87
N. 03- ANNO 31 - N. 03 - YEAR 31 TH MARZO - MARCH 2012 un OSPITE a ROMA A GUEST IN ROME

vodic-03_2012

  • Upload
    kruno

  • View
    84

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: vodic-03_2012

060608

N. 03- ANNO 31 - N. 03 - YEAR 31TH MARZO - MARCH 2012

un OSPITE a

ROMAA G U E S T I N R O M E

Page 2: vodic-03_2012

n Benvenuti a Roma 3 Welcome a Roman Con Roger Daltrey “Tommy” sbarca a Roma 4 Roger Daltrey Arrives in Rome with ‘Tommy’n 18 marzo, la grande sfida della Maratona di Roma 5 18th March: The Great Rome Marathon Challengen Testamenti di grandi Italiani in mostra 6 Display of the Testaments of Famous Italiansn La Chiesa dei Cappuccini 8 The Church of the Cappucinin La vista del ”Cupolone” 10 Viewing the Great Domen Via del Portico d’Ottavia 12 Via del Portico d’Ottavian Monumenti 16 Monumentsn Musei Civici 22 Civic Museumsn Altri Musei 28 Other Museumsn Accademie 32 The Academyn Gallerie 34 Galleriesn Catacombe 36 Catacombsn Palazzi 38 Palacesn Mostre 40 Exhibitionsn Lirica e Balletti 54 Opera and Balletn Musica Classica 56 Classical Musicn L'Archivio Segreto Vaticano ai Musei Capitolini 63 The Vatican Secret Archives in the Capitoline Museumsn Muoversi a Roma 67 Getting around Romen Motodays 2012: la quarta edizione punta sulla ecosostenibilità 72 Motodays 2012 - The Fourth Edition Focuses on Sustainabilityn Pizza d’autore 74 Perfect Pizza

n Roma è esattamente dove è l’arte 75 Rome is where the art isn La collezione di glittica Santarelli passa in comodato ai Capitolini 76 The Santarelli Collection of Glyptics on Loan to the Capitoline Museumsn Franco Battiato canta per beneficenza 77 Franco Battiato Sings for Charityn I mille volti della danza 79 The Thousand Faces of Dancen Trasporto pubblico, ecco le biglietterie mobili 80 Public Transport Mobile Ticket Offices Openn Musica Jazz, Pop, Rock 82 Jazz, Pop and Rockn Teatri 84 Theatren Sport 88 Sport n Mostre Mercato 90 Markets n Roma per i Bambini 94 Rome for Childrenn Altri suggerimenti 100 Other Suggestionsn Ville e Parchi 108 Parks and Gardensn Città del Vaticano 112 The Vatican Cityn Luoghi di culto 122 Place of Worshipn Special Restaurants 126n Finest Shops in Rome 130n Ambasciate 132 Embassiesn Alberghi 133 Hotelsn Telefoni Utili 134 Useful Numbersn Compagnie Aeree 135 Airline Companies

Chiuso in redazione mercoledì 22 febbraio 2012. La redazione non è responsabile di eventuali cambiamenti delle programmazioni annunciate.Date of going to press: Wednesday, 22 February 2012. The editorial staff is not responsible for any changes in the scheduled programme.

SommarioContents

In Copertina/Cover page: "Tommy", Who

Page 3: vodic-03_2012

Benvenuti a RomaWelcome a Roma

060608 Call Center for Tourists

3

Roma è la città d’Europa con il maggior ap-peal culturale. A certificarlo sono stati i

viaggiatori che, attraverso il portale di recen-sioni di viaggio “Zoover”, hanno votato Romacome Capitale della cultura,assegnandole l’EuropeanCity Trip Award. Il premio èstato ritirato dal delegato alTurismo, Antonio Gazzel-lone, il 16 febbraio alla BIT diMilano. Non solo. Gli orga-nizzatori della fiera MITT diMosca ci hanno comunicatoche il 22 di questo mese aRoma verrà conferito il pre-mio come “miglior prodottoCittà d’arte”, superando cosìle altre 68 città candidate.Si tratta di nuovi riconosci-menti alla Città Eterna checonfermano la grande capa-cità di creare attrazione, grazie al fascino delsuo glorioso passato e alla bontà delle scelteadottate per migliorare e potenziare l’offerta turistica e i servizi ad essa collegati. Il trend delturismo “made in Rome” è sempre più positivo:a gennaio, l’ETBL ha certificato il +6,6% di arrivie il 5,7% di presenze.Da questo punto di vista, Roma sta facendo unostraordinario salto di livello, premiato dal gradimento e dall’aumento del numero dei turisti che scelgono sempre più la nostra cittàcome meta dei loro viaggi.Buon soggiorno a tutti.

Giovanni Alemanno Sindaco di Roma

Rome is the European city with the greatestcultural appeal. This is the verdict of visitors

to the city who have voted Rome Capital of Cul-ture on the trip review website Zoover, giving it

the European City TripAward. The prize wascollected by the council-lor for tourism, AntonioGazzellone, on 16 Febru-ary at the BIT Interna-tional Tourism Show inMilan. And that’s not all:the organisers of MITT,Moscow’s InternationalTravel & Tourism fairhave announced that on22 March Rome will col-lect an award for ‘BestCity of Art’, beating allthe other 68 candidatecities.

More success for the Eternal City and a confir-mation of its ability to attract visitors thanks tothe fascination of its glorious past and thequality of its projects to enhance the tourist experience and related services. Tourism ‘madein Rome’ is on an increasingly upward trend: inJanuary the ETBL documented +6.6% arrivalsand +5.7% presences.Rome is taking giant steps forward in this re-spect, spurred by the enthusiasm and growingnumbers of tourists choosing to holiday in thecity.I wish you all a wonderful stay.

Giovanni AlemannoMayor of Rome

Il Sindaco di Rom

a, Giovanni Alemanno

Page 4: vodic-03_2012

Con Roger Daltrey “Tommy” sbarca a Roma Roger Daltrey Arrives in Rome with ‘Tommy’

Per la prima voltaa Roma va in

scena “Tommy”, laleggendaria operarock degli Who.Roger Daltrey, vocestorica della band,eseguirà dall’inizioalla fine lacomposizione maisuonata dal vivonemmeno dalla formazione stessa, accompagnato inquesto progetto da musicisti che hanno il difficilecompito di sostituire John Entwistle e Keith Moon:Frank Simes alla chitarra, Scott Deavours alla batteria,Jon Button al basso, Loren Gold alle tastiere e ancoraalla chitarra Simon Townshend, fratello minore delchitarrista originario degli Who, Pete Townshend.L'esperienza live di "Tommy" prenderà vita per dueserate attorno all’artista Roger Daltrey, che, purmantenendo l’ossatura originale, reinterpreta inchiave innovativa i brani di uno degli album piùacclamati e più simbolici del rock mondiale,arricchendo la maestosa musica con contenuti videodi grande impatto. Tra i brani più emblematicidell’album uscito nel lontano 1969, con più di 20milioni di copie vendute nel mondo, “Pinball Wizard","The Acid Queen", "I'm Free", “See Me, Feel Me" e"We're Not Gonna Take It". Oltre a tutti i titoli di“Tommy” in scaletta, lo show prevede anche unaselezione degli storici brani degli Who e altra musicacomposta da Daltrey nel corso della sua lungacarriera, per accontentare vecchi fan e nuovi adepti.

21 e 23 marzoAuditorium ConciliazioneVia della Conciliazione, 4Acquisto biglietti: 800 90 45 60, www.greenticket.it

Francesca Cellamare

Tommy’, thel e g e n d a r y

rock opera ofthe Who, is to bestaged in Romefor the first time.Roger Daltrey,original singerwith the band,will perform thework from be-

ginning to end. It has never been performed live be-fore, not even by the band themselves; on thisoccasion the musicians accompanying Daltrey willhave the difficult task of replacing John entwistleand Keith Moon; they are Frank Simes on guitar,Scott Deavours on drums, Jon Button on doublebass, Loren Gold at the keyboard and Simon Town-shend, brother of the Who’s original guitarist, PeteTownshend, also on guitar. This live ‘Tommy’ will beperformed on two evenings by Roger Daltrey, whokeeps the original basis but offers a new interpreta-tion of the most admired symbol of world rockmusic, adding some spectacular video content tothe wonderful music. Among the best-known songson the album, which sold 20 million copies world-wide, are ‘Pinball Wizard’, ‘The Acid Queen’, ‘I'm Free’,‘See Me, Feel Me’ and ‘We're Not Gonna Take It’. Aswell as all the titles from ‘Tommy’, the show will in-clude a selection of songs from the Who’s old reper-tory as well as other music composed by Daltreyduring the course of his extraordinary career, to thejoy of both old fans or new audiences.

21 and 23 MarchAuditorium ConciliazioneVia della Conciliazione, 4Ticket purchases: 800 90 45 60, www.greenticket.it

Francesca Cellamare

4

Roge

r Dal

trey

060608 Call Center for Tourists

Page 5: vodic-03_2012

18 marzo, la grande sfida della Maratona di Roma18th March: The Great Rome Marathon Challenge

Quarantaduechilometri di

arte, archeologia,architettura e storiamillenaria. Si snodacosì il percorso dellaMaratona di Roma,giunta alla 18^edizione, che siconferma una dellecompetizioni piùsuggestive al mondo, considerata addirittura la piùaffascinante secondo la rivista di running più letta inEuropa, “Runner's World UK”. Una gara unica graziealle oltre 500 meraviglie storiche che possonoammirare i partecipanti lungo il tracciato, conpartenza e arrivo al Foro Romano, ma anche a un altotasso tecnico degli iscritti che ha garantito diraggiungere la seconda "Iaaf Gold Label" di fila, ilmassimo riconoscimento della FederazioneInternazionale di Atletica Leggera, titolo assegnatofinora solo a 17 maratone nel mondo. Il 18 marzopodisti provenienti anche dall’estero (nel 2011 sonostate rappresentate 84 nazioni), tra sempliciappassionati e atleti professionisti a livellointernazionale, si sfideranno a colpi di recordpersonali e migliori prestazioni assolute in campomaschile e femminile. All’evento agonistico, siaffianca come di consueto la stracittadina “RomaFun",la passeggiata non competitiva di 4 chilometri chenella passata edizione ha contato più di 85milapersone e che quest’anno vedrà la partecipazione delsindaco Gianni Alemanno.La Maratona di Roma 2012 verrà trasmessa in direttatelevisiva su tutto il territorio nazionale da La7, econtemporaneamente in altri 11 Paesi.

Informazioni: www.maratonadiroma.itFC

Forty-two kilo-metres around

a thousand yearsof art, archaeolo-gy, architectureand history. Theroute of Rome’sMarathon, now inits 18th year, cov-ers all this and re-mains one of the

most impressive in the world and the most fas-cinating according to Europe’s most widely readrunning magazine ‘Runner's World UK’. Thisunique race gives participants the chance to ad-mire over 500 historical wonders along theroute, which starts and ends at the RomanForum. Moreover, the large number of entrantshas meant it has received its second ‘IAAF GoldLabel’, the highest recognition awarded by theInternational Association of Athletics Federa-tions and so far given to only 17 marathons inthe world. On 18 March runners from every-where, including outside Italy (in 2011, 84 na-tions were represented), from ordinaryenthusiasts to professional athletes, will set outto establish personal records and best perfor-mances for men and women. The actual racewill be combined with the usual ‘RomaFun’ non-competitive run over 4 kilometres, which lastyear attracted more than 85,000 people and thisyear will see the participation of Mayor GianniAlemanno.The 2012 Rome Marathon will be broadcast livenationwide on the La7 TV channel and simulta-neously in 11 other countries.

Information: www.maratonadiroma.itFC

060608 Call Center for Tourists

5

Mar

aton

a di

Rom

a, p

arte

nza

Page 6: vodic-03_2012

6

Testamenti di grandi Italiani in mostraDisplay of the Testaments of Famous Italians

060608 Call Center for Tourists

èuna delle ultime inizia-tive organizzate nel-

l’ambito delle celebrazioniper il 150° anniversariodell’Unità d’Italia. “Testa-menti di grandi Italiani” èuna mostra inedita cherende pubblici i testamentioriginali di personaggi che letteral-mente hanno fatto la storia del nos-tro Paese. Obiettivo dell’esposizione,tratteggiare la dimensione umana diquegli uomini noti principalmenteper le loro virtù pubbliche. Così neglispazi dell’Archivio Storico Capitolinoil visitatore potrà curiosare e appro-fondire gli aspetti più intimi di perso-nalità autorevoli come Cavour, Verdi e Caruso. In questa occasione, il Consiglio Nazionale del Notariato, uno dei curatori della mostra in collabo-razione con Roma Capitale, ha disposto i lavori direstauro sul codicillo testamentario di GiuseppeGaribaldi, un documento di grande valore vergatodi suo pugno il giorno prima di morire a Caprera, il1° giugno 1882.Inoltre, per la schedatura di 62 volumi contenentiatti notarili relativi al XVI secolo che ricostruisconoil quadro “commerciale” della Roma del ‘500, con-servati nell’Archivio Notarile Urbano pressol’Archivio Storico Capitolino, è stata istituita unaborsa di studio di 10mila euro dalla Fondazione Italiana del Notariato, altro partner culturale, alloscopo di creare uno strumento informatico che neconsentirà una più rapida consultazione.

Fino al 17 marzoArchivio Storico CapitolinoPiazza dell’Orologio, 4 Informazioni: 060608, www.notariato.it/mostratestamentiIngresso libero

AOne of the last events or-ganised as part of the cele-

brations for the 150thanniversary of the Unification ofItaly, ‘Testaments of FamousItalians’ is an unusual exhibitionwhich allows the public to viewthe original wills of some of the

people who literally made the history of Italy. The aim is to unveilthe human side of the men who areknown mainly for their publicvirtues. Visitors to the rooms of theCapitoline Historical Archives canexplore and discover the most in-timate aspects of figures such asCavour, Verdi and Caruso.

For the occasion, the Consiglio Nazionale del No-tariato (Society of Solicitors), which has helped tocurate the exhibition together with the city coun-cil, has had restoration work done on the codicilto the will of Giuseppe Garibaldi, a document ofextraordinary value written in his own hand theday before he died on Caprera, on 1 June 1882.Additionally, another partner, the Foundation ofItalian Notaries, has endowed a scholarshipworth 10,000 euros for the task of indexing the 62volumes of notarial deeds covering the 16th cen-tury, which re-create a picture of ‘commercial’Rome at the time. The documents are preservedby the Association of City Notaries in the Capito-line Historical Archives and the project aims tocreate a database that will allow easy and rapidaccess to the information.

Until 17 MarchArchivio Storico CapitolinoPiazza dell’Orologio, 4 Information: 060608, www.notariato.it/mostratestamentiAdmission free

Gab

riele

D'A

nnun

zio

Enzo

Fer

rari

Page 7: vodic-03_2012

La Chiesa dei Cappuccini The Church of the Cappucini

8www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

La chiesa di Santa Mariadella Concezione dei

Cappuccini, meglio notacome Nostra Signora dellaConcezione, è sicura-mente una delle più sug-gestive e interessanti dellacapitale. Situata nella fa-mosa via Veneto, fu fattacostruire da Papa UrbanoVIII, in onore di suo fra-tello Antonio Barberiniche faceva parte dell’or-dine dei Cappuccini. Lasua maggiore attrattiva èrappresentata dalla cripta-ossario decorata artistica-mente, dalle cornici dei quadri ai candelabri,con le ossa di circa 4000 frati raccolte tra il 1528e il 1870. Dopo aver visto un grande arco com-posto da centinaia di teschi, si entra nella criptadivisa in cinque piccole cappelle in cui si espon-gono alcuni corpi interi di frati mummificati conindosso le vesti tipiche dei frati Cappuccini. Al-l'ingresso della cripta stà scritto su una targa: «Noi eravamo quello che voi siete, e quello chenoi siamo voi sarete». La scelta di decorare lacripta con le ossa, che potrebbe apparire lugu-bre e macabra, e in realtà un modo di esorciz-zare la morte e un modo per voler sottolinearel’infima precarietà delle spoglie umane. Loscopo finale infatti è quello di ricordare come ilcorpo non sia che un mero contenitore, rispettoall’infinita superiorità dell’anima, vera ed unicaessenza dello spirito umano.

The Church of SantaMaria della

Concezione, better knownas Our Lady of theConception, is withoutdoubt one of the mostinteresting and unusual inRome. Located along the

famous Via Veneto, it wasbuilt by order of PopeUrban VIII in honour of hisbrother, Antonio Barberini,who was a member of theCapuchin monks. Its mainattraction is thecrypt/ossuary, artistically

decorated, from cornices to candelabra,with the bones of some 4000 monks, collectedbetween 1528 and 1870. A large archconsisting of hundreds of skulls leads into thecrypt, which is divided into five small chapels,where the full, mummified skeletons of someof the monks are laid out, still wearing theirtypical robes. A tablet at the entrance to thecrypt bears the words, “We once were whatyou are now, and what we are now, you willbecome”. The decision to decorate the cryptwith bones may appear dismal and macabrebut in reality it was a way of exorcising deathand underlining the great precariousness ofhuman remains. The final scope is toremember the body in contrast with theinfinite superiority of the soul, which is the trueand only essence of the human spirit and notas mere containers.

Crip

ta d

ei C

app

ucci

niPa

rtic

olar

e de

lla C

ripta

dei

Cap

puc

cini

Page 8: vodic-03_2012

La vista del ”Cupolone” Viewing the Great Dome

10www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

La Cupola diSan Pietro,

ultima grandeopera di Miche-langelo, perRoma e per i ro-mani è un vero eproprio punto diriferimento. Sipuò avvistare eosservare da varipunti della Capitalema la vista della cu-pola di San Pietro davia Niccolò Piccolominiè un’esperienza dav-vero unica, assoluta-mente da non perdere.Niccolò Piccolomini èuna piccola strada resi-denziale nel cuore dellacittà, a due passi dall’Aurelia Antica. La carat-teristica che rende questo luogo una verachicca, è che da via Piccolomini, si vede la Cu-pola di San Pietro. Come non l’avete maivista. Percorrendo la via ed osservando la cu-pola, ecco che più ci si avvicina, più il Cupo-lone si allontana. Se invece si indietreggia, lacupola sembra più grande e più vicina. Ungioco di prospettive che rende affascinantela visuale e suggestivo l’effetto visivo. Soprat-tutto se il punto in questione è la Cupola diSan Pietro. Si tratta di un curioso effetto ot-tico, dovuto alla disposizione degli edifici eal punto di osservazione.

The dome of StPeter’s,

Michelangelo’slast greatmasterpiece, is atrue point ofreference forRome and itsinhabitants. It canbeen seen andadmired from

various points aroundthe city, but the viewof the dome from ViaNiccolò Piccolominioffers a truly uniqueexperience, one thatshould not bemissed. NiccolòPiccolomini is a

small residential street in the heart of the city,two minutes from the Via Aurelia Antica.What makes this site so desirable is the factthat from Via Piccolomini you can see thedome of St Peter’s as you have never seen itbefore. As you walk along the street lookingat the dome, the closer you get, the furtheraway it appears. Instead, if you movebackwards, the dome appears larger andcloser. This trick of perspective creates afascinating view and an unusual visualeffect, particularly when the object in yoursights is the dome of St Peter’s. This curiousoptical trickery is due to the layout of thebuildings and the point of observation.

Vist

a de

lla C

upol

a di

San

Pie

tro

da V

ia P

icco

lom

ini.

Vist

a de

lla C

upol

a di

San

Pie

tro

da V

ia P

icco

lom

ini.

Page 9: vodic-03_2012

Via del Portico d’OttaviaVia del Portico d’Ottavia

12www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Strada romana famosa per lavendita del pesce che avve-

niva anche tra le colonne stessedel Portico dove rimasero attivifino al 1880 banchi-pietre perl’esposizione dei prodotti ittici.Tanto importante fu questo mer-cato che un pesce argenteo fuusato per comporre lo stemmarionale. Oltre alla sua connotazione spiccatamente com-merciale, il rione è caratterizzato dalla presenza di nume-rose Confraternite romane. C’ è poi il Portico d’Ottavia, acui la via stessa deve il nome. Fu realizzato, sui resti di unedificio eretto nel 146 a.C. da Quinto Cecilio Metello ilMacedonico, dagli architetti Sauro e Batraco, tra il 27 edil 23 a.C. per incarico di Augusto, che lo dedica a sua so-rella Ottavia, da cui il nome. Era un portico a doppio co-lonnato, di forma rettangolare, ornato da varie opere discultura e pittura. I due architetti anziché lasciare comefirma il loro nome, misero ciascuno il disegno di un ani-male: una lucertola dunque sta per Sauro ed una rana perBatraco. A destra dell'arco terminale del portico, in basso,una lastra di marmo presenta una dicitura in latino, chesignifica: "le teste dei pesci più lunghi di questo marmo,datele ai conservatori in Campidoglio fino alle primepinne" e si riferisce al mercato del pesce. Ogni contrav-venzione alla norma comportava una multa di ben 10 fio-rini d’oro. Questa zona attorno al portico d’Ottavia ed alTeatro Marcello, ancora oggi è sede di numerosi insedia-menti ebraici, dimore e botteghe già dal XIII sec. deglistessi ebrei successivamente qui costretti a restare con lacostruzione del Ghetto, ossia il quartiere di residenza co-atta di questo popolo. Fu la Repubblica Romana che nellanotte del 17 aprile 1848, fece abbattere il muro e agli inizidel '900 il Ghetto venne definitivamente smantellato: gliebrei non furono più formalmente separati dagli altri cit-tadini. In corrispondenza di uno di questi vecchi accessial Ghetto fu edificato a fine ‘800 il Tempio Maggiore dellaComunità Ebraica, la Sinagoga.

This Roman street is famousfor its fish market, which was

held right up until 1880amongthe ancient columns of thePortico, where the seafood waslaid out on stone slabs. Themarket was so important thatthe silver form of a fish was usedto design the district’s crest. Apart

from its commercial vocation, the district is also home toa number of Roman guilds. And, of course, there is thePortico d’Ottavia, which has given its name to the street.It was constructed on the remains of a building erected in146 BC by Quintus Caecilius Metellus Macedonicus andwas designed by the architects Sauro and Batracobetween 27 and 23 BC by order of Augustus, whodedicated it to his sister, Octavia, hence the name. It wasrectangular, with two rows of columns, and was decoratedwith various works of sculpture and painting. The twoarchitects did not sign it with their names, choosinginstead to be represented by animals, Saura by a lizardand Batraco by a frog. To the right of the last arch, a slabof marble placed low down contains a Latin inscription,“the heads of any fish longer than this slab should be givento the conservators at the Campidoglio up to the first fins”,a reference to the fish market. A breach of this rule led to afine of 10 gold florins. The area around the Porticod’Ottavia and Theatre of Marcellus is still largely occupiedby Jewish establishments, houses and shops alreadyowned in the 13th century by the same Jews who werelater forced to remain in the area when the Ghetto wasbuilt. It was during the Roman Republic that the wallconfining them in the district was demolished, on thenight of 17 April 1848. Subsequently, the Ghetto waspermanently dismantled at the beginning of the 1900sand the Jews were no longer officially separated from thecity’s other inhabitants. At the end of the 1800s the GreatSynagogue of the Jewish Community was built at one ofthe old entry points to the Ghetto.

Via

del P

ortic

o d

’Ott

avia

Page 10: vodic-03_2012

MonumentiMonuments

16www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Ara PacisLungotevere in Au-gusta. Tel. 060608.Orario: 9-19 (la bi-glietteria chiudealle 18), 9-14 il 24 e31 dicembre, chiusolunedì, il 1° gen-naio, il 1° maggio eil 25 dicembre.Ingresso: €7,50, ridotto €5,50.

Area Sacra di Largo ArgentinaVia San Nicola de’ Cesarini. Chiuso per restauri.

Auditorium di MecenateLargo Leopardi, 2.Per informazioni e prenotazioni: 060608. Ingresso consentito solo a gruppi accompagnati.Chiuso lunedì, 1° gennaio, 1° maggio e 25 dicembre

Museo Nazionale di Castel Sant’AngeloLungotevere di Castello, 50. Tel. 066819111.Orario: 9-19.30 (la biglietteria chiude alle 18.30),chiuso lunedì, 25 dicembre, 1° gennaio Ingresso: €8,50, ridotto €6, in caso di mostre ilprezzo può subire variazioni.

Villa di MassenzioVia Appia Antica, 153. Tel. 060608. Orario: 9-13.30 (la biglietteria chiude alle 13), chiusolunedì , 1° gennaio, 1° maggio, 25 dicembre.Ingresso: €4, ridotto €3.

Mausoleo di RomoloChiuso per restauri.

ColosseoPiazza del Colosseo. Tel. 0639967700. Orario: 8.30 al tramonto (la biglietteria chiude un’oraprima), chiuso 25 dicembre, 1° gennaio, 1° maggioIngresso: €12, ridotto €7,50 (biglietto valido duegiorni e consente l’accesso anche al Foro Romano eal Palatino). è consigliata la prenotazione.

Domus AureaViale della Domus Aurea, 1 (Giardini del Colle Oppio).Per informazioni: Tel. 0639967700. Chiusa al pubblico fino a data da destinarsi.

Ara PacisLungotevere in Augusta.Tel. 060608. Opening hours: 9 a.m.– 7 p.m. (Ticket officecloses at 6 p.m.). 24 and31 December from 9 a.m.to 2 p.m. Closed Mon-days, 1 January, 1 Mayand 25 December. Admission: €7.50, reduced €5.50.

Area Sacra by Largo ArgentinaVia San Nicola de’ Cesarini. Closed for restoration.

Auditorium of MecenateLargo Leopardi, 2.Information and reservation: 060608. Entrance only for accompanied groups. Closed Mon-days, 1 January, 1 May and 25 December.

Castel Sant’Angelo National MuseumLungotevere di Castello, 50. Tel. 066819111. Opening hours: 9 a.m. – 7.30 p.m. (Ticket officecloses at 6.30 p.m.). Closed Mondays, 25 Decem-ber, 1 January. Admission: €8.50, reduced €6; theprice may vary for exhibitions.

Villa of MaxentiusVia Appia Antica, 153. Tel. 060608. Opening hours: 9 a.m. – 1.30 p.m. (Ticket officecloses at 1 p.m.). Closed Mondays, 1 January, 1 Mayand 25 December. Admission: €4, reduced €3.

Mausoleum of RomulusClosed for restoration.

ColosseumPiazza del Colosseo. Tel. 0639967700. Opening hours: 8.30 a.m. till sunset (the ticket officecloses 1 hour earlier), closed 25 December, 1 Janaury, 1May. Admission: €12, reduced €7.50 (Ticket valid fortwo days also for the Palatino and Forum Romanum).Reservation advised.

Domus AureaViale della Domus Aurea, 1 (Colle Oppio Gardens).Information: Tel. 0639967700.Closed to the public until further notice.

Ara

Pac

is

Page 11: vodic-03_2012

MonumentiMonuments

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com17

Foro Romano Largo della Salara Vecchia, 5. Tel. 0639967700. Orario: 8.30 al tramonto (la biglietteria chiude un’oraprima), chiuso 25 dicembre, 1° gennaio, 1° maggio. Ingresso: €12, ridotto €7,50 (biglietto valido due giorni econsente l’accesso anche al Colosseo e al Palatino). è con-sigliata la prenotazione.

PalatinoPiazza Santa Maria Nova, 53 e Via di San Gregorio, 30. Tel. 060608. Orario: 8.30 al tramonto (la biglietteriachiude un’ora prima), chiuso 25 dicembre, 1° gennaio, 1° maggio. Ingresso: €12, ridotto €7,50 (biglietto validodue giorni e consente l’accesso anche al Foro Romano eal Colosseo). è consigliata la prenotazione.

Mercati di TraianoVia IV Novembre, 94 Tel. 060608. Orario: 9-19 (la bigliette-ria chiude alle 18), 24 e31 dicembre, 9-14.Chiuso lunedi, 1° gen-naio, 1° maggio, 25 di-cembre. Ingresso: €10, ridotto €8.

Necropoli Etrusca di CerveteriPiazzale della Necropoli (località Banditaccia), Cerveteri (provincia di Roma). Tel. 069940001. Orario: dalle 8.30 al tramonto (la biglietteria chiudeun’ora prima), chiuso lunedì. Ingresso: €6, ridotto €3.

PantheonPiazza della Rotonda. Tel. 0668300230. Orario: 8.30-19.30, 9-18 domenica, 9-13 festiviinfrasettimanali, chiuso il 25 dicembre, 1° gennaioe il 1° maggio. Ingresso: gratuito.

Parco Archeologico della Via LatinaVia Arco di Travertino, 151. Tel. 067809255.Orario: tutti i giorni 9-16 per l’ingresso al parco. Visita alleTombe: il 2° sabato e la 4° domenica di ogni mese. Preno-tazione obbligatoria al numero 0639967700.Visite guidate: €4,50.

Forum RomanumLargo della Salara Vecchia, 5. Tel. 0639967700. Opening hours: 8.30 a.m. till sunset (the ticket officecloses 1 hour earlier), closed 25 December, 1 January, 1May. Admission: €12, reduced €7.50 (Ticket valid for twodays also for the Palatine Hill and Colosseum). Reserva-tion advised.

Palatine HillPiazza Santa Maria Nova, 53 and Via di San Gregorio, 30.Tel. 060608. Opening hours: 8.30 a.m. till sunset (theticket office closes 1 hour earlier), closed 25 December, 1Janaury, 1 May. Admission: €12, reduced €7.50 (Ticketvalid for two days also for the Colosseum and Forum Ro-manum). Reservation advisable.

Markets of TrajanVia IV Novembre, 94 Tel. 060608. Opening hours: 9 a.m. – 7p.m. (Ticket office closes at 6p.m.). 24 and 31 December, 9a.m. – 2 p.m. Closed Mondays,1 January, 1 May and 25 De-cember. Admission: €10, reduced €8.

Cerveteri Etruscan Necropolis

Piazzale della Necropoli (Banditaccia), Cerveteri (provinceof Rome). Tel. 069940001. Opening hours: 8.30 a.m. tillsunset. (Ticket office closes 1 hour before). Closed Mondays. Admission: €6, reduced €3.

PantheonPiazza della Rotonda. Tel. 0668300230. Opening hours: 8.30 a.m. – 7.30 p.m., Sunday, 9 a.m.– 6 p.m., holidays and weekdays, 9 a.m. – 1 p.m. Closed 25 December, 1 January and 1 May. Admission: free.

Via Latina Archaeological ParkVia Arco di Travertino, 151. Tel. 067809255.Opening hours: every day, 9 a.m. – 4 p.m. to enter thepark. Visits to the tombs: 2nd Saturday and 4th Sundayof the month. Reservation required 0639967700. Guided tours: €4.50.

Mer

cati

di T

raia

no

Page 12: vodic-03_2012

MonumentiMonuments

18www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Scavi e Museo Archeologicodi Ostia AnticaVia dei Romagnoli, 717. Tel. 0656350215.Orario: fino al 15 febbraio, 8.30-16.30, la biglietteriachiude un’ora prima. Chiuso lunedì, 1° gennaio 1° maggioe 25 dicembre. Ingresso: €6,50, ridotto €3,25.

Terme di CaracallaVia delle Terme di Caracalla, 52. Tel. 0639967700. Orario: 8.30 - un’ora prima del tramonto, la biglietteriachiude un’ora prima; lunedì 9-14, chiuso il 25 dicembree il 1° gennaio. Ingresso: €6, ridotto €3 (biglietto valido7 giorni che consente anche l’accesso al Mausoleo diCecilia Metella e alla Villa dei Quintili).

Tomba di Cecilia Metella e Villa dei QuintiliVia Appia Antica, 161 e Via Appia Nuova 1092. Tel. 067800093. Orario: dalle 8.30 - un’ora prima del tra-monto, la biglietteria chiude un’ora prima. Chiuso lu-nedì, il 25 dicembre e il 1° gennaio. Ingresso: €6, ridotto€3 (il biglietto valido 7 giorni consente l’accesso anchealle Terme di Caracalla).

Villa Adriana (Tivoli)Via di Villa Adriana, 21. Tel. 0774382733. Orario: 9-15.30. Ingresso: €8, ridotto €4.

Villa D’Este (Tivoli)Piazza Trento, 2. Tel. 0774312070. Orario: 9-16 (la biglietteria chiude alle 18.30), chiusolunedì. Ingresso: €8, ridotto €4.

VittorianoPiazza Venezia, Piazza dell’Ara Coeli, Piazza del Cam-pidoglio, Via San Pietro in Carcere, Via dei Fori Im-periali. Tel. 066780664. Orario: 9.30-17.30 ultimoingresso ore 17. Ascensori panora-mici e terrazza delcomplesso Vitto-riano. Orario: da lu-nedì a giovedì9.30-17.45; venerdì,sabato e domenica9.30-18.45.Ingresso: €7, ridotto €3,50.

Ostia Antica excavations and MuseumVia dei Romagnoli, 717. Tel. 0656350215. Opening hours: until 15 February, 8.30 a.m. - 4.30 (Ticketoffice closes 1 hour before). Closed Mondays, 1 January, 1May and 25 December. Admission: €6.50, reduced €3.25.

Baths of CaracallaVia delle Terme di Caracalla, 52. Tel. 0639967700. Opening hours: 8.30 a.m. till one hour before sunset,the ticket office closes 1 hour earlier. Monday 9 a.m. – 2p.m. Closed 25 December and 1 January. Admission: €6,reduced €3 (Ticket valid for 7 days and also for the Mau-soleum of Cecilia Metella and the Villa dei Quintili).

Tomb of Cecilia Metella and Villa dei QuintiliVia Appia Antica, 161 and Via Appia Nuova 1092.Tel. 067800093. Opening hours: 8.30 a.m. till one hourbefore sunset (Ticket office closes 1 hour earlier) ClosedMondays, 25 December and 1 January. Admission: €6,reduced €3 (Ticket valid for 7 days and includes theBaths of Caracalla).

Hadrian's Villa (Tivoli)Via di Villa Adriana, 21. Tel. 0774382733. Opening hours: 9 a.m. - 3.30 p.m. Admission: €8, reduced €4.

Villa D’Este (Tivoli)Piazza Trento, 2. Tel. 0774312070. Opening hours: 9 a.m.– 4 p.m. (Ticket office closes at 6.30 p.m.). Closed Mondays. Admission: €8, reduced €4.

VittorianoPiazza Venezia, Piazza dell’Ara Coeli, Piazza delCampidoglio, Via San Pietro in Carcere, Via dei ForiImperiali. Tel. 066780664. Opening hours: 9.30 a.m.– 5.30 p.m. (Ticket office closes at 5 p.m.).

Panoramic elevatorsand terrace. Opening hours: Monday– Thursday 9.30 a.m. –5.45 p.m. Friday, Satur-day and Sunday 9.30a.m. – 6.45 p.m.Admission: €7, reduced €3.50.

Com

ple

sso

del

Vit

tori

ano.

Page 13: vodic-03_2012

Musei civiciCivic Museums

22www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Macro e Macro TestaccioMACRO. Via Nizza, 138 angolo Via Cagliari Tel. 060608. Orario: 11-22 (la biglietteria chiude alle 21). Chiuso lunedì, 1° gennaio, 1° maggio, 25 dicembre.MACRO Testaccio. Piazza Orazio Giustiniani, 4. Tel. 060608. Orario: 16-24 (la biglietteria chiude alle 23.30); chiuso lunedì,1° gennaio, 1° maggio, 24, 25 e 31 dicembre. Ingresso: MACRO + MACRO Testaccio: €11, ridotto €9. Bigliettounico integrato è valido 7 giorni. Ingresso: solo MACRO Testaccio:€5, ridotto €3. www.macro.roma.museum Il Macro, è un punto di riferimento per la comunità dell'arte contemporaneaa Roma; il Macro Future è il luogo ideale per la sperimentazione culturale.

Mercati di TraianoVia IV Novembre, 94. Tel. 060608. Orario: 9-19 (la biglietteriachiude alle 18); 24 dicembre e 31 dicembre 9-14, chiuso lunedì,1° Gennaio, 1° Maggio, 25 Dicembre. Ingresso: Mercati +mostra €11; ridotto €9. www.mercatiditraiano.itCon la denominazione “mercati di Traiano” si individua ilcomplesso di strutture - articolate su più livelli - attribuitead Apollodoro di Damasco.

Museo dell'Ara PacisLungotevere in Augusta. Tel. 060608. Orario: 9-19 (labiglietteria chiude alle 18), 24 e 31 dicembre 9-14 chiusolunedì, 1° gennaio, 1° maggio e 25 dicembre. Ingresso: €9, ridotto €7. www.arapacis.itPrima opera di architettura realizzata nel centro storico diRoma dalla caduta del fascismo ai nostri giorni. Al suo interno,l’altare celebrativo della Pace augustea.

Museo di Scultura Antica Giovanni BarraccoCorso Vittorio Emanuele II, 166 A. Tel. 060608. Orario: 9-19 (labiglietteria chiude alle 18.30), chiuso lunedì. Ingresso: €4,50 per i residenti, €5,50 per i non residenti; ridotto€3,50 per i residenti, €4,50 per i non residenti. Le sale ospitano 380 sculture, capolavori egizi, assiri, ciprioti, fenici, etruschi, greci e romani, donate dalbarone Giovanni Barracco al Comune di Roma.

Museo Carlo Bilotti all'Aranciera di Villa BorgheseViale Fiorello La Guardia. Tel. 060608. Orario: 9-19 (labiglietteria chiude alle 18.30); 24 e 31 dicembre 9-14,chiuso lunedì, 1° gennaio, 1° maggio e 25 dicembre. Ingresso: museo + mostra, €8, ridotto €7. www.museocarlobilotti.it. Nel Museo è ospitata la donazione di opere d'arte di CarloBilotti, collezionista di fama internazionale.

Macro and Macro TestaccioMACRO. Via Nizza, 138 on the corner of Via Cagliari. Tel 060608. Opening hours: 11 a.m. – 10 p.m. (Ticket office closes at 9 p.m.).Closed Mondays, 1 January, 1 May, 25 December.MACRO Testaccio. Piazza Orazio Giustiniani, 4. Tel. 060608. Opening hours: 4 p.m. – 12 p.m. (Ticket office closes at 11.30 p.m.).Closed Mondays, 1 January, 1 May, 24, 25 and 31 December. Admission: MACRO + MACRO Testaccio: €11, reduced €9. Singleticket for both museums valid for 7 days. Admission: only MACROTestaccio only: €5, reduced €3. www.macro.roma.museum Macro is a reference point for contemporary art circles in Rome,while Macro Future is a centre for experimental art.

The Trajan MarketsVia IV Novembre, 94. Tel. 060608. Opening hours: 9 a.m. – 7p.m. (Ticket office closes at 6 p.m.). 24 and 31 December, 9 a.m.– 2 p.m. Closed Mondays, 1 January, 1 May and 25 December.Admission: Markets and exhibition €11, reduced €9. www.mercatiditraiano.itThe Trajan Markets is the name of a complex spread over vari-ous levels and attributed to Apollodorus of Damascus.

Ara Pacis MuseumLungotevere in Augusta. Tel. 060608. Opening hours: 9 a.m. – 7p.m. (Ticket office closes at 6 p.m.). 24 and 31 December, 9 a.m. –2 p.m., closed Mondays, 1 January, 1 May and 25 December. Admission: €9, reduced €7. www.arapacis.itThe first architectural work erected in the historical town centreof Rome since the fall of Fascism. Inside the museum is a displayof the celebrated Augustan altar of peace.

Giovanni Barracco Museum of Ancient SculpturesCorso Vittorio Emanuele II, 166 A. Tel. 060608. Opening hours: 9 a.m.– 7 p.m. (Ticket office closes at 6.30 p.m.). Closed Mondays. Admission: €4.50 for residents, €5.50 for non-residents; reduced price€3.50 for residents, €4.50 for non-residents. The museum hosts 380 sculptures and ancient Egyptian, Assyrian,Cypriot, Phoenician, Etruscan, Greek and Roman works of art do-nated by Baron Giovanni Barracco to the Municipality of Rome.

Museum Carlo Bilotti at the Aranciera in Villa BorgheseViale Fiorello La Guardia. Tel. 060608. Opening hours: 9 a.m.– 7 p.m. (Ticket office closes at 6.30 p.m.). 24 and 31 December,9 a.m. - 2 p.m. Closed Mondays, 1 January, 1 May and 25 De-cember. Admission: museum and exhibition, €8, reduced €7.www.museocarlobilotti.itThe museum hosts works of art donated by Carlo Bilotti, fa-mous international collector.

Page 14: vodic-03_2012

Musei CiviciCivic Museums

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com23

Museo Pietro Canonica a Villa BorgheseViale Pietro Canonica (Piazza di Siena), 2. Tel. 060608. Orario: 9-19 (la biglietteria chiude alle 18.30); festività, 6gennaio, 1° novembre, 8- 24 e 31 dicembre 9-13.30; chiusolunedì, 1° gennaio, 1° maggio e 25 dicembre. Ingresso: museo + mostra €5,50; ridotto €4,50. A causa di lavori di tinteggiatura delle sale del museoCanonica, per tutta la durata dei lavori il biglietto d'ingressosarà ridotto € 4,50. www.museocanonica.it. Museo intitolato a Canonica, scultore di fama internazionale.

Musei Capitolini Centrale MontemartiniVia Ostiense, 106. Tel. 060608.Orario: 9-19 (la biglietteriachiude alle 18.30), 24 e 31 dicembre 9-14; chiuso lunedì,25 dicembre, 1° gennaio, 1° maggio. Ingresso: museo + mostra €12, ridotto €10.www.centralemontemartini.org Straordinario esempio di riconversione in sede museale delprimo impianto pubblico per la produzione di energia elet-trica, intitolato a Giovanni Montemartini.

Musei Capitolini e PinacotecaPiazza del Campidoglio, 1. Tel. 0667102071. Per prenotazioni: 060608. Orario: 9-20 (la biglietteria chiude alle 19), chiuso lunedì.Ingresso: €8,50, ridotto €6,50. Opere di arte antica che illustrano la storia di Roma. Dipintidal ‘300 al ‘700. La Sala del cinquecentesco Archivio Capitolinodel Palazzo dei Conservatori, recentemente restaurata, ospitala nuova Sala del Medioevo, con un suggestivo allestimentodel monumento onorario di Carlo I d’Angiò.

Museo Civico di ZoologiaVia Ulisse Aldrovandi, 18. Tel. 060608. Orario: 9-19 (la biglietteria chiude alle 18), chiuso lunedì,il 25 dicembre e il 1° gennaio. Ingresso: €7, ridotto €4,50. Il Museo rappresenta un centro di cultura scientifica, checonserva, studia e fa conoscere la Biodiversità animale.

Museo della Civiltà RomanaPiazza Agnelli, 10. Per prenotazioni: 060608. Orario: da martedì a domenica 9-14 (la biglietteria chiudealle 13). Ingresso: €7,50, ridotto €5,50. Calchi e riproduzioni che illustrano la storia di Roma dalleorigini al VI secolo.

Museo delle MuraVia di Porta San Sebastiano, 18. Tel. 060608. Orario: 9-14,chiuso lunedì. Ingresso: €4, ridotto €3. Chiuso il cam-minamento lungo le mura. Documentazione sulle Mura.

Pietro Canonica Museum in Villa Borghese Viale Pietro Canonica (Piazza di Siena), 2. Tel. 060608. Openinghours: 9 a.m. – 7 p.m. (Ticket office closes at 6.30 p.m.). Holidays,6 January, 1 November and 8, 24 and 31 December, 9 a.m. – 1.30p.m. Closed Mondays, 1 January, 1 May and 25 December. Admission: museum + exhibition €5,50, reduced €4,50. Due to restoration work in the halls of the museum Canonica, thetickets will, in this period, cost €4.50. www.museocanonica.it. The Museum dedicated to Canonica, an internationally famoussculptor.

Capitoline Museums Centrale MontemartiniVia Ostiense, 106. Tel. 060608. Opening hours: 9 a.m. – 7 p.m.(Ticket office closes at 6.30 p.m.), 24 and 31 December, 9 a.m.– 2 p.m. Closed Mondays, 25 December, 1 January and 1 May.Admission: museum and exhibition €12, reduced €10.www.centralemontemartini.org An exemplary conversion of the first public installation for theproduction of electrical energy, dedicated to Giovanni Mon-temartini.

Capitoline Museums and Picture GalleriesPiazza del Campidoglio, 1. Tel. 0667102071. Reservation: 060608. Opening hours: 9 a.m. – 8 p.m., (Ticket office closes at 7 p.m.). Closed Mondays. Admission: €8.50, reduced €6.50. Ancient works of art illustrating the history of Rome. Paintingsfrom the 14th to the 18th century. The recently restored hall ofthe 16th-century Capitoline Archive of Palazzo dei Conservatorihosts the new Medieval Hall with a fascinating exhibitionaround the monument to Charles I of Anjou.

Civic Museum of ZoologyVia Ulisse Aldrovandi, 18. Tel. 060608. Opening hours: 9 a.m.– 7 p.m. (Ticket office closes at 6 p.m.). Closed Mondays, 25 December and 1 January. Admission: €7, reduced €4.50. The museum is a centre for scientific culture and for the con-servation, study and teaching of animal biodiversity.

Museum of Roman CivilizationPiazza Agnelli, 10. Reservation: 060608. Opening hours: Tuesday – Sunday 9 a.m. – 2 p.m. (Ticket officecloses at 1 p.m.) Admission: €7.50, reduced €5.50. Casts and reproductions illustrating the history of Rome fromthe beginning of Roman times until the 6th century.

Museum delle MuraVia di Porta San Sebastiano, 18. Tel. 060608. Opening hours: 9 a.m.– 2 p.m. Closed Mondays. Admission: €4, reduced €3. The pathalong the walls is closed. Documentation on the Aurelian Walls.

Page 15: vodic-03_2012

Musei civiciCivic Museums

24www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Museo di Roma - Palazzo BraschiVia di San Pantaleo. Tel. 060608. www.museodiroma.it Orario: 10-20 , 24 e 31 dicembre 10-14. Chiuso: Lunedì, 1°gennaio, 1° maggio e 25 dicembre. Ingresso: mostra +museo €9, ridotto €7. Una selezione di opere illustra la storia e la cultura di Romatra il 1600 e il 1800.

Museo di Roma in TrasteverePiazza Sant’Egidio, 1/b. Tel. 060608. Orario: 10-20, chiusolunedì. Ingresso: €6,50, ridotto €5,50. Documentazione su vita e cultura a Roma.

Planetario e Museo Astronomico Piazza Giovanni Agnelli, 10. Il Planetario si trova nello stessoedificio che ospita il Museo della Civiltà Romana. Tel. 060608.Orario: martedì-venerdì 9-14; sabato e domenica 9.-19; 24 e31 dicembre 9-14. Spettacoli: martedì-venerdì 9.30, 11, 12.30;sabato e domenica 9.30, 11, 12.30, 15, 16, 17.30. Ingresso: €7,50, ridotto €5,50 (comprende uno spettacolo alplanetario + museo astronomico) . Museo e spettacoli per la diffusione di cultura scientifica e astro-nomica.

Museo NapoleonicoPiazza Umberto I, 1. Tel. 060608. Orario: 9-19, chiusolunedì. Ingresso: €5,50, ridotto €4,50. Raccolta di memorie e cimeli della famiglia Bonaparte.

Musei di Villa TorloniaVia Nomentana, 70. Tel. 060608. Orario: 9-19. (la biglietteria chiudealle 18.15); il 24 e il 31 dicembre ore 9-14 (la biglietteria chiudealle 13.15); chiuso lunedì, 1° gennaio, 1° maggio e 25 dicembre.Ingresso: Casina delle Civette con mostra €6,50, ridotto €5,50.Casino Nobile, Casina delle Civette, Casino dei Principi con mostra:€10, ridotto €8. Casino Nobile e Casino dei Principi €5,50 ridotto€4,50. Biglietto ordinario: €4, ridotto €3. www.museivillatorlonia.itL’ottocentesco Casino Nobile, ospita il Museo della Villa e la collezionedi opere della Scuola Romana, il Museo della Casina delle Civette,è dedicato alla vetrata artistica. Il Casino dei Principi è sede dell’Archiviodella Scuola Romana e ospita mostre temporanee.

Villa di MassenzioVia Appia Antica, 153. Tel 060608. Orario: 9-13.30, (la bigliet-teria chiude alle 13); chiuso lunedì, 25 dicembre, 1° gennaio,1° maggio. Ingresso: €4, ridotto €3. www.museiincomuneroma.itIl complesso è costituito da tre edifici principali: il palazzo,il circo ed il mausoleo dinastico, progettati in una inscindibileunità architettonica per celebrare l’Imperatore Massenzio.

Palazzo Braschi - Museum of Rome Via di San Pantaleo. Tel. 060608. www.museodiroma.it Opening hours: 10 a.m. – 8 p.m. 24 and 31 December 10 a.m.– 2 p.m. Closed: Mondays, 1 January, 1 May and 25 December. Admission: museum and exhibition €9, reduced €7. A collection of works that illustrate the history and culture ofRome between the 17th and 19th centuries.

Museum of Rome in TrasteverePiazza Sant’Egidio, 1/b. Tel. 060608. Opening hours: 10 a.m. –8 p.m. Closed Mondays. Admission: €6.50, reduced €5.50. Documentation on Roman life and culture.

Planetarium and Astronomic MuseumPiazza Giovanni Agnelli, 10. The Planetarium is in the same build-ing as the Museum of Roman Civilization. Tel. 060608. Opening hours: Tuesday - Friday 9 a.m. – 2 p.m., Saturday andSunday 9 a.m. – 7 p.m. 24 and 31 December 9 a.m. – 2 p.m.Shows: Tuesday – Friday 9.30 a.m., 11 a.m., 12.30 a.m.; Saturdayand Sunday 9.30 a.m., 11 a.m., 12.30 a.m., 3 p.m., 4 p.m., 5.30 p.m.Admission: €7.50, reduced €5.50 (includes show at the Planetar-ium and Astrological museum). Museum with shows on science and astronomy.

Napoleonic MuseumPiazza Umberto I, 1. Tel. 060608. Opening hours: 9 a.m. – 7p.m. Closed Mondays. Admission: €5.50, reduced €4.50. A collection of memoirs and mementos of the Bonaparte family.

Villa Torlonia MuseumsVia Nomentana, 70. Tel. 060608. Opening hours: : 9 a.m. – 7 p.m.(Ticket office closes at 6.15 p.m.). 24 and 31 December 9 a.m – 2p.m. (Ticket office closes at 1.15 p.m.). Closed Mondays, 1 January,1 May and 25 December. Admission: Casina delle Civette + exhibition€6.50, reduced €5.50. Casino Nobile, Casina delle Civette, Casino dei Prin-cipi with exhibition: €10, reduced €8. Casino Nobile and Casino dei Prin-cipi €5.50, reduced €4.50. ordinary ticker €4, reduced €3.www.museivillatorlonia.it The 18th century Casino Nobile hosts the Museumof the Villa and a collection of works from the Roman School. The Museum of theCasina delle Civette focuses on artistic stained glass. The Casino dei Principi is thehome of the Archives of the Roman School and hosts temporary exhibitions.

Villa of MaxentiusVia Appia Antica, 153. Tel 060608. Opening hours: 9 a.m. –1.30 p.m. (Ticket office closes at 1 p.m.). Closed Mondays, 25December, 1 January and 1 May. Admission: €4, reduced €3. www.museiincomuneroma.itThe compound consists of three main buildings: the villa, thecircus and the family mausoleum, designed as a single archi-tectural unit in honour of the Emperor Maxentius.

Page 16: vodic-03_2012

Altri MuseiOther Museums

28www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

MAXXI – Museo nazionale delle arti del XXI secoloVia Guido Reni, 4a. Tel.0639967350. Orario: martedì-mercoledì-venerdì-domenica11-19; giovedì e sabato 11-22(La biglietteria chiude alle 18 ealle 21) Ingresso: €11, ridotto €8. www.maxxi.parc.beniculturali.itIl MAXXI non è solo sede di espo-sizione delle opere d’arte delnostro secolo ma anche labora-torio di sperimentazione artistica,di innovazione culturale e sovrap-posizione di linguaggi.

Museo Casa di GoetheVia del Corso, 18. Tel. 0632650412. Orario: 10-18,chiuso lunedì. Ingresso: €4,ridotto €3. Il soggiorno di Goethea Roma (1786-1788) e il viaggioin Italia.

Casa Museo de ChiricoPiazza di Spagna, 31. Tel/Fax 066796546.Orario: da martedì a sabato e prima domenica del mesecon prenotazione obbligatoria 9-13 (visite ogni 45 minuti),chiuso domenica, lunedì e ad agosto. Ingresso: €7, ridotto €5. Dipinti, sculture, libri e cimeli di Giorgio de Chirico (1888-1978).

Keats-Shelley Memorial HousePiazza di Spagna, 26. Tel.066784235.www.keats-shelley-house.org Orario: da lunedì a ve-nerdì 10-13 e14-18, sabato 11-14 e 15-18, chiuso dome-nica. Ingresso: €4,50, ridotto €3,50. Manoscritti e cimeli.

Casa Museo Mario PrazVia Zanardelli, 1. Tel. 066861089. Orario: da martedì adomenica 9-14 e 14.30-19.30. Visite accompagnateogniora per non più di 10/12 persone. Si consiglia la prenota-zione 066061089. Ingresso: gratuito. Oltre 1.000 dipinti, sculture e arredi neoclassici raccolti daMario Praz (1896-1982) in sessanta anni di appassionatocollezionismo.

MAXXI – Museo nazionale delle arti del XXI secolo

Via Guido Reni, 4a. Tel.0639967350. Opening hours:Tuesday, Wednesday, Friday andSunday, 11 a.m. – 7 p.m., Thurs-day and Saturday 11 a.m. – 10p.m. (Ticket office closes at 6 p.m.and 9 p.m.) Admission: €11, re-duced €8.www.maxxi.parc.beniculturali.itThe MAXXI museum is not only aspace for exhibitions of art fromthis century, but also a labora-tory for artistic, culturally inno-vative and linguisticexperimentation.

House of GoetheVia del Corso, 18. Tel. 0632650412.Opening hours: 10 a.m. – 6 p.m.Closed Mondays. Admission: €4,reduced €3. Goethe’s sojourn in Rome (1786 -

1788) and his travels in Italy.

De Chirico House Museum Piazza di Spagna, 31. Tel./Fax 066796546.Opening hours: 9 a.m. – 1 p.m. (visits every 45 min.), Tuesday-Sat-urday and the first Sunday of the month. Reservation required.Closed Sundays, Mondays and in August. Admission: €7, reduced €5. Paintings,sculptures, books and me-mentos of Giorgio de Chirico (1888-1978).

Keats-Shelley Memorial HousePiazza di Spagna, 26. Tel. 066784235. www. keats-shelley-house.org Opening hours: Monday-Friday 10a.m. – 1 p.m. and 2 p.m. – 6 p.m., Saturday 11 a.m. – 2 p.m. and 3p.m. – 6 p.m. Closed Sundays. Admission: €4.50, reduced €3.50. Manuscripts and mementos.

Mario Praz House MuseumVia Zanardelli, 1. Tel. 066861089. Orario: Tuesday - Sun-day 9 a.m. - 2 p.m. and 2.30 p.m. - 7.30 p.m. Guidedtours every hour, maximum 10/12 people. Reservationadvised 066061089. Admission: free.Over 1000 paintings, sculptures and neo-classical fur-nishings collected by Mario Praz (1896-1982) duringsixty years.

Max

xi

Page 17: vodic-03_2012

Altri MuseiOther Museums

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com29

Museo dell’Alto MedioevoViale Lincoln, 3. Tel. 0654228199. Orario: martedì, venerdìe sabato 9-14, mercoledì, giovedì e domenica 9-19.30.Ingresso: €2, ridotto €1. Materiali sulla tarda antichità e sul primo medioevo.

Museo CanonicaViale Pietro Canonica, 2 (Villa Borghese). Tel. 060608. Orario: 9-19 (la biglietteria chiude alle 18),festività 9-13.30, chiuso lunedì. Ingresso: museo + mostra intero € 5,50, ridotto € 4,50. Casa-museo dello scultore Pietro Canonica (1869-1959).

Museo Centrale del RisorgimentoComplesso del Vittoriano, Via San Pietro in Carcere. Tel. 066793526. www.risorgimento.itOrario: 9.30-18.30, chiuso il primo lunedì del mese. Ingresso: gratuito.Le grandi sale all'interno del Vittoriano ospitano oltre 500tra opere d'arte, fotografie antiche, cimeli ed armi che rac-contano la storia dell'Unità d'Italia dagli inizi dell'800 allafine della Prima guerra mondiale. Proiezione di documen-tari storici sottotitolati in lingua inglese.

Museo delle CerePiazza SS. Apostoli, 68A. Tel. 066796482. Orario: 9-21. Ingresso: €9, ridotto €7. Circa 80 statue di personaggi celebri e laboratorio.

Museo Ebraico di RomaLungotevere Cenci (Sinagoga). Tel. 0668400661. Orario: da domenica a giovedì 10-17, venerdì 9-14, chiuso sa-bato, 1° gennaio ed il 15 agosto. Ingresso: €10. L’ingresso comprende l’'ingresso al Museo e la visitaguidata all'interno del Tempio Maggiore e del Tempio Spagnolo. Og-getti d’arte per scoprire tradizioni, religione e storia degli ebrei ro-mani, appartenenti a una delle comunità più antiche del mondo.

Museo Nazionale di Arte OrientaleVia Merulana, 248. Tel. 0646974832. Orario: martedì, mer-coledì e venerdì 9-14, giovedì, sabato, domenica e festivi9-19.30, chiuso lunedì. Ingresso: €6, ridotto €3.Materiale proveniente da scavi nel Medio ed Estremo Oriente.

Museo Nazionale delle Arti e Tradizioni PopolariPiazza Marconi, 8. Tel. 065926148. Orario: 9-20, chiuso lunedì. Ingresso: €4, ridotto €2. Costumi e aspetti della vita popolare italiana.

Museum of the Early Middle Ages Viale Lincoln, 3. Tel. 0654228199. Opening hours: Tuesday, Fri-day and Saturday 9 a.m. – 2 p.m., Wednesday, Thursday andSunday 9 a.m. - 7.30 p.m. Admission: €2, reduced €1.Items from the late Antiquity and from the early Middle Ages.

Canonica MuseumViale Pietro Canonica, 2 (Villa Borghese). Tel. 060608. Opening hours: 9 a.m. - 7 p.m. (the ticket officecloses at 6 p.m.); holidays, 9 a.m. – 1.30 p.m. Closed Mondays. Admission: museum and exhibition €5.50, reduced €4.50. House museum of the sculptor Pietro Canonica (1869-1959).

Central Museum of the Italian “Risorgimento”Complesso del Vittoriano, Via San Pietro in Carcere. Tel. 066793526. www.risorgimento.itOpening hours: 9.30 a.m. – 6.30 p.m. Closed on the first Mon-day of the month. Admission: free. The great rooms inside the Vittoriano host over 500works of art, old photographs, relics and arms telling ofthe unification of Italy from the beginning of the 19thcentury to the end of the First World War. Historical doc-umentaries are subtitled in English.

Wax MuseumPiazza SS. Apostoli, 67. Tel. 066796482. Opening hours: 9 a.m. – 9 p.m. Admission: €9, reduced €7. Approximately 80 statues of celebrities and workshop.

Jewish Museum of RomeLungotevere Cenci (Synagogue). Tel. 0668400661. Opening hours: Sunday-Thursday 10 a.m. – 5 p.m. Friday, 9a.m. – 2 p.m. Closed Saturdays, 1 January and 15 August. Admission: €10. Admission includes Museum and guided tourin the Tempio Maggiore and Tempio Spagnolo. Works of art illustrating the traditions, religion and history ofRome’s Jewish community, one of the oldest in the world.

National Museum of Oriental ArtVia Merulana, 248. Tel. 0646974832. Opening hours: Tuesday, Wednes-day, Friday, 9 a.m. – 2 p.m., Thursday, Saturday, Sunday and holidays, 9a.m. – 7.30 p.m. Closed Mondays. Admission: €6, reduced €3. Material from excavations in the Middle and Far East.

National Museum of Popular Artand TraditionsPiazza Marconi, 8. Tel. 065926148. Opening hours: 9 a.m. – 8 p.m. Closed Mondays. Admission: €4, reduced €2. Costumes and aspects of the traditional Italian life.

Page 18: vodic-03_2012

Altri MuseiOther Museums

30www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Museo Nazionale di Palazzo VeneziaVia del Plebiscito, 118. Tel. 0669994388. Orario: 8.30-19.30 (la biglietteria chiude alle 18.30), chiusolunedì, il 25 dicembre e il 1° gennaio. Ingresso: €4, ridotto €2.Arti decorative e dipinti dell’epoca medioevale e rinascimentale.

Museo Nazionale Etrusco di Villa GiuliaPiazza di Villa Giulia, 9. Tel. 063226571. Orario: 8.30-19.30 (la biglietteria chiude alle 18.30), chiusolunedì, il 25 dicembre e il 1° gennaio. Ingresso: €8,ridotto €4. Reperti archeologici della civiltà etrusca.

Museo Preistorico ed Etnografico L. PigoriniPiazza Marconi, 14. Tel. 06549521. Orario: 9-18 . Domenica9-13.30. Ingresso: €6, ridotto €3. Documenti dell’epoca paleolitica, neolitica, età del bronzoe del ferro.

Museo Nazionale Romano Palazzo AltempsPiazza Sant’Apollinare, 46. Tel. 0639967700.Orario: 9-19.45 (la biglietteria chiude alle18.45), chiuso lunedì, il 25 dicembre e il1° gennaio. Ingresso: €7, ridotto €3,50. Collezioni archeologiche.

Museo Nazionale Romano Crypta Balbi Via delle Botteghe Oscure, 31. Tel. 0639967700. Orario: 9-19.45 (la biglietteria chiude alle18.45), chiuso lunedì, il 25 dicembre e il 1° gennaio. Ingresso: €7, ridotto €3,50.

Museo Nazionale Romano - Terme di DioclezianoVia Enrico De Nicola, 78. Tel. 0639967700. Orario: 9-19.45 (la biglietteria chiude alle18.45), chiusolunedì, il 25 dicembre e il 1° gennaio. Ingresso: €7, ridotto €3,50.

Museo Nazionale Romano - Palazzo Massimo Largo di Villa Peretti, 1. Tel. 0639967700. Orario: 9-19.45 (la biglietteria chiude alle19), chiuso lu-nedì il 25 e 31 dicembre. Ingresso: €7, ridotto €3,50. Collezioni archeologiche. Biglietto unico €7 valido 3giorni per le quattro sedi del Museo Nazionale Romano(in caso di mostre €10), €23 Archeologia card valida 7giorni per le sedi del Museo Nazionale Romano, l'areaarcheologica e i monumenti dell'Appia Antica.

N.B I prezzi possono subire degli aumenti in caso di mostre temporanee

Palazzo Venezia National MuseumVia del Plebiscito, 118. Tel. 0669994388. Opening hours: 8.30a.m. – 7.30 p.m. (Ticket office closes at 6.30 p.m.). Closed Mon-days, 25 December and 1 January. Admission: €4, reduced €2. Decorative arts and paintings from the Middles Ages and Renaissance.

National Etruscan Museum of Villa GiuliaPiazza di Villa Giulia, 9. Tel. 063226571. Opening hours: 8.30a.m. – 7.30 p.m. (Ticket office closes at 6.30 p.m.). Closed Mon-days, 25 December and 1 January. Admission: €8, reduced €4.Archaeological discoveries from the Etruscan civilization.

L. Pigorini - Prehistoric and Ethnographic MuseumPiazza Marconi, 14. Tel. 06549521. Opening hours: 9 a.m. – 6p.m. Sunday 9 a.m. - 1.30 p.m. Admission: €6, reduced €3. Documents from the Palaeolithic and Neolithic periods andfrom the Bronze and Iron Age.

Palazzo Altemps Palace - National Roman Museum Piazza Sant’Apollinare, 46. Tel. 0639967700. Opening hours: 9 a.m. –7.45 p.m. (Ticket office closes at 6.45 p.m.).Closed Mondays, 25 December and 1 Ja-nuary. Admission: €7, reduced €3.50. Archaeological collections.

Balbi Crypt - National Roman Museum

Via delle Botteghe Oscure, 31. Tel. 0639967700. Opening hours: 9 a.m. – 7.45 p.m. (Ticket office closes at 6.45p.m.). Closed Mondays, 25 December and 1 January. Admission: €7, reduced €3.50.

Baths of Diocletian - National Roman MuseumVia Enrico De Nicola, 78. Tel. 0639967700. Opening hours: 9 a.m. – 7.45 p.m. (Ticket office closes at 6.45p.m.). Closed Mondays, 25 December and 1 January. Admission: €7, reduced €3.50.

Palazzo Massimo - National Roman MuseumLargo di Villa Peretti, 1. Tel. 0639967700. Opening hours: 9 a.m. – 7.45 p.m. (Ticket office closes at 7p.m.). Closed Mondays, 25 and 31 December. Admission: €7, reduced €3.50. Archaeological collections. €7 ticket valid for 3 days for the fourNational Roman Museums (€10 for exhibitions). Archaeologicalcard: €23 valid for 7 days for the National Roman Museums andthe archaeological area and monuments of Via Appia Antica.

N.B The admission prices may vary for temporary exhibitions.

Mus

eo A

ltem

ps

Page 19: vodic-03_2012

AccademieThe Academy

32www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Accademia di FranciaViale Trinità dei Monti, 1. Tel. 0667611. Creata nel 1666 su impulso di Jean-Baptiste Colbert, Char-les Le Brun e Gian Lorenzo Bernini, l' Accademia ha dasempre rivestito un ruolo decisivo nella vita culturaleromana ed europea. Organizza mostre, concerti, convegnie seminari su temi relativi alle arti, alle lettere e alla lorostoria.

Accademia di RomaniaValle Giulia, Piazza José de San Martin, 1. Tel. 063208024. L'Accademia organizza conferenze, convegni, seminarie incontri con studiosi italiani e di altre nazionalità.

Accademia di UngheriaVia Giulia, 1. Tel. 066889671.L'Accademia organizza attività culturali e corsi dilingua, conferenze, concerti di musica classica, mostre,serate letterarie, proiezioni di film. Ospita una riccabiblioteca, fondata nel 1892, interessante per la storiadell'Ungheria e i rapporti italo-ungheresi in letteraturae arte.

Reale Accademia di Spagna Piazza di San Pietro in Montorio, 3. Tel. 065812806.L'Accademia ha lo scopo di diffondere la cultura spagnolae approfondire lo studio delle belle arti e dell'archeologia.

Accademia Tedesca Largo di Villa Massimo,1-2. Tel. 064425931. Gestito dall'incaricato delle questioni culturali e deimass-media presso il Governo Federale Tedesco.Ospita diversi borsisti:scrittori, compositori,pittori, scultori, video-artisti, fotografi, archi-tetti.

American Academy In RomeVia Angelo Masina, 5. Tel. 0658461.Accoglie professori resi-denti e borsisti. Fa partedell'Unione Internazio-nale degli Istituti di Archeologia, Storia e Storia del-l'Arte.

The Academy of FranceVia Trinità dei Monti, 1. Tel. 0667611. Created in 1666 urged by Jean-Baptiste Colbert, CharlesLe Brun and Gian Lorenzo Bernini, the Academy has alsohad a decisive role in the Roman and European culturallife. The Academy organizes exhibitions, concerts, con-ventions and seminars on themes related to art and itshistory.

The Academy of RomaniaValle Giulia, Piazza José de San Martin, 1. Tel. 063208024. The Academy organizes conferences, conventions, sem-inars and meetings with Italian and foreign scholars.

The Academy of HungaryVia Giulia, 1. Tel. 066889671The Academy organizes cultural activities and languagecourses, conferences, classical music concerts, exhibi-tions, literary evenings, film projections. The Academyhosts a large library, founded in 1892, interesting for thehistory of Hungary and the Italian-Hungarian relation-ship in literature and art.

The Royal Academy of Spain Piazza di San Pietro in Montorio, 3. Tel. 065812806.The scope of the Academy is to diffuse Spanish cultureand deepen the study of fine arts and archaeology.

The German AcademyLargo di Villa Massimo,1-2. Tel. 064425931. The Academy is managed by the officer for cultural mat-ters and mass-media at the German Federal Govern-

ment. It hosts scholarshipholders: writers, com-posers, painters, sculptors,video artists, photogra-phers and architects.

The American Academy In RomeVia Angelo Masina, 5. Tel. 0658461.The American Academyhosts resident professorsand scholarship holders.

The Academy is part of the International Union of Ar-chaeological, History and Art History Institutes.

Acc

adem

ia A

mer

ican

a a

Rom

a

Page 20: vodic-03_2012

AccademieThe Academy

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com33

Accademia Britannica Via Antonio Gramsci, 61. Tel. 063264939.Fondata nel 1901, la BritishSchool at Rome, ospita borsistidi discipline umanistiche escientifiche. La sua bibliotecaè importantissima per la storiadella topografia romana e ita-liana.

Accademia del Belgio Via Omero, 8. Tel. 06201889.L’accademia rappresenta uno spazio di ricerca, di crea-zione, di collaborazione e di promozione delle relazioniscientifiche e culturali tra l'Italia e il Belgio.

Accademia di Danimarca Via Omero, 18. Tel. 063222717.Scopo della fondazione, nata nel 1956 è conservare epromuovere lo sviluppo dei legami culturali tra Italia eDanimarca.

Accademia Pontificia Piazza della Minerva, 74. Tel. 06688201. La Pontificia Accademia Ecclesiastica è oggi l'istituzionein cui si formano i sacerdoti che si preparano a far partedel servizio diplomatico della Santa Sede, presso le Nun-ziature Apostoliche o la Segreteria di Stato.

Accademia Polacca delle Scienze Vicolo Doria, 2. Tel. 066792170. Promuove la collaborazione tra studiosi polacchi e italiani,principalmente attraverso conferenze a contenuto scien-tifico e umanistico.

Accademia d'Egitto Via Omero, 4. Tel. 063201896. Promuove conferenze di egittologia in lingua ialiana edaraba, concerti di musica egiziana e classica, convegni.

The British School at RomeVia Antonio Gramsci, 61. Tel. 063264939.Founded in 1901, the BritishSchool at Rome, hosts scholar-ship holders of humanistic andscientific subjects. The Acad-emy’s library is very importantfor the Roman and Italian to-pography.

The Academy of Belgium

Via Omero, 8. Tel. 06201889The Academy represents a research, creation, collabo-ration and promotion area for scientific and cultural re-lations between Italy and Belgium.

The Academy of Denmark Via Omero, 18. Tel. 063222717.The scope of the foundation, created in 1956 is to con-serve and promote the development of cultural ties be-tween Italy and Denmark.

The Papal AcademyPiazza della Minerva, 74. Tel. 06688201. The Ecclesiastic Papal Academy is today the institutionwhere priest prepare themselves to become a part of thediplomatic service of the Holy See, at the Apostolic Nun-ciature or the Secretariat of State.

The Academy of PolandVicolo Doria, 2. Tel. 066792170. To promote the collaboration between Italian and Pol-ish scientists, mainly through scientific and humanisticconferences.

The Academy of EgyptVia Omero, 4. Tel. 063201896. To promote conferences on Egyptology in Italian and ara-bic, classical and Egyptian music concerts, conventions.

Acc

adem

ia B

ritan

nica

a R

oma

Page 21: vodic-03_2012

GallerieGalleries

34www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Casino PallaviciniVia XXIV Maggio, 43. Tel. 0683467000.Orario: 1° giorno del mese 10-12 e 15-17, chiuso il1° gennaio. Ingresso: gratuito. L”Aurora” di G. Reni.

Galleria ColonnaVia della Pilotta, 17 (Palazzo Colonna). Tel. 066784350.www.galleriacolonna.it. Orario: sabato 9-13, chiusoad agosto. Ingresso: €10, ridotto €8.Dipinti di artisti italiani e stranieri dal ’400 al ’700.

Galleria Comunale d’Arte Moderna e ContemporaneaVia Francesco Crispi, 22. Tel. 064742848.Orario: da martedì a venerdì 10-18. Ingresso: €5,50, ridotto €4,50.

Macro – Museo d’Arte Contemporanea RomaVia Nizza 138, angolo Via Cagliari. Tel. 06671070400. Orario: 11-22 (la biglietteria chiude un'ora prima),chiuso il 1° gennaio, 1° maggio, 25 dicembre.www.macro.roma.museumIngresso: MACRO+ MACRO Te-staccio €11, ridotto €9. Bigliettounico integrato valido 7 giorni. Esposizioni temporanee di arte con-temporanea

Galleria Doria PamphiljVia Del Corso, 305. Tel. 066797323. www.doriapamphilj.it Orario: 10-17 (la biglietteria chiude alle16), chiuso 1° gennaio, 25 dicembre,Pasqua, il 1° maggio e il 15 agosto. Ingresso: intero €10.50, ridotto €7.50. Opere di Tiziano, Velasquez, Caravaggio, Lippi ed altri.

Galleria Nazionale di Arte Antica - Palazzo BarberiniVia delle Quattro Fontane, 13. Tel. 0632810-060608. Orario: 8.30-19 (la biglietteria chiude alle 18.30), chiusolunedì, 25 dicembre e il 1° gennaio. Ingresso: €6, ri-dotto €3,50. Visite guidate gratuite al Piano Nobile conle Sale della collezione del ‘500 e al Salone di Piazza daCortona con le collezioni del ‘600. Consigliata la preno-tazione. Artisti dal XIII al XVIII secolo di scuola italiana e appartamentidel Settecento.

Casino PallaviciniVia XXIV Maggio, 43. Tel. 0683467000. Opening hours: first day of every month from 10 a.m.– 12 a.m. and 3 p.m. – 5 p.m. Closed 1 January. Admission: free. “Dawn” by G. Reni.

Galleria ColonnaVia della Pilotta, 17 (Palazzo Colonna). Tel. 066784350.www.galleriacolonna.it. Opening hours: Saturday 9 a.m. – 1p.m. Closed in August. Admission: €10, reduced €8. Paintings byItalian and foreign artists from the 15th to the 18th century.

Town Council Gallery of Modern and Contemporary ArtVia Francesco Crispi, 22. Tel. 064742848.Opening hours: Tuesday - Friday 10 a.m. - 6 p.m. Admission: €5.50; reduced €4.50.

Macro – Museum of Contemporary ArtVia Nizza 138, on the corner of Via Cagliari. Tel. 06671070400.Opening hours: 11 a.m. – 10 p.m. (Ticket office closes at9 p.m.). Closed 1 January, 1 May, 25 December.

www.macro.roma.museumAdmission: MACRO + MACRO Testac-cio: €11, reduced €9. Single ticket forboth museums valid for 7 days.Temporary exhibitions and collections.

Galleria Doria PamphiljVia Del Corso, 305. Tel. 066797323. www.doriapamphilj.it Opening hours: 10 a.m. – 5 p.m.(Ticket office closes at 4 p.m.). Closedon 1 January , 25 December, Easter, 1May and 15 August.

Admission: €10.50, reduced €7.50. Works by Titian, Velasquez, Caravaggio, Lippi and others.

National Gallery of Ancient Art – Palazzo BarberiniVia delle Quattro Fontane, 13. Tel. 0632810-060608.Opening hours: 8.30 a.m. – 7 p.m. (Ticket office closesat 6.30 p.m.). Closed Mondays, 25 December and 1 Ja-nuary. Admission: €6, reduced €3.50. Guided tours of themain floor with the rooms containing collections fromthe 16th century and the Pietro da Cortona room withcollections from the 17th century. Reservation advisable.Artists from the Italian School (14th to 19th century) and18th-century apartments.

Gal

leria

Col

onna

Page 22: vodic-03_2012

GallerieGalleries

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com35

Museo e Galleria BorghesePiazza Scipione Borghese, 5. Per prenotazioni (obbligatorie): 0632810www.ticketeria.it Orario: da martedì adomenica 9-19 (accessoogni due ore), è preferi-bile presentarsi mez-z’ora prima, chiusolunedì, il 25 dicembre eil 1° gennaio. Ingresso: €8,50, ridotto €5,25. Una delle più impor-tanti raccolte delmondo. Celebri la Qua-dreria, le sculture delBernini e la Paolina Borghese del Canova.

Galleria Nazionale d’Arte Antica - Palazzo CorsiniVia della Lungara, 10. Tel. 0668802323. Orario: 8.30-19.30 (la biglietteria chiude alle 19),chiuso lunedì, il 25 dicembre e il 1° gennaio.Ingresso: €4, ridotto €2. Dipinti di scuola italiana del XVII e XVIII secolo e operestraniere.

Galleria Nazionale di Arte ModernaVia delle Belle Arti, 131. Tel. 0632298221.Orario: da martedì a domenica ore 8.30-19.30. Ingresso: €8, ridotto €4.

Galleria Spada Piazza Capo di Ferro, 13. Tel. 066832409.Orario: 8.30-19.30 (la biglietteria chiude alle 19),chiuso lunedì, il 25 dicembre e il 1° gennaio.Ingresso: €5, ridotto €2,50. Prospettiva del Borromini. Opere di Tiziano, Reni e altriartisti del ‘600.

Villa FarnesinaVia della Lungara, 230. Tel. 0668027268. Orario: 9-13, chiuso domenica e festivi. Seconda do-menica del mese apertura straordinaria.Ingresso: €5, ridotto €3.Affreschi di Raffaello, del Piombo, Sodoma e Peruzzi.

Borghese Museum and GalleryPiazza Scipione Borghese, 5. Reservation required: 0632810 www.ticketeria.it

Opening hours: Tuesday- Sunday 9 a.m. - 7 p.m.(admission every 2 hours)Visitors should arrive atleast half an hour beforeclosure. Closed Mondays,25 December and 1 Jan-uary. Admission: €8.50, reduced €5.25. One of the most impor-tant collections of itskind, most famous for itspaintings, Bernini sculp-

tures and the statue of Paolina Borghese by Canova.

National Gallery of Ancient Art – Palazzo CorsiniVia della Lungara, 10. Tel. 0668802323.Opening hours: 8.30 a.m. – 7.30 p.m. (Ticket officecloses at 7 p.m.). Closed Mondays, 25 December and 1January. Admission: €4, reduced €2.17th and 18th-century paintings of the Italian Schooland international works of art.

National Gallery of Modern ArtVia delle Belle Arti, 131. Tel. 0632298221. Opening hours: Tuesday - Sunday 8.30 - 7.30 p.m.Admission: €8, reduced €4

Galleria Spada Piazza Capo di Ferro, 13. Tel. 066832409.Opening hours: 8.30 a.m. – 7.30 p.m. (Ticket officecloses at 7 p.m.). Closed Mondays , 25 December and 1.Admission: €5, reduced €2.50.Trompe l’oeil by Borromini. Works of art by Titian, GuidoReni and other 17th-century artists.

Villa FarnesinaVia della Lungara, 230. Tel. 0668027268. Opening hours: 9 a.m. – 1 p.m. Closed Sundays andholidays. Open on the second Sunday of the monthAdmission: €5, reduced €3.Frescoes by Raffaello, del Piombo, Sodoma and Peruzzi.

Paol

ina

Borg

hese

Page 23: vodic-03_2012

36www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

CatacombeCatacombs

Catacombe di PriscillaVia Salaria, 430. Tel. 0686206272. Orario: 8.30-12 e 14.30-17, chiuso lunedì e dal 26 luglio al 29agosto. Ingresso: €8, ridotto €5.

Catacombe di Santa AgneseVia Nomentana, 349. Tel. 068610840. Orario: 9-12 e 16-18, chiuso domenica mattina, giornifestivi e religiosi. Ingresso: €8, ridotto €5.

Catacombe di San CallistoVia Appia Antica, 110. Tel. 0651301580. Orario: 9-12 e 14-17, chiuso il mercoledì e dal 26 gennaio al23 febbraio.Ingresso: €8, ridotto €5.

Catacombe di Santa DomitillaVia delle Sette Chiese, 282. Tel. 065110342. Orario: 9-12 e 14-17, chiuso martedì e dal 21 dicembre al 17gennaio. Ingresso: €8, ridotto €5.

Catacombe di San SebastianoVia Appia Antica, 136. Tel. 067850350. www.catacombe.orgOrario: 10-17, chiuso domenica. Chiuso domenica. Ingresso: €8, ridotto €5.

Catacombs of Santa PriscillaVia Salaria, 430. Tel. 0686206272. Opening hours: 8.30 a.m.- 12 p.m. and 2.30 p.m. - 5 p.m. Closed Mondays and from 26 Julyto 29 August. Admission: €8, reduced €5.

Catacombs of Sant’AgneseVia Nomentana, 349. Tel. 068610840.Opening hours: 9 a.m. – 12 p.m. and 4 p.m. – 6 p.m. Closed Sunday morning and national and religious holidays. Admission: €8, reduced €5.

Catacombs of San CallistoVia Appia Antica, 110. Tel. 0651301580. Opening hours: 9 a.m. – 12 p.m. and 2 p.m. – 5 p.m.Closed Wednesdays and from 26 January till 23 February. Admission: €8, reduced €5.

Catacombs of Santa DomitillaVia delle Sette Chiese, 282. Tel. 065110342. Opening hours: 9 a.m. – 12 a.m. and 2 p.m. – 5 p.m. Closed Tuesdays and from 21 December till 17 August Admission: €8, reduced €5.

Catacombs of San SebastianoVia Appia Antica, 136. Tel. 067850350. www.catacombe.orgOpening hours: 10 a.m. - 5 p.m., closed Sundays. Admission: €8, reduced €5.

Cat

acom

be

di S

an S

ebas

tiano

Chi

ostr

o di

San

ta P

risci

lla

Page 24: vodic-03_2012

PalazziPalaces

38www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Accademia di Francia a Roma – Villa MediciViale Trinità dei Monti, 1. Tel. 0667611. Visite guidate dei giardini dal lunedì alla domenica.Visite: 10.30 - 11.45 - 15 - 16.15 in italiano e francese;alle 11.45 solo in inglese. Ingresso: €9, ridotto €7. La visita non prevede gli interni del palazzo.

BarberiniVia delle Quattro Fontane, 13. Tel. 064824184. Visite: 8.30-18.30, chiuso lunedì, il 25 dicembre e il 1° gen-naio. Visite anche in inglese. Ingresso: €6, ridotto €3,50. Il palazzo Barberini è uno dei più importanti e imponentipalazzi del periodo barocco, iniziato nel 1625 da Carlo Ma-derno, con l’aiuto del Borromini, e compiuto dal Bernininel 1633.BorgheseLargo della Fontanella di Borghese, 22. Chiuso al pubblico è visibile soltanto dall'esterno.

BraschiPiazza San Pantaleo, 10 e Piazza Navona, 2. Tel. 060608.Visite: 10-20; 24 e 31 dicembre 10-14, chiuso lunedì, il24, 25 dicembre e il 1° gennaio. Ingresso: €6,50, ridotto €4.50. Questa magnifica residenza nobi-liare ora ospita il Museo di Roma.Venne eretto alla fine del '700 dal-l'architetto Cosimo Morelli per il ni-pote di Papa Pio VI, Luigi BraschiOnesti.

Della CancelleriaPiazza della Cancelleria. Per informazioni: 060608.Visite: martedì pomeriggio e sabato mattina, con un an-ticipo di almeno una settimana. Per visitare alcune saledel Palazzo che è privato, è necessaria la prenotazionetramite email: [email protected]. Ingresso: €7 (possibili variazioni in caso di mostre). Ma-gnifico palazzo rinascimentale di ispirazione bramantesca.

ChigiLargo Chigi. Tel. 0667794555. Visite su prenotazione.Il palazzo dei secoli XVI-XVII è sede della Presidenza delConsiglio dei Ministri.

Farnese Piazza Farnese. Visite guidate, su prenotazione via fax o e-mail,il lunedì e il giovedì alle ore 15, 16 e 17.00 (durata: 50 minuti) perle prenotazioni chiamare l’Ambasciata di Francia. Le visite nonsi svolgono in agosto, il 25 dicembre, il 1° gennaio, il 1° maggio.

Academy of France in Rome – Villa MediciViale Trinità dei Monti, 1. Tel. 0667611.Guided tours of the garden Monday-Sunday.Tours:10.30 a.m., 11.45 a.m., 3 p.m., 4.15 p.m. in Italian andFrench, at 11.45 a.m. Admission: €9, reduced €7. The tour does not include the interior of the villa.

Palazzo BarberiniVia delle Quattro Fontane, 13. Tel. 064824184.Opening hours: 8.30 a.m. – 6.30 p.m. Closed Mondays, 25December and 1 January. Tours also in English. Admis-sion: €6, reduced €3.50. Palazzo Barberini is one of themost important and imposing palaces of the Baroque pe-riod. Construction was begun in 1625 by Carlo Madernowith the help of Borromini and finished by Bernini in 1633. Palazzo BorgheseLargo della Fontanella Borghese, 22.Closed to the public; can be admired only from the outside.

Palazzo BraschiPiazza San Pantaleo, 10 e Piazza Navona, 2. Tel. 060608.Opening hours: 10 a.m. – 8 p.m. 24 and 31 December 10a.m. – 2 p.m. Closed Mondays, 24 and 25 December and

1 January. Admission: €6.50, reduced€4.50. This magnificent noble resi-dence today hosts the Museum ofRome. The palace was erected at theend of the 18th century by the architectCosimo Morelli for the nephew of PopePius VI, Luigi Braschi Onesti.

Palazzo Della CancelleriaPiazza della Cancelleria. Information: 060608.Tours: Tuesday afternoon and Saturday morning, withreservation at least one week beforehand. To visit someof the hallsof the Palace, which are private, it is necessaryto make a reservation per email: [email protected]: €7 (price may vary for exhibitions). Magnif-icent Renaissance palace in the style of Bramante.

Palazzo ChigiLargo Chigi. Tel. 0667794555. Visits only upon request. The 16th-17th century palace is the seat of the Coun-cil of Ministers.

Palazzo FarnesePiazza Farnese. Guided tours (upon reservation by fax or e-mail) Monday and Thursday at 3 p.m., 4 p.m. and 5 p.m. (tourslast 50 minutes) For reservations please contact the French Em-bassy. No tours in August, 25 December, 1 January, 1 May.

Pala

zzo

Bras

chi

Page 25: vodic-03_2012

PalazziPalaces

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

MadamaCorso del Rinascimento. Tel. 0667061. Visite: 1º sabato del mese, ore 10-18. Ingresso: gra-tuito. Per orari e modalità di accesso consultarewww.senato.it/relazioni. Chiuso ad agosto. Il palazzo(sec.XVI-XVII) è sede del Senato della Repubblica.

MontecitorioPiazza di Montecitorio. Tel. 0667601. www. camera.itVisite: 1ª domenica del mese, ore 10-17.30. Ingresso: gratuito. Il palazzo seicentesco è dal 1871sede della Camera dei Deputati.

QuirinalePiazza del Quirinale. Tel.0646991. Visite: tutte le do-meniche 8.30-12, chiuso il 2e 16 gennaio, 24 aprile, 1° e29 maggio, 18 e 25 dicem-bre e dal 26 giugno al 18settembre.Ingresso: €5.L’edificio del XVI secolo è dal1947 residenza del Presidentedella Repubblica. Si può assi-stere al cambio della Guardiad'Onore, fino a fine settem-bre: tutti i giorni alle ore 18.

SenatorioVia di San Pietro in Carcere (Campidoglio). Tel. 060608. E’ un complesso antico, sede di rappresentanza del Co-mune e del Sindaco di Roma.

SpadaPiazza Capo di Ferro, 13. Tel. 066874896.Visite: la prima domenica di ogni mese, ore 10.30,11.30 e 12.30. Il Palazzo Spada è l'edificio romano nel quale ha sede ilConsiglio di Stato. Il palazzo fu comprato dal cardinaleBernardino Spada nel 1632. Spada incaricò FrancescoBorromini di modificarlo secondo i nuovi gusti. Viste alpiano nobile del Palazzo.

VeneziaVia Del Plebiscito 118. Tel. 066780131. Visite: 8.30-19.30, chiuso il lunedi, il 25 dicembre e il 1° gennaio. Ingresso: €4, ridotto €2.Il palazzo è la prima grande opera rinascimentale e civilemai vista a Roma. L’architettura è di Leon Battista Alberti.

Palazzo MadamaCorso Rinascimento. Tel. 0667061. Opening hours: firstSaturday of the month, 10 a.m. – 6 p.m.Admission: free. For opening hours and informationplease visit www.senato.it/relazioni. Closed in August The 16th-17th century palace is the seat of the Senate.

Palazzo MontecitorioPiazza di Montecitorio. Tel. 0667601. www.camera.itOpening hours: first Sunday of the month, 10 a.m. –5.30 p.m. Admission: free. The 17th-century palace isthe seat of the Chamber of Deputies since 1871.

Palazzo QuirinalePiazza del Quirinale. Tel. 0646991.

Opening hours: every Sun-day, 8.30 a.m. – 12 p.m. Closed2 and 16 January 24 April, 1and 29 maggio, 18 and 25 De-cember and from 26 June till18 September. Admission: €5. The 16th-century building isthe residence of the Presidentof the Republic since 1947.Changing of the guard until

the end of September at 6 p.m.

Palazzo Senatorio (Capitoline Hill)Via di San Pietro in Carcere. Tel. 060608.This ancient building is the official seat of the towncouncil and the Mayor’s office.

Palazzo SpadaPiazza Capo di Ferro, 13. Tel. 066874896.Opening hours: first Sunday of every month at 10.30a.m., 11.30 a.m. and 12.30 p.m. Palazzo Spada is the Roman headquarters of the Councilof State. The palace was bought from Cardinal BernardinoSpada in 1632. Spada commissioned Francesco Borrominito renovate the palace according to contemporary taste.The first floor is open for visits.

Palazzo VeneziaVia del Plebiscito, 118. Tel. 066780131.Opening hours: 8.30 a.m. – 7.30 p.m. Closed Mondays,25 December and 1 January. Admission: €4, reduced €2. The palace is Rome’s first great Renaissance civilwork. It was designed by Leon Battista Alberti.

Pala

zzo

del Q

uirin

ale

39

Page 26: vodic-03_2012

MostreExhibitions

40www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Guercino 1591-1666 Capolavori da Cento e da RomaPALAZZO BARBERINI. Via delle Quattro Fontane, 13.Orario: da martedì a domenica 9 -19. Ingresso: €10,ridotto € 8.Fino al 29 aprileGrande mostra dedicata algenio di Francesco Barbieri,detto il Guercino, uno deimaggiori protagonisti delSeicento italiano, nato evissuto nella città di Centoe attivo a Roma tra il 1621 eil 1623. L’esposizione rap-presenta insieme un signi-ficativo tributo al Guercinoe un omaggio a Sir DenisMahon, da poco scom-parso, che al pittore diCento ha dedicato granparte dei suoi studi nelcorso della sua vita centenaria.

Mostre al MacroMACRO. Via Nizza. Orario: da martedì a domenica 11-22. Ingresso: MACRO + MACRO Testaccio, €11, ridotto€9. Valido 7 giorni. Steve McCurryFino al 29 aprileMostra dedicata a Steve McCurry, uno dei più grandimaestri della fotografia del nostro secolo.Orario: da martedì a venerdì 15-23; sabato, dome-nica e festivi 11-23.Nucleohistone. Manifesto di Damien HirstFino al 10 marzoLe straordinarie opere di Hirst trattano temi di grandeimpatto per la società contemporanea, quali il con-cetto di mortalità, la dipendenza della società attualedall’industria dei farmaci, la presenza della scienza edella religione nella nostra vita. Orario: da martedì a venerdì 11-19, sabato 11-22, do-menica 11-19.

Guercino 1591-1666 Masterpieces from Cento and RomePALAZZO BARBERINI. Via delle Quattro Fontane, 13.Opening hours: Tuesday - Sunday 9 a.m. – 7 p.m.

Admission: €10, reduced €8.Until 29 AprilA major exhibition dedicatedto the genius of Francesco Bar-bieri, known as ‘il Guercino’,one of the leading protago-nists of the 17th century inItaly, who was born and livedin the town of Cento and wor-ked in Rome from 1621 and1623.The exhibition is both a signi-ficant tribute to Guercino anda homage to the recently de-ceased Sir Denis Mahon, whodedicated a great part of hisstudies during his long lifetime

to the painter from Cento.

Exhibitions at the MacroMACRO. Via Nizza. Opening hours: Tuesday – Sunday,11 a.m. – 10 p.m. Admission: MACRO + MACROTestac-cio, €11, reduced €9. Valid for 7 days. Steve McCurryUntil at 29 AprilAn exhibition dedicated to Steve McCurry, one of thegreat masters of photography of our century.Opening hours: Tuesday – Sunday, 3 p.m. – 11 p.m.; Sa-turday, Sunday and Holidays, 11 a.m. – 11 p.m.Nucleohistone. Poster by Damien HirstUntil 10 MarchThe extraordinary works of Hirst deal with themes ofgreat importance for contemporary society, such as theconcept of mortality, the dependence of our society onthe pharmaceutical industry, the presence of scienceand religion in our lives. Opening hours: Tuesday – Friday, 11 a.m. – 7 p.m., Sa-turday, 11 a.m. – 10 p.m., Sunday, 11 a.m. – 7 p.m.

Ecce

Hom

o, 1

644.

Olio

su

tela

. Rom

a G

alle

ria C

orsi

ni.

Page 27: vodic-03_2012

MostreExhibitions

42www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Ricordi in Micromosaico Vedute e paesaggi per i viaggiatori del Grand TourMUSEO MARIO PRAZ. Via Zanardelli, 1. Tel. 066861089.Orario: da martedì a domenica 9-14 e 14.30-19.30. Ingresso: gratuito. Fino al 10 giugno In mostra circa quaranta oggetti di differenti tipologie(quadri da parete, tabacchiere, placchette, gioielli), tuttirealizzati in micromosaico.

Body Worlds OFFICINE FARNETO. Via dei Monti della Farnesina 73.Orario: da lunedì a giovedì dalle 10 alle 14 e dalle ore16 alle 20; venerdì, sabato e domenica dalle 10 alle23. Ingresso: €16, ridotto €14. Fino al 31 marzoBody Worlds del Dr. Gunther vonHagens illustra il corpo umanocome non è mai stato fatto, ren-dendo accessibile al grande pub-blico una serie di informazionirelative alla medicina e all’anato-mia che altrimenti resterebbe re-legata al solo ambito scientifico.Grazie alla tecnica della “plastina-zione”, che permette di conservare tessuti e organi so-stituendo ai liquidi corporei polimeri di silicone, èpossibile vedere circa 200 autentici campioni di corpoumano.

I Borghese e l’anticoGALLERIA BORGHESE. Piazzale del Museo Borghese,5. Per informazioni: 0632810. Orario: da martedì adomenica 8.30-19.30. Ingresso: €8,50, ridotto €5,25. Fino al 9 aprile La mostra propone di riportare per la prima voltapresso la Galleria Borghese alcuni tra i più importanticapolavori dell’arte antica della collezione Borghese,ceduti a Napoleone Bonaparte all’inizio dell’800, ogginucleo essenziale della raccolta di antichità delMuseo del Louvre. Le sculture più rilevanti della fami-glia Borghese fanno ritorno nella loro sede originaria.

Memories in Micro MosaicViews and landscapes for travellers on the Grand TourMUSEO MARIO PRAZ. Via Zanardelli, 1. Tel. 066861089.Opening hours: Tuesday – Sunday, 9 a.m. – 2 p.m. and2.30 p.m. - 7.30 p.m. Admission: free. Until 10 June An exhibition of approximately forty different objects(paintings, tobacco tins, plates, jewellery), all of whichmade in micro mosaic.

Body Worlds OFFICINE FARNETO. Via dei Monti della Farnesina 73. Opening hours: Monday – Thursday, 10 a.m. – 2 p.m.and 4 p.m. – 8 p.m.; Friday, Saturday and Sunday, 10

a.m. – 11 p.m. Admission: €16, re-duced €14. Until 31 MarchBody Worlds by Dr. Gunther vonHagens illustrates the humanbody as never been before, provi-ding the public with a variety of in-formation about medicine andanatomy that would otherwise re-main confined to scientific purpo-ses. Thanks to the technique of

‘plastination’, which allows tissue and organs to be pre-served by replacing the body fluids with silicone, it ispossible to see some 200 authentic examples of thehuman body.

The Borghese Family and AntiquityGALLERIA BORGHESE. Piazzale del Museo Borghese, 5. Information: 0632810. Opening hours: Tuesday – Sun-day, 8.30 a.m. - 7.30 p.m. Admission: €8.50, reduced €5.25. Until 9 April The exhibition brings back to the Borghese Gallery for thefirst time some of the most important masterpieces of an-cient art from the Borghese collection, which passed intothe hands of Napoleon Bonaparte at the beginning of the19th century and now form the core of the ancient art col-lection of the Louvre Museum. The most important scul-ptures of the Borghese family return to their originalhome.

The

Gui

tar

Play

er.C

opyr

ight

: Gun

ther

von

Hag

ens,

Inst

itut

e fo

r Pl

asti

nati

on, H

eide

l-b

erg,

Ger

man

y, w

ww

.bod

ywor

lds.

com

Page 28: vodic-03_2012

MostreExhibitions

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com43

Il Guggenheim. L’avanguardia americana 1945-1980PALAZZO DELLE ESPOSIZIONI. Via Nazionale, 194. Per informazioni e prenotazioni: 0639967500. Orario: martedì, mercoledì, giovedì 10-20; venerdì, sabato10-22.30; domenica 10-20. Ingresso: € 12,50; ridotto € 10.Fino al 6 maggio La mostra illustra i principali movimenti dell’arte ameri-cana dal secondo dopoguerra, dall’Espressionismoastratto alla Pop Art, dalMinimalismo al post Mini-malismo, dal Concettualeal Fotorealismo. Con di-pinti, sculture, fotografiee installazioni, le operepresenti in questa rasse-gna rappresentano mo-menti chiave nella storiadell’arte americana, daglianni quaranta fino a tuttigli anni settanta. Si trattadi opere provenienti dallarete museale globale delGuggenheim e in partico-lare dal Solomon R. Guggenheim Museum di New York,dalla Peggy Guggenheim Collection di Venezia, e dal Gug-genheim Museum di Bilbao.

Vedutisti francesi a RomaMUSEO DI ROMA PALAZZO BRASCHI. Piazza San Pantaleo,10. Per informazioni: 060608. Orario: da martedì a dome-nica 10-20. Ingresso: €4, ridotto €3; Integrato museo+mo-stra €9, ridotto €7. Fino al 27 maggioEsposizione dedicata agli artisti francesi che operarono aRoma tra la metà del Settecento e i primi anni dell’Otto-cento. Acquerelli e incisioni mostrano visioni insolite dellaRoma del tempo dove si alternano il Foro Romano e il Co-losseo, Villa Borghese e Castel Sant’Angelo, San Pietro e ilPincio, Ponte Milvio e il sepolcro di Cecilia Metella. Non man-cano le struggenti, preromantiche, visioni della campagnaromana, immagini di un’epoca nella quale non era semplicespostarsi in luoghi ancora selvaggi e poco ospitali.

The Guggenheim. American Avant-guard 1945-1980PALAZZO DELLE ESPOSIZIONI. Via Nazionale, 194. For information and reservations: 0639967500. Opening hours: Tuesday, Wednesday, Thursday, 10a.m. -8 p.m.; Friday, Saturday, 10 a.m. - 10.30 p.m.; Sun-day, 10 a.m. -8 p.m. Admission: € 12.50, reduced € 10.Until 6 May The exhibition illustrates the main movements in Ame-

rican art since the end ofWorld War II, from ab-stract Expressionism toPop Art, from Minimalismto post-Minimalism, fromconceptual art to photo-realism. The paintings,sculptures, photographsand installations in thisevent represent key mo-ments in the history ofAmerican art, from the1940s to the 1970s. Worksof art from the global artnetwork of Guggenheim

and in particular the Solomon R. Guggenheim Museumof New York, the Peggy Guggenheim Collection of Ve-nice and the Guggenheim Museum of Bilbao.

French Landscape Painters in RomeMUSEO DI ROMA PALAZZO BRASCHI. Piazza San Pantaleo, 10.Information: 060608. Opening hours: Tuesday – Sunday, 10a.m. – 8 p.m. Admission: €4, reduced €3; museum+exhibition€9, reduced €7. Until 27 MayAn exhibition of the French artists who worked in Rome in frommid-18th century until the beginning of the 19th century. Wa-tercolours and engravings show expected views of Rome of thetime, alternating between the Roman Forum and the Colos-seum, Villa Borghese and Castel Sant’Angelo, St Peter’s and thePincio, Ponte Milvio and the tomb of Cecilia Metella. There arealso some moving, pre-romantic visions of the Roman coun-tryside, images of a time when it was difficult to move aroundin an area that was still wild and unwelcoming.

Cha

rles

Bel

l (19

35-1

995)

. Gum

Bal

l No.

10:

"Sug

ar D

addy

", 19

75.

Oil

on c

anva

s 66

x 6

6 in

ches

(167

.6 x

167

.6 c

m).

Solo

mon

R. G

ug-

genh

eim

Mus

eum

, New

Yor

k. P

urch

ased

with

fund

s co

ntrib

uted

by S

tanl

ey a

nd S

heila

Coo

per

, 197

5.

Page 29: vodic-03_2012

MostreExhibitions

44www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

L’arte della tassidermia. Un mestiere al servizio della NaturaMUSEO CIVICO DI ZOOLOGIA. Via Ulisse Aldrovandi,18.Tel. 060608. Orario: da martedì a domenica 9 -19. Ingresso: €7, ridotto €4,50.Fino al 15 aprile In mostra oltre 60 esemplari dianimali, deceduti per cause na-turali o accidentali che, grazie aquesta tecnica, sembrano quasi“riacquistare nuova vita”, se nonaltro per la morbidezza delleloro forme e la vivacità dellosguardo. La parola tassidermiaderiva da taxis e derma, che ingreco significano mettere in po-sizione la pelle. E’ infatti la sola pelle con il pelo che, dopoun trattamento con particolari sostanze chimiche, vieneposizionata su un corpo artificiale costruito seguendofedelmente le forme e ledimensioni dell’animale.

TintorettoSCUDERIE DEL QUIRI-NALE. Via XXIV Maggio,16. Tel. 0639967500. Orario: da domenica agiovedì 10-20, venerdì esabato 10-22.30.Ingresso: €10, ridotto€7,50. Fino al 10 giugnoUna poetica nuova e sor-prendente per i tempi,che la mostra si proponedi narrare in un percorsovisivo che tocca tutti igeneri in cui il maestroveneziano si è cimen-tato: dai grandi teleri re-ligiosi, alle opereprofane, alla ritrattistica.

The Art of Taxidermy. Art Serving NatureMUSEO CIVICO DI ZOOLOGIA. Via Ulisse Aldrovandi,18.Tel. 060608. Opening hours: Tuesday - Sunday, 9 a.m.– 7 p.m. Admission: €7, reduced €4.50.Until 15 April

An exhibition of over 60 animalspecies, dead through naturalor accidental causes, whichthanks to this technique seemalmost to ‘regain new life’, ifonly for the softness of theirforms and vivacity of their look.The word taxidermy comesfrom the two Greek words taxiand derma, meaning to put

skin into place. In fact it is only the skin which, after asingle treatment of chemicals, is positioned on an arti-ficial body constructed following the exact form and di-

mensions of theanimal.

TintorettoSCUDERIE DEL QUIRI-NALE. Via XXIV Maggio,16. Tel. 0639967500.Time: Sunday – Thur-sday, 10 a.m. – 8 p.m.,Friday and Saturday,10 a.m. - 10.30 p.m.Admission: €10, redu-ced €7.50. Until 10 JuneA new and surprisingpoetry for the time,which the exhibition il-lustrates through a vi-sual journey among allthe genres attemptedby the Venetian ma-ster: from great reli-

gious canvases to profane works, to portraiture.

Civ

etta

del

le n

evi (

Mus

eo C

ivic

o d

i Zoo

-lo

gia)

. © A

less

andr

o Eu

seb

i ©20

11.

Tint

oret

to A

utor

itrat

to, 1

587.

Olio

su

tela

. Par

igi,

Mus

ée d

u Lo

uvre

, Dé-

par

tmen

t des

Pei

ntur

es.

Page 30: vodic-03_2012

MostreExhibitions

46www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

La poesia per immagini Max Liebermann, Ernst Barlach, Hans Meid, Karl Walsere la poesia di GoetheCASA DI GOETHE. Via del Corso, 18. Tel. 0632650412.www.casadigoethe.it Orario: da martedì a domenica10-18. Ingresso: €4, ridotto €3.Fino al 2 giugnoLa nascita delle litografie esposte nella Casa di Goethe sideve alle attività del celebre editore e mercante d’arteberlinese Paul Cassirer. L’illustrazione artistica di altis-simo livello di libri e riviste era la sua grande passione.Nel 1924 diede vita al progetto di una serie di cartelle diartisti contemporanei dedicate alle poesie di Goethe.Lequattro cartelle (complessivamente 104 litografie a ma-tite dedicate a 49 poesie goethiane) raccontano l’ap-proccio diverso di ogni artista. La scelta delle poesie fulasciata ai singoli artisti, sebbene ogni poesia dovessecomparire una sola volta nell’intera edizione.

Oltre Roma. Nei Colli albani e prenestini al tempo del Grand Tour SISTEMA MUSEALE TERRITORIALE DEI CASTELLI ROMANIE PRENESTINI. Per informazioni: 069470820. Fino al 25 marzoFilo conduttore del racconto è il Grand Tour, il lungoviaggio di studio e di svago che i giovani aristocratici eu-ropei intrapren-devano in Italiaa partire dal XVIIsecolo. Dipinti,incisioni estampe, libri etaccuini, testi-monianze del-l’antico, carrozzee oggetti a cor-redo del viaggio,provenienti dacollezioni private e da musei romani e nazionali. La mo-stra propone un percorso che si propone di restituireoltre all’originaria ricchezza dei siti e degli itinerari diviaggio, anche alcuni scorci sugli aspetti meno noti delGrand Tour.

Poetry for ImagesMax Liebermann, Ernst Barlach, Hans Meid, Karl Walserand poetry by GoetheCASA DI GOETHE. Via del Corso, 18. Tel. 0632650412.www.casadigoethe.it Opening hours: Tuesday - Sun-day 10 a.m. - 6 p.m. Admission: €4, reduced €3.Until 2 JuneThe litographs at the Casa di Goethe are there thanks tothe famous editor and art dealer from Berlin, Paul Cas-sirer. A high level of artistic illustration in books and ma-gazines was his great passion. In 1924 he created aproject consisting of a series of works by contemporaryartists dedicated to poetry by Goethe. The four files(complete with 104 lithographs in pencil dedicated to49 poetries by Goethe) narrate the different approachby every artist. The selection of the poetries were selec-ted by the single artist, although every poetry was to ap-pear only once in the entire edition.

Beyond Rome: in the Alban and Palestrinan Hills at the Time of the Grand SISTEMA MUSEALE TERRITORIALE DEI CASTELLI ROMANIE PRENESTINI. Information: 069470820. Unitl 25 MarchThe narrative strand common to all the venues of thisexhibition is the Grand Tour, the long journey of study and

amusement thatyoung Europeanaristocrats un-dertook in Italyfrom the 17thcentury on. Pain-tings, engravingsand prints, booksand notebooks,ancient objects,carriages andtravel items from

private collections and Roman and national museums areon display. The exhibition aims to illustrate the original ri-chness of the sites and travel itineraries, as well as to givea glimpse of some of the lesser known aspects of theGrand Tour.

Ano

nim

o. M

odel

lo d

i car

rozz

a eq

uip

aggi

ate,

se-

cond

a m

età

del s

ecol

o X

VIII.

Page 31: vodic-03_2012

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com47

MostreExhibitions

Salvador Dalì: l’uomo, l’artista COMPLESSO DEL VITTORIANO. Via di San Pietro inCarcere. Per informazioni: 066780664. Orario: da lu-nedì a giovedì 9.30-18.30;venerdì e sabato 9.30-22.30; domenica 9.30-19.30. Dal 10 marzo al 30 giu-gno La mostra propone unapproccio inedito sulla fi-gura dell'artista indagatoin tutte le sue molteplicie diverse sfaccettature:pittore, disegnatore, pen-satore, scrittore, appas-sionato di scienza,catalizzatore delle cor-renti delle Avanguardie,illustratore, orafo, cinea-sta e scenografo. Si faràluce su un aspetto tut-t'ora trascurato neglistudi e nelle mostre daliniane: il rapporto dell'artistaspagnolo con l'Italia.

National Geographic – Il senso della vita Amore, Lavoro, Pace, Salute PALAZZO DELLE ESPOSIZIONI. Via Nazionale, 194. Per informazioni: 0639967500. Orario: martedì,mercoledì e giovedì 10-20; venerdì e sabato 10-22:30; domenica 10-20. Ingresso: €10, ridotto€8,50.Dal 9 marzo al 13 maggio Grazie agli scatti realizzati dai più grandi fotografiche lavorano e collaborano per la Society, vieneproposto un viaggio per immagini dedicato ai va-lori più importanti che accomunano miliardi di es-seri umani (e non solo). L’affascinante percorsofotografico prevede quattro fermate: Amore, La-voro, Pace, Salute.

Salvador Dalì: the Man, the ArtistCOMPLESSO DEL VITTORIANO. Via di San Pietro inCarcere. Information: 066780664. Opening hours:

Monday – Thursday,9.30 a.m. -6.30 p.m.; Fri-day and Saturday, 9.30a.m. - 10.30 p.m.; Sun-day, 9.30 a.m. - 7.30p.m. 10 March - 30 June The exhibition takes anoriginal approach tothe figure of the artist,who is presented in allhis manifold differentfacets: painter, drawer,thinker, writer, scienceenthusiast, catalyst ofthe Avant-garde school,illustrator, goldsmith,film-maker and set desi-gner. Light is also shedon an aspect that has

been disregarded in other studies and exhibitions: theSpanish artist’s relationship with Italy.

National Geographic – The Meaning of Life: Love, Work, Peace, HealthPALAZZO DELLE ESPOSIZIONI. Via Nazionale, 194. Information: 0639967500. Opening hours: Tue-sday, Wednesday and Thursday, 10 a.m. – 8 p.m.; Fri-day and Saturday, 10 a.m. -10.30 p.m.; Sunday, 10a.m. – 8 p.m. Admission: €10, reduced €8.50.9 March - 13 MayImages taken by the greatest photographers workingand collaborating with the National Geographic So-ciety are gathered to create a journey around themost important values that unite millions of humanbeings (and not only). The fascinating photographi-cal journey takes in four stops: Love, Work, Peace andHealth.

Salv

ador

Dal

ì, Th

e A

rchi

tect

onic

Ang

elus

of M

illet

- 19

33. O

il on

can

vas,

73x

60 c

m.

Mus

eo N

acio

nal C

entr

o de

Art

e Re

ina

Sofia

, Mad

rid

Page 32: vodic-03_2012

MostreExhibitions

48www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Joan MiròCHIOSTRO DEL BRAMANTE. Arco della Pace, 5. Per informazioni: 0668809036Orario: da martedì a venerdì 10-20, sabato e domenica10-21. Ingresso: €12, ridotto €10.Dal 1° marzo al 30 giugnoUn’esposizione dedicata al celebre artista spagnolo.Il de-licato e poetico surrealismo delle sue opere in mostra inprimavera nella splendida cornice rinascimentale delChiostro del Bramante.

Arturo GhergoPALAZZO DELLE ESPOSIZIONI. Via Nazionale, 194. Per informazioni: 0639967500.Orario: martedì,mer-coledì e giovedì 10-20; venerdì e sabato 10-22.30; do-menica 10-20. Ingresso: €10, ridotto €8,50. Dal 13 marzo al 27 maggio Ghergo fu tra i pionieri della fotografia di moda in Italia.La rassegna, che riunisce circa 150 fotografie vintageprevalentemente in bianco e nero, descrive l’arco com-pleto della carriera dell’artista. Le sue donne propon-gono nuovi modelli femminili lontani dai luoghi comunidel fascismo, non donne matronali (patria, casa, chiesa,famiglia). Il suo modello di donna è raffinata e glamour,le sane ragazzotte vengono sostituite da splendidedonne da copertina, sensuali e seduttrici.

Homo Sapiens. La grande storia della diversità umanaPALAZZO DELLE ESPOSIZIONI. Via Nazionale, 194. Per informazioni: 0639967500.Orario: martedì,mer-coledì e giovedì 10-20; venerdìe sabato 10-22:30; domenica10-20. Ingresso: €10, ridotto€8,50. Fino al 9 aprile Una mostra internazionale, in-terattiva e multimediale cheracconta in sei sezioni le storiee le avventure degli straordi-nari spostamenti, in largaparte ancora sconosciuti, chehanno generato il mosaicodella diversità umana.

Joan MiròCHIOSTRO DEL BRAMANTE. Arco della Pace, 5. Information: 0668809036Time: Tuesday - Friday 10 a.m. - 8 p.m., Saturday andSunday 10 a.m. - 9 p.m. Admission: €12, reduced €10.1 March – 30 JuneAn exhibition dedicated to the famous Spanish artist.The delicate, poetical surrealism of his work is the focusof an exhibition in the spring, in the splendid Renais-sance rooms of the Chiostro del Bramante.

Arturo GhergoPALAZZO DELLE ESPOSIZIONI. Via Nazionale, 194.Information: 0639967500. Opening hours: Tuesday,Wednesday and Thursday, 10 a.m. – 8 p.m.; Friday andSaturday, 10 a.m. -10.30 p.m.; Sunday, 10 a.m. – 8 p.m.Admission: €10, reduced €8.50. 13 March - 27 May Ghergo was the first pioneer of fashion photography inItaly. The event brings together approximately 150 vintagephotographs, mostly in black and white, taking in the com-plete career of the artist. His women offer new female mo-dels that are a far cry from clichés of fascism, not matronlywomen (homeland, home, church, family). His modelwoman is refined and glamorous, the healthy girls are re-place by splendid cover-girls, sensual and seductive.

Homo Sapiens. The Great History of Human DiversityPALAZZO DELLE ESPOSIZIONI, Via Nazionale, 194. Informa-tion: 0639967500. Opening hours: Sunday, Tuesday, Wed-

nesday and Thursday, 10 a.m. – 8p.m., Friday and Saturday, 10a.m. – 10.30 p.m. Admission:€12.50, reduced €10. Until 9 April An international, interactiveand multimedia exhibition tellsin six sections the stories andadventures of the extraordinarymigrations, a large part ofwhich still unknown, that havecreated the mosaic of humandiversity.Pa

piro

orig

inal

e de

l III

seco

lo a

.C. r

ecan

te

un p

oem

a di

Saf

fo.

Page 33: vodic-03_2012

La favola di Amore e Psiche: dall’origine del mito ad Antonio Canova MUSEO NAZIONALE DI CASTEL SANT’ANGELO. LungotevereCastello, 50. Per informazioni: 066819111. Orario: da mar-tedì a domenica 9-19.30. Ingresso: €10.Dal 5 marzo al 10 giugno La mostra intende illustrare le varie interpretazioni del mito,così complesso da offrire più piani di lettura, dall’antichitàfino al Neoclassicismo di cui Antonio Canova realizza operesublimi, passando per i grandi cicli rinascimentali da Raffa-ello a Giulio Romano, da Perin del Vaga a Polidoro da Cara-vaggio.

Evgen Bavčar. Il buio è uno spazioMUSEO DI ROMA IN TRASTEVERE. Piazza Sant’Egidio, 1/b.Per informazioni: 065816563.Orario: da martedì a dome-nica 10-20. Ingresso: €6,50, ridotto €5,50Fino al 25 marzo Le immagini di Evgen Bavčarsono una vera e propria sfidaal limite fisico della sua cecità.Ognuna di esse, nella suapoeticità, rimarca una volta dipiù quanto guardare e vederesiano due concetti estrema-mente diversi, e sottolinea laprofonda sensibilità di questoincredibile fotografo che rie-sce a mostrarci aspetti del visibile a noi ignoti.

Lux in arcana. L’archivio segreto Vaticano si rivelaPALAZZO DEI CONSERVATORI e MUSEI CAPITOLINI. Piazzadel Campidoglio, 1. Per informazioni: 060608. Orario: damartedì a domenica 9-20. Ingresso: integrato museo + mo-stra €12, ridotto €10. Dal 1° marzo al 9 settembre Sarà la prima e forse unica volta nella storia che varcherannoi confini della Città del Vaticano. E lo faranno per essere ac-colti ed esposti nelle splendide sale dei Musei Capitolini diRoma. Si tratta di 100 originali e preziosissimi documenti checoprono un arco temporale che va dall’VIII secolo d. C. finoal XX secolo - scelti fra i tesori che l’Archivio Segreto Vaticanoda secoli conserva e protegge.

The Tale of Cupid and Psyche: From the Origin of the Myth to Antonio Canova MUSEO NAZIONALE DI CASTEL SANT’ANGELO. Lungotevere Ca-stello, 50. Information: 066819111. Opening hours: Tuesday– Sunday, 9 a.m. - 7.30 p.m. Admission: €10.5 March - 10 JuneThe exhibition illustrates various interpretations of the myth,so complex that it offers multiple interpretations, from anti-quity to Neo-classicism – on which Antonio Canova based hissublime works of art – passing through the great Renaissancecycles, from Raphael to Giulio Romano, from Perin del Vaga toPolidoro da Caravaggio.

Evgen Bavčar. Darkness Is a SpaceMUSEO DI ROMA IN TRASATEVERE. Piazza Sant’Egidio, 1/b.Information: 065816563. Opening hours: Tuesday – Sun-day, 10 a.m. – 8 p.m. Admission: €6.50, reduced €5.50Until 25 March

The images of Evgen Bavčartruly test the physical limits ofhis blindness. Each image illu-strates, through its poetry, howmuch seeing and looking aretwo extremely different con-cepts, and underlines the pro-found sensitivity of thisincredible photographer, whosucceeds in showing us un-

known aspects of the visible.

Lux in arcana. The Secret Archive of the Vatican RevealedPALAZZO DEI CONSERVATORI e MUSEI CAPITOLINI. Piazza delCampidoglio, 1. Information: 060608. Opening hours: Tue-sday – Sunday, 9 a.m. – 8 p.m. Admission: museum and exhi-bition €12, reduced €10. 1 March - 9 September For the first and maybe only time in history they will cross theborders of the Vatican . They will do so to be displayed in thesplendid rooms of the Capitoline Museums in Rome. One hun-dred precious original documents covering a period of timestretching from the 8th century to the 20th century have beenselected from the treasures of the secret Archive of the Vaticanwhere they have been preserved and protected for centuries.

Mos

tra

Bavc

ar. ©

Evg

en B

avča

r / C

our-

tesy

Est

her W

oerd

ehof

f 201

1

MostreExhibitions

50www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Page 34: vodic-03_2012

MostreExhibitions

Il Rinascimento a Roma: Nel segno di Michelangelo e RaffaelloFONDAZIONE ROMA MUSEO, PALAZZO SCIARRA, Via delCorso, 320. Per informazioni: 0669921671. Orario: da mar-tedì a domenica 10-20. Ingresso: €10, ridotto €8. Fino al 18 marzoLa mostra indaga e approfondisce tutti gli aspetti artistici,architettonici ed urbanistici del Cinquecento a Roma. L'espo-sizione si articola in sette sezioni, che documentano il per-corso artistico del XVI secolo, attraverso il passaggio dall'altoe superbo magistero dell'arte del primo Rinascimento, an-cora sostanziato dalla cultura umanistica, ad un'arte forte-mente condizionata da una nuova e coinvolgentespiritualità religiosa.

Roma al tempo di CaravaggioPALAZZO VENEZIA, Via del Plebiscito, 118. Per informazioni: 0632810. Orario: da martedì a domenica 10-19.Ingresso: €10, ridotto €7. Fino al 18 marzo Un percorso attraverso quasi 200 opereprovenienti da tutto il mondo che rico-struisce per la prima volta il tessutoconnettivo della Città Eterna in cui vissee operò il grande genio lombardo.Caravaggio è stata una stella luminosis-sima che ha messo in ombra tutti gli ar-tisti della sua epoca, ma chi erano isuoi compagni di strada?

Vetri a RomaCURIA IULIA, FORO ROMANO. Via della Salara Vecchia, 5/6.Via di San Gregorio.Per informazioni: 0639967700. Orario: tutti i giorni dalle 8.30 a un’ora prima del tramonto.Ingresso: €12, ridotto €7,50. Lo stesso biglietto consentel’accesso al Colosseo e al Palatino.Fino al 16 settembreUna mostra interamente dedicata all’arte del vetro, pre-valentemente incentrata sulla produzione di età romana.Sono esposti circa 300 pezzi tra vasellame prezioso, gio-ielli e mosaici che raccontano il periodo di massimo ful-gore della lavorazione del vetro nel mondo romano, apartire dal II sec. a.C.

The Renaissance in Rome: In the Name of Michelangelo and RaffaelloFONDAZIONE ROMA MUSEO, PALAZZO SCIARRA, Via delCorso, 320. Information: 0669921671. Opening hours: Tuesday –Sunday, 10 a.m. – 8 p.m.Admission: €10, reduced €8Until 18 MarchThe exhibition ‘The Renaissance in Rome’ explores and ex-plains the artistic, architectural and urban aspects of 16thcentury Rome. The exhibition is divided into seven sections,which document the evolution of art through the 16th cen-tury, from the great school of the early Renaissance, still evi-dent in humanist culture, to an art that was highlyinfluenced by the new and absorbing religious spirituality.

Rome in Caravaggio’s TimePALAZZO VENEZIA, Via del Plebiscito, 118.

Information: 0632810. Openinghours: Tuesday – Sunday, 10 a.m. – 7p.m. Admission: €10, reduced €7.Until 18 March A journey through nearly 200 works ofart from all over the world, re-creatingfor the first time the fabric of the Eter-nal City where the great genius fromLombardy lived and worked.Caravaggio was a bright star thatovershadowed all the other artistsfrom his era. But, who were his compa-nions?

Glassmaking in RomeCURIA IULIA, FORO ROMANO. Via della Salara Vecchia, 5/6.Via di San Gregorio. Information: 0639967700. Opening hours: every day from 8.30 a.m. until sunset. Admission: €12, reduced €7.50. The same ticket allows ac-cess to the Colosseum and the Palatine Hill.Until 16 SeptemberAn exhibition dedicated entirely to the art of glassmaking,predominantly centred around production in the Romanage. Approximately 300 pieces are exhibited, among whichprecious glassware, jewellery and mosaics narrating the pe-riod of highest perfection in the making of glass in theRoman world, starting in the 2nd century BC.

Art

emis

ia G

entil

esch

i. Su

sann

a e

i Vec

chio

ni. O

lio s

u te

la.

Pom

mer

sfel

den.

Col

lezi

one

Gra

f Von

Sch

onb

orn.

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com51

Page 35: vodic-03_2012

Lirica e BallettiOpera and Ballet

54www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Teatro dell’OperaPiazza Beniamino Gigli, 7. Tel. 0648160255. www.operaroma.it• I giorni 27, 28, 29 e 30 marzo ore 20.30, sabato 31 ore18, domenica 1 aprile ore17: “Die Zauberflöte”.Opera in due atti. Librettodi E. Schikaneder. Musicadi W. A. Mozart. Direttore,E. Nielsen.

• I giorni 6,7, 8 e 9 marzoore 20.30; sabato 10 ore18: “Graham, Humphrey,Limón, Ailey”. L’Arte delladanza americana”. Diret-tore, D. Levi.

Chiesa di S. Paolo entro le Mura Via Nazionale, 16a (angolo Via Napoli). • I giorni 2, 6, 9, 13, 16, 20, 23, 27 e 30 marzo ore 20.30:

I Musici Veneziani in “Le più belle arie d’opera”. I Musici Ve-neziani eseguono una selezione delle più celebri aried’opera di Verdi, Puccini,Mozart, Bizet, Donizetti eMascagni, interpretateda soprano, mezzoso-prano, tenore e baritono.Orchestra e cantanti inpreziosi Costumi d’EpocaBarocchi. Ingresso: €20 e €30. Per informazioni e pre-notazioni: 064826296.

• I giorni 3, 10, 17, 24 e 31 marzo ore 20.30: “La Traviata”di G. Verdi. I Virtuosi dell’opera di Roma eseguono la ce-lebre Opera di Giuseppe Verdi in versione completa concostumi e scene. Soprano C. Maffongelli, tenore C. Mieli,baritono M. Pera. Orchestra e coro de I Virtuosi dell’operadi Roma. Dirige il M° A. Melchiorre. Regia B. Painvain.Ingresso: €25 e €35. Per informazioni e prenotazioni: 064826296.

Teatro dell’operaPiazza Beniamino Gigli, 7. Tel. 0648160255. www.operaroma.it• 27, 28, 29 and 30 March at 8.30 p.m., Saturday,

31st at 6 p.m., Sunday, 1stApril at 5 p.m.: ‘The MagicFlute’. Opera in two acts. Li-bretto by E. Schikaneder.Music by W. A. Mozart. Con-ductor, E. Nielsen. • 6, 7, 8 and 9 March at8.30 p.m.; Saturday, 10that 6 p.m.: ‘Graham, Hum-phrey, Limón, Ailey’. The Artof American Dance”. Con-

ductor, D. Levi.

St. Paul Within the Walls - American ChurchVia Nazionale 16/a (on the corner of Via Napoli). • 2, 6, 9, 13, 16, 20, 23, 27 and 30 March at 8.30 p.m.:

‘Enchanting Opera Arias’. I Musici Veneziani perform aselection of the most famous opera arias by Verdi, Puc-

cini, Mozart, Bizet, Doni-zetti, Mascagni for soprano,mezzo soprano, tenor andbaritone. The orchestra andsingers perform in baroquecostume.Admission: €20 and €30Information and reserva-tion: 064826296. • 3, 10, 17, 24 and 31March at 8.30 p.m.: ‘La

Traviata’ by G. Verdi. The famous opera by Verdi in fullversion with costumes and scenery, performed by I Vir-tuosi dell'opera di Roma. Soprano C Maffongelli; tenor,C. Mieli; baritone, G. Pera. Orchestra and choir, I Virtuosidell'opera di Roma. Conductor, Maestro A. Melchiorre.Director, B. Painvain.Admission: €25 and €35Information and reservation: 064826296.

Teat

ro d

ell’O

pera

Page 36: vodic-03_2012

Lirica e BallettiOpera and Ballet

Festival Internazionale di Danza Per informazioni: 063201752. TEATRO OLIMPICO. PiazzaGentile da Fabriano, 17.• Dal 6 all’ 11 marzo: Mudéjar… bailando mi tierra!

Compagnia Miguel ÁngelBerna di e con M. Á. Berna.Orario: spettacoli alle 21, do-menica alle 18.

• Dal 13 al 18 marzo: EleonoraCassano in Evita - La Duarte.Vita e opera del grande mitoargentino. Coreografia e dire-zione S. Vladimivsky. MusicaS. Vainikoff. Orario: spettacoli alle 21; do-menica alle 16.30.

• Dal 21 al 25 marzo: Nuovestelle. Scuola di ballo Acca-demia Teatro alla Scala, di-retta da F. Olivieri. LaBayadère, coreografia di M.Petipa musica di L. Minkus.Evening Songs, coreografia di J. Kylián, musica di A.Dvořák. Larmes blanches, coreografia di A. Preljocaj, mu-siche di Bach, Purcell, Balbastre. Orario: alle 21.00; domenica alle 16.30 e alle 21.

Notre Dame de Paris 10th anniversary tourGRANTEATRO. Largo Sandro Ciotti, Saxa Rubra . Per infor-mazioni: 0644258270. Ore: 21. Dal 14 marzo al 1 aprileQuest'anno l'opera musicale mo-derna, che ha battuto ogni record,celebra dunque il suo decennale.Con la sua formula innovativa,l’opera ha svecchiato la scena tea-trale e musicale italiana introdu-cendo musiche e sonorità inedite,nuovi autori e voci.

The International dance FestivalInformation: 063201752. TEATRO OLIMPICO. Piazza Gentileda Fabriano, 17.• 6 - 11 March: ‘Mudéjar… bailando mi tierra!’ Compagnia

Miguel Ángel Berna by andwith M. Á. Berna. Time: showsstart at 9 p.m., Sunday at 6p.m.• 13 - 18 March: Eleonora Cas-sano in ‘Evita - La Duarte’. Thelife and work of the great Ar-gentine myth. Choreographedand directed by S. Vladimivsky.Music by S. Vainikoff. Time: shows at 9 p.m., Sundayat 4.30 p.m.• 21 - 25 March: ‘New Stars’.Accademia Teatro alla ScalaDance Company, directed by F.Olivieri. La Bayadère, choreo-graphy by M. Petipa music byL. Minkus. Evening Songs, cho-

reography by J. Kylián, music by A. Dvořák. Larmes blanches,choreography by A. Preljocaj, music by Bach, Purcell, Balba-stre. Time: 9 p.m., Sunday at 4.30 p.m. and 9 p.m.

Notre Dame de Paris 10th Anniversary TourGRANTEATRO. Largo Sandro Ciotti, Saxa Rubra . Informa-tion: 0644258270. Time: 9 p.m.

14 March – 1 AprilThis year’s modern opera musicalwhich has beat every record celebra-tes its 10th anniversary. With its inno-vative formula, the opera hasintroduced new music and sounds,new authors and voices to the Italiantheatrical and musical scene.

Eleo

nora

Cas

sano

in E

vita

- La

Dua

rte.

Not

re D

ame

de P

aris

10t

h an

nive

rsar

y to

ur.

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com55

Page 37: vodic-03_2012

Musica ClassicaClassical Music

56www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Accademia Nazionale di Santa CeciliaAUDITORIUM PARCO DELLA MUSICA. Viale Pietro de Cou-bertin, 30. Per informazioni: 0680241281. Concerti di marzoStagione Musica SinfonicaSala Santa Cecilia• Sabato 3 ore 21, domenica 5 ore 19.30, lunedì 6 ore18: “Antonio Pappano dirige Brahms”. A. Pappano, diret-tore. J. Jansen, violino. Musiche diBrahms e Prokofiev.

• Sabato 17 ore 18, lunedì 19 ore21, martedì 20 ore 19.30: “Pap-pano dirige Bruckner”. A. Pappano,direttore. Musiche di Bruckner:Sinfonia n. 8.

• Sabato 24 ore 18, lunedì 26 ore21, martedì 27 ore 19.30: “Tem-peste”. T. Adès, direttore. A. Luna eL. Milne, soprano; D. Portillo, te-nore. C. Maltman, baritono. Musi-che di Čajkovskij, Adès, Sibelius.

• Sabato 31 ore 18: “Cavalleria Ru-sticana”. J. Conlon, direttore. A.Antonenko, tenore. L. D'Intino,mezzosoprano. R. Frontali, bari-tono. M. Vulpi, mezzosoprano. E. Zilio, contralto. Musi-che di Mascagni: Cavalleria Rusticana.

Stagione Musica da CameraSala Sinopoli• Venerdì 3 ore 20.30: “Gewandhaus-Quartett”. R. Pros-

seda, pianoforte. Musiche di Haydn, Mendelssohn,Schumann.

• Venerdì 24 ore 20.30: “Viaggio d'Inverno”. I. Bostridge,tenore. J. Drake, pianoforte. Musiche di Schubert: Win-terreise.

Sala Santa Cecilia• Venerdì 10 ore 20.30: “Bach Recital II”. A. Schiff , piano-

forte. • Martedì 22 ore 20.30: “Maurizio Pollini in recital”. M. Pol-

lini, pianoforte. Musiche di Chopin e Liszt.

Accademia Nazionale di Santa CeciliaAUDITORIUM PARCO DELLA MUSICA. Viale Pietro deCoubertin, 30. Information: 0680241281. Concerts in MarchSymphony music seasonSala Santa Cecilia • Saturday, 3rd at 9 p.m., Sunday, 5th at 7.30 p.m.,Monday, 6th at 6 p.m.: ‘Antonio Pappano conducts

Brahms’. A. Pappano, conductor. J.Jansen, violin. Music by Brahmsand Prokofiev. • Saturday, 17th at 6 p.m., Mon-day, 19th at 9 p.m., Tuesday,20th at 7.30 p.m.: ‘Pappano con-ducts Bruckner’. A. Pappano, con-ductor. Music by Bruckner:Symphony no. 8. • Saturday, 24th at 6 p.m., Mon-day, 26th at 9 p.m., Tuesday,27th at 7.30 p.m.: ‘Tempeste’. T.Adès, conductor. A. Luna and L.Milne, soprano; D. Portillo, tenor. C.Maltman, baritone. Music byTchaikovsky, Adès, Sibelius. • Saturday, 31st at 6 p.m.: ‘Caval-

leria Rusticana’. J. Conlon, conductor. A. Antonenko,tenor. L. D'Intino, mezzo-soprano. R. Frontali, bari-tone. M. Vulpi, mezzo-soprano. E. Zilio, contralto.Music by Mascagni: Cavalleria Rusticana.

Chamber music seasonSala Sinopoli• Friday, 3rd at 8.30 p.m.: ‘Gewandhaus-Quartett’. R.

Prosseda, piano. Music by Haydn, Mendelssohn,Schumann.

• Friday, 24th at 8.30 p.m.: ‘Winterreise’. I. Bostridge,tenor. J. Drake, piano. Music by Schubert: Winterreise.

Sala Santa Cecilia• Friday, 10th at 8.30 p.m.: ‘Bach Recital II’. A. Schiff ,

piano. • Tuesday, 22nd at 8.30 p.m.: ‘Maurizio Pollini in re-

cital’. M. Pollini, piano. Music by Chopin and Liszt.

Audi

toriu

m P

arco

del

la M

usic

a. F

oto

Stu

dio

Mag

gi

Page 38: vodic-03_2012

Musica ClassicaClassical Music

58www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Chiesa di “All Saints” (Anglican Church)Via del Babuino, 153. Prenotazioni: 067842702,3397118452–456. www.accademiadoperaitaliana.it • I giorni 2, 6, 9, 13, 16, 20, 23 e 27 marzo ore 20.30:

“I Solisti dell’Opera” in concerto. Opera In Concerto.Arie d’Opera in Costumi Nobiliari del 1700. OrchestraCoro e Cantanti della Filarmonica d’Opera di Roma.Soprano, M. Di Marco e P. Rocchi. Tenori, M. Bianchi eS. Ferri. Mezzosoprano, C. Novak e L. Peregi.

• Sabato 10, 17 e 24 marzo ore 20.30: “La Traviata”.Opera di G. Verdi. Direttore, M. Roveri/A. Meoli. Orche-stra, Coro e cantanti Filarmonica d’Opera di Roma.Regia, A. Rossi.

Accademia Filarmonica RomanaPer informazioni: 063201752. TEATRO OLIMPICO. Piazza Gentile da Fabriano, 17.• Domenica 18 marzo ore 21:Julian Rachlin, violino

e viola. Charles Owen, pianoforte. Musiche di Bee-thoven, Brahms, Penderecki.

Istituzione Universitaria ConcertiAULA MAGNA DELLA SAPIENZA UNIVERSITA’ DI ROMA.Piazzale Aldo Moro, 5. Tel. 063610051/2. Concerti di marzo• Martedì 6 ore 20.30: Orchestra

Giovanile Italiana. M. Brunello,violoncello e direzione. Musichedi Haydn e Brahms.

• Sabato 10 ore 17.30: OrchestraItaliana del Cinema. T. Brock, di-rettore. La febbre dell’oro (TheGold Rush, 1925) regia di C. Cha-plin, proiezione del film con mu-sica originale di Charlie Chaplineseguita dal vivo (rev. T. Brock).

• Sabato 17 ore 17.30: QuartettoYsaÿe. Musiche di Brahms, Fauré,Schubert.

• Martedì 20 ore 20.30: K. Bunia-tishvili pianoforte. Musiche diChopin, Schuman, Chopin, Ravel.

• Sabato 31 ore 17.30: E. Arciuli, pianoforte. Musichedi Schoenberg, Beethoven, Berg, Schumann.

All Saints (Anglican Church)Via del Babuino, 153. Reservations: 067842702,3397118452–456. www.accademiadoperaitaliana.it• 2, 6, 9, 13, 16, 20, 23 and 27 March at 8.30 pm.:

‘The Soloists of the Opera’. Opera arias performed in18th century costume. Orchestra, choir and singersof the Philharmonic Opera of Rome. Sopranos M. DiMarco and P. Rocchi. Tenors M. Bianchi and S. Ferri.Mezzo sopranos C. Novak and L. Peregi.

• Saturday, 10, 17 and 24 March at 8.30 p.m.: ‘LaTraviata’. Opera by G. Verdi. Conductor, M. Roveri/A.Meoli. Orchestra, Choir and Singers of the Philharmo-nic Opera of Rome. Director, A. Rossi.

The Roman Philharmonic AcademyInformation: 063201752. TEATRO OLIMPICO. Piazza Gentile da Fabriano, 17.• Sunday, 18 March at 9 p.m.: Julian Rachlin, violin and

viola. Charles Owen, piano. Music by Beethoven, Brahms,Penderecki.

The University Institution of ConcertsTHE AULA MAGNA OF THE SAPIENZA UNIVERSITY OFROME. Piazzale Aldo Moro, 5. Tel. 063610051/2. Concerts in March

• Tuesday, 6th at 8.30 p.m.: The Or-chestra Giovanile Italiana. M. Bru-nello, cello and conductor. Music byHaydn and Brahms.• Saturday, 10th at 5.30 p.m.: Or-chestra Italiana del Cinema. T. Brock,conductor. La febbre dell’oro (TheGold Rush, 1925) Directed by C. Cha-plin, projection of the film and origi-nal music by Charlie Chaplinperformed live (rev. T. Brock). • Saturday, 17th at 5.30 p.m.:Quartetto Ysaÿe. Music by Brahms,Fauré, Schubert. • Tuesday, 20th at 8.30 p.m.: K. Bu-niatishvili piano. Music by Chopin,

Schuman, Chopin, Ravel. • Saturday, 31st at 5.30 p.m.: E. Arciuli, piano. Music

by Schoenberg, Beethoven, Berg, Schumann.

K. B

unia

tishv

ili p

iano

fort

e.

Page 39: vodic-03_2012

Musica ClassicaClassical Music

Amici della Musica di RomaSAINT ANDREW’S CHURCH. Via Venti Settembre, 7. • Sabato 10 marzo ore 18.30: Ensemble Perle So-

nore. Clavicembalo – Voce. Cantar e suonar didonne. Musica vocale e strumentale di compositricidel XVII e XVIII secolo.

Associazione Internazionale Amici Musica SacraBASILICA DI SANT’IGNAZIO. Piazza Sant’Ignazio. Ore: 21. Ingresso: libero. Concerti di marzo• Domenica 11: Saint Thomas More Choir Paducah,

Kentucky. Stati Uniti. Direttore, J. Hess. Assistenteal Direttore, J. Hein. Programma: W. A. Mozart, A.Corelli, R. Proulx,autori di musica sacra contempo-ranea.

• Sabato 17: The University of Notre Dame LiturgicalChoir Notre Dame, Indiana. Stati Uniti. Direttore, A.McShane. Organo, M. C. Levri. Programma: Pale-strina, di Lasso, de Victoria, Duruflé, spirituals e altriautori di musica sacra.

Friends of Music in RomeSAINT ANDREW’S CHURCH. Via Venti Settembre, 7. • Saturday, 10 March at 6.30 p.m.: Ensemble Perle

Sonore. ‘Harpsichord – Voce. Cantar e suonar didonne’. Vocal and instrumental music by compo-sers of the 17th and 18th century.

The International Association Friends of Sacred BASILICA DI SANT’IGNAZIO. Piazza Sant’Ignazio.Time: 9 p.m. Admission: free. Concerts in March• Sunday, 11th: Saint Thomas More Choir Paducah,

Kentucky. United States. Conductor, J. Hess. Assi-stant Conductor, J. Hein. Programme: W. A. Mozart,A. Corelli, R. Proulx, and other contemporary sa-cred music.

• Saturday, 17th: The University of Notre Dame Li-turgical Choir Notre Dame, Indiana. Untied States.Conductor, A. McShane. Organo, M. C. Levri. Pro-gramme: Palestrina, di Lasso, de Victoria, Duruflé,spirituals and other sacred music.

60www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

PER LA VOSTRA PUBBLICITÀ

Sulla rivista “un OSPITE a ROMA a GUEST in ROME” o sul nostro sito “www.unospitearoma.it”

rivolgetevi a: Luciano Zamberlan - Hotel Hassler - Presidente Un Ospite a Roma

Cell. 3481193440 e-mail: [email protected] Arciola

Vice Presidente Un Ospite a Roma e Responsabile pubblicitàCell. 3455763191 e-mail: [email protected]

Cosimo Carrieri - Hotel ForumPresidente Ass. Romana dei Portieri d’Albergo - Le Chiavi d’Oro

Cell. 3457202491 e-mail: [email protected] - Tel. 067001637 - [email protected]

Page 40: vodic-03_2012

060608 Call Center for Tourists

63

One hundred documents from the Vatican SecretArchives are on show for the very first time in the

Capitoline Museums. This unique event lasts until 9September.

Cento documenti provenienti dall’Archivio Segreto Va-ticano vengono per la prima volta esposti ai Musei

Capitolini. Un evento culturale unico al mondo fino al 9settembre.

L'Archivio Segreto Vaticano ai Musei Capitolini The Vatican Secret Archives in the Capitoline Museums

Page 41: vodic-03_2012

Il momento era atteso damesi. Fino al 9 settembre si

potranno ammirare nellesplendide sale dei Musei Capi-tolini cento preziosissimi do-cumenti originali provenientidall’Archivio Segreto Vaticano.Si tratta di un evento senzaprecedenti perché per la primavolta codici, pergamene, filze,registri e manoscritti, che coprono un arco temporale ampio che va dal-l’VIII fino al XX secolo, varcano i confini della Città del Vaticano, in occa-sione del quattrocentesimo anniversario dalla fondazione dell’Archivioche li custodisce con cura. Già dal titolo, “Lux in arcana”, si intuisce l’obiet-tivo principale che si pone la mostra: fare luce nei recessi di una realtà cul-turale preclusa e riservata per 400 anni, dando la possibilità di conoscereuna selezioni di documenti di estremo valore la cui storia è spesso ineditae oscura. Una incursione nelle meraviglie dell’Archivio dei Papi che con-sente di ammirare, tra le opere esposte, il Dictatus Papae di Gregorio VII,la bolla di deposizione di Federico II, la lettera dei membri del Parlamentoinglese a Clemente VII sulla causa matrimoniale di Enrico VIII, gli atti delprocesso a Galileo Galilei, la Bolla di scomunica di Martin Lutero, la BollaInter cetera di Alessandro VI sulla scoperta del nuovo mondo, due famosidocumenti sui Templari, la Bolla di proclamazione del Dogma dell’Imma-colata Concezione e la lettera autografa di Michelangelo a monsignor Cri-stoforo Spiriti, vescovo di Cesena e futuro patriarca di Gerusalemme. Ogniatto sarà correlato da approfondimenti multimediali, utili a svelare alcunidi quei misteri che hanno alimentato l’immaginario collettivo per secoli.

Fino al 9 settembre“Lux in arcana”Musei CapitoliniPiazza del CampidoglioInformazioni: 060608, www.luxinarcana.org

Francesca Cellamare

T‘his moment has been eagerlyawaited for months. Until 9 Sep-

tember it will be possible to admireone hundred precious original docu-ments from the Vatican SecretArchives, now on display in the magnificent rooms of the CapitolineMuseums. The event is withoutprecedent; for the first time codes,parchments, volumes, registers and

manuscripts, covering a period from the 8th to the 20th century, will passoutside the Vatican City on the 400th anniversary of the foundation ofthe Archives, where they have been carefully preserved to date. The titleof the exhibition, ‘Lux in arcana’, illustrates its aim, to shed light in thedeep recesses of a cultural reality that has been inaccessible for 400 yearsand allow the public to view to a selection of extremely valuable docu-ments with an unusual and often obscure history. Travel around themarvels of the Papal Archives to admire Pope Gregory VII’s DictatusPapae, the bull deposing Frederick II, the letter written by British Mem-bers of Parliament to Pope Clement VII concerning Henry VIII’s marriage,the records of the trial of Galileo Galilei, the bull excommunicating Mar-tin Luther, the bull ‘Inter cetera’ issued by Pope Alexander VI on the dis-covery of the New World, two famous documents about the Templars,the bull proclaiming the Dogma of the Immaculate Conception, and theletter signed by Michelangelo to Monsignor Cristoforo Spiriti, bishop ofCesena and future Patriarch of Jerusalem. Each document is supportedby multimedia content, revealing some of the mysteries that have fuelledthe collective imagination for centuries.

Until 9 September‘Lux in arcana’Musei CapitoliniPiazza del CampidoglioInformation: 060608, www.luxinarcana.org

Francesca Cellamare

L'Archivio Segreto Vaticano ai Musei Capitolini The Vatican Secret Archives in the Capitoline Museums

060608 Call Center for Tourists

64

Arc

hivi

o se

gret

o Va

tican

o

Page 42: vodic-03_2012

La sede prescelta per ospitare questoevento memorabile, i Musei Capito-

lini, sottolinea il profondo legame fra lacittà di Roma e il Papato fin dall’età me-dioevale.Il percorso della mostra si svolge tuttoall’interno delle stanze dell’Apparta-mento dei Conservatori, partendo dalmonumentale scalone d’accesso al piano nobile del Palazzo, per giungere alla ma-gnifica sala degli Orazi e Curiazi, proseguendo poi nella Sala dei Capitani dove i Con-servatori sedevano in tribunale. Seguono la Sala dei Trionfi, la celeberrima Sala dellaLupa e, poco discosta, la Sala di Annibale. Dalla sala si accede alla cappella palatina einfine alla Sala degli Arazzi. L’allestimento dei cento documenti è suddiviso in dieci percorsi tematici:• Il Custode della Memoria• Tiara e Corona• Nel segreto del conclave• La riflessione e il dialogo• L’oro e l’inchiostro• Eretici, crociati e cavalieri• Sante, regine e cortigiane• Scienziati, filosofi e inventori• I Segni del Potere• Il “periodo chiuso”L’esposizione, aperta al pubblico fino al 9 settembre, è stata ideata in occasione delIV Centenario dalla fondazione dell’Archivio Segreto Vaticano in collaborazione conRoma Capitale, Assessorato alle Politiche Culturali e Centro Storico - Sovraintendenzaai Beni Culturali e Zètema Progetto Cultura ed è a cura di Alessandra Gonzato, MarcoMaiorino, Pier Paolo Piergentili, Gianni Venditti. EMC Computer System Italia è il mainpartner. Attraverso i più conosciuti social network è possibile seguire le attività colla-terali alla mostra e sul sito www.luxinarcana.org si possono scoprire curiosità sui sin-goli documenti e piccoli approfondimenti sui personaggi coinvolti. Sul sito ufficialee su You Tube è disponibile un video trailer di presentazione della mostra, molto ap-prezzato dagli utenti della rete.

The location selected for this memorableevent, the Capitoline Museums, highlights

the close links that have bound the city ofRome and the Papacy since the Middle Ages.The exhibition unfolds within the rooms of theConservators’ Apartment, starting at themonumental stairway leading up to the mainfloor of the building and continuing into the

magnificent Hall of the Horatii and Curiatii and then the Hall of the Captains, wherethe Conservators held court hearings. The exhibition then proceeds through the Hallof Triumphs, the famous Hall of the She-Wolf and close by the Hall of Hannibal, whichleads into the Palatine Chapel and then the Tapestry Hall. The one hundred documents are organised around ten themed itineraries:• Custodian of memory• Tiara and crown• Inside the secret conclave• Reflection and dialogue• Gold and ink• Heretics, crusaders and knights• Saints, queens and courtesans• Scientists, philosophers and inventors• The signs of power• The ‘closed period’The exhibition will be open to the public until 9 September. The project, whichmarks the 4th centenary of the foundation of the Vatican Secret Archive, wasdeveloped jointly with Roma Capitale, Office of the Councillor for Cultural Policiesand the Historical Centre – Cultural Heritage Department and Zètema ProgettoCultura; it is curated by Alessandra Gonzato, Marco Maiorino, Pier PaoloPiergentili, and Gianni Venditti. EMC Computer System Italia is the main partner.Activities relating to the exhibition can be followed on the main social networksand on the website www.luxinarcana.org, where anecdotes about the individualdocuments and details of the people involved can be found. On the official siteand on You Tube there is a video trailer presenting the exhibition, which has beenvery popular with internet users.

060608 Call Center for Tourists

65

Page 43: vodic-03_2012

MUOVERSI A ROMAgetting around Rome

Il trasporto pubblico a Roma comprende mezzi sugomma e su rotaia.

Anagnina - Battistini5.30-21, sabato ultima corsa 1.30Laurentina - Rebibbia5.30-23.30, venerdì e sabato ultima corsa 1.30

Dopo l’ultima corsa i bus, MA1, MA2 e N1 sostituiscono, insuperficie, la metro A Anagnina - Battistini; il bus N2 sostituiscela linea B Laurentina – Rebibbia.

Roma - Lido di ostia5.18-23.30 (dalle 23.30 linea notturna N3)

Per utilizzare il trasporto pubblico, a Roma e nelle località limitrofe, previste diverse tipologie di biglietti:METREBuS RomaBIT: €1 valido 75 min. dalla timbratura su qualsiasi mezzoall’interno della cittàMULTIBIT: €5 valido 5 volte, anche in giorni diversi (come 5BIT separati). Ogni timbratura è valida 75 minuti su qual-siasi mezzo all’interno della cittàBIG: €4 valido fino alle ore 24 del giorno di timbratura perun numero illimitato di corseBTI: €11 valido per 3 giorni dalla data indicata dal clienteper un numero illimitato di corseCIS: €16 valido per 7 giorni dalla data indicata dal clienteper un numero illimitato di corse

Public transport in Rome is by bus and underground.

Anagnina - battistini5.30 a.m. - 9 p.m., Saturday last departure 1.30 a.m. laurentina - Rebibbia5.30 a.m. - 11.30 p.m., Friday and Saturday last departure 1.30 a.m.

When the Metro closes, bus MA1, MA2 and N1 follow the route,over ground, of metro A Anagnina – Battistini, and bus N2 theroute of metro B Laurentina – Rebibbia.

Roma - lido di ostia5.18 a.m. - 11.30 p.m. (from 11.30 p.m. night bus N3)

Several types of ticket are available for public transport inRome and neighbouring areas:METREbuS RomaBIT: €1 valid for 75 minutes from the time of stamping, on anyform of public transport inside the city.MULTIBIT: €5 valid 5 times, including on different days (like 5 se-parate BIT). Every time the Multibit is stamped it is valid for 75minutes on any form of public transport inside the city.BIG: €4 valid for unlimited travel until 12 p.m. on the day of stamping. BTI: €11 valid for 3 days of unlimited travel from the start dateentered by the traveller.CIS: €16 valid for 7 days of unlimited travel from the start dateentered by the traveller.

TRASPoRTo PuBBLiCo - publiC TRAnSpoRT

Numero unico Chiamataxi 060609

Principali stazioni di fermata taxi: largo Torre Argentina, piazzaFiume, piazza Gioacchino Belli, piazzale Ostiense, piazza San Silve-stro, piazza dei Cinquecento, piazza della Repubblica, piazza delColosseo, piazzale della Stazione Tiburtina, metro A Anagnina,piazza San Pietro, piazza Risorgimento, piazzale della Stazione delLido (Ostia)TARiFFEQuota fissa alla partenza:- in città giorno feriale €2,80 (h 7-22)- in città giorno festivo €4 (h 7-22)- in città notturna €5,80 (h 22-7)PER ChiAMATE RAdioTAxiPer le chiamate entro il G.R.A., aggiungere allo scatto iniziale unimporto da €2 a €6 se l’arrivo del taxi è previsto da 5 a oltre 10 mi-nuti dalla chiamata. Se l’importo del tassametro, al momento dell’arrivo al punto dichiamata, supera i valori massimi sopra definiti, la differenza dovràessere decurtata dal costo finale della corsa. TARiFFE AgEVoLATEÈ fissato uno sconto del 10% sull’importo indicato dal tassametroper le corse dirette verso gli ospedali romani e per le donne cheviaggiano sole dalle ore 21 alle ore 01.Da e per gli aeroporti di Ciampino e Fiumicino, con partenza odestinazione all’interno delle Mura Aureliane: € 40 aeroporto Fiumicino, € 30 aeroporto CiampinoBAgAgLiIl primo bagaglio è gratuito. Per ogni altro bagaglio di dimensionisuperiori a cm. 35x25x50 il costo è di €1.Per informazioni/segnalazioni: 06671070721-06671070770Info: chiamaroma 060606 - www.viviromaintaxi.eu

Toll-free number Chiamataxi 060609Main taxi ranks: Largo Torre Argentina, Piazza Fiume, Piazza Gioac-chino Belli, Piazzale Ostiense, Piazza San Silvestro, Piazza dei Cinque-cento, Piazza della Repubblica, Piazza del Colosseo, Piazzale dellaStazione Tiburtina, Metro A Anagnina, Piazza San Pietro, Piazza Ri-sorgimento, Piazzale della Stazione del Lido (Ostia)FARESFixed charge on the meter:- in town, Monday-Saturday: €2.80 (7 a.m. – 10 p.m.)- in town, Sundays and holidays: €4 (7 a.m. – 10 p.m.)- in town, night-time €5.80 (10 p.m. – 7 a.m.)CAllS To RAdio TAxiInside the G.R.A. ring road, an amount of between €2 and €6 is added tothe initial charge on the meter if the tax arrives from 5 to over 10 minutesafter the time of the call. If, when the taxi arrives at the point of call, theamount shown on the meter is higher than either of these amounts, thedifference should be deducted from the final cost of the journey.SpECiAl FARESA discount of 10% on the amount shown on the meter is applied forjourneys to hospitals in Rome and for women travelling alone bet-ween 9 p.m. and 1 a.m.Ciampino and Fiumicino airports to and from a destination inside theAurelian Walls: € 40 Fiumicino, € 30 CiampinoluggAgEFirst piece of luggage free of charge. For each other piece of luggageover 35x25x50 cm there is a charge of €1.Information/complaints: 06671070721-06671070770Info: chiamaroma 060606 www.viviromaintaxi.eu

TAxi

060608 Call Center for Tourists

Page 44: vodic-03_2012
Page 45: vodic-03_2012
Page 46: vodic-03_2012

MUOVERSI A ROMAgetting around Rome

BikEShARiNg

Per spostarsi a Roma in modo ecologico e pratico si può utilizzare il servizio Bikesharing, attivo tutti i giorni, 24H/24e disponibile in 29 punti della città. Per iscriversi e utilizzareil servizio è sufficiente recarsi presso una delle 10 bigliette-rie Atac nelle stazioni Metro Termini, Lepanto, Spagna, Anagnina, Ottaviano, Cornelia, Battistini, Ponte Mammolo,Eur Fermi, Laurentina e acquistare la tessera elettronica(Smartcard) al costo di €5 + €5 per la prima ricarica. La tessera va accostata al lettore presente in ogni ciclopo-steggio per prelevare e riconsegnare - entro 24 ore consecutive - la bicicletta. Il costo del noleggio è €0,50 ogni mezz’ora.Info: 0657003 (tutti i giorni h24) www. bikesharing.roma.it

BikEShARiNg

Moving around in Rome in a practical and eco/friendly way?Use the bikesharing service, running 24/7 with 29 stationsthroughout the city. Register and enjoy the service in one ofthe ten ATAC ticket office at the following metro stations: Termini, Lepanto, Spagna, Anagnina, Ottaviano, Cornelia, Battistini, Ponte Mammolo, Eur Fermi, Laurentina. Buy the ser-vice smartcard for only €5 (plus €5 for the 1st recharge).Hire and return (within 24hrs) your bike placing the smartcardnext to the card reader. Cost of the service is €0,50 every 30 minutes.Info: 06.57003 (24 hours a day, 7 days a week) www. bikesharing.roma.it

giRARE LA CiTTà iN BiCiCLETTA - RoME in bikE

ARChEoBuS

Il percorso dura circa 1 ora e 30 minuti. Parte dal centro storicoromano fino al Parco dell’Appia Antica. A bordo dei busscoperti c’è un sistema audioguida in otto lingue (italiano,inglese, francese, tedesco e spagnolo, russo, giapponese) perinformazioni sui siti archeologici e monumenti lungo il tragitto.Il servizio è attivo tutti i giorni con partenze ogni 30 minuti,dalle 8.30 alle 16.30. E' prevista la formula Stop&Go per salire e scendere dagliautobus presso le fermate previste.Biglietto: si può acquistare presso il box office di Piazza deiCinquecento, a bordo vettura oppure on line con lo sconto del10% sul sito www.trambusopen.com con carta di credito.Biglietto Stop&Go (validità 24 ore) intero €15, ridotto €10.Gratuito fino a 5 anni e diversamente abili.Possibilità di biglietti integrati.Info: 066840901 - 800 281281www.trambusopen.com/index.cfm?Id=archeo

110 oPEN

Il percorso tocca i principali siti archeologici e monumentalidella città e dura circa 2 ore. A bordo dei bus scoperti c’è unsistema audioguida in otto lingue (italiano, inglese, francese,tedesco e spagnolo, russo, giapponese) per informazioni suimonumenti lungo il tragitto. Capolinea e info box a Piazza deiCinquecento, marciapiede D (Stazione Termini).Il servizio è attivo tutti i giorni dalle ore 8.30 alle 20.30, confrequenza ogni 15 minuti circa. E' possibile effettuare la formulaStop&Go. In inverno è disponibile il pullman coperto. Biglietto: si può acquistare presso il box office di Piazza deiCinquecento, a bordo vettura oppure on line con lo sconto del10% sul sito www.trambusopen.com con carta di credito.Biglietto Stop&Go (validità 24 ore) intero €20, ridotto €15.Gratuito bambini fino a 5 anni e diversamente abili.Possibilità di biglietti integrati.Info: 066840901 – 800 281281 www.trambusopen.com

ARChEoBuS

The trip takes 1 hour and 30 minutes. The bus starts in the centreof Rome and goes out to the Appia Antica. The open-top buses areequipped with audio-guides in eight languages (Italian, English,French, German, Spanish, Russian and Japanese) providinginformation on archaeological sites and monuments along theroute. The service runs daily from 08.30 to 16.30, departing every30 minutes. The buses are Stop&Go, allowing travellers to get onand off at any of the designated stops. Tickets can be purchased at the kiosk in Piazza dei Cinquecento,on board the buses, or online by credit card with a 10% discountat www.trambusopen.com.Stop&Go tickets (valid 24 hours) adult €15, concessions €10. Children under 5 and disabled passengers travel free of charge. Combined tickets available.Info-line: 066840901 - 800 281281 www.trambusopen.com/index.cfm?Id=archeo

110 oPEN

The route takes in the city’s main archaeological sites andmonuments and lasts approximately 2 hours.The open-top buses are equipped with audio-guides in eightlanguages (Italian, English, French, German, Spanish, Russian andJapanese) providing information on monuments along the route.Terminus and information kiosk in Piazza dei Cinquecento,pavement D (Termini Station).The service runs daily from 08.30 to 16.30, departingapproximately every 15 minutes. Stop&Go option available. Inwinter, the top deck is covered. Tickets can be purchased at the kiosk in Piazza dei Cinquecento,on board the buses or online by credit card with a 10% discountat www.trambusopen.com.Stop&Go tickets(valid 24 hours) adult €20, concessions €15.Children under 5 and disabled passengers travel free of charge. Combined tickets available.Info-line: 066840901 – 800 281281www.trambusopen.com

LiNEE TuRiSTiChE - buS FoR TouRiSTS

Page 47: vodic-03_2012

060608 Call Center for Tourists

Dall’8 all’11 marzo, la Fieradi Roma ospita la quarta

edizione di “Motodays”, il Sa-lone Moto e Scooter del Cen-tro-Sud Italia. Un appun-tamento fisso per operatori eappassionati che punta ancorauna volta su una grande varietàespositiva, sull’interattività conil pubblico e sulla qualità deglieventi proposti, elementi di forza di una kermesse giovane, riccae dinamica. Presenti stand delle maggiori case costruttrici di dueruote come, tra le altre, Honda, Kawasaki, Suzuki, KTM, GruppoPiaggio, Yamaha, Ducati, Triumph, BMW, Harley-Davidson. Inprogramma anche alcune presentazioni stampa in anteprimanazionale: Suzuki, ad esempio, toglierà il velo alla Inazuma 250,“entry level” dedicata ai neofiti. Una delle grandi novità di quest’anno è il “villaggio dell’alterna-tiva”, l’area green dedicata ai mezzi ecologici. Moto, scooter, tre-ruote e alcune quattroruote non inquinanti faranno il loroatteso esordio per essere provati dai più curiosi in un percorsoad hoc, dopo aver indossato giacca e casco d’ordinanza.Sulla scorta del successo delle scorse edizioni replicano i “Dayson the Road” dedicati al segmento turistico, punto di incontroper chi vuole conoscere i grandi viaggiatori sulle due ruote, ri-cevere informazioni sulle destinazioni più “battute”, e “MarketOne To One”, un vero e proprio mercato dell’usato, all’internodel quale i visitatori hanno l’opportunità di trovare, a costi ac-cessibili, la due ruote dei loro sogni.In concomitanza con Motodays, debutta anche Bici@Roma-Expo, per tutti gli appassionati del pedale che potranno toccarecon mano e acquistare un’ampia scelta di mountain bike, bicida corsa, a pedalata assistita, da città e dai richiami vintage,senza dimenticare gli accessori e l’abbigliamento dedicato.

8-11 marzoFiera di RomaVia Portuense, 1645 Informazioni: 06 65074200/201www.motodays.it

From 8 to 11 March, Fiera diRoma will host the 4th edi-

tion of Motodays, the central andsouthern Italy motorcycle andmotor-scooter fair. This is a fixedrendezvous for professionals andenthusiasts alike, famous for thevast array of products on display,interactive resources and qualityevents, all of which help to make

it a young, interesting and dynamic occasion. All the majorcompanies are represented: Honda, Kawasaki, Suzuki, KTM,Gruppo Piaggio, Yamaha, Ducati, Triumph, BMW, and Harley-Davidson. The programme includes some press presentationsof new products, with Suzuki unveiling the Inazuma 250, anentry level motorcycle aimed at first-time owners. One of the great novelties this year is the ‘alternative village’,an area dedicated to ecological vehicles. Non-polluting mo-torcycles, motor-scooters, three-wheelers and even some four-wheelers will make an eagerly awaited appearance and canbe tested over a special track by the public wearing regulationjacket and helmet.Following their success at the previous edition there will be arepeat of ‘Days on the Road’, the section dedicated to tourismwhere the public can get to know some of the bikers who haveundertaken long-distance journeys and find information onthe ‘best’ destinations, as well as the section ‘Market One ToOne’, a proper second-hand trading post to find the two wheelsof your dreams at a reasonable price.In conjunction with Motodays, this year will see the debut ofBici@RomaExpo aimed at cycling enthusiasts who can try outand buy from a large selection of mountain bikes, racing bikes,assisted pedal cycles, city bikes and vintage bikes, along withaccessories and clothing.

8-11 MarchFiera di RomaVia Portuense, 1645 Information: 06 65074200/201www.motodays.it

Motodays 2012: la quarta edizione punta sulla ecosostenibilitàMotodays 2012 - The Fourth Edition Focuses on Sustainability

Mot

o D

ucat

i in

mos

tra

72

Page 48: vodic-03_2012

Vacanze Romane

Pizza d’autoreperfect pizza

Da cibo popolare, venduto su banca-relle ambulanti, a specialità d’autore.

E’ la parabola della pizza del nuovo millen-nio. Gli ingredienti base del piatto italianopiù famoso nel mondo sono sempre glistessi, cambia l’approccio creativo e lascelta delle materie prime. Alle classichepizze napoletane, alte e soffici, e romana,sottile e croccante, una nuova generazionedi pizzaioli come Gabriele Bonci, StefanoGalligari e Antonio Pratticò, ha aperto una terza via, quella gour-met, fatta di mix di farine biologiche macinate a pietra, lieviti na-turali, lunga lievitazione, prodotti ricercati e nuovi abbinamenti. Pizzeria a taglio• Pizzarium (via della Meloria 43): Il regno di Gabriele Bonci e

della sua inventiva• 00100 Pizza (via G. Branca 88): Qui sono nati i Trapizzini, trian-

goli di pizza farciti con i classici della cucina romanaPizza gourmet• Sforno (via Statilio Ottato 110): nuovi classici come Cacio e pepe,

Tortellino e Greenwich, formaggio Stilton e riduzione al Porto• La Gatta Mangiona (via Federico Ozanam 30): apripista della

nuova ondata di pizzerie d’autore• La Fucina (via G. Lunati 25): pizza “da degustazione” con ingre-

dienti selezionati• Antica schiacciata romana (via Folco Portinari 38): la schiac-

ciata dell’antica Roma rivista in chiave moderna• La Pratolina (via degli Scipioni 248): la Pinsa, a forma ovale, in 37 versioni• Tonda (via Valle Corteno 31/33): nuova arrivata per Trapizzini e

pizze creative• Pizzeria Life (via Cassia 701): prima pizzeria bio certificata AiabPizza romana• Remo (piazza Santa Maria Liberatrice 44)• Panattoni “Ai Marmi” (viale Trastevere 53)• Baffetto (via del Governo Vecchio 11)• San Marino (corso Trieste 163)• Giacomelli (via Faà di Bruno 25)• Nuovo Mondo (via Amerigo Vespucci 9)

Marco Dall’Asta

From popular food sold at temporary stalls togourmet speciality: pizza has certainly evolved

with the new millennium. The basic ingredients ofthe most famous Italian dish in the world are thesame as ever, what has changed is the creative ap-proach and the choice of raw materials. The classicalNeapolitan pizza, which is high and soft, and thethin crisp Roman pizza have been joined by the crea-tions of a new generation of pizza-makers such asGabriele Bonci, Stefano Galligari and Antonio Prat-

ticò, who now offer a third alternative, the gourmet pizza, made withbiological stone-ground flour, natural yeast, lengthy rising times, so-phisticated ingredients and new combinations. Pizza to go• Pizzarium (Via della Meloria 43). Gabriele Bonci’s imaginative

kingdom• 00100 Pizza (Via G. Branca 88). Birthplace of Trapizzini, triangles

of pizza stuffed with elements of traditional Roman cookingGourmet Pizza• Sforno (Via Statilio Ottato 110). New classics like ‘Cacio e pepe’,

‘Tortellino’ and ‘Greenwich’, Stilton and Port reduction• La Gatta Mangiona (Via Federico Ozanam 30). Forerunner of the

new wave of speciality pizza restaurants• La Fucina (Via G. Lunati 25). Pizza tastings with select ingredients• Antica schiacciata romana (Via Folco Portinari 38). Ancient

Roman pressed pizza in a modern version• La Pratolina (Via degli Scipioni 248) ‘Pinsa’, an oval pizza in 37 versions• Tonda (Via Valle Corteno 31/33). New address for Trapizzini and

creative pizzas• Pizzeria Life (Via Cassia 701). First pizza restaurant with AIAB bio-

logical certificationRoman Pizza • Remo (Piazza Santa Maria Liberatrice 44)• Panattoni ‘Ai Marmi’ (Viale Trastevere 53)• Baffetto (Via del Governo Vecchio 11)• San Marino (Corso Trieste 163)• Giacomelli (Via Faà di Bruno 25)• Nuovo Mondo (Via Amerigo Vespucci 9)

Marco Dall’Asta

060608 Call Center for Tourists

74

Page 49: vodic-03_2012

Roma è esattamente dove è l’arteRome is where the art is

il giornalista Richard Pennick del WestAustralian racconta come a Roma i rife-

rimenti all’arte del Bernini siano presentiovunque e invita a scoprirli andando ingiro per la città.

Il piccolo elefante era sorridente, anche colpeso di un obelisco egiziano sulla suaschiena.A Roma ci siamo fermati per ammirare lastatua dell’elefantino di Bernini, appenafuori a Basilica di Santa Maria sopra Mi-nerva, dietro al Pantheon.Il nostro interesse per Lorenzo Bernini èstato catturato da frequenti riferimenti al-l'artista nel libro di Dan Brown “Angeli e De-moni”. La nostra ricerca è stata quella dirintracciare le opere di questo celebre artistabarocco insieme alle principali attrazionidella Città Eterna, compresi musei e ristoranti.Se Bernini (1598-1680) avesse preso la metropolitana di Roma,avrebbe scoperto che gran parte del suo lavoro sarebbe stato aportata di mano all’uscita delle stazioni. Poco dopo il nostro arrivodi mattina presto a Roma, abbiamo programmato il nostro giornocon un cappuccino nel sole splendente guardando Piazza dellaRepubblica.Poi, abbiamo preso la metropolitana fino a Piazza Barberini e ab-biamo camminato fino all’elefantino sorridente. Si narra che PapaAlessandro VIII commissionò a Bernini di scegliere il tema per unastatua su cui montare l'obelisco. Un giro intorno all'elefante chesorride rivela che la sua parte posteriore si rivolge attraverso lapiazza alla residenza di Padre Domenico Paglia, un frate domeni-cano e architetto, che era critico costante del Bernini.Guardando oltre l'elefante, ci appare la facciata della basilica, altraopera del Bernini.

L’articolo completo su: http://au.news.yahoo.com/thewest/travel/a/-/travel/12725278/rome-is-where-the-art-is/

Journalist Richard Pennick at WestAustralianwrites that examples of

Bernini's art are to be found all overRome and suggests following a routearound the city to discover them.

The baby elephant was smiling, eventhough it had the weight of an Egyptianobelisk on its back.In Rome, we had stopped to admire Ber-nini's Smiling Elephant statue outsidethe Basilica Santa Maria sopra Mi-nerva, just behind the Pantheon.Our interest in Lorenzo Bernini hadbeen piqued by frequent reference tothe artist in Dan Brown's book Angelsand Demons. Our quest was to seekout the works of this celebrated ba-

roque artist along with the Eternal City's major at-tractions, museums and eating places.If Bernini (1598-1680) had taken Rome's metro, he wouldhave found that much of his work was handy to the sta-tions. Soon after our early morning Rome arrival, we plan-ned our day over cappuccinos in the sunshine overlookingPiazza della Repubblica.Then, we took the Metro to Piazza Barberini and walkedto that smiling elephant. One story goes that Pope Alexan-der VIII commissioned Bernini to choose the theme for astatue on which to mount the obelisk. A walk around thesmiling elephant reveals its backside is aimed across thepiazza to the then residence of Father Domenico Paglia, aDominican friar and architect who was Bernini's constantcritic.Overlooking the elephant, the facade of the basilica wasalso the work of the busy Bernini.

The whole article can be found at: http://au.news.yahoo.com/thewest/travel/a/-/travel/12725278/rome-is-where-the-art-is/

75060608 Call Center for Tourists

Vacanze Romane

Elef

antin

o de

l Ber

nini

Part

icol

are

dell'

Elef

antin

o

del B

erni

ni

Page 50: vodic-03_2012

060608 Call Center for Tourists

La collezione di glittica Santarelli passa in comodato ai CapitoliniThe Santarelli Collection of glyptics on loan to the Capitoline Museums

Per i prossimi dieci anni, i Musei Capito-lini ospiteranno quasi seicento tra

gemme e cammei, preziosi esemplari pro-venienti dalla collezione della FondazioneDino ed Ernesta Santarelli, impegnata inun’attività intensa di valorizzazione e di frui-zione pubblica della glittica. Una formad'arte minuta, ma non minore, di meraviglieincise che possono essere tenute tra le dita,utilizzate come sigilli e diffuse presso nume-rose culture, che hanno sempre af-fascinato collezionisti e studiosi,non solo per ragioni estetiche siaper le informazioni che se ne pos-sono trarre. La collezione offerta in comodatodecennale abbraccia un arco tempo-rale immenso, cinque millenni di sto-ria, ed è ricca di materiali provenienti dall’Egitto antico, dal vicinoOriente, dal mondo greco-romano e dall’Europa moderna, auten-tici capolavori e manufatti pregevoli per il loro significato storicoo antropologico.Tra i manufatti miniaturistici esposti il bellissimo “Scarabeo confalco” di steatite bianca, grande appena un centimetro. E anchenumerosi intagli e cammei di epoca romana, fra cui si annoveraun ritratto di Commodo come Ercole, alcuni interessanti amuletimagici di età imperiale, rarissimi esemplari di epoca federiciana elavori firmati dai più importanti incisori attivi del 1700 e 1800. Da notare l’allestimento particolare della collezione in una sala diPalazzo Clementino, a due passi dalla Terrazza Caffarelli, che graziea un sistema espositivo circolare presenta le opere come in unavolta stellata. Nella sala accanto trova posto un apparato didatticocompleto, formato da pannelli esplicativi, strumenti multimedialie filmati illustrativi dei procedimenti tecnici dell’arte della glittica.

Musei CapitoliniPiazza del CampidoglioInformazioni: 060608

For the next ten years the Capitoline Mu-seums will host nearly 600 gemstones

and cameos, precious pieces from the col-lection of the Dino and Ernesta SantarelliFoundation, long committed to enhancingknowledge of glyptics and presenting themto the public. These miniature, but notminor, marvels of the art of engraving,small enough to be held in the fingers, were

used as seals and were popularin numerous cultures. Theyhave always been objects offascination for collectors andexperts, not only for aestheticreasons but because of the in-formation that can be glea-ned from them.

The collection is on loan for ten years; it coversfive millennia of history and boasts numerous pieces from ancientEgypt, the Near East, the ancient Greco-Roman world and modernEurope – all precious masterpieces of great historical and anthro-pological value.Among the miniatures on display is the beautiful ‘Scarab with Fal-con’ in white soapstone, barely half an inch in size. There are se-veral engraved pieces and cameos from Roman times, includinga portrait of Commodus as Hercules, some magic amulets fromthe Imperial Age, a number of very rare pieces from the reign ofFrederick, and work signed by leading engravers of the 1700s and1800s. The collection is on show in a room of Palazzo Clementino, closeto the Terrazza Caffarelli. The display is circular, with the pieces pre-sented as if they were in a starry sky. The next room is equippedwith teaching materials, including panels, multimedia systems anddocumentary films illustrating the process of creating glyptics.

Capitoline MuseumsPiazza del CampidoglioInformation: 060608

76

Page 51: vodic-03_2012

Franco Battiato canta per beneficenza Franco battiato Sings for Charity

Up Patriots to Arms” nonè solo uno dei brani più

conosciuti di Franco Bat-tiato, ma è anche il titolo diun grande concerto in bene-ficenza che si terrà a Roma il17 marzo all’Auditoriumdella Conciliazione. L’Artistasiciliano, sempre sensibilealle cause benefiche, si esibirà in un live imperdibile che ri-percorrerà la sua lunga carriera, costellata da successi e sod-disfazioni di critica e pubblico. Organizzata dall’AssociazioneAmici dell’Auditorium a favore dell’Associazione BambinoGesù Onlus, la serata proporrà il vasto repertorio di Battiato,eseguito dal cantautore affiancato da Carlo Guaitoli al piano-forte, Angelo Privitera alle tastiere, Giordano Colombo allabatteria, Davide Ferrario alla chitarra e dal Nuovo QuartettoItaliano al violino, viola e violoncello.

17 marzo, ore 21Auditorium ConciliazioneVia della Conciliazione, 4Informazioni : 06 44258270 – 899 500055

Up Patriots to Arms’ is notjust one of Franco Battiato’s

best-known songs it is also thetitle of a huge charity concert tobe held in Rome on 17th Marchat the Auditorium dellaConciliazione. The singer fromSicily has always been willing totake part in charity events and

on this occasion will give a live performance of songsspanning the whole of his career, during which he hasenjoyed wide public and critical acclaim. The concert isorganised by the Friends of the Auditorium on behalf ofthe Children’s Hospital. Battiato will perform from his vastrepertory accompanied by Carlo Guaitoli at the piano,Angelo Privitera at the keyboard, Giordano Colombo ondrums, Davide Ferrario on guitar and Nuovo QuartettoItaliano on violin, viola and violoncello.

17 March at 9 p.m.Auditorium Conciliazione

Via della Conciliazione, 4Information : 06 44258270 – 899 500055

Fran

co B

attia

to

060608 Call Center for Tourists

77

Il Museo di Roma in Trastevere ospita 40 suggestive immagini del fotografo ro-mano Andrea Pacanowski. Si tratta di fotografie scattate girando tra le “città sante” dellereligioni monoteistiche, che raccontano la dimensione collettiva della religiosità nel-l’epoca della globalizzazione, attraverso elaborati giochi di luce creati prima dello scattofotografico. In mostra il percorso di ricerca innovativo dell’artista, la cui tecnica, con un uso straordi-nario delle aperture di diaframma e con effetti creati da vetri e superfici riflettenti, si av-vicina alla pittura astratta, facendo apparire le masse di uomini fotografate come macchiedi colore. Un approccio artisticamente originale e creativamente ricco dedicato a momenti di in-tensa religiosità e ritualità a Gerusalemme, Roma e durante il Ramadan nordafricano, conl'intento di restituire ciò che sta fuori dall’esperienza di fede puramente individuale, met-tendone in luce il carattere aggregativo, come rito comunitario e incontro di massa.

Fino al 22 aprileMuseo di Roma in TrasteverePiazza Sant’Egidio, 1BOrario: 10-20, da martedì a domenicaIngresso: €6.50, ridotto €5,50

The Museo di Roma in Trastevere is hosting an exhibition of 40 images by theRoman photographer Andrea Pacanowski. The photographs were taken on a triparound the ‘holy cities’ of monotheistic religions and depict the collective dimension ofreligious belief in the era of globalisation by means of a play of light created before ta-king the photograph. The show describes the innovative experiments of the photographer, who makes extra-ordinary use of aperture and effects created with glass and reflective surfaces, achievingalmost an abstract painting and rendering the crowds photographed as patches of co-lour. This original and highly creative approach to depicting moments of intense religiosityand ritual in Jerusalem, Rome and during Ramadan in North Africa aims to portray eve-rything outside the purely individual experience of faith by highlighting its associativeelement as a community rite and gathering of crowds.

Until 22 AprilMuseo di Roma in TrasteverePiazza Sant’Egidio, 1BOpening hours: Tuesday to Sunday, 10 a.m. – 8 p.m. Admission: €6.50, reduced €5.50

LA FoLLA E L’ESPERiENzA RELigioSA SECoNdo PACANowSkiCRowdS And REligiouS ExpERiEnCE ACCoRding To pACAnowSki

“ ’

Page 52: vodic-03_2012

060608 Call Center for Tourists

L’Accademia Filarmonica Ro-mana e il Teatro Olimpico pre-

sentano la seconda edizione delFestival Internazionale della Danza.Quattro straordinarie compagniedi diversa provenienza e forma-zione artistica offrono uno spac-cato dei tanti volti dell’artecoreutica di oggi. Il debutto è affidato alle danze iberiche di un ecce-zionale Miguel Ángel Berna con “Mudéjar… Bailando mi tierra” (dal 6al 11 marzo), uno spettacolo che unisce danze di origine diversa, riunitesotto il segno della contaminazione. Si prosegue con la danza-teatrodello spettacolo “Evita - La Duarte” (dal 13 al 18) che racconta la figuracarismatica della Peron a sessant’anni dalla sua scomparsa, imperso-nata dalla grande étoile argentina Eleonora Cassano. Sul palco per laprima volta a Roma le “Nuove Stelle”, coreografie classiche e contem-poranee create per i giovanissimi talenti della Scuola di Ballo dell’Acca-demia del Teatro alla Scala (dal 21 al 25). Infine il Festival si chiude con“Paradiso”, l’attesa ultima parte della Trilogia sulla Divina Commediache Emiliano Pellisari ha saputo costruire in questi anni miscelando lostudio delle macchinerie sceniche antiche con le ricerche tecnologichedei giorni nostri (dall’11 al 22 aprile).

Dal 6 marzo al 22 aprileTeatro OlimpicoPiazza Gentile da Fabriano, 17Prenotazione biglietti: 06 85301758

The Accademia Filarmonica Ro-mana and the Teatro Olimpico

present the 2nd edition of the Interna-tional Festival of Dance. Four extraor-dinary companies from differentplaces and different schools will offera panorama of the art of dance today.The festival opens with Spanish

dance, executed by the sensational Miguel Ángel Berna in ‘Mudé-jar… Bailando mi tierra’ (from 6 to 11 March), a performance thatbrings together dances of different origin in a spirit of cross-cont-amination. Next is the dance-theatre show ‘Evita - La Duarte’ (13to 18 March) which tells the story of the charismatic figure of EvaPeron sixty years after her death, portrayed by the great Argentinestar Eleonora Cassano. Appearing in Rome for the first time is’Nuove Stelle’, a mix of classical and contemporary choreographiescreated for the up-and-coming youngsters of the Ballet School ofthe Teatro alla Scala (21 to 25 March). The Festival closes with ‘Par-adiso’, the eagerly awaited final part of the trilogy about the DivineComedy that Emiliano Pellisari has created in recent years, mixingthe study of ancient stage machinery with present day technology(11 to 22 April).

From 6 March to 22 AprilTeatro OlimpicoPiazza Gentile da Fabriano, 17Bookings: 06 85301758

i mille volti della danza The Thousand Faces of dance

79

Para

diso

di E

mili

ano

Pelli

sari

Settima edizione per “Culinaria-Il Gusto dell’Identità”, evento rivolto a chi ama laqualità a tavola, che si svolgerà quest’anno dal 10 al 12 marzo negli spazi Coldiretti diCampagna Amica (via San Teodoro, 74) suddiviso per l’occasione in zona bar, bookingstore, teatro convegni, scuola di cucina e area shopping. 35 grandi chef e giovani emer-genti saranno protagonisti di dimostrazioni pratiche, incontri, momenti didattici e con-vegni dedicati all’eccellenza sia della ristorazione che del ricco paniere agroalimentareitaliano, in particolare dei prodotti naturali, biologici e biodinamici.

Dal 10 al 12 marzoVia San Teodoro, 74Orario: 11-20.30 Ingresso: €10, gratis fino a 12 anni, abbonamento per le tre giornate €25

The 7th edition of ‘Culinary – Identity of Taste’, an event aimed at all lovers of goodfood, will be held this year from 10 to 12 March on the premises of the farmers’ marketColdiretti di Campagna Amica (Via San Teodoro, 74). For the occasion the area will be splitinto bar, book store, conference room, cooking school and shopping area. Thirty five leadingchefs and emerging youngsters will hold practical demonstrations, talks, workshops and con-ferences around the achievement of excellence in catering and in Italy’s rich basket of agri-food products, with a special emphasis on natural, biological and biodynamic foods.

From 10 to 12 MarchVia San Teodoro, 74Opening hours: 11 a.m. – 8.30 p.m. Admission: €10, free of charge for children under 12, three-day pass €25

CuLiNARiA, iL guSTo dELL'idENTiTà

CulinARy – idEnTiTy oF TASTE

Page 53: vodic-03_2012

060608 Call Center for Tourists

Tutti i giorni 9.30 - 19 Every day 9.30 a.m - 7 p.m • Via Minghetti (via del Corso) • Via Nazionale (Palazzo Esposizioni)• Piazza Cinque Lune • Piazza Pia (Castel Sant'Angelo)• Piazza Sonnino (Trastevere) • Via dell'Olmata (Santa Maria Maggiore)• Lungomare Toscanelli (angolo Piazza Anco Marzio) Ostia

Tutti i giorni 8 - 20.30Every day 8 a.m - 8.30 p.m • Via Giolitti (Stazione Termini, binario 24)

Tutti i giorni 9 - 18.30Every day 9 a.m - 6.30 p.m • Fiumicino Aeroporto Terminal C arrivi internazionali • Ciampino Aeroporto Area Doganale Ritiro bagagli

PuNTi di iNFoRMAzioNE TuRiSTiCAinFoRMATion poinTS FoR TouRiSTS

dal lunedì al venerdì 8.30 - 13 (giovedì fino alle 17)Tel. 0667693214 - [email protected] - Friday 8.30 a.m -1 p.m (Thursday till 5 p.m.)• Via Prospero Alpino 63/a - via Circonvallazione Ostiense, 191

uFFiCio oggETTi SMARRiTiloST pRopERTy oFFiCE

80

Arrivano a Roma le prime biglietterie mobili. Si tratta dimezzi dell'Atac che percorreranno le vie cittadine per rifornireromani e turisti di ticket, dare informazioni e ricevere segnala-zioni. I nuovi veicoli, per ora due, ricavati da bus a trazione elet-trica salvati dalla rottamazione e trasformati in stazioni itineranti,saranno posizionati in modo strategico in occasione di eventiprevisti in città per aumentare il livello di visibilità di Atac nelcontesto cittadino. Sarà più facile quindi l’acquisto di biglietti atempo (BIT), giornalieri (BIG), di quelli per tre giorni (BTI), dei set-timanali (CIS) e degli abbonamenti. Si potranno effettuareanche le ricari-che degli ab-b o n a m e n t iagevolati egratuiti dedi-cati agli over70. Il cliente,inoltre, troveràmappe dellacittà, pacchettidi trasportoturistico (kitRoma Pass,T r a m b u sOpen, Archeo-bus), schedeper la sosta(Voucher e Takitime) e, soprattutto, un servizio di assistenza e in-formazioni che lo aiuterà a muoversi meglio nella capitale. Pra-ticamente una customer care on the road, punto di riferimentoper tutti i viaggiatori che utilizzano il trasporto pubblico romano.

RR

The first mobile ticket offices open in Rome. These areATAC vehicles that will travel around town to provide Ro-mans and tourists with tickets and information and receivereports and complaints. The new vehicles, at present num-bering just two, are based on salvaged electric buses con-verted into mobile stations. They will be located at strategicpoints around the city during events to increase transportcompany ATAC’s visibility. It will become easier to buy timedtickets (BIT), daily tickets (BIG), three-day tickets (BTI), wee-kly tickets (CIS) and season tickets. The vehicles will also be

equipped torenew subsi-dised seasontickets for theover 70s. Cu-stomers willfind maps ofthe city, tou-rist transportp a c k a g e s(Roma Pass,T r a m b u sOpen, Ar-c h e o b u s ) ,parking tic-kets (Voucherand Takitime)

and, above all, assistance and information to navigate thecapital with ease. Basically, the service will offer customercare on the road, a reference point for all travellers on Ro-me’s public transport.

RR

TRASPoRTo PuBBLiCo, ECCo LE BigLiETTERiE MoBiLipubliC TRAnSpoRT MobilE TiCkET oFFiCES opEn

Notizie utiliuseful information

Le b

iglie

tter

ie m

obili

Page 54: vodic-03_2012

Musica Jazz, Pop, RockJazz, Pop and Rock

82www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Concerti al Parco della Musica AUDITORIUM PARCO DELLA MUSICA. Viale Pietro de Cou-bertin, 30. Per informazioni: 0680241281. Ore: 21. Alcuni concerti di marzoSala Sinopoli• Sabato 3: Nicola Piovani in Epta.

Una suite orchestrale per sette mu-sicisti che eseguono un ciclo disette movimenti.

• Lunedì 12: Brad Mehldau Trio,una delle formazioni jazz più sor-prendenti degli ultimi anni.

• Giovedì 29: Teresa Salgueiro,cantante portoghese, in O Misté-rio.

• Sabato 31: Alva Noto e Blixa Bar-geldo Duo. Due tra i più impor-tanti musicisti dei nostri tempi.

Sala Petrassi• Lunedì 5: E. Pieranunzi, S. Colley, A. Sanchez in Permu-tation Trio.

• Venerdì 23: Musicista eclettico, icona della musicad’avanguardia contemporanea, con la sua chitarra MarcRibot sa spaziare dal jazz al punk, dalla musica cubanaalle composizioni di Scelsi.

Sala Santa Cecilia• Mercoledì 7: Sul palco, Mario Biondi con la sua voce

calda, profonda, sensuale, eppure limpida e sicura.• Mercoledì 14: Un duo straordinario che ha fatto la storia

del Jazz, il pianista Chick Corea e il vibrafonista GaryBurton.

• Mercoledì 21: Daniele Silvestri e Pino Marino in TeatroCanzone, una miscela geniale di teatro e canzone.

• Domenica 25: Noemi RossoNoemi Tour 2012. Teatro Studio• Martedì 13: Roberto Gatto, H. Bennink, D. Moroni in TheThinking Drums.

• Sabato 31: Progetto multimediale di musica live ed im-magini dedicato alle donne del primo e medio '900,viste e rappresentate da un’altra donna pittrice contem-poranea: Marie Reine Levrat. G. Ascolese batteria, vi-brafono.

Concerts at Parco della MusicaAUDITORIUM PARCO DELLA MUSICA. Viale Pietro deCoubertin, 30. Information: 0680241281. Time: 9 p.m. Concerts in March

Sala Sinopoli• Saturday, 3rd: Nicola Piovani in‘Epta’. An orchestral suite for sevenmusicians who perform a cycle ofseven movements.• Monday, 12th: Brad Mehldau Trio,one of the most amazing jazz forma-tions in the later years. • Thursday, 29th: Teresa Salgueiro,Portuguese singer, in ‘O Mistério’. • Saturday, 31st: Alva Noto andBlixa Bargeldo Duo. Two of the mostimportant musicians of our time.Sala Petrassi

• Monday, 5th: E. Pieranunzi, S. Colley, A. Sanchez inPermutation Trio.

• Friday, 23rd: Eclectic musician, icon of contemporaryavant-garde music, with his guitar Marc Ribot knowshow to move from jazz to punk, from Cuban music tocompositions by Scelsi.

Sala Santa Cecilia• Wednesday, 7th: On stage, Mario Biondi with his

warm, deep, sensual yet clear and sure voice.• Wednesday, 14th: An extraordinary duo that has

made history in jazz, pianist Chick Corea and vibra-phonist Gary Burton.

• Wednesday, 21st: Daniele Silvestri and Pino Ma-rino in Teatro Canzone, a genius mix of theatre andsongs.

• Sunday, 25th: Noemi RossoNoemi Tour 2012. Teatro Studio• Tuesday, 13th: Roberto Gatto, H. Bennink, D. Moroni

in The Thinking Drums. • Saturday, 31st: Multi-media project of live music and

images dedicated to women from the beginning andmiddle of the 20th century, as seen and representedby another contemporary woman painter: MarieReine Levrat. G. Ascolese drums, vibraphone.

Nic

ola

Piov

ani

Page 55: vodic-03_2012

Musica Jazz, Pop, RockJazz, Pop and Rock

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com83

Concerti al PalalottomaticaPALALOTTOMATICA. Piazzale dello Sport.Per informazioni: 199128800.Ore: 21. Antonello VendittiI giorni 8 e 9 marzoIl popolare cantautore romanopropone al pubblico le canzonidel suo 20° album: "Unica" e isuoi storici successi. LitfibaSabato 10 marzo: “Grande Na-zione" è il loro nuovo disco diinediti a cui è ispirato è il nuovotour del gruppo. Fiorella MannoiaSabato 24 marzo: sul palco la rossa cantante dalla caldavoce, dai testi impegnati e dalle note emozionanti.

Concerti all’Auditorium della ConciliazioneAUDITORIUM DELLA CONCILIAZIONE. Via della Concilia-zione, 4. Per informazioni: 06684391. Ore: 21.Franco Battiato in “Up Patriots to arms” Sabato 17 marzo: Unoshow con ritmi coinvol-genti, uno spettacolo liveche attraverso un esal-tante viaggio nel temporipercorre momenti anchelontani del repertorio diFranco Battiato.Samuele BersaniGiovedì 29 marzo: il can-tante romagnolo amatis-simo da giovani e non ha scritto a brani che sono entratia far parte delle colonne sonore di tutti noi. James TaylorVenerdì 30 marzo: Il famoso cantautore americano faun gradito ritorno in Italia per un unico esclusivo tourche renderà ancora più suggestivo il piacere di ascoltaredal vivo i brani che l'hanno reso celebre e amato da gio-vani e meno giovani di tutto il mondo.

Concerts at the PalalottomaticaPALALOTTOMATICA. Piazzale dello Sport.

Information: 199128800. Time: 21. Antonello Venditti8 and 9 MarchThe popular Roman singer andsongwriter proposes the songsfrom his 20th album ‘Unica’ andtraditional successes. LitfibaSaturday, 10 March: ‘Grande Na-zione’ is their new album and theinspiration for their new tour . Fiorella MannoiaSaturday, 24 March: on stage

the redheaded singer moves us with her warm voice herprofound lyrics and her touching music.

Concerts at the Auditorium della ConciliazioneAUDITORIUM DELLA CONCILIAZIONE. Via della Concilia-zione, 4. Information: 06684391. Time: 9 p.m.Franco Battiato in ‘Up Patriots to Arms’

Saturday, 17 March: Alive show with greatrhythms, an excitingjourney through time in-cluding way back inFranco Battiato’s reper-toire.Samuele BersaniThursday, 29 March:The singer from Roma-gna, loved by many, has

written many of the songs that accompany us in our dailylives. James TaylorFriday, 30 March: The famous American singer and son-gwriter makes a welcome return to Italy for a unique tour.An even more amazing chance to listen live to the songsthat made him famous and are loved by the young andnot so young around the world.

Ant

onel

lo V

endi

tti

Sam

uele

Ber

sani

Page 56: vodic-03_2012

TeatriTheatre

84www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Teatro ArgentinaLargo di Torre Argentina, 52. Tel. 066840001. Orario: da mar-tedì a domenica alle 21; sabato alle 19; giovedì e domenicaanche ore 17.Fino all’ 11 marzo“Un tram che si chiama desiderio”, di T. Williams. Le cosesopravvivono al tutto. Le cose ci sopravvivono. Dal 13 marzo al 1 aprileNora alla prova da “Casa di bambola“, di H. Ibsen. Prota-gonista è una donna che rivendica la propria indipendenzafisica ed etica.

Teatro Eliseo Via Nazionale, 183. Tel. 0648872222. Orario: martedì, gio-vedì, venerdì ore 20.45; mercoledì, domenica ore 17; sabatoore 16.30 e 20.45. Dal 13 marzo al 1aprileF. Inaudi e L. Lavia in“Colazione da Tif-fany” di Truman Ca-pote. Tutti sono unpo’ innamorati diHolly che sembra at-traversare la vita inpunta di piedi: il suopassato, il primo ma-rito, la sua attività di prostituta, le sue feste sgangherate...ma Holly ha una grazia innata e per tutti “è in transito”.

Teatro ManzoniVia Monte Zebio, 14/c (Piazza Mazzini). Tel. 063223634. Orario: da martedì a domenica alle21; sabato ore 17 e 21; domenica ore 17.30. Fino al 18 marzo “Che cos’è … quest’amore?” di C. Alighiero e C.Berni. Con R. Forte, C. Alighiero, M. Cirillo. Regia di C.Alighiero. Dal 20 marzo al 15 aprile G. Pignotta, F. Avaro in “Una notte bianca”.

Teatro ArgentinaLargo di Torre Argentina, 52. Tel. 066840001. Time: Tuesday –Sunday at 9 p.m., Saturday at 7 p.m., Thursday and Sunday alsoat 5 p.m.Until 11 March‘A Streetcar Named Desire’, by Tennessee Williams. Some-things survive everything. Somethings outlive us. 13 March - 1 AprilNora Tested in ’A Dolls’ House’, by H. Ibsen. The protagonistis a woman who wins back her physical and ethical indepen-dence.

Teatro Eliseo Via Nazionale, 183. Tel. 0648872222. Time: Tuesday, Thur-sday, Friday at 8.45 p.m., Wednesday, Sunday at 5 p.m., Sa-

turday at 4.30 a.m.and 8.45 p.m.13 March - 1 AprilF. Inaudi and L. Laviain ‘Breakfast at Tif-fany’s’ by Truman Ca-pote. Everyone is alittle bit in love withHolly, who seems togo through life on tip-toes: her past, first hu-sband, life as a

prostitute, her wild parties... but Holly has natural-borngrace and according to everyone ‘is just passing through’.

Teatro ManzoniVia Monte Zebio, 14/c (Piazza Mazzini). Tel. 063223634.Time: Tuesday – Sunday at 9 p.m.; Saturday at 5 p.m.and 9 p.m.; Sunday at 5.30 p.m.Until 18 March ‘Che cos’è … quest’amore?’ by C. Alighiero and C.Berni. With R. Forte, C. Alighiero, M. Cirillo. Directed byC. Alighiero.20 March - 15 April G. Pignotta, F. Avaro in ‘Una notte bianca’.

F. In

audi

e L

. Lav

ia in

“Col

azio

ne d

a Ti

ffan

y” d

i Tru

man

Cap

ote

Page 57: vodic-03_2012

TeatriTheatre

Teatro QuirinoVia delle Vergini, 7. Tel. 066790616. Orario: da martedìa sabato ore 20.45, giovedì anche 16.45; domenicaore 16.45. Fino all’ 11 marzo“Questa sera si recita a soggetto”, di L. Pirandello.Una prepotente dialettica di suoni, di luci, di colori, dipassioni elementari.Dal 20 marzo al 1 aprileE. Fantastichini ed I. Ferrari in “Il Catalogo”di J. C. Car-rière. Questo testo sembra un sogno, uno di quei filmmeravigliosi di certa Nouvelle Vague, che si accanivanoa scoprire l' assurdo delle storie d'amore e di quell’ as-surdo finivano per innamorarsi e farci innamorare.

Teatro SistinaVia Sistina, 129. Tel. 064200711. Orario: da martedì asabato ore 21, domenica ore 17. Dal 13 marzo al 1 aprileA. Siani in “Sono in zona”.Monologhi nuovi di zeccaconditi da sketch irresistibili,per sfatare e dissacrare i luo-ghi comuni che proprio per-chè "comuni" riguardano unpo' tutto il popolo italico.Due ore di show, in cui Sianisarà protagonista di un'escalation di risate.

Teatro VittoriaPiazza Santa Maria Liberatrice, 10. Per informazioni: 065740170 – 065740598. Orario: martedì ore 17 (ad esclusione delle prime ore21), mercoledì ore 17 e 21, giovedì, venerdì e sabatoore 21, domenica ore 17.30. Dal 6 al 18 marzo“Sei personaggi in cerca di autore” di L. Pirandello.Chi non ha mai visto questa opera? E allora perché ri-proporlo ? Perché solo vedendolo e rivedendolo lospettatore può cogliere la sua misteriosa teatralità. Dal 20 marzo al 1 aprile“Trappola per topi” di A. Christie. Otre ad essere uncapolavoro della letteratura, è, questo, lo spettacolopiù replicato nella storia del teatro.

Teatro QuirinoVia delle Vergini, 7. Tel. 066790616. Time: Tuesday –Saturday at 8.45 p.m., Thursday also at 4.45 p.m.; Sun-day at 4.45 p.m. Until 11 March‘Questa sera si recita a soggetto’, by L. Pirandello. Apowerful combination of sounds, lights, colours andelementary passions.20 March - 1 AprilE. Fantastichini and I. Ferrari in ‘Il Catalogo’ by J. C.Carrière. This play seems like a dream, one of thosemarvellous Nouvelle Vague films, where they tormentone another over the absurdity of love and end up fal-ling in love.

Teatro SistinaVia Sistina, 129. Tel. 064200711. Time: Thursday, Fri-day and Saturday at 9 p.m., Sunday at 5 p.m.

13 March - 1 AprilA. Siani in ‘Sono in zona’.New monologues seasonedwith irresistible sketches,making fun of the clichésthat concern the entire Ita-lian population. A two-hourshow in which the protago-nist Siani takes part in an

escalation of laughs.

Teatro VittoriaPiazza Santa Maria Liberatrice, 10. Information: 065740170 – 065740598. Time: Tuesday at 5 p.m. (not including the premiere at9 p.m.), Wednesday at 5 p.m. and 9 p.m., Thursday, Fri-day and Saturday at 9 p.m., Sunday at 5.30 p.m. 6 - 18 March‘Six Characters in Search of an Author’ by L. Piran-dello. Who hasn’t seen this play? So why suggest itagain? Because only by seeing it over and over againcan the spectator capture its mysterious theatricality. 20 March - 1 April‘The Mousetrap’ by A. Christie. Besides being a literarymasterpiece , the play is the most long running in thehistory of theatre.

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com85

Ale

ssan

dro

Sian

i in

“Son

o in

zon

a”

Page 58: vodic-03_2012

SportSport

CalcioSTADIO OLIMPICO. Piazzale del Foro Italico.Campionato di serie A,Incontri di marzo• Domenica 4 ore 15:

Roma – Lazio.Per la capitale ètempo di derby. Lagara tra le due squa-dre è molto sentita datutti i tifosi romanisti e laziali.

• Domenica 11 ore 20.45: Lazio - Bologna• Domenica 18 ore 15: Roma - Genoa• Domenica 25 ore 15: Lazio - Cagliari

BasketPALA TIZIANO. Piazza Apollodoro, 10. Tel. 0636002439. Partite di marzo• Mercoledì 7 ore 20.30: Virtus Roma- Banca di Sarde-

gna Sassari.

SoccerSTADIO OLIMPICO. Piazzale del Foro Italico.Series A Championship,Matches in March• Sunday, 4th at 3p.m.: Roma – Lazio.It’s Derby time for thecapital – The matchbetween Rome’s twoteams is very important

for Romanisti and Laziali fans. • Sunday, 11th at 8.45 p.m.: Lazio - Bologna• Sunday, 18th at 3 p.m.: Roma - Genoa• Sunday, 25th at 3 p.m.: Lazio - Cagliari

BasketPALA TIZIANO. Piazza Apollodoro, 10. Tel. 0636002439. Games in March• Wednesday, 7th at 8.30 p.m.: Virtus Roma- Banca di

Sardegna Sassari.

Lazi

o

88www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Page 59: vodic-03_2012

SportSport

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com89

RugbySTADIO OLIMPICO. Via del Foro Italico. Per informazioni: +353(0)16690950. RBS Rugby 6 Nazioni: le 6 principali nazioni europee delrugby punteranno alla vittoria in un altro accesissimocampionato tutto da vivere.• Sabato 17 marzo ore 13.30: Italia - Scozia

RugbySTADIO OLIMPICO. Via del Foro Italico. Information: +353(0)16690950. RBS Rugby Six Nations: the 6 main European nations ofrugby fight for victory in an exciting championship.• Saturday, 17 March at 1.30p.m.: Italy - Scotland

RBS

Rugb

y 6

Naz

ioni

Il portale di informazione turistica della città di Roma

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

E-mail: [email protected]

Page 60: vodic-03_2012

Mostre MercatoMarkets

90www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Mercato di Via SannioVia Sannio. Tel. 060608. Orario: da lunedì a sabato,solo mattina. Chiuso domenica e festivi.Storico Mercato dedicato all'abbigliamento sia nuovoche usato.

Garage Sale-Rigattieri per Hobby Via Flaminia, 60. Tel. 065880517. Orario: tutte le domeni-che, dalle ore 10 alle 19. Ingresso: €1,60. Mercatino dell’usato-chic.

Porta Portese Da Piazza di Porta Por-tese a Piazza IppolitoNievo. Orario: tutte le domeni-che dalle 7 alle 14.30. Il più famoso e grandemercato dell’usato a Roma.

Anticaglie a Ponte MilvioPiazza di Ponte Milvio.Tel. 068541461. Orario: 9-20. Domenica 11 marzoMercato dell’antiquariatocon più di 200 espositoridi antiquariato, oggetti-stica e collezionismo.

Antiquariato a Piazza VerdiPiazza Verdi. Tel. 068552773. Orario: 9-20. Ingresso: gratuito. Domenica 25 marzoMercatino di antiquariato, oggettistica e collezionismo conoltre cento espositori.

Market in Via SannioVia Sannio. Tel. 060608. Opening hours: Monday -Saturday only in the mornings. Closed Sundays andHolidays. Historical market dedicated exclusively tonew and used clothing.

Garage Sale Via Flaminia, 60. Tel. 065880517.

Opening hours:every Sunday from10 a.m. to 7 p.m.Admission: €1.60.Chic used-clothesmarket.

Porta Portese From Piazza di PortaPortese to Piazza Ip-polito Nievo. Opening hours:every Sunday from 7a.m. to 2.30 p.m. The

largest and most famous flea market in Rome.

Antiques at Ponte MilvioPiazza di Ponte Milvio. Tel. 068541461. Opening hours: 9 a.m. – 8 p.m. Sunday, 11 MarchAntiques market with over200 exhibitors of antiquesand collector’s items.

Antiques in Piazza Verdi

Piazza Verdi. Tel. 068552773.Opening hours: 9 a.m. –8 p.m. Admission: free. Sunday, 25 MarchMarket of antiques, collector’s items with over 100 exhibitors.

Port

a Po

rtes

eA

ntic

aglie

a P

onte

Milv

io

Page 61: vodic-03_2012

Mostre MercatoMarkets

92www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

La Soffitta Sotto i PorticiPiazza Augusto Imperatore. Tel. 0636005345. Orario: dalle 9 al tramonto. Domenica 4 e 18 marzoMercatino dal sapore “francese”, con più di 100bancarelle ricolme di quadri, stampe, mobili, cor-nici, ceramiche antiche, pizzi e merletti, oggettid’antiquariato e oggetti curiosi da collezione.

The Attic under the ArcadesPiazza Augusto Imperatore. Tel. 0636005345. Opening hours: 9 a.m. to sunset. Sunday, 4 and 18 March‘French’ market with over 100 exhibitors filled withpaintings, prints, furniture, frames, antique ceramics,lace and fabrics, antiques and ‘curious’ things to col-lect.

La S

offit

ta s

otto

i Po

rtic

i

Il portale di informazione turistica della città di Roma

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

E-mail: [email protected]

Page 62: vodic-03_2012

Roma per i bambiniRome for children

94www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Visite guidate per bambiniPer informazioni: www.capireroma.com Tel. 0668581545. Appuntamenti di marzo• Sabato 3 ore 10.30: Il Museo Pigorini. A spasso tra

scheletri e crani di uomini preistorici!• Domenica 4 ore 10.30: Gli scavi di Ostia Antica. • Domenica 11 ore 11: Le terme di Caracalla • Sabato 17 ore 16: I Mercati di Traiano: il centro com-

merciale dell’Antica Roma. • Sabato 24 ore 16: Miti e leggende scolpiti nel marmo:

la collezione archeologica dei Musei Capitolini. • Domenica 31 ore 10.30: La villa dell’Imperatore

Adriano a Tivoli.

Spettacoli al Teatro VerdeCirconvallazione Gianicolense, 10. Tel. 065882034. Orario: sabato, domenica e festivi alle 17 e su richiestaalle ore 15 e 18.30. www.teatroverde.it Ingresso: € 10. Alcuni appuntamenti di marzo• Dal 9 al 13: Cenerentola e la Scarpetta di Cristallo.

Protagonista di questa intramontabile fiaba: la Scar-petta di cristallo!

• Dal 18 al 24: Il Paese dei Colori. Uno spettacoloricco di musica esoprattutto dicolori, che di-verte e allostesso tempo ciparla di temi im-portanti, quali la"diversità", la"guerra" e la"pace".

• Dal 25 al 30: ICavalieri dellaFavola Gio-conda. Artù,eroe suo malgrado, dovrà affrontare una serie di av-venture e conquisterà i poteri leggendari dei Cava-lieri della Favola Gioconda: curiosità, coraggio etolleranza.

Guided tours for childrenInformation: www.capireroma.comTel. 0668581545. Events in March• Saturday, 3rd at 10.30 a.m.: The Pigorini Museum. Having

fun with the skeletons and skulls of prehistoric humans!• Sunday, 4th at 10.30 a.m.: The excavations of Ostia Antica. • Sunday, 11th at 11 a.m.: The Baths of Caracalla • Saturday, 17th at 4 p.m.: The Trajan Markets: the commer-

cial centre of ancient Rome. • Saturday, 24th at 4 p.m.: Myths and legends sculpted in mar-

ble: the archaeological collection of the Capitolinei Museums. • Sunday, 31st at 10.30 a.m.: The Villa of the Emperor Ha-

drian at Tivoli.

Teatro Verde Circonvallazione Gianicolense, 10. Tel. 065882034. Time: Saturday and Sunday at 5 p.m. and upon requestat 3 p.m. and 6.30 p.m. www.teatroverde.itAdmission: € 10. Some of the events in March• 9 - 13: ‘Cinderella and the Glass Slipper’. The lead

character in this timeless fairytale is the glass slipper!• 18 - 24: ‘The Town of Colours’. A show of music and

above all colours, great fun but also an opportunityto discuss im-portant themessuch as diver-sity, war andpeace.• 25 - 30: ‘TheKnights of theGiaconda Fai-rytale’. Arthur,despite himself,must undertakea series of ad-ventures andconquer the le-

gendary powers of the Knights of the Giaconda Fairy-tale: curiosity, courage and tolerance.

Spet

taco

li al

Tea

tro

Verd

e

Page 63: vodic-03_2012

Roma per i bambiniRome for children

96www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Explora – Il Museo dei bambiniVia Flaminia, 82. www.mdbr.it. Prenotazioni e info: 063613776. Orario: da martedìa domenica, visite alle 10, alle12, alle 15, alle 17. Visite di 1ora e 45 minuti. Ingresso:bambini €7, adulti €7, giovedìpomeriggio €6 per tutti. Una città a misura dell’infan-zia.

Casina di Raffaello Piazza di Siena (Villa Borghese).Per informazioni e prenota-zioni: 060608. Orario: da mar-tedì a venerdì 10-18; sabato,domenica e festivi 10-19. In-gresso: €5. La ludoteca nel cuore verde di Roma.

Technotown VILLINO MEDIEVALE DI VILLA TORLONIA. Via LazzaroSpallanzani, 1. Per informazioni: 060608. Orario: da martedì a domenica 9.30-19. Ingresso: €6. Spazio per ragazzi dai 10 ai 17 anni dedicato alle nuovetecnologie.

Cirque du Soleil: SaltimbancoPALALOTTOMATICA. Piazzale dello Sport, Eur. Orario: giovedì e ve-nerdì alle 20, sabato edomenica alle 16 e alle20. Dal 15 al 18 marzo Saltimbanco è una sen-sazionale e caleidosco-pica celebrazione diagilità e abilità artistica.Con un cast di oltre 50artisti di altissimo va-lore, provenienti da 20paesi diversi, Saltim-banco presenta acrobazie da togliere il fiato e incredibilidimostrazioni di atletismo.

Explora – A Museum for Children Via Flaminia, 82. www.mdbr.it Information and reserva-tions: 063613776. Opening hours: Tuesday - Sunday, tours

at 10 a.m., 12 a.m., 3 p.m. and 5p.m. Tours last 1 hour and 45 mi-nutes. Admission: children €7,adults €7; Thursday afternoon,€6 for everyone. A museum designed with chil-dren in mind.

Casina di Raffaello Piazza di Siena (Villa Borghese).Information and reservations:060608. Opening hours: Tue-sday - Friday 10 a.m. – 6 p.m., Sa-turday, Sunday and Holidays 10a.m. – 7 p.m. Admission: €5.

A green play area in the middle of Rome.

Technotown THE MEDIEVAL HOUSE OF VILLA TORLONIA. Via LazzaroSpallanzani, 1. Information: 060608. Opening hours:Tuesday - Sunday 9.30 a.m. – 7 p.m. Admission: €6. An area for children from ages 10 to 17 focusing on newtechnology.

Cirque du Soleil: SaltimbancoPALALOTTOMATICA. Piazzale dello Sport, Eur.

Time: Thursday andFriday at 8 p.m., Satur-day and Sunday at 4p.m. and 8 p.m. 15 - 18 March Saltimbanco is a sen-sational and kaleido-scopic celebration ofartistic agility and abi-lity. With a cast of over50 top artists from 20different countries, Sal-timbanco presents bre-

ath-taking acrobatics and incredible demonstrations ofathletism.

Exp

lora

, il M

useo

dei

bam

bin

i

Cirq

ue d

u So

leil:

Sal

timb

anco

Page 64: vodic-03_2012

Roma per i bambiniRome for children

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com97

Bioparco – Giardino Zoologico di RomaPiazzale del Giardino Zoologico, 1 (Villa Borghese). Tel. 063608211. Orario: tutti i giorni 9.30-17, ultimo in-gresso ore 16; dal 24 marzo 9.30-18. Ingresso: €13 adulti,€11 bambini. Una struttura attiva nell'educazione e nellaconservazione del mondo animale.Tra i tanti ospiti del parco si potranno vedere: i canguri ,le zebre, le giraffe, i lemuri, i leoni, le scimmie e moltealtre specie ancora. Ultimo arrivato. Un cucciolo di unLeopardo Iraniano (Panthera pardus saxicolor)!

Parco Scuola del Traffico Piazza Barcellona, 10. Per informazioni: 065915725. Orario:mercoledì, giovedì, venerdì dalle 16 alle18; sabato dalle 15 alle 18; domenica efestivi dalle 10 alle 13 e dalle 15 alle 18.www.parcoscuola.it L’educazione stradale a Roma diverten-dosi. Dai 3 ai 12 anni si guidano vereminivetture e dai 12 ai 16 i ciclomotori.

Bioparco – The Zoo of Rome Piazzale del Giardino Zoologico, 1 (Villa Borghese). Tel. 063608211. Time: every day 9.30 a.m. – 5 p.m., lastentrance at 4 p.m., from 24 March: 9.30 a.m. – 6 p.m. Admission: €13 adults, €11 children. A place for lear-ning about and preserving the animal world.Among the many guests, kangaroos, zebras, giraffes, le-murs, lions, monkeys and many other animals. New ar-rival: an Iranian leopard cub (Panthera pardussaxicolor)!

Trafic School Park Piazza Barcellona, 10. Information: 065915725.

Time: Wednesday, Thursday, Friday from4 p.m. – 6 p.m., Saturday from 3 p.m. – 6p.m., Sunday and Holidays from 10 a.m.– 1 p.m. and 3 p.m. – 6 p.m. www.parcoscuola.itTraffic education in Rome while havingfun. 3 – 12 year olds drive 12 – 16 mopeds.

Gira

ffe

al B

iop

arco

Parc

o Sc

uola

del

Tra

ffic

o

Page 65: vodic-03_2012

Altri suggerimentiOther suggestions

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com100

Villa Farnesina tra arte e musicaVILLA FARNESINA. Via dellaLungara, 230. Orario: apertura tutti giorni9 - 13, escluse domeniche efestivi. Visite guidate: lunedìe venerdì ore 12, sabato ore11.30 e 12.30; Domenica 11marzo apertura straordina-ria dalle 9 alle 13. Alle ore11.30 la visita guidata sarà accompagnata da un suggestivosottofondo di musica rinascimentale, eseguite con stru-menti d’epoca dalla Schola Romana Ensemble (€10).Prenotazione obbligatoria: 0668027397 o e-mail [email protected] e visita guidata: €5. Villa Farnesina, uno dei capolavori del Rinascimento esede di rappresentanza dell’Accademia Nazionale deiLincei, apre le sue sale con visite guidate accompagnateda un suggestivo sottofondo di musica rinascimentale,eseguite con strumenti d’epoca dalla Schola Romana En-semble. Per l’occasione si potranno ammirare i capola-vori di Raffaello, Sebastiano del Piombo, Sodoma eBaldassarre Peruzzi.

Sotto il CelioCASE ROMANE E CLAUDIANUM. Clivo di Scauro s.n.c.,adiacente Piazza SS. Giovanni e Paolo. Prenotazione obbligatoria: 0670454544. Durata: un’ora e trenta minuti. Ingresso: €16. Domenica 11 marzo ore 18.30 e sabato 24 ore 20,è possibile compiere un insolito viaggio nella Romasotterranea guidati da archeologi e dalla voce di at-tori professionisti che attraverso la recitazione di testiletterari di autori latini permetteranno ai visitatori dirivivere l'atmosfera della città antica tra i vicoli, i nin-fei, le terme e gli splendidi ambienti affrescati delledomus del Celio con straordinari affreschi di III – IV se-colo d.C. perfettamente conservati e gli imponentiresti del tempio del Divo Claudio, trasformato da Ne-rone nel ninfeo della Domus aurea, per la prima voltaaperto alpubblico in orario serale.

Villa Farnesina Art and MusicVILLA FARNESINA. Via dellaLungara, 230. Opening hours: every day9 a.m. – 1 p.m., except forSundays and holidays. Gui-ded tours: Monday atnoon, Friday at noon, Sa-turday at 11.30 a.m. and12.30 a.m.; Sunday 11

March extraordinary open from 9 a.m. - 1 p.m.: guided tourevery hour starting at 10.30 a.m. At 11.30 a.m.: guided touraccompanied by live music (€10). Reservation required: 0668027397 or e-mail [email protected] and guided tour: €5. Villa Farnesina, one of the masterpieces of the Renaissanceand headquarters of the National Academy of the Lincei,opens its rooms for guided tours accompanied by evocativebackground music from the Renaissance, performed withantique instruments by the Schola Romana Ensemble. Onthe occasion it is possible to admire the masterpieces byRaffaello, Sebastiano del Piombo, Sodoma and BaldassarrePeruzzi.

Under the CelioCASE ROMANE E CLAUDIANUM. Clivo di Scauro s.n.c.,near Piazza SS. Giovanni e Paolo. Reservation required: 0670454544. Time: one hour and thirty minutes. Admission: €16. Sunday, 11 March at 6.30 p.m. and Saturday, 24that 8 p.m.: visitors take an unusual journey through un-derground Rome guided by archaeologists and thevoice of professional actors reciting Latin texts. The at-mosphere of the ancient city is re-created in the alleys,nymphaeums, baths and splendid frescoed rooms of thedomus on the Celio. There are extraordinary frescosfrom the 3rd – 4th century AD, perfectly conserved, andthe imposing temple of Claudius the God, transformedby Nero into the nymphaeum of the Domus Aurea, forthe first time open to the public in the evening.

Villa

Far

nesi

na

Page 66: vodic-03_2012

Altri suggerimentiOther suggestions

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com101

Visite a Villa MarainiVILLA MARAINI, Via Ludovisi, 48. Visite guidate dei giardinie degli interni. Ore: 15 e 16. Prenotazione obbligatoria a:[email protected] o chiamando il numero 06420421.Visite in italiano, inglese e francese. Ingresso: €5. Lunedì 5, 19 e 26 marzo, visite alla Villa, gioiello dei primidel '900 romano, costruita dall'architetto Otto Maraini peril fratello Emilio, industriale svizzero di gran successo. Sorgesu una collina artificiale ed è circondata da uno splendidogiardino con ninfeo a forma di grotta. Dalla sua caratteri-stica Torre Belvedere, di soli pochi metri inferiore alla cupoladi S. Pietro in Vaticano, si gode una vista suggestiva su tuttaRoma. Per donazione della vedova del proprietario, la con-tessa Carolina Maraini-Sommaruga, la villa passò nel 1947alla Confederazione Elvetica ed è oggi sede dell'Istituto Sviz-zero di Roma, che promuove lo scambio scientifico e arti-stico tra la Svizzera e l'Italia, oltre ad accogliere ogni annogiovani artisti e studiosi svizzeri.

Guided Tours of Villa MarainiVILLA MARAINI, Via Ludovisi, 48. Guided tours of the gardensand the interior. Time: 3 p.m. and 4 p.m. Reservation re-quired: [email protected] or by calling 06420421.Tours in Italian, English and French. Admission: €5. Monday, 5, 19 and 26 March, tours of the Villa, a 20th-century jewel built by the architect Otto Maraini for his bro-ther Emilio, a successful Swiss industrialist. The Villa rises onan artificial hill and is surrounded by splendid gardens witha nymphaeum in the shape of a grotto. The tower, Torre Bel-vedere, is almost as tall as the dome of St. Peter’s Churchand offers of magnificent view of Rome. In 1947 the Villawas, donated by the widow of the owner, Countess CarolinaMaraini-Sommaruga, to the Helvetic Foundation and istoday the home of the Swiss Institute in Rome, which pro-motes scientific and artistic exchanges between Switzer-land and Italy, as well as hosting young Swiss artists andstudents.

Villa

Mar

aini

Page 67: vodic-03_2012

Altri suggerimentiOther suggestions

102www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

TRAMjazzPartenza da Piazza di Porta Maggiore. Tel. 3396334700.Ore: 21. Ingresso: €59 + €6 prevendita, comprensivo dicena, tour e concerto jazz dal vivo. Per prenotazioni: www.tramjazz.comI giorni 1, 2, 3, 4, 8, 9, 10, 15, 16, 17, 19, 22, 23, 29 e 30marzo, un tram d'epoca del 1947, restaurato e magica-mente trasformato in un ristorante mobile, percorre i luoghipiù suggestivi della Città Eterna: da Porta Maggiore al Parcodel Celio, dal Colosseo ai Fori Imperiali fino alla Piramide Ce-stia. A bordo di questa straordinaria vettura, oltre a goderedella bellezza dei luoghi, si potrà apprezzare l'esibizione deitalenti del jazz contemporaneo. Il viaggio sarà allietato dallecene frutto della più raffinata cucina regionale che sarannopreparate dallo chef dell’enoteca Palatium, a base di pro-dotti regionali Dop - Igp e accompagnate con le miglioribirre non pastorizzate del Lazio.

TRAMjazzLeaves from Piazza di Porta Maggiore. Tel. 3396334700.Time: 9 p.m. Admission: €59 + €6 pre-sales fee, dinner,tour and live jazz concert included. Reservations: www.tramjazz.com1, 2, 3, 4, 8, 9, 10, 15, 16, 17, 19, 22, 23, 29 and 30March, a 1947 tram, restored and magically transformedinto a mobile restaurant, runs through the most char-ming parts of Rome, from Porta Maggiore to the CelioPark and from the Colosseum to the Forum, ending at theCestia Pyramid. On board this extraordinary tram, otherthan enjoying the beautiful scenery, one can take plea-sure in the sounds of contemporary jazz talents. The hi-ghlight of the tour is the fine regional cuisine prepared bythe chef of the restaurant Palatium using regional spe-cialities and accompanied by the best unpasteurized beerfrom the Lazio region.

Tram

jazz

Page 68: vodic-03_2012

Altri suggerimentiOther suggestions

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com104

3DRewind Rome: La Città Eterna in versione 3DVia Capo d’Africa 5 (metro Colosseo) Per informazioni: 0677076627, www.3drewind.comOrario: 9-19. Ingresso: €15; bambini €8.Un piccolo gioiello tecnologico permette di rivivere l’epocadella Roma Imperiale con un viaggio virtuale in 3 dimensioniche riporta indietro di duemila anni. Ricostruzioni fedeli dei passaggi sotterranei dai quali Com-modo entrava nel Colosseo, con tanto di affreschi e dipinti,mappe interattive che descrivono l’intera area archeologicadell’Urbe di allora. E poi elementi del quotidiano tra monili,utensili, abbigliamento, calzature e acconciature, con l’obiet-tivo di far percepire lo stile di vita in voga nel 300 d.C.Un modo divertente e originale per conoscere e approfon-dire le vicende antiche della Capitale.

3DRewind Rome: The Eternal City in 3D versionVia Capo d’Africa 5 (metro Colosseo)For information: 0677076627, www.3drewind.comOpening hours: 9 a.m. – 7 p.m.Admission: adults €15, children €8. A small technological jewel allows us to relive ImperialRome with a virtual journey in 3D bringing us back twothousand years. True reconstructions of the under-ground passages which Commodus used to enter theColosseum, with many frescos and paintings, interactivemaps which describe the entire archaeological area ofRome at that time. And everyday objects including nec-klaces, utensils, clothing, footwear and hair ornaments,with the aim of re-creating the lifestyle of 300 AD.A fun and original way of learning about the ancientevents of the Capital.

La C

ittà

Eter

na in

ver

sion

e 3D

Page 69: vodic-03_2012

Altri suggerimentiOther suggestions

Roma dall’altoCOMPLESSO DEL VITTORIANO.Via San Pietro in Carcere. Tel. 066780664- 0669202049. Orario: da lunedì a giovedì 9.30-17.45; venerdì, sabato e dome-nica 9.30 -18.45. Ingresso: €7,ridotto €3,50. Dalle Terrazze delle Quadrighe si gode di una vista incre-dibile e mozzafiato sulla città di Roma. E’ possibile rag-giungere la terrazza panoramica prendendo uno dei dueascensori realizzati in vetro e acciaio.

Time ElevatorVia SS. Apostoli, 20. Tel. 0669921823. Orario: 10.30-19.30,spettacoli ogni ora. www.timeelevator.itRoma come non l'avete mai vista. Tre grandi schermi pano-ramici, piattaforme mobili con simulazione di movimentoed effetti video-audio impressionanti, per rivivere gli aspettipiù significativi della storia di Roma. Un viaggio multisen-soriale attraverso 2750 anni di storia con ricostruzioni vir-tuali dei monumenti più importanti della città.

Casa del Cinema, un luogo per tutti i cinefili della cittàLe proposte della Casa del Cinema non si esauriscono mai ecoprono molte delle sfaccettature che caratterizzano la set-tima arte. Tutti i lunedì alle 16.30, fino al 19 marzo, una ras-segna a cura di Franco Montini dedicata a giovani autoriemergenti che incontreranno il pubblico per comprenderemeglio le dinamiche che accompagnano la nascita diun’opera prima. Invece tutti i giovedì alle 17,30, fino al 22,saranno proiettati, preceduti da un incontro con il regista,alcuni dei documentari italiani più interessanti dell’ultimoanno. E per il centesimo anniversario della Universal Pictureverranno riproposti i capolavori che hanno segnato la storiadella grande Major americana. Tra i titoli, “Il buio oltre lasiepe”, “All’ovest niente di nuovo”, “Spartacus”, “Psyco”, “Ca-sino”, “Apollo 13”, e “La stangata”.Casa del CinemaLargo Marcello Mastroianni, 1Informazioni: 06423601 - 060608www.casadelcinema.it

Rome From AboveCOMPLESSO DEL VITTORIANO.Via San Pietro in Carcere. Tel.066780664- 0669202049. Ope-ning hours: Monday – Thur-sday 9.30 a.m. -5.45 p.m.,Friday, Saturday and Sunday9.30 a.m. -6.45 p.m. Admission: €7, reduced €3.50.

From the Terrazze delle Quadrighe enjoy a breath-ta-king view of the City of Rome. It is possible to reach thepanoramic terrace by taking one of the two elevatorscarried out in glass and steel.

Time ElevatorVia Santissimi Apostoli, 20. Tel. 0669921823. Opening hours: every day 10.30 a.m.-7.30 p.m., shows everyhour. www.timeelevator.itRome as never seen before. Three large screens, mobile plat-forms simulating movement, and audio-video effects com-bine to re-create the history of Rome. A one-hour multi-sensejourney through 2750 years of history, with virtual recon-structions of the most important monuments of the city.

Casa del Cinema – A Home for the City’s Film EnthusiastsThe variety of events proposed by the Casa del Cinema neverends and embraces most aspects of the seventh art. Rendez-vous every Monday at 4.30 p.m. until 19 March for the seriesof encounters organised by Franco Montini and dedicated toemerging young directors, who will meet the public to ex-plain the dynamics involved in the creation of a first piece ofwork. On Thursdays at 5.30 p.m., until 22 March, there willbe showings of some of the most interesting Italian docu-mentaries of the past year, preceded by a meeting with thedirector. The hundredth anniversary of Universal Pictures willbe celebrated with a showing of the masterpieces that mar-ked its history, including ‘To Kill a Mockingbird’, ‘Nothing Newon the Western Front’, ‘Spartacus’, ‘Psycho’, ‘Casino’, ‘Apollo13’ and ‘The Sting’.Casa del CinemaLargo Marcello Mastroianni, 1Information: 06423601 - 060608www.casadelcinema.it

106www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

La te

rraz

za d

elle

Qua

drig

he

Page 70: vodic-03_2012

Ville e parchiParks and Gardens

Villa BorgheseIngressi: Porta Pinciana, Piazzale Flaminio, Vialedelle Belle Arti, Via Mercadante, Via Pinciana.77 ettari. Nato all’inizio del secolo XVII per voleredel cardinale Scipione Caffarelli Borghese, è il piùcentrale e famosodei parchi di Roma.Tra aiuole, vialetti,fontane e statue, lapasseggiata del visi-tatore è piena dispunti interessanti:da Piazza di Siena,sede del celebreConcorso Ippico; alGiardino del Lago(dove si possono af-fittare piccole im-barcazioni per fare ilgiro del lago, sul quale troneggia un tempietto instile ionico); alle raffinate costruzioni del XVII se-colo come l’Uccelleria o il Casino della Meridiana; aitanti Musei del Parco: la celebre Galleria Borghese;il Museo Pietro Canonica; la Galleria Nazionaled’Arte Moderna; il Museo Nazionale Etrusco di VillaGiulia; il Museo Civico di Zoologia e il Giardino Zoo-logico. Un cavalcavia unisce Villa Borghese al Pincio,la passeggiata pubblica disegnata dal Valadier nel1810, da cui si gode, specie al tramonto, una dellevedute più emozionanti della capitale.

Villa Doria PamphiljIngressi: Via Olimpica, Via di San Pancrazio, ViaVitellia, Via Aurelia Antica. 180 ettari . Unisce l’eleganza della villa seicentesca, ricca di statuee di fontane, a una estensione vastissima di superficieverde (la più grande a Roma). Un ponte pedonalecongiunge i due lati della Villa tagliati dalla Via Olim-pica. Una serie di percorsi attrezzati è dedicata agliamanti del jogging e dello sport all’aria aperta.

Villa SciarraIngresso: Via Calandrelli. Delizioso piccolo giardino romantico, frequen-tato da mamme e bambini, ornato di statue,fontane, gazebo, belvedere e finti ruderi.

Villa BorgheseEntrances: Porta Pinciana, Piazzale Flaminio, Vialedelle Belle Arti, Via Mercadante, Via Pinciana.Area: 190 acres. Founded at the beginning of the17th century for Cardinal Scipione Borghese Ca-

farelli, it is the mostcentral and famouspark in Rome, withmany paths, foun-tains and statues.Points of interest in-clude Piazza di Siena,where the famoushorse show takesplace, the Giardinodel Lago (Lake Gar-den) where there areboats to rent and asmall temple in the

middle of the lake, and the lovely 17th-century Uc-celleria and Casino della Meridiana. The park alsohosts several museums, such as the GalleriaBorghese, the Pietro Canonica Museum, the Na-tional Gallery of Modern Art, the National EtruscanMuseum and the Civic Museum of Zoology withthe Zoological Garden. An overpass unites VillaBorghese with the Pincio, the public promenadedesigned in 1810 by Valadier from where one canenjoy one of the most beautiful views of the city,especially at sunset.

Villa Doria PamphiliEntrances: Via Olimpica, Via di San Pancrazio, ViaVitellia, Via Aurelia Antica, 327. Area: 445 acres.Unites the elegance of the 17th-century villa withstatues and fountains and a vast green area (thelargest in Rome). A pedestrian bridge connects thetwo sides of the villa, separated by Via Olimpica.There are special areas equipped for running andopen-air sport.

Villa SciarraEntrance: Via Calandrelli. A small, charming romantic garden, visited bymothers and children, decorated with statues,fountains, gazebos and ruins and with lovelyviews.

108www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Villa

Bor

ghes

e, G

iard

ino

del

La

go c

on T

emp

io d

i Esc

ulap

io

Page 71: vodic-03_2012

Passeggiata del GianicoloIngresso: Via del Gianicolo. Circa 8 ettari. L’ampioviale, costruito nel 1880-84, attraversa il colle Gia-nicolo ed è caratterizzato dai monumenti equestridi Giuseppe Garibaldi e di sua moglie Anita: dalassù si gode un panorama superbo della città conle sue cupole meravigliose. Ogni giorno, alle 12 inpunto, un cannone della prima guerra mondialespara sotto la terrazza di piazzale Garibaldi.

Villa AdaIngresso: Via Salaria. 70 ettari. Già parco della resi-denza privata di Vittorio Emanuele III, a ridossodell’elegante quartiere Parioli, è il più “selvaggio” deiparchi cittadini. All’interno,oltre a percorsi attrezzati, gio-chi, giostra e pista di pattinag-gio, c’è un maneggio.

Orto BotanicoIngresso: Largo Cristina diSvezia. Tel. 0649917107. Orario: 9.30-18.30; chiuso lunedì e festivi. Ingresso: €3. Chiuso ad agosto. 12 ettari.Ai piedi del Gianicolo, l’OrtoBotanico con le sue circa 3.500 specie di pianterare e preziose, è uno dei più importanti d’Italiae sicuramente uno dei più suggestivi ed armo-niosi.

Villa CelimontanaIngresso: Via della Navicella. 11 ettari. Creata nel 1582, ha una vegetazione ricchissima,un piccolo percorso di atletica e una grandepista per il pattinaggio e lo skate board.

Villa TorloniaIngresso: Via Nomentana. 14 ettari. All’interno del parco, ricco di palme e piante se-colari, si trovano molti edifici, in parte decadentie da restaurare, in parte già recuperati e adibitia piccoli musei: come la Casina delle Civette e ilCasino dei Principi.

Passeggiata del GianicoloEntrances: Via Del Gianicolo. Area: 20 acres. Thelarge road, built in 1880-1884, crosses the Giani-colo hill with is equestrian statues of Giuseppe Gal-ibaldi and his wife Anita. From this point you mayenjoy a beautiful view of the city with its marvel-lous cupolas. Every day, at exactly 12 a.m., a FirstWorld War canon is fired under the Terrace of Pi-azza Garibaldi.

Villa AdaEntrances: Via Salaria. 170 acres. Formerly the pri-vate park of the residence of Victor Emmanuel III,near the elegant Parioli district, this is the “wildest”

of the city parks. Inside arerunning tracks, games, amerry-go-round, a skatingrink and a riding school.

The Botanical GardensEntrances: Largo Cristina diSvezia. Tel. 0649917107. Opening hours: 9.30 a.m. -6.30 p.m. Closed Mondaysand holidays. Admission: €3. Closed in August. 30 acres.At the foot of the Janiculumhill, the Botanical Gardens

contain approximately 3,500 species of rare andprecious plants, making it one of the most impor-tant in Italy and surely one of the most enchantingand well-proportioned.

Villa CelimontanaEntrances: Via della Navicella. 27 acres. Created in 1582, the park has an abundance ofplants and trees, a small running path and a largeskating and skateboard rink.

Villa TorloniaEntrances: Via Nomentana. 34 acres. The park, which is filled with palm trees and secu-lar plants, contains a number of buildings, someawaiting restoration some already restored andturned into small museums, such as the Casinadelle Civette and the Casino dei Principi.

Ville e parchiParks and Gardens

109www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Villa

Ad

a, la

ghet

to in

feri

ore.

Page 72: vodic-03_2012

Città del VaticanoVatican City

Si accede allo Stato attraverso tre ingressi, sorve-gliati dalla Guardia Svizzera Pontificia: Portone diBronzo (a destra di San Pietro); Arco delle Campane( a sinistra di San Pietro); Cancello di Sant’Anna (viadi Porta Angelica).

Udienze pontificiePer partecipare all'Udienza Generale il merco-ledì mattina e alle altre cerimonie papali è ne-cessario prenotare i biglietti d'invito(completamente gratuiti) presso la Prefetturadella Casa Pontificia; l'ingresso è dal Portone diBronzo. L'Ufficio è aperto il lunedì dalle ore 9 alle13 ed il martedì dalle ore 9 alle 18.Per prenotazioni: 0669883114; fax 0669885863.

The Vatican City has three entrances, guarded bythe Swiss Guards: the Bronze Door (to the right ofSt. Peter’s Church), the Arch of the Bells (to the leftof the Church) and St. Anne’s Gate (Via di PortaAngelica).

Papal AudienceTo attend the general audience on Wednesdaymornings and other ceremonies presided by thePope it is necessary to reserve in advance (free ofcharge) at the Prefettura della Casa Pontificia,entrance at the Bronze Door. The office is openMonday, 9 a.m. – 1 p.m. and Tuesday, 9 a.m. – 6p.m.Reservation: 0669883114; fax 0669885863.

112www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Page 73: vodic-03_2012

Città del VaticanoVatican City

113www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Basilica di San PietroTel. 0669883731. È aperta tutti i giorni dalle 7 alle18:30; tutti i mercoledì, essendoci l’ udienza papale,la Basilica apre solo dalle 13 alle 18:30; al suo internosi possono visitare:• Sacre Grotte Vaticane (Tombe dei Papi):

ingresso dal transetto destro. Orario: 9-17.30.

• Museo Storico Artistico (Tesoro di San Pietro):ingresso dalla navata sinistra della Basilica.Orario: tutti i giorni 8-18.15 (ingresso fino alle17:40). Ingresso: €6, ridotto €4.

• Cupola: ingresso dal portico. Orario: 8-18.Ingresso: €7 con ascensore (per la prima partedella salita); €5 senza ascensore.

Saint Peter’s BasilicaTel. 0669883731. The Basilica is open from 7 a.m. to6.30 p.m. Every Wednesday, due to the papal audi-ence, the Basilica opens from 1 p.m. till 6.30 p.m. In-side you can visit:

• Holy Vatican Grottos (Tombs of the Popes): admission from the right transept.

Opening hours: 9 a.m. – 5.30 p.m.• Historic-Artistic Museum (Treasure of SaintPeter): admission from the left aisle of the Basilica.Opening hours: every day 8 a.m. – 6.15 p.m. (lastentrance at 5.40 p.m.) Admission: €6 reduced €4.

• The Dome: admission from the portico.

Opening hours: 8 a.m. – 6 p.m.

Admission: €7 including lift. €5 without lift.

Page 74: vodic-03_2012

Città del VaticanoVatican City

114www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Tomba di San Pietro e NecropoliPer visitare gli scavi sotto la Basilica di San Pietro occorrepresentare una richiesta scritta, con almeno 8 giorni dianticipo nei periodi di maggior richiesta anche 30 giorniprima, alla Fabbrica di San Pietro – Ufficio Scavi, specifi-cando nome e numero dei visitatori, lingua, data desi-derata, recapito. Tale richiesta può essere inoltrata perfax o e-mail oppure compilando un formulario nell’Uffi-cio stesso (a destra dopo l’Arco delle Campane). L’Ufficio Scavi confermerà il giorno e l’ora della visita (gui-data, 2 ore circa). Orario: da lunedì a venerdì 9-18, sabato 9-17; do-menica e giorni festivi chiuso. Tel. 0669885318 - Fax 0669873017.E-mail: [email protected] - [email protected]: €12 con guida specializzata.

Tomb of Saint Peter and NecropolisA written request is required in order to visit the ex-cavations under St. Peter’s. It must be made atleast 8 days in advance, sometimes 30 days, to theExcavations Office, specifying number of visitorsand names and addresses, language and pre-ferred date. The request may be sent by fax or e-mail or by completing a form directly at the Office(to the right past the Arch of the Bells). The Officewill confirm date and time of the guided tour (last-ing approximately 2 hours).Opening hours: Monday-Friday 9 a.m. – 6 p.m., Sat-urday 9 a.m. – 5 p.m. Closed on Sundays holidays.Tel. 0669885318. Fax 0669873017. E-mail: [email protected] - [email protected]: €12 including guide.

St. P

ietr

o

Page 75: vodic-03_2012

115

Musei Vaticani e Cappella SistinaL’entrata è situata all’inizio di Via Vaticano, pressoPiazza Risorgimento. www.vatican.va Orari: da lunedì a sabato ore 9-16, uscita ore 18.Due ore di apertura in più rispetto allo scorsoanno. Per informazioni sugli orari: 0669884341.Chiuso la domenica ad eccezione dell’ultima delmese (9-12.30, uscita ore 14) ed in coincidenza con lefestività religiose (19 marzo).Ingresso: ordinario €15. Gratuito l’ultima dome-nica del mese, ore 8.30-12.30 (uscita ore 14).Visite guidate: per prenotazioniwww.museivaticani.vaBiglietti: intero €31, ridotto €25.Comprendono: Museo Egizio, Museo Chiara monti,Museo Pio-Clementino, Museo Grego riano Etrusco,Sala della Biga, Galleria dei Candelabri, Galleria degliArazzi, Galleria delle Carte Geografiche, Stanze eLogge di Raffaello, Appartamento Borgia e Colle-zione d’Arte Religiosa Moderna, Cappella Sistina,Biblioteca Apostolica, Pinacoteca, Museo GregorianoProfano, Museo Pio Cristiano, Museo Missionario-Etnologico, Museo delle Carrozze.

Vatican Museums and Sistine ChapelEntrance at the beginning of Via Vaticano, near Piazza Risorgimento. www.vatican.vaOpening hours: Monday-Saturday, 9 a.m. – 6p.m. (Last admission 4 p.m., 2 hours later than lastyear). Information on times: 0669884341. Closed Sundays except the last Sunday of the month(opening hours: 9 a.m. – 12.30 p.m., closes at 2 p.m.)and religious (19 March).Admission: standard ticket €15. Free admissionon the last Sunday of the month, 8.30 a.m. – 12.30p.m. (closes at 2 p.m.)Reservation of guided tours: www.museivaticani.vaAdmission: €31, reduced €25.Tours include: Egyptian Museum, ChiaramontiMuseum, Pius-Clementine Museum, GregorianEtruscan Museum, Biga Hall, CandelabrumGallery, Tapestries Gallery, Gallery of Maps,Raphael Stanze and Loggia, Borgia Apartment,Collection of Modern Religious Art, Sistine Chapel,Apostolic Library, Picture Gallery, Gregorian Pro-fane Museum, Pio Christian Museum, Missionary-Ethnological Museum, Museum of Carriages.

Cap

pel

la S

istin

a

Città del VaticanoVatican City

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Page 76: vodic-03_2012

Città del VaticanoVatican City

116www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Giardini VaticaniL’ accesso è possibile solamente con visite gui-date previa prenotazione. Per prenotazioni: www.museivaticani.vaOrario: tutti i giorni feriali, esclusi il mercoledì ela domenica. Ingresso: €31, ridotto €24.

Museo Storico VaticanoE’ situato nell’Appar-tamento Nobile delPalazzo ApostolicoLateranense, con in-gresso dall’atrio dellaBasilica di San Gio-vanni in Laterano,Piazza San Giovanni. Tel. 0669886376-86. Orario: aperto alpubblico dal lunedì alsabato (esclusi igiorni festivi), con vi-site guidate alle ore 9-10-11-12.Ingresso: €5; ridotto €2.

Biblioteca VaticanaL’ingresso è riservato ai ricercatori.Per informazioni: Tel. 0669879411.

Vatican GardensVisits possible only by reserving a guided tour.Reservation: www.museivaticani.vaOpening hours: every day except Wednesdays andSundays.Admission: €31, reduced €24.

Historical Museum of the Vatican City The museum is lo-cated in the NobleApartment of theLateran Palace. Ad-mission from theatrium of the Basilicaof St. John Lateran,Piazza San Giovanni. Tel. 0669886367-86.Opening hours:Monday-Saturday;guided tours at 9a.m., 10 a.m., 11

a.m., 12 p.m. Closed on holidays. Admission: €5, reduced €2.

Vatican LibraryAdmission only for research purposes.Information: Tel. 0669879411.

San

Piet

ro

Gia

rdin

i Vat

ican

i

Page 77: vodic-03_2012

Luoghi di cultoPlace of Worship

Principali basiliche cattolicheMain Catholic Churches• Sant’Agnese in Agone, Piazza Navona.

Tel. 0668192134. Orario: sabato 19; domenica 12.15-19.• Sant’Andrea della Valle, Piazza Vidoni, 6.

Tel. 066861339. Orario: feriali 8-9-11-19; festivi 8-9-11-12-19.

• San Giovanni in Laterano, Piazza San Giovanniin Laterano, 4. Tel. 0669886433. Orario: 7-8-9-10-11-12-17 (festivo 17-18).

• San Lorenzo fuori le Mura, Piazzale del Verano, 3. Tel. 06491511. Orario: feriali 8,18, festivi 8.30, 10, 11, 12.

• Santa Maria degli Angeli, Via Cernaia, 9. Tel. 064880812. Orario: feriali 8-12.30-18; festivi 8-9-10.30-12-18.

• Santa Maria in Aracoeli, scala dell’Arce Capito-lina. Tel. 0669763838. Orario: tutti i giorni 8 nella cappella del Bambi-nello; domenica 12 sull’altare centrale.

• Santa Maria Maggiore, Via Liberiana, 27. Tel. 0669886800. Orario: feriali 7-8-9-10-11-12-18, festivi: 7-8-9-10-12-18. Domenica ore 10:Santa Messa cantata e in latino.

• Santa Maria sopra Minerva, Piazza della Mi-nerva, 42. Tel. 0669920384. Orario: feriali 7.15-18; festivi 10-11-12-18.

• Santa Maria in Trastevere, Piazza Santa Mariain Trastevere. Tel. 065814802. Orario: feriali 9-17.30, festivi 8.30, 10.30, 12,17.30, 18,45 (in Rito Bizantino).

• San Paolo fuori le Mura, Via Ostiense, 186. Tel. 0669880800. Orario: feriali 7, 8, 9, 10.30, 17; pre-festivi e festivi: 7, 8, 9, 10.30, 12 (solo domenica), 18.

• San Pietro in Vaticano, Città del Vaticano. Tel. 0669883712. Orario: feriali alle 9- 10- 11- 12-17; festivi 9-10.30-11.30-12.15-13-16-17.30.

• San Pietro in Vincoli, Piazza San Pietro in Vin-coli, 4/a. Tel. 0697844950. Orario: feriali 8-12; fe-stivi 8-11; prefestivi anche 17.

• Santissimo Nome di Gesù, Piazzale del Gesù.Tel. 06697001. Orario: festivi 8, 10, 11, 12,30, 19;feriali 7, 8, 10, 11, 12, 19.

• Santa Sabina all’Aventino, Piazza Pietro d’Illiria, 1.Tel.06579401. Orario: feriali 7.15; festivi 8-10.30-11.30.

122

S. G

iova

nni i

n La

tera

no.

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Page 78: vodic-03_2012

Luoghi di cultoPlaces of Worship

Chiese cattoliche officiate in lingua straniera

Catholic churches officiated in foreign language• Americana (American) – Santa Susanna, Via XX

Settembre, 14.

Tel. 064882748.

Orario: Messe in in-glese: lunedì-sabato18; domenica 9 e10.30.

• Francese (French) –San Luigi dei Fran-cesi, Piazza San Luigidei Francesi, 5.

Tel. 06688271.

• Germanica (Germa-nic) – Santa Mariadell’Anima, Via SantaMaria dell’Anima, 66.

Tel. 066828181.

• Inglese (English) –San Silvestro in Ca-pite, Piazza San Silve-stro. Tel. 066977121.San Tommaso di Canterbury, Via Monserrato, 45.Tel. 066865808.

• Spagnola (Spanish) – Santa Maria in Monserrato,Via Giulia, 151. Tel. 066865865.

• Polacca (Polish) - Chiesa di San Stanislao dei Polacchi,Via delle Botteghe Oscure, 15.

Tel. 066795347.

Comunità ebraicaJewish Community• Tempio Maggiore,

Lungotevere Cenci. Tel. 066840061. Orario Shachrith: fe-riali alle 7.45; sabatoalle 8.30; venerdì sera Minchà.

Altri cultiOther religions • Anglicano (Anglican) - All Saints’ Church of England,

Via del Babuino, 153/b. Tel. 0636001881. Orario: festivi 8.30-10.30.

• Avventista (Adventist) – Chiesa Cristiana del SettimoGiorno, Lungotevere Miche-langelo, 6/a. Tel. 063609591. Orario: sabato dalle 9.30-11.30.• Episcopale-anglicano (Epi-scopalian-Anglican) ChiesaAmericana di San Paolo entrole Mura, Via Napoli, 58.Tel.064883339. Orario: festivi 8.30-10.30 ininglese; alle 13 in spagnolo.• Evangelico Luterano (Lu-theran-Evangelical) – Via Sicilia, 70. Tel. 066792617. Orario: domenica alle 11.• Evangelico Metodista(Methodist-Evangelical) – ViaFirenze, 38. Tel. 064814811.Orario: domenica alle 11.• Evangelico Valdese (Wal-

densian-Evangelical) – Via IV Novembre, 107. Tel. 066792617. Orario: domenica alle 11.

• Islamico (Islamic) – Moschea di Roma, Via della Mo-schea. Tel. 068082258.

Orario: venerdì 12.30.• Ortodosso Greco (Greek Orthodox) –Via San Teodoro, 7. Tel. 066786624. Orario: domenica 10.30.• Ortodosso Russo (Russian Orthodox) –Via Palestro, 71. Tel. 064450729. Orario: mercoledì e venerdì 18; giovedì9; sabato 9 e 18; domenica 10 e 18. • Presbiteriana (Presbyterian) - St An-

drew's Church of Scotland. Via XX Settembre, 7. Tel. 06 4827627. Orario: domenica ore 11.

• Valdese (Waldensian) – Piazza Cavour, 21. Tel. 063204868. Orario: 10.45 solo domenica.

123

S. S

ilves

tro

in C

apite

Sina

goga

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Page 79: vodic-03_2012

Special RestaurantsSuggested by “a Guest in Rome - un Ospite a Roma”

126www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

◆ 4 COLONNEVia della Posta Vecchia, 4 Tel. 06 68307152Located in an evocative corner ofPiazza Navona, Ristorante 4 Colonneoffers you food with traditional fla-vours and a unique creative touch.The “catch of the day”, is the real starof its cuisine.Closed Sunday

◆ ALFREDO L’ORIGINALEPiazza Augusto Imperatore, 30Tel. 066878734Only here will you find the original, fa-mous “fettucine Alfredo”.Closed Sundays

◆ AMBASCIATA D’ABRUZZOVia Piazza Tacchini, 26Tel. 068078256 - Fax 068074964The vast selection of appetizers such assalamis, ricotta cheeses, and buffalomozzarella are specialities of the house.Always open, even in August

◆ ANTICA PESAVai Garibaldi, 18 - Tel. 065809236Roman and Mediterranean kitchen.Fish based plates. Garden inside therestaurant and inside area air-condi-tioned. Prestigious wine cellar.Closed Sundays

◆ APULEIUSVia del Tempio di Diana, 15Tel. 0657289229Colors and emotions from past timeswill lead youin a striking parenthesisof the Imperial Rome with a high classcuisine in regard of tradition andingredients' quality.Closed Sundays

◆ ARMANDO AL PANTHEONSalita dei Crescenzi, 31 Tel. 0668803034Guinea fowl with porcini mushroomsand dark beer and duck with orangesauce are featured.Closed Saturday evenings and Sundays. Average price 30 euro

◆ AROMA AT PALAZZO MANFREDIVia Labicana, 125 - Tel. 0697615109The Aroma Rooftop Restaurant andLounge Bar is unique and truly magicalwith its incredible and exclusive views ofthe Coliseum and Imperial Rome. Always Open

◆ BELISARIO AT THE H. VICTORIAVia Campania, 41 - Tel. 0642370333Belisario enjoy the best of Italian cui-sine, highlighted by the countrys wellchosen wines.Always Open

◆ CAFÉ ROMANOVia Borgognona, 4 Tel. 0669981500Authentic Mediterranean cuisine witha menù that offers a wide range ofpossibilities.Always Open

◆ CAMPONESCHIPiazza Farnese, 50-50/aTel. 066874927 Fax 066865244Closed Sundays

◆ CESAREVia Crescenzio, 13 - Tel. 066861227Closed Sundays evening only

◆ CHARLY'S SAUCIÈREVia San Giovanni in Laterano, 270Tel. 0670495666A top class restaurant with a menu offine French dishes and a cellar ofprestigious wines at very fair prices.Closed Sunday

◆ CLEMENTEPiazza della Maddalena, 4Tel. 066833633 - Fax 066893073Closed Tuesdays

◆ COSTANZAPiazza Paradiso, 63/65Tel. 066861717 – 0668801002Featuring meat and fish dishes.Average price 35-40 euro.Closed Sundays

◆ DA PANCRAZIOPiazza Biscione, 92 Tel. 066861246Here clients can taste true Roman cui-sine: “bucatini all’amatriciana”, “spa-ghetti alla carbonara” and “roast lamb”.Closed Wednesdays

◆ GALEASSIPiazza Santa Maria in Trastevere, 3Tel. 065803775Galeassi offers seafood specialitiesand typical Roman. Awarded with agold medal for the best "coda allavaccinara". Average price 35 euro wi-thout beverages.Closed Mondays

◆ GIRARROSTO FIORENTINOVia Sicilia, 46 – Tel. 0642880660Specialized in Tuscan cuisine, the di-shes that best represent the traditionsare “Fiorentine steak” and “ribollita”.Always Open

◆ HARRY’S BAR ROMAVia Veneto, 150 - Tel. 06484643The chef suggest “curled-short pasta with zucchini, clams and cherrytomatoes”. Average price 50 euro wi-thout beverages. Closed Sundays

Page 80: vodic-03_2012

Messaggio Promozionale - Promotion

To reserve a table just ask your Hotel Concierge

127www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

◆ IL PALAZZETTOVicolo del Bottino, 8Tel. 06699341000.Restaurant & Wine Bar. Where history meets romance and tasteoverlooking the Spanish Steps.Closed Mondays

◆ IMÀGO AT THE HASSLERPiazza Trinità dei Monti, 6Tel. 0669934726The chef suggests: “Tuna and Jerusa-lem Artichoke cylinder with Seafood,Spring vegetables and Saffron broth”.Closed for lunch in August

◆ LA SIBILLAVia della Sibilla, 50 - TivoliTel. 0774335281Typical specialties from the Lazio re-gion and town of Tivoli. The restau-rant lies in front of the GregorianaVilla giving a spectacular view of thesplendid Aniene waterfalls and iswalking distance from the temples.Closed Mondays

◆ LES ETOILESVia dei Bastioni, 1 - Tel. 066873233Features Italian and internationalcuisine. Average price 80 euro without beverages. Always open

◆ MANDARIN CHINESEVia Emilia, 85 - Tel. 064825577“Peking duck” and “giant shrimp with spicysauce” are the specialties of the house.Closed Mondays

◆ MAREVia di Ripetta, 242Tel. 0689017481. Always Open

◆ NINOVia Borgognona, 11 - Tel. 066786752Only here can clients taste the origi-nal “Francovich soup” with beans,toasted bread and oil of the house.Closed Sundays

◆ OSTERIA "ALLEGRO PACHINO"Via dei Crociferi 12/13 Tel. 0669925682Near Trevi Fountain, a roman cuisinerestaurant where you can taste "osso-buco alla romana" or "typical romanpizza" and other specialities.Always Open

◆ OSTERIA DELL’ANTIQUARIOPiazzetta San Simeone, 26/27Tel. 066879694 In the marvelous set of the fifty cen-tury Rome, where the ancient flavoursof tradition mix with the passion forelegance.Closed for lunch

◆ PAULINE BORGHESEVia Frescobaldi, 5 - Tel. 06854421The chef suggests ”short twistedpasta made with squid ink in turbot, fried leeks and mustard seedsauce”. Average price 70 euroAlways open

◆ PIERLUIGIPiazza de’ Ricci, 144 - Tel. 066861302A menu rich with fish specialties “oc-topus salami”, “little trophy pasta withclams and zucchini”, “Messina styleswordfish” and “fish carpaccio withpineapple”.Average price 30-40 euro.Closed Mondays

◆ RINALDI AL QUIRINALEVia Parma 11/a - Tel. 0647825171Specializing in national cuisine, withspecial emphasis on seafood,mushrooms, truffles and ovules. Atten-ded by major internationalfigures. Private rooms and smokinglounge. Large and prestigious winecellar. Closed Mondays

◆ ROSSINIVia Nazionale, 7 . Tel. 064707The best dishes of the MediterraneanKitchen. Very elegant services for busi-ness for meetings and working meals.Always Open

◆ SAPORE DI MAREVia Piè di Marmo, 36Tel./Fax 066780968Specialty fresh fish Closed Mondays for lunch

◆ TAVERNA GIULIAVicolo dell’Oro, 23 - Tel. 066869768Here one can taste “short train” pastawith pesto sauce (a typical ligurian dish and specialty of thehouse). Average price 30-40 euro.Closed Sundays

◆ TERRAZZA “PARADISO”Via dei Bastioni, 1 - Tel. 066873233Special dishes are “pappardelle withclams and mushrooms”, “spinach andricotta ravioli with squash blossomsauce” and “filet of beef with aged mu-stard sauce”. Always open

◆ TULLIOVia San Nicola Tolentino, 26Tel. 064818564Typical Tuscan cuisine featuring truf-fles and the classic Florentine steak.Average price 50 euro without beve-rages.Closed Sundays

Page 81: vodic-03_2012

Finest Shops in RomeSuggested by “a Guest in Rome - un Ospite a Roma”

130www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

◆ ABBIGLIAMENTO BAMBINICHILDREN'S WEARGUSELLA

Via Frattina, 137 Tel. 0688659936METTIMI GIÙ

Via due Macelli, 59/E Tel. 066789761• MONNALISAVia Borgognona 23 Tel. 0683606261

PUREVia Frattina, 111 Tel. 066794555

◆ ABBIGLIAMENTO SPORTIVOSPORT'S WEARADIDAS

Via del Corso, 475 Tel. 0636006308• BANCHETTI SPORT Via di Campo Marzio, 38Tel. 066871420

CISALFA Largo Brindisi, 5 Tel. 067008062• EQUITANIA SPORT Via Siacci, 32 Tel. 068079831

PUMA SPORTVia del Corso, 404 Tel. 0668808205

◆ BOUTIQUE E ALTA MODABOUTIQUES AND HIGH FASHIONA LA PAGE

Via Fabio Massimo, 85 Tel. 0632650028

ARMANI Via Condotti, 77 Tel. 066991460Via Tomacelli, 144 Tel. 0668808160 EMPORIO ARMANI Via del Babuino, 140 Tel. 0636002197ARMANI JEANSVia del Babuino, 70/a Tel. 0636001848

BALESTRA Via Abruzzi, 3 Tel. 064882586

BATTISTONIVia Condotti, 61/a Tel. 066976111

BENETTONPiazza di Spagna, 67/68/69 Tel. 066758241

BLUMARINE Via Borgognona, 31 Tel. 066790951

BORSALINO Piazza del Popolo, 20 Tel. 0632609256Piazza di Trevi, 82 Tel. 066786816

BURBERRYVia dei Condotti, 61 Tel. 066750101 • BOTTEGA VENETA Piazza San Lorenzo in Lucina, 9/13Tel. 0668210024• BRIONIVia Barberini, 79 Tel. 06484517Via Condotti, 21/a Tel. 066783428Via Veneto, 129 Tel. 0647822119• CALVIN KLEIN Galleria Alberto Sordi 8/9 Tel. 066781904

CERRUTI 1881Via Attilio Regolo, 9 Tel. 0632277501• CHANEL Via del Babuino, 98Tel. 06692070• CHRISTIAN DIOR Via Condotti, 1 Tel. 0669924489

D&GPiazza di Spagna, 94 Tel. 0669380870

DIESEL Via del Corso, 186 Tel. 066783933

DOLCE & GABBANA Via Condotti, 51/52 Tel. 0669924999

ELEONORA (Byblos/Galliano) Via del Babuino, 97 Tel. 066793173

EMILIO PUCCIVia Borgognona, 21 Tel. 066784058

ENERGIE MISS SIXTY Via del Corso, 179 Tel. 066781045

ERMANNO SCERVINOPiazza di Spagna, 82/83 Tel. 066792294

ERMENEGILDO ZEGNA Via Borgognona, 7/e Tel. 066789143

ESCADA Piazza di Spagna, 7 Tel. 066786995

ETRO Via del Babuino, 102 Tel. 066788257

FENDI Largo Carlo Goldoni Tel. 06334501

FERRAGAMO Via Condotti, 73/74 Tel. 06 6792997• FERRARI STOREVia Tomacelli, 147 Tel. 066892979

GATTINONI Via Toscana, 1 Tel. 0648905158Via Sistina, 44 Tel. 066783972

GRUPPO CLARK Piazza della Radio, 85 Tel. 065534091• GUCCIVia Condotti, 8 Tel. 066790405 • GUESSVia del Corso, 141/142 Tel. 066788832

HERMESVia Condotti, 67 Tel. 066791882• HUGO BOSSVia Frattina, 146 Tel. 066786173

ICEBERGVia Babuino, 87/88 Tel. 0632600221• KITONvia del Babuino 130Tel. 0669920552

KRIZIAPiazza di Spagna, 87 Tel. 066793772• LACOSTEVia di Propaganda, 1/a Tel. 0669380152Via del Corso, 61 Tel. 0636006142

LAURA BIAGIOTTIVia Mario De Fiori, 26 Tel. 066795040

LA PERLAVia Condotti, 78 Tel. 0669941934

LES COPAINSPiazza di Spagna, 33 Tel. 066788418

LORO PIANA Via Condotti, 24 Tel. 0669924906

LUISA SPAGNOLIVia Frattina, 84/b Tel. 066791335

MATTIOLO Via Mario de Fiori, 5 Tel. 0669940659

MAX MARAVia Frattina, 28 Tel. 066793638Via Condotti, 19 Tel. 0669922105• MISSONIPiazza di Spagna, 78 Tel. 066792555

Page 82: vodic-03_2012

Messaggio Promozionale - Promotion

131www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

MIU MIUVia del Babuino, 91 Tel. 0636004884

MOSCHINOVia Borgognona, 32/a Tel. 066781144

PAL ZILERIVia Frattina, 40 Tel. 066795041• PATRIZIA PEPEVia Frattina, 44 Tel. 066781851

PINKOVia Frattina, 102 Tel. 0669294666

PRADAVia Condotti, 92/95 Tel. 066790897• ROBERTO CAVALLIVia Borgognona, 25 Tel. 0669925469• ROCCO BAROCCOVia Bocca di Leone, 65/a Tel. 066797914

TRUSSARDIVia Condotti, 49/50 Tel. 066780280

VALENTINOVia del Babuino, 61 Tel. 0636001906Via Bocca di Leone, 15 Tel. 066783656Via Condotti, 13 Tel. 066795862

VERSACE Via Bocca di Leone, 26/27 Tel. 066780521

WHITE GALLERYPiazza G. Marconi, 18/19Tel. 0654277400• YVES SAINT LAUNRENTVia Bocca di Leone, 35 Tel. 066795577• ZILLIVia Veneto, 124-195 Tel. 06486972

◆ BIANCHERIATEXTILE/LINEN SHOPSCESARI

Via del Babuino, 195 Tel. 063613456FRETTE

Piazza di Spagna, 10/11 Tel. 066790673PRATESI

Via del Babuino, 65 Tel. 063221059Pratesi Boutique, Via Margutta, 41Tel. 063224251Baby Pratesi, Via Vittoria, 67 Tel. 0669190252

TEBROVia dè Prefetti, 48-54 Tel. 066864851

◆ BORSE E VALIGEBAGS AND SUITCASESFURLA

Via Condotti, 55/56 Tel. 066791973Piazza di Spagna, 22 Tel. 0669200363 Via Nazionale, 54/55 Tel. 064870127Via Cola di Rienzo, 226 Tel. 066874505

LOUIS VUITTON Via Condotti, 15 Tel. 06/69940000 Piazza San Lorenzo in Lucina, 36 Tel. 0668809520.

MANDARINA DUCKVia due Macelli, 59 Tel. 066786414

VALEXTRAVia Bocca di Leone 5 Tel. 06/6787853

◆ CALZATURE / SHOESCHARLES

Via del Corso, 109/110 Tel. 066792345FOOT LOCKER

Via del Corso, 40 Tel. 0636001877FRATELLI ROSSETTI

Via Borgognona, 5/a Tel. 066782676HOGAN

Via del Babuino, 110 Tel. 066786828LUCIANO PADOVAN

Via Veneto, 96/98 Tel. 064885692

• MAGLIMolo Internazionale di Fiumicino, B3.Tel. 0665011730

MORESCHI Via Frattina 47/49 Tel. 0669921305

PACIOTTIVia Bocca di Leone, 92 Tel. 066796245

POLLINIVia Frattina, 22/24 Tel. 066798360

• RENÈ CAOVILLAVia Borgognona 10Tel. 066783879

• SMASHLAB WELLNESS STOREVia del Corso, 261 Tel. 0669208019

TOD'SVia della Fontanella Borghese, 56 Tel. 0668210066

◆ GIOIELLERIE/OROLOGERIEJEWELRYBEDETTI

Piazza San Silvestro, 11Tel. 066797941

• BUCCELLATIVia Condotti, 31 Tel. 066790329

BULGARIVia Condotti, 10 Tel. 06696261

CARTIERVia Condotti, 83 Tel. 06696751

• CAZZANIGAPasseggiata di Ripetta, 18 Tel. 063207663

DAMIANIVia Condotti, 84 Tel. 0669200477

HAUSMANNVia del Corso, 406 Tel. 066871501Via Condotti, 28 Tel. 066791558Via del Babuino, 63 Tel. 0632110100

ROBERTO COINVia Vittoria, 9Tel. 0632652439

TARASCIOVia Vittorio Veneto, 134 Tel. 064820821Via Bocca di Leone, 4 Tel. 0669190013

TIFFANY& CO Via del Babuino, 118 Tel. 066790717

◆ OGGETTI D’ARTE E ARREDAMENTOART AND INTERIOR DECORHABITAT

Via Cristoforo Colombo, 88Tel. 065127552MURANO PIÙCorso Rinascimento, 37-45Tel. 0668806384

TAX FREE

GLOBAL BLUE RETAILER

Page 83: vodic-03_2012

AmbasciateEmbassies

132www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Afghanistan: Via Nomentana, 120.Tel. 068611009

Algeria: Via B. Oriani, 26. Tel. 068084141Angola: Via Druso, 39. Tel. 067726951Arabia Saudita: Via G.B. Pergolesi, 9. Tel. 06844851Argentina: Piazza Esquilno, 2. Tel. 06474255Australia: Via Antonio Bosio, 5. Tel. 06852721Austria: Via Pergolesi, 3. Tel. 068440141Belgio: Largo Monti Parioli, 49. Tel. 063609511Bolivia: Via Brenta, 2. Tel. 068841001Brasile: Piazza Navona, 14. Tel. 06683981Bulgaria: Via Rubens, 21. Tel. 063224640-3-5-8Camerun: Via Siracusa, 4. Tel. 0644291285Canada: Via Salaria, 243 - Tel 06854441Ceca Repubblica: Via dei Gracchi, 322

Tel. 063609571Cile: Via Po, 23. Tel. 06844091Cina (Rep. Pop.): Via Bruxelles, 56. Tel. 0685350134Cipro: Via F. Denza, 15. Tel. 068088365Colombia: Via Pisanelli, 4. Tel. 063612131Corea: Via B. Oriani, 30. Tel. 06802461Costa Rica: Viale Liegi, 2 Tel. 0684242853Croazia: Via Bodio, 74. Tel. 0636307650Cuba: Via Licinia, 7. Tel. 065717241Danimarca: Via Monti Parioli, 50. Tel. 069774831Ecuador: Via Bertolini, 8 Tel. 0645439007Egitto: Via Salaria, 267. Tel. 068440191Emirati Arabi Uniti: Via Camilluccia, 551

Tel. 0636306100Etiopia: Via Vesalio, 16. Tel. 064403653Filippine: Viale Medaglie d’Oro, 112-114

Tel. 0639746621Finlandia: Via Lisbona, 3. Tel. 06852231Francia: Piazza Farnese, 67. Tel. 06686011Germania: Via San Martino della Battaglia, 4

Tel. 06492131Giappone: Via Sella, 60. Tel. 06487991Giordania: Via G. Marchi, 1/b. Tel. 0686205303Gran Bretagna: Via XX Settembre, 80/A Tel. 0642200001Grecia: Via S. Mercadante, 36. Tel. 068537551India: Via XX Settembre, 5 Tel. 0642013916 - 0642013078Indonesia: Via Campania, 55. Tel.064200911Iran: Via Nomentana, 361. Tel. 0686328485Iraq: Via Camilluccia, 355. Tel. 0635501916Irlanda: Piazza Campitelli, 3. Tel. 066979121Israele: Via M. Mercati, 12. Tel. 0636198500

Kenia: Via Archimede, 164. Tel. 068082717Kuwait: Via Archimede, 124. Tel. 068078415Libano: Via Carissimi, 38. Tel. 068537211Libia: Via Nomentana, 365. Tel. 0686320951Lussemburgo: Via S. Croce in Gerusalemme, 90 Tel. 0677201177Madagascar: Via Zandonai, 84/a. Tel. 0636307797Malta: Lungotevere Marzio, 12. Tel. 066879990Marocco: Via Spallanzani, 8. Tel. 064402506Messico: Via Spallanzani, 16. Tel. 06441151Norvegia: Via Terme Deciane, 7. Tel. 065717031Nuova Zelanda: Via Clitunno 44, Tel. 06853 7501Paesi Bassi: Via Michele Mercati, 8 Tel. 0632286001Pakistan: Via Camilluccia, 682. Tel. 0636301775Panama: Viale Regina Margherita, 239 Tel. 0644252173Paraguay: Via Castro Pretorio, 116. - Tel. 064741715Perù: Via Siacci, 4. Tel. 0680691510Polonia: Via Rubens, 20. Tel. 0636204200Portogallo: Viale Liegi, 21. Tel. 06844801Principato di Monaco: Via Bertoloni, 36. Tel. 068083361Qatar: Via A. Bosio, 14. Tel. 0644249450Repubblica di Serbia: Via Monti Parioli, 20. Tel. 063200805Romania: Via Tartaglia, 36. Tel. 0680687777Russia Federazione: Via Gaeta, 5. Tel. 064941680Senegal: Lungotevere Sangallo, 3 Tel. 066865212Siria: Piazza d’Aracoeli, 1. Tel. 066749801Slovacca Rep.: Via dei Colli della Farnesina, 144. Tel. 0636715200Slovenia: Via L. Pisano, 10. Tel. 0680914310Spagna: Largo Fontanella Borghese, 19 Tel. 066840401Stati Uniti d’America: Via Vittorio Veneto, 119/a. Tel. 0646741Sud Africa: Via Tanaro, 14. Tel. 06852541Sultanato dell’Oman: Via Della Camilluccia, 641

Tel. 0636300517Svezia: Piazza Rio de Janeiro, 3. Tel. 06441941Svizzera: Via B. Oriani, 61. Tel. 06809571Thailandia: Via Nomentana, 130. Tel. 068622051Tunisia: Via Asmara, 7. Tel. 068603060Turchia: Via Palestro, 28. Tel. 064871190Ucraina: Via G. D’Arezzo, 7. Tel. 068412630Ungheria: Via Villini, 12. Tel. 064402032Uruguay: Via Vittorio Veneto, 183. Tel. 064821776Venezuela: Via Tartaglia, 11. Tel. 068079464

Page 84: vodic-03_2012

AlberghiHotels

133www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Con soci dell'Associazione Romana dei Portieri d'Albergo "Le Chiavi d'Oro".With the members of the Roman Hotel Concierge Association "The Golden Keys".

★★★★★ Lusso ALDROVANDI PALACE Via Ulisse Aldrovandi, 15 063223993 063221435 AMBASCIATORI PALACE Via Vittorio Veneto, 62 0647493 064743601 D’INGHILTERRA Via Bocca di Leone, 14 0669981 0669922243 EDEN Via Ludovisi, 49 06478121 064821584 GRAND HOTEL VIA VENETO Via Veneto, 155 06487881 0648788788

HASSLER ROMA Piazza Trinità de’ Monti, 6 06699340 066789991 MAJESTIC Via Via Veneto, 50 06421441 064880984 PARCO DEI PRINCIPI Via G. Frescobaldi, 5 06854421 068551758 PLAZA Via del Corso, 126 0669921111 0669941575 RADISSON BLU ROMA Via Filippo Turati, 171 06444841 0644341396 ROME CAVALIERI Via Cadlolo, 101 0635091 0635092241 SPLENDIDE ROYAL Via Porta Pinciana, 14 06421689 0642168800

★★★★ 1a

ANTICO PALAZZO ROSPIGLIOSI Via Liberiana, 21 0648930495 064814837 ATLANTE STAR Via Vitelleschi, 34 066873233 066872300 AURELIA RESIDENCE SAN PIETRO Via Aurelia, 145 0639388648 0639378868 CHAMPAGNE PALACE Via Principe Amedeo, 82 06492721 0644703978 CICERONE Via Cicerone, 55/C 063576 0668801383 CRISTOFORO COLOMBO Via C. Colombo, 710 065921901 065913262 DEI BORGOGNONI Via del Bufalo, 126 0669941505 0669941501 DEI CONSOLI Via Varrone, 2/D 0668892972 0668212274 DUCA D’ALBA Via Leonina, 14 06484471 064884840 EXECUTIVE STYLE Via di Torre Rossa, 80 0666017002 0699291173 FORUM Via Tor de’ Conti, 25 066792446 066786479 LOCARNO Via della Penna, 22 063610841 063215249 INTERNAZIONALE Via Sisitina, 79 066941823 066784764 JC CONTEMPORARY HOTEL Via del Fosso di Acqua Acetosa Ostiense, 43 065013444 0650990332 MASSIMO D’AZEGLIO Via Cavour, 18 064870270 064827386 MEDITERRANEO Via Cavour, 15 064884051 064744105 MELIA ROMA AURELIA ANTICA Via Aldobrandeschi, 223 066544448 0666415878 NAPOLEON Piazza Vittorio Emanuele II, 105 064467264 064467282 PARK HOTEL DEI MASSIMI Largo Vincenzo Ambrosio, 9 0635347200 0635452855 ROMANICO PALACE HOTEL Via Boncompagni, 37 0642083881 0642815558 SANT'ANSELMO Piazza Sant'Anselmo, 2 06570057 065783604 STARHOTEL MICHELANGELO Via Stazione di S. Pietro, 14 06398739 06632359 THE DUKE PALACE Via Archimede, 69 06367221 0636722706 TIZIANO Corso Vittorio Emanuele, 110 066865019 066865019 VENETO PALACE Via Piemonte, 63 06487801 0642814583 VICTORIA Via Campania, 41 06423701 064871890

★★★ 2a

BORROMEO Via Cavour, 117 06485856 064882541 BONUS PASTOR Via Aurelia, 208 0669871282 0669871435 CARAVEL Via Cristoforo Colombo, 124/c 065180789 0651600600 DELLA TORRE ARGENTINA Corso Vittorio Emanuele II, 102 0668801604 0668801641 DOMUS PACIS TORRE ROSSA PARK Via di Torre Rossa, 94 06660071 0666007816 EUROSTAR DOMUS AUREA Via Volturno, 34 0647826012 0647826201 ORAZIA Via Buonarroti, 51 064467202 064467226 PORTAMAGGIORE Piazza Porta Maggiore, 25 067027927 067027025 TEATRO DI POMPEO Largo del Pallaro, 8 066872566 0668805531 VERONA Via di Santa Maria Maggiore, 154 064871244 064884212 VICTOR Via Annia Regilla, 60 0671289441 0671279626

ALBERGHI - HOTELS INDIRIZZO TELEFONO FAX

Page 85: vodic-03_2012

Soccorso Pubblico di emergenza 113Carabinieri Pronto Intervento 112Guardia Medica 118Ambulanza Croce Rossa 5510Clinica del viaggiatore (ME.T) 0643236291 www.cesmet.comAmbulanza Veterinaria (a pagamento) 3490998913Vigili Urbani 0667691Vigili del Fuoco 115Soccorso Stradale ACI 803.116Radio Taxi 063570-066645-064994 0688177-064157-065551Aerop. L. da Vinci - Aerop. Ciampino 0665951Sito internet www.adr.it Aerotaxi - Voli privati (24 h su 24) 336737740Trenitalia 892021Sito internet: www.trenitalia.it Chiama Roma, call centerdel Comune di Roma 060606Informazioni turistichedel Comune di Roma 060608Protezione Civile Roma CapitaleNumero verde 800854854Sala operativa (h24) 0667109200/9206Assistenza Clienti Carte di CreditoAmerican Express 0672282Diners Club 800864 064Carta Sì (Mastercard Visa) 800151616Global Blue 800018415Orario: tutti i giorni 9-21.Oggetti Smarriti Autobus e tram 0646951Metro A e Metro B 0667693214 email: [email protected](lunedì-venerdì: 8.30-13; giovedì: 8.30-17 chiuso domenica e festivi)Uffici PostaliInformazioni 803160(Dal lunedì al sabato, h 8-20).Sito internet www.poste.itI Luoghi: Piazza S. Silvestro, 19.Via Arenula, 4.Via della Scrofa, 61Corso Vittorio Emanuele II, 330Via di Porta Angelica, 23Farmacie NotturneViale Trastevere, 80/F 065810259Via Nazionale, 228 064880754Piazza dei Cinquecento, 49 064880019Via dello Statuto, 35a 064465788Piazza Barberini, 49 064871195Via Arenula, 73 0668803278Corso Rinascimento, 50 0668803760Via Cola di Rienzo, 213/214 063243130Piazza Risorgimento, 44/45 0639738186Corso Italia, 100 0644249750Via Appia Nuova, 213 067016971Viale Europa, 78 065925509

Emergency 113Military Police, Emergency 112Doctor on duty Ambulance service 118Red Cross Ambulance 5510Clinica del viaggiatore (ME.T) 0643236291 www.cesmet.comAnimal Ambulance (with fee) 3490998913The Civil Police office 0667691Fire Brigade 115Aci - Highway Emergency Service 803.116Taxi: 063570-066645-064994 0688177-064157-065551Leonardo da Vinci AirportCiampino Airport 0665951Web site www.adr.it Aerotaxi - Private flights (24 h operation) 336737740Trenitalia 892021Web site www.trenitalia.it Rome City Council call center: 060606Rome City CouncilTourist information 060608Public Safety RomeToll free number 800854854Operating Roome (24h) 0667109200/9206Credit Card AssistanceAmerican Express 0672282Diners Club 800864 064Carta Sì (Mastercard Visa) 800151616Global Blue 800018415Opening hours: every day from 9 a.m.-9 p.m.Lost and found Busses and trams 0646951Metro A and Metro B 0667693214 email: [email protected](Monday - Friday: 8.30 a.m. - 1 p.m.; Thursday: 8.30a.m. - 5 p.m. closed Sundays and Holidays)Post offices:For information 803160(Monday – Saturday, 8 a.m. – 8 p.m.)Web site www.poste.itPost office adresses:Piazza San Silvestro, 19.Via Arenula, 4.Via della Scrofa, 61Corso Vittorio Emanuele II, 330Via di Porta Angelica, 2324-hour drugstoresViale Trastevere, 80/F 065810259Via Nazionale, 228 064880754Piazza dei Cinquecento, 49 064880019Via dello Statuto, 35a 064465788Piazza Barberini, 49 064871195Via Arenula, 73 0668803278Corso Rinascimento, 50 0668803760Via Cola di Rienzo, 213/214 063243130Piazza Risorgimento, 44/45 0639738186Corso Italia, 100 0644249750Via Appia Nuova, 213 067016971Viale Europa, 78 065925509

Telefoni UtiliUseful Numbers

134www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Page 86: vodic-03_2012

Compagnie AereeAirline companies

135www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com

Aer Lingus: Tel. 0243458326

Aeroflot: Via Bissolati, 76 Tel. 064203851/2.

Sabato e Domenica Tel. 0665954345.

Aerolineas Argentina: Via Cavour, 310

Tel. 0648296303 / 800787747

Air Algerie: Via Quattro Fontane, 177. Tel. 06484866

Air Berlin: Tel. 199400737

Air Canada: Aeroporto Leonardo da Vinci.

Tel. 0665010185

Air China: Corso d’Italia, 29. Tel. 068552249

Air France: Aereoporto Leonardo da Vinci. Tel. 892057

Air Malta: Tel.199259103

Air Mauritius: Via Barberini, 68. Tel. 02804661

Air One: Aeroporto Leonardo da Vinci. Tel. 062222. Per veri-

ficare l'operatività dei voli Alitalia ed Air One, 800650055

Air Seychelles: Via Pindaro, 28 N. Tel. 065098413

Air Transat: Via Aristide Leonori, 40.

Tel. 0659606512.

Alitalia: Aeroporto Leonardo Da Vinci. Tel. 892010

American Airlines: Aeroporto Leonardo da Vinci.

Tel. 199257300

Austrian Airlines: Tel. 0289634296

Biman Bangladesh Airlines: Via Barberini, 111.

Tel. 0648771321 - 0648771322

British Airways: Tel. 0269633602

Cathay Pacific Airways: Via Barberini, 3. Tel. 199747340

China Airlines: Via Nazionale, 66. Tel. 19950040

Cyprus Air: Via Bissolati, 54. Tel. 848883300

Continental Airlines: Tel. 0666053030

Croatia Airlines: Aeroporto Leonardo Da Vinci.

Tel. 0654210021

Cubana: Via Appia Nuova, 45. Tel. 067000714

Csa Czech Airlines: Tel. 199309939

Delta Airlines: Tel. 892006

Easy Jet: Tel. 199201840

Egyptair: Via Bissolati, 76. Tel. 064742641

El Al: Via San Nicola da Tolentino, 18. Tel. 0642020310

Emirates: Via Mario Bianchini. Tel. 0654220213

Ethiopian Airlines: Piazza Barberini, 52. Tel. 0642011199

Finnair: Tel. 199400099

Iberia: Aeroporto Leonardo da Vinci. Tel. 199101 191

Iran Air: Via Bissolati, 55. Tel. 064741141/2/3

Japan Airlines: Aeroporto Leonardo da Vinci.

Tel. 848874700

J.A.T. Jugoslavian Airlines: Via Bissolati 76. Tel. 0642012027

KLM: Tel. 199414199

Korean Air:Tel. 800874488

Kuwait Airways: Via Barberini, 11. Tel. 0642364201

Lot Polish Airlines: Via Barberini, 50. Tel. 848859300

Lufthansa: Aeroporto Leonardo da Vinci. Tel. 199400044

Lux Air: Aereoporto Leonardo da Vinci. Tel. 0656339902

Malev: Tel. 0272000123

Mea: Via Bissolati, 76. Tel. 06486734/5

Meridiana: Tel. 892928

Olympic Airways: Tel. 899034923

Pakistan Int. Airlines: Tel. 0236631753

Qantas: Tel. 848350010

Ryanair: Prenotazioni, Tel. 8955000020

Royal Air Maroc: Via Barberini, 47.

Tel. 800254740 - 0647823366 - 0648905988

Royal Jordan Airlines: Via Barberini, 50. Tel. 064787055

SAS: Tel. 199259104

Saudi Arabian Airlines: Via Bissolati, 76. Tel. 0642030460

Singapore Airlines: Tel. 0647855360, da lunedì a venerdì;

0647855380 sabato e domenica

SN Brussels Airlines: Tel. 899800903

Syrian Arab Airlines: Via Barberini, 13. Tel. 064200971

Swiss: Aeroporto Leonardo da Vinci. Tel. 848868120

Tap Air Portugal: Tel. 0269682334

Tarom: Via A. Scarlatti, 5. Tel. 0685305045

Thai International: Via Barberini, 50. Tel. 0647813304

Tunis Air: Via del Tritone, 87. Tel. 0642113232

Turkish Airlines: Via Barberini, 47 - Tel 0645213849

United Airlines: Tel. 0269633707

Ucraine Inter. Airlines: Via Barberini, 111. Tel. 0648771350

US Airways: Via Bissolati, 20. Tel. 848813177

Varig Airlines: Via Piemonte, 32. Tel. 199404545

Virgin Express: Tel. 848390109

Volare Airlines: Tel. 899656545

Wind Jet: Tel. 892020

Yemenia: Via di Porta Pinciana, 6. Tel. 0642013024

Page 87: vodic-03_2012

MENSILE BILINGUE DI INFORMAZIONE TURISTICABilingual Monthly publication of tourist information

N. 03 ANNO 31 - N. 03 yEAR 31th - MARZO - MARCH 2012Distribuzione Gratuita - Tiratura Copie: 75.000

Edito da: Società Cooperativa Romana Chiavi d’Oro a r.l.Via Domodossola, 29 - 00183 Roma - Tel. 067001637 - Fax 0697618008

www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.comE-mail: [email protected]

Reg. Trib. di Roma n. 298/82 del 3/9/1982 C.C.I.A.A. n. 496448Presidente

Luciano ZamberlanDirettore Responsabile

Adolfo LodigianiVice Presidente e Responsabile Pubblicità

Vincenzo ArciolaResponsabile Editoriale

Bonifacio OttavoSegreteria di Redazione

Valentina Biagiotti - [email protected]à

Alberto Olmeda (Referente in sede), Cosimo Carrieri (Pubbliche Relazioni), Carlo Duca, Michele Gruttadauria

AmministrazioneGiovanni Durante (Responsabile), Vincenzo Bami

RedazioneIlaria Proietti - [email protected]

TraduzioniClaudia Brandt

Autorizzazione del Tribunale di Roma n 321 del 18/07/2003

Direttore ResponsabileSimone Turbolente

Responsabile EditorialeGian Paolo Pelizzaro

Coordinamento RedazionaleFrancesca Cellamare

RedazioneRita RosatiFoto

Maurizio Di Ianni, Claudio Papi, Claudio Valletti, Francesca di Majo e Marco Catani

TraduzioniChristine Stone

Per contattare la redazione: 06 67102199/3082, [email protected]

Per informazioni sui programmi

Progetto grafico e impaginazioneMarco Bertelli – Skyline Communication 2004 srl

StampaKIOSEY Srl - Pomezia - 6828 del 02/02/2012

Periodico esente da bolla di accompagno (art. 4 D.P.R. n. 627 del 6/10/1978). Finito di stampare il 29 febbraio 2012. Tutti i diritti riservati. Riproduzione anche parziale vietata.

Distribuito gratuitamente dai Soci della

Associazione Romana dei Portieri d’Albergo “ Le Chiavi d’Oro”

aderente alla F.A.I.P.A.

060608 Call Center for Tourists

FEDE

RA

ZIO

NE

DEL

LE A

SSOCIAZIONI ITALIANE DEI PORTIER

I D’A

LBERGO

LE CHIAVI D’ORO

136

un OSPITE a

ROMAA G U E S T I N R O M E

un OSPITE a

ROMAA G U E S T I N R O M E