Wam Manual

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/10/2019 Wam Manual

    1/58

  • 8/10/2019 Wam Manual

    2/58

    All the products described in this catalogue are manufactured according to WAM S.p.A. Quality System

    procedures.The Companys Quality System, certified in July 1994 according to International Standards UNI EN ISO 9002-94andextended to UNI EN ISO 9001-2000in October, 2002, ensures that the entire production process, starting from theprocessing of the order to the technical service after delivery, is carried out in a controlled manner that guaranteesthe quality standard of the product.

    Alle in diesem Katalog beschriebenen Erzeugnisse werden in Konformitt mit dem Qualittssystem der WAM

    S.p.A. hergestellt.Das im Juli 1994 zertifizierte Qualittssystem entspricht der Norm UNI EN ISO 9002-94 (im Oktober 2002 aufUNI EN ISO 9001-2000 erweitert) und gewhrleistet dem Kunden eine strenge Qualittskontrolle in jeder Phasedes Produktionprozesses bis hin zum Kundendienst nach Auslieferung der Ware.

    Tous les produits dcrits dans ce catalogue ont t ralis selon les modalits oprationnelles dfinies Systmede Qualit de WAM S.p.A.Le systme de Qualit de lentreprise, certifi au mois de juillet 1994 en conformit aux Normes Internationales UNIEN ISO 9002-94 et successivement tendu UNI EN ISO 9001-2000au mois de octobre 2002, est en mesuredassurer que le procd entier de production, partir de la formulation de la commande jusquau service techniqueaprs la livraison, soit effectu de manire contrle et approprie afin de garantir le standard de qualit du produit.

    Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalit operative definite SistemaQualit di WAM S.p.A.Il Sistema Qualit aziendale, certificato dal luglio 1994 in conformit alle Normative Internazionali UNI EN ISO9002-94 e successivamente esteso alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9001-2000 nellottobre 2002, ingrado di assicurare che lintero processo produttivo, dalla formulazione dellordine fino allassistenza tecnica

    successiva alla consegna, venga effettuato in modo controllato ed adeguato a garantire lo standard qualitativo

    del prodotto.

    UNI EN ISO 9001-2000

    Certi f ied Company

    This publication cancels and replaces any previous edition and revision.We reserve the right to implement midifications without notice.

    This catalogue cannot be reproduced, even partially, without prior consent.

    Diese Verffentlichung annuliert und ersetzt jeder hergehende Edition oder Revision.WAMbehlt sich das Recht vor, Anderungen ohne vorherige Informationen durchzufhren.

    Cette publication annule et remplace toutes les autres prcdentes.Nous nous rservons le droit dapporter toutes modifications nos produits.

    La reproduction et la publication partielle ou totale de ce catalogue est interdite sans notre autorisation.

    Questa pubblicazione annulla e sostituisce ogni precedente edizione o revisione.Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso.E vietata la riproduzione anche parziale senza autorizzazione.

  • 8/10/2019 Wam Manual

    3/58

    - INDEX

    - INHALTSVERZEICHNIS

    - INDEX

    - INDICE

    1

    01.07

    T. . 01

    . 02 . 03

    . 04. 05

    . 06. 07 . 08. 13

    . 10. 11 . 12

    . 13 . 14

    . 15. 17 . 18

    . 19. 20 . 21. 22

    . 23

    . 24. 25 . 26

    . 27. 28 . 29

    . 30 . 31

    . 32 . 33

    . 34 . 35

    . 36

    . 37 . 38

    . 39 . 40

    . 41 . 42. 43

    . 44 . 45

    . 46. 47 . 48

    . 49

    . 50 . 51

    . 52 . 53

    1

    WAMECO

    WA.03505.INDEX

    TECHNICAL CATALOGUE

    DESCRIPTION AND USE...............................................................................................OPERATING CONDITIONS ...........................................................................................COMPONENTS-LIMITS OF APPLICATIONS OF WAM FILTER ELEM....................BASE SUPPLY: MATERIALS AND FINISHING .............................................................

    OPTIONS: MATERIALS AND FINISHING ............... ............... ............... ................ ......ACCESSORIES: MATERIALS AND FINISHING .........................................................ORDER CODE ...............................................................................................................DIMENSIONS AND WEIGHTS - CARTRIDGE TYPE..................................................DIMENSIONS AND WEIGHTS - BAG TYPE.................................................................DIMENSIONS AND WEIGHTS - ELLIPTICAL BAG TYPE............................................CARTRIDGES AND BAGS REMOVABLE FROM BELOW...........................................FILTER ELEMENTS.......................................................................................................CLEANING SYSTEM.......................................................................................................OPTIONS: REVERSE COMPRESSES AIR JET CLEANING.......................................OPTIONS: CLEANING WITH ELECTRIC VIBRATOR..................................................FILTERING MEDIA..........................................................................................................TIMER CONTROLS........................................................................................................OPTION: TYPE OF FILTER............................................................................................OPTIONS: NUMBER OF SOLENOID VALVES..............................................................OPTIONS: FILTER OUTLET FITTING............................................................................OPTIONS: UPPER CONNECTION FOR BASE FILTER..............................................

    ACCESSORIES: LATERAL CONNECTION FOR BASE FILTERS...............................ACCESSOIRES: UPPER CONNECTION FOR NEGATIVE PRESSURE FILTERS....ACCESSOIRES: LATERAL CONNECTION FOR FILTERS IN UNDERPRES...........OPTIONS:FANS...............................................................................................................

    OPTIONS: FUN PERFORMANCES CURVES.............................................................OPTIONS: CHARACTERISTICS OF FANS.................................................................FANS-COUPLING TABLES.............................................................................................OPERATION NOISE........................................................................................................ELECTRIC MOTOR INPUT............................................................................................COIL VOLTAGE / CYCLES........................................................... ...................................OPTIONS: DIFFERENTIAL PRESSURE GAUGE........................................................OPTIONS: INSPECTION HATCH..................................................................................PACKAGING......................................................................................................................

    ACCESSORIES: BOTTOMRING....................................................................................ACCESSORIES: WINTER PROTECTION...................................................................ACCESSORIES: DUST COLLECTOR HOPPER.........................................................ACCESSORIES: PARTIAL SHUTOFF VALVE...............................................................ACCESSORIES: PARTIAL SHUTOFF VALVE WITH ROUN FLANGE........................ACCESSORIES: PARTIAL SHUTOFF VALVE WITH RAIN-SHIESLD.........................CONSUMPTION..............................................................................................................

    TECHNISCHER KATALOG

    BESCHREIBUNG UND FUNKTION....................................................................................EINSATZEINSCHRNKUNGEN ............................................................................................KOMPONENTEN-EINSATZBEGRENZUNGEN FRWAMFILTERELEMENTE..............GRUNDVERRION LIEFERUMFANG: WERKSTOFFE UND FINISH ...............................

    OPTIONEN: WERKSTOFFE UND FINISH ...........................................................................ZUBEHOR: WERKSTOFFE UND FINISH.............................................................................BESTELLCODES .....................................................................................................................EINBAUMASSE UND GEWICHTE - PATRONENFILTER.....................................................EINBAUMASSE UND GEWICHTE - SCHLAUCHFILTER....................................................EINBAUMASSE UND GEWICHTE - MINITASCHENFILTER...............................................BAUREIHE MIT SCHMUTZGASSEITIG BEFESTIGTEN PATRONEN UND SCHLUCHEN.........

    FILTERELEMENTE...................................................................................................................ABREINIGUNGSSYSTEM.......................................................................................................OPTIONEN: ABREINIGUNG MIT DRUCKLUFT IM GEGENSTROM.................................OPTIONEN: ABREINIGUNG MIT ELEKTRISCHEM UNWUCHTMOTOR.........................FILTERMEDIEN........................................................................................................................TAKTGEBER.............................................................................................................................OPTIONEN: FILTRTYP.............................................................................................................OPTIONEN: ANZAHL DER MAGNETVENTIL.......................................................................OPTIONEN: AUSSTATTUNG FILTERAUSGANG..................................................................OPTIONEN:OBERER ANSCHLUSS FR FILTER IN DER BASISVERSION.....................ZUBEHR: SEITLICHER ANSCHLUSS FR FILTER IN DER BASISVERSION...............ZUBEHR: OBERER ANSCHLUSS FR UNTERDRUCKFILTER....................................ZUBEHR: SEITENANSCHLUSS FR UNTERDRUCKFILTER........................................OPTIONEN: VENTILATOR.......................................................................................................

    OPTIONEN: VENTILATOR-LEISTINGSKURVEN..................................................................OPTIONEN: MERKMALE VETILATOREN..............................................................................

    VENTILATOREN-KOMBINATIONS-MGLICHKEITEN........................................................BETRIEBSGERUSCHE.........................................................................................................STROMAUFNAHME DER ELEKTROMOTOREN................................................................SPULENSANNUNG UND FREQUENZ.................................................................................OPTIONEN: DRUCKDIFFERENZMESSER..........................................................................OPTIONEN: INSPEKTIONSKLAPPE.......................................................................................

    VERPAKUNG.............................................................................................................................ZUBEHR: EINSCHWEISSZARGE........................................................................................ZUBEHR: WINTERSCHUTZ...............................................................................................ZUBEHR: STAUBSAMMELTRICHTER...............................................................................ZUBEHR: STROMTEILUNGSVENTIL.................................................................................ZUBEHR: STROMTEILUNGSVENTIL MIT RUNDEM FLANSCH....................................ZUBEHR: STROMTEILUNGSVENTIL MIT REGENSCHUTZ...........................................DRUCKLUFTVERBRAUCH....................................................................................................

    CATALOGUE TECHNIQUE

    DESCRIPTION ET DOMAINE DUTILISATION...........................................................LIMITES DEMPLOI .......................................................................................................COMPOSANTS-LIMITES DAPPLICATION DE NOS EL. FILTRANTS.......................COMPOSITION BASIQUE: MATERIAUX ET FINITION .............................................OPTIONS: MATERIAUX ET FINITION .........................................................................

    ACCESSOIRES: MATERIAUX ET FINITION ...............................................................CODES DE COMMANDE .............................................................................................ENCOMBREMENTS ET POIDS - CARTOUCHES......................................................ENCOMBREMENTS ET POIDS - MANCHES.............................................................ENCOMBREMENTS ET POIDS - MANCHES ELLIPTIQUES.....................................CARTOUCHES ET MANCHES DMONTABLES DU BAS.........................................ELEMENTS FILTRANT...................................................................................................SYSTEME DE NETTOYAGE..........................................................................................OPTIONS: NETTOYAGE AIR COMPRIME A COUNTRE-COURANT.......................OPTIONS: NETTOYAGE AVEC VIBRATEUR LECTRIQUE.......................................MEDIAS FILTRANTS......................................................................................................TEMPORISATEUR..........................................................................................................OPTIONS: TIPOLODIA DE FILTRE................................................................................OPTIONS: NOMBER DELECTROVANNES................................................................OPTIONS: QUIPEMENT DE SORTIE FILTRE...........................................................OPTIONS:RACCORD SUPRIEUR POUR FILTRES BASIQUE................................

    ACCESSOIRES: RACCORD LATRAL POUR FILTRES MILIEU BASIQUE............ACCESSOIRES: RACCORD SUPRIEUR POUR FILTRES EN DPRESSION......ACCESSOIRES: RACCORD LATRAL POUR FILTRES EN DPRESSION............OPTIONS: ASPIRATEURS..............................................................................................OPTIONS: COBES DES PERFORMANCE DES VENTILATEURS.............................OPTIONS: CARACTERISTIQUES ASPIRATEURS.....................................................

    ASPIRATEURS-COMBINAISON...................................................................................BRUYANCE.....................................................................................................................

    ABSORPTIONS MOTEURS ELECTRIQUES...............................................................TENSION / FREQUENCE BOBINE...............................................................................OPTIONS: MESUREUR DIFFERENETIEL DE PRESSION........................................OPTIONS: TRAPPE DE VISITE.....................................................................................EMBALLAGE....................................................................................................................

    ACCESSOIRES: RACCORD INFERIEUR....................................................................ACCESSOIRES: PROTECTION HIVER......................................................................ACCESSOIRES: TREMIE A POUSSERIE.....................................................................ACCESSOIRES: SOUPAPE DTRANGLEMENT........................................................ACCESSOIRES: SOUPAPE DTRANGLEMENT A BRIDE RONDE.........................ACCESSOIRES: SOUPAPE DTRANGLEMENT A PARAPLUIE..............................CONSOMMATION..........................................................................................................

    CATALOGO TECNICO

    DESCRIZIONE E FUNZIONE DUSO................................................................................LIMITI DI IMPIEGO...................................................................................................................COMPONENTI-LIMITI APPL.NOSTRI ELEMENTI FILTRANTI............................................FORNITURA BASE: MATERIALI E FINITURE.......................................................................OPZIONI: MATERIALI E FINITURE.........................................................................................

    ACCESSORI: MATERIALI E FINITURE..................................................................................CODICE DI ORDINAZIONE.....................................................................................................INGOMBRO E PESI - CARTUCCE.........................................................................................INGOMBRO E PESI - MANICHE.............................................................................................INGOMBRO E PESI - MANICHE ELLITTICHE......................................................................CARTUCCE E MANICHE ESTRAIBILI FRONTALMENTE...................................................ELEMENTI FILTRANTI..............................................................................................................SISTEMA DI PULIZIA................................................................................................................OPZIONI: PULIZIA AD ARIA COMPRESSA IN CONTROCORRENTE...............................OPZIONI: PULIZIA CON VIBRATORE ELETTRICO..............................................................MEDIA FILTRANTI....................................................................................................................TEMPORIZZATORI...................................................................................................................OPZIONI: TIPOLOGIA FILTRO................................................................................................OPZIONI: N ELETTROVALVOLE................................................................... .........................OPZIONI: DOTAZIONE USCITA FILTRO................................................................................OPZIONI: RACCORDO SUPERIORE PER FILTRI BASE.....................................................

    ACCESSORI: RACCORDO LATERALE PER FILTRI BASE..................................................ACCESSORI: RACCORDO SUPERIORE PER FILTRI IN DEPRESSIONE........................ACCESSORI: RACCORDO LATERALE PER FILTRI IN DEPRESSIONE...........................OPZIONI: ASPIRATORI............................................................................................................OPZIONI: PRESTAZIONE ASPIRATORI..................................................................................OPZIONI: CARATTERISTICHE ASPIRATORI........................................................................

    ASPIRATORI-ABBINAMENTI...................................................................................................RUMOROSITA..........................................................................................................................

    ASSORBIMENTI MOTORI ELETTRICI...................................................................................TENSIONE / FREQUENZA BOBINA.......................................................................................OPZIONI: MISURATORE DIFFERENZIALE DI PRESSIONE...............................................OPZIONI: PORTELLO DI ISPEZIONE.....................................................................................IMBALLO....................................................................................................................................

    ACCESSORI: ANELLO SOTTOFILTRO..................................................................................ACCESSORI: PROTEZIONE INVERNALE.............................................................................ACCESSORI: TRAMOGGIA RACCOLTA POLVERI...............................................................ACCESSORI: VALVOLA PARZIALIZZATRICE.........................................................................ACCESSORI: VALVOLA PARZIALIZZATRICE CON F. TONDA............................................ACCESSORI: VALVOLA PARZIALIZZATRICE CON PARAPIOGGIA.....................................CONSUMI..................................................................................................................................

    1 1

    T. . 01

    . 02 . 03

    . 04. 05

    . 06

    . 07 . 08. 13 . 10. 11

    . 12 . 13

    . 14 . 15. 17

    . 18

    . 19. 20 . 21. 22

    . 23 . 24. 25

    . 26 . 27. 28

    . 29 . 30

    . 31 . 32

    . 33

    . 34 . 35

    . 36 . 37

    . 38 . 39

    . 40 . 41

    . 42. 43 . 44

    . 45

    . 46. 47 . 48

    . 49 . 50

    . 51 . 52

    . 53

  • 8/10/2019 Wam Manual

    4/58

    01.07

    WAMECO

    WA.03505.INDEX

    2MAINTENANCE CATALOGUE

    MANUFACTURING DATA.............................................................................................GENERAL STANDARDS ...............................................................................................OPERATING CONDITIONS...........................................................................................IMPROPER USE.............................................................................................................WARNING........................................................................................................................DESCRIPTION AND USE..............................................................................................TRANSPORT - WEIGHT................................................................................................PACKAGING....................................................................................................................PACKING - REMOVING.................................................................................................INSTALLATION AND ASSEMBLY...................................... ......................................... ....INSTALLATION - PNEUMATIC CONNECTION...........................................................INSTALLATION - ELECTRICAL CONTROLLER..........................................................WIRING DIAGRAM.........................................................................................................TIMER SETTING.............................................................................................................ELECTRONIC BOARD: MDPE SETTING....................................................................ELECTRONIC BOARD - OUTLETS..............................................................................INSTALLATION - PNEUMATIC TIMER CONNECTION..............................................PNEUMATIC TIMER- RECOMMENDED LUBRICANTS...........................................ELECTRICAL CONTROLLER - FILTER WITH MECHANICAL VIBRATION..............INSTALLATION - COMMISSIONING.............................................................................MAINTENANCE - PERIODIC CHECKS.......................................................................MAINTENANCE - SHUT DOWN PROCEDURE.........................................................MAINTENANCE - REMOVAL OF COVER...................................................................MAINTENANCE - REMOVING THE EXTRACTOR....................................................MAINTENANCE - REMOVAL OF FILTER ELEMENTS...............................................

    MAINTENANCE - REMOVAL AND REASSEMBLY OF FILTER ELEMENTS............MAINTENANCE - CLEANING OF FILTER ELEMENTS..............................................MAINTENANCE - RE-ASSEMBLY OF FILTER ELEMENTS.......................................MAINTENANCE - RIGHT POSITION OF SEALS........................................................WORK SAFETY EQUIPMENT AND OPERATION NOISE...........................................SCRAPPING THE MACHINE - RETURNING..............................................................SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................RESIDUAL RISKS...........................................................................................................FAULT FINDING.............................................................................................................

    WARTUNGSKATALOG

    KONSTRUKTIONSDATEN......................................................................................................ALLGEMEINES .......................................................................................................................EINSATZEINSCHRNKUNGEN ...........................................................................................UNSACHGEMSSE WERWENDUNG..................................................................................HINWEISE ...............................................................................................................................BESCHREIBUNG UND FUNKTION......................................................................................TRANSPORT - GEWICHTE...................................................................................................

    VERPAKUNG............................................................................................................................PACKUNG - BESEITIGUNG.....................................................................................................EINBAU UND MONTAGE.......................................................................................................EINBAU - PNEUMATISCHE ANSCHLSSE.........................................................................EINBAU - ELEKTRISCHE ANSCHLSSE............................................................................SCHALTSCHEMA....................................................................................................................TIMER-EINSTELLUNG...........................................................................................................ELEKTRONISCHE PLATINE: MDPE-EINSTELLUNG..........................................................ELEKTRONISCHE PLATINE: AUSGANG..............................................................................EINBAU-ANSCHLUSS DES PNEUMATISCHEN TAKTGEBERS........................................PNEUMATISCHER TAKTGEBERS EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE............................ELEKTRISCHE ANSCHLSSE - FILTER MIT MECHANISCHEM RTTELVORGANG...EINBAU - INBETRIEBNAHME...............................................................................................WARTUNG - REGELMSSIGE KONTROLLEN...................................................................WARTUNG - ABSCHALTEN DES FILTERS..........................................................................WARTUNG - DEMONTAGE DECKEL....................................................................................WARTUNG VENTILATORAUSBAU.......................................................................................WARTUNG - DEMONTAGE FILTERELEMENTE.................................................................

    WARTUNG - DEMONTAGE UND WIEDEREINBAU VON FILTERELEMENTE.................WARTUNG - REINIGUNG DER FILTERELEMENTEN........................................................WARTUNG - WIEDEREINBAU VON FILTERELEMENTEN.................................................WARTUNG - KORREKTER DICHTUNGSSITZ...................................................................

    VORRICHT. ZUR ARBEITSSICHERHEIT UND BETRIEBSGERUSCHE.......................VERSCHROTTUNG DES GERTS-RCKGABE................................................................UNFALLVERHTUNG............................................................................................................RESTRISIKEN.........................................................................................................................BETRIEBSTRUNGEN UND ABHILFE................................................................................

    CATALOGUE DENTRETIEN

    DONNES CONSTRUCTIVES..................................................................................CONSIGNES GNERALES......................................................................................LIMITES DE EMPLOI ..................................................................................................

    UTILISATION IMPROPRE...........................................................................................RECOMMANDATIONS...............................................................................................DESCRIPTION ET DOMAINE DUTILISATION.........................................................TRANSPORT - POIDS.................................................................................................EMBALLAGE.................................................................................................................EMBALLAGE - RETIRER.............................................................................................INSTALLATION ET ASSEMBLAGE............................................ ..................................INSTALLATION - RACCORDEMENTS PNEUMATIQUE..........................................INSTALLATION - RACCORDEMENTS LECTRIQUES...........................................SCHMA DE BRANCHEMENT..................................................................................RGLAGE TEMPORISATEUR....................................................................................CARTE ELECTRONIQUE: RGLAGE MDPE...........................................................CARTE ELECTRONIQUE - SORTIES.......................................................................INSTALLATION -RACCORDEMENT DU TEMPORISATEUR PNEUMATIQUE.....TEMPORISATEUR PNEUMATIQUE - LUBRIFIANTS CONSEILLES...................RACCORDEMENTS LECTRIQUES - FILTRES VIBRATION MCANIQUE.....NSTALLATION - MISE EN SERVICE..........................................................................ENTRETIEN - CONTROLES PERIODIQUES...........................................................ENTRETIEN - PROCDURE DARRT....................................................................ENTRETIEN - RETIRER LE COUVERCLE...............................................................ENTRETIEN - DPOSE DE LASPIRATEUR.............................................................

    ENTRETIEN - EXTRACTION LMENTS FILTRANTS..........................................ENTRETIEN - EXTRACTION ET REMONTAGE LMENTS FILTRANTS............ENTRETIEN - NETTOYAGE DES LMENTS FILTRANTS....................................ENTRETIEN - REMONTAGE LMENTS FILTRANTS...........................................ENTRETIEN - POSITIONNEMENT DES JOINTS....................................................PROTECTION DU PERSONNEL ET BRUYANCE....................................................DEMANTELEMENT DE LA MACHINE-RESTITUTION...........................................PRVENTIONS DACCIDENT....................................................................................RISQUES RESIDUELS................................................................................................INCONVENIENTS ET SOLUTIONS...........................................................................

    CATALOGO DI MANUTENZIONE

    DATI COSTRUZIONE..........................................................................................................NORME GENERALI................................................................................................................LIMITI DI IMPIEGO..................................................................................................................

    USO IMPROPRIO....................................................................................................................AVVERTENZE..........................................................................................................................DESCRIZIONE E FUNZIONE DUSO...................................................................................TRASPORTO - PESI................................................................................................................IMBALLO...................................................................................................................................IMBALLO - RIMOZIONE..........................................................................................................INSTALLAZIONE E MONTAGGIO..........................................................................................INSTALLAZIONE - COLLEGAMENTI PNEUMATICI.............................................................INSTALLAZIONE - COLLEGAMENTI ELETTRICI.................................................................SCHEMA DI COLLEGAMENTO.............................................................................................SETTAGGIO TEMPORIZZATORI...........................................................................................SCHEDA ELETTRONICA: SETTAGGIO MDPE....................................................................SCHEDA ELETTRONICA - USCITE......................................................................................INSTALLAZIONE-COLLEG. TEMPORIZZATORE PNEUMATICO........................................TEMPORIZZATORE PNEUMATICO - LUBRIFICANTI CONSIGLIATI................................COLLEGAMENTO ELETTRICO - FILTRI CON VIBRAZIONE MECCANICA.....................INSTALLAZIONE - AVVIAMENTO ..........................................................................................MANUTENZIONE - CONTROLLI PERIODICI.......................................................................MANUTENZIONE - PROCEDURA DI SPEGNIMENTO......................................................MANUTENZIONE - RIMOZIONE DEL COPERCHIO..........................................................MANUTENZIONE - RIMOZIONE ASPIRATORE..................................................................

    MANUTENZIONE - ESTRAZIONE ELEMENTI FILTRANTI.................................................MANUTENZIONE - ESTRAZIONE E RIMONTAGGIO ELEMENTI FILTR..........................MANUTENZIONE - PULIZIA ELEMENTI FILTRANTI..........................................................MANUTENZIONE - RIMONTAGGIO ELEMENTI FILTRANTI..............................................MANUTENZIONE - POSIZIONAMENTO GUARNIZIONI....................................................PROTEZIONI PERSONALI E RUMOROSITA.......................................................................ROTTAMAZIONE MACCHINA - RESO MACCHINA...........................................................PREVENZIONI ANTINFORTUNISTICHE.............................................................................RISCHI RESIDUI.....................................................................................................................INCONVENIENTI E SOLUZIONI............................................................................................

    2

    22

    - INDEX

    - INHALTSVERZEICHNIS

    - INDEX

    - INDICE

    M . 5

    . 6

    . 7 . 8

    . 9

    . 10 . 11 . 12

    . 13 . 14. 37

    . 38. 40 . 41. 44

    . 45. 46

    . 47. 48 . 49. 59

    . 60 . 61. 65

    . 66 . 67. 68

    . 69. 70 . 71. 72

    . 73 . 74. 76

    . 77

    . 78. 81

    . 82

    . 84 . 86. 87 . 88. 95

    . 96 . 97

    . 98 . 99

    . 100. 101 . 102. 108

    M . 5 . 6

    . 7 . 8

    . 9

    . 10 . 11

    . 12 . 13

    . 14. 37 . 38. 40

    . 41. 44 . 45. 46

    . 47. 48

    . 49. 59 . 60

    . 61. 65 . 66

    . 67. 68 . 69. 70

    . 71. 72 . 73

    . 74. 76 . 77

    . 78. 81 . 82. 84 . 86. 87

    . 88. 95 . 96

    . 97 . 98

    . 99 . 100. 101

    . 102. 108

  • 8/10/2019 Wam Manual

    5/58

    1

    01.07

    WA.03505 T.

    -

    -

    -

    -

    WAMECO

    DESCRIPTION AND USE

    BESCHREIBUNG UND FUNKTION

    DESCRIPTION ET DOMAINE DUTILISATION

    DESCRIZIONE E FUNZIONE DUSO

    DESCRIZIONE E FUNZIONEDUSO

    WAMECO(codice F) una gam-ma di filtri circolari che permette

    una rapida connessione a silo otramoggia tramite una fascettametallica in acciaio inox.Sono realizzati completamente in

    AISI 304 ad esclusione della pia-stra portaelementi in ferro. Comeopzione la piastra portaelementipu essere realizzata in AISI 304oppure 316. Il corpo filtro, in viaopzionale, pu essere realizza-to in AISI 316.

    Grazie alle numerose varianti di

    scelta in termini di altezza, dia-metro e superficie filtrante, i filtriWAMECOsono utilizzabili perqualsiasi applicazione in tutti isettori industriali.

    Sono a catalogo la versione conpulizia ad aria compressa in con-trocorrente e con vibrazionemeccanica (utilizzo in disconti-nuo).

    Se non specificato altrimen-ti, tutte le dimensioni sono

    in millimetri.

    DESCRIPTION ET DOMAINEDUTILISATION

    WAMECO(code F) est une gam-me de filtres circulaires qui se

    branchent rapidement sur un siloou sur une trmie par linterm-diaire dun collier mtallique enacier inox.Ils sont raliss entirement en

    AISI 304, sauf la plaque porte-lments qui est en fer.Cette plaque peut tre ralisesur demande en AISI 304 ou 316.Le corps de filtre peut tre rali-s exceptionnellement AISI 316.

    Grce aux nombreuses varian-

    tes disponibles en termes dehauteur, diamtre et surface fil-trante, les filtres WAMECOsontutilisables pour nimporte quellesapplications dans tous les sec-teurs industriels.

    Sur le catalogue vous trouverezla version avec nettoyage parair comprim contre courant etpar vibration mcanique (utiliseren discontinu).

    Sauf indication contraire, tou-tes les dimensions sont

    exprimes en millimtres.

    BESCHREIBUNG UND FUNKTON

    WAMECO(Code F) ist eine Bau-reihe von Rundfiltern, die mittels

    Rohrschellen aus Edelstahlschnell an Silos und Trichtern an-zubringen sind.Sie bestehen mit Ausnahme derFilterelementehalterungsplatteaus Edelstahl 1.4301komplettaus Edelstahl.

    Als Opt ion kann die Fil terele-mentehalterungsplatte ebenfallsaus Edelstahl 1.4301 oder1.4401 angefertigt werden. DasFiltergehuse ist wahlweise aus1.4401 erhltlich.

    Dank der zahlreichen Varianten

    in bezug auf die Einbauhhe, denGehusedurchmesser und dieFilterflche sind WAMECOFil-ter fr jede Anwendung in allenIndustriesparten geeignet.

    Sie stehen mit Gegenstromdruck-luftreinigung und mit mechani-scher Rttelvorrichtung imKatalog (im diskontinuierlichenBetrieb zu benutzen).

    Sofern nicht anders angege-ben, alle Maangaben in Mil-

    limetern.

    DESCRIPTION AND USE

    WAMECO(code F) is a rangeof round filters, which allows

    rapid connection to a silo or hop-per using a stainless steelclamp.These are made entirely of AISI304, with the exception of theiron element-holder plate.

    As an option, the element-holderplate and the filter body may bemade of AISI 316.

    Thanks to the various choices

    available in terms of height, di-ameter and filtering surface,WAMECO filters can be usedfor any application in all indu-stri-al sectors.

    The versions with cleaning us-ing compressed air in counter-current and with mechanical vi-bration are shown in the cata-logue (use in discontinuousmode).

    Unless otherwise specified,all the dimensions are given

    in millimetres.

    01

  • 8/10/2019 Wam Manual

    6/58

  • 8/10/2019 Wam Manual

    7/58

    1

    01.07

    WA.03505 T.

    -

    -

    -

    -

    WAMECO

    COMPONENTS - LIMITS OF APPLICATION OF WAMFILTER ELEMENTS

    KOMPONENTEN - EINSATZBEGRENZUNGEN FR WAM-FILTERELEMENTE

    COMPOSANTS - LIMITES D'APPLICATION DE NOS ELEMENTS FILTRANTS

    COMPONENTI - LIMITI APPL. NOSTRI ELEMENTI FILTRANTI

    WAMgives great importance to in-

    novative materials. One of these

    materials is SINTER which offers

    the following advantages:

    - Acceleration of the production proc-

    ess- Cost reduction

    - Flexible production

    - Low maintenance level

    - Minimum requirement of tools (spe-

    cial tools delivered together with the

    filter)

    Use is critical in the following cases:

    HIGH TEMPERATURES

    With continuous operation environ-

    mental temperature must not exceed

    80C (with peaks of 100C).

    HUMIDITY

    In some applications (e.g. dedusting

    of concrete mixers) the air flow may

    have a high degree of humidity at

    normal environmental temperature.This problem can be solved by sup-

    plying a WAM-diffusor.

    At high temperatures and high degree

    of humidity at the same time (e.g. in

    drying plants) the contact contami-

    nation between the material the

    SINTEX may cause a chemical re-

    action which destroys the SINTEX

    on the long run and puts the function

    at risk.

    The contact is not dangerous, if the

    pH-value of the mixture lies between

    zwischen 5 and 8 and if the condi-

    tions described on page 05.72 are

    fulfilled.

    WAMlegt besonderen Wert auf den

    Einsatz innovativer Werkstoffe. Hier-

    zu gehren SINTER-Kunststoffe,

    welche folgende Vorteile aufweisen:

    - Beschleunigung des Produktions-

    prozesses- Kostendmpfung

    - Flexible Fertigung

    - Geringerer Wartungsaufwand

    - Minimaler Bedarf an Werkzeug

    (Sonderwerkzeug bereits beim Fil-

    ter mit dabei)

    Ein Einsatz ist in folgenden Fllen

    kritisch:

    ERHHTE TEMPERATUREN

    Bei Dauerbetrieb sollte die Umge-

    bungstemperatur nicht mehr als 80C

    (bei Spitzen von 100C) betragen.

    FEUCHTIGKEIT

    In einigen Einsatzfllen, wie z.B. bei

    der Entstaubung von Beton-Nami-

    schern, kann der Luftstrom bei Um-gebungstemperatur einen hohen

    Feuchtegehalt haben. Dem kann

    durch den Einsatz eines WAM-Dif-

    fusors begegnet werden.

    Wenn hhere Temperaturen und

    gleichzeitig hhere Luftfeuchtigkeit

    herrschen, wie z.B. in der Trocknung,

    kann der Kontakt mit dem Produkt

    eine chemische Reaktion auslsen,

    die den Kunststoff auf die Dauer zer-

    strt und damit seine Funktion in Fra-

    ge stellt.

    Der Kontakt ist erfahrungsgem

    gefahrlos, wenn der pH-Wert der Mi-

    schung zwischen 5 und 8 liegt und

    die auf der Seite 05.72 genannten

    Bedingungen erfllt sind.

    Les techniques de production davant-

    garde utilises par la Socit WAM

    laissent une grande place lemploi

    de matriaux synthtiques comme le

    SINTER, qui par rapport aux nom-

    breux avantages tels que:- Rapidit du procs productif

    - Baisse des cots

    - Flexibilit de production

    - Rduction des temps de mainte-

    nance

    - Rduction de loutillage pour main-

    tenance (inclus dans dotation stan-

    dard) prsente certaines limites re-

    latives un faible nombre dappli-

    cations.

    Plus spcifiquement, lattention de-

    vra tre attire en prsence de:

    TEMPRATURE LEVE

    Nous conseillons dutiliser nos filtres

    sur des applications avec tempratu-

    re max. de 80C en usage continu

    (pointes 100C).

    PRSENCE DHUMIDIT

    Certaines applications, telles que

    malaxeur bton par exemple, peu-

    vent prsenter un taux lev dhumi-

    dit avec un flux dair temprature

    ambiante.

    Cette humidit peut-tre tolre et

    traite en utilisant le diffuseur sim-

    ple de notre production.

    Quand, par contre, on se trouve en

    prsence dhumidit et temprature

    leves, cas typique des scheurs,

    le mlange avec le produit pourrait

    dgrader le SINTER chimiquement,

    en compromettant sa fonctionnalit.

    Nous retenons quil ne subsiste de

    problmes daucun type si le mlan-

    ge au contact avec le SINTER est

    compris dans lintervalle Ph5 - Ph8 et

    conditions dutilisation.

    Le tecnologie produttive di avanguar-

    dia utilizzate dalla ditta WAMfanno

    largo utilizzo di prodotti sintetici quali

    il SINTER che, a fronte di indubbi

    vantaggi quali:

    - velocizzazione del processo produt-tivo

    - abbattimento dei costi

    - flessibilit produttiva

    - riduzione dei tempi di manutenzione

    - minima richiesta di attrezzi durante

    la manutenzione (gi in dotazione

    standard) presenta alcuni limiti rela-

    tivamente a un numero ristretto di

    applicazioni.

    Pi specificatamente, occorre presta-

    re attenzione in presenza di:

    TEMPERATURE ELEVATE

    Si consiglia di utilizzare i nostri filtri in

    applicazioni con temperature massi-

    me di: + 80C per uso continuo (pun-

    te di 100C).

    PRESENZA DI UMIDIT

    Alcune applicazioni, quali mescolatori

    per calcestruzzo per esempio, pos-

    sono avere un elevato grado di umi-

    dit con flusso daria a temperatura

    ambiente.

    Questa umidit pu essere tollerata e

    trattenuta con lutilizzo del diffusore

    semplice di nostra produzione.

    Qualora ci si trovi invece in presenza

    di temperature maggiori e di elevata

    umidit, caso tipico lessiccatoio, la

    miscela con il prodotto potrebbe de-

    gradarlo chimicamente compromet-

    tendone la funzionalit.

    Riteniamo che non sussistano pro-

    blemi di alcun tipo se la miscela a

    contatto con il SINTER compresa

    nellintervallo Ph 5 - Ph 8 e con condi -

    zioni di esercizio tipo:

    Temperature - Temperatur- Temperature - TemperaturaC

    Relative humidity - Relative Feuchtigkeit- Humidite relative - Umidit relativa%

    10 100

    20 100

    30 75

    40 45

    50 15

    For other conditions of operation the

    chemical resistance must be careful-

    ly checked with our sales office.

    Table of compatibility between filter-

    ing media and kind of steam-gas

    when the powder is conveyed with

    steam-gas.

    Fr Anwendungen anderer Art mu

    die chemische Bestndigkeit sorgfl-

    tig berprft und mit unserem Ver-

    kaufsbro abgestimmt werden.

    Kompatibilittstabelle fr Filtergewe-

    be und Gase, falls diese im Filters-

    taub enthalten sind.

    Pour dautres conditions dutilisation

    la rsistance chimique doit tre soi-

    gneusement vrifie avec notre Bu-

    reau de Vente.

    Table de compatibilit entre mdia fil-

    trant et type de fume-gaz dans un

    flux fume/gaz/poussire.

    Al di fuori di queste condizioni d uso,

    la resistenza chimica deve essere

    attentamente verificata con il nostro

    ufficio tecnico-commerciale.

    Si allega tavola indicativa compatibi-

    lit tra media filtrante e tipo di fumo -

    gas - quando la polvere convoglia-

    ta assieme a fumo - gas.

    Good - Gut - Elve - Buona / Fair - Befriedigeng- Moyenne - Discreta

    Insufficient - Mangelhaft - Faible - Scarsa / Poor - Schlecht - Mauvaise - Pessima

    Polyester - Poliestere Polypropylene - Polypropylen - Polypropylene - Polipropilene

    Strong Acids - Starke Suren- Acides forts -Acidi forti

    Weak acids - Schwache Suren-Acides faibles

    Strong alkali - Starke Alkal i - Alcalis forts -Alcali forti

    Weak alkali - Schwache Alkail- Alcalis faibles -Alcali debol i

    Solvents - Lsungsmittel- Solvants - Solventi

    Oxides - Oxydationsmittel- Oxydant - Ossidanti

    Hydrolysis -Hydrolyse- Hydrolyses -Idrolisi

    03

  • 8/10/2019 Wam Manual

    8/58

  • 8/10/2019 Wam Manual

    9/58

    1

    01.07

    WA.03505 T.

    -

    -

    -

    -

    WAMECO

    BASE SUPPLY: MATERIALS AND FINISHING

    GRUNDVERRION LIEFERUMFANG: WERKSTOFFE UND FINISH

    COMPOSITION BASIQUE: MATERIAUX ET FINITION

    FORNITURA BASE: MATERIALI E FINITURE

    ITEM

    POS.

    DESCRIPTION - BENENNUNG

    DESIGNATION - DESCRIZIONE

    MATERIAL - WERKSTOFF

    MATERIAU - MATERIALE

    THICKNESS - STRKE

    PAISSEUR - SPESSORE

    FINISHING - FINISH

    FINITION - FINITURA

    1

    Coperchio parapioggiaStandard-Wetterhaube

    Chapeau parapluieStd. weather protection cover

    Thermoplastic materialThermoplastisches Material

    Matire thermoplastiqueMateriale termoplastico

    4 mm -

    2

    Upper body

    Oberer GehuseteilCorps suprieur

    Corpo superiore

    INOX 0.8 mm2B

    (UNI EN 10088-2/4-1997)

    3

    Electronic boardSteuerung

    Systme de commande

    Sistema di comando

    - - -

    4

    Cleaning system

    AbreinigungssystemSystme de nettoyage

    Sistema di pulizia

    - - -

    5

    Drain tap

    KondenswasserablahahnRobinet dcharge condensat

    Rubinetto scarico condensa

    Carbon steel - StahlAcier - Ferro

    1.5 mmChromed - VerchromtCrom - Cromatura

    6

    Elements holder diskPatronenhalterungsplatte

    Disque porte-lments

    Disco porta elementi

    Carbon steel - Stahl

    Acier - Ferro

    FC - FMFS - FB

    3 mmPowder - coated RAL 9010

    Pulverbeschichtet RAL 9010

    Peinture a poudre RAL 9010

    Verniciatura a polvere RAL 9010FE 6 mm

    7Filter body - Filtergehuse

    Corps du filtre - Corpo filtroINOX 0.8 mm

    2B

    (UNI EN 10088-2/4-1997)

    8Venturi - Venturischchte

    Venturi - Venturi

    Thermoplastic materialThermoplastisches Material

    Matire thermoplastique

    Materiale termoplastico

    -

    9aCartdrige - PatronenCartouches - Cartuccia

    - - -

    9bBags - SchlaucheManches - Maniche

    - - -

    9cElliptical bag - MinitascheManche elliptique -Manica ellittica

    - - -

    9d

    Cartridges removable through

    inspection doorPatronen durch Inspektionstr

    herausnehmbarCartouches dmontables travers la

    porte de visite

    Cartucce estraibili frontalmente

    - - -

    9e

    Bags removable through inspectiondoor

    Schluche durch Inspektionstr

    herausnehmbar

    Possibilit dextraire les manches

    travers la porte de visiterManiche estraibili frontalmente

    - -

    10

    Fascette di collegamento

    Fascette di collegamentoColliers de fixation

    Fascette di collegamento

    304 St. st. -Edelst.1.4301INOX 304- AISI 304

    1 mm2B

    (UNI EN 10088-2/4-1997)

    11Vibrator - VibratorVibrateur - Vibratore

    See -Seite -Voir- Vedi T. 23

    05

  • 8/10/2019 Wam Manual

    10/58

    -

    -

    -

    -

    1

    WA.03505 T.

    01.07

    WAMECO

    OPTION: MATERIALS AND FINISHING

    VARIANTEN: WERKSTOFFE UND FINISH

    OPTION: MATERIAUX ET FINITION

    OPZIONI: MATERIALI E FINITURE

    8

    4

    2

    9

    3

    1

    5

    6

    10

    7

    06

  • 8/10/2019 Wam Manual

    11/58

  • 8/10/2019 Wam Manual

    12/58

  • 8/10/2019 Wam Manual

    13/58

    1

    01.07

    WA.03505 T.

    -

    -

    -

    -

    WAMECO

    ITEMPOS.

    DESCRIPTIONBENENNUNG

    DESIGNATION

    DESCRIZIONE

    MATERIALWERKSTOFF

    MATIERE

    MATERIALE

    THICKNESSSTRKE

    PAISSEUR

    SPESSORE

    FINISHINGFINISH

    FINITION

    FINITURA

    1

    KWPR: Winter protectionWinterschutz

    Protection hiver

    Protezione invernale

    - - - - - -

    2

    Bottom ring

    Einschweisszarge

    Raccord inferieur

    Anello sottofiltro

    Carbon steel - Stahl

    Fer - Ferro2 mm

    Powder-coated RAL7001Pulverbeschichtet RAL7001

    Peinture a poudre RAL7001

    Verniciatura a polvere RAL7001

    304 st. st. - Edelstahl 1.4301

    INOX 304 -AISI 3042 mm 2B (UNI EN 10088-2/4 1997)

    316 st. st. - Edelstahl 1.4401

    INOX 316 -AISI 3162 mm 2B (UNI EN 10088-2/4 1997)

    3

    Dust collecting hopper

    StaubsammeltrichterTrmie a poussire

    Tramoggia raccolta polveri

    See catalogue Hoppers DK

    Sieke Katalog trichter DKVoir catalogue trmie DK

    Vedi catalogo Tramogge DK

    4

    Suction fan throttle valve

    Drosselventil fr Ventilator

    Robinet dtranglement pour aspirateurValvola parzializzatrice per aspiratore

    Carbon steel - StahlFer - Ferro

    2 mmGalvanising - VerzinkungGalvanisation - Zincatura

    5

    Plasticized cages

    Plastifizierte Krbe

    Paniers plastifisCestelli plastificati

    Carbon steel - Stahl

    Fer - Ferro-

    Plastification - Plastifikation

    Plastification - Plastificazione

    ACCESSORIES: MATERIALS AND FINISCHING

    ZUBEHOR: WERKSTOFFE UND FINISH

    ACCESSOIRES: MATERIAUX ET FINITION

    ACCESSORI: MATERIALI E FINITURE 09

  • 8/10/2019 Wam Manual

    14/58

    -

    -

    -

    -

    1

    WA.03505 T.

    01.07

    WAMECO

    F

    1 =400 (mm)2 =600 (mm)3 =800 (mm)4 =1000 (mm)

    Filtering elementsFilter elemente

    Element filtrant

    Elemento filtrante

    Diameter

    Durchmesser

    Diamtre

    Diametro

    J = Compressed air - Druckluft Air compreim - Aria compressaV =Vibrated -Mit vibration Vibr- Vibrato

    Type of cleaning

    Abreinigungstyp

    Type de nettoyage

    Tipo pulizia

    01

    47

    Filter surface

    Filterflnche

    Surface filtrante

    Superficie filtrante

    + = Without - Ohne

    Sans - Senza

    V = With Venturi - Mit Venturi - Avec Venturi - Con Venturi

    Venturi insets

    Venturiainstze

    Venturi

    Dotazione Venturi

    Filter media

    Filtermedium

    Matiere de lelement filtrant

    Media filtrante

    + = Without - Ohne- Sans - Senza

    1 =24V 260V DC/AC (50/60 Hz)Y =Pneumatic actuator - Pneumatischer Antrieb

    Pneumatique actionneur -Attuatore pneumatico

    Control panel voltage/cycles - Spannung/frequenz platine

    Tension/frquence carte - Tensione/frequenza scheda

    S =Base - Grundversion- Basique - Base

    D = Negative pressure - Unterdruk - Dpression - DepressioneI = Insertable - Einschubfilter - Encastrable- InseribileE = Insertable negative pressure- Einschubfilter mit Unterdruk- Encastrabledpression - Inseribile depressione

    Type of filter

    Filtertyp

    Typologie du filtre

    Tipologia Filtro

    ORDER CODE

    BESTELLCODES

    CODES DE COMMANDE

    CODICE DI ORDINAZIONE

    1

    2 3 4 5

    C-S

    PP PA

    PV PB

    PT PZ

    M-B-E

    FP FF FA

    FV FB

    FU MT FZ

    B = Bags removable from below - Schmutzgasseitig befestigten SchlauchenManches demontables du bas - Maniche svitabili

    C = Cartdriges - Patronen- Cartouches - CartucceE = Elliptical bags - Minitaschen - Manches elliptiques-Maniche ellitticheM = Bags - Schlauche- Manches - ManicheS = Cartridges removable from below - Schmutzgasseitig befestigten Patronen

    Cartouches demontables du bas - Cartucce svitabili

    (m2)

    + = Without - Ohne-Sans - Senza1 = 230/400V 50Hz4 = 260/440V 50Hz5 = 260/440V 60Hz6 = 230/400V 60HzP = 230/460V 60HzT = 200/345V 50HzU = 200/345V 60HzM = 110/230V 50HzN = 110/230V 60Hz

    Vibratore voltage/cycles - Spannung/frequenz Vibratore

    Tension/frquence vibratore - Tensione/frequenza vibratore

    10

  • 8/10/2019 Wam Manual

    15/58

    1

    01.07

    WA.03505 T.

    -

    -

    -

    -

    WAMECO

    ORDER CODE

    BESTELLCODES

    CODES DE COMMANDE

    CODICE DI ORDINAZIONE

    Body material - Material Gehuse

    Matriau corps - Materiale corpo

    + = Without - Ohne - Sans - Senza

    P =With hatch - Mit InspektionstrAvec trappe - Con portello

    Inspection hatch - Ispektiontr

    Trappe de visite - Portello di ispezione

    1 = 1 EV

    2 = 2 EV

    3 = 3 EV

    N Solenoid valve

    Anzahl Magnetventile

    Nombre lectrovannes

    N Elettrovalvole

    Filter outlet provision

    Bestckung Filterausgang

    Equipement sortie filtre

    Dotazione uscita filtro

    Fan voltage/cycles

    Ventilatorspannung/-frequenz

    Tension/frquence du laspirateur

    Tensione/frequenza dellaspiratore

    + =Without - Ohne - Sans - Senza1 = 24V 50/60 Hz2 =24V DC

    Y =Pneumatic - Pneumatisch - Pneumatique - Pneumatico

    Coil voltage/cycles

    Sulenspannung/-frequenzTension/frquence bobine

    Tensione/Frequenza bobina

    + = Without - Ohne - Sans - SenzaH =Pressure diff. meter (MDP) - berdruckmesser (MDP)

    Mesureur de pression (MDP) - Misuratore di pressione (MDP)V =Pressure diff. meter electr. (MDPE) - Elek.berdruckmesser (MDPE)

    Mesureur de pression electr. (MDPE) - Misuratore di pressione elettr.(MDPE)N =Connection (MDN) -Verbindungselement (MDN)

    Connexion (MDN) - Raccordo (MDN)

    Pressure meter

    Druckmesser

    Mesureur de pression

    Misuratore di pressione

    1 =Fe

    2 =AISI 304

    3 =AISI 316

    Seal frame material

    Material Elementehalterungsplatte

    Matriau plaque porte lements

    Materiale piastra portaelementi

    B = Base - Grundversion - Basique - Base

    P =(option)Wooden crate - HolzkisteCaisse en bois - Cassa in legno

    Packing - Verpackung

    Emballage - Imballo

    6 7 8 9 10 11 12 13 14

    + = Without fun -Ohne VentilatorSans aspirateur - Senza aspiratore

    A = Without motor 50 Hz - Ohne Motor 50 HzSans moteur 50 Hz - Senza motore 50 Hz

    B = Without motor 60 Hz -Ohne Motor 60 HzSans moteur 60 Hz - Senza motore 60 Hz

    D = Upper connection in negative pressure with Fe disc(std for filters in negative pressure and insertable filters innegative pressure)Oberer Anschluss mit Unterdruck mit Scheibe aus St(Standard fr Filter mit Unterdruck und fr Einschubfilter mit

    Unterdruck)Raccord suprieur en dpression avec disque en Fe (stdpour filtres en dpression et pour filtres encastrables endpression)Raccordo superiore in depressione con disco in Fe(std per filtri in depressione e per filtri inser ibili indepressione)

    M =Upper connection in negative pressure with 304 stainlesssteel discOberer Anschluss mit Unterdruck mit Scheibe ausEdelstahl 1.4301Raccord suprieur en dpression avec disque en AISI 304Raccordo superiore in depressione con disco in AISI 304

    N = Upper connection in negative pressure with 316 stainlesssteel discOberer Anschluss mit Unterdruck mit Scheibe ausEdelstahl 1.4401Raccord suprieur en dpression avec disque en AISI 316Raccordo superiore in depressione con disco in AISI 316

    E =Lateral connection in negative pressure with Fe discSeitlicher Anschluss mit Unterdruck mit Scheibe aus StRaccord latral en dpression avec disque en FeRaccordo laterale in depressione con disco in Fe

    P =Lateral connection in negative pressure with 304 stainlesssteel discSeitlicher Anschluss mit Unterdruck mit Scheibe ausEdelstahl 1.4301Raccord latral en dpression avec disque en AISI 304Raccordo laterale in depressione con disco in AISI 304

    Q =Lateral connection in negative pressure with 316 stainlesssteel discSeitlicher Anschluss mit Unterdruck mit Scheibe ausEdelstahl 1.4401Raccord latral en dpression avec disque en AISI 316

    Raccordo laterale in depressione con disco in AISI 316

    4 = 4 EV

    5 = 5 EV6 = 6 EV

    1 =0.75 kW2 =1.1 kW type A3 =1.1 kW type B4 =1.5 kWC = Plastic cover (std only for basic filters and insertable filters

    Kunststoffdeckel (Standard nur bei Filtern in Basisausfhrung und fr Einschubfilter)

    Couvercle en plastique (std seulement pour filtres base et filtresencastrables)Coperchio in plastica (std solo per filtri base e per filtri inseribili

    R = Top union with carbon steel discOberer Anschlu mit StahlscheibeRaccord suprieur avec disque en acier normalRaccordo superiore con disco in FE

    S =Top union with 304 stainless steel discOberer Anschlu mit 1.4301 EdelstahlscheibeRaccord suprieur avec disque en acier inox 304Raccordo superiore con disco in AISI 304

    T =Top union with 316 stainless steel discOberer Anschlu mit 1.4401 EdelstahlscheibeRaccord suprieur avec disque en acier inox 316Raccordo superiore con disco in AISI 316

    G = Lateral connection with FE diskSeitenanschluss mit Scheibe aus FERaccord latral avec disque en FERaccordo laterale con disco in FE

    H = Lateral connection with 304 stainless steel diskSeitenanschluss mit Scheibe aus Edelstahl 1.4301Raccord latral avec disque en AISI 304Raccordo laterale con disco in AISI 304

    K = Lateral connection with 316 stainless steel diskSeitenanschluss mit Scheibe aus Edelstahl 1.4401Raccord latral avec disque en AISI 316Raccordo laterale con disco in AISI 316

    2 = AISI 304 (1.0 mm) (std for S,I)

    3 = AISI 304 (2.0 mm) (Optional for S,I)

    4 = AISI 316 (1.0 mm) (Optiona l only for S,I)

    5 = AISI 316 (2.0 mm) (Optional only for D, E,S, I)

    5 =2.2 kW6 =3.0 kW7 =4.0 kW8 =5.5 kW

    11

    01.08 /

    1 = 220-240/380-420V 50Hz5 = 255-275/440-480V 60Hz6 = 210-230/360-400V 60Hz

  • 8/10/2019 Wam Manual

    16/58

    -

    -

    -

    -

    1

    WA.03505 T.

    01.07

    WAMECO

    FC

    DIMENSIONS AND WEIGHTS - CARTRIDGE TYPE

    EINBAUMASSE UND GEWICHTE - PATRONENFILTER

    ENCOMBREMENTS ET POIDS - CARTOUCHES

    INGOMBRO E PESI - CARTUCCE

    ELEMENTS

    Type N Lenght -LngeLongueur -Lunghezza

    A B C D F L M N P Q R S T h* kg

    FC1V03 FC1J03 3 520 1135 670 408 375 140 356 520 170 270 737 617 880 452 220 33

    FC1V04 FC1J04 3 770 1385 670 408 375 140 356 770 170 270 987 867 1130 452 470 37

    FC1V05 FC1J05 3 920 1535 670 408 375 140 356 920 170 270 1137 1017 1280 452 620 39

    FC2V07 FC2J07 8 520 1185 865 603 483 190 356 520 180 270 787 667 870 647 220 59

    FC2V11 FC2J11 8 770 1435 865 603 483 190 356 770 180 270 1037 917 1120 647 470 67

    FC2V13 FC2J13 8 920 1585 865 603 483 190 356 920 180 270 1187 1067 1270 647 620 72

    FC3V12 FC3J12 14 520 1235 955 783 543 240 356 520 150 4 30 845 735 870 827 220 84

    FC3V20 FC3J20 14 770 1485 955 783 543 240 356 770 150 430 1095 985 1120 827 470 102

    FC3V24 FC3J24 14 920 1635 955 783 543 240 356 920 150 430 1245 1135 1270 827 620 108

    FC4V25 FC4J25 28 520 1235 1210 1038 645 240 356 520 125 590 859.5 762 870 1 082 220 136

    FC4V39 FC4J39 28 770 14 85 1 21 0 1 038 6 45 2 40 3 56 7 70 1 25 5 90 11 09 .5 1 01 2 11 20 1 08 2 47 0 1 60

    FC4V47 FC4J47 28 920 16 35 1 21 0 1 038 6 45 2 40 3 56 9 20 1 25 5 90 1 25 9.5 11 62 1 27 0 1 08 2 62 0 1 72

    JET VIBRATED

    1

    12

    * space for maintenance

  • 8/10/2019 Wam Manual

    17/58

    1

    01.07

    WA.03505 T.

    -

    -

    -

    -

    WAMECO

    FM

    DIMENSIONS AND WEIGHTS - BAG TYPE

    EINBAUMASSE UND GEWICHTE - SCHLAUCHFILTER

    ENCOMBREMENTS ET POIDS - MANCHES

    INGOMBRO E PESI - MANICHE

    1

    JET VIBRATED

    ELEMENTS

    Type N Lenght -Lnge

    Longueur -Lunghezza A B C D F L M N P Q R S T h* kg

    FM1V01 FM1J01 3 920 1535 670 408 3 75 140 356 9 20 170 2 70 1137 1017 1280 452 6 20 33

    FM1V02 FM1J02 3 1360 1975 670 4 08 375 140 3 56 1360 170 270 1577 1 457 1720 452 1060 3 7

    FM1V03 FM1J03 3 1840 2455 670 4 08 375 140 3 56 1840 170 270 2057 1937 2200 452 1540 3 9

    FM2V03 FM2J03 8 920 1585 865 603 483 1 90 356 9 20 180 2 70 1187 1067 1270 647 620 59

    FM2V05 FM2J05 8 1360 2025 865 6 03 4 83 190 3 56 1360 180 270 1627 1 507 1720 647 1060 6 7

    FM2V06 FM2J06 8 1840 2505 865 6 03 4 83 190 3 56 1840 180 270 2107 1987 2190 647 1540 7 2

    FM3V06 FM3J06 14 920 1635 955 783 543 240 356 920 150 430 1245 1135 1270 827 620 84

    FM3V08 FM3J08 14 1360 2075 955 783 543 240 356 1360 150 430 1685 1575 1710 827 1060 102

    FM3V11 FM3J11 14 1840 2555 955 783 543 240 356 1840 150 430 2165 2055 2190 827 1540 108

    FM4V11 FM4J11 28 920 1635 1210 1038 645 240 356 920 125 590 1 259.5 1162 1270 1082 620 136

    FM4V16 FM4J16 28 1360 2075 1210 1038 645 240 356 1 360 1 25 590 1699.5 1602 1710 1082 1060 160

    FM4V21 FM4J21 28 1840 2555 1210 1038 645 240 356 1 840 1 25 590 2 179.5 2082 2190 1082 1540 172

    13

    * space for maintenance

  • 8/10/2019 Wam Manual

    18/58

    -

    -

    -

    -

    1

    WA.03505 T.

    01.07

    WAMECO

    DIMENSIONS AND WEIGHTS - ELLIPTICAL BAG TYPE

    EINBAUMASSE UND GEWICHTE - MINITASCHENFILTER

    ENCOMBREMENTS ET POIDS - MANCHES ELLIPTIQUES

    INGOMBRO E PESI - MANICHE ELLITTICHE

    FE

    1

    JET VIBRATED

    ELEMENTS

    Type N Lenght -LngeLongueur -Lunghezza

    A B C D F L M N P Q R S T h* kg

    FE2V03 FE2J03 12

    520 1185 865 603 4 83 190 3 56 520 180 2 70 787 667 870 647 220 63

    FE2V05 FE2J05 12 920 1585 865 603 483 190 356 920 180 270 1187 1067 1270 647 620 87

    FE2V07 FE2J07 12 1360 2025 865 603 483 190 356 1 360 180 270 1627 1507 1 720 647 1 060 111

    FE2V09 FE2J09 12 1840 2505 865 603 483 190 356 1 840 180 270 2107 1987 2190 6 47 1 540 128

    FE3V04 FE3J04 18 520 1235 955 783 543 240 356 520 150 4 30 845 735 870 827 220 87

    FE3V07 FE3J07 18 920 1635 955 783 543 240 356 920 150 430 1245 1135 1270 827 620 122

    FE3V10 FE3J10 18 1360 2075 955 783 543 240 356 1 360 150 430 1685 1575 1 710 827 1 060 157

    FE3V14 FE3J14 18 1840 2555 955 783 543 240 356 1 840 150 430 2165 2055 2190 827 1540 1 81

    FE4V08 FE4J08 34 520 1235 1210 1038 645 240 356 520 125 590 859.5 762 870 1082 220 80

    FE4V13 FE4J13 34 920 1 63 5 1 210 10 38 6 45 2 40 3 56 92 0 1 25 5 90 1 25 9.5 11 62 1 2 70 10 82 6 20 1 80

    FE4V20 FE4J20 34 1360 2 07 5 1 21 0 1 03 8 6 45 2 40 3 56 1 36 0 1 25 5 90 1 69 9.5 1 60 2 1 71 0 1 08 2 1 06 0 2 40

    FE4V26 FE4J26 34 1840 2 55 5 1 21 0 1 03 8 6 45 2 40 3 56 1 84 0 1 25 5 90 2 17 9.5 2 08 2 2 19 0 1 08 2 1 54 0 2 84

    14

    * space for maintenance

  • 8/10/2019 Wam Manual

    19/58

    1

    01.07

    WA.03505 T.

    -

    -

    -

    -

    WAMECO

    CARTRIDGES AND BAGS REMOVABLE FROM BELOW

    BAUREIHE MIT SCHMUTZGASSEITIG BEFESTIGTEN PATRONEN UND SCHLUCHEN

    GAMME AVEC CARTOUCHES ET MANCHES DMONTABLES DU BAS

    CARTUCCE E MANICHE ESTRAIBILI FRONTALMENTE

    DESCRIZIONELa gamma filtri ad elementi svita-

    bili stata studiata per soddisfarele esigenze di impianti in cui visia spazio ridotto in altezza o perfiltri con aspiratore per semplifi-care le operazioni di manuten-zione. La gamma di filtri in que-stione dotata di un portello (peri filtri 1000 previsto come ac-cessorio il secondo portello) concerniere "flottanti" (Italian patentpending) e quattro ganci di fis-saggio. Il portello dotato di unaguarnizione in tecnopolimero e diun "piatto antiristagno" (Italian pa-tent pending) che evita totalmenteil ristagno del materiale nella zonainterna del portello

    DESCRIPTIONThe range of filters having ele-

    ments that can be unscrewedfrom the dirty side has been de-signed to satisfy the require-ments of plants where the avail-able height is limited, or for fil-ters with fan to simplify mainte-nance operations. The range offilters concerned is provided

    with a door ( for filters 1000 asecond hatch is provided as ac-cessory) with floating hinges(Italian patent pending) and fouranchoring hooks. The door is fit-ted with a technopolymer gas-ket and an anti stagnation plate(Italian patent pending) whichprevents stagnation of materialon the inside of the door.

    BESCHREIBUNGDie Serie der Filter mit schmutz-

    gasseitig eingeschraubten Filte-reinstzen wurde entwickelt, umden Erfordernissen in Anlagengerecht zu werden, in denen derin der Hhe zur Verfgung ste-hende Platz beschrnkt ist, oderfr Filter mit Absaugventilator, umdort die Wartung zu vereinfa-chen. Die Filter sind mit einer Tr(fr die Filter 1000 ist als Zu-behr eine zweite Klappe vor-gesehen) mit schwimmendenScharnieren (italienisches Patentangemeldet) und vier Befesti-gungshaken ausgestattet. Die Trhat eine Dichtung aus Technop-olymer und eine Platte gegen Pro-duktablagerungen (italienischesPatent angemeldet), die verhin-dert, da sich Material innerhalbder Klappe absetzt.

    DESCRIPTIONLa gamme des filtres lments

    dvissables a t conue pourrpondre aux exigences dins-tallation dans lesquelles lespa-ce en hauteur est trop exigu oubien pour les filtres avec aspira-teur dans le but de simplifier lesoprations dentretien. La gam-me de filtres en question est do-te dun portillon (pour les filtres 1000 le deuxime portillon estprvu comme accessoire) avecdes charnires flottantes (Ita-lian patent pending) et quatre cro-chets de fixation. Le portillon estdot dun joint en polymre tech-nique et dune plaque anti-sta-gnation qui vite totalement lastagnation du produit dans lazone interne du portillon.

    FS / FB

    1

    15

  • 8/10/2019 Wam Manual

    20/58

    -

    -

    -

    -

    1

    WA.03505 T.

    01.07

    WAMECO

    BASE - GRUNDVERSION - BASIQUE - BASE

    H

    LOWER BODY

    UNTERTEIL

    CORPS INFRIEUR

    CORPO INFERIORE

    INTERMEDIATE BODY

    ZWISCHENTEIL

    CORPS INTERMDIAIRE

    CORPO INTERMEDIO

    ACCESS DOOR

    TR

    PORTE

    PORTELLO

    UPPER BODY

    OBERTEIL

    CORPS SUPRIOR

    CORPO SUPERIORE

    Thickness-Strkepaisseur-Spessore

    Finishing-FinishFinition-Finitura

    Thickness-Strkepaisseur-Spessore

    Finishing-FinishFinition-Finitura

    Thickness-Strkepaisseur-Spessore

    Finishing-FinishFinition-Finitura

    Thickness-Strkepaisseur-Spessore

    Finishing-FinishFinition-Finitura

    520

    770

    920

    Absent-Nicht vorhanden

    Abdsent-Assente1.5 mm 2 B 2 mm

    Silk finish - Satinieren

    Satinage - Satinato

    120-180

    (4/4/IV*)

    0.8 mm 2 B

    1360

    1840

    0.8 mm 2 B

    INCREASED THICKNESS - GRERE WANDSTRKE - PAISSEUR MAJORE - SPESSORE MAGGIORATO

    H

    LOWER BODY

    UNTERTEIL

    CORPS INFRIEUR

    CORPO INFERIORE

    INTERMEDIATE BODY

    ZWISCHENTEIL

    CORPS INTERMDIAIRE

    CORPO INTERMEDIO

    ACCESS DOOR

    TR

    PORTE

    PORTELLO

    UPPER BODY

    OBERTEIL

    CORPS SUPRIOR

    CORPO SUPERIORE

    Thickness-Strkepaisseur-Spessore

    Finishing-FinishFinition-Finitura

    Thickness-Strkepaisseur-Spessore

    Finishing-FinishFinition-Finitura

    Thickness-Strkepaisseur-Spessore

    Finishing-FinishFinition-Finitura

    Thickness-Strkepaisseur-Spessore

    Finishing-FinishFinition-Finitura

    520

    770

    920

    Absent-Nicht vorhanden

    Abdsent-Assente1.5 mm 2 B 2 mm

    Silk finish - Satinieren

    Satinage - Satinato

    120-180

    (4/4/IV*)

    2 mm 2 B

    1360

    18402 mm 2 B

    NEGATIVE PRESSURE - UNTERDRUCKFILTER -DPRESSION - DEPRESSIONE

    H

    LOWER BODY

    UNTERTEIL

    CORPS INFRIEUR

    CORPO INFERIORE

    INTERMEDIATE BODY

    ZWISCHENTEIL

    CORPS INTERMDIAIRE

    CORPO INTERMEDIO

    ACCESS DOOR

    TR

    PORTE

    PORTELLO

    UPPER BODY

    OBERTEIL

    CORPS SUPRIOR

    CORPO SUPERIOREThickness-Strke

    paisseur-SpessoreFinishing-FinishFinition-Finitura

    Thickness-Strkepaisseur-Spessore

    Finishing-FinishFinition-Finitura

    Thickness-Strkepaisseur-Spessore

    Finishing-FinishFinition-Finitura

    Thickness-Strkepaisseur-Spessore

    Finishing-FinishFinition-Finitura

    520

    770

    920

    Absent-Nicht vorhanden

    Abdsent-Assente

    400: 1.5 mm

    600: 2 mm

    800: 2 mm

    1000: 2.5 mm

    2 B 2.5 mm

    Silk finish - Satinieren

    Satinage - Satinato

    120-180

    (4/4/IV*)

    2 mm 2 B

    1360

    18402 mm 2 B

    CARTRIDGES AND BAGS REMOVABLE FROM BELOW

    BAUREIHE MIT SCHMUTZGASSEITIG BEFESTIGTEN PATRONEN UND SCHLUCHEN

    GAMME AVEC CARTOUCHES ET MANCHES DMONTABLES DU BAS

    CARTUCCE E MANICHE ESTRAIBILI FRONTALMENTE

    MATERIALI:i filtri FS/FB sono realizzati in AISI304. Come opzione il corpo filtropu essere realizzato in AISI 316.

    (vedi campo 6 della sigla modu-lare)

    *Secondo UNI-EN 10088 (1997)-AISI (1974)-DIN 17440 (1985)

    *Selon UNI-EN 10088 (1997)-AISI(1974)-DIN 17440 (1985)

    *Gema UNI-EN 10088 (1997)-AISI (1974)-DIN 17440 (1985)

    *According to UNI-EN 10088(1997)-AISI (1974)-DIN 17440(1985)

    MATRIAUX:Les filtres FS/FB sont ralissen AISI 304. Comme option lecorps du filtre peut tre ralis

    en AISI 316.(voir point 6 du sigle modulaire)

    WERKSTOFFE:Die Filter FS/FB bestehen ausEdelstahl 1.4301. Als Option kanndas Filtergehuse aus Edelstahl

    1.4401 angefertigt sein (sieheFeld 6 des modularen Bestellco-des).

    MATERIALS:The FS/FB filters are made of304 stainless steel. As option,the filter body can be made of

    316 stainless steel. (see box 6of modular code)

    1 2 3 4

    1

    1 2 3 4

    1 2 3 4

    16

  • 8/10/2019 Wam Manual

    21/58

    1

    01.07

    WA.03505 T.

    -

    -

    -

    -

    WAMECO

    CARTRIDGES AND BAGS REMOVABLE FROM BELOW

    BAUREIHE MIT SCHMUTZGASSEITIG BEFESTIGTEN PATRONEN UND SCHLUCHEN

    GAMME AVEC CARTOUCHES ET MANCHES DMONTABLES DU BAS

    CARTUCCE E MANICHE ESTRAIBILI FRONTALMENTE

    Only for 1000Nur fr filter 1000Seulement por filtre 1000Solo per filtro 1000

    Accessory only for 1000Zubehr nur fr filter 1000Accessoire seulement por filtre 1000

    Accessorio solo per filtro 1000

    12

    3

    4

    For filters 1000 a second hatch is provided as accessoryFr die Filter 1000 ist als Zubehr eine zweite Klappe vorgesehen.

    Pour les filtres 1000 le deuxime portillon est prvu comme accessoire.

    Per i filtri 1000 previsto come accessorio il secondo portello.

    4*

    1

    ELEMENTS

    FS FB N

    Lenght

    Lnge

    Longueur

    Lunghezza

    A B C D F L M M1 M2 N P Q R S T U V Y X W Z h1 h2

    kg

    FS FB

    FS1J 03 3 520 1190

    6 70 4 08 4 50 1 40 3 56

    520

    1 7 0 2 7 0

    7 37 617 8 70

    460

    400

    430

    30 65

    255

    330

    5 10 3 70

    39

    FS1J 04 3 770 1440 770 987 867 1120 660 25 65 580 43

    FS1J 05 FB1J 01 3 920 1590 920 1137 1017 1270 660 130 170 580 45 47

    FB1J 02 3 1360 2030 440 920 1577 1457 1720 660 130 170 580 50

    FB1J 03 3 1840 2510 920 920 2057 1937 2200 660 130 170 580 55

    FS2J 07 8 520 1190

    8 70 6 03 5 50 1 9 0 35 6

    520

    1 8 0 2 7 0

    7 87 667 8 70

    650

    400

    550

    30 65

    360

    330

    7 40 4 40

    64

    FS2J 11 8 770 1440 770 1037 917 1120 660 25 65 580 72

    FS2J 13 FB2J 03 8 920 1590 920 1187 1067 1270 660 130 170 580 77 59

    FB2J 05 8 1360 2030 440 920 1627 1507 1720 660 130 170 580 67

    FB2J 06 8 1840 2510 920 920 2107 1987 2200 660 130 170 580 72

    FS3J 12 14 520 1240

    9 60 7 83 5 50 2 40 3 5 6

    520

    150 430

    8 45 735 8 70

    830

    400

    650

    30 65

    465

    330

    9 40 4 90

    94

    FS3J 20 14 770 1440 770 1095 985 1120 660 25 65 580 112

    FS3J 24 FB3J 06 14 920 1590 920 1245 1135 1270 660 130 170 580 118 84

    FB3J 08 14 1360 2030 440 920 1685 1575 1720 660 130 170 580 102

    FB3J 11 14 1840 2510 920 920 2165 2055 2200 660 130 170 580 108

    FS4J 25* 28 520 1240

    1 2 10 1 0 38 6 7 0 2 40 3 5 6

    520

    1 2 5 5 9 0

    8 60 762 8 70

    10-

    90

    400

    680

    30 65

    475

    330

    1150 460

    151

    FS4J 39* 28 770 1440 770 1110 1012 1120 660 25 65 580 175

    FS4J 47* FB4J 11* 28 920 1590 920 1260 1162 1270 660 130 170 580 187 186

    FB4J 16* 28 1360 2030 440 920 1700 1602 1720 660 130 170 580 160

    FB4J 21* 28 1840 2510 920 920 2180 2082 2200 660 130 170 580 172

    17

  • 8/10/2019 Wam Manual

    22/58

    -

    -

    -

    -

    1

    WA.03505 T.

    01.07

    WAMECO

    FILTER ELEMENTS

    FILTERELEMENTE

    ELEMENTS FILTRANTS

    ELEMENTI FILTRANTI

    Nei filtri WAMECOpossono es-sere installati elementi filtranticircolari o ellittici. Il tessuto fil-trante pu essere liscio (mani-che e maniche ellittiche) o plis-settato (cartucce).Il sistema Venturi, applicato neifiltri WAMECO, stato apposi-tamente studiato da WAM perrendere pi efficiente il sistemadi pulizia ad aria compressa.Il Venturi gestito come opzioneper cartucce, maniche e mani-che ellittiche.

    In WAMECOfilters it is possibleto install circular or elliptical filterelements. The filter fabric maybe flat (bags and elliptical bags)or pleated (cartridge).The Venturi system, applied inWAMECOfilters, has been spe-cially designed by WAMto makethe compressed air cleaningsystem more efficient.The Venturi are handled as anaccessory for cartridges, bagsand elliptical bags.

    In WAMECOFiltern knnen run-de Schlauchelemente oder Mini-taschen eingebaut werden. DasFiltergewebe kann glatt (Schlu-che oder Minitschen) oder ge-faltet (Patronen) sein.Das Venturi-System, das bei denWAMECO Filtern Anwendungfindet, wurde eigens von WAM

    entwickelt, um die Druckluft-Ab-reinigung effizienter zu gestal-ten.Das Venturi-System ist optionalfr Patronen, Schluche und Mi-nitaschen lieferbar.

    Dans les filtres WAMECOpeu-vent tre monts des lmentsfiltrants circulaires ou elliptiques.Le tissu filtrant peut tre lisse(manches et manches ellipti-ques) ou pliss (cartouches).Le systme Venturi, appliqudans les filtres WAMECO, a tspcialement tudi par WAM

    pour rendre le systme de net-toyage air comprim plus effi-cace.Le Venturi est gr comme uneoption pour cartouches, man-ches et manches elliptiques.

    PLEATED - GEFALTED- PLISSE - PLISSETTATI FLAT - GLATT- LISSE - LISCI

    TYPE - TYPTYPE - TIPO

    ITEMPOS.

    DESCRIPTION - BENENNUNGDESIGNATION - DESCRIZIONE

    MATERIAL - WERKSTOFFMATERIAU - MATERIALE

    H

    CARTDRIGEPATRONE

    CARTOUCHECARTUCCIA

    1 Filtering media - VliessorteTissu filtrant - Tessuto filtrante

    Polyester non-woven - PolyestervliesPolyester non tiss - Poliestere non tessuto 520

    770

    9202 Head - Kopf - Tte -Testata Polymer -Technopolymer

    Tecnhnopolymre - Tecnopolimero (SINTER)3 Bottom- Bodenscheibe -Culot - Fondello

    BAGSCHLAUCH

    MANCHEMANICA

    1Filtering media - Vliessorte

    Tissu filtrant - Tessuto filtrante

    Polyester felt - Polyestervlies

    Feutre Polyester - Feltro Poliestere 9201360

    18402 Head - Kopf - Tte -TestataPolymer -Technopolymer

    Tecnhnopolymre - Tecnopolimero (SINTER)

    ELLIPTICAL BAGMINITASCHE

    MANCHE ELLIPTIQUEMANICA ELLITTICA

    1Filtering media - Vliessorte

    Tissu filtrant - Tessuto filtrante

    Polyester felt - Polyestervlies

    Feutre Polyester -Feltro Poliestere520

    9201360

    18402 Head - Kopf - Tte -TestataPolymer -Technopolymer

    Tecnhnopolymre - Tecnopolimero (SINTER)

    CARTRIDGE REMOVABLE THROUGHINPSECTION DOORNACH VORN AUSZIEHBARE PATRONE

    CARTOUCHE DMONTABLEFRONTALEMENTECARTUCCIA ESTRAIBILE FRONTALMENTE

    1Filtering media - VliessorteTissu filtrant - Tessuto filtrante

    Polyester non-woven - PolyestervliesPolyester non tiss - Poliestere non tessuto

    520770

    920

    2 Head - Kopf - Tte -Testata Polymer -TechnopolymerTecnhnopolymre - Tecnopolimero (SINTER)3 Bottom- Bodenscheibe -Culot - Fondello

    BAG REMOVABLE THROUGH INSPECTIONDOORNACH VORN AUSZIEHBARER SCHLAUCH

    MANCHE DMONBTBLE FRONTALEMENTMANICA ESTRAIBILE FRONTALMENTE

    1Filtering media - VliessorteTissu filtrant - Tessuto filtrante

    Polyester felt - PolyestervliesFeutre Polyester - Feltro Poliestere

    9201360

    1840

    2 Head - Kopf - Tte -TestataPolymer -Technopolymer

    Tecnhnopolymre - Tecnopolimero (SINTER)

    2

    3

    a

    a

    d b c e

    b

    c

    d

    e

    1 1

    2 2

    1

    18

  • 8/10/2019 Wam Manual

    23/58

    1

    01.07

    WA.03505 T.

    -

    -

    -

    -

    WAMECO

    THE BLOWING UNIT CONSISTSOF:

    1 - Compressed air pipe con-nection

    2 - Air tank3 - Electrovalves4 - Air distribution manifold

    The compressed air has to be

    cleaned, dehumified and de-oiled.It is stored in the tank to be quicklyreleased to the air-distributionmanifold.

    DIE ABBLASEINHEIT BESTEHTAUS:

    1 - Druckluftanschlu2 - Druckluftbehlter3 -Magnetventil(e)4 -Verteilerstern

    Die Druckluft, welche unbedingt

    gereingt, entfeuchtet undentlt sein mu, strmt in denals Puffer dienenden Druckbe-hlter und wird dann in extremkurzen Sten ber den Vertei-lerstern auf die Elemente verteilt.

    LE GROUPE DE SOUFFLAGEEST COMPOSE DE:

    1 -Raccord tube air compri-m

    2 - Rservoir dair compri-m

    3 - Electrovannes(s)4 - Rampes de soufflage

    dair

    Lair comprim, obligatoirement

    propre, sec et dshuil, ali-mente le rservoir et est distri-bu trs rapidement vers lesrampes de soufflage.a

    IL GRUPPO DI SOFFIAGGIO COMPOSTO DA:

    1 -attacco tubo aria compres-sa

    2 -serbatoio per aria com-pressa

    3 -elettrovalvola/e4 -razza per distribuzione

    aria

    Laria compressa, che deve as-

    solutamente essere pulita, deu-midificata e disoleata vieneimmessa nel serbatoio che fun-ge da polmone per essere poidistribuita in modo estremamen-te rapido attraverso la razza didistribuzione aria.

    Per i filtri WAMECO possibilescegliere in fase dordine (cam-po 1 del codice di ordinazione) ilsistema di pulizia degli elementifiltranti:J- aria compressa in contro-

    correnteV- vibrazione meccanica)

    CLEANING SYSTEM

    ABREINIGUNGSSYSTEM

    SYSTEME DE NETTOYAGE

    SISTEMA DI PULIZIA

    Air jet reverse cleaning system - Druckluft im Gegenstrom verfahrenAir comprim contre-courant - Pulizia aria compressa in controcorrente

    1

    For WAMECOfilters, it is possi-ble to select the filter elementscleaning system during the or-der phase (f ield 1 of ordercode):J- compressed air in counter

    currentV- Mechanical vibration

    Fr die WAMECO Filter kannman bei der Bestellung (Feld 1des Bestellcodes) das Reinigungssystem der Filterelemente

    whlen:J- Druckluft im Gegenstrom ver-

    fahrenV- mechanische Vibrationen

    Pour les filtres WAMECOil estpossible de choisir dans la pha-se de commande (point 1 ducode de commande) le systmede nettoyage des lments fil-trants :J- air comprim contre-cou-

    rantV- vibration mcanique

    4

    3

    2

    1

    19

  • 8/10/2019 Wam Manual

    24/58

    -

    -

    -

    -

    1

    WA.03505 T.

    01.07

    WAMECO

    2 - COMPRESSED AIR TANK

    There are 2 tanks with the fol-lowing capacities:

    - Filter 400 - 4.5 dm3

    - Filter 600 - 4.5 dm3

    - Filter 800 - 5.5 dm3

    - Filter 1000- 5.5 dm3

    The working pressure has to beminimum 5 bar and max 6bar.

    3 - ELECTROVALVES- The electrovalves are 1".- The pilot has diam. 10 mm;- the solenoid coil bobs 24 V A.C.

    11VA.The working temperature of theelectrovalve is- MIN. -20 C,- MAX. +80 C.

    4 -The air distribution manifoldchanges with the filter size andthe type of filter elements.

    2 - DRUCKLUFTBEHLTER

    Je nach Bauereihe werden vierverschiedene Druckbehltergr-en verwendet:

    - Filter 400 - 4.5 dm3

    - Filter 600 - 4.5 dm3

    - Filter 800 - 5.5 dm3

    - Filter 1000- 5.5 dm3

    Der Betriebsdruck mu minimal5 bar und darf maximal 6 barbetragen.

    3 - MAGNETVENTIL(E)- 1"-Ventile.- Vorsteuerventil: Durchmesser

    10 mm;- Spulen 24 V, Wechselstrom,

    11VA.Betriebstemperatur von -20C bis+80C.

    4- Die Form des Verteilersternsunterscheidet sich je nach Bau-reihe und Art der Filterelemente.

    2 - RESERVOIR DAIR COMPRI-M

    Il existe 2 tailles de rservoir.Les capacits utiles de chacunsont:

    - Filtre 400 - 4.5 dm3

    - Filtre 600 - 4.5 dm3

    - Filtre 800 - 5.5 dm3

    - Filtre 1000- 5.5 dm3

    La pression de service doit trecomprise entre 5 et 6 bar.

    3 - ELECTROVANNE (S)- Diamtre de passage:

    1".- Diamtre pilote: 10 mm,- Bobines: 24V A.C. 11VA.Temprature dutilisation:- -20C + 80C.

    4 - Le dessin des rampes desoufflage varie en fonction dela gamme, du type et de la hau-teur des lments filtrants.

    2 - SERBATOIO PER ARIACOMPRESSA

    I serbatoi utilizzati sono 2.Le capienze utili par cadaunosono:

    - Filtro 400 - dm34.5- Filtro 600 - dm34.5- Filtro 800 - dm35.5- Filtro 1000- dm35.5

    La pressione di esercizio deveessere di minimo 5 bar a max 6bar.

    3 - ELETTROVALVOLA/E- Le elettrovalvole utilizzate sono

    da 1".- La pilotina ha diametro 10 mm;- le bobine sono da 24V A.C. 11

    VA.Le temperature di esercizio del-le elettrovalvole sono:- MINIMA -20C- MASSIMA +80C.

    4 - La forma della razza per di-stribuzione aria varia in funzio-ne della gamma, dal tipo e dallal-tezza dellelemento filtrante.

    1

    1 - ATTACCO TUBO ARIACOMPRESSA

    L'innesto dell'aria compressa suifiltri realizzato da un raccordocon innesto rapido per tubo da

    12 mm.

    1 - RACCORD TUBE AIR COM-PRIM

    Le branchement de l'air compri-m sur les lments filtrants estralis par un raccord instanta-

    ns (pour tuyeu 12 mm).

    1 - DRUCKLUFTANSCHLUSS

    Die Einleitung der Druckluft er-folgt ber einem Kunststoff-schlauch mit steckverschrau-

    bungen.

    1 - COMPRESSED AIR PIPECONNECTION

    The compressed air coupling onthe filter is achieved by meansof a push-in fitting (for 12 mm

    pipe).

    CLEANING SYSTEM

    ABREINIGUNGSSYSTEM

    SYSTEME DE NETTOYAGE

    SISTEMA DI PULIZIA 20

  • 8/10/2019 Wam Manual

    25/58

    1

    01.07

    WA.03505 T.

    -

    -

    -

    -

    WAMECO

    600

    FC.J - FM.J

    FS.J - FB.J

    BLOWING ASSEMBLY - MANIFOLD -ABBLASEINHEIT - VERTEILERSTERNGROUPE SOUFFLAGE - DISTRIBUTION - GRUPPO DI SOFFIAGGIO - DISTRIBUZIONE

    400

    800

    1000

    1

    OPTIONS - REVERSE COMPRESSES AIR JET CLEANING

    OPTIONEN - ABREINIGUNG MIT DRUCKLUFT IM GEGENSTROM

    OPTIONS - NETTOYAGE AIR COMPRIME A CONTRE-COURANT

    OPZIONI - PULIZIA AD ARIA COMPRESSA IN CONTROCORRENTE 21

  • 8/10/2019 Wam Manual

    26/58

    -

    -

    -

    -

    1

    WA.03505 T.

    01.07

    WAMECO

    FE.J

    BLOWING ASSEMBLY - MANIFOLD -ABBLASEINHEIT - VERTEILERSTERNGROUPE SOUFFLAGE - DISTRIBUTION - GRUPPO DI SOFFIAGGIO - DISTRIBUZIONE

    1000

    800

    600

    1

    OPTIONS - REVERSE COMPRESSES AIR JET CLEANING

    OPTIONEN - ABREINIGUNG MIT DRUCKLUFT IM GEGENSTROM

    OPTIONS - NETTOYAGE AIR COMPRIME A CONTRE-COURANT

    OPZIONI - PULIZIA AD ARIA COMPRESSA IN CONTROCORRENTE 22

  • 8/10/2019 Wam Manual

    27/58

    1

    01.07

    WA.03505 T.

    -

    -

    -

    -

    WAMECO 1

    OPTIONS - CLEANING WITH ELECTRIC VIBRATOR

    OPTIONEN - ABREINIGUNG MIT ELEKTRISCHEM UNWUCHTMOTOR

    OPTIONS - NETTOYAGE AVEC VIBRATEUR LECTRIQUE

    OPZIONI - PULIZIA CON VIBRATORE ELETTRICO

    Il gruppo di pulizia compostoda:- Vibratore elettrico (1)- Staffa di fissaggio (2)- Anello calandrato con antivi-

    brante (3)

    - Vibratore elettrico asincronotrifase, in carcassa in allumi-nio, isolamento in cava classeF, isolamento filo classe H.

    - Cuscinetti del tipo a sfera a te-

    nuta stagna con lubrificazionedel tipo permanente.Grado di protezione meccani-ca: IP 65.

    - Temperatura di funzionamento:-20C a +40C

    - Potenze installate:

    The cleaning system consists of:- Electric vibrator (1)- Fixing bracket (2)- Keyed ring with vibration damp-

    er (3)

    - Electric vibrator Asynchronousthreephase in aluminium cas-ing with class F stator insu-lation and class H cable insu-lation.

    - Fixing bracket Watertight ball

    bearings with permanent lubri-cation.Mechanical protection degree:IP 65.

    - Operating temperature:-20C to +40C

    - Inst