и юбка, Pierre Balmain (бутик Glare)2. Шарф, Hugo Boss (бутик Hugo Boss)3. Jil Sander, S/S 20124. Stella McCartney, S/S 2012

shopping

Page 97: Vintage #3(54)

АЛМАТЫ, тел. 727 300 01 20; ШЫМКЕНТ, тел. 725 253 52 01; КАРАГАНДА, тел. 721 241 14 11; УСТЬ-КАМЕНОГОРСК, тел. 723 224 36 61; ПАВЛОДАР, тел. 718 232 07 18; ПЕТРОПАВЛОВСК, тел. 715 246 70 96; АКТЮБИНСК, тел. 713 254 66 89; АКТАУ, тел: 729 242 09 58, 729 242 67 61; СЕМИПАЛАТИНСК, тел. 722 252 44 45; АСТАНА, тел. 717 243 99 47; КОСТАНАЙ, тел. 714 253 02 52; АТЫРАУ, тел. 712 221 12 41; ТАРАЗ, тел. 726 226 37 87; КЫЗЫЛОРДА, тел. 724 227 72 19; УРАЛЬСК, тел. 711 251 32 04

Компания Zepter International приглашает на вакантные должности менеджеров по продажам.

ЭКСКЛЮЗИВНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ ИЗ 4-Х СОРТОВ КОФЕ: ROYAL, BARISTA, INTENSO, DECAFFEINATOВЫСОКОТЕХНОЛОГИЧНАЯ КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ОРИГИНАЛЬНОГО ЭСПРЕССО!

Откройте для себя волшебный мир эспрессо во всем великолепии!

Page 98: Vintage #3(54)

94

СТИ

ЛИС

Т: А

ЙЯ

АВ

ОЛИ

ФО

ТО: А

ЛЕКС

АН

ДР

ЕР

ГАЗИ

Н

Специально для дам с пышными формами очень актуальные платья.

shopping

1. Пиджак и платье, Vera Mont (салон одежды Frau)2. Платье, Vera Mont (салон одежды Frau)3. Платье, Vera Mont (салон одежды Frau)

Page 99: Vintage #3(54)

95

❺❹

Черно-белые вариации модных тенденций.

1. Платье, Aqualino Rimondi (магазин Four Rooms)2. Клатч, Vera Mont (салон одежды Frau)3. Платье, Stella McCartney (модный дом женской одежды Premiera)4. Блузка и юбка, Alice+Olivia (бутик Flash)5. Комбинезон, Neil Barrett и пиджак, Pierre Balmain (бутик Glare)

Page 100: Vintage #3(54)

96

shopping

1. Платье, Camilla & Marc (бутик Californication)2. Christophe Guillarmé, S/S 20123. Платье, Escada (бутик Escada )4. Céline, S/S 20125. Alice + Olivia, S/S 20126. Giambattista Valli, S/S 2012

Присмотритесь к этим белым нарядам и выберите свой.

Page 101: Vintage #3(54)

97

Великолепные, женственные и изящные платья.

1. Платье, Red Valentino (модный дом женской одежды Premiera)2. Christophe Guillarmé, S/S 20123. Платье, Escada (бутик Escada)4. Alice + Olivia, S/S 20125. Платье, Moschino (бутик Moschino)6. Alice + Olivia, S/S 20127. Платье, Francesco Scognamiglio (магазин Four Rooms)

Page 102: Vintage #3(54)

Текст: Гульжахан Нурсапинова

женщина – это королева

Кристина Шалудкина

ФО

ТОГР

АФ

: АН

ДР

ЕЙ

БО

РО

ДИ

Н

ВИ

ЗАЖ

ИС

Т: Д

ИА

НА

КУА

НД

ЫКО

ВА

H

AIR

-СТИ

ЛИС

Т: Г

ОКХ

АН

КА

ЯС

АЛО

Н К

РА

СО

ТЫ W

HIT

E B

LUE

(Г. А

СТА

НА

, УЛ.

ЖЕ

ЛТО

КСА

Н, 6

)

«Я – Королева этого мира и я же – его пленительница».Нора Робертс

Однажды молодой девушке удалось по-чувствовать себя в этой прекрасной роли, навсегда сохранить это чувство и поде-литься им с нами. Сегодня она – созда-тельница Салона модной одежды Christin Fashion Industry. Кристина Шалудкина дарит

каждой женщине возможность прикоснуться к роскоши и по-чувствовать себя королевской особой, а ее детям, юным ин-фантам, – уникальный способ быть стильными с ранних лет.

- Как вы пришли к осознанию того, чем вы действи-

тельно хотите заниматься?

- Все началось, когда я впервые побывала в Штатах. Пред-ставьте: молодая девушка, единственная дочь в семье, которую родители всегда наряжали в лучшие наряды, про-гуливаясь по красивым магазинам Нью-Йорка, увидела

принципиально новое сервисное обслуживание, где уже с входа ощущаешь себя наиглавнейшей персоной... И мне захотелось покупать одежду именно там. Более того, я пой-мала себя на мысли, что, в принципе, мне хочется стать владелицей одного из таких магазинов. Так зародилась мечта. Если сильно чего-то хочешь, Вселенная стремится тебе навстречу. Спустя несколько лет именно такой, теперь мой, магазин открылся в Астане.

- Как в вашей жизни возникли представления о моде?

- Я окончила экономический факультет Казахского агро-технического университета в Астане. Но я всегда грезила о моде и любила ее во всех проявлениях! Разглядывала журналы, сопоставляла картинки с вещами из своего гардероба, наблюдала, как одеваются окружающие меня женщины. При этом не стеснялась мысленно одну из них

98

персона

Page 103: Vintage #3(54)

Cерьги и кольцо,Gold of Brazil by Manoel Bernardes (бутик Arezzo)интерьер: кофейня Coffee Nova (г. Астана)

99

Page 104: Vintage #3(54)

раздеть и одеть заново – так, как виделось мне. По-моему, получалось неплохо.

- Планы Christin Fashion Industry звучат впечатляюще.

Вы предлагаете своим гостям редкий и очень ком-

фортный сервис. Расскажите об этом подробнее.

- Начну с того, что это не просто магазин: пришел, выбрал, примерил, купил. Christin Fashion Industry – салон модной одежды, в котором можно и посетить модный показ, и посо-ветоваться со стилистом, и примерить одежду от кутюр, и приобрести ее! Мы стараемся, чтобы цена, качество и сер-вис, предоставляемый в нашем салоне, были сопоставимы с итальянскими и французскими салонами. Так что ехать в Европу в поисках брендов теперь ни к чему!К тому же у нас ведутся конкурсный отбор, специальная под-готовка менеджеров по продажам и работе с клиентами. Дей-ствует система подарочных сертификатов. Есть собственный закрытый VIP-клуб для постоянных клиентов. Для жителей и гостей столицы посещение салона станет незабываемым.

- Какие бренды будут представлены в бутике? По ка-

ким принципам подбирались марки?

- Все бренды, представленные в салоне, знамениты и уз-наваемы. Это то, к чему всегда хотелось прикоснуться: Gianfranco Ferre, Dolce&Gabbana, John Galliano и др. В ос-новном акцент сделан на марки первых линий. Это озна-чает, что со своими покупателями мы идем в ногу со вре-менем и с более гибкой ценовой политикой. Предложены и бренды вторых линий. Думаю, мы удовлетворим любые, даже самые изысканные, запросы.Подбирая коллекции для салона, я отталкивалась от казах-станского восприятия красоты. Наши женщины впитали в себя европейскую деликатность и азиатский шарм. Что на-шло свое отражение как в коллекциях, так и в оформлении интерьера салона.

- «Одежда человека, как и его душа, – единственна и

неповторима», – говорил Джанни Версаче. Профес-

сиональные стилисты помогают вашим гостям под-

черкнуть свою индивидуальность?

- Хорошо, если Создатель при рождении наделил вас хоро-шим вкусом, и вы слывете стильной модницей. А если нет? Специалисты от моды в один голос утверждают, что чув-ство стиля можно воспитать. Для этого нужно советовать-ся со стилистами, ходить по модным магазинам, посещать фэшн-показы, наблюдать, как одеваются люди с отменным вкусом. В нашем салоне мы совмещаем все это и создаем целостный образ, включая аксессуары и даже макияж.

- Что мотивирует ваших гостей посетить бутик такого

формата?

- По статистике, 55% людей из вашего окружения в первую очередь оценивают то, во что вы одеты, 38% замечают вашу

мимику, тембр голоса и скорость речи и только 7% пони-мают, о чем вы в этот момент говорите! Удивительно, не правда ли?!Конечно, можно оспаривать проценты и их соотношение, но, поднимаясь вверх по возрастной и социальной лестни-це, мы все внимательнее относимся к поговорке «Встреча-ют по одежке…». Только теперь к желанию произвести пер-вое впечатление (к сожалению, это не удается в следующий раз) со временем добавится желание чувствовать себя при этом достойно и стильно.

- Какими вы видите ваших постоянных гостей?

- Я приглашаю в салон всех! Пора ломать стереотипы, что модно и стильно могут одеваться только богатые люди. Сейчас время быть прагматичным. Посчитайте, сколько вы заплатили за висящие без надобности в ва-шем шкафу кофточки и платья? Уверена, что все это за-служенно можно заменить на пару-тройку фирменных вещей из салона.Предлагаю эксперимент: приходите с модными глянцевы-ми журналами и примеряйте понравившуюся одежду. «В чем же эксперимент?» – спросите вы. «В приятном ценовом удивлении при высоком уровне сервиса!» – будет ответ.

- Среди ваших клиентов есть и совсем юные модники?

- Детские бренды представлены Billionaire, Gucci, Young Versace. Я считаю, что вкус следует развивать с детства, потому что ломать стереотипы взрослого, сформировав-шегося во всех отношениях человека намного сложнее. Это убеждение еще более окрепло в моем сознании по-сле появления на свет моего малыша. Сейчас ему полтора года, и мне приятно видеть его в красивых одежках, ярких и удобных одновременно. Думаю, мое мнение разделят все родители.

- Какого стиля придерживаетесь лично вы? Часто ли

консультируетесь со специалистами?

- Я часто экспериментирую и люблю кардинальные измене-ния во внешности. Стиль должен меняться ровно настоль-ко, насколько происходят изменения в жизни, и соответ-ствовать статусу. Иными словами, если вы сегодня просто «девушка на выданье» – у вас один стиль, когда станови-тесь супругой – уже другой, мамой – третий и т.д. И тогда выражение «гармоничная личность» будет о вас. А если есть гармония – ваши пути к успеху открыты!

- Ваши стильные пожелания гостям нашим читателям.

- Милые женщины! Желание измениться может застиг-нуть вас в любой момент. Будьте к этому готовы. Можно меняться не сразу, а постепенно, как бы набирая «ма-териал». Добро пожаловать в Салон модной одежды Christin Fashion Industry. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. До встречи! ■ Ф

ОТО

ГРА

Ф: А

НД

РЕ

Й Б

ОР

ОД

ИН

В

ИЗА

ЖИ

СТ:

ДИ

АН

А К

УАН

ДЫ

КОВ

А

HA

IR-С

ТИЛИ

СТ:

ГО

КХА

Н К

АЯ

СА

ЛОН

КР

АС

ОТЫ

WH

ITE

BLU

E (Г

. АС

ТАН

А, У

Л. Ж

ЕЛТ

ОКС

АН

, 6)

100

персона

Page 105: Vintage #3(54)

101

Page 106: Vintage #3(54)

ФО

ТОГР

АФ

: АН

ДР

ЕЙ

БО

РО

ДИ

Н

ВИ

ЗАЖ

ИС

Т: Д

ИА

НА

КУА

НД

ЫКО

ВА

H

AIR

-СТИ

ЛИС

Т: Г

ОКХ

АН

КА

ЯС

АЛО

Н К

РА

СО

ТЫ W

HIT

E B

LUE

(Г. А

СТА

НА

, УЛ.

ЖЕ

ЛТО

КСА

Н, 6

)

Cерьги, колье и кольцо, Gold of Brazil by Brumani (бутик Arezzo)

персона

102

Page 107: Vintage #3(54)
Page 108: Vintage #3(54)

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы К

ОМ

ПА

НИ

ЕЙ

VIL

ED

не остановитьTANK

104

шик

Page 109: Vintage #3(54)

Славная история, легендарные модели и новейшие шедевры: триумф имени-той марки вчера, сегодня и навсегда…

Старинные часы еще идутВ архивах Cartier самые первые документы о наручных часах восходят к 1888 г. В те времена в обиходе были карманные часы и часы на цепочке, но изобретатель и провидец Луи Картье был убежден, что будущее принадлежит только часам на ремешке. Более того, смело отступив от общепринятых традиций и бросив вызов устоявшимся стан-дартам, Луи Картье положил конец монополии часов традиционной круглой формы.Выработанные в результате скрупулезного творческого поиска высокие эстетические и технические открытия Картье произвели «эффект разорвавшейся бомбы». За это его про-

Элемент стиля, роскошный аксессуар и дань высокому искусству, часы Tank от Cartier – это покорение времени, извечная актуальность и бесконечная победоносность

Тек

ст: Д

авид

де

Глуа

р

105

Page 110: Vintage #3(54)

звали ювелиром от Бога, ибо с этого момента началась ве-ковая история увлечения, давшего жизнь коллекции часов Tank. Началось время, создаваемое Cartier.

Время, вперед!Париж, Лондон, Нью-Йорк. 1847, 1902 и 1909 гг. Сильнейшим наступлением на часовое искусство началось завоевание мира братьями Картье. Эта битва вошла в историю великой мануфактуры, как начало триумфального шествия француз-ской марки на международном рынке. Легендарные часы Tank стали не просто символом, а прообразом нового времени, а модель Tank Anglaise («Английский танк») – логическим про-должением дивизии Tank Am ricaine («Американский танк») и Tank Fran aise («Французский танк»).

Всемирный TankЧасы Tank Anglaise – самая сущность коллекции Tank. Их появление отмечает судьбоносную веху в истории сраже-ний за изящный и лаконичный стиль. Заключенный в обогащенную великолепием форму, уни-кальный, вневременной дизайн этих часов представляет взору совершенную гармонию роскоши и изобилия, искус-ства и технологии, удовольствия и красоты.Надежно скрытое от глаз крепление ремешка, расходя-щийся лучами римский циферблат и размеренное чередо-вание меток минутной шкалы – главные отличительные чер-

ты серии Tank, которыми Cartier сочетает это великолепное произведение часового искусства.На страже такого контейнера сокровищ стоят мечевидные стрелки из вороненой стали, бронированный корпус и звенья металлического браслета, бесстрашные, словно гусеницы мощных военных машин. Все они прошли испытание време-нем, и теперь ничто не нарушает ровного течения плавных, перпендикулярных линий, обтекающих плоские края знамени-тых боковых элементов. Безупречный благородный квадрат, идеально вписанный в прямоугольник четкой формы, как и сам механизм, слитый с внутренними стенками, сделали Tank Anglaise («Английский танк») единым целым. Целым, как танк.

Свободные духомБудучи создателем инновационных форм, Cartier дал сво-ему креативному воображению полную свободу в сотворе-нии нового изделия Tank Folle. Унесенные духами экстрава-гантных и причудливых хронометров Crash 1960 года, эти новые часы превосходят все возможные ожидания, смело заявляя о вольном нраве ассиметричными, но по-своему гармоничными очертаниями.Фееричные и авангардные Tank Folle, не жалея бриллиан-тов на свои драгоценные края и механизмы, дерзко поль-зуются богатым наследством семейства Tank. Но щедро украсив узоры «солнечные лучи», римские цифры и стрелки из вороненой стали адамантными камнями с высокой пре- Ф

ОТО

ГРА

ФИ

И П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НЫ

КО

МП

АН

ИЕ

Й V

ILE

D

106

шик

Page 111: Vintage #3(54)

ломляемостью, абстрактные часы из этой удивительной и чрезвычайно оригинальной коллекции ограничились 200 экземплярами на весь мир.

Верховная элегантностьИкона избыточной, расточительной элегантности 1920-х годов, часы Tank Louis Cartier (Танк Луи Картье) являются одним из классических образцов могущественного Дома. Им изначально было предназначено судьбой стать ве-личайшей легендой среди наручных часов. Созданное как специальный подарок для генерала Джона Пер-шинга, это эпохальное полотно 1922 г. очень тонко, в прямом и переносном смысле, воплощает колоссаль-ный вклад, привнесенный гениальным Луи Картье в стиль модерн. Дизайн позднее получил известность как стиль Art Deco, а сами часы Tank Louis Cartier, демонстрирующие безупреч-ную гармонию корпуса и ремешка, были провозглашены роскошью в наивысшем ее проявлении.Луи Картье неизменно выбирал в качестве особого по-дарка друзьям и соратникам эти часы в знак выдающегося мужества и исключительного благородства. Даже сегодня модель часов Tank Louis Cartier по-прежнему магически притягивает искушенных любителей и знатоков. Основная заслуга такого незыблемого успеха в техниче-ском совершенстве и феноменальном дизайне, узнава-

емом с первого взгляда: смягченные линии квадрата и прямоугольника, ослабленная геометрия углов, снятое на-пряжение.Всем достоинствам этих часов Cartier посвятил шикарную версию Slimline XL, которая с шириной всего 5,1 мм матери-ализовывает самые тонкие часы во всей коллекции.

Коллекция часов Tank

Хроника1919 г. - Tank Normale1921 г. - Tank Cintr e1922 г. - Tank Chinoise - Tank Louis Cartier - Tank Allong e1926 г. - Tank Savonnette - Petite Tank Rectangle1928 г. - Tank а Guichets1931 г. - Tank 8 jours - Tank forme baguette - Tank Etanche1932 г. - Tank Basculante1936 г. - Tank Asym trique1950 г. - Tank Rectangle1962 г. - Mini Tank Allong e1977 г. - Tank Must de Cartier1989 г. - Tank Am ricaine1996 г. - Tank Fran aise2002 г. - Tank Divan2012 г. - Tank Anglaise - Tank Folle - Tank Louis Cartier XL Slimline ■

107

Page 112: Vintage #3(54)

1. Браслет Butterfly, белое золото, бриллианты, сапфиры (бутик Damiani)

2. Подвеска Salvini, белое и розовое золото, аметисты, цитрины, белые и черные

бриллианты, коллекция Bahia (ювелирный и часовой салон Pasha)

3. Кольцо Salvini, белое и розовое золото, аметисты, цитрины, белые и черные

бриллианты, коллекция Bahia (ювелирный и часовой салон Pasha)

4. Серьги Pomellato, розовое золото, серебро, перидоты, коллекция Tabou

(ювелирный бутик Sansi)

5. Кольцо Chimento, белое золото, синие сапфиры, бриллианты, коллекция LOU LOU

(ювелирный и часовой салон VILED)

ФО

ТО П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НЫ

ЮВ

ЕЛИ

РН

ЫМ

И С

АЛО

НА

МИ

: DA

MIA

NI,

PA

SH

A, S

AN

SI,

VIL

ED

, ALF

IER

I, U

TOP

IA

108

vintagems

Мы могли бы долго рассказывать об уникальности таких произведений ювелирного искусства, о чарующих переливах камней в дневном и ночном свете, о восхитительной истории каждого украшения… Но предоставляем вам удовольствие убедиться в этом самим, украсив свою жизнь и подарив наслаждение самым дорогим людям.

Драгоценная диктатура

Page 113: Vintage #3(54)

6. Брошь Picchiotti, белое золото, бриллианты (ювелирный и часовой салон VILED)

7. Подвеска Sweetly, белое золото, бриллианты, аметисты (бутик Alfieri)

8. Подвеска Chimento, белое золото, синие сапфиры, бриллианты, коллекция LOU LOU

(ювелирный и часовой салон VILED)

9. Серьги Sweetly, белое золото, бриллианты, аметисты (бутик Alfieri)

10. Подвеска Salvini, розовое и белое золото, бриллианты, коллекция Ballerine

(ювелирный и часовой салон Pasha)

11. Кольцо Pomellato, розовое золото, серебро, перидоты, коллекция Tabou

(ювелирный бутик Sansi)

12. Серьги Picchiotti, белое золото, бриллианты (ювелирный и часовой салон VILED)

13. Серьги в белом золоте с бриллиантами и жемчугом южных морей, из коллекции Notturno

(ювелирный бутик Utopia)

109

Page 114: Vintage #3(54)

жизнь в сладость

Остров Капри. Легендарные 50-е…

Шантеклер («певец утренней зари», или «золотой петушок») – так друзья прозвали Пьетро Капу-ано, наследника неаполитанской ювелирной династии. Экстравагантный и любвеобильный Пьетро был одержим страстью к высокому ювелирному искусству. Судьба све-ла его с молодым бунтарем из Капри Сальваторе Апреа, смелым и решительным гением выдающегося ума и большой силы воли. Два друга и партнера мгновенно об-разовали прочный союз и начали совершенный симби-оз. Их совместные роли слились в фантастическую кре-ативную алхимию. Так родилась легенда о Шантеклер. Романтическая легенда, которая объединяет роскошь и незамысловатость, богатство и жизнерадостность.

Текст: Юджен Богарне

КАПРИ.

В ту эпоху на острове Капри торжествовала dolce vita, и легенда о Петушке Шантеклер покорила миро-вую элиту: потрясающая вереница прекраснейших женщин – Грейс Келли, Ингрид Бергман, Жаклин Кен-неди, модные писатели, наследники промышленных магнатов, неугомонные супруги потомственных ари-стократов, певцы остаются очарованными уникальной атмосферой острова, щедрым гостеприимством, удо-вольствием, кружащим в танце с натуральными красо-тами острова. Дух, вдохновляющий и направляющий в создании самых оригинальных творений Шантеклер, – это истинный дух Капри, манящий нас на остров, где можно предаться самым сладким мечтам. ■

110

promotion

Page 115: Vintage #3(54)
Page 116: Vintage #3(54)

Природа и человек – две Вселенные во

всем многообразии и неповторимости.

Но вот парадокс: только союз двух

противоположностей рождает чудо, имя

которому – Красота. И главное здесь

– прочувствовать ту тонкую грань,

откуда начинается необыкновенный

поход за волшебством

преображения

ГАРМОНИЯ

любви

Модель: Тамила Демесин Идея и стиль: Айя АволиФото: Нелли АкрабиMake-up & Hair: Айнура Рыспекова

112

fashion.kz

Page 117: Vintage #3(54)

Платье ручной

работы мастеров

Саудовской Аравии

серьги, Carole Guez

(бутик Boudoir)

Page 118: Vintage #3(54)
Page 119: Vintage #3(54)

Туника ручной

работы мастеров

Саудовской Аравии

платок, Hermes

кольца и браслеты,

Carole Guez (бутик Boudoir)

серьги, VINTAGE

Page 120: Vintage #3(54)

Платье, D&G (бутик Flash)

туфли, Yves Saint Laurent

серьги, браслет и кольцо,

Carole Guez (бутик Boudoir)

Page 121: Vintage #3(54)

Комбинезон, Neil Barret

(бутик Glare)

пиджак, Pierre Balmain

(бутик Glare)

шляпа, Tolentino (бутик Boudoir)

часы, Chopard

бусы, VINTAGE

Page 122: Vintage #3(54)

Рубашка и юбка,

Iceberg (бутик Flash)

платок, Hermes

очки, Escada

Page 123: Vintage #3(54)
Page 124: Vintage #3(54)

Платье, D&G (бутик Flash)

серьги, браслет и кольца,

Carole Guez (бутик Boudoir)

Page 125: Vintage #3(54)

Некогда великий Рерих сказал: «Свет искусства окажет влияние на многочисленные сердца, озарит их новой любовью. Сначала это чувство будет неосознанным, но затем оно очистит человеческое сознание». Это изречение необыкновенно точно характеризует нашу героиню и ее удивительные творения

рожденная свободной

Тек

ст: Д

жин

а Та

киш

ева

121

Page 126: Vintage #3(54)

ФО

ТО: Н

ЕЛЛ

И А

КРА

БИ

«Моя миссия

– не просто

рисование…»

Люди долго ищут себя, порой всю жизнь. Тамила Демесин суме-ла открыть свою дорогу так же, как и остальные, методом проб и ошибок. Но результат стоил того, и потому он, словно сказочная шкатулка, скрывает в себе множество сюрпризов…

VINTAGE: Сколько времени вы занимаетесь творчеством? И как все на-

чиналось?

Тамила: Это произошло довольно неожиданно. После несчастного случая на меня навалилась депрессия, вследствие чего накопилось много эмоций. Когда такое происходит, самый идеальный вариант – выплеснуть «поток сознания» по-средством творчества. В моем случае захотелось воспроизвести свои мысли, чувства и энергетику на бумаге.

V: Вы себя реализовали, как художник, но ваши картины весьма необыч-

ны как по концепции, так и по технике исполнения. Их скорее можно на-

звать инсталляциями…

Т.: Специалисты объясняют, что в них зашифрованы особые знаки, их можно использовать как оберег от негатива. Также люди, созерцая их, получают исце-ление. В моей практике было много подобных случаев, в частности, девочка с ДЦП, лишенная дара речи, начала разговаривать…Что же касается исходного материала, то как-то мне попались уникальные камни «родом» из гор, с особенных святых мест. Из них я составляла мозаику. Кроме того, я встречала и встречаю на своем пути много интересных людей с разными судьбами и жизненными ситуациями. Они делегируют мне определенную ин-формацию, которая является своеобразным посылом, а также катализатором новых идей и творческого вдохновения.

V: С каким еще материалом, кроме камней, вы работаете?

Т.: Использую рис (символ благополучия и достатка), обработанный специаль-ной горной смолой по уникальной методике. Поэтому, чем дольше стоит карти-на, тем прочнее становится. А еще мне нравится работать с масляными краска-ми, так как они очень яркие и насыщенные.

V: Где можно увидеть ваши картины?

Т.: 23 июня в Алматы, в отеле Royal Tulip Almaty состоится выставка моих работ, затем она пройдет в Астане, Москве, а потом в странах дальнего за-рубежья. Кроме того, недавно был снят фильм, приуроченный к алматинской выставке. Его создал известный режиссер, продюсер и клипмейкер Аскар Узабаев. Сюжет повествует об истории создания моих картин, о том, как я ра-ботаю в мастерской и с тяжело больным мальчиком. Вокруг этого было много слухов, поэтому фильм сняли еще и для того, чтобы рассказать, как все про-исходит на самом деле. Это своего рода философское эссе, размышления о

122

лицо с обложки

Page 127: Vintage #3(54)

123

Page 128: Vintage #3(54)

жизни и тех проблемах, которыми она нас испытывает. А также рассказ о прекрасных дарах мира, что нас окружа-ют и помогают выдержать все испытания.

V: Какого вы ждете резонанса от столь важных собы-

тий? Ведь на выставках будет много профессионалов

в разных областях искусства, в том числе и маститых

художников.

Т.: Конечно, помимо хвалебных рецензий, будет и критика, как это всегда бывает на подобных мероприятиях. Согла-ситесь, что она необходима всем творческим людям для дальнейшего развития…

V: Какие у вас планы на будущее? Не планируете сме-

нить род деятельности?

Т.: Я постоянно меняю только свой «почерк». Мои работы все разные. Причем я их позиционирую не просто как кар-тины, а как своего рода заряд позитивной информации, по-слание людям (больным – дать надежду на выздоровление, одиноким – положительную энергию, стремление изменить свою жизнь к лучшему). Таким образом, моя миссия – не просто рисование, а нечто более глубокое.

V: Как относятся к вашему творчеству близкие люди?

Т.: Вначале такая работа вызывала у них улыбку. Мама переживала, считала, что все это несерьезно. Она вообще интуитивно чувствует меня и, конечно, желает только добра. Но потом, когда родные увидели, как люди воспринимают мои картины, благодарят за исцеление и изменение жизни к лучшему, они стали с большим уважением относиться к тому, чем я занимаюсь.

V: В чем вы черпаете вдохновение?

Т.: Во многом. Это и общение с детьми, а особенно с малышами из детского дома. Это и наши чудесные горы, магия природы, родной дом, который в моем сознании ассоциируется с защитой, с аккумулированием доброй энергии. А еще мне нравится выходить во двор моего дома, смотреть на небо и звезды, впитывать очарование всего, что меня окружает.

V: Сколько времени уходит у вас на одну картину?

Т.: Тут не бывает какого-то регламента, ведь это штучная работа, а не поточное производство. Бывает, что работаю сутками, и ничего не получается, а бывает, создаю картину в некоем творческом «взрыве» за три часа. Мне легче рисо-вать ночью, так как днем многое отвлекает. Часто неделями не выхожу из мастерской…

V: Какие эмоции вы ощущаете, когда работаете?

Т.: Знаете, на подсознательном уровне я чувствую, что переживает человек, который заказывает картину. И если

он испытывает определенные трудности, то при помощи информации, заложенной в картине, он, скажем так, пере-загружается. И, разумеется, это для меня мощный стимул и огромное удовольствие.

V: Тамила, нам интересно узнать и о вашей личной жизни.

Т.: Супруг поддерживает меня во всех начинаниях. Это прекрасно, когда рядом человек, с которым ты на одной волне… И еще я рада, что мои дети интересуются искус-ством. Сыну 13 лет, он пишет музыку и стихи на нее. Ду-маю, что он вырастет разносторонним человеком. А дочь в свои шесть лет – настоящий компьютерный гений, хотя тоже любит рисовать. Она часто сидит со мной рядом, когда я работаю.

V: Как вы восстанавливаете силы и потерю энергии?

Т.: Помогают любимая музыка, отдых у воды или костра. Кроме того, я занимаюсь спортом: йогой, пилатесом и пла-ванием.

V: А картины тоже помогают, когда вы, например,

себя плохо чувствуете?

Т.: Конечно. Но в принципе, я всегда настроена на пози-тивную волну и восстанавливаюсь сама.

V: Верите ли вы в сверхъественное?

Т.: Я верю в Бога и уверена, что вера должна быть у каж-дого из нас. Где она есть, там будут порядок, доброта и чистота.Я много путешествую, и в любой стране обязательно за-хожу в храмы. Это дарит мне умиротворение и новые впе-чатления.

V: Какой стиль одежды вы предпочитаете?

Т.: Я выбираю классику и предпочитаю натуральные ткани. Из брендов мне нравится стиль Burberry за изысканность и лаконичность, а также Louis Vuitton.

V: Вы типичный Рак?

Т.: Я атипичный Рак (улыбается). Рак, образно говоря, пя-тится, я же никогда не отступаю.

V: Что пожелаете людям, стоящим в начале творче-

ского пути?

Т.: Прежде всего, верить в себя, верить в свой успех, стре-миться к тому, чтобы самое обычное стало необычным. Потому что новые идеи приходят от Бога, а сомнения – от дьявола. При этом люди не должны подвергать себя страху потерь, причем не только в творческой сфере, но и в том же бизнесе. Когда присутствуют сомнения, человек програм-мирует себя на неудачу. Так что смело идите вперед, у вас все получится! ■

124

лицо с обложки

Page 129: Vintage #3(54)
Page 130: Vintage #3(54)

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы M

AX

MA

RA

, КО

ЛЛЕ

КЦИ

Я В

ЕС

НА

-ЛЕ

ТО 2

012

Текст: Кристина Даурцева

«Стиль – это простой способ говорить сложные вещи».

Жан Кокто

в графских традициях

126

brand

Page 131: Vintage #3(54)

Мода, не просто созданная под влиянием творческого порыва, но отвечающая потребностям удиви-тельного мира женщин, – это и есть MaxMara. Стиль и эле-гантность в чистом виде… Бренд, позволяющий сделать не одну сотню удачных образов и производящий одежду, у которой нет шансов затеряться в гардеробе… Именно в MaxMara женщина получает абсурдно редкую возможность купить классическую юбку идеальной посадки или пальто, отличающееся выверенной простотой линий.

127

Page 132: Vintage #3(54)

В духе времениСобственно, именно со старой доброй классики и на-чалась история успеха знаменитого бренда. Первая коллекция, представленная на суд итальянок, включала в себя лишь пальто верблюжьего цвета и красный ко-стюм. Места для скромного ассортимента требовалось немного, и одежду размещали в витринах магазинов, так что у покупательниц не осталось шансов противо-стоять новой моде. Ставки, сделанные основателем MaxMara Акилле Ма-рамотти, оправдали себя полностью. Когда юрист по образованию решил круто изменить свою жизнь, по-святив ее модному бизнесу, он рассчитывал найти аудиторию, продавая изделия pr t- -porter самого высокого качества. В наше время такую идею не назо-вешь оригинальной, но в далеком 1951 г. носить одежду хорошего качества могли лишь дамы, которые могли оплатить услуги индивидуального пошива. Появление MaxMara с готовой одеждой, сшитой из хороших тканей и, самое главное, по доступным ценам, было похоже на революцию. Дизайнеры марки искали вдохновение в парижской моде и выпускали в свет изделия, соответ-ствующие современным направлениям, но рафиниро-ванные с расчетом на то, чтобы оставаться актуальны-ми несколько сезонов подряд. Таким образом, в 1951 г. в городке Реджио Эмилия со-стоялось рождение бренда, который вот уже 70 лет яв-ляется синонимом стиля и высочайшего качества. Его название – имя невероятно элегантного графа Макса и сокращение фамилии Марамотти – основателя и идей-ного вдохновителя MaxMara, для которого модные тра-диции семьи начались с бабушки – портнихи Марины Ринальди.Уже через семь лет после выпуска первой коллекции про-изводство MaxMara перешло на промышленные объемы, и вскоре в Италии было открыто несколько бутиков: каче-ство и стиль завоевали всеобщее признание.

Рождение классикиВпоследствии для итальянского бренда работали име-нитые дизайнеры, помогая отточить стиль и не поте-ряться среди модных тенденций, меняющихся с каж-дым днем. Современные маэстро Карл Лагерфельд, Жан-Шарль де Кастельбажак, Франко Москино, Нар-циссо Родригес, Дольче и Габбана, Анна-Мария Бе-ретта работали на итальянскую марку анонимно. По-следней, кстати, приписывают авторство знаменитого пальто 101801, созданного в конце 1981 г. Особенности кроя, напоминающие мужскую одежду, обеспечили ему просто феноменальный успех, и с тех пор каждый год в осенне-зимнюю коллекцию MaxMara включают куль-товое пальто из шерсти и кашемира с большими рука-вами кимоно. Пальто 101801 стало частью постоянной Ф

ОТО

ГРА

ФИ

И П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НЫ

MA

XM

AR

A, К

ОЛЛ

ЕКЦ

ИЯ

ВЕ

СН

А-Л

ЕТО

201

2

128

brand

Page 133: Vintage #3(54)

экспозиции многих важнейших музеев мира, например, музей моды и костюма в Париже, или нью-йоркский му-зей Fashion Institute of Technology. Все, что было разра-ботано дизайнерами компании, можно увидеть на вы-ставках, которые MaxMara организовывает ежегодно. В архиве уникальной коллекции хранится около 4500 винтажных моделей. Специально для страны, при-нимающей выставку, дизайнеры разрабатывают экс-клюзивное пальто. К примеру, в 2012 г. оно получило название «Анна», посвящено российским модницам и создано, по словам креативного директора марки Лауры Лусуарди, под впечатлением от работ Фабер-же и романа «Анна Каренина». Это пальто – воплоще-ние изящества и роскоши, украшено воротником из норки и отделкой из золотой парчи.

Парад вкусаОснователь MaxMara Акилле Марамотти еще при жиз-ни дал определение стилистике бренда: «рафиниро-ванная элегантность и корректность». Простые моно-хромные образы с минимумом деталей и акцентов создают моду, которая оберегает нас от безвкусицы и вычурности.Уже в середине 1960-х в MaxMara создали несколь-ко линий, ориентированных на молодежный спрос, это MyFair, MaxMaraPop и Sportmax. Затем родились идеи дифференциации моды по возрастам, и воз-никли такие линии, как Marella, Persona, Pianoforte, MarinaRinaldi и другие. Сегодня в компании 37 авто-номных марок, соответствующих самым разным на-правлениям и занимающих сегменты рынка от люк-са до одежды по демократичным ценам. Среди них Max&Co., Weekend, iBlues, Marella, Pennyblack. Под принадлежащими группе брендами во всем мире работает 2200 монобрендовых и 10 000 мультибрен-довых бутиков. За последние несколько лет оборот компании составил более двух млрд евро.По словам Луиджи Марамотти, продолжающем дело своего отца Акилле, секрет успеха компании заклю-чается в том, что в MaxMara «всегда делали хорошо продуманный продукт и никогда не просили за него цену, несоизмеримую с его качеством. Продукты, ко-торые мы делаем, не просто призваны поражать во-ображение, это вещи, с которыми можно жить». Вряд ли придумают более точные слова, воплощающие не-повторимую концепцию MaxMara…В Казахстане модели из новых коллекций прославлен-ного бренда можно приобрести в хорошо знакомой ал-матинским модникам галерее G&G GLAMOUR. И еще хорошая новость для тех, кто привык одеваться стильно и оригинально: в Астане в ТЦ «Керуен» открылся новый концептуальный бутик, представленный в уникальной дизайнерской концепции. ■

129

Page 134: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Текст: Акбота Байменова

Когда идет речь о вечной классике в мире оптики, на ум сразу приходит торговая мар-ка Ray-Ban, производящая очки, ставшие синонимом качества и узнаваемого стиля

ЭТАЛОН СТИЛЯ НА ВСЕ

ВРЕМЕНА

130

brand

Page 135: Vintage #3(54)

Сегодня Ray-Ban – самая продаваемая в мире марка солнцезащитных очков, заслу-

женно занявшая свое место в Книге рекордов Гиннеса. По данным компании Luxottica, за 2000 г. в мире было продано около 5,5 млн солнцезащитных очков Ray-Ban. Список фильмов, в которых были использованы солн-цезащитные очки Ray-Ban, начиная с легендарного «Завтрака у Тиффани» с Одри Хепберн и заканчивая такими культовыми фильмами, как «Люди в черном», «Траффик» и «Перл-Харбор», мог бы занять несколько страниц. Не менее впечатляет и список актеров, кото-рые не только снимаются в этих очках, но и носят их в повседневной жизни: Николь Кидман, Клинт Иствуд, Жан-Клод Ван Дамм, Брюс Уиллис, Роберт де Ниро, Вайнона Райдер, Киану Ривз, Харрисон Форд, Алек

Болдуин, Джек Николсон, Джулия Робертс и многие другие.

«Пилотная» серия как начало историиИстория Ray-Ban началась еще в 1929 г., когда компания Bausch & Lomb получила от руководства ВВС США заказ на разработку и изготовление очков для пилотов, кото-рые защищали бы глаза от солнечного света и улучшали четкость изображения. Для создания оптических линз этих очков был использован специальный сплав.Пилотам «очки-капли» полюбились настолько, что они ста-ли носить их не только на службе, но и в повседневной жиз-ни. Модель привлекла большое внимание простых граж-дан. И в 1937 г. компания Bausch & Lomb начала серийное

131

Page 136: Vintage #3(54)

производство «очков-капель» Large Metal. Появилось название торговой марки Ray-Ban (в буквальном переводе – «запрет на лучи»). В 1950-е гг. на рынке появилась модель Wayfarer, ставшая фирменной моделью и главным отличительным знаком марки Ray-Ban для многих покупателей. Эти очки стали очень модным аксессуаром многих звезд большого кино. Ray-Ban Wayfarer – это первая модель из пластика, созданная для совмещения высокого качества и при-влекательного дизайна.В 1960-е гг. благодаря технологическим новинкам и многочисленным новым лини-ям Ray-Ban укрепляет свои лидирующие позиции. Именно в это время на рынке появились первые небьющиеся линзы. К 1969 г. модельный ряд заметно расши-ряется: к тридцати базовым добавляются еще пятьдесят новых моделей. Среди но-винок данного периода следует отметить Olympian и Balorama.В 1970-е большую популярность набирают зимние виды спорта, особенно лыжи. Ray-Ban сразу же уловил новую тенденцию и выпустил свою коллекцию «Лыжи и спорт» с двумя моделями солнцезащитных очков Vagabond и Stateside. Марка производит специализированные солнцезащитные очки для альпинистов, с зеркальными и из зеленого стекла линзами со специальной мягкой защитой на дужках и шнуром от па-дения.Спустя некоторое время появляются но-вые музыкальные направления – глэм-рок и диско. Новая коллекция Naturals совме-стила в себе оба стиля, предлагая очень большие оправы и светлые цвета с золоты-ми декоративными элементами.С наступлением 1980-х в моду входит стиль яппи. Raу-Ban опять оказался на

волне и подхватил модную тенденцию, вы-пустив модель Wings. Благодаря лаконич-ному дизайну и унисекс-стилю эти очки подходят почти каждому типу лица. Спустя некоторое время появляется коллекция Tortuga со стеклами черепахового цвета и кожаными вставками.В 1986 г. Ray-Ban получил главную награ-ду от Совета модных дизайнеров Америки The World’s Finest Sunglasses, а в 1989 г. – премию Woolmark за вклад в развитие муж-ской моды в США.В 1999 г. итальянская фирма Luxottica Group приобрела права на торговую марку Ray-Ban. Компания осталась верна тради-циям Ray-Ban и полностью сохранила тех-нологию производства стеклянных линз, которая держится в строжайшем секрете. Расширив модельный ряд, Luxottica Group вдохнула вторую жизнь в марку Ray-Ban. Помимо производства легендарных клас-сических моделей, компания занялась изобретением ряда новых направлений, пополнив рынок солнцезащитных очков высококачественными новинками разных стилей.

Революция в цветеКоллекция Весна-лето 2011-2012 пред-ставляет собой наиболее символичные модели истории марки Ray-Ban, вопло-щенные и переосмысленные благодаря использованию классических стеклян-ных линз эксклюзивных цветов, впервые включенных в коллекцию: модели Ray-Ban Aviator, Ray-Ban Round Metal, Ray-Ban Meteor, Ray-Ban Laramie имеют синие, ро-зовые и зеленые линзы. Ray-Ban Aviator 3025 – революция в исполь-зовании классических линз, доступных в зе-леном, синем и розовом цветах, делает эти очки неподвластной времени классикой.

В 199

9 г. и

таль

янск

ая ф

ирм

а Lu

xotti

ca G

roup

при

обре

ла пр

ава

на

торг

овую

мар

ку R

ay-B

an. К

омпа

ния о

стал

ась

верн

а тр

адиц

иям

Ra

y-Ba

n и

полн

ость

ю со

хран

ила

техн

олог

ию п

роиз

водс

тва

стек

-ля

нных

линз

, кот

орая

дер

житс

я в с

трож

айш

ем с

екре

те.

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы A

LMA

TY O

PTI

KA

132

brand

Page 137: Vintage #3(54)

Ray-Ban Wayfarer Folding – теперь модель с синими, серыми и коричневыми классиче-скими линзами стала еще более простой и удобной. Ray-Ban Meteor – сегодня обновленная модель доступна с классическими линза-ми синего и зеленого цвета, а также с экс-клюзивной заклепкой Ray-Ban.Новая версия Ray-Ban Laramie – истинная дань уважения модели, ставшей иконой благодаря своей классической сути и сти-лю ретро.Очки отличаются от своего аналога для мужчин Ray-Ban Meteor более тонкими за-клепками. Доступны модели с классиче-скими линзами зеленого, синего и розово-го цветов.Ray-Ban Youngster – еще одна новинка коллекции – две модели солнцезащит-ных очков для молодежи. Адресована она аудитории, придерживающейся модных тенденций больших городов с четко опре-деленным вкусом. Обе модели отличаются чрезвычайно легкими прорезиненными оправами и матовыми цветами, а также для женских моделей – металлическими зауш-никами с нанесенным выгравированным логотипом Ray-Ban. Очки имеют цветные градиентные линзы.

Ray-Ban Rare PrintsНачиная с коллекции Весна-лето 2010, мо-дель Ray-Ban Wayfarer стала выпускаться в новом исполнении с использованием бо-лее оригинальных и веселых тем, благода-ря которым эти очки становятся настоящим трендом для тех, кто следует последним модным тенденциям и стремится соз-дать свой уникальный стиль. В коллекции модель Color-Block, вдохновленная поп-культурой Мондриана с разноцветными деталями, разнообразными элементами

и сочетаниями цветов, создана по новой технологии получения ацетатного полиме-ра, обеспечивающей прозрачность всей оправы. Модель Typedelic с психоделиче-скими цветами и надписями «peace and love» вдохновлена шестидесятыми годами.

Ray-Ban Rare TechВ новой модели Ray-Ban Tech используют-ся передовые технологии, при этом стиль также остается на высоте. Металлическая конструкция, инновационные трубчатые заушники из углеродного волокна, регу-лируемые наконечники заушников, обес-печивающие идеальную посадку, и по-ляризованные линзы делают эту модель совершенной для тех, кто заботится и о комфорте, и о стиле.

Ray-Ban OpticalRX 5257 – модель унисекс, созданная для тех, кто хочет соединить классическую круг-лую форму с уникальными цветами и деталя-ми. RX 5255 – обновленная женская модель большого размера; новинка – эксклюзивные заклепки на передней части и новые двух-цветные двухслойные комбинации: черная и прозрачная, полосатая бордово-красная, светло-коричневая и бежевая, синяя и ко-ричневая, коричневая и розовая.

Ray-Ban – не только качественные, удобные и любимые многими очки. Это также особый образ жизни, запечатленный в рекламных роликах, на плакатах Never Hide и активно провозглашаемый в социальных сетях. Это бренд, заслуживший свое право жить вне всяких временных рамок и границ. ■

Очки от Ray-Ban можно приобрести в

сети салонов оптики ALMATY OPTIKA:

г. Алматы, ул. Фурманова, 165

Пило

там

«очк

и-ка

пли»

пол

юбил

ись

наст

ольк

о, ч

то о

ни с

тали

но

сить

их

не то

лько

на

служ

бе, н

о и

в по

всед

невн

ой ж

изни

. М

одел

ь при

влек

ла б

ольш

ое вн

иман

ие п

рост

ых гр

ажда

н.

133

Page 138: Vintage #3(54)

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы Б

УТИ

КОМ

АКС

ЕС

СУА

РО

В B

OU

DO

IR

Текст: Динара Тлеубек

«Будуар» – комната, принадлежащая женщине, ее личное пространство, где она может уеди-ниться и заняться собой, чтобы потом предстать в глазах окружающих прекрасной и чарую-щей. Именно в будуаре создается неповтори-мый образ очаровательной женщины, одетой по последней моде, ухоженной и элегантной

BOUDOIR– территория

изысканной женщины

134

promotion

Page 139: Vintage #3(54)

Женский бутик аксессуаров Boudoir, рас-положенный в торговом центре «Ритц-Палас», представляет десятки эксклю-зивных брендов со всего мира: Италии,

Франции, Швейцарии, Испании, США. Здесь каждой даме придутся по вкусу уникальные изделия европейских дизай-неров, с помощью которых она сможет подчеркнуть свою индивидуальность, стать той самой леди – очаровательной и утонченной…Ассортимент магазина представлен такими всемирно из-вестными брендами, как Fogal, Rita&Zia, Carole Guez, Sonia Boyajian, Guillaume Hinfray, Cadolle, Tolentino Haute Hats. Это продукция, созданная из высококачественных и натураль-ных материалов: кокетливые чулки, изделия из нежного кашемира и трикотажа, романтичное женское белье, вели-колепно исполненные ювелирные украшения и бижутерия класса люкс, изящные клатчи, комфортная обувь.

CadolleИстория Дома Cadolle начинается с конца XIX века, в период второй империи во Франции, который все называют «Пре-красной эпохой» (La Belle Epoque). За прошедшее время это

имя стало синонимом чего-то редкого и очень ценного. Изде-лия Дома Cadolle в те времена были по достоинству оценены такими выдающимися личностями, как Мата Хари, Коко Ша-нель, Кристина Онассис, Барбара Хаттон, Бриджит Бардо…Сегодня компанией руководит Пупи Кадоль, представляю-щая пятое поколение владельцев и которая создала непо-вторимую атмосферу, особый уют в мире Cadolle.У Дома Cadolle два направления в работе: haute couture и pr t- -porter. Обе линии создаются в ателье Дома, которое работает по принципу высокой моды. В де-монстрационном зале представлены образцы белья и корсетов. Для ценительниц прекрасного Дом Cadolle демонстрирует готовые изделия, затем обсуждается их индивидуальный заказ, разрабатываются эскизы буду-щего изделия, создаются лекала, и начинается непо-средственный процесс изготовления. Согласно прави-лу работы над изделиями haute couture, все начальные этапы шитья выполняются вручную. После каждой при-мерки модель возвращается в мастерскую на доработ-ку. Процесс продолжается до тех пор, пока изделие не будет доведено до совершенства. На готовое изделие ставится печать Дома Cadolle.

135

Page 140: Vintage #3(54)

По мнению самой Пупи Кадоль, прошли те времена, когда принято было иметь личную модистку. Все за-менило pr t- -por ter. И это грустно. Современные жен-щины не привыкли шить себе наряды на заказ, не говоря уже о белье. Но в Доме Cadolle об этом помнят, потому что синонимы Cadolle – красота, роскошь, эксклюзивность...Среди постоянных клиентов Cadolle – известные люди, в их число входят королевы, европейские и арабские принцессы, актеры театра и кино и многие другие. Так, великолепное белье создавалось для Софи Марсо, Жули Депардье, Натали Бай, Эммануэль Беар, Моники Белуччи, Фанни Ардан, Катрин Денев.А сегодня, спустя 120 лет опыта и истории о женщинах, Дом Cadolle рад продемонстрировать вам свою коллек-цию нижнего белья, корсетных изделий и других деталей женского гардероба в бутике Boudoir.

Tolentino Haute HatsTolentino Haute Hats – это уникальное соединение моды и искусства, воплощение неординарных фантазий двух талантливых дизайнеров – Филлипа Виваса и Мануэля Карриона.Используя в своих коллекциях исключительно высокока-чественные материалы из кожи, шелка, плетения, круже-ва, микрофибры и органзы, дизайнерам удалось достичь неповторимости. Придавая своим изделиям четкие линии футуризма и геометрических форм, различных цветов и оттенков, они превращают их в совершенно оригиналь-ные произведения искусства.Tolentino сегодня прочно ассоциируется с такими поняти-ями, как уникальность, креативность, мастерство и вирту-озность. Все изделия бренда, без исключения, нацелены на расширение границ искусства и моды. А шляпки от Tolentino можно безоговорочно отнести к категории must-have в гардеробе каждой современной модницы.

В бутике Boudoir есть все, что необходимо каждой женщи-не для создания своего образа и индивидуальности, став еще более элегантной, изысканной и неотразимой. ■ Ф

ОТО

ГРА

ФИ

И П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НЫ

БУТ

ИКО

М А

КСЕ

СС

УАР

ОВ

BO

UD

OIR

136

promotion

Page 141: Vintage #3(54)

ТЦ «Ритц Палас», 2 этаж, тел.: +7 (727) 332 27 39, 332 27 47

Бутик Boudoir

Page 142: Vintage #3(54)
Page 143: Vintage #3(54)

г. Алматы, ул. Кунаева, 114

(уг. ул. Кабанбай батыра),

тел.: +7 (727) 291 99 46, 291 92 61

г. Алматы, пр. Аль-Фараби (уг. ул. Фурманова),

Самал-3, д.25, «Меркур Таун»

тел.: +7 (727) 264 47 97, 264 48 18

Page 144: Vintage #3(54)

JumanjiPhotography Giovanni Martins

Styling Kati GarbuzMUA & Hair stylist Daniel K Palmer

Illustration Zoya SmirnovaModels Jessie @ Profile-models

Jade @ Profile-models

Page 145: Vintage #3(54)

Платье, Luisa Beccaria

кожаный жилет,

Gabriella Marina Gonzalez

ожерелье, Mawi

Page 146: Vintage #3(54)
Page 147: Vintage #3(54)

Костюм и шелковая

рубашка, ZDDZ

обувь, Yaya Yang

ожерелье, Mawi

Page 148: Vintage #3(54)

Комбинезон,

Inbar Spector

туфли, Roger Vivier

кожаная змея,

Gabriella Marina Gonzalez

Page 149: Vintage #3(54)

Вязаный топ и брюки,

Ekaterina Kukhareva

кожаный жилет,

Gabriella Marina Gonzalez

украшение на ногу, Culietta

Page 150: Vintage #3(54)

Платье, Luisa Beccariaкожаный жилет с деревянными вставками, James Hockсерьги и браслет, Mawi

Page 151: Vintage #3(54)
Page 152: Vintage #3(54)

Платье, Yaya Yang

Page 153: Vintage #3(54)

На Jade юбка, Inbar Spectorожерелье, Mawiчулки, Topshop

туфли, Roger VivierНа Jessie юбка, Inbar Spector

серьги, Mawiчулки, Topshop

босоножки, Roger Vivier

Page 154: Vintage #3(54)
Page 155: Vintage #3(54)

На Jessie платье, Gabriella Marina GonzalezНа странице слева:на Jade платье,Gabriella Marina Gonzalez

Studio, styling and photography assisting:Juan Sebastian Gil Romero, Viola Arrivabene,Mariacarla Andrisani,Julie Adler

Page 156: Vintage #3(54)

«Мой дом – моя крепость»… Этот девиз всегда актуален для тех, кто ценит комфорт, уникальность и не-повторимый уют своих родных стен

ТЕПЛАЯ РОСКОШЬ…

Эксклюзивная классическая мебель и панели для стен Clive Christian напоминают импозантные за-городные дома Великобритании. Они создают в

вашем доме атмосферу роскошного классицизма и привносят душевность в интерьер. Серия «Теплая роскошь» (Warm Luxury) изготавливается в цвете «тисовое дерево» или «дуб» со вставка-ми из узорчатого шпона или в классическом теплом цвете сливок. Для придания интерьеру особого великолепия используется от-делка из выполненной на заказ мозаики маркетри с вкраплением золота. Неподвластная времени мебель Clive Christian, созданная для элитных особняков по всему миру, достойна украсить каждую комнату вашего чудесного дома. ■

152

home

Page 157: Vintage #3(54)

Республика Казахстан, 010000, Астана, ул. Туркестан, 2, tel.: 8 (7172) 79 79 60, 8 (7172) 79 79 50 · 2, Turkestan, Astana, 010000, Republic of Kazakhstan · [email protected] · www.clive.com

Page 158: Vintage #3(54)

Эксклюзивная мебель Meroni Francesco в классическом стиле всегда благород-на, величественна и свидетельствует о вы-соком статусе своих владельцев. Здесь проверенные временем традиции со-четаются с современными тенденциями комфорта, восхитительным дизайном и непревзойденным качеством. Такая ме-бель удовлетворит самые изысканные по-желания и эстетические предпочтения

актуальная история

Именитая компания Meroni Francesco до сих пор остается классическим семейным биз-несом. Во главе ее стоят братья Альберто и Джузеппе: первый курирует финансовые и административные вопросы, второй ра-

ботает креативным директором, ему принадлежит авторство большинства предметов мебели от Meroni Francesco. В чем же тайна стремительного успеха компании? Аль-берто Мерони утверждает, что она достаточно проста: «Наш секрет заключается в том, что мы делаем мебель,

которая нравится и мне, и брату. И мы точно следуем историческому стилю».Еще одна яркая черта Meroni Francesco – это постоянство. Многие десятилетия фабрика создает мебель, стилизован-ную под XVIII век. Излюбленные темы: эпоха Людовика XVI, венецианское барокко и шинауаз (китайский декор), кото-рый был очень популярен во времена Просвещения.Как известно, к хорошему привыкают быстро и надолго. По-этому у компании Meroni Francesco и ее клиентов неизмен-но складываются долгие и прочные отношения. ■

154

home

Page 159: Vintage #3(54)
Page 160: Vintage #3(54)

Тем, кто выбирает для своего дома только лучшее, тем, кто хочет окружить себя шиком, стоит обратить внимание на мебель компании Finkeldei. О красо-те и качестве таких изделий можно говорить бес-конечно. Уникальный дизайн, особые и роскошные материалы, функциональность – таков результат творческой энергии искусных мастеров, чей опыт передавался из поколения в поколение

вечное рядом

Мебель уже давно стала обыкновен-ной составляющей интерьера. В давние времена ее наличие под-

тверждало высокое положение владельца. И так как вся старинная мебель изготавливалась только для знатных особ, она в обязательном порядке инкрустировалась драгоценностями. А теперь, благодаря эксклюзивной мебели Finkeldei, можно почувствовать себя настоящим монархом, ведь компания создала совершенно уникаль-

ную коллекцию, которая выполнена в изысканном стиле. Все предметы мебели оригинальные и единственные в своем роде. Несмотря на высокую стоимость, мебель изготавливают только под заказ. Таким образом, чтобы стать владельцем изделия Finkeldei, нужно дождаться своей очереди. В свое оправдание представители ком-пании говорят, что так происходит из-за сложности из-готовления такой непревзойденной мебели и ее высо-кой ювелирной ценности. ■

156

home

Page 161: Vintage #3(54)
Page 162: Vintage #3(54)

В этом году исполнилось ров-но 100 лет со дня запуска «Ти-таника», который создали на одной из крупнейших судо-строительных верфей горо-да Белфаста. В ознаменова-ние столь важного события компания Royal Crown Derby воссоздала фарфоровый сервиз 1911 г., оригиналом которого пользовались пас-сажиры самого знаменито-го судна в мире

ВОЗРОЖДЕНИЕ

«Титаник» был построен в лучших традициях наци-онального стиля и оснащен по последнему слову техники. На борту лайнера находились самые бога-тые люди того времени. Обеденный зал ресторана первого класса A'la Carte служил воплощением ро-скоши и комфорта. Компания «Уайт Стар Лайн» выбрала Royal Crown Derby как одного из лучших поставщиков посуды. По документам из архива видно, как был создан этот уникальный сервиз. На всю посуду нанесли изящную монограмму OSNC в зеленом обрамлении лавро-выми ветвями, а не флаг Британии, как это было принято раньше. Сервиз состоял из 600 обеденных предметов и был рассчитан на пассажиров с самым изысканным вкусом.В настоящее время часть предметов из этого уни-кального сервиза была воссоздана мастерами ком-пании Royal Crown Derby. В оформление сервиза внесены некоторые памятные детали, в частности, фирменная монограмма. Теперь вы тоже можете приобщиться к прошлому и почувствовать себя на борту знаменитого «Титаника» благодаря сервизу с такой удивительной историей. ■

158

home

Page 163: Vintage #3(54)
Page 164: Vintage #3(54)

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы С

АЛО

НО

М Э

ЛИТН

ОЙ

МЕ

БЕЛИ

CO

LLE

CC

ION

ALE

XA

ND

RA

Изделия Porcellane Villari за-служили свою славу не про-сто как предметы роскоши и престижа, но и как уни-кальные творения, экспор-тируемые по всему миру

итальянское ЧУДО

160

promotion

Page 165: Vintage #3(54)

Фабрика Porcellane Villari была основана в 1967 г. в пригороде Венеции. У ее истоков стоят два художника – Чезаре и Сильвия Виллари. Они возглавляют компанию и собственноручно изготавливают все мо-дели и образцы, которые затем тщательно

воспроизводятся мастерами. Многие творения Villari принад-лежат к числу лучших в мире репродукций традиционного сти-ля «каподимонте» с определенными элементами итальянско-го барокко, французского рококо, ампира и арт деко. Подчеркнутая тонкость линий, сдержанная элегантность, едва уловимые черты нарождающегося романтизма по-зволяют рассматривать эти творения не просто как плод подражания прошлому, а как полноценное выражение эпохи и духа неоклассицизма.

161

Page 166: Vintage #3(54)

Золотой запасСегодня в стиле мануфактуры «Капо ди Монте» делают вручную из фарфора цветы и цветочные композиции, миниатюры людей и животных, подсвечники, сервизы и шкатулки, бонбоньерки, лампы и люстры. Есть даже абажуры, полностью изготовленные вручную с исполь-зованием шелка и дорогой вышивки. Изделия этой коллекции выполнены из тонкого фарфора и украшены уникальным сочетанием чистого 18-каратного золота с инкрустациями кристаллов Swarovski. Их сверкающая оболочка дарит особую романтическую атмосферу, а золото и кристаллы, отражая лучи света и переливаю-щуюся расцветку фарфора, создают на поверхности изделий неповторимую игру света. Она подчеркивает тот образ изысканности и непреходящей элегантности, который снискал славу таким изделиям во всем мире. Блеск, гламур, стиль и традиция сочетаются в этих утон-ченных образцах вкуса и дизайна. Источник вдохнове-ния для дизайнеров фабрики – распустившийся бутон розы, который присутствует в большинстве творений. Каждый лепесток бутона формируется вручную, обжи-гается в печи два-три раза при температуре 1280 граду-сов и раскрашивается.Настоящий фарфор «каподимонте» отличает несравнен-ное художественное и техническое мастерство исполне-ния. Каждое индивидуальное изделие тщательно прора-батывается во всех деталях с использованием ценнейших красителей на основе специальных эфирных масел ели и лаванды.Коллекция фабрики состоит из трех частей: Classique by Villari, Opera by Villari и Forme by Villari. Classique (Gold, Capodimonte) by Villari представлена люстрами, настенны-ми и настольными светильниками в стиле рококо и флори-стики. Множество мелких деталей и богатство декора го-ворят об искусном мастерстве. Предметы из классических коллекций Villari – реплики старинных фарфоровых изде-лий, которые в старину украшали богатые дворцы, а теперь дополняют интерьеры, декорированные в стиле рококо, ба-рокко и ампир.

Фарфоровая сказкаКоллекция Opera by Villari была создана в 2009 г. и показана на Миланской и Московской выставках. Два базовых цвета этой коллекции, белый и черный, являются визитной кар-точкой фабрики. По желанию заказчика ту или иную модель можно выполнить в любом цвете из представленной цвето-вой гаммы, от нежно-голубого до леопардовой раскраски.Коллекция Forme by Villari была разработана специально для итальянского рынка, но стала популярной во всех стра-нах. В основе коллекции были использованы четыре эле-мента – природа, свет, море и ветер. Коллекция Forme создается путем наложением ткани на фарфоровую массу. И этот необычный эффект сочета-

ния полотна и фарфора одновременно скрывает и вы-являет сущность каждого из материалов. Закрыв глаза, мы мысленно рисуем все переходы материи из одного состояния в другое. Белый, естественный цвет фарфо-ра представлен во всех своих нюансах: он может быть матовым или глянцевым, гладким или структурным. Чер-ный же цвет, благодаря своей насыщенности, не просто определяет окраску поверхности, а сливается в единое целое с каолиновой смесью. Цвета золота и платины выделяются своей чистотой и благородством. Тема кол-лекции – морские элементы, текстура полотна – объем-ные зооморфные изображения. Зеленый и синий – цве-та, насыщенные древней символикой, накладываются на отформованный фарфор, из слияния материи и цвета рождаются формы и предметы, словно заимствованные у самой природы.Завершающей линией в коллекции фарфора Porcellanе Villari является коллекция роскошной лимитированной се-рии животных, декорированной золотом, платиной и кри-сталлами Swarovski.Первая модель в этой коллекции, ставшая символом Limited Edition by Villari, – инкрустированный стразами слон. Процесс создания лимитированных фигурок очень сложен и трудоемок. Для каждого инкрустируемого крис-талла в мягкой фарфоровой массе делают специальные углубления, куда помещают кристалл после обжига. В процессе обжига фигурка уменьшается примерно в три раза, и угадать размер углубления заранее очень слож-но. Тем более ценным является каждый получившийся экземпляр (он пронумерован и имеет специальный сер-тификат подлинности). Неудивительно, что фабрика Villari регулярно принимает участие в международных светотехнических и дизайнер-ских выставках, где представляются новые лучшие коллек-ции. На всех творениях Villari стоит подпись автора Чезаре Виллари, служащая гарантией их подлинности, и наносит-ся фабричный знак Porcellane Villari, который выжигается на каждом изделии наряду с латинской буквой N – отличитель-ным признаком итальянского художественного фарфора стиля «каподимонте». Все изделия имеют сертификат, удостоверяющий их про-исхождение и свидетельствующий о том, что они были из-готовлены вручную с использованием подлинных матери-алов. Продукция Porcellane Villari полностью производится в Италии и экспортируется по всему миру. Благодаря тща-тельности исполнения деталей и утонченности стиля, из-делия Villari заслужили свою славу не просто как предметы роскоши и престижа, но и как уникальные творения, чья за-вораживающая красота неразрывно связана с историей и традицией, и именно поэтому неподвластна времени. Это и есть тот подлинный итальянский стиль, который мастера фабрики называют: «made in Italy». ■

162

promotion

Page 167: Vintage #3(54)

г. Астана: ТЦ «Хан Шатыр», бутик 113, тел. 8 (7172) 57 79 33, e-mail: [email protected]г. Алматы: мкр. Самал-3, д. 25, тел. 8 (727) 258 44 61, факс 8 (727) 258 44 63, e-mail: [email protected]

САЛОН ЭЛИТНОЙ МЕБЕЛИ COLECCION ALEXANDRA

Page 168: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

сильная женщина

164

exclusive

Page 169: Vintage #3(54)

Текст: Давид де Глуар

О цене громкого успеха, втором при-шествии в моду и о том, как стать все-американским олицетворением жен-ственности и женской силы повествуется в эксклюзивном интервью Дианы фон Фюрстенберг журналу VINTAGE

Президент Американского совета дизайне-ров моды, основатель премии DVF самым смелым жен-щинам-лидерам мира, верная муза Энди Уорхола Диана фон Фюрстенберг ответила на вопросы нашего редакто-ра моды Давида де Глуара.

– Стать дизайнером было вашей детской мечтой?

– Вообще, я никогда не знала, чем бы хотела заниматься в жизни. Единственное, что точно знала – какой женщиной хотела стать – независимой, такой, которая могла бы со-держать себя и которая сама построила свою жизнь. И я стала такой женщиной!Мне было 22 года, когда я приехала в Нью-Йорк. Я была на-стоящей принцессой, которой удалось выйти замуж за оча-ровательного принца.Но превращаться в очередную домохозяйку, у которой одна цель – выйти замуж, и все, я не собиралась. Поэтому я при-шла к хозяину итальянской фабрики по пошиву одежды, где работала, и сказала, что уезжаю в Америку, выхожу замуж и собираюсь родить ребенка, но очень хочу продолжать

работать. Я спросила у него, не сможет ли он дать мне не-сколько экземпляров моделей из фабрики, чтобы попробо-вать продать их в Америке. И так и сделала!Я начала с маленьких трикотажных платьев из джерси и то-пов с запахом. И однажды подумала, что было бы интерес-но сшить из этого топа платье.Я сделала небольшой рекламный постер, где сидела в этом платье на белом кубе. Когда увидела картинку, то этот куб мне показался слишком большим и чересчур белым. И даже не думая, написала на нем: «Чувствуй себя женщиной! Носи платье». И эта фотография, и девиз остались со мной навсегда. Я даже не догадывалась, что они станут моими ключами к успеху.

– К 1976 г. вы продали более миллиона своих фир-

менных платьев с запахом, которые стали символом

модной и свободной женщины. Как вы добились та-

ких ошеломительных результатов?

– В то время женщины в основном носили брюки и тяже-лые, грубые вещи. А мои платья были мягкими и раскрыва-

165

Page 170: Vintage #3(54)

ли фигуру. Они стали частью феминистского движения, к которому я всегда относилась, и провозглашали, какое это счастье быть женщиной. Ведь если ты феминистка, это не значит, что ты должна выглядеть как тракторист.Так я появилась на обложках Newsweek и Interview. Меня напечатали на первой полосе Wall Street Journal. И после этого все, к чему я прикасалась, превращалось в золото и все, что я выпускала, моментально раскупалось. Самое важное в жизни – следовать за мечтой. Нужно всегда идти за ней и добиваться ее осуществления не-смотря ни на что. Но перед этим необходимо кристалли-зировать свою мечту, прояснить ее для себя и понять. И тогда реализовать ее будет легко, или, по крайней мере, намного легче.

– Платья Diane von Furstenberg носит даже первая

леди США Мишель Обама. В чем заключается секрет

вашего успеха?

– Нужно знать свою цель, понимать ее и осуществлять. Как-то внучка спросила меня о том, что я больше всего люблю в своей работе. И так как меня спросила она, а не кто-то посторонний, то я задумалась и сказала, что мне нравится находить идеи и претворять их в жизнь.Также нужно верить в себя, делать то, что хочется, и не за-бывать оставаться женщиной.

Меня мама воспитывала с мыслью, что быть женщиной луч-ше, чем быть мужчиной. О последних она всегда говорила pauvre (бедняга), поэтому в нашей семье быть женщиной не считалось недостатком, а как раз наоборот.Смотрите, во что сейчас вылилась роль женщины. Я имею в виду этих «настоящих домохозяек» Нью-Джерси и Майами, которые подают пример молодым девушкам тем, что мерят свое счастье количеством ботокса, объемами гардероб-ной комнаты и исключительно материальными вещами. Но ведь самое главное, не то, как ты выглядишь, а то, кем ты являешься и какую личность из себя представляешь.

– Ваша мама пережила Холокост. Расскажите, пожа-

луйста, о ней.

– Моя мама – необычная женщина. С ее миниатюрным те-лосложением она была невероятно сильной, и такой же она воспитала меня. В 20 лет ее арестовали и отправили в концла-герь Освенцим. Вернувшись оттуда, она весила всего 29 килограммов… Но она выжила и вышла замуж за папу, с которым была по-молвлена до ареста. Врачи посоветовали маме не рожать, или хотя бы подождать несколько лет, потому что здоровье ее было слишком слабым. Но я родилась сразу после же-нитьбы родителей, поэтому мое появление на свет можно назвать чудом. Ф

ОТО

: АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУЖ

Б

166

exclusive

Page 171: Vintage #3(54)

Так что самое важное, чему она меня научила – ничего не бояться.

– Что еще должны делать женщины, чтобы быть счаст-

ливыми?

– Женщины должны использовать свою сексуальность, свои ноги – одним словом, все преимущества, которыми мы наделены. Их у нас огромное множество. Мы можем краситься, надевать платья, очаровывать.Если вы женщина, то учитесь быть сильной и привлекатель-ной. Я никогда не видела слабых женщин, таких просто не существует в природе. Все дело в том, что они не выстав-ляют напоказ свою силу. Этому препятствуют то братья, то отцы, то отношения с парнями, то религия, а, может, и сами женщины. Они вынуж-дены чувствовать себя в опасности и испытывать не-обходимость в защите. Но когда случается трагедия, то эти напускные сомнения и неуверенность мгновенно исчезают, и наружу выходит сила. Поэтому ее лучше про-явить до того, как наступит трагедия.Также я считаю, что женщины должны иметь детей и быть личностями за пределами дома. 90% сотрудников в моем офисе – женщины. Они приходят, рожают детей и возвращаются. Все счастли-вы, все довольны. Меня часто спрашивают о том, как можно совмещать работу, мужа и воспитание детей. И я всег-да отвечаю, что с работой и детьми никаких проблем нет. Самое сложное – это муж.Помните, что самые важные связи в жизни не с мужчинами, а, в первую очередь, с самими собой. Если у вас хорошие, здоровые отношения с сами-ми собой, то и отношения с другими будут прекрасными. Чем раньше вы научитесь до-верять себе, полагаться на собственные силы, тем лучше для вас. У вас ни с кем не полу-чится быть счастливым, если вы недовольны собой.

– В 1980 г. вы продали лицензию на свой бренд. Как, спу-

стя двенадцать лет, вы нашли силы вернуть себе имя?

– События, которые произошли со мной в начале карьеры, были важными для меня, так как моя жизнь представляла собой американскую мечту. Но у такого резкого, голово-кружительного взлета была и обратная сторона. Постоян-ного равномерного движения вверх не было. Кривая успеха шла то вверх, то вниз. И однажды у меня образовался сток с товаром на сумму более четырех миллионов долларов, ко-торые никто не хотел брать. Мне было очень страшно.Я всегда шутила, говоря, что у меня три ребенка: сын, дочь и бренд. Сын и дочь поступили в колледж, и у них все отлично, а бренд исчез. Это было ужасно! Он ходил по рукам разных людей, утратил свою уникальность и уже ничего не значил. Я очень переживала, пыталась вернуть его назад, но никто не слушал меня. Посте-

пенно я вернула себе имя и двенадцать лет назад все начала сначала.Я вновь стала заниматься модой, потому что заметила, что молодые девушки, мане-кенщицы и актрисы, скупали старые платья в винтажных магазинах. В современном мире платье уже больше, чем просто одежда. И поэтому мне интересно наблюдать, как через тридцать лет мое платье с запахом остается актуальным, и его до сих пор носят молодые девушки. Я подумала, что стоит вернуть-ся. И я вернулась!

– Чем вы сейчас занимае-

тесь?

– Работаю в организа-ции «Голоса жизни» (Vital Voices), которая помога-ет женщинам-лидерам во всем мире. Каждый раз, когда я встречаюсь ними, всегда склоняю перед ними голову, так как это большая честь видеть жен-щин, которые столь много делают для общества. На-пример, сомалийская мо-нахиня фактически роди-

лась в публичном доме, но построила приюты и школы у себя в стране. Все было против этих женщин, но они не только выжили сами, но помогли и продолжают помогать выживать другим. Это потрясающе! Это вдохновляет…

Смотрите, во что сейчас вылилась роль женщины. Я имею в виду этих «настоящих

домохозяек» Нью-Джерси и Майами,

которые подают пример молодым девушкам тем, что мерят свое счастье количеством ботокса, объемами гардеробной комнаты и исключительно

материальными вещами

167

Page 172: Vintage #3(54)

Дизайнер: Сакен Жаксыбаев Модель: Наталья БересневаФотограф: Иван Мельник (www.ivanmelnik.kz)

пришла и говорю

Любовь к пространственным

перемещениям искушает на

двойственный стиль поведения.

Иногда я – королева четвертого

измерения, а иногда становлюсь той, кем

являюсь на самом деле – принцессой

гламура. Но в любых ипостасях у меня своя история.

История, созданная талантом и красотой

Page 173: Vintage #3(54)
Page 174: Vintage #3(54)
Page 175: Vintage #3(54)
Page 176: Vintage #3(54)
Page 177: Vintage #3(54)
Page 178: Vintage #3(54)
Page 179: Vintage #3(54)
Page 180: Vintage #3(54)
Page 181: Vintage #3(54)

г. Алматы, ул. Шевченко, 51, офис 20

тел. +7 727 272 99 10

Page 182: Vintage #3(54)

ФО

ТО: И

ЛЬЯ

НА

ЗАР

ЕН

КО

Когда верстался номер, мы узнали о том, что наш друг и коллега Дана Орманбаева завершает рабо-ту над очередным проектом. Журналист по образо-ванию и призванию, она сегодня – личность, широко известная в Казахстане как успешный специалист по PR, продюсер, генеральный директор и девело-пер прокатной компании APM sound

откровения счастливого менеджера...

Ее дебютная автобиографическая книга «Откро-вения счастливого менеджера: 20 лет к звез-дам» посвящена очень важным аспектам, име-ющим место в жизни каждого профессионала, тем более, если этот профессионал – женщи-на. Вопросы взаимоотношений в шоу-бизне-

се, путь к успеху – чаще через тернии, секреты успешных технологий менеджмента и человеческих коммуникаций, и, конечно, настоящая любовь.

- Дана, то, что скоро увидят читатели, и есть ваши мемуары?

- Очевидно, что в основу положен жанр воспоминаний, но все же это не просто повествование: так, мол, и так, было и прошло, ах, как хорошо! В книге есть элементы класси-ческих жанров литературы и академических форм пове-ствования. Эдакий житейский путеводитель! Через призму своего мировосприятия я раскрываю много направлений,

по которым чаще всего движется обычный человек. Имен-но там, где какие-то методы и инструменты были наиболее эффективными, я и увидела формулы успеха, которыми де-люсь в книге.

- Какой стиль у вашей книги? Насколько вы оценивае-

те свои шансы на очередной успех?

- Признаюсь, что сразу поставила себе много задач: быть откровенной, никого не подвести (в книге есть публичные герои), отточить слог до предельно читабельного уровня (слава богу, большой журналистский опыт позволяет) и, ко-нечно, честные продажи. Не в смысле, чтобы поддержали родные и друзья, а потом и их родные и друзья, а чтобы кни-гу приобрели разные читатели, которым кто-то порекомен-довал понравившуюся книгу. Поэтому стиль однозначно не определишь… Ну, легкое чтиво, наверное! Похож на стиль популярного «Каравана историй», есть штрихи стеба, есть

178

гость

Page 183: Vintage #3(54)

лирика, есть эмоциональное… Я много пишу и писала всег-да, независимо от занятости в бизнесе. Всегда нахожусь «в материале» (это такой журналистский термин: когда не теряешь навык). Так вот, скажу без ложной скромности, ста-тьи с моим авторством всегда имели своего читателя, по-читателя, собеседника. Поэтому предполагаю, что проект найдет отзыв в сердцах у горожан, станет для кого-то на-стольной книгой, а для кого-то – возможностью скоротать время в самолете. Читать книгу будет легко и интересно.

- Какова миссия проекта?

- Я не так давно придумала одну, на мой взгляд, отличную идею. Но сначала немного истории. В 1996 г. у меня родил-ся сын, я назвала его Исламбеком. В первый же день по-сле родов мне посоветовали «крепиться», так как малыш родился с внутриутробным поражением мозга. Первые три года прошли, как сомнамбула. Но потом шли годы, меня-лись условия, а главное, пришли новые знания. И теперь, когда Исламу 16 лет, я могу с гордостью сказать, что я мама Особого ребенка. Почему: вы сможете узнать из моей кни-ги. Об этом я тоже много пишу.Так вот, настало и в моей жизни время, когда я могу позво-лить выделить довольно серьезные доли в своем рабочем графике, чтобы быть нужной людям. Недолго думая, ре-шила создать тренинг-центр для родителей особых детей, назову его «Счастливые другие родители»… По себе знаю, что мало в доме недужного малыша, так еще, и чаще все-

го, мама сама становится «морально недужной». Мужья не выдерживают, и, как правило, уходят. Только уходят-то они (вполне вероятно) не от детей, а от невыносимых женщин. Так вот этот тренинг-центр под моим началом будет рабо-тать с родителями «других» детей.

- Сколько будут стоить занятия или консультации в ва-

шем центре?

- Нисколько. Этот центр будет отличаться тем, что прихо-дить на запланированные тренинги или занятия можно бу-дет бесплатно. К сожалению, многие люди не считают себя счастливыми родителями, потому что в их семьях родились «другие дети».

- О чем еще ваша книга?

- О любви, дружбе, формулах успешного профессиональ-ного роста, построении отношений в принципе, закулис-ных интригах и характерах известных персон. О том, как научиться любить сразу всех своих детей так, чтобы быть счастливой матерью в глубокой, но красивой старости… ■

......................................................................................

«Откровения счастливого менеджера: 20 лет к звез-

дам» – издательство Leader offset в магазинах сети

«Меломан» с 1 июня 2012 г. Средства от продажи кни-

ги пойдут на открытие тренинг-центра «Счастливые

другие родители».

179

Page 184: Vintage #3(54)

ФО

ТО: Е

ВГЕ

НИ

Й О

ВЧ

ИН

НИ

КОВ

Текст: Евгений Овчинников

Популярная певица Полина Гриф-фис в Казахстане бывает не так ча-сто, как другие представители шоу-бизнеса. Но, как говорится, чем реже приходят гости, тем сильнее их ждут

из европы с ЛЮБОВЬЮ

180

гость

Page 185: Vintage #3(54)

181

Page 186: Vintage #3(54)

Нам удалось встретиться c Полиной в ресто-ране El Mirador непосредственно перед ее (внимание!) живым выступлением, что в наши дни стало небывалой редкостью среди ис-полнителей.

VINTAGE: Полина, казахстанцы, да и вообще пред-

ставители большинства стран СНГ, помнят вас по

группе A-Studio. Почему вы решили покинуть такой

известный проект?

Полина: Это, наверное, самый популярный вопрос у жур-налистов! (Смеется.) Дело в том, что я отработала в группе довольно продолжительное время: с конца 1990-х до 2004 г. И неплохо вписалась в коллектив. Но проблема состояла… нет, она всегда была, эта проблема! Музыка, которую играет группа A-Studio, не совсем мое. Я сейчас играю клубную му-зыку, а ребята из группы всегда играли поп и, естественно, у них есть свои поклонники, как и у меня. Просто их музыка, их стиль – не для меня. И в один прекрасный день я поняла, что каждый должен занимать в этой жизни свою нишу.

V: Какие музыкальные направления вы сейчас пред-

ставляете?

П.: Pop-dance, dance… Бывают и абсолютно клубные компо-зиции. Я работаю с такими продюсерами, как David Vendetta, Chris Montana, Michael Kaye… Они мне присылают свои ком-позиции в инструментальной версии, я их слушаю и вдохнов-ляюсь на создание уже полноценной песни со словами.

V: Получается, вы сейчас чаще выступаете в Европе.

В каких городах?

П.: Я часто выступаю в Лондоне, например, было шесть концертов в сентябре прошлого года. Но дело в том, что там не так развита концертная и вообще гастрольная дея-тельность, как у нас. И, соответственно, от этого зависят и размеры гонораров. В Европе это небольшие деньги. По-этому альбомы лучше выпускать в дальнем зарубежье, а гастролировать в России, Казахстане, Украине…

V: Среди ваших песен есть какая-то любимая компо-

зиция?

П.: Мне очень нравится Feeling This Way. Она хорошо зву-чит, там идеально подобраны и слова, и музыка.

V: В прессе очень мало информации о вашем моло-

дом человеке. Вы его тщательно скрываете от всех?

П.: Вовсе нет! Да и зачем? Все очень просто, на данный момент у меня нет молодого человека.

V: Значит, ваше сердце свободно. А любовь в вашей

жизни занимает важное место?

П.: Любовь, если она настоящая, всегда будет занимать первое место. Она выше и карьеры, и всего остального. Но

весь каламбур состоит в том, что ее не так просто найти, чтобы без фиги в кармане, как говорится. Нужно философ-ски подходить к такому понятию, как любовь. Я, наверное, еще недостаточно мудра, чтобы закрывать на многое глаза.

V: Вы красивая, молодая и стильная…Скажите, кто

ваш кумир в мире моды?

П.: Мне очень нравится Alexander McQueen. Это действи-тельно гений моды, хоть и не все понимают философию такой моды. Одежда от этого дизайнера немного мрачновата, но от нее просто веет женственностью и сексуальностью. Также люблю бренд All Saints, который сегодня очень популярен в Великобритании, эдакая мода на грани вызова. А что касается парфюмерии, то есть такой замечательный бренд Jo Malone, я от него просто без ума уже много лет! Там огромное количе-ство ароматов, и мне иногда хочется купить все линии.

V: Значит, любите ходить по магазинам?

П.: Поправлю: по хорошим магазинам, особенно по лон-донским. Там очень четко можно понять, что есть в том или ином бутике, даже не заходя в него, а лишь взглянув на ви-трину. Очень удобно. Вообще атмосфера туманного Аль-биона – это воплощение стиля и шика в самом высоком по-нимании таких слов. Находясь там, не нужно задавать себе вопрос «А что сегодня в тренде?», потому что там все это просто витает в воздухе. Прогуливаясь по магазинам, я, на-пример, точно знаю, что нужно купить из одежды.

V: То есть вас можно назвать шопоголиком?

П.: Нет, я не шопоголик. Все зависит от цели. Для покупки чего-то повседневного, так сказать, одежды для жизни, я не буду тратить много денег. Но если увижу что-то действи-тельно мне подходящее, к примеру, для сцены, то могу по-тратить тысячи три евро, скажем, на какое-нибудь платье.

V: Полина на сцене и Полина дома – это две разные

личности?

П.: О, естественно. Это два разных человека, я бы даже так сказала! Дома я похожа на замухрышку – непричесанная, не накрашенная, да еще и в очках – вы бы меня просто-напросто не узнали. А на сцене я в линзах, с макияжем, иногда с шиньо-ном. И я всегда об этом свободно говорю, что тут такого?

V: Вы считаете себя успешным человеком?

П.: Понимание успешности человека исходит от него са-мого. Он просыпается утром и осознает: «Я успешен и популярен!». Это то же самое, что счастье. Человек мо-жет быть в полном пафосе, а внутри оставаться пустым и одиноким, потому что сам себя таковым считает. Просто нужно как-то прийти к этому душевному равновесию и по-нять, что ты счастливый человек и жизнь дала тебе мно-гое. Поэтому я желаю вашим читателям быть счастливы-ми и успешными во всем!

182

гость

Page 187: Vintage #3(54)
Page 188: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

ЛЕКС

АН

ДР

ПЕ

РЦ

ЕВ

H

AIR

: ВЕ

РО

НИ

КА Ш

УРУН

ОВ

А

МО

ДЕ

ЛЬ: Т

АТЬ

ЯН

А

Текст: Алина Сухомлинова

Перед большинством женщин стоит вопрос – жить с человеком, в котором редкие достоинства сложно разглядеть за бесконеч-ным списком недостатков или попытаться искоренить в нем все то, что не оставляет надежды на счастливое единение душ. Есть от-важные представительницы пре-красного пола, которые берутся за рискованную кампанию под названием «Переделать мужа»…

ЛЕДИ пигмалион

184

чувства

Page 189: Vintage #3(54)

Зачастую попытки исправить «ошибки природы» предпри-нимают женщины, которых не устраивают в благоверном недо-статки диапазоном от «разбра-сывает носки по квартире» до «ни

на что не способный тюфяк». Если с промахами первого порядка еще можно как-то смириться, то мягкотелость и отсутствие честолюбивых устремлений простить в избраннике гораздо сложнее. Ведь ее вряд ли устроит перспектива рая в шалаше. На подвиги Пигмалиона в юбке женщин спо-собна вдохновить народная якобы мудрость: «Умная жена плохого мужа сделает челове-

185

Page 190: Vintage #3(54)

ком». Но как обстоит дело на практике и действительно возможно ли зрелого человека с вполне сформировав-шимися взглядами на жизнь перекроить по собственно-му усмотрению?

Тиран в юбкеДамы, которых природа не обидела характером, неред-ко выбирают тактику абсолютного доминирования над мужем. Вскоре после свадьбы благоверный начинает понимать, что его обломовской жизни наступил конец. Жена беспрестанно напоминает мужу о том, что давно пора починить на кухне кран, сделать ремонт в квартире и т.д. и т.п. Единственно для того, чтобы прекратить этот шквал упреков благоверный подчиняется требованиям, но при каждом удобном случае спешит занять свое место – у телевизора. Нетрудно себе представить, что самой большой удачей всех маневров «домашнего полковод-ца» будет сделанный в квартире ремонт или купленная по случаю квартальной премии норковая шуба. И, скорее всего, недалек тот день, когда в нашем «тихом омуте» за-ведутся черти – безропотно подчиняющийся требовани-ям жены муж найдет утешение на стороне в лице менее требовательной одинокой женщины. По мнению известного психолога, автора многочислен-ных тренингов Марка Ифраимова, слабому безвольному мужчине доминирующая женщина бывает очень полезна в качестве силы, способной подсказать правильное направ-ление, дать толчок к действиям. Но, подведя мужа за руку к «рогу изобилия», ей следует отойти, поборов искушение проконтролировать деятельность благоверного. Если она не справится с ним, мужчина в лучшем случае сделает все гораздо хуже, чем мог бы. В худшем – и вовсе откажется действовать по предлагаемым женой правилам…

Муж или сынВ нашем следующем «сценарии» женщина поздно вышла замуж. Детей пока не родила, а материнский инстинкт тре-бует выхода. И она окружает суперзаботой своего мужа – гениального, по ее мнению, музыканта (художника). Она жертвует все свое время, силы и здоровье на алтарь его будущей славы, но вопреки ее ожиданиям, гениальное про-изведение все не рождается, и она понимает, что напрасно «отдала свою молодость и жизнь». Психолог поясняет, что мужчина по своей природе склонен искать в женщине прежде всего свою мать. Казалось бы, это очень выгодно женщине, у которой появляется реаль-ный шанс воспитать мужа. Но существует при этом и под-водный камень. Если женщина действует слишком явно, мужчина либо «выставит оборону», либо растеряет свою силу, превратившись в «сынка». На самом деле, и в этой со-мнительной модели есть рациональное зерно. Дело в том, что мужчине, чтобы ощущать себя героем, просто необхо-димо, чтобы окружающие подпитывали его этой верой. И в

первую очередь – жена. Природа веры в мужчину в чем-то схожа с молитвой. Обращаясь к Богу, мы не требуем не-медленного исполнения желаний, понимая, что на это тре-буется время. А мужчине женщина не оставляет такого вре-менного задела, ей нужно все и сразу. Мужчина совершит ради женщины подвиг, принесет мамонта, но только после того, как в результате этих молитв в нем постепенно утвер-дится вера в себя и свои силы.

Королева его сердцаИтак, жизненную программу мужчины можно изменить, но сделать это совсем непросто. К примеру, доминирующей женщине это не под силу, для чего ей недостает мудрости и гибкости. Скорее всего, муж такой «тиранши» так и оста-нется середнячком, задавленный волей своей властной су-пруги, либо найдет любовницу и Музу на стороне. От нее получит заряд уверенности в своих силах, преобразится и внешне, и внутренне, но вряд ли, получив желаемое, оста-нется с любовницей. Ему потребуется новый пьедестал, и рядом с ним главный трофей – женщина, королева его сердца. В отличие от любовницы, способной лишь к тому, чтобы держать мужчину рядом с собой, она легко отпускает его от себя, потому что знает, в какие бы дальние страны он ни отправился, все равно вернется к ней. Но когда он дале-ко, она продолжает наслаждаться собой и жизнью. Делает карьеру, имеет массу увлечений и интересов. Неудивитель-но, что к ней тянутся мужчины. И, вполне естественно, что к такой женщине хочется вернуться для того, чтобы обере-гать от остальных. Это идеальный сценарий, и отныне меж-ду мужчиной и женщиной царит равновесие. Они сильные личности, но при этом притягиваются друг к другу, словно магнитом.

Вместо резюмеВсе мы живем иллюзорным и невыполнимым в сущности желанием перекроить любимого человека по образу идеала. Зачем? Чтобы не видеть в нем отражение соб-ственных недостатков. Чтобы нам было комфортнее строить жизнь по своему усмотрению и шаблону. И во всех мотивах проглядывает, прежде всего, наше «эго». Оно заполняет пространство, не оставляя ни метра для проявления личности того, с кем когда-то мечтали жить долго и счастливо и умереть в один день. Самое мудрое, что может сделать женщина, мечтающая переделать мужчину, – забыть навсегда, что он неуспешен и вместо этого вплотную заняться собой: преображением внеш-ности, обогащением содержания. И обязательно поста-раться разобраться в том, что ей мешает верить в мужчи-ну, который находится рядом. Наши партнеры, словно зеркало, отражают то, что мы не хотим видеть в себе. И главный совет – если мужчина вам небезразличен, по-старайтесь стать для него настоящей королевой сердца, ради которой он будет готов свернуть горы.

186

чувства

Page 191: Vintage #3(54)
Page 192: Vintage #3(54)

ФО

ТО: Е

ВГЕ

НИ

Й О

ВЧ

ИН

НИ

КОВ

Текст: Акбота Байменова

Каждый новый сезон – это отличный повод внести что-то новое, неожиданное в нашу жизнь, наполнить ее свежими впечатлениями и красками

к новому

Обновленным меню встретил своих посе-тителей и популярный ресторан El Mirador, находящийся в центре города. Для этого из США был специально приглашен шеф-

повар Грег Эпперсон, который будет радовать поклонников американской и аргентинской кухни искусно приготовлен-ным «мраморным мясом» на гриле, превосходными стейка-ми и различными фирменными блюдами. Грег, профессионал с большим опытом и солидным порт-фолио, оказался улыбчивым, приятным в общении и при этом очень скромным человеком.

– Грег, расскажите немного о себе. Откуда вы родом?

– Я из штата Теннеси, специальность получил в Johnson & Wales University. Начинал с помощника повара, общий ку-линарный стаж на данный момент – 25 лет. Работал в США, России и Украине, часто участвовал в выстраивании кон-цепций при открытии новых ресторанов. Мне нравится созидать, вносить кардинальные изменения, видеть, как они претворяются в жизнь, как приходятся по душе людям.

– Вы впервые в Казахстане, как вам город, люди?

– О, этот город по мне. Я не люблю огромные мегапо-лисы, вроде Нью-Йорка или Москвы. Алматы – город, конечно, не маленький, но он такой уютный, комфорт-ный, люди здесь приветливые, приятные. Живу я неда-леко от ресторана, поэтому с большим удовольствием хожу на работу пешком, наслаждаюсь свежим утрен-ним воздухом.

ЛЮБОВЬ

188

promotion

Page 193: Vintage #3(54)

– Вы будете представлять в El Mirador американскую

и аргентинскую кухню. А какую кухню любите сами?

– Я получаю искреннее удовольствие от приготовления разных блюд разных стран, но больше поклонник европей-ской и американской кухни. Моя жена – украинка, поэтому сейчас в нашем домашнем меню также много блюд украин-ской и русской кухни. А из местных продуктов я уже успел попробовать конину, мне понравилось.

– А любимые продукты какие?

– Разумеется, высочайшего качества мясо, морепродукты, овощи, свежая зелень. И, конечно, специи, без их умелого сочетания не обходится ни одно блюдо. Они не только улуч-шают вкус продуктов, но и создают настроение.

– Помните, какое блюдо впервые приготовили само-

стоятельно?

– Да, конечно, помню до сих пор. Это было, когда я учился в школе. Я приготовил кондитерское изделие – кольцо «До-нальд». Оно получилось очень вкусным, всем понравилось, и я был бесконечно горд! Но в итоге, как видите, я стал не кондитером, а поваром.

– Ваша семья тоже здесь?

– Нет пока, моя жена и двое детей сейчас в США, но я плани-рую привезти их сюда. Ужасно скучаю по ним. Мои дети оди-наково хорошо говорят как на английском, так и на русском языке, и я думаю, им несложно будет адаптироваться здесь.

– Каким, на ваш взгляд, должен быть хороший шеф-повар?

– Хороший шеф работает с энтузиазмом, всегда готов учиться, развиваться, умеет фантазировать, творить. Но самое главное – это большая практика, опыт, знание всех азов и тонкостей работы на кухне. Никакое образование не заменит опыта.

– Как вы считаете, в чем секрет популярности El

Mirador?

– В этот ресторан вложен колоссальный труд – в кра-сивый интерьер, хорошо обученный персонал. Здесь современная кухня, изысканные и свежие продукты… Лучший показатель хорошей работы ресторана – это, конечно же, люди, которые сюда приходят. Если их мно-го, и они приходят снова и снова – значит, мы все де-лаем правильно.

– Ваша профессиональная мечта?

– Я очень люблю свою работу, недаром же отдал ей столь-ко лет. Но в будущем хотел бы кардинально сменить дея-тельность, не думаю, что это будет связано с кулинарной карьерой. Возможно, это будет что-то в сфере управления, менеджмента.

– Спасибо вам за беседу, желаю удачи и исполнения

всех планов!

– И вам спасибо, приходите к нам, будем рады! ■

......................................................................................

BAR&GRILL El Mirador: г. Алматы, пр. Достык, 168/2,

тел. +7 (727) 264 14 45

189

Page 194: Vintage #3(54)

ФО

ТО: Н

ЕЛЛ

И А

КРА

БИ И

ВЛА

ДИ

МИ

Р М

ИХ

АЙ

ЛОВ

СКИ

Й

Текст: Акбота Байменова

Люди, очень сильно любящие свое дело, не редкость. Другое дело – когда они де-лают его на высоком уровне. А для этого одного желания мало

запечатлеть живую красоту

190

promotion

Page 195: Vintage #3(54)

Работать с удовольствием и энтузиазмом, так, чтобы позитивная энергетика заражала всех окружающих – привычное занятие для моло-дых и талантливых фотографов, супружеской пары Нелли Акраби и Владимира Михайлов-ского. Удивляя при этом не только бьющим

через край креативом, но и идеальным качеством работы.

- Нелли, Владимир, для начала: почему выбрали про-

фессию фотографа? Кто вы по образованию, где обу-

чались искусству фото?

Нелли: Я по образованию зубной техник, работала по специальности три года, и поняла, что это не мое, мне нуж-на профессия, связанная с творчеством. Сначала просто помогала мужу, ассистировала, потом сама стала снимать. Сейчас работаем вместе. Очень многое постигалось непо-средственно на практике, кстати, это самый эффективный способ быстрого достижения мастерства, особенно если работа интенсивная – несколько съемок в день.Владимир: Моя основная специальность близка к ис-кусству фотографии: я оператор видео-съемок. А увлечение фотографией началось еще в подростковом возрасте. Моя се-стра Виктория Михайловская и я любили придумывать образы, гримироваться, фотографировать другу друга. Потом все это переросло в профессиональное занятие: я стал фотографом, а Виктория сейчас работает визажистом, она признанный спе-циалист с хорошим портфолио. Работает с нами тоже.

- В каких жанрах работаете?

Н.: Мы специализируемся больше на свадьбах, делаем по-становочные и репортажные снимки. Сейчас я осваиваю но-вое направление – fashion-съемки. Хочу добиться в этом ис-кусстве серьезных результатов, сотрудничать с известными дизайнерами. Поэтому много читаю по теме, смотрю знаме-нитые коллекции, изучаю творчество именитых фотографов и, конечно же, нарабатываю практический опыт.

- Из каких критериев исходите, когда выбираете моде-

лей для своих съемок?

Н.: Это может быть и непрофессиональная модель. Я могу выбрать какую-нибудь понравившуюся девушку в Интернете,

191

Page 196: Vintage #3(54)

которая, как мне представляется, отлично сможет спра-виться с поставленной задачей. И еще очень важно, чтобы ее одобрил визажист, с которым я работаю.

- А, вообще, идеальная модель, какая она?

В.: Идеальная модель – это модель, в которой изначально заложено все. Ей даже не надо ничего говорить, она сама будет импровизировать, фотографу достаточно успевать снимать. Такие модели попадаются редко. И, кстати, они, как правило, встречаются среди обычных девушек.Н.: Причем такая модель может и не обладать яркой, бро-сающейся в глаза, красивой внешностью. В ней бывает что-то такое изнутри, что не передать словами. Помнится, как-то я делала пробные снимки, попросила позировать девушку. Это был обычный снимок, можно сказать, портретный. Но потом, когда мы посмотрели фото, поразились: там была та-кая потрясающая энергетика во взгляде, хотелось смотреть и смотреть...

- Удачный снимок и качественный снимок, это одно и

то же?

В.: Не совсем. Бывает, снимок идеален с технической точ-ки зрения, выполнен на хорошей и дорогой аппаратуре, от-лично обработан, но не цепляет – в нем как будто нет души. А бывает, что снимок, сделанный на простой «мыльнице», или снимок, немного размытый, получается таким, что от него не оторвать глаз – там есть эмоции, жизнь, идея. То есть фото может быть качественным, но не всегда его мож-но назвать удачным.

- Но все же считается, что художественное фото

должно быть безупречным с технической точки зре-

ния. Это стереотип?

В.: Да, есть такое устоявшееся мнение. Смелые экспе-рименты, художественная импровизация, буйство творче-ства, как это наблюдается, например, в работах европей-ских мастеров, это пока не для нашего менталитета.

- Какие свадебные заказы любите?

Н.: Необычные, креативные. Там, где есть определенная концепция, где можно вволю творить, выразить все са-мые яркие эмоции, вызвать самые лучшие впечатления. Не только поймать и показать нежные и трогательные моменты, но сделать это красиво. Для того, чтобы фото-сессия была успешной, важно, чтобы между фотографом и людьми, которых он снимает, установились контакт и доверие, чтобы обстановка на съемке была естествен-ной, расслабляющей. Когда есть доверие к фотографу, человек перестает думать, каким он получится на фото, ему остается только положиться на вкус профессионала, не быть напряженным. Все остальное – выбрать удачный ракурс, угол съемки, правильно поставить свет, тень и т.д. – это уже работа фотографа. И определенный про-

цент времени уделяется компьютерной обработке, без этого никак.

- По каким критериям нужно выбирать хорошего фо-

тографа?

В.: Просматривать большое количество портфолио: у хо-рошего фотографа, как правило, бывает свой сайт. Обра-щать внимание на стиль съемки, выбирать того профессио-нала, чьи работы вызвали приятные эмоции.

- Вы больше любите цветные или черно-белые фото-

графии?

В.: Если цвет мешает фотографии, мы делаем ее черно-белой. Если она будет смотреться гармоничней в цвете, то оставляем в цвете. Поэтому нельзя сказать, что нравится больше, нужно рассматривать конкретный случай. Н.: Все строится в основном на интуиции, точнее, на про-фессиональном чутье.

- Нелли, где можно посмотреть ваши работы?

Н.: На моем сайте: www.nellyakrabi.com

- Участвовали ли вы в каких-либо профессиональных

выставках?

Н.: Да, разумеется. Сейчас готовимся к собственной вы-ставке, она пройдет в июне. Название – «Пять элементов». Какие именно элементы, это сюрприз, будет очень инте-ресно, приходите.

- Ваши увлечения, помимо фотографии?

В.: Я делаю небольшие видеосюжеты в урбанистическом стиле, обожаю снимать город, людей на улицах. Даю мас-тер-классы, преподаю в «Школе свободного творчества». А еще мы с Нелли ходим на латиноамериканские танцы, правда, сейчас времени не так много, пропустили столько занятий.

- Нелли, а сами какой стиль в одежде предпочитаете?

Н.: Нельзя сказать, что я предпочитаю определенный стиль в одежде. Конечно же, слежу за модными тенденция-ми, стараюсь следовать им, тем более что моя работа свя-зана с fashion-съемками. Люблю смелые сочетания, экспе-рименты. Но на работе я одета довольно обычно, для меня важно, чтобы одежда была удобной, ведь приходится много двигаться.

- Остается время для работы не над заказами, а для

себя?

Н.: Конечно, без этого никак. В работе над заказами есть определенная скованность пожеланиями клиента. А для со-вершенствования профессионализма очень важно рабо-тать и просто для души, экспериментировать. Творческий рост – процесс нескончаемый и очень увлекательный! ■

192

promotion

Page 197: Vintage #3(54)
Page 198: Vintage #3(54)

ФО

ТО: Н

ЕЛЛ

И А

КРА

БИ

MA

KE

UP

: ВИ

КТО

РИ

Я М

ИХ

АЙ

ЛОВ

СКА

Я М

ОД

ЕЛЬ

: АЯ

-МА

РИ

Я

Текст: Кристина Даурцева, Тимур Мажитов

«Вы можете носить что угодно и как угод-но, главное, чтобы это выглядело жен-ственно и сексуально».

Вивьен Вествуд

ВТОРАЯ КОЖА

194

фэшн-диалог

Page 199: Vintage #3(54)

195

Page 200: Vintage #3(54)

Стереотипы – вещь коварная, они способны отравить жизнь и лишить ее удовольствия. Они избавляют нас от индивидуальности, навязывают традиционные мысли, уби-вают здоровое воображение. И, между

прочим, стереотипы, точнее их отсутствие, имеют самое прямое отношение к моде. Можете себе представить ге-ниального художника, который в пылу творчества будет переживать: «А вдруг кто-то не так поймет?» Хотя, надо признать, такие переживания вовсе не были бы напрас-ными ведь, к сожалению, очень часто нестандартные ре-шения и оригинальные идеи вызывают волну осуждения.

Кристина: Совсем недавно слышала разговор в од-ном известном торговом центре. Молодой человек горячо убеждал свою девушку в том, что не стоит покупать брюки из кожи и что единственное достойное применение этому материалу, не считая обуви и перчаток, – верхняя одежда. Конечно, мне стало жаль несчастную модницу, которую за-ставили спуститься с небес на землю. И было очень обид-но за дизайнеров, чей труд и фантазию так несправедливо унизили. Марат: Не надо преувеличивать, нет в этом никакой не-справедливости. Девушка, надевшая кожаные брюки, в мужском воображении совсем не ассоциируется с верной любимой спутницей. Кожа – это чересчур агрессивно и че-ресчур сексуально, не подходит для повседневной одежды и лично мне не хочется, чтобы на мою спутницу в кожаных штанах пялились другие мужчины, я легко могу предста-вить, что они при этом думают.

К.: Совершенно не понимаю такой логики. Кожаный плащ – это нормально, кожаные ботфорты тоже никого не смуща-ют, а брюки почему-то агрессивно сексуальны. Готова по-спорить, что на половине фотографий из последних дизай-нерских коллекций ты даже не отличишь кожу от текстиля. Обработка достигла такого уровня, что из нее шьют юбки в складку! Никто ведь не предлагает облачаться в костюм женщины-кошки, речь идет об актуальных тенденциях, сре-ди которых одежда из кожи на первом месте. И это не толь-ко пресловутые кожаные штаны, но и юбки, платья, блузки и даже шарфики. М.: Значит, ты считаешь, что следовать моде обязательно? Но невозможно ведь откликаться на все тенденции. Да, ко-нечно, в области обработки кожи теперь используются но-вые технологии, однако не надо забывать, что это, прежде всего, бизнес. Расширяя ассортимент продукции, которую можно изготавливать из такого материала, производители преследуют цель увеличить продажи, и женщина, прочитав-шая модный журнал и вставшая на тропу шоппинга, в этом деле отличный помощник.

К.: Согласна, но при этом она пополнит свой гардероб вы-сококачественными изделиями, которые не только радуют глаз прекрасным дизайном, но к тому же очень практичны. Кожа не требует глажки, за ней легко ухаживать и ее при-ятно носить, потому как это стопроцентно натуральный ма-териал. Ассоциации, возникающие с ним, давно устарели и больше не имеют ничего общего с агрессивностью и бру-тальностью, а разнообразие впечатлит любого скептика.М.: Под разнообразием ты имеешь в виду экзотические материалы?

К.: Конечно. Сегодня дизайнеры широко используют кожу крокодила, варана, угря, рыбы-ската, матовые и блестящие оттенки, металлические аппликации, обра-ботку при помощи штампов. Кожу разрезают, протирают, обтрепывают и стараются придать ей наибольшую пла-стичность. Особой популярностью пользуются изделия из кожи питона, которая выделяется необычайной мно-гогранностью, способностью впитывать любые оттенки цвета и легко отображать печатные принты: рисунки кожи других животных, геометрические и мозаичные мотивы. Особый шик – мягкая кожа питона с бархатным эффек-том, позволяющая создавать особые световые блики. Этот же прием используется и в отношении кожи страуса – элитного и роскошного материала. М.: То есть ты утверждаешь, что по разнообразию фактур и цветовой палитре кожа ничем не уступает традиционным текстильным материалам?

К.: Не уступает, а как раз наоборот расширяет возможно-сти дизайнеров. Особый тренд – красная кожа, также акту-альны оттенки карамели и бежевого, синего и темно-зеле-ного цвета, классические коричневые тона. Смело можно сказать, что must have сезона – платья из кожи ярких цветов и самых разных стилей: прямые, раскле-шенные, зауженные, классические, минималистичные, как у Michael Kors, авангардные, как у Versus, и абсолютный хит – платья без бретелек.Еще один тренд – кожаные пальто и костюмы активных соч-ных цветов, широко представленные брендом Loewe, и ко-жаные брюки самых разных форм: длинные, укороченные, узкие скинни и легинсы из блестящей, матовой, бархати-стой и даже перфорированной кожи от Hermes, Emanuel Ungaro и Louis Vuitton. Особый шарм образу способна до-бавить кожаная юбка, например, от Oscar de la Renta или кожаная блузка от Brioni.Так что, как видишь, простора для творчества более чем до-статочно. Конечно, не стоит забивать свой гардероб таки-ми вещами до отказа, но определенно стоит приложить усилия и подобрать одежду из кожи, которая добавит об-разу изысканности, элегантности и придаст стиль.

196

фэшн-диалог

Page 201: Vintage #3(54)
Page 202: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Тек

ст: З

арем

а Н

урла

нова

ведьмаД

ЖЕН

ИС

198

кумиры

Page 203: Vintage #3(54)

Интересно, как бы мы называли успешных вы-сокооплачиваемых моделей сегодня, не будь Дженис Дикинсон? Ведь именно она ввела в фэшн-обиход понятие «супермодель», объ-

единяющее в себе не только красоту, деньги и славу, но и умение оказывать влияние на других.

Покой нам только снитсяТакова и сама Дженис Дикинсон – влиятельная, успешная, сильная и… очень неординарная женщина. Может, истоки эксцентричного поведения Дженис следует искать в дет-стве? Ведь она родилась в неблагополучной семье, из-за чего ее детские годы стали настоящим адом… Мать сидела на антидепрессантах, а отец насиловал и унижал Дженис. Теперь она с горечью вспоминает: «Отец все время орал: «Ты никогда не будешь что-то из себя представлять!».Возможно, именно издевательства отца и беспомощность матери подстегнули Дженис доказать, что она чего-то сто-ит. После школы девушка твердо решила стать моделью и прославиться на весь мир. Она получила множество жест-ких отказов от модельных агентств, но продолжала идти к своей цели. Будущая звезда не сдалась и продолжала оби-вать пороги модельных агентств. Вскоре удача улыбнулась юной красавице, и ее пригласили в Париж. В Европе Дженис Дикинсон попала в руки к талантливому модельному агенту Жаку Сильверштейну. На тот момент

все ее скудное портфолио состояло из четырех весьма неудачных снимков. Но девушка Сильверштейна, мане-кенщица Лорейн Бракко поверила в талант юной модели и познакомила ее с арт-директором парижского отделе-ния журнала Vogue Питером Кнапом. К слову, Лорейн ста-ла добрым ангелом-открывателем талантов не только для Дженис Дикинсон. Впоследствии она убедила своего мужа Харви Кейтеля помочь молодому и неизвестному сценари-сту снять его первый фильм. Это был Квентин Тарантино и его картина «Бешеные псы».Карьера Дженис пошла в гору: 37 обложек журнала Vogue – это поистине звездный успех! В 1978 г. она вернулась в Америку уже знаменитой. Теперь в Нью-Йорке Дикинсон принимали абсолютно везде. Она блистала на обложках ведущих глянцевых изданий мира: Elle, Harper’s Bazaar, Glamour, Cosmopolitan, Photo, Playboy и Sports Illustrated. При этом Дженис стала первой моделью в мире, чьи гоно-рары приблизились к суммам, которые получали звезды Голливуда. Кроме того, Дикинсон была музой таких фэшн-монстров, как Кельвин Кляйн, Джанни Версаче, Валентино. Но и вка-лывала она как проклятая. Однажды ее менеджер, вос-хищенный сумасшедшей работоспособностью «хозяйки» воскликнул: «Дженис, ты супермен!», на что она ответила: «Я не супермен, я супермодель!». Так Дженис Дикинсон стала первой самопровозглашенной супермоделью в мире. Во второй половине 1980-х Дженис уехала в Лос-Анджелес, где вышла замуж за продюсера Саймона Филдза. У супру-гов родился сын Натан. После этого Дженис была заму-жем еще дважды. Широкое освещение в прессе получила история ее романа с Сильвестром Сталлоне: ради новой возлюбленной Рэмбо бросил свою давнюю подругу Джен-нифер Флавин, и начался, по определению актера, «самый безумный год в его жизни».Спустя несколько недель после первого свидания Дженис Дикинсон известила Сталлоне о своей беременности. Ак-тер был безумно рад, он давно мечтал стать отцом. Но как только на свет появилась маленькая Саванна, Дженис на-стойчиво потребовала от Сильвестра удочерения ребен-ка и свадьбы. Сталлоне охотно согласился, однако в дело вмешались адвокаты актера, потребовавшие анализа ДНК младенца. В итоге выяснилось, что Сталлоне «не тот папа», и Дженис пришлось ретироваться.

ПерезагрузкаКстати, Дженис никогда не считала нужным скрывать под-робности своей личной жизни и открыто заявляла, что име-ла связь более чем с тысячей мужчин. Ее весьма бурная мо-лодость пришлась на эпоху вседозволенности в Голливуде, и Дикинсон, не скрывая своей бисексуальности и страсти к наркотикам, в полной мере была адептом такой моды. Дженис тусовалась с Энди Уорхолом и была постоянной го-стьей легендарной «Студии 54». Она всегда охотно расска-

Она настоящий фейерверк эмоций, поступков и мыслей. Ее знает весь модный мир и относится к ней весьма неоднозначно. Для кого-то она стерва, постоянно вращающаяся в центре скандалов, а для кого-то эталон стиля, женщина, добившаяся славы исключительно благодаря уму и таланту

199

Page 204: Vintage #3(54)

JAN

ICE

DIC

KIN

SON

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

200

кумиры

Page 205: Vintage #3(54)

зывает о тех временах: «В «Студию 54» приходили невероятные люди, от Бьянки Джаггер до Роберта де Ниро. Люди занимались сексом прямо в клубе. Это была другая эра, до СПИДа. Все друг с другом спали. Мне жалко тех, кто не веселился так, как я. Раньше я спала и с женщинами, в том числе с су-пермоделями. Все так делали». Испытание славой для Дженис не прошло бес-следно. В 19 лет Дикинсон, по ее же словам, «съедала только один салат в месяц, так как все остальные дни была на кокаиновой диете». Из-вестен случай, когда перед дефиле она так пере-брала шампанского, что упала с подиума прямо на колени Софи Лорен. Тем не менее, спустя какое-то время Дженис ре-шила переменить деятельность, она устала от по-стоянной кочевой жизни, ей захотелось тихой се-мейной пристани, которую она, по ее же словам, пока видела лишь в кинофильмах. Да и модельный бизнес все более и более «омолаживался», на по-диум выходили практически дети, а зрелых жен-щин никто особо не хотел видеть.Когда слава Дикинсон, как модели, стала угасать, она согласилась стать одной из ведущих реалити-шоу «Топ-модель по-американски». Однако соз-дателю программы Тайре Бэнкс не понравилось, что Дженис в качестве судьи проявляла себя из-лишне прямолинейно. В результате на посту члена жюри Дженис сменила Твигги. Зато потом Дикин-сон открыла собственное модельное агентство, выпустила автобиографическую книгу с открове-ниями, ставшую бестселлером, и запустила одно-именное телешоу под названием «Модельная школа ведьмы Дженис». Сейчас она серьезная дама, прекрасная мать и наставник юных моде-лей. Но иногда Дженис вспоминает свою моло-дость и откалывает очередной фокус – задирает платье перед папарацци или выходит на митинг в защиту животных в купальнике. А еще как-то один знаменитый бренд дал ей в пользование роскош-ное платье из итальянского льна. В середине ме-роприятия, для которого и предназначалось пла-тье, Дженис решила устроить фотосессию и для получения удачного кадра плюхнулась в фонтан. В итоге наряд сел на пять размеров, а отношения с брендом были испорчены навсегда…Как бы там ни было, Дженис строит жизнь по сво-им правилам и ей наплевать на то, что о ней суда-чат и как относятся. У нее есть характер, есть ум и, самое главное, умение при любых обстоятель-ствах оставаться самой собой. В этом вся Дженис Дикинсон – настоящая женщина-революция!

201

Page 206: Vintage #3(54)

ЦЕНТР притяжения

Page 207: Vintage #3(54)

Фото: Наташа Волк (Studio 1)Стиль, Hair & Make-up: Катя БуллахМодель: Лиза С (L-Models)Post production: Роман Зубарев

Браслеты: бирюза, ювелирный сплав, покрытие – желтое золото; бирюза, серебро, кубический цирконий; бирюза, ювелирный сплав, кубический цирконий; ляпис лазурь, ювелирный сплав, кубический цирконий; халцедон, ювелирный сплав, покрытие – желтое золото кольцо – халцедон, ювелирный сплав, покрытие – желтое золото, все Mitus Design

Безграничная фантазия ювелиров позволяет

наслаждаться красотой мира и его

гармонией. Что может лучше символизировать

единство человека и природы, как не эти украшения? А

разнообразие стиля и цветовой гаммы

позволяет признать их настоящим трендом

грядущего лета

Page 208: Vintage #3(54)

Cерьги – розовый кварц, серебро

кольцо – розовый кварц, серебро, винтажное патинирование, все

Mitus Design

Page 209: Vintage #3(54)

Kольцо – коралл, серебро, винтажное патинирование колье-кисть – коралл, ювелирный сплав, покрытие – желтое золото, кубический цирконий браслеты: оникс, горный хрусталь, серебро, кубический цирконий; коралл, ювелирный сплав, кубический цирконий; коралл, горный хрусталь, серебро, кубический цирконий, все Mitus Design

Page 210: Vintage #3(54)

Kольцо – пластифицированное серебро, жемчуг «барокко»колье – пластифицированное серебро, жемчуг «барокко», сапфир, все Mitus Design

Page 211: Vintage #3(54)

Kольцо – жемчуг «барокко», серебро, покрытие – желтое

золото, кубический цирконий, винтажное патинирование

кольцо – кварц, серебро, покрытие – розовое золото, винтажное патинирование,

все Mitus Design

Page 212: Vintage #3(54)

Серьги – изумруд, серебро, кубический

цирконийколье – фиолетовый

жемчуг «барокко», изумруд, зеленый оникс, кубический

цирконий, серебро, все Mitus Design

Page 213: Vintage #3(54)

Кольцо – аметист, рубин, изумруд,

серебро, кубический цирконий, винтажное

патинирование колье – изумруд,

рубин, жемчуг «барокко», серебро,

кубический цирконий, все Mitus Design

Page 214: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

Тек

ст: Д

инар

а Тл

еубе

к

210

гид

Page 215: Vintage #3(54)

Если вам для полноценного отдыха необходимо рядом на-личие моря, то, размышляя о том, куда поехать в мае-июне, можете смело выбрать поездку в Турцию, страну, известную своей весьма качественной туристической индустрией

В Турции можно встретить огромное разно-образие оборудованных по последнему сло-ву техники шикарных отелей, пляжей и ночных клубов. Вы можете заниматься виндсерфин-гом или дайвингом, кататься на яхте или про-сто отдыхать на пляже себе в удовольствие.

Отпуск в Турции – это также потрясающая возможность соединить пляжный отдых с осмотром исторических, куль-турных и природных достопримечательностей. На Среди-земноморском побережье одним из главных туристических центров страны считается Анталийский регион.

Курорты Анталийского побережьяВсе курорты стоят на живописном берегу, на скалистом плато, вокруг вздымается горная гряда Тавр, самые высо-кие вершины которой покрыты снегом круглый год. В со-четании с пышной зеленью, в которой утопают поселения, курорты составляют впечатляющий контраст. Основные курорты Анталийского побережья: Анталья, Кемер, Белек, Сиде, Аланья.Анталья – город, имеющий многовековую историю. Его символом считается построенный в самом начале XIII века минарет Йивли. Город имеет особый, ни с чем несравнимый колорит. О богатой истории Антальи можно узнать, посетив археологический музей. В городе отлично развита инду-стрия отдыха и развлечений. Современные отели, кофейни, рестораны, дискотеки, развлекательные центры, аквапарки ежедневно ждут своих гостей с самым настоящим восточ-ным гостеприимством. Пляжи центральной части города Анталья в основном галечные.Если от аэропорта Антальи проехать 43 км в юго-западном направлении, то можно попасть в изумительно красивый курортный город Кемер, лежащий в обрамлении хребтов гор Тавр. Окрестности Кемера утопают в сосновых лесах, которые подступают к самым пляжам. Вдоль береговой линии протянулись галечные и песчаные пляжи, пройдя по которым, можно найти множество маленьких и уютных бух-точек. Кемер имеет и богатую историю, которая начинается c

211

Page 216: Vintage #3(54)

III века до н.э. Здесь немало архитектурных и исторических памятников: руины городских ворот, банный комплекс, каменные гробницы, дамба, построенная во времена античности.Между Средиземным морем и горами Тавр, в 25 км от аэропорта Антальи на-ходится курорт Белек. Эта курортная зона отличается неповторимой красо-той природы. Прозрачные воды Средиземного моря – самые лучшие в стране пляжи, которые обрамляются сосновыми и эвкалиптовыми лесами; шикарные отели – все это придает местечку особую привлекательность. Белек – это не только самый красивый, но и самый престижный, а следовательно, и самый до-рогой морской курорт Турции. Здесь все спланировано так, чтобы сделать от-дых туристов максимально комфортным. Белек отличается от прочих турецких курортов наличием огромного числа новых отелей, ведь туристическая инфра-структура здесь стала активно развиваться только после 1992 года.В 68 км юго-восточнее аэропорта Антальи раскинулся на побережье еще один турецкий курорт – Сиде. Он начал свою историю с VII века до н.э. Сейчас на его территории можно увидеть немало архитектурных памятников, дошедших до на-ших дней. Среди них Некрополь, античный театр, рассчитанный на 20 000 зрите-лей, римские термы, в которых в настоящее время располагается экспозиция Ар-хеологического музея, храмы Аполлона и Афины. Сиде – это отличное место для семейного отдыха с детьми, так как морское дно в этом районе очень пологое.Между Карабуруном и Махмутларом протянулась широкая курортная зона Аланья, представляющая собой современный туристический центр с отлично развитой инфраструктурой отдыха и развлечений. Пляжи здесь имеют мел-копесчаное покрытие, а чистые и прозрачные воды Средиземного моря так и манят окунуться в них. Неподалеку от города расположена сталактитовая пещера, называемая Далматаш, куда можно совершить увлекательную экс-курсию. Поездка на эти курорты подарит вам свободу от забот и наслаждение безмятежным отдыхом.

Восток – дело тонкоеДля того чтобы отдых был полноценным, лучше взять путевку на 10 дней и более. Самый благоприятный сезон – май-июнь, когда море уже теплое, солнце ласковое и не сильно жарко. В середине мая открытие туристиче-ского сезона происходит уже окончательно и бесповоротно, с этого вре-мени двери для туристов раскрывают все отели и прочие развлекательные учреждения. Отпуск в Турции – еще и самый лучший отдых на море с детьми. Многие ту-ристы неслучайно ежегодно приезжают на курорты этой страны с семьями, поскольку такие поездки благотворно отражаются на эмоциональном и фи-зическом состоянии ребенка. В отелях предоставляются услуги нянь, есть детские развлекательные клубы, аквапарки, развита анимация. Отдыхающим предлагается и множество дополнительных услуг, таких как турецкая сауна, косметические процедуры, фитнес и тренажерный зал. Для любителей активного отдыха устраиваются развлекательные мероприятия: рафтинг, дайвинг и яхт-туры, джип-сафари, прыжки с парашютом, катание на водных лыжах и скутерах.

Отдых в Турции всегда ярок и незабываем из-за удивительного сочетания восточного колорита и западного сервиса. Тысячелетние традиции госте-приимства и последние новинки туристической индустрии и отдыха подарят вам возможность отдохнуть, получить великолепный загар, а также окунуть-ся в волшебный ритм античной истории и загадочного Востока. ■ Ф

ОТО

: АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУЖ

Б

212

гид

Page 217: Vintage #3(54)
Page 218: Vintage #3(54)

Текст: Гульжахан Нурсапинова

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

твоя звездная ЛИГА

Какой мужчина не любит футбол? Какой мальчишка не мечтает стать новоявленным Бекхэмом или Роналду? Особенно если с раннего детства активно развивает свои спортивные и интеллектуальные навыки, а возможности и время посвящает увлека-тельным тренировкам и соревнованиям

спонсор рубрики

214

гид

Page 219: Vintage #3(54)

Наши пионерские зорь-ки остались в далеком советском прошлом. Но «Артек» и «Орленок», построения по утрам и запеканку на завтрак,

костры и вечерние массовки, «Зарни-цу» и дружбу из памяти не вычеркнешь.Каждую минуту жизнь создает из ре-бенка ту личность, которая явной для всех будет лишь спустя несколько лет. Принципы пионеров считались вполне достаточными, чтобы из нас вышел толк. Что же сегодня можно вложить в современных детей? Ком-пания InterТур предлагает уникаль-ный отдых для ваших детей в лучших футбольных клубах мира.

Каникулы – полезное времяВремя игр, развлечений, свободы, отдыха от повседневности… Однако с чадом любого возраста всегда воз-никает вопрос – чем его занять в это время? Главные по-желания родителей: чтобы ребенок не просто отдохнул, но и провел время с пользой. Но пока одних детей увлекают компьютерные «сети», другие едут к бабушкам и дедушкам, третьи давно нашли друзей во дворе и играют в футбол.Погонять мяч – это хорошо, но КПД ребенка куда более значительно возрастет, если он отправится, к примеру, в

Лондон, услышит живую английскую речь, подтянет свой English, по-знакомится с профессиональными тренерами, будет жить в условиях определенной программы, которая обеспечит естественное стремле-ние ребенка к дисциплине и само-развитию.

Ребенок-лидерПионер и сегодня имеет право быть, ведь это слово в переводе означает «лидер». Им можно стать. Для это-го и созданы специальные детские и юношеские программы в лучших футбольных клубах мира. Каждая

программа уникальна, отличается благодаря своеобразию страны и клуба. Футбол органично развивает все качества бу-дущего лидера.Какой мальчишка не загорится желанием использовать та-кую возможность, если узнает, что две недели можно жить по принципам известнейших футболистов мира?! А для де-вочек тоже есть программы, но по большому теннису.

215

Page 220: Vintage #3(54)

Каждый день детей ждут две двухчасовые тренировки и ма-стер-классы тренеров с квалификацией FIFA из ведущих футбольных клубов Европы. При этом им предоставляются прекрасные комфортабельные условия для работы и отды-ха, студенческое жилье при колледжах, учебный материал, футбольные поля с натуральным покрытием, тренажерные и спортивные залы, бассейны. Для них доступны кафетерии, супермаркеты, банки, Интернет-кафе, проводятся экскурсии.

ArsenalПрограммы футбольного клуба Arsenal проводятся в тече-ние всего лета в два сезона в Йорке и в местечке под на-званием Котсволдс. Мальчики от 10 до 17 лет получают, как минимум, 20 часов тренировок и матчей каждую неделю. Также проводятся семинары по футболу, лекции о диете и правильном питании, тренинги по психологии, тактике игры в команде, беседы о том, как становятся звездами и что значит «талантливый игрок». Ребята обучаются методам игры ФК Arsenal. Это оттачивание индивидуальных способно-стей, физическая подготовка (пас, дриблинг, удержание мяча, атака, защита, реакция), работа в команде (общительность, внимательность, движение, видение, умение адаптировать-ся), позитивный настрой.Программа английского языка (20 часов занятий еженедельно) разработана Stafford House Study Holidays для Arsenal Soccer School и проводится более 12 лет. В ней учитывается необхо-димость знания футбольной терминологии, умение комменти-

ровать игру, понимание статей о футболе, интервью с игрока-ми. Занятия строятся очень интересно: ролевые игры, работа в паре, языковые игры с вовлечением всех студентов и др.Учтены и социальные мероприятия: однодневная экскур-сия на стадион ФК Arsenal A Emirates Stadium с туром по

стадиону и посещением музея клуба, вечерние меропри-ятия, еженедельные дискотеки, викторины, поиск талан-тов и многое другое. Все программы Stafford House Study Holidays аккредитованы British Council.

Manchester UnitedПрограммы ФК Manchester United (MU) проводятся в три летние сессии в Манчестере и Лондоне. В программе MU игроки определяются в группы по 16 че-ловек, исходя из их возраста (9-17 лет). Занятия прово-дятся в присутствии тренеров детско-юношеских спор-тивных школ ФК MU. И это отличный шанс показать все свое умение профессионалам этого клуба.Программа состоит из 25 часов занятий по английскому языку и 20 часов тренировок по футболу. Начиная со вто-рой недели, у игроков появляется возможность участво-вать в различных турнирах.Дети посетят также знаменитый стадион MU Old Trafford. Те, кто занимается в лондонском клубе, совершат экс-курсии в Лондон и на легендарный Wembley Stadium.

Испанские клубыФутбольная программа Real Madrid (RM) проводится в два сезона в Лондоне. Возраст игроков – 9-17 лет. Про-грамма состоит из 15 часов занятий по английскому язы-ку и 20 часов занятий по футболу. В числе культурных ме-роприятий две экскурсии в неделю на полный день, одна

экскурсия в неделю на полдня, культурно-развлекательная про-грамма.Также есть возможность обуче-ния в футбольной школе клуба Barcelona во втором по числен-ности населения городе Испании – Барселоне. Программа прово-дится в два сезона и рассчитана на игроков в возрасте 14-18 лет.

Вернутся дети отдохнувшими, уверенными в себе, целеустрем-ленными, с новыми идеями и желаниями. Привезут с собой драгоценные трофеи, которые с большой гордостью покажут родителям и сверстникам, одно-классникам и друзьям во дворе. Это сертификаты футбольной школы, а также об окончании кур-

са по английскому языку, официальные комплекты фут-больной школы (рубашка, шорты, гетры, сумка, куртка, мяч), а главное, впечатления.Но это в будущем, а пока… все лето впереди. Так что, оле-е-е, оле, оле, оле, мальчишки, вперед! Ф

ОТО

: АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУЖ

Б

216

гид

Page 221: Vintage #3(54)
Page 222: Vintage #3(54)

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы О

ТЕЛЕ

М N

IRA

ALP

INA

ИДЕАЛЬНОЕ приключение

218

гид

Page 223: Vintage #3(54)

Тек

ст: Т

оха

Лин

ари

Признаюсь честно, до этой поездки я была абсолютно равнодушна к горнолыжному спорту и зимним курортам. Предыдущие опыты и определенные фобии когда-то отбили у меня желание заниматься экстримом. Но это путешествие кардинально изменило мое отношение к зимнему отдыху. И дело не только в потрясающих пейзажах Санкт-Морица, но и в большей степени в месте, где я остановилась и чувствовала себя комфортно, уютно, как дома. Знакомьтесь, отель Nira Alpina!

219

Page 224: Vintage #3(54)

Санкт-Мориц считается курортом экстра-класса. Недаром его прозвали «Вершиной

мира», а его климат – «горным шампанским», ведь здесь гармонично сочетаются идиллический альпийский пейзаж, комфорт, изысканный стиль обслуживания, прозрачный, чистый воздух и холодные ночи. Однако в горах можно не только со свистом в ушах лететь на лыжах с заснеженных склонов или покорять высоту на горном велосипеде, но и просто наслаждаться свежим воздухом, альпийской кух-ней, общением с друзьями.А еще отели курорта представляют собой великолепное сочетание качества обслуживания, удобства расположе-ния и комфорта. Одним из шедевров гостиничного бизнеса является Nira Alpina.

Немного о высокомВ преддверии нового 2012 года в деревушке Сюрлей, расположенной в долине Энгадин, что в нескольких ки-лометрах от Санкт-Морица, свои двери гостям распах-нул новый отель Nira Alpina, принадлежащий лондонской компании Nira Hotels & Resorts, управляющей бутик-оте-лями класса люкс.Уникальный по своей архитектуре и планировке, он был спроектирован Guido Tschvor. Террасы семидесяти номе-ров, благодаря гению архитектора, располагаются под от-крытым небом, а панорамные окна открывают незабывае-мый вид на озеро Сильваплана. Отель располагает весьма завидным географическим положением: он раскинулся на самой высокой точке, что обеспечивает ошеломляющий вид на окрестности и горы Пиц-Наир и Корвиглия – излюб-ленные места лыжников.Переступая порог отеля, сразу же окунаешься в атмосферу неповторимой самобытности и швейцарского гостеприим-ства: тонкое сочетание в интерьере дерева, камня и грани-та способствует ощущению истинно национального духа.Целый этаж отеля отведен под номера категории Junior Suites c просторными светлыми комнатами и двойными ок-нами. Здесь двухметровые кровати super-king, только вы-сококачественное постельное белье швейцарского произ-водства и халаты из египетского хлопка.Номера Junior Suites идеально подходят для семей, по-тому что предлагают дополнительную односпальную кровать, выдвигающуюся из стены, второй телевизор и письменный стол, в просторной ванной комнате – две раковины, ванна и душ.

Зимний отдыхNira Alpina – единственный отель в регионе, предлагающий гостям ощутить, что такое ski in, ski out: лыжная трасса, бе-рущая начало прямо от порога, ведь отель находится у гор-ного склона рядом с фуникулером горы Корватч – это про- Ф

ОТО

ГРА

ФИ

И П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НЫ

ОТЕ

ЛЕМ

NIR

A A

LPIN

A

220

гид

Page 225: Vintage #3(54)

221

Page 226: Vintage #3(54)

стой и неутомительный способ подняться на высоту 3300 метров за считанные минуты. Для гостей с детьми отель предлагает детский спуск с подъемника. И пока наши малыши катались, мы наблюдали за ними, расположившись с друзьями в баре.Трассы горы Корватч – одни из самых сложных в Санкт-Морице, включая 17 красных трасс и 12-километровую чер-ную трассу.Корватч – еще и самый длиный освещенный спуск в Швей-царии: каждую пятницу 4 километра трассы освещают для ночного катания, а подъемник работает с 19. 00 до 01.40. Для тех, кто не любит кататься на горных лыжах, отель предлагает заняться бобслеем, ходьбой на лыжах по 180 километровому маршруту, пешими прогулками, катани-ем на санках и сноукайтингом. Дующий в долине ветер Maloja, в сочетании с термальными потоками, создает идеальные условия для сноукайтинга зимой, кайтсер-финга и парусного спорта летом. Да-да, летний отдых в Альпах никто не отменял.

Летний отдыхБлагодаря своему невероятному ландшафту, долина Энга-дин стала излюбленным местом горных велосипедистов. Гостей ждут маршруты общей протяженностью около 400

километров, включая знаменитый Suvretta Pass и спуск Smugler’s Pass в Poschiavo.На озере Сильваплана есть кайт-школа, которую возглав-ляет Стефан Поппрат. Здесь же проводятся соревнования по виндсерфингу. Могучий ветер Maloja позволяет про-водить ежегодный международный чемпионат парусного спорта. В качестве альтернативы можно заняться рафтин-гом на местной реке Инн.Предпочитающие прогулки верхом смогут прокатить-ся на прекрасных американских лошадях Пейнт, кото-рые содержатся в конюшнях Hossmann недалеко от Nira Alpina. Кстати, это единственный отель в Санкт-Морице, который заботится о своих гостях и вне своих стен, на-пример, все оборудование для занятий спортом предо-ставляется на месте. Так что можно не переживать по поводу того, что нужно что-то тащить на себе. Кроме того, в Nira Alpina есть все для исключительного отдыха после активного времяпрепровождения. Это роскош-ный SPA-центр Otium, включающий SPA-бассейн с ги-дромассажем и бассейн с эффектом ароматерапии, джакузи, сауну, парную, баню «Расул», фитнес-зал, зону отдыха, а также салон красоты, предлагающий уникаль-ные процедуры по уходу за телом и лицом с использова-нием натуральных альпийских растений. А после этого Ф

ОТО

ГРА

ФИ

И П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НЫ

ОТЕ

ЛЕМ

NIR

A A

LPIN

A

222

гид

Page 227: Vintage #3(54)

так приятно скоротать время до ужина в компании с ка-мином, уютно потрескивающим дровами.

О вкусномНу, и, конечно же, нельзя не обмолвиться парой слов о ре-сторанах отеля Nira Alpina. В Stalla Veglia подаются блюда альпийской кухни. Здесь вам непременно предложат раклет и фондю. Не отказывайтесь! Они приготовлены в лучших швейцарских традициях.Ресторан камерный, рассчитанный всего на 45 персон. За бокалом вина здесь приятно обсудить прошедший день с родными или близкими друзьями. На пятом этаже отеля, откуда открывается потрясающий панорамный вид, находится ресторан Stars, который пред-лагает блюда национальных кухонь и так называемые «об-щие тарелки» для больших компаний. Сюда здорово зава-литься целой голодной гурьбой после головокружительных спусков.The Bar at Stars – это новое место в Санкт-Морице – бар с панорамным видом на лыжные спуски и открытой террасой на воздухе. Именно здесь смешиваются мо-хито и кайпиринья, а широкий выбор виски и рома до-полняются традиционными альпийскими аперитивами и дижестивами.

Кожаные диваны и кресла из воловьей кожи расстав-лены перед огромным стеклянным фасадом камина, в центре находится рояль, в окружении светильников из оленьих рогов.Курящие гости располагаются на террасе или в удобных креслах сигарной комнаты с хьюмидорами для хранения любых сигар, от Cohiba до Villiger. Рядом с главным входом в отель, напротив лыжных трасс и фуникулера Корватч, лыжники могут рассла-биться в apr s-ski баре, отведав суп, горячий шоколад или глинтвейн. Это хорошее место для встречи с друзьями по утрам или для отдыха после длительной прогулки по лесу летом. Расположиться можно как внутри, так и на открытой террасе, откуда открывается вид на склоны и озеро.А в пекарне отеля продается свежеиспеченные хлеб, вос-хитительные пироги и торты.Шеф-повар Nira Alpina Марек Вилденхейн давно получил высокую оценку за изысканную кухню и творческий подход к составлению меню.

«Энгадин – самое красивое место на земле. Я всегда ста-рался осторожно говорить о счастье, но мне кажется, что здесь я по-настоящему счастлив», – говорил Томас Манн. Поверьте, его словам стоит доверять.■

223

Page 228: Vintage #3(54)

ФО

ТО: Е

ЛЕН

А С

АТУ

ШКИ

НА

Тек

ст: З

арин

а М

асти

кбае

ва

Удивительно, но эта страна может дать намного больше, чем вы себе представляете. В этом ми-ниатюрном государстве из одного города в дру-гой доезжают за полчаса, самая высокая точка – 239 м над уровнем моря, зимы мягкие, будто берегут ваше здоровье. Одним словом, созда-ется ощущение, что все вокруг заботится о вас

МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА С ОГРОМНЫМИ

ВОЗМОЖНОСТЯМИ

224

гид

Page 229: Vintage #3(54)

Уже из окна самолета вдохновляет обилие лесов и парков – летом Литва утопает в зелени. Вы сходите с трапа и ощущаете нежный ветерок – так вас приветствует Виль-нюс. Кстати, теперь перелет в литовскую столицу будет более комфортабельным: с апреля открыт прямой рейс из Алматы. Наши страны во многом становятся ближе: с начала года в Казахстане работает инфо-центр, который консультирует по курортным, медицинским и деловым возможностям Литвы, упрощает получение виз и другие юридические тонкости. Литву можно посещать круглый год: мягкий климат ее курортов расслабляет, лечит, укре-пляет здоровье, живописная природа вдохновляет, а раз-витая инфраструктура позволяет отдохнуть качественно и разнообразно. Люди в такой среде добрые, дружелюбные и очень любят повеселиться. Вообще, ощущение, что мы с литовцами близки по духу, нередко приходило ко мне во время путешествия. И здесь я совершила несколько не-ожиданных открытий.

Открытие 1: Тракай – восточно-европейская сказкаЕсли, будучи в Европе, вы заскучаете по Востоку… отправ-ляйтесь в Тракай. Древняя столица Литвы перенесет вас в средневековую сказку, когда государство славилось своей мощью. Сейчас это современный городок, привлекающий богатой событиями историей, старинным замком на остро-ве, живописными местами и прекрасно оснащенными SPA-центрами. И именно здесь вы почувствуете себя как дома в гостях у караимов – потомков крымских тюрков, отважных воинов, которых литовский князь позвал на остров для ох-раны своей резиденции еще в XIV веке. С тех времен они культивируют свои традиции в Тракае и радуют гостепри-имством. А гостей у них много всегда: караимская куль-тура – местная достопримечательность. Испытайте это удовольствие в географическом центре Европы, полулежа

225

Page 230: Vintage #3(54)

на топчанах с кесе ароматной сорпы, душевно беседуя с хозяином о переплетении языков, традиций и о том, кому в Литве жить хорошо. Обязательно отведайте горячих киби-нов (это почти наша самса), они популярны по всей стране, и попросите хрустящих караимских огурчиков – о них не зря ходят легенды, в них будто сконцентрирована вся доброта караимов и щедрость литовской земли. В этой солнечной стране все продукты вкусные и натуральные: молоко, сыр, мед, хлеб… В топ-списке 10 дел, которые нужно сделать в Литве, дегустация традиционного литовского хлеба стоит под номером один. И это must have: многие забирают его домой! Увезти же с собой хочется многое, например, ян-тарь – тоже кусочек богатой земли…

Открытие 2: Янтарь – целебное золотоКак шутят литовцы: слово «янтарь» у них присутствует во всем: в именах, в названиях пива и печенья, джазовых фестивалей и комедийных сериалов. Янтарь – застывшая смола скандинавских сосен, чей возраст исчисляется мил-лионами лет. В Литве щедрый подарок солнца используют во всех сферах жизни: в домах – для украшения интерьера и очищения пространства, в повседневной жизни, как амулет и оберег (ювелиры делают из него настоящие произведения искусства), а также рекомендуют в лечебных целях. Литовские ученые даже создали уникальный метод янтарной терапии. Целебная янтарная кислота воздействует на энергетическом, молекулярном, психологическом и эмоциональном уровнях, способствуя омоложению и регенерации клеток организма. Такое лечение предлагают в лучших SPA-центрах страны, особенно это популярно в курортном месте Друскининкай. По версии журнала Newsweek, он входит в десятку лучших курортов Европы и, конечно, заслуживает отдельной статьи. Благодаря сосновым лесам и множеству водоемов, здесь

кристально чистый воздух, поэтому многие приезжают сюда даже просто для климатотерапии. Друскининкай славится ми-неральными источниками и целебными грязями, множеством чудодейственных процедур и оздоровительных программ для всех возрастов. Но особенно я бы отметила подход в Цен-тре здоровья SPA Vilnius SANA – здесь созданы все условия для обретения гармонии души и тела. Рядом с минеральным источником под одной крышей находится лечебный центр, 4-звездная гостиница, SPA-бар, рестораны, центр досуга с боулингом, зимний сад и конференц-центр. Каждый оценит достоинства для себя: пока дети играют на свежем возду-хе, опытные доктора составят для вас индивидуальную про-грамму лечения, а диетологи – особое экологичное меню, в SPA предложат выбор из 376 (!) различных процедур: ванны, массажи, янтарная, арома-, музыкотерапию, процедуры для двоих. А вечером развлекательные мероприятия SPA Vilnius SANA объединят всю семью. Для расслабленного семейного отдыха Друскининкай – самый подходящий курорт. Фейер-верк впечатлений подарят и крупнейший в Европе аквапарк, парк приключений ONE и новый крытый комплекс зимних раз-влечений.

Открытие 3: Модный приговор«Литовцы, я нахожу, люди со вкусом», - заметил как-то Алек-сандр Васильев. Маэстро частенько бывает в Вильнюсе, отдыхая в родовом имении от активной жизни в Москве и Париже. Он даже планирует открыть здесь музей моды на основе своей коллекции. Мне посчастливилось увидеть «эскиз» экспозиции будущего музея – роскошное собрание коллекций двух его выставок: «Два века моды» и «От мини до макси». Наблюдая за тем, как менялись вкусы, нравы в течение двух столетий, я осознала, какое разнообразие и свободу в выборе мы имеем сегодня. Для современных модниц Вильнюс, кстати, предлагает хорошие возмож- Ф

ОТО

: ЕЛЕ

НА

СА

ТУШ

КИН

А

226

гид

Page 231: Vintage #3(54)

ности для шоппинга: от известных марок до самобытных авторских коллекций. Мade in Lithuania превращается в сильный и разносторонний бренд: литовских модельеров все чаще можно заметить на мировых Неделях моды.Мое внимание привлекли и дизайнерские аксессуары Rasos Accessorise. Оригинальные решения дизайнера Rasa Juskeviciene находят поклонников вне зависи-мости от географии. Новый литовский тренд – гопай (элегантный и удобный синтез шарфа и головного убо-ра) – ее изобретение. Шали, шарфы и гопаи из искусно скомбинированных натуральных тканей делают образ неповторимым в любом сезоне. Харизматичные, даже игривые украшения Rasos подчеркнут индивидуаль-ность и поднимут настроение. Такие вещи хочется но-сить «и в пир, и в мир», благо дизайнер всегда онлайн, и ей можно заказать что-нибудь особенное. Покидая Вильнюс, город с особым «винтажным» обая-нием, я ощутила приятное послевкусие и легкую грусть. Находясь в Литве неделю в насыщенном графике, я все-таки не успела многое: услышать шепот Балтий-ского моря, прогуляться по знаменитой Куршской косе, полетать на воздушном шаре над Вильнюсом, увидеть уникальные произведения искусства в парке Европы… Поезжайте в Литву и вы за своими маленькими и боль-шими открытиями. ■

227

Page 232: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ Тек

ст: А

нель

Сул

тано

ва«Самая лучшая одежда для женщины – это объятия любящего ее мужчины. Но для тех, кто лишен такого счастья, есть я».

Ив Сен-Лоран

житьКР

АСИВ

О

228

синема

Page 233: Vintage #3(54)

Пожалуй, именно эти слова прославленного ку-тюрье созвучны сюжетам фильмов, для съе-мок которых он предоставлял одежду из своих

коллекций. Хотя Ив Сен-Лоран чаще создавал костюмы для театральных постановок, тем не менее, это случилось и для двух легендарных кинокартин. Главные героини этих филь-мов вправду оказались лишены любви, но их одиночество не было, как происходит зачастую, некрасивым. Ведь с ними был Yves Saint Laurent. Этот, казалось бы, незначительный факт оставил заметный след в истории французского кино.

Первое знакомствоВ 1980-е мы, живущие ныне в СНГ, а некогда в СССР, впервые коснулись творчества мастера, а оно коснулось нас. Всемир-но знаменитый «Опиум» Сен-Лорана появился в Москве, а за-тем – и в других республиках Союза и их столицах.

229

Page 234: Vintage #3(54)

Сегодня уже никого не удивляет, как именно произошло это неожиданное и приятное знакомство. Но в те годы запрет на все иностранное был настолько силен, что с одной сто-роны это казалось недостижимым миражом, а с другой – вызывало и усиливало в нас великую жажду неизведанного и надежду обрести оазис в пустыне. Пока яростное жела-ние и мысли об этом набирали силу притяжения, в это же время мир все настойчивее стучался в наш железный за-навес, который уже не выдерживал такого двойного напо-ра. И так происходило во всем – в моде, кинематографе, искусстве, сексе и т.д.Так мы учились не обделять себя мечтами и при этом не избе-гать жизни. Так мы узнали, что Ив Анри Дона Матье Сен-Лоран царил на подиуме в течение 30 лет и по сей день остался не-превзойденным во всем из того, что он дарил миру.Все помнят яркое начало карьеры уникального для мира моды таланта. Модельер проявил себя еще в 21 год, бу-дучи учеником великого Диора. В 1957 г., после внезапной смерти наставника, Сен-Лоран стал главой его дома мод, а в 1961-м основал свой. Он первым пригласил темнокожих манекенщиц для участия в показах мод своих коллекций.Ив Сен-Лоран был первым дизайнером, которому при жиз-ни была посвящена выставка в нью-йоркском музее Ме-трополитен в 1983 г. За свою многолетнюю работу маэстро получил Оскара высокой моды в 1985 г.Хотя образы киногероинь сквозят мужской уверенностью, мы не увидим Катрин Денев или Анни Жирардо в таких вне-дренных в женскую моду Сен-Лораном элементах мужского гардероба, как кожаный пиджак, сапоги по бедро, женский смокинг. Тем не менее, благодаря именитому кутюрье, ки-норежиссерам удалось передать уникальные и интересные образы женщин своей эпохи.

«Дневная красавица»Одежду от YSL предпочитают носить многие звезды театра и кино. Среди них Катрин Денев, Палома Пикассо, Джина Лоллобриджида, Грейс Келли. Отношения Ив Сен-Лорана с первой среди названных сравнивали с историей Живан-ши и Хепберн.Знакомство наших героев произошло в 1966 г., когда Луис Буньюэль пригласил Ива Сен-Лорана на съемки «Дневной красавицы». Для сюрреалистического фильма модельер одел Денев в одежду из своей коллекции прет-а-порте 1966 года. Главная героиня восхитительна, элегантна и утончен-на. И в костюме излюбленного Сен-Лораном красного цве-та, и в черном лаковом плаще, и в коричневой дубленке с отороченными мехом воротником и рукавами.У нее редкое имя – Северина. Она в глубине души питает мазохистские сексуальные фантазии, а в действительно-сти холодна в своих чувствах к мужу. Он же, напротив, очень внимательный и любящий мужчина. Не в силах пережить свою неудовлетворенность, женщина устраивается рабо-тать в бордель и только днем, пока мужа нет дома, за что и

получает свое прозвище. Несмотря на ограничения во вре-мени, Дневная красавица завоевывает расположение мно-гих клиентов. Ее сознание и реальная жизнь претерпевают необратимые изменения: насилие, страх разоблачения и наказания пробуждают любовь к мужу.Режиссер не зря вмонтировал сцену знакомства в борделе, где героиню встречают по одежке. «Сотрудницы» оценива-ют ее платье как слишком дорогое и при этом скромное. Но клиент отмечает: «У нее есть шик – на деньги это не ку-пишь». Наблюдая происходящее в кадре, понимаешь, что это был не жест благодарности модельеру, а скорее спо-соб передать образ Северины.Драма не просто оставляет приятные впечатления, но вы-зывает желание смотреть и думать. Ее эротические нотки весьма сдержаны, что кажется несвойственным сюжету и тому времени. Ведь ню, царившее в мире искусства со времен античности, в эти годы уже начинало трансформи-роваться в грубую порнографию. И только тонкие ценители стремились передать красоту человеческого тела. Кстати, Ив Сен-Лоран также считал это естественным, позируя об-наженным для рекламной фотосессии своих новых духов для мужчин в 1971 г.

«Жить, чтобы жить»В 1967 г. Сен-Лорану предстояло создать костюмы для Анни Жирардо, Ива Монтана и Кэндис Берген – актеров фильма «Жить, чтобы жить» знакового режиссера Клода Лелуша, которому, чтобы повторить оглушительный успех «Мужчины и женщины», нужно было снять почти идеальный фильм о любви.Известный репортер Робер Колом (Ив Монтан) путеше-ствует по миру в поисках острых сюжетов. Его супруга Катрин (Анни Жирардо) догадывается об изменах. Но ка-кие бы настоятельные советы ни давала подруга, жена не стремится к поискам компромата. Промискуитет Робера внезапно находит камень преткновения: очередная лю-бовница, американская модель Кэндис (Кэндис Берген), искренне страдает от двусмысленности ситуации и настра-ивает Робера на то, чтобы он во всем признался жене. В по-езде Амстердам-Париж Колом рассказывает все супруге, Катрин покидает мужа. После плена во Вьетнаме репортер возвращается на родину, чувствуя вину перед женой. Он находит Катрин в прекрасном расположении духа – у нее новая и интересная жизнь, она работает и отдыхает в кругу друзей… Робер понимает, что ничего изменить нельзя, все осталось в прошлом.Широко распространены сведения о том, что якобы в СССР картину не показали, потому что сыгравший глав-ную роль Ив Монтан осудил советское вторжение в Че-хословакию, за что все фильмы с его участием были изъ-яты из проката. В действительности фильм успешно прошел на советских экранах, а изымать из проката кро-ме него было попросту нечего.

230

синема

Page 235: Vintage #3(54)
Page 236: Vintage #3(54)

ФО

ТО: С

ОЛТ

АН

ЖЕ

КСЕ

НБЕ

КОВ

Многие астанчане уже знают о начале строительства за Площадью

Независимости самого

перспективного района столицы –

Аллеи Тысячелетия. Но мало кто знает,

что девелопером самого

масштабного проекта нового

района выступает московская

компания GRADUM

a thousand miles

На вопросы представителя журнала VINTAGE в Астане Зарины Мастикбаевой согласил-ся ответить генеральный директор компа-нии GRADUM Дмитрий Райков. Возглавля-емая Дмитрием компания недавно пришла

на казахстанский рынок недвижимости, но, по его сло-вам, она готова «показать высокий международный уро-вень реализации строительных проектов...».

- Дмитрий, Астана уже полна слухами о проекте компа-

нии GRADUM в районе Аллеи Тысячелетия. Вы можете

поделиться подробностями с нашими читателями?

- К сожалению, до официальной презентации я не могу раскрыть все детали проекта. Мы готовим крупную пресс-конференцию, которая должна состояться в ближайшую пару месяцев. На ней мы будем готовы представить про-ект во всей красе. На данный момент могу сказать, что он представляет собой новый элитный жилой район Астаны под названием «Золотая миля». По сути, это целый город, ведь кроме жилых домов нам предстоит построить детские сады, школы, торговые и офисные центры, гостиницу, оздо-ровительный центр и многое другое. Компания GRADUM совместно с партнерами из Герма-нии, России и Австралии уже более года ведет разработку данного проекта. В апреле произошло знаковое для нас и наших партнеров событие. Мы получили разрешение на строительство первого дома «Золотой мили», и в мае этого года начинаем закладку фундаментов.

232

взгляд

Page 237: Vintage #3(54)

- Почему о столь крупном проекте так мало информа-

ции? Вы специально поддерживаете атмосферу та-

инственности?

- Если говорить откровенно, мы не пытаемся что-то скрыть или создать красивую легенду. Все очень просто. Руковод-ствуясь принципами компании, мы не имеем права давать искаженную или неполную информацию о проекте. Если что-то пообещали, то должны это выполнить. А проект «Зо-лотая миля» слишком масштабен, и мы должны быть увере-ны в каждой строчке информации о нем.

- Насколько мне известно, на Аллее Тысячелетия также

будут реализовывать свои проекты хорошо известные

местные компании. Вы не боитесь конкуренции?

- Мне часто задают этот вопрос, и я всегда придержива-юсь одной и той же точки зрения. Ничто так не мотивирует

сделать что-то уникальное, как наличие конкурентов. А так как стремление к развитию – один из базовых принципов нашей компании, мы всегда воспринимаем наличие кон-курентов только позитивно. Здесь есть еще один положи-тельный момент – покупателю будет с чем сравнивать. А я уверен, что мы не зря собрали лучших проектировщиков со всего света и потратили больше года на детальную прора-ботку проекта.

- Наши читатели живут в лучших жилых комплексах и

роскошных домах. Соответствует ли инфраструктура

«Золотой мили» требованиям взыскательного поку-

пателя?

- Так как проект «Золотая миля» является градообразую-щим и несет существенную социальную нагрузку, я пони-маю степень ответственности и лично его курирую. В связи

233

Page 238: Vintage #3(54)

с этим я живу в Астане уже около года и считаю, что неплохо изучил существующее положение дел на рынке жилья. Ко-нечно, Астана – прекрасный город, и я готов признать, что влюблен в него. Но, к сожалению, в большинстве случаев квартиру в Астане называют элитной, если в ней просто тепло зимой и нет перебоев с электричеством или водой. Я в лице компании GRADUM хочу изменить такое положение дел на рынке и задать новые параметры «элитности». Я счи-таю, что «элитность» – нечто большее, и готов доказать это на примере «Золотой мили».

- На что вы рекомендуете обращать внимание при вы-

боре жилья премиум-класса?

- Дело в том, что каждый взыскательный покупатель, в том числе и я, по-разному представляет себе уровень премиум-класса. На мой взгляд, основной критерий, на который стоит обратить внимание перед покупкой квартиры высшего уровня, это внимание застройщика к деталям. В премиум-классе не бывает мелочей, все решения проекта должны быть тщательно взвешены. Я считаю, что премиум-класс, в первую очередь, должен гарантировать жильцам чувство покоя и внутренней гармонии. А как можно ощутить их, когда планировка в «элитном» доме неудобная, в квартире холодно, а фа-сад через год начинает осыпаться?

- Что для вас является наиболее ценным в вашей де-

ятельности?

- Как для меня, так и для всех сотрудников компании GRADUM, самой большой ценностью является возмож-ность совершенствоваться. Каждый новый проект для нас – это вызов. В компании даже существует правило, которое гласит: «Перед тем как использовать старое проверенное решение, предложи три новых». На мой взгляд, только та-ким образом можно двигаться вперед.

- Расскажите о наиболее значимых проектах в исто-

рии вашей компании.

- Если говорить о рынке недвижимости Казахстана, то мы только готовимся представить свой первый проект в Аста-не. Если же говорить о других странах, то наибольшее число девелоперских проектов компания GRADUM реали-зовала в России, а именно, в Москве. Один из последних проектов – жилой комплекс «Итальянский квартал», рас-положенный в самом центре города. Этот жилой комплекс был признан лучшим проектом жилой недвижимости 2010 года в России. Вообще мы не делим проекты на значимые или второстепенные, так как всегда помним, что для буду-щих покупателей или арендаторов – это больше, чем про-сто недвижимость. Это для них жизнь, работа и отдых. Как можно не придавать этому значения? ■ Ф

ОТО

: СО

ЛТА

Н Ж

ЕКС

ЕН

БЕКО

В

234

взгляд

Page 239: Vintage #3(54)

г. АСТАНА, ул. Сыганак, д. 25, бизнес-центр «Ансар», тел. +7 (7172) 55 06 38www.gradumgroup.com

Мы созданы для того, чтобы взять от рынка все самое лучшее и дать это нашим клиентам, показать им новый уровень качества реализуемых компанией GRADUM проектов

и оказываемых услуг. Вместе с нами вы убедитесь, что каждый этап по реализации объекта может быть просчитанным, проанализированным, прозрачным и контролируемым.

Для нас успех - изменить мировоззрение всех участников жизненного цикла проекта и помочь им вместе с нами подняться выше заданных рынком стандартов.

Page 240: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

ЛЕКС

АН

ДР

ЕР

ГАЗИ

Н

Тек

ст: Ж

анна

Ам

иров

а

«Ему всего тринадцать!» – думала я перед встречей

с нашим героем… «Ему уже тринадцать!»

– поняла после беседы. Он четко знает, чего хочет,

деликатно поправит, когда неправильно поймешь, о чем он

только что говорил. Его невозможно сбить с толку

сложными вопросами

Мы вели увлекательный разговор о со-временной музыке, главном увлечении Султана Унас-пекова. И это было, скажу я вам, более чем интересно!

- Султан, это твое первое интервью, скажи, по-

жалуйста, есть ли у тебя амбиции, при которых ты

можешь смело сказать, что таких интервью будет

еще очень много и что в скором будущем ты ста-

нешь известным рэп-исполнителем?

Султан: Надеюсь и думаю, что да, так как работа движется, у нас есть серьезные планы на будущее, по-ставлены определенные цели. Я много работаю над своими произведениями, пишу тексты, идет непрерыв-ный творческий процесс.

- Знаю, что у тебя есть уже не одна песня. Ты ис-

полняешь чистый рэп?

С.: Не совсем. Это, скажем так, относительно новый рэп, в котором основная тема – лирика. Да, это рэп, но мягкий, а не агрессивный, как многие привыкли

музыкой по

236

kinderland

Page 241: Vintage #3(54)

сердцуего понимать. Время агрессивного рэпа ушло, сей-час и молодежь, и даже известные американские рэ-перы все больше предпочитают читать рэп с большим уклоном на лирику.

- О чем твои тексты?

С.: О разном. Порой это какие-то моменты из жизни, которые задели меня за живое, которые остались в памяти. Они всегда идут из глубины души и всегда ис-кренни!

- Как человек творческий, ты наверняка постоянно

думаешь о своих песнях, все время что-то сочиня-

ешь… соскакиваешь среди ночи, чтобы записать

пару строк, ворвавшихся в твой сон?

С.: Да, бывает, и довольно часто. Еще я пишу на пере-менах в школе или, если отменили какой-либо урок, сразу беру листок и ручку, одним словом, как только выдается свободная минута, сажусь и записываю. Времени для со-чинения текстов, конечно, меньше, чем хотелось бы.

- Султан, сейчас ты учишься в седьмом классе.

Чем планируешь заниматься после окончания

школы?

С.: Думаю продолжить учебу в хорошем вузе и парал-лельно заниматься музыкой. Хочу развиваться в этом плане, научиться хорошо играть на гитаре, изучить раз-ные музыкальные направления, делать самому себе аранжировки и т.д.

- Карлос Сантана сказал в одном интервью, что

«музыка режет глубже, чем нож», ты согласен с

этим его высказыванием?

С.: Да, полностью согласен! Любая, даже случай-но услышанная мелодия может напомнить человеку, что когда-то произошло в его жизни, и это будет такая сильная эмоция, которая оставила в его сердце след, несравнимый с порезом ножа… Музыка живет в наших сердцах очень глубоко!

- Помимо музыки, что еще является важным в тво-

ей жизни?

С.: Безусловно, это моя семья. И, слава Богу, дома все хорошо! ■

237

Page 242: Vintage #3(54)

ФО

ТО: В

ЛАД

ИМ

ИР

МИ

ХА

ЙЛО

ВС

КИЙ

M

AK

E U

P:

ВИ

КТО

РИ

Я М

ИХ

АЙ

ЛОВ

СКА

Я

HA

IR: А

ДЕ

ЛЬ Б

ЕК

М

ОД

ЕЛЬ

: СУС

АН

НА

ГР

ИГО

РЬЯ

Н

Текст: Елена Багманова

Вредина – это сложная соци-ально-психологическая рабо-та, за которую никто не платит, но удовольствие она доставля-ет. Каждый сталкивался с таким «бескорыстным» тружеником в школе, в университете, на ра-боте и даже на улице. А сегодня они вольготно расположились и атакуют нас в социальных сетях

вредная профессия

238

бульвар

Page 243: Vintage #3(54)

Многие люди хотя бы раз пробовали публико-вать провокационные сообщения во Всемирной паутине про-сто из любопытства. Но у некоторых это переросло в привычку и даже стало стилем общения в сети. Достигших «высокого профессионализма» в искусстве вредительства называют троллями. К сожалению, ничего общего с симпатичными ге-роями серии книг Туве Янсон они не имеют. Но название при-думали в США, а у нас бы их нарекли «шапокляками». Итак, троллинг – размещение в Интернете (на форумах, в дискуссионных группах, в вики-проектах, ЖЖ и др.) прово-

кационных сообщений с целью вызывать конфликты меж-ду субъектами, взаимные оскорбления и т.п. Изначально это слово происходит от рыболовного термина троллинг (англ. trawling – ловля на блесну), что совпадает с названи-ем мифологического существа из скандинавских легенд и сказок. С начала XXI века интернет-тролли стали образо-вывать собственные сетевые сообщества и организации, например, на сайте «ВКонтакте», делясь опытом по наи-более эффективному разжиганию конфликтов. Они услов-но делятся на множество категорий, у каждой их которых

239

Page 244: Vintage #3(54)

своя мотивация и стратегия. Но общей целью троллинга является подстрекательское, саркастическое, провокаци-онное или юмористическое содержание сообщений, чтобы склонить других пользователей к дискуссии. А еще ученые после проведения исследований пришли к выводу, что ано-нимность доставляет веб-пользователям чувство эйфории, схожее с алкогольным опьянением или чувством власти. Наихудший вид троллинга (по моральным соображениям), который сознательно направлен на усиление страданий скорбящих по утрате людей. Его приравнивают к вандализ-му и оттого считают уголовным преступлением.

Игра в себя Но, как ни крути, в конечном счете, характерной чертой та-ких забияк всегда является привлечение внимания к соб-ственной персоне любыми средствами. Обычно это люди, уставшие от повседневной рутины, с комплексом неполно-ценности. Понятно, что агрессия имеет разные корни и причины. Если брать непосредственно негативные отзы-вы, то среди них бывают и конструктивные, когда люди действительно понимают проблему, пытаются на нее как-то повлиять – хотя бы возмутиться. К этим отве-там нужно прислушиваться и уметь с ними работать. Еще встречаются «болту-ны», использующие негатив как возможность обсудить что-то. Есть люди, которые ошибочно считают что-то не-правильным, но они вполне адекватные, потому что ис-кренни в своих заблуждениях и совершенно без экивоков пытаются, опять же, изме-нить ситуацию. Но по боль-шей части злобные коммен-тарии принадлежат людям с подавленными эмоциями и трудностями в общении. Их посты прямо кричат: «Смотрите! Я здесь! Я есть! И если на меня хоть кто-то, пусть плохо, но реагирует – значит, я су-ществую!» Завсегдатаями популярных чатов становятся не ради об-щения, как передачи информации. Они надеются, что рас-крывают другие, незнакомые их реальным собеседникам, стороны. На самом же деле, методично разрушают лич-ность, пытаясь казаться кем-то другим: смелым, властным, крутым… Парень, покрывающий всех матом, – это заика-ющийся очкарик, дерзкая бизнес-вумен – серая офисная мышь, роковая соблазнительница – располневшая домохо-

зяйка… Трудно признаться самому себе, какова твоя роль на самом деле. Ведь, как поется в песне, «сложней всего игра в себя». Однако если человек может выплеснуть на-копившуюся агрессию, всего лишь написав негативный от-зыв, то это просто замечательно, что он нашел такой без-опасный для окружающих выход своим эмоциям!

Стрекоза в паутинеТелеведущая Тина Канделаки уже несколько лет практи-чески живет в Интернете. Она воспитывает дочь и сына по Skype и выкладывает в Twitter фотографии кусочков сахара в форме сердечек, что подают в резиденции Дмитрия Медведева. Она никогда не просит журнали-стов отключать сотовые телефоны во время интервью. Выступая перед школьниками или студентами, ничего не имеет против того, чтобы они параллельно выходили в Интернет со своих смартфонов. Она зарегистриро-вана на нескольких ресурсах: «ВКонтакте», LiveJournal, Twitter, Facebook и Mail.ru.

«Стрекозой, которая долго одну мысль думать не мо-жет», назвала Тину Канде-лаки одна из ведущих про-граммы «Школа злословия». Прочитав комментарии к за-писям Тины в ее ЖЖ, я честно призналась, что моя тонкая душевная организация та-кого воинственного натиска не выдержала бы. Но Тина не обижается. Ведь, благодаря тому, что ее энергия направ-лена не на пустое злопыха-тельство – она владелица успешного бизнес-проекта, член общественной палаты России, продюсер множе-ства телешоу, да и имя ее стало брендом. Мне кажется, что Интернет, однозначно, изменил обще-ство, поменял его как в луч-

шую сторону, так и в худшую. Здорово, что можно скачать урок игры на виолончели, найти рецепт соуса бешамель, узнать, как поживает Пашка из 3 «Б»! Но пользоваться Интернетом не как ресурсом для знаний, а как ресурсом для общения, причем основным, даже как-то нелогично. Ведь такое общение, на самом деле, далеко от реально-сти. И очень печально смотреть на людей, которые три года общались в Интернете, им казалось, что они неве-роятно близки друг другу, а после нескольких встреч вдруг осознали, что никаких детей и домика с лабрадо-ром у них не будет…

Парень, покрывающий всех матом, – это

заикающийся очкарик, дерзкая бизнес-

вумен – серая офисная мышь, роковая

соблазнительница – располневшая домохозяйка…

240

бульвар

Page 245: Vintage #3(54)

beauty&health

г. Астана, ул. Иманова, 18/2, тел.: 8 (7172) 537 007, 537 333 г. Алматы, ул. Байтурсынова, 96, тел.: 8 (727) 250 52 56, 250 52 57 www.darus.kz

Page 246: Vintage #3(54)

Пластическая операция в сочетании с лазерными технологиями.

• Пластика лица: эндоскопический лифтинг, мезолифтинг,подтяжка лица и шеи• Блефаропластика верхних и нижних век, европеизация век• Абдоминопластика, липосакция живота, ягодиц, бедер, миниабдоминопластика• Реконструктивные операции на молочных железах: маммопластика, имплантация, увеличение, уменьшение, подтяжка груди.• Короткая реабилитация! Отсутствие синяков!Оперируют: д.м.н. России, д.м.н. Евросоюза, лауреат премии «Золотой ланцет» 2008 г. Юршевич Э.Н., профессор, д.м.н. России, действительный член Ассоциации пластических и реконструктивных микрохирургов России Адамян Р.Т.• Ринопластика: эстетическое изменение формы носа и кончика носа, септопластика, вторичная ринопластика и посттравматическая.Оперирует: к.м.н., секретарь Общества пластических хирургов России, Европейский лектор по ринологии Липский К.Б.

А также:• PRP-терапия собственными факторами крови!• Лазерная липосакция по новым технологиям (уменьшение талии, липосакция подбородка, подмышечных и подколенных областей)!

РУБИНОВЫЙ ЛАЗЕР TATTOOSTAR (ГЕРМАНИЯ)

- удаление пигмента любой сложности и локализации- удаление татуировок любой сложности

ЭКСИМЕРНАЯ ЛАЗЕРНАЯ СИСТЕМА XTRAC AL8000 (США)

- лечение ПСОРИАЗА- лечение ВИТИЛИГО- лечение дерматитов и нейродерматитов- лечение экземы

г. Алматы ул. Байтурсынова, 96 тел.: 8 (727) 250 52 56, 250 52 57

г. Астана ул. Иманова, 18/2тел.: 8 (7172) 537 007, 537 333

www.darus.kz

идеально отшлифованная красота!

Page 247: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

С ОБРУЧЕНИЯВдохновением для знаменитого визажиста может послужить даже собственное обручальное кольцо из розового золота. Мягкие роскошные переливы, деликатные тона и очарование нежного розового цвета (который, кстати, снова актуален) воплотились в новой коллекции Rose Gold – настоящая ода Bobbi Brown весне. Это изготавливаемые вручную компакт-ные румяна лимитированного выпуска Shimmer Brick вышли в двух оттенках – Rose Gold для светлой кожи и Wild Rose для смуглой. Среди помад Rich Lip Color появилось 6 новых тонов – от нейтрального розового до насыщенного сливового. Бле-ски Rich Color Gloss Shades представлены в четырех оттенках.

СЕМЬ НОТ РЕЛАКСАИспанский бренд Loewe презентовал новый мужской аромат 7 Loewe Natural, созданный парфюмером Адрианом Кетгласом. Великолепная симфония из семи нот создана, чтобы дарить ощущение «побега от повседневной суеты». Амбассадором нового аромата снова стал истинный герой, тореадор Кайетано Ривера Ордонез.

ТРИ ЛЕТА MARC JACOBS

Коллекция Splash Tropical Collection идеально подходит для лет-них поездок.Акватический Rain открывается нотами свежескошенной травы, земляники и цедры мандарина. В сердце парфюма – насыщенное сочетание нот тропического дождя, пассифлоры и белой орхидеи. Завершается аромат нотами бука, древесного мха и мускуса.Пикантный и энергичный Kumquat открывается нотами бергамота, апельсина и мякоти мандарина. Затем раскрываются ноты кумква-та, лепестков жасмина и тигровой орхидеи. А завершается нотами мускуса, теплой древесины летнего леса и светлого кедра.Знойный, позитивный, притягательный и элегантный Hibiscus от-крывается нотами розового пиона, малины и сока мандарина. Средние ноты составляют цветки гибискуса, гардении и розовой фрезии. Теплый шлейф аромата оставляют мускус, экзотическая древесина и ветивер.

novelty

ВСЕ НАЧАЛОСЬ

beauty review

243

Page 248: Vintage #3(54)

ЛАКОВ DIORВ 1962 г. Dior был самым первым Домом высокой моды, вы-пустившим лаки для ногтей под собственной маркой. По-этому сегодня два культовых лака Dior Vernis Rouge Altesse цвета 999 серого оттенка и пламенный ярко-красный Gris Montaigne цвета 707 празднуют юбилей. К тому же это самые любимые оттенки великого мэтра. Кстати, в сером цвете оформлен интерьер салонов в стиле Людовика XVI на авеню Монтень, а красный – в каждой коллекции со вре-мен New Look.большинства летних помад, больше напоми-нающих полупрозрачные бальзамы для губ, Rouge in Love сочетает в себе насыщенный цвет и глянцевую текстуру.

ТАКУН ПАНИЧГУЛ ДЛЯ NARSАмериканский дизайнер сотрудничает с брен-дом уже не первый сезон. На этот раз его вдох-новила Индия и собственная весенне-летняя коллекция одежды. Тут и желтый с красным, напоминающие россыпи индийских специй, и розовый, как волосы моделей на показе, и два оттенка голубого – бледный и насыщенно-не-бесный. Лаки появятся в продаже в мае.

В ЧЕСТЬ ЧЕЛОВЕКА-ПАУКАПродолжение нашумевшего кинокомикса вы-ходит на мировые экраны этим летом. Под впе-чатлением от нового «Человека-паука» компа-ния OPI выпускает коллекцию лаков для ногтей. Кроме «фирменных» красного и синего цветов, в новой линии лаков есть и другие оттенки – оранжевый, темный серебристый, розовый, зе-леноватый. Кроме обыкновенных лаков в кол-лекцию вошли покрытия с «потрескавшимся» эффектом, а также наборы из четырех миниа-тюрных лаков. Разные оттенки получили ори-гинальные названия – например, «Мой парень карабкается по стенам».

ТРИ ЦВЕТА: РОЗОВЫЙВ продаже появилась новая коллекция блесков для губ и ла-ков для ногтей Roses Ultimes – часть знаменитой линии Les Scintillantes de Chanel, созданной больше десяти лет назад. На этот раз Питер Филипс решил использовать все оттенки ро-зового – от нежного цвета молодых бутонов до насыщенной фуксии – и все возможные текстуры: матовые, сверкающие, перламутровые и виниловые. К любому тону кожи можно подо-брать оттенок от прозрачно-светлого и холодного до теплого, золотистого.Заданную тему розового цвета продолжают лаки для ногтей. Среди них есть светлый оттенок с золотистыми блестками, тепло-коралловый, отливающий голубым, яркая фуксия и жем-чужно-белый «брат» лака 511 Pearl Drop, который входил в одну из предыдущих коллекций. Кстати, именно последний, 545 Attraction, и использовали на весенне-летнем показе Chanel.

care

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

50-ЛЕТИЕ

beauty review

244

Page 249: Vintage #3(54)
Page 250: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

ТОП-МОДЕЛИОни могут как процветать на поприще лица марки или нового продукта, так и получить серьезный удар по имиджу. Легко принять тот факт, что Бьянка Балти стала лицом но-вого аромата Ferragamo Signorina, а Аризона Мьюз – Estеe Lauder. Андрей Пежич, просла-вившийся благодаря своему андрогинному образу, выглядит необычно в рекламе нового мужского парфюма Jean Paul Gaultier под на-званием Kokorico.Однако мир в ужасе от того, что сотворила косметическая марка Helena Rubinstein со своим давним официальным представите-лем – Деми Мур. В ходе обработки снимков лицо актрисы изменилось до неузнаваемо-сти – с помощью Photoshop Деми избавилась не только от возрастных признаков, но и от естественных контуров и объемов лица. Пока неясно, допустит ли публикацию рекламы National Advertising Division.

БРЕНДЫ ОТ ЗВЕЗДНовостные ленты красноречиво со-общают о том, что бомонд ударился в создание брендов по самым разным причинам. Так, Бейонсе еще в 2004 г. вспомнила, что ее бабушка Агнесс Дереон в молодости работала шве-ей, и совместно с матерью Тиной Ноулз создала одноименный бренд House of Dereon. Ныне молодая мама Бей-онсе представляет новую коллекцию сезона весна-лето 2012 г. и парфюм Beyonce Pulse Summer Edition. Облегченная версия Pulse напоминает оригинальную нотами груши и жасмина, к композиции добавилось больше фруктовых и цветочных оттенков. А голубой цвет флакона дополнен розовым оттенком.А вот Ева Лонгория призналась, что созда-вать собственные духи ее отчасти подтолкнул тот факт, что на некоторые парфюмы у нее ал-лергия. Вышел новый второй аромат звезды под названием EVAmour, который она сравни-вает с красным вином и считает более подхо-дящим для выхода в свет. Первому парфюму Eva by Eva Longoria теперь присвоен статус белого вина и повседневности.Ким Кардашьян не чужда благотворительность. Поэтому средства от вечеринки в честь нового творения переданы фонду Dress for Success Worldwide, обеспечивающему работой женщин с ограниченными возможностями. Светская львица представила четвертый по счету пар-фюм True Reflection. В аромате присутствуют ноты сливы, персика, цветка лотоса и другие. «АРОМАТ

ИТАЛИИ»А среди простых потребителей новинок всегда найдутся далеко не простые покупа-тели. Так, Папа Римский Бенедикт XVI заказал себе персональные духи у парфюмера Сильваны Казоли. Ее клиентами были король Испании Хуан Карлос, Мадонна, Стинг. Казоли не планирует тиражировать заказ понтифика. Известно только, что в аромате будут присутствовать нотки лаймового дерева, вербены и некой травы. В числе из-вестных творений Казоли духи «Аромат Италии», «Каннабис», «Обнаженная».

beauty review

246

Page 251: Vintage #3(54)
Page 252: Vintage #3(54)

248

Эссенция Aqua Gel PT Colloid,

США (компания Beauty&Health)

Anti-age линия с коллоидом пла-тины обладает мощной антиок-сидантной и регенерирующей активностью. Коллоидная плати-на благодаря своим размерам, всего 2 нанометра, способна проникать в клетки и служить своеобразным транспортом для гиалуроновой кислоты и церамидов, а также освобож-дает кожу от токсинов, восста-навливает собственную струк-туру коллагена и эластина. Это запускает есте-ственные процес-сы регенерации клеток, омоложе-ния кожи, разгла-живания морщин, повышения эла-стичности соеди-нительной ткани.

professional

Хотя Евгения Крюкова и использует регулярно «самую-самую» косметику, она не достигла желаемого результата, пока не обратилась к опытному косметологу, работающему на основе Gisele Delorme. После лимфодренажного массажа спины и лица, глубокого очищения, витамин-ных комплексов, восстанавливающей эмульсии, масок и кремов снизилась сухость кожи, ис-чезли отеки. Сероватый тусклый цвет лица, свойственный жительницам мегаполиса, сменился на нежно-розовый плюс здоровый румянец. Для поддержания достигнутого эффекта заслужен-ной артистке России рекомендовали продолжить домашний уход препаратами линии и раз в 10 дней проводить корректирующую процедуру в салоне.

Элитная скораяДаже самые знающие, опытные и стильные иногда опускают руки в борьбе с возрастом и стрессами

ФО

ТО П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НЫ

: BE

AU

TY&

HE

ALT

H, U

CG

AS

IA, H

ISTO

ME

R, P

RIO

LIN

E, S

INTA

R G

RO

UP

Page 253: Vintage #3(54)

249

Ревитализирующая

маска для контура глаз

Gisele Delorme, Франция

(компания Sintar Group)

Маска динамизирует, придает энергию коже во-круг глаз, устраняет тем-ные круги под глазами, снимает отеки, разгла-живает мимические мор-щины. Уникальный состав позволяет увлажнять, за-щищать, питать кожу и значительно замедлить процесс ее старения. В 2007 г. препарат получил премию «Оскар» в косме-тологии.

Невесомое масло-спрей Kendi Bamboo

Alterna, США (компания UCG Asia)

Питательный мгновенный уход для любого типа волос идеально распы-ляется, полирует и восстанавливает структуру волос, придает интенсив-ный блеск, предотвращает вымывание цвета, обеспечивает высокую степень защиты при укладке.

Увлажняющий спрей D2O™,

США (компания Prioline)

Цветочная вода иланг-иланга применяется как средство обязательного ухода после процедуры ла-зерной шлифовки, а также обеспечивает длительное увлажнение и насыщение клеток кожи.Многие стилисты считают, что распыление спрея – обязательный завершаю-щий штрих в макияже. Его рекомендуется исполь-зовать и при пониженной влажности воздуха.

Формула Histanage, Италия/Швейцария (Histomer)

Чрезмерное пребывание на солнце повреждает ДНК клеток кожи и является причиной фотостарения, приводя к появлению морщин и гиперпигментации. Теперь фантастическая инновация превра-щает солнечный свет из фактора старения в фактор омоложения кожи. Программа основана на согласованном действии двух вы-сокоактивных препаратов Photo-rejuvenator («Фотоомоложение») и Resurfactor («Возрождение»).

Page 254: Vintage #3(54)

Успешные мира сего редко становятся приверженцами од-ного аптечного бренда. Если Гвинет Пэлтроу выбирает тер-мальную воду, то предпочитает Avene, масла для тела, лица, во-лос – Nuxe, увлажняющий крем – Embryolisse, скраб для тела – Biotherm Aquathermale. Метод звезды достоин подражания

Проверенный метод

Корректирующая

сыворотка против

жирового целлюлита

Nuxe Body, Франция

(Аптекаплюс)

Ультраконцентрирован-ное средство обладает глобальным тройным действием против эф-фекта «апельсиновой корки». С первого при-менения светоотража-ющие корректирующие пигменты создают мгно-венный эффект разгла-живания рельефа кожи.

Концентрат EPA-DHA ExtraStrength®,

США (Beauty&Health)

Две капсулы три раза в день повышают усво-ение кальция и магния, нормализуют функцию сердечнососудистой системы, улучшают каче-ство кожи.Оптимальную абсорбацию и биодоступность обеспе-чивает высокий уровень содержания незаменимых жирных кислот Омега-3 класса премиум. Рыбий жир фармацевтического каче-ства получен из холодно-водных рыб и поставляется из Норвегии. Нутрицевтик имеет вкус натурального лимона, без «рыбного» при-вкуса.

250

cosmeceuticals

ФО

ТО П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НЫ

: BE

AU

TY&

HE

ALT

H, А

ПТЕ

КАП

ЛЮС

, HIM

ALA

YA

HE

RB

ALS

, VIC

HY

Page 255: Vintage #3(54)

Масло-спрей для загара Capital Soleil, Франция (Vichy)

Пора готовиться к сезону отпусков и заранее позаботиться о кра-сивом и ровном загаре без вреда для здоровья. Уровень SPF 20 и 40. Тающие текстуры обеспечивают комфортное нанесение и при-дают коже шелковистость. С мая в ТОП-аптеках пройдет акция – при покупке двух средств, включая Capital Soleil, в подарок – сумка.

Крем от выпадения

волос Himalaya Herbals

Уникальное средство активирует фазу роста волос, способствует бы-строму росту клеток во-лосяных волокон, улучша-ет прочность и плотность волос. При ежедневном применении выпадение волос сокращается на 20% уже через полмеся-ца, а через полгода – на 70%. Крем не вызывает эффекта жирных волос.

Пищевая добавка для волос,

кожи головы и ногтей Ducray

Anacaps, Франция (Аптекаплюс)

По две капсулы в день утром в тече-ние трех месяцев. Добавка питает, укрепляет, стимулирует рост волос, борется с проблемой их выпаде-ния, доставляет волосяной лукови-це все необходимые питательные ингредиенты – витамины, цинк, экс-тракт сои, растительные силикаты (экстракты бамбука и сои) и серу.

251

Page 256: Vintage #3(54)

Люксовый органический spa-уход для тела и лица Cowshed, Англия («Роскошный дом LUXURY HOUSE», г. Астана)Люксовый набор из продуктов-бестселлеров станет проводником в прекрасный мир luxury. Подстроится под ваше любое настроение и поможет создать желаемую атмосферу и в вашем доме, и в вашей душе.

252

luxury

Вода, лед, метеориты… Что только не придает исследовательский характер фантазии ученых?! Благодаря этому мы совершаем квантовый скачок и переносимся из обыденности в обворожительный мир роскоши и шика

Другой мир

ФО

ТО П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НЫ

: РО

СКО

ШН

ЫЙ

ДО

М L

UX

UR

Y H

OU

SE

, СЕ

ТЬ М

АГА

ЗИН

ОВ

«Ф

РА

НЦ

УЗС

КИЙ

ДО

М»,

«БЬ

ЮТИ

МА

НИ

Я»,

«П

ЛАН

ЕТА

КР

АС

ОТЫ

» И

MO

N A

MIE

, XE

RJO

FF, L

’OC

CIT

AN

E К

АЗА

ХС

ТАН

Page 257: Vintage #3(54)

Коллекция Shooting Stars в концентрации EDP, Италия (компания XERJOFF)Богатство проявлений природы всегда было источником вдохновения XerJoff для создания новых парфюмерных коллекций. На сей раз творческое направление задали загадочные посланники космоса – метеориты, а точнее, метеоритный дождь, прошедший в 1947 г. в горах Сихотэ-Алинь, на Дальнем Востоке России.

253

Обновленная сыворотка SUPER AQUA SERUM от GUERLAIN, Франция (сеть магазинов «Французский дом», «Бьютимания», «Планета красоты» и Mon Amie) Теперь обновленная сыворотка Super Aqua-Serum от Guerlain содержит новый революционный ингредиент – AQUACOMPLEX. Он обладает способностью очищать клеточную влагу от микрофрагментов, стимулируя естественные процессы увлажнения и защиты клеток кожи. При этом восстанавливается их оптимальное функционирование. Результаты заметны сразу же: кожа будто оживает, наполняется влагой, разглаживается, становится яркой и сияющей.Кроме того, эффект сохраняется надолго: сыворотка Super Aquat-Serum продолжает действовать в качестве замечательного средства для укрепления защитного барьера кожи, усиливает ее непроницаемость и сопротивление агрессивным факторам окружающей среды.

Роликовый гель для кожи вокруг глаз Ангелика, Франция (L’Occitane Казахстан)Уникальный состав, ультралегкая текстура и инновационный способ нанесения работают вместе и создают эффект «кубика льда»: исчезают отеки под глазами, стираются следы усталости, разглаживаются мелкие морщинки, кожа увлажняется, становится эластичной и подтягивается.

Page 258: Vintage #3(54)

market

Виват, натура!Наша внешность раскрывает-ся особенной красотой, когда мы выбираем безопасную кос-метику с натуральными ингре-диентами

Крем-гель для душа и дезодорант Fa, Германия (Schwarzkopf)Натура натурой, а вот о гигиене лучше не забы-вать. Деликатный и мягкий крем-гель для душа в сочетании с уникальными компонентами по-может в интенсивном уходе за чувствитель-ной и склонной к сухости кожей. Дезодорант обеспечивает 24-часовую надежную защиту от запаха пота в течение суток и не оставляет пя-тен на одежде. Чарующие ароматы дарят новые впечатления и незабываемое наслаждение.

254

BB Cream Garnier, Франция (Garnier)Почему у корейских, китайских, японских актрис кожа выглядит фарфоровой и при этом естественной? «Фотошоп во флаконе» – так называют beauty-чудо, созданное когда-то в Германии как заживляющее, успокаивающее и маскирующее средство после агрессивных косметических процедур и уже давно приме-няемое азиатками.BB-крем Garnier 5-в-1 (увлажнение, тониро-вание, разглаживание, сияние, SPF-фактор), появившись в Европе, мгновенно побил все рекорды популярности. ВВ означает Blemish Balm – «Бальзам от несовершенств»: он дела-ет кожу идеальной за несколько секунд и при этом не забивает поры.

ФО

ТО П

РЕ

ДО

СТА

ВЛЕ

НЫ

: SC

HW

AR

ZKO

PF,

GA

RN

IER

, MA

YB

ELL

INE

NE

W Y

OR

K, «

АКК

О»,

TO

IT B

EL

Page 259: Vintage #3(54)

Крем от морщин серии Basic от Toit Bel, ШвейцарияВысокоэффективный крем от морщин серии Basic со-держит омолаживающий комплекс Radicare, который замедляет процесс старения кожи, способствует об-новлению клеток эпидермиса. А витамины С и Е защи-щают кожу от агрессивных внешних воздействий.

255

Ночной лифтинг-крем Lumene Time Freeze, Финляндия (компания «Акко»)Только представьте: вы спите, а ваша кожа становится более упругой, свежей и здоровой. Бархатистый ночной крем также помогает предотвратить образо-вание пигментных пятен и способствует осветлению уже существующих. Более 90% ингредиентов крема – натуральные.

Тушь Volum’ Express и тени Eye Studio Cosmic Duo, США (Maybelline New York)Продукты этого бренда постоянно используют в работе голливудские гримеры еще со времен Теды Бара и Полы Негри. Современные звездные поклонницы – Сара Мишель Геллар, Кристин Дэвис, Кристи Тарлингтон и многие другие.Сегодня марка создала новую тушь. Colossal Cat Eyes придает ресницам ко-лоссальный объем, а глазам – кошачий взгляд. С One by One вы получите неве-роятный объем. А Falsies Black Drama создает эффект ультраматовых, ультра-черных ресниц. Два вида теней – однотонные и мраморные с перламутровыми призматическими гранулами – помогут легко создать самый сияющий и заво-раживающий взгляд.

Page 260: Vintage #3(54)

ФО

ТО: Т

ОО

UC

G A

SIA

Тек

ст: А

нель

Сул

тано

ва«То, что для одного поколения роскошь, для следующего – необходимость!»

Энтони Кросленд

ИСТОЧНИК МОЛОДОСТИ И КРАСОТЫ

Раньше кремы предназначались для увлаж-нения, смягчения кожи и маскировки внеш-них признаков старения, а современная космецевтика призвана устранять морщи-ны, возвращать коже сияние юности, акти-визировать ее дыхание.

За последние десятилетия были сделаны важные откры-тия, совершенно изменившие подходы к решению кос-метических проблем. Во-первых, далеко не все морщины возникают в ходе естественного процесса старения. Кожа

made in Germany

Hautpflege an der Grenze zur Medizin

чаще стареет преждевременно из-за воздействия вред-ных факторов – ультрафиолета, обезвоживания, стрессов и т.д. Во-вторых, открыты вещества, формально не явля-ющиеся лекарствами, но, тем не менее, изменяющие не только внешний вид, но и физиологическое состояние кожи. Благодаря новым технологиям и синтетическим ма-териалам косметические компании производят продукты, не только удивительно приятные для кожи, но и почти сра-зу улучшающие ее внешний вид – разглаживающие мор-щины, придающие коже мягкость и упругость.

256

premium

Page 261: Vintage #3(54)

Лучшее решениеКомпания разработала четыре индивидуальные концепту-альные линии для кожи любого типа.BioChange – комплексный уход, стимулирующий собствен-ные защитные и регенерирующие функции кожи. Оказывает особо благоприятное действие в пред- и послеоперацион-ном периоде при эстетических хирургических вмешатель-ствах, надолго закрепляя их результат.CytoLine – специальные средства для зрелой, нуждающей-ся в регенерации кожи. Линия основывается на концепции «контролируемая стимуляция роста клеток», что достигает-ся использованием цитокинов и фитоэстрогенов.Pure Perfection 100 – революционная новинка на космето-логическом рынке, активизирует все эпидермальные и дер-мальные функции клеток благодаря множественным взаи-модополняющим механизмам действия.BioChange Body Care – обширная палитра средств по уходу за телом с учетом особенностей кожи на отдельных участках тела. Есть и отдельная линия – Men Oleosome, учитывающая осо-бенности и потребности мужской кожи. Также заслуживает внимания солнцезащитная линия Medical Sun Care – сред-ство защиты от солнца с инновационной системой трех-кратного действия, которые стимулируют защитную функ-цию кожи, ухаживают за ней и восстанавливают.Тщательно разработанный концепт лечебных процедур для салонного применения и домашнего ухода позволит па-циентам получить видимый эффект уже после первого по-сещения косметолога и послужит надежным источником в достижении молодости и красоты. ■

.....................................................................................................Спрашивайте в салонах красоты вашего города!

Эксклюзивный дистрибьютор в Казахстане ТОО UCG ASIA

тел./факс: +7 (727)250 73 87, 250 74 51

e-mail: [email protected], www.ucg.kz

RM BНа границе с медицинойЛечебное действие – это наиболее точная характеристика продукции немецкой косметической премиум-марки MBR (Medical Beauty Research GmbH), которая появилась в ре-зультате сотрудничества ведущих дерматологов и врачей эстетической медицины. За счет комплексного воздей-ствия эта космецевтика способна нормализовать, активи-зировать и даже реанимировать ряд естественных функций кожи на эпидермальном и дермальном уровнях с учетом индивидуальных потребностей. Высокодозированные сы-воротки целенаправленно проникают в различные слои кожи, вызывая регенерацию тканей и восстановление угас-ших клеточных функций. При этом комплексные текстуры препаратов создают неповторимые ощущения.

Вне конкуренцииИтогом исследований стала разработка препаратов с мак-симально допустимой концентрацией активно действу-ющих веществ, способных повлиять на основные звенья механизма развития старения кожи – по сути, решающими являлись не рыночные и ориентированные на маркетинг идеи, а эффективность продукции. В основу философии марки MBR положено использование только лучших дей-ствующих веществ и новейших технологий.

У старости нет шансовСтарение кожи обусловлено воздействием различных экзо- и эндогенных факторов, способных вызвать ряд структурных и функциональных изменений в коже. По-этому для эффективной anti-age терапии и преодоления серьезных изменений в коже необходимо использование дорогостоящих высококонцентрированных биологически активных веществ. Препараты MBR® способны повлиять на основные звенья механизма развития старения кожи.

AYBACH – отвечает самым взыскатель-ным требованиям

ENTLEY – высо-кокачественный и исключительный

OLLS-ROYCE – максимальная эффективность и мгновенный результат

Высокие технологии ухода за кожей

257

Page 262: Vintage #3(54)

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы: A

LDO

CO

PP

OLA

, L’O

CC

ITA

NE

PR

OV

EN

CE

, SP

A D

ELI

CE

выразительное

ЛИЦО«Молодость – недостаток, который быстро проходит».

Гете

Естественный, происходящий с годами птоз лицевых мышц в районе носогубной зоны и щек придает лицу, как правило, и, к великому сожалению, усталость, безжизненность и даже некую мрачность в характере человека. Сегодня благодаря инновационным технологиям все это, к счастью, поправимо

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЦЕНТР КРАСОТЫ И ЭСТЕТИКИ ALDO COPPOLA

Г. АЛМАТЫ, УЛ. КАБАНБАЙ БАТЫРА/АБЫЛАЙ ХАНА, 92/87ТЕЛ.: +7 (727) 237 87 49 (59),

+7 777 292 56 46, +7 701 555 82 02

Процедура Meso Face на основе программы Age-Repair, направлен-ной на возрождение и наполнение кожи, – это косметическая биоре-витализация для лица и особенно в носогубной зоне. Осуществля-ется неинвазивно и безболезненно, основывается на использовании гиалуроновой сыворотки, которая проникает вглубь кожи благодаря аппарату Dibiskin Power.Благодаря изофлавоноидам ириса, являющимися природными фито-эстрогенами, в коже стимулируется выработка коллагена и эластина. Биолипопептиды оказывают регенерирующее и реструктурирующее воздействие, замедляют старение, улучшают эластичность и плотность кожи, выравнивая эпидермис, что особенно видно в носогубной зоне. Также важными ингредиентами являются олигоэлементы (железо, медь, магний и цинк), оказывающие ревитализирующее и антиоксидантное воздействие, стимулируют клеточное обновление. Все эти перечислен-ные ингредиенты в сочетании с гиалуроновой кислотой дают потрясаю-щий эффект, особенно заметный в носогубной зоне лица.

258

время красоты

Page 263: Vintage #3(54)

Так как наша кожа является живой тканью, она требует регулярного и постоянного ухода за собой, чтобы со-хранить свой красивый и здоровый внешний вид, а также молодость как можно на больший период времени. Неко-торые признаки старения кожи являются неизбежными. Однако существует масса способов продлить молодость и красоту кожи при помощи должного антивозрастного ухода, а также сократить количество морщин, благодаря борьбе с предварительными признаками старения кожи. С возрастом становится необходимостью использова-ние антивозрастных кремов для лица.Главное назначение антивозрастной косметики – в замед-лении темпов и интенсивности увядания кожи вследствие возрастных факторов. Подпитывая кожу лица, косметиче-ское антивозрастное средство замедлит процессы, веду-щие к появлению возрастных морщин, и сгладит уже име-ющиеся морщинки. Действие антивозрастного средства заключается в активизации обменных процессов в кожных клетках. С течением времени жизнедеятельность в клетках нашего организма замедляется, и требуются стимуляторы для возобновления их активности.Компания L’Occitane предлагает широкую линию средств по антивозрастному уходу за кожей лица на основе эфир-ного масла бессмертника, которое улучшает обменные процессы в коже, стимулирует выработку коллагена и эластина, что позволяет коже как можно дольше оста-ваться молодой и красивой.

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ДИСТРИБЬЮТОР БРЕНДА L’OCCITANE ТОО PROVENCE

Г. АЛМАТЫ, УЛ. САТПАЕВА, 10 (МЕЖДУ УЛ. ФУРМАНОВА И ПР. ДОСТЫК)

ТЕЛ.: + 7 (727) 262 68 71, 264 53 44

Несомненно, область носогубной складки является од-ной из первой при деформационном типе старения и гра-витационном птозе. Специалисты SPA Delice предлагают различные варианты решения этой проблемы. Выбор про-цедуры зависит от степени выраженности изменений в но-согубной зоне.При начальных проявлениях можно применить мезотера-пию, биоревитализацию, различные аппаратные процеду-ры (термо- или ионолифтинг).Прекрасные результаты дает новая процедура – гиалуро-нопластика – безинъекционный метод введения гиалуро-новой кислоты и матричных пептидов.При более выраженных изменениях проводится процедура контурной пластики, когда непосредственно в область но-согубной складки вводятся высококачественные филлеры с гиалуроновой кислотой Restyline и Juvederm. Результат виден сразу после процедуры.И, конечно, лидером в омоложении является лазерное омоло-жение на CO2-лазере последнего поколения Ultra Pulse Encor от компании Lumenis. Лазерная шлифовка дает потрясающие результаты – лифтинг и омоложение всего лица.

ИНСТИТУТ КРАСОТЫ SPA DELICEГ. АЛМАТЫ, FIDELITY «САМАЛ»,

МКР. САМАЛ-3, ПР. АЛЬ-ФАРАБИ, 20ТЕЛ.: +7 (727) 250 14 71,

+ 7 701 774 73 22

259

Page 264: Vintage #3(54)

Французский косметологический бренд Mary Cohr предла-гает звездную процедуру лифтинга на уникальном аппара-те Catio Vital Double Ionisation. Эта процедура способствует разглаживанию мелких и глубоких морщин, возвращению тонуса кожи, подтяжке овала лица. Особое внимание уде-ляется носогубной зоне и зоне вокруг глаз.Прежде всего, косметолог проводит консультацию по точ-ному подбору средств как для процедуры в салоне, так и для домашнего ухода. Процедура начинается с очищения, а после демакияжа и эксфолиации косметолог наносит ви-тальные эссенции с эфирными маслами Essences Vitales, подобрав их под ваш тип кожи. Пока полезные молекулы масел проникают в кожу, вы в полной мере можете насла-диться ароматом, который расслабляет, снимает напряже-ние, стабилизирует дыхание.Затем – время этапов непосредственно аппаратной процеду-ры. Во время дренажа под воздействием тока и активных ве-ществ, содержащихся в серуме-гели против морщин Antirides, ускоряется процесс микроциркуляции и выводятся токсины. В процессе стимуляции укрепляются мышцы лица и шеи.Удалив остатки геля, обработав кожу лосьоном и подсушив ее, специалист переходит на массаж с кремом Nouvelle Jeunesse Contour Yeux и эфирными маслами, подобранны-ми по типу кожи лица. Эффект закрепляется с помощью со-ответствующей маски.На завершающем этапе косметолог смывает остатки сред-ства, обрабатывает кожу лосьоном, наносит продукты по уходу для улучшения результатов.Попробовать процедуру Catio Lift и уже через 50 минут увидеть себя помолодевшей, с сияющей здоровьем и красотой кожей, вы можете в алматинских салонах «Гра-ция», Sofi L, Beauty Spa Town.

ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИСТРИБЬЮТОР В КАЗАХСТАНЕ ТОО ALEM BEAUTY COMPANY

Г. АЛМАТЫ, УЛ. КАРАСАЙ БАТЫРА, 125 ТЕЛ.: +7 (727) 399 89 12/399 89 29

Г. АСТАНА, УЛ. ЖАНГИЛЬДИНА, 25/1, ОФ. 31 ТЕЛ.: +7 (7172) 53 43 00/53 42 69

WWW.MARYCOHR.COM

Уход за кожей лица в весенний период предполага-ет проведение процедуры «микроспот» на холодном эрбиевом лазере в сочетании с PRP-терапией соб-ственной плазмой, обогащенной тромбоцитами. Все-го одной процедуры микроспота и одной процедуры плазмалифтинга будет достаточно, чтобы выглядеть хорошо в течение нескольких месяцев. А для ухода за носогубными складками при условии их выраженности хорошо применить филлеры, например, Restyline. Же-лательно это вмешательство сделать до проведения лазерных процедур.▲

ЛАЗЕРНАЯ КЛИНИКА DARUS+

Г. АСТАНА, УЛ. ИМАНОВА, 18/2 ТЕЛ.: +7 (7172) 537 007, 537 333

Г. АЛМАТЫ, БАЙТУРСЫНОВА, 96ТЕЛ.: +7 (727) 250 52 56, 250 52 57

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы: A

LEM

BE

AU

TY C

OM

PA

NY

, DA

RU

S+

260

время красоты

Page 265: Vintage #3(54)
Page 266: Vintage #3(54)

ФО

ТО: Л

ЮБО

ВЬ

МА

МА

ЕВ

А

МО

ДЕ

ЛЬ: Е

КАТЕ

РИ

НА

ДО

НС

КОВ

А

MA

KE

UP

: ЕКА

ТЕР

ИН

А Д

ОН

СКО

ВА

Текст: Анастасия Казанская

«Мой приговор – ресниц твоих движенье», – писал Уильям Шек-спир в одном из своих любовных сонетов. И не без повода. Каждая женщина знает, что один из се-кретов обаяния кроется во взма-хе густых и пышных ресниц

СНИЗУВВЕРХ

262

face

Page 267: Vintage #3(54)

Современная косметология предлагает множество различных способов придать взгляду шарм и красоту. Тушь для ресниц

с различными эффектами, накладные «пучки» – все это кратковременные меры. Более длительный и стойкий результат можно получить только после профессионального наращивания. Но и тут есть свои подводные камни.

Немного о главномПродолжительность жизни каждой реснички от трех до пяти месяцев. Их вы-падение – процесс естественный и для нас практически незаметный. После определенного вмешательства в их жизнедеятельность – такого как нара-

263

Page 268: Vintage #3(54)

щивание, ресницы могут выпадать гораздо чаще. Но это не повод отказываться от нового метода. Главное, помнить определенные правила и знать, какими сред-ствами можно быстро помочь восстановлению повреж-денных ресниц. К основным правилам ухода можно отнести следую-щие: не использовать подводку и тушь более полу-года, контурный карандаш необходимо менять раз в год, а тени – не реже одного раза в два года. Ма-кияж следует снимать очень тщательно специаль-ным щадящим средством для век. На корни ресниц желательно наносить витаминный гель, масло или бальзам. Также прекрасное восстанавливающее действие дает массаж век.

Прекрасный рейтингСовременный рынок косметических средств по ухо-ду и восстановлению ресниц после наращивания, их укреплению и содействию роста пестрит различными названиями. Редакция VINTAGE провела небольшой экскурс по наиболее популярным из них, согласно мно-гочисленным опросам пользователей. Общим между этими средствами оказалось то, что использовать лю-бое из них необходимо постоянно. Залогом успеха в приобретении шикарных ресниц, как и в любом деле, является регулярный подход.Питательный гель для ресниц Double-Lash от швейцар-ской компании Mavala не только укрепляет и защищает ресницы, но и стимулирует их рост, благодаря экстрак-ту хмеля, повышающему обменные процессы в лукови-цах ресниц. Средство применяется на ночь, наносится как обычная тушь, и уже через три недели, согласно заявлению разработчика, ресницы становятся более длинными и густыми. Отзывы к этой продукции вполне положительные. После использования Double-Lash от-мечается быстрый рост ресниц и заметное сокращение их выпадения.Французская компания Talika на протяжении многих лет разрабатывает оригинальные и эффективные решения по уходу за глазами, кожей рук и ногтями. Одним из ос-новных направлений является разработка средств по уходу за ресницами. Начало этому было заложено, когда сотрудники компании трудились над созданием специ-ального антибактериального крема для лечения людей, страдающих от ожоговых поражений лица и глаз в ре-зультате несчастных случаев. Удивительным результатом использования этого крема стало то, что ресницы паци-ентов восстанавливались на удивление быстро. Это от-крытие и послужило началом рождения геля Lipocils для восстановления и роста ресниц, который помог миллио-нам женщин. Использование геля от Talika два раза в день в течение первых 28 дней, а затем один раз в день делает ресницы более длинными и густыми.

Page 269: Vintage #3(54)

Еще одно косметическое средство для борьбы с неду-гами ресниц – витаминизированное масло от компании DNC. Оно укрепляет ослабленные ресницы и брови, ув-лажняет, питает, способствует росту, придает форму и улучшает внешний вид. В состав средства входят касто-ровое масло, масляный раствор витамина А, провита-мин В5. Согласно отзывам, это средство очень удобно в использовании благодаря специальной кисточке, а ресницы после его использования приобретают более темный оттенок, становятся длиннее и гуще. К слову сказать, торговая марка DNC принадлежит европей-ской компании DNC Kosmetika и имеет собственное производство на территории СНГ. Средство для роста и укрепления ресниц Careprost на-зывают скорой помощью для коротких, медленно ра-стущих, редких ресниц, поврежденных наращиванием. Основным активным компонентом этого препарата яв-ляется биматопрост, который извлекается из морских кораллов. При этом данное вещество является одной из составляющих тканей человека. В процессе использо-вания средства биматопрост оказывает необходимое питательное воздействие на луковицы волосков, в ре-зультате чего происходит улучшение кровообращения, а также обменных процессов в ресницах. Положитель-ный эффект от использования данного средства будет заметен уже через четыре недели. При этом Careprost превосходно влияет не только на густоту ресниц, но и на их длину, которая становится больше на 30%.Одним из лидеров в результате опроса явился конди-ционер для роста ресниц и бровей Advanced Lash от американской компании Advanced Line. После исполь-зования этого средства к ресницам возвращается здо-ровый блеск, гибкость и эластичность. Advanced Lash наносится один раз в день, предпочтительно перед сном, сразу после снятия декоративной косметики и используется по аналогии с жидкой подводкой для глаз. Ресницы становятся более сильными, приобре-тают естественный блеск и густоту. Также это средство защищает ресницы от неблагоприятного воздействия окружающей среды.

Выбор косметического средства – личное дело каждо-го. Одни ориентируется на красивую упаковку, другие на стоимость, кто-то тщательно изучает отзывы, а не-которые следуют советам проверенного косметолога. Единого правила тут не существует, тем более что не-возможно предугадать заранее тот или иной результат на конкретном человеке. Но для сохранения красоты, здоровья и молодости не стоит пренебрегать даже са-мым, казалось бы, незначительным методом. Поэтому уход за ресницами должен стать неотъемлемой частью ежедневных косметических процедур каждой совре-менной женщины.

Page 270: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

ЛЕКС

АН

ДР

ПЕ

РЦ

ЕВ

H

AIR

-СТИ

ЛИС

Т: И

ЗРА

ИЛО

В Р

УСТА

М

МО

ДЕ

ЛЬ: С

АУЛ

Е

Текст: Анель Султанова

При взгляде на искусственных мулаток, в нас крепнет убеждение, что лишние кило «выпа-риваются» в солярии как на сковороде. Да и быть белокожей не так уж легко: это требует стремления к идеалам – правильного пита-ния, спортивных нагрузок, ухода. На все это не бывает то времени, то сил, а так хочет-ся быть красивой без усилий, не думая, воз-можно ли такое в природе вообще…

искусственное СОЛНЦЕ

266

body

Page 271: Vintage #3(54)

Уже изрядно набила оскомину истина о том, что «всего должно быть в меру и лучше помаленьку». Но в погоне за привлекательным загорелым телом этой мудрости все же стоит придер-живаться. Главное – не дойти до тано-

рексии, удерживающей в солярии более 10 минут и чаще двух раз в неделю. Никакие модные тенден-ции не оправдывают злоупотребление. Ведь так недолго перегнуть палку и ударить ее обратным концом по собственному же здоровью.

Загар или аристократическая бледность?С этим вопросом все так же сложно, как и в вопросах стиля. С одной стороны, с глянца не сходят ангелы

267

Page 272: Vintage #3(54)

Victoria’s Secret Алессандра Амбросио и Миранда Керр с безупречным бронзовым оттенком кожи. С другой – не ме-нее заразительный пример соблазнительной красоты по-дают светлокожие знаменитости – королева бурлеска Дита фон Тиз, обворожительная Кэти Перри, «ассистент дьявола в Prado» Энн Хэтэуэй. И смуглые, и белокожие дамы выгля-дят прекрасно и при этом естественно. Но не стоит забы-вать, что их красота приносит им деньги.Если ваши цели в жизни совершенно другие, возможно, даже идущие в разрез с теми, которые ставят вышеобозначенные персоны, ни один уважающий себя стилист никогда не даст вам однозначного ответа на вопрос: загорать или нет?На этот счет мудрая Коко оставила свое профессиональ-ное мнение по каждому случаю. Именно она ввела моду на загар. Но известные слова Шанель о том, что «ваше лицо в двадцать лет дано вам природой, каким оно будет в пять-десят, зависит от вас», можно без сомнений притянуть в пользу белокожести. Маленькая знаменитая женщина не стремилась нас запутать, она просто напомнила нам о том, что у всех есть шанс выбирать.Так, среди звезд сложилась тенденция к неоднократным экспериментам и выбору в пользу естественности: уж луч-ше принять себя такой, какая есть. Кайли Миноуг прежде представала перед поклонниками загоревшей, а ныне гор-дится своей светлой кожей. Почему же звезды отказыва-ются от загара? Одна из правдивых версий ответа на этот вопрос – они боятся преждевременного старения, как ви-зуального, так и реального.

Разумные правилаВ принципе солярий намного безопаснее солнечных ванн: во-первых, над его конструкцией потрудились специали-сты, во-вторых, из года в год появляются все более совер-шенные и более безопасные модели. Тем не менее, перед тем, как отправиться в солярий, нужно обязательно прокон-сультироваться с врачом.Студии загара находятся под запретом для людей с дер-матитом, гипертонией, сахарным диабетом, туберкулезом, инфекционными, онкологическими заболеваниями, масто-патией, воспалениями женских половых органов, наслед-ственной предрасположенностью к раку, нарушениями в работе щитовидной железы, почек, печени, сердца. Посе-щать солярий не рекомендуется детям до 15 лет, людям со светлой, веснушчатой кожей, а также при наличии крупных родинок, родимых и пигментных пятен, гнойной сыпи.Воздержаться стоит при обострении хронических заболе-ваний, при простуде, в период менструации, во время бе-ременности и кормления грудью, после эпиляции или хими-ческого пилинга, пирсинга и татуажа.Нельзя загорать в солярии в случае приема антибиоти-ков, антидепрессантов, транквилизаторов, нестероидных болеутоляющих, антидиабетических, антигистаминных,

антипсориатических, сосудорасширяющих, мочегонных, понижающих давление препаратов, женских половых гор-монов (включая противозачаточные таблетки). Также перед загаром нельзя употреблять в пищу такие продукты, как морковь, сельдерей, пастернак, петрушку, кинзу, укроп, фенхель, горчицу, инжир. Ограничения касаются и исполь-зования косметических средств с содержанием сульфате-мидов, антибактериальных и красящих веществ, эфирных масел и отдушки парфюмерии, средств от угрей, так как не-которые вещества повышают светочувствительность кожи и, как следствие, провоцируют солнечную аллергию. Перед сеансом следует применять только специальные средства без УФ-фильтров.Никаких украшений, контактных линз. В солярий входят в специальных солнцезащитных очках, с косынкой на голове, с солнцезащитными стикини на губах, груди, в зоне трусиков.

Nota beneОрганы здравоохранения Европы рекомендуют не более пяти минут загара при первом посещении солярия, да-лее – по 7-10 минут до 10 сеансов и не чаще, чем раз в неделю. Подобный курс желательно проводить не чаще двух раз в год.По наблюдениям многих любителей искусственного солн-ца, вертикальные турбосолярии дают более сильный загар, чем горизонтальные. При этом эффект сильнее в два раза: 5 минут пребывания в вертикальном солярии равноценны 10 минутам в горизонтальном. Наиболее равномерный за-гар дают солярии специально сконструированной формы, повторяющей изгибы человеческого тела.

Девушки бывают разныеКаким бы сильным ни было желание иметь смуглую кожу, для большинства эта мечта несбыточна. Все зависит от типа внешности.К первому, кельтскому, относятся блондины или рыжеволосые с бледной кожей и светлыми глазами. Им даже смысла нет на-ведываться в солярий – вряд ли болезненные ожоги принесут хоть какое-то удовлетворение, а иного не стоит и ждать.Второй тип – «светлокожий европеец» с голубыми, серыми или зелеными глазами и русыми волосами – может достичь загара приятного цвета, но только легкого.Для третьего типа – «темнокожий европеец» – характерны светло-коричневая кожа, серые или карие глаза, темно-ру-сые или каштановые волосы. Вот кто может заполучить же-ланный яркий загар!Представителям четвертого типа загорать вовсе не нужно – у них и так смуглая кожа, которая прекрасно гармонирует с карими глазами и черными или каштановыми волосами.Не стоит расстраиваться, если ваши планы не совпали с ва-шей природой. В действительности шоколадный загар идет очень немногим, большинство же он, напротив, старит.

268

body

Page 273: Vintage #3(54)
Page 274: Vintage #3(54)

ФО

ТО: А

ЛЕКС

АН

ДР

ЕР

ГАЗИ

Н

СТА

ТЬЯ

ПО

ДГО

ТОВ

ЛЕН

А П

РИ

ПО

ДД

ЕР

ЖКЕ

ПР

ЕД

СТА

ВИ

ТЕЛЬ

СТВ

А К

ОМ

ПА

НИ

И «

ХО

ФФ

МА

НН

-ЛЯ

РО

Ш Л

ТД»

В К

АЗА

ХС

ТАН

Е

Текст: Есторе Накупбеков

Почем здоровье? Какова цена успеха? И сколько стоит благополучие?

Ответы на эти животрепещущие и порой болезнен-ные вопросы дала бизнес-леди, генеральный ди-ректор одного из известных медицинских центров нашего города, доктор Халифа Джардемова.

- Халифа Уалиевна, вы успешная женщина, а наш

журнал провозгласил своим успехом вечные ценно-

сти. Что больше всего вы цените в жизни?

- В первую очередь, конечно, семью, близких и друзей. На таком же уровне важности для меня стоит работа в меди-цинском центре, которой я уделяю более половины своего

времени. Все это в моих силах, ведь такой lifestyle является нормой для многих современных зрелых дам.

- И вы успеваете все это совмещать?

- В действительности, здесь приходится не выбирать, а успе-вать. А еще нужно уделять внимание своему здоровью и красо-те. Правда, мне, как врачу, легче, так как я знаю, какие профи-лактические меры необходимо предпринимать, чтобы потом не тратить ни времени, ни денег на восстановление здоровья. Лучше подумать об этом и перестраховаться сейчас, а на пен-сии наслаждаться отдыхом на морском круизе (смеется).

270

health

Page 275: Vintage #3(54)

- Получается, что ваши дети, муж, родители и род-

ственники тоже под вашей опекой?

- Они защищены, потому что я все время слежу за состоя-нием их здоровья. Подруги, с которыми я общаюсь еще со школьной поры, до сих пор выглядят молодо и очень при-влекательно. Я считаю, что в этом есть и моя заслуга, так как я единственный врач среди них. Они даже прозвали меня «скорой помощью». Например, чтобы своевременно не пропустить остеопороз, я своих сестер и родителей, а также всех подруг и их родителей заставила пройти ультра-звуковую денситометрию. Я их даже не спрашивала – про-сто записала. Они до сих пор меня благодарят.

- Действительно ли эта проблема актуальна, а не пре-

увеличена? Как писал Стивен Кинг «Когда говорят

«Без паники!», значит, надо делать ноги, а когда гово-

рят «Конец света!», значит, хотят что-то продать».

- Актуальность проблемы остеопороза реально возросла, что объяснимо современными тенденциями, но это такие прописные истины, которые мы уже не воспринимаем все-рьез: малоподвижный образ жизни, неправильное питание, злоупотребление курением и алкоголем.Кроме того, раньше боялись длинных занудных очередей в поликлиниках и грубого обслуживания, а сейчас ситуация кардинально изменилась. Теперь эффективное обследо-вание можно пройти в комфортной обстановке, будь то по-ликлиника по месту жительства или частный медицинский центр. Это вполне доступно. И сразу во время консульта-ции пациент получает ответы на все вопросы: что поменять в жизни, как правильно питаться, какую физическую актив-ность можно позволить, и самое главное, при обнаружении заболевания ему подскажут, как его лучше лечить.

- Это правда, что многие женщины и мужчины не по-

дозревают о своей подверженности остеопорозу и

узнают о нем слишком поздно, когда случаются пере-

ломы костей и позвоночника?

- Остеопорозу чаще подвержены женщины предклимакте-рического и климактерического периода, то есть после 45 лет. Если вовремя не начать лечение, болезнь будет про-грессировать, и прочность костной ткани, естественно, снижается. Но вся грозность этого коварного недуга со-стоит в том, что он наступает совсем незаметно. Начальных симптомов нет, и люди, находясь в неведении, тянут с ле-чением, а потом уже поздно: они вынуждены лечить совсем другое заболевание – перелом.

- И тут, в отличие от других заболеваний, искривлен-

ную осанку и другие внешне уродливые последствия

остеопороза ничем не скроешь: ни самой дорогой

одеждой, ни украшениями – ничем. Что делать жен-

щине, чтобы не довести себя до инвалидности, а про-

должать радоваться отражению в зеркале?

- Как врач и как женщина, приближающаяся к этому возра-сту, заявляю: предупредить такое заболевание, помочь себе и своим близким очень легко! Нужно просто собраться, не откладывать и в обязательном порядке пройти квалифици-рованную диагностику. Если остеопороз выявлен, врач по-рекомендует препараты международного уровня. Сегодня для лечения остеопороза существуют такие препараты, ко-торые можно принимать всего один раз в месяц или квар-тал – это очень удобно. И можно продолжать жить активной, полноценной жизнью. Без особых расходов и усилий!

- Что вы тогда посоветуете нашим читателям?

- Честно говоря, у меня в голове даже не укладывается, как при последних достижениях медицины современный ци-вилизованный человек может халатно относиться к себе. Одним из основных критериев успешности человека, без-условно, считается его отношение к своему здоровью, по-этому я всегда обращаю должное внимание на свое здо-ровье и близких, дорогих мне людей. Я надеюсь, что таким образом подаю правильный пример своим детям – как до-стойно встречать свой возраст, как сохранить все то, чего я достигла в этой жизни. Все это в моих силах! (улыбается).Читателям VINTAGE рекомендую обращать своевремен-ное внимание на здоровье, и раз речь шла об остеопоро-зе, пройти диагностику. И если обнаружится остеопороз, начинайте лечиться уже сейчас, не доводя до грозных ос-ложнений. И занимайтесь другими, более увлекательными вещами: карьерой, семьей и собственной красотой. ■

271

Page 276: Vintage #3(54)

ФО

ТО: Л

ЮБО

ВЬ

МА

МА

ЕВ

А

МО

ДЕ

ЛЬ: Е

КАТЕ

РИ

НА

РА

ГОЗИ

НА

Текст: Гульжахан Нурсапинова

Бывало ли так, чтобы добро обора-чивалось злом?! Если да, это бога-тый опыт. Не все добро хорошо для нас, и не всякое зло – плохо. Зло мы называем злом, потому как сами делаем что-то не так. Правильно мыслить и поступать может только тот, кто знает и соблюдает законы этого мира

белоснежка и «месть»

гномов

272

x-files

Page 277: Vintage #3(54)

Есть много сказок, близких по содержа-нию «Белоснежке»: пушкинская «Сказ-ка о мертвой царевне и семи богаты-рях», «12 месяцев» Маршака, народная «Маша и медведи», экранизация А. Роу сказки «Морозко» и другие. Невинную

героиню братьев Гримм, склонных к увлечению ок-культизмом, чем-то напоминает даже наивный Ко-лобок. Но мы поговорим о важности соблюдения семи законов мироздания на примере «Белоснеж-ки». И это, кстати, не противоречит закону аналогии.

Сказка – ложь…Злая мачеха завидовала красоте Белоснежки. А один из егерей, которому было поручено убить де-вушку, отпустил ее в лесу.

273

Page 278: Vintage #3(54)

Набрела Белоснежка на дом гномов, где царил, подчерк-нем, идеальный порядок. Вернувшись, хозяева сразу за-метили чужое присутствие: кто-то ел из их тарелок, поль-зовался вилкой и ножом, пил из кубка, лежал на кроватях… Но красота девушки так поразила суровых гномов, что они решили: пусть остается, если будет соблюдать установлен-ный ими порядок, служить им и, самое главное, – не будет никого не впускать в дом без их ведома.Узнав, что Белоснежка жива, мачеха совершила три попыт-ки: под видом торговки она всячески искушала и соблазня-ла падчерицу надеть шнурки для корсета, задумав удушить ее, расчесать отравленным гребнем волосы и вкусить от-равленное яблоко. Гномы дважды оживляли Белоснежку, но в третий раз это не удалось. Спас ее прекрасный принц, увидев красивую, словно спящую, девушку в стеклянном гробу, и влюбившись в нее. А мачеху на их свадьбе в замке принца заставили плясать в железных туфлях на углях, пока та не упала замертво.

Да в ней намек!Сказка – это зашифрованная в символах реальность. Пе-ред нами три образа: Белоснежка, гномы и злая мачеха. Как это понимать?Каждый из нас – своего рода без вины виноватая «бело-снежка»: жила себе, никого не трогала и вдруг такая не-справедливость в лице какой-нибудь «мачехи». Зачастую мы полагаем, что опасность позади, но встреча со злом в жизни не бывает однократной, и сказка это подтверждает.Белоснежка оказалась в безопасности в доме гномов. Дви-гаясь по жизненному пути, словно по лесу, мы задумываем-ся о том месте, где станем, наконец, счастливыми. Для нас это святая святых – душа. Обретая такой уголок, узнаем, что в нем правят свои законы, им должно следовать, так как это непременное условие этого счастья. В «Белоснежке» гномы олицетворяют собой те самые законы, непреложный порядок, который царит в доме и который нарушать нельзя, иначе грянет наказание. Причем наказание идет не от са-мих законов, а вследствие их нарушения.Что нас побуждает совершать поступки, которые противо-речат закону и представляют угрозу для жизни? В числе этих причин в сказке ярче всего звучит желание иметь и по-лучать.Конечно, Белоснежка делает все, чтобы всем было хоро-шо, – работает, прибирается в доме, готовит пищу, сти-рает и т.д. А что она получает взамен? Безопасность! Это условие с ходом времени перестает цениться, потому как страхи притупляются. А тем временем девушке все сильнее и сильнее хочется красивых шнурков, гребешков и яблок – вполне материальных явлений.И тут, как нельзя кстати, злая мачеха, словно дьявол-ис-куситель, сбивающий с пути истинного. Никаких проблем не было бы, если бы Белоснежка была последовательна до конца в выполнении поставленных ей гномами условий.

Ведь сказано было – никого не впускать в дом. В дом – зна-чит в душу, никого – значит никого, но так только для юной, незрелой души. Потому что таковая еще не способна раз-личать и узнавать зло, входящее в дом под личиной добро-желателя.Нам зачастую, как и Белоснежке, даются три шанса на спа-сение: от егеря ушла, шнурки развязали, от гребешка тоже спасли, а вот яблоком-то и подавилась нечаянно... Здесь душа может спастись только по закону любви.Только когда душа взрослеет и берет на себя ответствен-ность за свой выбор, она вправе впустить в окрепший дом кого угодно. Если в гости придет все та же «мачеха», ей бу-дет оказан достойный прием.

Добрым молодцам – урок!Мы можем неосознанно нарушать законы, но в глубине сво-ей души, на подсознательном уровне знаем, что совершили что-то неправильное. Желающим знать все законы вселен-ной это знание откроется во многих трудах ученых-филосо-фов и мистиков. Законов много, но семь из них считаются основными. В учении трех посвященных о герметической философии Древнего Египта и Греции под названием «Ки-балион» законы называются принципами. Там подробно описаны механизмы принципов ментализма, аналогии, ви-брации, полярности, ритма, причин и следствий, пола. Рас-крывать их здесь – все равно, что переписывать труд. Даже это не даст должного эффекта: прочесть – не значит, что законы будут приняты, усвоены и станут нерушимыми. Это кропотливый, ежедневный труд под названием «жизнь».Конечно, все законы уникально переплетаются между собой так, что невозможно и не стоит отделять один от другого. Если жить в согласии хотя бы с двумя законами, можно стать богатым, успешным, здоровым и счастливым человеком.Первый из них – закон любви. Когда мы говорим, что любим кого-то или что-то, мы имеем в виду, что хотим наслаждать какие-то свои чувства. На самом деле закон любви – это за-кон добровольного пожертвования: например, когда чело-век посвящает свою жизнь чему-то или кому-то и делает это бескорыстно.Другой важный закон – закон свободы воли. Он гласит, что любое наше волеизъявление становится законом вселен-ной. Если желание и воля одного человека не совпадают с желанием и волей другого, начинается конфликт и насилие одного над другим. Если так происходит в жизни, значит, именно этот закон нарушен.

Все в жизни происходит благодаря осознаваемым и пока неосознаваемым желаниям, мыслям и деяниям. Раз уж мы творцы собственной жизни, видим, желаем и стремимся стать кем-то, сначала следует осознать – кто я есть, пре-кратить нарушать законы, раскрыться и стать собой. Об этом в следующий раз.

274

x-files

Page 279: Vintage #3(54)
Page 280: Vintage #3(54)

Столичная роскошь5 апреля 2012 г. состоялось официальное открытие экспозиции мебели Clive Christianв Роскошном доме LUXURY HOUSE Astana. В честь этого события казахстанскую экспозицию посе-тила посол бренда и дочь владельца марки Виктория Кристиан.Гостям представили кабинет и кухню в стиле классицизма, которые поражали красотой и роскошью.

277

Page 281: Vintage #3(54)

Сезонная аураБутик-галерея Prima Studio отметил солнечные весенние деньки, устроив 12 апреля Work-Shop по коллекции Весна-лето 2012. Атмосфера, действительно, была праздничной: на зеленой улице перед магазином установили белые шатры, расстелили красную ковровую дорожку, и все это под звуки му-зыки. Были организованы изысканный фуршет и показ новой коллекции от бутика, который продемон-стрировали участники проекта X-Factor. Также состоялась презентация нового аромата Kenzo, Loewe и новой помады от Guerlain. В этот день солнечное настроение не покидало всех гостей праздника.

278

раут

Page 282: Vintage #3(54)

Высший класс!Название легендарного бренда Lexus родилось из таких слов, как luxury и elegance. И они как нельзя лучше олицетворяют непре-взойденные качества автомобилей Lexus, являющихся воплощением престижа и технологического совершенства. 20 апреля жителям Астаны был преподнесен замечательный подарок: состоялось торжественное открытие автоцентра премиум-класса Lexus Astana.Детище лондонской школы архитекторов – автоцентр Lexus Astana – воплотил в себе последние архитектурные веяния и основную концепцию японской премиум-марки: создание максимально комфортных условий для обслуживания клиентов. Это в том числе вы-разилось и в выборе места расположения объекта в элитной части города – левобережье столицы.Подобно всем автоцентрам КМК «Астана Моторс», Lexus Astana работает по принципу «трех S», что подразумевает продажу автомоби-лей (Sales), сервисное обслуживание (Service) и продажу оригинальных запчастей (Spare parts). Таким образом, соблюдается главное кредо бренда – стремление к совершенству. Что, несомненно, оценят по достоинству все клиенты. Кроме того, в просторном шоу-руме автоцентра представлен весь модельный ряд официально поставляемых в Казахстан автомобилей Lexus . Еще один важный бонус: сервисная станция автоцентра укомплектована самым современным сервисным диагностическим оборудованием ведущих произво-дителей Европы и США. Она способна принимать 10 автомобилей одновременно и до одной тысячи машин в месяц.

г. Астана, пр. Кабанбай батыра, 37, тел. +7 (7172) 57 74 74

279

Page 283: Vintage #3(54)

Вечер грации21 апреля ювелирный салон Graziella провел праздничный вечер в ресторане Passione Italiana, посвященный итогам акции Diamond Coupon. Праздник посетил внук основа-тельницы компании Эмануель Гори. Он сам провел лотерею и по выбранным купонам определил победителя, который поедет в путешествие по сказочной Флоренции. Кроме того, ювелирный салон Graziella и Дом моды «Куралай» устроили для зрителей незабываемый показ новой коллекции Весна-лето 2012. Вечер получился интерес-ным и незабываемым, без подарков и призов не остался никто.

280

раут

Page 284: Vintage #3(54)

• ЗОНА PLAYSTATION • LIVE KARAOKE • ЗОЛОТЫЕ КАРТЫ • ЗОНА ДЛЯ БАНКЕТОВ

Когда мечты становятся ближе, а игра приносит удовольствие

Адрес и телефон отеля:Республика Казахстан, г. Алматы, 050020, ул. Оспанова, 401/2

тел.: +7 727 300 0 100, +7 727 300 0 055

VIP БИЛЬЯРДНЫЕ КОМНАТЫ

Page 285: Vintage #3(54)

Donatello Spring Fashion!17 апреля в Donatello состоялся уникальный в своем роде фэшн-показ, главными участниками которого выступили извест-ные бренды Escada, Escada Sport, Hugo Boss, Trussardi, Ermenegildo Zegna and Z Zegna и казахстанский модельер Maria Blair. Главным украшением вечера стал показ коллекции ювелирных украшений от «Казахювелир». На входе гости любовались роскошными автомобилями Genesis и Equus от известной марки Hyundai, сочетающими стильность, эксклюзивность и ком-форт! Весь вечер лучшие модели нашего города не давали отвести глаз от подиума. И, как всегда, организаторы не забыли про отличный фуршет: изысканные угощения, коктейли и десерты присутствовали в изобилии.Гости с помощью ведущих Ульяны Ляля и Кирилла Мейстера познакомились с последними трендами мировой и казахстан-ской fashion-индустрии. Мероприятие поддержали: журнал Vintage, бутик-отель Donatello, Hyundai Auto Kazakhstan, АО «Ка-захювелир», агентство моделей ANDRES, торговая сеть «Рахимжан» с магазинами Escada, Hugo Boss, Ermenegildo Zegna, магазин «Москва», сеть магазинов «Интертоп», сеть фитнес-клубов Fidelity.

282

раут

Page 286: Vintage #3(54)

г. Алматы, ул. Кунаева, 114 (уг. ул. Кабанбай батыра), тел.: +7 (727) 291 60 40, 291 70 90

VIP зал (банкеты) • Караоке • Летняя площадка

Page 287: Vintage #3(54)

Компания Samsung Electronics, всемирный лидер в об-ласти цифровых технологий и цифровой конвергенции, представила новую линейку ноутбуков для казахстан-ского рынка. Мероприятие состоялось 15 марта в центре развлечений NEXT Promenade южной столицы.Линейка новых ноутбуков включает в себя модели пре-миум-серии 9, серии 5 Ultra, серии Gamer, которые га-рантируют производительность и возможности расши-рения, превосходящие любые ожидания.

Ноу-хау из первых рук

12 апреля, в самый разгар вес-ны, финский бренд одежды FiNN FLARE затеял стильную вечеринку для представителей ведущих СМИ Казахстана. По-водом для мероприятия стало появление в продаже новой летней коллекции FINN FLARE, а также недавнее открытие 10-го казахстанского фирмен-ного розничного магазина FINN FLARE в ТРЦ «АДК» в Алматы и визит одной из самых успешных бизнес-леди России, прези-дента компании FINN FLARE – Ксении Рясовой. Гости по достоинству оценили весеннюю коллекцию и яркую солнечную линию Лето 2012 от финского бренда.

Солнечная вечеринка

284

раут

Page 288: Vintage #3(54)
Page 289: Vintage #3(54)
Page 290: Vintage #3(54)

Произведение искусства«Я свой собственный шедевр и свое же произведение искусства», – говорила Мадонна. Чего хотят женщины во все времена? Конечно, стать еще красивее. Владелица Aliya Daulbayeva Studio стремится сделать путь каждой женщины к своему идеалу приятнее и короче. В конце апреля она успешно организовала первые мастер-клас-сы, пригласив признанного прибалтийского стилиста Жанну Дубска. В течение двух дней в содержательной авторской программе прозвучали ответы на все острые вопросы: о том, как выгодно подчеркнуть достоинства, как избежать ошибок в стиле, какие приемы и хитрости используют профессионалы, и многие другие…Также участникам мастер-классов была предоставлена возможность индивидуального обслуживания по имидж-дизайну. Заниматься самосовершенствованием в комфортной приватной обстановке, которую созда-ли организаторы, было особенно приятно. Ведь красота – это соединение определенных пропорций, которое вызывает ощущение гармонии и радости.

288

раут

Page 291: Vintage #3(54)
Page 292: Vintage #3(54)

В ресторанных заведениях южной столицы нечасто можно насладиться атмосферой качественного питания и красивого отдыха. Один из лучших ресторанов Казахстана Barbaris 16 марта отпраздновал свой день рождения в форма-те высокой авторской гастрономии. По этому случаю специально пригласили Николая Тищенко – ве-дущего ресторатора Украины, главного участника международной программы «Мастер шеф». Вместе с представителем коньячного дома Martell Николай и команда ресторана разработали авторский ужин для гостей ресторана. Удовлетворив гурманские капризы клиентов, Barbaris преподнес им еще один подарок – выступление группы «Игра Слов». Праздник выдался по-настоящему вкусным и весенним.

Культура питания

290

раут

Page 293: Vintage #3(54)

Коктейльная вечеринка26 апреля состоялась грандиозная коктейльная вече-ринка Fruittini Daiquiri Party в честь презентации нового вкуса жевательной резинки Orbit Fruttini – клубнично-ба-нанового дайкири. Инициатором проведения события стала компания Wrigley. Orbit Fruttini подарил гостям по-трясающее 3D mapping-шоу и сказочное фристайлер-шоу, объединившие тайны цифровых технологий и воз-можности человеческого тела.А еще на Daiquiri Party был приглашен известный швей-царский ди-джей и продюсер Yves Larock, впервые вы-ступивший в Казахстане. Кроме того, организаторы позаботились не только о зрелищах, но и о «хлебе». Гости наслаждались экзотическими коктейлями по ори-гинальным рецептам, особенно всем пришелся по вкусу новый, яркий, завораживающий и бодрящий клубнично-банановый дайкири.

291

Page 294: Vintage #3(54)

ИЛЛ

ЮС

ТРА

ЦИ

Я: М

АР

ИЯ

ЛА

ГНО

Текст: Давид де Глуар

Каникулы в Майами

В мае жениться – всю жизнь маяться. Водевильная поговорка из далекого «совка», как фатальный призрак, преследует незадачливых влюбленных даже за границей

292

novel

Page 295: Vintage #3(54)

«Ladies and gentlemen, please fasten your seat belts...», – привычные позывные пилота разбудили Асселину после многочасового сна. «Наконец-то, приземляемся», – мысленно улыбнулась путеше-ственница, схватилась за освежающий спрей и брызну-ла на лицо пульверизатором, представив, какой жаркий

293

Page 296: Vintage #3(54)

и романтический ее ожидает отпуск. Вновь встретить подругу, с которой не виделись несколько лет, поздра-вить с недавней свадьбой и познакомиться с ее мужем – это серьезный вызов. Но главной целью было найти мужа себе. Красивого, богатого и надежного. «And that’s a challenge!» – подумала Асселина.

На выходе из MIA уже стоял роскошный Lexus GS. Се-ребристая дверь, отсвечивая солнечными лучами, рас-пахнулась, и из салона «выползла» девушка крупного телосложения и с неправильными чертами лица. На ней было яркое платье из новой коллекции Salvatore Ferragamo и потрясающие босоножки Christian Louboutin – такие могла надеть только Жанна. Отодвинув в сторону тележку с горой Samsonite, Асселина поспешила в могу-чие объятия закадычной подруги.– Привет! Я Любо. Давай помогу с вещами, – услыша-ла где-то рядом Асселина. Сначала она подумала, что должно быть еще не проснулась или так устала в поле-те, что запуталась в языках. С русской речью она явно не ожидала здесь столкнуться, так как уже несколько лет общалась с переехавшей в Америку Жанной только на английском.– Аселька, это мой Любо. Любо, это Асселина, – хвастли-во представила Жанна смазливого парня с рельефным торсом.– Стоп! – оторопела гостья. – Когда ты говорила, что вы-шла замуж за американца, то я думала, что за американ-ца, ну, в смысле, коренного.– Я все расскажу потом! Поехали, – Жанна потянула за руку Асселину, и все дружно уселись в машину.

Пока они ехали по бесконечной highway, Жанна призна-лась, что жених ее выходец из Чехословакии, но, как и она, давно покинул родину и обосновался за океаном.– Это супер! – с видимым усилием произнесла Ассели-на. Теперь она понимала, почему на все расспросы о же-нихе Жанна твердила: «Приедешь, узнаешь».– Ну, а у тебя-то как дела? Сама когда собираешься? Встречаешься с кем-нибудь? – попыталась перевести разговор молодая и гордая супруга.– Ой, ну ты знаешь. У нас нормальных парней вообще нет. Я думала, может, здесь с кем-нибудь познакомлюсь. У тебя есть на примете кто-то интересный?– Да…– Только я хочу настоящих американцев, не наших, – Ас-селина не успела договорить, как Любо остановил ма-шину у магистрального поста, повернулся к девушкам и спросил Жанну:– У тебя нет кредитки?Жанна открыла клатч и вытащила карту Visa. Асселина почувствовала напряжение:

– Что-то не так?– Да все нормально, – успокоила ее Жанна. – Просто надо было заплатить за проезд.

Через час они были дома в элитном кондоминиуме на бе-регу океана. Жанна попросила подругу располагаться в комнате для гостей и сказала, что Любо в ее полном рас-поряжении.– А ты? – удивленно обратилась к хозяйке Асселина.– Мне сейчас в офис. Дела. Любо свободен, он тебе по-может. Отдыхайте! Я постараюсь вернуться пораньше, – девушки вновь обнялись, и Жанна умчалась в город.Асселине не терпелось узнать больше об избраннике подруги, и она предложила вместе пообедать в ближай-шем ресторане.– Знаешь, я так рад, что ты приехала. Жанна постоянно на работе, и я целыми днями сижу один, – жадно глотая лоб-стеров, разоткровенничался Любо.– Ты не работаешь, что ли? – Асселина не могла понять, в чем дело. Может, он наследник каких-то олигархов с вос-точной Европы?– Нет, тут такая безработица. Я хочу сначала получить об-разование и готовлюсь к вступительным экзаменам в уни-верситет.– На кого ты хочешь учиться?– Я еще пока не знаю. Наверное, менеджером. Знаешь, у меня тяжелое прошлое. Родители разведены. Мама эми-грировала со мной в Штаты и, чтобы прокормить нас, где только не работала: и тамадой, и медсестрой в психболь-нице, и полы мыла в школе. Я все время голодал, мне даже элементарно нечего было носить. Я часто воровал в мага-зинах и супермаркетах.Асселина смотрела, как этот парень уплетал одно блюдо за другим, скоропалительно уничтожая все, что приносил официант, и не верила ни своим ушам, ни глазам. «Где я? Стоило ли ехать из Казахстана, чтобы такое услышать?».– Ой, черт! Жанна не оставила кредитку. У тебя есть деньги?Асселина чуть не поперхнулась.

Когда они вернулись домой, Любо побежал на кухню.– Ты не хочешь буррито? – донесся голос Любо сквозь гул микроволновки.– Я подожду Жанну, – грустно ответила Асселина.Вечером вернулась Жанна, и Любо бросился к ней со сло-вами: «Почему так долго? У нас ничего нет. Надо срочно в супермаркет».Жанна взглянула в зеркало, наспех нанесла на квадратное лицо BB-крем и опять плюхнулась в машину. Асселина хо-тела поделиться своими сомнениями по поводу молодо-женов и намекнуть на пресловутые риски майской женить-бы, но все же решила не портить никому настроение.В дороге Любо неожиданно заявил: «Хочу чизкейк!»

294

novel

Page 297: Vintage #3(54)

Пришлось остановиться в кафе Starbucks. После перекуса Любо вспомнил, что ему нужен новый костюм-тройка.– Я же в этом месяце купила тебе Ermenegildo Zegna.– Жанна, но я же надевал его на свадьбу, и он уже старый, – возмутился Любо.– Сдадим в химчистку, и будет, как новый.– Но я хочу другой! Я не хочу ходить в одном и том же.Асселина уже была не в состоянии держать себя в руках и быть свидетелем, скорее, не свадьбы, а развода на деньги.– Пойдем, попудрим носик, – сказала Асселина и увела подругу в уборную.

– Это что за капризы? – недоуменно спросила Ас-селина.– Darling, пойми, у него было трудное детство. Сейчас он восполняет то, чего был лишен. Он, как ребенок, и я люблю его за эту непосредственность. Я хочу заботиться о нем.«О таком прожорливом лентяе ты могла бы забо-титься и в Казахстане», – хотела возразить Ассели-на, но прикусила язык.– Поехали в клуб! Я тебя познакомлю с местными ребятами. Они классные, – сказала Жанна и хитро улыбнулась.– Ой, что-то мне не особо охота, – стала отказывать-ся Асселина, но довольно неубедительным тоном.– Не ломайся! Тебе по-нравится.И они помчались в популярный LIV на Майами-Бич, где сотни модно одетых молодых людей и девушек танцевали под Бей «Come take my hand, I won't let you go, I'll be your friend, I will love you so deeply…».Асселину быстро пригласили на танцпол двое симпатич-ных парней. В перерыве между танцами ребята выкрики-вали: «Как тебя зовут? Чем занимаешься? Где ты работа-ешь? Где живешь?».Она поняла, что от нее хотели узнать, и сделала вид, что не слышит из-за музыки и плохо понимает по-английски. Она подошла к Жанне и замахала руками, показывая, что с нее достаточно.– Поехали домой, Жанна. Я устала...Любо перебил ее:

– Точно, Жанна, надо, кстати, забрать деньги за квартиру. Сколько они там должны?Асселина знала, что у Жанны была еще одна квартира, ко-торую та купила, чтобы сдавать в аренду. Она в шоке уста-вилась на них обоих: на стесняющуюся смотреть в глаза подруге Жанну и Любо, который прищурился, пока зада-вал вопрос.

Уже за полночь Асселина, Жанна и Любо заехали в KFC. Во время разговора за поздним ужином Ассели-на выяснила, что Жанна собирается оплачивать обу-чение Любо, что покупает ему дизайнерскую одежду

и обувь, и каждый день дает деньги на бензин. Это не считая того, что живут они в ее доме.– Да что мы все о себе! Лучше скажи, с кем ты по-знакомилась.– Да ни с кем, – вздохнула Асселина. – Чтобы я вышла здесь замуж, мне кажется, – это нереально. Все такие хитрые, ушлые. Мне, про-стой и наивной, делать тут нечего.Жанна молчала, а Любо был занят крылышками. Ковыряя в баскете, Ассе-лина продолжила:– Я стояла там, в клубе и поняла, что у меня во-обще нет никакого пред-назначения в жизни. Ну не встречу я свою половинку и не заведу семью, как все нормальные… – Асселина

запнулась, – короче, как все люди.Жанна повернулась к Любо, поцеловала его в набитую щеку и сказала, как будто самой себе:– Необязательно, чтобы сбылось то, о чем ты мечтаешь. Может быть, так просто живешь – и все. Хоть в мае же-нись, хоть в декабре.И тут вся сказка о настоящей любви и счастливой жизни на За-паде окончательно развеялась, как дым. Надежды Асселины, что за границей она встретит достойного парня, начали ру-шиться. «Как поехала, так и приеду обратно».Когда все наелись, и Жанна стала собираться, Любо закричал:– У меня же на тарелке остались косточки! Подожди, Жанна. Что ты мне удовольствие обрываешь, весь кайф ломаешь?!«Косточки…», – тоскливо подумала Асселина, и ей захо-телось обратно в Астану.

– Darling, пойми, у него было трудное

детство. Сейчас он восполняет то,

чего был лишен. Он, как ребенок, и я люблю его за эту

непосредственность. Я хочу заботиться

о нем

295

Page 298: Vintage #3(54)

АЙНУРА РЫСПЕКОВА, мастерская стиля:г. Алматы, пр. Абылай хана, 104/63, уг. ул. ШевченкоACTUAL, эксклюзивный дистрибьютор CERRUTI в РК: ТРЦ Mega Astana, ТРЦ Mega Alma-Ata, ТД Silk WayALDO COPPOLA, итальянский центр красоты и эстетики: г. Алматы, ЖК «Столичный центр», пр. Абылай хана, 92/87, блок 3ALFA COSMO, центр эстетической косметологии: г. Алматы, БЦ «Нурлы Тау», блок 1В ALMATY OPTIKA, салон оптики: г. Алматы, ул. Фурманова, 165ALPINA, салон Pasha: г. Алматы, ул. Толе би, 25ANNE FONTAINE, Luxury House:г. Астана, ул. Туркестан, 2AUDI, Mercur auto LTD:г. Алматы, ул. Майлина, 79AREZZO, ювелирный салон Armada Gold: г. Астана, пр. Достык, 5, ЖК «Северное сияние»AVE.MONTAIGNE, модный магазин:г. Алматы, пр. Достык, 132, ЖК «Пионер»BMW, «Автоцентр Бавария»: г. Алматы, пр. Райымбека, 115BASLER, салон одежды Fray: г. Алматы, ул. Богенбай батыра, 117, уг. ул. ФурмановаBLUMARINE, бутик ТEATRO:г. Астана, пр. Абая, 45; ТЦ «Мерей», бутик 22BVLGARI, ювелирный салон:г. Алматы, ул. Богенбай батыра, 125CADOLLE, бутик Boudoir:г. Алматы, ТЦ «Ритц Палас», 2 этажCALIFORNICATION, бутик:г. Алматы, ул. Курмангазы, 33/160АCAROLINA HERRERA, Luxury House: г. Астана, ул. Туркестан, 2CASA ITALIA, эксклюзивный дизайн внутренних интерьеров: г. Алматы, ул. Наурызбай батыра, 15, уг. ул. МаметовойCHANTECLER, ювелирный бутик:г. Астана, Radisson Sas Hotel Astana, пр. Сары-Арка, 4CHEKHOV, ресторан:г. Алматы, ЖК «Рапсодия», ул. Хаджи Мукана, 37

CHIMENTO, ювелирный и часовой салон VILED: г. Астана, ТРЦ «Керуен», ул. Достык, 9;г. Алматы, ул. Панфилова, д. 113/56CHRISTIN FASHION INDUSTRY, бутик: г. Астана, ул. Бейбитшилик, 9, ТЦ Sine TemporeCLIVE CHRISTIAN, Luxury House: г. Астана, ул. Туркестан, 2COLECCION ALEXANDRA, салон элитной мебели: г. Алматы, мкр. Самал-3, д. 25; г. Астана, ТЦ «Хан Шатыр», бутик 113 CRABTREE&EVELYN, магазин: г. Алматы, ул. Фурманова, 244, уг. пр. Аль-ФарабиDARUS +, лазерная клиника: г. Астана, ул. Иманова, 18/2; г. Алматы, ул. Байтурсынова, 96 DE BEERS, ювелирный бутик:г. Алматы, ул. Богенбай батыра, 125DEBENHAMS, бутик: г. Астана, ТЦ Khan ShatyrEl MIRADOR, bar&grill:г. Алматы, пр. Достык, 168/2EMPORIO ARMANI, бутик:г. Алматы, пр. Достык, 12ESCADA SPORT, бутик: ул. Гоголя, 50 FIDELITY, фитнес-клуб: г. Алматы, мкр. Самал-3, пр. Аль-Фараби, 20 (уг. ул. Мендыкулова); ЖК «Арман», ул. С. Луганского, 1 (ниже ул. Сатпаева)FINKELDEI Luxury House: г. Астана, ул. Туркестан, 2FLASH, бутик: г. Алматы, ул. Богенбай батыра, 94; ул. Фурманова, 226FOUR ROOMS, магазин: г. Алматы, пр. Достык, 97FRANKIE MORELLO, бутик Glare: г. Алматы, пр. Достык, 36, уг. ул. Богенбай батыраGRADUM, development&investment:г. Астана, ул. Сыганак, д. 25GUINOT, официальный дистрибьютор Alem Beauty Company:г. Астана, ул. Ш. Айманова, 6; г. Алматы, ул. Карасай батыра, 125

296

buy line

Page 299: Vintage #3(54)

HISTOMER, косметика:г. Алматы, Площадь Республики, 15, оф. 370INTER TOUR, туристское агентство: г. Астана, ул. Кабанбай батыра, 18, оф. 8;г. Алматы, ул. Богенбай батыра, 132, оф. 218KAZKOM LIFE, страховая компания:г. Алматы, г. АстанаKIRA PLASTINIINA, бутик:гг. Алматы, Астана, Атырау, Актобе, Караганда, Усть-Каменогорск, ШымкентLAUREL, магазин «Москва»: г. Алматы, ул. Гоголя, 50LG, фирменный магазин: г. Алматы, ул. Толе би, 216Б, уг. ул. РозыбакиеваLONGINES, сеть магазинов Swiss Time и Chronos: г. Алматы, ТРЦ Mega Alma-Ata, ТЦ «Рамстор», ТД «Променад»L̀OCCITANE en Provence, эксклюзивный дистрибьютор в РК: г. Астана, ТРЦ «Хан Шатыр», пр. Туран, 37; ТРЦ Mega Astana; г. Алматы, ул. Сатпаева, 10L̀OREAL professional, официальный дистрибьютор Alem Beauty Company:г. Астана, ул. Ш. Айманова, 6;г. Алматы, ул. Карасай батыра,125LUXOR, wellness club: г. Алматы, пр. Достык, 341MARY COHR, официальный дистрибьютор в РК Alem Beauty Company: г. Астана, ул. Ш. Айманова, 6; г. Алматы, ул. Карасай батыра, 125MEDICAL BEAUTY RESEARCH, эксклюзивный дистрибьютор в РК UCG ASIA:г. Алматы, площадь Республики, 15, оф.357-359MERONI FRANCESCO, Luxury House: г. Астана, ул. Туркестан, 2MILA SCHON, бутик Glare: г. Алматы, пр Достык, 36, уг. ул. Богенбай батыраMOSCHINO, бутик: г. Алматы, ул. Гоголя, 75 NINA RICCI, Luxury House: г. Астана, ул. Туркестан, 2PIAGET, ювелирный салон VILED: г. Алматы, ул. Панфилова, д. 113/56PICCHIOTTI, ювелирный салон VILED: г. Астана, ТРЦ «Керуен», ул. Достык, 9;г. Алматы, мкр. Самал-2, д. 67

PHILIPP PLEIN, Luxury House: г. Астана, ул. Туркестан, 2PERFECTION, бутик:г. Алматы, ул. Сатпаева, 29б, отель «Рахат Палас»;ул. Курмангазы, 36, отель «Достык»PONY EXPRESS, курьерская компания:г. Алматы, ул. Кунаева, 32, БЦ «Эталон»POWER PLATE, студия персонального тренинга:г. Астана, пр. Кабанбай батыра, 7/2, ЖК «Ак Орда Премиум»PREMIERA, модный дом женской одежды: г. Алматы, мкр. Самал-3, Mercur Town, пр. Аль-Фараби, 25 RIXOS Khan Shatyr Residences: г. Астана, ул. Кунаева, 7ROYAL CROWN DERBY, Luxury House: г. Астана, ул. Туркестан, 2SILVIAN HEACH, бутик: г. Астана, Левый берег, ул. Достык, 9;ТРЦ «Керуен», 2 этаж, бутик №52SPA DELICE, институт красоты: г. Алматы, мкр. Самал-3, пр. Аль-Фараби, 20; ЖК «Ботанический сад», 26;пр. Достык, 128;ЖК «Бухар жырау», 27/5 TOLENTINO, бутик Boudoir: г. Алматы, ТЦ «Ритц Палас», 2 этажTOP SHOP, бутик: г. Алматы, ТРЦ Mega Alma-AtaTRAVEL SYSTEM, турагентство: г. Астана, ул. Иманова, 11, БЦ «Нурсаулет», 1; г. Алматы, ул. Муканова, 245;г. Актобе, пр. Абулхаир хана, 69-37VALENTINO, Luxury House: г. Астана, ул. Туркестан, 2VERNISAGE, академия вкуса: г. Алматы, ул. Кунаева, 114 (уг. ул. Кабанбай батыра)VERTY, бутик:г. Алматы, ул. Богенбай батыра, 125;г. Астана, Radisson Hotel Astana, пр. Сары-Арка, 4 VIP бильярд:г. Алматы, ул. Оспанова, 401/2, ROYAL TULIP luxury hotelsZEPTER international:г. Алматы, ул. Богенбай батыра, 140

298

buy line

Page 300: Vintage #3(54)
Page 301: Vintage #3(54)

г. Алматы, магазин «Москва», ул. Гоголя, 50, тел. (727) 261 42 63www.laurel.com

Page 302: Vintage #3(54)