Upload
nguyendang
View
256
Download
16
Embed Size (px)
Citation preview
UNIVERZA NA PRIMORSKEM FAKULTETA ZA HUMANISTIČNE ŠTUDIJE
DOKTORSKA DISERTACIJA
VLOGA RUSIJE IN POMEN SLOVANSKE VZAJEMNOSTI NA
SEVERNEM JADRANU 1848–1914
MANCA GRGIĆ RENKO
Koper, 2017
UNIVERZA NA PRIMORSKEM FAKULTETA ZA HUMANISTIČNE ŠTUDIJE
DOKTORSKA DISERTACIJA
VLOGA RUSIJE IN POMEN SLOVANSKE VZAJEMNOSTI NA
SEVERNEM JADRANU 1848–1914
MANCA GRGIĆ RENKO
Mentor: izr. prof. dr. Borut Klabjan Koper, 2017 Somentor: red. prof. dr. Jože Pirjevec
ZAHVALA
Hvala dr. Jožetu Pirjevcu za nasvete in pogovore, ki so presegali meje te disertacije.
Hvala dr. Borutu Klabjanu za znanstveno in strokovno pomoč, brez katere ta disertacija
ne bi nastala. Hvala dr. Juretu Ramšaku, ker me je na začetku prepričal, naj ne odneham.
Hvala Luki, ker me je na koncu prepričal, naj kdaj tudi odneham. (In za vse drugo – kar
presega besede.)
Hvala mami, ker me nikoli ni pozabila vprašati, kdaj bom doktorirala.
Hvala očetu, ker me nikoli ni vprašal, kdaj bom doktorirala.
Hvala Brunu, ker je ob tem delu za računalnikom preživel skoraj toliko časa kakor jaz.
Hvala Srečki, ker me še vedno spozna.
Izvleček
Vloga Rusije in pomen slovanske vzajemnosti na severnem Jadranu 1848-
1914 Pričujoča doktorska disertacija v ospredje postavlja vprašanje o vlogi Rusije in pomenu
slovanske vzajemnosti na severnem Jadranu med letoma 1848 in 1914. Celotno obdobje
je razdeljeno na tri pod-obdobja, od marčne revolucije (1848) do konca neoabsolutizma
(1859), od obnovitve ustavnega življenja v Avstrijskem cesarstvu (1860) do ruske
revolucije (1905) in od ruske revolucije (1905) do prve svetovne vojne (1914). V vseh
treh obdobjih s pomočjo različnih virov in literature analizira odnos posameznikov (kot
se kaže v korespondenci, esejih, polemikah, spominih) in javnega mnenja (kot se kaže v
publicistiki) do Rusije, slovanske vzajemnosti in razlikovanja med slovenstvom,
slovanstvom in jugoslovanstvom. Pri tem upošteva vsakokratno spreminjanje političnih
in socialnih okoliščin ter tudi širši geopolitični kontekst. Za prvo obdobje velja, da so
meje med različnimi oblikami slovanstva precej zabrisane in se delno prepletajo, v času
krimske vojne pa je opazna povečana naklonjenost do Rusije. V drugem obdobju je
predvsem po rusko-turški vojni v ospredje stopila ideja o združevanju južnoslovanskih
narodov, ki pa se ji pridružuje tudi naraščanje števila privržencev idejne rusofilije. Proti
koncu devetnajstega stoletja je zanimanje za slovansko vzajemnost, sploh pa za Rusijo,
deloma upadlo, zlasti na račun vznika socialistične ideje in vzpostavitve social-
demokratske stranke. Slovansko združevanje je ponovni vzpon doživelo po letu 1905,
ko je bilo vzpostavljeno neoslovansko gibanje, ki je v ruski ustavnosti, ki je sledila
revoluciji leta 1905, videlo poroštvo za vnovični poskus sodelovanja vseh slovanskih
narodov. Raziskava se zaključi s prvo svetovno vojno in prizadevanjem nekaterih
Slovencev, da bi Rusija zavarovala Trst.
Ključne besede: Rusija, slovanska vzajemnost, slovanstvo, jugoslovanstvo,
neoslovanstvo, severni Jadran, 1848–1914
Summary
The role of Russia and the influence of Slavic reciprocity in the Northern Adriatic
1848-1914 Doctoral thesis puts forward the question of Russia's role and importance of Slavic
reciprocity in the Northern Adriatic between 1848 and 1914. The whole period is
divided into three sub-periods. From the March Revolution (1848) until the end of neo-
absolutism (1859), from the renewal of constitutional life in the Austrian Empire (1860)
to the Russian revolution (1905) and from the Russian revolution (1905) to the World
War I (1914). In all three periods, using a variety of sources and literature, the
relationship of individuals (as reflected in the correspondence, essays, polemics,
memories) and opinion leaders (as reflected in publications) towards Russia and Slavic
reciprocity will be analysed. The changes in political and social circumstances as well
as the broader geopolitical context will be taken into account. In the first sub-period
boundaries between different forms of Slavic unity were quite blurred. During the
Crimean War there is the noticeable increase of affection towards Russia. In the second
sub-period, especially after the Russian-Turkish war, the idea of unification of South
Slavic nations (Yugoslavism) came to the forefront together with increased level of
russophilia. Towards the end of the nineteenth century, interest in Slavic reciprocity,
especially for Russia, partly dropped, mainly on account of the emergence of socialist
ideas and the creation of Social-Democratic Party. Since 1905, when Neo-Slavism was
established after the constitutional era in Russia, Slavic reciprocity gained power again.
The survey ends with the World War I and the efforts of certain Slovenes to protect
Trieste with Russian help.
Keywords: Russia, Slavic reciprocity, Yugoslavism, Neo-Slavism; Northern Adriatic,
1848–1914
IZJAVA O AVTORSTVU
Študentka MANCA GRGIĆ RENKO, z vpisno številko 92123008,
vpisana na študijski program Zgodovina Evrope in Sredozemlja,
rojena 30. 1. 1988 v kraju Ljubljana, sem avtorica (ustrezno označi)
¨ zaključnega seminarskega dela
¨ diplomskega dela
¨ magistrskega dela
¨ doktorske disertacije
z naslovom: Vloga Rusije in pomen slovanske vzajemnosti na severnem Jadranu 1848–1914
S svojim podpisom zagotavljam, da:
- je predloženo delo izključno rezultat mojega lastnega raziskovalnega dela;
- sem poskrbela, da so dela in mnenja drugih avtorjev/-ic, ki jih uporabljam v delu,
navedena oz. citirana v skladu s fakultetnimi navodili;
- sem pridobil/-a vsa potrebna dovoljenja za uporabo avtorskih del, ki so v celoti prenesena v predloženo delo in sem to tudi jasno zapisal/-a v predloženem delu;
- se zavedam, da je plagiatorstvo – predstavljanje tujih del kot mojih lastnih kaznivo po zakonu (Zakon o avtorstvu in sorodnih pravicah, Ur. l. RS št. 16/07 – UPB3);
- se zavedam posledic, ki jih dokazano plagiatorstvo lahko predstavlja za predloženo delo in za moj status na UP FHŠ;
- je elektronska oblika identična s tiskano obliko dela (velja za dela, za katera je
elektronska oblika posebej zahtevana).
V Kopru, dne Podpis avtorice:
KAZALO
1 UVOD ....................................................................................................................... 1
1.1 Opredelitev teme in raziskovalna vprašanja .....................................................1
1.2 Raziskovalni cilji...............................................................................................7
1.3 Metodologija .....................................................................................................8
1.3.1 Literatura .............................................................................................. 8
1.3.2 Viri ..................................................................................................... 13
1.4 Analiza terminologije in diskurza ...................................................................15
1.4.1 Panslavizem........................................................................................ 16
1.4.2 Rusofilija ............................................................................................ 18
1.4.3 Jugoslovanstvo ................................................................................... 21
1.4.4 Neoslavizem ....................................................................................... 21
1.4.5 Slovanofilstvo .................................................................................... 23
2 RUSIJA IN SLOVANSKA VZAJEMNOST NA SEVERNEM JADRANU
MED 1848 IN 1859 ................................................................................................ 24
2.1 Razvoj ideje o slovanski vzajemnosti pred letom 1848 ..................................26
2.2 Leto 1848 ........................................................................................................29
2.3 Severnojadranski prostor s poudarkom na Trstu med 1848 in 1859...............30
2.3.1 Krimska vojna .................................................................................... 41
2.4 Leto 1848 v Rusiji...........................................................................................47
2.5 Slovenstvo, slovanstvo, jugoslovanstvo in Rusija na severnem Jadranu 1848–
1859 .........................................................................................................................49
3 RUSIJA IN SLOVANSKA VZAJEMNOST NA SEVERNEM JADRANU
MED 1860 IN 1905 ................................................................................................ 62
3.1 Slovanstvo v Trstu med 1860 in 1905 ............................................................65
3.1.1 Slovanske čitalnice – začetek političnega življenja tržaških
Slovencev ........................................................................................... 67
3.2 Slovenstvo, slovanstvo in jugoslovanstvo ......................................................69
3.3 Razred proti narodu.........................................................................................92
3.4 Spontana in pragmatična rusofilija .................................................................98
3.5 Etnografska razstava in vseslovanski kongres v Moskvi leta 1867 ..............102
3.6 Rusko-turška vojna (1877–1878)..................................................................106
3.7 Slovanstvo kot trdnjava »avstrijskemu morju« in izključujoča
vzajemnost ....................................................................................................112
4 RUSIJA IN SLOVANSKA VZAJEMNOST NA SEVERNEM JADRANU
MED LETOMA 1905 IN 1914 ........................................................................... 118
4.1 Ruska revolucija leta 1905 ............................................................................120
4.2 Neoslavizem..................................................................................................133
4.3 Slovanstvo in socializem...............................................................................151
4.4 Jugoslovanstvo v obdobju 1905–1914 ..........................................................160
4.5 Slovani kot grožnja evropskemu miru ..........................................................168
5 ZAKLJUČEK ...................................................................................................... 179
6 VIRI IN LITERATURA ..................................................................................... 183
1
1 UVOD
1.1 Opredelitev teme in raziskovalna vprašanja
Središčno vprašanje doktorske disertacije je, kakšen odnos so med letoma 1848 in 1914
imeli slovanski prebivalci severnega Jadrana (predvsem Trsta kot največjega urbanega
središča tega območja) do slovanske vzajemnosti in njenih izpeljank, kot npr.
jugoslovanstva, rusofilije in neoslovanstva, hkrati pa raziskuje tudi, kakšno mesto je
znotraj slovanske vzajemnosti pripadlo slovenstvu. Posebna pozornost bo namenjena
Rusiji kot največji slovanski državi, v kateri so mnogi Slovani v Avstrijskem cesarstvu
videli slovansko zaveznico, medtem ko je neslovanom predstavljala morebitno grožnjo
na področju notranje in zunanje politike.
Obravnavano obdobje traja od marčne revolucije leta 1848, prelomnice, ki tudi zaradi
narodnih gibanj, ki so zaznamovala tisto leto, omogoča sistematično spremljanje
slovanske ideje, pa do leta 1914 in začetka prve svetovne vojne, ki je bistveno
spremenila evropske geopolitične razmere. V šestinšestdesetih letih, ki jih spremlja ta
disertacija, so se politične, socialne, gospodarske in kulturne razmere na preučevanem
prostoru precej spremenile. Revolucionarnemu letu 1848 je sledilo desetletje
neoabsolutizma, ki ga je nasledil šibak parlamentarizem s številnimi prelomnicami in
preizkušnjami – od dualizma leta 1867, ko so se Slovani v monarhiji počutili
prikrajšane na račun Avstrijcev in Madžarov, ki so si delili oblast, preko vzhodne krize,
ki je vrhunec dosegla v rusko-turški vojni (1877–78) in Berlinski kongres (1878), ki je
odločal o poravnavi med glavnima nasprotnikoma, ruskim in otomanskim cesarstvom,
Avstro-Ogrski pa omogočil okupacijo Bosne in Hercegovine, kar je povečalo število
Slovanov v monarhiji ter ojačalo narodna trenja. V osemdesetih in devetdesetih letih so
se nacionalnim prizadevanjem pridružili novi emancipatorni boji, kakršna sta denimo
razredni boj ter boj za ženske pravice, pri čemer se zastavlja vprašanje, kakšno je bilo
socialdemokratsko stališče do slovanskega vprašanja? In kakšno vlogo so pri slovanskih
idejah igrale ženske? Ruska revolucija leta 1905 je botrovala carjevemu sprejetju
ustave, kar so mnogi Slovani razumeli kot modernizacijo Rusije, ki bo odslej,
pripravljena na nov čas, zmogla na praktičnih temeljih združiti slovanske narode. Na
slovanska gibanja devetnajstega stoletja so začenjali gledati kot na sentimentalna ter se
posvetili zadnji slovanski ideji, neoslavizmu, ki naj bi si prizadeval za praktična
2
zbliževanja med slovanskimi narodi na področju gospodarstva in kulture. A z aneksijo
Bosne in Hercegovine leta 1908 je na območju severnega Jadrana postajala čedalje
oprijemljivejša tudi jugoslovanska ideja, ki so jo najbolj intenzivno obravnavali
socialdemokrati. Ob vsem tem je Trst s primorjem igral pomembno vlogo, saj so
njegovi prebivalci čutili, da mora kot največje in najbolj liberalno slovensko mesto
ostati slovensko, sploh pa Slovencem še naprej zagotavljati dostop do morja. Zato je
bilo eno od vprašanj, s katerim so se ukvarjali slovenski rodoljubi ob izbruhu prve
svetovne vojne, tudi to, kako Trst ohraniti slovanski in kakšno vlogo naj pri tem igra
Rusija.
Namen disertacije ne bo opazovanje in analiziranje partikularnih meddržavnih (in
medosebnih) odnosov, ampak si bo delo prizadevalo za sintetiziranje celotnega obdobja
skozi perspektivo slovanskega vprašanja na območju severnega Jadrana. Prikazati bo
skušalo, kako se je razumevanje slovenstva, slovanstva in jugoslovanstva v
šestinšestdesetih letih spreminjalo, v kakšnih oblikah je mogoče opazovati prisotnost
slovanske vzajemnosti ter kakšni so bili razlogi za občasne vzpone in padce te ideje.
Čeprav se je zgodovinopisje v preteklih desetletjih že ukvarjalo s slovensko-ruskimi
povezavami (zlasti političnimi in kulturnimi), pa tudi s širšimi kulturno-političnimi
vplivi, vzroki in posledicami, je bilo preučevanje zahodnega dela slovenskega etničnega
prostora večkrat potisnjeno ob rob. Namen raziskave je tako zapolniti vrzel, ki je
nastala, ko se je večina raziskovalcev osredotočala na osrednjo Slovenijo in predvsem
Ljubljano kot (geografsko) središče slovenskega kulturnega in intelektualnega življenja.
Pozornost bo namenjena globlji analizi časa in prostora: opredeljeni bodo vzroki za
nastanek slovanskih gibanj, njihov razvoj in vzpon v določenih obdobjih.
Ideje o slovanskem združevanju, ki so se rodile v zgodnjem devetnajstem stoletju, so se
iz kabinetov in knjižnic, kjer so bile prej dostopne relativno ozkemu krogu ljudi,
prestavile v širši urbani prostor ter vznemirile tako slovansko kakor tudi neslovansko
(predvsem nemško in v primeru Trsta tudi italijansko) javnost.
Preučevanje odnosa severnojadranskih Slovanov do Rusije lahko pomaga potrditi ali
ovreči tezo, da je ideja o slovanski vzajemnosti vzklila zaradi ogroženosti majhnih
narodov v odnosu do večjih. Slovani v središču monarhije so v Rusiji iskali zaveznico,
3
ki bi se jim pomagala ograditi od Nemcev. Ena od prvih serij raziskovalnih vprašanj se
tako nanaša na vpliv, ki ga je imela geografska lega Trsta in okolice na odnos do
slovanskega združevanja in vloge Rusije. Ali so se zaradi dvojne (nemške in italijanske)
ogroženosti še bolj oklepali slovanstva? V čem se je slovanstvo na obrobju monarhije
razlikovalo od slovanstva v osrčju monarhije? Je ta razlika sploh obstajala? Kakšno
vlogo je pri tem igralo morje; so ga dojemali kot sestavni del naroda in ga
nacionalizirali na podoben način kot kopno? Ideja o slovanskem morju se v različnih
oblikah pojavljala predvsem od druge polovice 19. stoletja dalje. Je mogoče opaziti
»Jadransko zavest«? (Klabjan 2011, 44–45). Trst kot obmorsko mesto je igral
pomembno geostrateško vlogo, ki je privlačila velike evropske sile: prisvojiti so si ga
poskušali Italijani, Nemci in Avstrijci, hkrati pa so v ta prostor posegali tudi drugi
narodi. Ali z besedami neznanega avtorja, ki so bile objavljene v goriškem časniku
Domovina (7. junij 1867, 96) v letu, ko je bil razglašen dualizem: »Morje je bogata
nevesta, katero vsak državnik ali politikar rad snubi.« Kakšno vlogo je jadransko morje
igralo v ruskem zanimanju za obravnavano območje? Kaj je bližina morja pomenila za
jugoslovanstvo?
Leta 1872 je M. F. Raevskij, dekan pravoslavne cerkve na Dunaju, ki je svoje politično,
kulturno in versko delo v avstrijski prestolnici opravljal približno štiri desetletja, prejel
pismo filologa Boduena de Courtenaya, ki je v Gorici skrbel za ure ruščine za
zainteresirane rusofile ter preučeval slovenska narečja. V njem je zapisal:
Če je treba ceniti ohranitev slovanskega karakterja Slovencev, mora k temu najbolje
prispevati simpatija Rusov in seznanitev Slovencev z ruskim jezikom, rusko literaturo
in ruskim življenjem. To je posebej nujno tu, na obronkih slovanskega sveta, kjer
mora slovanski element, ki je še šibak, kar zadeva kulturni razvoj, voditi boj z
romanskim elementom, ki ga v marsičem prekaša. Vse: slovanska zavest,
podkrepljena z vzajemnim spoznavanjem Slovanov, more vdahniti novo življenje
šibkim slovanskim narodom in se uspešno upreti tujim vplivom, pogubnim za
slovansko narodnost. (Matula in Čurkina 1975, 66)
Ali iz navedenega citata lahko sklepamo, da so se Slovenci na območju severnega
Jadrana bolj oklepali slovanstva in kazali večjo naklonjenost Rusiji kakor drugod? Ali
je naključje, da je bila prva ruska slovnica za Slovence leta 1867 izdana na Reki? Kako
4
to, da se je najdlje od vseh slovenskih časopisov z vseslovansko noto ohranil
Podgornikov Slovanski svet v Trstu (do leta 1895, potem pa je do leta 1899 izhajal na
Dunaju), po njem pa je vse do leta 1908 izhajal hrvaški časnik Slavenska misao, ki ga je
urejal v pravoslavje spreobrnjeni nekdanji katoliški duhovnik Anton Jakić iz Pule, ki je
prej, prav tako v Trstu, izdajal vseslovanski časopis v francoščini z imenom La Pensée
Slave? Ali sta se ideja o slovanski vzajemnosti in rusofilija na severnem Jadranu
ohranili dlje kot na območju osrednje Slovenije po zaslugi zagrizenih nacionalističnih
borcev, ki so od druge polovice 19. stoletja dalje jezikovno mešana območja spreminjali
v politično motivirane jezikovne meje? So bila obmejna območja le ideološki konstrukt,
ki so ga zgodovinili nacionalisti, ali je bilo obratno in je območje ustvarilo poznejše
nacionaliste? (Judson 2006, 17) Kakšna je bila siceršnja zastopanost slovanske ideje v
časopisih? V kakšnih vlogah je v časopisih kot oblikovalcih javnega mnenja nastopala
Rusija? Ali obstaja razlika med zasebnim in javnim; je Rusija v zasebni korespondenci
sploh igrala vlogo? Vse to so raziskovalna vprašanja, ki sledijo in na katera si bo delo
prizadevalo odgovoriti.
V Trstu lahko zasledimo precejšnje navdušenje nad slovansko idejo, o čemer med
drugim priča tudi bogata periodika, ki je bolj ali manj natančno poročala o dogajanju v
slovanskih deželah, predvsem v Rusiji, posvečala pa se je tudi teoretskim vprašanjem
slovanstva. To temo so v ospredje postavljala uredništva Jadranskega Slavjana,
Slavjanskega rodoljuba, Ilirskega Primorjana, Primorca, mesečnika Pod lipo, Edinosti,
Slovanskega sveta in Slavenske misli, zanimiv pa je tudi odnos, ki sta ga do te teme
imela ženski časopis Slovenka ter socialistični Rdeči prapor. Poleg tega so tržaški
dopisniki besedila objavljali tudi v drugih slovenskih časopisih, sploh v času med 1851
in 1866, ko v Trstu ni bilo slovenskega časnika. Največ besedil je bilo objavljenih v
Slovenskem narodu. Tisk je pri širjenju slovanske ideje že prej igral pomembno vlogo,
od leta 1898, ko so v Pragi organizirali prvi časnikarski kongres, pa je bilo sodelovanju
slovanskih novinarjev namenjene še več pozornosti. Ko je do časnikarskega shoda
prišlo v Ljubljani (17. in 18. maj 1902), je župan Ivan Hribar (kljub nasprotovanju
deželne vlade) organizatorjem nudil finančno in idejno podporo, Slovenec pa je
prihajajočim kolegom namenil tudi dobrodošlico, v kateri so poudarili, da je slovansko
časnikarstvo postalo »glavni činitelj za splošno približevanje slovanskih rodov ne le v
besedi in pismu, ampak še zlasti s prirejanjem velikih sestankov, na katerih se
spoznavajo literati in politiki sploh.« (Slovenec, 7. september 1908, 1)
5
O naraščajoči pomembnosti tiska se lahko prepričamo tudi v arhivskem gradivu:
časopisni članki imajo, sploh po letu 1900, pri poročanju o slovanski dejavnosti več
vlog. Včasih jih pisec poročila priloži kot dokaz za nek dogodek, spet drugič pa je
razvidno, da ga je šele časopisni članek spodbudil k raziskovanju ter mu predstavil
problem/nevarnost. Tak primer je denimo »rusofilsko gibanje«, ki ga kranjska deželna
vlada ni obravnavala, dokler niso naleteli na članek Stjepana Radića v reviji Slavjanski
Vek, v katerem so zapisali, da »ruske krožke v Ljubljani, Idriji in Celju obiskuje tudi do
150 ljudi«. Deželno predsedstvo je 12. oktobra 1900 na Deželni šolski svet poslalo
dopis, v katerem jih je opozorilo na Radićeve trditve in zahtevalo naj glede tega
ukrepajo. (Arhiv deželnega predsedstva 4801, 12. 10. 1900) Časopise so torej jemali z
vso resnostjo; avstrijske oblasti natančno spremljajo časnike vseh kronskih dežel. Med
letoma 1863 in 1902 je v Trstu izhajalo 560 dnevnikov in periodičnih časnikov, od tega
83,7 % italijanskih, 5,9 % slovanskih, 5,6 % nemških, 2,6 % grških in 1,1 % drugih.
(Ara in Magris 2001, 19–21)
Obravnavano obdobje bo v raziskovalni namen razdeljeno na tri podobdobja. Pri
razdelitvi vloge ni igrala delitev na časovno enakovredna obdobja (trikrat dvaindvajset
let), ampak gre za vsebinsko zaokrožitev, ki se nanaša predvsem na dojemanje
slovanstva, pri čemer pomembno vlogo igrajo tudi politične razmere v Avstrijskem
cesarstvu (pa tudi v Rusiji), ki so na to dojemanje vplivale. Obdobja so zato različno
dolga in za njihovo raziskovanje je bila uporabljena različna metodologija, ki bo
natančneje definirana v naslednjem podpoglavju.
Prvo obdobje se začne z letom 1848, ko lahko postavimo prvo ločnico med
romantičnim in praktičnim odnosom do vseslovanskega združevanja. Leto 1848 služi
tudi kot prelomni zgodovinski dogodek, ki je spodbudil nacionalna gibanja tako na
obravnavanem območju kakor tudi drugod po Evropi. Revolucionarnemu obdobju je
sledil čas neoabsolutistične restavracije, ki se je končala z letom 1859, ko je cesar Franc
Jožef pristal na ustavne spremembe. V tem obdobju lahko spremljamo javni vznik
slovanske ideje v časopisih, ki so bili ustanovljeni v letih 1848 in 1849. Po letu 1851
tega zaradi poostrene cenzure in ukinitve časopisov ter razpustitve društev skorajda ne
moremo več spremljati v javnih občilih, zato se na tem mestu zastavlja vprašanje, ali je
slovanska ideja v času neoabsolutizma potihnila ali so njeni nosilci le spremenili
sredstva izražanja in se je iz javne sfere premaknila v zasebno? V tem obdobju je leta
6
1854 izbruhnila krimska vojna, ki je trajala do leta 1856. Ali je ta vojna Slovence
zaznamovala? Na kakšen način so se nanjo odzvali? Čigavo stran so zavzeli? Eno od
temeljnih vprašanj obdobja pa je tudi, kakšno je bilo razmerje med (vse)slovanstvom,
jugoslovanstvom in slovenstvom. Je bila ločnica med tremi pojmi jasna – in če ja, kje jo
je mogoče potegniti?
Drugo obdobje se začne z letom 1859 in ustavnim življenjem v monarhiji, konča pa z
rusko revolucijo leta 1905. V tem obdobju je mogoče v različnih desetletjih opazovati
nihanje slovanske ideje, pa tudi zbliževanje z Rusijo, ki je bilo v prejšnjem obdobju
predvsem znanstveno-filološke narave in je temeljilo na romantičnih predpostavkah, v
tem obdobju pa je mogoče spremljati porast rusofilije, ki naj bi temeljila na realnem
političnem in kulturnem povezovanju. Ob tem se zastavlja vprašanje, kaj je botrovalo
temu premiku? Je imela odločilno vlogo etnografska razstava s kongresom v Moskvi
leta 1867? Kako pomembni so bili tovrstni kongresi za slovanstvo? Ali je bila morda
pomembnejša rusko-turška vojna? Kakšen odnos so do nje zavzeli Slovenci? Kako so
videli ruskega carja in kako rusko ljudstvo? Tudi v tem obdobju postaja postavitev
ločnice med slovenstvom, slovanstvom in jugoslovanstvom pomembna. Je bila ta
ločnica bolj ali manj jasna kot v prejšnjem obdobju? Kakšno vlogo je pri tem igral
Berlinski kongres, ki je Avstro-Ogrski omogočil okupacijo Bosne in Hercegovine?
Zadnje obdobje se začne z letom 1905 in rusko revolucijo, ki je spremenila politične
razmere v Rusiji, hkrati pa tudi odnos, ki so ga imeli Slovani do nje. Kako je bila ruska
revolucija zastopana v tržaških časopisih? So o njej pisali več ali manj kot drugi
slovenski časopisi? Ali se je poročanje razlikovalo glede na politično opredelitev – je na
podlagi ruske revolucije mogoče spremljati razliko med liberalci (Edinost) in
socialdemokrati (Rdeči prapor)? Ali v tem obdobju o Slovencih v Trstu sploh še lahko
govorimo kot o enotni skupini s poenotenimi stališči, ali postanejo politične opredelitve
močnejše vezivo od narodnosti? Kakšno vlogo je igral neoslavizem? Kakšni so bili stiki
z Rusijo? Kakšen vpliv sta imeli balkanski vojni in aneksija Bosne in Hercegovine? Ali
je v zaostrenih zunanjepolitičnih razmerah med Avstrijo in Rusijo prišlo tudi do večjega
nadzora oblasti nad slovanskimi gibanji? So se Slovani zdeli kot realna grožnja
evropskemu miru? So se politični programi slovenskih strank že ukvarjali z vprašanjem
slovanskega povezovanja zunaj meja Avstro-Ogrske? Ali je grožnja vojne spremenila
odnos Slovencev do Rusije? Tudi to obdobje si bo prizadevalo za analizo povezav med
7
slovenstvom, slovanstvom in jugoslovanstvom. Pri analizi vseh treh obdobij bo pozornost namenjena predvsem severnojadranskemu
prostoru, hkrati pa bo ta vsaj delno podvržen primerjavi z osrednjeslovensko regijo,
mestoma pa bo predstavljen tudi zrcalni pogled Rusije na obravnavana vprašanja.
Raziskava se ne bo opirala le na analize severnojadranskega časopisja in periodike,
ampak bo predstavljala tudi stališča in temeljne življenjske prelomnice osrednjih
akterjev in akterk tega območja, ki so se v različnih obdobjih ukvarjali s slovansko idejo
v Trstu in okolici. Ob tem velja opozoriti, da so le redki med njimi celo življenje
preživeli in delovali le v Trstu; več je teh, ki si bili v mestu le nekaj let, a so mesto s
svojim javnim delom intenzivno zaznamovali. V večini primerov njihov skupni
imenovalec predstavljajo fluidne identitete in pogosto prehajanje med območji.
Vzemimo za ponazoritev že prej omenjenega Grego Blaža, rojenega v Mengšu, ki je v
šestdesetih letih na Reki izdal prvo rusko slovnico za Slovence, pisal najbolj
poglobljene članke o Rusiji za Slovenski narod ter umrl v Trstu. Komu je s svojimi
idejami pripadal? Kranjski, kjer se je rodil, severnemu Jadranu, kjer je živel in umrl, ali
Štajerski, kjer je objavljal večino svojega publicističnega dela? Na to vprašanje ni
mogoče enoznačno odgovoriti – in za to si naloga niti ne bo prizadevala. Bo pa namesto
tega skušala osmisliti severnojadransko okolje kot tisto, ki je vplivalo na formiranje
stališč, ne da bi jih bilo za to treba stlačiti v en sam identitetni kalup.
1.2 Raziskovalni cilji
Cilji raziskave so s pomočjo ustrezne znanstvene literature, razpoložljivih primarnih
virov, periodike ter arhivskega gradiva pokazati, kakšen vpliv je na oblikovanje
slovanske zavesti v severnem Jadranu imela Rusija ter kako močno je bila na zahodnem
robu slovenskega etničnega ozemlja prisotna slovanska ideja. Izsledki raziskave bodo
postavljeni v časovni in prostorski kontekst ter podvrženi primerjavi z osrednjim
prostorom slovenskega etničnega ozemlja. Komparativna analiza bo tudi pokazala, ali je
bilo (geografsko) obrobje slovenskega etničnega ozemlja ter avstrijskega cesarstva res
bolj dovzetno za ruske vplive. Eden od ciljev je tudi analiza razpoložljivih virov, ki
pričajo o prepletanju intelektualnih idej ter kulturnem transferju med ruskim in
avstrijskim prostorom. Cilj raziskave je prikaz skoraj sedem desetletij trajajočega
8
odnosa severnojadranskih Slovanov do Rusije, pri čemer so posebej pomembne
spremembe, na katere so vplivale določene zgodovinske okoliščine ali dogodki
(revolucija leta 1848, Krimska vojna 1853–1856, slovanski kongres ter etnografska
razstava v Moskvi 1867, uvedba dualizma 1867, rusko-turška vojna 1877–1878, ruska
revolucija 1905, aneksija Bosne in Hercegovine 1908, atentat na prestolonaslednika
Franca Ferdinanda 1914). Prikazan bo tudi odnos centralnih in lokalnih oblasti do
(jugo)slovanskih in rusofilskih gibanj ter posameznikov, pa tudi časopisni pogled
obravnavanega območja na Rusijo. Zaključek si bo prizadeval podati odgovor na
vprašanje, v kolikšni meri o slovanstvu med letoma 1848 in 1914 lahko govorimo kot o
skupni ideologiji, in ali obstaja rdeča nit, ki je slovansko gibanje brez prekinitve
povezovala skozi celotno obravnavano obdobje.
1.3 Metodologija
Raziskovalni del disertacije se opira tako na primarne vire (arhivski dokumenti,
korespondenca, časopisje in memoari) kakor tudi na literaturo, ki tematizira zgodovino
severnojadranskega prostora in Habsburške monarhije, slovanskih gibanj, ruske
zgodovine, zgodovino nacionalizmov ter biografiko. Nekaj pozornosti bo namenjene
tudi (pol)leposlovnim delom, ki so, sploh v času neoabsolutizma, ko je bilo politiziranje
v javnem diskurzu onemogočeno, obravnavala politična in nacionalna vprašanja.
1.3.1 Literatura
Disertacija se bo opirala na številna znanstvena dela, ki se dotikajo obravnavane
tematike. Eno najpomembnejših del je monografija ruske zgodovinarke Iskre Čurkine
(1995) Rusko slovenski kulturni stiki od konca 18. stoletja do 1914, ki ponuja izhodišče
za raziskavo. V monografiji je omenjena večina Slovencev, ki so imeli z Rusi redne
stike, pa naj gre za kulturno, znanstveno ali politično povezovanje. Definirala je tudi
intenzivnost odnosov in pokazala, v katerih obdobjih so bili stiki najbolj tesni. Na
podlagi arhivskih virov ter prebiranja memoarov in korespondence je orisala tudi
biografije nekaterih najpomembnejših mož, ki so krojili slovensko-ruske odnose.
Pomembno je tudi delo, ki ga je Čurkina (2010) opravila s sodelavci, Rusko-slovenski
odnosi v dokumentih, zbornik dokumentov ruskih arhivov, ki pričajo o stikih med
Slovenci in Rusi. Samo za 19. stoletje je v celoti objavljenih (in delno komentiranih)
9
več sto dokumentov, ki se med drugim dotikajo narodnega vprašanja ter kulturnega,
političnega in gospodarskega združevanja Slovencev in Rusov. Plod raziskovanja več
znanstvenikov (1975) je tudi delo Zarubežnie Slavjane i Rossija: dokumenti arhiva M.
F. Raevskogo 40–80 godi XIX veka; zbornik, ki predstavlja več sto strani iz dopisovanja
Raevskega, dunajskega dekana ruske pravoslavne cerkve, ki je za večino Slovanov v
habsburški monarhiji štiri desetletja predstavljal najpomembnejši stik z Rusijo.
Prizadeval si je za kulturno sodelovanje in bil med organizatorji moskovske etnografske
razstave leta 1867. Med njegovimi rednimi dopisovalci so bili tudi Slovenci, npr. Janez
Bleiweis, Matija Majar Ziljski, Fran Levstik, Fran Celestin idr. Plod preteklih
raziskovanj so tudi številna dela domačih in tujih zgodovinarjev, ki so preučevali
slovanska gibanja (panslavizem, neoslavizem, rusofilijo …). Za poznavanje
slovenskega prostora je pomembna monografija Neoslavizem in Slovenci Irene Gantar
Godina (1994). V njej na podlagi arhivskih virov, korespondence, periodike in drugih
virov piše o slovanski vzajemnosti, predvsem neoslavizmu, ki se razvije po letu 1905 in
temelji na prepričanju, da je mesto Slovanov znotraj Avstro-Ogrske, ki pa bi morala
okrepiti svoje sodelovanje z Rusijo. Tako bi Rusi postali zaščitniki Slovanov v
monarhiji. Za širšo sliko slovanskih gibanj po Evropi, ki zajema tudi večji časovni
razpon, je treba poseči po monografijah tujih zgodovinarjev. Med najpomembnejšimi je
Die Slawen und der Westen. Die Geschichte des Panslawismus Hansa Kohna (1956), ki
panslavizem predstavlja kot dosežek političnega zorenja intelektualcev srednje in južne
Evrope, nastal kot posledica francoske revolucije, napoleonskih vojn ter vpliva
nemškega lingvističnega pangermanizma ter romantike. Aktualnejši pogled na
slovansko vprašanje se zrcali v več člankih Stefana Troebsta (2009), med drugim v
Slavizität. Identitätsmuster, Analyserahmen, Mythos. K zadnjim raziskavam sodi članek
z naslovom Panslawismus Larsa Karla in Adamantiosa Skordosa, ki je izšel 2013 in se
dotika tudi Trsta kot prostora, kjer je do izraza prišla italijanska mržnja do slovanskih
gibanj. Panslavism and National Identity in Russia and the Balkans 1830–1880 avtorice
Jelene Milojković-Djurić (1994) opisuje odnose med Rusijo in Balkanom med letoma
1830 in 1880, ob tem pa analizira številne prelomne dogodke, ki so vplivali na odnose
med obema področjema. The Prague Slav Congress of 1848, delo Lawrenca D. Ortona
(1979), predstavlja povode in razloge za Praški kongres leta 1848, hkrati pa dogodek
tudi večplastno razdela in analizira s pomočjo raznovrstnih virov. Pomembno delo, ki se
osredotoča na Praški kongres, je tudi zbornik Der Prager Slavenkongress 1848, ki ga je
uredil Andreas Moritsch (2000). Nekoliko širše je zastavljen zbornik 1848–49
10
Revolutionen in Ostmitteleuropa, ki sta ga uredila Rudolf Jaworski in Robert Luft
(1996). Pokriva srednjeevropski prostor in se osredotoča na socialni in kulturni vidik
revolucionarnega leta 1848. Hkrati se je treba tudi zavedati razlik med ruskim in
srednjeevropskim potekom dogodkov leta 1848, predvsem pa, kako so evropske
revolucije vplivale na rusko politiko. To je natančno razdelano v članku Isaiaha Berlina
(2014) Rusija in leto 1848. Z vprašanji slovanske vzajemnosti (panslavizmom) se je
med slovenskimi zgodovinarji v preteklih letih ukvarjal Marko Zajc (2009), ki je o tem
napisal več člankov, mdr. "Panslavizem, panslavizem, bi kričalo od vseh strani!": k
zgodovini slovanstva, slovenstva in nemškega strahu pred panslavizmom 1788–1861 ter
Velika Slovenija v panslavistični verigi: (Slovenci in Južni Slovani v konceptih Bresnitza
von Sydačoffa). Petrovichevo (1985) delo The Emergence of Russian Panslavism 1856–
1870 z ruskega vidika prikazuje pojav ideje o slovanski vzajemnosti v drugi polovici
19. stoletja ter analizira razloge za vzpostavitev nove ideje, ovire, na katere je naletela,
ter njene protagoniste. Za razumevanje ruske misli 19. stoletja je pomembno tudi delo
N. I. Tsimbaeva (1986) Slavianofilstvo. Iz istorii russkoi občštvenno političeskoi misli
XIX. veka, ki analizira slovanofilstvo in njegov vpliv na rusko intelektualno življenje 19.
stoletja.
Ker je bil severnojadranski, pa tudi večji del slovenskega etničnega prostora v
obravnavanem času pod avstrijsko oblastjo, so pomembna znanstvena dela, ki
tematizirajo odnos med Rusijo in Habsburško monarhijo/Avstro-Ogrsko. Mednje sodi
delo Heralda Heppnerja (1975), ki se v monografiji Das Russlandbild in der
öffentlichen Meinung Österreichs ukvarja s sliko Rusije, kakršna je prevladovala v
avstrijski periodiki med letoma 1848 ter 1856. Iz nje je mogoče razbrati prevladujoče
mnenje oblikovalcev avstrijskega javnega mnenja. Za raziskovalno delo je pomembna,
ker lahko sklepamo, da je slovenski tisk nekatere poglede na Rusijo povzemal po
avstrijski periodiki, hkrati pa se je od nje zaradi naklonjenosti slovanstvu mestoma tudi
bistveno razlikoval. Z avstrijskim odnosom v zgodnejšem obdobju se je mogoče
seznaniti v monografiji Russland in den Wiener Zeitschriften und Allmanachen des
Vormärz (1805–1848), kjer se Gertraud Marinelli-König osredotoča na predmarčno
obdobje, a prikazuje tudi spremembo, ki je nastala v letu 1848, s katerim se bo začenjala
tudi disertacija. Za pregled diplomatskih/zunanjepolitičnih odnosov med Rusijo in
Avstrijo je primeren širši, enciklopedični pregled, ki ga nudi Die Habsburgermonarchie
1848–1918. Die Habsburgermonarchie im System der internationalen Beziehungen.
11
Vpogled v rusko dogajanje 19. stoletja je celovito zajet tudi v delu Storia della Russia
del XIX secolo (1800–1917); monografija Jožeta Pirjevca (1984) govori o ruski
zgodovini 19. stoletja in namenja pozornost vsem prelomnim dogodkom obravnavanega
časa. Kulturna zgodovina pa je celovito zajeta v delu Natašin ples. To pregledno
kulturno-zgodovinsko delo Orlanda Figesa (2008) ponuja pogled s ptičje perspektive in
omogoča nekatere uvide v kulturno zgodovino Rusije, brez katerih ni mogoče osmisliti
širšega konteksta ruskega vpliva. Za disertacijo je še pomembnejše Figesovo (2013)
delo Tragedija ljudstva, ki podrobno analizira vse vzroke in posledice ruskih revolucij
med letoma 1891 in 1924.
Pomembni pa so tudi posamični zunanjepolitični vidiki, ki osvetljujejo ruski odnos do
Balkana, kar je raziskano v monografiji Barbare Jelavich (2004) Russia's Balkan
Entaglements, v kateri avtorica analizira ruske razloge za zapletanje v vojne na Balkanu
v 19. stoletju ter pojasnjuje, kako je to motilo evropske sile. Delo prikazuje odnos
Rusije do slovanskih narodov na Balkanu, diplomatska zavezništva in nesoglasja, do
katerih je prišlo z Avstrijo. Pozornost je namenjena tudi etničnim in verskim vidikom
vojn.
Ker je največji urbani prostor na obravnavanem območju Trst, je nujno poznavanje
regionalnega dogajanja v drugi polovici 19. in na začetku 20. stoletja, predvsem pa
zgodovine Slovencev tega območja. Mednje sodi Trst je naš! Boj Slovencev za morje
1848–1954 Jožeta Pirjevca (2007) ki med drugim opisuje, kakšno vlogo je imel Trst v
političnem življenju Slovencev od programa Zedinjene Slovenije do konca 1. svetovne
vojne, pa tudi odnos Slovencev do svojega največjega pristaniškega mesta. Prav
slovanskemu vprašanju je namenjena pozornost v delu Slavjanska sloga. Slovenci in
Hrvati v Trstu. Od avstro-ogrske monarhije do italijanske republike Milana Pahorja
(2004). Analizira razvoj slovanske vzajemnosti v Trstu od njenih zametkov v 19.
stoletju dalje. Delo nima tolikšne znanstvene vrednosti, kolikor predstavlja pomemben
popis tedanjega prebivalstva, osrednjih akterjev v slovanskem gibanju ter
najpomembnejšega tiska, kar ponuja dobro izhodišče za nadaljnjo raziskovanje.
Opravljenih je bilo tudi že več raziskav, ki tematizirajo nacionalno vprašanje v Trstu, pa
tudi nacionalno vprašanje Slovencev na splošno. Nacionalno vprašanje je posebej
pomembno kot eno osnovnih ideoloških gonil za povezovanje z Rusi. Kot splošno
12
teoretsko delo še vedno velja omeniti Nacije in nacionalizmi po letu 1780, delo Erica
Hobsbawma (2007), ki je pomembno predvsem zaradi nekaterih pogledov na
nacionalizme 19. stoletja in iztočnic, ki jih to delo ponuja za obravnavanje konkretnih
nacionalizmov, tudi tistih, ki so se razvili na Tržaškem. Pomemben je tudi članek From
National Movement to the Fully-Formed Nation Miroslava Hrocha (1993), ki je v tem
delu opredelil tri faze oblikovanja narodne zavesti t. i. nezgodovinskih narodov, ki bo
upoštevana tudi v tej disertaciji. Bolj natančno analizo percepcije naroda v Trstu
prikazuje monografija Nationalists Who Feared The Nation. Adriatic Multi-Nationalism
in Habsburg Dalmatia, Trieste, and Venice, v kateri ameriška zgodovinarka Dominique
K. Reill (2012) analizira nacionalna trenja, multinacionalnost ter multikulturnost
jadranskega prostora. Osredotoča se na Dalmacijo, Benečijo ter Trst, pri čemer je za
raziskovalno delo pomemben pogled predvsem na slednjega. Reill z opiranjem na več
avtorjev prikazuje narodnostno vprašanje jadranskega prostora 19. stoletja. Pieter
Judson je v monografiji Guardians of the Nation analiziral nacionalizme obmejnih
območij habsburške monarhije med letoma 1880 in 1914. Borut Klabjan (2007) se v
svoji monografiji Českoslovaška na Jadranu ukvarja s češkoslovaško prisotnostjo v
Trstu od začetka 20. stoletja do 2. svetovne vojne. Delo namenja pozornost tržaški
multietničnosti ter vlogi različnih narodnosti v njej, pri čemer ima pomembno vlogo
slovanska dimenzija. Oporo pri raziskovanju nudi tudi več Klabjanovih (2011) člankov,
ki se ukvarjajo s slovanskim Trstom, mdr. Rossija na Adriatike: slavjanskaja
vzaimnost', vosprijatie Rossii i dejatel' nost' russkogo kružka v Trieste, ki obravnava
vlogo ruskega krožka v Trstu ter ponuja vpogled v zavest o Rusiji med tržaškim
prebivalstvom v poznem 19. in zgodnjem 20. stoletju.
Pomembni so bili tudi številni znanstveni članki več avtoric in avtorjev. S slovenskimi
privrženci rusofiliji – kakor tudi s kulturno-političnimi razmerami druge polovice
devetnajstega stoletja – se je precej ukvarjal Dušan Kermavner. Kermavner je avtor
edine predstavitve dela Grege Blaža, analiziral pa je tudi nekaj njegove korespondence,
o čemer je pisal v članku (1961) Slovenski apostol rusofilstva pred stoletjem. Poleg tega
je poskrbel tudi za izčrpno biografsko geslo o Ferdinandu Levu Tumi, ki ga v
slovenskem zgodovinopisju, prav tako kot Grege Blaža, praktično ne poznamo. Z
njegovimi izhodišči je bila sploh mogoča nadgradnja življenjepisov in analize del. V
članku z naslovom Slovenska publicistika in prva ruska revolucija je prikazal
prevladujoča prepričanja v slovenskem tisku leta 1905, objavil pa je tudi članek (1963)
13
Začetek slovenske socialne demokracije v desetletju 1884–1894. S slovensko socialno
demokracijo s poudarkom na severnem Jadranu oz. v Trstu se je natančneje ukvarjal
Boris Gombač (2006) v prispevku Slovenska socialdemokracija v Trstu 1889–1900.
Gombač je tudi sicer naredil veliko na področju raziskovanja tržaške zgodovine. Pri
pisanju disertacije je bila izjemno koristna monografija (1993) Trst-Trieste. Dve imeni,
ena identiteta. Pri analizi razmer v Trstu in Istre pa so bile v pomoč tudi študije Branka
Marušiča (1978), sploh O razmerju med slovenskim in italijanskim političnim gibanjem
na Goriškem in v Trstu.
1.3.2 Viri
Viri, namenjeni raziskavi, se med seboj razlikujejo glede na posamezno obdobje. V
prvem obdobju (1848–1859) sta za raziskavo pomembna tržaška časnika, ki sta začela
izhajati po letu 1848, in sicer Slovanski rodoljub in Jadranski Slavjan. Ker je bila v času
neoabsolutizma prepovedana objava vseh političnih vsebin, časopisi od leta 1851 dalje
niso več najboljši vir; sploh pa na Tržaškem v tistem času ni izhajal noben slovenski
časopis. Večina politično dejavnih Slovencev v Trstu se je vsaj občasno ukvarjala tudi s
književnostjo, zato bi veljalo pregledati, kakšna literarna zapuščina je ostala za
predstavniki slovenskega javnega življenja v Trstu: je iz njihove literature mogoče
razbrati politični naboj? Analiza književnosti tega obdobja je na tržaškem smiselna tudi
zato, ker nekateri avtorji (Magris in Ara 2001, 26) trdijo, da je Trst v osnovi
»antiliterarno mesto«, saj naj avtorji od pisanja ne bi zahtevali estetske dovršenosti,
ampak resnico, »kajti pisati zanje pomeni istovetiti se, individualno in kolektivno«. Ali
so bila besedila, ki so jih izbirali za prevode, izbrana naključno, na podlagi literarne
vrednosti ali (politične) sporočilnosti? Koliko političnega je mogoče razbrati iz
(pol)literarne zapuščine nekaterih predstavnikov tega obdobja, denimo Jovana Vesela
Koseskega (NUK, Ms 912), Ivana Macuna (NUK, Ms 1492, IV. 4, v zapuščini Frana
Ilešiča) in Frana Cegnarja (NUK, Ms 1899)? Na to vprašanje bo mogoče odgovoriti s
pomočjo njihove že objavljene literature in tudi na podlagi neobjavljene zapuščine, ki jo
hrani Narodna in univerzitetna knjižnica v Ljubljani. Med slovenskimi literati tega
obdobja, ki so živeli v Trstu, je svojo podrobno literarnozgodovinsko analizo doslej
dobil le Koseski (Ahačič 2006), zapuščina drugih pa še niti ni bila v celoti pregledana.
Analiza literarnih besedil je pomembna, saj je literaturo mogoče razumeti kot eno
14
temeljnih sredstev narodne identifikacije tistega obdobja. Posebej pomembno vlogo je
imela pri narodih, ki niso bili utemeljeni na politično-teritorialni enotnosti, ampak na
skupnem etničnem in kulturnem izvoru. (Vidmar 1995)
Poleg literature bo v rokopisni zbirki Narodne in univerzitetne knjižnice pregledana tudi
njihova korespondenca, saj obstaja možnost, da so bila v zasebnih pismih politična
stališča lahko jasneje izražena kot v javnem življenju, ko je bilo to, sploh v času
neoabsolutizma, onemogočeno.
Prvo obdobje bo torej zaradi odsotnosti časopisja in javnega mnenja temeljilo predvsem
na osebnih zapuščinah osrednjih akterjev slovanskega gibanja v Trstu.
Pri analizi drugega obdobja (1859–1905) časopisje že zavzema pomemben del
raziskave, pri čemer pa se je pomembno zavedati, da so tudi med letoma 1863 in 1918
tisk nadzorovala državna tožilstva, ki so morala dobiti obvezni izvod časopisa, tako da
se tisk s političnimi stališči večkrat giblje po meji mogočega kot po meji želenega.
(Polajnar in Zajc 2012, 15) Za spremljanje odnosa do (jugo)slovanske vzajemnosti je
treba analizirati članke, ki so bili objavljeni v tržaških časopisih. V ospredju bo
predvsem Edinost kot osrednji časopis tržaških Slovencev, osnovan okoli političnega
društva, hkrati pa bo več poudarkov tudi na Pod lipo, Ilirskem Primorjanu, Primorcu,
Slovanskemu svetu, Slavenski misli, Slovenki in Rdečemu praporu. Tudi v tem obdobju
bo pomembno vlogo igrala korespondenca, shranjena v Narodni in univerzitetni
knjižnici, ki bo služila primerjavi med javnimi in zasebnimi stališči. Pregledana bo
zapuščina tajnika Slovanske čitalnice in jezikoslovca, ki je bil v stiku z največ Rusi,
Frana Levstika (NUK, Ms 491), del korespondence potnikov v Rusijo Frana Celestina
(NUK, Ms 1409, IV; v zapuščini Frana Levca) in Davorina Hostnika (NUK, Ms 703, II;
v zapuščini Marice Nadlišek Bartol), urednice Slovenke Marice Nadlišek Bartol (NUK,
Ms 703), izdajatelja prve ruske slovnice za Slovence Grege Blaža (NUK, Ms 491, II;
MS 1472; Ms 577, 1–107; v korespondencah Frana Levstika, Josipa Jurčiča, Janeza
Trdine), časnikarja Josipa Godine Verdelskega (NUK, Ms 491; zapuščina Frana
Levstika), politika Henrika Tume (1994), urednika Slovanskega sveta Frana Podgornika
(NUK, Ms 1465, II; Ms 722, III.; Ms 1119; Ms 1834; v zapuščini Grege Kreka,
Vladimirja Levca, Matije Murka, Frana Vidica) in tudi drugih, ki so bili, če se bo tako
izkazalo med samo raziskavo, prisotni v severnojadranskem javnem življenju ter se
15
ukvarjali s slovansko idejo ali bili povezani z Rusijo oz. ji bili vsaj idejno naklonjeni. Pri raziskovalnem delu zadnjega obdobja (1905–1914) bodo v ospredju časniki Edinost,
Rdeči prapor, Naš list, Glas juga in Preporod, analize pa bodo deležni tudi nekateri
programski spisi, ki tematizirajo (jugo)slovanstvo v severnojadranskem prostoru,
denimo Avstrijski Jugoslovani in morje politika in socialista Karla Slanca (1912) in
Jugoslovanska ideja in Slovenci pravnika in politika Henrika Tume (1907). Na začetku
dvajsetega stoletja, sploh pa po avstrijski aneksiji Bosne in Hercegovine, so avstrijske
oblasti postajale čedalje previdnejše in so bolj budno spremljale odnos med Rusijo in
Slovani v Avstro-Ogrski, prav tako pa tudi slovansko gibanje samo. Sestavni del
raziskave bo pregled in analiza gradiva, ki je shranjeno v avstrijskem državnem arhivu
in bi lahko pokazalo, kako močno, če sploh, so bile avstrijske oblasti zaskrbljene zaradi
vedno jasnejših političnih zahtev Slovanov v monarhiji. Pri tem je pomemben tako arhiv
notranjega ministrstva (AT-OeStA, AVA), ki je spremljalo slovanska gibanja v
monarhiji, kakor tudi zunanjega ministrstva (AT-OeStA, HHStA), v katerem bi lahko
bila pomembna predvsem poročila avstrijskih konzulov v Moskvi, St. Peterburgu in
Beogradu ki so spremljali rusko zanimanje za jugovzhodno Evropo. Pomembno bi
lahko bilo tudi gradivo v arhivu ruskega zunanjega ministrstva (AVPRI), ki bi
razkrivalo delovanje ruskih konzulatov na severnem Jadranu. V času pisanja je ta arhiv
zaradi selitve nedostopen, zato bo obravnavanih manj dokumentov, kot bi jih bilo
morda še mogoče najti.
Poleg raziskav literature, zapuščine, periodike in arhivov pa pomembno vlogo igrajo
tudi različni objavljeni memoari Slovencev, ki so živeli v obravnavanem obdobju. Med
njimi so: Andrej Gabršček (1934), Fran Levstik (1956), Ivan Regent (1961), Henrik
Tuma (1997), Josip Godina Verdelski (1872) in Ivan Hribar (1984).
1.4 Analiza terminologije in diskurza
Eden od prvih problemov, ki se mu pri raziskavah ni mogoče izogniti, je vprašanje
terminologije in diskurza, ki ju je pri obravnavani temi najprimerneje uporabljati. Ker se
dosedanje raziskave slovanskih gibanj še niso posebej posvečale uporabljanemu
diskurzu oz. uporabi določenih besed (z izjemo neoslavizma, ki je imel že v izhodišču
najmočnejšo teoretsko podlago), je treba to storiti na tem mestu, saj je ločnica med
16
izrazi, kot so npr. »panslavizem«, »slovanska vzajemnost«, »rusofilija«,
»slovanofilstvo« in »neoslavizem«, pomembna in mestoma celo ključna za razumevanje
celotnega konteksta.
Diskurz je mogoče analizirati na dveh ravneh. Prva je sinhrona, v kontekstu katere je
termin preučevan v svojem času in svojem okolju, torej z vidika historično-kritične
analize. Druga raven je diahrona in sledi uporabi izrazov skozi čas tako, da jih osvobodi
vsakokratnega konteksta ter njihove pomene razporedi po vrstnem redu. (Landwehr
2008, 33) V obravnavanem obdobju s termini, ki so za to nalogo pomembni, ne moremo
narediti ne prve in ne druge analize, saj pomeni med seboj preskakujejo, si nasprotujejo
in na splošno nikoli niso dosledno uporabljani; največkrat to ne velja niti znotraj
univerzuma enega samega avtorja. Slovanstvo niti na mikroobmočjih nikoli ni
izoblikovalo enotne ideologije, znotraj katere bi bilo mogoče določiti prevladujoči
diskurz.
1.4.1 Panslavizem
Prvi termin, za katerega bi to lahko trdili, je panslavizem1, ki se mu bo pričujoče delo
izogibalo na vseh mestih razen v dobesednih citatih iz virov.
Hans Kohn (1856) je v svojem delu, prvi študiji neslovanskega zgodovinarja, ki se z
znanstvenega vidika loteva vprašanja vseslovanske vzajemnosti, brez zadržkov
uporabljal izraz panslavizem, čeprav (ali pa morda ravno zato ker) je beseda obstajala
predvsem v nemškem časopisju, Slovani sami pa so jo zase uporabljali le redko. Na to
delo se številni raziskovalci opirajo še danes in po njem povzamejo tudi terminologijo.
Pričujoča disertacija se bo od tega ogradila, saj je bil izraz panslavizem neke vrste
zmerljivka, oznaka Drugega, ki so jo Nemci uporabljali za lastno različico orientalizma,
ki je kulturno zahodno Evropo predstavljala v opoziciji divjaškemu slovanstvu. (Zajc in
Polajnar 2012, 56) Panslavizem je torej stvar označevalca in ne označenca; v večini
primerov so izraz uporabljali Nemci in Italijani, ko so svarili pred slovansko
nevarnostjo. Poglejmo nekaj najznačilnejših uporab besede panslavizem v različnih
1 Termin panslavizem je bil prvič uporabljen leta 1826, in sicer ga je uporabil slovaški lingvist Jan Herkel ter ga uporabil v besedilu, ki je v latinščini razlagal slovaško filologijo. (Kohn 1956, 12)
17
kontekstih (besedo v izbranih citatih odebelila M. G. R.):
Takoj po tem, ko sem ustanovil tiskarno, sem mislil na ruski slovar in slovnico.
Obščestvo ga je tako izdatno podprlo, da je lahko postavil nizko ceno, 1000 izvodov
pa so poslali v Petrograd. Tudi ta moj čin je bil zabeležen v policijskih kronikah, ker je
bilo lahko soditi, da je Obščestvo dalo sredstva na razpolago […] Ergo: panslavizem!
Der rollende Rubel! Pa saj sem izjavil večkrat: Le sem z rublji, dobro jih bomo rabili!
(Gaberšček 1932, 460)
Te dni smo slišali iz državne zbornice grmeti mnogo besed na strašni panslavizem, že
nekaj let plašeč po Evropi, katera pravzaprav še ne ve, kakova je ta nevarna stvar.
Nekaterim se prikazuje v podobi Ivana Groznega, drugim v podobi težkega buzdovana
Krajeviča Marka. (Levstik 1980, 117)
Panslavizem, to je strašilo, katero že mnogo let razni nemški časniki slikajo na steno,
češ, da se bližajo oni časi, ko slovanska povodenj zalije in azijatsko barbarstvo
popolnoma zatre zapadno Evropo. (Edinost, 26. avgust 1896, 1)
Iz vseh treh kontekstov je mogoče razbrati, da gre pri panslavizmu za očitek; izraz, ki
služi zastraševanju. Gabrščku so očitali izdajo ruske slovnice in se je pošalil na račun
zmerjanja, da naj bi od Rusov prejemal podkupnino. Levstik je pokazal, kako tisti, ki
zmerjajo, še sami ne vedo, o čem govorijo – Ivan Grozni najbrž predstavlja Rusijo in
Kraljevič Marko Hrvaško oz. Ilirijo ali celo jugoslovansko idejo. V Edinosti pa so
panslavizem označili le za sredstvo zastraševanja. Uporabo besede panslavizem je v
skoraj identičnih kontekstih tako v zasebni korespondenci kot v tisku mogoče najti
skozi celotno drugo polovico devetnajstega stoletja, nekaj primerov te uporabe pa bo
razvidnih tudi v osrednjem delu naloge.
Pa vendar ne moremo termina enoznačno označiti le za zmerljivko; včasih –sicer redko,
a vendarle –, je služila tudi ideološki (samo)oznaki brez negativne konotacije. Tak
primer je mogoče najti denimo v Levstikovem pismu, ko piše: »Brate! Druzega nas ne
otme, nego panslavizem – vse drugo je prazna slama.« (Levstik 1980, 92) Iz tega
konteksta je jasno, da je raba besede panslavizem včasih veljala za pozitivno istim
ljudem, ki so bili z njo tudi ozmerjani in so jo jemali za žalitev. Zaradi te dvojnosti, ki je
kljub prevladujoči negativni konotaciji vendarle obstajala, se zdi besedi bolje izogniti in
jo zamenjati z enoznačnim in nezaznamovanim izrazom. Temu bo služila besedna zveza
18
»(vse)slovanska vzajemnost«, ki brez podtonov označuje željo Slovanov po kulturnem,
političnem ali gospodarskem združevanju.
Omeniti velja tudi, da je najbolj poglobljeno študijo o slovanskih gibanjih napisal Fran
Erjavec v Parizu jeseni 1950. Ta študija nikoli ni bila objavljena, v rokopisu pa jo hrani
NUK (Ms 1828). Tudi Erjavec, najbrž delno pod vplivom tujega gradiva, o slovanskem
gibanju in slovanski vzajemnosti govori kot o »panslavizmu«. V uvodu je zapisal:
Panslavizem je že pred prvo svetovno vojno nad pol stoletja vznemirjal zlasti Nemce,
danes pa zbuja strah po vsej zapadni Evropi, vendar je bilo še malo gibanj, o katerem
bi imela ne samo romanski in germanski svet, temveč navadno celo Slovani sami tako
nejasne, da, večkrat celo popolnoma napačne pojme, kakor je ravno panslavizem.
Zapad je nekoč slutil v njem le neko daljno megleno nevarnost z zagonetnega vzhoda,
danes pa gleda v njem že neposredno grožnjo, ki že preti v bližnji bodočnosti
preplaviti in podjarmiti vso Evropo, a Slovani sami so ga večinoma smatrali le za
stremljenje, ki naj osvobodi in zedini mnogoštevilne, zlasti male slovanske narode ter
zagotovi končno tudi njim tisto mesto v krogu drugih svobodnih narodov, ki jim po
vsej pravici pripada. (NUK, Ms 1828, Erjavec, Fran, Panslavizem, 1950, 2b)
To dvojnost, ki jo Erjavec označuje z enim samim pojmom »panslavizem«, bomo v tem
delu skušali prikazati ločeno, z izrazom, ki ne bo »nejasen, večkrat celo popolnoma
napačen«.
1.4.2 Rusofilija
Drugi pojem, ki ga je mogoče opredeliti nekoliko natančneje, a še vedno ne povsem
dosledno, je rusofilija. Termin se nanaša na dve različni skupini ljudi. V kontekstu
slovenskega (samo)označevanja največkrat opisuje navdušenje nad Rusijo, ki je
predvsem kulturne, lahko pa tudi politične in gospodarske narave. A kakor pri
panslavizmu tudi tu naletimo na razlikovanje med rabo v slovenskem ali nemškem
(avstrijskem) kontekstu. Avstrijske oblasti so o rusofiliji govorile izključno kot o
gibanju v Galiciji in Bukovini. Rusofilija2 je zlasti v Galiciji imela tudi trdno ideološko
2 Tudi znotraj rusofilije v Galiciji je mogoče naleteti na različno terminologijo; nekateri so se označevali zgolj za »Ruse«, ali pa tudi za »staroruse«, »moskvofile«, »moskovite« ipd.
19
jedro, ki je slonelo na idejah pravoslavnega duhovnika in politika Ivana Naumoviča.
(Himka 1999, 26) V arhivu avstrijskega ministrstva za notranje zadeve je za obdobje
med letoma 1903 in 1914 mogoče najti obravnavo številnih ruskih publikacij, letakov,
člankov in pisem, s katerimi naj bi Rusi skušali za rusofilijo pridobiti prebivalce Avstro-
Ogrske. (ÖSA, AVA, Ministerium des Innern, Präsidial, b. d., 2085) Rusofilija je v
Galiciji predstavljala konkretno politično grožnjo dvojni monarhiji in kot takšno so jo
avstrijske oblasti obravnavale z neprimerno več resnosti kot rusofilijo v drugih delih
monarhije, kjer je predstavljala le idejno naklonjenost Rusiji.
V eni najnatančnejših analiz rusofilskega gibanja, ki je bila naslovljena na ministrskega
predsednika, grofa Leopolda Bercholda, notranjega ministra, pravosodnega ministra ter
ministra za uk in prosveto, ter označena kot strogo zaupna, napisal pa jo je
(neimenovani) orožniški inšpektor (Gendarmerieinspektor) (ÖSA, AVA, Ministerium
des Innern, Präsidial, Russische Bewegung, 27. oktober 1913, 2085), začetek
rusofilskega gibanja povezujejo z letom 1843, njegov idejni oče pa naj bi bil Mihail
Pogodin3, ki je od tistega leta večkrat prepotoval Galicijo. Počasi naj bi se rusofilija
razširila po celotni monarhiji in pisec je ocenjeval, da je imelo to gibanje v času
nastanka poročila (1913) središče v peterburškem dobrotljivem društvu4
(Wohlfahrtverein in St. Peterburg), ki ga je spodbujalo tudi s finančnimi sredstvi.
Večina dokumentov se navezuje na območje Galicije in Bukovine, nekaj pa je tudi
takšnih, ki se dotikajo drugih območij monarhije, tudi avstrijskega Primorja.
Trst je v kontekstu rusofilije v avstrijskih dokumentih omenjen le, ko se mu je približal
kdo od rusofilov iz Galicije, pa čeprav je bilo, kakor bo razvidno iz nadaljnjih
raziskovalnih poglavij, v mestu mnogo ljudi, ki so se navduševali nad Rusijo in jo celo
poveličevali. A nihče od njih se avstrijskim oblastem ni zdel tako nevaren kot grof
3 Mihail Petrovič Pogodin (1800–1875) je bil ruski zgodovinar, eden prvih privržencev vseslovanske ideje, ki je bil povezan tudi s Šafarikom in Palackim. Posebej so ga zanimali zahodni Slovani. V štiridesetih letih je bil eden voditeljev slavjanofilskega tabora, ki je bil idejno bitko proti zahodnjakom, ki jim je načeloval Aleksander Hercen. (Milojković-Djurić 1994, 54) 4 Leta 1858 so v Moskvi ustanovili Slovansko dobrotvorno društvo, maja 1868 pa so ga odprli tudi v St. Peterburgu. Sprva je služilo propagiranju slovanske ideje pod ruskim vodstvom, po letu 1903 – s spremembo ruske zunanje politike – pa je imelo močnejši poudarek na različnih slovanskih narodih. Pravila društva iz leta 1900 so bila objavljena tudi v Slovenskem narodu 16. maja 1900. (Gantar Godina 1994, 18)
20
Bobrinski5 in general Volodimirov6, ki sta Trst za največ nekaj dni ločeno obiskala leta
1908 (AT-OeStA/Hhsta, PA XL 219, 28. avgust 1908; ÖSA, AVA, Ministerium des
Innern, Präsidial, an das k. k. Statthalterpräsidium in Triest, 15. september 1908, 2085;
AT-OeStA/HHStA PA XL 219, 21. september 1908, No. 1813) Kot kažejo članki v
Edinosti (npr. 11. september 1908, 1; 15. september 1908, 1), je bilo v Trstu tedaj več
novinarjev, ki so prišli z ljubljanskega kongresa na ekskurzijo v Trst, a v poročilih
avstrijskih oblasti sta bila vseskozi omenjena le dva – rusofila iz Galicije, kakor bi bila
lahko nevarna edino onadva.
V kontekstu raziskave, ki sledi, bomo razlikovali med dvema vrstama rusofilije: idejno
in politično. K prvi so spadali tisti privrženci Rusije, ki so bivali na območjih, za katera
se je avstrijskim oblastem zdelo, da so varna pred Rusijo, in je bila zato njihova
rusofilija omejena na lokalne agitacije ali kulturne manifestacije, ki za seboj ne bi
mogle povleči večjih posledic za Avstro-Ogrsko. Rusofili iz prve skupine bodo v
pričujočem delu zaradi jasnosti večkrat (a ne vedno) označeni tudi z izrazom
»privrženec (privrženka) Rusije«. K drugi skupini pa so sodili rusofilski politiki iz
Galicije in Bukovine, ki so si prizadevali za združitev obmejnega ozemlja z Rusijo,
česar so se avstrijske oblasti, kakor je razvidno tudi iz dokumentov, ki so navedeni
zgoraj, dejansko bale. Druga skupina bo obravnavana bistveno manj, saj za območje, na
katerega je vezana raziskava, ni tako pomembna. V pričujočem delu bosta izraza
»rusofil« in »rusofilija« v primeru uporabe večinoma povezana s stališči idejne
rusofilije, ki je bila na obravnavanem območju tudi bistveno bolj prisotna. Kakor je
razbrati iz dokumentov, bi »idejne rusofile« avstrijske oblasti devetnajstega in
zgodnjega dvajsetega stoletja sicer prej oklicale za »panslaviste«. Med Slovenci je bil za
rusofila sicer največkrat neposredno oklican le Ivan Hribar, kar pa si je najbrž prislužil
tudi s svojimi pogostimi potovanji v Rusijo in z osebnim prijateljstvom tako z
Bobrinskim kot Vlodimirovim. Hribarjevo ime je mogoče najti tudi v največ
dokumentih avstrijskega notranjega ministrstva (AT-OeStA/AVA 2085 31. marec 1909,
4734)
5 Vladimir Bobrinski (1867–1927), ruski aristokrat in poslanec v dumi. 6 Hribar tako Volodimirova kot Bobrinskega označi za Rusa, ki sta najbolj goreče verjela v neoslavizem. (Hribar 1984, 70)
21
1.4.3 Jugoslovanstvo
Pričujoče delo bo o jugoslovanstvu govorilo v kontekstu ideje o združevanju
južnoslovanskih narodov, predvsem Slovencev, Hrvatov in Srbov. V tem smislu bo ta
termin tudi uporabljan. Čeprav je zavest o jezikovni in kulturni sorodnosti obstajala že
od 16. stoletja, je do sistematične rabe besede (tudi v političnem kontekstu) prišlo šele v
19. stoletju. (Perovšek 1999, 7) V ta okvir sodi tudi ilirsko gibanje, ki je bilo v tridesetih
in štiridesetih letih močno predvsem na Hrvaškem, kjer je imelo tudi politični rezultat,
ilirsko stranko, ki se je leta 1843 preimenovala v Narodno stranko in nato igrala
pomembno vlogo v letu 1848. (Šidak 1973) Nekaj odmeva je imel ilirizem tudi na
Slovenskem, njegovi najbolj znani privrženci pa so bili Stanko Vraz, Matija Majar
Ziljski, Andrej Einspiler – in tudi Tržačan Ivan Macun. (Prijatelj 1955) Beseda
jugoslovanstvo se pojavlja v celotnem obravnavanem obdobju, pri čemer je treba
upoštevati, da do konca 19. stoletja ni imela resničnega političnega naboja. Ker zaenkrat
še nimamo temeljite študije, ki bi se s teoretskega vidika ukvarjala z jugoslovansko
idejo, bo ta naloga skozi terminologijo, ki bo uporabljena v virih, skušala delno
spremljati tudi razvoj jugoslovanske misli na severnem Jadranu.
1.4.4 Neoslavizem
Neoslavizem je med vsemi pojmi, ki so nastali v okviru ideje o slovanskem
združevanju, najenostavneje opredeliti, saj je bil namen tega gibanja že od njegovega
začetka leta 1905 povsem jasen in bo v sami nalogi tudi še natančneje opredeljen.
Njegov voditelj je bil Karel Kramář, ki je sledil principu, da imajo Slovani prihodnost
lahko le znotraj Avstro-Ogrske, hkrati pa je zaradi močnih nemških vplivov nujno imeti
tudi veliko slovansko zaveznico. Rusija je od zmage proti Napoleonu dalje veljala za
najmočnejšo kontinentalno silo in privrženci neoslavizma so bili prepričani, da bi bili
avstrijski Slovani z njeno zaščito varni. Hkrati so si tudi želeli, da bi bila avstrijski cesar
in ruski car zaveznika; v prijateljskih odnosih med državama pa so videli poroštvo za
ohranitev svojega obstoja. Veljalo je prepričanje, da bodo Slovani s kulturnim,
znanstvenim in gospodarskim sodelovanjem znotraj Avstrije postali tako močna
entiteta, da jim bodo Avstrijci primorani podeliti politične pravice. (Gantar Godina
1994, 11–13)
22
Najnatančnejšo idejno usmeritev neoslavizma lahko razberemo iz Kramářjevega
nagovora, ki ga je imel na prvem neoslovanskem kongresu v Pragi leta 1908. Govor je
ohranjen v zapisu policijskega nadzornika in ga hrani arhiv avstrijskega notranjega
ministrstva. Ta govor zajema bistvo vseh neoslovanskih idej, ki bodo potem natančneje
analizirane v delu, sploh odnos do preteklih slovanskih gibanj, na katerih naj bi
neoslovanstvo temeljilo, a jih ne nadaljevalo, pomen spremembe političnih razmer v
Rusiji in enakopravnosti, ki naj bi jih pri slovanskem združevanju imeli vsi slovanski
narodi. Ker je bil to uvodni nagovor na prvem kongresu, ga lahko razumemo kot
programsko usmeritev, zato velja citirati nekoliko obsežnejši del, ki pripomore tudi k
razumevanju slovanskih gibanj 19. stoletja:
Staro slavjanofilstvo je zraslo iz avtokracije in ortodoksije, sploh pa iz močne vere v
rusko oblast in moč. A danes še ne smemo zavreči starega […]. Mislim da je nujno
želeti nekaj novega, a zaradi tega še ni upravičeno zavreči starega. Tudi
slavjanofilstvo je svoje ideale, svoj vrhunec, doseglo leta 1878. Časi se spreminjajo in
mi smo otroci novega časa in zato se ne smemo pustiti voditi le principom starega.
[…] Ideja neoslavizma, t. j. združitve vseh Slovanov na demokratični podlagi popolne
enakopravnosti, je vodila k temu, da so celo privrženci starega slavjanofilstva pristali
nanjo. Rusija se je prenovila; če ima Rusija konstitucionalizem ali ne, je lahko
vprašljivo, je pa tudi nepomembno. Le eno je gotovo: spremenila se je celotna
struktura ruskega življenja. Stara, nekoč vsemogočna birokracija, je še vedno zelo
močna, a v Dumi se vendarle zbirajo predstavniki ljudstva, ljudstvo samo je
odgovorno za politiko države. Danes politika proti ljudstvu ni več mogoča in tudi če
avtokracija nominelno obstaja, izključno dvorna politika ni več izvedljiva, posebej ne,
kar se tiče zunanje politike. To nima največjega pomena le za Rusijo, marveč za
celotno slovanstvo. V Rusiji pa se je na novo prebudil tudi patriotizem, ki so ga prej
redko poznali, saj patriotizem nastane iz občutka odgovornosti, te pa Rusi prej niso
poznali, ker niso imeli nobenega vpliva. Patriotizem pa nastane tudi skozi trpljenje.
Ko sem prvič prišel v Rusijo in se ukvarjal z vprašanjem, kako Ruse navdušiti za
neoslovansko idejo, sem zapisal: Rusi morajo najprej postati Rusi, šele nato bodo
lahko postali Slovani. Kar sem zapisal takrat, velja še danes. Rusija je trpela zaradi
grozljivega poraza proti Japonski in trpela je zaradi revolucije; to je dovolj trpljenja,
da zbudi patriotizem. Rusija pa mora za svoj patriotizem obvladati veliko idejo, širok
horizont, sicer se bo patriotizem spremenil v okrepljen šovinizem. Patriotizem
potrebuje veliko idejo – in ta je neoslavizem. […] Človek pa ne sme domnevati, da
imamo kakršno koli željo po vojni, mi Slovani ne delamo nasilne politike. A hvala
23
bogu, da je tudi v Rusiji – kakor v drugih slovanskih deželah, prišlo do prepričanja, da
mora grandiozni organizaciji germanizma stati nasproti enako močno celotno
slovanstvo, katerega napredno in kulturno delo predstavlja ena sama slovanska duša.
(Praga, 20. junij 1908, AT-OeStA/HHStA PA XL 219)
Za najznačilnejše privržence neoslovanskega gibanja v Trstu lahko označimo predvsem
Frana Podgornika, Antona Jakića in Leva Ferdinanda Tumo, sicer pa je bil med
Slovenci v tem gibanju najviše uvrščen Ivan Hribar.
Neoslavizem je torej gibanje, ki si prizadeva za zavezništvo med avstrijskimi Slovani in
Rusi. Morda velja še omeniti, da se nihče od osrednjih akterjev neoslavizma ni
označeval za »neoslavista«, ampak so se preprosto imeli za privržence slovanske
vzajemnosti v času po letu 1905, ko je Rusija zaradi revolucije vsaj formalno
spremenila svojo politiko.
1.4.5 Slovanofilstvo
Slovanofilstvo je bilo izključno rusko idejno gibanje, ki se ni razširilo med druge
slovanske narode. Tako kot druga slovanska gibanja tudi to nima enotne ideologije, v
grobem pa bi lahko rekli, da temelji na edinstvenosti ruske preteklosti in prihodnosti,
katere srčika je pravoslavje, poveličuje pa tudi vlogo carja. Naklonjeni so drugim
slovanskim narodom, a še posebej pravoslavnim, in prihodnost slovanstva vidijo pod
izrazito vodilno vlogo Rusije. V osnovi gre za konservativno gibanje, ki mu v Rusiji
nasprotujejo predvsem zahodnjaki, torej liberalni Rusi, ki za zgled jemljejo
razsvetljenske ideje Francije in zahodne Evrope na splošno. Čeprav je šlo za
konservativno gibanje, je v času režima Nikolaja I. veljalo za nevarno, saj je car v njem,
kot v vseh drugih gibanjih, videl grožnjo. To sicer več pove o konservativnosti ruske
vlade kakor o naprednosti slovanofilov. (Milojković-Djurič 1994, 63–74)
24
2 RUSIJA IN SLOVANSKA VZAJEMNOST NA SEVERNEM
JADRANU MED 1848 IN 1859 Nekoliko več kot desetletje trajajoče obdobje, v katerem lahko prvič natančneje in bolj
sistematično opazujemo vznik slovanske ideje in njen začetni razvoj na območju
severnega Jadrana, se je začelo z marčno revolucijo leta 1848 ter končalo s koncem
Bachovega absolutizma leta 1859. Z marčno revolucijo se je zaključila prva faza
slovenskega narodnega gibanja, ki se je začela z leta 1768 izdano Pohlinovo Kranjsko
gramatiko. S tem letom je dobo slovenskega jezikovnega in literarnega preporoda začela
nadomeščati doba artikulacije političnih zahtev in stremljenj, čeprav sta se v letih po
1848 kulturni in politični aspekt še velikokrat vsaj delno prekrivala Obravnavano
desetletje lahko razdelimo še na dve podobdobji, med letoma 1848 in 1851 (od marčne
revolucije do cesarjevega patenta) ter med letoma 1852 in 1859 (obdobje
neoabsolutizma). V prvem podobdobju vladarjevega popuščanja je z revolucijo
podžgano politično dogajanje zanetilo ogenj zahtev po svoboščinah in nacionalističnih
manifestacijah, ki pa so s cesarjevim patentom (31. 12. 1851), oktroirano ustavo in
vzpostavitvijo Bachovega aparata izgubile svoj naboj. Hkrati so v tem obdobju bolj
skopi tudi časopisni viri; v slovenščini so tedaj redno izhajale le Novice in Zgodnja
danica. Oba časnika sta bila konservativna, pod Bachovim režimom pa je bilo na
splošno dovoljeno objavljati le strokovne, kulturne in verske članke. Zato prvo, četudi
krajše podobdobje, nudi veliko več dogajanja, gradiva in iztočnic za preučevanje od
drugega, kar je tudi razlog, da se bo bistveni del tega poglavja osredotočal na čas med
1848 in 1852. (Cvirn 2006, 9–76) Čas med letoma 1848 in 1859 morda najbolje opiše oznaka tvorni konservativizem.
(Prijatelj 1955, 9) Prijatelj jo je sicer uporabil za opis kulturnega, sploh literarnega
gibanja na Slovenskem, a jo je, glede na to, da je ravno v tem obdobju kulturno gibanje
šele preraščalo v politično, mogoče uporabiti tudi za širšo oznako. Predvsem pa jo je
mogoče povezati z odnosom do nacionalnega zavedanja, slovanstva, slovenstva in
jugoslovanstva. Nosilci teh idej so razmišljali znotraj okvirov avstrijskega lojalizma in
so si politično udejanjenje svojih zahtev lahko predstavljali izključno v kontekstu
avstroslavizma. Pod plaščem konservativne zvestobe cesarju in uveljavljenemu redu pa
se je skrival tudi tvorni boj za napredek slovenstva: za spodbujanje slovenščine tako v
25
sodstvu in šolstvu kakor tudi v literarnih prizadevanjih in vsakdanjem življenju,
spodbujanje narodne zavesti, ustanavljanje društev in časopisov ter splošno slovansko
združevanje in seznanjanje z drugimi slovanskimi narodi.
Pričujoče poglavje prikazuje razvoj slovanske ideje pred letom 1848 in njeno
sistematizacijo, ki nastopi v tem letu. Nekaj pozornosti je namenjene tudi letu 1848 kot
prelomnici v dojemanju narodne identitete in pripadnosti, saj brez razumevanja
sprememb, ki jih je to leto prineslo tako Avstrijskemu cesarstvu kot tudi Trstu, ni
mogoče razumeti porasta nacionalne zavednosti, tudi slovenske, slovanske in
jugoslovanske. Sledita mu analiza pomembnejših tržaških časopisov in društev, ki so v
tem letu nastali, predstavljene so osrednje socialno-politične polemike ter njihovi
zagovorniki, ki so ujeti med lojalnostjo avstrijskemu cesarstvu in naklonjenostjo
nacionalni ideji, pri katerih se v oddaljenih obrisih včasih že pojavi Rusija, sicer večkrat
kot grožnja kakor upanje. Hkrati je že mogoče razbrati dvojno vlogo, ki jo predstava o
Rusiji igra v zavesti ljudi: po eni strani so Slovenci naklonjeni »slovanskim bratom«, po
drugi pa imajo odpor do carjevega represivnega vladanja. Na nemški strani je mogoče
zaznati tudi strah pred t. i. panslavizmom in zadržke do avstrijskega povezovanja z
Rusijo (maja 1849 se je cesar Franc Jožef srečal s carjem Nikolajem I.), ki pa se po
krimski vojni (1854), v kateri se je Avstrijsko cesarstvo odločilo za t. i. aktivno
nevtralnost, zaključilo. Posebna pozornost je namenjena severnojadranskemu prostoru,
kjer ima Trst kot središče specifično vlogo, saj v njem živijo Slovani različnih
narodnosti, ki se v tem obdobju skušajo čim bolj povezati, hkrati pa lahko opazujemo
tudi zanimanje za slovenstvo in idejo Zedinjene Slovenije ter jugoslovanstvo, čeprav
med tremi pojmi še ni obstajala jasna ločnica. Ker je bilo časopisje v obravnavanem
obdobju še podvrženo absolutistični cenzuri, so viri za njegovo preučevanje predvsem
arhivski (Arhiv Republike Slovenije, Rokopisni oddelek NUK), pomembno vlogo pa
igrajo tudi spominski zapisi ter literarna dela, v katerih se zavito v metafore pogosto
skriva politično sporočilo. Analizirana je bila zapuščina aktivnih posameznikov,
predstavnikov tega obdobja, predvsem Jovana Vesela Koseskega, Mihaela Verneta,
Ivana Macuna in Frana Cegnarja. Za lažje razumevanje odnosov med Avstrijo in Rusijo
pa je pozornost namenjena tudi vplivu »evropskega« leta 1848 na Rusijo, saj je strah
pred revolucijo povzročil, da je car Nikolaj I. še zaostril razmere in zmanjšal svobodo v
cesarstvu.
26
2.1 Razvoj ideje o slovanski vzajemnosti pred letom 1848
Čeprav je revolucijo leta 1848 za mrtvorojeno razglašalo že več vplivnih sodobnikov
(Marx 2010)7 in jo kot takšno vsaj delno obravnavajo tudi nekateri zgodovinarji
(Hobsbawm 2011, 11–29), je za prodor in napredek slovanskih gibanj ta mejnik tako
pomemben, da šele z njim lahko začnemo s sistematičnim opazovanjem dinamike
slovanske ideje. To ne pomeni, da ideje o slovanstvu, celo slovenstvu, prej ne bi
obstajale, nasprotno, vzpostavljenih je bilo več pomembnih stikov ter oblikovanih
mnogo zamisli, ki so pripravljale podlago za prihajajoči vzpon slovanskih gibanj.
Vendar so bili ti prebliski precej sporadični ter sprva omejeni na redke zanesenjake,
denimo hrvaškega jezuita Juraja Križanića (1618–1683), ki se je celo podal na pot v
Rusijo, da bi Slovane združil pod carjem in cerkvijo, a v svojem času ni imel nobenega
vpliva, odkrivati pa so ga začeli šele veliko pozneje. Podobna usoda je doletela
razsvetljenca Dositeja Obradovića (1740–1811), ki je poudarjal, da imajo južni (ilirski)
Slovani vsi enak značaj in so ena sama družina, edina stvar, ki jih razdružuje, pa je
ločena cerkev. (Kohn 1956, 60)
V 18. stoletju je bil zapisan slavni razmislek o Slovanih Johanna Gottfrieda Herderja
(1744–1803), ki je s svojim delom Ideen zur Philosophie der Geschichte der
Menschheit (Ideje k filozofiji zgodovine človeštva, 1784–91), v katerem pravi, da so
Slovani prihodnji voditelji Evrope, saj so čisti, miroljubni, nepokvarjeni in moralni
poljedelci, ki imajo glasbo in poezijo raje od vojne, vplival na številne poznejše
zagovornike slovanskih idej. Med drugim je zaznamoval Antona Tomaža Linharta
(1756–1795), kar se zrcali v njegovem delu Poskus zgodovine Kranjske in drugih dežel
južnih Slovanov (1788, 1791), v katerem je bila prvič obravnavana zgodovina
Slovencev kot narodnostne celote, predstavljeni pa so bili tudi nekateri pogledi, ki so
kasneje z romantičnimi pesnitvami Franceta Prešerna dobili mitološki značaj. V uvodu
k drugemu delu Zgodovine Kranjske pa je Linhart tudi že izpostavil, da bi, če bi sešteli
število slovanskih prebivalcev Habsburške monarhije, videli, da Avstrija v svoji biti ni
nič manj slovanska država od Rusije. Sicer pa je imelo slovensko narodno gibanje, ki je
zajemalo predvsem majhen delež slovenske duhovščine in posvetnega izobraženstva,
7 Karl Marx na tem mestu ni mišljen kot vplivnež iz leta 1848, ampak nekdo, ki je to postal pozneje; leta 1848 je bil še neznani avtor, ki ga je poznalo le nekaj somišljenikov. Bil pa je eden od pričevalcev in analitikov časa, ki so se s to revolucijo najpodrobneje ukvarjali.
27
vse do konca predmarčne dobe izključno jezikovno-kulturno naravo, ne pa jasno
zastavljenih političnih ciljev. (Vodopivec 1999, 26) Na tej točki političnega razvoja
Slovencev je tudi jezikovno vprašanje mogoče uvrščati med politične zahteve, saj je,
kakor pri drugih narodih monarhije, jezik v prvi polovici 19. stoletja postal
najpomembnejše orožje v socialno-emancipatornih in politično-nacionalnih spopadih.
(Moritsch 1999, 11) Jezik je, tudi v Trstu, ki mu bo v tem delo namenjene največ
pozornosti, ostajal ena od temeljnih političnih zahtev celotno 19. stoletje, kar bo
razvidno tudi iz obravnave v naslednjih poglavjih.
Valentin Vodnik (1758–1819) je v enem prvih »preporodnih« besedil v slovenskem
jeziku, Povedanje od slovenskiga jezika (Ljubljanske novice, 1797), z besedo Slovenci
imenoval vse Slovane.8 Podobno je Jernej Kopitar v uvodu dela Grammatik der
slawischen Sprachen in Krain, Kärnten und Steiermark, prav tako zaznamovanim z
močnim Herderjevim vplivom, zapisal, da so slovanska ljudstva le plemena enega
naroda, njihovi jeziki pa so le narečja skupnega jezika. Zavzemal se je za skupno
slovansko abecedo, jezik in kulturo, saj bi se Slovani le tako lahko postavili ob bok
drugim evropskim narodom z enotnim jezikom in predvsem črkopisom. Kot tudi mnogo
njegovih naslednikov je verjel, da bodo Slovani s kulturnim, znanstvenim in
gospodarskim sodelovanjem znotraj Avstrije postali tako močna skupina, da jim bo
monarhija prisiljena podeliti tudi politične pravice. (Vodopivec 2006, Zajc 2009a)
Prvo širše slovansko gibanje je bilo ilirizem. Na slovenskem ozemlju je bilo
intenzivneje prisotno le krajši čas okrog leta 1840, oblikovalo pa se je okoli hrvaškega
voditelja Ljudevita Gaja, ki se je ukvarjal tudi z mislijo na poznejšo združitev vseh
Slovanov, leta 1838 pa se je z memorandumom obrnil tudi k Rusom, čeprav je bil v
resnici prej pristaš avstroslavizma. Ilirsko gibanje ni imelo enakega pomena po
celotnem slovenskem ozemlju, je pa bilo prisotno na Kranjskem ter v Trstu z okolico,
na Hrvaškem pa mu celo pripisujejo zasluge za poznejše narodno gibanje. Najbolj znani
predstavnik ilirskega gibanja na Slovenskem je bil Stanko Vraz (1810–1851), ki se je že
zavedal pomena narodne zavesti, zavzemal pa se je tudi za razvoj znanosti, ki bi
raziskovala izvor in značilnosti različnih narodnosti. (Kohn 1956, 62)
8 Citirano po ponatisu v Kmetijskih in rokodelskih novicah 18. oktobra 1848, 177.
28
Ideja o slovanskem združevanju je potrebovala vsaj stoletje, da se je razvila in zajela
nekoliko širši del prebivalstva (večinoma izobraženstva), neposredno pa jo lahko
povezujemo s političnim in intelektualnim zorenjem prebivalstva srednje in južne
Evrope, ki je izviralo iz tradicije francoske revolucije, Napoleonskih vojn (nastanek
mita o Ilirskih provincah) in nemške romantike ter se izkristaliziralo s trkom ob
ofenzivni nemški pangermanizem in, v primeru obravnavanega prostora, tudi italijanski
nacionalizem (celo iredentizem). Absolutizem, ki je v Avstrijskem cesarstvu
zaznamoval čas po dunajskem kongresu (1815), je obenem tudi sistematično
onemogočal nacionalna združevanja in gibanja nenemških narodov monarhije. A
onemogočanje je postajalo z vzponom meščanstva in izobraženstva čedalje težje, dokler
ga leta 1848 ni bilo več mogoče zadržati. Proces preraščanja iz jezikovno-etnične faze v
moderno narodno se je začel v zadnjih desetletjih 18. stoletja in se med 1815–1848
znašel v kritičnem in odločilnem razvojnem obdobju. Leta 1809 je Kopitar izdal svojo
nemško slovnico, v kateri je slovenščino, ne da bi jo poimenoval, opredelil kot posebni
slovanski jezik. Dve leti pozneje sta skupaj z Vodnikom francoskemu guvernerju
maršalu Marmontu razložila, da ilirski jezik ni en sam, marveč sta dva, slovenski in
srbski, in pri tem uporabila izraz slovenščina, s čemer so Slovenci dobili ime.
(Grafenauer 1974, 198–200) Leta 1844 je Jovan Vesel Koseski, ki je tedaj živel v Trstu,
v odi cesarju Ferdinandu pisal o Sloveniji kot domovini Slovencev.
Posebno vlogo pri odnosu med samimi Slovani, tudi tistimi, ki so živeli znotraj iste
monarhije, je že pred letom 1848 igrala Rusija oziroma, natančneje, angažirani ruski
posamezniki, ki so slovanske intelektualce v monarhiji oskrbovali z informacijami,
knjigami in jih med seboj tudi seznanjali. Tak primer je bil denimo Mihail Fedorovič
Rajevski (1814–1884), ki je leta 1842 prišel na Dunaj kot duhovnik pri ruskem
poslaništvu, kar je bila tako duhovniška kot diplomatska funkcija. Rajevski ni skrbel le
za stike med ruskimi in slovanskimi kulturnimi delavci, marveč jih je tudi seznanjal
med seboj. Njegovo stanovanje je bilo prostor srečevanj za pripadnike različnih
slovanskih narodnosti, Slovence, Slovake, Čehe, Hrvate in Srbe. (Pirjevec 1977;
Čurkina 1995, 65)
Vse do leta 1848 je bila misel o povezovanju Slovencev brez ozira na historične meje
habsburških dednih dežel v prvi vrsti kulturna – vendar le zato, ker politična ni smela
biti, saj Metternichov režim z narodi kot pozitivnimi dejavniki politike ni računal.
29
Pretresi v revolucionarnem letu 1848 so prikazali, da je nacionalna ideja v kulturi
napravila prostor nacionalni ideji v politiki. Slovenskemu kulturnemu nacionalizmu je
do leta 1848 uspelo v glavnih črtah definirati obseg narodnega ozemlja in tradicijo, ob
kateri se je zbral slovenski narod. (Grdina 1999, 49)
2.2 Leto 1848
Čeprav v revoluciji 1848 mnoge politične zahteve niso bile uresničene ali pa so
obveljale le za kratek čas, je slovansko gibanje s tem letom, ki je bilo tudi plod treh
desetletji naraščajočega slovanskega kulturno-političnega angažmaja, dobilo tiste
temelje, na katerih je nato obstalo nadaljnjih šest desetletij. Tudi zato je za nadaljnjo
raziskavo nujno prikazati dogajanje, ki je leta 1848 zaznamovalo severnojadranski ter
tudi širši slovenski in evropski prostor.
Dogodkov, ki so Evropo pretresali leta 1848, ne moremo povezati v eno samo
zgodovinsko linijo, ki bi vodila od začetka (zapleta) do konca (razpleta) ter enoznačno
pojasnila, kaj je tičalo v bistvu vseevropskega konflikta. Tudi če izpostavimo skupne
imenovalce – nacionalni boj, prizadevanje za ustavo, politične pravice in zemljiško
odvezo –, jih je mogoče interpretirati na različne načine. Hobsbawm (2010, 145–152)
po eni strani poudarja vzpon nacionalistične konservativnosti ter boj pretežno
privilegiranega nižjega plemstva in meščanstva, ki se (z narodno, a brez razredne
zavesti) bori izključno za svoje pravice in nima namena radikalno spreminjati družbe,
Judson (1998, 73) pa, nasprotno, analizira liberalizem, ki izhaja iz leta 1848, ter
priložnost, ki jo liberalci v tem letu vidijo za novo vzpostavitev družbe. Čeprav je
revolucionarni val zajel celotno Evropo, so se glede na državo razlikovali revolucionarji
sami: revolucije v Italiji so potekale malone brez udeležbe podeželskega prebivalstva,
na Poljskem pa se je, ravno obratno, revolucionarno vrenje že leta 1846 razvilo iz
kmečkih uporov, uperjenih proti njihovemu malemu plemstvu in ga je podpirala tudi
avstrijska vlada. V večjem delu vzhodne Evrope so se slovanski kmetje v cesarskih
uniformah borili proti nemškim in madžarskim revolucionarjem. (Hobsbawm 2010,
147) Tovrstne konflikte je mogoče na mikroravni opazovati v večjem delu Evrope:
ljudstvo, torej kmetje in manjši obrtniki, je bilo pogosto druge narodnosti od svojih
zemljiških gospodarjev ali meščanov, zato se niso mogli poenotiti glede nacionalnih
ciljev. Hobsbawm (2010, 145) navaja primer, kako so lombardski kmetje leta 1848
30
vzklikali »Živel Radecki,« ko je avstrijski general zatrl nacionalistično vstajo. Njihov
naslednji vzklik pa je bil »Smrt gospodi!« Čeprav je bila ta iste narodnosti kakor oni, je
bila njihova razredna identifikacija močnejša, navezanost na figuro cesarja pa dovolj
velika, da je bilo za mnoge nepredstavljivo, da bi jo zavrgli. To je bila med drugim tudi
posledica nacionalizma srednjega razreda, ki je tesno povezan z (njim dostopno)
izobrazbo; nacionalna identifikacija je proizvod meščanstva, ki mu je s pomočjo
izobrazbe omogočen dostop do področij, ki so jih prej zasedali redki izbranci, ki so
nasledili razsvetljensko empiristično misel. (Anderson 2007, Hobsbawm 2010) Zaradi
evropske pluralnosti leta 1848 je opazovanje partikularnega dogajanja na omejenem
območju bolj smiselno od analize občega, zato se bo delo v nadaljevanju omejilo na
območje severnega Jadrana ter bo po širšem evropskem zamahu seglo le za nazornejši
oris posameznih dogodkov in procesov.
2.3 Severnojadranski prostor s poudarkom na Trstu med 1848 in 1859
Z revolucijo 1848 je med tržaškimi Slovenci prišlo do prvega povezovanja, ki je imelo
tudi politični pomen. Slovenci na politično prizorišče niso stopili sami, marveč v
spremstvu drugih slovanskih prebivalcev mesta, zlasti Srbov, Hrvatov in Čehov, pri
čemer je mesto z zaledjem štelo 81.939 prebivalcev, od tega je bilo, če se opremo na
popis, ki je bil narejen 2 leti prej, približno 43.900 Italijanov in 25.300 Slovencev
(Marušič 1978, 36; Pahor 2004, 13).9 Z letom 1848 se je med Slovenci na Tržaškem
začelo tudi društveno delovanje, ki ga pred tem letom, z izjemo posameznih prizadevanj
za slovenski jezik, ni bilo. V širšem kontekstu bi ga znotraj Habsburške monarhije od
konca 18. stoletja lahko razdelili na tri periodizacijske enote: pred letom 1848, med
letoma 1848 in koncem Bachovega absolutizma (1859) ter na ustavno obdobje od 1860
do 1918 (Marušič 1999, 163). Če razmeroma dolgo obdobje od marčne revolucije do
9 Popis prebivalstva v Avstrijskem cesarstvu sicer ni nujni pokazatelj narodne pripadnosti. S popisom prebivalstva 12. 8. 1880 so avstrijske oblasti začele kategorizirati svoje podanike tudi na podlagi jezika, pri čemer pa jih je zanimal le občevalni jezik posameznikov in ne njihov materni jezik. To pomeni, da sta na škodo slovanskih narodov kot jezik prevladovali nemščina ali italijanščina (v Trstu, Istri in Gorici), ki so ju bili v vsakdanjem življenju (v uradih, v šolah itd.) primorani uporabljati tudi tisti, ki so doma sicer govorili v drugem jeziku. Težnje po enotni avstrijski državi so se čedalje jasneje prenašale na kulturno raven: konkurenčni boj za oblast v kronskih deželah je bil najbolj izrazit na izobraževalnem in jezikovnem področju. Štetja so proti koncu 19. stoletja postala podobna divjim volilnim bojem, saj je visoko uradno število nemških ali italijanskih govorcev vplivalo na več zakonov, odlokov in uredb, pri čemer je najpomembnejši (in za nenemške narode najbolj boleč) osnovnošolski pouk v jeziku (domnevne) večine. (Zwitter 1962, 22; Csáky 2001)
31
konca Bachovega absolutizma pogledamo nekoliko natančneje, bi prvo zamejitev po
revoluciji lahko naredili leta 1852, ko so društva za obstoj vnovič potrebovala
dovoljenje vlade ali vladarja, politična društva pa so bila prepovedana.
Leta 1848 so se najprej razširila politična društva, ki so imela zakonsko osnovo za svoje
delovanje v oktroirani ustavi 25. aprila 1848. Marčna (1849) in kromeriška (15. 4. 1849)
ustava sta državljanom zagotavljali ustanavljanje društev »brez vsakega oblastnega
dovoljenja« (Vrbnjak 1983, 40). 17. marca 1849 je bil objavljen poseben cesarski
patent, s katerim je bilo urejeno uresničevanje pravice svobodnega združevanja in
zborovanja. Cesarski patent je strogo ločeval politična društva od nepolitičnih, za prva
so bila nujna posebna dovoljenja za ustanovitev, za druga pa je bilo dovolj oblastem
predati društvena pravila 14 dni pred ustanovitvijo. Z letom 1848 so se društva v Trstu
tudi prvič začela oblikovati na narodnostni podlagi. (Marušič 1999, 164–168), govoriti
pa lahko začnemo tudi o političnem življenju tržaških Slovencev, v katerem so bili
aktivni predvsem uradniki in šolniki. Do prvih premikov je prišlo poleti 1848, ko je
gimnazijski suplent Ivan Macun10 v zasebnem pismu pisal o prizadevanjih, da bi
Slovenci dobili svoje društvo. Na istem mestu je ugotavljal tudi, da njegovi
sonarodnjaki še niso »prebujeni« in da se je nek vplivni Slovenec11 zoperstavil misli, da
bi imelo porajajoče se društvo politični program. (Marušič 1978, 44) Nekaj mesecev pozneje, 24. oktobra, je bil ustanovljen Slavjanski zbor, v katerem je
mogoče opazovati zametke skupnih slovanskih politično-kulturnih prizadevanj.
Multikulturno okolje Trsta je dober primer za opazovanje ideje o slovanski vzajemnosti;
nikjer drugje na slovenskem etničnem ozemlju namreč ni mogoče na tako majhnem
ozemlju najti toliko različnih (slovanskih) narodnosti. Na pomen slovanskega
združevanja je opozarjalo že vabilo (Povabilo) v Slavjanski zbor 23. oktobra 1848, v
katerem je mogoče prebrati, da je v društvo vabljen sleherni Slovan, ne glede na
slovansko narečje, ki ga govori. Namen društva naj bi bil: v Avstriji na višjo raven
povzdigniti slovanstvo in pri tem slediti vodilu svobode, enakosti in bratstva, zagotoviti
in braniti ustavne pravice vseh avstrijskih narodnosti cesarstva, vzajemnost in
združevanje različnih slovanskih narodnosti ter podpora cesarstva in ustave. Besedilo je
10 Več o Ivanu Macunu v nadaljevanju poglavja, ko bo analizirano tudi njegovo delo. 11 S tem je skoraj gotovo mišljen Jovan Vesel Koseski.
32
bilo natisnjeno v slovenščini, srbo-hrvaščini, italijanščini in nemščini. (Pahor 2004, 13–
14) Temelj Slavjanskega zbora je bil avstrijski lojalizem, kar se je kazalo tudi na
otvoritveni skupščini; slavili so cesarja Franca Jožefa in peli avstrijsko himno. Na
stenah sta bila poleg slovanskih trobojnic izobešena tudi portreta Franca Jožefa in
Josipa Jelačića, govorniki pa so poudarjali, da se je 60.000 Slovanov borilo proti
Italijanom na lombardskih bojiščih. (Schiffrer 1978, 141) Društvo je sprva štelo
približno 100 članov, na začetku leta 1849 pa je bilo mogoče našteti že 336 domačih in
130 zunanjih članov. Člani društva so bili pretežno avstrijsko usmerjeni meščanski
birokrati in trgovci s širšega balkanskega prostora oz. slovanskih delov monarhije. Za
predsednika društva je bil izvoljen Jovan Vesel Koseski. Ob odprtju slovanskega
društva je prišlo tudi do manjše časopisne polemike. Osservatore Triestino (14. 12.
1848, št. 149) je zapisal, kako se je pomembno zavedati, da poleg Italijanov v mestu
obstaja tudi slovensko prebivalstvo ter da morajo znati narodnosti sobivati, ne pa si
prizadevati, da bi ena nadvladala drugo. Sožitje je pogoj za napredek. Il Constituzionale
(16. 12. 1848) pa je odgovoril, da skuša Osservatore iz Trsta narediti Babilon, kar pa ni
smiselno – v mestu je očiten italijanski značaj, slovanskega pa je mogoče najti le na
obrobju.
Zbor se je že hitro razdelil na dve struji, prva, ki ji je pripadal tudi predsednik, je
zagovarjala le kulturno delovanje, druga, močnejša, pa se je zavzemala za politično
delovanje društva. Najmočnejši zahtevi sta bili možnost uporabe slovenskega jezika v
javnosti ter ustanovitev slovenske šole v Trstu. Koseskega je na mestu predsednika že
po nekaj mesecih zamenjal Ivan Cerer. (Pahor 2004, 13–14)
Ko je češki zdravnik in jezikoslovec Viljem Dušan Lambl leta 1849 potoval po
južnoslovanskih krajih (Opčine, Prosek, Milje, Trst), se je srečal tudi s predstavniki
Slavjanskega društva. Med drugim je naletel na nekega Čeha, ki je bil na videz poln
narodne vneme, sporazumevati pa se je želel nemško (kar v širšem kontekstu ni nič
nenavadnega; nemščina je bila prevladujoč jezik celo na vseslovanskem kongresu v
Pragi, čeprav naj ne bi držali očitki mnogih sodobnikov in poznejših zgodovinarjev, da
se udeleženci kongresa, ko so govorili slovanske jezike, med seboj niso razumeli; Apih
1888). Pozneje je o društvu za Narodni noviny, ki jih je izdajal Karel Havliček-
Borovsky, napisal, da je društvo še v začetnem stanju, torej nima nobene politične teže.
Sicer pa je društvo v rokah »[s]amih starih, zelo važnih in izredno besedljivih gospodov,
33
kateri edini občudujejo slovansko veličino in krasen jezik, ampak za narod, za domače
ljudstvo, ki bi ga morali pridobiti, nič ne naredijo.« (Klabjan 2007, 29)
Kljub razkolu med političnim in kulturnim pa lahko trdimo, da je dalo Slavjansko
društvo Slovencem tudi formalni okvir, znotraj katerega so lahko artikulirali zahteve, ki
so jih potem naslovili na oblasti. Josip Godina Verdelski (1872, 259) je v svoji
zgodovini Trsta12 zapisal, da se je šele od leta 1848 »zbudilo neko navdušenje za
slobodnost in za bolji napredek v knjižestvu in po njem v duševni omiki tudi pri
Slavjanih«, temu pa pridal, da je leta 1848 za Trst najpomembnejši dogodek ustanovitev
Slavjanskega društva, ki je pozneje postalo čitalnica (Godina 1872, 478). 6. maja 1849
so sprožili zahtevo po stolici za slovenski jezik, pojavljati pa so se začele tudi prve ideje
o ločitvi mesta in zaledja, ki so kot sestavni del političnega programa tržaških
Slovencev postale relevantnejše šele v šestdesetih letih. Prva vidnejša akcija, ki ni bila
le narodno zavedna, ampak je vsebovala zametke političnega programa, je prizadevanje
Ivana Blažirja (uradnika pri ravnateljstvu tržaške policije) za ustanovitev katedre za
procesno pravo na univerzi v Trstu. Blažir je zahteval, da se morajo zakoni prevajati v
slovenski jezik – s čimer je prišlo do prvega javnega in konkretnega prizadevanja za
uveljavljanje slovenskega jezika v javnosti. Članek, ki ga je napisal za avstrijski Lloyd,
je začel s pripovedjo o tem, kako je razumevanje zakona nekemu preprostemu Slovencu
pomagalo, da je spremenil odnos do denarja; iz tega je izpeljal, kako koristno bi bilo, če
bi vsi državljani zakone lahko brali v svojem jeziku. Možnost razumevanja zakonov je,
je trdil Blažir, neodtujljiva pravica vsakega človeka, ne glede na velikost njegovega
naroda. Ker naj se za slovensko razumevanje zakonodaje nihče ne bi zmenil, je v Trstu
velikokrat prihajalo do slovenskih prekrškov ali tožarjenj. Severni Slovani (s tem je
najbrž mislil Čehe) so, tako kot tudi Italijani, zakone lahko brali v materinščini, za
Slovence pa se ni nihče zavzemal. Cesar bi moral poskrbeti, da bi tudi Slovenci lahko
brali zakone, le tako naj bi bili zadovoljni podaniki in dobri državljani, ki bodo lahko
branik Nemčije na jugu13. Dodal je še, da Slovenci, če bodo zadovoljni, ne bodo
12 Opis zgodovine Tersta in njegove okolice (1872) je v veliki meri nekritično delo, uperjeno proti Kandlerju, a vendar dragoceno za analizo osebnih prepričanj oz. prepričanj avtorja, sploh kar se tiče odnosa do slovanstva in slovenstva. Citati iz njegovega dela so uporabljeni izključno v tem kontekstu. Več o stališčih Josipa Godine, kakor so se ohranila tudi v korespondenci in časopisju, v naslednjem poglavju. 13 Več o slovanstvu kot »braniku« ali »trdnjavi« in prepričanju (ter mitu), ki je stal za tem, v naslednjem poglavju.
34
podlegli panslavističnemu zapeljevanju. (Journal des Oesterreichischen Lloyd, 24.
avgust 1848) S koncem oktobra 1848 je začel Osservatore Triestino objavljati zakone in
druge uradne akte tudi v slovenščini, prvi tak prispevek pa je imel naslov Slovenec
Istranom (26. junij 1848) in je svaril Istrane pred praznimi obljubami italijanske
iredentistične politike. (Marušič 1978, 44–47)
Kot drugod v Evropi druge polovice 19. stoletja je naraščal pomen tiska (časopisov) ter
njegove vloge pri oblikovanju javnega mnenja. Če pritrdimo tistim, ki drugo polovico
tržaškega 19. stoletja od prve ločijo po tem, da je prva veljala za kozmopolitsko, druga
pa za nacionalno (Magris in Ara 2001, Reill 2012), lahko vsaj delno na ta način delimo
tudi časopisje. Kozmopolitski vrhunec je časnikarstvo skupaj z mestom doseglo z La
Favillo (1836–1846), ki sta jo urejala Pacifico Valussi in Francesco Dall'Ongaro.
Časopis je v središče postavljal evropsko meščansko kulturo s posebnim poudarkom na
italijanski, zanemarjal pa ni niti slovanske (Gombač 1993, 39). O tem posebej priča
pismo, s katerim je Valussi konec leta 1843 odgovarjal na očitke bralcev, češ da preveč
pozornosti namenja Slovanom. Zapisal je:
Eden najpomembnejših ciljev časopisov, vsaj zame, je širiti znanje o krajih in ljudeh,
ki se jih najbolj dotikajo. La Favilla, izdana v mešanem mestu, obkrožena z ljudmi
slovanskega izvora, postavljena na meje med Italijo in Nemčijo, je morala nekako
pokazati, kje se fiziognomija treh narodov nekako razlikuje. (Reill 2012 112–113,
prim. La Favilla VIII 1843)
Valussi je tudi verjel (in v tem prepričanju ni bil sam, podobno je o tem področju
razmišljal tudi Niccolò Tommaseo, pa tudi mnogi drugi prebivalci Habsburške
monarhije celo precej pozneje, npr. Joseph Roth), da se narod vzpostavlja, definira in
osnuje na periferiji in ne v središču. Prav zaradi tega je vloga Trsta kot obmejnega
mesta pomembna tako za italijansko kakor tudi za slovansko in celo avstrijsko-nemško
narodno identiteto. Tommaseo je zapisal, da je srce naroda ob meji, kjer »so različni
jeziki, običaji in podnebja v nenehnem stiku, kjer je mogoče bolje videti in preučevati
osnovne značilnosti različnih narodov, saj jih je mogoče primerjati in jih skušati
harmonizirati.« (Tommaseo 1985, 86) Valussi je k temu dodal še, da bi moral biti Trst s
svojimi stalnimi prebivalci vsaj štirih različnih jezikov – italijanskega, nemškega,
slovanskega, grškega – epicenter Tommaseovega gibanja za formacijo evropskih
35
narodov (Reill 2012, 111). Kot poudarja Reill (2012) je Tržačanom ideja naroda všeč,
hkrati pa upajo, bodo lahko ostali osvobojeni sleherne nacionalne države. A v zadnjih
letih prve polovice 19. stoletja se, kakor pišeta Magris in Ara (2001, 22), konča obdobje
»tržaške nacije«; če je bila italijanskost prej kulturna sestavina, je zdaj postala politični
smoter. V tem času – in vse do konca 19. stoletja – so slovanska gibanja še vedno
predvsem kulturna.
Z letom 1848 je Trst ostal na videz nespremenjen, a pod površjem je prišlo do temeljnih
sprememb; mesto je zapravilo priložnost, da bi postalo pravo avstrijsko mesto,
naravnano k ideji reda, k domoljubju zakona in dinastične lojalnosti. Konec je bilo
razvoja mesta, ki naj bi bilo po lastni izbiri avstrijsko, k čemur je težilo sploh med
letoma 1830 in 1840. (Apih 1958, 34)
Neposredna posledica leta 1848 je bil tudi vznik slovanskega časopisja, za katerim je
stalo Slavjansko društvo. Z društvenimi prispevki so nabrali denar za glasilo, ki so ga
poimenovali Slavjanski rodoljub, izhajalo pa je v slovenskem in srbo-hrvaškem jeziku.
V njem so bili predvsem prispevki članov Slavjanskega društva, razbrati pa je
prizadevanje za priključitev Istre v skupno avstrijsko carinsko ozemlje, opisovali pa so
tudi življenje tržaških Slovencev ter se zavzemali za ustanavljanje slovenskih šol in
uradovanje v slovenščini. Slavjanski rodoljub je v središče svojega zanimanja postavljal
»dvignenje slavjanstva v Avstriji po mogočnosti na nar višji stopnjo izobraženja po
vodilu slobode, enakosti in bratinstva,« ter »zagotavljanje in obrambo ustavnih naprav
na potu enakih pravic vseh avstrijskih narodnosti«, kar zadeva lokalne razmere, pa
uveljavitev slovenske prisotnosti v Trstu in Primorju na vseh ravneh javnega in
kulturnega življenja. (Slovanski rodoljub 1849, 4, 17–18)
Od marca do avgusta 1849 je izšlo šest številk, nato pa je zaradi prezaposlenosti in
bolezni predsednika društva in urednika Ivana Cerarja ugasnil. Naslednje leto (marca
1850) pa ga je, prav tako s šestimi številkami, nasledil Jadranski Slavjan, ki ga je urejal
duhovnik in nadzornik slovenskega ljudskega šolstva v Trstu, Simon Rudmaš14. Že v
14 Simon Rudmaš (1795–1858) je v Trstu živel med 1839–1850. Leto in pol je bil predsednik Slavjanskega društva, za Jadranski Slavjan pa je prispeval več člankov, sploh o svoji študijski poti v Nemčijo in Švico ter o pedagoških zadevah na splošno. Sodeloval je tudi pri Slavjanskem rodoljubu.
36
prvi številki je Ivan Blažir15, eden od začetnikov politične aktivnosti tržaških Slovencev,
objavil neke vrste programsko usmeritev lista ter zapisal:
Da naj se posameznim deželam vesoljne Avstrije da več oblasti in samostojnosti, da bi
materni jezik v slovanskih deželah imel vse pravice, ki jih ima nemški v nemških,
italijanski v italijanskih itd., in da se Avstrija odreče nemški zvezi. (Jadranski Slavjan
1850,1, 6) O Blažirjevih prizadevanjih v Jadranskem Slavjanu je Ivan Prijatelj (1955, 204) zapisal,
da gre za »skromno rastlinico na oknu, odpirajoča Slovencem razgled v široki svet,
čeprav zeleneča zaenkrat še docela pod žarki dunajskega sonca.« Članki v časopisu so
na splošno obravnavali predvsem politična, šolska, domoznanska in medicinska
vprašanja, občasno pa so objavljali tudi leposlovje (poezijo). (Prijatelj 1955; Žitko
1999; Pahor 2010) Oba časnika sta v svoje tematsko ospredje postavljala položaj
Slovanov v Trstu in okolici, pri čemer je bil poudarek zlasti na kulturno-družbeno-
zabavnem ter delno tudi na izobraževalnem programu, političnih idej ali vseslovanskega
združevanja, ki bi po možnosti vključevalo še Rusijo, pa v prvih tržaških slovanskih
časopisih še ni bilo. Uredništvo je izpuščalo celo tako pomembne programe, kakršen je
program zedinjene Slovenije. Že prej omenjeni Lambl je o Slovanskem rodoljubu celo
zapisal, da bi bralci več izvedeli, če bi se srečevali ob čaju. Tržaška slovanska
vzajemnost naj bi bila po njegovem mnenju le navidezna. (Klabjan 2007, 29)
Da se je Rusija takrat zdela še povsem oddaljena, lahko sklepamo tudi iz popisa
časopisov, ki jih je, sicer nekoliko pozneje, imela na voljo Slovanska čitalnica: med 32
različnimi listi in revijami, ki so jih člani lahko prebirali, ni bilo niti enega ruskega
časopisa, imeli pa so zbirko ruskih knjig (Pahor 2004), kar vnovič priča o tem, da je bil
kulturni (literarni) vpliv Rusije mnogo bolj sprejemljiv od političnega (časnikarskega).
Tržaški Slovenci so bili 1848. v svojih političnih zahtevah previdni, ker so se zavedali
svoje ekonomske in kulturne šibkosti. Bolj pa so bili drzni nosilci zamisli o Zedinjeni
15 Blažirjevo delovanje mnogi označujejo za prvi avtonomni poskus slovenskega nacionalnega gibanja v Trstu. (Pahor 1971, Marušič 1977–78, Schiffrer 1978, Granda 1989) V mesto je prišel leta 1842 kot uradni praktikant pri kameralni upravi, leta 1848 se je zaposlil pri policijskem ravnateljstvu, dve leti pozneje pa je postal drugi koncepist pri tržaški vladi. Med letoma 1848 in 1850 se je aktiviral glede slovenskega narodnega vprašanja.
37
Sloveniji, saj so zahtevali Primorsko, vključno s Trstom. To je bilo zapisano že v
poslanici cesarju, ki so jo 1. aprila 1848 napisali dunajski Slovenci z željo po
oblikovanju federalnega programa, temelječega na etničnem principu. (Kann 1964) Trst
je k slovenskemu ozemlju leta 1853 prišteval tudi Peter Kozler. Pri tem ni zanikal
prisotnosti Italijanov v obalnih mestih, marveč jim je priznaval vse potrebne pravice na
občinski in okrajni ravni. Je bil pa prepričan, da mestna središča sodijo k svojemu
zaledju. Italijani so bili glede nacionalnega vprašanja bistveno militantnejši, tržaški
liberalec Nicolò de Rin je leta 1848 nasprotoval ustanovitvi slovenskih šol v Trstu, češ
da mesto ne more imeti dveh ali treh maternih jezikov. (Pahor, 1971, 4)16 Sicer pa je
glede vloge in pripadnosti Trsta leta 1848 obstajalo že več teorij. Najznačilnejši sta
stališči odvetnika in zgodovinarja Pietra Kandlerja ter poslovneža in ministra Karla
Ludwiga von Brucka; oba sta zagovarjala proavstrijsko stališče, pri čemer se je slednji
intenzivneje zavzemal za sodelovanje z Nemčijo in svetovljansko odpiranje mesta, prvi,
sicer unitarec, pa si je prizadeval, kar je utemeljeval predvsem v reviji L'Istria, za
modernizirano mestno avtonomijo, a kljub temu za zbliževanje z Italijo, zaradi – po
njegovem mnenju – italijanskega značaja mesta. (Marušič 1978, 44)
Koncept slovanskega Trsta leta 1848 še ni bil zares dodelan, čeprav so se tudi neslovani
zavedali njegovega slovanskega pečata. Nekateri med njimi so ga celo razumeli in
spoštovali, a so se zdeli, razumevanju navkljub, geopolitični razlogi za nemškost Trsta
močnejši. Mnogi Nemci so Avstrijsko cesarstvo videli le kot vzhodno cesarstvo
nemškega državnega prostora in okvir, ki nemškemu narodu zagotavlja navzočnost na
Mediteranu in Balkanu. Koroški Nemec Vinzez Rizzi je leta 1848 celo zapisal:
Razumemo, da izobražen Slovan ne bo v nemški zvezi kljub vsej politični
enakopravnosti, kljub bratovskemu občevanju z Nemci nikoli zares polno in svobodno
zadihal, razumemo, ker smo sami na sebi izkusili, kaj je plemenska ljubezen, ker nas
naše nemško srce uči spoznavati in spoštovati slovansko srce; toda mi imamo na vsa
poželenja eno samo besedo odgovora, žalostno, neizprosno: politična nujnost. Posest
16 Zahteva po (osnovno)šolskem pouku v maternem jeziku je ena temeljnih zahtev vseh nenemško govorečih narodov monarhije. Je pa šolski sistem na vseh treh stopnjah do prve svetovne vojne uspelo oblikovati le dvema nenemškima narodoma: Poljakom in Čehom. Napredek šolstva velja za merilo napredka nacionalizma – in obratno: šole, zlasti univerze so postale osrednje akterke nacionalizma. To je veljalo še pred 19. stoletjem, že na srednjeveških univerzah je mogoče opaziti nacionalne principe, ki se odražajo v predstavah o lastni in tuji skupini. (Zwitter 1962; Schulze 2003; Hobsbawm 2010)
38
Trsta in poti do njega je življenjsko vprašanje Nemčije – to je njeno edino južno
pristanišče.« (Gestrin in Melik 1966, 100, prim. Klagenfurter Zeitung 3. julij 1848)
V letu 1848 je bilo Trst mogoče videti vsaj na pet načinov: kot gospodarski in politični
center avstrijske monarhije, pristanišče nemške zveze, avtonomno mesto, neodvisno
republiko in del nastajajoče italijanske države.
Tudi časopisi so imeli na značaj Trsta različne poglede. V Osservatore Triestino so
zapisali: »Trst in Istra sta ena sama domovina: italijanska domovina, ki z Jadrana
steguje svoje roke proti večji domovini.« (22. marec 1848, 147). Drugo stališče je
zagovarjal Il Giornale del Lloyd Austriaco (Journal des Oesterreichischen Lloyd, ki
predstavlja miselnost Bruckovega tržaškega kroga) – češ da Trst ne leži znotraj
»naravnih« mej Italije, marveč znotraj »naravnih« mej dežele, ki pripada slovanskemu
ljudstvu. V Lloydu so tudi poudarili, da Slovani naseljujejo planoto nad Trstom in imajo
zato pravico tudi do mesta, in še, da je usoda Avstrije usoda Trsta, ki naj bo južno
pristanišče avstrijsko-nemške zveze, ki šteje 70 milijonov prebivalcev. Vsa ta stališča je
prevedelSlavjanski rodoljub (Stavjanski rodoljub, 5, 20; Slavjanski rodoljub, 6, 22–24)
Pacifico Valussi do tržaškega vprašanja ni imel vseskozi enakega mnenja, že v samem
letu 1848, ko je začasno stopil v uredništvo vladnega časopisa Osservatore Triestino, ga
je večkrat spremenil. Pri tem velja upoštevati, da ni vseskozi živel v Trstu, ampak je
veliko časa preživel v Benetkah, kar je morda imelo vpliv na njegovo doživljanje
italijanske stvarnosti. Po eni strani je zagovarjal, da gospodarske koristi mesta zahtevajo
stik z zaledjem, zato je najbolje, da je Trst svobodno trgovsko mesto med Italijo in
Avstrijo; verjel je, da bi bil Trst z okolico lahko nevtralna država, podobna Švici, kjer
sobivajo različne narodnosti. Po drugi strani pa je zagovarjal tudi naravni zakon
asimilacije, zaradi katerega naj bi po njegovem mnenju prišlo do izumiranja
slovanskega elementa v pretežno italijanskem tržaškem okolju. Valussiju in stališčem,
ki jih je zagovarjal v Giornale di Trieste, lahko pripišemo tudi spremenjen ton, ki ga je
zaznati v italijanskem liberalnem časopisju. (Žitko 1999, 294) Odnos italijanskega tiska
je do Slovanov prvič dobil poseben pomen konec leta 1848, ko so v skoraj v vsaki
številki lista Giornale di Trieste objavljali prevode člankov iz srbskih in hrvaških listov.
(Marušič 1978, 18–23)
39
Čeprav lahko v letu 1848 na slovenski strani opazujemo predvsem lojalnost Avstriji, pa
se je treba zavedati, da je k njej, vsaj na tržaškem območju, pripomogel tudi občutek
ogroženosti pred naraščajočim italijanskim nacionalizmom. Mnogi Slovenci so verjeli,
da slovanstvo lahko reši le Avstrijsko cesarstvo. Poleg italijanskega iredentizma so
grožnjo predstavljali tudi nemški liberalci z volitvami v frankfurtski parlament17, ki so
poseben pomen videli v tržaškem pristanišču. V tem obdobju se je na nemški strani
začel pojavljati tudi ruski strah, kar je v analizi takratnega časopisja natančno pokazal
Apih (1888). V Laibacher Zeitungu (26. april 1848) in Blätter der Freiheit u. d.
Fortschritts (13. maj 1848) lahko beremo o nevarnosti, ki jo je Rusija s svojimi
ekspanzionističnimi težnjami predstavljala za Slovane, svarili pa so tudi pred sužnostjo,
ki naj bi vladala v Rusiji. Tudi v tržaškem Lloydu (2. maj 1848) so poudarjali, da
narodne interese »Ilircev« lahko brani le Nemčija, zato naj bi bilo najpametneje, da
skupaj s Trstom pridejo pod njeno okrilje, saj jim bo »najvarnejši zid proti ruski
zavojevalski politiki,« ki jo je npr. Grazer Zeitung (6. junij 1848) še radikalneje
imenoval »aziatski svetovni despotizem.« (Apih 1888)
Nazorno odnos do ruske dileme ponazarja tudi dopisovanje med dr. Matijo Dolencem in
Anastasiusom Grünom18, pri čemer je prvi trdil, da se Slovenci ne bojijo Rusov, saj
vedo, da jih skupaj z avstrijskimi brati lahko premagajo tudi brez nemške pomoči; bolj
od česar koli naj bi bila pomembna moč Avstrije; če bi bila močna Avstrija, bi to
namreč zagotavljalo, da bosta v miru živeli tudi Nemčija in Rusija. Grünovo stališče pa
je, da se Rusov ni treba bati kot nemških sovražnikov, marveč bi postali nevarni šele kot
avstrijski prijatelji oz. zavezniki avstrijskih Slovanov. Dodal je še: »Največja nesreča, ki
bi mogla doleteti Avstrijo, bi bila ruska pomoč ... Vaša sedanja ločitev od Nemčije vas
bo neizogibno vrgla v rusko naročje.« (Apih 1888) Slovenci so imeli do Rusije že leta
1848 dvojni odnos, ki se je vlekel vse do začetka 20. stoletja. Po eni strani so rusko
»ljudstvo« dojemali kot slovanske brate, po drugi strani pa so zavračali rusko politiko
17 Volitve v ustavodajno skupščino so bile razpisane za maj 1848, na njih pa naj bi volili vsi upravičenci iz dežel, ki so nekdaj pripadale nemški zvezi. Tako bi se morale k Nemčiji priključiti tudi slovenske in češke dežele, ki so bile sicer del Avstrijskega cesarstva, njihovo politično delovanje zunaj okvira države pa so, sploh narodno zavedni prebivalci, videli kot potencialno grožnjo nenemškim narodom. Za bojkot volitev so se najprej odločili Čehi, sledili pa so jim Slovenci, saj niso želeli voliti za tuj narodni zbor. Odločitev o volitvah je vzbudil precejšnjo polemiko v vseh večjih slovenskih okrajih, tudi v Trstu. (Gestrin in Melik 1966) 18 Auersperg Anton (Anastasius Grün), nemški pesnik in politik, r. 11. apr. 1806 v Ljubljani, u. 12. sept. 1876 v Gradcu.
40
oz. carjev despotizem: »Bratom Rusom, ki dihajo pod knuto in jarmom despotizma
darujemo prisrčno sočutje, sovražimo pa moža, čigar močna roka jih tlači ...«. (Blätter
der Freiheit und des Fortschritts 29. april 1848) Odnos Slovencev do Rusov ni
vključeval le teh dveh narodov, ampak so nanj vplivale tudi druge politične povezave in
napetosti, sploh odnos med Avstrijo in Nemčijo, v Trstu pa celo odnos med Avstrijo,
Nemčijo in Italijo. Slednjega je mogoče spremljati predvsem v Lloydu, kjer so
Slovanom očitali »panslavizem« in izrazito navijali za Trst kot velikonemško
pristanišče ter za frankfurtske volitve. (Apih 1888)
Zapletene nacionalne odnose, ki se gibljejo med željo po oblasti, nerazumevanjem in
strahom, osvetljuje tudi praški kongres leta 1848. Že ko so aprila na Dunaju potekale
priprave nanj, dunajska policija, ki jo je notranje ministrstvo opozorilo, naj budno
spremlja predvsem obnašanje Poljakov, v svojih poročilih ni skoparila s podatki o
slovanski nevarnosti. Eno od poročil notranjemu ministru se je glasilo: »V kratkem se
bomo znašli v boju na življenje in smrt s panslovanskim gibanjem, ki objema Rusijo in
ki podpihuje nemški separatizem in vstajo Slovanov na Madžarskem.« (Orton 1978, 32)
Velikonemški dunajski časopis Der Freimütige je že maja svaril pred slovanskim
kongresom ter bralce opozarjal pred rusko nevarnostjo:
Slovanski voditelji z gotovostjo računajo na izbruh revolucionarnega gibanja v Rusiji,
na transformacijo tistega pošastnega imperija v različne jezikovno razdeljene države
(Dialektstaaten) in nato na ustanovitev skoraj brezmejne slovanske republike, ki bo
vladala od bregov Atlantskega oceana do Bosporja. (Orton 1978, 55)
Avstrijskim oblastem se je zdelo najbolj nevarno morebitno povezovanje z Rusijo, tega
pa so se najbolj bali tudi neslovanski prebivalci monarhije. O tem priča tudi periodika,
ki je leta 1848 in nekaj let pozneje izhajala v Avstriji. V njej je mogoče izpostaviti tri
različne vrste odnosa do Rusije, na podlagi katerih se je javnost obrnila proti njej:
Rusija je kot reakcionarna in avtoritarna država nevredna zaupanja z notranjepolitičnega
vidika, kot močna slovanska sila deluje nevarna z narodnega vidika in kot ekspanzivna
država grozi z zunanjepolitično nevarnostjo. (Heppner 1976, 128–132)
Še več razburjenja od priprav na praški kongres je vzbudil njegov zaključek, ki se je
41
končal z večdnevnimi izgredi in uličnim bojevanjem (do česar pa ni prišlo izključno
zaradi nacionalnih trenj, ampak zaradi splošnega nezadovoljstva prebivalcev
Windischgrätzeve Avstrije). V tem času je začel krožiti tudi anonimni pamflet z
naslovom Die Hochverräter, welche für 7 Millionen Rubel Österreich an Kaiser von
Russland verkaufen wollten (Veleizdajalci, ki so za 7 milijonov rubljev Avstrijo želeli
prodati ruskemu cesarju), v katerem je zapisano, kako so Slovani, ki so se zbrali v Pragi,
kovali zaroto proti Avstrijskemu cesarstvu. Sicer pa glede na to, da se je z letom 1848 v
Rusiji začelo obdobje represije, ki je trajalo do konca krimske vojne (1856) niti ni
nenavadno, da je veljala za sovražnico slehernega evropskega demokrata in liberalca:
prav Rusi so bili tisti, ki so leta 1849 Avstrijcem pomagali zatreti madžarsko vstajo,
pomagali pa so tudi pri zatiranju revolucij v drugih provincah Avstrijskega cesarstva in
v Prusiji. Zato je bila Rusija za številne demokrate glavna sovražnica svobode in
razsvetljenja, leglo zaostalosti, okrutnosti in pritiska, ki so jo kot takšno predstavljali
tudi številni ruski emigranti, ki so zatočišče pred represivno domovino iskali v zahodni
Evropi. (Berlin 2014, 42–43)
2.3.1 Krimska vojna
Triester Zeitung je v letu 1852, dve leti pred začetkom krimske vojne, objavil članek o
nacionalnem in političnem dogajanju v Bosni, ki so ga 5. maja 1852 prevedli tudi v
Novicah. Ta članek delno že napoveduje vojno, zato ga velja, preden preidemo k njej,
omeniti. V njem je pisalo, kako se »vseslaveni in celo tisti, ki se le Slavene imenujejo«
zanimajo za dogajanje v »evropski Turčiji«, sploh za dogajanje z Bosanci, ki so po
avtorjevo sicer že 300 let na isti stopnji, neomikani, a nepokvarjeni, za povrh pa se tudi
niso navzeli »evropske mehkužnosti«, ki naj bi že skoraj povsem uničila zahodno
Evropo. Nato je avtor analiziral razmere v hirajočem Otomanskem cesarstvu in
pripomnil, da bi Rusija, če bi bila v resnici tako močna, kakor se hvali, da je, že zdavnaj
razkosala Turčijo in si prilastila njeno ozemlje. Hkrati pa je zaskrbljeno dodal, da
Bolgarom, Srbom in Bosancem vera pomeni več od narodnosti, zato se ozirajo proti
Rusiji, ki ji mnogi očitajo tudi, da v lastno korist podpihuje bosanski in srbski
nacionalizem. Avtor se s tem ni strinjal v celoti, saj je bil mnenja, da Rusom med
»turške Slavene« ni treba pošiljati odposlancev, saj so ljudje tam že narodno prebujeni,
kar so dokazali tudi, ko so se Bosanci v boju »Slavenov zoper Madjare« želeli
prostovoljno boriti na slovanski strani. V zaključku pa je zapisal, kako Avstrija izgublja
42
priložnost, da bi na svojo stran dobila Bosance, ki se z veliko večjo vnemo ozirajo proti
Srbiji:
Jugoslaveni se naprej pomikajo, nemška izobraženost sega proti Jugu in tako si
nasproti stojita dva naroda na zgornji Savi enakih misli, enakih dejanj. Ako ne bi bila
Avstrija tudi nemška prvooblastna država, bi srca Bošnjakov zanjo veliko živejša bila;
toliko bolj se sedaj na Srbsko ozirajo, na mlado novorojeno državo Slavenov, deželo
njih želja. (Novice, 5. maj 1852, 143)
Krimska vojna (1853–1856), ki je izbruhnila leto pozneje, je bila prvi oboroženi spopad
po Napoleonovem porazu, v katerem so sodelovale evropske sile. Rusija je svoje
ekspanzionistične težnje skušala prikriti z zahtevo po pravicah pravoslavne cerkve v
svetih krajih v Palestini ter skušala od sultana dobiti priznanje, da je zaščitnica vseh
podložnikov krščanske vere in slovanskega porekla. Slednje naj bi želela osvoboditi
izpod turškega in avstrijskega jarma. Članek iz Novic leta 1852 vse to na nek način že
napoveduje. Krimska vojna se je začela kot rusko-turška vojna za prevlado na
balkanskem polotoku. Februarja 1854 sta se v vojno vključili tudi Francija in Velika
Britanija. Po padcu Sevastopola je bila Rusija 1856 poražena, čemur je sledil podpis
Pariškega miru, katerega posledica je bila med drugim tudi demilitarizacija Črnega
morja. Ena od posrednih posledic krimske vojne je bila tudi formalna organizacija
slovanskega gibanja v Rusiji. Leta 1858 je bilo v Moskvi ustanovljeno Slovansko
dobrodelno društvo, ki mu je leta 1868 sledila še ustanovitev njegove podružnice v St.
Peterburgu. Eden od povodov za ustanovitev je bila pomoč slovanskim vojnim žrtvam
(Pirjevec 1984, 246), že naslednje leto pa so finančno podpirali Slovane, ki so študirali
v Rusiji, ter pošiljali ruske knjige šolam v slovanskih deželah. Slovansko dobrodelno
društvo je podpiralo tudi slovanske časopise, pravoslavne cerkve in ruske krožke.
(Nikitin 1960, 343)
Sicer pa je bilo v času krimske vojne mogoče o njej v slovenskem časopisju brati
izredno malo.19 K temu so pripomogla tudi navodila dunajske vlade, ki so jasno
narekovala, kakšno naj bi bilo poročanje o vojni: Avstrijo je bilo treba prikazovati kot
19 V času neoabsolutizma 1852–1859 so v slovenščini redno izhajale le Novice in Zgodnja danica. Oba časnika sta konservativna, pod Bachovim režimom pa je bilo na splošno dovoljeno objavljati le strokovne, kulturne in verske članke.
43
samostojno (v vojni je bila nevtralna), hkrati pa so bile zaželene simpatije do zahodnih
zaveznic, sploh Prusije, s katero je Avstrija 20. aprila 1854 tudi sklenila poseben
sporazum, ki jo je odvezoval vojaškega udejstvovanja. Posebna pozornost je bila
namenjena tudi temu, kako naj bo v tisku predstavljena Rusija – do nje naj časnikarji ne
bi smeli biti pretirano neprizanesljivi. Predvsem pa je bilo pomembno, da časopisi
zagovarjajo mir in konec vojne. (AS 16, fond Deželno predsedstvo za Kranjsko, D
Zaupni in strogo zaupni spisi, 25. 1., 1. 6, 3. 9. 1854) Avstrija je torej tudi na
javnomnenjskem področju skušala držati nevtralno pozicijo in do Rusije ohranjati varno
distanco, bržkone tudi zaradi uspešnega sodelovanja, ki sta ga državi imeli v preteklosti,
sploh po letu 1848, ko je Avstrija večkrat potrebovala rusko pomoč (npr. za zatrtje
madžarske vstaje 1849). Iz tega lahko sklepamo, da je bil dejanski dunajski strah pred
panslavizmom manjši od tistega, kakršnega so prikazovali (predvsem nemški) časopisi,
oz. da so ocenili, da imajo od dobrih odnosov z Rusi lahko več koristi, kot bi imeli
škode ob morebitni vzpostavitvi slovanskega zavezništva. Po drugi strani pa v
radikalnih ruskih krogih lahko vidimo, da so številni ruski slovanofili in nacionalisti
celo upali, da bo Rusija izgubila vojno, saj naj bi bil poraz za državo boljši.20 (Berlin
2014, 51) Če sodimo po časopisju na Slovenskem, pa je ljudi bolj od same idejne plati krimske
vojne skrbela draginja, ki jo je ta povzročila, sploh vrtoglave cene mesa, ko so Francozi
začeli odkupovati živino, pa pomanjkanje ruskega žita. Še najbolj zadovoljni so bili
posamezni Tržačani, ki so v času vojne lahko zaslužili s povečanim transportom in
trgovino. (Stariha 1998, 75–76)
Zaradi političnega vpliva na tisk pa o krimski vojni ne moremo sklepati samo na
podlagi t. i. »javnega mnenja«, ampak moramo upoštevati tudi zasebna stališča. Čeprav
danes ni veliko dostopnih oz. lahko o njih sklepamo le posredno (npr. iz umetniškega
dela, čeprav to ne izraža nujno avtorjevih najtrdnejših ali najintimnejših prepričanj), pa
nekateri posamezniki pričajo o tem, da je krimska vojna Slovence zaznamovala bolj, kot
je razbrati iz časopisnih člankov ali arhivskih dokumentov. Josip Vošnjak je v Spominih
zapisal, kako se študentje na dunajski medicinski fakulteti niso menili za politiko in
20 Nekaj podobnega se je zgodilo tudi leta 1905 v japonsko-ruski vojni, ko so mnogi ruski izobraženci upali, da bo Rusija izgubila vojno, kar bi carja ošibilo in prisililo k sprejetju demokratičnih in ustavnih reform.
44
brali dnevnega časopisja, z eno izjemo – krimsko vojno: »Le ob času krimske vojske
smo se zanimali za junaške boje pri Sevastopolju. Sicer nam je bilo vseeno, kdo je
minister in kakšno je vladanje.« (Vošnjak 1982, 36) Ta izjava je zanimiva tudi zato, ker
namiguje, da so bili dijaki in študentje do Bachovega absolutizma relativno
ambivalentni in jih vsakdanja politika, pa naj je bila še tako restriktivna, ni zadevala21;
zanimala jih je šele bitka mitskih razsežnosti, v kateri se je bilo mogoče vživljati v
junake.
Upoštevati je treba tudi, da je bil odmik v literarnost skoraj edini možen način
političnega angažmaja. To je v pismu Josipu Muršcu jasno zapisal Matija Majar z
besedami: »S politiko sedaj nič ni začeti – samo pozorovati moramo, kaj se godi – i
skrbno se literarnega dela poprijeti. To je sedaj naša politika.« (Matija Majar Josipu
Muršcu, b. d., NUK, Ms 1455, II)
Še bolj zgovoren je primer njegovega vrstnika Simona Jenka, ki je leta 1854/1855 kot
dijak za glasilo Vaje napisal pesem z naslovom Solze Slovencove (ki jo danes poznamo
pod naslovom Jadransko morje). Nacionalizacija morja (»slovansko morje«) je v drugi
polovici 19. stoletja postajala čedalje bolj priljubljena, hkrati pa je morje mogoče
interpretirati na različne načine: Jadran je po eni strani »morje intimnosti«, ki zbližuje
različne narode in ljudem omogoča, da se odpravijo v svet ter da svet pride k njim, po
drugi strani pa med seboj ločuje narode in ljudi. Z vprašanjem morja in njegovo vlogo
pri (de)konstrukciji narodov se je ukvarjalo več Jenkovih (skorajšnjih) sodobnikov, od
Koseskega preko Giuseppeja Mazzinija do Ljudevita Gaja. (Matvejević 1999; Klabjan
2011; Reill 2012) Da je imelo morje svoj prostor v javni zavesti pričajo tudi imena
časopisov kot ustvarjalcev javnega mnenja: 19. stoletje na severnem Jadranu pozna
Jadranskega Slavjana, Ilirskega Primorjana, Jadransko zarjo ter revije Jadranka, Zora
jadranska in Svetilnik. Ideja morja je segla celo do Ljubljane, kjer je leta 1871 začela
izhajati Adria.
21 Vošnjak omenja tudi, da se po letu 1848 večina ljudi s politiko ni ukvarjala ali o njej govorila, ker naj bi bilo povsod polno ovaduhov in človek nikoli ni bil varen pred policijo. Torej je bil ambivalentni odnos do politike v veliki meri tudi posledica strahu absolutističnega režima in ne le študentske ignorance. Krimska vojna pa se je zdela dovolj mitizirana ter oddaljena, da se je o njej zdelo vredno in varno govoriti. Je pa v Vošnjakovem pisanju že prej mogoče opaziti mladostno nepoznavanje politike. Ko opisuje začetek vstaj leta 1848, ko je živel v Gradcu, se spominja, da so mu starejši dijaki pripovedovali, kako je moral Metternich bežati z Dunaja, on pa je pripomnil: »Metternich, kdo je to? Nikdar poprej nisem slišal o njem.« (Vošnjak 1982, 27, 36)
45
Gotovo ni naključje, da jo je napisal prav na vrhuncu krimske vojne, v času obleganja
Sevastopola, ko je bilo jasno, da bo padel in se bodo Rusi morali umakniti. Bržkone tudi
ni naključje, da ima ena prvih, pa tudi še danes najbolj znanih domovinskih pesmi v
središču morje in ne zemlje. To priča o nacionalizaciji morja, morju kot pomembnem
delu narodne identitete, kar je mogoče opaziti tudi pri drugih domovinskih pesnikih.22
Približno takrat je bila napisana tudi pesem Naprej zastave Slave, druga Jenkova pesem,
ki izrazito borbeno opisuje slovansko zavojevanje, boj Slovanov za zemljo, ki jim
pripada. Čeprav lahko udarne pesmi s slovansko tematiko zasledimo že prej (v
nadaljevanju bo natančneje predstavljen Jovan Vesel Koseski), je mogoče pri generaciji
gimnazijcev, ki so krimsko vojno doživljali kot narodno zavedni mladeniči, v
umetniškem izrazu opaziti večji zanos in večjo borbenost kot pri njihovih predhodnikih,
kakor bi se sanje o slovanskem boju s krimsko vojno približale uresničitvi. Krimska
vojna je vsaj deloma vplivala na to, da so slovanske balade zamenjale slovanske
koračnice.23 Seveda pa sam obstoj literature ne pomeni nujno tudi, da je ta dosegala
množice ali nanje celo vplivala. Levstik (1978, 108) denimo piše, da se Jenkove pesmi
izjemno slabo prodajajo, čeprav iz izročila lahko vemo, da je pesem Jadransko morje
hitro ponarodela. Simon Rutar jo je v svoji zgodovini Trsta, objavljeni leta 1896,
imenoval za »slovansko marseljezo«, ki priča o »avtohtonstvu slovanstva na obalah
sinje Adrije«. (Rutar 2017)
Krimske vojne pa niso literarizirali le Slovenci, ampak je bila prisotna tudi v ruskem
leposlovju. Ivan Sergejevič Turgenjev je posebno pozornost krimski vojni in tudi
severnemu Jadranu namenil v romanu Na predvečer (накануне), napisanem leta 1860.
Slovenskega prevoda romana nimamo, obstaja pa priredba iz leta 1923, ki nosi naslov
Pred nevihto. Roman govori o lepi in pametni Rusinji Heleni, ki se je proti volji staršev
zaljubila v bolgarskega revolucionarja Inzarova ter se z njim poročila. Ob izbruhu
krimske vojne sta se preko Benetk, Trsta in Dalmacije skušala vrniti v Bolgarijo, kar pa
22 Omeniti velja, da je Anton Heidrich, ki je Jenkovo pesem uglasbil in s tem poskrbel za njeno ponarodelost, v času, ko se je s pesmijo ukvarjal (1873–1874) živel v Trstu. Tam si je prvič poslovenil ime v Tone Hajdrih, gotovo pa je k izbiri pesmi za uglasbitev prispevalo tudi njegovo življenje ob Jadranskem morju ter kulturne in politične razmere v mestu. Celotna pesmarica je imela naslov Jadranski glasovi, na naslovnici pa je bilo upodobljeno prav morje. 23 V tem obdobju se je na Slovenskem povečalo tudi zanimanje za učenje ruščine, za več kulturnih stikov itd. To natančneje analizira Čurkina (1995, 67–68).
46
se je za oba končalo tragično. V podtonu ljubezenskega romana lahko vseskozi beremo
(vseslovanska) politična stališča. Kot primer lahko služi pogovor med zaljubljencema:
»Ali je bolgarski jezik težak?« vpraša Helena. »Nikakor ni težak in grdo je za Ruse, da
ga ne razumejo. Rus bi moral poznati vsa slovanska narečja.« (Turgenjev 1923, 41) Ali
pa ko Inzarov govori o ljubezni do domovine:
Vprašali ste me, če ljubim domovino! Kaj hočem na svetu ljubiti boljšega? Domovina
ne vara, na njej ne more nihče dvomiti; v njo mora verovati kakor v Boga. Pri nas v
Bolgariji je zadnji kmet, zadnji berač, navdan le ene misli kakor jaz … (Turgenjev
1923, 42)
Celotno besedilo skuša pokazati krivične stereotipe, ki naj bi jih Rusi imeli do Bolgarov
(npr. »Gospa Stakov si je Bolgarijo predstavljala kot kakšno puščavo.«; prav tam, 77),
hkrati pa pokazati, da je rusko domoljubje enako ljubezni do celotnega slovanskega
sveta. To pooseblja Helena, ki za moža vzame Bolgara in iz ljubezni do njega zapusti
svojo domovino, ki ji ob slovesu nameni besede: »Bog te živi, moja Rusija!« (Prav tam,
85) Med drugim je Turgenjev na nekaterih mestih slovanil jadransko morje. Ko je
bolehni Inzarov v Benetkah čakal, da se dovolj okrepi za pot na fronto, se je sprehajal
ob morski obali, ker je bilo morje njegova edina vez z domom. »Dozdeva se mi, kakor
bi od tu videl svojo domovino. In ta veter […] veje od tamkaj sem.« (Prav tam, 86)
Poleg morja je željo po slovanstvu lajšal še časopis Ossertavore Triestino, »ki je
prinašal veliko novosti iz slovanskih dežel in podonavskih kneževin.« (Prav tam, 90)
Inzarov je v Benetkah umrl, žalujoča žena pa ga je s pomočjo dalmatinskega mornarja
prepeljala v Zadar, da bi ga pokopala v slovanski zemlji. Sama se je nato kot bolničarka
podala v Hercegovino in Bolgarijo, kjer je nadaljevala boj za slovanstvo, ki ga je začel
njen mož.
Ganljiva ljubezenska zgodba v romanu v resnici služi vzbujanju vseslovanskega
čustvovanja in iz besedila je povsem jasno razvidno, kako Turgenjev napetost gradi na
dveh ravneh: čustveni in politični. Šele preplet obojega omogoča, da literatura v bralcu
vzbudi pristno slovansko čustvovanje.
V času krimske vojne so Novice objavile tudi prevod članka iz Triester Zeitunga, v
katerem so izpostavili poanto, da mora biti Avstrija, če želi na svojo stran proti Rusom
47
dobiti balkanske Slovane, do njih dobra domovina in jim nekaj ponuditi. Podobno
poanto je leta 1848 izpostavil tudi Ivan Blažir – češ da Slovenci ne bodo podlegli
»panslavističnemu zapeljevanju«, če bodo zadovoljni. (Journal des Oesterreichischen
Lloyd, 24. avgust 1848) Rusi naj bi na svojo stran lahko dobili zgolj nezadovoljne in
razočarane prebivalce Avstrijskega cesarstva.
2.4 Leto 1848 v Rusiji
Leto 1848 v Rusiji ni bilo prelomno in prisotna ni bila niti sled revolucionarnega
gibanja, ki je zajelo Evropo. Nikolaj I. je še poglobil in poostril birokratski in vojaški
aparat (delno tudi iz strahu pred odmevi evropskih revolucij v Rusiji), poleg tega pa
Rusija ni imela reprezentativnega srednjega razreda (meščanstva), kjer bi se gibanje
lahko začelo. Ruski pisatelj in intelektualec Visarjon Grigorjevič Belinski je še leta
1847 svojemu prijatelju Pavlu Annekovu (ki si je sicer dopisoval tudi z Marxom) pisal,
da si ustave želijo le izobraženi meščani, ljudje pa potrebujejo krompir. (Belinski 1953–
8, zv. 7, 402) Leto 1847 je bilo sicer zadnje leto relativno mile cenzure, ki se je že leto
pozneje, v strahu pred revolucijo po evropskem zgledu, zaostrila. Nikolaj I. je 14. marca
1948 objavil manifest, v katerem je zapisal, da so revolucionarne dogodke v zahodni
Evropi povzročili nezreli in podkupljeni posamezniki, ki niso sposobni razumeti
»evangelijske resnice o nepopolnosti vladavine vseh zemeljskih oblik vladavine.«
(Milojković-Djurić 1994, 67) Med letoma 1848 in 1856 (do konca krimske vojne) je v
Rusiji vladala represija, med katero pa je do izraza prišel tudi globok razkol v ruski
inteligenci, ki jo je najbolj delila zareza med zahodnjaki in slovanofili. Isaiah Berlin
(2014, 45) to obdobje imenuje »najbolj črna noč v obdobju ruskega mračnjaštva
devetnajstega stoletja«.
Večji del ruske inteligence se je posvečal razkolu med slovanofili in zahodnjaki. Čeprav
so slovanofili častili vse rusko in slovansko, pa je prvi razmislek v obliki manifesta
napisal zahodnjak, človek, ki je bolj kot ne celo življenje preživel v zahodni Evropi,
Mihail Bakunin. Poleg tega je bil tudi prvi, ki je idejo o slovanski vzajemnosti začel
povezovati s socialističnim konceptom ter je skušal združiti nacionalni in razredni
konflikt. Bakunin je v svojem dnevniku zapisal, da je bil ob praškem kongresu tako
navdušen, da je skoraj pozabil na simpatije, ki jih je sicer gojil do zahodne Evrope, tako
všeč mu je bil boj Slovanov za pravičnejšo družbo. A hkrati je tudi poudaril, da so
48
njihova prizadevanja kljub temu »prazna in nesmiselna«, saj je avstroslavizem
reakcionarna drža, ki hoče pri življenju ohraniti okostenelo habsburško monarhijo.
Bakunin je bil prepričan, da bo pravičnejša družba mogoča šele, ko bo reakcionarni
imperij propadel. Dodal je tudi, da je Rusija pod Nikolajem grobnica, ki drugim
evropskim Slovanom ne more pomagati. Prav tako je imel Bakunin negativen odnos do
Palackega, organizatorja kongresa, ki se mu je zdel »poluradni pol Slovan in pol
provladni«, zdelo pa se mu je tudi, da si Čehi prizadevajo za dominantno vlogo v
slovanski Avstriji. Ta Bakuninov pogled je vplival tudi na Friedricha Engelsa, ki je
praško vstajo sprva zagovarjal, nato pa je svoje mnenje spremenil, saj se mu je zdelo, da
bo zaradi nacionalizma prišlo do izdaje revolucije. Marx in Engels sta boj Slovanov
proti radikalnima Dunaju in Pešti sprva pozdravila kot demokratičen, že kmalu po vstaji
pa sta ga imenovala slovanski diletantizem. (Orton 1987, 61, 94–118)
Nedolgo po praškem kongresu je Mihail Bakunin napisal šestintrideset strani dolg Poziv
Slovanom (Aufruf an die Slaven, 1848), v katerem opisuje politično in socialno
situacijo, v kateri so se znašli Slovani, hkrati pa jim ponuja rešitve in nasvete za boljšo
prihodnost. Slovanski kongres v Pragi je bil, tako je upal Bakunin, začetek revolucije,
kar je utemeljil z besedami: »Prav prvi življenjski znak revolucije – Vi to veste – je bil
krik sovraštva proti stari politiki zatiranja in ljubezen do vseh zatiranih narodnosti.«
(Bakunin 1848, 6–7) Končni cilj prizadevanj zatiranih ljudstev pa bi morala biti splošna
federacija evropskih republik (die allgemeine Föderation der europäischen Republiken).
Bakuninu se je zdelo, da so se Slovani v Pragi srečali »kakor bratje po dolgi ločitvi«, ki
so z demokrati vseh ljudstev zahtevali svobodo, enakost in bratstvo vseh narodnosti.
Tedaj je Bakunin verjel, da bodo Slovani s svojimi zahtevami zmagali, saj sta bili
»pravičnost in človečnost« na njihovi strani, nasprotnik pa je imel na svoji strani le
»nepravičnost in barbarstvo«. (Bakunin 1848, 10) A zmaga jim lahko uspe le, če ne
bodo sprejeli nemškega političnega sodelovanja ter ne bodo upali na zavezništvo z
Nikolajevo Rusijo, saj car ni Slovan, »temveč tuj vladar na slovanskem prestolu, iz
tujine izvirajoč tiran, ki z nemško pomočjo zatira Slovane.« (Bakunin 1848, 21) Slovani
naj ne bi smeli sodelovati z nikomer – z nobeno tujo narodnostjo ter z nikogaršnjo
politiko. Pristati smejo le na revolucijo: »Naša edina odrešitev je v revoluciji in nikjer
drugje,« je bil prepričan Bakunin (1848, 20) ter dodal še: »Zaupajte revoluciji […] brez
nje ni slovanstva.« (Bakunin 1848, 28) Zavzemal je tudi stališče, da mora Avstrija
razpasti, saj zatira svobodo, hkrati pa se morajo po njegovem mnenju revolucionarji
49
povezovati s podobno mislečimi iz drugih držav, predvsem s tistimi Nemci, ki so na
strani revolucije in nasprotujejo despotizmu, kakršen vlada v njihovi državi ter v
Evropi. (Bakunin 1848, 28–33)
Iz štiridesetih let 19. stoletja velja omeniti še ruskega pesnika in diplomata Fjudorja
Tujtčeva, ki je večji del svojih nazorov predstavil v publicističnem delu, zapustil pa je
tudi nedokončano razpravo z naslovom Rusija in Zahod. Leto 1848 in opazovanje
dogajanja v zahodni Evropi ga je napeljalo k premišljevanju o vlogi naroda. Ob tem je
opazil, da so Slovani šibki in nesvobodni, kar bi se lahko popravilo le, če bi Rusija
poskrbela za njihovo osvoboditev ter spodbujala slovansko združevanje. Tujtčev je
verjel, da bi, v primeru razpada habsburške monarhije, Rusija lahko sestavila slovanski
imperij. Ker je Rusijo videl kot dedinjo bizantinskega cesarstva, je verjel v pravoslavno
združevanje Rusije z Grčijo, ki bi imela prestolnico v Carigradu. V tem je videl tudi
slovanski interes, saj je predvideval, da se habsburška monarhija nikoli ne bo otresla
nemškega značaja oz. dopustila slovanskemu delu prebivalstva, da bi postal
enakovreden nemškemu. Slovani bi po njegovem mnenju lahko ostali Slovani le, če bi
postali Rusi, v nasprotnem primeru pa naj bi se asimilirali z nemštvom. (Lejn 1989,
233–235, Ivantišinova 1992, 32) Čeprav je bila Rusija nemalokrat prikazana kot demonska nasprotnica, so se avstrijski
politični pragmatiki zavedali, da sta za Avstrijo veliko bolj od ruskega carja nevarna
madžarski in nemški romantični nacionalizem. Na severnem Jadranu je takšno vlogo
čedalje bolj dobival italijanski iredentizem pred katerim so se mnogi neitalijanski
meščani zatekali k na videz varnejšemu avstrijskemu lojalizmu. Mnogim, ki so leto
1848 doživeli (v Trstu), se je pozneje zdelo, de je bilo Slovencem »revolucionarno leto«
morda celo v škodo, saj se je z njim dvignil predvsem nacionalizem drugih narodov.
Josip Godina Verdelski je zapisal, da leto 1848 hvalijo predvsem Nemci in Italijani,
»ker bi le oni, kakor se vidi, radi gospodovali nad drugimi narodi /.../«, kar je prineslo
»nam Slovencem zastran naše narodnosti sploh prav malo dobrega: saj zatirana nam je
ona po njih zdaj, kakor je bila od nekdaj.« (Godina Verdelski 1872, 477)
50
2.5 Slovenstvo, slovanstvo, jugoslovanstvo in Rusija na severnem Jadranu 1848–
1859
Čeprav na Tržaškem v obdobju med letoma 1848 in 1859 ne moremo govoriti o
posameznikih, ki bi s svojim slovanstvom ali slovenstvom bistveno zamajali obstoječe
strukture Avstrijskega cesarstva, pa je mogoče opazovati, kako so meščani različnih
poklicev, izobrazbe in svetovnih nazorov vsak na svoj način zaznamovali začetek
slovanskega/slovenskega gibanja in na ta način utrli pot za nadaljnji razvoj ideje o
slovenstvu in slovanski vzajemnosti. Večino akterjev bi bilo mogoče umestiti na pol
poti med Hrochovo (1993, 3–20) fazo A in B, torej med filološko-učenjaške in literarne
dejavnosti redkih izobražencev, ki so dokazovali glavne atribute narodne skupnosti (a),
ter preporodne dejavnosti politično angažiranih akterjev, ki težijo h kulturni, upravni in
državni avtonomiji (b). Poleg pravnika Ivana Blažirja, čigar prispevek k boju za
slovenski jezik v pravosodju je bil obravnavan že na prejšnjih straneh, so svoje naredili
tudi državni uradnik Jovan Vesel Koseski, učitelj Ivan Macun, duhovnik Mihael Verne
ter pesnik, prevajalec in politik Fran Cegnar, ki so vsi kazali tudi lastne (pol)literarne
aspiracije, dodatno spodbujene prav z letom 1848 in vzpostavitvijo zahtev po javni rabi
slovenskega jezika. Nihče od njih v Trstu ni bil rojen, so pa v mestu preživeli več let ter
ga doživeli tudi med letoma 1848 in 1852, v obdobju, ki je bilo z vidika narodne
zavednosti najbolj plodno. Aktivni so bili v slovanskem društvenem življenju ter
sodelovali s časopisi, vsi pa so, sicer v okviru avstrijskega lojalizma, torej
avstroslavizma, tudi navijali za razvoj in napredek slovenstva (slovanstva). Tržaško
meščanstvo, med katerim je vzniknila in na katerega se naslanja narodna zavest, je v
večji meri sestavljeno iz uradnikov, učiteljev, duhovščine in trgovcev. Vendar pa so bili
v ta proces vključeni tudi drugi, katerih imena se ne pojavljajo pod pesmimi in članki,
so jih pa omogočali. Tak primer je denimo poslovnež Janez Nepomuk Kalister, ki ga je
poimensko mogoče zaslediti samo na enem mestu, v odboru Slavjanskega društva iz
leta 1849 (zapisanega kot Kalister Giovanni), ki je, čeprav ni bil med nosilci narodnega
razvoja in preporoda, pri njem sodeloval, ko so ga za to prosili, in mu namenjal
finančno podporo. Nekateri (npr. Pahor 2010) celo sklepajo, da je financiral tisk
Slavjanskega rodoljuba, prvega tržaškega slovanskega časopisa. Primeri, kakršen je
Kalister, pričajo o tem, da bilo zavedanje o pomenu slovanstva v Trstu prisotno tudi pri
tistih, katerih imen ne najdemo v društvenih dokumentih in na časopisnih straneh, in da
je bilo morda razširjeno bolj, kot to kaže zapuščina.
51
Pri vseh obravnavanih piscih opažamo, da je v njihovi zavesti že prisoten koncept
jugoslovanstva, čeprav ga nihče ne definira jasno in čeprav tudi beseda ni dosledno
vedno uporabljana za iste pojme. Andrej Winkler, odbornik goriškega Slavjanskega
društva, ki je leta 1850 v Trstu opravil sodni izpit, je že leto prej (1849) v Sloveniji
pisal, da bi bilo za Slovence najbolje, če bi se združili z jugoslovanskimi narodi, pri
čemer ga ni skrbel niti jezikovni razvoj Slovencev. Po njegovem mnenju naj bi bilo
vseeno, če bi Primorci začeli uporabljati tudi koroške ali hrvaške besede. Svoj razlog za
podporo združevanju južnih Slovanov pa je pojasnil z besedami: »Ostro vleče od Severa
frankobrodska sapa, proti Zahodu nam divje blešči vedro obnebje, proti vzhodu Madžar
togoten divja … Le proti jugovzhodu nam solnce mileje sije, tamkaj je naš up, tamkaj
nam cvete krasna bodočnost.« (Gabršček 1932, 24) Ocenil je, da so vse smeri Evrope –
z izjemo jugovzhodne – za Slovence nevarne in da preživijo lahko le, če se zbližajo z
južnimi Slovani. Sprememba jezika se mu je zdela majhna cena v primerjavi z izgubo
narodnosti.
Eden vidnejših intelektualcev, ki so s svojim delovanjem zaznamovali tržaško življenje
leta 1848, je bil Jovan Vesel Koseski (1798–1884), sicer rojen v Spodnjih Kosezah pri
Moravčah leta 1798, po končanem študiju prava na Dunaju in v Gradcu ter praktiki pri
policijskem ravnateljstvu v Ljubljani pa se je leta 1826 zaposlil kot uslužbenec pri
finančnem ravnateljstvu za Primorsko v Trstu. Z vidika raziskovanja naslovne teme
pričujočega dela je najpomembnejše obdobje v življenju Jovana Vesela Koseskega med
letoma 1844 in 1852, torej od objave pesmi Slovenija,24 hvalnice cesarju Ferdinandu I.,
ki je obiskal Ljubljano, preko leta 1848, ko je bil nekaj mesecev predsednik tržaškega
Slavjanskega zbora, do leta 1852, ko je zaradi bolezni in kritike postajal čedalje manj
prisoten v javnem življenju. Poleg uradovanja, publicističnega in pesniškega dela je bil
Koseski tudi prevajalec, tudi iz ruščine – med drugim si je Slovencem prizadeval
približati Puškinovo poezijo, bil pa je tudi avtor enega od dveh prvih prevodov iz
ruščine v slovenskih časopisih, in sicer v Novicah leta 1846. (Skaza 1981, 137)
24 Obstaja več naslovov pesmi, v Zbranih delih je naslovljena kot Slovenija caru Ferdinandu (ob veselim dohodu v Ljubljano leta 1844), ponekod pa je imenovana tudi samo Slovenja ali Slovenja cesarju Ferdinandu, izvirni naslov v Novicah (4. 9. 1844) pa se je glasil Slovenja presvetlimu, premilostljivimu gospodu in cesarju Ferdinandu Pervimu ob veselim dohodu njih veličanstva v Ljubljano. V tem delu bo naslov pesmi okrajšan na Slovenija.
52
Čeprav je njegov družbeni, društveni in politični angažma najbolj prišel do izraza v letu
1848, je nekaj pozornosti treba nameniti tudi njegovemu zgodnejšemu delu, sploh
pesnitvi Slovenija cesarju Ferdinandu iz leta 1844, saj se v njej že zarisujejo politična
stališča, ki jih bo, tako kot somišljeniki, zagovarjal tudi v t. i. revolucionarnem letu.
Pesem, sicer šele druga po vrsti, ki jo je Koseski spesnil v slovenščini, je 4. septembra
1844 ob Novicah izšla v posebni prilogi. Čeprav Koseski v pesnitvi izkazuje čast in
vdanost Avstriji, se večkrat pojavijo tudi slovenski (slovanski) domoljubni motivi; po
začetni (navidezni) skromnosti, s katero se avtor sprašuje, ali se Slovenija sploh sme
prikloniti Avstriji skupaj z drugimi, mogočnejšimi narodi Avstrijskega cesarstva, mu
Klio, zaščitnica zgodovine, odgovori: Slava je tvoje ime, slava porod ino rast, s čimer
se navezuje na ime Slovan, ki naj bi izhajalo iz besede slava, na kar se opirajo številni
slovanski in slovenski avtorji (mdr. tudi Prešeren). Nato našteva slovanske dosežke in
moč na kopnem in morju, pri čemer v 11. kitici posebej izpostavi Argona slovanske
krvi, ki naj bi krotil Jadransko morje.
Pesnitev je v svojem odnosu do Avstrije pravoverna in napisana v duhu časa, hkrati pa
ne moremo spregledati narodnobuditeljskih elementov, ki jih ponuja. Nad pesmijo se je
navduševal tudi Ivan Macun, sicer kolega Koseskega iz tržaškega Slavjanskega zbora.
Svoje navdušenje je utemeljil tako: »Ker se je takrat po šolah posebno gojila retorika, je
nenavadni vtis napravil vzvišeni slog in iskreno rodoljubje, ki je v vseh časih in povsod
videlo Slovane.« (Macun 1883, 67) Fran Levstik, tajnik tržaške čitalnice, je mnenje o
Sloveniji sicer spreminjal, sploh glede na svoj (turbulenten) odnos z Bleiweisom, ki je
Koseskega objavljal. (Ahačič 2006, 52) A med drugim je o pesmi zapisal tudi, da je
pomembna kot slogovno dovršeno delo, a še pomembnejša, ker je »prva krstila za
Slovenijo tisto zemljo, po kateri bivamo Slovenci, in tako je okrepčala idejo, ki je
dandanes globoko ukoreninjena, da vse, kar nas je slovenskega plemena, druži in edini
ozka, prirojena vez.« (Levstik 1956, 260–61)
V naslednjem letu (1845) je Koseski v Novicah objavil neke vrste novoletno poslanico
Bralcem 184525, v kateri Slovencem v narodnobuditeljskem tonu veleva, kaj vse morajo
še postoriti za svojo domovino (mdr. skrbeti za slovenski jezik, se zavedati lastne
vrednosti, biti dobri do sonarodnjakov itd.). V letu 1846 je izdal le eno izvirno pesem, in
25 Tudi Bralcem Novic h koncu leta 1845 v spomin ali Bravcam 1845.
53
sicer Kdo mar, v kateri lahko razberemo ideje, ki se vlečejo še od Slovenije in Bralcem,
poudarek pa je tokrat na slovenskem kmetu, pred katerim se odpira svetla prihodnost, v
kateri se bo lahko povzpel na sam vrh družbene lestvice. Konec leta 1847 so Novice
vnovič objavile Bralcem, ki so jo revolucionarni dunajski Slovenci leta 1848 združili s
poslanico iz leta 1845 ter tako sestavili novo, bistveno bolj borbeno pesem. (Grdina
1991, 279) Leta 1848 Koseski ni bistveno spremenil svojih poprejšnjih političnih stališč, objavil pa
je dve pesmi, ki sta se precej neposredno odzivali na politično dogajanje. Najprej je v
Novicah izšla Naprej, slavenski Jug, ki se navezuje na porevolucionarno dogajanje na
Madžarskem. Sentiment pesmi potrjuje v prejšnjem poglavju izpostavljeno trditev, da
za Avstrijce (pa tudi Slovence in Slovane) eno od največjih groženj predstavlja
madžarski nacionalizem. Madžari pa naj bi, kakor piše v drugi kitici pesmi, že tisoč let
na dva dela delili slovensko ozemlje, za povrh pa so, kakor nadaljuje v tretji kitici,
Slovane poniževali z besedami: »Nem ember tot«, kar pomeni »Slovan ni človek.«
Koseski je izrazito izpostavil, da le slavenski Jug lahko ustavi madžarsko agresijo ter
odreši celotno Evropo. Morda je vredno omembe, da Koseski kot avstrijski lojalist v
pesmi vendarle ne omenja Avstrije, ampak se navezuje le na madžarski odnos do
Slovanov.
Odziv na politično dogajanje leta 1848 je tudi pesem Nemškutar, s katero predstavlja
enega najvidnejših znanilcev narodne diferenciacije, ki je v tistem obdobju vzniknila
tudi na slovenskem ozemlju. (Ahačič 2006, 94) Pesem je bila objavljena v
novoustanovljeni reviji Slovenija; ta je veljala za mlado in liberalno usmerjeno glasilo,
Koseski pa se je za objavo v njej odločil, čeprav je sam veljal za konservativnega. V
pesmi obračunava s Slovenci, ki simpatizirajo z nemštvom; berejo nemške revije,
nasprotujejo ideji Zedinjene Slovenije, se borijo proti pouku v slovenskem jeziku in
namesto slovanske rdeče-modro-bele trobojnice nosijo nemško rdeče-rumeno-črno.
Tudi v tej pesmi se Avstrija ne pojavi, a sklepamo lahko, da mržnja do Nemčije ne bi
bila tako velika, če ne bi bilo avstrijskega strahu pred velikonemškim načrtom. Tudi
Koseski je, kakor večina zavednih Slovencev in Slovanov, nasprotoval slovanskemu
zastopstvu v frankfurtskem parlamentu. Na to temo je leta 1848 za Novice napisal dve
besedili, Moje misli in Potrebne besede. Obe besedili slonita na avstrijskem lojalizmu.
V Mojih mislih denimo zagovarja stališče, da so Slovenci (in Slovani) z letom 1848 od
54
avstrijskega cesarja prejeli vse pravice (ustavo, jezik, narodnost), ki bi jih lahko želeli,
zato jim Frankfurt ne more nuditi ničesar boljšega. Na isti strani je sicer nato objavljen
tudi poziv zavednim Slovencem na slovanski kongres v Pragi. (Kmetijske in rokodelske
novice, 17. maj 1848, 83) O nobeni drugi temi se ni tako intenzivno javno izrekal kot o
nasprotovanju zastopstvu v Frankfurtu (dva članka in pesem), za povrh pa se je pod
člankom Moje misli, kakor v opombi piše uredništvo Novic, tudi prvič podpisal s
polnim imenom in priimkom. Dve leti pozneje, 1850, pa je v pesmi Viribus unitis26
njegov odnos do Trsta kot avstrijskega pristanišča precej nedvoumen. Pesem je bila
napisana v čast cesarju Francu Jožefu in njegovemu prihodu v Trst 14. maja, kjer je
postavil temeljni kamen za izgradnjo železnice. Objavljena je bila v drugi številki
Jadranskega Slavjana, pozneje pa so jo natisnile tudi Novice. V prvi kitici pove, kako je
usoda na jadranski obali združila tri mogočne sile: italijanski starodavni um, izkušeni
slovenski pogum ter germansko bistrost, tako je prišlo do združenih moči. Nato v drugi
kitici nadaljuje še jasneje: da je Trst državi v prid in okras Evrope, hkrati pa so v njem
vsi doma, mesto nikogar ne sprašuje po rojstnem listu (poreklu), ampak ga zanima le,
kaj kdo zna27, hkrati pa vsem veli, naj bodo zvesti Cesarju. (Koseski 1870, 107) Čeprav
pesem z umetniškega vidika ne nudi nobenega presežka, se v njej izkristalizirata tako
podoba Trsta kot narodnostno mešanega, kulturno bogatega in gostoljubnega
pristaniškega mesta kakor tudi politično prepričanje, da mesto pripada Avstrijskemu
cesarstvu, ki edino lahko razume in ohranja njegovo narodnostno mešanost. Hkrati
pesem nudi eno od pričevanj o multietnični bogatosti mesta, tako rekoč Evropi v
malem, o čemer je precej pozneje razmišljal tudi Scipio Slataper, ki je več kot šest
desetletij po Koseskem v Trstu razmišljal o ustanovitvi revije Europa ter pisal, da se v
tržaškem značaju mešajo slovanska nostalgija, nemška gotovost in italijanski instinkt za
harmonijo. (Ara in Magris 2001, 80; Morris 2011, 121)
Iz del Jovana Vesela Koseskega lahko razberemo več značilnosti narodnozavednega
intelektualca svojega časa, ki ga narodna pripadnost v ničemer ni ovirala, da ne bi
izkazoval absolutne zvestobe cesarju. V skladu z večino izobražencev, ki jih Hroch
(1993) uvršča v fazo a pri formaciji »nezgodovinskih narodov«, je svoje poslanstvo
26 Z združenimi močmi, vladarsko geslo Franca Jožefa. 27 V tem kontekstu je umestno omeniti komentar, ki ga je imel o Trstu Karl Marx: da gre za mesto, ki ni obremenjeno s tradicijo in – tako kot ZDA – nima preteklosti. Tako Koseski kot Marx ga ocenjujeta kot mesto, v katerem človek lahko doseže vse, pomembno je le njegovo znanje. (Morris 2011, 47)
55
videl predvsem v kulturnem delovanju. Koseski je svoj odnos do narodnosti izražal
predvsem v poeziji, na kulturnem področju, kakor je tudi kot predsednik tržaškega
Slavjanskega društva zagovarjal njegovo delovanje le v kulturni, ne pa tudi v politični
sferi. Očitna je privrženost avstroslavizmu, značilna pa je tudi nedosledna raba izrazov
Slovenec, Slovan, slovensko in slovansko; zdi se, da razlikovanje med njimi za
Koseskega ni bilo ključnega pomena, kakor tudi ne definicija same Slovenije. O
zavednosti Jovana Vesela Koseskega priča tudi njegova zapuščina: med gradivom, ki ga
najdemo rokopisnem oddelku NUK (Ms 912, 6), je iz njegove knjižnice ohranjen tudi
zemljevid slovanskih dežel P. J. Šafarika, ki je v Pragi leta 1842 kot prvi objavil
zemljevide in statistike Slovanov. Stanko Vraz je v enem od pisem opisoval, kako je
izvod Šafarikovega dela nosil s seboj ter ga kazal ljudem ter z njim povsod požel
neznansko navdušenje tako domoljubov kot tistih, ki to niso bili, a jih je delo kljub tem
fasciniralo. Vsi, ki so videli zemljevid, naj bi bili osupli nad tem, da je slovanstvo tako
razširjeno. Nato je Vraz dodal še, da zemljevid v človeku vzbudi več patriotizma, kot ga
more vzbuditi vsa literatura skupaj. (Kohn 1956, 25) Zemljevide je kot politično
nevarne razumela tudi avstrijska oblast. Peter Kozler leta 1853 denimo ni smel izdati
Zemljevida slovenskih dežel in pokrajin, ker naj bi služil propagiranju slovenskega
narodnega gibanja. (Podgoršek 2003, 26) Šafarikovo delo v zapuščini Jovana Vesela
Koseskega nam, poleg gradiva Vuka Stefanovića Karadžića in Stanka Vraza, ki ju je
prav tako hranil, priča o njegovi nedvomni (vse)slovanski zavednosti.
Ivan Macun (1821–1883) je bil rojen v Slovenskih Goricah, v Trst pa je prišel kot
gimnazijski suplent maja 1846. Dve leti pozneje je postal stalni gimnazijski učitelj,
istega leta pa je začel tudi prostovoljno poučevati slovenščino kot prosti predmet.
Njegove ure je obiskovalo približno dvajset slovanskih in štirideset neslovanskih
učencev. Vseskozi je bil aktiven pri ustanavljanju in vodenju Slavjanskega društva, do
konca februarja 1849 je bil v začasnem odboru, nato pa je postal društveni tajnik. O
društvu je pisal tudi več prispevkov, ki so bili objavljeni v različnih časopisih, bil pa je
aktiven tudi pri obeh takratnih tržaških slovanskih časopisih, Slavjanskem rodoljubu in
Jadranskem Slavjanu. Do leta 1850, ko se je iz Trsta preselil v Zagreb, je bilo njegovo
najpomembnejše, pri tržaškem avstrijskem Lloydu izdano delo Cvetje slovenskega
56
pesništva28, ki je prvi del antologije Cvetje jugoslovansko. (Šlebinger 2013) Čeprav je
bilo delo deležno slabih odzivov, kar je avtorja precej demoraliziralo, in četudi ne nudi
poglobljenih/izvirnih uvidov v slovensko leposlovje, je pomembno z vidika analize
jugoslovanske ideje oz. odnosa do slovanstva in jugoslovanstva. Macunovo tržaško delo
priča o tem, da se je po ilirizmu (ki mu je bil avtor tudi sam naklonjen) čedalje bolj
kristalizirala tudi ideja jugoslovanstva, torej povezovanja med južnoslovanskimi narodi.
Macun je v predgovoru poudaril, da delo služi temu, da bi se mladi (»cvet sedanjosti,
temelj prihodnosti«) seznanjali s »pisanjem v slavjanskem duhu«, ter spodbujanju pri
»zedinjenju z brati Jugoslovani«. V zadnjem odstavku predgovora je še dodatno apeliral
na mladino, naj se ukvarja z domačo in ne tujo literaturo, čemur pritrjuje tudi uvodna
misel dela, sposojena od Jovana Vesela Koseskega, ki se glasi: »Kdor zaničuje se sam,
podlaga je tujčevi peti.« (Macun 1850)
Tudi sicer je Koseski v antologiji precej prisoten, izbrani sta tudi obe pesmi, omenjeni v
prejšnjem poglavju, Kdo je mar in Slovenija caru Ferdinandu. Iz izbora pesmi, med
katerimi so številne domoljubne, je mogoče razbrati Macunovo politično usmeritev ter
domovinsko zavest. Poleg Koseskega je v izboru posebej veliko pesmi Lovra Tomana,
med najzavednejšimi lahko omenimo le pesmi Človek brez rodoljubja, Slavjanom,
Avstrije zvezda, Rodoljubje, Edinost in Pod lipo. Slednjim trem je Macun dodal
opombo, da so bile napisane leta 1848, »ko so se nevarnosti od vseh strani vzdignile«.
Iz tega je mogoče razbrati, da je imel Macun do revolucionarnega vrenja tega leta
zadržano mnenje oz. ga ni videl kot morebitno osvoboditev Slovencev, marveč prej
grožnjo za Slovence, ki jo je povzročala nacionalna zavednost drugih narodov (na
podoben način je leto 1848 interpretiral tudi Josip Godina Verdelski). Sicer pa na
splošno lahko razberemo, da je bil Lovro Toman pri tržaških Slovencih precej cenjen,
med drugim ga je Simon Rudmaš, ki je 18 mesecev vodil Slavjansko društvo, želel
imeti za urednika Jadranskega Slavjana, do česar pa zaradi društvenih denarnih težav ni
prišlo. (Simon Rudmaš Lovru Tomanu, b. d., NUK, Ms 1446, IV)
Kljub pogostemu sklicevanju na slovanstvo Rusija in ruska misel v Cvetju slovenskega
pesništva skoraj nista prisotni. Ko piše o slovanskih narodnih pesmih, na neki točki
sicer citira Osipa Bodjanskega in njegova prepričanja o slovanski literaturi, drugje pa
28 Cvetje slovenskiga pesničtva.
57
pripomni, da med Slovani Rusi najbolj izstopajo po kakovosti svojih oper. Sicer pa v
jugoslovanski ideji ni prostora za Rusijo. A kljub skromnim omembam lahko
razberemo, da je Rusija v Macunovi zavesti obstajala, razvidno pa je tudi, da je poznal
rusko literaturo. Leta pozneje, med 1862 in 1864, ko je bila Rusija v splošni zavesti
precej bolj prisotna, pa je Macun prevedel tudi nekaj Turgenjevih novel.
Jugoslovanstvo je v naslov svojega dela postavil tudi Mihael Verne (1797–1861), ki je v
Trstu živel skoraj štiri desetletja, od leta 1825. Bil je škofov kaplan in tajnik, katehet na
normalki, kanonik, stolni prošt in eno leto, po smrti narodno zavednega tržaško-
koprskega škofa Matevža Ravnikarja (1845), tudi njegov namestnik. Slovensko se je
naučil pisati razmeroma pozno, šele po letu 1848, k učenju pa ga je spodbudila narodna
zavest, ki jo je začutil po tržaškem letu 1848. Pisal je za več časopisov, med drugim tudi
za Jadranskega Slavjana. (Logar 2013) Z vidika narodne ideje je najbolj zanimiv njegov
potopis, ki ga, tako kot Macun svoje delo, že naslavlja z jugoslovansko oznako, in sicer
Potovanje po nekaterih jugo-slavenskih krajih, ki ga je leta 1852 v dvajsetih delih
objavil v Novicah. Četudi je večji del besedila sestavljen iz suhoparnih opisov krajevnih
znamenitosti, delo nudi tudi nekaj pomembnejših iztočnic, ki pričajo o arbitrarnosti
slovenskega-slovanskega-jugoslovanskega ter o trdnosti avstroslavističnega okvira.
Bralec opazi, da Verne med samim potovanjem na formalni ravni ni delal razlik med
Slovani; na enak način je pisal o Ljubljani, Zagrebu in Gradcu in jih obravnaval kot
enako slovanske, četudi je na jezikovni ravni kazal razlikovanje med jezikovnimi
značilnostmi (ko je citiral svoje pogovore v Zagrebu, je pisal hrvaško). (Novice, 5. junij
1852) Na splošno je največ pozornosti namenjal jezikovnemu vprašanju: pritoževal se
je, da so v Postojni nemške oznake ter se navduševal, da v Zagrebu sprehajališče
imenujejo dvojezično, Promenada in Promenade. Najbolj od vsega ga je razjezilo, da je
v Zagrebu slišal skupino deklic moliti v nemščini , ob čemer je zapisal: »To ni molitev,
temveč tlaka! Kaj se tedaj čudite, da oživljajoči duh prave vere čedalje bolj peša …«
(Novice, 1. junij 1852, 175) Za razliko od zagrebške cerkve pa ga je razveselil cerkveni
oltar v Karlovcu, na katerem je videl dva svetnika, ogrskega kralja svetega Štefana in
njegovega sina svetega Emerika, »popolnoma nuzarsko oblečena«. Temu je dodal:
»Tako je prav – povsod naj se narodnost ohrani!« (Novice, 29. maj 1852, 171) Tudi Verne je pojme slovenstva, slovanstva in jugoslovanstva uporabljal precej
nedosledno, zelo jasno pa je izrazil, kakšno razmerje bi moralo po njegovem vladati
58
med posameznimi slovanskimi narodi in v kakšnem odnosu bi ti morali biti do
Avstrijskega cesarstva:
Vsaka dežela naj le zvesto ohrani sveto doto, ki ji jo je bog dal, to je svoj jezik, svoje
starodavne šege in svojo narodovnost, in živa bratovska vzajemnost naj kraljuje med
narodi, ki so po rodu sinovi ene matere; – ali vsi skup naj tudi s pravo ponosnostjo
vedno spoznajo, da smo udje ene velike družine, da smo državljani mogočnega
Austrianskiga cesarstva. (Novce, 5. junij 1852, 179)
S tem Verne povzame, kar je mislila in čutila večina narodno zavednih Slovencev
obdobja tvornega konservativizma: da slovanskost lahko obstaja le znotraj močne
Avstrije (avstroslavizem) in da privrženost lastnemu narodu ni v nasprotju s
privrženostjo cesarstvu, ki je nad njo. Avstrijsko cesarstvo je nujen okvir za vsa druga
slovanska gibanja, pa naj gre za slovensko ali jugoslovansko.
Mihael Verne je v svojem delu sicer citiral tudi številne slovenske pesnike, najraje
Valentina Vodnika in Koseskega, s katerim sta bila, kakor je razvidno iz enega od
potopisov (Novice, 9. junij 1852, 183), tudi prijatelja. Posebno spoštovanje je izkazal
tudi Anastasiusu Grünu29, ki ga je med eno svojih poti želel obiskati, a grofa žal ni bilo
doma. Verne ga je označil za moža, »s katerim se zmore naša domovina zares ponositi.«
(Novice, 9. junij 1852, 183) Ta oznaka je zanimiva, ker je bil Grün nemško-liberalni
politik, izvoljen v Frankfurtski parlament, ki je zagovarjal slovenščino kot manjvredni
jezik v odnosu do nemščine (pozneje je bil tudi proti uvedbi slovenskega učnega jezika
na Kranjskem), živel bohémsko svetovljansko življenje ter bil v sporu z več slovenskimi
narodno-zavednimi intelektualci – glede na vse, kar vemo o Vernetu (slovensko
nacionalno zavedni duhovnik), je zato nenavadno, da ga je kljub precej gotovim
svetovno-nazorskim razlikam tako globoko cenil. Omembe pa je vredna tudi Vernetova
oznaka Grüna za pesnika naše domovine, saj priča o tem, kako ohlapen je pojem
domovine: ni mogoče razbrati, če Verne meri na slovensko ozemlje, jugoslovansko
ozemlje, Kranjsko, Avstrijsko cesarstvo ali kar vse našteto.30
29 Auersperg Anton (Anastasius Grün), nemški pesnik in politik, r. 11. apr. 1806 v Ljubljani, u. 12. sept. 1876 v Gradcu. (Miladinović Zalaznik 2017) 30 Grün je sicer razumel in pisal slovensko (mdr. je v nemščino prevedel nekaj slovenskih ljudskih pesmi in Prešerna), a svoja literarna dela je pisal izključno v nemščini. Pet let po Vernetovem potopisu je Etbin
59
Tržačan Verne je v svojem potopisu tako nanizal vse, kar naj bi bilo za obravnavano
dobo z vidika nacionalne misli in slovanske ideje najbolj tipično: narodno zavest, hkrati
utemeljeno na slovenstvu, slovanstvu in jugoslovanstvu, ki pa lahko obstaja le znotraj
Avstrijskega cesarstva, ter dojemanje domovine kot pojma, ki je širši od zgolj
nacionalnega zavedanja.
Pomembno pričevanje o obravnavanem času pa je v svojih (pol)literarnih delih in
pismih zapustil tudi Fran Cegnar (1826–1892), ki je najdaljši del svojega življenja
preživel v Trstu kot višji kontrolor, ob tem pa se je ukvarjal še s pisanjem
(časnikarstvom, prevajanjem, literaturo). Javnosti je s svojim javnim delom postal znan
okoli leta 1848, vrhunec na tem področju pa je dosegel okoli leta 1860, čeprav so
njegovi prevodi pomembnejši od njegovega avtorskega dela. (Grafenauer 2017)
Čeprav je bilo Cegnarjevo izvirno delo sprva pod vplivom Koseskega, je že leta 1859
mogoče videti, da se je od njega oddaljil. V enem od pisem je Levstiku poslal več pesmi
Koseskega ter izrazil mnenje, da se mu ne zdijo izvirne, ampak da so gotovo predelane
iz nekega tujega jezika. Na vrhu prepisa je zapisana povedna misel: »Zaničevanje živo
vsega tega, kar se nam je visoko in dično zdelo.« (Fran Cegnar Franu Levstiku 23.
februar 1859, NUK, Ms 491, 1–7) Sklepamo lahko, da je Cegnar, nekdaj pod močnim
vplivom Koseskega, svojemu učitelju zameril posnemanje tuje književnosti. Iz pisem je
razvidno tudi, da sta Koseski in Cegnar na različnih političnih bregovih, prvi
konservativen in drugi liberalen, pa vendar je imel ob smrti Jovana Vesela Koseskega
(1884) prav Cegnar na pogrebu žalni govor, ki je obravnaval predvsem dogodke iz
štiridesetih let, ko je prišlo do slovenskega narodnega gibanja:
Minilo je štirideset let – takrat so bili osorni časi, povsod ledina neizorana, s
kamenjem posuta, s trnjem zarasla, slovenska Vila je imela uklenjene roke in solzno
oko. Minilo je, pravim, štirideset let, ko je ta mož, na katerega rakev zdaj točimo
gorke solze, vstal, kakor izvoljeno višje bitje, iz srede našega pozabljenega, tlačenega
naroda, ker mu v navdušenih pesmih klical: Zbudi, predrami se, vstani moj narod,
zarja poka, dan se dela. In narod se je prebudil predramil, vstal je in zamaknjen
Henrik Costa v Novicah (18. 11. 1857) zagovarjal, da so slovenski pisatelji tudi tisti, ki ne pišejo slovensko. To je še danes pereče vprašanje.
60
poslušal krasno domače glasove, glasove, ki so doneli po vseh zemljah, v katerih si je
postavil dom Slave sin. Kakor spomladi cvetje po širnih planjavah, tako se je širila
narodna zavest in ljubezen do domovine, žarelo je oko starcu, ponosno je glavo
vzdigoval mož, in navdušeno z ognjem svetega rodoljubja je kipelo srce mladeniču,
prerojen je bil cel slovenski svet! (Cegnar, Nagrobni govor Koseskemu (1884), NUK,
Ms 1185, 1. 2)
Iz odlomka je razvidno, kako so se štirideseta leta v sodobno zgodovino devetnajstega
stoletja zapisala kot leta osvoboditve in prebujenja, kar se potrdi tudi v zaključku: »Je li
naključje, da se je tak mož in v takem času porodil slovenskemu narodu? Ne, to ni
naključje, treba ga je bilo, narod ga je potreboval.« (Prav tam.) Osrednja poanta
Cegnarjevega govora je bila narodna in je dala vedeti, da se bo v zgodovino lahko
vpisal samo tisti, ki bo opravljal narodno delo. Zasluge Koseskega pa niso bile, kot je
razvidno iz govora, pomembne le za slovenstvo ampak tudi za slovanstvo (»Slave sin«;
»Prerojen je bil cel slovenski svet ...«). Izjemno zanimiv je tudi Cegnarjev prevajalski opus, ki ga je mogoče najti v njegovi
zapuščini (NUK, Ms 1185) in nikoli ni bil v celoti objavljen. Iz različnih slovanskih
jezikov (bolgarščine, češčine, srbščine, hrvaščine, ruščine in poljščine) je prevajal
narodne pesmi, med njimi mnogo takšnih, ki so imele izrazito slovansko noto (npr.:
»Korak, korak za korakom, Slavjan urno za Slavjanom, na bojišče za dom mili,
dvignimo se proti sili!«). A te pesmi so, prevodi in izvirniki, ne glede na stopnjo
zavednega slovanstva, vedno ostajale znotraj meja Avstrijskega cesarja in carjeve
nadoblasti. Veliko je bilo motivov, ki so poleg slovanstva povzdigovali tudi Avstrijo in
cesarja (npr. »Bog ohrani, Bog obvari, Cara, domovino nam /.../ Se spomniš, da Slave
zarja dižila je meč povsod, kri in blago za Cesarja, za cesarja, dom in rod!«). (Cegnar,
Pesmi, NUK, Ms 1185, 1.1)
Za odnos do slovanstva, sploh pa za preučevanje slovensko-ruskih stikov, je iz
Cegnarjeve zapuščine najzanimivejši prevod dramskega besedila Rodoljubi, ki ga je iz
češčine prevedel leta 185031. Spodnji dialog se odvije, ko k slovenski družini sredi
vojne pride ruski oficir Pavel, obdan s štirimi kozaki.
31 Na tem mestu bi bil morda ustreznejši glagol »poslovenil«, saj ni šlo le za jezikovni, marveč tudi za situacijski prenos besedila.
61
Pavel: Znaš govoriti po ruski ali po poljski?
Berluzga: Vse slovensko, kar nas je tukaj, vsi smo Slovenci.
Pavel: To dobro, ja tudi znam po slovenski govoriti. O Slovenec dobroj, o dobroj
čelovek, ti moj brat! (Poda Berluzgu roko, poljubi ga, in hoče tudi druge, pa ogibajo se
ga.) Nu brat, prinesi mi vino!
Mu poda vino.
Pavel: Njet, njet, njet! Vodka, vodka!
Miklavž: Morda hoče žganja?
Pavel: Da, žganja!
[…]
Berluzga: Naši vojaki bojujejo se v družbi z vašimi, tedaj moram tudi jaz z vami piti!
Pavel: Na zdravje vašega i našega imperatora! (Cegnar, Rodoljubi, NUK, Ms 1185, 1.
3. 2) Ta kratek izsek iz drame razkriva precej ustaljene predstave o Rusih in Rusiji, hkrati pa
prikazuje slovansko vzajemnost, ki je delovala na več ravneh. Ena raven je bila
jezikovno-kulturna; dramski junaki se razumejo, čeprav govorijo različne jezike
(Cegnar je celo »porusil« slovenščino, da bi zvenela bolj pristno), in čeprav imajo
različne običaje (razumejo, da je za Ruse pitje vodke tako, kakor je za Slovence pitje
vina). Pri tem je zanimivo, da je Rus tisti, ki razume Slovenca – in ne obratno. Ko po
seriji nesporazumov nazdravita, pijeta na zdravje carja in cesarja, s čimer je Cegnar
bržkone želel poudariti, da naj Slovani ne bi imeli revolucionarnih pretenzij po tem, da
bi rušili svoje vladarje, marveč so jim vdani in naklonjeni. Zanimiv je tudi širši
dramaturški lok, ki prikazuje (kar iz tega odlomka ni povsem razvidno), kako Slovenci
Ruse najprej sprejmejo s strahom in nezaupanjem, za kar na koncu ugotovijo, da je bilo
povsem odveč. Kakor bi Cegnar želel Slovencem sporočiti, naj se ne bojijo ruske groze,
s katero so jih strašili Avstrijci. Za povrh so se Rusi izkazali tudi kot zelo dobri gostje –
ob odhodu Slovencem namreč pustijo mošnjo zlatnikov. Morda bi z interpretacijo tega,
kako je iz te geste mogoče razbrati Cegnarjev namig, naj se Slovenci zanesejo tudi na
rusko gospodarsko pomoč, segli nekoliko predaleč, a vendarle jo velja omeniti. Sicer pa
lahko iz drame z gotovostjo razberemo, da so Rusi prikazani kot bratski narod, s
katerim imajo Slovenci mnogo skupnega, zato se jih Slovenci nikakor ne smejo bati.
Po obnovitvi ustavnosti je bil Fran Cegnar med ustanovitelji Slavjanske čitalnice in
62
redni dopisnik v vse tržaške časopise, ki je imel v slovenskem narodnem gibanju v Trstu
močno vlogo. Njegova kulturno-literarna vloga pa se je v prihajajočem obdobju za ceno
drugih narodnih angažmajev precej zmanjšala. To zgovorno priča o spremembi, do
katere je prišlo: če je bil čas neoabsolutizma obdobje literarnega ustvarjanja, skrivanja
političnih prepričanj v metafore, je obdobje, ki je sledilo, svoje politične zahteve vsaj
deloma že lahko artikuliralo v publicistiki in društvenem življenju.
63
3 RUSIJA IN SLOVANSKA VZAJEMNOST NA SEVERNEM
JADRANU MED 1860 IN 1905 Cesar Franc Jožef je bil po vojaškem porazu Avstrije s Piemontom-Sardinijo v
Lombardiji leta 1859 zaradi splošnega nezadovoljstva in finančnih težav primoran
odpravljati neoabsolutistični režim ter pristati na ustavne in zakonodajne spremembe.
Temu je naslednje leto sledila oktobrska diploma, ki je omogočala delno parlamentarno
življenje. Čeprav je bilo z oktobrsko diplomo prebivalcem Avstrijskega cesarstva
obljubljenih več svoboščin, kot so jih bili deležni v času Bachove vladavine, so ji elite
(sploh nemško liberalno meščanstvo in madžarsko plemstvo) nasprotovale ter izsilile
februarsko ustavo. Ta je definirala sestavo in pristojnosti državnega zbora, predvsem pa
je prvič po letu 1848 oblikovala predstavniško telo, ki ga je mogoče imenovati
parlament. (Cvirn 2006, 77–89) Konec trde Bachove vladavine se je nemudoma poznal
tudi v kulturnem življenju Slovencev. Že leta 186132 so bile ustanovljene slovenske
čitalnice v Trstu, Mariboru in Celju. Hkrati so šestdeseta in sedemdeseta leta pomenila
naraščanje ruske prisotnosti v zavesti Slovencev. Sploh so se k Rusiji obračali Slovenci,
ki so se po avstrijskem vojaškem porazu proti Prusiji (1866) bali, da se ji bo Avstrija
priključila. Pod vplivom nemškega liberalnega nacionalizma naj bi se bili maloštevilni
Slovenci hitro primorani asimilirati, kar bi lahko pomenilo konec slovenskega naroda.
Predvsem slovenski liberalci (mladoslovenci) so bili prepričani, da bi v takšnem
primeru slovenski narod lahko obstal le, če bi se zatekel pod okrilje neke druge velike in
močne slovanske države, denimo Rusije. Tako je nastala rimana skovanka tistega
obdobja, ki se je glasila »bolje Rus kakor Prus«33. S tem so Slovenci poudarjali, da bi se
v primeru avstrijsko-pruske združitve zatekli k Rusom, saj bi raje videli, da si jih
podjarmijo oni kakor pa Nemci. (Čurkina 1979, 453) Zatekanje k Rusiji je še dodatno
spodbudila decembrska ustava in po njej uvedba dualizma leta 1867. Zaradi slednjega
so se slovanski prebivalci dvojne monarhije počutili izigrane na račun nemške in
madžarske nadvlade, kar je še spodbudilo oziranje za močnim slovanskim zaveznikom,
ki se je obetal v Rusiji. (Čurkina 1979, 453)
32 Tega leta (1861) so potekale tudi prve državnozborske volitve v ustavni dobi. Slovenci so bili v tem času še nepripravljeni in niso dobili večine niti v kranjskem deželnem zboru. Šele na volitvah 1867 je slovenska stranka skoraj na celotnem slovenskem narodnostnem ozemlju nastopila organizirano in uspešno. (Melik 1982, 645) 33 Npr. »Ta čas bode pač vsak pravi Slovenec pred in raje po narodnosti postal Rus nego Prus.« (Slovenski narod, 17. april 1869)
64
Slovensko zanimanje za Rusijo je doseglo vrhunec z rusko-turško vojno (1877–78).
Tedaj so slovenske povezave z Rusijo, ki so imele prej predvsem kulturni, lingvistični
ali znanstveni predznak, pri slovenskih liberalcih (mladoslovencih) dobile politični
prizvok. V desetletju po tem je navdušenje nad Rusijo na Slovenskem naraščalo, kar
nam omogoča tudi nekoliko bolj sistematično spremljanje odnosa do Rusije, kakor je
bilo to mogoče v prejšnjih obdobjih. To gre pripisati predvsem razvoju tiska in
svobodnejšega ozračja po koncu Bachovega absolutizma: da bi prišli do pričevanj, ni
treba več slediti posamezniku in njegovi zapuščini, marveč lahko s pomočjo tiska vsaj
delno sledimo javnemu mnenju. Ob koncu sedemdesetih let 19. stoletja je v slovenskem
tisku34 (v Ljubljanskem zvonu, Slovenskem narodu, Slovencu in Edinosti) mogoče
opaziti izrazit porast zanimanja za Rusijo ter obravnavanja ruskih tem (od kulture do
politike), ustanovljena pa sta bila tudi dva časopisa, ki sta v središče postavljala prav
slovansko vprašanje. To sta ljubljanski Slovan, mesečnik za književnost umetnost in
prosveto, ki je obstajal v letih med 1884 in 1887, urejala sta ga Ivan Hribar in Ivan
Tavčar, ter Slovanski svet Frana Podgornika, ki je med letoma 1888 in 1899 izhajal v
Gorici, Trstu in na Dunaju. Oba časopisa sta še pred koncem 19. stoletja ugasnila; delno
zaradi finančnih težav, pa tudi zaradi političnih pritiskov.35 Skupaj z njima naj bi
ugasnil tudi glavni val navdušenja nad Rusijo in s koncem 19. stoletja je dokončno
zamrlo t. i. staro, romantično rusofilstvo. S smrtjo Mihaila Fedoroviča Rajevskega leta
1884 je ugasnil večji del stikov med Rusi in Slovenci in proti koncu devetdesetih let so
družbene in kulturne vezi med narodoma že opazno oslabele. Če je Slovenska matica
leta 1879 slovenske knjige v Rusijo pošiljala šestnajstim naslovnikom, pa jih je bilo leta
1899 kar deset manj. (Čurkina 1979, 460) Poleg tega je opazna tudi sprememba v
odnosu do Rusije v enem najpomembnejših liberalnih časopisov, Slovenskem narodu –
po letu 1887, ko je prenehal izhajati Slovan, se je prisotnost Rusije v tem časopisu
bistveno zmanjšala, namenjali pa so ji tudi manj naklonjenosti (Čurkina 1995, 134)
Po ruski revoluciji 1905 se je navdušenje nad Rusijo in slovansko vzajemnostjo delno
34 Rusija je bila bolj prisotna v liberalnem tisku, a porast in celo simpatije je mogoče zaslediti tudi v konservativnih časopisih. To ne pomeni, da je liberalni tisk bolj simpatiziral z Rusijo kot državo ali carjem kot vladarjem, ampak je imel predvsem večjo naklonjenost do ruskega naroda, predvsem ruske kulture. Konservativni tabor je bil Rusiji nekoliko manj naklonjen že zaradi pravoslavja, na kar pa se liberalci skorajda niso ozirali. 35 Čurkina (1995) kot glavna razloga za zaton obeh časopisov navaja pritiske avstrijske oblasti in katoliške cerkve.
65
spremenilo v neoslavizem, delno pa so se njegovi liberalni zagovorniki začeli
intenzivneje zavzemati za združevanje južnih Slovanov (jugoslovanstvo), ali pa celo za
drugačne oblike politične ureditve (npr. socializem). Čeprav bi drugo obdobje v odnosu
do Rusije in slovanske vzajemnosti lahko zamejili že s koncem 19. stoletja, pa je do
končnega preloma nedvomno prišlo z letom 1905 in izbruhom ruske revolucije, ki ji
sledijo tudi spremembe ruske politike, ki so imele vpliv na celotno Evropo.
Raziskovalni del tega poglavja se osredotoča na odnos do slovanske vzajemnosti in
rusofilijo na severnem Jadranu, pri čemer se zanaša na različne vire. Veliko vlogo igrajo
časopisi, ne le tržaški, saj je treba upoštevati, da v Trstu do leta 1866 ni bilo stalnega
slovenskega časopisa: vzpostavili so ga šele z Ilirskim Primorjanom. To ne pomeni, da
tržaškega dogajanja v publicistiki šestdesetih let ne moremo spremljati, saj sta imela
tako Slovenski narod kot Slovenski gospodar tržaške dopisnike, kar nam omogoča, da
se pri sestavljanju slike o slovanski vzajemnosti lahko zanesemo na te časopisne vire. Z
ustanovitvijo časopisa Edinost leta 1876 je tržaško dogajanje mogoče natančneje
spremljati, sploh večplastno pa ga lahko vidimo od osemdesetih let dalje, ko je v Trstu
izhajalo več pomembnih časopisov – poleg Edinosti še Slovanski svet in nato še
socialistični Delavec-Rdeči prapor in pa Slovenka. Ob tem bo nekaj pozornosti
namenjene tudi hrvaškemu časopisu Slavenska misao, ki ga je kot nadaljevanje
slovanskega časopisa v francoščini, Il Pensee Slave, urejal Ante Jakić. Poleg časopisov
je sestavljanju slike o vplivu in pomenu Rusije in Slovanske vzajemnosti služila tudi
analiza korespondence prebivalcev severnega Jadrana in njihovih najpomembnejših
dopisnikov. V ta namen je bila pregledana korespondenca Frana Levstika, Frana
Celestina, Grege Blaža, Frana Cegnarja, Josipa Godine Verdelskega, Marice Nadlišek
Bartol, Vide Jeraj, Ljudmile Prunk, Ivana Prijatelja, Davorina Hostnika, Frana
Podgornika, Frana Kalistra, Ivana Dolinarja, ki jo hrani Narodna in univerzitetna
knjižnica v Ljubljani. Njihova korespondenca deloma osvetljuje publicistična stališča,
deloma pa opozarja na aspekte, velikokrat osebnejše, ki jih je pri analizi slovanske
vzajemnosti in odnosa do Rusije treba upoštevati. Pomembni so tudi avtobiografski
zapisi javnih delavk in delavcev tega obdobja, med drugim Ivana Regenta, Josipa
Vošnjaka, Marice Bartol Nadlišek, Josipa Godine Verdelskega, in Andreja Gaberščka.
Poglavje bo najprej prikazalo slovansko gibanje v Trstu (ustavne spremembe,
ustanavljanje čitalnic in društev, prizadevanje za časopis ...) v obravnavanem obdobju,
nato pa se bo nadaljevalo v natančnejšo analizo pogleda na Rusijo, slovanstvo in
66
jugoslovanstvo ter izpostavilo tudi nekaj najpomembnejših političnih in kulturnih
dogodkov, ki so vplivali na odnos do Rusije in slovanstva, kakršna sta predvsem rusko-
turška vojna (1877–78) ter slovanski kongres in etnografska razstava v Moskvi (1867).
Iz teh dveh primerov je mogoče videti, kakšen doseg je imelo zunanjepolitično
dogajanje in kakšen vpliv kulturno združevanje. Poglavje bo predstavilo tudi različne
politične vidike, ki so prispevali tako k vzponu kot zatonu ideje o slovanski vzajemnosti
in rusofilije v obravnavanem obdobju. Nekaj pozornosti bo namenjene tudi drugim
gibanjem, ki so v tem obdobju nasprotovala ali dopolnjevala slovansko idejo, predvsem
socializmu in boju za žensko enakopravnost. V posebnih podpoglavjih bosta
izpostavljena tudi dva fenomena, na katera je mogoče naleteti v tem obdobju in še nista
bila resneje obravnavana: prvi je t. i. spontana oz. pragmatična rusofilija, ki jo je
mogoče razbrati iz pisem in priča o tem, kako je nekritično navduševanje nad Rusijo
deloma potekalo tudi na spontani ravni36, deloma pa je bilo pogojeno z upom o boljšem
življenju in možnostjo zaposlitve. Drug fenomen, ki je bil omenjen že v prejšnjem
poglavju, pa je predstava o Trstu kot »trdnjavi«, kjer Slovani branijo avstrijsko morje in
s tem prihodnost celotne Avstrije. Ta predstava, ki je bila na prelomu stoletja čedalje
bolj demitizirana, se je pojavljala večkrat, v različnih oblikah, dokler se posamezniki
niso odločno obrnili proti njej.
3.1 Slovanstvo v Trstu med 1860 in 1905
Ustavna doba je tudi v Trst prinesla obet optimizma, ki se je kazal v morebitnem
združevanju, ustanavljanju (tudi političnih) društev in časopisov ter na sploh v možnosti
javnega življenja, ki je bilo v času absolutizma močno okrnjeno. Optimistični zalet je
mogoče razbrati že iz pisem Frana Cegnarja s konca leta 1860, ko je Franu Levstiku iz
Trsta pisal, kako so se Slovani začeli »jako gibati« in poskušajo narediti svojo čitalnico,
nato pa je dodal še: »Željno pričakujem novih zakonov za Slovence; nekaj moramo
vendar dobiti, prava potreba je, da pahnemo iz šol in pisarnic protivnike naše
slovenščine. Tako, kakor te reči danes stoje, ne morejo dolgo biti.« (Fran Cegnar Franu
Levstiku 9. decembra 1960, NUK, Ms 491, 1–7)
36 Izraz spontanost je treba na tem mestu razumeti v kontekstu Vovellove zgodovine mentalitet, ki se ukvarja z raziskovanjem posredništev in dialektičnih razmerij med objektivnimi okoliščinami življenja ljudi in med načini, kako si o njih pripovedujejo in kako jih živijo. (Vovelle 2004, 23)
67
Ko so se začele udejanjati prve želje, je optimizem še naraščal, kajti v naslednjem
pismu je Cegnar Levstiku že poročal o tem, koliko Slovanov imajo na svoji strani, ter je
napovedal, da če bo šlo tako dobro tudi v prihodnje, »poskrbimo za marsikaj koristnega,
v prav ugodnih okoliščinah tudi izdamo časopis.« (Fran Cegnar Franu Levstiku, b. d.37,
NUK, Ms 491, 1–7)
Pričakovanje je trajalo do razglasitve ustavnega patenta 26. februarja 1861, po katerem
je Franc Jožef Trstu podelil nov statut. Ta je določal, da z mestom in njegovo okolico
upravlja občinski svet, ki je tako prevzel pristojnosti deželnega zbora. Uvedba
parlamentarnega življenja je povzročila spremembe tudi v lokalni samoupravi v
avstrijskih deželah ob Jadranu, ki so dobile nov upravni okvir. Deželni zbori so bili
oblikovani v skladu z volilno zakonodajo, ki je kljub slovanski demografski premoči
tako na Goriškem kot v Istri v ospredje potisnila Italijane. Tudi v Trstu so vladali
Italijani; prišlo je do velikega razkoraka med številom zastopnikov iz mestnega središča
in okolice, kar se je poznalo tudi pri narodnostni strukturi, ki je bila v prid Italijanom.
Istega leta je prišlo tudi do ustanovitve kraljevine Italije, kar je še povečalo občutek
ogroženosti tržaških Slovencev.38 (Pirjevec 2007, 27–31) Prednovoletni optimizem iz
leta 1860 se je že po nekaj mesecih izkazal za pretiranega. Konec septembra leta 1861
se je Josip Godina v pismu že potožil tedanjemu someščanu in tajniku čitalnice Franu
Levstiku o tem, kako se Slovenci slabo zavedajo narodnostnih tegob, ki pestijo
slovenske prebivalce Trsta, še bolj pa ga je zmotilo to, da se ob krivicah ni zganil noben
od tržaških Slovanov:
Po vsih krajih se že kaj piše zoper naše protivnike ali sovražnike – Nemce in Italijane
(Lahe), ali sploh o raznih zadevah našega slovenskega naroda, le o nesreči v Triestu
čisto nič. Od kod prihaja to? Ali morebiti nimate dovolj priložnosti? Saj vidite, kaj
neprestano blodi Triestinca, pa vendar noben Slavjan na Primorju se ne gane. (Josip
Godina Franu Levstiku 22. septembra 1861, NUK, Ms 491, 1–7)
Nato je ponovil željo, o kateri je ob koncu leta 1860 s tolikšnim upanjem pisal Fran
37 Pismo je nedatirano, a je iz sosledja siceršnje korespondence razvidno, da je bilo napisano po 9. decembru 1860 in še pred novim letom. 38 O slovenskem odnosu do zedinjene Italije je mogoče brati tudi v številnih časopisnih člankih tistega leta, zelo zgovorne so denimo Novice, ki večkrat izražajo skrb zaradi Garibaldijevih apetitov po Trstu, Istri in Dalmaciji. (npr. Novice, 5. junij 1861, 183)
68
Cegnar: »Ali ne bi bilo mogoče v Triestu na svetlo dajati političen list v slovenskem
jeziku? Kako potrebno bi to bilo!« (Prav tam.)
Ko je leta 1866 Avstrijsko cesarstvo izgubilo vojno proti Prusiji, Primorci niso bili
ogroženi le na idejni ter prizadeti le na simbolni ravni, kakor so bili (predvsem)
slovenski liberalci drugod, marveč se jim je izguba dejansko poznala: Avstrijci so
morali pruski zaveznici Italiji prepustiti Benečijo in z njo 40.000 prebivalcev nadiških
dolin slovanskega porekla.39 (Pirjevec 2007, 27– 29; Marušič 2012, 28) Poleg tega sta
občutnejša postala tudi italijanski in nemški nacionalizem oz., kakor je leta 1896 zapisal
Simon Rutar40: »Po vojni l. 1866 pa je Italijanom in Nemcem še bolj greben vzrastel,
tako da mislijo, da so oni poleg Madjarov jedini, ki so sposobni vladati vsem drugim
avstrijskim narodom.« (Rutar 2017) Po Rutarju naj bi to trajalo dobro desetletje, dokler
jih ni prizemljila rusko-turška vojna leta 1877, ko naj bi se »prevzetnost Italije in
Nemčije nekoliko ohladila«, saj so se začeli zavedati ruske moči, ki bi lahko pomenila
tudi vzpon slovanstva – sploh po avstrijski zasedbi Bosne in Hercegovine. Italijanski
časopisi naj bi tedaj svoje bralce že začeli »strašiti s trializmom«. (Rutar 2017)
3.1.1 Slovanske čitalnice – začetek političnega življenja tržaških Slovencev
Prehod iz Bachovega absolutizma v obdobje ustavnosti je imel vpliv tudi na tržaško
politično življenje. Čeprav je bila volilna reforma še vedno izključujoča in je v Trstu
volilno udeležbo omogočala le približno 5000 ljudem, je med prebivalci mesta prišlo do
porasta politične aktivnosti. Iz Slavjanskega društva, ki je bilo v petdesetih letih
primorano ugasniti, je 29. januarja leta 1861 nastala slovenska narodna čitalnica, ki je
pozneje na severnojadranskem prostoru dobila še več podružnic, ki so imele velik vpliv
na politično misel in slovansko zavest Slovencev s tega območja.41 Tržaška slovanska
čitalnica se je od drugih meščanskih čitalnic razlikovala po tem, da ni bila le slovensko
39 Odnos beneških Slovencev do Italijanov in Slovencev je bil večplasten, lahko naklonjen tako italijanstvu kot slovenstvu, predvsem pa nenaklonjen Avstriji. (Več o tem Marušič 2012, 24) 40 Simon Rutar (1851–1903) je bil (prvi univerzitetno izobraženi) zgodovinar, arheolog in geograf, ki se je med drugim intenzivno ukvarjal s tržaško zgodovino ter se boril proti ustaljenim predstavam o preteklosti mesta, ki so jih ustvarili predvsem Gregorutti, De Franceschi, Frauer, Venussi in Kandler. 41 Pri Slovencih v Primorju so se od začetka šestdesetih let v okviru vseslovenskega gibanja ustanavljale čitalnice ter bralna društva z narodnoprebudno vsebino; na celotnem slovenskem ozemlju jih do leta 1869 lahko naštejemo 57, od tega jih je bilo 26 na Primorskem (16 na Goriškem, 8 na Tržaškem in 2 v slovenskih predelih Istre). (Marušič 1999, 171)
69
društvo, ampak je v skladu z duhom Trsta združevala več Slovanov, tudi Hrvate, Srbe,
Črnogorce, Poljake, Čehe in Slovake. To je razvidno tudi iz zapisnikov, ki niso bili
pisani le v slovenskem, marveč tudi v hrvaškem in srbskem jeziku. Ob ustanovitvi je
bilo včlanjenih 250 članov, v poznejših letih pa se je številka ustalila na manj kot 150
članih, kar gre delno pripisati tudi ustanovitvi novih slovenskih društev, sploh Edinosti
leta 1874. Razlog za njihovo usihanje pa je sodobnik Simon Rutar videl tudi v tem, da
niso zmogle nagovarjati dovolj velikega števila raznolikih Slovencev oz. da se mnogi
Slovenci niso imeli možnosti ukvarjati z vprašanjem narodnosti. V svojem delu
Samosvoje mesto Trst in mejna grofija Istra, ki je izšlo leta 1896 in velja za enega od
prvih znanstveno-zgodovinskih del v slovenskem jeziku, ki tematizirajo Trst, je o
čitalnicah zapisal:
A kmalu so zaspale jedna za drugo, bodisi ker starejši kmetje niso znali čitati in torej
niso mogli zahajati v čitalnice; bodisi ker so okoličani večinoma praktični delavci,
boreči se za vsakdanji kruh, in torej niso marali tratiti zlatega časa za tako idejalno
stvar, kakor je narodnost. (Rutar 2017)
Večji del članstva je pripadal trgovsko-obrtniškim in uradniškim poklicem, ki so v
mestnem središču lahko ohranjali narodnozavedno slovanstvo. Drugi Slovenci, ki so
tedaj živeli v Trstu, predvsem pa so v mesto hodili iz njegove okolice, so bili delavci, ki
so se bili primorani asimilirati večinsko italijanskemu prebivalstvu in zaradi narave
svojega dela ter stopnje izobraženosti še niso bili pripravljeni na narodnostne boje.
Kljub temu pa so društva okrepila slovansko narodnostno gibanje na Tržaškem ter
naredila enega od najpomembnejših korakov k politični aktivaciji. (Marušič 1999, 176;
Pahor 2010, 389–392).
Josip Godina Verdelski je poročal, da so se mnogi »protivniki Slovencev« čitalnic bali,
saj si v Trstu niso želeli imeti preveč povezanih in osveščenih slovanskih someščanov.
Poleg tega je bil mnenja, da absolutizem ni dopuščal čitalniškega življenja, saj naj bi
bilo neizobraženim ljudem lažje vladati, zato naj bi bilo v ustavni dobi, »ko imamo
neko slobodnost«, nujno toliko bolj izobraževati narod. Čitalnice naj bi v ospredje
postavljale kulturo in izobraževanje, nič pa ni narobe, če so občasno namenjene tudi
kakšni »nedolžni in neškodljivi veselici, zlasti ob nedeljah in praznikih«. Na ta način naj
bi čitalnice skrbele tudi za moralo; veliko primerneje je namreč, če se Slovani zberejo in
70
zmerno poveselijo v čitalnici, kakor da bi denar in moralo zastavljali v krčmi. Na
splošno je Godino precej skrbela javna morala Slovanov in zdi se, da se mu je zdelo bolj
primerno in varno, da se veselijo v svojem, zaprtem krogu, kakor da bi do izgredov
prihajalo zunaj. Seveda pa je posebej poudaril, da se v čitalnici nikakor ni primerno
preveč zabavati. (Pod lipo, februar 1869, 38–41)
Kljub čitalnicam in čedalje boljši slovanski organiziranosti pa so nekateri Tržačani imeli
občutek, da je Ljubljana še vedno središče slovenstva. To je razvidno iz pisma Frana
Cegnarja, ki je razmišljal, da bi šel za telegrafskega voditelja v Ljubljano. Po eni strani
ga Ljubljana ni mikala, saj je doma, v Trstu, »vendarle najraje«, a hkrati je pojasnjeval,
da ima v Ljubljani, »v srcu slovenskega sveta, človek tudi priliko biti skupaj z ljudmi, ki
so slovensko omikani, kar tukaj najbolj pogrešam.« (Fran Cegnar Franu Levstiku, 15.
oktober 1864, NUK, Ms 491) Seveda pa se uspehi tujih mest velikokrat zdijo večji od
domačih, na katere senco mečejo medsebojni prepiri in težave, ki jih človek lahko opazi
le na domačem terenu. V letih 1863 in 1864 je Cegnar namreč pogosto pisal o
čitalniških sporih in na splošno o slabem stanju slovanstva, kar naj bi se posebej zrcalilo
v slabi prodaji slovanskih knjig ter umanjkanju slovenskega časopisa. (Prav tam.)
3.2 Slovenstvo, slovanstvo in jugoslovanstvo
Članstvo čitalnic pa se ni le usipalo, marveč se je precej pogosto, vsaj na odgovornejših
funkcijah, tudi menjavalo. K temu je vsaj delno pripomogel tudi prostovoljski princip,
na katerem so delovale. O tem priča denimo Fran Levstik, ki je bil ob ustanovitvi
čitalnice leta 1861 slabi dve leti njen tajnik (k sodelovanju ga je iz Ljubljane v Trst
privabil Fran Cegnar), a je bil primoran ob tajniškem delu za preživetje še poučevati.
Kot se je v enem od pisem Josipu Stritarju spominjal skoraj desetletje pozneje (19.
februar 1870), si je prav v Trstu nakopal tolikšne dolgove, da se še več let ni izkopal iz
njih. (Levstik 1980, 156)42 Fran Levstik je bil tudi tisti slovenski jezikoslovec, s katerim
so bili v stiku vsi ruski znanstveniki, ki so se v šestdesetih in na začetku sedemdesetih
let znašli na slovenskem ozemlju. (Čurkina 1995, 96) Do številnih stikov je prišlo po
42 Sicer Levstik v različnih pismih poda več zanimivih uvidov o Slovanski čitalnici, z največjo tesnobo se spominja njene zadolženosti, do katere je med drugim prišlo, ker so se zadolžili za nakup mize za biljard. (pismo Antonu Fabianiju, 21. 4. 1877, Levstik 1980, 252) To podpira tudi Godinovo skrb o tem, da čitalnice ne bi postale le prostor zabave.
71
koncu leta 1862, ko ni več živel v Trstu, njegovo dopisovanje pa je bilo v večinoma
nepolitične narave in je temeljilo predvsem na slovanskem (ruskem in slovenskem)
jezikoslovju in kulturnih stikih. Vendar pa je, zlasti od leta 1863, torej od tržaškega
obdobja dalje, ko se je vrnil v Ljubljano in začel urejati prvi slovenski politični časnik
Naprej, v Levstikovem pisanju mogoče opaziti sistematično naklonjeno obravnavanje
slovanske vzajemnosti ter politično zavest. Bil je prepričan, da bi le združeni Slovani
lahko dosegli enakopravnost znotraj monarhije (Levstik 1956, 49)43, posebno pozornost
pa je namenjal Slovanom, ki so živeli v narodnostno mešanem okolju z italijanskim
prebivalstvom. V Napreju je leta 1863 svaril pred italijansko nevarnostjo, ki bi sledila,
če bi se Tržačani združili s Kraljevino Italijo – po njegovem bi tovrstna združitev
pomenila premik narodnostne meje, ki bi po novem tekla »od Bovca nad Idrijo, potem
pa na Postojno in od tod na Reko, da bi jim torej ostalo pol Notranjske, vse Goriško in
Istra s Primorjem in otoki.«44 (Levstik 1956, 113) Istega leta je za Naprej napisal tudi
članek z naslovom Slovenskega juga politični program, v katerem opozarja na
nevarnost, ki jo za Slovence predstavljajo tako Italijani kot Nemci: prvi bi ob
jadranskem morju »na slovanskih tleh postavili straže svoje narodnosti«, drugi pa naj bi
si slovansko ozemlje skušali »na veke politično pripeti k Veliki Nemčiji, katera skozi
vse slovenske zemlje Adrijanskemu morju hrepeni podati svojo mogočno roko.«
(Levstik 1956, 314) K podobni tematiki se je Levstik večkrat vrnil in sklepamo lahko,
da ga je zaposlovala tudi zaradi dveh let, ki ju je preživel v Trstu. Štiri leta pozneje, leta
1867, ko je Slovane prizadela uvedba dualizma in nemško-madžarske nadvlade v
monarhiji, se je Levstik lotil ustanavljanja novega časnika, ki bi nosil naslov prav
Slovenski jug, v njegovem programu pa je vnovič izpostavil pomen jugoslovanstva, ki
naj bi bil za južne Slovane v Avstro-Ogrski nujen. Časnika mu nikoli ni uspelo izdati.
V šestdesetih letih jugoslovanske ideje na podlagi časnikov ne moremo spremljati, saj je
bila publicistika kljub obnovitvi ustavnega življenja še vedno pod budnim nadzorom
oblasti, ki je v primeru kršitev kaznovala tako avtorja prispevka kakor tudi izdajatelja
43 »Le združeni Slovani bi imeli možnost, da bi pomagali, naj se ravnopravnost preseli s papirja v dejansko življenje,« je v sodelovanju s Pleteršnikom leta 1863 napisal v članku z naslovom Misli o sedanjih narodnih mejah. Zaradi tega članka so ga avstrijske oblasti naprej vzele na piko, kar je na koncu privedlo do prenehanja izdajanja časopisa, njegov izdajatelj Miroslav Vilhar pa je bil tudi obsojen na krajšo zaporno kazen. (Levstik 1980, 49) Vilharjeve pesmi so, kot bo razvidno v nadaljevanju, radi objavljali tudi tržaški časopisi, pa tudi sam je v več pesmih omenil Trst in tamkajšnje goreče slovanstvo. 44 Glede na to, da se je rapalska meja, začrtana 57 let pozneje, tej napovedi precej približala, to niso bile, kakor je napovedal že Levstik, »le bahajoče besede razgrete krvi«. (Levstik 1956, 113)
72
lista in tiskarja. (Prijatelj 1956, 302-381) Opazimo lahko le, da so bila poročila s
Hrvaške ali Srbije precej pogosta (sploh v Slovenskem narodu in Slovenskem
gospodarju), teoretsko obravnavo jugoslovanstva ali izrecen jugoslovanski program pa
v tem obdobju iščemo zaman. Več o stališčih glede jugoslovanskega vprašanja lahko
izvemo iz drugih virov, sploh korespondence, pa še tu so bile ideje precej raznorodne.
Čeprav je ohranjenih malo dokumentov, je o tem izjemno zanimivo razmišljal
Levstikov dopisovalec Grega Blaž, ki je prav tega leta na Reki izdal Majerjevo Rusko
slovnico za Slovence45. O Gregi Blažu je malo znanega, ni ga niti v slovenskem
biografskem leksikonu, prav tako pa je v strokovni literaturi največkrat omenjen zgolj
kot prijatelj Janeza Trdine ali pa založnik Majerjeve Ruske slovnice za Slovence. Da je
še danes tako, je nenavadno, sploh ker je za razvoj slovanske ideje in seznanjenje
slovenskega bralstva z Rusijo eden najpomembnejših publicistov, čigar nepodpisane
uvodnike v Slovenskem narodu pa so, kakor je dokazal Dušan Kermavner (1961), po
krivici pripisovali Franu Celestinu. Prvi je članke napačnemu avtorju pripisal Ivan
Prijatelj, po njem pa so napako ponavljali vsi, ki so se ukvarjali s to temo. Prijatelj je
zaradi omenjene serije člankov, ki so nosili naslov Slovenci in slovanska vzajemnost,
Celestina označil za ustanovitelja rusofilske politične ideologije svoje generacije. Dušan
Kermavner je celo postavil tezo, da Celestin, v nasprotju s splošnim prepričanjem, v
šestdesetih letih sploh ni prispeval nobenega bistvenega članka o Rusiji (vse dokler ni
tja leta 1869 odpotoval), ampak je bil v resnici pod Blaževim vplivom. Eden od
Kermavnerjevih argumentov za pripis avtorstva Blažu in ne Celestinu pa je prav
poznavanje jadranskega morja, sploh pa ladij in ladijske tehnologije, kar je očitno iz
besedil. Kermavnerju je dalo misliti, kako bi lahko Celestin s celine in z izrazito
humanistično izobrazbo spontano toliko vedel o teh stvareh, dokler analiza nepodpisane
in redke ohranjene Blaževe podpisane korespondence ni pokazala, da je bil v resnici on
tisti, ki je Slovenskemu narodu pošiljal članke. Če je delo, ki ga mnogi še danes
pripisujejo Celestinu, »političnemu apostolu rusofilstva«, v resnici Blaževo, je osrednji
nosilec vseslovanske in rusofilske ideje šestdesetih let človek z jadranske obale, ki je
45 O tej slovnici so še istega leta poročali tudi v slovanofilskem listu Moskva (3. avgusta in 19. avgusta 1867).
73
najbolj plodovita leta svojega življenja preživel na Reki in nato v Trstu, kjer je tudi
umrl.46 (Kermavner 1961, 20–31) V zagrebškem arhivu se je iz leta 1867 ohranilo poročilo, da naj bi Blaž, kakor poročajo
zaupni viri iz Pariza, deloval »poverjen s panslavistično propagando« z denarno
podporo ruskega konzulata na Reki (Kermavner 1961, 26). Morda mu je prav ta denar
tudi omogočil izdajo Ruske slovnice za Slovence, ki s finančnega vidika gotovo ni bila
vzdržna naložba. To mu je bilo jasno že ob izdaji, ko je pisal Levstiku: »Težko je
Slovencem knjige slavjanske prodajati, še težje pa denar zanje dobiti.« (Grega Blaž
Franu Levstiku 20. november 1867, NUK, Ms 491, 1–7)
Da je to storil zaradi idealov, ne pa iz finančnih vzgibov, potrjuje tudi nadaljevanje
pisma, v katerem se deklarativno preusmeri od slovenstva k slovanstvu. To je opisal z
besedami:
Spolnila se mi je želja, namreč: Slovencem knjigo priobčiti, da se vsak lahko rusko
uči. Zdaj pa za slovenske knjige ne bom več niti peresa omočil, niti novčiča izdal: bila
je to prva in zadnja moja. Res, treba bi bilo še nekaj pisati, da bi se Slovenci vse
naučili, kar je za pisanje ruskega jezika treba, pa sem si premislil. Naj zdaj drugi
delajo za Slovence – jaz sem Slavjan! (Grega Blaž Franu Levstiku, 20. november
1867, Ms 491, 1–7) V šestdesetih letih 19. stoletja je pri večini avtorjev še domala nemogoče potegniti ostro
ločnico med slovenstvom, slovanstvom in jugoslovanstvom, je pa iz redkih Blaževih
ohranjenih pisem in stališč, ki jih je zagovarjal v sicer nepodpisanih člankih, mogoče
razbrati jasno zanikanje jugoslovanstva – ter pripadnost slovanstvu, pri katerem je celo
navijal za sprejetje ruščine kot univerzalnega slovanskega jezika. O tem je pisal tudi
Levstiku in ga prepričeval, naj skuša ljubljansko mladino pregovoriti, da posvoji ruščino
in zavrže hrvaščino. (Grega Blaž Franu Levstiku, b. d. september 1869, NUK, Ms 491)
Svoje stališče je Blaž v sedemdesetih letih še natančneje razložil Josipu Jurčiču, tedaj
uredniku Slovenskega naroda, s čigar (jugo)slovansko politiko se nikakor ni strinjal.
Pisal mu je, da ne more razumeti navduševanja nad potencialnim združevanjem Srbije
46 Podatke o njem lahko razberemo iz Trdinovih besedil Moje življenje, Nekdanji Mengšanje in Prijatelji iz reške čitalnice ter iz posameznih pisem Levstiku, Jurčiču in Trdini, ki jih hrani NUK.
74
in Hrvaške, saj naj bi to pomenilo, da hočejo »vodo z ognjem spojiti«, tega pa Blaž ni
mogel obravnavati kot resno politiko. Nato je nadaljeval z besedami:
Večjih antagonistov si skoraj misliti ne morem, nego Srbija in Hrvaška; ta
antagonizem, ki se je do zdaj le v novinarskih prispevkih javil, je z zasedenjem Bosne
do skrajnosti dozorel! V Bosni, kjer si Avstrija svoj grob koplje, bosta Srb in Hrvat
krvavo »jugoslavljansko pitanje« rešila – ne v smislu nekih sanjarjev. (Grega Blaž
Josipu Jurčiču, 1. september 1878, NUK, Ms 1472, 7)
Citat iz pisma Jurčiču priča o tem, da je Blaž dobro poznal politične in družbene
razmere svojega časa; njegovo poznavanje je bilo tako dobro, da je lahko predvidel tudi
daljno prihodnost. To je bilo v času rusko-turške vojne, ko je bilo citirano pismo
napisano in so se razmere na Balkanu zaostrile ter bile ob tem v publicizmu podžgane z
močno čustveno zaznamovanostjo, lažje kot prej.
Čeprav danes poznamo le nekaj Blaževih pisem, je iz njih mogoče razbrati, da je bil
trezen in pragmatičen človek – in tako je gledal tudi na (jugo)slovanstvo. Morda mu je
bil nekoliko manj od drugih Slovencev naklonjen tudi zato, ker je večji del svojega
življenja preživel na Reki, zaradi česar je odnos med Srbi in Hrvati poznal bolje od
večine Slovencev, ki so ga spremljali predvsem prek časnikov, ki so jim dopuščali več
možnosti za vzneseno jugoslovansko sanjarjenje.
Seveda pa bi bilo pretirano Blaža označevati za političnega genija, ki je zmogel
napovedovati prihodnost. Če je znal predvideti, kje bo izbruhnila prva svetovna vojna in
kako krvavo se bo razpletlo jugoslovansko vprašanje, pa bi se lahko nič manj tragično
razpletla tudi njegova različica udejanjanja vseslovanske ideje. Po njegovem bi, »ako je
slavjanstvo za bodočnost sploh kaka moč na katero bi Evropa lahko računala«, Slovenci
morali iskati zavezništvo z Rusijo, saj naj bi samo ona zmogla pred drugimi evropskimi
nacionalnimi velesilami ohranjati slovanstvo. In kot je še mogoče razbrati: Blaž je tudi
zaradi odnosa do Rusije nasprotoval slovenskemu zbliževanju s Hrvaško, saj se je bal,
da bi »nas tako spojenje pri Srbih in Rusih kompromitiralo.« (Grega Blaž Josipu
Jurčiču, 1. september 1878, NUK, Ms 1472, 7) Seveda moramo tudi to pismo razumeti
v luči rusko-turške vojne, ko je bila Rusija v vseh slovanskih časopisih opevana zaradi
svojega herojstva in žrtvovanja za Slovane.
75
Grega Blaž se pri obravnavi slovanskega vprašanja pojavlja zelo redko, bržkone tudi
zato, ker so njegove nepodpisane članke največkrat pripisovali napačnim avtorjem,
publicistično oz. »narodno« delo pa tudi ni bilo njegov primarni poklic. Preživljal se je
kot trgovec, s čemer ni preživljal le sebe, ampak, kakor je pisal Janezu Trdini, je
preživljal tudi svojih dvanajst nečakov. V zelo kratkem obdobju sta mu v osemdesetih
letih umrla dva brata in svak, ki so za seboj pustili nepreskrbljene majhne otroke. To je
bil tudi eden od razlogov, da je nehal pisati oz. se ukvarjati s slovanstvom in se je raje
posvetil trgovini, ki mu je omogočala preživetje. Želel si je, da bi lahko pisal za
Slovana, saj ga je Hribar, ki ga je imel za »dobrega narodnjaka in čist značaj« in za
»popolnega slovanskega politika«, osebno povabil, a mu čas tega ni dopuščal. (Grega
Blaž Janezu Trdini 21. april 1884, NUK, Ms 577, 1–107) Tako je zaradi življenjskih
razmer svoj čas čedalje manj namenjal slovanstvu, kar je razvidno iz Blaževih pisem, ki
jih je mogoče najti v zapuščinah nekaterih njegovih dopisovalcev. Če je ob koncu
šestdesetih in tudi še v sedemdesetih letih tej temi v pismih namenjal pozornost, se je v
osemdesetih umaknila življenjskim težavam in se pojavila redkeje. O tem vsaj pričajo
redka pisma, je pa zaradi njihovega majhnega števila (skupaj jih v rokopisni zbirki
NUK lahko najdemo manj kot dvajset) mogoče, da mu delamo krivico in je s
slovanskim delom nadaljeval, a moramo zanj še najti dokaze. To pa seveda v nobenem
primeru ne pomeni, da se je z narodno idejo povsem nehal ukvarjati, še več, zanimivo je
tudi, da se je vsaj v enem nedatiranem pismu precej ukvarjal s slovenstvom, se pravi
prav s tistim, za kar je ob koncu šestdesetih let rekel, da bo opustil. V tem pismu je
obračunaval z Andrejem Einspielerjem in njegovo idejo vnovične vzpostavitve Notranje
Avstrije, ki je bila bistvo mariborskega programa47. Zapisal je, da je sam Einspielerju
večkrat nasprotoval pri tem, saj bi bili v tovrstni državni tvorbi Slovenci v manjšini, kar
pa je »narodno izdajstvo.« (Grega Blaž Janezu Trdini, b. d., NUK, Ms 577) Pismo bi
glede na kontekst lahko postavili v konec osemdesetih let, morda je bil povod zanj celo
Einspielerjeva smrt, sicer bi bilo res nenavadno, da bi si s Trdino dopisovala o Korošcu,
ki v slovenski politiki in družbi ni imel skoraj nobene vloge in pomena več. Slovenski
sentiment je mogoče zaznati tudi v pismu, ki ga je Trdini poslal iz Ljubljane leta 1892,
v katerem opisuje, kako že dvaintrideset let ni bil tako dolgo na Kranjskem. V
sedemnajstih dneh, kolikor je trajal njegov postanek v Ljubljani, Kamniku in (rojstnem)
47 Mariborski program je bil objavljen v Novicah 4. oktobra 1865, njegov največji zagovornik pa je bil Einspiler. V njem je bila izražena zahteva po obnovitvi Ilirskega kraljestva, ki bi se ji priključila še Štajerska. Dežele bi bile narodno mešane. (Stergar 2004, 68)
76
Mengšu, je spoznal, da se je rodoljubje v treh desetletjih njegove odsotnosti močno
okrepilo, da je slovenščina postala vodilni jezik, »najhujši nemškutarji pa so še vedno
kaki kmetavzarji, ki niti brati niti pisati tudi nič nemško ne znajo.« (Grega Blaž Janezu
Trdini 3. februar 1892, NUK, Ms 577) Nekoliko ga je zmotil le ugnezden
»klerikalizem«, čeprav je opazil, da so tudi nekateri preprosti podeželani postali
liberalnejši. (Prav tam.)
V naslednjih letih je Blaž Trdini le enkrat na leto poslal dopisnico; videti je, da mu
zdravje peša in se je precej ukvarjal z boleznijo. Med drugim so mu odrezali nogo,
zaradi česar je dolgo okreval. Čeprav sta se s Trdino poznala še iz otroštva, so ohranjena
pisma v tem obdobju postala najbolj osebna: slovanska, jugoslovanska in slovenska
ideja so izgubile svoje mesto, nadomestila so jih poročila o zdravju in občih skrbeh
ljudi, med drugim tudi glede slabe letine in vala izseljevanja, ki naj bi ga ta še
spodbudila. (Blaž Trdini, 11. februarja 1903, NUK, Ms 577) Zadnje pismo je Blaž
poslal iz Trsta, kamor se je preselil k sestri. Tudi to je bilo osebno, morda najbolj od
vseh, ki sta si jih izmenjala, govorilo pa je o tegobah staranja. »Kaj pomaga, starost ima
svoje posledice, ne samo, da je polna nadlog v zdravstvenem pogledu, ampak tudi
osamljuje človeka, ker prijatelji zginjujejo drug za drugim.« (Grega Blaž Janezu Trdini,
2. november 1904, NUK, Ms 577) S tem se je dopisovanje zaključilo, v naslednjih letih
pa sta oba dopisovalca umrla.
Popis Blaževe življenjske zgodbe in njegovih stališč na tem mestu ne služi biografiki, ki
ga je do zdaj sicer po krivem spregledala, ampak širšemu razumevanju odnosa do
slovanske ideje. Iz Blaževih publicističnih in korespondenčnih stališč je razvidno, da je
bilo razumevanje problema slovanstva spremenljivo, ob tem pa njegovi zapisi pokažejo
tudi življenjske okoliščine, ki so bile velikokrat močnejše od idejnih: upravljanje
trgovine, s katero je preživljal sebe in nečake, mu je vzelo toliko časa in moči, da se je
moralo slovanstvo umakniti v drugi plan. Tudi druge življenjske okoliščine, denimo
bolezen, so obrnile prioritete in človek, ki se je v mladosti res intenzivno, zagrizeno in
skoraj aktivistično posvečal širjenju neke ideje, jo je bil v starosti primoran zapustiti. To
je seveda cikel, ki pritiče večini idej in večini življenj, a je na tem mestu vendarle
pomembno omeniti, da so bili le redki tisti, ki so slovenski, slovanski ali jugoslovanski
ideji namenili celo življenje – če seveda to ni bil njihov poklic, kakor bi to denimo
77
lahko rekli za Frana Levstika, ki sta mu slavistika in časnikarstvo pomenila tudi vir
zaslužka in do neke mere tudi življenjski smoter.
Posredno, preko pisma, ki ga je Fran Levstik poslal Hinku Dolencu, pa lahko tudi
razberemo, da je Blaž Rusko slovnico nameraval prodajati skrivoma in osebno, ne pa je
prepustiti knjigarnarjem. Temu je Levstik po pogovoru z uspešnim knjigarnarjem
Janezom Giontinijem nasprotoval, saj mu je le-ta dejal, da bi slovnico z veseljem
prodajal, Levstiku pa se je javno prodajanje zdelo nujno, saj naj bi bilo knjigo le na ta
način mogoče oglaševati v časopisih in bi vsakdo vedel, kje jo lahko kupi. Zanimivo je
tudi, da je Giontini Levstiku kazal dopise »starih župnikov, katerim se že tresejo roke«,
ki so se že vnaprej zanimali za knjigo. Iz tega lahko sklepamo, kako veliko zanimanje je
vladalo za rusko slovnico, čeprav (ali ravno zato ker) je bil njen izid sorazmerno tajen in
je Blaž tudi prodajo želel nadaljevati na ta način. (Levstik Dolencu, 12. avgusta 1867,
NUK, Ms 491, 1–7)
Da slovnica ni bila le lingvistični pripomoček ampak tudi politična gesta, je mogoče
razbrati tudi iz pisma, ki ga je Gregor Blaž poslal na Dunaj Rajevskemu. V njem je
pojasnil, da se morajo Slovenci upreti italijanskemu ter nemškemu zatiranju in poiskati
zavezništva pri drugih Slovanih, sploh pri Rusih. Temu je dodal: »Mi Slovenci bomo
najtrdnejša opora slovanskega sveta. Naj si Rusija to zapiše v dušo in se tega spomni, ko
bo Slovanom zasijal odločilni dan.« (Matula in Čurkina 1975, 39)
Jugoslovanstvo v petdesetih in šestdesetih letih, po zatonu prvotnega navdušenja nad
ilirizmom, ni imelo močnejšega odzvena. Tudi hrvaška narodna stranka, ki je imela v
letu 1848 jugoslovansko usmeritev, je vztrajala le še pri kulturnem in moralnem
jugoslovanstvu. Prišlo je do »zastoja v medjugoslovanskih odnosih«, kar se je
spremenilo šele z nemškimi zmagami v prusko-francoski vojni (1870–71), ko so se
Hrvatje in Slovenci spet zavedeli nemške nevarnosti in morebitnih apetitov po nemških
»dednih« deželah habsburškega dvora, ki so pripadale nekdanjemu Nemškemu
cesarstvu in nato Nemški zvezi do leta 1866. (Kermavner 1962, 84) Slovenci in Hrvatje
so verjeli, da bodo povezani močnejši in se bodo lažje ubranili pred potencialnimi
velikonemškimi željami.
Dejanska želja po povezovanju južnoslovanskih narodov se je najbolje pokazala na
78
jugoslovanskem kongresu v Ljubljani na začetku decembra 1870. Kongres, do katerega
je prišlo na pobudo Hrvaške narodne stranke, je sprejel t. i. ljubljansko izjavo o
enotnosti južnih Slovanov, ki je »skozi vse veke svetovnih dogodkov neprestano živa v
narodnem čustvu in se javlja proti drugim narodom v jedinstvu jezika«, da čutijo
Slovenci, Hrvati in Srbi, ki živijo v mejah habsburške monarhije, enake narodne
potrebe, da zaradi tega združujejo »vse svoje moralne in materialne moči ter jih hočejo
uporabljati za svoje jedinstvo na književnem, gospodarskem in političnem polju«, da
bodo delovali za uresničenje svoje enotnosti na vsak zakonit način in se sporazumevali
ob vsakem vprašanju in da »bodo osnovali svoje delovanje tudi na to, kako bi pomagali
zadovoljiti v enakih potrebah svojim bratom onstran meje, s katerimi so jedne
narodnosti«. Program sicer ni ponujal jasnih političnih rešitev in tudi ni imel trajnejših
posledic. Na koncu se je izkazalo tudi, da je šlo predvsem za slovensko-hrvaški
program; Srbi pod vodstvom Miletića so program namreč zavrnili. (Melik 1969, 77–82)
Ker je Jadranska zarja nehala izhajati še pred decembrom 1870, neposrednega odziva
tržaškega tiska na ljubljanski jugoslovanski kongres ne moremo spremljati, prav tako pa
o njem ni bilo mogoče najti zapisov v ohranjeni korespondenci. Nam pa pregled
časopisov, ki so v slovenščini izhajali drugod, pokaže, da je bil kongres v celoti dobro
sprejet. V prvi polovici decembra so o njem naklonjeno poročali vsi slovenski časniki:
Novice, Slovenski gospodar, Slovenski narod, ki so na prvih straneh priobčili mnenjske
članke o pomenu jugoslovanskega združevanja in zgodovini tega gibanja ter objavili
tudi šest točk programa, ki je bil sprejet na kongresu. Vemo tudi, da so do teh člankov
prišli rodoljubni tržaški Slovenci, saj so prebirali različne slovenske časopise, po
Rutarjevem (2017) pričevanju v sedemdesetih letih, sploh dokler leta 1875 ni začela
izhajati Edinost, največ mariborskega Slovenskega gospodarja. Da je resnično nastopil
čas za nov program južnoslovanske vzajemnosti in da se nima smisla ozirati k
preživetemu, pa so najbolj jasno zapisali v Slovenskem narodu že na zadnji dan
kongresa, 3. decembra:
Vsaka stvar, vsak pojem se mora krstiti, mora svoje ime imeti, s katerim se kliče.
Mi, južni Slovani, glede imen nismo nikoli v zadregi bili. /…/ Tako je nekdo ”od
Kulpe” nasvetoval, naj bi Ilirijo zopet iz groba izkopali. Ilirija, je, dasiravno je
mogoče jugoslovanski svet stresla, nazadnje vendar fiasko naredila in se med mrtve
ulegla. /…/ Pustimo tudi mi Ilirijo v pokoji. Kar je v zgodovini enkrat umrlo, se ne da
79
več v življenje obuditi. Imenujmo idejo jugoslovanstva, kar je, namreč, zvezo
jugoslovanskih narodov! (Slovenski narod, 3. decembra 1870, 2)
Mariborski Slovenski narod je v času urednikovanja Antona Tomšiča (do 1871) najmanj
enkrat na teden, mnogokrat pa še večkrat, objavljal poročila iz Trsta. Morda je k temu
vsaj malo pripomoglo tudi to, da je v Trstu hodil v šolo in tako do mesta razvil odnos.
Članki so poročali predvsem o ustanavljanju ali delovanju čitalnic, pa tudi o političnih
dogodkih, denimo o volitvah v tržaški mestni zbor, ob tem pa so tudi nadrobno poročali
o incidentih, ki so se v njem dogajali. Mnogokrat tržaški dopisnik Slovenskega naroda
poroča celo o dogodkih, ki jih ne moremo najti niti v tržaškem tisku. Tak primer je
denimo incident, ki se je pripetil mestnemu svetniku Zoru: ko se je ob klicanju po
imenih pred začetkom seje oglasil s »tukaj«, v slovenščini, so Italijani v en glas začeli
vzklikati »un Russo, un Russo!«. S tem vzdevkom naj bi ga nato obkladali tudi na ulici.
(Slovenski narod, 8. april 1869, 3)
To pričevanje je zanimivo zlasti zato, ker prikazuje, da je označevanje z Rusi veljalo za
zmerljivko, ki se je nato vlekla vse do prve svetovne vojne. Pri tem je posebej povedno, da
so imeli tržaški Slovani v tistem obdobju dejansko precej malo neposrednih odnosov z
Rusijo in Rusi in da nikakor ne bi mogli trditi, da je imela ruska politika na življenje v Trstu
kakršenkoli otipljiv vpliv.48 Rusko zmerjanje je služilo zastraševanju z oddaljenim,
nepoznanim in barbarskim in nam več pove o tistih, ki so zmerljivke izrekali kakor o sami
(tedaj še precej neorganizirani in skoraj neobstoječi) slovanski politiki v Trstu.49
Leta 1875 ustanovljeni tržaški časopis Edinost je (jugo)slovanskemu vprašanju
48 To lahko vsaj sklepamo iz časopisja, spominov in korespondenc Tržačanov tistega obdobja. Pri vseh se Rusija pojavlja v abstraktnem (kot zaveznica slovanstva, kulturna voditeljica, morebitna zaveznica), ne pa v praktičnem smislu (nobenega dokaza ni, da bi kakšen Rus vplival na konkretne politične odločitve Tržačanov ali da bi prišlo do kakršnekoli konkretne finančne podpore. Na začetku 20. stoletja je v Edinosti (18. september 1908, 4) mogoče celo brati, kako se Tržačani nočejo učiti rusko, čeprav imajo v mestu ruskega učitelja. 49 Tako za ustno izročilo, sploh zmerljivk, kakor za literaturo, v kateri zmerljivke pogosto najdejo kontekstualizacijo, je značilno, da prisotnost ali poznavanje obrekovanca sploh ni nujna, lahko je celo obratno – bolj kot je nekdo odsoten v resničnem življenju, večje so možnosti za njegovo (slabšalno) prisotnost v ustnem izročilu ali literaturi. Zelo zgovoren primer, ki ga seveda ne moremo enačiti z Rusi, lahko pa primerjamo vzvode, je prisotnost Judov v izročilu kultur, ki z Judi niso imele dejanskega stika. Eden najbolj znanih primerov iz književnosti je uporaba Judov (celo kot osrednjih likov) v dramah Shakespeara in Marlowa, čeprav v Angliji že tri stoletja pred njunim časom Judov ni bilo več (izgnani so bili leta 1290). (Greenblatt 2016, 238–242) Nekaj podobnega lahko zasledimo v slovenski publicistiki 19. stoletja, čeprav so bili tem avtorjem Judje dejansko bližje kot elizabetinskim dramatikom, sploh pa so lahko imeli občutek, da ima judovski liberalizem vpliv na slovensko nacionalnost in pravice, česar pa ne moremo trditi za Anglijo 16. stoletja.
80
namenjal precej pozornosti; že časopis sam je temeljil na slovanstvu, kar so nazorno
pokazali v enem od uvodnikov, s katerim so v politično društvo Edinost vabili člane iz
Trsta, okolice in Istre ter poudarjali, naj se ne menijo za svojo narodno pripadnost.
Zapisali so: »V Edinosti je moč, razločka med posameznimi narodi ni, ker smo vsi
Slovani, in kot taki bodemo krepili naš narod sebi in Avstriji v prid ter korakali do
cilja.« (Edinost, 27. julij 1878, 1)
V nadaljevanju so objavili članek z naslovom Ni dovršeno., ki s pomočjo metafore o
gradnji hiše pripoveduje o slovanstvu, npr.:
Gospodar tega zidovja si je prislužil toliko, da je kupil zemljo in postavil temelj.
Sosedje so vselej zabranjevali in tako je napredovala stvar le počasi, ko si je
prisvojeval zemljo s krvavimi žulji, a zdaj stoji temelj, vsak lahko pozna, da bode
krasno poslopje, ko bo dodelano, ali zdaj se ni več bati propada, ko se zopet nabere
zaslužek, rasla bo hiša in pod njenim krovom bo stanovalo blagostanje in blagi mir.
(Edinost, 27. julij 1878, 1–2)
V vsakomur razumljivo prispodobo zavito pisanje je služilo poenostavitvi in razlagi
nacionalno-političnih procesov, hkrati pa je s tem, ko se je spustilo na raven gradnje
hiše, s čemer se je najbrž ukvarjal večji del bralcev Edinosti, iz slovanske teme naredilo
temo doma in jo tako posredno, preko metafore, približalo bralcu. Slovani naj bi
postavili trdne temelje svoji državi (hiši) – in teh temeljev naj ne bi bilo več mogoče
porušiti, hkrati pa je sleherni napredek zaradi finančnega pomanjkanja in ovir, ki jih
postavljajo Italijani in Nemci (sosedje), zelo težko napredovati. Kakor avtor nato
poudari še v nadaljevanju: »Ni dovršeno, to je tužni glas, ki odmeva od Balta do Adrije
in od Urala do Balkana. Da pa je utemeljeno, je gotovo ...« (Prav tam, 2)
Uporaba metafor in delna literarizacija je bila pri obravnavi slovanskega vprašanja sicer
precej pogosta. Političnih stališč, ki se navezujejo na slovansko vzajemnost, sploh pa na
Rusijo, ne smemo iskati le v pamfletih ali programskih/publicističnih člankih, marveč
so zavita tudi v (pol)literarna besedila. Izjemno zgovoren je primer pripovedi50 Josipa
50 Žanrsko je besedilo težko natančno opredeliti, gre za poskus literarnega besedila, ki pa temelji na mestoma precej tendenciozni didaktičnosti oz. se zdi, da je avtor v »dostopnejšo« literaturo poskušal skriti težje teme ter jih tako po eni strani narediti bolj dostopne bralcem, po drugi strani pa za
81
Godine Verdelskega, ki je bila leta 1869 v nadaljevanjih objavljena v njegovem
tržaškem časopisu Pod lipo. Pripoved nosi naslov Čuden shod v Berdjansku51, v njej pa
avtor bralcu predstavi izmišljen pogovor med Ljudomilom in Jernejem. Prvi mož
drugemu pripoveduje zgodbo o srečanju med dvema moškima, Miroslavom, starejšim
»srbo-ilirom«, in Cenetom, ki pripada isti narodnosti in govorita isti jezik52. Z
literarnega vidika precej nespretno napisana zgodba je v bistvu pogovor v pogovoru, v
katerem oba starejša moška mlajšima pripovedujeta svojo zgodbo in na ta način bralce
seznanjata z različnimi bolj ali manj znanimi dejstvi in zanimivostmi doma in po svetu.
Glede na to, da je Godina Pod lipo pripravljal za to, da bi izobrazil predvsem neuko
občinstvo (kmete ipd.), lahko izbor dejstev, anekdot in pripovedi vidimo kot osnovo za
splošno razgledanost, s katero je želel prosvetliti Tržačane. To je mogoče razbrati že iz
slogana časopisa, ki se je glasil »znanstvo je bogastvo«, pa tudi iz Godinovih uvodnih in
zaključnih besedil, v katerih je večkrat poudaril, da se morajo Slovani predvsem
izobraževati in da naj bi bila prav to temeljna naloga lista.
Okvir pripovedi v pripovedi je srečanje med Miroslavom in Cenetom v Berdjansku.
Dogajalni kraj, »južna Rusija« ni izbran po naključju, marveč mesto predstavlja idealno
kuliso, tako rekoč raj na zemlji. Ljudomil sogovorniku sprva natančno pojasni, kako
velika in mogočna država je Rusija, za povrh pa je njena zemlja rodovitna, Berdjansk
sam pa je »eno najprijetnejših zemljišč tega sveta«, tako rekoč raj na Zemlji, ki ima
popolno klimo, prijetno lego, bogato trgovino, prijazne ljudi, razkošne palače in še vse,
kar spada k predstavi o popolnem mestu. Da Rusija ni predstavljena le kot nepolitična
utopija, se pokaže, ko pripovedovalec že zelo hitro v pripoved vplete »bridek spomin«
na Sevastopol in krimsko vojno, v kateri so bili herojski Slovani deležni tragičnega
poraza proti agresivnim Turkom. Nato Ljudomil začne pripovedovati zgodbo o
literarizacijo skriti tendencioznost pred morebitno nenaklonjenostjo oblasti. Za potrebo te študije bo uporabljena oznaka »pripoved«, čeprav bi bilo besedilo z literarnega vidika nemogoče natančno označiti samo s tem izrazom. 51 Berdjansk je obravnavan kot rusko mesto, zato bo tudi v tej analizi obravnavano kot tako, čeprav danes pripada Ukrajini. 52 Ilirščina (ali srbsko-ilirski jezik) je jezik, ki je od začetka tridesetih let devetnajstega stoletja nastajal na Hrvaškem in je mešanica tradicionalnega kajkavskega in dubrovniškega knjižnega izročila in z vedno večjim upoštevanjem Vukovega, samo na sodobno štokavsko narečje opirajočega se srbskega jezika, ki je na koncu iz ilirščine iztisnil tudi skoraj vse kajkavske prvine. Med Slovenci je ta jezik v celoti edini prevzel Stanko Vraz (1810–1851), čeprav je obstajala močna tendenca, da bi ilirščina predstavljala skupni južnoslovanski jezik. Večina slovenskih intelektualcev na čelu s Prešernom je ta jezik zavrnila. (Toporišič 2008, 326) Za lika iz pripovedi se pozneje izkaže, da prihajata iz Dubrovnika.
82
Miroslavu, ki je bil nekoč mornar, v času pripovedi pa naj bi bil uspešen poslovnež53, ki
je živel v krasni vili v Berdjansku. Ko je nekega dne v pristanišče priplul mlajši mornar
Cene, ki je govoril njegov materni jezik, ga je Miroslav nemudoma povabil k sebi
domov, kjer sta se zapletla v debato. Ena prvih tem, pri kateri se je na primeru
Miroslava in Ceneta ustavil pripovedovalec, je bila slovanska narodnost in ljubezen do
nje. Iztočnica zanjo je bilo veselje ob Miroslavovem spoznanju, da s Cenetom govorita
isti jezik.
Čutil se je pač kaj osupnjenega, in se ve ob enem tudi močno razveseljenega, ko mu se
nenadoma podaje prilika, spoznati se s tim mladeničem, in pa zasliši po tolikih letih
svojega prebivanja v Berdjanski vsaj enkrat svoj mili materni jezik iz ust sorojaka, ki
ga je takrat po njegovi domišljiji sam Bog tja prinesel. Pa kaj bi se vendar temu čudili?
Saj nam je pač dovolj očitni, da vsako, zlasti pa slavjansko ljudstvo, iskreno ljubi svoj
narod in jezik, in da ga po nekakem ima za pravi biser ali za pravo svetinjo, ako nije
že potujčeno in nije s tem svoji narodnosti še nezvesto postalo, pokazivši si jezik s
kakim drugim, kakor se vidi, postavim, po nesreči na raznih krajih naše mnogojezične
Avstrije. Med te kraje moramo šteti, saj po tem, kar je meni znano, žalibog posebno
tudi bivši nekdaj čisto slavljanski Trst, ki pa zdaj, poitalijančen, čedalje bolj lakomno
požira narodnost tistim, ki so tam še ostali, namreč Slovencem svoje okolice celo z
njihovo posestjo vred, zlasti tam, kjer so bliže tega mesta. (Zdi se vendar, da si zdaj
nekaj pomagajo zastran svoje narodnosti, o vse hvale vrednem osnovanju Čitalnic.)
Znano nam je pa tudi, da sploh potujčeni ljudje so ponavadi najhujši sovražniki
naroda, kateremu se sicer oni prištevajo, pa so se nesramno izneverili. (Pod lipo 1869,
januar, 9)
Celotno besedilo, sploh pa izpostavljeni odlomek, je zanimivo z več vidikov. Očitno je,
da je bilo napisano s tendencioznim namenom ter je želelo na precej očiten način
izpostaviti slovansko zavest, hkrati pa si skozi lik pripovedovalca prizadeva za
potujitev, kar je posebej očitno na primeru Trsta, kjer denimo uporabi formulacijo »saj
po tem, kar je meni znano«, čeprav sam Godina prav dobro ve, kaj se v Trstu dogaja, a
53 Na tem mestu Godina precej prostora nameni moralistično-didaktičnim nasvetom bralstvu, kako naj vsak med njimi postane dober in umen gospodar, da bo nekoč bogat kakor Miroslav. Pri tem se opira na knjigo za samopomoč z naslovom Self Help, ki jo je napisal Anglež Samuel Smiles (1812–1904), katere glavna poanta je, da je za svojo revščino vsakdo kriv sam, z njegovimi nasveti pa naj bi se iz nje lahko izkopal. Pozneje (1873) je Godina knjigo tudi prevedel in ji dal naslov Izvirek premožnosti ter jo posebej prilagodil tržaškim razmeram.
83
skuša s pripovedovalcem ustvariti sproščeno, morda celo naivno vzdušje. V isti sapi, ko
pripovedovalec na videz dvomi o svoji trditvi, pa poda tudi informacijo o čitalnicah, kar
priča o precej podrobnem poznavanju mesta; ob zavedanju, da je za pripovedovalcem
slabo prikriti Godina, pa je celo nekoliko komično, glede na to, da je pri ustanavljanju
čitalnic sodeloval tudi sam. A še zanimivejša od forme je vsebina. Ni naključje, da je za
narodnost in jezik izbral srbsko-ilirski jezik, torej jezik, ki naj bi pripadal južnim
Slovanom. Godina sam ga je gotovo znal, saj je precej časa preživel v Dalmaciji in se je
slovenščine priučil šele v petdesetih letih (do smrti je njegova slovenščina ostajala
precej šibka). Iz izbire jezika, ki ga je v usta položil protagonistoma, lahko sklepamo, da
je želel poudariti vseslovansko, celo jugoslovansko idejo, ne pa se osredotočiti na
Slovence. Slovenci obstajajo le kot žrtve italijanskega nacionalizma v Trstu, pri čemer
si prizadeva ustvariti vzdušje, da je drugim južnim Slovanom zanje mar in se zavedajo
njihove problematike. Prav tako je povedno tudi, da sta se Miroslav in Cene srečala
prav na ruskih tleh, iz česar bralec lahko razbere vzajemnost in povezanost celotnega
slovanskega sveta; kamorkoli stopi slovanska noga, povsod je slovanski svet in povsod
lahko sreča krasne primerke ljudi svojega plemena. Izbrani odlomek poudarja, da je
slovanstvo večje od »naše mnogojezične Avstrije«, ki jo pestijo številni politični,
kulturni in jezikovni problemi.
Rusija pa v poljudnih časnikih, kakršen je bil Pod lipo, ni obstajala le v idealiziranem
svetu pripovedi, ampak so ji bile namenjene tudi številne notice, pri katerih pa se bralcu
marsikdaj zdi, da niso bile osnovane na nič bolj resničnih dogodkih kakor povest o
srečanju v Berdjansku. Tak primer je bila denimo novica o tem, da v Sibiriji, ki je del
»neizmerne dežele Ruske«, ljudje dosegajo rekordno visoko starost. V enem letu naj bi
našteli kar dvanajst takih, ki so umrli starejši od sto let, kar dva pa naj bi bila starejša od
126 let, en človek pa naj bi celo umrl v 131. letu. (Pod lipo, januar 1869, 18) Tovrstne
novice so poskušale Rusijo slikati kot deželo čudežev in blaginje in jo na ta način
približati tržaškim bralcem.
Rusija pa ni predstavljala le popolne kulise ali sanjske utopije – imela je še tretjo
pozitivno vlogo, in sicer funkcijo braniteljice slovanskega sveta. Godina Verdelski je
opirajoč se na mitološko zgodovinjenje med drugim pisal o nekdanji slovanski slavi, ki
pa je vsa tragično izpuhtela:
84
Pač nesrečni smo od nekdaj bili Slavjani! Imeli smo pet velikih, imenitnih in
mogočnih kraljestev, in pa vseh pet porazgubili. Požrli so nam jih tujci – prvo kraj
jadranskega morja že leta 228 pred Kristusovim rojstvom, (en del mu je sicer bil tudi
Trst in njegova okolica), drugo tam, kjer so zdaj Prusi in še drugi severnonemški
prebivalci leta 1200, tretje tam, kjer je zdaj Češko in Moravsko leta 1620, četrto tam,
kjer je zdaj evropsko turško cesarstvo, leta 1389, peto pa na Poljskem, kakor smo
ravno zgoraj omenili, leta 1795. Le ena slavjanska država stoji še, kakor se vidi, na
precej trdnih nogah, in se drži moško že nad 1000 let, in to je – velika, bogata in
mogočna Rusija. (Pod lipo, februar 1869, 249)
Če pustimo ob strani mitologizacijo slovanstva, je zanimiv tudi način, na katerega se je
Godina Verdelski lotil pripovedovanja: ker gre za zaključek besedila o poljskem kralju
Stanislavu II. Avgustu, ki je izgubil svoje poljsko kraljestvo, je avtor še dodatno
stopnjeval poslednje povedi in na primeru tragedije poljskega kraljestva skušal pokazati
tragedijo celotnega slovanskega sveta. Ob tej tragediji se nato kot edina trdna slovanska
država, ki bi lahko zagotavljala stabilnost, pojavi Rusija, ki simbolizira nekakšen
optimizem, upanje, da je slovanstvo še mogoče rešiti. Da vlogo rešiteljice odigra točno
ta Rusija, ki je bila sokriva za klavrni konec poljskega kraljestva in je za tretjo delitev
Poljske (1795) vnovič paktirala s Prusijo in Avstrijo, priča o idealizirani, mitski podobi,
ki jo je v predstavah Godine Verdelskega, pa tudi številnih drugih Slovencev, igrala
Rusija. Tudi ko so zgodovinske okoliščine pokazale, da je Rusiji več do lastne širitve
kot negovanja slovanstva, so najbolj goreči privrženci slovanstva v njej še vedno videli
rešiteljico. Nobeno dejstvo ni bilo dovolj močno, da bi zamajalo slovansko čustvovanje.
Ne le ko je šlo za lojalnost Avstriji, tudi v tem kontekstu bi lahko uporabili verz
Godinovega someščana Koseskega: »Hrast se omaje in hrib, zvestoba Slovencev ne
gane.«
Edinost je začela izhajati v letu, ko je prišlo do vstaje v Bosni in Hercegovini in se je
uredniško oblikovala ravno v času, ko je jugoslovanska ideja tudi zaradi tega začenjala
dobivati nov zagon. Navijaštvo za jugoslovansko idejo je mogoče še bolj opaziti po
vstopu Srbije in Črne gore v rusko turško vojno 30. junija 1876. Že v prvi številki, ki je
izšla po tem dogodku, so uvodnik naslovili s Slovanska doba, v katerem so napovedali,
da se bliža čas slovanstva, v katerem bo ta ideja končno prišla do svoje prave
zgodovinske veljave. Svetlo prihodnost so napovedovali predvsem na Jugu, saj naj bi
85
vojna, v kateri so se znašli, pospešila združevanje Slovanov, iz katerega naj bi potem
vzcvetela »slovanska doba.« (Edinost, 8. julij 1876, 1) V isti številki Edinosti so celotni
zunanjepolitični del časopisa namenili srbski in črnogorski vključitvi v vojno, v čemer
so videli »vesel začetek«, ki je pričal o tem, da so »za pravično reč vstali južni naši
bratje ...« (Prav tam, 3) V eni od naslednjih številk so šli še nekoliko dlje; uvodnik je
vnovič tematiziral »slovansko dobo«, vojno pa so poimenovali kar »sveta vojna«, ki bo
omogočila vzpon slovanstvu. (Edinost, 22. julij 1876, 1) Poimenovanje »sveta vojna«
priča o tem, da je imela osvoboditev slovanstva tako rekoč religiozni, vzvišeni pomen.
Edinost je do konca sedemdesetih let, sploh pa v obdobju rusko-turške vojne,
najintenzivneje med vsemi večjimi slovenskimi časniki poročala o slovanskem
napredku in si največkrat dovolila odkrito navijaški ton do slovanskih bratov ter precej
ostrine do Avstrije. Jugoslovanska ideja je bila prisotna, a predvsem v kontekstu širšega
slovanstva: zdi se, da je bil Slovan v tem obdobju še pred Jugoslovanom oz. je bila
slovanska ideja še bolj prisotna in močnejša od jugoslovanske. Poleg tega je Edinost do
zadnjega vztrajala na zvestobi Avstriji in cesarju ter bila vedno spoštljiva do cesarja.
Prevladovalo je stališče, da se narodno gibanje med avstrijskimi Slovani opira »na
državne zakone in naravno pravo, bori za svoj obstoj v mnogojezični Avstriji«, hkrati pa
je strašenje s »panslavizmom« samo »prazna bajka nemških šovinistov, ki imajo slabo
vest«, saj vsi vedo, da želijo avstrijski Slovani »slavno in mogočno Avstrijo pod žezlom
presvetle habsburške dinastije.« (Edinost, 26. avgust 1896, 1) Navdušenje nad
institucijo avstrijskega cesarja in tudi ruskega carja pa je še posebej očitno ob njunem
srečanju na Dunaju avgusta 1896, ko so popisovali prisrčnost komplimentov,
pozdravov, poljubov in naklonjenosti, ki sta si jih izmenjala cesarski in carski par, ne da
bi pozornost namenjali širšemu političnemu kontekstu srečanja. (Edinost, 29. avgusta
1896, 1) Tudi Slovanski svet je od nekdaj navijal za zbliževanje Avstrije in Rusije, saj
naj bi po Podgornikovem mnenju tesnejši stiki Avstrije z največjo slovansko državo
Avstrijce prisilili, da bi opustili protislovansko politiko, kar bi oslabilo velikonemški
vpliv. (Slovanski svet, 10. maj 1897, 81)
Podobna stališča je mogoče zaslediti tudi v tržaških časopisih iz šestdesetih let, denimo
v Slovenskem Primorcu, ko je bilo zavedno slovanstvo vedno v bližini lojalnosti
86
cesarju. V isti številki časopisa, v kateri je bila objavljena pretresljiva reportaža s
pogreba Maksimilijana I.54 in je bil pokojni Habsburžan prikazan v vseh svojih odlikah,
je bila denimo le malo pod spominom Maksimilijanu objavljena pesem Miroslava
Vilharja z naslovom Primorska, ki v isti sapi opeva carja (»Za vero, dom, cara, podamo
se v boj!«) in Slovane (»Za majko nam Slavo umrimo nocoj!«) (Slovenski Primorec, 26.
januar 1868, 1)
Ne glede na posamezna ločena mnenja, denimo Grege Blaža, pa je od konca šestdesetih
let dalje jugoslovanska ideja na severnem Jadranu dobivala čedalje več prostora.
Slovenski Primorec je med drugim pisal:
Duševno edinstvo nam mora biti pred očmi, to je, da se učimo vseh južnoslovanskih
narečij, da poprimemo obči eden jezik, vsaj v literaturi, da se zjedinijo vsi zavodi
učeni v južnoslovansko akademijo /.../ Slovencem prva dolžnost v političnem životu,
da skrbe, kako bi se ujedinili, kot narod, pa potem s trojedino kraljevino spojili.
(Slovenski Primorec, 8. marec 1868, 1)
Tudi desetletje pozneje, ko so izšli spomini Josipa Godine Verdelskega, je bilo
jugoslovansko vprašanje še živo – in to celo za ceno izgubljanja lastne slovenske
identitete, tudi jezikovne, ki so jo imeli mnogi njegovi predhodniki, sodobniki in
nasledniki za najpomembnejšo:
Da se pa posnemajo besede hrvaško-srbske, je sicer prav in dobro, ker je to tudi
povsem naravno in koristno, da se vsaj s časom slovenski jezik v hrvaško-srbskega
spremeni, kakor želi večina Jugoslovanov. Bilo bi to gotovo bolje, kakor je navada ali
timveč prava razvada slovenskih tako imenovanih učenjakov, postavimo Fr. Levstika,
slovenski jezik tako čistiti, da postaja še bolj nerazumljiv prostemu ljudstvu, kakor bil
bi mu po posnemanju hrvaško-srbskih izrazov. (Godina Verdelski 1992, 182)
Čeprav so se Slovenci z uvedbo dualizma leta 1867 počutili prikrajšane, saj Slovani
niso dobili svojega dela monarhije, je v Trstu vsaj za nekaj časa zavladal optimizem. 19.
člen Temeljnega državnega zakona o splošnih pravicah državljanov je namreč vsem
54 Maksimilijan I. Mehiški (1832–1867), nadvojvoda, mlajši brat cesarja Franca Jožefa, habsburški cesar v Mehiki, ki je dal postaviti grad Miramare pri Trstu in je bil leta 1867 ustreljen v Mehiki.
87
etničnim skupnostim monarhije dodeljeval enake jezikovne in kulturne pravice. Proti
temu so odločno nastopili Italijani, ki so se začeli počutiti ogrožene. Spopadi med
Slovenci in Italijani so bili v Trstu čedalje pogostejši. Pri tem je zaradi razumevanja
povezave med nacionalnim in političnim (ideološkim), ki je do izraza prišlo predvsem
na začetku dvajsetega stoletja (kar bo razvidno v naslednjem poglavju), posebej zanimiv
izgred julija leta 1868, v katerem so se na eni strani znašli italijanski liberalci in na
drugi slovenski konservativci. Do incidenta je prišlo zaradi spora med dunajsko vlado in
Svetim sedežem glede novega šolskega zakona. Ta naj bi katoliški cerkvi vzel nadzor
nad vzgojo mladine. Italijani, zbrani v »naprednem društvu«, so vneto zagovarjali
ločitev Cerkve od države, Slovenci pa so se zavzemali za stari red – cesarja in papeža. V
resnici sta bili obe politični stališči le krinka za nacionalni spor, v katerem je italijanska
stran zagovarjala liberalizem, slovenska pa katolicizem. (Pirjevec 2007, 35) Iz istega
vzroka, nacionalne prepričanosti, bo še desetletja pozneje mogoče zaslediti, kako
slovenski liberalni tisk v Trstu zagovarja najbolj konservativna stališča, da bi le
nasprotoval italijanskemu liberalizmu ali internacionalističnemu socializmu. Sicer pa je
spor 13. julija 186855 pripeljal do fizičnega obračunavanja v središču mesta, zaradi
katerega je tržaški občinski svet Slovence obtožil »panslavizma in klerikalizma« ter
zahteval razpustitev okoliškega bataljona ter premestitev nekaterih vidnejših slovenskih
uradnikov, kar je tudi dosegel. (Pagnini 1959, 221; Merku 2002, 23, 24; Pirjevec 2007,
35) S tržaškim spopadom leta 1868 je postalo jasno, da se je med dvema narodoma v
Trstu nekaj zalomilo do te mere, da ne bo več poti nazaj. (Gombač 1993, 48) V osemdesetih letih se je tržaški publicistiki pridružil Slovanski svet Frana Podgornika.
Ta časnik je nasledil ugaslega ljubljanskega Slovana, ki sta ga v Ljubljani urejala
Tavčar in Hribar ter je od leta 1888 do leta 1899 izhajal sprva v Gorici in nato v Trstu.
Idejna in programska usmeritev Slovanskega sveta je bila podobna Slovanovi, pri
katerem je uredništvo v uvodnem besedilu prve številke leta 1884 zapisalo, da je
slovenski narod mali del vsega slovanstva in spominja na osamelo jezero, ki bo
usahnilo, če ne dobi »pritokov od velikega morja slovanskega«. Slovanski svet je
izhajal iz enakega izhodišča in trdno zavzel vseslovansko pozicijo ter si prizadeval za
55 Edinost se je tega dne večkrat spominjala in ga obeleževala kot dan, ko se je »krstilo s krvjo narodno gibanje tržaških Slovencev«. (Edinost, 16. julij 1884, 1) Spor med skupino Slovencev in Italijanov se je začel že dan prej, ob otvoritvi slovanske čitalnice v Rojanu, ko je skupino Slovencev napadla skupina Italijanov. Prišlo je do pretepa ki je epilog dočakal naslednjega dne zvečer, ko so Italijani v mestu začeli organizirani spopad, v katerem je prišlo tudi do streljanja in dveh smrtnih žrtev.
88
slovansko vzajemnost, pri čemer je v Slovanskem svetu Rusija dobivala še več
pozornosti kakor v Edinosti. Še leta 1896, ko je rusofilija v drugih časnikih že usihala,
je pisal, da bi bili »mali slovanski narodi« brez Rusije obsojeni na propad, »ob obstanku
mogočne Rusije pa dobivajo ostali Slovani moralno pomoč za pogum, ki jim je
potreben v narodnih borbah.« (Slovanski svet, 25. maj 1896, 170) Rusija naj bi za druge
slovanske narode naredila dovolj že samo s tem, da obstaja, je v tem, sicer uvodnem
članku o kronanju Nikolaja II., zapisal Fran Podgornik. Sicer se je Podgornik zavzemal
za federativno Avstrijo, v katero bi bile vključene avtonomne enote, organizirane po
nacionalnem načelu. Te enote bi bile: nemška, jugoslovanska, češka, poljska, gališko-
ruska, dunajska, romunska in madžarska. Jugoslovanska enota bi bila sestavljena iz
Kranjske, Trsta, Gorice, Gradiščanske ter slovenskih delov Štajerske, Koroške,
Prekmurja, Istre, Dalmacije, Hrvaške, Slavonije, Reke, Vojvodine ter Bosne in
Hercegovine. Očitno je računal na ukinitev dualizma in novo razdelitev Avstrije, hkrati
pa se ne zdi, da bi avstrijski okvir postavljal pod vprašaj. Vsaka od enot bi imela
avtonomijo predvsem na področju šolstva in verskih zadev, zaradi
česar bi se ne povzdignila samo kultura razuma, ampak tudi srca ter bi se utrjevala
neizmerno tudi morala in verska čustva. Narodi bi se nravstveno povzdignili tem bolj,
ko bi skrbeli za notranje narodne osnove, kakor svojstveno ugajajo vsakemu narodu
posebej. (Slovanski svet, 10. januar 1890, 7)
Na sploh je Podgornik izpostavljal predvsem kulturni pomen, saj je v članku nato še
enkrat poudaril: »Slovani avstrijski ne hrepene pred vsem po drugem, kakor po tem, da
se smejo kulturno razvijati z zagotovljeno jim ustavno svobodo.« (Prav tam, 8)
Podgornik ni delal razlik med slovenstvom in slovanstvom, po njegovem eno brez
drugega ne more delovati, zato je tudi slovenski program enak slovanskemu.
Jugoslovanstvo je po mnenju Podgornika le tehnično združevanje južnih Slovanov, saj
jim to omogoča sosednja geografska lega, ni pa kulturno pogojeno; to pomeni, da se
južni Slovani v ničemer bistvenem ne razlikujejo denimo od Čehov ali celo Rusov, a
zaradi zemljepisne lege ne morejo biti v isti deželi. (Prav tam, 11–12)
Podgornik se je med vsemi privrženci ideje o slovanski vzajemnosti morda najbolj
navduševal za Rusijo, v slovanskem in slovenskem sodelovanju z njo je videl nujnost,
saj naj bi le Rusija s svojo močno kulturo lahko pomagala ohranjati druge slovanske
89
kulture. Navezanost na Rusijo je bržkone botrovala umanjkanju jugoslovanstva v
njegovem časopisju. Pri občudovanju Rusije se ni ustrašil niti pravoslavja, saj je bil
prepričan, da to ohranja staroslovansko izročilo, ki je v temelju vseh slovanskih
narodov. Po Novoje Vremja je v enem od uvodnikov povzel naslednje stališče, iz
katerega je razvidna hkrati ljubezen do Rusije kot do Avstrije:
Kaj more rešiti avstrijske slovanske narodnosti pred ozkim partikularizmom in
sebičnosti posameznih narodnosti, kakor tudi Avstrijo? Očitno samo eno sredstvo, da
se avstrijski Slovani odrečejo vsakateri politiki in polagoma združijo v duhu, cerkvi in
literarnem jeziku. […] Ako torej prevzamejo vsi Slovani ruski književni jezik za svoja
znanstvena dela, ali se to pravi izdajati Avstrijo, pospeševati izmišljene politiške
načrte Rusije, odrekati se narečjem lastnega naroda? Nikakor. (Slovanski svet, 25.
junij 1888, 185)
Podgornik bistvo slovanstva torej vidi kot nepolitično, še več, za ohranitev slovanstva v
Avstro-Ogrski naj bi bila nepolitičnost tega gibanja celo nujna. Prav tako pa naj bi bili
avstrijski Slovani nepolitični tudi do Rusov – ter obratno, saj po Podgornikovem
mnenju »zamejni Slovani ne potrebujejo ruskih bajonetov, ampak rusko kulturo.« (Prav
tam, 186) Sicer pa je večkrat mogoče zaslediti, da ima slovanska kultura vlogo orožja.
V Našem listu so denimo še desetletje pozneje, pred ljubljanskim časnikarskim
kongresom, zapisali: »Kultura bodi naš meč, ki nas dovede do zmage, do svobode!«
(Naš list, 22. maj 1908, 1) Po kongresu so metaforo nekoliko modificirali, a pomen je
ostal enak: »Ne z revolucijo in batino, nego s knjigo in časopisjem se borimo za svoje
pravice!« (Naš list, 30. maj 1908, 1)
Da Slovenci bolj potrebujejo rusko kulturo kot orožje, je Podgornik poudaril še večkrat.
V članku z naslovom Kulturno orožje je denimo zapisal: »Kulturne naprave so pravo
narodno orožje, kulturno delovanje je pravo vežbanje za boj in brambo narodnosti.«
(Slovanski svet, 10. decembra 1888, 369) Tudi nekaj let pozneje je Fran Podgornik za
zaostalost na kulturnem področju krivil politiko. V članku z naslovom Kulturno delo in
politika Slovanov je analiziral politične in kulturne razmere med Slovani leta 1892. Med
drugim je prišel do sklepa: »Prešno leto je bilo Slovanom neprijetno v politiškem in
kulturnem pogledu. Politika je bila prava veriga, katera jim je vzela roke, da se niso
90
mogli pravilno in uspešno gibati v kulturnem delovanju.« (Slovanski svet, 10. januar
1893, 1) Posebno pozornost moramo nameniti časopisu Slavenska misao in njegovim stališčem.
Ta časopis je v Trstu od leta 1903 izhajal v hrvaščini; pred tem ga je urednik Ante Jakić
tiskal v francoščini kot La Pensée Slave. Jakićevo delo v slovenskem kulturnem
prostoru ni bilo deležno večjega odmeva, bržkone tudi zato, ker je bil s Slovenci, vsaj
kakor kaže korespondenca, le malo v stiku. Občasno so kakšnega od njegovih posebej
udarnih člankov ali manifestov prevedli in objavili tudi v slovenskem časopisju. Eden
zgovornejših primerov je denimo Odprto pismo ruskemu carju, ki so ga Novice (3.
marec 1899) objavile na naslovnici, čeprav so ob tem zapisale, da se z vsemi Jakičevimi
stališči ne strinjajo. Jakić je, kakor je razvidno iz besedila, ostajal naklonjen
avstrijskemu cesarju, za katerega pa je napisal, da je tudi »vzvišen občudovalec«
ruskega carja, a je hkrati poudarjal, da so Slovani v dvojni monarhiji podvrženi zatiranju
Madžarov in Nemcev, zaradi česar ne morejo živeti svobodno. V tej stiski se je Jakić v
imenu časopisa obrnil k carju Nikolaju II., da bi mu opisal trpljenje Slovanov ter ga
prosil, naj v imenu slovanske solidarnosti habsburški monarhiji priskoči na pomoč in jo
reši pred uničevanjem Nemcev in Madžarov. Carja Nikolaja je nagovarjal kot vladarja,
ki vlada na temelju »prava in pravičnosti«, lastni časopis pa je razglasil za tolmača
»moralne solidarnosti slovanske na obrežju Adrije.« (Novice, 3. marec 1899, 81–82)
Zanimivo je, da se mu je zdelo pomembno poudarjati jadransko komponento, kakor da
bi imela ta solidarnost prav poseben pomen; ne gre namreč za nacionalno naklonjenost
slovanstvu, ampak za nadnacionalno, ki ob obalah jadranskega morja združuje
slovensko, hrvaško, srbsko in češko slovanstvo.
Z letom 1903 je Jakićev list vnovič, zdaj že tretjič, spremenil svoj jezik. Od leta 1888 do
1893 je v Puli izhajal v italijanščini, nato od leta 1893 do 1903 v Trstu v francoščini.
Razloge, zakaj se je z letom 1903 odločil za hrvaški jezik, je navedel v uvodniku prve
številke tistega leta. Pojasnil je, da je v Puli list izdajal v italijanščini, ker je želel s
slovansko stvarnostjo seznaniti italijanske someščane, opažal je namreč, da ne vedo, kaj
slovanstvo sploh je, in verjel, da jih seznanjanje s to temo lahko napelje k temu, da bodo
postali zavezniki Slovanov v boju proti agresivnemu nemštvu. To delo žal ni obrodilo
sadov in zato je jezik spremenil v francoščino v upanju, da bo v tem jeziku lahko
nagovarjal Francoze in Ruse. Če bi oni spoznali, v kako težkih razmerah živijo Slovani
91
v Avstro-Ogrski, bi, tako je bil prepričan, pritisnili na cesarja ter se postavili v bran
slovanskim pravicam. Za razliko od drugih časnikarjev si torej ni prizadeval za
povezovanje Slovanov samih, ampak je računal na pomoč od zunaj. A ko je bil leta
1902 na obisku v Parizu, se je pogovarjal z »uglednim francoskim diplomatom«, čigar
ime je pozabil. Seznanil ga je s svojim načrtom, da bi izdajanje časnika prenesel v Pariz,
a mu je diplomat to odsvetoval. To je utemeljil z besedami, da je Trst zelo pomembno
stičišče, kjer živijo in bodo še dolgo živeli Slovenci, Italijani in Nemci, če jih bo le
»Bog obvaroval pred vojno«. Prav tako se je diplomatu zdelo nesmiselno, da bi časopis
še naprej izhajal v francoščini, saj naj bi Rusi in Francozi že zelo dobro poznali
slovanske razmere v monarhiji, je pa toliko bolj nujno nagovoriti Slovane, saj po
njegovem védenju v monarhiji ne obstaja niti en »nadstrankarski časopis«, ki bi na prvo
mesto postavljal slovanstvo. Pozneje naj bi Jakić srečal še ruskega diplomata, ki se je
strinjal z mnenjem francoskega kolega. Jakić je upošteval nasvete diplomatov ter se
odločil list izdajati v materinščini tudi zato, da bi »brate Slovane na sploh, a Hrvate,
Slovence in Srbe posebej, opozoril na splošne slovanske interese, kadarkoli bodo
zagovarjali le svoje lastne«. (Slavenska misao, 10. januar 1903, 1)
V nadaljevanju prve številke časopisa je sledil program, ki je v ospredje postavljal idejo
slovanstva, za kakršno se je zavzemal Jakić. Predvsem je ostro nasprotoval
partikularnim slovanskim nacionalizmom, saj je verjel, da so Slovenci, Hrvati in Srbi na
prvem mestu Slovani in šele nato pripadniki točno določenega naroda. Izrazito je na
prvem mestu podpiral slovansko idejo, nato jugoslovansko in šele na koncu idejo
nacionalnih držav. Leta 1903 je bil v tej ideji skorajda sam, saj se je slovanstvo na
praktični ravni čedalje bolj odmikalo jugoslovanskemu združevanju in posameznim
narodnim (ali razrednim) bojem. Najbrž ne bomo pretiravali s sklepom, da postavljanje
slovanstva na prvo mesto na začetku 20. stoletja ne bi moglo uspevati nikjer drugje kot
v Trstu. Ta je imel, za razliko od Ljubljane, mešano slovansko prebivalstvo in je ideja o
splošni slovanski solidarnosti delovala bolj pragmatično kot kjerkoli drugje. Primer
Jakića tudi potrjuje del Judsonove (2006) teze o tem, da je pomembnost jezikovnih meja
vsaj deloma konstrukt zagrizenih nacionalistov: Jakić je v svojem življenju časopis
izdajal v treh jezikih: italijanskem, francoskem in hrvaškem, pri čemer je bil celo
življenje izrazit zagovornik slovanstva. Biti Slovan ni nujno pomenilo tudi govoriti (ali
pisati) izključno v slovanskih jezikih. Tovrstni primeri so med slovenskimi privrženci
slovanske vzajemnosti pogosti. Vzemimo za primer Frana Levstika in Frana Miklošiča,
92
ki sta, sploh slednji, v svojem času veljala za najboljša poznavalca slovanske filologije
in sta bila oba vpeta tudi v slovensko narodno gibanje. V osemdesetih letih sta si med
seboj dopisovala v nemščini. (Nuk, Ms 491)56
Na podlagi Jakićevih stališč lahko trdimo, da so Slovani v Trstu še v 20. stoletju
premogli ostanek tistega kozmopolitizma57, ki je mesto zaznamovalo v prvi polovici 19.
stoletja, in da so se, vsaj nekateri, zavedali, da so tudi medsebojne razlike lahko tisto,
kar ljudi združuje.
Tržaške mestne oblasti so Jakića budno spremljale. Leta 1902, v času vseslovanskega
časnikarskega kongresa v Ljubljani, je tržaška mestna uprava kranjskemu deželnemu
predsedstvu poslala dopis, v katerem so opozorili na nevarnost udeležbe nekdanjega
duhovnika Antona Jakića, ki ga je treba spremljati »iz politično in državno-policijskih
stališč«, saj časti »panslovanske in rusofilske tendence«. Tržaške oblasti so tudi izrazile
zanimanje za celoten opis poteka ljubljanskih dogodkov. (Gantar Godina 1994, 74)
Razlogov za sumničavost oblasti do Jakića je bilo več. Ko je zapustil duhovniški stan, je
postal znan po svojem ekscentričnem življenjskem slogu, o katerem priča tudi hiša, ki si
jo je dal v bizantinskem (ruskem) slogu postaviti v Barkovljah. Poleg tega je prestopil v
pravoslavno vero in je aktivno kritiziral rimskokatoliško cerkev. Prav tako so bile
sumljive tudi njegove povezave z Rusijo, kar je mogoče razbrati iz dnevnika hrvaškega
zgodovinarja, kritika in politika Kerubina Šegvića, ki je v dnevnik, ki ga je pisal med
drugo svetovno vojno, nalepil izrezek iz Katoličke Dalmacije iz leta 1886, ki govori o
Jakićevi prvi maši, Šegvić pa je k izrezku z roko pripisal, da je Jakić denar dobival od
ruskega politika, svetovalca več carjev in slovanofila Konstantina Pobedonosceva.
(Matković in Jonjić 2016, 7) Pobedonoscevu so bile avstrijske oblasti nenaklonjene
zaradi spodbujanja slovanstva in rusofilije v Avstriji, sploh v Galiciji. (Walsh 1949)
56 Na splošno lahko pri Levstiku vidimo veliko jezikovnih preskokov, tudi s češkimi kolegi si je včasih dopisoval v nemščini, spet drugič v slovenščini, občasno pa se je tudi potrudil s češčino. Enako velja za Levstikovo dopisovanje s Hrvati, potekalo je v vsaj treh različnih jezikih. (NUK, Ms 491) 57 Ara in Magris (2001, 22) zagovarjata, da se je kozmpolitizem Trsta razcvetel v zadnjih letih prve polovice 19. stoletja, začel pa je ugašati, ko se je italijanstvo iz kulturnega boja čedalje bolj spreminjalo v politični smoter. To je vplivalo tudi na vse druge nacije v mestu, ki so se oklenile nacionalizma. Idejo o združevanju Slovanov, o nadnacionalnem slovanstvu, lahko vidimo tudi kot del ostaline kozmopolitizma.
93
3.3 Razred proti narodu
Trst se je v drugi polovici devetnajstega stoletja iz trgovskega mesta čedalje hitreje
spreminjal v industrijsko mesto. Naraščanje delavstva je vplivalo tudi na socialno in
politično strukturo mesta. Do ustanovitve Avstrijske socialno demokratske stranke
(ASDS) leta 1888/9 se je delavstvo v Trstu združevalo v delavskih podpornih društvih,
ki so obstajala pod okriljem meščanskih strank. Pozneje se je pod avstrijskim vplivom
začela socialistična misel razvijati tudi v Trstu, kjer pa je – vsa leta socialističnega
delovanja – duhove najbolj buril socialistični internacionalizem. (Gombač 2006, 97)
Fran Podgornik in Ante Jakić sta zagovarjala stališče, da je del slovanske kulture le
tisto, kar je prvobitno slovansko, in da se mora slovanska kultura otepati vseh tujih
vplivov. Tega nista imela v mislih le za književnost, slikarstvo in glasbo, ampak tudi za
politiko. Z argumentom tujosti sta denimo nasprotovala socialni demokraciji, češ da je
ta za Slovane nekaj tujega in jim zato lahko škodi. Ogrožala naj bi jih v verskem,
nacionalnem in ekonomskem pogledu. Največja nevarnost socialne demokracije naj bi
bila po Podgornikovem mnenju v tem, da
popolnoma prezira značaj, kakovost značaja tega ali onega naroda. Ona se obrača […]
proti tlačenju vsake vrste, naj se dostaje sloja, stranke, spola ali plemena (pasme),
nikakor pa ne uvažuje pomena narodnosti, skupin narodov kot posebnih specifičnih
jednot […] Socialna demokracija je z jedne strani indiferentna nasproti narodnosti, z
druge strani celo pobija narodne stranke. To pa je največje protislovje v njenem
glavnem stremljenju, katero hoče osrečiti delavske vrste. (Slovanski svet, 5. marec
1897, 38)
S temi besedami je bil nakazan boj, ki se je odvijal med privrženci slovanske
vzajemnosti in socializma še naslednji dve desetletji, več pozornosti pa mu bo
namenjeno v naslednjem poglavju, sploh v konkretnem kontekstu ruske revolucije leta
1905, ko sta dva tržaška časopisa, liberalno-narodnjaška Edinost in socialistični Rdeči
prapor dogodke vsak tolmačila na svoj način. Bistvo spora je bilo v socialističnem
postavljanju razreda pred narod, medtem ko sta bila tako Slovanski svet kot Edinost
utemeljena prav na narodnem boju. Poleg tega je Podgornik izrecno izpostavil
škodljivost socializma tudi zato, ker naj bi na njegovem čelu stal »židovski živelj«,
94
sploh pa ga je motilo socialistično prepričanje, da je vera zasebna stvar in je treba
verskim organizacijam namenjati manj sredstev. (Prav tam, 38–40)
Podgornika je k pisanju nedvomno spodbudila tudi ustanovitev Jugoslovanske
socialdemokratske stranke (JSDS)58, do katere je prišlo tistega leta in katere ime priča
tudi o tem, da ji jugoslovanstvo pomeni več od le geografske naključnosti, s čimer se
razlikuje od splošnega slovanstva, ki ga je zagovarjal Podgornikov Slovanski svet.
Poleg tega je s svojo kandidaturo na državnozborskih volitvah pokazala, da za razliko
od Podgornikovega tipa slovanskega delovanja, JSDS ni namenjena le kulturnemu,
ampak tudi političnemu delovanju (Jugo)Slovanov. Če so socialisti leta 1891 samo
delno ogrozili Nabergojevo kandidaturo, ker so bojkotirali meščanske politike in
politično društvo Edinost, pa so leta 1897 dosegli, da so s kandidaturo slovenskim
meščanskim politikom iz Trsta preprečili pot v dunajski parlament. Leta 1907 so na
parlamentarnih volitvah zmagali že v vseh mestnih okrožjih. (Gombač 1993, 52;
Gombač 2006, 102)
Leto pozneje (1898) je v Trstu začel izhajati tudi socialistični časopis Rdeči prapor, ki je
večkrat razložil, zakaj socializem ni nobena »tuja cvetka« ampak je domač, sploh ker
temelji na vsakem posamezniku in je nujen celotnemu človeštvu, saj beda ne izbira
narodnosti ali pokrajin, ampak je enako neusmiljena do vseh ljudi. Bede človeka ne
morejo odpraviti Bog, narod ali politika, ampak morajo delavci »spoznati, da je tudi za
nje ena sama pomoč: pomagaj si sam.« Da pa bi si lahko pomagali, je treba iti v boj
proti kapitalizmu, najprej vsak zase in nato kot skupnost. (Rdeči prapor, 20. januar
1900, 4) Že Delavec, predhodnik Rdečega prapora, ki je od leta 1893 izhajal na Dunaju,
v Trstu, Ljubljani in Zagrebu, je zagovarjal združitev jugoslovanskih delavcev v enotno
gibanje, hkrati pa opozarjal, da boj za narodnostne pravice nima smisla, saj niso
pripadniki lastnega naroda nič manjši izkoriščevalci proletariata od pripadnikov tujih
narodov, kar so utemeljili z besedami:
58 Zametke socialističnega gibanja na Slovenskem lahko zasledimo že v sedemdesetih letih, na delavce pa so vplivali predvsem tuji kolegi, sploh italijanski in nemški, ki so našli delo na slovenskih tleh (npr. v Trstu kot pristaniškem mestu). Ideja se je širila tudi preko slovenskih delavcev, sploh rudarjev, ki so bili migrantski delavci oz. so opravljali sezonska dela v tujini. Do leta 1884 se je radikalni socializem, včasih celo anarhizem, zaradi policijskega pritiska umaknil zmernejši socialni demokraciji. (Kermavner, 1963)
95
Industrija se je pričela zadnjih let tudi v jugoslovanskih deželah razvijati, in tisoče
naših bratov robota »narod ljubečim« Jugoslovanom po njihovih tvornicah, ter ne
zasluži niti toliko, da bi skromno preživela sebe in svoje družine. Naša buržoazija
vedno vpije, da preti Jugoslovanom od druzih narodov pogin, sami pa izkoriščajo
svoje lastne krvne brate tako, da jim ne ostaja toliko časa, da bi čitali kako koristno
knjigo ter razširili duševno obzorje. (Delavec, 10. december 1896, 140)
Navedeni očitek lahko beremo kot neposredni obračun z narodnjaki, katerih stališča je
med drugim predstavljal Podgornikov Slovanski svet. Po eni strani naj bi bili
zaskrbljeni za narod in so neprestano poudarjali pomen narodne kulture, po drugi strani
pa niso problematizirali izkoriščanja delavstva, ki se zaradi izmučenosti in gmotnih
razmer ni zmoglo ukvarjati z lastno izobrazbo ter kulturnim povzdigovanjem. Nekaj let
pozneje (1905) je pojem narodne kulture tudi teoretsko ovrgel tržaški socialist Etbin
Kristan59, ki je zagovarjal, da je kultura lahko le internacionalna in si je noben narod ne
more lastiti; kultura ima lahko v sebi nekaj »narodnega kolorita«, a ustvarjajo jo vsi
narodi. Dodal je še: »Zanikati mednarodnost se pravi zaničevati kulturo. Siromašen bi
bil tisti narod, ki ne bi rad sprejemal, kar je dobrega in lepega zraslo pri drugih
narodih.« (Kristan 1950, 157) Posebej se je dotaknil tudi delavskega vprašanja ter
poudaril, da je kultura, kakršno imajo Slovenci na voljo, namenjena le peščici
izobražencev; da bi bilo lahko drugače, pa bi moralo najprej priti do blagostanja. Ljudje,
ki jih neprestano skrbi za vsakdanji kruh in so zgarani od fizičnega dela, ne morejo
uživati kulture in ji ne morejo neposredno ničesar prispevati. Zato so za kulturo po
Kristanovem mnenju veliko bolj od kulturnih domov pomembne delavske organizacije,
ki se borijo za boljše življenje proletarcev. Šele ko bo to doseženo, bo imela kultura
sploh smisel. (Kristan 1950, 158)
Uporaba izrazov Jugoslavija in jugoslovanski je bila v socialističnih glasilih neprimerno
pogostejša kot v narodnjaško-liberalnih. Bistvo socialističnega stališča do narodnosti je
torej bilo, da domači kapitalisti do delavcev niso nič prizanesljivejši ali bolj razsvetljeni
od tujih. Tržaški socialisti so svoj internacionalizem jemali resno, uporabljali pa so ga
celo za preizkus tega, kdo resnično razume socializem in kdo ne. Tržaški socialist Ivan
Regent je o nacionalnem vprašanju govoril kot o »preizkusnem kamnu«, na katerem »je
59 Kristanu bi lahko pripisali tudi avtorstvo nepodpisanega citiranega članka iz Delavca.
96
bil vedno razkrinkan vsak, kdor ni razumel nujnosti razrednega boja proletariata po
načelih internacionalizma. Kdor se ni zaprisegel temu boju z vso dušo in prepričanjem,
da je to edina prava pot za osvoboditev proletariata, je za vedno obvisel na
nacionalizmu.« (Regent 1961, 13)
Ker socialisti narodnosti niso namenjali pozornosti, se tudi njihov odnos do Rusije ne
more primerjati z odnosom, ki so ga do te države imeli liberalno-narodnjaški časopisi,
sploh Slovanski svet in delno tudi Edinost, ki sta Rusijo oba idealizirala do
nerazpoznavnosti in ji pripisovala zmožnost vseh rešitev. Tržaški Delavec je dal že leta
1898 jasno vedeti, da se Rusija in Avstrija v resnici ves čas posnemata, saj gre za
najbolj reakcionarni evropski državi, zato v nobeni od njiju naj ne bi šlo računati na
spoštovanje delavskih pravic. (Delavec, 1. maj 1898, 4)
Tudi Rdeči prapor je dosledno obračunaval z narodno politiko in si prizadeval pokazati,
da obstajajo emancipatorni boji, ki so nujnejši od narodnega. Med drugim so izpostavili
boj za pravice žensk. V Članku z naslovom Kaj je bistvo ženskega vprašanja? So
predstavili težnje in pravice sodobnih žensk in na koncu prišli do zaključka, da je
odgovor na vprašanje »Česa želi žena?« lahko le en: »Boljšega življenja.« Če si ženske
želijo možnosti izobraževanja je to zato, da bi lahko bolje živele, če si želijo političnih
pravic, je to prav tako le zato, da bi bilo njihovo življenje boljše.60 Tako so prišli do
zaključka, da je tudi ženski boj v resnici razredni boj in da bi boljše gmotne in socialne
razmere razrešile skoraj vse ženske zahteve. (Rdeči prapor, 20. januar 1900, 3–4)
Če sodimo po časopisu Slovenka, ki je v Trstu začel izhajati leta 189761, so tudi ženske
same svoj boj videle v kontekstu razrednega in ne nacionalnega boja. To je zelo očitno
prišlo do izraza v polemiki med Franom Ilešičem in uredništvom Slovenke, ko se je prvi
pritožil, da Slovenka ne daje prioritet pravim temam. Zmotilo ga je, da so v januarski
številki na prvo mesto postavile članka o svobodni ljubezni in ženskem vprašanju, šele
60 Prvi časopisni zagovor ženskih pravic je bil sicer objavljen v Podgornikovem Slovanskem svetu. Tržaški časopisi so se v odnosu do te teme na splošno izkazali kot naprednejši od drugih slovenskih časnikov. Več o tem Verginella (2011): Nacionalna pripadnost žensk in njihovo delovanje na nacionalnem obrobju. 61 Omeniti velja, da Slovenka ni bila tematsko enovit časnik, ampak je nanjo tudi vplivala volja vsakokratne urednice. Pod Marico Nadlišek Bartol je bila nekoliko bolj domoljubna, pod Ivanko Anžič Klemenčič pa so se razpirale tudi socialne teme. To seveda ne pomeni, da pred letom 1900 ni bilo socialnih tem in obratno, je pa jasno razvidna razlika v časopisih.
97
na tretjem mestu pa je bil objavljen življenjepis češke narodnjakinje Frančiške
Stranecke, kar pomeni, da »ospredje zavzema po takem socialno (obče človeško)
vprašanje, v ozadju pa se skriva slovenstvo in slovanstvo.« (Slovenka, februar 1900, 47)
Ilešiču se je zdelo nujno, da Slovenka v ospredje postavi slovanstvo, saj naj bi bila njena
naloga vzgojiti ženske z narodnim čutom. To pa je mogoče le, če najpomembnejše
mesto v časopisu ne bo namenjeno socialnim temam, pač pa »vrli slovanski ženi«.
(Prav tam, 47) Poleg tega je Ilešič emancipatornemu tonu Slovenke pripisoval škodljive
tuje vplive (kot so jih pripisovali socializmu), saj slovenske ženske po njegovem ne
potrebujejo svobodne ljubezni in drugih naprednih reči. Stvari, o katerih je pisala
Slovenka, po Ilešičevem mnenju niso imele realne osnove in so bile »utopija«.
Slovenska dekleta pa naj bi bila »plemenita, pobožna in varčna« ter z »veselim očesom
zrla na življenje ter zaupljivo dvigovala v nebo pobožen pogled«. (Prav tam, 48)
Ta povsem konservativna idealizacija ženske in nerealna predstava o ženski kot
predstavnici naroda je povedna, saj pokaže, kako idealiziran pogled so imeli domoljubi
na stvari, ki so jih imeli za nacionalno pomembne. Osebne značilnosti in resnične
življenjske okoliščine pri idealističnem rodoljubju niso imele česa iskati. Tudi v tem
lahko vidimo vzporednico z razrednim vprašanjem: rodoljubi se niso zares zanimali za
delavsko bedo, so pa radi idealizirali slovenskega delavca kot poštenega, pridnega in
zavzetega.
Fran Ilešič je v zaključnem delu pisma strnil željo po narodnem namesto razrednem z
besedami:
Želim si, da mi odslej pošiljate – Slovenko, ki bo v lepi domači obleki glasno pričala o
slovanstvu in se z domačo zgovornostjo borila za svoje pravice v konkretnih
razmerah, ne premlevala praznih abstrakcij – ne pošiljajte mi Socialistinje, ampak
Slovenko! (Prav tam.)
Nekaj številk pozneje je njemu – in mnogim, ki so mislili podobno, Danica62 odgovorila
62 Pod besedilo je bila podpisana Danica, po vsej verjetnosti gre za Marico Strnad Cizerlj, ki je več kot dve desetletji delala kot učiteljica (nemščine) v Rusiji. O njej se v pismih sodobnikov največkrat govori kot o Marici II, ta psevdonim je včasih uporabila tudi sama, uporabljala pa je tudi nadimek Karandaš, kar po rusko pomeni svinčnik. (Več o njej pozneje, sploh o Hostnikovem obračunavanju.)
98
s člankom, ki je nosil naslov Ali je žensko gibanje opravičeno, v katerem je zapisano, da
je zmotno prepričanje, da si sme narod, ki ima priznanih tako malo političnih pravic,
prizadevati za katerekoli druge pravice, ter dodaja: »Narodnega dela zahtevate od
slovenske žene, za socialno delo je ženska prešibka.« A to ni mogoče, saj: »Kar so
pozabili je to, da v mrtvih srcih tudi narodna ideja ne more goreti in da neprosta ženska
ni primeren činitelj za delo. Dajte ženski svobode, vzdramite njenega duha, in vaš trud
bo obrodil stoteri sad.« (Slovenka, 14. aprila 1900, 74)
S tem ženske govorijo nekaj podobnega kot socialisti: šele ko bodo razredne razlike
odpravljene, lahko govorimo o narodnosti. Svoboda je nujnost; to poudarja tako zgoraj
navedeni citat kot moto Rdečega prapora, ki se je glasil »Kdor ne zna svobodno misliti,
ne more se boriti za svobodo.«63
Vpeljava socialnega in razrednega elementa pa ni pomenila, da je bila narodnost
povsem potisnjena na stranski tir, razlika je bila le, da ni predstavljala edinega boja.
Slovenka kot priloga Edinosti je bila glede slovenskega, slovanskega in
jugoslovanskega vprašanja blizu Edinosti, prav tako pa se je do neke mere z njo
prekrivala tudi pri naklonjenem poročanju o Rusiji. Ta je bila dobro zapisana: iz
korespondence je razvidno, da si je za to prizadevala že njena prva urednica Marica
Bartol Nadlišek, s podobno politiko pa je nadaljevala tudi Ivanka Anžič Klemenčič.
Obe sta si dopisovali s Slovenci, ki so živeli v Rusiji, sploh s Franom Celestinom in
Davorinom Hostnikom, ki sta bila oba tudi sodelavca časopisa. Razmere v Rusiji sta
poznali in jim bili naklonjeni. Slovenka je tako denimo poročala, da se po neodvisnosti
z Rusinjami lahko primerjajo le Američanke, opisovala je, kako lahko ženske v Rusiji
študirajo vse, celo medicino, da lahko (sicer po posrednikih) volijo in da so Rusinje na
splošno izobražene, odločne, lepe in urejene ženske, ki se lahko realizirajo v različnih
poklicih. (Slovenka, 15. avgust 1900, 193) Poleg tega je bil ruskemu življenju namenjen
tudi podlistek z naslovom Ženske v Rusiji, ki ga je v več delih v letu 1901 pisal France
Štiftar (podpisan kot Božidar Tvorcov). Poudarek je bil prej na narodnostni kot
emancipatorni ravni, občudovanje ruskega carja pa je bilo tudi v teh podlistkih skoraj
tako izrazito kot v člankih v Edinosti. Tudi ženske so v teh podlistkih večkrat služile kot
63 Vendar je treba še enkrat poudariti, da je bila Slovenka nazorsko bližje Edinosti kot Rdečemu praporju, s katerim je imela tudi nekaj polemik (denimo o prostituciji leta 1901).
99
nosilke anekdotičnosti in ne kot zgled samostojnosti. V Slovenki je bilo mogoče brati
tudi članke o Rusiji, ki so bili prevedeni iz tujih časopisov, sploh čeških. Zanimive so še
nekatere analize slovanske politike. Če v Podgornikovem Slovanskem svetu še lahko
beremo, da slovanstvo ne sme biti preveč politično, pa je v Slovenki jasno izražena nuja
politične mobilizacije. V članku Slovanska politična tragedija64 poznejšega politika
Stjepana Radića, je denimo zapisan bojeviti zaključek, uperjen proti (neučinkoviti)
slovanski politiki:
Ni rokodelstva, katerega bi se človeku ne bilo treba učiti, ni opravila, za kje bi se
človeku ne bilo treba učiti, ni drugega javnega delovanja, v katerem bi se ne trebalo
človeku pokazati z resničnim delom prej, nego ga obča sodba vredi med javne delavce
(pisatelje, učenjake, umetnike) – le v naši politiki lahko delajo in vladajo neizvedenci,
celo nepoštenjaki. In tej politiki so si upali reči še slovanska!
Ne varajmo se dalje in priznajmo si moški, da imamo že sicer slovansko narodno
zavest (vsaj v obliki rodoljubja češkega, hrvaškega itd.) in slovansko svetovno
literaturo (rusko, poljsko), in slovansko svetovno znano umetnost in godbo (češko,
rusko, poljsko) – slovanske politike pa do zdaj nimamo, zlasti mi neruski Slovani ne.
(Slovenka, marec 1901, 73)
Na prelomu stoletja se je narodno vprašanje čedalje bolj mešalo z drugimi vprašanji:
razrednim, spolnim ipd., hkrati pa je bilo iz vseh javnih občil mogoče razbrati tendenco
po politizaciji in boljši organizaciji slovanstva. Izjema so bili tu le socialisti, ki so svojo
politično formacijo snovali na razredni in ne na narodni zavesti – čeprav pripadniki
stranke v Trstu tudi glede tega vprašanja niso bili povsem poenoteni.
Opazimo lahko tudi, da so imeli posamezni (zunanje)politični dogodki, denimo rusko-
turška vojna, največ vpliva na to, koliko prostora so slovenski časopisi odmerjali Rusiji
in slovanski vzajemnosti.
3.4 Spontana in pragmatična rusofilija
Čurkina (1995, 137) piše, da je s koncem Slovanskega sveta leta 1899 na Slovenskem
ugasnila tudi rusofilija. K temu, da je ugasnila, so delno pripomogli Slovenci sami, saj
so se začenjali intenzivneje zanimati za drugačno politiko, delno pa je bil to uspeh
64 Prevedeno iz češkega časopisa Slovansky prehled.
100
avstrijskih oblasti, ki so od leta 1887 dalje delale na preprečevanju rusofilije. (Čurkina
1995, 205, 211) Res je, da je v tako zanosni obliki, v kakršni se je pojavljala v
Slovanskem svetu, v javnem diskurzu ne moremo več spremljati, a njeni učinki so
prisotni in jih je mogoče razbrati na intimnejši ravni. Morda ne moremo govoriti o
rusofiliji, simpatiziranje z Rusijo pa je očitno. Potrditev za izrecno naklonjenost
časopisa Slovenka Rusiji lahko najdemo tudi v korespondenci obeh urednic, Marice
Nadlišek Bartol in Ivanke Anžič Klemenčič. Poleg pozivov Hostniku in Celestinu, naj
napišeta kaj o Rusiji, je mogoče najti tudi intimnejše naklonjenosti. Lep primer je
dopisovanje med pesnico Vido Jeraj, ki je tedaj živela na Dunaju, in Marico Nadlišek
Bartol. Izmenjali sta si več razglednic, ki so bile napisane v ruski cirilici – a v
slovenskem jeziku. Iz tega je mogoče razbrati, da sta bili naklonjeni ruščini in ruski
kulturi, da sta jo v svoj odnos vpeljali kot neke vrste prisrčno kurioziteto, način zabave.
Na simbolni ravni je povedna razglednica, ki jo je Vida Jeraj z Dunaja v Trst poslala 3.
oktobra 1898. Na njej je upodobljena dunajska cerkev Votivkirche, pod njo pa je v lepi
in pravilni cirilici po slovensko napisano: »Marica, srčno pozdravljena! Vida« (NUK,
Ms 703) Iz pisave je razvidno, da je cirilica skrbno izpisana in vestno naučena, prav
tako pa tudi, da je podpis v cirilici že večkrat vadila. Zanimiva je tudi izbira motiva, ki
krasi razglednico: Votivkirche je namreč cerkev, ki jo je dal na Dunaju postaviti
nadvojvoda Maksimilijan, pozneje Mehiški, ko je njegov brat, cesar Franc Jožef,
preživel napad (vbod v vrat) madžarskega nacionalista Jánosa Libényija. Votivkirche,
dograjena leta 1879, v čast srebrni poroki cesarskega para, je bila postavljena kot
»spomenik patriotizma in podložniške predanosti cesarski hiši«, denar zanjo pa so
nabrali tudi z radodarnimi prispevki z vseh koncev monarhije. (Humphreys 2001, 90)
Ta razglednica zelo dobro ponazarja odnos mnogih Slovencev, ki so ga imeli do Rusije,
slovenstva in slovanstva. Napisana je v slovenščini, jeziku, za katerega so bili
izobraženci do konca devetnajstega stoletja že prepričani, da je temelj njihove identitete,
ki ga ne more zamenjati noben drug slovanski jezik, a z ruskimi črkami, ki izražajo
naklonjenost Rusiji in njenemu kulturnemu izročilu vsaj na simbolni ravni. Zapis je
umeščen pod motiv cerkve, ki je bila postavljena v čast cesarju in dinastiji in predstavlja
avstrijski okvir. V času, ko je bila razglednica odposlana, se nobena od teh stvari ni
zdela kontradiktorna, ampak se je vse skupaj skladalo v celoto razumevanja slovanstva,
navduševanja za Rusijo in pripadnosti Avstro-Ogrski. Mogoče je, da se Vida Jeraj ni
zavedala simbolnega pomena konkretne cerkve, a interpretacija razglednice v kontekstu
101
rusko-slovensko-avstrijskega razumevanja zaradi tega ni nič drugačna. Na podzavestni
ravni je ta povezava med rusko-slovensko-avstrijskim delovala še bolj kot na zavestni.65
Terry Eagleton (2016, 49) tovrstno obnašanje poimenuje z izrazom »socialno
nezavedno«, nanaša pa se na pahljačo instinktov, predsodkov, sentimentov, delnih
mnenj in spontanih predvidevanj, ki zaznamujejo vsakdanje življenje, ne da bi jih
kadarkoli prevpraševali. Prav te stvari, meni Eagleton, naj bi najbolj vplivale na
formiranje političnih prepričanj ali svetovnega nazora. (Eagleton 2016, 49–95)
Velik del »socialnega nezavednega« se skriva tudi v samem jeziku in njegovi uporabi,
zlasti v frazah in ustaljenih besednih zvezah. Tak primer lahko zasledimo tudi v
poročilih avstrijskih oblasti. Spontana rusofilija je bila med ljudskimi množicami
prisotna že v 19. stoletju, tega se je zavedal tudi pisec poročila o rusofiliji, ki je za
primer navedel, da rutenske matere svoje jokajoče otroke tolažijo z besedami: »Ne joči,
dete moje, kmalu bodo prišli Rusi.« To je postala ustaljena fraza, ki je napovedovala
skorajšnje olajšanje, odrešitev. (ÖSA, AVA, Ministerium des Innern, Präsidial,
Russische Bewegung, 27. 10. 1913, 2085)
Zavedno slovenstvo, spontana rusofilija in avstrijski državni okvir so sestavljali enotno
zgodbo. Rusija se v pismih Vide Jeraj pojavlja tudi v drugih kontekstih, v nekem pismu
je Marici Nadlišek Bartol denimo pisala:
Čas bi pa res že bil, da se iznebimo teh francoskih in nemških šem. Vzemimo najlepše
od Rusinje, Srbkinje, Črnogorke in potem nesimo svoje denarce v kranjske mošnjiče,
a ne v židovske in nemške sploh. To naj dvigne tudi domačo obrt! Tu se
emancipirajmo! (Vida Jeraj Marici Nadlišek 12. oktobra 1898, NUK, Ms 703, 1)
Ta zapis je bil namenjen šiviljstvu in modi, na videz povsem nepomembni temi, o kateri
sta si prijateljici dopisovali, a hkrati prav iz tovrstnih zapisov lahko razberemo največ
spontane slovanske zavednosti in nacionalizma, ki sta zaznamovala vsakdanje življenje
in po katerih so se ljudje ravnali bolj kot po idejnih ali ideoloških traktatih.
65 Trg, na katerem stoji Votivkirche, se danes imenuje Trg Sigmunda Freuda.
102
Tudi Marica Nadlišek Bartol je pošiljala razglednice, napisane v cirilici, čeprav je pri
daljših besedilih ali v naglici kakšno besedo ali črko napisala tudi kar v latinici.66 Je pa
cirilico in tudi ruščino znala brati, saj ji je daljša ruska pisma pošiljal Davorin Hostnik.67
Tudi Ivanka Anžič, naslednica Marice Nadlišek Bartol, je negovala stik z Rusijo in
rusko kulturo. Pisma, ohranjena v arhivu Slovenke iz časa njenega urednikovanja, se
pogosto dotikajo Rusije. Najbolj osebni so zapisi pisateljice Ljudmile Prunk,68 ki piše o
tem, kako udomačuje ptička, za katerega upa, da se bo naučil govoriti francosko in
rusko, da bo bral Zolaja in Puškina, v istem pismu pa tudi še, kako je dobila »veliko
sliko pisatelja Gogola« in njegovo precej obširno biografijo. (Ljudmila Prunk Ivanki
Anžič Klemenčič (uredništvu Slovenke) 31. avgusta 1902, NUK, Ms 1429, 2) Glede na
to, da je bila Ljudmila Prunk privržena tako pticam kot ruski književnosti, je nemogoče
odgovoriti na vprašanje, če si je vzdevek Utva, s katerim je podpisala največ svojih
publicističnih zapisov, izbrala iz ljubezni do divjih rac ali v čast enemu
najpomembnejših dramskih besedil vseh časov, Utvi, Antona Čehova (1896).
Na uredništvo Slovenke je zasebna pisma tako Ivanki Anžič Klemenčič kot njenemu
soprogu Franju Klemenčiču iz Rusije pisal tudi Davorin Hostnik. Že leta 1900 je
Klemenčiču, ki se je poigraval z mislijo na boljše življenje v Rusiji, svetoval, naj pride
v Kijev in tam naredi izpit za profesorja nemščine na ruskih šolah.69 Hostnik je dal
Klemenčiču številna praktična navodila, kako naj se tega loti, opisoval pa je tudi, kako
sta se tega lotila Marica Strnad in njen mož Alojz Cizerlj.70 Na koncu je Hostnik
66 To je denimo vidno v zapuščini Vide Jeraj (NUK, Ms 1213). 67 Npr. Pismo z dne 29. 3. 1893, NUK, Ms 703 68 Ljudmila Prunk (1878–1947) je leta 1892 prišla v Trst k sorodnikom, nato je v Gorici končala vzgojiteljsko šolo ter se nato vrnila v Trst, kjer je živela do leta 1912, ko sta z možem za eno leto odšla v Rim in nato v Ljubljano. Med drugim je objavljala tudi v Slovenki in številnih drugih tržaških publikacijah. 69 Skupna značilnost večine slovenskih izseljencev v Rusiji je bila, da niso bili zadovoljni z življenjem v Avstriji, največkrat pa je šlo za izobražence, ki so verjeli, da je Rusija poklicana, da reši Slovane izpod tujega jarma. Od šestdesetih let dalje je bilo v Rusiji približno 20 slovenskih izseljencev. (Čurkina 1995, 175) 70 Izjemno zanimivo je, s kakšnim gnevom Hostnik piše o tem, da so slovenski časopisi poročali, da je Marica Strnad z odliko opravila izpit in da lahko poučuje tudi na moški gimnaziji. Najprej je o svojem ogorčenju pisal Klemenčiču, nato pa še različnim slovenskim časnikom, med drugim je bil tudi v Slovenki objavljen njegov članek z naslovom Ženske učne moči na ruskih gimnazijah (Slovenka, januar 1901, 15–19). V njem piše, zakaj ni mogoče, da bi na deških (moških) gimnazijah učile ženske in v njegovem pisanju je mogoče celo zaznati nekakšen pravičniški srd. Morda je šlo za občutek ogroženosti in zavist, ker so v poklicu, ki ga je opravljal tudi sam, slavili žensko, ali pa za povsem zasebno zamero, saj sta zakonca Strnad-Cizerlj po prihodu v Rusijo živela pri njem in iz pisma Klemenčiču je razvidno, da
103
Klemenčiču svetoval takole: »Poskusite srečo v Rusiji, kjer še nijeden Slovenec ni od
gladu umrl. V gnilej Avstriji bi pa jaz za noben denar ne živel.« (Davorin Hostnik
Franju Klemenčiču (Slovenki), 1. aprila 1900, NUK, Ms 1429) Iz takšnih nasvetov je
mogoče razbrati nekaj, čemur bi lahko rekli praktična rusofilija, saj predstavlja Rusijo
kot deželo, ki nudi zaposlitvene možnosti in pošteno plačilo.
3.5 Etnografska razstava in vseslovanski kongres v Moskvi leta 1867
V letu izida Majerjeve slovnice in razglasitve dualizma, 1867, se je v Moskvi odvil prvi
slovanski kongres, ki ga je spremljala tudi vseslovanska etnografska razstava. V 19.
stoletju so razstave postale eno najbolj priljubljenih sredstev za spoznavanje resničnosti,
služile pa so tudi kot pomembno orodje inscenacije kulturnih razlik med narodi.
(Jezernik 2013, 81) Kongres je bil mišljen kot nadaljevanje slovanskega kongresa v
Pragi, le da moskovski kongres naj ne bi imel nikakršnega političnega naboja.
(Lamanski 1998, 395) Na kongresu so postale očitne velike razlike med posameznimi
slovanskimi narodi, ki so kazale, kako težko bo najti skupne temelje slovanske družbe,
kulture – in posledično tudi politike. Dogodek je bil tako zreduciran na slovanski
banket, na katerem pa je prišlo tudi do nekaterih temeljnih nerazumevanj, sploh glede
uporabe skupnega slovanskega jezika. Eden od organizatorjev kongresa, Lamanski, je
bil namreč prepričan, da bi morali Slovani, če želijo premagati nemško kulturo, prevzeti
skupni slovanski jezik. Ta jezik naj bi bil ruščina.71 (Lamanski 2010, 699–741)
Prepričanje o nujnosti skupnega jezika je izhajalo iz strahu, da bo Rusija, če bo
dopustila ponemčenje avstrijskih Slovanov, izgubila evropska zavezništva, ki bi ji
pomagala ohranjati moč. Nekaj podobnega je nekaj let pozneje zagovarjal tudi Fadejev,
ki se je bal, da bi Rusija, v primeru da ne bi več imela slovanskih zaveznic, izgubila
se niso razšli prijateljsko. (Davorin Hostnik Franju Klemenčiču, 1. aprila 1900, NUK, Ms 1429) V enem od naslednjih pisem, ki pa je bilo namenjeni Ivanki Anžič Klemenčič, je Hostnik vnovič opravljal Marico Strnad in še Marico Nadlišek Bartol, ker je bila njena prijateljica. 71 Lamanski je sicer dobro poznal različne slovanske narode, leta 1963 je bil tudi prvič na slovenskem ozemlju, četudi le za kratek čas. Takrat si je dopisoval z Levstikom, s katerim se tedaj nista srečala, pač pa jima je srečanje uspelo nekaj let pozneje. (Levstik 1980b, 95) Levstik je bil sicer velik nasprotnik skupnega (južno)slovanskega jezika. Sicer pa bi Lamanskemu delali krivico, če bi ga na podlagi privrženosti ideji o enotnem slovanskem jeziku imeli za neke vrste šovinista, ki se mu zdijo Rusi vredni več od drugih slovanskih narodov. O tem priča tudi njegova izjava: »V svojem patriotskem zanosu, ko zviška gledamo na številčno šibke in politično odvisne sorodne nam narode, pravimo, da Rusija koristi Slovanom že samo s svojim obstojem. Pri tem pozabljamo, ta so tudi Slovani že samo s svojim obstojem koristni za Rusijo, saj brez njih ne bi bila, kar je.« (Lamanski 2010b, 203)
104
nadzor nad Črnim morjem, kar bi še dodatno okrepilo nemški položaj. (Fadejev 2005,
414) Kongresu je sledila etnografska razstava, ki je poleg vseruskih etnografskih eksponatov
k razstavljanju privabila tudi društva različnih slovanskih narodov. Avstrijske Slovane
je k sodelovanju povabil in jih organizacijsko podprl M. F. Rajevski, ki je sestavil tudi
vabilo. O tem, kako utopična je bila ideja o vseslovanskem jeziku, priča tudi dejstvo, da
je bilo to vabilo napisano v nemščini. Kljub temu pa so avstrijske oblasti, zaposlene z
reševanjem notranjepolitične krize, ki se je končala z dualizmom, slovansko razstavo
vzele resno – in pošiljanje eksponatov v Moskvo je imelo malone politično konotacijo72.
(Milojković-Djurić 1994, 76; Čurkina 1995, 85)
Tudi Rusi so moskovsko razstavo dojemali kot politično, čeprav so jo organizatorji
vseskozi utemeljevali kot kulturno-znanstveno. Sploh jo je politiziral moskovski tisk,
saj jo je predstavljal kot manifestacijo dejstva, da je 50 milijonov prebivalcev
Moskovskega carstva skupaj s 30 milijoni Slovanov pod oblastjo Avstrije, Prusije in
Turčije velikanski slovanski narod, ki bi, če bi se združil, močno spremenil razmerje
moči v Evropi. (Bogdanov 1878, 34) Še natančneje se je v časopisu Moskovskiya izrazil
Mihail Katkov: »Če Francija podpira združitev Italije, Prusija pa Nemčije, ima Rusija
svojo obveznost do Slovanov in jo je dolžna izpolniti.« (Jezernik 2013, 83)
Nekaj misli o razstavi je v svojih spominih zapisal tudi Josip Vošnjak. Po njegovem
(spomine je pisal s pomočjo časopisov) je razstava v celotni Evropi naredila veliko
senzacijo, sploh zaradi slavnostnega sprejema, s katerim je car Aleksander II. sprejel
slovanske potnike. Vošnjak je zapisal: »K vsem obrnjen pa je izgovoril te za tisti čas res
velepomembne besede: Bodite mi srčno pozdravljeni. Veselim se zelo, da vidim svoje
rodne brate tukaj na slovanski zemlji.« Nato je povzel še besede ministra Gorčakova, ki
je dejal: »Nasledniki moji bodo branili slovanske interese, kakor jaz.« (Vošnjak 1982,
215)
A ravno te besede ruske oblasti so nekatere, med drugim Bakunina, dokončno odvrnile
72 Sodelovanje na kongresu in etnografski razstavi so mnogi Slovenci videli kot politično dejanje, mdr. Vošnjak in Majciger. (Čurkina 1995, 88)
105
od podpore slovanski vzajemnosti. Po njegovem prepričanju, naj bi »le svobodni ljudje
ustvarjali in varovali svobodno družbo, medtem ko despotska vlada le pridiga o
svobodi, ne da bi jo podpirala.« (Milojković-Djurić 1994, 89) S podložnostjo carju v
Moskvi so Slovani Bakuninu pokazali, kar jim je sicer očital že na praškem kongresu
leta 1848, da naj bi privrženci slovanske vzajemnosti socialni red postavljali pred
resnično svobodo, česar kot federalist in anarhist ni mogel sprejeti. Pri tem je morda
nekoliko podcenil subverzivnost naklonjenosti ruskemu carju v avstrijskem kontekstu;
Vošnjak se spominja, kako so Nemci Slovence po vrnitvi iz Moskve obtoževali, da so
izdajalci Avstrije. Še leto pozneje, leta 1868, se spominja Vošnjak, so v štajerskem
deželnem zboru Nemci Slovencem očitali spogledovanje z Rusijo. Ko je namreč govoril
o slovenski zvestobi Avstriji, je poslanec dr. Rechbauer na ves glas kričal: »Moskau!«, s
čimer naj bi ga opominjal na domnevno sramotno izdajstvo. (Vošnjak 1982, 215)
Kongres in etnografska razstava sta na mnoge Slovence naredila velik vtis. To lahko
med drugim razberemo tudi iz povečane želje po učenju ruščine, sploh med šolarji.
Rajevski je tako prejel pismo, v katerem so mu sporočali, da so goriški bogoslovci
kupili šestdeset izvodov Majerjeve ruske slovnice (morda je bil med njimi tudi kakšen
od tistih duhovnikov, ki so Giontiniju še v času izida pošiljali pisma, pa jih je razstava
dokončno spodbudila k nakupu). Trend se je nadaljeval tudi po zaslugi Baudouina de
Courtenaya, ki je v Gorici vodil krožek za učenje ruščine, ki so se ga v letih 1872 in
1873 udeleževali gimnazijci in bogoslovci. (Čurkina 1995, 89) Goriški časnik »posebno
za primorsko-deželne pa tudi sploh slovenske zadeve« Domovina je že v petek, 3. maja,
objavil notico o moskovski razstavi (Domovina, 3. maj 1867, 76), a natančnejšega
poročila o razstavi ni mogoče najti. Prav tako je v celotnem letniku Rusija le nekajkrat
mimobežno omenjena, ne da bi bila prisotna kakšna analiza ali vsaj delno tendenciozni
zapis, čeprav je bil časopis sicer zelo naklonjen slovanski vzajemnosti ter narodno
zaveden, kar se kaže tudi v odnosu do Trsta, ki so ga v rubriki Slovenski klobuk, ki je
predstavljala slovenske dežele, označili za sedmo slovensko deželo. Zapisali so, da je
»ta dežela sicer najmanjša, vendar je za Slovence vrlo važna, ker je pri morju«,
poudarili pa so tudi, da so Trst prvotno naseljevali Slovenci (sic!), zato je mesto v
resnici slovensko. (Domovina, 27. december 1867, 215) Če goriški časopisi niso imeli
večjega vpliva pri predstavljanju Rusije, se je navdušenje nad jezikom in kulturo
bržkone raznašalo z ustnimi pričevanji in posameznimi ruskimi obiski. Pri tem velja
omeniti, da se je narava stikov med slovanskimi znanstveniki, ki so bili naklonjeni
106
vseslovanski ideji, spremenila. Prvi slavisti (npr. Bodjanski, Prejs, Sreznjevski,
Grigorovič), ki so bili na Slovenskem pred letom 1848, so do Slovencev in drugih
Slovanov gojili romantično-etnografsko zanimanje, ki pa je pri njihovih naslednikih od
petdesetih pa vse do začetka sedemdesetih let preraslo v nacionalno-politični boj. To je
razumljivo tudi zato, ker pred marčno revolucijo v slovanskih deželah Habsburške
monarhije narodno-politična misel še ni bila zares oprijemljiva. Po revoluciji, ko so
politične zahteve Slovanov (in Slovencev) postale jasnejše, pa so lahko tudi ruski
znanstveniki s svojim delovanjem bolj vplivali na kulturno-politični razvoj Slovanov.
Kljub odsotnosti poročanja o etnografski razstavi in slovanskem kongresu v tržaškem
tisku, pa so tržaški časopisi v naslednjih letih (od 1868 dalje) veliko pozornosti
namenjali ideji slovanske vzajemnosti, pa tudi jugoslovanskega povezovanja. Pri tem
dosledno zagovarjajo stališče (sploh v rubriki Slovanska Avstrija), da je slovanska
vzajemnost, »brez katere Slovenec ne more živeti«, temeljnega pomena za ohranitev
slovanstva ob jadranskem morju. (Slovenski Primorec, 26. januar 1868, 1)
Etnografska razstava in slovanski kongres sta v Moskvi vzbudila nekaj pozornosti
javnosti, na dogajanje pa so bili pozorni tudi Slovenci. V perspektivi je mogoče oceniti,
da jim je največ pomenilo to, da so se lahko predstavljali kot Slovenci. S pojavljanjem
pod imenom svojega naroda so svetu pokazali, da imajo lastno kulturo, ki jo je vredno
predstaviti. Pokazali so, da je njihova kultura del slovanske, hkrati pa se tudi razlikuje
od drugih slovanskih kultur. V tem kontekstu je imela predstavitev pomembno vlogo v
procesu uveljavljanja slovenske narodne identitete. Predstavljanje različnih ljudstev in
njihove kulture po principu svet-kot-razstava je bilo izkazovanje večvrednosti in
imperializma držav gostiteljic, ki so z organizacijo tovrstnih dogodkov sporočale, da je
njihov kolonializem predpogoj za napredek manjših narodov. Manjši narodi pa so svoje
sodelovanje videli kot potrditev njihove narodne samobitnosti. (Jezernik 2013, 106)
Kljub poročanju časopisov in omembah v spominih pa lahko ocenimo, da je šlo za
simbolični, morda bi lahko rekli celo kabinetni dogodek, ki je navdušil nekaj
posameznikov, ni pa porodil gibanja. Čeprav razstava in kongres nista sprožila večjega
premika, pa sta imela pomembno vlogo pri konstrukciji ideje o slovenstvu in
slovanstvu. Zanimivo je, da so različni slovenski potniki v Rusiji, npr. Aškerc (1903,
532) in Vošnjak (1906, 223), tudi več desetletij pozneje obiskovali Etnografski muzej
107
Daškov, da bi si ogledali narodne noše iz Ziljske doline. Že samo dejstvo, da je v
Moskvi razstavljenega nekaj slovenskega, se je zdelo dovolj velik razlog za navdušenje.
Zdi se, da je imelo slovensko sodelovanje pri etnografski razstavi v Moskvi pravzaprav
večji pomen za grajenje nacionalnega mita prihodnosti, kakor je imelo odmeva v svoji
sodobnosti.
Kako je videti, ko pride do slovanskega gibanja v sodobnosti, pa je mogoče opazovati v
publicistiki in korespondenci v času rusko-turške vojne desetletje pozneje.
3.6 Rusko-turška vojna (1877–1878)
V prvi polovici sedemdesetih let ni mogoče opaziti bistvene spremembe v komunikaciji
in odnosu do Rusije ali vseslovanske vzajemnosti, celo obratno, zanimanje za oboje je
nekoliko upadalo. Do tega je bržkone prišlo tudi zato, ker so bili Slovenci okupirani z
lastno politiko in kulturnim bojem. Prva polovica sedemdesetih let je minila v znamenju
razkola med dvema ideološkima taboroma, nastanek liberalne stranke pa je pokazal, da
ima narodna zavednost obraz, ki se razlikuje od podobe konservativnega
narodnjakarstva. Ta razkol je ponudil tudi možnost za svoboden razvoj kulturnih,
nacionalnih in političnih konceptov, hkrati pa se je zgodil ravno v času hudih avstrijskih
nacionalnih pritiskov, zaradi česar so bile negativne posledice razcepa v prvih letih
vidne veliko bolj kot pozitivne, saj je šlo predvsem za volilne neuspehe. Politični porazi
pa niso bili edini, ki so demoralizirali slovensko prebivalstvo pri narodnostnih bojih in
zanimanju za slovansko povezovanje. Poznal se je tudi vpliv gospodarske krize iz leta
1873; po tem letu so časopisi namenjali občutno več prostora socialnim temam: slabi
letini, revščini ipd. V obdobju kulturnega boja in gospodarske krize se je zdelo
narodnostno vprašanje, ki bi se razreševalo v smeri vseslovanskega povezovanja,
skorajda preveč utopično. (Melik 1974, 169–272)
V odnosu do Rusije je v sedemdesetih letih še vedno prevladovala dvojnost, ki jo je bilo
mogoče zaznati že prej: po eni strani so Slovenci (tako liberalni kot konservativni)
simpatizirali z ruskim narodom, nedoločnim ljudstvom in njegovo kulturo, po drugi
strani pa je bil prisoten tudi strah do avtoritarne ruske države s carjem na čelu. (Čurkina
1995, 121)
108
V komunikaciji obeh taborov, liberalnega in konservativnega, lahko zaznamo
simpatiziranje s slovanstvom in Rusi, je pa mogoče, vsaj če sodimo po dveh
nasprotujočih si časopisih, Slovenskem narodu in Slovencu, najti nekaj razlik, ki jih
delno lahko pripišemo osebnim sodbam, delno pa ideološki usmeritvi listov. V
Slovencu so predvsem intenzivneje poudarjali pomen katolištva – sploh v odnosu med
slovanstvom in Avstrijo; po njihovem bi bila prav skupna vera lahko poroštvo za
skupno državo – tako jugoslovansko kot avstrijsko. Slovenski narod si je dovolil tudi
nekoliko bolj vzneseno poročanje o Rusiji, sploh od časa bosanske krize dalje.
Leta 1875 je prišlo do spremembe, saj so zunanjepolitične okoliščine začele zadevati
neposredno Slovence in slovansko prihodnost v monarhiji. Vstaja v Bosni in
Hercegovini, iz katere je sledila bosanska kriza, ki je kmalu zajela Balkan in vrhunec
dosegla v rusko-turški vojni v letih 1877–78, je stopila v središče časopisnih člankov in
političnih razmislekov o prihodnosti monarhije in slovanstva. Večina Slovencev je bila,
kakor je mogoče razbrati iz časopisnih člankov vseh večjih listov, precej čustveno in
odločno na strani Rusov. Dogajanje na Balkanu je postalo neločljiv del domačega
političnega dogajanja. Ker je nemška stran simpatizirala z Rusi, je bilo logično, da so
Slovenci v Rusih videli svoje zaveznike in nemške nasprotnike, zato je bila vsaka
uporniška, srbska ali ruska zmaga tudi zmaga za Slovence, vsak srbski ali ruski poraz pa
so Slovenci dojemali kot lastnega. (Melik 1974, 272)
Simpatiziranje pa ni bilo le publicistično: Slovenci so za slovanske brate, ki so se borili
proti Turkom, zbirali denar, oblačila, sanitetni material in orožje, najbolj zagreti pa so se
v boj podali tudi sami. V Ljubljani so t. i. »odbor rodoljubov« že leta 1875 organizirali
Vošnjak, Zarnik in Jurčič, po njihovem zgledu pa so podoben odbor oblikovali tudi v
Trstu, kjer mu je predsedoval Fran Kalister. Vošnjak v Spominih opisuje, kako je
prostovoljce zalagal z lastnim denarjem, posebej pa mu je v spominu ostal nek Čeh, po
poklicu krojač, ki je potoval proti Trstu, da bi od tam nadaljeval pot proti Hercegovini.
Še prej ga je Vošnjak poslal k tržaškemu pododboru. (Vošnjak 1982, 210)
Rusko-turška vojna je bila eden od redkih zunanjepolitičnih dogodkov, ki mu je
Vošnjak v svojih Spominih namenil prostor. Ob njej je nadaljeval z vznesenim
čustvovanjem, ki ga je kot dijak občutil ob krimski vojni dvajset let poprej. V času, ki je
medtem pretekel, se je politično profiliral, zato je bila tudi analiza te vojne in njenega
109
pomena za slovanstvo podrobnejša. V tem primeru bo izjemoma citiran daljši odlomek
v celoti, saj na enem mestu združuje vse tisto, o čemer so v času rusko-turške vojne
pisali slovenski časniki:
Leto 1878 bo zmerom ostalo z zlatimi črkami zapisano v zgodovini Slovanstva. To
leto se je končala krvava vojska zmagovito za Ruse, ki so hiteli svojim slovanskim
bratom na Balkanu na pomoč in jih osvobodili turškega trinoštva, pod katerim so
stoletja vzdihovali. Osvobojeni so bili Bolgari in si ustanovili svojo lastno državo.
Srbija je postala kraljestvo, Črna gora je dobila pristop do morja in Srbo-Hrvati v
Bosni in Hercegovini so bili priklopljeni Avstriji, tačas znano, a trideset let pozneje,
1908, definitivno. Tudi mi Slovenci smo z največjo napetostjo sledili dogodkom na
Balkanu; čutili smo, da balkanske zmage okrepe tudi naš položaj. Zato smo se zavzeli
in smo slovenski poslanci tudi v državnem zboru zagovarjali nemudno prodiranje naše
armade v Bosno in Hercegovino, in sem jaz v nekem govoru napadel vnanjega
ministra grofa Andrassyja.
Slovenci svojega sočutja do južnoslovanskih bratov nismo pokazali samo z besedami,
temveč tudi dejansko, v kolikor so puščale naše skromne moči. Nabirali smo denar za
stradajočo rajo, ki je pred turškimi silovitostmi pobegnila preko Save na avstrijska tla
[…]. (Vošnjak 1982, 508)
V času rusko-turške vojne je nemogoče določiti eno samo idejno linijo, po kateri naj bi
se politični zaplet razrešil. Svoja stališča so spreminjali iz dneva v dan, lahko bi celo
trdili, da slovenske želje niso bile »čustveno ali razumsko« vezane na eno samo
možnost. Nihali so med samostojno Bosno in Hercegovino, priključitvijo Bosne Srbiji
in Hercegovine Črni gori ter priključitvijo Bosne in Hercegovine Hrvaški oziroma
Avstriji. Zaznati je mogoče tudi upanje, da ne bi prišlo do boja med Hrvati in Srbi, v
podstati vsega tega pa je stala naklonjenost jugoslovanski ideji. (Melik 1974, 273–274)
Karel Slanc73 je v Slovenskem narodu (15. junij 1878) zapisal, da v vojni ne gre le za
Rusijo, ampak nosi pomen za slovanstvo na sploh, saj naj bi bila ta vojna »prva
spomladna cvetka slovanske novodobne energičnejše zgodovine.« Neimenovani tržaški
dopisnik, za katerega bi bilo prav tako mogoče, da je Slanc, je v Slovenski narod pisal
tudi, da se je za mladino pomembneje kot kdaj koli učiti rusko, saj bo to koristilo tudi
73 Karel Slanc (1851–1916), eden prvih slovenskih socialistov, publicist in politik, sicer tudi dober poznavalev Trsta in okolice, bo natančneje predstavljen v naslednjem poglavju.
110
razvoju trgovine. (Slovenski narod, 2. april 1878, 1) Zdelo se je, kakor bi slovanstvo
prvič dejansko vstopilo na bojno polje; preraslo fazo kabinetov, razstav in združevanj
ter dejansko vzelo lastno usodo in usodo Evrope v svoje roke. Utopično-akademske
ideje so začele spremljati realnejši razmisleki o skupni politiki, gospodarstvu in
trgovini.
Tržaška Edinost je začela izhajati januarja 1876, dobro leto pred izbruhom rusko-turške
vojne. Čeprav so v uvodnem programu 6. januarja poudarili, da bo šlo za naroden,
miroljuben in svobodoljuben časopis, ki se ne bo pečal z verskimi vprašanji, so takoj po
izbruhu rusko-turške vojne zavzeli izrazito navijaško stališče. Zapisali so:
Kmalu bomo čuli o srditih bojih, upamo in Boga prosimo, da zmaga rusko orožje, ker
potem bode konec turškega trinoštva, kristjanom posije lepše solnce, Slovanom
napočijo lepši dnevi in umolkne pesem, ki toži: Za Balkana nejma dana. (Edinost, 28.
april 1877, 2)
S tem svojim stališčem do Rusije so pozabili na kar nekaj pravil, ki so jih napovedali ob
začetku izhajanja časopisa, med drugim so jasno zavzeli stališče do vere (v prid
krščanstvu proti islamu) ter pozdravili vojno (v nasprotju z napovedjo miroljubja).
Glede na poročanje Edinosti so se v Trstu že štiri dni po razglasitvi rusko-turške vojne
počutili, kakor da so tudi sami del nje. V notici z naslovom Znamenje vojne so opisali,
kako je ruski parnik v mesto pripeljal več tisoč sodov loja, nato pa je kapitan dobil
povelje, naj ladjo pusti na varnem v Trstu in naj se celotna posadka v domovino vrne z
vlakom. Tako naj bi v Trstu ostalo več ladij, kar so v članku pospremili z besedami:
»Trdnjave krog Trsta so vse oborožene in pripravljene braniti obalo proti napadu
sovražnega brodovja.« (Edinost, 28. april 1877, 3)
Edinost je nato v skoraj vsaki številki objavljala navijaške zapise o vojni, pri katerih ni
skoparila s pretiravanji in napihovanji junaštev ter neprestano poudarjala pomen
slovanstva. Uvodnik maja 1877 je imel naslov Kralj Matjaž se je zbudil in v njem je z
bohotnimi metaforami in očitnim patosom opisano trpljenje slovanstva, ki se z vojno
spreminja v njegovo glorijo. Metaforika je razumljiva sploh pri delu, ko je iz zapisa
mogoče razbrati zamero do Avstrije in avstrijskih časopisov, ki so favorizirali turško
111
stran in si prizadevali, »da ne posije bleščeči žarek zarje«; avtor besedila je z besedami
»tega pojasnjevati ne smemo, sicer bi nam padla železna pest na usta, ker moč gre pred
pravico« namignil na cenzuro in številne konfiscirane številke časopisa, ko se je Edinost
preveč jasno izjasnila glede svojih čustev do Rusije. (Edinost, 12. maj 1877, 1)
A ne glede na strah pred cenzuro, so v Edinosti skoraj z enako strastjo, kot so opevali
ruske podvige, kritizirali zgrešene avstrijske zunanjepolitične odločitve, sploh v odnosu
do Rusije. Prizadevali so si prikazati, da je bila Avstrija do Rusije vedno nepravična,
medtem ko je Rusija Avstriji vedno nesebično priskočila na pomoč. Poleg tega so
vsakič znova poudarili, kako je v monarhiji slovanstvo zatirano na račun Nemcev,
Madžarov in Italijanov in da je šele vojna leta 1877 stvari začela postavljati na svoje
mesto ter napovedovati nov čas, »začetek slovanske dobe«. (Edinost, 28. maj 1877, 1)
Ko gre za poročanje o rusko-turški vojni, je v Edinosti opazna razlika v slogu: jezik je
bolj zaznamovan, razčustvovan, sočen, primere so bolj hiperbolično pesniške,
stopnjevanje učinkovitejše ... Očitno je, da pri vojnih zapisih ne gre za poročila, ampak
za delno izmišljena besedila, ki častijo slovanstvo z Rusijo na čelu. Njihov namen ni
poročati o dogajanju, ampak s svojo vznesenostjo navduševati, spodbujati slovansko
gorečnost. V besedilih vedno znova ponavljajo iste očitke o tem, kako v šolah ni
slovenščine, kako so Slovenci zatirani, kako Avstrija favorizira Madžare in Italijane,
kako Slovenci ne morejo uradovati v svojem jeziku itd. Kulisa s fronte je vsakokrat
nekoliko drugačna: a zatiranje Slovencev, sploh v Trstu, vedno temelji na istih
nevralgičnih točkah. Edinost v letu 1877 ni objavila niti enega samega članka, ki bi
vrgel senco dvoma na Rusijo in njene namene, in v vseh dostopnih številkah drugega
polletja leta 1877 je mogoče najti domoljubni in slovanski zanos.
S tem je zakorakala tudi v novo leto in januarja 1878 razglasila zmagovito prihodnost
Slovanov, ki naj bi se končno osvobodili jarma. Vendar pa je leto 1878 zaznamoval
predvsem berlinski kongres junija in julija, na katerem so si velesile razdelile balkanski
polotok. Čeprav naj bi Rusija iz vojne izšla kot zmagovalka, s svojim izkupičkom na
Balkanu ni bila zadovoljna; predvsem zato, ker je imela še vedno zaprto pot do
sredozemskega morja. Resda je turški Evropi iztrgala tudi dobršni del bolgarske
celovitosti – s pričakovanjem, da bo Bolgarija ostala ruska klientelna država. Ker je bilo
mogoče pričakovati, da bosta Bolgarija in Srbija nekoč tekmovali za makedonsko
112
ozemlje, je princ in poznejši kralj Milan skušal vzpostaviti ravnovesje z zbliževanjem z
Dunajem. Ruska podpora Bolgariji je pomenila srbsko iskanje zavezništva z Dunajem,
saj so Avstrijci zasedli Bosno in Hercegovino, ki so si jo potem formalno priključil
trideset let pozneje. (Clark 2017, 65, 104) Edinost je o berlinskem kongresu poročala z
veliko mero zaskrbljenosti, celo nejevolje, četudi so med kongresom samim priznavali,
da je večina informacij, do katerih so se prikopali (v največji meri prek tujega tiska),
neformalnih. Osredotočali so se predvsem na Andrassyjevo slabo zunanjo politiko in
majhne možnosti, ki naj bi jih imel, sploh pa na odnos med Avstrijo in Rusijo, saj naj bi
prva drugi branila balkanska ozemlja, do katerih naj bi bila po mnenju Edinosti
upravičena (npr. Črna gora). (Edinost, 22. junij 1878, 3) S končnim razpletom kongresa
je Edinost delovala kar zadovoljna; izrazili so upanje, da ob avstrijski zasedbi Bosne in
Hercegovine ne bo prišlo do prelivanja krvi, hkrati pa so poročali tudi o ozemeljskih
pridobitvah Rusije. Upe so zdaj vendarle, sicer z bistveno manj vznesenosti kot med
vojno na Rusijo, polagali na spremembo avstrijske politike, ki bi jo po njihovem morala
prinesti novo pridobljena slovanska ozemlja. (Edinost, 13. julij 1878, 3)
Rusko-turška vojna je bila tudi eden od redkih zunanjepolitičnih dogodkov, ki so bili
deležni velikega zanimanja med Rusi ter množičnega sočustvovanja in simpatiziranja z
zatiranimi Slovani. To se je med drugim kazalo v 3500 ruskih prostovoljcih, ki so se
podali borit na Balkan, pa tudi v splošnem zanimanju časopisja in bralstva za dogajanje
na Balkanu. Vojno so podpirali tudi številni najvplivnejši ruski intelektualci: Turgenjev,
Dostojevski, Uspenski, Grašin, Tolstoj in mnogi drugi. Tolstoj je, sploh pod vtisom, da
je treba braniti pravoslavne brate, razmišljal celo o tem, da bi se sam podal na fronto, a
so ga nato ustavila leta. Čajkovski je v tistem času napisal Marche Slave, skladbo,
namenjeno ranjenim srbskim vojakom. Vzhodna kriza je vstopila v vse sloje ruske
družbe ter jo z neruskimi Slovani seznanila bolje od vseh poprejšnjih akademskih,
časnikarskih in kongresnih poskusov. Vendar pa je fronta pokazala tudi nekoliko
drugačen obraz vseslovanskega navduševanja. Gleb Uspenski je denimo poročal, kako
slabo so prostovoljci sploh poznali konflikt, v katerega so se podali in kako malo so
vedeli o vseslovanski vzajemnosti. Ugotovil je, da je zelo malo prostovoljcev vedelo,
zakaj so tam, mnogi med njimi pa so bili pijanci in obupanci, ki so v obetu boljšega
življenja, ki bi ga lahko prinesla vojaška zmaga, videli možnost za izboljšanje svojih
življenj.
113
Med prostovoljci v Srbij pa niso bili le Rusi in zahodnoevropski Slovani, ampak tudi
precej Italijanov, predvsem iredentistov, privržencev Garibaldija ter socialistov, ki so si
vsak na svoj način predstavljali, zakaj je balkanskim narodom plemenito pomagati do
osvoboditve. (Milojković-Djurić 1994, 96–164)
3.7 Slovanstvo kot trdnjava »avstrijskemu morju« in izključujoča vzajemnost
Nacionalna nasprotja je bilo v Trstu mogoče opazovati že leta 1848, a še bolj so prišla
do izraza po letu 1860. (Marušič 2012, 23) Tržaški Slovenci so se zavedali nemoči v
lastnem mestu, zato so si tik pred uvedbo dualizma leta 1867 krčevito prizadevali, da bi
imela primorski in kranjski deželni zbor sedež v Trstu in ne v Ljubljani, s čimer bi se
povečala politična moč Slovanov proti Italijanom. Kakor je v časniku Domovina (30.
oktober 1868, 2) zapisal Andrej Marušič, ki si je prizadeval za združitev Kranjske,
Goriške, Trsta in Istre in je bil leta 1866 tudi na pogajanjih v Ljubljani, naj bi bil »Trst
kot kosmopolitsko mesto« najbolj primeren kraj za »skupni zbor kranjsko-primorski.«
Ta združitev bi bila lahko po mnenju Marušiča in njegovih somišljenikov osnovna
celica pri združevanju Zedinjene Slovenije, pri kateri bi Trst igral piemontsko vlogo.
Še hujša pa je bila zakonodajna odločba iz leta 1869, po kateri naj bi o učnem jeziku v
šolah odločali deželni sveti, občine pa so imele posvetovalno pravico. Na ta način je bil
v Trstu uzakonjen italijanski učni jezik, kar je položaj Slovencev le še dodatno ošibilo.
(Vodopivec 2007, 88)
Kljub temu pa so tako Slovenci kot drugi Trst pogosto obravnavali kot enega od
najmočnejših adutov slovanstva v monarhiji. Tak primer je denimo članek iz
Slovenskega naroda, ki se delno nanaša, delno pa polemizira s člankom iz graškega
Volksblatta. V njem so zapisali:
Ko bi se narodno sorodni Slovenci v Istri, Stiriji, na Koroškem in Goriškem politično
in geografsko združili s Kranjsko, postalo bi to mogočno velikoavstrijsko zavetje,
katero bi domači in zunanji protiavstrijci morali spoštovati, postala bi to trdnjava, ki bi
se ne dala premagati. Kdor pa ima poleg Trsta tudi to trdnjavo, on ima tudi
gospodarstvo v adrijskem morji! To je Napoleon I. prav dobro spoznal, zatorej si je to
trdnjavo napravil in stvaril skupino teh dežel, kolikor jih je skupiti mogel in jo
114
imenoval Ilirijo. Ako iz tega logično nazaj sklepamo, prihajamo do končnega
spoznanja, da bi šlo adrijsko morje za Avstrijo prav lahko v pogubo, ako se ne bo
posnemal Napoleonov izgled in se njegova trdnjava znova napravila. (Slovenski
narod, 14. januar 1869, 4)
Močni Slovani s Trstom naj bi bili po mnenju avtorja članka poroštvo za to, da
jadransko morje ostane avstrijsko. Seveda pa se s tem niso vsi strinjali in nekaj številk
pozneje je Slovenski narod na prvi strani že objavil članek iz Trsta, ki ga je napisal
Tržačan (Cegnar?). V njem je opozoril na to, da ni realne osnove, na podlagi katere bi
lahko verjeli, da bo avstrijska vlada kadarkoli ustanovila Ilirijo, zato je odveč ljudem
dvigovati upe, saj lahkovernost pogosto privede do razočaranja. (Slovenski narod, 23.
januar 1869)
Zanimivo je tudi nadaljevanje članka, objavljenega 14. januarja, v katerem avtor razvija
misel, da nimajo vsi slovanski narodi znotraj monarhije pravice do združitve; Čehi in
Rusini se mu zaradi geografske lege zdijo do tega namreč neupravičeni; Slovani naj se
združujejo le, če ima od tega korist Avstrija – in jadransko morje je ena od tovrstnih
koristi. Tudi Fran Podgornik ni v vseh Slovanih videl enakovrednih članov slovanske
družine: zavračal je denimo Poljake, ker so bili v konfliktu z Rusi, pa tudi zato, ker naj
bi zatirali Rusine, ti pa so ga kot majhen narod spominjali na Slovence. To nam sporoča
dve stvari: prvič, jadransko morje vidijo kot konstitutivni element tako slovanstva kot
Avstrije in Slovani naj bi morje ohranjali avstrijsko, ter drugič, da ideal slovanske
vzajemnosti le redko ni klecnil pred težnjami realpolitike. Priča pa tudi o tem, da so se
Slovani v monarhiji hierarhizirali – in so lastno slovanstvo, ko je šlo za oprijemljive
politične cilje, postavili na prvo mesto. Tisto, kar je bila v teoriji slovanska vzajemnost,
je v praksi velikokrat spominjalo na slovansko ekskluzivnost.
Stvar je bila lahko celo bolj malenkostna: zaslediti je že mogoče posamezna trenja in
predsodke med slovenskimi deželami. Tako lahko v pismu Gregorja Blaža z Reke
Josipu Jurčiču v Maribor preberemo prigovarjanje, naj Jurčič postane urednik
Slovenskega naroda, kar je bilo utemeljeno z besedami: »Jaz mislim, da je več ali manje
obča želja izobraženih Slovencev, – se ve, da ljubljanske klike h temu ne prištevam, kar
mi menda niko ne bo zameril – da bi se vi lotili Naroda, in popravite to, kar se je v
zadnjem času pokvarilo.« (Gregor Blaž Josipu Jurčiču, b. d., junij 1871, NUK, Ms
115
1472, 7) Glede na samoumevnost vrinjenega stavka, ki očitno ni potreboval niti dodatnega
pojasnila, je jasno, da so bili tovrstni meddeželni predsodki nekaj vsakdanjega. Da je
bilo res tako, je v svojih spominih potrdil tudi Josip Godina Verdelski. Na zadnjih
straneh je zapisal, da ga je v življenju bolj od zapravljivosti, razuzdanosti in slabega
gospodarjenja jezila le ena stvar, in sicer »dosedanje ravnanje Slavjanov v svojih
narodnih zadevah.« Kljub temu da naj bi si Slovani želeli napredka, so po njegovem
prepričanju še vedno storili premalo, saj naj bi bili »preleni, premlačni, prenemarni.«
Temu je nato dodal še: »Sloga jači, posebno v narodnih zadevah […] nesloga tlači.«
(Godina Verdelski 1992, 167)
To je utemeljil s tem, da se Slovani v Avstriji največkrat pritožujejo, da naj bi jih
zatirali Nemci, v resnici pa si leta 1860 pri sprejemanju ustave več pravic niso
zagotovili le zato, »ker ni bilo lepe sloge med njimi; ni bilo pravega in resnega
prizadevanja, da bi se zedinili v tej jako važni in odločilni zadevi, pa zato so tudi ostali
sužnji.« (Godina Verdelski 1992, 169) Skratka, vse besede o slovanski slogi in
vzajemnosti so se, ko je prišlo do resničnih političnih odločitev in kompromisov, zdele
odveč.
Tudi Edinost je od samega začetka govorila o slovanstvu kot o zdravilu za Avstrijo (v
različnih kontekstih se ponavlja fraza »avstrijska bolezen«, ki namiguje na šibkost
dvojne monarhije) ter poudarjala, da so Slovani »jeklen oklep Avstriji«, ki jo lahko
ubrani pred vsemi nevšečnostmi. (Edinost, 28. april 1877)
Kljub temu da so avstrijske oblasti večkrat pokazale prizanesljivost do italijanskih
nacionalnih zahtev, pa so Slovenci v Trstu še vedno verjeli, da bodo na Dunaju
sprevideli, kdo je v resnici zvest in podložen cesarju. Še vedno so se oklepali mita – in
upali, da ga bodo na znanje vzeli tudi Avstrijci –, da Slovenci s svojo lojalnostjo branijo
Avstrijo pred italijanskim ekspanzionizmom in iredentizmom ter da so na nek način
varuhi avstrijskega juga in dostopa do morja. Kronski dokaz za to, da so Slovenci boljši
avstrijski podaniki od Italijanov in da si zato zaslužijo več pravic, je bil poskus atentata
iredentista Gugliema Oberdana na Franca Jožefa, ki je leta 1882 obiskal Trst v čast 500.
obletnice, odkar je mesto prišlo pod avstrijsko oblast. Fran Šuklje je nekaj mesecev
116
pozneje ob Oberdankovi usmrtitvi v Slovenskem Narodu zapisal:
Poleg avstrijskih Italijanov živi na Primorskem, v Trstu in Dalmaciji slovanska večina,
čili in krepki, dasiravno od kratkovidnih državnikov prezirani, čestokrat celo zatrti
slovanski narod. Da so naši interesi identični s koristjo avstrijske države in presvitle
njene dinastije, da se zlasti med Slovenci, boreči se za narodni naš razvoj pod
slovansko trobojnico, ob jednem potegujemo za celokupnost naše države in za moč in
slavo vladarske rodbine, to ni bilo nikdar jasneje nego v tem trenutku, ko
Oberdankova smrt razburja vročekrvni italijanski narod. Podpirati tedaj zvesto vdano
slovansko večino je nezrušljiv zid proti lakomnemu sosedu: to danes bolj nego kdaj
zahteva zdrava avstrijska politika in upati smemo, da bodo merodajni naši krogi
spoznali resnobo našega položaja […]. (Slovenski narod, 28. december 1882, 1)
Nekaj podobnega je mislil tudi primorski poslanec Josip Tonkli, čigar besede so prav
tako povzeli v Slovenskem narodu, češ da je mogoče iredento zatreti le s pomočjo
Slovanov, predvsem pa z združevanjem južnih Slovanov. Iz tega bi nastala »tako močna
trdnjava, da si na njej razbijejo iredentovci vse svoje glave.« (Rahten 2005, 56)
Ideja o trdnjavi ob Jadranu ni bila nova in se je vlekla več desetletij; tudi ob koncu
šestdesetih let je bilo v Slovenskem narodu mogoče brati (podčrtano!), da je »slovanski
živelj glavni steber na Adriji«, da pa bi tako tudi ostalo in da bi se zmogli braniti proti
Italijanom, ki »so jim glavna ovira pri namerah, ki jih hočejo v prihodnje doseči,« mora
Avstrija spodbujati »narodno samozavest«, edino »zanesljivo trdnjavo proti požrešnim
namenom naših sosedov, in to slovansko samozavest.« (Slovenski narod, 13. april 1869,
2) Slovansko lojalni pa naj ne bi bili le Slovani v Trstu, ampak tudi južneje, v Dalmaciji.
Josip Godina Verdelski je v svojih spominih, končanih leta 1879, denimo popisoval,
kako je bil julija leta 1848 priča dogodku, ko je skupina Dalmatincev delala na vročem
soncu. Tedaj so mimo prišli »mladi Lahoni«, ki so jih nagovarjali, naj raje delajo za
Benečane, saj bi tako zaslužili več. A ponosna slovanska dalmatinska delavka naj bi jim
v potu svojega obraza odgovorila: »Nam je ljubše peči se tukaj na soncu za malo
krajcarjev, kakor izneveriti se svojemu kralju.« (Godina Verdelski 1992, 114)
117
Priliko, ki jo je v spominih opisal Godina, bi lahko uvrstili v prejšnje poglavje, ki v
središče postavlja leto 1848: a glede na ton in način pisanja spominov, se zdi, da je
Verdelski več pisal o svoji sodobnosti kot o dejanski preteklosti in da spomini povedo
več o času, v katerem so bili napisani, kakor o času, o katerem govorijo. Na splošno
spomini malone ne premorejo politične analize ali resne zgodovinske refleksije: bolj se
zdi, da so razčiščevanje z osebno zgodovino, ki je včasih bolj in drugič manj spojena s
časom, v katerem je avtor živel. V spominih tako beremo o tragični usodi Godinovega
sina, iz katere pa več kot o pristni očetovski bolečini izvemo o njegovem rodoljubju, o
katerem priča že samo sinovo ime – Slavoljub.
Prepričanje, da so Slovani »čuvaji Avstrije ob morju« ali »trdnjava na Jadranu« je
mogoče spremljati več kakor pol stoletja. Šele na začetku 20. stoletja je Andrej
Gabršček trdo ovrgel to prepričanje, ki je tlelo še pri nekaterih njegovih sodobnikih, ter
trdil, da Slovani, sploh pa Slovenci, ne predstavljajo nikakršnega branika in da če še
tako verjamejo vanj – gre v vsakem primeru le za mit:
Razni listi slikajo kaj radi Italijane v primorskih deželah za iredentovce, Slovane pa za
skrajno udane državljane in čuvarje avstrijske misli ob Adriji. V vseh slovanskih listih
na Primorskem je pogosto čitati o iredenti, ki se od časa do časa pojavlja. Razne
pojave iredente so tako spoznali tudi na Dunaju. Ali kaj pa se briga vlada za to?
Nikdar nič. /…/ Vlada raje vidi na Dunaju garibaldinca Mauronerja, nego vedno ji
zvestega Nabergoja. Vlada bi sploh najraje videla, da bi Primorsko zastopali na
Dunaju sami Italijani. Kaj njej mar Slovenci, ti ”čuvarji ob Adriji!” – Saj se je že često
govorilo o iredenti in o ”čuvarjih”, ali prav take hipe je vlada najhuje udarjala po
Slovencih in Hrvatih. Psa je treba tepsti, da bo zvest! /…/ Da ni zmagal v Trstu dr.
Rybar, da ni mogel prodreti v Istri dr. Laginja, zato ima glavno zaslugo vlada.
Garibaldinci zastopajo Trst in Istro, a pri nas ni dosti boljše. Ko je zmagal Mauroner
nad Nabergojem, je vzkliknil sam namestnik: To je najlepši dan mojega življenja! In
sprevideli smo, da je ”čuvarstvo ob Adriji” sicer jako lepa fraza, ali nam nehasljiva.
Dani se in vedno bolj uvidevamo, da vlada vidi le v Slovanih nevarne življe, katere
treba držati v šahu. Kaj briga njo italijanska iredenta: slovanska iredenta – ta je
nevarna! (Gabršček 1934, 14)
Gabršček je poudaril, da mit o »čuvajih ob Adriji« ne velja – in da se tisti Slovenci, ki
mislijo, da bodo kaj dosegli s svojo ponižnostjo, motijo. Ne zato ker Avstrijci
118
ponižnosti ne bi marali, ampak ker naj bi se po Gabrščkovem mnenju mnogo bolj
zavedali slovanske nevarnosti od Slovanov samih. Razumeli naj bi, da bi večjo
nevarnost za Avstrijo predstavljala slovanska iredenta, ki bi obsegala velik del
notranjosti Avstro-Ogrske, kakor jo predstavlja italijanska iredenta, ki vpliva predvsem
na območje zunaj avstrijskih meja.
Kot bo mogoče videti tudi v naslednjem poglavju, je mit o »slovanski trdnjavi« še
vedno obstajal, a je bil po letu 1905 čedalje šibkejši, kot je bila šibkejša tudi
brezpogojna lojalnost Avstriji. Zato se ga je zdelo smiselno pojasniti na koncu
pričujočega poglavja.
119
4 RUSIJA IN SLOVANSKA VZAJEMNOST NA SEVERNEM
JADRANU MED LETOMA 1905 IN 1914 Z rusko revolucijo januarja 1905 lahko začnemo opazovati spreminjanje odnosa, ki so
ga Slovenci imeli do Rusije. Če smo za sedemdeseta in osemdeseta leta 19. stoletja
lahko zasledili ocene, da je bil ruski vpliv na slovensko kulturo tako močan, da bi bilo
mogoče govoriti o »vdoru ruskega duha« (Kermavner 1960, 5)74, pa je v letu 1905
prišlo do družbeno-idejnega vdora Rusije, ki se je čedalje bolj odražal tudi na
političnem področju. Hkrati sta se izoblikovali tudi dve različni poziciji v odnosu do
Rusije; okostenela, rusofilska (narodnjaška), ki se je vlekla še iz 19. stoletja in je kot
edini emancipatorni boj priznavala narodnega, in nova, razredna oz. socialistična, ki ji je
bilo nekaj besed namenjenih že v prejšnjem poglavju, a je po letu 1905 še bolj prišla do
izraza in bo natančneje obravnavana v tem poglavju. Osnovno idejno in ideološko
zarezo med obema pogledoma na Rusijo lahko najbolj natančno spremljamo iz načina,
na katerega je tržaška publicistika obravnavala rusko revolucijo leta 1905. Prav v
tržaških časopisih lahko spremljamo najbolj burne odzive na dogajanje v Rusiji, pri
čemer so se celo zapletali v medsebojne polemike. Liberalno-narodnjaška Edinost in
socialdemokratski Rdeči prapor sta se z rusko revolucijo ukvarjala že od samega
začetka, januarja 1905, ter s spremljanjem ruskih dogodkov nadaljevala celo leto.75
Česa podobnega ne moremo spremljati v nobenem drugem slovenskem časopisu tistega
časa. To lahko pripišemo predvsem odmiku od rusofilije, za katerega se je odločilo
uredništvo Slovenskega naroda – in ko sta ugasnila še Slovan in Slovanski svet, je
Edinost ostala edini slovenski časopis, ki se je redno in z gorečnostjo posvečal ruskim
temam. Z Rdečim praporom sta bila, kakor je bilo nakazano že v prejšnjem poglavju,
74 Dušan Kermavner z »vdorom ruskega duha« citira besede urednika Sodobnosti in pisatelja Ferda Kozaka, ki naj bi večkrat izrekel misel, da slovenska moderna (kot umetniška smer in kot doba) svoj zagon črpa iz ruske književnosti. 75 O dogajanju v Rusiji so poročali vsi pomembnejši slovenski časopisi, le trije pa so bralcem ponujali tudi poglobljene analize, predikcije in mestoma celo čustvene odzive. Poleg v besedilu omenjenih tržaških časnikov, so nekaj podrobnejših analiz priobčili tudi v socialističnih ljubljanskih Naših zapiskih, ki so z razrednega vidika, presenetljivo podobnega Leninovemu, že leta 1904 analizirali rusko-japonski spor, leta 1905 pa je bila posebej zanimiva analiza ruske revolucije, ki jo je v nadaljevanjih pisal Karl Linhart. Ta analiza je namreč v veliki meri netočna, sploh pa – povsem nesocialistična, kar se kaže predvsem v nepoznavanju historičnega materializma, ki bi ga kot socialistični časnik morali poznati. Nekaj o besedilih in stališčih osrednjeslovenskih časopisov (Dom in svet, Domoljub, Slovenski narod, Naprej, Ljubljanski zvon in Čas) je mogoče najti v delu Slovenska publicistika in prva ruska revolucija Dušana Kermavnerja (1960). O revoluciji je poročala tudi Jakićeva Slavenska misao, ki je zagovarjala izrazito antinacionalno stališče.
120
velikokrat na nasprotnih bregovih in ruska revolucija leta 1905 je bila dogodek, ki ga je
lahko vsak časopis tolmačil na svoj način: Rdeči prapor skozi perspektivo razrednega
boja in Edinost skozi slovanstvo.
Revolucija je spremenila tudi tok slovanskega gibanja; sprememba Rusije v ustavno
monarhijo je oblikovala nove temelje za slovansko vzajemnost. Ti so omogočili
formiranje neoslavizma, zadnjega slovanskega idejnega gibanja, ki je vzniknilo pred
prvo svetovno vojno. Hkrati je bilo, sploh po aneksiji Bosne in Hercegovine (1908) ter
balkanskih vojnah (1912, 1913), čedalje bolj prisotno tudi jugoslovanstvo, ki je
dobivalo vse bolj praktično usmeritev. Od leta 1912 dalje lahko (s Preporodovci) prvič
spremljamo tudi (radikalno) idejo o obstoju jugoslovanske države zunaj meja Avstro-
Ogrske, čeprav tega v svoj program ni uvrstila nobena od treh slovenskih političnih
strank, ideji pa so se izmikali tudi najvidnejši politiki in publicisti.
Poglavje se bo osredotočalo na prelomnice, ki so botrovale spremembam in razvoju v
toku vseslovanske misli, sploh na območju severnega Jadrana. Začenja se z dvema
pogledoma na rusko revolucijo, ki ju je mogoče opazovati v tržaškem tisku, nato pa bo
sledila analiza neoslavizma, njegovih idejnih zasnov, ciljev in problemov, ki so se v
nekaterih ključnih točkah dotikali tudi severnojadranskega prostora. Pri neoslavizmu
velja posebej poudariti njegovo praktično naravnanost – od bančništva do turizma – ter
izpostaviti, zakaj Trst v tem kontekstu igra pomembno vlogo. Poglavje bo predstavilo
tudi socialistično stališče do splošno slovanskega in natančneje tudi jugoslovanskega
vprašanja, zlasti pa vlogi, ki naj bi jo tako v socialistični kot jugoslovanski predstavi
igral Trst. Ta je imel po mnenju teoretikov (Henrik Tuma, Karel Slanc) kot največje
slovensko mesto in edino slovensko mesto, v katerem bi bilo z ustrezno slovansko
politiko mogoče ustvariti proletariat, za socializem, ki bi povezoval narodno in razredno
vprašanje, prav poseben pomen. Poglavje se bo zaključilo s prvo svetovno vojno in
opisom mešanice strahu pred vojno in pričakovanjem vojne, ki se je dotikala tudi
slovanskega vprašanja, predvsem pa bo prikazalo, kako sta si dva vidnejša Slovenca in
privrženca Slovanstva, Ivan Hribar in Lev Ferdinand Tuma, leta 1914 prizadevala s
pomočjo Rusije rešili Trst za (Jugo)Slovane.
Poglavje temelji na raziskovalnem delu v Avstrijskem državnem arhivu (HhSta in
AVA), Ruskem arhivu zunanjega ministrstva (AVPRI) in po slovenskem, avstrijskem
121
ter ruskem časopisju. Poleg tega se opira tudi na spomine nekaterih političnih akterjev
(Ivan Hribar, Andrej Gabršček, Henrik Tuma) ter na posamezne idejne spise (Henrik
Tuma, Karl Slanc, Etbin Kristan), analizirana pa je bila tudi ohranjena korespondenca v
Narodni in univerzitetni knjižnici (NUK).
4.1 Ruska revolucija leta 1905
Edinost je bila že od začetka svojega izhajanja v sedemdesetih letih časopis, ki je Rusiji
namenjal največ pozornosti med vsemi slovenskimi časniki. O njej je najpogosteje
poročala v vznesenem rusofilskem duhu in častila vse, kar je bilo ruskega, od
presvetlega carja do poslednjega mužika, vse to podkrepljeno z močnim duhom
slovanske vzajemnosti. Takšno jo je sprejemalo tudi bralstvo, slovensko narodno
meščanstvo, ki mu je bilo blizu »osnovno vseslovansko čustvovanje, ki je vsebovalo
samodopadljivo nekritičen pogled na Rusijo kot edinega pravega mogotca med
slovanskimi narodi.« (Kermavner 1960, 7) Ko je prišlo do revolucije, se je torej znašla v
zagati: na kakšen način bralcu pojasniti, da se je ljudstvo uprlo carju, ki ga je leta
predstavljala kot dobrega zaščitnika Slovanov, še na začetku januarja pa celo slavila kot
liberalnega?76 Povzemali naj bi ruske časopise ter svojim bralcem poročali, kako so
Rusi navdušeni nad carjevimi reformami, ki jim nasprotujejo le »glasila
internacionalnega židovstva«, ki pa »ne razumejo potreb Rusije«. Ovrgli so tudi
možnost, da bi car vpeljal ustavo, saj naj z njo svojih podanikov ne bi osrečil, ampak bi
državo le »izpostavil nedoglednim pretresljajem«, za povrh pa so v Edinosti še dodali,
da resnično »konstitucionalno življenje« obstaja samo v Angliji, povsod drugod,
vključno z Avstrijo, pa je le mrtva črka na papirju. (Edinost, 1. januar 1905, 2) Vere v
carja jim ni omajala niti t. i. krvava nedelja 9. januarja 1905, ko je bilo v St. Peterburgu
ubitih približno 200, ranjenih pa 800 ljudi. (Figes 2013, 201)77 V članku z naslovom
Krvavi dogodki v Petrogradu so zapisali, da jim s »človeškega stališča krvavi srce«, ker
76 Odnos do carizma je bil že v 19. stoletju zapleten tudi med Rusi samimi, pa tudi med Slovenci, ki so živeli v Rusiji. Zgovoren primer je bil Davorin Hostnik; četudi je bil vedno na strani zatiranih, je bil hkrati tudi pristaš carizma, saj je bil car zanj »predstavnik ruske ideje, ki je tudi vseslovanska ideja.« Ni verjel v revolucijo, ampak da se mora »mužik dvigniti, pomeščik spustiti.« (Čurkina 1995, 190) 77 Nezadovoljstvo delavcev, ki so delali v nemogočih razmerah, se je v Rusiji poznalo že leta 1904, vrhunec pa je doseglo januarja 1905, sprva s stavkovnimi vali (med 3. in 8. januarjem je v St. Peterburgu stavkalo približno 120.000 delavcev), nato pa 9. januarja 1905 s pohodom 150.000 delavcev, ki so se pod vodstvom Gapona podali proti Zimskemu dvorcu, da bi carju predali svoje zahteve. (Figes 2013, 196– 201)
122
je tekla »dragocena človeška kri«78, hkrati pa so za pokole krivili internacionalno oz.
židovsko zaroto79, ki naj bi pritiske na carja vršila v najbolj kritičnem času, v času, ko je
Rusija v vojni in zato nujno potrebuje notranjepolitično stabilnost. Poročali so tudi, da
še nimajo natančnega števila mrtvih in ranjenih ter poudarili, da so podatki o žrtvah, ki
jih navajajo »rusofobski listi« pretirani. Sami so se zanašali na oceno o 76 mrtvih in 283
ranjenih. V članku so zavzeli tudi močno stališče proti revoluciji, saj naj bi bila ta zaradi
tehničnega napredka orožja nemogoča in obsojena na neuspeh. Sicer pa bi Edinost
lahko simpatizirala z revolucijo in uporom delavstva, če bi se dogajala v drugem času,
ne pa ravno, ko je Rusija v vojni in »ruski sinovi krvavijo«. Za upor carju naj bi bili, po
mnenju Edinosti, krivi »izvenruski krogi« oz. »Rusiji in slovanstvu nevarna
internacionala«, ki se boji ruske moči v vojni z Japonsko; ker naj bi bila Rusija v vojni
nepremagljiva, jo na kolena skušajo spraviti z revolucijo. Edinost se je postavila tudi v
vlogo svetovalke Rusiji in dodala, naj se »notranjih sovražnikov« loti z enako silo kot
»tistih na daljnem vzhodu«. Čisto na koncu pa so obračunali še s Slovenci, ki so
simpatizirali z uporom ter kritizirali avtokratskega ruskega carja, saj naj bi s tem šibili
slovanstvo in tudi same sebe:
To naj si zapomnijo tudi tisti »veliki« Slovenci – Slovani, ki nimajo v očigled takim
dejstvom drugega posla, nego da pomagajo sovragom Slovenstva metati kamenje v
78 Če se je zdelo Edinosti pretakanje krvi odveč, pa so to nekateri sodobniki videli kot edino možnost za prehod k boljši družbeni ureditvi. Maksim Gorki je svoji ločeni ženi pisal: »Prijateljica, tako se je rodila ruska revolucija. Prisrčno ti čestitam. Mnogo ljudi je umrlo, vendar naj te to ne moti – samo kri lahko spremeni barvo zgodovine.« (Figes 2013, 202) 79 Očitek o »židovskem tisku«, »židovski zaroti«, »židovskem internacionalizmu« ipd. je v Edinosti pogost, sploh ko gre za italijanski ali nemški liberalni tisk. Slovensko protijudovstvo je bilo del širšega srednjeevropskega odnosa do Judov, ki se je oblikovalo kot nekakšen skupek idej in stereotipov, ki združujejo zgodovinsko usedlino predsodkov s sodobnostjo in mitologijo. Antisemitizem je bil od druge polovice 19. stoletja dalje vezan na vzpon narodnih gibanj in vstop množic v politiko, od 70. let dalje pa je imel antisemitizem svoj prostor tudi v političnih programih in ga Furet (1998) zato imenuje tudi »demokratični antisemitizem«. Antisemitizem lahko zasledimo v malone vseh slovenskih časnikih od Slovanskega sveta do Slovenskega naroda. (Štepec 2002) Upoštevati pa velja tudi, da je slovenski antisemitizem bolj kot iz sovraštva do judov, s katerimi Slovenci niti niso imeli stika, izhajal iz nacionalistične oz. celo narodnoobrambne težnje v boju proti nemškemu ali italijanskemu liberalnemu meščanstvu. Podobno velja tudi za gospodarska vprašanja, v katera so se mešali tujci; v slovenski meščanski publicistiki je bil »žid« vsak ogrski kapitalist, ki je skušal obogateti v Bosni in Hercegovini in je na ta način oviral slovenske kapitaliste. (Kardelj 1957). Kot pa lahko razberemo iz Edinosti (kar bo vidno tudi v citatih v nadaljevanju tega poglavja), je »židovska internacionala« oz. »mednarodno židovstvo« pogosto tudi oznaka za socialdemokracijo oz. socialiste. Omembe židovstva je zato treba razumeti širše in ne izključno v smislu rasnega ali verskega sovraštva do judov. Kljub temu pa velja omeniti, da v istem obdobju niso vsi Slovenci podlegali antisemitski ideologiji. Lev Ferdinand Tuma je prav v svojem potopisu v Rusijo leta 1905 zapisal: »Pri nas razumemo navadno pod besedo žid bogatina, ki sedi na kulih zlata. Kdor pa pride v te romunske kraje (in kakor sem videl posebno tudi v Rusiji), spozna prav kmalu, da je največji trpin ravno žid.« (Zvonček, 1. november 1905, 250)
123
Rusijo, ker ista brani svojo kožo pred naklepi njih, ki jo hočejo ugonobiti. To naj si
zapomnijo tisti naši Slovenci, ki menijo, da je to strašno »radikalno« in
»svobodomiselno«, kako kriče proti avtokratstvu, katerega – niti ne poznajo, razen
morda po karakteristikah, ki jih podaja kakav umazani Piccolo. Mi jim čestitamo na
taki družbi in – se sramujemo v njih imenu. (Edinost, 24. januar 1905, 1)
Tudi naslednjega dne je Edinost še vedno izčrpno poročala o ruskih dogodkih, tako o
moskovski stavki tiskarjev kakor tudi o nadaljevanju petrograjske stavke. Povzeli so
poročila iz tujih časopisov, ki naj bi trdili, da v petrograjskih spopadih nihče ni bil ubit.
Poročali pa so tudi o odkritju, da naj bi bil svečenik Georgij Gapon, ki je vodil pohod
proti Zimskemu dvorcu ter oblikoval zahteve delavcev, po poročanju italijanskega
časnika Fracassa, po rodu Italijan.80 To je bil za Edinost dovolj močan dokaz, da je bila
»revolucija« res podtaknjena s strani tistih, ki so nasprotovali Rusiji in Slovanstvu;
Italijani, s katerimi so si delili mesto in ki so zatirali slovenske narodne pravice, pa so
bili najpripravnejši krivci za to. (Edinost, 25. januar 1905, 1)
Na naslednji strani so nadaljevali z analizo ruskih razmer, v članku z naslovom Gibanje
za uvedenje ustave v Rusiji, pod katerim je podpisan V. Jagić81, v resnici pa gre za
povzetke tistih Jagićevih poant, izvirno objavljenih v zagrebškem časniku Agramer
Tageblatt, s katerimi se je Edinost strinjala.82 Med drugim so (po Jagiću) trdili, da ruski
narod na ustavno življenje še ni pripravljen, hkrati pa carja Nikolaja zagovarjali z
besedami: »Car Nikolaj je plemenita duša in ima najbolje namene. A mehka nrav je, na
katero delujejo vsi možni, največ pa reakcionarni vplivi.« (Edinost, 25. januar 1905, 2)
Dodal(i) je (so) tudi, da si množica ne želi ustave, marveč teži k spremembam, v resnici
pa ne ve, kaj zares hoče; »masa« si, ne glede na narodnost, vedno želi, da bi bile stvari
drugačne, ne zna pa argumentirati, na kakšen način bi se morale spremeniti. Na splošno
naj bi bil car odvezan sleherne krivde, edini, ki so krivi za nezadovoljstvo v Rusiji, naj
bi bili uradniki, zaradi slabega dela katerih naj bi do uporov tudi prišlo, krivi pa naj bi
80 V razpoložljivi literaturi ni mogoče najti podatka o tem, da bi bil Gapon res italijanskega porekla. 81 Vatroslav Jagić (1838–1923), eden najpomembnejših hrvaških slavistov druge polovice 19. stoletja, publicist, dunajski dvorni svetnik, ki je iz znanstvenih razlogov obiskal tudi Rusijo (St. Peterburg). 82 23. januarja 1905 je bila v Neue Freie Presse objavljena Jagićeva izjava, da dogajanja v Rusiji ni komentiral za časopise in da ni dal dovoljenja za objavo izjav. Sklepamo lahko, da jih je zagrebški časopis povzel na podlagi neformalnega pogovora; morda so jih povzeli napačno ali pa se je Jagić ob objavi zbal za svoje »dobro ime« – tako pri Rusih, s katerimi je sodeloval, kot pri Avstrijcih, med katerimi je živel, in se je od napisanega zato raje distanciral.
124
bili tudi za nazadnjaškost celotne dežele.83 Edinost je povzela tudi misel, da Rusija ni v
nevarnosti pred revolucijo, saj je pretežno agrarna dežela, zato naj se delavsko gibanje
tam ne bi moglo razmahniti. (Edinost, 25. januar 1905, 1) Pozneje so svojo teorijo o
parlamentarizmu v Rusiji izdelali še natančneje ter pisali, da ruski mužik ne potrebuje
parlamenta, saj mu je »samodržno cesarstvo nekaj več kot stoletna tradicija, skoraj
religiozna institucija«. (Edinost, 21. marec 1905, 2) Dokaz, da bi bil parlamentarizem za
Ruse slab, pa so našli tudi v tem, da bi ruska inteligenca, ki si je najbolj krčevito
prizadevala za ustavo, gotovo sklenila mir z Japonsko, ne da bi mislili na ugled svoje
države in celotnega slovanskega sveta. (Prav tam.)84
Kljub navedenim stališčem pa drže Edinosti v odnosu do ruske revolucije ne moremo
označiti le za konservativno, reakcionarno ali protisocialistično. V številki iz 27.
januarja 1905 lahko vidimo, da je bila konservativna le toliko, kolikor je bil
konservativen nacionalizem 19. stoletja, ki se ji je pač zdel pomembnejši od delavskega
vprašanja, kar pa še ne pomeni, da se ga ni zavedala. Ob proticarističnih demonstracijah
pred ruskim konzulatom v Trstu so namreč objavili članek z naslovom Sovragi Rusije –
in nas vseh, v katerem so množico delili na dobre, socialistične, in slabe, laške ter
liberalne protestnike.
Socialni demokraciji ni oporekati, ako izjavlja svoje simpatije do ruskih delavskih mas
in ako nasprotuje avtokratski obliki vladanja na Ruskem. To ustreza njenim načelom
in njenemu programu. Poštenemu prepričanju se pa more sicer nasprotovati, ali
spoštovati smo ga dolžni. (Edinost, 27. januar 1905, 1)
Problema za Edinost ni predstavljala socialna demokracija, ampak italijanski
liberalizem, ki ga je zanje utelešal predvsem Piccolo, o katerem so gnevno zapisali, da
pri njem nastopi:
pojav steklosti, hidrofobije, ne pa poštenega prepričanja. To ni pojav plemenitega
83 Pozneje je krivdo na birokracijo dejansko zvalil tudi sam car Nikolaj. 18. februarja 1905 je izdal carski manifest in ukaz, v katerem je obsodil nerede, hkrati pa s prstom pokazal na krivdo birokracije. Ljudi je pozval, naj se zedinijo okoli prestola in podajo predloge za izboljšave v državni upravi. (Figes 2013, 209) 84 Mnenji iz Edinosti, 21. marca 1905, sta povzeti po češkem politiku Karlu Kramářju, ki je bil poročen z Rusinjo Nadeždo Nikolajevno Khludovo-Abrikosovo. Vsako leto je potoval v Rusijo ter na Krimu spoznal številne ruske izobražence. Bil je odkrit rusofil, pozneje tudi idejni vodja neoslovanstva. (Gantar Godina 1994, 13)
125
čustvovanja ali vzvišenega čuta humanitarnega, ampak izbruhi so to pokvarjenih src,
divjega sovraštva in brezvestno profaniranje velikih svobodnostnih idealov človeštva
v namene zdivjanih instinktov ter gnusne požrešnosti požrešne, nenasitne rase, ki
hrupi v maščevalnosti, če so kje – kakor npr. v Rusiji – postavili ograjo njenemu
izmozgovanju, njenemu stremljenju, da bi ukovala ves svet v ekonomično robotstvo.
(Prav tam.)
Protestnikom so očitali še, da so bili »najeta tolpa«, ki je »priredila drzno in smešno
demonstracijo«, pri čemer pa je Edinost zmotilo, da so bili v času protestov v St.
Peterburgu zastopniki tržaškega tehničnega zavoda, ki so se dogovarjali, da bi pridobili
delo za tržaško delavstvo. S tem naj bi italijanski socialisti pokazali, da jim za delavce
in njihovo delo v resnici ni mar. Zapisali so:
Ona tolpa je torej insultirala državo, ki se ravnokar pogaja, da bi dala našemu mestu
več milijonov zaslužka!! Početje zbesnelega židovstva znači torej kruto brezsrčnost
tudi do istih delavskih mas, v katerih imenu so insultirali ruski konzulat in s tem rusko
državo. (Edinost, 27. januar 1905, 1, 2)
Nadaljnji očitek Edinosti je bil namenjen hinavščini Piccola, saj naj bi v primeru ruske
revolucije stopil na stran zatiranih, česar pa v primerih, ko so zatirale druge države,
sploh Italija, niso storili. Piccolu naj bi bile pravice ruskih delavcev pomembne le zato,
ker sovražijo Slovane:
V resnici je bila profanacija vseh teh idej, idealov človečanstva. Nad Rusijo in njeno
vlado se zgražajo. Ali hočejo, da jim pokličemo v spomin nekoliko dogodkov, ki se
sicer niso pripetili v barbarski in avtokratski Rusiji? Zakaj niso šli demonstrirat pred
italijanski konzulat, ko je po Milanu in drugih mestih Italije tekla delavska kri? […]
Zakaj ne protestirajo pred italijanskim konzulatom proti razmeram v Italiji, ob katerih
ljudstvo umira, a ministri – kradejo milijon iz državnih blagajn, znoje, krvavi trud
istega trpečega in stradajočega ljudstva?
[…] Ne, proti takim krutostim, proti takemu nasilju, proti takemu brezpravju, proti
takemu gaženju svobode in človeškega dostojanstva ne protestirajo ti židovski
človeko- in svobodoljubi. Oni imajo strup svojih protestov samo proti Rusiji ter
sovražijo rusko državo, sovražijo ruski narod, sovražijo Slovanstvo, sovražijo nas vse
[…]. (Prav tam.)
126
Že nekaj dni pozneje so dobili vnovični dokaz, da se za solidarnostjo do delavskega
razreda italijanskih socialistov skriva predvsem sovraštvo do Slovencev. Italijanski in
slovenski socialdemokrati so v tržaškem teatru Rossetti skupaj demonstrirali proti
carjevi okrutnosti, ob čemer je Edinost v članku z naslovom Samo za – Italijane
poročala le o tem, kako naj bi bil nek slovenski socialist85 izžvižgan, ko je spregovoril v
maternem jeziku, kar naj bi pričalo o izključujočem značaju italijanskih levičarjev.
Edinost se je z mešanico ogorčenja in pomilovanja posmehnila slovenskim socialistom,
ki so skušali najti zaveznike v Italijanih. (Edinost, 30. januar 1905, 2) Na zapis »tetke
Edinosti« se je odzval Rdeči prapor, ki je zanikal, da naj bi se po gledališču razlegali
zaničljivi vzkliki »fora i sciavi«, je pa obžalovanja vredno, da so nekateri
»vročekrvneži« italijanske narodnosti nasprotovali govoru delavca v slovenskem jeziku.
A to naj bi bila po mnenju Rdečega prapora stvar stranke, ki bo poskrbela, da se v
prihodnje kaj takega ne bo več dogajalo. (Rdeči prapor, 3. februar 1905, 2) Edinost se s
to temo nato ni več ukvarjala, Rdeči prapor pa se je, saj je bilo očitno, da jih je
obnašanje članov lastne stranke razočaralo. Navajali so, kako je na shodih socialne
demokracije vedno mogoče slišati več jezikov, kako npr. na Dunaju velikokrat govorijo
češko – in zato bi moralo biti to še toliko bolj samoumevno v Trstu, ki je »pomešan s
Slovenci« – socialistična beseda Slovencev in Italijanov bi morala biti enakovredna, so
še napisali ter odločno dodali, da zahtevajo »brezpogojno narodno toleranco.« (Rdeči
prapor, 10. februar 1905, 3)
V isti številki so v Edinosti objavili tudi članek z naslovom Pred svojim pragom, v
katerem so obračunavali z italijanskimi očitki o krutosti ruskega carizma, ki je zaprl
Gorkega.86 Opomnili so, kako liberalen naj bi bil ruski car, ki denimo Tolstoju
dovoljuje, da izraža svoje mnenje, četudi je povsem drugačno od njegovega.87
Drugače naj bi bilo v Italiji, kjer so na štirinajst mesecev ječe obsodili socialdemokrata
85 Šlo naj bi za pekovskega pomočnika Budrića, ki sicer ni imel pomembnejšega mesta v tržaškem socialističnem gibanju. (Kermavner 1960) 86 Edinost je 28. januarja sicer poročala o aretaciji Gorkega. 87 Lev Nikolajevič Tolstoj je bil leta 1905 že kanon v ruski književnosti, sploh pa je imel posebno, skoraj mitsko vlogo v ruskem javnem življenju; imeli so ga za genija, modreca, čudodelnika, celo svetnika, zato je razumljivo, da mu je car puščal svobodo. Za povrh Tolstoj ni bil politično nevaren, star je bil skoraj osemdeset let, zavzemal se je za preprosto življenje ruskih mužikov (ideal (ruskega) življenja predstavlja Levin v Ani Karenini) ter nasprotoval revoluciji. Carju Nikolaju in njegovemu režimu na svojem posestvu v Jasni Poljani ni predstavljal nikakršne grožnje. (Basinski 2015)
127
Enrica Ferrija88, zaradi česar so v članku zajedljivo zapisali, da se celo v Avstriji redko
dogaja, da bi parlament koga izročil v sodno preganjanje zaradi političnih deliktov.
Dodali so še: »Halo, kar vas je v Trstu italijanskih svobodoljubov in obsojevalcev ruske
nesvobode, bodite vendar enkrat dosledno liberalni in dvignite se pred italijanski
konzulat s protestom proti italijanski – nesvobodi.« (Edinost, 30. januar 1905, 2)
Edinost je za dogodke v Rusiji krivila tudi Jude, pri čemer se je delno opirala na
dognanja svojih avtorjev, občasno pa je posegla tudi po tujih. V enem od člankov so
tako denimo citirali prepričanje časnika Slavenska misao, v katerem so analizo ruske
revolucije naslovili z Ven z židi ter dokazovali, da se mora Rusija, če želi mir v državi,
znebiti Judov. Edinost je židovstvo dosledno povezovala z internacionalizmom, ki ima
za končni cilj uničenje slovanstva, ter dodala: » […] gre za slovansko Rusijo, kateri žele
pogubo, da bi na ruševinah velikega slovanskega carstva mogli oni zagospodariti in bi
mogli pijani pevati nad slovanskimi grobovi.« (Edinost, 1. februar 1905, 2)
Edinost je pozornost namenjala tudi analizi same revolucije. Iz več člankov je razvidno,
da so imeli pred njo precej strahu in odpora, hkrati pa si niti niso dobro predstavljali, kaj
naj bi revolucija pomenila. Največkrat so jo primerjali s francosko revolucijo in vedno
znova dognali, da ju ne morejo primerjati, iz česar je sledil zaključek, da dogodki v
Rusiji niso bili revolucionarni. Šlo naj bi preprosto za to, da so »preprosti, neuki
delavci, katerih razburljiva duša je kakor ustvarjena za socialne prekucije, začeli
stavkati vsled podpihovanja nekaterih nerazsodnih ali morda celo podkupljenih oseb.«
(Edinost, 21. marec 1905, 1–2) V objavljenih prispevkih so dosledno navajali izjave
(četudi iztrgane iz konteksta) tistih, ki so delili njihovo mnenje. Kot argumentacija jim
je pogosto služilo sklicevanje na »ruski značaj« ali »rusko dušo« kot npr.: »Liberalizem
se je moral razviti na Ruskem v nihilizem, konservativizem pa cepiti v najbrezobzirnejši
policijski sistem, ker je eno in drugo logična posledica, in ker je narava Rusov taka, da
se ne boji posledic.«89 Edini porok, da do tega ne bi prišlo, je bil po mnenju Edinosti
ruski car. (Edinost, 21. marec 1905, 2)
Še en primer, morda najpomembnejši, o razmerju med narodnim in razrednim
88 Enrico Ferri (1856–1929) italijanski socialist, publicist, urednik soc. dnevnika Avanti!, kriminolog. 89 Več o dojemanju »ruske duše« oz. Rusije kot Drugega v Figes (2008, 9–16).
128
vprašanjem, se je pokazal ob demonstracijah v gledališču Verdi, ko so igrali predstavo
Na dnu Maksima Gorkega. Edinost je 7. maja 1905 poročala, kako so se ob koncu
predstave med občinstvom začeli razlegati protestniški kriki, ki so zahtevali konec
carjeve avtokracije, revolucijo ter poudarjali svobodo Gorkega, ki se je ravno tedaj
znašel v carjevi nemilosti. Časopis je zapisal, da so bili protestniki pod vplivom
»lažisocialistične laške čifutarije.« Na to se je odločno odzval tržaški socialistični
časopis Lavoratore (9. maj 1905), ki je od Edinosti zahteval opravičilo za razžalitev
socialistov. V odgovor je ta znova poudarila, da socialiste spoštuje90, a da je bil dogodek
v teatru Verdi »gnusna antiruska demonstracija gospode v svilenih bluzah in frakih«, ki
bi naredila več, če bi raje popravila »nešteto krvavih krivic, ki jih oni sami počenjajo tu
na naši zemlji proti ubogemu slovanskemu trpinu.« Nato so v enem odstavku strnjeno
zapisali, zakaj jih tako teži italijansko-liberalni odnos do Rusije in jasno izrazili tudi
tisto, o čemer je bilo v prejšnjih člankih mogoče brati le v podtonu:
Si-li upa Lavoratore trditi, da je vsej italijanski gospodi v frakih in svilenih bluzah, ki
so neslano demonstrirali […] res na srcu položaj ruskega naroda ali pa usoda Maksima
Gorkega? Pojte no! Demonstrirati so hoteli proti Rusiji, ker je slovanska! […] Oni ne
mrze le avtokratstva v Rusiji, oni mrze Rusijo samo, oni sovražijo slovanstvo […] Če
bi Maksim Gorki ves, kakor je, živel v Trstu, če bi živel kakor Slovan, ščavo bi jim
bil, kakor smo jim vsi. To vemo mi predobro in zato naj se nam ne prihaja z
opravičevanjem takih demonstracij v imenu humanitete in idealov liberalizma! […]
Ravno zato, ker poznamo to signoro, ki hoče v svoje namene zrabiti socialno idejo,
ravno zato, ker vemo, da hočejo Italijo, ne svobodo za vse, in ravno zato, ker odkrito
želimo, da bi socialna demokracija služila ideji bratstva, enakosti in svobode individua
in narodov, ravno zato obžalujemo tako postopanje socialdemokratičnih glasil, ki v
svojih efektih ne more biti nič druzega nego – v oporo italijanskim nacionalističnim
zblazneležem in ki le jemlje ugled in veljavo socialni demokraciji in nje programu.
(Edinost, 11. maj 1905, 1)
Na tej točki je torej postalo jasno, da je bilo za Edinost vprašanje naroda veliko
pomembnejše od vprašanja razreda – in da je vsako italijansko gesto proti ruskemu
90 »Vsakdo nam mora verjeti, da nam ni bilo ni na kraju misli, da bi se dotaknili socijalistične stranke in onih, ki so poštenega prepričanja pristaši te stranke. Nikdar nismo tajili mi ali skrivali, da so med nami in socijalistično stranko principijelne razlike. Ako ne bi bilo teh, bi se niti ne moglo govoriti o narodni in socijalistični stranki; saj potem bi bili – ena stranka.« (Edinost, 11. maj 1905, 1)
129
carju videla kot napad na slovanstvo. Car jim je predstavljal poroštvo stabilnosti,
slovanske moči in oblasti; vse tisto, česar sami kot Slovani v Trstu niso mogli doseči. V
to polemiko se je nato vključil še socialistični Rdeči prapor, ki je bil do Edinosti že
tradicionalno prezirljiv, s člankom z naslovom Edinost zagovarja zopet carizem, v
katerem je grobo obsodil stališča Edinosti ter zagovarjal boj za Gorkega in njegovo
svobodo in obsodil držo, ki jo je narodni časopis zavzel do ruskega ljudstva:
In kdo ve, ali ne bi tičal Gorki še danes v ječi brez tistega mogočnega protesta, ki se je
oglasil po vsem civiliziranem svetu – razen tistih krogov, v katerih vlada žandarski
duh Edinosti. In tega duha imenujejo slovanskega – in kdor simpatizira s slovanskimi
Rusi v njihovem boju proti egoistično-breznarodnemu cesarju, njega izobčujejo iz
naroda. To ni več pajacada, ampak čisto navadna podlost. (Rdeči prapor, 12. maj
1905, 2) Rdeči prapor je v tej številki zelo natančno razložil, v čem je bistveno drugačen od
Edinosti in na kakšen način se razlikuje pogled obeh časnikov do ruske revolucije.
Edinosti so očitali, da je v odnosu do carja »otroško naivna«, a to ne bi smel biti izgovor
za njeno pisanje, saj »kdor danes še ne razume, da je vsako zagovarjanje carizma
zavedno žaljenje in oškodovanje ruskega naroda, nima nobene pravice do časnikarskega
poklica.« (Rdeči prapor 12. maj 1905) Poudarili so tudi, da naj bi Edinost od nekdaj
slavila tirane, sploh če so bili ti dovolj prebrisani, da so se razglašali za slovanske, iz
česar pa je kot edina posledica sledilo to, da so terorizirali lastni slovanski narod.
Ampak Edinost naj bi bila, ko je šlo za carja, nerazsodna, zato se je tudi tako intenzivno
odzvala ob protestih v teatru Verdi. V Rdečem praporu so nato poudarili, da tudi sami
dvomijo, da je imelo elegantno občinstvo v gledališču »pregloboke čute«, saj je drama
Gorkega uperjena ravno proti njim, buržoaziji. A predstavo je gledal tudi »proletariat, ki
se bojuje za iste ideale kakor Gorki«. (Prav tam.) Pri vprašanju ruske revolucije se je
Rdeči prapor čedalje pogosteje skliceval na proletariat in na prvo mesto izrazito
postavljal razredno vprašanje. Čeprav o samem poteku revolucionarnega dogajanja in
dejanskem stanju niso imeli bistveno boljših podatkov od Edinosti (oba časnika sta
večinoma le povzemala po tujih časopisih in na podlagi tega sklepala bolj ali manj
lastne zaključke). Je pa imel Rdeči prapor že izdelan socialistični besednjak; brati je
mogoče, da je »proletariat nosilec revolucije«, da je stavka »proletarsko orožje moderne
revolucije«, pa tudi stališča, da mora biti revolucija globalna in zadevati celotno
130
Evropo, ne le Rusije, in da proletarci vseh dežel, tudi slovenski, čutijo s svojimi ruskimi
brati: »Slovenski proletarci združujejo vse svoje želje z željami trpečega ruskega naroda
in njihovo je geslo ruskega proletariata: Prokletstvo carizmu! Zmago ruski revoluciji«.
(Rdeči prapor, 17. februar 1905, 1)
Edinost je ob vsej polemiki glede zaprtja Gorkega tudi spremenila stališča do avtorja
samega. Če je v preteklih letih vedno našla lepo besedo za ruske umetnike, sploh
literate, pa je tokrat postala kritična in poudarila, da je Gorki resda odličen pisatelj, a ga
to še ne dela »dobrega človeka«; posebej obžalovanja vredno pa naj bi bilo, da pisatelj
kritizira Rusijo, ravno ko se je znašla v krizi in ko je šibka. Tudi zato je, po mnenju
Edinosti, njegova kazen zaslužena. (Edinost, 19. maj 1905, 1) Ves čas so zagovarjali, da
je v Rusiji mogoče neprimerno več kritike kot v Avstriji, za povrh pa naj bi bila v Rusiji
tudi dovoljena zborovanja celo v času vojne. (Edinost, 18. junij 1905, 2) To seveda ni
bilo res, a Edinost je imela, kot ji je večkrat očital Rdeči prapor, zamegljen pogled na
rusko stvarnost. Očitali so ji:
Edinost zatrjuje, da goji ljubezen, kadar gleda na Rusijo … a ljubi oficialno Rusijo, ali
pravzaprav neko imaginarno Rusijo, katero si naslika tako, kakor se ji zljubi. Da je
taka ljubezen nezdružljiva z ljubeznijo za ruski narod oziroma za narode, živeče v
Rusiji, tega ne razume. […] Rus, ki ljubi svojo domovino, ne more želeti drugega
kakor propad oficialne, sedanje Rusije. […] Čas je le, da se razprši mnenje, da je ta
zastopnica nacionalizma prijateljica ruskega naroda. Temu ne more biti nihče tako
sovražen, kakor je list, ki sta mu knut in nagajka simbola slovanstva. (Rdeči prapor,
26. maj 1905, 2)
V drugi polovici leta je v Edinosti mogoče zaslediti idejni premik, katerega bistvo je, da
si rusko ljudstvo morda res zasluži več svobode in ustavo, hkrati pa so čedalje bolj
upravičevali tudi svoje carofilstvo (zaradi česar se prej nikoli niso zagovarjali). V enem
od člankov, čigar avtor je bil podpisan kot »Naroden socijalist« lahko vidimo, kaj želijo
Rusiji:
A razumništvo? Iz večine sanja o večji svobodi in boljši prihodnosti ruskega naroda. O
tej sanjamo tudi mi, želeči, da bi mu čim prej prisijalo več luči, da bi se dvignil na
višjo stopinjo omike in prosvete, do boljšega socialnega blagostanja, do širše politične
svobode, v kateri bi oživele vse tiste silne, doslej še mrtve duševne energije, ki naj bi
131
prekvasile zastarele politiške ideje zapadnih narodov istotako, kakor je ruska literatura
prerodila zapadno.
Nam pa se nadalje zdi, da je ob danih razmerah za Rusijo stokrat boljši dober
avtokratizem, nego pa slab parlamentarizem.
Mi smo torej carofili, v kolikor smo prepričani, da carizem ni največja zlo za ruski
narod. (Edinost, 20. maj 1905, 1)
Ko je car Nikolaj pristal na ustavo, se to ni zgodilo, ker bi bil razsvetljen ali bi
nenadoma uslišal želje ljudske množice, ampak ker je bil v to prisiljen. Nikoli ni
sprejemal vloge ustavnega monarha, zato bi ga bilo pretirano označevati za carja, ki je
Rusiji prinesel demokracijo. (Figes 2013, 214) Vendar pa je carjeva razglasitev ustave
Edinost prepričala, da se je nemudoma zavzela zanjo, kakor da bi si zanjo prizadevala
že od začetka. V tem je videla tudi prihodnost celotnega slovanskega sveta. So pa že
takoj na začetku izrecno poudarili, da ustava ne priča o zmagi revolucije, marveč o
»plemenitosti carja Nikolaja«, ki je po njihovem mnenju naredil le tisto, kar bi sicer v
vsakem primeru, le da bi še nekoliko počakal – ker – »vsako premočno zdravilo škoduje
slabotnemu bolniku«. Avtor članka, podpisan kot Jwski, je v parlamentarizmu videl tudi
priložnost za prebuditev stranke, ki se bo zavzemala za osvoboditev balkanskih
Slovanov, česar prej naj ne bi bilo, ker naj bi imela »oficijelna Rusija zvezane roke v
pogledu slovanske politike.« Nato je zanosno dodal še: »In mi doživimo tisti dan, po
katerem hrepenimo že davno, ki oživi in ojači slovanofilsko stranko. Tedaj bodo
revolucionarni preklinjali dan 30. oktober 1905, dan, ki je donesel Rusiji svobodo.«
(Edinost, 1. november 1905, 1) Tokrat je avtor Edinosti pristal na to, da je za Rusijo
šele ustava pomenila svobodo, pa čeprav so prej skoraj enajst mesecev pisali obratno.
Še več, razglasitev ustavnosti so razumeli kot upanje za vse slovanske narode, o čemer
priča že naslov prispevka, ki se glasi Slovanstvu svita, ker Rusija se je vzbudila. Že z
naslovom so si glede na prejšnje objave nasprotovali, saj so od januarja 1905 vseskozi
zagovarjali stališče, da v Rusiji ni prišlo do resnične vstaje. Očitno so upori in stavke
leta 1905 za Edinost dobili veljavo šele, ko jih je s sprejetjem ustave, četudi nerad,
pripoznal car. Članek se je zaključil malone evforično:
Navdušujočo se na tej sigurni bodočnosti bratske nam Rusije, jo pozdravljamo mi na
nje novem potu. Od nje nas ločujejo velika daljava in državne meje. Ali zopet smo jej
jako blizu, kar nas spaja zemlja, razcepljena sicer, ali udinjena po jedni težnji, zemlja,
132
ki jo obljudujejo Hrvat, Srb, Bolgar od jedne, a Čeh, Slovak in Poljak z druge strani.
Kakor doslej bo tudi odslej napredek Rusije tudi naš napredek. In ker se je Rusija
probudila, svita se tudi nam, malim, šibkim in tlačenim. (Edinost, 1. november
1905, 1)
Po sprejetju ruske ustave so v Edinosti precej zasukali način poročanja o Rusiji, pa tudi
odnos do revolucije. Začel se je odkrit boj za splošno volilno pravico, ki ga je mogoče
spremljati v več slovenskih časnikih. Edinost je začela objavljati borbene naslove v
slogu Tržaški Slovani, v boj za splošno volilno pravico! (npr. 1. november 1905), pri
čemer pa so še vedno skrbeli, da se njihova agitacija ne bi prekrivala s
socialdemokratsko. Kljub temu pa je v določenih številkah mogoče zaslediti že pravi
revolucionarni zanos in odkrito navdušenje nad revolucijo. Radikalna stališča je bilo
mogoče najti tudi v dopisniški seriji Pisma iz Prage, v kateri so povzemali govore
čeških socialistov, denimo Františka Skoupa, ki je Rusijo navajal za revolucionarni
zgled (»Po Rusiji bomo rešeni vsi narodi.«). (Edinost, 11. november 1905, 1, in Edinost,
1. december 1905, 1) Še nekaj mesecev prej bi bilo nemogoče, da Edinost natisne
besede, ki celo odkrito pozivajo k revoluciji: »Iskre revolucijskega požara iz Rusije
padajo na slamnato in preperelo streho one borne koče, ki jo imenujemo Avstrija.«
(Edinost, 1. december 1905, 1) Ostal pa ni le pri metaforah, ampak je pozival tudi k
resničnemu boju:
28. novembra91 stopi delavstvo vse države pred parlamentarni prag in bo čakalo na
odgovor. Delavstvo pride na ulice v takem številu, da zgodovina nobenega naroda in
države ne pozna tako ogromnega nastopa v toliko milijonih. […] Ako delavci ne dobe
[…] odgovora, potem nastopi z nevzdržno močjo strahovito obdobje krvi in ognja in
nad Avstrijo bo nebo žarelo v rdeči luči. […] Danes je prišla nova doba, ko nastopa
največja svetovna velesila: proletariat. (Edinost, 1. december 1905, 1)
Svoje bralstvo so začeli seznanjati tudi s socialistično/marksistično terminologijo;
najdemo lahko denimo kratke notice, ki razlagajo pojme (npr. proletariat pomeni »sloj
vseh delavcev, ki prodajajo svojo delavsko silo in nimajo svojega proizvodnega
orodja.«; Edinost, 6. december 1905, 2) Skladno z uporabljenim besednjakom se je
Edinost občutno radikalizirala tudi v mnenjih. Objavili so denimo odlomke iz govora
91 Za ta dan je avstrijska socialdemokracija napovedala splošno stavko in demonstracije.
133
Etbina Kristana, socialista in tedanjega urednika Rdečega prapora, z javnega shoda 26.
novembra. Tudi ta je poudaril, da so se »od Rusov naučili, kako se napravi revolucija«,
v istem govoru pa se je tudi zavzel za žensko volilno pravico: »Toda moramo pripraviti
na politično življenje tudi naše slovenske žene, da nam bodo tudi one pomočnice v
boju.« (Edinost, 1. december 1905, 1) Iz Edinosti je, tako kot iz večine slovenskih
časnikov, mogoče razbrati jasni emancipatorni impulz, ki ga je povzročila ruska
revolucija. Segal je na več področij politične in družbene zavesti, od identifikacije
proletariata do načenjanja vprašanja političnih pravic žensk. V Edinosti so oboje radi
povezovali tudi z nacionalnim bojem; tako so denimo ponosno poročali, kako so v
puljskem časopisu Omnibus ob pisanju o manifestacijah za splošno volilno pravico v
Trstu dodali, da je v Trstu »začela žareti slovanska zora«. (Edinost, 2. december 1905,
2) Vendarle pa niso z obema nogama prestopili na revolucionarno stran – in na tej točki so
se z vidika razumevanja aktualnih dogodkov in politične analize izkazali kot najboljši
poznavalci ruskih razmer v slovenskem publicističnem prostoru. Decembra 1905 so
tako po eni strani zapopadli moč revolucionarnih množic ter potencial, ki ga v sebi nosi
proletariat in ki lahko služi tudi domačim nacionalnim in političnim bojem (splošna
volilna pravica), po drugi strani pa se niso povsem prepustili revolucionarnemu valu in
so objavili nekaj najnatančnejših prispevkov o Rusiji. Pri tem so si seveda izdatno
pomagali s tujim časopisjem (navajajo predvsem »londonske časopise« in Neue Freie
Presse); pa vendar – iz tujega časopisja so izbrskali nekaj najbolj relevantnih poant, ki
jim jih v celem letu 1905 nikoli prej ni uspelo. Ob koncu decembra so v redni rubriki z
naslovom Dogodki v Rusiji zapisali, da sta ruska uprava in rusko življenje potrebovala
reforme, zato »čast bodi velikim duhom«, ki jim je uspelo »neokretno, apatično,
suženjsko rusko dušo« pripraviti do upora, hkrati pa so izražali zadržanost do nasilja in
pretakanja krvi. Do slednjega niso bili zadržani, ker bi bili »mehkužni ali
sentimentalni«, ampak ker so bili prepričani, da bi z nasiljem škodovali velikemu cilju,
ki naj bi ga doseglo to gibanje. Nato so dodali napoved, ki se je dejansko uresničila, in
sicer, da bi ruska revolucija lahko rodila rusko reakcijo; skratka da bi zadušitev
revolucije pomenila vzpostavitev najhujše reakcije. (Edinost, 27. december 1905, 1)
Dejansko je decembra leta 1905 z zadušitvijo moskovske vstaje prišlo do vrhunca
kontrarevolucije, ki je tlakovala pot reakciji in nato za desetletje ohromila rusko
družbeno ter politično gibanje. Moskovska vstaja »ni zmogla zanetiti družbene
134
revolucije in je bila za reakcijo rdeča cunja.« (Figes 2013, 223) Na tej točki sta se
politična in družbena revolucija razšli, carski režim pa je med oktobrom 1905 in
aprilom 1906 (ko je bila sklicana duma) usmrtil približno 15.000 ljudi. (Figes 2013,
223–227)92 Vse to je Edinosti uspelo zaznati, so pa ob tem še vedno vztrajali na svoji
desetletja trajajoči slovanski poziciji, da jih ruski poraz žalosti kot »ljubitelje svobode,
kakor človekoljube in kakor – Slovane.« (Edinost, 27. december 1905, 1) »Slovanska
misija« je Edinosti vse do konca predstavljala najpomembnejšo točko v ruski politiki.
Analiza tržaških časnikov Edinosti in Rdečega prapora, ki sta najdosledneje med
slovenskimi časopisi poročala o revolucionarnem dogajanju v Rusiji, jasno pokaže,
kako je vprašanje revolucije po eni strani zapletal čustveni odnos do velikega ruskega
naroda in ruskega carja, po drugi strani pa predstava o ruskem ljudstvu, posebej
delavstvu in kmetstvu. V obeh primerih je šlo v veliki meri le za spekulacijo, iz česar pa
je na eni strani sledil idealiziran prikaz carja na drugi strani pa vznesen prikaz
revolucije. Oba prikaza pa sta bila le redko objektivna, dosledna ali v skladu z
zgodovinskim dogajanjem. Uredništvi obeh časopisov sta svojim bralcem raje od opisa
konkretnega dogajanja v Rusiji podajali opise tistih segmentov, ki so se jima zdeli
pomembni oz. sta sklepali, da se bodo zdeli pomembni njihovemu bralstvu. Edinost je
tako rusko stvarnost prilagajala narodnemu, Rdeči prapor pa razrednemu vprašanju.
Lahko bi celo rekli, da je Rusija v več primerih služila le kot oddaljeni element, prizma,
skozi katero je bilo mogoče projicirati lastna prepričanja, ki so se skrivala v navidezni
objektivnosti ruskega dogajanja.
4.2 Neoslavizem
Ruska revolucija je posredno botrovala novemu gibanju, ki se je formiralo šele nekaj let
po revoluciji, hkrati pa je iz njegovega odnosa do Rusije in tudi slovanstva samega
razvidno, da ga brez revolucije leta 1905 sploh ne bi moglo biti. Lahko bi celo trdili, da
je revolucija 1905 dokončno spremenila (med)slovanske odnose in pometla s
92 Vzpostavitev ruske reakcije ni bila tragična le zaradi zatrtega delavstva, marveč tudi zaradi t. i. »strahu pred množicami« (Balibar 2004), ki mu je podlegla inteligenca. Ta se je nehala ukvarjati s politiko in se je raje posvetila poslovnim in umetniškim karieram. V tem času je na umetniškem področju prišlo do razcveta »izbranega in domišljavega intelektualizma« (Figes 2013, 230), hkrati pa je inteligenca ruskega srednjega razreda demoralizirana »opustila politični radikalizem v zameno za iracionalizem in kulturno avantgardo.« (Hobsbawm 2010, 366)
135
sentimentalnim in romantičnim rusofilstvom ter idealističnim slovanstvom.
Konkretizacija ciljev ruskega ljudstva, četudi samo dozdevna, ki se je kazala predvsem
v carjevem sprejetju ustave, je stvarnejše temelje zagotovila tudi slovanskemu gibanju
ter (so)oblikovala slovansko gibanje z najkonkretnejšimi cilji – neoslavizem. Slovenski
narod je v članku, ki je bil prirejen po članku iz ruskega časnika Novoe Vremja in bil
objavljen nedolgo po peterburškem neoslovanskem kongresu, zapisal, da je neoslavizem
»praktični panslavizem«. To oznako naj bi mu sicer sprva nadeli nemški časnikarji, od
prejšnjih slovanskih gibanj pa naj bi se razlikoval po tem, da v nasprotju s prejšnjimi
slovanskimi idejami, to niso bile »fantazije, to so zahteve, ki izvirajo iz vprašanj
vsakdanjega življenja.« (Slovenski narod, 2. julij 1908, 1) Neoslavizem se večkrat
povezuje s »praktičnostjo«. Tak primer je denimo tudi Bogomil Vošnjak, ki je po
kongresu v Pragi leta 1908 v Ljubljanskem zvonu objavil poročilo, v katerem je
primerjal praški kongres leta 1848 in 1908 ter ugotovil, da je bilo leta 1848 vse polno
zmot in napačnih političnih domnev (»komedija zmot«). V nasprotju z letom 1848 pa je
bil shod 1908 drugačen, ker je »zmanjkalo romantičnega ozadja revolucije«, namesto
tega pa so bili možje, ki so se »letos zbrali, praktični ljudje.« Po njegovem
novoslovanstvo tudi še ni bilo svetovni nazor, saj oznaka še ni izkristalizirala
»praktičnega značaja.« Je pa vse skupaj predvsem zmes slovanofilskega sistema in
zmerno etičnega nacionalizma. Podobne besede je v svojih spominih zapisal Andrej
Gabršček o prvem praškem kongresu (1908): »Tu se je postavljala stara panslavistična
struja na neko novo, bolj praktično podlago, ki bi mogla dosezati lepih uspehov.
(Gabršček 1934, 279) Tudi avstrijski konzul v St. Peterburgu in poznejši zunanji
minister Aehrenthal je v svojem poročilu zapisal, da se je praški »neopanslovanski
kongres« leta 1908 od prejšnjih razlikoval po tem, da so se srečanj nekoč udeleževali
»izključno teoretiki« oz. »profesionalni slovanofili«. Možje, ki so se udeležiti zadnjega
kongresa, pa so bili po njegovem bolj praktične narave. (4./21. junij 1908, AT-
OeStA/HHStA PA XL 219) Neoslavizem je zavračal Rusijo kot pravoslavno državo,
ampak jo je obravnaval kot konstitucionalno, vloga carja pa je bila s položaja
odrešenika spuščena na položaj zaveznika, partnerja.
Prav problem pravoslavja je bil tisti, ki je pred letom 1905 najbolj razdvajal in begal
privržence vseslovanskih idej, pred njim pa so, sploh Slovenci in Poljaki, imeli tudi
največ strahu. S tem ko je Rusija postala ustavna monarhija, je pravoslavje izgubilo eno
od svojih temeljnih vlog in zdelo se je, da bo slovansko vzajemnost mogoče graditi v
136
sekularnem duhu.93 Pomen ruske ustavnosti je v svoji zdravici pred kosilom 16. maja
1908 v St. Peterburgu izrazil tudi Ivan Hribar, ki je dejal: »Odkar je Rusija postala
ustavna država, je slovanska ideja dobila čvrsto osnovo. Napočila je slovanska zora, že
vzhaja slovansko sonce.« (Slovo, 17. maj 1908, 3) Neoslavizem je bil poslednja in
morda najpomembnejša oblika avstroslavizma, ki ga je po letu 1905 začel
najintenzivneje promovirati vodja mladočeške stranke dr. Karel Kramář. Njegova vizija
prihodnosti Slovanov, zlasti avstrijskih, je ostajala v okviru monarhije, ki pa bi morala
priznati Slovane kot enega svojih konstitutivnih narodov. Poleg tega je videl
gospodarsko in politično povezovanje avstrijskih Slovanov, pa tudi Avstrije na splošno,
kot najučinkovitejši način za boj proti prodirajočemu pangermanizmu, ki se je zrcalil
tako na kulturnem kakor tudi na političnem in gospodarskem področju.94 Dogajanje v
Rusiji leta 1905 ga je prepričalo o prihajajočih spremembah v ruski zunanji in notranji
politiki. Zlasti je pričakoval spremembo njene notranje nacionalne politike, kar bi
Slovanom omogočilo učinkovitejši odpor proti germanizaciji in nemškemu Drang nach
Osten. Obenem pa je z načelom enakosti in bratstva skušal preprečiti želje po ruski
nadvladi in prodoru na Balkan. Med privrženci neoslovanstva je veljalo prepričanje, da
bodo Slovani s kulturnim, znanstvenim in gospodarskim sodelovanjem postali znotraj
Avstrije tako močna skupina, da jim bo monarhija prisiljena dodeliti politične pravice.
Izraz neoslavizem je prvi uporabil ruski publicist M. M. Fedorov, sicer tudi finančni
minister, ki je v tem času izdajal slovansko naravnan časopis Slovo. (Gantar Godina
1994, 11–13, 87–88) A čeprav je to slovansko gibanje najbolje definirano, o njem ne
moremo sklepati na podlagi samooznačevanja njegovih privržencev. Prvič, ker za seboj
niso pustili programsko enotnega testamenta, in drugič, ker je za razumevanje celotnega
gibanja poleg privržencev treba poznati zorne kote različnih opazovalcev, med katerimi
so se analize neoslovanstva najnatančneje lotile avstrijske oblasti.
Kot druge smeri slovanske ideje tudi neoslavizem ni imel trdno zakoličene ideologije.
93 Slovenski liberalni tisk je nov tip slovanske vzajemnosti podprl, starega pa ovrgel. Beremo lahko npr. »Predmarčni panslavizem je mrtev [...]. Panslavizem je bila lepo doneča beseda za slovanske sanjarije, ki so v duhu gledali vse slovanstvo združeno pod sveto krono belega carja.« (Nova doba, 6. junij 1908) 94 Ideje o gospodarskem sodelovanju med Avstro-Ogrsko in Rusijo je mogoče zaslediti tudi že prej. Tak primer je denimo članek v Slovenskem narodu, ki je tematiziral vsestranski pomen, ki ga ima učenje ruskega jezika za celotno Avstrijo. Navedli so, da se učenci nekaterih nemških šol rusko učijo, ker so spoznali gospodarski vpliv Rusije. To bi moralo biti jasno tudi Avstrijcem. Znanje ruščine bi zato moralo biti v interesu vsakemu Avstrijcu, sploh pa Slovanom v Avstriji. (Slovenski narod, 21. junij 1900) Članek je nepodpisan, a bi ga bilo po vsebini mogoče pripisati Ivanu Hribarju.
137
Morda jo je v časopisnem članku z naslovom Slovanstvo in življenjska resnica, ki je v
časopisu Russkoe Slovo izšel 16./29. maja 1909, nedolgo po neoslovanskem kongresu95
v St. Peterburgu96, najbolje povzel eden od ruskih privržencev neoslavizma, profesor
Aleksander Pogodin97. Zapisal je:
Nemštvo koraka naravnost proti Peterburgu: s pomočjo kolonij je stegnilo verige proti
Peterburgu, Krimu, Kavkazu, Volgi in Poljski, verige, s katerimi bi rado zvezalo ruski
narod, če bo to še naprej naivno in kratkovidno, če bo še naprej govorilo o
»strahovih«, kakršno je »slovanstvo«, pred katerimi trepetajo ali nekateri povsem
navadni lopovi in hudodelci, ki zatirajo vsakogar in želijo še naprej voditi politiko
razdrobljenosti Rusije in razdvojitve Slovanov. […] Ruska družba je otopela: ničesar
ne vidi in ne sliši, ničesar ne čuti, ne ve, od kod prihaja vihar, noče se zediniti, da bi
neplodovito Saharo od države spremenila v razprostirajoči se vrt, na katerem bi vsako
ljudstvo znotraj Rusije lahko živelo svobodno in nemoteno in na katerem bi društva
ruskega ljudstva in slovanskih bratov lahko delala. In kakšen je namen? Namen je, da
slovanstvo postane enakopravno drugim ljudstvom Evrope. Proti temu principu
trenutno deluje le nemštvo, predstavlja se kot nosilec ideje ekstremnega nacionalizma,
podjarmlja si premagane in ujetnike vklenjuje v okove. […] Pripoznati Slovanstvo
pomeni pripoznati svobodo in pravico, pomeni – v naši kulturi uničiti enega
najškodljivejših predsodkov, predsodek o tem, da obstajajo višja in nižja ljudstva,
kakor da ne bi bila vsa ljudstva enaka in enakopravna, kot ljudje. V imenu plemenitih
gesel svobode, enakosti in bratstva moramo delati na združitvi slovanskega plemena.
(Russkoe Slovo, 16./29. maj 190998)
Članek profesorja Pogodina je zanimiv z več vidikov. Prvič, ker gre za enega redkih
dokumentov, ki neoslavizem, pa tudi slovansko gibanje na splošno, definira z ruskega
95 Namen tega dela ni naštevati in analizirati neoslovanskih kongresov, ampak spremljati idejo neoslovanstva z različnih zornih kotov, sploh tistih aspektov, ki se navezujejo na naslovno temo. Viri, ki so nastali v času kongresov, zato ne bodo razporejeni kronološko, ampak vsebinsko. Kronološki pregled novoslovanskih kongresov je mogoče najti v Gantar Godina: Neoslavizem in Slovenci, 1994. 96 To je bilo sicer drugo neoslovansko srečanje v St. Peterburgu, prvo je bilo maja 1908 na t. i. pripravljalnem kongresu (za Prago). Od Slovencev se ga je udeležil Ivan Hribar. (Gantar Godina 1994, 111) 97 Aleksander Pogodin (1872–1947) je bil ruski zgodovinar in filolog, ki je doktoriral iz slovanske filologije. Predaval je na različnih ruskih in poljskih univerzah, leta 1919 pa je emigriral v Beograd. Od nekdaj se je zavzemal za sožitje slovanskih narodov, posebej pa ga je zanimal Balkan. Bil je kritik slovanofilov ter pristaš zahodnjakov. Leta 1939 je postal profesor na beograjski univerzi, kar je ostal do leta 1941, ko je ob okupaciji Jugoslavije izgubil svoje profesorsko mesto. (Solovivev 1958, 23) 98 Izrezani časopisni članek je bil priložen poročilu avstrijskega konzulata v Moskvi, datiranemu z 10. 6. 1909, naslovljenemu na ministrskega predsednika Bienertha (AT-OeStA/HHStA PA XL 219-2). Številka časopisne strani, na kateri je bil članek objavljen, iz priloge ni razvidna.
138
zornega kota. Obračanje drugih Slovanov k Rusiji je bistveno pogostejše – in šele v
času neoslavizma lahko spremljamo pogostejše rusko tematiziranje slovanske
vzajemnosti, ki pa ne temelji (več) na ozemeljskem ali verskem ekspanzionizmu.
Poleg tega je profesor Pogodin v ospredje jasno postavljal tisto, čemur pravimo
človekove pravice ali, še širše, temeljna humanistična načela, ki zahtevajo enakost in
enakopravnost vseh narodov in ljudi ter se pri tem opirajo na gesla francoske revolucije.
Pokaže tudi, da drugi narodi, pri čemer ima očitno v mislih predvsem nemštvo,
slovanstvo vidijo kot nekaj napačnega, kot »strah«99. Da je bilo to res, priča tudi
dejstvo, da je bil prav ta časopisni članek priložen k poročilu o obisku slovanskih
delegatov, ki so se po kongresu v St. Peterburgu ustavili še v Moskvi. Celotno poročilo
je obsegalo skoraj dvajset strani, naslovljeno pa je bilo na samega avstrijskega
ministrskega predsednika Bienertha, iz česar lahko sklepamo, da so Avstrijci slovansko
srečanje v Peterburgu in Moskvi jemali kot grožnjo.100 (10. junij 1909, AT-
OeStA/HHStA PA XL 219-2) V tem poročilu je mogoče prebrati tudi rusko stališče, ki
se razlikuje od Pogodinovega in za katerega bi lahko rekli, da rusko moč postavlja pred
človekove pravice. Opis (delni transkript) srečanja delegatov v Moskvi (17./30. maja)
pokaže tudi poudarek filozofa religije Evgenija Trubeckoja101, po čigar mnenju naj bi
bilo rusko ljudstvo »vedno slovanofilsko in pangermanizem bi bilo mogoče premagati
le s pomočjo Rusije, zato si vsi Slovani želijo, da bi bila Rusija močna.« Iz tega je
mogoče razbrati, da so Rusi avstrijske Slovane videli kot prosilce za pomoč, sebe pa kot
tiste, ki bi jih lahko (milostno) obvarovali pred napredujočim germanizmom. (Poročilo
10. junij 1909, AT-OeStA/HHStA PA XL 219-2)
Večina ruskih časnikov neoslovanskemu kongresu ni namenjala pozornosti ali pa je bil
deležen le skope vesti. Še najbolj polemično so se srečanja lotili reakcionarni časniki,
99 Četudi bi bila primerjava s strahom oz. prikaznijo iz prve povedi Komunističnega manifesta morda pretirana, velja opomniti, da Pogodin meri, da »straši« tiste, ki delajo zlo (»lopovi in hudodelci«). Na podoben način Marx in Engels leta 1848 s strahom svarita »vse sile stare Evrope«, od papeža do nemške policije. Gre torej za strah zatiralcev, tistih na pozicijah moči, ki se bojijo izgube moči/privilegijev. V tem smislu je ideja o neoslavizmu, pa tudi o slovanski vzajemnosti na splošno, emancipatorna (in utopična) na podoben način, kot je bil komunizem 19. stoletja. Nemogoče je oceniti, ali gre pri Pogodinu za namerno referenco, v vsakem primeru pa je obema »strahovoma« mogoče pripisati podobno konotacijo. 100 Ruske oblasti so slovanski kongres na svojih tleh opazovale s prav takšno resnostjo kot avstrijske. A. L. Pogodin je v zgoraj citiranem članku iz Russkoe Slovo uvodoma zapisal, da bi imel kongres, če bi bil v Berlinu, prav takšen policijski nadzor, kot ga je imel v St. Peterburgu. Nato pa je še zajedljivo dodal: »Upamo lahko, da bo St. Peterburg za ta kongres prezira slovanskega interesa dobil pripoznanje iz Berlina.« (Russkoe Slovo, 16./29. maj 1909) 101 V dokumentu naveden kot Eugen Trubetskij.
139
denimo Moskowskija Wjednosti, ki so izrazili nestrinjanje s smerjo, v katero je zavilo
slovansko gibanje. Obravnava poljskega vprašanja v kontekstu slovanske vzajemnosti
naj bi bila nedopustna, saj gre za rusko notranjepolitično vprašanje, v katerega se drugi
narodi nimajo pravice vmešavati. Poljaki naj bi po njihovem mnenju pod pretvezo
neoslavizma skušali udejanjiti lastne interese. Prav tako naj bi bilo voditeljem gibanja, z
dr. Kramářjem na čelu, mar le za avstrijske interese in katoliško propagando na
Balkanu.102
Pisec moskovskega poročila je najbolj podrobno opisal (mestoma citiral) govor Karla
Kramářja, ki je predvsem ponovil tisto, kar naj bi tvorilo jedro neoslavizma; da Nemčija
zatira Slovane zlasti z gospodarskim prebojem in da se morajo zato Slovani združiti tudi
na gospodarskem področju. Avstrija bi, če bi »dinastični, birokratski in militantni
aparat« to dopustil, postala slovanska država. Je pa poudaril, da se Čehi ne obračajo
proti avstrijski državi, ampak želijo le, da Avstrija ne bi še naprej zatirala Slovanov.
Najbolj zanimiv del govora je tisti, ki se nanaša na slovansko označevanje in tematizira
izraz avstroslavizem, za katerega je Kramář dejal, da naj bi bil »legenda, čista
izmišljotina.« Nato je poudaril, da sam ne gradi »politike čustev«103, ampak se opira na
»skupne pozitivne interese, ki so enaki tako za Čehe kot za Ruse.« Tematiziral je tudi
razliko med »panslavizmom Aksakova in Alekseja Homjakova104« na eni strani ter
neoslavizmom na drugi in pojasnil, da slednji ni teoretska ideja, ampak pomeni boj za
obstanek proti prodirajočemu germanizmu ter trgovski in industrijski nadvladi Nemčije.
Prepričan je bil, da mora mogočni nemški kulturi nasproti stati enako močna slovanska.
Ta pa naj bi bila po njegovem, kot je zapisal že Pogodin, »ideja enakosti in svobode.«
Nato je poudaril, kakor je namigoval že Pogodin, da imajo zahodni Slovani več
navdušenja in zavesti kot Rusi, ter govor zaključil z besedami:
K vam prihajamo, da bi vas prebudili iz spanca. Želimo, da bi bili vi močni, ker je to v
našem interesu; od vas ne želimo ne pomoči in ne milosti, na Zahodu se čutimo dovolj
močne, želimo le pravičnost. Vaši najvitalnejši interesi so, da na Zahodu, na Poljskem,
potrebujete močno obrambo pred germanizmom. Zato ne ovirajte lastnih interesov ter
102 Nedatirani časopisni izrezek je bil priložen poročilu o dogajanju na srečanju v Moskvi. (Moskva, 10. junij 1909, AT-OeStA/HHStA PA XL 219-2) 103 Uporabljen je bil izraz Gefühlspolitik. 104 Zapisano kot Chomjakov.
140
zahtev po osnovni pravičnosti! (Moskva, 10. junij 1909, AT-OeStA/HHStA PA XL 219-
2)
Celotni potek vseslovanskega srečanja v St. Peterburgu (in pozneje v Moskvi) je bil
skrbno opazovan, glede na razpoložljivo gradivo lahko celo sklepamo, da je bilo zanj
med vsemi vseslovanskimi kongresi dvajsetega stoletja največ zanimanja. Na tem
kongresu je mogoče neoslavizem spremljati iz več zornih kotov, ki nudijo povsem
različne poglede. Rusi v svojih časopisih pozornosti niso namenjali le ruski analizi
novega gibanja, marveč so besedo prepustili tudi njenemu utemeljitelju dr. Kramářju, ki
pa si je drznil oddaljiti od novoslovanstva ter je analiziral tudi razmerje evropskih sil in
njihovih politik. Kramář je v časniku Novoe Vremja 25. /12. maja izrazil, da je z vidika
avstrijskih Slovanov aneksija Bosne in Hercegovine pokazala »nemško moč in rusko
šibkost,« iz česar sledi, da bi bilo »v slovanskem interesu zavezništvo med Rusijo in
Avstro-Ogrsko.« (Novoe Vremja, 12. maj 1909, 3)105
Podrobno poročilo o kongresu je zunanjemu ministru Aloisu von Aehrenthalu na Dunaj
poslal peterburški konzul Leopold Berchtold. Peterburški sestanek ju je še posebej
zanimal tudi zato, ker je bilo na njem veliko pozornosti namenjene aneksiji Bosne in
Hercegovine, pri kateri sta imela oba aktivno vlogo. Leopold Berchtold je leta 1908 na
svojem dvorcu Buchlau (danes Buchlovice na Češkem) organiziral srečanje med
avstrijskim zunanjim ministrom in nekdanjim konzulom v St. Peterburgu (1899– 1906)
Aloisom Lexo von Aehrenthalom in ruskim zunanjim ministrom Aleksandrom
Izvolskim, kjer je 16. 9. 1908 prišlo do t. i. Buchlauskega dogovora (Abkommen von
Buchlau), s katerim je Rusija potrdila avstrijsko aneksijo Bosne in Hercegovine v
zameno za avstrijsko prizadevanje za prosto rusko plovbo skozi Dardanele. (Hanitsch
1963, ÖBL 1957, Clark 2014, 85) Prav na podlagi aneksije Bosne in Hercegovine leta
1908, ki bo natančneje obravnavana v nadaljevanju, se lahko prepričamo o dobrih
odnosih med Avstro-Ogrsko in Ruskim cesarstvom, sploh pa v sodelovanju dveh
imperijev na Balkanskem polotoku. Berchtold je s svojimi poročili o slovanskih
105 Na tej točki se pokaže ena od velikih razlik med neoslovansko in jugoslovansko idejo (ta bo natančneje analizirana v enem od naslednjih poglavij). Vsi Slovenci, ki so bili naklonjeni jugoslovanski ideji, so aneksijo Bosne in Hercegovine pozdravili, saj jim je bila najpomembnejša združitev južnoslovanskih narodov v eno entiteto znotraj Avstro-Ogrske. Kramář je z neoslovanske perspektive gledal drugače: najpomembnejši se mu je zdel odnos med imperijema, ruskim in avstrijskim, saj se mu je ta zdel porok za blagostanje slovanstva. Zapleti, ki so nastopili ob aneksijski krizi, pa so napovedovali ohladitev odnosa med Rusijo in Avstro-Ogrsko.
141
kongresih in z analizo neoslovanskega gibanja pokazal, da je dober poznavalec te
tematike, hkrati pa se na podlagi pošiljatelja in naslovnika vnovič lahko prepričamo, da
je Avstrija slovanska gibanja budno spremljala in analizirala za primer, če bi se pojavila
nevarnost. V poročilu, datiranem s 3. junijem/ 21. majem 1909 je Berchtold obnovil in
analiziral tridnevno dogajanje, ki se je v St. Peterburgu začelo 23./10. maja 1909.
Berchtold je opisal, kako je Kramář, ki je na sestanku komiteja v St. Peterburgu zastopal
avstrijske Slovane, tudi na tem mestu kritiziral Rusijo, češ da je omogočila »triumf
germanstva«. Dotaknil pa se je (Kramář) tudi »strahu avstroslavizma«, ki naj bi bil
upravičen le v primeru, če bi Rusija vodila antislovansko politiko. Na komiteju so
izrazili mnenje, da morajo avstrijski Slovani preprečiti, da bi prišlo do vojne med
Avstrijo in Rusijo. Sicer pa bi bil po mnenju komiteja največji neuspeh neoslavizma v
tem, da jim ne bi uspelo ločiti Avstro-Ogrske od Nemčije. Začasno bi bilo zato bolje, da
vsak slovanski narod dela na lastnem razvoju in gre samostojno pot. Naslednja dva dni
so razpravljali o ustanovitvi vseslovanske banke, katere namen bi bil zagon slovanske
industrije in trgovine. Pri tej temi je bil aktiven tudi Ivan Hribar. Naslednja tema je bila
vseslovanska razstava, »podoba vseh življenjskih znakov Slovanstva«, ki so jo
načrtovali za leto 1912, odvijala pa naj bi se v St. Peterburgu ali v Moskvi. Del
programa je bila tudi »splošna neoslovanska konferenca«, na kateri bi bila
»temperamentno poudarjena pravica posameznih slovanskih plemen do nacionalno-
kulturne samoodločbe«, sploh kar zadeva Poljsko in Bosno. Kljub nasprotnim
zagotovilom je imel vseslovanski kongres po Berchtoldovem mnenju tudi politični
značaj, kar se je zrcalilo v zaključnih resolucijah. Prva je naslavljala vse slovanske
poslance v avstrijskem parlamentu, naj si prizadevajo za čim večjo avtonomijo Bosne in
Hercegovine ter za njen razvoj na političnem, nacionalnem in ekonomskem področju.
Izrazili so tudi pričakovanje do drugih slovanskih držav, da bodo vzpostavile odnos »z
brati v Bosni in Hercegovini«. Srbski delegati so pri tem poudarili, da mora
povezovanje med svobodnimi balkanskimi državami voditi Rusija ter da je širitev
Avstro-Ogrske preko Save in Donave »povsem nezdružljiva z interesi slovanstva«. Nato
pa še: »Bosna in Hercegovina sta slovanski deželi, ki sodita v sfero nacionalnega
interesa srbskega plemena in njegovih samostojnih nacionalnih meja.« Druga resolucija
je zadevala ureditev poljsko-ruskih odnosov. (Nro. 21-F, St. Peterburg 3. junij/21. maj
1909, AT-OeStA/HHStA PA XL 219-2)
142
Splošnemu poročilu je sledila še (zanimivejša) Berchtoldova analiza kongresa in stanja
slovanstva na splošno. Ocenjeval je, da je bila aneksija Bosne in Hercegovine močan
udarec za slovanstvo, prav tako pa k dobrim odnosom med Slovani niso pripomogli niti
rusko-poljski odnosi. Kongres je zato spremljalo slabo vzdušje, ki se je zrcalilo tudi v
skepsi in pesimizmu zaključkov.
Berchtold je opažal razkorake v dojemanju slovanske ideje, iz katerih so se oblikovale
tri struje, ki se med seboj niso mogle sporazumeti. Prva so bili »stari panslavisti«, ki
»problema slovanskega združevanja ne morejo razumeti drugače kot v tem, da neruski
Slovani sprejmejo tri temeljne ideje rustva: avtokracijo, ortodoksijo, nacionalizem.« Ni
jim ostalo veliko pripadnikov, a to pomanjkljivost po mnenju Bercholda nadomeščajo z
»razbijaškim terorizmom«. Naslednja skupina so bili tisti, ki »po receptu Čeha
Kramářja, Poljaka Dmowskega in Rusa Bobrinskega pod liberalno zastavo upajo na
rusko-poljsko poravnavo, ki bi temeljila na sovraštvu do Nemcev, omogočala pa bi
združevanje in okrepitev slovanstva«. Ta skupina je imela težak položaj med
»brutalnimi napadi pravovernih panslavistov« ter »tistimi levičarskimi teoretiki svobode
in napredka, ki so v državljanski enakosti in v demokratičnem duhu videli temelj
neoslavizma«. Zadnji, tretji skupini, ne delamo krivice, je menil Berchtold, »če
pokažemo na nasprotovanje, v katerega so se ujeli, ko hočejo politični liberalizem
povezati z narodno nestrpnostjo«. (Prav tam.)106
Berchtold je prepričan, da so bili vseslovanski kongresi razmeroma neproduktivni
predvsem zaradi slabih časovnih razmer in različnih pojmovanj slovanstva. Temu je
dodal še: »Nominalno so zasledovali kulturne cilje, v resnici pa so mislili le na politične
namene: dosegli pa niso ne prvih ne drugih.« (Prav tam.) Ta poved je dobro opisala
malone vsa slovanska srečanja, ki so imela med seboj zelo podoben program oz. so
sodelujoči na njih skoraj vedno obravnavali iste točke. V Peterburgu sta bili
najpomembnejši vprašanji vseslovanske banke in organizacije vseslovanske razstave,
106 Na podobne, a nekoliko bolj okrnjene analize naletimo tudi pri prebiranju drugih avstrijskih poročil. Avtor poročila iz Moskve je denimo to povedal z besedami: »S tem komentarjem iz zakladnice starega panslavizma, ki je temeljil na ortodoksni in nacionalistični usmeritvi, je vnovič razvidna razpoka med obema taboroma, ki je ob obisku slovanskih delegatov prenovljena spet prišla do izraza.« (Moskva, 10. junij 1909, AT-OeStA/HHStA PA XL 219-2) Podobna je bila že ocena praškega kongresa (13./17. julij 1908), kjer je spor med privrženci neoslovanstva in starimi slavjanofili pokazal, kako velike so bile politične razlike med udeleženci. (b. d., AT-OeStA/HHStA PA XL 219–3)
143
obe točki pa sta se ponovili tudi na poznejšem praškem kongresu, ki se je začel 12.
julija 1908.107 Program tega shoda je bil zajet v osem točk, ki so bile objavljene v skoraj
vseh slovenskih časnikih:
1. Vseslovanska razstava v Moskvi;
2. Pospeševanje turistike, zlasti dijaške v slovanskih deželah,
3. Prirejanje kmetskih izletov v slovanskih deželah;
4. Ustanovitev vseslovanske banke;
5. Razširjanje sokolske organizacije v vse slovanske dežele;
6. Organizacija prosvetnih zvez in ljudske vzgoje ter organizacija slovanskega
knjigotrštva;
7. Ustanovitev permanentnega zbora delegatov slovanskih narodov in organizacija
slovanske žurnalistike;
8. Sklepanje o prireditvi vseslovanskega shoda. (Gantar Godina 1994, 122)
107 Tudi vprašanji vseslovanske banke in razstave, ki zvenita kot realistični projekt, je mogoče z nekoliko poglobljenejšo analizo razglasiti za utopični. To je storil tudi Berchtold, ki je o zastavljenih projektih zapisal: »Če danes s kapitalom v višini 8 milijonov kron računamo na ustanovitev vseslovanske banke, – in če brez slehernega kapitala govorimo o prirejanju vseslovanske razstave, se ob lastnem poznavanju gospodarskih razmer ne moremo izogniti dvomu o uspešnosti tovrstnega početja.« Berchtold se je sicer zavedal, da so Slovani računali na francoski in angleški kapital, kar je komentiral: »Se pa zdi vprašljivo, če bi ta tuji kapital v danem trenutku bil na voljo, če bi Angleži in Francozi brez dovoljšnje varnosti in visokih odstotkov na svoj kapital podpirali slovanske utopije?« Čisto na koncu poročila, ob osebnem komentarju, pa je Bercholtd Kramářjevo delovanje obravnaval kot sporno, saj se mu je zdelo nedopustno, da se vodja avstrijske stranke ukvarja z rusko-poljskim sporom, s čimer »pa ne pripomore le k okrepitvi morebitnega jutrišnjega nasprotnika, ampak tudi prinaša gorečo baklo v lastno domovino ...« Iz tega lahko razberemo, da se mu vseslovansko delovanje vendarle ne zdi povsem brezpredmetno in utopično, marveč se boji konkretnih političnih posledic, ki bi jih to lahko imelo za Avstrijo. Po eni strani omalovažuje slovanska prizadevanja kot utopične sanjarije, po drugi strani pa voditelje gibanja predstavlja kot nevarne domovini. Oba pomisleka je z zaključkom združil v logično celoto z besedami, iz katerih je mogoče razbrati celo rasistični prezir do Slovanov: »Trenutno ni – to velja ob koncu še enkrat poudariti – od izmenjanih idej na pravkar končanem slovanskem kongresu, pričakovati nobenega otipljivega rezultata. Lena narava Slovanov potrebuje povsem druga sredstva, da bi jo predramili iz otopele pasivnosti, kot so slišani diskurzi niti enkrat usklajenih advokatov in profesorjev. Kljub temu pa je nujno z budnim očesom spremljati nadaljno delovanje udeležencev kongresa; kajti čeprav ta institucija doslej ni pokazala zmožnosti v bližnji prihodnosti opraviti velikih nalog, ki si jih je zastavila, lahko kljub temu z agitacijo in podpihovanjem porodi negativne rezultate: ne kulturnih in blagodejnih, kakor je zapisano na njihovi zastavi, pač pa razdiralne, kakor je se zdi zapisano v naravi danih dejavnikov.« (AT- OeStA/HHStA PA XL 219-2)
144
4. 2. 3 Neoslavizem in turizem
Četrtina vseh točk, sprejetih na praškem kongresu leta 1908, je bila povezana s
turizmom108, ki bi ga ob pregledu realizacije drugih neoslovanskih ciljev lahko celo
razglasili za najuspešnejši projekt novoslovanstva. Na praškem kongresu julija 1908 je
imel češki poslanec dr. Vratislav Černy referat z naslovom Slovanska turistika, v
katerem je poudaril, da porast tovrstnega turizma napeljuje k misli, da je treba napeti
vse moči in organizirati poti, ki v okviru klasične turistične ponudbe še ne obstajajo, saj
bi tako vzpostavili vzajemno slovansko potovanje. Tovrstna potovanja bi pripomogla k
boljšemu poznavanju slovanskih jezikov, kar bi tudi spodbudilo boljše kulturne ter
politične odnose med različnimi slovanskimi plemeni. Skupna turistična organizacija bi
publikacije objavljala v vseh slovanskih jezikih in tako bi se potniki naučili občevati z
vsemi. Posebna kategorija slovanske turistične dejavnosti bi morala biti organizacija
potovanj za študente in mladino. (AT-OeStA/HHStA PA XL 219-3)
V naslednjih letih res lahko opazimo porast slovanskega turizma, ki so ga z
zaskrbljenostjo spremljale tudi avstrijske oblasti. 5. februarja/23. januarja 1910 je bil z
avstro-ogrskega konzulata v St. Peterburgu na c. kr. zunanjega ministra Aloisa Lexo
von Aehrenthala naslovljen zaupni dopis, ki je poročal o načrtovanju poletne ekskurzije
ruskih učiteljev v Avstro-Ogrsko. Ekskurzijo109 je organizirala Barbara Bobrinska, o
kateri so ministrskemu predsedniku Bienerthu poročali že v dopisu z moskovskega
konzulata 21. maja 1909, kjer so med drugim zapisali, da je bila aktivna v ruskem
»osvobodilnem boju«110, veljala pa naj bi za vodjo »kadetske stranke« (pogovorni izraz
za liberalno konstitucionalno-demokratsko stranko, ki izhaja iz strankine okrajšave
KD). Spadala je k njenemu skrajnemu levemu krilu. Pogosto je prihajala v konflikt z
oblastmi, dokler ji policija ni prepovedala gostiti srečanj. Nato se je začela posvečati
študentom ter učiteljem. Ti so bili po oceni avtorja poročila v večini primerov
108 Moderni turizem je tesno povezan z ekonomskim razvojem, posledicami industrijske revolucije in tehnološkim napredkom, s socialnega vidika pa je zanj bistven spremenjeni pogled na prosti čas. Turizem ima ekonomske, kulturne, eksistencialne in socialne vplive, ki jih največkrat povezujemo z zabavo, brezdeljem in užitkom. (Paloscia 2005, 263) Vsi ti vplivi so bili nedvomno zanimivi tudi za privržence neoslavizma, ki so si prizadevali prav za gospodarske in kulturne stike med različnimi slovanskimi narodi, za povrh pa so računali na to, da bo turizem vplival tudi na vseslovansko zbliževanje. 109 Iz drugih dokumentov (npr. iz priloge poročilu, ki ga je Berchtold poslal Aehrenthalu 31. avgusta/13. septembra 1910 (AT-OeStA/HHStA PA XL 220), je razvidno, da je bila pot organizirana pod okriljem Komiteja za ekskurzije v izobraževalne namene (Komite für Exkursionen zu Bildongszwecken der Gesellschaft zur Verbreitung technischer Kenntnise), katerega predsednica je bila Barbara Bobrinska. 110 S tem je najbrž mišljena ruska revolucija leta 1905.
145
»ekstremno liberalni«, ekskurzij pa naj bi se udeleževali, da bi spoznali učne zavode,
muzeje in druge institucije zahodne Evrope. (AT-OeStA/HHStA PA XL 220)
Potovanje naj bi vključevalo 11 poti, vse pa naj bi vodile preko Dunaja. Nekatere poti
so vključevale tudi Italijo. Pisec dopisa iz St. Peterburga, grof Leopold Berchtold, je
sklepal, da je zanimanje za pot večje kot v preteklih letih, poleg učiteljev pa bi se
potovanja lahko udeležili tudi študentje in študentke111. Seznam udeležencev potovanja
v času pisanja poročila še ni bil jasen, avtor besedila pa priznava, da tudi ni jasno, če
ima program »politične namene« ali gre le za obiske »slovansko govorečih predelov
monarhije«. 8. marca 1910 je Berchtold poslal natančnejše poročilo o načrtovanem
potovanju, saj je iz časnika Ruskoe slovo (20. februar 1910/5. marec 1910) izvedel, da
naj bi se na poletno potovanje prijavilo približno tisoč učiteljic in učiteljev. Iz zapisa je
razvidno, da pot nikakor ne bi bila samo avstro-ogrska, marveč je obsegala večji del
Evrope, pri čemer si je največ ruskih potnikov želelo ogledati Italijo112. Teh naj bi bilo
36 %, 20 % pa naj bi se jih prijavilo na angleško potovanje, 18 % na švicarsko-tirolsko,
17 % na nemško ter 7 % na orientalsko.113 Besedilo je spremljala še na roke napisana
priloga, ki natančneje opisuje organizacijo potovanja in delovanje Barbare Bobrinski,
predvsem pa navede vseh trinajst predvidenih poti, med katerimi so ruski učitelji in
učiteljice lahko izbirali. Nekaj dni pozneje (12. marec/27. februar 1910) je bilo na
zunanjega ministra, pa tudi na ministrskega predsednika von Bienertha ter notranjega
ministra von Haerdtla, naslovljeno novo Berchtoldovo zaupno poročilo, ki je natančneje
opisovalo potovanje, predvideno za poletje 1910, vsebovalo pa je tudi stališče
avstrijskega konzulata v Moskvi, da načrtovano potovanje ne bo imelo političnih ciljev.
Sicer pa so iz Moskve ministrskemu predsedniku na Dunaj že skoraj leto prej, ko se je
organizacija šele začenjala, poslali poročilo, ki se je zaključilo s povedjo: »S projekti, ki
111 V poročilu sta navedena tako moški kot ženski spol. Ženske so na univerzi v St. Peterburgu namreč lahko obiskovale predavanja od leta 1859, seveda pa je bila izobrazba dostopna predvsem za višji in srednji sloj. Dunajska univerza je prve redne študentke sprejela leta 1897, a še to ne na vse programe. Slovenke, ki zaradi spola niso mogle študirati na dunajski univerzi, so največkrat študirale v Nemčiji ali Švici, nekatere, kot prva slovenska zdravnica Eleonora Jenko Groyer (1879–1959), pa so se na študij podale tudi v St. Peterburg. (Hanisch 1994, Šelih 2007) 112 Povprečni Rus je Italijo poznal bolje kot Avstrijo. O tem priča Hribarjev pogovor z nekim kočijažem v Moskvi. Ko mu je ljubljanski župan povedal, da je Slovenec iz Avstrije, ta ni poznal nobene od državnih/nacionalnih oznak. Hribar mu je nato pojasnil, da njegova domovina leži »na granicah Italije«. Nato je kočijaž vedel, o čem govori in pripomnil: »Potem mora biti pri vas jako vroče.« (Hribar B 1983, 31) 113 Deset od trinajstih načrtovanih poti predvidevajo vsaj en postanek v Avstro-Ogrski, največkrat na Dunaju. Postanek na Dunaju naj bi trajal 2–5 dni, v Beogradu 1–2 dni in v Pragi 4 dni.
146
jih sestavljajo v tukajšnjih društvih za slovansko kulturo in podobnimi ekskurzijami v
slovanske dežele, nima delovanje grofice Bobrinski nič skupnega.« (21. maj 1909, AT-
OeStA/HHStA PA XL 220) Kljub temu so avstrijski konzuli v Rusiji svojo vlado redno
obveščali o načrtovanju poti, sploh s poudarki o slovanskih deželah.
Različic predvidenega potovanja je bilo več in v enem od dokumentov, datiranim s 1.
marcem 1910, ki je bežna zabeležka notranjega ministrstva, med potencialnimi mesti za
obisk ruskih učiteljev navaja še Ljubljano in Trst. Obe mesti sta iz poznejših
dokumentov izginili, a njuna omemba priča o tem, da sta na mentalnem zemljevidu
Rusov obstajali. Sicer se nobeno od mest v tistem času ne more ponašati s posebno
turistično ponudbo, tisti ruski turisti, ki pa so se znašli na območju severnega Jadrana,
so največkrat počitnikovali v Opatiji ali Lovranu, spremljal pa jih ni ruski konzulat v
Trstu, marveč tisti na Reki. (Kavrečič 2005, 195, Blažević 1976) Trst je bil v drugi
polovici 19. stoletja vseeno bližji turistično razviti t. i. avstrijski rivieri114, čeprav je
pristaniško mesto turiste privabljalo predvsem kot postojanka, tranzitno mesto na poti
do končnega cilja. Kot tako je služilo že prvim turistom, romarjem115, za katere je bila
plovba proti Rimu in drugim italijanskim romarskim središčem najhitrejši in
najudobnejši način potovanja. (Kosi 1998) Sicer pa bi bilo, vsaj z vidika avstrijskih
oblasti, o »romanju« mogoče govoriti tudi v kontekstu neoslovanskega turizma. V
arhivu avstrijskega ministrstva za notranje zadeve je sploh za obdobje med letoma 1903
in 1914 mogoče najti obravnavo številnih ruskih publikacij, letakov in brošur, s katerimi
naj bi Rusi za »rusofilijo« skušali pridobiti prebivalce Avstro-Ogrske. Pri tem so enake
obravnave deležni tako »vzgoja otrok v ruskem duhu«, »rusko vohunstvo« in »romanje
v Rusijo«.116 Slednji izraz (»Pilgerfahrten nach Russland«) se v zapisnikih pojavi
večkrat, iz njega pa je mogoče razbrati, da pot v Rusijo ni bila razumljena izključno kot
prostočasna, turistična ali poslovna117, ampak so ji pripisovali posvečeni oz.
114 K turistično najzanimivejšim mestom avstrijske riviere so sodili: Strunjan, Gradež, Opatija, Lovran, Mali ter Veliki Lošinj. 115 Opozoriti velja, da čeprav so romarske poti poskrbele za osnovno turistično infrastrukturo (prenočišča, gostišča …), o romanjih ne moremo govoriti kot o množičnem turizmu v današnjem smislu, ki se je razvijal od 19. stoletja dalje. (Paloscia 2005, 172–174, Kavrečič 2015, 37) 116 Večina dokumentov se navezuje na območje Galicije in Bukovine, nekaj pa je tudi takšnih, ki se dotikajo drugih območij monarhije, tudi Avstrijskega primorja. 117 Ljubljanski župan Hribar v Spominih (I.) opisuje, kako ga je po vrnitvi iz Rusije deželni predsednik baron Viktor Hein natančno zaslišal o potovanju. »Res me je baron Hein po povratku s prvega mojega izleta na Rusko očitajoče vprašal, kako da sem si izbral ravno ta izlet. Ko sem mu odgovoril, da sem kot
147
pomembnejši značaj118. (AT-OeStA, AVA, Ministerium des Innern, Präsidial, 2085) Ljubljana in Trst sta se na seznamu ruskih turistov nedvomno znašli kot tranzitni mesti
in postojanki na poti proti večjim in pomembnejšim mestom. A že to, da sta se kot mesti
brez turistične ponudbe in posebnih znamenitosti prebili na seznam, bi lahko potrdilo,
da je imela neoslovanska ideja o spodbujanju slovanske turistike vendarle nekaj uspeha.
Turizma in turistične literature pri instrumentalizaciji nacionalizma nikakor ne gre
podcenjevati.
Judson (2006, 150, 175) prav Trst (in Pulj) navaja kot primer nemškega kulturnega
(turističnega) ekspanzionizma. Ruska prisotnost je bila na severnem Jadranu (tudi zaradi
geografske razdalje!) bistveno manjša od nemške, zato je teže dokazati nacionalistične
težnje. Je pa pomenljivo, da sta se zunaj Avstro-Ogrske precej neznani mesti znašli na
seznamu skupaj z najbolj znamenitimi (in bistveno bolj prepoznavnimi) kraji, kot so
npr. Konstantinopel, Benetke, London, Rim, Kairo, Atene in Berlin. Glede na to, da so
na seznamu prednjačile prestolnice in poznane turistične destinacije, se lahko vprašamo,
kako sta se med njimi znašli sorazmerno majhni, provincialni mesti. Del odgovora
gotovo tiči v tem, da sta bili mesti, čeprav turistično nezanimivi, pomembno vozlišče v
regiji, ki se je tedaj turistično razvijala, pri čemer je bil Trst celo tretje največje mesto v
avstrijskem delu monarhije. Sklepali bi lahko, da je bila njuna največja znamenitost
prav slovanskost in da bi nekatere ruske potnike ta utegnila zanimati toliko kot katere
druge egipčanske piramide, beneške palače ali atenska akropola. Turizem ni bil
pomemben le pri instrumentalizaciji germanstva, ampak tudi slovanstva. (AT-
OeStA/HHStA PA XL 220)
Pregled itinerarijev in načrtovanih poti ni povsem zanesljiv. Večkrat se je zgodilo, da so
Rusi načrtovali pot v Trst, pa je potem na poti nekaj prišlo vmes in so ga po sili razmer
izpustili. Julija 1909 bi se skoraj spet zgodilo nekaj takega (prej se je že dvakrat, kakor
so zapisali v Edinosti). Ruske učiteljice in učitelji so brzojavili svoj prihod, a jih je
slovenska delegacija zaman čakala na kolodvoru. Zaradi nepredvidenih situacij na poti
turist hotel enkrat stopiti na še neizhojena pota, ki so zanimivejša kot ceste, po katerih hodijo cele vrste svetskih turistov, bil je predrzen dovolj, da mi je odvrnil, da tega ne verjame.« (Hribar A 1983, 220) 118 Seveda pa gre včasih tudi za dobesedni pomen »romanja«, sploh v kontekstu pravoslavnih vernikov, ki so živeli na območju monarhije (predvsem v Galiciji in Bukovini) in so se udeleževali verskih poti v Rusijo.
148
so Rusi v Trst prišli šele ponoči in jih ni pričakal nihče. A so se znašli tako, da so
obiskali kavarno Balkan, kjer se je takoj našlo dovolj prostovoljcev, da so za eno noč pri
sebi nastanili petdeset ruskih učiteljic in učiteljev. V Edinosti so obžalovali, da je prišlo
do nesporazuma, saj so že prej organizirali prenočišča pri različnih slovenskih družinah,
ki so bile pripravljene nastaniti goste, hkrati pa so bili zadovoljni, da so Rusi vendarle
našli nastanitev. (Edinost, 18. julij 1909, 2) Ta prilika priča o povsem spontani,
vsakdanji naklonjenosti do Rusov, ki so jo čutili Slovenci (Slovani) v Trstu. Sredi noči
so bili pripravljeni sprejeti pod streho neznance, o katerih niso vedeli ničesar, razen to,
da so Rusi – kar je bilo dovolj za zaupanje. Tovrstni izkazi spontane naklonjenosti o
slovanski vzajemnosti povedo bistveno več od govorov na vseslovanskih kongresih in
banketih.
Rusi so v Trstu ostali le pol dneva, dopoldne so si ogledali mesto, nato pa so popoldne z
vlakom že krenili dalje proti Zahodu. (Edinost, 19. julij 1909, 2)
Očitno so bili Rusi z obiskom zadovoljni, ker so se naslednje leto spet vrnili. Zanimivo
je, da čeprav leto prej ni bilo nikakršnega izgreda in je ruski obisk minil povsem mirno,
avstrijske oblasti glede prihoda nove ruske delegacije niso bile brezskrbne. Deželni
predsednik v Ljubljani (k. u. k. Landesprasident Schwarz) je dunajsko zunanje
ministrstvo opozoril, da rusko društvo Obščestvo slavjanskoj vzaimnosti konec maja
1910 organizira izlet po južnoslovanskih deželah. Glede na poročilo v Slovenskem
narodu (22. marec 1910, 3), naj bi ta ekskurzija, ki je imela za cilj udeležbo na
vseslovanskem kongresu v Sofiji, vključevala sama slovanska mesta in znamenitosti:
Krakov, Ljubljano, Bled, Bohinj, Postonjsko jamo in Trst, nato pa bi jih pot preko
Beograda in Dalmacije vodila do cilja. Že s tega seznama krajev je razvidno, da so prav
vsi slovanski – in očitno so Rusi med slovanska mesta šteli tudi Trst. Na podlagi
izbranih mest za ekskurzijo lahko sklepamo, da je bil namen izleta spoznavanje
slovanskega sveta. To se je zdelo očitno tudi Schwarzu, ki je napisal:
Če že ime ne nakazuje dovolj tendenc društva, potem pa načrtovano potovanje priča o
tem, da gre za panslavistično dogajanje. Še dodatna potrditev za to je, da naj bi na
vrhu dogodka stal general Volodimirov, ki je znan panslavistični agitator […] (5. april
1910, zaupno 3326 M. I., AT-OeStA/HHStA PA XL 219)
149
Schwarz je v svojem opozorilu, datiranem s 26. marcem 1910, zapisal tudi, da bo na
morebitni prihod Volodimirova opozoril še tržaške oblasti. O Volodimirovem prihodu
je obveščal tudi Prager Tageblatt 27. marca 1910.
Če so bila vsa načrtovana potovanja udejanjena, je nemogoče potrditi, je pa gotovo, da
so bili nekateri deli poti izpeljani. Zunanjega ministra von Aehrenthala so s konzulatov
v Rusiji obveščali predvsem o dogajanju v Beogradu119 oz. o tem, kaj so o potovanju
ruskih učiteljev priobčili ruski časniki. Edinost o vnovičnem obisku Rusov v Trstu
poleti 1910 ni poročala, a glede na potek dogodkov je mogoče, da so ruski delegati Trst
izpustili, saj naj bi bila organizacija precej slabša in drugačna od obljubljene. Berchtold
je že v spremnem pismu k poročilu zapisal, da se bo na naslednje poti v tovrstni
organizaciji najbrž prijavilo manj potnikov, v nadaljevanju pa to potrdil s prevodom
članka iz časnika Novoe Vremja, ki je izšel 31. avgusta /13. septembra 1910. V njem je
bilo zapisano, da je Komite za ekskurzije pot zelo slabo organiziral, večina potnikov je
bila zelo utrujenih in potovanje ni služilo ničemur, za kar naj bi bili krivi predvsem
vodiči, »nemški Judi«120, ki naj bi potnikom kazali le, kar so si sami zamislili, ne pa
tistega, kar naj bi Ruse zanimalo. (dopis iz St. Peterburga 17./4. septembra 1910, AT-
OeStA/HHStA PA XL 220) Iz podtona tega očitka je mogoče razbrati, da se je »nemški
Jud« kitil z dosežki lastne civilizacije, ruskih obiskovalcev pa kot zatiralec slovanske
kulture ni pripustil k vrhuncem slovanske kulture.
Poleg učiteljev so za slovanski (kongresni) turizem skrbeli tudi novinarji. Ti so Trst
obiskali leta 1908, in sicer na začetku septembra, po novinarskem kongresu v Ljubljani.
Edinost (11. september 1908, 1) je poročala, da jih je na kolodvoru pričakalo približno
dva tisoč navdušenih ljudi. Po ogledu mesta so dolgo v noč z Rybarjem in drugimi
zavednimi Slovani v mestu klepetali v kavarni Balkan. Pri Edinosti so se obiska res zelo
veselili, že nekaj dni prej so objavili naslovni članek, ki se je glasil Pozdrav od Adrije
vseslovanskim bratom, ki je namigoval na slovansko komponento ob Jadranu (Edinost,
119 Zaradi napredujočega velikosrbskega nacionalizma, ki se je še povečevalo, ko so Rusi za beograjskega konzula nastavili Nikolaja Hartniga, fanatika stare slavofilske tradicije, ki je skušal zaostriti srbske odnose z Dunajem, pri čemer je bil tako intenziven, da je večkrat celo presegel navodila iz St. Peterburga. (Palairet 1997, 28) 120 Poročilo se na več mestih na vodiče skicuje kot na »Jude«, iz konteksta pa je mogoče razbrati negativni prizvok (npr. »[…] je zavpil osorni Jud v polomljeni ruščini« ipd). (AT-OeStA/HHStA PA XL 220)
150
8. September 1908, 1). Ta je zares prišla do izraza v članku nekaj dni pozneje, v
katerem je bilo mogoče brati:
Ali mi se ne bojimo več za bodočnost. Mi se je radujemo. Stoletja borbe nas niso
uničila; pak imamo časa, da počakamo še kako leto, dokler dozore sadovi tega
semena, ki so ga posejali prerojeni slovanofili v Pragi Petrogradu, Varšavi, Ljubljani
in končno – v Trstu! […] Kaj Hamburg, kaj daljni Tihi ocean!? Mi imamo pot do
Jadrana, preko Trsta do Carigrada in Soluna! Tako so vzklikali slovanski bratje, ko
so zrli v ta sinji naš Jadran, ko so na njegovi obali odkrili žarko dušo našega naroda. ...
A sedaj še živeje, žurneje na delo! Za naš Trst se bodo odslej razgrevali naši napredni
in močni bratje Češki, Poljski in Ruski! (Edinost, 13. september 1908, 1)
Razberemo lahko, da so bili gostitelji izjemno ponosni na to, da so obiskovalcem lahko
pokazali morje, hkrati pa so vanje polagali velike upe, da bodo o Jadranu pisali in z
njim seznanili cel slovanski svet. Trst bi tako lahko postal pristanišče slovanstva.
Dr. Rybar, ki je imel na banketu govor v čast prišlekom, je sam tudi neposredno omenil
porast turizma v Trstu, ob katerem pa naj bi ga še posebej veselilo, da mesto obiskujejo
tudi »bratje Slovani«. (Edinost, 12. september 1908, 1)
O turizmu kot pospeševalcu slovanske zavesti je razmišljal tudi v neoslovanskem
gibanju najbolj dejaven Slovenec, Ivan Hribar, med drugim tudi gostitelj novinarskega
kongresa v Ljubljani. Prepričan je bil, da bi lahko, tako kot časnikarski kongresi,
»dvignil plemensko samozavest sredi kozmopolitske inteligence med slovanskimi
narodi.« (Slovenski narod, 2. julij 1908, 1) Iz njegovega razmišljanja je razvidno, da je
turizem razumel kot gospodarsko in kulturno priložnost za svojo domovino (in ves
slovanski svet), poleg tega pa naj bi imela po njegovem mnenju poseben pomen
potovanja učiteljic in učiteljev, saj bi ti s svojimi razširjenimi slovanskimi obzorji
vplivali tudi na učence. Ko je bil leta 1908 na posvetu v St. Peterburgu, je izrabil
priložnost, da je opozoril:
brate Ruse, kako napačno ravnajo, da ne obiskujejo naših, z naravno krasoto tako
bogato oblagodarjenih krajev. Znano mi je bilo, da v velikem turistiškem prometu
poleg Angležev smatrajo Ruse za najštevilčnejše in najboljše goste. In ti gosti so, ker
je v Rusiji potovanje za mejo spadalo k bontonu, puščali vsako leto stotine milijonov
151
na Nemškem, v Franciji, v Švici in v Italiji. Res sem s svojo opozoritvijo zbudil takoj
nekaj zanimanja, ki že koj leto na to ni ostalo brez praktičnih posledic. […] Zato sem
pri ruski prosvetni zvezi sprožil misel pošiljanja učiteljskega osebja na skupna
potovanja, da vidijo svet, si tako razširijo svoje obzorje in zlasti spoznajo avstrijske
slovanske dežele ter potem postanejo propagatorji za usmerjenje zagraničnega ruskega
prometa vanje. Ob tem sem bil prepričan, da mnogi iz teh izletnikov postanejo
oznanjevalci slovanske vzajemnosti. […] Res je moja misel našla v Rusiji toliko
umevanja, da je že leta 1909 obiskalo našo domovino v nekaj oddelkih vsega vkup
128 ruskih učiteljev in 217 učiteljic. (Hribar a 1983, 225)
Ob vsem tem pa ne gre pozabiti, da je bil turizem za večino predvsem gospodarska
panoga in (priložnostni) vir zaslužka, zato bi bilo pretirano v sleherni turistični ponudbi
iskati sledi novoslovanstva. Lep primer za to je Andrej Gabršček, ki se je sam celo
udeležil več slovanskih kongresov, tudi tistega v Pragi leta 1908, na katerem so
razpravljali o turizmu. Čeprav je bil zaveden pristaš slovanske vzajemnosti, je denimo v
Čehih v Gradežu videl predvsem kupce in ne slovanskih bratov. Ko je ugotovil, da
imajo Čehi v Gradežu vse, svoje restavracije, zdravnike in hiše, se mu je utrnilo, da bi
lahko dobro zaslužil s kioskom, v katerem bi prodajal razglednice s češkimi napisi, pa
tudi češke časopise, albume in spominke. S kioskom, v katerem je sicer prodajal tudi
nemške in italijanske časopise ter razglednice z napisi v različnih jezikih, je nemalokrat
zaslužil več kot v obeh svojih prodajalnah v Gorici skupaj. Iz spominov je mogoče
razbrati tudi, da je bil Čehov na jadranski obali vesel, ga pa je bolelo, da jih je bilo
mnogo več od »prvih sosedov«, Slovencev.121 (Gabršček 1934, 210–211) Da je bila v slovanstvu tudi poslovna priložnost, se lahko prepričamo iz oglasov v
Edinosti, kjer so oglaševalci prav slovanstvo (in tudi specifične slovanske narodnosti)
uporabljali kot svoj osrednji slogan (npr. »Slovenci in Slovani vseh dežel! Kadar
potujete skozi Trst, […] ne odpotujte, predno ste obiskali znano trgovino […] In vi,
Čehi tu bivajoči, vedite, da lastnik te trgovine je rodom Čeh in govori vaš lepi jezik.«)
Gabrščkovo poslovanje, ki se ni nujno skladalo s teorijo vseslovanskega navdušenja, so
glasno kritizirali goriški klerikalci. Očitali so mu, da ima kot dozdevno narodno
121 Iz Gabrščkovih besed, da so se v Gradežu »zagnezdili Čehi« je celo mogoče razbrati nekakšno nelagodje, naveličanost, negativno konotacijo. (Gabršček 1934, 210)
152
zaveden Slovenec v kiosku zaposleno Nemko, za povrh pa kiosk ni bil označen s
slovenskim napisom, kar bi od narodnega radikala pričakovali. Očitali so mu tudi, da je
kiosk z enako skrbnostjo kot Slovane oskrboval tudi zatiralce Slovanstva, Nemce in
Madžare, torej, da mu je na prvem mestu zaslužek, ne pa narodni boj. To mu je šlo
precej do živega, je pa gnev nasprotnikov pripisoval strankarskim bojem in ne svoji
premalo deklarativni zavednosti. Ko mu je kiosk leta 1910 v neznanih okoliščinah
pogorel (v spominih namiguje, da naj bi šlo za podtaknjen požar), je pripomnil: »Ko ni
bilo več mojega kioska v Gradežu, slovenski klerikalci niso več imeli gradiva za
zabavljanje. Nič imeti v Gradežu, to je prav, ali nekaj našega in da to ne trobi v
strankarski rog, to je pa dovolj za izlive zavisti in zlobe.« (Gabršček 1934, 211)
4.3 Slovanstvo in socializem
Kljub temu da je neoslovansko gibanje omogočila prav ruska revolucija, pa ta kot
slovanska ideja za socialiste ni bil nič bolj sprejemljiv od prejšnjih slovanskih gibanj.
Rdeči prapor se ni oddaljil od stališč, ki jih je v polemiki z Edinostjo zagovarjal že leta
1905. V času vseslovanskega kongresa v Pragi so opozarjali, da je približevanje Rusiji
nevarno, saj se tam skušajo znebiti neruskih narodov. Poleg tega naj Rusi ne bi
razlikovali med starim in novim slovanstvom, zato je medslovansko sodelovanje
nemogoče. Prepričani so bili, da revolucija Rusije ni sekularizirala in modernizirala,
ampak jo je potisnila v restavracijo. Dokaz za to so videli v tem, da se je ruski premier
Pjoter Stoljpin, ki je zagovarjal reakcionarno politiko, udeležil praškega shoda. (Gantar
Godina 1994, 115)
Preden se posvetimo posameznim pogledom na socializem in slovanstvo, ki so
zaznamovali prva leta 20. stoletja, je treba vsaj na kratko orisati odnos, ki sta ga do
slovanstva gojila Marx in Engels. Do izraza je prišel predvsem v času praškega
kongresa leta 1848 ter v luči revolucije, ki mu je sledila. Boj Slovanov proti radikalnima
Dunaju in Pešti sta sprva pozdravila kot »demokratičen«, že kmalu po vstaji pa sta ga
imenovala »slovanski dilentantizem«. (Orton 1987, 94–118)
Ocenila sta, da naj bi pri vstaji šlo za »protizgodovinsko gibanje«, ki si prizadeva za
podjarmljenje civiliziranega zahoda nadoblasti »barbarskega vzhoda«, pri čemer bi
država postala podrejena mestu, trgovina, manufaktura in inteligenca pa primitivnim
153
agrikulturnim slovanskim tlačanom. Za povrh pa slovanski voditelj Palacký za njiju ni
bil nič več kot priučen ponoreli Nemec, ki v resnici sploh ne zna govoriti češko brez
tujega naglasa. (Orton 1987, 118) Ker so bili, z izjemo Rusov in Poljakov, po njunem
mnenju slovanski narodi nezgodovinski, niso mogli udejanjiti svojih političnih ciljev.
Sta pa mnenje oba, sploh pa Engels, ki se je s slovanskim vprašanjem ukvarjal več,
mnogokrat spremenila in ga prilagajala danim razmeram. (Paul 1981)
Socialisti so neoslavizem razumeli kot gibanje buržoazije in aristokracije, ki sta svojo
prihodnost videli v monarhiji. Socializem pa prihodnosti ni videl v monarhiji, ampak v
razrednem boju, internacionalizmu in protiimperializmu. Slovansko združevanje bi za
socialiste nosilo pomen le še kot rešitev socialnega vprašanja. To je v Rdečem praporu
jasno izpostavil Henrik Tuma122: »Internacionalni boj delavstva proti internacionalnemu
kapitalu vodi preko avtonomije vseh narodov do skupnega stremljenja, in na tem torišču
je mogoče, da se slovanski narodi najdejo pri skupnem nastopu.« (Rdeči prapor, 20.
junij 1908, 2) S tem je želel povedati, da je delavski boj mogoč le, če je internacionalno
organiziran in slovanstvo ima smisel le kot del tovrstne organiziranosti. Henrik Tuma je
izpostavil tudi kategorijo jugoslovanstva; po njegovem namreč ni bilo slovanstvo tisto,
ki bi zapiralo pot »rastočemu germanizmu«, marveč jugoslovanstvo.123 V istem članku
je zagovarjal tudi skupni jugoslovanski jezik nasproti ruskemu. Dodal je še: »Po
geografski legi in po ekonomičnem razvoju pa tvori skupina avstrijskih in balkanskih
Slovanov tekmeca Rusiji na torišču, ki je po geografski svoji legi odležno in
nepristopno Rusiji. Avstrijski Slovani pridejo do združenega dela le na ekonomičnem
polju, stremeč k jadranskemu morju in preko Balkana.« (Rdeči prapor, 20. junij 1908,
2) S tem je želel opozoriti na strateški pomen, ki ga imajo Jugoslovani s svojo odprto
potjo na Jadran, do katerega pa Rusi nimajo dostopa.124 Po Tumovem mnenju so imeli
tudi Čehi »eminentni geografski položaj«, ki »zapira pot nemštvu v dunajsko dolino in
odtod na Balkan«, hkrati pa »vsa bodočnost Češke stremi proti Adriji in proti jugu«.
(Rdeči prapor, 20. junij 1908, 2) Te ideje Tuma zagovarja tudi v svojem delu
122 Henrik Tuma je Trst prvič obiskal leta 1877. V svojih spominih je zapisal: »Prvič sem videl trgovinska vrata Avstrije. Po javnih lokalih je bilo vse laško. Niti sledu slovanskega nisem mogel ugotoviti.« (Tuma 1997, 68) Po drugi strani pa je iz njegovega pisanja mogoče razbrati, da Trst zanj nikoli ni bil del Kraljevine Italije. Ko je leta 1888 namreč potoval prek Vidma, je zapisal, da je »prvič v Italiji.« (Prav tam, 170) 123 Kako pomembna je bila za Rdeči prapor jugoslovanska ideja, lahko sklepamo že iz njegovega podnaslova »Glasilo jugoslovanske socialne demokracije.« 124 Več o pomenu Trsta za jugoslovanstvo v naslednjem poglavju.
154
Jugoslovanska ideja in Slovenci (1907), v katerem se je od marksista revizionističnega
tipa premikal proti progresivnemu marksizmu. V delu se je ukvarjal predvsem z
nacionalnim vprašanjem ter utemeljeval Slovence kot enakovredne člane potencialne
balkanske federacije. Narod je definiral kot zmes med geografskimi in ekonomskimi
danostmi. Po njegovem mnenju so imela območja, poseljena z južnimi Slovani, velik
ekonomski potencial kot bodoče središče srednjeevropske industrije in trgovine.
Nemške industrijske proizvode bi prek Avstrije prepeljali do Trsta, kjer bi imeli odprto
pot na Jadran, ali pa preko Budimpešte in Beograda do Soluna ali preko Sofije do
Carigrada. Tuma je bil prepričan, da so Italijani že sprevideli ta načrt in so zato
poskušali širiti svoj vpliv v Albanijo ter spodbujati izobraževanje inženirjev in trgovcev
v Trstu. Posebej močno si je želel, da Trst ne bi pod nobenim pogojem pripadel Italiji,
verjel je da bodo imeli Slovenci, če bo Trst ostal del njihove države, svetlo prihodnost.
Zavzemal se je tudi za slovensko-italijansko univerzo v Trstu, saj je bil prepričan, da so
v Trstu bistveno boljši pogoji za napredek narodne inteligence kot v Ljubljani. (Tuma
1907, 34–45, Tuma 1997, 195) Čeprav je bil zagovornik jugoslovanske ideje, je
Jugoslavijo videl kot eno od enot v okviru širše federacije. Prepričan je bil namreč, da
ima avstro-ogrska socialno-ekonomske prednosti pred Balkanom in da bi bilo zato
smiselno razmišljati o prihodnosti, v kateri bi se ji jugovzhodna Evropa približala in ji
postala enakovredna. Kar koli drugega, npr. priključitev Slovencev balkanskim
narodom, se mu je zdelo regresivno. Tako kot je Henrik Tuma na nek način
pragmatično videl nacionalno ekonomsko vprašanje, je imel praktični pristop tudi pri
vprašanju prihodnosti socializma. Menil je namreč, da mora biti Avstrija tista, ki bo
združila južne Slovane; ker ima ugodne trgovinske in industrijske pogoje, naj bi bila
primernejše okolje za razvoj socializma kot Balkan. Prostor, ki bi obsegal Podonavje,
Sudete in Jadran, je bil po njegovem mnenju idealen za razvoj socializma.125 (Tuma
1907, 329, 300) To seveda ne pomeni, da ni poznal razmer na Balkanu: leta 1914 je za
sourednika naših zapiskov celo vabil Dimitrija Tucovića, voditelja socialističnega
gibanja v Srbiji, saj so ga zanimale »razmere socialne demokracije v Srbiji po zadnji
balkanski vojni«, čeprav se je zavedal, da se Srbi za Slovence zanimajo bistveno manj.
125 To predvidevanje ni nič nenavadnega, že po Marxu in Engelsu je veljalo prepričanje, da se bo revolucija začela v nacionalni državi z razvitim kapitalizmom (leta 1847 sta pričakovala, da bo to Anglija, gl. npr. govor Engelsa o Poljski, 29. novembra 1847). Avstrija resda ni bila nacionalna, a na začetku 20. stoletja je bila kapitalizmu (in zato tudi proletariatu) bliže od narodov jugovzhodne Evrope, kjer naj pogoji še ne bi bili zreli za družbeni prevrat. Pozornost vseh vodilnih revolucionarnih duhov je bila usmerjena na evropski zahod.
155
(Tuma 1994, 535) Tumi se je zdel za socialistični eksperiment posebej primeren Trst, saj je predstavljal
Avstrijo v malem. O tem je še po prvi svetovni vojni pisal (6. november 1918) Ivanu
Regentu, češ da je Trst zamudil najpomembnejšo priložnost, za kar pa je krivil
predvsem italijansko socialdemokracijo: »Neodvisni socialistični Trst bi bil tako rekoč
mejni kamen v razvoju evropskih držav.« (Tuma 1994, 400) A ko se je v spominih
vračal k svojemu zapuščanju Trsta (kjer je živel in delal v osemdesetih letih 19.
stoletja), je zapisal, da slovo od Trsta ni bilo težko, med drugim tudi zaradi pomanjkanja
sogovornikov. Večina se jih je namreč ukvarjala z delom v narodnih društvih in si
prizadevala za narodnostno obuditev, on pa si je namesto tega želel sogovornikov, s
katerimi bi se lahko pogovarjal o socializmu in sociologiji. (Tuma 1997, 185) To med
drugim priča o tem, da je bil Trst idealno prizorišče za socializem le v Tumovih
predstavah, v resničnosti pa se je tudi sam lahko prepričal, da pot do socialističnega
neitalijanskega Trsta ne more biti lahka, pa tudi prav realistična se ne zdi.
O socializmu je takrat kot Henrik Tuma (1907) razmišljal tudi njegov tedaj
štiriindvajsetletni nečak Lev Ferdinand Tuma, ki se je tega leta prvič za eno leto preselil
v Trst. (Kermavner 2017) Njegov razmislek je temeljil na precej bolj filozofskem
izhodišču, prihajal pa je iz Rusije. To lahko razberemo iz vsebine dveh razglednic, ki ju
je Lev Ferdinand Tuma poslal svojemu prijatelju Ivanu Prijatelju. Prosil ga je, naj mu
pomaga najti spis z naslovom »Katolicizem in socializem« F. M. Dostojevskega, pri
čemer je imel v spominu, da gre za besedilo iz pisateljevega Dnevnika leta 1867. Ker je
Dostojevski besedilo, ki ga danes poznamo pod naslovom Socializem in krščanstvo,
napisal in predelal večkrat, lahko glede na omembo dnevniškega konteksta sklepamo,
da je šlo za besedilo iz leta 1881. Osrednja poanta tega besedila je, da rešitev ruskega
naroda ni v komunizmu, ampak je njegova odrešitev v »vsesplošnem zedinjenju v
Kristusovem imenu«, kar naj bi bila po mnenju Dostojevskega posebna vrsta »ruskega
socializma«. Prvi osnutek tega članka je bil sicer napisan že leta 1864. (Dostojevski
2017, 158) Poslane razglednice so zanimive s treh vidikov; prvič – ker pričajo o dobrem
poznavanju ruske kulture (književnosti) Leva Ferdinanda Tume, drugič, ker v ospredje
postavljajo prav vprašanje ruskega socializma, kar je sploh zanimivo, in tretjič, ker je
bil na prvi strani razglednice upodobljen portret Jovana Ilariona Ruvarca, srbskega
zgodovinarja, ki se je ukvarjal z dekonstrukcijo narodnih mitov. (Lev Ferdinand Tuma
156
Ivanu Prijatelju 18. avgusta 1907, NUK, Ms 8595) S te razglednice, prav tako kakor z
razglednice Vide Jeraj, ki je bila obravnavana v prejšnjem poglavju, lahko razberemo
mentalni okvir pošiljatelja, ki se je gibal med rusko umetnostjo, vprašanjem socializma,
krščanstva in tudi širšega slovanstva – vse to pa je bilo odposlano z Dunaja. O Levu
Ferdinandu Tumi imamo na voljo zelo malo gradiva in skoraj nič zapuščine, ali pa še ni
odkrita, saj se je izjemno veliko selil (Ljubljana, Trst, Dunaj, Praga, London, St.
Peterburg, Moskva, Malmö, Kopenhagen, Zagreb), v tujini pa je ostala tudi njegova
družina. Vendar pa s pomočjo drobcev, kakršen je prej omenjena razglednica, ali pa iz
dopisovanja, ki govori o njem, lahko sestavimo približno sliko o tem, za kakšnega
človeka je šlo. Leta 1907, ko je razmišljal o eseju Dostojevskega in se preselil v Trst, se
je tudi formalno vključil v JSDS (Kermavner 2017), a se je kljub naklonjenosti
socializmu še vedno posvečal tudi slovanstvu in ostajal sodelavec Edinosti.126
Naklonjenost slovanstvu lahko razberemo tudi iz pisma njegovega strica Henrika Tume,
ki je pisal o nečakovih prizadevanjih, da bi v Londonu postavil slovansko tiskarno.
(Tuma 1994, 113) Iz njegovega publicističnega dela je razvidno, da ga je izjemno
zanimala ruska književnost. Po letu 1917 in ruski revoluciji je bilo njegovega
publicističnega dela v slovenski periodiki čedalje manj, dokler ni skoraj povsem
izginilo. V javnem življenju je bil kot publicist številnih časopisov najdejavnejši v
mladosti, do prve svetovne vojne, ko je bil v svojih dvajsetih letih. Ugibamo lahko, da
se je tudi pri njem ponovila usoda Grege Blaža, obravnavanega v prejšnjem poglavju, ki
je udejstvovanje v javnem intelektualnem življenju zamenjal za poslovno kariero. V
kontekstu tega poglavja pa je najpomembnejši prispevek Leva Ferdinanda Tume
prizadevanje za slovanski Trst ob izbruhu prve svetovne vojne, s katerim se je leta 1914
obrnil na ruskega zunanjega ministra Sazonova. Besedilo, ohranjeno v arhivu ruskega
zunanjega ministrstva v Moskvi (AVPRI), bo predstavljeno in analizirano ob koncu
tega poglavja.
Leta 1910 se je z vprašanjem socializma, sploh v Trstu in jugoslovanskem kontekstu,
začel ukvarjati publicist in pravnik dr. Karel Slanc, ki je v celjskem Narodnem dnevniku
(št. 225–247) objavljal ekonomske, politične in gospodarske analize Slovencev in
Jugoslovanov s posebnim poudarkom na jadranskem morju. Leta 1912 jih je,
126 Na tem mestu se lahko vprašamo, ali je naključje, da se je Lev Ferdinand Tuma s socializmom in slovanstvom začel nekoliko intenzivneje ukvarjati ravno ob selitvi v Trst. Zaradi (zaenkrat še) skope zapuščine, dlje od zastavljanja vprašanja na tem mestu ne moremo.
157
dopolnjene in urejene, v knjižici z naslovom Avstrijski Jugoslovani in morje v Gorici
natisnil Andrej Gabršček. Predgovor h knjigi je napisal Vladimir Knaflič, Tumov
odvetniški pripravnik, ki se je med drugim ukvarjal tudi z jugoslovanstvom in s
socializmom. Slednjega je vzel tudi za izhodišče pri opredeljevanju Slančeve knjige, ki
jo je označil za »zgodovinski materializem, ki preiskuje zgodovino tako, da se ozira na
vse materialne činitelje, ki jo tvorijo.« (Slanc 1912, I) Čeprav Slancu, sicer po
svetovnem nazoru prav tako socialistu, ne moremo priznati popolnega historičnega
materializma, lahko vidimo, kako se mu na posameznih točkah skuša približati. Čeprav
večji del pozornosti namenja zgodovini Slovanov ob jadranskem morju in vizijam
njihove prihodnosti, je besedilo namenjeno avstrijski oblasti. Slanc skuša Avstrijce
namreč prepričati, da bodo le z investiranjem v (jugo)slovanstvo lahko postali močan
imperij z dostopom do morskih trgovskih poti. Če v jugo(slovane) ne bodo investirali,
pa bo območje ob jadranskem morju pripadlo Nemcem ali Italijanom.
Povod za Slančevo besedilo je bila aneksija Bosne in Hercegovine, ki je povečala
število Jugoslovanov znotraj Avstro-Ogrske. Ocenil je, da so Jugoslovani po aneksiji
postali »znamenitejši narod.« (Slanc 1912, 86) Posebej si je želel, da bi se znotraj
jugoslovanskega zbliževanja povezali Slovenci in Dalmatinci, saj bi na ta način najlaže
odpravili »obstoječi provincializem.« (Slanc 1912, 86) Pozival je k močnemu
slovanstvu znotraj Avstro-Ogrske, ki jo je, tako kot Tuma, videl kot okvir za razvoj
nastajajoče jugoslovanske države. Tudi njemu se je ta okvir zdel pomemben, ker je
nudil napredujoče kapitalistično gospodarstvo – samo v takem sistemu pa lahko
proletarec postane »merodajni človek«, samo na ta način bo nastopal povsod enako in
bo lahko uveljavljal enake dolžnosti in enake pravice. (Slanc 1912, 87) Slanc se je
zavedal, da je jugoslovansko ozemlje pretežno agrarno in da Jugoslovanom primanjkuje
delavstva. Zdelo se mu je, da bi imela največ potenciala zanj Dalmacija in Trst, s
posegom tam bi po njegovem mnenju lahko bistveno spremenili ustroj države. Kot
Tuma si je tudi Slanc zamišljal, da bi tržaška univerza in nekaj visokih šol v Trstu
prinesle blaginjo za celotni narod, tako za delavstvo kot izobražence.
Nič drugega ne zahtevam od naših centralnih vlad, kakor to, da nam dajo v Trstu
zraven univerze tudi tehniko, mehanične šole v Dalmaciji in Trstu, realke pa v drugih
krajih in vzgajali se bodo delavci, ki bodo ponos države. (Slanc 1912, 93)
158
Največja napaka Jugoslovanov naj bi bila, da so »tisoč let« zanemarjali razvoj
rokodelcev in meščanskega dela:
to nas je zapostavljalo, to pomanjkanje nas je delalo sužnje bolj omikanih narodov,
katere je vodil meščan na delo, v svojo šolo in na izčrpanje neomikanih ljudi pri
drugih narodih. Čas je, da odpremo vrata realk, tehnike, rudarskih in poljedelskih šol
na naši zemlji. (Slanc 1912, 92)
Po Slančevem mnenju pomanjkanje slovanskega delavstva nikjer ni bilo tako usodno in
pereče kot prav v Trstu, na obali jadranskega morja.
Ob našem morju dela tisoče mehanikov v ladjedelnicah; dobro so plačani, a so tujci
naš človek opravlja samo težaška dela. – Ves Trst je praktična realka in tehnika –
velika trgovska in prometna šola! Lah se počuti dobro v teh pomorskih naših krajih. –
Naravnost prekletstvo je za vse Jugoslovanstvo, da njegovi najboljši talenti delajo kot
katoliški duhovniki in juristi. Ti ne spravijo gospodarstva naprej, to so še delavci iz
feudalne, absolutistične dobe, so za to, da vzdržujejo red med alkoholično, nevedno,
za kulija izgojeno maso. (Slanc 1912, 93)
Čeprav je bil socialist, je izražal naklonjenost določenim članom habsburške dinastije,
sploh nadvojvodi Maksimilijanu I. Mehiškemu. Zdelo se mu je škoda, de je šel »Maks
po smrt v Ameriko. Ta je rad bival ob adrijanskem morju, ta je spoznaval važnost tega
morja za državo ter napeljeval prestolonaslednika Rudolfa na to.« (Slanc 1912, 93)
Karel Slanc je rešitev vseh avstrijskih težav videl v »učvrstitvi slovanskega elementa ob
Adriji«. To bi storili tako, da bi nekaj milijonov na leto namenili šolam (predvsem v
Trstu), ki bi izobraževale novi dobi primerne delavce, Slovane. Prepričan je bil, da bi ti
v petdesetih letih vse te milijone v obliki davkov vrnili z obrestmi, hkrati pa bi se
Avstrija v svojem primorju na ta način zaščitila pred Italijani. (Slanc 1912, 95)
Tudi pri vprašanju socializma se je, kakor pri vprašanju ruske revolucije, nadaljevala
polemika med Edinostjo in Rdečim praporom (katerega uredništvo je bilo tedaj že v
Ljubljani), ki pa se ji je pri vprašanju slovanstva priključil še socialistični Delavski list.
Okviri nesoglasij so tudi v dvajsetem stoletju ostajali podobni tistim iz devetdesetih let
devetnajstega. Eden od tovrstnih primerov je bil, ko so v Edinosti objavili priredbo in
komentar članka češkega socialista Františka Krejčija, ki je bil izvirno objavljen v češki
159
socialistični reviji Akademie. V njem se je po interpretaciji Edinosti oddaljil od kritike
slovanske ideje ter poudaril, da neoslavizem za razliko od preteklih slovanskih gibanj ni
reakcionaren, saj ima opravka z Rusijo kot ustavno državo na temelju enakosti in
bratstva. Krejči je v članku še napisal, da slovanska ideja oživlja in »prehaja iz rok
konservativnih nacionalistov in romantikov v roke liberalne buržoazije.« Pravi tudi, da
proletariat ne more dopuščati, da bi v imenu slovanstva nastopala le buržoazija, zato bi
se morali po njegovem mnenju socialisti glede slovanskega vprašanja resno angažirati.
V Edinosti so slovenske socialiste opomnili, da je češkim socialistom internacionalizem
tuj ter izrazili upanje, da se bodo tudi Slovenci obrnili v smer nacionalizma. (Edinost, 9.
julij 1908, 1) Rdeči prapor se je ostro odzval ter opozoril, da je Edinost potvorila
Krejčijev članek, in poudaril, da je ključni razkorak med socializmom in
novoslovanstvom razredni. Privrženci slednjega se namreč »priklanjajo ruskemu carju,
Stoljipinu, poljskim upornikom, češkim aristokratom in kapitalistom, torej povsod tam
in prav tistim, proti katerim se bojujejo dotični narodi.« (Rdeči prapor, 1. avgust 1908,
2) Delavski list pa je nastopil še veliko bolj poglobljeno. Lotili so se primerjave češkega
in slovenskega meščanstva ter pokazali, da je češko mnogo naprednejše. Zato se češki
socialisti lahko strinjajo tudi s svojim liberalnim meščanstvom, kar pa je na Slovenskem
nemogoče. Dodali pa so še: »Za tisto slovanstvo, za katerega se zavzema dr. Krejči, se
zavzemamo tudi mi.« (Delavski list, 24. julij 1908, 2)127
Če so bili ob slovanskem kongresu v Pragi leta 1848 reakcionarni časniki tisti, ki so se
norčevali iz udeležencev, so 1908 to vlogo prevzeli revolucionarni časopisi. Rdeči
prapor je kongres označil za »neslano burko«, kjer se je zbralo nekaj »brezposelnih
ljudi, ki bodo govorili, jedli, pili ter se naposled razšli prav tako pametni, kakor so se
sešli.« Prezir so namenili tudi slovenskim delegatom, češ da je »prifraziral iz Ljubljane
župan Hribar in iz Trsta je prijokal Rybar.« (Rdeči prapor, 15. julij 1908, 1)128
Očitki o konservativnosti (sicer večinoma nazorsko liberalnih, a pozicijsko
127 Pozneje je Krejčija demantirala tudi češka socialna demokracija, ki je zavrnila simpatiziranje z neoslovanskim gibanjem zlasti s pozicije razrednega boja, internacionalizma in protiimperializma. (Gantar Godina 1994, 118) 128 Do praškega shoda je bil zelo kritičen tudi katoliški tisk, sploh Slovenec, v katerem praško dogajanje označujejo za bahanje. (Slovenec, 23. julij 1908, 2)
160
konservativnih aktivistov)129 bržkone niso bili pretirani. Še celo grof Aehrenthal je v
svojem poročilu avstrijskemu zunanjemu ministrstvu zapisal, da je nemogoče, da bi se
tendence udeležencev kongresa izkazale za »ultraradikalne ali celo revolucionarne.«
Dodal je še, da so udeleženci kongresa »bolj kot ne po svoji konservativnosti poznane
osebnosti«, kot takšne pa je ocenil tudi podpornike neoslovanstva, ki naj bi bili
predvsem predstavniki trgovine, industrije in financ. (4./21. junij 1908 AT-
OeStA/HHStA PA XL 219)
Tudi v podtonu članka v časniku Novoe Vremja, ki je poročal o praškem kongresu, je
mogoče zaznati očitek o reakcionarnosti samega kongresa. Omenili so, da so se v Pragi
v času kongresa znašli ruski študentje, ni pa mogoče opaziti učinka, ki bi ga slovansko
srečanje lahko imelo nanje. »Za vzgojo kongres nima nobenega pomena, radikalizirajo
pa se naši študentje še bolje kot njihovi tovariši na Zahodu.« (Novoe Vremja, 14./27.
Junij 1908, 2)
Odnos socializma do slovanskih idej tako opozarja na krog, ki so ga Slovani naredili v
slabem stoletju. Če so sprva sami veljali za revolucionarne in prevratniške, so na koncu
za socialiste prav oni postali sinonim za reakcionarje, ki so se na kongresih dobivali
zato, da bi se »posvetovali o svojih stanovskih zadevah in ob tej priliki nekoliko
banketirali in toastirali.« (Rdeči prapor, 12. september 1908, 2)130 Ob tem velja omeniti
še, da niso vsi tržaški socialisti mestu namenjali toliko pozornosti kot prej citirani
predstavniki. Etbin Kristan je v programski knjižici Kapitalizem in proletariat, ki je leta
1901 izšla v Trstu, izhajal iz povsem teoretskih razmislekov o krizi kapitalizma,
izginjanju srednjega sloja, izkoriščanju delavcev in neobstoječem narodnem bogastvu v
času kapitalizma ter temu ni dodajal prav nobenih lokalnih komponent. (Kristan 1901)
Opazimo lahko tudi, da se je Edinost, bržkone tudi zaradi konkurenčnosti socialističnih
glasil, čedalje bolj obračala k delavstvu in ga izrecno povezovala s slovanstvom. To je
129 Dušan Kermavner je narodnjaške liberalce na čelu s Franom Podgornikom imenoval za »kriptoliberalce« ter opozarjal, da v njihovem liberalizmu ni bilo nikakršnega naprednjaštva. (Kermavner 1963) 130 Citat se sicer nanaša na (drugi) časnikarski kongres v Ljubljani septembra 1908. Očitki banketov, ki so leteli na račun neoslovanstva, so bili pogosti z vseh strani, mogoče jih je najti tudi v dopisih avstrijskih oblasti in v slovenskem katoliškem tisku. Na splošno je veljalo prepričanje, da se je na kongresih »veliko govorilo, veliko banketiralo, a malo delalo«. (Beograd, 15. julij 1911, Nro 53 D, AT-OeStA/HHStA PA XL 220)
161
bilo očitno ob obisku slovanskih novinarjev v Trstu, ko so popisovali dogodek, ki je v
Narodnem domu potekal v čast gostom. Poročevalec Edinosti je poudaril, da je bilo lepo
videti galerijo nabito polno z ljudmi delavskega stanu, v parterju pa naj bi z ramo ob
rami sedela proletarec in gospod, nad čemer naj bi bili očarani tudi sami gostje. Na
kratko je povzela napitnice in pozdrave gostom, med katerimi je posebej izpostavila
hrvaškega pravnika, politika in glasbenika Josipa Mandića131, ki je poudaril, da se
tržaško delavstvo zaveda slovanskih idej. Čeprav naj bi bil delavski boj po njegovem
mnenju izredno zahteven, je obljubil, da bodo v njem vztrajali, saj jim kot
»proletarskemu narodu« drugega ne preostane. Zaključil je z besedami: »Podprite nas!
Pomislite, da pot do Soluna in Carigrada vede preko Trsta. Pomagajte nam rešiti
vprašanje slovenskega delavstva v Trstu in pomagali boste rešit slovansko vprašanje na
tej zemlji!« (Edinost, 12. September 1908, 1)
4.4 Jugoslovanstvo v obdobju 1905–1914
Jugoslovansko vprašanje je v desetletju pred prvo svetovno vojno postajalo čedalje bolj
pereče, pri čemer je prednjačila težnja po združitvi južnih Slovanov, ki bi v Avstro-
Ogrski monarhiji pripeljala do trializma. To sta še dodatno vzbudila dva dogodka:
aneksija Bosne in Hercegovine (1908) ter balkanski vojni (1912, 1913). Ko je bila 7.
oktobra 1908 v Wiener Zeitungu razglašena aneksija Bosne in Hercegovine, je to
šokiralo predvsem Srbe. Liberalci so bili do nje zadržani, Slovenski narod (7. 10. 1908)
pa je nekaj dni po aneksiji opozarjal na mogoč odpor velesil, predvsem Rusije.
Konservativni Slovenec je bil aneksiji naklonjen. Kmalu sta se oba tabora zedinila ter
podprla izjavo dr. Šušteršiča, ki je o aneksiji v imenu jugoslovanskih delegatov
spregovoril 9. oktobra. Aneksiji je bil naklonjen in predlagal je, da bi se ustanovilo
tretje samostojno državno telo, sestavljeno iz jugoslovanskih dežel Avstro-Ogrske«.
(Slovenec, 10. oktober 1908) Izjavo je objavil tudi liberalni Slovenski narod ter napisal,
da se z njo v celoti strinja. Aneksijo je kot možnost za oblikovanje trializma razumel
tudi socialistični Rdeči prapor. Čeprav več starejših študij namiguje, da je bila
trialistična ideja jugoslovanski konstrukt, s katero se Dunaj ni resneje ukvarjal (Biber
131 Josip Mandić (1883–1959) je bil hrvaški pravnik, politik in glasbenik, rojen v Trstu, kjer je bil aktiven na področju slovanskega združevanja. Pod okriljem Edinosti je leta 1907 ustanovil Narodno radničko organizacijo, ki si je prizadevala za delavske pravice v okviru nacionalne zavednosti in pripadnosti meščanskim strankam. (Mandić 2017)
162
1959, 288–289; Ude 1967, 901; Rogel 1977, 66), je razbrati, da je avstrijski zunanji
minister Aehrenthal, ki je aneksijo izpeljal, trializem imel v mislih. Sprva je bil sicer
navdušen pristaš dualizma, a ga je spor med avstrijskimi in madžarskimi političnimi
elitami prepričal, da bi za vzpostavitev ravnovesja v monarhiji potrebovali tretjo,
slovansko entiteto, hkrati pa bi ta v obliki združitve južnih Slovanov tudi blažila
velikosrbski iredentizem. (Clark 2014, 84)
Da je aneksija kljub krizi, ki je sledila, in izmikanjem ter sprenevedanjem ruskega
zunanjega ministra Izvolskega uspela, gre pripisati tudi Aehrenthalovemu poznavanju
Rusije, ki ga je pridobil kot ambasador v St. Peterburgu. Pa vendar: na globalno-
politični ravni je aneksija pomenila zarezo med Avstrijo in Rusijo ter drastično
poslabšanje odnosov med državama, kar nekateri zgodovinarji vidijo že kot uverturo v
prvo svetovno vojno (Clark 2014, 78–87). Aneksija Bosne in Hercegovine pa ni
botrovala le nezadovoljstvu Turkov, Rusov in Srbov, ampak je odpor vzbudila tudi pri
Italijanih, pri čemer jih ni toliko skrbelo na novo pridobljeno avstrijsko ozemlje na
Balkanu (z izjemo Albanije!), kolikor jih je frustrirala nemožnost pogajanja z
Aehrenthalom o ustanovitvi italijanske univerze v Trstu. (Radusionović 1991, 9)
Aneksija Bosne in Hercegovine je tako pri Slovencih kot pri Italijanih v Trstu
spodbudila isto željo: doseči dogovor o lastni nacionalni univerzi. Debata o univerzi se
je vlekla od leta 1904, ko so italijanski študentje, vpisani na avstrijske univerze, začeli
zahtevati svojo univerzo v Trstu, kar je spodbudilo velik odpor Slovencev, sploh
radikalnega dijaštva, zbranega okoli časopisa Omladina. Verjeli so, da bi italijanska
univerza v Trstu pomenila dokončen zaton slovenstva v mestu, hkrati pa bi Slovenci s
tem izgubili pot na morje, kar bi bilo lahko usodno za celotni narod. Vendar pa tega
prepričanja niso delili vsi Slovenci v Trstu in spet je mogoče spremljati razkol med
narodnimi radikali ter socialdemokrati. Slednji so se od Omladincev namreč oddaljili ter
skupaj z italijanskimi socialdemokrati podprli idejo o italijanski univerzi, saj niso želeli
podpihovati narodne sovražnosti. Strinjali so se, da bodo na univerzi tudi predavanja v
slovenščini. Na primeru tržaške univerze lahko vidimo, kako neoprijemljiva je bila v
praksi vseslovanska vzajemnost: mladočeški časopis Narodni Listy se je denimo
postavil na stran italijanske univerze v Trstu, na kar je srdit odziv spisal Josip Vilfan, ki
se je skliceval tudi na slovanstvo. (Pirjevec 2007, 59–64; Klabjan 2006, 46–47)
Napredek šol in univerz je bilo merilo napredka nacionalizma, hkrati pa so šole in zlasti
univerze postale njegove najbolj zagrizene glasnice. (Hobsbawm 2010)
163
Zagovorniki jugoslovanske ideje so se skoraj v celoti prekrivali z zagovorniki
avstromarksizma (Rogel 1977, 60), kljub temu pa si tudi najbolj narodno zavedni
Slovenci vsaj do leta 1912, ko so nastopili Preporodovci, niso zares predstavljali
narodnega življenja zunaj Avstrije. Henrik Tuma je leta 1906 sicer zapisal, da lojalnost
Avstriji ne bi smela onemogočati razmislekov onkraj meja monarhije (Naš List, 17.
marec 1906), in je bil pozneje edini intelektualec poleg Ivana Cankarja, ki je bil
naklonjen radikalnosti Preporodovcev, a bi bilo vseeno pretirano trditi, da je razmišljal
o jugoslovanski državni ureditvi zunaj Avstro-Ogrske. O tem, da si ni predstavljal
razpada monarhije, priča Tumovo predano zavzemanje za slovensko univerzo v Trstu.
Če bi si lahko zamislil konec monarhije, bi se tudi zavedel, da bi njen razpad, ki bi za
seboj gotovo povlekel slovensko izgubo Trsta, pomenil, da bi Slovenci spet ostali brez
univerze, za katero so si intenzivno prizadevali toliko let. Težko je verjeti, da bi projekt
univerze, ki ga je snoval in zagovarjal toliko časa, umestil v mesto, katerega prihodnost
bi se mu zdela negotova.
Poleg aneksije Bosne in Hercegovine pa sta k razvoju jugoslovanske ideje pripomogli
tudi balkanski vojni in tamkajšnje srbske zmage. Učinek, ki sta ga balkanski vojni imeli
na Slovence, je v svojem delu Slovenci in Jugoslovani popisal tudi Ivan Cankar:
Ko je počil na Balkanu prvi strel, se je oglasil njegov odmev v naši najzadnji zakotni
vasi. Ljudje, ki se svoj živi dan niso brigali za politiko, so s čutečim srcem, ne samo z
zanimanjem, gledali na to veliko dramo. In v nas vseh se je zbudilo nekaj, kar je zelo
podobno hrepenenju jetnika. Vzbudilo pa se je v nas še nekaj drugega, vse bolj
pomembnega in dragocenega – iskra tiste moči, samozavesti in sile življenja, ki se je
bila razmahnila na jugu, je planila tudi na slovenska tla. Slabič je videl, da je brat
močan, in začel je zaupati vase in v svojo prihodnost. (Cankar 1959, 391)
Splošno navdušenje slovenstva nad vojaškimi zmagami jugoslovanskih narodov v prvi
balkanski vojni je imelo za Slovence še druge posledice. Nemški nacionalistični tisk je
proti njim pisal še bolj ostro in nemški nacionalisti na Primorskem in v Trstu so sklenili,
da bodo odslej na volitvah podpirali Italijane proti Slovencem. Avstrijski Italijani so se
jim zdeli manj nevarni kakor Slovenci, v katerih so videli le zahodno izpostavo
jugoslovanstva. To se je pokazalo tudi na občinskih volitvah v Trstu leta 1913 ter v
164
Gorici 1914. (Vivante 1945, 243; Ude 1967, 921) To je poudarjal tudi Henrik Tuma, ki
je opozarjal na to, da Avstrija v Trstu »kultivira italijanizem« (Tuma 1907, 38), kar je
razvidno predvsem iz tega, da v Trstu protežira naseljevanje Italijanov iz kraljevine ter
dopušča, da je Lloyd postalo italijansko podjetje, čeprav je bil Tuma prepričan, da bi
moralo biti hrvaško. (Tuma 1907, 39) Italijanski nacionalisti so trdili ravno nasprotno, t.
j. da Dunaj načrtno naseljuje »Slovane«, da bi ogrozil italijanstvo Trsta.
Ne glede na Cankarjeve vznesene besede pa niso bili vsi Slovenci navdušeni nad
balkanskimi vojnami. Sploh socialisti so poudarjali, da vojne poganja imperialistična sla
Avstrije in tudi Rusije. Če je bilo prvo balkansko vojno še mogoče razumeti kot boj
južnih Slovanov proti otomanski nadoblasti, pa je druga z bojem med Srbi in Bolgari
pokazala na šibkost jugoslovanskega bratstva. (Rogel 1977, 61–62) Slovenski socialni
demokrati so tik pred začetkom vojne, pa tudi ko je ta že izbruhnila, vojno ostro
obsojali. Zahtevali so, naj se Avstro-Ogrska ne vmešava v balkanski spopad ter ostro
obračunavali z Rusijo. Skupni izvršni odbor socialdemokratske delavske stranke je
oktobra leta 1912 sprejel razglas, v katerem je zahteval ohranitev miru ter nevmešavanje
v balkansko vojno z geslom »Balkan balkanskim narodom.« (Biber 1959, 289–290)
Tako kot se je zdel Henriku Tumi Trst mesto, ki nudi popolne pogoje za socialistični
eksperiment, ga je postavljal tudi v središče analize jugoslovanskega vprašanja. Tuma
je, tako kot malone vsi njegovi sodobniki, jugoslovanstvo videl pod okriljem Avstro-
Ogrske, kot prihajajoči trializem. Trst so mnogi slovenski politiki in publicisti, vključno
s Tumo, ki to pokaže v svojem delu Jugoslovanska ideja in Slovenci, videli kot mesto, v
katerem Slovenci proti Italijanom dobivajo čedalje več kulturno-politične, pa tudi
gospodarske moči. Na nobeni drugi meji slovenskega etničnega ozemlja slovenstvo ni
napredovalo tako kot ob jadranskem morju in v njegovem zaledju. Tudi zato je
optimizem pri vprašanju Slovencev v Primorju spremljal tudi strah, da bo v primeru
razpada Avstro-Ogrske Trst skupaj z zaledjem pripadel Italiji, kar bi za slovenstvo
pomenilo velik udarec. Ta mešanica optimizma in strahu je temeljno zaznamovala
Tumovo stališče do Trsta kot jugoslovanskega mesta. (Tuma 1907; Ude 1967, 889–941)
Tumov razmislek o Jugoslaviji je bil posledica občutka ogroženosti. Prva jih je ogrožala
reška resolucija (1905), ki je predstavljala predlog za tesnejše sodelovanje Srbov in
Hrvatov znotraj Avstro-Ogrske. Slovenija je bila iz tega predloga izpuščena in slovenski
165
privrženci (jugo)slovanske ideje so se počutili izdane in se bali osamitve znotraj
monarhije. Po drugi strani pa je grožnjo predstavljal članek132 dalmatinskega poslanca
Anteja Tresića Pavičića, ki je Slovencem napovedoval izumrtje, saj naj se ne bi zmogli
boriti proti germanskim in italijanskim vplivom, tako da naj bi bilo le še vprašanje časa,
»kako naj se podeli ta neznatni slovenski narodič, ki na videz nima nikake življenjske
moči.« (Tuma 1907, 5) Tuma je sprva sicer odgovarjal v dalmatinskem časniku
Sloboda, kjer pa mu 9. poglavja, v katerem je govoril o italijanski nevarnosti, ki grozi
tako Dalmatincem kot Slovencem, hkrati pa naj bi bil jedro tega vprašanja Trst, niso
želeli natisniti. Zato je knjižico natisnil sam (Tuma 1937, 330) Ta spis je ena prvih
razprav v jugovzhodni Evropi, ki obravnava jugoslovansko vprašanje v celoti, s
pozornostjo do vseh jugoslovanskih narodov. In jugoslovanski narodi naj bi po
Tumovem mnenju lahko preživeli le, če jim bo uspelo ohraniti Trst:
Italija ima svoje naravne meje ob Adriji v slovenskih Brdih in Soči. Pridobitev
vzhodne slovensko-hrvatske obale po Italiji bi pomenilo toliko kakor pogin
jugoslovanske ideje za vedno. Brez stika in to glavno stika z zapadom, brez razvoja
pomorstva in trgovine preko Trsta in Dalmacije je Balkan za Slovane izgubljen.
(Tuma 1907, 37)
Poudarjal je tudi, da je Trst »na videz pristno italijansko mesto«, v resnici pa ljudska
zmes, v kateri je res italijansko le, kar se je priselilo iz Italije. Prepričan je bil, da bi Trst
v primeru, če bi avstrijska vlada prepovedala priseljevanje iz Italije, v eni generaciji
povsem spremenil svoj narodnostni značaj. (Tuma 1907, 39)
O jugoslovanstvu kot temelju za ohranitev Trsta so razmišljali tudi Preporodovci. Kakor
so napisali v programskem članku Zakaj hočemo biti Jugoslovani (Preporod, 1; 7,
1912), so glavno nevarnost videli v prodiranju nemštva proti Trstu. Temu pritisku naj se
Slovenci sami ne bi mogli upreti in samo združeni jugoslovanski narodi bi po njihovem
mnenju lahko zaustavili velikonemške težnje in s tem rešili Slovence.
Zgovoren je tudi mesečnik Glas juga, ki je nasledil leta 1913 prepovedani
(dvo)mesečnik Preporod. Dočakal je le dve številki, preden je njegovo izhajanje
132 Članek je imel naslov Drang nach Suden in je bil objavljen v L’Italia all’ Estero. (Tuma 1907, 5)
166
prekinila prva svetovna vojna. Zanj so v svojih maternih jezikih pisali intelektualci vseh
jugoslovanskih narodnosti, besedila pa so bila napisana tudi v različnih črkopisih.
Čeprav je bilo v Glasu Juga mogoče brati več poglobljenih študij o jugoslovanstvu, je
posebej zgovorna njegova naslovnica. Na njej sta namreč upodobljena avstrijska
buržuja, najbrž višja birokrata, sodnika oz. pripadnika oblasti, ki stojita na obali
(jadranskega) morja, veter (burja) pa jima z glav odnaša izumetničeni lasulji. Iz tega
lahko razberemo, da bo usodni veter, ki bo razgnal avstrijsko nadoblast, prišel z juga, z
jadranskega morja, morja Slovanov, ki sega od Trsta do Črne gore.
Sicer Glas Juga, kakor je razbrati iz uvodnega teksta v prvi številki, zagovarja
»teoretično-znanstveni« pristop k jugoslovanskemu vprašanju. Ali kot je zapisal Anton
Jenko, eden od ideologov Preporodovcev: »plamteči idealizem je zamenjala tiha, a tem
intenzivnejša vera v končno realizacijo cilja.« Želeli so, da bi revija postala glasilo
»nacionalistične generacije«, ki pa ob teoriji ne sme zanemariti praktične propagandne
ideje. (Glas juga, maj 1914, 59) Slovanski Jug je že v drugi številki objavil obsežen
članek nekdanjega preporodovca Vladislava Fabjančiča, ki je poudaril, da je druga
najpomembnejša stvar narodnega boja »krepitev slovenskega plemena in vzdrževanje
slovenskega teritorija.« Tu se mu je zdelo najpomembneje, da se določi natančna meja,
ki ločuje Italijane in Jugoslovane. Šele ko bi bila Trst in Gorica dokončno v
jugoslovanskih rokah, bi bilo po njegovem mnenju mogoče mirno shajanje z Italijani.
Zaključil je, da mora biti »dolžnost in naloga Slovencev, da vržejo svoje gospodarske,
prosvetne in politične sile proti italijanski meji,« saj bo Jugoslavija mogoča le s stabilno
in jasno določeno mejo ter Slovanskim Trstom. (Glas juga, maj 1914, 60) Jugoslavija
torej stoji in pade na Trstu. To v isti številki časopisa potrjuje tudi vest iz Beograda, ki
je poročala, da so se na protestnem shodu v podporo Trstu zbrali številni Srbi, kar so
pospremili z besedami: »Ob nekulturnem napadanju Italijanov v Trstu je vstal cel naš
narod. In v Beogradu se je svobodni del našega troedinega naroda zavedel pomembnosti
tega dejstva.« (Glas juga, maj 1914, 61)
O tem, kako prisotna je bila jugoslovanska ideja v Trstu, priča tudi dnevnik Jugoslavija,
prvi slovenski časnik s tovrstnim imenom, ki je bil ustanovljen leta 1914. Pozornost je
namenjal predvsem lokalnemu tržaškemu okolju, ob tem pa objavljal še novice iz
drugih delov jugoslovanskega sveta ter si posebej ognjevito prizadeval za narodno
idejo, katere temeljna glasnica bi bila ustanovitev jugoslovanske univerze v Trstu. V
167
zvezi s tem so polemizirali tudi s tržaškim Piccolom (ki si je prizadeval za italijansko
univerzo v Trstu) in se v svojih gorečnih člankih obračal celo na »Evropo«, naj pomaga
rešiti italijanski Trst. (Jugoslavija, 19. marec 1914) Tržaška Jugoslavija ni skrivala niti
svoje naklonjenosti Rusiji, ki jo je v nekaterih člankih celo postavila pred Avstrijo ter
poudarila, da ima Rusija demokratično, Avstrija pa absolutistično ureditev. (Jugoslavija,
29. marec 1914) Vendar pa naklonjenost Rusiji, kakršno lahko spremljamo v
Jugoslaviji, ne moremo več uvrščati v kategorijo rusofilije; resda je mogoče razbrati
naklonjen odnos, vendarle pa ne moremo govoriti o idealiziranju, ki bi bilo konstantno
ter primerljivo denimo s Slovanskim svetom Frana Podgornika.
Jugoslovanska ideja, ki bi svoje udejanjenje videla zunaj Avstro-Ogrske, ni bila del
uradnega političnega programa nobene od političnih strank. Je pa po letu 1912 obstajala
kot vodilo posameznih (radikalnih) krožkov, kakršni so bili Preporodovci, ali v
žurnalističnih (Milan Plut, Ivan Cankar) prispevkih. Tudi Jugoslavija je posredno
namigovala na možnost obstoja Jugoslavije zunaj monarhije, ko je enega od člankov
zaključila z besedami: »Toda naj se strašijo in trepečejo drugi, mi avstrijski Slovani s
stoično mirnostjo lahko zakličemo: Naj se zgodi, kaj hoče, nas tolaži trdna vera, da
propast države – ne bo naša propast.« (Jugoslavija, 29. marec 1914, 1) V Jugoslaviji so
večkrat poudarjali tudi pomen morja, ki so ga videli kot pravico Slovanov. To so jasno
izrazili z besedami: »Morje je naše in ako bo delalo vse Slovenstvo v prid
jugoslovanske ideje, ne pride Švaba na njega obal – razbil si bo butico že ob
Karavankah. Zaprta mu bo pot v one kraje, po katerih se mu že stoletja cede sline.«
(Jugoslavija, 29. marec 1914, 1)
Milan Plut, ki je prav tako zagovarjal Jugoslavijo zunaj Avstro-Ogrske, je svoj časnik
Jutro, ki je s srbsko finančno pomočjo sprva izhajal v Ljubljani, kjer je bil redno
konfisciran, prestavil v Trst, kjer tovrstnih težav ni imel. Kakor je napisal v enem od
uvodnikov, je bilo poslanstvo časopisa, da »vrši svojo demokratično, jugoslovansko
misijo« (Jutro, 6. januar 1912, 1) Vidimo torej, da sta lahko v tržaškem okolju izhajala
kar dva lista, ki sta zagovarjala radikalno jugoslovanstvo, poleg njiju pa še Edinost, ki si
je še po izbruhu prve svetovne vojne dovolila občasno odkrito naklonjenost Rusiji.
Kljub vsemu pa bi bilo nemogoče govoriti o enotni ideji, ki bi bila prisotna v celotnem
jugoslovanskem prostoru. Že pred letom 1918 so jo načenjali nacionalizmi, sploh
168
velikosrbski, ki so se po balkanskih vojnah, ko se je teritorij Kraljevine Srbije povečal
za 80 odstotkov, še zaostrili. (Clark 2014, 99) Če že jugoslovanska ideja ni bila najbolj
prisotna, je bila ideja o slovanski vzajemnosti, na čelu z neoslavizmom, še toliko manj.
Grof Janos Forgach, avstrijski konzul v Beogradu, ki je na Dunaj poročal o beograjskih
odzivih na neoslovanski kongres v Peterburgu, je pisal, da Srbe slovanska ideja skoraj
nič ne gane, saj da je »panslavizem težko združljiv z zelo ekskluzivistično velikosrbsko
idejo.« (16. 7. 1908, AT-OeStA/HHStA PA XL 219) Prav tako pa tudi odnos med
Srbijo in Rusijo še zdaleč ni bil, kakor je včasih mogoče zaslediti, zaupanja poln. Leta
1911 je bilo v ruskih časopisih, sploh v Novoe Vremja, mogoče v času vseslovanskega
kongresa v Beogradu opaziti precej zadržan odnos do Srbije, prišlo pa je celo do spora
med delegati. Dvanajst ruskih novinarjev, ki so bili na kongresu, naj bi ugotovilo, da
tamkajšnji tisk ni dovolj rusofilski, prišlo pa je tudi do pretepa med Rusi in Srbi, ko so
slednji prvim očitali, da so jih ob aneksiji Bosne in Hercegovine pustili na cedilu. (22.
julij 1911, AT-OeStA/HHStA PA XL 220) Nekaj tednov pozneje je Forgach zunanjemu
ministrstvu poslal še strogo zaupno poročilo o vseslovanski razstavi v Pragi, ki je bila
načrtovana za leto 1914. V njem je zapisal:
Srbija je neobčutljiva za vseslovanske ideje in dogodke. Tisti krogi, katerih duhovni
napori gredo v smeri panslavizma, so veliko bolj naklonjeni ožjim panslavističnim in
jugoslovanskim mislim ter interesom. Sploh neoslavizem obravnavajo kot avstrijsko
posebnost in iznajdbo dr. Kramářja, ki pa v Srbiji sploh ni doživela odmeva. (2. avgust
1911, AT-OeStA/HHStA PA XL 220)
Neoslovanska ideja se je na območju jugovzhodne Evrope v tem času povsem odmikala
jugoslovanski; slovanstvo samo za prebivalce ni predstavljalo nobenega
emancipatornega naboja. To dobro ilustrira odnos, ki so ga v Bosni imeli do (katoliških)
čeških državnih uradnikov – ti so veljali za najbolj nezaželene, saj naj bi bili »posebej
avstrijski in sovražni Srbom.« (16. 7. 1908, AT-OeStA/HHStA PA XL 219) Seveda pa
se obe ideji nista vsem zdeli nujno nasprotujoči in več privržencev ene ideje je vsaj
delno simpatiziralo z drugo. Tak primer je bil na primer tudi Ivan Hribar, ki je kljub
romantični navezanosti na Rusijo v Spominih ugotavljal, da bo slovenska prihodnost
tesno zvezana s srbsko. (Hribar 1983 a, 237)
169
4.5 Slovani kot grožnja evropskemu miru
Vse od aneksijske krize leta 1908 je postajalo vprašanje morebitne vojne, ki bi jo s
svojim vmešavanjem (sploh na Balkanu) sprožila Rusija, čedalje pogostejše. Pojavljalo
se je tako na lokalni publicistični ravni kakor tudi tik pod samim političnim vrhom.
Dokumenti avstrijskih arhivov pričajo, da so politiki neprestano preigravali mogoča
zavezništva in taktične poteze. Predvsem so natančno spremljali odnos med različnimi
evropskimi silami in Rusijo, uradniki zunanjega ministrstva pa so vladi vseskozi
pošiljali analize odnosov s priporočili za ravnanje, ki so v večini primerov svetovali le
izboljšanje odnosov med c.kr. veleposlaništvi in ruskimi konzulati. (npr. ÖSA, AVA,
Ministerium des Innern, Präsidial, 1. 1. 1912, 2085) Avstrijski, ruski in nemški politiki
seveda niso bili edini, ki so oprezno spremljali tako globalno kakor tudi lokalno
politično prizorišče. Osrednji odločevalci, cesarji, carji, kralji, zunanji ministri,
ambasadorji, vojaški poveljniki in še cela vrsta manj pomembnih uradnikov so oprezno
pristopali k vsaki morebitni nevarnosti. Izbruh vojne je bil posledica verige odločitev, ki
so jih sprejemali ljudje, ki so skušali kar najbolje oceniti položaj ter glede na ponujeno
sprejeti najboljšo možno odločitev. Nacionalizmi, zavezništva, finance in ozemlja so
tvorili enakomeren delež pri odločanju, hkrati pa se je treba zavedati, da je bila vojna,
četudi morda pričakovana, vseeno velik šok. (Clark 2014, XXVII– XXXIX)
Vse to se vidi tudi pri odnosu avstrijskih oblasti do vprašanja slovanske vzajemnosti in
rusofilije: po eni strani so ju omalovaževali kot nepomembni, po drugi pa so jima
namenjali dolge strani analiz in opozoril. Videti je, kakor da se ne bi mogli odločiti, ali
gre v resnici za zelo pomembno ali povsem nepomembno vprašanje, kakor da ne bi
znali pravilno locirati svojega strahu.
V primerjavi z vprašanjem neoslavizma ali jugoslovanske ideje pa se je naraščajoča
rusofilija v Galiciji zdela dovolj pereča, da so jo dosledno obravnavali kot konkretno
politično grožnjo. V arhivu avstrijskega ministrstva za notranje zadeve (ÖSA, AVA,
Ministerium des Innern, Präsidial, 2085) je sploh za obdobje med letoma 1903 in 1914
mogoče najti obravnavo številnih ruskih publikacij, letakov, člankov in pisem, s
katerimi naj bi Rusi skušali za rusofilijo pridobiti prebivalce Avstro-Ogrske. Med
170
drugim so obravnavali »vzgojo otrok v ruskem duhu« in »vojaško vohunstvo«, pa tudi
»moralno podporo«, s katero naj bi Rusi spodbujali k »romanju v Rusijo«133. Večina
dokumentov se navezuje na območje Galicije in Bukovine, nekaj pa je tudi takšnih, ki
se dotikajo drugih območij monarhije, tudi avstrijskega primorja. Avstrijske oblasti so
se zavedale, da so mejna območja še posebej občutljiva, o čemer priča pozornost, ki so
jim jo namenjali sploh pred državnozborskimi volitvami leta 1911, saj jih je skrbela
sovražna propaganda, ki bi utegnila hujskati k uporu ali celo pripravam na vojno.
Posebej ranljiva so se glede na analizo zdela tri območja: Galicija, podvržena rusofilski
propagandi, Dalmacija, podvržena velikosrbski propagandi, in območje Tirolske ter
Trsta, podvrženo italijanskemu iredentizmu. (ÖSA, AVA, Ministerium des Innern,
Präsidial, Propaganda in den Grenzräumen, Einflussnahme, 6. 6. 1911) Čeprav je bila
(jugo/neo)slovanska zavest v Trstu in okolici močna, je oblasti niso imele za
najnevarnejšo, prav tako pa se tržaška idejna rusofilija po nevarnosti ni mogla primerjati
s politično rusofilijo v Galiciji; veliko večja neposredna politična nevarnost je bila, da
Trst podleže iredenti ter pride do priključitve h kraljevini Italiji, kakor da bi slovansko
prebivalstvo doseglo združevanje, ki bi za Monarhijo predstavljalo nevarnost.
Glede na to se je razlikoval tudi način, na katerega so avstrijske oblasti nadzorovale
slovanska gibanja na posameznih območjih. Nadzor v Galiciji (in delno Bukovini) je bil
bistveno bolj sistematičen, vključeval pa je dosledno, večletno spremljanje sumljivih
oseb in stalno prevajanje ter analiziranje ruskega tiska, sploh Novoe Vremja. Avstrijske
oblasti so ocenjevale, da se je rusofilska propaganda v vzhodni Galiciji v nekaj letih po
letu 1900 »resnično znatno povečala ter se usidrala tako globoko v ljudske množice, da
ima človek občutek, da bo na tem območju prišlo do prostovoljne predaje Rusiji«.
(ÖSA, AVA, Ministerium des Innern, Präsidial, 2085). V primerjavi s to nevarnostjo se
je zdela naklonjenost Rusiji v drugih obmejnih delih monarhije manj nevarna ter je bila
deležna tudi manj sistematične obravnave. Za tržaško (pa tudi ljubljansko) območje je
ohranjenih bistveno manj dokumentov, ki bi pričali o avstrijski zaskrbljenosti nad
naklonjenostjo Rusiji. Opazovanje naklonjenosti Rusiji na drugih delih monarhije je
bilo bolj kot s samim spremljanjem slovanske/rusofilske ideje in ogroženostjo
avstrijskega ozemlja povezano z možnostjo, da bo Rusija, ki bo za seboj potegnila
133 Izraz »Pilgerfahrten nach Russland« se v avstrijskih zapisnikih pojavi večkrat. Iz besedne zveze je mogoče razbrati, da pot v Rusijo ni bila samo informativna, izobraževalna, poslovna ali turistična, ampak je imela celo neke vrste posvečen, malone religiozen značaj oz. so jo tako videle avstrijske oblasti.
171
zaveznike, zanetila evropsko vojno ter ogrozila »evropski mir«. O tem zgovorno priča pogovor med avstrijskim veleposlanikom v Berlinu Laszlom von
Szogyenyjem in nemškim kanclerjem Bernhardom von Bülowom, ki je bil popisan v
dopisu, označenim z zaupno, datiranim z 18. junijem 1908. Sprva sta razpravljala o
aneksijski krizi, večji del pogovora pa sta namenila rusko-angleško-francoskem odnosu,
ki se jima je začenjal zdeti čedalje nevarnejši:
Upamo lahko, da se bo obstoječe razburjenje pomirilo; v vsakem primeru se srednja
Evropa z gotovostjo lahko opira na to, da že 30 let stara zveza med Nemčijo in
Avstro-Ogrsko tudi pri zdajšnjem, spremenjenem stanju sveta, deluje kot
nepremagljiva trdnjava za ohranjanje miru. (AT-OeStA/HHStA PA XL 219)
Grožnja »ohranjanju miru« je bila poleg rusko-angleško-francoskega zavezništva tudi
slovanska ideja, ki sta jo Szogyeny in Bülow označila za nekaj, pri čemer »še zdaleč ne
gre za interese kulture, ampak za politične namene, solidarnostno gibanje vseh
Slovanov, z ostjo uperjeno neposredno proti Nemčiji, a posredno tudi proti Avstro-
Ogrski.« (AT-OeStA/HHStA PA XL 219) Slovansko gibanje sta torej videla kot
grožnjo Nemčiji in Avstro-Ogrski. Iz tega sledi zanimiv paradoks: po eni strani je bila
slovanska ideja, kakor je bilo mogoče razbrati že na prejšnjih straneh, tudi s strani
avstrijskih in nemških oblasti razumljena kot utopična in nerealistična, za njen temelj pa
je veljalo banketiranje, po drugi strani pa sta jo dva visoka predstavnika nemške in
avstrijske politike jemala zelo resno.
Da so privržence vseslovanske vzajemnosti mnogi, na čelu z avstro-ogrsko in nemško
oblastjo, videli kot grožnjo, so se zavedali tudi ključni predstavniki neoslavizma. Dr.
Kramář je denimo v več govorih in člankih sistematično zagotavljal lojalnost Avstriji
ter trdil, da »moderno slovanstvo ni nikomur na svetu nevarno, le tistim, ki slovanstvu
želijo slabo.« Poudarjal je, da si privrženci neoslavizma ne želijo politike, »ki bi
pretresala države«, in da zavračajo željo po novih državah; raje bi »popolnoma lojalno
stali na tleh držav, v katerih živimo.« Dokaz za to naj bi bil, da so tudi na velikem
banketu v St. Peterburgu najprej nazdravili ruskemu carju in nato cesarju Avstrije, torej
dvema nosilnima političnima osebnostma, domnevnima porokoma politične stabilnosti.
(b. d. AT-OeStA/HHStA PA XL 219)
172
Pa vendar Kramářju zvestoba dvojni monarhiji ni nič pomagala; leta 1915 so ga
avstrijske oblasti zaradi izdaje vseeno obsodile na smrt (kar pa pozneje ni bilo
uresničeno). (Führ 1968, 30–62) Avstrijska obravnava Kramářja, ki je sicer resda veljal
za rusofila, deloma zaradi svoje ruske žene in deloma zaradi naklonjenosti dinastiji
Romanovih, a je hkrati vseskozi zagovarjal lojalnost Avstriji, priča o tem, za kako
nevarno so avstrijske oblasti imele slovansko gibanje.
Vsi Slovani pa slovanstva niso videli kot miroljubnega in so si celo sami želeli
vojaškega spopada. V tržaški Jugoslaviji so tri mesece pred atentatom na
prestolonaslednika Franca Ferdinanda in soprogo denimo napovedovali, da bo v Evropi
prišlo do »generalnega obračuna med Slovanstvom in Germanstvom« ter to pojasnili s
tem, da ima »zgodovina svojo logiko«. Ta pa je po njihovem mnenju bila, da so bili v
starem veku gospodarji Evrope Rimljani, ki so jih premagali Germani, ki trenutno
vladajo, a nasledili jih bodo Slovani. (Jugoslavija, 29. marec 1914, 1)
Z vprašanjem miroljubnosti oz. nemiroljubnosti Slovanov se je nemški in avstrijski tisk
ukvarjal vsa leta prve svetovne vojne. Članek, ki je bil 6. marca 1915 objavljen v
berlinskem Vossische Zeitungu in je imel naslov Svetovna vojna in Slovani134, je
pojasnjeval, da ta vojna za Rusijo pomeni »ljudsko vojno«135, ruski cilj v njej pa naj bi
bil »uničiti Avstrijo in si pridobiti Galicijo, ki bi ji omogočala prosto pot na Balkan,
Črno morje bi postalo rusko jezero, dobili pa bi tudi popolno ekonomsko neodvisnost.«
(Vossische Zeitung, 6. marec 1915) Nato se je avtor zapisa obregnil ob rusko
škodljivost za druge slovanske narode: »Kaj pomeni ruska dobrotljivost, so se balkanski
Slovani že zgodaj naučili iz vztrajnih interesov ruskih diplomatov za balkansko zvezo,
kar je težko zadelo Turčijo in bi zdrobilo Avstrijo, če Berchtoldu ne bi uspelo razbiti
zveze.« (Prav tam.) Rusko nevarnost za slovanstvo naj bi prepoznali tudi »zahodni
Slovani«, za katere je pisec predpostavljal, da jih bo vojna zbližala z nemštvom.
Razlikovali pa so tudi med »dobrim« in »slabim« slovanstvom, kar je pokazal na
primeru Poljakov. Razumel je, da se Poljaki borijo tudi na ruski strani, »saj je med njimi
tudi nastala ideja o panslavizmu, seveda tistem panslavizmu, ki vsem podeljuje enake
134 Zanimivo je, da je pisec besedila že leta 1915 uporabil pojem »svetovna vojna«, ki je v splošno uporabo prišel šele veliko pozneje. 135 »Volkskrieg«
173
pravice, ne tistem ruskem sejanju, ki panslavizem povezuje z rusifikacijo in vsevladjem
ortodoksne cerkve.« (Vossische Zeitung, 6. marec 1915) Na načelni, morda celo
romantični ravni je bilo med vojno naklonjenost Slovanom mogoče opaziti tudi v
Avstro-Ogrski. Najznačilnejši primer za to je projekt »Avstrijska knjižnica«
(Österreichische Bibliothek) Huga von Hofmannsthala, ki je pod okriljem leipziške
založbe Insel med prvo svetovno vojno (1915–1917) izdajal knjige, ki naj bi
tematizirale avstrijskost in avstrijsko identiteto136, v katero je bilo vključeno tudi
slovanstvo. S tem naj bi opogumljale različne narode monarhije ter krepile njihov
občutek pripadnosti Avstriji. (Lindström 2008, 138) Avstrijska knjižnica nikoli ni zares
zaživela, bržkone tudi zato, ker je nastala vsaj desetletje prepozno.
Slovanstvo je bilo po izbruhu prve svetovne vojne morda celo bolj borbeno razpoloženo
kot kdaj koli prej. V začetku julija 1914 so se v Pragi zbrali jugoslovanski študentje
(predsedoval jim je Slovenec Fran Marinič) in poudarjali slovansko enotnost, kar so kot
resolucijo objavili v češki Samostalnosti. (Pleterski 1971, 17) Deželno predsedstvo je
notranjemu ministrstvu do konca januarja 1915 poročalo o osemdesetih primerih
izražanja naklonjenosti Srbiji, ob koncu oktobra 1914 pa so v Kranju viseli plakati, ki so
slovansko vzajemnost pod rusko-srbskim vodstvom izražali s protiavstrijskim oz.
protinemškim borbenim razpoloženjem (npr. »Že bliža veliki slovanski se dan/ Rus ga
prinaša in Srbjan/ gospodje bomo tukaj mi,/ a vam gorje, nemški psi!«) (Pleterski 1971,
17) Rusi in Srbi so se čedalje pogosteje pojavljali v vlogi odrešenikov – ne le
slovenskega naroda ampak tudi posameznih slovenskih regij. Tak primer je bil, kakor
bo razvidno v naslednjem poglavju, tudi Trst.
Da avstrijske oblasti Slovanom ne zaupajo, je bilo razvidno tudi ob izbruhu prve
svetovne vojne. Čeprav so slovenski voditelji s Tavčarjem in Šušteršičem na čelu javno
izražali lojalnost Avstriji in čeprav so Slovenci v Avstro-Ogrski veljali za dobre
136 Avstrijci so se s svojo narodno identiteto intenzivneje ukvarjali od konca 80. let 19. stoletja dalje; nacionalni problem je zanje pomenil tudi problem kulture in identitete. Več o tem: F.Lindström: Empire and Identity. Biographies of Austrian State Problem in the Late Habsburg Empire, 2008, M. Csaky: Ideologija operete in dunajska moderna, 2001. Avstrijci (Herman Bahr, Hugo von Hofmannsthal itd.) so kot značilno avstrijsko, v primerjavi z značilno nemškim, čedalje pogosteje navajali tudi slovanski element kot integralni del avstrijske idenititete. Takih misli je bil tudi pisatelj, prijatelj ter dopisovalec Hermanna Bahra, Leopold von Andrian, ki je bil med drugim tudi avstrijski konzul v Varšavi. Leta 1912 je v enem od poročil zunanjemu ministru zapisal, da obžaluje poljski nacionalizem, prepričan, da se kot tak lahko razvije le v agresivni nacionalizem, kar bi bilo mogoče preprečiti le s splošnim slovanskim zavezništvom, ki pa bi se zoprstavilo Rusiji. (24. 5. 1912, AT-OeStA/HHStA PA XL 220)
174
podanike in zanesljive borce, pa so civilne in vojaške oblasti, sploh na Koroškem in
Štajerskem, kjer so bili Slovenci najbliže Nemcem, aretirali 910 ljudi samo v prvih
štirih mesecih vojne. (Pleterski 1970, 77–79) Da je bilo nezaupanje do Slovencev
veliko, priča tudi, da število aretacij v Dalmaciji in na Češkem ni bilo bistveno večje,
čeprav so bile nacionalistične manifestacije močnejše, Dalmacija pa je bila tudi srce
jugoslovanskega gibanja. Poleg odstranjevanja nevarnih ljudi je za avstrijske oblasti
čedalje pomembnejša postajala cenzura, ki pa se ji je sčasoma pridružila tudi načrtna
avstrijska propaganda, ki naj bi krepila avstrijska domoljubna čustva in borbeni zanos.
Poseben pomen je imela protiruska propaganda, ki pa je bila še bolj kot proti avstro-
ogrskim simpatizerjem z Rusijo uperjena proti ruskim vojakom, sploh na vzhodni fronti,
kjer so skušali zanetiti krizo znotraj ruskega tabora. To jim je deloma uspelo, zlasti po
zaslugi ustrezne ustne propagande, s katero so zbijali moralo ter vzbujali dvome.
Izmišljeni časopisi, ki so jih podtikali z enakim ciljem kot govorice, so bili po
učinkovitosti manj uspešni od ustne propagande. (Cornwall 2000, 21–63)
Rusija kot rešiteljica Trsta?
Bolj kot je postajala jugoslovanska ideja živa in bolj kot se je zdel jugoslovanski
program uresničljiv, močneje sta bili Rusija in njena vloga v slovanskem svetu v
slovenski publicistiki potisnjeni v drugi plan. Večina člankov o Rusiji tik pred prvo
svetovno vojno ni bilo najbolj poglobljenih, prevladovale so krajše notice, denimo o
tem, kako Rusija pospešeno gradi vojno ladjevje, pri čemer članki niso bili zasnovani
polemično ali pristransko. Največ prostora med vsemi slovenskimi časniki je Rusiji še
vedno namenjala Edinost, kjer so bili mnenja, da se hoče »Rusija posredno ali
neposredno polastiti Trsta s slovensko-hrvaško obalo,« kar so sklepali tudi na podlagi
tega, da naj bi rusko časopisje svojo pozornost namenjalo Trstu in Slovencem,
»najmanjši panogi jugoslovanskega plemena.« Italijani naj bi, kakor piše Edinost, že
računali na razpad Avstro-Ogrske zaradi njenega »protinaravnega ustroja« ter lahko
prisvojitev Trsta, a jim je zdaj na pot stopila Rusija. Zdi se, kakor bi bile avtorju članka
ruske aspiracije bližje od italijanskih. Dodal je namreč tudi: »V Trstu so Slovenci in
potem takoj – Rusija: z Avstrijo in Italijani ne računajo.« (Edinost, 31. maj 1914, 3)
A o povezavi med Rusijo in severnim Jadranom niso razmišljali le tržaški časnikarji.
Približno v istem času je St. Peterburg vnovič obiskal Ivan Hribar, ki je bil tam kot eden
vodilnih mož neoslovanskega gibanja velikokrat v visoki politični družbi. Tokrat se je
175
povzpel še nekoliko višje, saj se je za sestanek dogovoril z ruskim finančnim ministrom
in predsednikom vlade, grofom Vladimirom Kokovcevim, s katerim sta razpravljala o
ustanovitvi Slovanske banke, ki naj bi jo bilo zaradi prepletenosti politike in financ
najbolje ustanoviti na nevtralnem ozemlju v Parizu. Drugi visoki obisk, ki ga je opravil,
je bila avdienca pri ruskem zunanjem ministru Sergeju Sazonovu. Ta je, kakor se je
spominjal Hribar, Slovence poznal samo po imenu, o njih pa ni vedel ničesar. Hribar mu
je zato pojasnil, da Slovenci živijo na skrajni jugozahodni meji slovanskega sveta, kjer
imajo podobno vreme kot v Italiji, govorijo pa jezik, ki je po etimologiji najbolj
podoben ruščini. Vendar pa je kljub zanimanju, ki ga je Sazonov skušal pokazati, Hribar
razbral, da se mu Slovenci zdijo premalo številčen narod s premajhnim ozemljem, da bi
v ruski zunanji politiki lahko igrali kakšno posebno vlogo. Zato je ministrovo pozornost
skušal pridobiti s tem, da mu je povedal, kako ima »naša domovina, četudi je majhna,
ogromno važnost, ker obsega ravno najvažnejši del Gornjojadranske obale.« Nato je
Ivan Hribar ministra Sazonova še zaprosil, naj, ko se bo v »bližnji prihodnosti odločalo
o usodi južnih Slovanov – in to ob obalah Neve – varuje Trst pred italijansko
pohlepnostjo in ga obvaruje za Jugoslavijo.« Zaključil je z besedami:
Trst kot jugoslovansko pristanišče […] bode krepko oporišče ruske mornarice v
Jadranskem morju. Vi […] dobro veste, da Nemčija stremi k jadranskemu morju in da
zato Avstrijo rine proti Solunu, Trst v rokah Jugoslavije onemogoči tako eno kakor
drugo. (Hribar 1983, 74)
Od Sazonova je po teh besedah odšel prepričan, da je »rešil Trst za Jugoslavijo« in da
bo služilo kot pristanišče južnih Slovanov, ki bi ruski mornarici omogočalo preboj na
Jadran, kjer bi lahko zaustavila nemški »Drang nach Osten«. (Hribar 1983, 74)
Vendar pa se je Hribar preveč veselil svojega vpliva na ruskega zunanjega ministra. Ne
nazadnje Sazonovu kot nekdanjemu poslaniku vlade Nikolaja II. v Vatikanu
Sredozemlje ni moglo biti povsem tuje in bi, če bi si želel tovrstnega vpliva v
Sredozemlju, najbrž že sam natančneje preučil slovansko obalo ob Jadranu. (Grdina
2010, 57) Sazonov pa takšne analize položaja Trsta ni slišal le od Ivana Hribarja, ampak tudi od
mnogo mlajšega Slovenca, ki je prav tako kot Hribar nekaj let preživel v Trstu in si
176
kariero gradil v zavarovalništvu. To je bil Lev Ferdinand Tuma (1883–1961), ki se je v
Rusijo preselil iz službenih razlogov; zavarovalniško delo v Trstu (1910–1913) je
zamenjal za zastopstvo danske zavarovalnice Salamander v St. Peterburgu. Prvi dve leti
svojega bivanja v Rusiji je za rusko zunanje ministrstvo pisal poročila in analize, prvo
pa je namenil prav vprašanju Trsta. Naslovljeno je bilo na Sergeja Sazonova, takoj po
vstopu Rusije v prvo svetovno vojno, 11. (24.) avgusta 1914. Izrazil je željo, da se
zunanje ministrstvo ne bi zavzelo za stvari, ki bi bile »zelo škodljive in celo uničujoče v
odnosu do slovenskega naroda.« Zato je čutil dolžnost, da »v tem važnem obdobju
razjasnim vprašanje, ki se z vidika interesov slovanstva, sploh pa Slovencev, tiče
morebitne pripadnosti Trsta.« (AVPRI, Osobnij političeskij otdel, op. 474, del. 282)
V besedilu, dolgem osemnajst strani, se je Lev Ferdinand Tuma loteval različnih tem:
začel je s prikazom zgodovine Trsta in slovanske prisotnosti v mestu, končal pa s
seznamom, kakšne pozitivne posledice bi slovenski Trst imel za Evropo in slovanstvo.
Poudariti sicer velja, da je Tumovo besedilo zelo tendenciozno, kar je, skupaj z
napačnimi in pomanjkljivimi informacijami, ki jih je imel na voljo v Rusiji, pripomoglo
k temu, da so številna zgodovinska dejstva potvorjena oz. navedena napačno, vključno s
popisom prebivalstva in narodnostno statistiko mesta. Tudi iz tega bi lahko sklepali,
kako krčevito si je Lev Ferdinand Tuma prizadeval rusko zunanje ministrstvo prepričati
o pomembnosti Trsta.
Dokument je tako bolj kot z vsebinskega pomemben z idejnega vidika. V njem se je
Tuma loteval številnih tem, ki so na slovenskem ozemlju veljale za najbolj pereče. Med
drugim je pojasnil jugoslovansko povezanost: Srbi in Hrvatje naj bi bili priljubljeni tudi
v najbolj odročnih slovenskih vaseh, južne Slovane pa naj bi povezovala »kri, ki so jo
stoletja skupaj prelivali v bojih proti Turkom.« (Kirilina 2012, 93–94) Pozornost je
namenil tudi pomenu, ki bi ga za mesto in Slovane v njem imela univerza137,
nacionalističnim predsodkom (Slovenci naj bi bili bolj pošteni, zvesti, čisti, delovni,
zdravi, močni in redoljubni od Italijanov, Slovenci so civilizacijsko višje razviti od
drugih jugoslovanskih narodov), predvsem pa je zagovarjal »naravno pravico«
Slovencev do Trsta:
137 S tem vprašanjem se je intenzivno ukvarjal tudi njegov stric Henrik Tuma. Več o tem v prejšnjih poglavjih ter njegovih pismih (Henrik Tuma: Pisma, osebnosti in dogodki 1994) ter spominih (Henrik Tuma: Iz mojega življenja 1997).
177
Do Trsta, ki mu je slovenska kri, ki se pretaka v žilah prebivalstva, stoletja služila kot
pritok novih sil, do Trsta, ki se je obogatil s potom Slovencev in v katerem ti delajo še
danes, so si Slovenci priborili globoko in naravno pravico. Za njih je Trst koridor do
morja na njihovi lastni zemlji. In tako se poraja vprašanje vseevropskega značaja: ali
ni v interesu Rusov, Francozov in Angležev, da se Trst prizna kot slovenskega?
(AVPRI, Osobnij političeskij otdel, op. 474, del. 282, 35–36)
Levu Ferdinandu Tumi se je zdelo vprašanje Trsta mednarodna, vseevropska zadeva, saj
bi slovenski Trst pomenil, da bo »za Ruse, Angleže in Francoze odprto pristanišče.«
(AVPRI, Osobnij političeskij otdel, op. 474, del. 282, 38) A hkrati je imelo vprašanje
Trsta zanj tudi povsem lokalni, nacionalni značaj, saj ima po njegovem »dostop do
morja na lastni zemlji za Slovence vsaj tak pomen, kot ga ima dosega politične
svobode.« (AVPRI, Osobnij političeskij otdel, op. 474, del. 282, 38)
Zanimivo je, da se Tuma ni uštel pri nekaterih napovedih, sploh v povezavi s tem, kaj se
bo s Trstom zgodilo, če bo postal italijanski. Prepričan je bil namreč, da bo mesto
zamrlo, saj mu bo konkurenca drugih obalnih italijanskih mest premočna, zato bodo
meščani živeli slabše kot nekoč.
Ivan Hribar in Lev Ferdinand Tuma pa nista bila edina, ki sta se s prošnjo po zaščiti
Trsta obrnila k Rusiji. Tako je naredil tudi urednik tržaškega tednika Jugoslavija,
Andrej Munih, ki je skupaj z duhovnikom Leopoldom Lenardom spisal spomenico o
slovenskem vprašanju, naslovljeno na srbskega zunanjega ministra. En izvod sta
namenila tudi ruskemu zunanjemu ministru in v ta namen jo je Munih odnesel ruskemu
konzulu v Benetke. Spomenica je posebej poudarila, da mora Jugoslaviji oz. Sloveniji
pripasti celotna jadranska obala od Tržiča do Reke, vključno s pristaniščem v Trstu.
(Pleterski 1971, 34) Prva svetovna vojna je pokazala, da so bili tržaški liberalci veliko
aktivnejši pri iskanju rešitev od ljubljanskih. Temu je botroval tudi občutek ogroženosti,
saj bi primorski Slovenci zaradi vojne hitro lahko padli pod italijansko oblast. To bi bilo
mogoče, če bi skušala Avstro-Ogrska z ozemeljskimi obljubami na svojo stran dobiti
takrat še nevtralno Italijo ali pa, kar se je udejanjilo, bi Italijo na svojo stran dobila
antanta ter ji obljubila še več avstro-ogrskega ozemlja – tako slovenskega kot
hrvaškega. (Pleterski 1971, 33) Vojna je samo povečala občutek ogroženosti, ki so jo
178
čutili Slovenci ob meji, ki so že leta pred njenim izbruhom, še sredi 19. stoletja, v Rusiji
večkrat iskali zaveznico pred morebitno nevarnostjo. (Pirjevec 1977 b)
Čeprav so Slovenci – od časnikarjev preko političnih akterjev do poslovnežev –
razmišljali o odnosu med Rusijo in Trstom ter so v Rusiji še pred začetkom vojne videli
rešiteljico, pa avstrijske oblasti v Trstu in Ljubljani v tem niso opazile vzorca, ki bi
lahko ogrozil državno varnost. O tem priča odgovor na dopis, ki so ga avgusta leta 1914
dobile vse policijske direkcije in komisariati v monarhiji. V njem so zapisali, da je
zaradi napetosti med Avstro-Ogrsko monarhijo in Ruskim cesarstvom prišlo do
rusofilskega gibanja in rusofilskih manifestacij, kar so označili za »protidržavno
delovanje« ter dodali, da ga je treba »energično zatreti z vsemi razpoložljivimi
sredstvi.« Poleg tega je treba biti pazljiv do pojava škodljive rusofilije v tisku. Enako
velja za srbofilijo ter za južnoslovansko študentsko gibanje. Državni organi naj bi si
prizadevali za potlačitev vseh »rusofilskih manifestacij in aspiracij«, pa tudi za
preprečevanje rusofilske propagande. Od notranjega ministrstva so dobili dovoljenje, da
v ta namen uporabijo vsa »zakonsko razpoložljiva sredstva«. (AT-OeStA/AVA 2087, 2.
avgust 1914, 6937)
Na ta dopis je deželni predsednik iz Ljubljane poročal, da »v deželi še ni bilo opaziti
ruskega gibanja in da tudi trenutno ni opaziti dispozicij, ki bi upravičevale skrb.« (AT-
OeStA/AVA 2087 Ljubljana, 2. avgust 1914, Zl. 358/Mob.)138
To je precej presenetljiv odgovor, če pomislimo, da je deželni predsednik baron
Schwarz samo štiri leta prej nasprotoval županovanju Ivana Hribarja, ki je bil leta 1910
izvoljen za svoj šesti mandat. Odklonitev zaupanja županu, ki je bil že petkrat potrjen in
je 15 let uspešno opravljal svoje posle, je bila izredno pomembna politična odločitev,
pri kateri je imel zadnjo besedo cesar oz. vlada. In ta politična odločitev se je v stališču
barona Schwarza začela z besedami:
138 Hkrati z opozorilom o slovanski nevarnosti je krožila tudi novica o vnovični vzpostavitvi cenzure: »Na podlagi navodila vlade z dne 25. julija 1914 je vpeljana začasna prekinitev svobode tiska (13. člen ustave o splošnih pravicah državljanov, sprejete 21. decembra 1867).« Po novem je bilo pred tiskom treba oddajati obvezne izvode, eno uro za periodiko, osem dni za neperiodiko. (AT-OeStA/AVA 2087)
179
Dasi za to ni neposrednih dokazov, je vendar Hribarjevo izrečeno rusofilsko mišljenje
brezdvojbeno. Tekom njegove zadnje županske funkcijske dobe ni propustil nobene
prilike, da ne izrazi tega mišljenja na demonstrativno viden način.« (Hribar 1983 a,
453–455)
Skratka: čeprav je župana Ljubljane položaja med drugim stala tudi naklonjenost
slovanski vzajemnosti oz. rusofilija, ti pri deželnih oblasteh že nekaj let pozneje nista
veljali za pomembno oz. ju niso opazili. Tovrsten odnos do vprašanja slovanstva,
jugoslovanstva in rusofilije je mogoče opazovati celotno desetletje pred vojno in se kaže
tako v publicističnem delu kot v dokumentih avstrijskega zunanjega in notranjega
ministrstva. Kar se je še včeraj zdelo nevarno, je bilo že naslednji dan nepomembno, in
obratno. Incident Hribarjevega neimenovanja zaradi nevarnosti rusofilije in pozneje
zanikanje rusofilije kot nevarnosti na mikroravni potrjuje Clarkovo (2014, 562) tezo, da
so bili državniki v letu 1914 »mesečniki, oprezni, a zaslepljeni, preganjani od sanj, a
slepi za resničnost zla, ki ga bodo prinesli svetu.«
Slovanska vzajemnost – od neoslavizma do jugoslovanstva – se je v desetletju pred prvo
svetovno vojno zdela le ena od mnogih nevarnosti, ki so od znotraj in zunaj ogrožale
avstrijski mir. Avstrijske oblasti so pasti po najboljših močeh skušale odstranjevati ali se
jim vsaj izmikati, dokler v verigi naključij 28. junija 1914 niso odjeknili sarajevski
streli. Vsaj deloma jih lahko označimo za zadnje in najbolj radikalno dejanje slovanstva,
ki ni bilo, kakor sta ocenila Szogyeny in Büllow, proti Avstriji in Nemčiji uperjeno z
ostjo, ampak, še huje, s polavtomatsko pištolo.
180
5 ZAKLJUČEK
Obdobje, ki ga je obravnavala naloga, ni bilo le dolgo, ampak v svojih skoraj sedmih
desetletjih tudi izjemno razburkano. Svet leta 1848, o katerem je bilo govora na začetku
raziskave, se je bistveno razlikoval od sveta leta 1914, s katerim se je raziskava
zaključila. Če si lahko dovolimo plastično ponazoritev: medtem ko v letu 1848 teme še
ni razsvetljevala električna svetilka, so se v letu 1914 po dunajskih cestah že vozili
avtomobili. A velikanski spremembi navkljub so nekatere stvari, četudi majhne, vsa ta
desetletja ostajale enake. Fran Cegnar je v dramo Rodoljubi, prirejeno leta 1950, umestil
prizor, v kateri sta Slovenec in Rus v času vojne skupaj nazdravljala vsak svojemu carju
in cesarju – ter tudi obema skupaj; kar naj bi prineslo mir. Leta 1908 je Karel Kramář o
nazdravljanju na ruskega carja in avstrijskega cesarja na neoslovanskem kongresu v St.
Peterburgu govoril kot o poroštvu za evropski mir. Če bi želeli biti ironični, bi se lahko
pridružili mnenju tistih, ki so o slovanskem združevanju govorili kot o nenehnem
banketiranju. Pa vendar upamo, da je raziskavi v pričujoči disertaciji uspelo pokazati, da
je bilo slovansko gibanje mnogo več od tega.
Leto 1848 je skupaj z večjo nacionalno zavednostjo na območje severnega Jadrana
prineslo tudi institucionalizirano udejanjanje slovanstva, kar je bilo mogoče razbrati iz
prvih slovenskih časnikov v Trstu, Slavjanskega rodoljuba in Jadranskega Slavjana.
Četudi je bil nacionalni zanos v manj kot dveh letih zatrt in ga v javnem življenju ni bilo
več mogoče spremljati, je slovanstvo tlelo v drugih oblikah, predvsem v literarnih in
polliterarnih delih. Slovenska književnost je dobila nekaj udarnih koračnic, ki so
tematizirale slovanske pravice in slovansko moč ter postala bogatejša za veliko
prevodov in priredb ljudskih pesmi različnih slovanskih narodov. Na
severnojadranskem območju so bili aktivni predvsem Jovan Vesel Koseski, Fran Cegnar
in Ivan Macun. Analiza uporabe besedišča priča o tem, da razlika med slovenstvom,
slovanstvom in jugoslovanstvom še ni bila jasno vidna in da je uporaba teh pojmov
precej arbitrarna; besede niso bile dosledno rabljene niti znotraj besedil enega avtorja,
do širšega družbenega konsenza o rabi ustreznega besedišča pa zaradi neoabsolutistične
prepovedi javnega življenja sploh ni moglo priti.
Z obnovitvijo ustavnega življenja se je slovanstvo v Trstu vnovič pozicioniralo tudi v
javnem življenju. Slavjanske čitalnice so predstavljale temelj slovanskega političnega
181
življenja v Trstu. V šestdesetih letih je začelo izhajati tudi več časopisov, Ilirski
Primorjan, Primorec, Slovenski Primorec, Pod lipo in Teržaški ljudomil, a se noben ni
obnesel kot trajni politični časopis z lastno kontinuiteto in idejno linijo. Analiziramo
lahko zato le posamezne članke, iz katerih je razvidno, da je naklonjenost slovanstvu
velika in da obstaja tudi idealistična predstava o Rusiji kot o zaveznici Slovanov. Za
prikazovanje Rusije na severnem Jadranu tudi v šestdesetih letih še vedno služijo
polliterarne zvrsti, v katerih je prikazana malone kot rajsko cesarstvo, vsi carji pa so
dosledno predstavljeni kot preudarni, dosledni in dobri vladarji. V tem obdobju je
mogoče zaslediti tudi polemike glede privrženosti različnim vrstam slovanske
vzajemnosti, pri kateri sta pereči predvsem vprašanje odnosa do južnoslovanskih
narodov ter vprašanje jezika. V tem obdobju je posebej zanimiv reški trgovec Grega
Blaž, ki ga slovensko zgodovinopisje zaenkrat pozna precej slabo, v pričujočem delu pa
so njegova doslej v večji meri še neobravnavana pisma osvetlila njegova stališča tako
do Rusije kot do slovanske vzajemnosti. Zgovorno je, da je bil Grega Blaž tisti avtor, ki
je v Slovenskem narodu v šestdesetih letih objavljal največ člankov o Rusiji in bi ga
lahko celo šteli za duhovnega očeta sistematične idejne rusofilije na Slovenskem.
Raziskovanje njegovega življenja se je s tem prispevkom šele dobro odprlo in nudi
iztočnico za nadaljnje delo. V sedemdesetih letih je z rusko-turško vojno (1977–8)
prišlo do vrhunca idejne rusofilije na Slovenskem ter do izjemnega porasta zanimanja
za jugoslovansko idejo, saj je Avstrija po Berlinskem sporazumu zasedla Bosno in
Hercegovino, s čimer se je povečalo število jugoslovanskega prebivalstva v monarhiji.
Poleg tega se je v tem obdobju vzpostavil tudi časnik Edinost kot osrednje dnevno
politično glasilo tržaških Slovencev, kar nam omogoča redno spremljanje in analizo
dojemanja slovanskega vprašanja. Raziskava je pokazala še, da je imela rusko-turška
vojna na javno mnenje in zanimanje za slovansko vprašanje neprimerno večji učinek
kot denimo slovanski kongres v Moskvi leta 1867, o katerem so časniki sicer poročali z
naklonjenostjo, a precej skopo.
Proti koncu osemdesetih let je mogoče opaziti, kako različna emancipatorna gibanja
počasi načenjajo primat nacionalnega vprašanja kot temeljnega vprašanja Slovencev. To
je sicer eskaliralo šele v dvajsetem stoletju, kar je najbolj razvidno v odnosu do ruske
revolucije leta 1905, a zametki so obstajali že prej. Kljub temu v Trstu v osemdesetih in
devetdesetih letih izhaja še zadnji slovenski rusofilski časopis, Slovanski svet Frana
Podgornika. Primerjava z osrednjeslovenskim prostorom je pokazala, da se je rusofilija
182
v kombinaciji z vseslovansko idejo v Trstu ohranila dlje oz. je bila bolj prisotna kot
kjerkoli drugje. Temu je botrovala predvsem narodnostna mešanost mesta, ki so ga
naseljevali tudi različni slovanski narodi: Slovenci, Hrvati, Srbi in Čehi. Da bi lahko
nastopili nasproti italijanskemu iredentizmu in avstrijskemu pangermanizmu, so se bili
primorani poenotiti in vsaj delno sodelovati. To je tudi razlog, da v Trstu v primerjavi z
Ljubljano lahko beremo več o Slovanih in manj o Slovencih.
Na prehodu v dvajseto stoletje je vseslovanska ideja v Trstu nekoliko potihnila, čeprav
je vseskozi obstajala. Tudi o Rusiji so poročali nekoliko manj, dokler leta 1905 ni prišlo
do revolucije. S tem letom lahko vidimo tudi dokončni razkol v razumevanju slovanstva
med liberalci in socialisti, ki je iz leta v leto postajal hujši. Trst se je znašel v središču
polemik o tem, ali je slovansko, jugoslovansko ali proletarsko mesto; ali je zaradi svoje
lege in značaja idealni laboratorij za jugoslovanstvo ali socializem? Opaziti je mogoče
porast teoretiziranja in razpravljanja o Trstu. To se je nadaljevalo vse do prve svetovne
vojne, ko sta se kar dva prebivalca Trsta odločila, da bosta ruskega carja preko
zunanjega ministra skušala prepričati, naj zaščiti Trst in ga reši za slovanstvo. Tako Ivan
Hribar kot Lev Ferdinand Tuma sta bila v svojem prizadevanju neuspešna. Na podlagi
tega lahko sklepamo tudi, da so bili občasni zapisi v tržaških časopisih o tem, kako
pomemben je Trst kot ”okno v svet” za Slovane in kako močno si ga zase želijo Rusi,
prej želje kakor resničnost. Zdi se, kakor bi tržaški Slovani sami izumili mit o tem, kako
pomemben je dostop do Jadrana preko Trsta prav za Ruse (in druge Slovanske narode),
da bi se s tem v veliki slovanski verigi naredili za bolj nepogrešljive.
V sedemdesetletnem obdobju lahko spremljamo, kako so se pojmi, kot so slovenstvo,
slovanstvo in jugoslovanstvo, izkristalizirali do te mere, da so bili pred prvo svetovno
vojno nezamenljivi.
Vendar pa bo eno vprašanje, ki uvodoma ni bilo zastavljeno, ker ga je lahko porodila
šele raziskava sedemdesetletnega obdobja vseslovanske ideje, na tem mestu ostalo
neodgovorjeno. Analiza več desetletij nam namreč pokaže, da ni šlo za idejo, ki bi se
rodila, razvijala, doživela svoj vrhunec in ugasnila. Prav tako ni šlo za idejo, ki bi se,
čeprav se včasih zdi, skušala vzpostaviti kot ideologija, pa bi vedno znova zašla v
temno ulico, se zapletla ali bi jo utišale zunanje okoliščine, dokler je ne bi povozil čas.
Prej je šlo, kakor je pokazalo opravljeno raziskovalno delo, za mrtvorojeno idejo, ki se
183
je nenadzorovano, a usmerjano s pomočjo zunanjih zgodovinskih okoliščin, premikala
skozi čas in prostor, ne da bi kdajkoli lahko zares zavzela obliko. Šlo je za idejo, ki ni
imela nobene moči, a je hkrati plašila najmočnejše, za idejo, ki so se je oblasti morda
bale ravno zato, ker niso vedele, od kod in v kakšni obliki se bo vzela naslednjič. Kako
je lahko ideja, ki ni udejanjila enega samega (političnega) cilja in hkrati ni imela
nikakršne enotne teoretske osnove, preživela toliko desetletij?
In ne nazadnje: ali ni njena največja vrednost za raziskovalko morda v tem, da pomaga
razumeti, kako so se ljudje doživljali skozi oči Drugega?
184
6 VIRI IN LITERATURA
Viri
Apih, Josip. 1888. Slovenci in 1848. leto. Ljubljana: Slovenska matica.
Https://sl.wikisource.org/wiki/Slovenci_in_1848._leto.
ARS, Arhiv republike Slovenije (ARS), Deželno predsedstvo za Kranjsko (SI AS 16).
AT-OeStA, AVA, Österreichisches Staatsarchiv, Allgemeines Verwaltungsarchiv,
Ministerium des Innern, Präsidial, 2085.
AT-OeStA, AVA, Österreichisches Staatsarchiv, Allgemeines Verwaltungsarchiv,
Ministerium des Innern, Präsidial, 2087.
AT-OeStA, HHStA, Österreichisches Staatsarchiv, Haus-, Hof- und Staatsarchiv, PA
XL 219.
AT-OeStA, HHStA, Österreichisches Staatsarchiv, Haus-, Hof- und Staatsarchiv, PA
XL 219–2.
AT-OeStA, HHStA, Österreichisches Staatsarchiv, Haus-, Hof- und Staatsarchiv, PA
XL 219–3.
AT-OeStA, HHStA, Österreichisches Staatsarchiv, Haus-, Hof- und Staatsarchiv, PA
XL 220.
AVPRI, Arkhiv vneshnei politiki Rossiiskoi Imperii, Osobnij političeskij otdel, op. 474,
del. 282.
Bakunin, Mihail. 1848. Aufruf an die Slaven. Koethen: samozaložba.
Https://de.wikisource.org/wiki/Aufruf_an_die_Slaven.
Cankar, Ivan. 1971. Izbrano delo I. Ljubljana: Mladinska knjiga.
Garbršček, Andrej. 1934. Goriški Slovenci: narodne, kulturne, politične in gospodarske
črtice. Gorica: samozaložba.
Hribar, Ivan. 1883. Spomini I. Ljubljana: Slovenska matica.
Koseski, Jovan Vesel. 1870. Razna dela pesniška in igrokazna. Ljubljana: Slovenska
Matica.
Kristan, Etbin. 1901. Kapitalizem in proletarijat. Trst: J. Kopač.
Kristan, Etbin. 1950. Izbrano delo. Ljubljana: DZS.
Levstik, Fran. 1956. Zbrano delo. Kritični spisi I. Ljubljana: DZS.
Levstik, Fran. 1978. Zbrano delo. Politični spisi III. Ljubljana: DZS.
Levstik, Fran. 1980. Zbrano delo. Pisma. Ljubljana: DZS.
185
Macun, Ivan. 1850. Cvetje slovenskiga pesničtva. Trst: Lloyd. Https://sl.wikisource.org/
wiki/Cvetje_slovenskiga_pesni%C4%8Dtva.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Bartol Nadlišek, Marica, Ms 703.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Cegnar, Fran, Ms 1185.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Erjavec, Fran, Ms 1828.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Hribar, Ivan, Ms 1411.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Ilešič, Fran, Ms 1492.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Jeraj, Vida, Ms 1213.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Jurčič, Josip, Ms 1742.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Koseski, Jovan Vesel, Ms 912.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Kozler, Peter, Ms 1405.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Lah, Ivan, Ms 1475.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Levstik, Fran, Ms 491.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Muršec, Josip, Ms 1455.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Prijatelj, Ivan, Ms 8595.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Reja, Izidor, Ms 967.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Slovenka, Ms 1429.
NUK, Narodna in univerzitetna knjižnica (NUK), Toman, Lovro, Ms 1446.
Regent, Ivan. 1961. Poglavja iz boja za socializem III. Ljubljana: Cankarjeva založba.
Rutar, Simon. 1896. Samosvoje mesto Trst in mejna grofija Istra. Ljubljana: Slovenska
matica. Https://sl.wikisource.org/wiki/Samosvoje_mesto_Trst_in_mejna_grofija
_Istra.
Slanc, Karl. 1912. Avstrijski jugoslovani in morje. Gorica: A. Gabršček.
Tuma, Henrik. 1907. Jugoslovanska ideja in Slovenci. Gorica: A. Gabršček.
Tuma, Henrik. 1994. Pisma. Osebnosti in dogodki 1893–1935. Ljubljana: ZRC SAZU.
Tuma, Henrik. 1997. Iz mojega življenja. Spomini, misli, izpovedi. Ljubljana: Tuma.
Turgenjev, Ivan Sergejevič. Pred nevihto. 1923. Ljubljana: A. Turk.
Verdelski, Josip Godina. 1872. Opis in zgodovina Tersta in njegove okolice. Trst:
samozaložba. Časopisni viri
Delavec. Letnika 1996, 1898.
Domovina. Letnika 1867, 1868.
186
Edinost. Letniki 1876, 1877, 1878, 1880, 1904, 1905, 1906, 1908, 1909, 1914.
Glas juga. Letnik 1914.
Grazer Zeitung. Letnik 1848.
Il Constituzionale. Letnik 1848.
Jadranski Slavjan. Letnik 1850.
Journal des österreichischen Lloyd/ Il Giornale del Lloyd Austriaco. Letnik 1848.
Jugoslavija. Letnik 1914.
Jutro. Letnik 1912.
Kmetijske in rokodelske novice. Letnik 1848.
Kmetijske in rokodelske novice. Letnik 1852.
Kmetijske in rokodelske novice. Letnik 1854.
Laibacher Zeitung. Letnik 1848.
Naš list. Letnika 1905, 1908.
Novoe Vremja. Letniki 1908, 1909, 1910.
Osservatore Triestino. Letnik 1848.
Pod lipo. Letnik 1869.
Rdeči prapor. Letnika 1900, 1905.
Russkoe Slovo. Letnik 1909.
Slavenska misao. Letnik 1903, 1905.
Slovanski svet. Letniki 1888, 1889, 1890, 1891, 1892, 1893, 1896.
Slovenec. Letnik 1908.
Slovenski narod. Letniki 1869, 1870, 1878, 1882, 1905, 1908.
Vossische Zeitung. Letnika 1914, 1915.
Literatura
Ahačič, Kozma. 2006. Izvirne slovenske pesmi Jovana Vesela Koseskega: vsebinski
opis, okoliščine nastanka, pregled ocen, jezik, tekstnokritični aparat ter
diplomatični in kritični prepis pesmi 1818–1852. Ljubljana: Slavistično društvo
Slovenije.
Anderson, Benedict. 2006. Zamišljene skupnosti. O izvoru in širjenju nacionalizma.
Ljubljana: Studia Humanitatis.
Apih, Elio. 1958. »La societá Triestina tra il 1815 ed il 1848.« Italia del Risorgimento e
mondo danubiano-balcanico. Udine: Del Bianco.
187
Ara, Angelo in Claudio Magris. 2001. Trst, obmejna identiteta. Ljubljana: Študentska
založba.
Balibar, Étienne. 2004. Strah pred množicami. Politika in filozofija pred Marxom in po
njem. Ljubljana: Studia Humanitatis.
Basinski, Pavel. 2015. Lev Tolstoj: Pobeg iz raja. Ljubljana: Beletrina.
Belinski, Visarjon Grigorjevič. 1953–1959. Polnoe sobranie sočinenij. Moskva:
Akademii nauk SSSR.
Berlin, Isaiah. 2014. Ruski misleci. Ljubljana: Študentska založba.
Biber, Dušan. 1959. »Jugoslovanska ideja in slovensko narodno vprašanje v slovenski
publicistiki med balkanskimi vojnami v letih 1912–1913«. Istorija XX. veka 1
(1): 285–325.
Clark, Cristopher. 2013. The Sleepwalkers: How Europe went to War in 1914. London:
Penguin Books.
Clark, Cristopher. 2017. Mesečniki. Kako je Evropa leta 1914 zabredla v vojno.
Ljubljana: Cankarjeva založba.
Cornwall, Mark. 2000. »The Spirit of 1914 in Austria-Hungary.« Prispevki za novejšo
zgodovino 55 (2): 7–21.
Cvirn, Janez. 2006. Razvoj ustavnosti in parlamentarizma v Habsburški monarhiji.
Ljubljana: Založba Filozofske fakultete.
Čurkina, Iskra. 1979. »Osnovne etape v razvoju rusko-slovenskih odnosov v drugi
polovici 19. stoletja.« Zgodovinski časopis 33 (3): 451–462.
Čurkina, Iskra. 1995. Rusko-slovenski kulturni stiki. Ljubljana: Slovenska matica.
Čurkina, Iskra, Andrej Artizov in Vladimir Kološa. 2010. Rusko-slovenski odnosi v
dokumentih. Moskva: Drevlehranilišče.
Dostojevski, Fjodor Mihajlovič. 2017. Zapiski iz podtalja. Ljubljana: Beletrina.
Eagleton, Terry. 2006. Culture. Connecticut: Yale University Press.
Figes, Orlando. 2008. Natašin ples. Kulturna zgodovina Rusije. Ljubljana: Modrijan.
Figes, Orlando. 2010. Crimea. London: Penguin.
Figes, Orlando. 2013. Tragedija ljudstva. Ljubljana: Modrijan.
Führ, Christoph. 1968. Das k.u.k. Armeoberkommando und die Innenpolitik in
Österreich 1914–1917. Graz, Vienna, Cologne: Böhlau.
Furet, Francois. 1998. Minule iluzije. Esej o komunistični ideji 20. stoletja. Ljubljana:
Mladinska knjiga.
188
Gantar Godina, Irena. 1994. Neoslavizem in Slovenci. Ljubljana: Znanstveni inštitut
Filozofske fakultete.
Gestrin, Ferdo in Vasilij Melik. 1966. Slovenska zgodovina od konca 18. stoletja do
1918. Ljubljana: DZS.
Gombač, Boris. 1993. Trst-Trieste: Dve imeni, ena identiteta. Trst, Ljubljana: Tržaška
založba in Narodni muzej.
Gombač, Boris. 2006. »Slovenska socialdemokracija v Trstu 1889–1900.« Zgodovinski
časopis 60 (1/2): 95–121.
Grafenauer, Bogo. 1974. Zgodovina slovenskega naroda. Ljubljana: DZS.
Grafenauer, Ivan. 6. maj 2017. »Cegnar, Fran.« Slovenska biografija.
Http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi156700/.
Granda, Stane. 1989. »Prepir o nacionalni in državnopravni pripadnosti Istre v
revolucionarnem letu 1848/9.« Kronika 37 (1/2): 66–75.
Grdina, Igor. 1991. »Jovan Vesel Koseski, poet in glasnik slovenske meščanske dobe.«
Obdobje slovenskega narodnega preporoda: (ob 70-letnici ljubljanske
slavistike). 271–284. Ljubljana: Filozofska fakulteta.
Grdina, Igor. 2010. Ivan Hribar: jedini resnični radikalec slovenski. Ljubljana: ZRC
SAZU.
Hanisch, Ernst. 1994. Der lange Schatten des Staates. Österreichische
Gesellschaftgescichte im 20. Jahrhundert. Wien: Ueberreuter.
Heppner, Harald. 1976. Das Russlandbild in der öffentlichen Meinung Österreichs.
Graz: Universitätverlag.
Himka, John Paul. 1999. Religion and Nationality in Western Ukraine. Montreal:
McGill-Queen's University Press.
Hobsbawm, Eric. 2007. Nacije in nacionalizem po 1780. Ljubljana: *cf.
Hobsbawm, Eric. 2010. Čas revolucije. Ljubljana: Sophia.
Hobsbawm, Eric. 2011. Čas kapitala. Ljubljana: Sophia.
Hroch, Miroslav. 1993. »From National Movement to the Fully Formed Nation.« New
Left Review 33 (198): 3–20.
Jezernik, Božidar. 2013. Nacionalizacija preteklosti. Ljubljana: Znanstvena založba
Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Judson, Pietr. 1998. Wien brennt! Die Revolution von 1848 und ihr liberales Erbe.
Wien: Böhlau.
189
Judson, Pietr. 2006. Guardians of the nation: activists on the language frontiers of
imperial Austria. Cambridge: Harvard University Press.
Kardelj, Edvard. 1957. Razvoj slovenskega narodnega vprašanja. Ljubljana: DZS.
Kavrečič, Petra. 2015. Turizem v Avstrijskem primorju: zdravilišča, kopališča in kraške
jame (1819–1914). Koper: Založba Univerze na Primorskem.
Kermavner, Dušan. 1960. Slovenska publicistika in prva ruska revolucija. Ljubljana:
DZS.
Kermavner, Dušan. 1961. »Slovenski apostol rusofilstva pred stoletjem.« Naša
sodobnost 9 (1): 20–30.
Kermavner, Dušan. 1962. »Hegemonistična prekonstrukcija jugoslovanskega kongresa
v Ljubljani leta 1870.« Zgodovinski časopis 16 (1): 81–144.
Kermavner, Dušan. 1963. Začetki slovenske socialne demokracije v desetletju 1884–
1894. Ljubljana: Cankarjeva založba.
Kermavner, Dušan. 8. maj 2017. »Tuma, Ferdinand Lev.« Slovenska biografija.
Http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi732523/.
Klabjan, Borut. 2006. »Trst in Primorska med svetovnima vojnama v luči
češkoslovaške politike.« Doktorska disertacija. Ljubljana: Univerza v Ljubljani,
Filozofska fakulteta.
Klabjan, Borut. 2007. Češkoslovaška na Jadranu. Čehi in Slovaki ter njihove povezave s
Trstom in Primorsko od začetka 20. stoletja do druge svetovne vojne. Koper:
Univerzitetna založba Annales.
Klabjan, Borut. 2011. »Jadran je naš. Nacionalno prisvajanje jadranskega morja pred
prvo svetovno vojno in po njej.« Annales 21 (1): 43–54.
Koblar, France. 6. maj 2017. »Vesel-Koseski, Jovan.« Slovenska biografija.
Http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi778833.
Kosi, Miha. 1998. Potujoči srednji vek: cesta, popotnik in promet na Slovenskem med
antiko in 16. stoletjem. Ljubljana: Založba ZRC.
Kohn, Hans. 1956. Die Slawen und der Westen. Die Geschichte des Panslawismus.
Wien: Herold Verlag.
Kohn, Hans. 1961. »The Impatct of Pan-Slavism on Central Europe.« The Review of
Politics 12 (3): 323–333.
Lamanski, Vladimir Ivanovič. 1998. »Reč naslavjanskom zvezde 1867 g.« Russko
slavanskaja civilizacija. Evgenij Sergejevič Tronckij, 23–30. Moskva: AKIRN.
190
Lamanski, Vladimir Ivanovič. 2010. »Čitenja o slavjanskoj istorii v imperatorskom
Sankt-Peterburškom universitete.« Geopolitika panslavizma. Oleg Anatolevič
Platonov, 699–741. Moskva: Institut Russkoi Civilizacii.
Landwehr, Achim. 2008. Historische Diskursanalyse. Frankfurt: Campus Verlag.
Leontić, Ljubo. 8. Maj 2017. Hrvatska enciklopedija. http://enciklopedija.hr/
Natuknica.aspx?ID=36072.
Lindström, Fredrik. 2008. Empire and Identity. Biographies of Austrian State Problem
in the Late Habsburg Empire. West Lafayette: Purdue University Press.
Logar, Janez. 6. maj 2017. »Rudmaš, Simon.« Slovenska biografija.
Http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi524611.
Logar, Janez. 6. maj 2017. »Verne, Mihael.« Slovenska biografija.
Http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi775917.
Mandić, D. 20. maj 2017. »Narodna radnička organizacija.« Istarska enciklopedija.
Http://istra.lzmk.hr/clanak.aspx?id=1856.
Marušič, Branko, 1978. »O razmerju med slovenskim in italijanskim političnim
gibanjem na Goriškem in v Trstu v letih 1848–9.« Goriški letnik 4 (1), 35–49.
Marušič, Branko. 1999. »Pregled društvene dejavnosti v Avstrijskem primorju (1848–
1918).« Annales 9 (1): 163–192.
Marušič, Branko. 2012. Sosed o sosedu: prispevki k zgodovini slovensko-italijanskega
sožitja. Trst: ZTT.
Marušič, Branko. 6. maj 2017. »Blažir, Ivan.« Slovenska biografija.
http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi1004340/
Marx, Karl. 2010. The Revolutions of 1848: Political Writings. London: Verso.
Matula, Vladimir in Iskra Čurkina. 1975. Zarubežnye Slavjane i Rossija: dokumenty
arhiva M. F. Raevskogo: 40–80 gody XIX veka. Moskva: Nauka.
Matvejević, Predrag. 2008. Mediteranski brevir. Ljubljana: V. B. Z.
Melik, Vasilij. 1964. »O nekaterih vprašanjih slovenske politike v začetku 60. let 19.
stoletja.« Zgodovinski časopis 18 (1): 155–171.
Melik, Vasilij. 1969. »Slovensko narodno gibanje za časa taborov.« Zgodovinski
časopis 23 (1-2): 75–88.
Merku. 2002. Okoličanski bataljon: Fatti di luglio – 1868. Trst: Mladika.
Miladinović Zalaznik, Mira. 6. maj 2017. »Auersperg, Marija Anton Aleksander, grof.«
Slovenska biografija. Http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi131820/.
191
Milojković Djurić, Jelena. 1994. Panslavism and national identity in Russia and the
Balkans: 1830–1880. Boulder: East European monographs.
Moritsch, Andreas, ur. 1999. Pomlad Narodov / Völkerfrühling. Celovec, Ljubljana,
Dunaj: Mohorjeva Celovec.
Morris, Jan. 2011. Trst in kaj pomeni nikjer. Ljubljana: Cankarjeva založba.
Nikitin, Sergej Aleksandrovič. 1960. Slavjanskie komitety v Rossii. Moskva:
Moskovskij univesitet.
Orton, Lawrence. 1978. The Prague Slav Congress of 1848. New York: Clumbia
University Press.
Pagnini, Cesare. 1948. »Atteggiamenti di Pacifico Valussi e di Francesco Dall' Ongaro
nel 1848«. La porta orientale 18 (1): 62–67.
Pagnini, Cesare. 1959. I giornali di Trieste. Dalle origini al 1959. Milano: Centro studi.
Pahor, Samo. 1971. Slavjanski rodoljub. Mesečni časopis na svitlobo dan od
Slavjanskiga društva v Terstu. Faksimile vseh šestih številk iz leta 1849. Trst:
ZTT.
Pahor, Milan. 2004. Slavjanska sloga: Slovenci in Hrvati v Trstu: od avstroogrske
monarhije do italijanske republike. Trst: ZTT.
Pahor, Milan. 2010. »Slovenske (in slavjanske) čitalnice in knjižnice v Trstu in okolici
v letih 1848–1918. Goriški letnik 33–34 (1): 385– 437.
Palairet, M. R. 1997. The Balkan economies c.1800–1914: evolution without
development. Cambridge: Cambridge University Press.
Paloscia, Franco. 2005. Viaggio e turismo nella storia delle cilivita. Roma: Agra.
Paul, Diane. 1981. »In the Interest of Civilization: Marxist Views of Race and Culture
in the 19th Century«. Journal of the History of Ideas. 42 (1): 115–137.
Perovšek, Jurij. 1999. »Jugoslovanstvo in vprašanje narodov v južnoslovanski
problematiki 19. in 20. Stoletja.« Prispevki za novejšo zgodovino 39 (2): 54–91.
Pirjevec, Jože. 1977a. Niccolò Tommaseo tra Italia e Slavia. Venezia: Marislio Editori.
Pirjevec, Jože. 1977b. M. F. Raevskij in slovenski rusofili. Jezik in slovstvo, 23 (1), 23–
26.
Pirjevec, Jože. 2000. »Trst v slovenski politični misli: 1848–1947«. 2000, revija za
krščanstvo in kulturo 31 (127/128), 49–82.
Pirjevec, Jože. 2007. Trst je naš. Boj Slovencev za morje (1848–1951). Ljubljana: Nova
revija.
192
Pleterski, Janko. 1971. Prva odločitev Slovencev za Jugoslavijo. Ljubljana: Slovenska
matica.
Pleterski, Janko. 1970. Koroški Slovenci med prvo svetovno vojno. Ljubljana: RSS.
Prijatelj, Ivan. 1955. Slovenska kulturnopolitična in slovstvena zgodovina. I. Ljubljana:
DZS.
Prijatelj, Ivan. 1956. Slovenska kulturnopolitična in slovstvena zgodovina. II. Ljubljana:
DZS.
Radusionović, Milorad. 1991. »Antanta i Aneksiozna kriza.« Istorija XX. veka 9 (1): 7–
22.
Reill, Dominique. 2012. Nationalists Who Feared The Nation. Adriatic Multi-
Nationalism in Habsburg Dalmatia, Trieste, and Venice. Stanford: Stanford
University Press.
Rogel, Carole. 1977. The Slovenes and Yugoslavism 1890–1914. New York: Columbia
University Press.
Schulze, Hagen. 2003. Država in nacija v evropski zgodovini. Ljubljana: cf.
Solovivev, Aleksander. 6. maj 2017. »Aleksander L. Pogodin.« Slovarji i enciklopedii
na akademike. Http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/121448/%D0%9F%D0%BE%
D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD.
Stariha, Gorazd. 1998. »Celje in krimska vojna.« Iz zgodovine Celja 1848–1918 2 (1):
73–87.
Šelih, Alenka, Milica Antić Gaber, Alenka Puhar, Tanja Rener, Rapa Šuklje in Marta
Verginella. 2007. Pozabljena polovica. Portreti žensk 19. in 20. stoletja na
Slovenskem. Ljubljana: Tuma, SAZU.
Šidak, Jaroslav. 1973. Studije iz hrvatske povjesti XIX. stoljeća. Zagreb: Sveučilište –
Institut za hrvatsku povijest.
Šlebinger, Janko. 6. maj 2017. »Ivan Macun.« Slovenska biografija.
Http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi337395/.
Štepec, Marko. 2002. »Antisemitizem, Evropa in Slovenci.« Slovenci v Evropi, ur. Peter
Vodopivec, 61–85. Ljubljana: Oddelek za zgodovino Filozofske fakultete
univerze v Ljubljani.
Ude, Lojze. 1967. Slovenci in jugoslovanska ideja v letih 1903–1914. Beograd: Posebna
izdanja Srpske akademije nauka i umetnosti.
Vidmar, Josip. 1995. Kulturni problem slovenstva. Ljubljana: Cankarjeva založba.
193
Vivante, Angelo. 1945. Irredentismo adriatico. Contributo alla discussione sui rapporti
Austro-Italiani. Trieste: Casa editrice Giulia.
Vodopivec, Peter. 2004. »Slovenci in Habsburška monarhija.« Slovensko avstrijski
odnosi v 20. stoletju, ur. Dušan Nečak in sodelavci, 33–47. Ljubljana: Oddelek
za zgodovino Filozofske fakultete univerze v Ljubljani.
Vodopivec, Peter. 2006. Od Pohlinove slovnice do samostojne države: slovenska
zgodovina od konca 18. stoletja do konca 20. stoletja. Ljubljana: Modrijan.
Vodopivec, Peter. 1999. »Slovenci od Kopitarja do Prešerna.« Pomlad Narodov /
Völkerfrühling, ur. Andreas Moritsch, 13–30. Dunaj: Mohorjeva Celovec.
Verginella, Marta. 2011. »Nacionalna pripadnost žensk in njihovo delovanje na
nacionalnem obrobju.« Jeziki, identitete, pripadnosti med središči in obrobji. V
počastitev 500. obletnice rojstva Primoža Trubarja, ur. Kozma Ahačič in Petra
Testen, 253–262. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Zajc, Marko. 2009a. »Panslavizem, panslavizem, bi se kričalo od vseh strani!« K
zgodovini slovanstva, slovenstva in nemškega strahu pred panslavizmom 1788–
1861«. Prispevki za novejšo zgodovino 49 (1): 31–42.
Zajc, Marko. 2009b. »Velika Slovenija v panslavistični verigi.« Prispevki za novejšo
zgodovino 49 (2): 21–32.
Zajc, Marko in Janez Polajnar. 2012. Naši in vaši. Iz zgodovine slovenskega
časopisnega diskurza v 19. in na začetku 20. stoletja. Ljubljana: Mirovni inštitut.
Zwitter, Fran. 1990. O slovenskem narodnem vprašanju. Ljubljana: Slovenska matica.
Žitko, Salvator. 1999. »Leto 1848 in proces formiranja nacionalne zavesti pri tržaških in
istrskih Slovencih.« Annales 9 (2): 291–326.