48
Operating Instructions & Parts Manual EN Wet/Dry Vacuums COMMERCIAL/INDUSTRIAL USE Models 55EY23, 55EY24, 55EY25, 55EY26, 55EY27, 22XJ50A 87558-78

Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

Operating Instructions & Parts Manual EN

Wet/Dry Vacuums

COMMERCIAL/INDUSTRIAL USE

Models 55EY23, 55EY24, 55EY25, 55EY26, 55EY27, 22XJ50A

87558-78

Page 2: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

PLEASE READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.

READ CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING

TO ASSEMBLE, INSTALL, OPERATE OR MAINTAIN THE

PRODUCT DESCRIBED.

PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL

SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS

COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY

DAMAGE! RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

PLEASE REFER TO BACK COVER FOR INFORMATION REGARDING

DAYTON’S WARRANTY AND OTHER IMPORTANT

INFORMATION.

Model #: ___________________

Serial #: ___________________

Purch. Date: _______________

Printed in U.S.A.07985 Version 0 10/2019

© 2019 Dayton Electric Manufacturing Co.All Rights Reserved

Page 3: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSALWAYS WEAR EYE PROTECTION

Never operate this unit when flammable materials or vapors are present because electrical devices produce arcs or sparks that can cause a fire or explosion. NEVER OPERATE UNATTENDED!When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.

E1

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

GETTIN

G STA

RTED

1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.

2. Do not expose to rain–store indoors.3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.4. Use only as described in this manual. Use only Manufacturer’s recommended attachments.5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or

dropped into water, return it to a service center.6. Do not: pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not

run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.8. Do not handle plug or appliance with wet hands.9. Do not put any object into openings. Do not use with any openings blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that

may reduce air flow.10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts.11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.12. Do not use without dust bag and/or filters in place.13. Turn off all controls before unplugging.14. Use extra care when cleaning on stairs. 15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.16. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable liquids such as oil base paints, lacquers, household cleaners, etc.17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible or other hazardous materials such as asbestos, arsenic, barium, beryllium,

lead, pesticides, or other health endangering materials. Specially designed units are available for these purposes.18. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust without cartridge filter and collection filter bag in place. These are very

fine particles that may pass through the foam and affect the performance of the motor or be exhausted back into the air. Additional collection filter bags are available.

19. Do not leave the cord lying on the floor once you have finished the cleaning job. It can become a tripping hazard.20. Use special care when emptying heavily loaded tanks.21. To avoid spontaneous combustion, empty tank after each use.22. The operation of a utility vac can result in foreign objects being blown into eyes, which can result in eye damage. Always

wear safety goggles when operating vacuum.23. STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not use vacuum cleaner when you are tired, distracted

or under the influence of drugs, alcohol, or medication causing diminished control.24. WARNING! Do NOT use this vacuum cleaner to vacuum lead paint debris because this may disperse fine lead particles into

the air. This vacuum cleaner is not intended for use under EPA Regulation 40 CFR Part 745 for lead paint material cleanup.

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:

DO NOT LEAVE VACUUM UNATTENDED WHEN IT IS PLUGGED IN AND/OR OPERATING. UNPLUG UNIT WHEN NOT IN USE.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

GROUNDING INSTRUCTIONSThis appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK. CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICE PERSON IF YOU ARE IN DOUBT AS TO WHETHER THE OUTLET IS PROPERLY GROUNDED. DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED WITH THE APPLIANCE – IF IT WILL NOT FIT THE OUTLET HAVE A PROPER OUTLET INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.

This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A. A temporary adaptor that looks like the adaptor illustrated in sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug or the like extend-ing from the adaptor must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor is used, it must be held in place by a metal screw.

Page 4: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

OPE

RAT

ION

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

NSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

S

E2

GET

TIN

G S

TAR

TED

EXTENSION CORDSWhen using the appliance at a distance where an extension cord becomes necessary, a 3-conductor grounding cord of adequate size must be used for safety, and to prevent loss of power and overheating. Use the table to determine A.W.G. wire size required. To determine ampere rating of your vacuum, refer to nameplate located on motor housing/cover. Before using appliance, inspect power cord for loose or exposed wires and damaged insulation. Make any needed repairs or replacements before using your appliance. Use only three-wire outdoor extension cords which have three-prong grounding-type plugs and three-pole receptacles which accept the extension cord’s plug. When vacuuming liquids, be sure the extension cord connection does not come in contact with the liquid.NOTE: STATIC SHOCKS ARE COMMON IN DRY AREAS OR WHEN THE RELATIVE HUMIDITY OF THE AIR IS LOW. THIS IS ONLY TEMPORARY AND DOES NOT AFFECT THE USE OF THE APPLIANCE. TO REDUCE THE FREQUENCY OF STATIC SHOCKS IN YOUR HOME, THE BEST REMEDY IS TO ADD MOISTURE TO THE AIR WITH A CONSOLE OR INSTALLED HUMIDIFIER.

Volts Total length of cord in feet

120V Ampere Rating

More Not MoreThan Than

0 - 6 6 - 1010 - 12

25 50 100 150

AWG

181818

161616

161414

141212

SPECIFICATIONS

GROUNDING INSTRUCTIONS (CONTINUED)

IN CANADA, THE USE OF A TEMPORARY ADAPTOR IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN ELECTRICAL CODE. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this appliance.

IF THE CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY A SPECIAL CORD OR ASSEMBLY AVAILABLE FROM THE MANUFACTURER OR HIS AUTHORIZED SERVICE AGENT.

BEFORE YOU BEGIN

Tools Needed:• Flathead screwdriver • ¼” Wrench or socket• Safety glasses

UNPACKING

Unpack:

• Pull lid latches in an outward motion, remove tank cover and any accessories that may have been shipped in the tank.

55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A

Tank Style Plastic Stainless Steel Plastic Stainless Steel Plastic Stainless Steel

*Tank Capacity 10 gal 8 gal 14 gal 12 gal 22 gal 16 gal

‡Electrical Rating 8A 8A 8A 8A 8A 11,5A

‡Static Pressure 60" (152.4 cm) 60" (152.4 cm) 60" (152.4 cm) 60" (152.4 cm) 60" (152.4 cm) 85 (215.9 cm)

‡Air Movement 75 cfm (2.12 m3/min)

75 cfm (2.12 m3/min)

75 cfm (2.12 m3/min)

75 cfm (2.12 m3/min)

75 cfm (2.12 m3/min)

90 cfm (2.54 m3/min)

Power Cord Length 18' (5,4m) 18' (5,4m) 18' (5,4m) 18' (5,4m) 18' (5,4m) 18' (5,4m)

Accessory Make Up 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm)

Filtration Fine Fine Fine Fine Fine Fine

Certification

Page 5: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

E3

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

OPER

ATION

TRO

UB

LESHO

OTIN

GM

AIN

TENA

NC

E / REPA

IRG

ETTING

STAR

TEDA

SSEMB

LY / INSTA

LLATION

ASSEMBLY INSTRUCTIONS1. Attach caster system following the instructions and illustrations in this manual.2. Attach carriage handle following the instructions and illustrations in this manual.3. Before replacing tank cover, please refer to Dry Pick Up or Wet Pick Up Operation in this manual to ensure you have the

proper filters installed for your cleaning operation.4. Replace tank cover, and apply pressure with thumb to each latch until it snaps tightly in place. Make

sure all lid latches are clamped securely. 5. Insert long machine hose end with locking-nut into inlet of tank and tighten. Do not over-tighten.6. Attach the extension wands to the accessory end of the hose. Twist slightly to tighten the connection

(Figure 1).7. Attach one of the cleaning accessories (depending on your cleaning requirements) to the extension wands. Twist slightly to

tighten the connection (Figure 1).8. Plug the cord into the wall outlet. Your cleaner is ready for use.

I = ON, O =OFF

CASTER SYSTEM ASSEMBLYNot all units are equipped with the same caster system. Follow the instructions, which apply to your specific unit.Plastic Tank (Model 55EY27, 55EY25)You will find two casters (a), two caster feet (b), rear dolly/basket (c), two large rear wheels (d), one axle (e), four screws, four washers (f), two hair pin clips (g).

Assemble as follows:1. With cord disconnected from receptacle and tank cover removed, turn tank upside down so that the bottom is facing up.2. Place one hair pin clip in one end of axle (Figure 2). Slide one washer down the length of the axle to rest on the hair pin

clip. Slide wheel onto axle next to washer (Figure 3). Be sure flat side of wheel hub is facing outward.3. Slide axle through holes provided in dolly/basket (Figure 4).4. Slide remaining wheel then washer onto axle. Insert hair pin clip into remaining hole in axle to hold wheel in place

(Figure 5).5. Take rear dolly assembly and place into slots (on rear of tank opposite drain) and secure with screws provided (Figure 6).6. With tank drain facing you, take caster foot marked with the letter A (Figure 7) and place in slot on left side of tank also

marked with the letter A and secure with screw provided (Figure 8).7. Take caster foot marked with the letter B (Figure 9) and place in slot on right side of tank also marked with the letter B and

secure with screw provided (Figure 10). 8. If flat washers are included in hardware pack, place flat washer over stem of caster before installing casters into feet.

NOTE: Flat washers are not required with all units.9. Insert casters into feet by placing stem of caster into holes provided (Figure 11). Apply pressure and twisting motion until

casters snap into place.10. Return tank to upright position.

Inspect:

• After unpacking the unit, carefully inspect for any damage that may have occured during transit. Check for loose, missing or damaged parts. Shipping damage claims must be filed with the carrier.

See General Safety Instructions on Page 1 and 2, and Cautions and Warnings as shown.

UNPACKING (CONTINUED)

1

ba d

e

c

f g

Page 6: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

Metal Tank With Wheel Dolly (Model 55EY26, 22XJ50A)You will find two casters (h), two large rear wheels (i), one axle (j), tool rack (k), four screws, two washers (l), and two hair pin clips (m). If your vacuum is 16 U.S. gallons (60.5 liters) or larger you will also find two screws, two metal flat washers and two square nuts with your wet/dry vacuum. Assemble as follows:

1. Make sure the cord is disconnected from the receptacle then remove the tank cover.2. If your unit is 4 U.S. gallon (15.1 liter) to 14 U.S. gallon (53 liter), assemble as follows:

a. Turn tank upside down so the bottom is facing up.b. Continue on to step 4 below.

3. If your unit is 16 U.S. gallon (60.5 liter) or above, assemble as follows:a. With the tank upright and back facing you, insert square nut into one of the two slots located in back of dolly (Figure 12).b. Place metal flat washer over stem of screw. c. Tilt the tank forward slightly and locate the hole provided in the underside of the dolly directly below the slot containing the square nut (Figure 13).d. Place the screw, containing the flat washer, into the hole and turn clockwise until end of screw is connected to square nut. If you have difficulty getting the screw to connect to the square nut, push downward on the square nut with the eraser end of a pencil while turning the screw. e. Finish tightening the screw using 7/16” socket, wrench or nut driver. f. Repeat steps a to e with the second slot in dolly.g. Turn tank upside down so bottom is facing up. Continue on to set 4 below.

4. Place one hair pin clip in one end of axle (Figure 14). Slide one washer down the length of the axle to rest on the hair pin clip. Slide wheel onto axle next to washer (Figure 15). Be sure flat side of wheel hub is facing outward.

5. Slide axle through holes provided in tool rack (Figure 16).6. Slide remaining wheel then washer onto axle. Insert hair pin clip into remaining hole in axle to hold wheel in place (Figure 17).7. Install tool rack assembly onto dolly (already installed on tank) by placing large slot in tool rack over rim on back of dolly

(Figure 18). Push tool rack onto dolly until the bottom of tool rack is flush with bottom of dolly. NOTE: It is normal for tool rack to fit tightly onto dolly.

8. Secure with four screws provided (Figure 19).9. If plastic flat washers are included in hardware package, place one flat washer over stem of each caster. NOTE: Flat washers

are not required with all units.10. Insert casters into front of dolly by placing stem of casters into holes provided. Apply pressure and twisting motion until casters

snap into place (Figure 20). 11. Return tank to upright position.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED)

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

OPE

RAT

ION

GET

TIN

G S

TAR

TED

SAFE

TY /

SPEC

IFIC

ATIO

NS

E4

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

N

32 5

7

4

A

8 9 10 11

d

h i

k

j

l m

6

Page 7: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

E5

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

GETTIN

G STA

RTED

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

OPER

ATION

2017 18 19

ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED)

Plastic tank with rear caster basket (Model 55EY23)You will find four casters, two caster feet, one basket and four screws with your wet/dry vacuum.If your caster basket looks like the one shown below (Figure 21). assemble as follows.1. With cord disconnected from receptacle and tank cover removed, turn tank upside down so that the bottom is facing up.2. Take basket and place into slots (on rear of tank opposite of drain). Secure with screws provided (Figure 22).3. With tank drain facing you, take caster foot marked with the letter A and place in slot on left side of tank also marked with the

letter A. Secure with screw provided (Figure 23).4. Take caster foot marked with the letter B and place in slot on right side of tank also marked with the letter B. Secure with screw

provided (Figure 24).5. If flat washers are included in hardware package place flat washer over stem of caster before installing casters into feet or

basket. NOTE: Flat washers are not required with all units.6. Install casters into caster feet and basket by inserting the caster stems into the holes provided. Apply pressure and twisting

motion until caster snaps into place (Figure 25 & 26).

21

Caster Foot

Screw

Caster Foot

Screw

Caster

CasterFoot

22 23

24 25 26

Caster Dolly/Tool Holder Assembly (Model 55EY24)You will find four casters, one tool holder and two screws with your wet/dry vacuum. Assemble as follows:1. With cord disconnected from receptacle and tank cover removed, turn tank upside down so that bottom is facing up. 2. If the casters are not already installed in dolly, insert casters into bottom of dolly by placing stem of caster into holes provided.

Apply pressure and twisting motion until casters snap into place (Figure 27).3. Take tool holder and place in slots on back of dolly. Secure with screws provided (Figure 28 & 29).4. Return tank to upright position.

27 28 29

12 13 14 15 16

Page 8: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRTR

OU

BLE

SHO

OTI

NG

OPE

RAT

ION

GET

TIN

G S

TAR

TED

SAFE

TY /

SPEC

IFIC

ATIO

NS

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

N

OPERATION INSTRUCTIONS

This equipment incorporates parts such as switches, motors or the like that tend to produce arcs orsparks that can-cause an explosion. Do not pick up flammable, combustible, or hot materials. Do not use around explosive liquids or vapors, as electrical devices produce arcs or sparks which can cause a fire or explosion - do not use at filling stations or anywhere gasoline is stored or dispensed.

NEVER OPERATE UNATTENDED!

INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLING THE CARRIAGE HANDLE Model 55EY25, 55EY27 (Not standard with all models)Stand vacuum right side up (Figure 30). Place metal carriage handle outside of tank and under the side carrying handles. Be sure to spread the ends of the carriage handles when assembling to prevent damage to the tank. Align holes of carriage handle to holes in tank and fasten tightly with screws, washers and nuts provided. The sealing washer and screw have a close fitting tolerance. Rubber side of sealing washer should fit against inside wall of tank. Failure to properly install rubber washer could result in water leakage or loss of performance. Replace the tank cover and clamp the lid latches securely.

(Model 55EY26, 22XJ50A) Follow the instructions for the carriage handle that came with your vacuum.If your side tank handles look like the ones pictured to the right, follow these instructions (Figure 31).You will find one carriage handle and a handle pack containing two side tank handles, four handle supports and eight screws. Assemble as follows:1. Take two handle supports and two 1” screws. Place screws through the hole provided in center of each

support (Figure 32).2. Position the tank, in the upright position, with the inlet facing you. Put the support assemblies inside

the tank, then place the screws through the holes provided on left side of the tank. Make sure the plastic portion is located inside the tank. Turn the supports until the back of the supports fit flush against the inside curve of the tank (Figure 33).

3. Remove any webbing that attaches the tank handles to each other. Take the side tank handle with the letter L and position it on the outside of the tank where the support assemblies are installed. The U-shaped cutout on the bottom end of the handle must face the rear of the tank. Secure the side tank handle to the tank with the screws in the support assemblies (Figure 34).

4. Repeat steps 1 to 3 using right side of tank and the remaining side tank handle marked with the letter R.5. Position metal carriage handle outside of tank and under the tank handles. Be sure to spread ends of carriage handle when

assembling to prevent damage to tank. Line up holes in ends of carriage handle with holes in bottom of tank handles. Make sure carriage handle is in the U-shaped cut on the tank handles (located towards rear of unit). Secure with 1½” screws provided (Figure 35).

NO CARRIAGE HANDLE (Model 55EY24) You will find one handle pack containing two side tank handles, four handle supports and four screws. Assemble as follows:1. Take two handle supports and two 1' screws. Place screws through the hole provided in center of each support (Figure 32).2. Position the tank, in the upright position, with the inlet facing you. Put the support assemblies inside the tank, then place the

screws through the holes provided on left side of the tank. Make sure the plastic portion is located inside the tank (Figure 33). 3. Remove any webbing that attaches the tank handles to each other. Take the side tank handle with the letter L and position it

on the outside of the tank where the supoort assemblies are installed. Secure the side tank handle to the tank with the screws in the support assemblies (Figure 34).

4. Repeat steps 1 to 3 using right side of tank and the remaining side tank handle marked with the letter R.

30

31

3332 34 35

E6

Page 9: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

E7

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

GETTIN

G STA

RTED

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

OPER

ATION

39

40 41 42

43

44

37 38

INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)

BLOWER FEATUREThis vacuum can be used as a powerful blower. To use your unit as a blower, unscrew blower port cover located on the backside of the motor housing (Figure 36). The blower port cover is equipped with a retaining strap to prevent loss of the port cover while blower is in use. Insert hose end with locking-nut into blower port of tank and tighten. For maximum blower performance attach concentrator nozzle to accessory end of hose (not standard on all models). Caution should be used when using a blower due to the powerful force of air when using certain attachments.

ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT ROCKS OR DEBRIS FROM BEING BLOWN OR RICOCHETING INTO THE EYES OR FACE WHICH CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.

ALWAYS DISCONNECT THE PLUG FROM THE WALL OUTLET BEFORE REMOVING THE TANK COVER.

Keep Filters CleanThe efficiency of these vacuum cleaners is largely dependent on the filter. A clogged filter can cause overheating and possibly damage the vacuum cleaner. Clean or replace filters regularly. Do not use the vacuum or filters for collecting hazardous or other health endangering materials.NOTE: Never machine wash or dry filters.DRY PICK UP OPERATIONMake sure inlet deflector is fully inserted into deflector guide on inside of tank. If it is not, install inlet deflector by sliding it downward into slot on deflector guide (Figure 37). NOTE: Hose must be removed before inlet deflector can be inserted into or removed from deflector guide. Opening on inlet deflector can face either side of tank. Inlet deflector should always be in place for any type of cleaning. With the tank cover in an upside down position, slide the cartridge filter down over the lid cage, pushing until the filter seals against cover (Figure 38). NOTE: (When Applicable) Foam sleeve does not need to be removed for dry pick up. NOTE: Place the filter retainer into the top of the cartridge filter, holding the tank cover with one hand, turn the handle on the filter retainer clockwise to tighten, locking the filter into place (Figures 39 & 40). To remove the filter for cleaning, again hold the tank cover and turn the filter retainer counter-clockwise to loosen and remove, slide the cartridge filter off the lid cage (Figures 41 & 42). To clean the cartridge filter shake or brush off excess dirt or rinse (from the inside of the filter) with water, dry completely (approximately 24 hours) and reinstall (Figures 43 & 44). Better quality filtration is required for finer dry materials. Collection filter bags are recommended for very fine materials such as dry wall dust.NOTE: When using the vacuum to pick up very fine dust such as sawdust or dry wall dust, it will be necessary to empty the tank and clean the filter at more frequent intervals to maintain maximum pick up power or upgrade to collection filter bags.

INSTALLING COLLECTION FILTER BAG (Not standard on all models)1. Use for dry pick up only. Use in conjunction with cartridge filter for picking up soot, cement, plaster or drywall dust.2. With cord disconnected from receptacle, pull latches in an outward motion and remove tank cover.3. Unscrew hose locking-nut and remove hose from inlet (Figure 45).4. Remove inlet deflector from deflector guide (Figure 46). NOTE: Hose must be removed before inlet deflector can be taken out.5. With the opening of the inlet deflector facing the left or right side of the filter bag, slide filter bag collar over deflector

matching notches of bag collar to tabs on inlet deflector, bag will only fit properly one way (Figure 47).6. Slide deflector with collection bag attached into deflector guide (Figure 48).7. Reinsert hose into inlet and tighten locking-nut (Figure 49).8. When secured in place, expand bag and position around the inside of the tank.

36

Page 10: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

ASS

EMB

LY /

INST

ALL

ATIO

NO

PER

ATIO

N

OPERATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IR

E8

GET

TIN

G S

TAR

TED

SAFE

TY /

SPEC

IFIC

ATIO

NS

TRO

UB

LESH

OO

TIN

G

51

50

WET PICK UP OPERATIONRemove all dry filters plus all dirt and debris found in the tank assembly. For best results for wet pick up we recommend remov-ing the cartridge filter and utilizing the foam sleeve (already in place over lid cage) (Not standard on all models). Make sure inlet deflector is fully inserted into deflector guide on inside of tank. If it is not, install inlet deflector by sliding it downward into slot on deflector guide (Figure 50). NOTE: Hose must be removed before inlet deflector can be inserted into or removed from deflector guide. Opening on inlet deflector can face either side of tank. Inlet deflector should always be in place for any type of cleaning. Misting in exhaust air may occur if the foam sleeve becomes saturated during wet pick up. If misting occurs, remove and dry the saturated foam sleeve or replace with another dry foam sleeve to eliminate the misting and possible dripping of liquid around the lid. Turn the unit off immediately upon completing a wet pick up job or when tank is full and ready to be emptied, raise the hose to drain any excess liquid into the tank. The interior of the tank should be periodically cleaned. The foam sleeve should be cleaned periodically as described in the following steps:1. Always disconnect the plug from the wall receptacle before removing the tank cover. Remove foam

sleeve by sliding it up and off the lid cage.2. Shake excess dust off sleeve with rapid up and down movement.3. Hold sleeve under running water rinsing from the inside. A water wash is not always required,

depending on the condition of the sleeve.4. Gently wring out excess water, blot sleeve with a clean towel and allow foam sleeve to dry. The

foam sleeve is now ready to be reinstalled on the lid cage. NOTE: Bottom of sleeve should be TUCKED in groove between lid cage and tank lid (Figure 51).NOTE: Wet pick up accessories should be washed periodically with soap and water, especially after picking up wet, sticky liquids. Picking up detergent or cleaners that create foam or suds can defeat the vacuums filtration. This could cause foreign material to pass into the motor impeller area and shorten motor life. This is not normal use and is not covered by product warranty.AUTOMATIC SUCTION SHUT-OFFThis vacuum is equipped with an automatic suction shut-off that operates when picking up liquids. As the level of the liquid rises in the tank, an internal float rises until it seats itself against a seal at the intake of the motor, shutting off suction. When this happens, the motor will develop a higher than normal pitch noise and the suction is drastically reduced. If this occurs, turn the unit off immediately. Failure to turn unit off after float rises and shuts off suction will result in extensive damage to the motor. To continue use, empty the liquid waste from the tank as outlined in the paragraph below. (Emptying Tank).NOTE: If accidentally tipped over, the vacuum could lose suction. If this occurs, turn unit off and place vac in upright position. This will allow the float to return to its normal position, and you will be able to continue operation.

EMPTYING TANKUse special care when emptying heavily loaded tanks. Your Wet/Dry Vacuum may be emptied of liquid waste by removing the tank cover. To empty, switch off the vac and remove the plug from the wall receptacle. Remove the tank cover and empty the tank.Note: For those models with a tank drain, tank can be emptied by removing drain cap and draining liquid waste into a suitable drain.

45 46 47 48 49

Page 11: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

TROUBLESHOOTING GUIDE

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NM

AIN

TENA

NC

E / REPA

IR

E9

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Parts/accessories missing

Vacuum cleaner will not start

Dust discharging from exhaust

Loss of suction

Misting in exhaust air

Packed in tank

1. Defective switch 2. Defective motor

1. Filter not installed/not installed properly 2. Filter damaged 3. Filter clogged or dust is too fine 4. Filter not functional

1. Loose hose connection 2. Filter clogged 3. Full tank 4. Hole in hose

Saturated filter

Check in tank

1. Replace 2. Replace

1. Properly install filter 2. Replace filter 3. Use more efficient filter 4. Clean or replace filter

1. Tighten hose connection 2. Clean or replace filter 3. Empty tank 4. Replace hose

Replace filter with a dry filter

MAINTENANCE INSTRUCTIONS

STORAGEBefore storing the vacuum cleaner, always empty and clean the tank. Never allow liquids to sit in the tank for any extended period of time. Always store the vacuum cleaner indoors.

LUBRICATIONNo lubrication is necessary as the motor is equipped with lifetime lubricated bearings.

SERVICEDo not attempt to service your Dayton wet/dry vacuum cleaner beyond that described in this manual. Refer all other servicing to a qualified service center.

IF ANY OF THE MOTOR HOUSING PARTS SHOULD BECOME DETACHED OR BROKEN, EXPOSING THE MOTOR OR ANY OTHER ELECTRICAL COMPONENTS, OPERATION SHOULD BE DISCONTINUED IMMEDIATELY TO AVOID PERSONAL INJURY OR FURTHER DAMAGE TO THE VACUUM. REPAIRS SHOULD BE MADE BEFORE REUSING THE VACUUM.

Cord Wrap

Be sure to disconnect power supply before attempting to service or remove any components.

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

GETTIN

G STA

RTED

TRO

UB

LESHO

OTIN

G

Page 12: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

For Repair Parts, call 1-800 Grainger24 hours a day – 365 days a yearPlease provide following information:-Model number-Serial number (if any)-Part description and number as shown in parts list

REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR 55EY23, 55EY24, 55EY25, 55EY26, 55EY27, 22XJ50A

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRO

PER

ATIO

NA

SSEM

BLY

/ IN

STA

LLAT

ION

E10

TRO

UB

LESH

OO

TIN

G

1

2

4

13

14

7

6

8

9

10

15

23

3

5

11

43

4649

50

45

41

48

44

47

4023

ITEM 8

42

55EY23

1255EY24

55EY25

55EY26

55EY27

22XJ50A

24

19

2322

16

18 20

29

17

16

38

37

17

51

22

24

3935

17

52

23

29

31

23 30

21

24

17

22

19

3218

16

25

26

2827

33

22

31

30

52

23

16

51

25

38

36

39 35

37

17

33

24

21

32

1725

1624

26

2728

19

2322

18

29

302132

33

31

16

34

24

55

51

5453

52

3023

22

31

28

25

38

36

39 35

37

33

32

GET

TIN

G S

TAR

TED

SAFE

TY /

SPEC

IFIC

ATIO

NS

ReferenceNumber Description 55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A Qty 1 Screw ¼”x 1.5” Trilobe PH Pan 1517499 1517499 1517499 1517499 1517499 1517499 22 Handle 1945314 3756240 1945314 3756240 1945314 1945314 13 Switch Rocker 8230410 8230410 8230410 8230410 8230410 8230410 14 Outer Motor Cover Assembly 1945654 3740580 1945654 3740580 1945654 1945654 15 Switch Extensions 7414256 7414256 7414256 7414256 7414256 7414256 26 Inner Motor Cover 3748971 3748871 3748971 3748871 3748971 3748971 17 Power Unit Assembly

(Includes 40-50)1945422 1945423 1945422 1945423 1945422 1945697 1

8 Float 3545000 3545000 3545000 3545000 3545000 3545000 19 Lid Latch (contains 2) 1945462 1945482 1945462 1945462 1945462 1945482 110 Lid cage and Latch Assembly 1945655 1945658 1945660 1945659 1945661 1945662 111 Screw 10 x ¾” (1.9cm) Trilobe, Twin Lead 1517699 1517699 1517699 1517699 1517699 1517699 12/10/12/10/12/12

12 Collection Filter Bag 3UP66 3UP65 3UP66 3UP66 1UG85 1UG85 113 Cartridge Filter 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 114 Filter Retainer 3008000 3008000 3008000 3008000 3008000 3008000 115 Foam Sleeve 5X879 5X879 5X879 5X879 5X879 5X879 116 Tank Assembly 3483597 5084197 1945663 1944913 7365697 1944911 117 Inlet Deflector 7413120 7413120 7413120 7413120 7413120 7413120 118 Caster foot A 8568000 N/A 8568006 N/A 7431320 N/A 119 Caster foot B 8568010 N/A 8568016 N/A 7431370 N/A 120 Retainer N/A N/A N/A N/A 8565750 N/A 221 Plastic flat Washer N/A N/A 0704399 0704399 0704399 N/A 222 Caster 6771200 6771200 6773900 6772200 6773900 6775200 4/4/2/2/2/2

23 Screw 10 x ¾" Hex Head 1503999 1503999 1503999 1503999 1503999 1503999 7/5/7/7/7/7

24 Drain Cover 7446800 1062020 7446800 7446800 7446800 7446800 125 Carriage Handle N/A N/A 2088600 2080400 2088000 2080510 126 Screw ¼" - 20 x ¾" Slotted Thread N/A N/A 0810899 N/A 0810899 N/A 427 Sealing Washer N/A N/A 0701299 N/A 0701299 N/A 428 ¼" - 20 Locknut-Heavy Hex Hd N/A N/A 1304599 N/A 1304599 N/A 429 Rear Dolly/Basket 7417710 N/A 7417720 N/A 7417350 N/A 130 Axle (includes 32 & 33) N/A N/A 2441697 2442997 2442297 2441997 131 Rear Wheel N/A N/A 2425010 2425010 2425010 2420900 232 Hair Pin Clip N/A N/A 7000599 7000599 7000599 7000599 233 Flat Washer N/A N/A 0701599 0701599 0701599 0701599 234 Handle (set of 2) with hardware

(Includes. 35-39)N/A 9355695 N/A 9355696 N/A 9355396 1

35 Screw #10 x 1" SL N/A 1509699 N/A 1509699 N/A 1509699 436 Screw ¼" x 1½" N/A N/A N/A 1511899 N/A 1511899 437 Handle Support N/A 9355800 N/A 9355800 N/A 9355800 438 Handle Right N/A 9355601 N/A 9355600 N/A 9355700 139 Handle Left N/A 9355611 N/A 9355610 N/A 9355710 140 Screw #10 x ½" PH 1507299 1507299 1507299 1507299 1507299 1507299 341 Power Cord 4155300 4155300 4155300 4155300 4155300 4153700 142 2 Stage Adapter N/A 7419400 N/A 7419400 N/A N/A 143 Switch 8232230 8232230 8232230 8232230 8232230 8232232 144 Switch Box 3090400 3090400 3090400 3090400 3090400 3090400 145 Motor Housing 1945321 1945316 1945321 1945316 1945321 1945321 146 Upper Motor Gasket 2072002 2072002 2072002 2072002 2072002 2072002 147 Lower Motor Gasket 2070000 2070000 2070000 2070000 2070000 2070000 148 Grid Plate 8865705 8865710 8865705 8865710 8865705 8865705 149 Motor (includes 46) 2781697 2781697 2781697 2781697 2781697 1944540 150 Diffuser 8867000 7419300 8867000 7419300 8867000 8867000 151 Dolly N/A 9381850 N/A 9381850 N/A 9382550 152 Tool Holder N/A 9382400 N/A 9382700 N/A 9382750 153 Screw ¼" - 20 ¾" Hex HD N/A N/A N/A N/A N/A 0902999 254 Flat Washer N/A N/A N/A N/A N/A 0700399 255 ¼" - 20 Square Nut N/A N/A N/A N/A N/A 0100299 2∆ 12' x 1½" Hose (3.66m x 3.81 cm) 3UP61 3UP61 3UP61 3UP61 3UP61 0184496 1∆ 1½" Extension Wand N/A N/A N/A N/A N/A 3262000 2∆ 1½" (3.8 cm) Wand Upper 3261000 3261000 3261000 3261000 3261000 N/A 1

Page 13: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

REPAIR PARTS LIST FOR 55EY23, 55EY24, 55EY25, 55EY26, 55EY27, 22XJ50A

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

E11

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

GETTIN

G STA

RTED

ReferenceNumber Description 55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A Qty 1 Screw ¼”x 1.5” Trilobe PH Pan 1517499 1517499 1517499 1517499 1517499 1517499 22 Handle 1945314 3756240 1945314 3756240 1945314 1945314 13 Switch Rocker 8230410 8230410 8230410 8230410 8230410 8230410 14 Outer Motor Cover Assembly 1945654 3740580 1945654 3740580 1945654 1945654 15 Switch Extensions 7414256 7414256 7414256 7414256 7414256 7414256 26 Inner Motor Cover 3748971 3748871 3748971 3748871 3748971 3748971 17 Power Unit Assembly

(Includes 40-50)1945422 1945423 1945422 1945423 1945422 1945697 1

8 Float 3545000 3545000 3545000 3545000 3545000 3545000 19 Lid Latch (contains 2) 1945462 1945482 1945462 1945462 1945462 1945482 110 Lid cage and Latch Assembly 1945655 1945658 1945660 1945659 1945661 1945662 111 Screw 10 x ¾” (1.9cm) Trilobe, Twin Lead 1517699 1517699 1517699 1517699 1517699 1517699 12/10/12/10/12/12

12 Collection Filter Bag 3UP66 3UP65 3UP66 3UP66 1UG85 1UG85 113 Cartridge Filter 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 114 Filter Retainer 3008000 3008000 3008000 3008000 3008000 3008000 115 Foam Sleeve 5X879 5X879 5X879 5X879 5X879 5X879 116 Tank Assembly 3483597 5084197 1945663 1944913 7365697 1944911 117 Inlet Deflector 7413120 7413120 7413120 7413120 7413120 7413120 118 Caster foot A 8568000 N/A 8568006 N/A 7431320 N/A 119 Caster foot B 8568010 N/A 8568016 N/A 7431370 N/A 120 Retainer N/A N/A N/A N/A 8565750 N/A 221 Plastic flat Washer N/A N/A 0704399 0704399 0704399 N/A 222 Caster 6771200 6771200 6773900 6772200 6773900 6775200 4/4/2/2/2/2

23 Screw 10 x ¾" Hex Head 1503999 1503999 1503999 1503999 1503999 1503999 7/5/7/7/7/7

24 Drain Cover 7446800 1062020 7446800 7446800 7446800 7446800 125 Carriage Handle N/A N/A 2088600 2080400 2088000 2080510 126 Screw ¼" - 20 x ¾" Slotted Thread N/A N/A 0810899 N/A 0810899 N/A 427 Sealing Washer N/A N/A 0701299 N/A 0701299 N/A 428 ¼" - 20 Locknut-Heavy Hex Hd N/A N/A 1304599 N/A 1304599 N/A 429 Rear Dolly/Basket 7417710 N/A 7417720 N/A 7417350 N/A 130 Axle (includes 32 & 33) N/A N/A 2441697 2442997 2442297 2441997 131 Rear Wheel N/A N/A 2425010 2425010 2425010 2420900 232 Hair Pin Clip N/A N/A 7000599 7000599 7000599 7000599 233 Flat Washer N/A N/A 0701599 0701599 0701599 0701599 234 Handle (set of 2) with hardware

(Includes. 35-39)N/A 9355695 N/A 9355696 N/A 9355396 1

35 Screw #10 x 1" SL N/A 1509699 N/A 1509699 N/A 1509699 436 Screw ¼" x 1½" N/A N/A N/A 1511899 N/A 1511899 437 Handle Support N/A 9355800 N/A 9355800 N/A 9355800 438 Handle Right N/A 9355601 N/A 9355600 N/A 9355700 139 Handle Left N/A 9355611 N/A 9355610 N/A 9355710 140 Screw #10 x ½" PH 1507299 1507299 1507299 1507299 1507299 1507299 341 Power Cord 4155300 4155300 4155300 4155300 4155300 4153700 142 2 Stage Adapter N/A 7419400 N/A 7419400 N/A N/A 143 Switch 8232230 8232230 8232230 8232230 8232230 8232232 144 Switch Box 3090400 3090400 3090400 3090400 3090400 3090400 145 Motor Housing 1945321 1945316 1945321 1945316 1945321 1945321 146 Upper Motor Gasket 2072002 2072002 2072002 2072002 2072002 2072002 147 Lower Motor Gasket 2070000 2070000 2070000 2070000 2070000 2070000 148 Grid Plate 8865705 8865710 8865705 8865710 8865705 8865705 149 Motor (includes 46) 2781697 2781697 2781697 2781697 2781697 1944540 150 Diffuser 8867000 7419300 8867000 7419300 8867000 8867000 151 Dolly N/A 9381850 N/A 9381850 N/A 9382550 152 Tool Holder N/A 9382400 N/A 9382700 N/A 9382750 153 Screw ¼" - 20 ¾" Hex HD N/A N/A N/A N/A N/A 0902999 254 Flat Washer N/A N/A N/A N/A N/A 0700399 255 ¼" - 20 Square Nut N/A N/A N/A N/A N/A 0100299 2∆ 12' x 1½" Hose (3.66m x 3.81 cm) 3UP61 3UP61 3UP61 3UP61 3UP61 0184496 1∆ 1½" Extension Wand N/A N/A N/A N/A N/A 3262000 2∆ 1½" (3.8 cm) Wand Upper 3261000 3261000 3261000 3261000 3261000 N/A 1

Part Number for Models:

Page 14: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

(∆) Not shown.Do not attempt to service your Dayton vacuum beyond that described in the Operating Instructions and Parts Manual.† “Peak Horsepower” (PHP) is a term used in the wet-dry vacuum industry for consumer comparison purposes. It does not denote the

operational horsepower of a wet-dry vacuum but rather the horsepower output of a motor, including the motor’s inertial contribution, achieved in laboratory testing. In actual use, wet dry vacuum motors do not operate at the peak horsepower shown.

* Tank capacity refers to actual tank volume, and does not reflect capacity available during operation.‡ ASTM Tested with an 8’ long x 2½” diameter hose.

ReferenceNumber Description 55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A Qty ∆ 1½" (3.8 cm) Wand Lower 3261100 3261100 3261100 3261100 3261100 N/A 1∆ Crevice Tool 0316000 0316000 0316000 0316000 0316000 3282500 1∆ Claw Style Utility Nozzle 3282000 3282000 3282000 3282000 3282000 N/A 1∆ 14" (35.5 cm) Metal Floor Nozzle 4831096 4831096 4831096 4831096 4831096 N/A 1∆ 14" (35.5 cm) Squeegee Insert 1971000 1971000 1971000 1971000 1971000 N/A 1∆ 14" (35.5 cm) Brush Insert 1991096 1991096 1991096 1991096 1991096 N/A 1∆ 12" x 1½" Floor Nozzle N/A N/A N/A N/A N/A 7872710 1∆ 10" x 1½" Squeegee Nozzle N/A N/A N/A N/A N/A 7872550 1∆ Squeegee Insert N/A N/A N/A N/A N/A 7932704 1∆ 6" x 1½" Nozzle N/A N/A N/A N/A N/A 7240410 1∆ Adapter N/A N/A N/A N/A N/A 0314505 1∆ Round Brush N/A N/A N/A N/A N/A 7321010 1

∆ Utility Nozzle N/A N/A N/A N/A N/A 2182005 1

MA

INTE

NA

NC

E / R

EPA

IRO

PER

ATIO

NA

SSEM

BLY

/ IN

STA

LLAT

ION

E12

TRO

UB

LESH

OO

TIN

GG

ETTI

NG

STA

RTE

DSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

S

Page 15: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

ReferenceNumber Description 55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A Qty ∆ 1½" (3.8 cm) Wand Lower 3261100 3261100 3261100 3261100 3261100 N/A 1∆ Crevice Tool 0316000 0316000 0316000 0316000 0316000 3282500 1∆ Claw Style Utility Nozzle 3282000 3282000 3282000 3282000 3282000 N/A 1∆ 14" (35.5 cm) Metal Floor Nozzle 4831096 4831096 4831096 4831096 4831096 N/A 1∆ 14" (35.5 cm) Squeegee Insert 1971000 1971000 1971000 1971000 1971000 N/A 1∆ 14" (35.5 cm) Brush Insert 1991096 1991096 1991096 1991096 1991096 N/A 1∆ 12" x 1½" Floor Nozzle N/A N/A N/A N/A N/A 7872710 1∆ 10" x 1½" Squeegee Nozzle N/A N/A N/A N/A N/A 7872550 1∆ Squeegee Insert N/A N/A N/A N/A N/A 7932704 1∆ 6" x 1½" Nozzle N/A N/A N/A N/A N/A 7240410 1∆ Adapter N/A N/A N/A N/A N/A 0314505 1∆ Round Brush N/A N/A N/A N/A N/A 7321010 1

∆ Utility Nozzle N/A N/A N/A N/A N/A 2182005 1

E13

NOTES

ASSEM

BLY / IN

STALLATIO

NO

PERATIO

NTR

OU

BLESH

OO

TING

MA

INTEN

AN

CE / R

EPAIR

SAFETY / SPEC

IFICATIO

NS

GETTIN

G STA

RTED

Page 16: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

DAYTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY

DAYTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY. All Dayton® product models covered in this manual are warranted by Dayton

Electric Mfg. Co. (“Dayton”) to the original user against defects in workmanship or materials under normal use for one year

after date of purchase. If the Dayton product is part of a set, only the portion that is defective is subject to this warranty. Any

product or part which is determined to be defective in material or workmanship and returned to an authorized service location,

as Dayton or Dayton’s designee designates, shipping costs prepaid, will be, as the exclusive remedy, repaired or replaced

with a new or reconditioned product or part of equal utility or a full refund given, at Dayton’s or Dayton’s designee’s option,

at no charge. For limited warranty claim procedures, see “Warranty Service” below. This warranty is void if there is evidence

of misuse, mis-repair, mis-installation, abuse or alteration. This warranty does not cover normal wear and tear of Dayton

products or portions of them, or products or portions of them which are consumable in normal use. This limited warranty

gives purchasers specific legal rights, and you may also have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction.

WARRANTY DISCLAIMERS AND LIMITATIONS OF LIABILITY RELATING TO ALL CUSTOMERS FOR ALL PRODUCTS

LIMITATION OF LIABILITY. TO THE EXTENT ALLOWABLE UNDER APPLICABLE LAW, DAYTON’S LIABILITY FOR

CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES IS EXPRESSLY DISCLAIMED. DAYTON’S LIABILITY IN ALL EVENTS IS

LIMITED TO AND SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID.

WARRANTY DISCLAIMER. A DILIGENT EFFORT HAS BEEN MADE TO PROVIDE PRODUCT INFORMATION AND

ILLUSTRATE THE PRODUCTS IN THIS LITERATURE ACCURATELY; HOWEVER, SUCH INFORMATION AND ILLUSTRATIONS

ARE FOR THE SOLE PURPOSE OF IDENTIFICATION, AND DO NOT EXPRESS OR IMPLY A WARRANTY THAT THE PRODUCTS

ARE MERCHANTABLE, OR FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THAT THE PRODUCTS WILL NECESSARILY CONFORM

TO THE ILLUSTRATIONS OR DESCRIPTIONS. EXCEPT AS PROVIDED BELOW, NO WARRANTY OR AFFIRMATION OF FACT,

EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER THAN AS STATED IN THE “LIMITED WARRANTY” ABOVE IS MADE OR AUTHORIZED

BY DAYTON.

PRODUCT SUITABILITY. MANY JURISDICTIONS HAVE CODES AND REGULATIONS GOVERNING SALES, CONSTRUCTION,

INSTALLATION, AND/OR USE OF PRODUCTS FOR CERTAIN PURPOSES, WHICH MAY VARY FROM THOSE IN NEIGHBORING

AREAS. WHILE ATTEMPTS ARE MADE TO ASSURE THAT DAYTON PRODUCTS COMPLY WITH SUCH CODES, DAYTON CANNOT

GUARANTEE COMPLIANCE, AND CANNOT BE RESPONSIBLE FOR HOW THE PRODUCT IS INSTALLED OR USED. BEFORE

PURCHASE AND USE OF A PRODUCT, REVIEW THE SAFETY/SPECIFICATIONS, AND ALL APPLICABLE NATIONAL AND LOCAL

CODES AND REGULATIONS, AND BE SURE THAT THE PRODUCT, INSTALLATION, AND USE WILL COMPLY WITH THEM.

CONSUMERS ONLY. CERTAIN ASPECTS OF DISCLAIMERS ARE NOT APPLICABLE TO CONSUMER PRODUCTS SOLD

TO CONSUMERS; (A) SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR

CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU; (B) ALSO, SOME

JURISDICTIONS DO NOT ALLOW A LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION

MAY NOT APPLY TO YOU; AND (C) BY LAW, DURING THE PERIOD OF THIS LIMITED WARRANTY, ANY IMPLIED WARRANTIES

OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE APPLICABLE TO CONSUMER PRODUCTS PURCHASED

BY CONSUMERS, MAY NOT BE EXCLUDED OR OTHERWISE DISCLAIMED.

THIS LIMITED WARRANTY ONLY APPLIES TO UNITED STATES PURCHASERS FOR DELIVERY IN THE UNITED STATES.

WARRANTY SERVICE

To obtain warranty service if you purchased the covered product directly from W.W. Grainger, Inc. (“Grainger”), (i) write

or call or visit the local Grainger branch from which the product was purchased or another Grainger branch near you (see

www.grainger.com for a listing of Grainger branches); or (ii) contact Grainger by going to www.grainger.com and clicking

on the “Contact Us” link at the top of the page, then clicking on the “Email us” link; or (iii) call Customer Care (toll free) at

1-888-361-8649. To obtain warranty service if you purchased the covered product from another distributor or retailer, (i) go

to www.grainger.com for Warranty Service; (ii) write or call or visit a Grainger branch near you; or (iii) call Customer Care

(toll free) at 1-888-361-8649. In any case, you will need to provide, to the extent available, the purchase date, the original

invoice number, the stock number, a description of the defect, and anything else specified in this Dayton One-Year Limited

Warranty. You may be required to send the product in for inspection at your cost. You can follow up on the progress of

inspections and corrections in the same ways. Title and risk of loss pass to buyer on delivery to common carrier, so if

product was damaged in transit to you, file claim with carrier, not retailer, Grainger or Dayton. For warranty information

for purchasers and/or delivery outside the United States, please use the following applicable contact information:

Dayton Electric Mfg. Co.,100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 U.S.A.or call +1-888-361-8649

DM_US 44930530-6.019350.0029

Page 17: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

Instrucciones de funcionamiento y manual de piezas ES

Aspiradora para aspiración

de residuos líquidos y sólidos

Uso comercial e industrial

Modelos 55EY23, 55EY24, 55EY25, 55EY26, 55EY27, 22XJ50A

87558-78

Page 18: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

POR FAVOR, LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

LÉALAS CON CUIDADO ANTES DE INTENTAR ENSAMBLAR,

INSTALAR, OPERAR O MANTENER EL PRODUCTO DESCRIPTO.

PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS RESPETANDO

TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡SI NO SE RESPETAN

ESTAS INSTRUCCIONES SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES

PERSONALES Y/O DAÑOS MATERIALES! CONSERVE

ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.

POR FAVOR, CONSULTE LA CONTRATAPA PARA OBTENER

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA DE DAYTON Y OTRA

INFORMACIÓN IMPORTANTE.

Número de modelo: _________

Número de serie: ___________

Fecha de compra: ___________

Impreso en EE .UU..07985 Versión 0 12/2019

© 2019 Dayton Electric Manufacturing Co.Todos los derechos reservados

Page 19: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDADUSE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR

Nunca ponga en funcionamiento esta unidad ante la presencia de materiales o vapores inflamables dado que los artefactos eléctricos producen arcos o chispas que pueden causar un incendio o una explosión. ¡NUNCA DEJE LA UNIDAD FUNCIONANDO SIN SUPERVISIÓN!Cuando utilice un artefacto eléctrico, deberá seguir siempre las precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE ARTEFACTO.

1. No deje sin atención el artefacto cuando está conectado. Desconéctelo del tomacorriente cuando no lo esté utilizando y antes de darle mantenimiento. Conéctelo únicamente a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las instrucciones para la conexión a tierra.

2. No lo exponga a la lluvia, guárdelo en el interior.3. No permita que lo utilicen como un juguete. Se requiere una estrecha vigilancia cuando lo utilicen niños o se trabaje con el

artefacto cerca de ellos.4. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.5. No lo utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el aparato no funciona como debiera, se ha caído, dañado, dejado a la

intemperie o se ha dejado caer en el agua, llévelo a un centro de servicio técnico.6. No: Tire del cable o transporte el artefacto por el cable, no utilice el cable como una manija, no cierre las puertas sobre el

cable ni tire del cable alrededor de bordes filosos o esquinas. No pase el artefacto sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.

7. No desconecte el artefacto tirando del cable. Para desconectarlo, tómelo por el enchufe, no por el cable.8. No toque el enchufe ni el artefacto con las manos mojadas.9. No inserte ningún objeto por las aberturas. No lo utilice si cualquiera de las aberturas está bloqueada. Manténgalo libre de

polvo, pelusa, cabello y cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire.10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su cuerpo, alejado de las aberturas y partes móviles del

artefacto.11. No aspire ningún material que esté ardiendo o humeando, como cigarros, cerillos o cenizas calientes.12. No lo utilice sin colocarle antes la bolsa para polvo y/o los filtros.13. Apague todos los controles antes de desconectar la unidad.14. Extreme precauciones cuando limpie escaleras.15. No lo utilice para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni lo utilice en áreas en donde pudieran estar

presentes estas sustancias.16. No utilice su aspiradora como rociador para líquidos inflamables como pinturas a base de aceite, lacas, productos de

limpieza para el hogar, etc.17. No aspire materiales tóxicos, carcinógenos, combustibles, ni otros materiales peligrosos como amianto, arsénico, bario,

berilio, plomo, pesticidas u otros materiales que representen un riesgo para la salud. Existen artefactos especialmente diseñados para estos propósitos.

18. No recoja hollín, cemento, yeso o polvo de muro de mampostería sin colocar antes el filtro de cartucho y la bolsa colectora filtrante. Éstas son partículas muy finas que pueden pasar a través de la espuma y afectar el funcionamiento del motor o ser expelidas nuevamente al aire. Se encuentran disponibles bolsas colectoras filtrantes adicionales.

19. No deje el cable en el piso una vez que haya terminado su trabajo de limpieza. Podría tropezarse con el mismo.20. Tenga cuidado especial al vaciar los depósitos excesivamente cargados.21. Para evitar la combustión espontánea, vacíe el depósito después de cada uso.22. El funcionamiento de una aspiradora de servicio podría ocasionar que objetos extraños sean expelidos hacia los ojos, lo que

podría resultar en una lesión ocular. Siempre lleve puestas gafas de seguridad cuando haga funcionar una aspiradora.23. MANTÉNGASE ALERTA. Vigile lo que está haciendo y utilice el sentido común. No utilice una aspiradora cuando esté

cansado, distraído o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos que causen una pérdida del control.24. ¡ADVERTENCIA! NO utilice esta aspiradora para aspirar residuos de pintura con plomo dado que al hacerlo se podrían

dispersar partículas delgadas de plomo en el aire. Esta aspiradora no ha sido diseñada para ser utilizada, conforme a la Regulación de la EPA 40 CFR Parte 745, para limpieza de materiales de pintura con plomo.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:

NO DEJE LA ASPIRADORA SIN SUPERVISIÓN CUANDO ESTÁ CONECTADA Y/O EN FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE LA UNIDAD CUANDO NO LA UTILICE.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRAEste aparato debe estar conectado a tierra. De ocurrir un desperfecto, la conexión a tierra ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato viene equipado con un cable con conductor de conexión a tierra para el equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe insertar en un tomacorriente apropiado el cual debe estar instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y regulaciones locales.

LA CONEXIÓN INCORRECTA DEL CONDUCTOR A TIERRA DEL EQUIPO PUEDE RESULTAR EN RIESGO DE DESCAR-GA ELÉCTRICA. VERIFIQUE CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO O TÉCNICO DE SERVICIO SI TIENE DUDAS CON RESPECTO A SI EL TOMACORRIENTE ESTÁ ADECUADAMENTE CONECTADO A TIERRA. NO HAGA MODIFICACIONES EN EL ENCHUFE PROVISTO CON EL APARATO. SI NO SE AJUSTA AL TOMACORRIENTE, HAGA QUE UN ELECTRICIS-TA CALIFICADO LE INSTALE UN TOMACORRIENTE APROPIADO. ES1

FU

NC

ION

AM

IENTO

SOLU

CIÓ

N D

E PRO

BLEM

AS

MA

NTEN

IMIEN

TO/

REPA

RA

CIO

NES

SEGU

RID

AD

/ESPEC

IFICA

CIO

NES

MO

NTA

JE/INSTA

LAC

IÓN

MO

CO

MEN

ZAR

Page 20: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

ES2

MA

NTE

NIM

IEN

TO/

REP

AR

AC

ION

ESSO

LUC

IÓN

DE

PRO

BLE

MA

SFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

ON

TAJE

/INST

ALA

CIÓ

NC

ÓM

O C

OM

ENZA

RSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SSE

GU

RID

AD

/ES

PEC

IFIC

AC

ION

ES

CABLES DE EXTENSIÓNCuando utilice el artefacto a una distancia a la cual sea necesario utilizar un cable de extensión, debe emplear un cable de tres conductores con conexión a tierra de tamaño adecuado, por razones de seguridad y para evitar la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento. Use la tabla para determinar el calibre (AWG) requerido para el cable. Para determinar el amperaje de su aspiradora, vea la placa localizada en la tapa/alojamiento del motor. Antes de utilizar el artefacto, compruebe que el cable de corriente esté bien colocado y que no existan cables expuestos o aislamientos dañados. Haga los reemplazos o las reparaciones que sean necesarios antes de utilizar el artefacto. Utilice únicamente los cables de extensión para exteriores de tres hilos que tengan enchufes con conexión a tierra y tomacorriente de tres polos para poder conectar el enchufe del cable de extensión. Cuando esté aspirando materiales líquidos, asegúrese de que la conexión del cable de extensión no entre en contacto con el líquido.NOTA: LAS DESCARGAS ESTÁTICAS SON COMUNES EN ÁREAS SECAS O CUANDO LA HUMEDAD RELATIVA DEL AIRE ES MUY BAJA. ESTO ES TEMPORAL Y NO AFECTA EL USO DEL ARTEFACTO. PARA REDUCIR LA FRECUENCIA DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EN SU HOGAR, EL MEJOR REMEDIO ES AGREGAR HUMEDAD AL AIRE CON UNA CONSOLA O HUMIDIFICA-DOR INSTALADO.

ESPECIFICACIONES

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA (CONTINUACIÓN)

SI EL CABLE ESTÁ DAÑADO, DEBE SER REEMPLAZADO POR UN CABLE ESPECIAL O MONTAJE DISPONIBLE A TRAVÉS DEL FABRICANTE O SU AGENTE DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO.

ANTES DE COMENZAR

Herramientas necesarias:• Destornillador de cabeza plana• Llave de cubo o llave de ¼” • Gafas de seguridad

DESEMBALAJE

Desembalar:• Tire de los seguros de la cubierta hacia fuera y retire la cubierta del depósito y cualquier accesorio que esté empacado

con el depósito.

Este aparato es para utilizarse en un circuito de 120 voltios nominal y cuenta con un enchufe con conexión a tierra como el que aparece en la ilustración A. Puede usar un adaptador provisional como el que se muestra en las ilustraciones B y C para conectar este enchufe a un tomacorriente de 2 polos, como el que se exhibe en la ilustración B si no tiene disponible un tomacorriente debidamente co-nectado a tierra. El adaptador provisional debe ser utilizado solamente hasta que un electricista pueda instalar un tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La espiga rígida de color verde, lengüeta o accesorio similar que sale del adaptador debe conectarse a una conexión a tierra permanente tal como la tapa del tomacorriente, debidamente puesta a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe ser sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico.EN CANADÁ, EL REGLAMENTO DE ELECTRICIDAD CANADIENSE NO PERMITE EL USO DE UN ADAPTADOR PROVISIONAL. Asegúrese de que este artefacto esté conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que la del enchufe. No se debe utilizar ningún adaptador con este artefacto.

MÉTODOS PARA LA CONEXIÓN A TIERRA

CAJA DE TOMA DE CORRIENTE CONECTADA A TIERRA

TOMA DE CORRIENTE

CONECTADAA TIERRA

TERMINAL DETIERRA

TORNILLOMETÁLICO

ADAPTADOR

LENGÜETA PARA ELTORNILLO DEPUESTA A TIERRA

(A) (B) (C)

Voltios Longitud total del cable en metros

120V 25 50 100 150

AWG

181818

161616

161414

141212

Amperaje Más de No Más de

0 - 6 6 - 1010 - 12

55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A

Estilo de depósito Plástico Acero inoxidablel Plástico Acero inoxidablel Plástico Acero inoxidable

*Capacidad del depósito 10 gal (37,85 litros) 8 gal (30,28 litros) 14 gal (53 litros) 12 ga (45,42 litros) l 22 gal (83,28 litros) 16 gal (60,57 litros)

‡Régimen eléctrico 8A 8A 8A 8A 8A 11,5A

‡Presión estática 60" (152,4 cm) 60 (152,4 cm) 60 (152,4 cm) 60 (152,4 cm) 60 (152,4 cm) 85 (215,9 cm)

‡Movimiento de aire 75 cfm (2,12 m3/min)

75 cfm (2,12 m3/min)

75 cfm (2,12 m3/min)

75 cfm (2,12 m3/min)

75 cfm (2,12 m3/min)

90 cfm (2,54 m3/min)

Longitud del cable de corriente 18' (5,4m) 18' (5,4m) 18' (5,4m) 18' (5,4m) 18' (5,4m) 18' (5,4m)

Estructura del accesorio 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm)

Filtración Fine Fine Fine Fine Fine Fine

Certificación

Page 21: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

ES3

FU

NC

ION

AM

IENTO

SOLU

CIÓ

N D

E PRO

BLEM

AS

MA

NTEN

IMIEN

TO/

REPA

RA

CIO

NES

SEGU

RID

AD

/ESPEC

IFICA

CIO

NES

MO

NTA

JE/INSTA

LAC

IÓN

MO

CO

MEN

ZAR

INSTRUCCIONES DE MONTAJE1. Acople el sistema de rueditas siguiendo las instrucciones e ilustraciones de este manual.2. Acople la manija de transporte siguiendo las instrucciones e ilustraciones de este manual.3. Antes de volver a colocar la cubierta del depósito, consulte las secciones sobre Aspiración de Sólidos o Aspiración de

Líquidos de este manual para asegurarse de que tiene instalados los filtros apropiados para su operación de limpieza.4. Vuelva a colocar la cubierta del depósito y aplique presión con los pulgares a cada seguro hasta que

se encajen bien en su posición. Asegúrese que todos los seguros de la tapa estén bien ajustados.5. Inserte el extremo largo de la manguera de la máquina con la tuerca de fijación dentro de la entrada

del depósito y apriete. No apriete en exceso.6. Acople los tubos de extensión al extremo de la manguera donde se colocan los accesorios. Gire

ligeramente para ajustar la conexión (Figura 1).7. Acople uno de los accesorios de limpieza (dependiendo de lo que desee limpiar) a los tubos de extensión o al extremo de la

manguera donde se conectan los accesorios. Gire ligeramente para ajustar la conexión (Figura 1).8. Enchufe el cable en el tomacorriente de pared. Su aspiradora está lista para usarse.

I = ENCENDIDO, O =APAGADOENSAMBLADO DE LAS RUEDITASNo todas las unidades vienen equipadas con el mismo sistema de rueditas. Siga las instrucciones que correspondan a su unidad.Depósito plástico (Modelo 55EY27, 55EY25)El modelo verá dos ruedecillas (a), dos ruedas traseras grandes (b), un eje, cesta/carretilla trasera (c), dos bases de rueda (d), cuatro tornillos (e), 4 tornillos, 4 arandelas (f) y dos pasadores en forma de horquilla (g).

Haga el ensamble de la siguiente manera:1. Con el cable desconectado de la toma de corriente y habiendo retirado la cubierta del depósito, voltee el depósito de modo

que el fondo quede mirando hacia arriba.2. Coloque un pasador en forma de horquilla en un extremo del eje. Deslice una arandela por el eje hasta que quede sobre el

pasador en forma de horquilla (Figura 2). Deslice la rueda por el eje hasta llegar a la arandela (Figura 3). Asegúrese de que la parte plana del centro de la rueda quede hacia afuera.

3. Deslice el eje a través de los orificios suministrados en la carretilla/cesta (Figura 4).4. Deslice la otra rueda y luego la otra arandela por el eje. Pase el pasador en forma de horquilla por el orificio del eje para

mantener la rueda en su lugar (Figura 5).5. Tome la carretilla con ruedas posteriores y colóquela en las ranuras (en la parte posterior del depósito, del otro lado del

drenaje) y sujete con los tornillos suministrados (Figura 6).6. Con el depósito mirando hacia usted, tome las bases de la rueda marcadas con la letra A (Figura 7) y colóquelas dentro de

la ranura en el lado izquierdo del depósito también marcado con la letra A y asegure con el tornillo suministrado (Figura 8).7. Tome las bases de la rueda marcadas con la letra B (Figura 9) y colóquelas en la ranura en el lado derecho del depósito

también marcado con la letra B y sujete con el tornillo suministrado (Figura 10).8. Si las arandelas planas vienen incluidas en el paquete de accesorios, coloque la arandela plana sobre el vástago de la ruedita antes de instalar las rueditas en las bases. NOTA: No

son necesarias las arandelas planas en todas las unidades.9. Inserte las ruedas dentro de las bases colocando el vástago la rueda dentro de los orificios provistos (Figura 11). Aplique

presíon y enrosque hasta que las ruedas encajen en su lugar.10. Regrese el depósito a su posición normal.

Inspeccionar:

• Luego de desempacar la unidad, inspeccione cuidadosamente en busca de algún daño que pueda haber ocurrido durante el transporte. Examine en busca de piezas sueltas, faltantes o dañadas. Los reclamos por daños durante el envío deben ser presentados ante la empresa de transporte.

Vea las Instrucciones Generales sobre Seguridad en las páginas 1 y 2 las Precauciones y Advertencias que se ilustran.

DESEMBALAJE (CONTINUACIÓN)

1

ba d

e

c

f g

Page 22: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

Depósito de metal con carretilla de ruedas (55EY26, 22XJ50A)Verá dos ruedecillas (h), dos ruedas traseras grandes (i), un eje (j), un bastidor de herramientas (k), 4 tornillos, 4 arandelas (l) y dos pasadores en forma de horquilla (m). Si su aspiradora es de 16 galones estadounidenses (60.5 litros) o más, también verá dos tornillos, dos arandelas planas de metal y dos tuercas cuadradas con su aspiradora para agua y polvo. Haga el ensamble de la siguiente manera:

1. Asegúrese de que el cable esté desconectado del tomacorriente y luego retire la tapa del depósito.2. Si su unidad es de 4 galones americanos (15.1 litros) a 14 galones americanos (53 litros), ensamble de la siguiente manera:

a. De vuelta el depósito de manera que la parte inferior quede mirando hacia arriba.b. Continúe con el paso 4 de más abajo.

3. Si su unidad es de 16 galones americanos (60.5 litros) o por encima de esta capacidad, ensamble de la siguiente manera:a. Con el depósito en la posición vertical y su parte posterior mirando hacia usted, inserte la tuerca cuadrada dentro de una de las dos ranuras localizadas en la parte posterior de la carretilla (Figura 12).b. Coloque la arandela plana de metal sobre el vástago del tornillo.c. Incline el depósito ligeramente hacia adelante y ubique el orificio que está en la parte inferior de la carretilla directamente

por debajo de la ranura con la tuerca cuadrada (Figura 13).d. Coloque el tornillo, con la arandela plana dentro del orificio y gire en sentido de las agujas del reloj hasta que la parte

extrema del tornillo se conecte con la tuerca cuadrada. Si tiene dificultad para que el tornillo haga contacto con la tuerca cuadrada, empuje hacia abajo sobre la tuerca con el extremo borrador de un lápiz mientras gira el tornillo.

e. Para terminar, apriete el tornillo utilizando una llave de tubo o llave para tuercas de 7/16”.f. Repita los pasos "a" a "e" con la segunda ranura de la carretilla.g. De vuelta el depósito de manera que la parte inferior quede mirando hacia arriba. Continúe con el paso 4 de más abajo.

4. Coloque un pasador en forma de horquilla en un extremo del eje (Figura 14).  Deslice una arandela por el eje hasta que quede sobre el pasador en forma de horquilla. Deslice la rueda por el eje hasta llegar a la arandela (Figura 15). Asegúrese de que la parte plana del centro de la rueda quede hacia afuera.

5. Deslice el eje a través de los orificios del bastidor de herramientas (Figura 16).6. Deslice la otra rueda y luego la otra arandela por el eje. Pase el pasador en forma de horquilla por el orificio del eje para

mantener la rueda en su lugar (Figura 17).7. Instale el conjunto del bastidor de herramientas sobre la carretilla (ya instalada sobre el depósito) colocando la ranura

grande en el bastidor sobre el borde en la parte posterior de la carretilla (Figura 18). Empuje el bastidor sobre la carretilla hasta que el fondo del mismo esté alineado con el fondo de la carretilla. NOTA: Es normal que el bastidor de herramientas se ajuste firmemente sobre la carretilla.

8. Asegure con los cuatro tornillos suministrados (Figura 19).9. Si las arandelas planas de plástico vienen incluidas en el paquete de accesorios, coloque la arandela plana sobre el vástago de

cada ruedita. NOTA: No son necesarias las arandelas planas con todas las unidades.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE (CONTINUACIÓN)

ES4

MA

NTE

NIM

IEN

TO/

REP

AR

AC

ION

ESSO

LUC

IÓN

DE

PRO

BLE

MA

SFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

ON

TAJE

/INST

ALA

CIÓ

NC

ÓM

O C

OM

ENZA

RSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SSE

GU

RID

AD

/ES

PEC

IFIC

AC

ION

ES

32 5

7

4

A

8 9 10 11

6

d

h i

k

j

l m

Page 23: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

ES5

FU

NC

ION

AM

IENTO

SOLU

CIÓ

N D

E PRO

BLEM

AS

MA

NTEN

IMIEN

TO/

REPA

RA

CIO

NES

MO

NTA

JE/INSTA

LAC

IÓN

MO

CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ESPEC

IFICA

CIO

NES

Depósito plástico con cesta transera con rueditas (Modelo 55EY23)Si su cesta con rueditas es como la que aparece en la ilustración de la derecha (Figura 21), ensamble de la siguiente manera:1. Con el cable desconectado del tomacorriente y habiendo retirado la tapa del depósito, voltee el depósito de modo que el fondo

quede mirando hacia arriba.2. Tome la cesta y colóquela en las ranuras (en la parte posterior del depósito, opuesto al drenaje). Asegure con los tornillos

suministrados (Figura 22).3. Con el drenaje del depósito mirando hacia usted, tome la base de ruedita marcada con la letra A y colóquela en la ranura en el

lado izquierdo del depósito que también está marcado con la letra A. Asegure con el tornillo suministrado (Figura 23).4. Tome la base de ruedita marcada con la letra B y coloque la misma en la ranura del lado derecho del depósito, también

marcada con la letra B. Asegure con el tornillo suministrado (Figura 24).5. Si las arandelas planas vienen incluidas en el paquete de accesorios, coloque la arandela plana sobre el vástago de la ruedita

antes de instalar las rueditas en las bases o la cesta. NOTA: No son necesarias las arandelas planas en todas las unidades.6. Instale las rueditas dentro de las bases de ruedita y la cesta insertando los vástagos de las rueditas dentro de los orificios

suministrados. Aplique presión y torsión hasta que la ruedita haya encajado en su lugar (Figuras 25 & 26).

10. Inserte las rueditas en la parte frontal de la carretilla colocando el vástago de las rueditas en los orificios provistos. Aplique presión y torsión hasta que las rueditas hayan encajado en su lugar (Figura 20).

11. Regrese el depósito a su posición vertical.

21

Rueda Pivotante

Tornillo

Rueda Pivotante

Tornillo

Rueda

Rueda Pivotante

22 23

24 25 26

Ensamblaje de carretilla de rueditas y portaherramientas (Modelo 55EY24)La aspiradora de líquidos/sólidos viene con cuatro ruedas, un portaherramientas y dos tornillos.Para ensamblar siga estas instrucciones:1. Desconecte el cable del receptáculo y quite la tapa del depósito. Gire el depósito de modo que la parte inferior quede hacia

usted.2. Si las rueditas todavía no están insertadas en la carretilla, inserte las rueditas en la parte inferior de la carretilla colocando el

vástago de las rueditas en los orificios provistos. Presione y gire las rueditas hasta que encajen en su lugar (Figura 27).3. Tome el portaherramientas y colóquelo en las ranuras en la parte posterior de la carretilla. Ajuste con los tornillos provistos

(Figuras 28 y 29).4. Vuelva a girar el depósito para que quede en posición vertical.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE (CONTINUACIÓN)

2017 18 19

12 13 14 15 16

Page 24: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓNINSTALACIÓN DE LA MANIJA DEL CARRO Modelo 55EY25, 55EY27(No es común a todos los modelos)Modelo coloque la aspiradora con el costado derecho hacia arriba (Figura 30). Coloque la manija de transporte metálica fuera del depósito y debajo de las manijas de transporte laterales. Cuando ensamble la manija de transporte asegúrese de extender sus extremos para evitar que se dañe el depósito. Alinee los orificios de la manija de transporte con los del depósito y ajústelos bien con los tornillos, arandelas y tuercas provistos. La arandela y el tornillo de sellado tienen una tolerancia estricta al ajuste. El lado de caucho de la arandela de sellado debe encajarse contra la pared interior del depósito. Si no se coloca adecuadamente la arandela de caucho se puede producir una pérdida de agua o la reducción del rendimiento. Vuelva a colocar la tapa del depósito y asegure bien los sujetadores de la tapa.

(Modelos 55EY26 & 22XJ50A)Siga las instrucciones para la manija de transporte que se entregan con su aspiradora.Si las manijas laterales del depósito se ven como las que se ilustran a la derecha, siga estas instrucciones (Figura 31).Encontrará una manija de transporte y un paquete de manijas que contiene dos manijas laterales del depósito, cuatro soportes de manija y ocho tornillos. Ensamble como se indica a continuación:1. Tome dos soportes de manija y dos tornillos de 1”. Coloque los tornillos a través del orificio

suministrado en el centro de cada soporte (Figura 32).2. Coloque el depósito en posición vertical, con la entrada orientada hacia usted. Coloque los conjuntos

de soportes dentro del depósito, luego coloque los tornillos en los orificios suministrados del lado izquierdo del depósito. Asegúrese de que la parte plástica esté ubicada dentro del depósito. Gire los soportes hasta que la parte posterior de los soportes encaje al ras contra la curva interna del depósito (Figura 33).

3. Retire toda la cinta que sujete las manijas del depósito entre sí. Tome la manija lateral del depósito con la letra L y coloque la misma en el exterior del depósito, donde se encuentran instalados los conjuntos de soportes. El recorte en forma de U del extremo de abajo de la manija debe mirar hacia la parte trasera del depósito. Fije la manija lateral al depósito con los tornillos en los conjuntos de soportes (Figura 34).

4. Repita los pasos 1 a 3 usando el lado derecho del depósito y la manija lateral restante marcada con la letra R.5. Position metal carriage handle outside of tank and under the tank handles. Be sure to spread ends of carriage handle when

assembling to prevent damage to tank. Line up holes in ends of carriage handle with holes in bottom of tank handles. Make sure carriage handle is in the U-shaped cut on the tank handles (located towards rear of unit). Secure with 1½” screws provided (Figura 35).

NO MANIJA DE TRANSPORTE (Modelo 55EY24)Encontrará una manija y un paquete de manijas que contiene dos manijas laterales del depósito, cuatro soportes de manija y cuatro tornillos. Ensamble como se indica a continuación:1. Tome dos soportes de manija y dos tornillos de 1”. Coloque los tornillos a través del orificio suministrado en el centro de cada

soporte (Figura 32).2. Coloque el depósito en posición vertical, con la entrada orientada hacia usted. Coloque los conjuntos de soportes dentro del

depósito, luego coloque los tornillos en los orificios suministrados del lado izquierdo del depósito. Asegúrese de que la parte plástica esté ubicada dentro del depósito (Figura 33).

3. Retire toda la cinta que sujete las manijas del depósito entre sí. Tome la manija lateral del depósito con la letra L y coloque la misma en el exterior del depósito, donde se encuentran instalados los conjuntos de soportes. Fije la manija lateral al depósito con los tornillos en los conjuntos de soportes (Figura 34).

4. Repita los pasos 1 a 3 usando el lado derecho del depósito y la manija lateral restante marcada con la letra R.

ES6

MA

NTE

NIM

IEN

TO/

REP

AR

AC

ION

ESSO

LUC

IÓN

DE

PRO

BLE

MA

SFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

ON

TAJE

/INST

ALA

CIÓ

NC

ÓM

O C

OM

ENZA

RSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SSE

GU

RID

AD

/ES

PEC

IFIC

AC

ION

ES

Manija de transporte

Tuerca de seguridad de cabeza hexagonal

Arandela de sellado

Tornillo

30

31

27 28 29

INSTRUCCIONES DE MONTAJE (CONTINUACIÓN)

3332 34 35

Page 25: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

ES7

SOLU

CIÓ

N D

E PRO

BLEM

AS

MA

NTEN

IMIEN

TO/

REPA

RA

CIO

NES

MO

CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ESPEC

IFICA

CIO

NES

FU

NC

ION

AM

IENTO

MO

NTA

JE/INSTA

LAC

IÓN

36FUNCIÓN DE SOPLADOREsta aspiradora puede utilizarse como un soplador potente. Para usar la unidad como soplador, destornille la cubierta del puerto del soplador ubicada en el lado posterior del alojamiento del motor (Figura 36). La cubierta del puerto del soplador está equipada con una correa de retención para evitar que se pierda la cubierta del puerto cuando se esté usando el soplador. Inserte el extremo de la manguera con la tuerca de fijación dentro del puerto del soplador del depósito y apriete. Para el rendimiento máximo del soplador acople la boquilla del concentrador al extremo del accesorio de la manguera (No es común a todos los modelos). Debe tenerse mucho cuidado cuando se utiliza como soplador debido a la fuerza poderosa del aire cuando se utilizan ciertos accesorios.

UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR PARA EVITAR QUE PIEDRAS O ESCOMBROS SEAN SOPLADOS O REBO-TEN A LOS OJOS O LA CARA, LO QUE PODRÍA PRODUCIR LESIONES GRAVES.

SIEMPRE DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE DE PARED ANTES DE RETIRAR LA CUBIERTA DELDEPÓSITO.

Mantenga los filtros limpiosLa eficiencia de la aspiradora depende en gran medida de los filtros.Un filtro obturado puede causar sobrecalentamiento y posiblemente dañar la aspiradora.Limpie o reemplace los filtros de manera regular. No utilice la aspiradora o los filtros para recoger materiales peligrosos o que pongan en riesgo la salud.NOTA: Nunca utilice la máquina de lavar para limpiar o secar los filtros.ASPIRACIÓN DE MATERIALES SÓLIDOS SECOSAsegúrese de que el deflector de entrada esté totalmente insertado dentro de la guía del deflector sobre el interior del depósito. Si no fuera así, instale el deflector de entrada deslizándolo hacia abajo dentro de la ranura sobre la guía del deflector (Figura 37). NOTA: La manguera debe ser extraída antes de que el deflector de entrada pueda ser insertado o extraído de la guía del deflector. La abertura sobre el deflector de entrada puede mirar hacia cualquier lado del depósito. El deflector de entrada siem-pre debería estar en su lugar para cualquier tipo de limpieza. Con la cubierta del depósito en posición invertida, deslice el filtro de cartucho hacia abajo sobre el alojamiento de la tapa, empujando hasta que el filtro se selle contra la cubierta (Figura 38).NOTA: (Cuando sea aplicable) No es necesario extraer la manga de hule-espuma para la aspiración de sólidos. Coloque el retenedor de filtro dentro de la parte superior del filtro de cartucho, sostenga la cubierta del depósito con una mano, gire la manija del retenedor del filtro en el sentido de las agujas del reloj para apretar, asegurando el filtro en su lugar (Figuras 39 y 40). Para extraer el filtro para su limpieza, sostenga la cubierta del depósito y gire el retenedor de filtro en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar y extraer, deslice el filtro de cartucho fuera del alojamiento de la tapa (Figuras 41 y 42). Para limpiar el filtro de cartucho, saque la suciedad agitándolo o con un cepillo o enjuagándolo (desde el interior hacia fuera del filtro) con agua, deje que se seque por completo (aproximadamente 24 horas) y vuelva a instalarlo (Figuras 43 y 44). Se requiere una filtración de mejor calidad para materiales sólidos más finos. Se recomiendan las bolsas de filtro recolectoras para los materiales muy finos, por ejemplo, el polvo de mampostería.NOTA: Cuando utilice la aspiradora para aspirar polvo muy fino como aserrín o polvo de mampostería, será necesario vaciar el depósito y limpiar el filtro a intervalos de tiempo más frecuentes para mantener el máximo poder de aspiración o incorporar el uso de bolsas de filtro recolectoras.

3937 38

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Este equipo incorpora partes tales como interruptores, motores o dispositivos similares que tienden a producir arcos o chispas que pueden causar una explosión. No aspire materiales inflamables, combustibles o calientes. No utilice en las cercanías de líquidos o vapores explosivos, dado que los dispositivos eléctricos producen arcos o chispas que pueden causar un incendio o explosión. No utilice en estaciones de servicio o en cualquier lugar donde se almacene o venda gasolina.

¡NUNCA DEJE LA UNIDAD FUN-CIONANDO SIN SUPERVISIÓN!

Page 26: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

ES8

MA

NTE

NIM

IEN

TO/

REP

AR

AC

ION

ESSO

LUC

IÓN

DE

PRO

BLE

MA

SFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

ON

TAJE

/INST

ALA

CIÓ

NC

ÓM

O C

OM

ENZA

RSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SSE

GU

RID

AD

/ES

PEC

IFIC

AC

ION

ES

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)

51

INSTALAR BOLSA DE FILTRO RECOLECTORA (No es común a todos los modelos)1. Se debe utilizar solamente para la aspiración de materiales sólidos. Utilícela junto con el filtro de cartucho para la aspiración

de hollín, cemento, yeso o polvo de muro de mampostería.2. Con el cable desconectado del tomacorriente, tire de los seguros hacia fuera para retirar la cubierta del depósito.3. Desenrosque la tuerca de fijación de la manguera y sáquela de la entrada (Figura 45).4. Saque el deflector de entrada de la guía deflectora (Figura 46). NOTA: La manguera debe extraerse antes de sacar el

deflector de entrada.5. Con la abertura del deflector de entrada mirando hacia el lado izquierdo o derecho de la bolsa de filtro, deslice el collarínde

la bolsa de filtro por encima del deflector de manera que las muescas del collarín de la bolsa coincidan con las lengüetas del deflector de entrada. La bolsa sólo encaja correctamente de una manera (Figura 47).

6. Deslice el deflector con la bolsa recolectora acoplada dentro de la guía deflectora (Figura 48).7. Vuelva a insertar la manguera dentro de la entrada y ajuste la tuerca de fijación (Figura 49).8. Cuando esté en su lugar, abra la bolsa y colóquela alrededor del interior del depósito.

OPERACIÓN DE ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOSRetire todos los filtros para sólidos además de toda la suciedad y los residuos encontrados en el mon-taje del depósito. Para mejores resultados en la aspiración de líquidos, recomendamos extraer el filtro de cartucho y utilizar la manga de hule-espuma (ya instalada en su lugar sobre el alojamiento de la tapa) (No es común a todos los modelos). Asegúrese de que el deflector de entrada esté total-mente insertado dentro de la guía del deflector sobre el interior del depósito. Si no fuera así, instale el deflector de entrada deslizándolo hacia abajo dentro de la ranura sobre la guía del deflector (Figura 50). NOTA: La manguera debe ser extraída antes de que el deflector de entrada pueda ser insertado o extraído de la guía del deflector. La abertura sobre el deflector de entrada puede mirar hacia cualquier lado del depósito. El deflector de entrada siempre debería estar en su lugar para cualquier tipo de limp-ieza. Puede presentarse un rocío en el aire de emisión si la manga de hule-espuma se satura durante la aspiración de líquidos. Si hay rocío, saque y deje secar la manga de hule-espuma saturada o reemp-lácela con otra manga de hule-espuma que esté seca para eliminar el rocío y el posible escurrimiento de líquido alrededor de la tapa. Apague inmediatamente la unidad una vez que haya terminado el trabajo de aspirar líquidos o cuando el depósito esté lleno y listo para vaciarse. Eleve la manguera para drenar todo exceso de líquidos dentro del depósito.El interior del depósito debe limpiarse periódicamente. La manga de hule-espuma debe limpiarse periódicamente como se describe en los siguientes pasos:1. Desconecte siempre el enchufe del tomacorriente de pared antes de retirar la cubierta del depósito. Retire la manga de hule-espuma deslizándola hacia arriba y afuera del alojamiento de la tapa.2. Retire el exceso de polvo de la manga de hule-espuma sacudiendo con un movimiento rápido hacia arriba y hacia abajo.3. Mantenga la manga de hule-espuma debajo de agua corriente enjuagando desde el interior. De-pendiendo del estado de la manga de hule-espuma, no siempre se requiere una limpieza con agua.4. Elimine el exceso de agua con cuidado, seque la manga de hule-espuma con una toalla limpia y déjela secar. La manga de hule-espuma está ahora lista para ser reinstalada en el alojamiento de la tapa.NOTA: La parte inferior de la manga debería ir COLOCADA en la muesca entre el alojamiento de la tapa y la tapa del depósito (Figura 51).NOTA: Los accesorios de aspiración de líquidos deben lavarse periódicamente con agua y jabón, especialmente después de aspirar líquidos pegajosos. La filtración de la aspiradora se puede ver dificultada si se aspiran detergentes o limpiadores que generen espuma. Esto podría hacer que materiales extraños se filtren dentro del impulsor del motor y así acortar la vida útil del motor. Esto no es considerado uso normal y por lo tanto no está cubierto por la garantía del producto.

APAGADO AUTOMÁTICO DE LA SUCCIÓNLa aspiradora está equipada con una función de apagado automático de la succión cuando está aspirando líquidos. A medida que el nivel de líquido se eleva en el depósito, un flotador interno se eleva hasta que se asienta contra un sello en la entrada del motor, apagando la succión. Cuando esto ocurre, el motor producirá un ruido muy agudo y se reducirá drásticamente la succión. Si esto ocurre, apague inmediatamente la unidad. Si no se apaga la unidad después de que el flotador se eleve y apague la

50

45 46 47 48 49

40 41 42

43

44APRETARAFLOJAR

Page 27: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

ALMACENAMIENTOAntes de guardar la aspiradora, siempre vacíe y limpie el depósito. Nunca permita que se asienten líquidos en el depósito du-rante un período prolongado de tiempo. Siempre guarde la aspiradora en interiores.

LUBRICACIÓNNo se requiere lubricación ya que el motor está equipado con cojinetes lubricados de por vida.

SERVICIO/REPARACIÓNNo intente reparar su aspiradora para líquidos y sólidos Dayton más allá de lo indicado en este manual. Consulte lo relativo a otro tipo de reparaciones con un centro de servicio técnico calificado.

SI CUALQUIERA DE LAS PARTES DEL ALOJAMIENTO DEL MOTOR SE ROMPE O AFLOJA DEJANDO EXPUESTO EL MOTOR O CUALQUIER COMPONENTE ELÉCTRICO, DEBERÁ SUSPENDERSE INMEDIATAMENTE EL USO DEL ARTE-FACTO PARA EVITAR LESIONES PERSONALES O MAYORES DAÑOS A LA PROPIA ASPIRADORA. DEBERÁ REPA-RARSE LA ASPIRADORA ANTES DE PODER UTILIZARLA NUEVAMENTE.

Enrolle del cable

ASEGÚRESE DE DESCONECTAR EL SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN ANTES DE INTENTAR REALIZAR TAREAS DE REPARACIÓN O MANTENIMIENTO O DE SACAR LOS COMPONENTES.

ES9

FU

NC

ION

AM

IENTO

SOLU

CIÓ

N D

E PRO

BLEM

AS

MA

NTEN

IMIEN

TO/

REPA

RA

CIO

NES

MO

NTA

JE/INSTA

LAC

IÓN

MO

CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ESPEC

IFICA

CIO

NES

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causa(s) posible(s) Acción correctiva

VACIAR EL DEPÓSITOTenga cuidado especial al vaciar los depósitos excesivamente cargados. Su aspiradora para materiales líquidos y sólidos puede vaciarse del desecho líquido retirando la cubierta del depósito. Para vaciarlo, apague la aspiradora y desconecte el enchufe de la toma de corriente de pared. Retire la cubierta del depósito y vacíe el depósito.NOTA: Para los modelos con drenaje de depósito, el depósito puede vaciarse extrayendo la tapa de drenaje y drenando el residuo líquido dentro de un drenaje adecuado.

Faltan partes/accesorios

La aspiradora no arranca

Descarga de polvo del escape

Pérdida de succión

Condensación en el aire de descarga

Abarrotamiento en el depósito

1. Interruptor defectuoso 2. Motor defectuoso

1. Filtro sin instalar/no instalado correctamente 2. Filtro dañado 3. Filtro obturado o polvo demasiado fino 4. El filtro no funciona

1. La conexión de la manguera está floja 2. Filtro obturado 3. Depósito lleno 4. Manguera agujereada

Filtro saturado

Inspeccione el depósito

1. Reemplace 2. Reemplace

1. Instale el filtro correctamente 2. Cambie el filtro 3. Utilice un filtro más eficiente 4. Limpie o cambie el filtro

1. Apriete la conexión de la manguera 2. Limpie o cambie el filtro 3. Vacíe el depósito 4. Reemplace la manguera

Reemplace el filtro por uno seco.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)succión, se podrían provocar graves daños al motor. Para continuar usando la aspiradora, vacíe el desecho líquido del depósito como se describe en el párrafo siguiente. (Vaciado del depósito).NOTA: Si la aspiradora se inclina accidentalmente, podría perder succión. Si esto ocurre, apague la aspiradora y colóquela en posición vertical. Esto permitirá que el flotador regrese a su posición normal y podrá continuar con la operación.

Page 28: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

Para piezas de reparación llame al 1-800 Graingerlas 24 horas del día – 365 días al añoPor favor, suministre la siguiente información:- Número de modelo - Número de serie (en caso de haber) - Descripción y número de la pieza tal como aparece en la lista de piezas

ILUSTRACIÓN DE PIEZAS DE REPARACIÓN PARA LAS UNIDADES 55EY23, 55EY24, 55EY25, 55EY26, 55EY27, 22XJ50A

ES10

MA

NTE

NIM

IEN

TO/

REP

AR

AC

ION

ESSO

LUC

IÓN

DE

PRO

BLE

MA

SFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

ON

TAJE

/INST

ALA

CIÓ

NC

ÓM

O C

OM

ENZA

RSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SSE

GU

RID

AD

/ES

PEC

IFIC

AC

ION

ES

1

2

4

13

14

7

6

8

9

10

15

23

3

5

11

43

4649

50

45

41

48

44

47

4023

ITEM 8

42

55EY23

1255EY24

55EY25

55EY26

55EY27

22XJ50A

24

19

2322

16

18 20

29

17

16

38

37

17

51

22

24

3935

17

52

23

29

31

23 30

21

24

17

22

19

3218

16

25

26

2827

33

22

31

30

52

23

16

51

25

38

36

39 35

37

17

33

24

21

32

1725

1624

26

2728

19

2322

18

29

302132

33

31

16

34

24

55

51

5453

52

3023

22

31

28

25

38

36

39 35

37

33

32

ReferenceNumber Description 55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A Qty 1 Artesa PH Trilóbulo tornillo ¼" x 1.5" 1517499 1517499 1517499 1517499 1517499 1517499 22 Manija 1945314 3756240 1945314 3756240 1945314 1945314 13 Interruptor basculante 8230410 8230410 8230410 8230410 8230410 8230410 14 Conjunto de la cubierta del motor exterior 1945654 3740580 1945654 3740580 1945654 1945654 15 Extensiones del interruptor 7414256 7414256 7414256 7414256 7414256 7414256 26 Cubierta del motor interior 3748971 3748871 3748971 3748871 3748971 3748971 17 Conjunto de la unidad eléctrica

(incluye 40-50)1945422 1945423 1945422 1945423 1945422 1945697 1

8 Flotador 3545000 3545000 3545000 3545000 3545000 3545000 19 Traba de la tapa (incluyes 2) 1945462 1945482 1945462 1945462 1945462 1945482 110 Ensamblaje de traba y cesta de la tapa 1945655 1945658 1945660 1945659 1945661 1945662 111 Tornillo #10 x ¾" Trilóbulo, rosca Twin Lead 1517699 1517699 1517699 1517699 1517699 1517699 12/10/12/10/12/12

12 Bolsa de filtro de recolección 3UP66 3UP65 3UP66 3UP66 1UG85 1UG85 113 Filtro de cartucho 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 114 Retenedor del filtro 3008000 3008000 3008000 3008000 3008000 3008000 115 Funda de espuma 5X879 5X879 5X879 5X879 5X879 5X879 116 Ensamblaje del depósito 3483597 5084197 1945663 1944913 7365697 1944911 117 Deflector de entrada 7413120 7413120 7413120 7413120 7413120 7413120 118 Rueda pivotante Pata A 8568000 N/A 8568006 N/A 7431320 N/A 119 Rueda pivotante Pata B 8568010 N/A 8568016 N/A 7431370 N/A 120 Retenedor N/A N/A N/A N/A 8565750 N/A 221 Arandela plana de plástico N/A N/A 0704399 0704399 0704399 N/A 222 Rueda pivotante 6771200 6771200 6773900 6772200 6773900 6775200 4/4/2/2/2/2

23 Tornillo 10 x ¾" cabeza hexagonal 1503999 1503999 1503999 1503999 1503999 1503999 7/5/7/7/7/7

24 Tapa de desagüe 7446800 1062020 7446800 7446800 7446800 7446800 125 Manija de carga N/A N/A 2088600 2080400 2088000 2080510 126 Tornillo ¼"-20 x ¾" rosca ranurada N/A N/A 0810899 N/A 0810899 N/A 427 Arandela selladora N/A N/A 0701299 N/A 0701299 N/A 428 Tuerca fiadora ¼" - 20 -cabeza hex fuerte N/A N/A 1304599 N/A 1304599 N/A 429 Carretilla trasera / cesta 7417710 N/A 7417720 N/A 7417350 N/A 130 Eje (incluye 32 y 33) N/A N/A 2441697 2442997 2442297 2441997 131 Rueda trasera N/A N/A 2425010 2425010 2425010 2420900 232 Clip de horquilla N/A N/A 7000599 7000599 7000599 7000599 233 Arandela plana N/A N/A 0701599 0701599 0701599 0701599 234 Manija (juego de 2) con herrajes

(incluye 35-39)N/A 9355695 N/A 9355696 N/A 9355396 1

35 Tornillo # 10 x 1" SL N/A 1509699 N/A 1509699 N/A 1509699 436 Tornillo ¼" x 1 ½" N/A N/A N/A 1511899 N/A 1511899 437 Base de manija N/A 9355800 N/A 9355800 N/A 9355800 438 Manija derecha N/A 9355601 N/A 9355600 N/A 9355700 139 Manija izquierda N/A 9355611 N/A 9355610 N/A 9355710 140 Tornillo #10 x ½" PH 1507299 1507299 1507299 1507299 1507299 1507299 341 Cable de alimentación 4155300 4155300 4155300 4155300 4155300 4153700 142 Adaptador de 2 etapas N/A 7419400 N/A 7419400 N/A N/A 143 Interruptor 8232230 8232230 8232230 8232230 8232230 8232232 144 Caja del interruptor 3090400 3090400 3090400 3090400 3090400 3090400 145 Carcasa del motor 1945321 1945316 1945321 1945316 1945321 1945321 146 Junta superior de motor 2072002 2072002 2072002 2072002 2072002 2072002 147 Junta inferior de motor 2070000 2070000 2070000 2070000 2070000 2070000 148 Placa de rejilla 8865705 8865710 8865705 8865710 8865705 8865705 149 Motor (incluye 46) 2781697 2781697 2781697 2781697 2781697 1944540 150 Difusor 8867000 7419300 8867000 7419300 8867000 8867000 151 Carretilla N/A 9381850 N/A 9381850 N/A 9382550 152 Sujetador de herramientas N/A 9382400 N/A 9382700 N/A 9382750 153 Tornillo ¼-20 X ¾ CABEZA HEX N/A N/A N/A N/A N/A 0902999 254 Arandela plana N/A N/A N/A N/A N/A 0700399 255 Tuerca cuadrada ¼"-20 N/A N/A N/A N/A N/A 0100299 2∆ Manguera 12’ x 1½” (3.66 m x 3.81 cm) 3UP61 3UP61 3UP61 3UP61 3UP61 0184496 1∆ Vara de extensión 1 ½" N/A N/A N/A N/A N/A 3262000 2∆ Vara de extensión 1 ½" 3261000 3261000 3261000 3261000 3261000 N/A 1

Page 29: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

LISTA DE PIEZAS DE REPARACIÓN PARA LAS UNIDADES 55EY23, 55EY24, 55EY25, 55EY26, 55EY27, 22XJ50A

ES11

FU

NC

ION

AM

IENTO

SOLU

CIÓ

N D

E PRO

BLEM

AS

MA

NTEN

IMIEN

TO/

REPA

RA

CIO

NES

MO

NTA

JE/INSTA

LAC

IÓN

MO

CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ESPEC

IFICA

CIO

NES

ReferenceNumber Description 55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A Qty 1 Artesa PH Trilóbulo tornillo ¼" x 1.5" 1517499 1517499 1517499 1517499 1517499 1517499 22 Manija 1945314 3756240 1945314 3756240 1945314 1945314 13 Interruptor basculante 8230410 8230410 8230410 8230410 8230410 8230410 14 Conjunto de la cubierta del motor exterior 1945654 3740580 1945654 3740580 1945654 1945654 15 Extensiones del interruptor 7414256 7414256 7414256 7414256 7414256 7414256 26 Cubierta del motor interior 3748971 3748871 3748971 3748871 3748971 3748971 17 Conjunto de la unidad eléctrica

(incluye 40-50)1945422 1945423 1945422 1945423 1945422 1945697 1

8 Flotador 3545000 3545000 3545000 3545000 3545000 3545000 19 Traba de la tapa (incluyes 2) 1945462 1945482 1945462 1945462 1945462 1945482 110 Ensamblaje de traba y cesta de la tapa 1945655 1945658 1945660 1945659 1945661 1945662 111 Tornillo #10 x ¾" Trilóbulo, rosca Twin Lead 1517699 1517699 1517699 1517699 1517699 1517699 12/10/12/10/12/12

12 Bolsa de filtro de recolección 3UP66 3UP65 3UP66 3UP66 1UG85 1UG85 113 Filtro de cartucho 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 114 Retenedor del filtro 3008000 3008000 3008000 3008000 3008000 3008000 115 Funda de espuma 5X879 5X879 5X879 5X879 5X879 5X879 116 Ensamblaje del depósito 3483597 5084197 1945663 1944913 7365697 1944911 117 Deflector de entrada 7413120 7413120 7413120 7413120 7413120 7413120 118 Rueda pivotante Pata A 8568000 N/A 8568006 N/A 7431320 N/A 119 Rueda pivotante Pata B 8568010 N/A 8568016 N/A 7431370 N/A 120 Retenedor N/A N/A N/A N/A 8565750 N/A 221 Arandela plana de plástico N/A N/A 0704399 0704399 0704399 N/A 222 Rueda pivotante 6771200 6771200 6773900 6772200 6773900 6775200 4/4/2/2/2/2

23 Tornillo 10 x ¾" cabeza hexagonal 1503999 1503999 1503999 1503999 1503999 1503999 7/5/7/7/7/7

24 Tapa de desagüe 7446800 1062020 7446800 7446800 7446800 7446800 125 Manija de carga N/A N/A 2088600 2080400 2088000 2080510 126 Tornillo ¼"-20 x ¾" rosca ranurada N/A N/A 0810899 N/A 0810899 N/A 427 Arandela selladora N/A N/A 0701299 N/A 0701299 N/A 428 Tuerca fiadora ¼" - 20 -cabeza hex fuerte N/A N/A 1304599 N/A 1304599 N/A 429 Carretilla trasera / cesta 7417710 N/A 7417720 N/A 7417350 N/A 130 Eje (incluye 32 y 33) N/A N/A 2441697 2442997 2442297 2441997 131 Rueda trasera N/A N/A 2425010 2425010 2425010 2420900 232 Clip de horquilla N/A N/A 7000599 7000599 7000599 7000599 233 Arandela plana N/A N/A 0701599 0701599 0701599 0701599 234 Manija (juego de 2) con herrajes

(incluye 35-39)N/A 9355695 N/A 9355696 N/A 9355396 1

35 Tornillo # 10 x 1" SL N/A 1509699 N/A 1509699 N/A 1509699 436 Tornillo ¼" x 1 ½" N/A N/A N/A 1511899 N/A 1511899 437 Base de manija N/A 9355800 N/A 9355800 N/A 9355800 438 Manija derecha N/A 9355601 N/A 9355600 N/A 9355700 139 Manija izquierda N/A 9355611 N/A 9355610 N/A 9355710 140 Tornillo #10 x ½" PH 1507299 1507299 1507299 1507299 1507299 1507299 341 Cable de alimentación 4155300 4155300 4155300 4155300 4155300 4153700 142 Adaptador de 2 etapas N/A 7419400 N/A 7419400 N/A N/A 143 Interruptor 8232230 8232230 8232230 8232230 8232230 8232232 144 Caja del interruptor 3090400 3090400 3090400 3090400 3090400 3090400 145 Carcasa del motor 1945321 1945316 1945321 1945316 1945321 1945321 146 Junta superior de motor 2072002 2072002 2072002 2072002 2072002 2072002 147 Junta inferior de motor 2070000 2070000 2070000 2070000 2070000 2070000 148 Placa de rejilla 8865705 8865710 8865705 8865710 8865705 8865705 149 Motor (incluye 46) 2781697 2781697 2781697 2781697 2781697 1944540 150 Difusor 8867000 7419300 8867000 7419300 8867000 8867000 151 Carretilla N/A 9381850 N/A 9381850 N/A 9382550 152 Sujetador de herramientas N/A 9382400 N/A 9382700 N/A 9382750 153 Tornillo ¼-20 X ¾ CABEZA HEX N/A N/A N/A N/A N/A 0902999 254 Arandela plana N/A N/A N/A N/A N/A 0700399 255 Tuerca cuadrada ¼"-20 N/A N/A N/A N/A N/A 0100299 2∆ Manguera 12’ x 1½” (3.66 m x 3.81 cm) 3UP61 3UP61 3UP61 3UP61 3UP61 0184496 1∆ Vara de extensión 1 ½" N/A N/A N/A N/A N/A 3262000 2∆ Vara de extensión 1 ½" 3261000 3261000 3261000 3261000 3261000 N/A 1

Page 30: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

(∆) No se muestra.No intente reparar usted mismo su aspiradora Dayton más allá del servicio que se describe en las Instrucciones de funcionamiento y manual de piezas.† “Potencia Pico” (PHP) es un término usado en la industria de las aspiradoras de materiales sólidos-líquidos a los fines de comparar el consumo. No significa la potencia operativa de una aspiradora de materiales sólidos-líquidos sino más bien la salida de potencia de un motor, incluyendo la fuerza inercial del motor, que se logra en una prueba de laboratorio. En la práctica, los motores aspiradora para líquidos sólidos no funcionan a la potencia pico indicada.* Capacidad del depósito significa el volumen real del depósito, y no refleja la capacidad disponible durante el funcionamiento.‡ ASTM Probada con una manguera diámetro de 2½” (6,4 cm) y de largo de 8’ (2,4 m).

ReferenceNumber Description 55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A Qty ∆ Vara 1 ½" (3.8 cm) - Inferior 3261100 3261100 3261100 3261100 3261100 N/A 1∆ Herramienta para rendijas 0316000 0316000 0316000 0316000 0316000 3282500 1∆ Boquilla utilitaria tipo garra 3282000 3282000 3282000 3282000 3282000 N/A 1∆ Boquilla metálica para pisos 14” (35,5 cm) 4831096 4831096 4831096 4831096 4831096 N/A 1∆ Inserto para escoba de goma 14" (35,5 cm) 1971000 1971000 1971000 1971000 1971000 N/A 1∆ Inserto para cepillo 14" (35,5 cm) 1991096 1991096 1991096 1991096 1991096 N/A 1∆ Boquilla para pisos 12" x 1 ½" N/A N/A N/A N/A N/A 7872710 1∆ Boquilla para escoba de goma 10" x 1½" N/A N/A N/A N/A N/A 7872550 1∆ Escoba de goma N/A N/A N/A N/A N/A 7932704 1∆ Boquilla 6" x 1 ½" N/A N/A N/A N/A N/A 7240410 1∆ Adaptador N/A N/A N/A N/A N/A 0314505 1∆ Cepillo redondo N/A N/A N/A N/A N/A 7321010 1∆ Boquilla de servicio N/A N/A N/A N/A N/A 2182005 1

ES12

MA

NTE

NIM

IEN

TO/

REP

AR

AC

ION

ESSO

LUC

IÓN

DE

PRO

BLE

MA

SFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

ON

TAJE

/INST

ALA

CIÓ

NC

ÓM

O C

OM

ENZA

RSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SSE

GU

RID

AD

/ES

PEC

IFIC

AC

ION

ES

Page 31: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

ReferenceNumber Description 55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A Qty ∆ Vara 1 ½" (3.8 cm) - Inferior 3261100 3261100 3261100 3261100 3261100 N/A 1∆ Herramienta para rendijas 0316000 0316000 0316000 0316000 0316000 3282500 1∆ Boquilla utilitaria tipo garra 3282000 3282000 3282000 3282000 3282000 N/A 1∆ Boquilla metálica para pisos 14” (35,5 cm) 4831096 4831096 4831096 4831096 4831096 N/A 1∆ Inserto para escoba de goma 14" (35,5 cm) 1971000 1971000 1971000 1971000 1971000 N/A 1∆ Inserto para cepillo 14" (35,5 cm) 1991096 1991096 1991096 1991096 1991096 N/A 1∆ Boquilla para pisos 12" x 1 ½" N/A N/A N/A N/A N/A 7872710 1∆ Boquilla para escoba de goma 10" x 1½" N/A N/A N/A N/A N/A 7872550 1∆ Escoba de goma N/A N/A N/A N/A N/A 7932704 1∆ Boquilla 6" x 1 ½" N/A N/A N/A N/A N/A 7240410 1∆ Adaptador N/A N/A N/A N/A N/A 0314505 1∆ Cepillo redondo N/A N/A N/A N/A N/A 7321010 1∆ Boquilla de servicio N/A N/A N/A N/A N/A 2182005 1

ES13

NOTA

FU

NC

ION

AM

IENTO

SOLU

CIÓ

N D

E PRO

BLEM

AS

MA

NTEN

IMIEN

TO/

REPA

RA

CIO

NES

MO

NTA

JE/INSTA

LAC

IÓN

MO

CO

MEN

ZAR

SEGU

RID

AD

/ESPEC

IFICA

CIO

NES

Page 32: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE DAYTON

ESTA GARANTÍA LIMITADA SOLO SE APLICA A COMPRADORES DE EE.UU. PARA ENTREGA EN LOS ESTADOS UNIDOS.

SERVICIO DE GARANTÍA

Dayton Electric Mfg. Co.,100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 U.S.A.o llame al teléfono +1-888-361-8649

DM_US 44930530-6.019350.0029

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE DAYTON. Dayton Electric Mfg. Co. (“Dayton”) garantiza al usuario original que todos los modelos Dayton® cubiertos por este manual están libres de defectos de mano de obra o en los materiales en condiciones de uso normal durante un año a partir de la fecha de compra. Si el producto Dayton es parte de un conjunto, solamente la parte que es defectuosa está sujeta a esta garantía. Cualquier producto o parte que se identifique como defectuoso en mano de obra o materiales y se devuelva a un centro autorizado de servicio técnico, según lo establezca Dayton o el representante de Dayton, con costos de envío prepagos, será como remedio exclusivo, reparado o reemplazado por un producto o parte nuevos o reacondicionados de igual utilidad o se ofrecerá un reintegro completo, a opción de Dayton o su representante, sin costo alguno. Consulte "Servicio de Garantía" más abajo para informarse sobre los procedimientos para reclamos cubiertos por la garantía limitada. La garantía es nula si hubiera evidencia de uso inadecuado, reparación o instalación inadecuadas, abuso o alteración. Esta garantía no cubre el uso y desgaste normales de los productos de Dayton o sus partes, o productos y partes que son consumibles con un uso normal. Esta garantía le otorga a los compradores derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos, que varían de una jurisdicción a otra.

DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA RELACIONADOS CON TODOS LOS CLIENTES PARA TODOS LOS PRODUCTOS

LIMITACIÓN DE LAS RESPONSABILIDADES. EN LA MEDIDA DE LO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, DAYTON EXPRESAMENTE RECHAZA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS INDIRECTOS E INCIDENTALES. EN CUALQUIER CASO LA RESPONSABILIDAD DE DAYTON SE LIMITARÁ AL PRECIO DE COMPRA PAGADO Y NO SUPERARÁ EL MISMO.DESCARGO DE GARANTÍA. SE HA REALIZADO UN ESFUERZO DILIGENTE POR PROVEER INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO E ILUSTRAR LOS PRODUCTOS EN ESTE MATERIAL IMPRESO CON LA MAYOR PRECISIÓN; SIN EMBARGO, TAL INFORMACIÓN Y TALES ILUSTRACIONES SE SUMINISTRAN AL SOLO EFECTO DE IDENTIFICACIÓN Y EN NINGÚN MODO IMPLICAN O EXPRESAN UNA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O DE SU ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR, O DE QUE LOS PRODUCTOS NECESARIAMENTE SERÁN TAL Y COMO APARECEN EN LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCIÓN DE LO PREVISTO MÁS ABAJO, DAYTON NO REALIZA NI AUTORIZA NINGUNA GARANTÍA O AFIRMACIÓN DE HECHO, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCIITA, DISTINTA DE LO INDICADO EN LA “GARANTÍA LIMITADA” MÁS ARRIBA.

PRODUCTO ADECUADO. MUCHAS JURISDICCIONES TIENEN CÓDIGOS Y REGULACIONES QUE RIGEN EN MATERIA DE VENTA, CONSTRUCCIÓN, INSTALACIÓN Y/O USO DE PRODUCTOS PARA CIERTOS FINES, LOS CUALES PUEDEN VARIAR RESPECTO DE LOS VIGENTES EN ÁREAS VECINAS. SI BIEN SE REALIZAN TODOS LOS ESFUERZOS PARA ASEGURAR QUE LOS PRODUCTOS DAYTON CUMPLAN CON TALES CÓDIGOS, DAYTON NO PUEDE GARANTIZAR EL CUMPLIMIENTO Y NO PUEDE SER RESPONSABLE POR LA FORMA EN QUE SE INSTALA O USA EL PRODUCTO. ANTES DE COMPRAR Y USAR UN PRODUCTO, REVISE LA SEGURIDAD Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Y TODOS LOS CÓDIGOS Y REGULACIONES NACIONALES Y LOCALES APLICABLES, Y ASEGÚRESE DE QUE EL PRODUCTO, SU INSTALACIÓN Y USO CUMPLAN CON LOS MISMOS.CONSUMIDORES SOLAMENTE. CIERTOS ASPECTOS DE LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD NO SON APLICABLES A LOS PRODUCTOS DE CONSUMO VENDIDOS A LOS SONSUMIDORES; (A) ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS, POR LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE SER APLICABLE PARA USTED; (B) ASÍMISMO, ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN UNA LIMITACIÓN SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA LIMITADA DE MANERA QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO SER APLICABLE PARA USTED; Y (C) POR LEY DURANTE EL PERÍODO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO EN PARTICULAR APLICABLE A PRODUCTOS DE CONSUMO COMPRADOS POR LOS CONSUMIDORES, NO PUEDE SER EXCLUIDA O ANULADA.

Para obtener un servicio de garantía si usted compró el producto cubierto directamente a W.W. Grainger, Inc. (“Grainger”), (i) escriba o visite la sucursal local de Grainger en donde compró el producto u otra sucursal cerca de su domicilio (vea www.grainger.com para obtener un listado de las sucursales de Grainger); o (ii) contacte a Grainger visitando el sitio www.grainger.com y haciendo clic en el vínculo “Contact Us” (Contáctenos) en la parte superior de la página, luego haga clic en el vínculo “Email us” (Envíenos un correo electrónico); o (iii) llame a Asistencia al Cliente (número gratuito) al 1-888-361-8649. Para obtener servicio de garantía si compró el producto cubierto a otro distribuidor o vendedor, (i) visite www.grainger.com para Servicio de Garantía; (ii) escriba, llame o visite una sucursal de Grainger cerca de su domicilio; o (iii) llame al Servicio de Atención al Cliente (número gratuito) al 1-888-361-8649. En cualquier caso, deberá suministrar, en lo posible, la fecha de compra, el número de factura original, el número de artículo, una descripción del defecto y cualquier otra información especificada en esta Garantía Limitada de Un Año de Dayton. Es posible que deba enviar el producto para su inspección a su costo. Puede seguir el progreso de las inspecciones y correcciones de la misma manera. La propiedad y el riesgo de pérdida se transfieren al comprador en la entrega al transportista, de manera que si el producto sufre algún daño en tránsito a usted, realice un reclamo ante la empresa de transporte y no ante el vendedor, Grainger o Dayton. Para obtener información sobre la garantía en relación con los compradores y/o la entrega de los productos fuera de los Estados Unidos, por favor, utilice la siguiente información de contacto:

Page 33: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

Mode d’emploi et manuel de pièces FR

Aspirateurs pour déchets secs/humides

Usage commercial/industriel

Modèles 55EY23, 55EY24, 55EY25, 55EY26, 55EY27, 22XJ50A

87558-78

Page 34: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. LISEZ

ATTENTIVEMENT AVANT D’ESSAYER D’ASSEMBLER,

D’INSTALLER, D’ACTIONNER OU D’ENTRETENIR LE PRODUIT

DÉCRIT.

PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES EN TENANT COMPTE

DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DE CES

CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES

OU CAUSER DES DÉGÂTS MATÉRIELS. CONSERVEZ LES

INSTRUCTIONS À DES FINS DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

REPORTEZ-VOUS À L’ENDOS POUR Y TROUVER DE

L’INFORMATION CONCERNANT LA GARANTIE DAYTON ET D’AUTRES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS.

No de modèle : _____________

No de série : _______________

Date d’achat : _______________

Imprimé aux États-Unis07985 Version 0 10/2019

© 2019 Dayton Electric Manufacturing Co.Tous droits réservés.

Page 35: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

FR1

ASSEM

BLA

GE/

INSTA

LLATION

UTILISATIO

ND

ÉPAN

NA

GE

ENTR

ETIEN/R

ÉPAR

ATION

SÉCU

RITÉ/

SPÉCIFIC

ATION

SM

ISE EN R

OU

TE

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRECet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque de décharge électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’un conducteur et d’une fiche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.

UN MAUVAIS RACCORDEMENT DU CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE PEUT ENTRAÎNER DES ÉLECTROCUTIONS. SI VOUS AVEZ DES DOUTES QUANT À LA MISE À LA TERRE DE LA PRISE, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN OU DU PERSONNEL D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. NE MODIFIEZ PAS LA FICHE FOURNIE AVEC L’APPAREIL SI ELLE NE CON-VIENT PAS À LA PRISE, FAITES PLUTÔT INSTALLER UNE PRISE ADÉQUATE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.

Cet appareil est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts, et dispose d’une prise de terre qui ressemble à la fiche du dessin A. Un adaptateur temporaire, qui ressemble à l’adaptateur illustré dans les dessins B et C, peut être utilisé pour

PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION

Comme les appareils électriques produisent des arcs ou des étincelles qui peuvent causer un incendie ou une explosion, ne faites jamais fonctionner cet appareil lorsque des matières ou des vapeurs inflammables sont présentes. NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE!Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.

DANGER

1. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il est branché. Débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’en effectuer l’entretien. Branchez à une prise correctement mise à la terre. Consultez les Instructions de mise à la terre.

2. N’exposez pas à la pluie, rangez à l’intérieur.3. Ne laissez jamais cet appareil être employé comme un jouet. Une attention particulière est requise lorsqu’il est utilisé par des

enfants, ou à proximité de ceux-ci.4. Utilisez uniquement de la façon décrite dans le présent guide. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.5. N’utilisez pas avec une fiche ou un cordon endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il se doit, qu’il a été échappé,

endommagé, laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, retournez-le à un centre de service après-vente.6. Ne pas : tirer l’appareil ou le transporter par le cordon, utiliser le cordon comme poignée, coincer le cordon dans l’embrasure d’une

porte ou l’appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne faites pas passer l’appareil sur le cordon. Gardez le cordon à l’écart des surfaces chauffées.

7. Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche et non le cordon.8. Ne manipulez pas l’appareil avec les mains mouillées.9. N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas si des ouvertures sont obstruées; gardez les ouvertures exemptes de

poussière, de peluches, de cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de l’air.10. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles.11. N’aspirez pas d’articles brûlant ou fumant, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.12. N’utilisez pas sans sac à poussière ou filtre en place.13. Éteindre toutes les commandes avant de débrancher.14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage des escaliers.15. N’utilisez pas pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence ou dans les zones où ils peuvent être

présents.16. N’utilisez pas votre aspirateur comme pulvérisateur de liquides inflammables tels que les peintures à base d’huile, les laques, les

produits d’entretien ménager, etc.17. N’aspirez pas de matières toxiques, cancérigènes, inflammables ou tout autre matière dangereuse, tels que l’amiante, l’arsenic,

le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides, ou d’autres matériaux dangereux pour la santé. Des appareils sont spécialement conçus à cette fin.

18. Ne pas aspirer de suie, de ciment, de plâtre ou de poussière de gypse sans cartouche filtrante et sac de collecte avec filtre en place. Ces particules sont très fines et risquent de passer à travers la mousse et ainsi nuire au rendement du moteur ou d’être rejetées dans l’air. D’autres sacs de collecte avec filtre sont disponibles.

19. Lorsque vous avez terminé vos travaux de nettoyage, ne pas laisser le cordon traîner sur le plancher. Cela peut constituer un risque de trébuchement.

20. Faites preuve de prudence particulière lors de la vidange des réservoirs très chargés.21. Pour éviter la combustion spontanée, vidanger le réservoir après chaque utilisation.22. L’utilisation d’un aspirateur à usages multiples peut entraîner la projection d’objet dans les yeux, ce qui pourrait les endommager.

Toujours porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation d’un aspirateur.23. DEMEURER VIGILANT. Regarder ce que vous faites et faire preuve de bon sens. N’utilisez pas l’aspirateur si vous êtes fatigué,

distrait ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments provoquant une diminution des facultés.24. AVERTISSEMENT! Ne PAS utiliser cet aspirateur pour aspirer des débris de peinture au plomb, car cela peut disperser de fines

particules de plomb dans l’air. Cet aspirateur n’est pas destiné à être utilisé en vertu du règlement 40 CFR Partie 745 de l’EPA concernant le nettoyage de matériel de peinture au plomb.

AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :

NE LAISSEZ PAS L’ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST BRANCHÉ OU EN FONCTIONNEMENT. DÉBRANCHEZ L’APPAREIL QUAND IL N’EST PAS UTILISÉ.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSAVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Page 36: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

ENTR

ETIE

N/R

ÉPA

RAT

ION

DÉP

AN

NA

GE

UTI

LISA

TIO

NA

SSEM

BLA

GE/

INST

ALL

ATIO

NSA

FETY

/ SP

ECIF

ICAT

ION

SSÉ

CU

RIT

É/

SPÉC

IFIC

ATIO

NS

FR2

MIS

E EN

RO

UTE

MÉTHODES DE MISE À LA TERRE

PRISE DE TERRE

VIS DE MÉTAL

ADAPTATEUR

LANGUETTE DE MISE À LA TERRE DE LA VIS

BOÎTE DEPRISE DE COURANT

MIS À LA TERRE

LANGUETTE DE TERRE

AVERTISSEMENTCORDONS PROLONGATEURS

Lorsque vous utilisez l’appareil à une distance depuis laquelle une rallonge est nécessaire, un cordon de mise à la terre à 3 conducteurs de taille adéquate doit être utilisé à des fins de sécurité et pour éviter la perte de puissance et la surchauffe. Utilisez le tableau pour déterminer le fil de calibre AWG nécessaire. Pour déterminer l’intensité de votre aspirateur, reportez-vous à la plaque signalétique située sur le couvercle du moteur. Avant d’utiliser l’appareil, inspectez le cordon d’alimentation pour vérifier s’il y a des fils lâches ou exposés et si l’isolation est endommagée. Effectuez toutes les réparations ou tous les remplacements nécessaires avant d’utiliser votre appareil. Utilisez uniquement des rallonges à trois fils qui ont trois broches de mise à la terre et des prises à trois cavités qui acceptent la prise de la rallonge. Lorsque vous utilisez votre aspirateur pour ramasser des liquides, assurez-vous que le branchement de la rallonge ne contacte pas le liquide. REMARQUE : LES DÉCHARGES D’ÉLECTRICITÉ STATIQUE SONT FRÉQUENTES DANS LES RÉGIONS SÈCHES OU LORSQUE L’HUMIDITÉ RELATIVE DE L’AIR EST FAIBLE. CECI N’EST QUE TEMPORAIRE ET N’A AUCUNE INCIDENCE SUR L’UTILISATION DE L’APPAREIL. POUR RÉDUIRE LA FRÉQUENCE DES DÉCHARGES D’ÉLECTRICITÉ STATIQUE DANS VOTRE DEMEURE, LE MEILLEUR REMÈDE CONSISTE À AJOUTER DE L’HUMIDITÉ À L’AIR AU MOYEN D’UNE CONSOLE OU D’UN HUMIDIFICATEUR.

Volts Longueur totale du cordon en pieds

120V Intensité nominale Plus Moins

que que0 - 6 6 - 1010 - 12

25 50 100 150

AWG

181818

161616

161414

141212

SI LE CORDON EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR UN CORDON OU UN ENSEMBLE SPÉCIAL DISPONIBLE AUPRÈS DU FABRICANT OU DE SON AGENT DE SERVICE AUTORISÉ.

brancher cette fiche à une prise à 2 pôles, comme le montre le dessin B, si une prise correctement mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’une prise de terre (dessin A) puisse être installée par un électricien qualifié. La languette rigide verte, le tenon, ou toute autre chose de ce genre, dépassant de l’adaptateur doit être connectée à la terre de façon permanente comme un couvercle d’une boîte de prise de courant correctement reliée à la terre. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place au moyen d’une vis en métal.

AU CANADA, L’UTILISATION D’UN ADAPTATEUR TEMPORAIRE EST INTERDITE PAR LE CODE CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ.Assurez-vous que l’appareil est branché à une prise électrique ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cet appareil.

AVANT DE COMMENCER

Outils nécessaires :• Tournevis à tête plate• Clé ou douille de 1/4 po• Lunettes de sécurité

SPÉCIFICATIONS

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE (SUITE)

55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A

Style de réservoir Plastique Acier inoxydable Plastique Acier inoxydable Plastique Acier inoxydable

*Capacité du réservoir 10 gal (37,85 litres) 8 gal (30,28 litres) 14 gal (53 litres) 12 gal (45,42 litres) 22 gal (83,82 litres) 16 gal (60,57 litres)

‡Caractéristiques électriques 8A 8A 8A 8A 8A 11,5A

‡Pression statique 60" (152,4 cm) 60" (152,4 cm) 60" (152,4 cm) 60" (152,4 cm) 60" (152,4 cm) 85 (215,9 cm)

‡Mouvement de l’air 75 cfm (2,12 m3/min)

75 cfm (2,12 m3/min)

75 cfm (2,12 m3/min)

75 cfm (2,12 m3/min)

75 cfm (2,12 m3/min)

90 cfm (2,54 m3/min)

Longueur du câble d'alimentation

18' (5,4 m) 18' (5,4 m) 18' (5,4 m) 18' (5,4 m) 18' (5,4 m) 18' (5,4 m)

Composition d'accessoires 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm) 1.5" (3,8 cm)

Filtration Fine Fine Fine Fine Fine Fine

Certification

Page 37: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

FR3

SÉCU

RITÉ/

SPÉCIFIC

ATION

SU

TILISATION

DÉPA

NN

AG

EEN

TRETIEN

/RÉPA

RATIO

NM

ISE EN R

OU

TEA

SSEMB

LAG

E/IN

STALLATIO

N

1

INSTRUCTIONS DE MONTAGE1. Fixez le système de roulette en suivant les instructions et les illustrations du présent manuel.2. Fixez la poignée de transport en suivant les instructions et les illustrations du présent manuel.3. Avant de remettre le couvercle du réservoir, reportez-vous à Ramassage de déchets secs ou à

Ramassage de déchets humides du présent manuel pour vous assurer d’avoir installé les filtres adéquats pour votre opération de nettoyage.

4. Replacez le couvercle du réservoir, et appliquez une pression du pouce sur chaque loquet jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Assurez-vous que tous les loquets du couvercle soient solidement serrés.

5. Insérez la longue extrémité de tuyau comportant l’écrou de blocage dans l’admission du réservoir et serrez-le. Ne serrez pas trop.

6. Attachez les baguettes de prolongation à l’extrémité du tuyau. Tournez légèrement pour serrer le raccord (Figure 1).7. Fixez l’un des accessoires de nettoyage (en fonction de vos besoins de nettoyage) aux baguettes de prolongation. Tournez

légèrement pour serrer le raccord (Figure 1).8. Branchez le cordon dans la prise murale. Votre aspirateur est prêt à l’emploi.

I = EN MARCHE, O = À L’ARRÊT

ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE ROULETTESCe ne sont pas tous les appareils qui sont équipés du même système de roulettes. Suivez les instructions qui s’appliquent en particulier à votre appareil.Réservoir en plastique (modèle 55EY27, 55EY25)Vous trouverez deux roulettes (a), deux grandes roues arrière (b), un chariot arrière/panier (c), deux roulettes quatre vis (d), un essieu (e), 4 vis, 4 rondelles (f) et deux bagues de retenue (g).

Assemblez comme suit :1. Le cordon électrique de l’aspirateur étant débranché de la prise de courant et le couvercle de la cuve étant déposé, tourner

la cuve à l’envers de façon que son fond soit orienté vers le haut (Figure 2).2. Placez une bague de retenue à une extrémité de l’essieu.Faites glisser une rondelle le long de l’essieu de manière à ce

qu’elle repose sur la bague de retenue. Faites glisser la roue sur l’essieu, à côté de la rondelle (Figure 3). Assurez-vous que le côté plat du moyeu de la roue est tourné vers l’extérieur.

3. Deslice el eje a través de los orificios suministrados en la carretilla/cesta (Figure 4).4. Faites glisser le reste de la roue puis la rondelle sur l’essieu. Insérez la bague de retenue dans l’orifice restant de l’essieu

pour faire tenir la roue en place (Figure 5).5. Prendre le chariot arrière et le poser dans les fentes (à l’arrière de la cuve, à l’opposé du trou de vidage). Le faire tenir avec

les vis fournies (Figure 6).6. Le bouchon de la cuve étant orienté vers soi, prendre le pied à roulette marqué A (Figure 7) et le poser dans la fente à

gauche de la cuve, également marquée A. Le faire tenir avec la vis fournie (Figure 8).7. Prendre le pied à roulette marqué B (Figure 9) et le poser dans la fente à droite de la cuve, également marquée B. Le faire

tenir avec la vis fournie (Figure 10).8. Si des rondelles plates sont comprises dans l’emballage de matériel, placez la rondelle sur la tige de la roulette avant

d’installer les roulettes dans les pattes. REMARQUE : Les rondelles ne sont pas requises pour toutes les unités.9. Insérer les roulettes en plaçant la tige dans les trous fournis (Figure 11). Appliquer une pression ainsi qu’un mouvement de

torsion jusqu’à ce que les roulettes s’enclenchent en place. 10. Remettre la cuve à l’endroit.

DÉBALLAGEDéballer :• Tirez les verrous du couvercle dans un mouvement extérieur afin de retirer le couvercle du réservoir et tous

les accessoires qui ont pu être envoyés dans le réservoir.

Inspecter :• Après avoir déballé l’appareil, inspectez-le soigneusement et contrôlez l’absence de dommages qui pourraient avoir

eu lieu pendant le transport. Vérifiez qu’il n’y a aucune pièce détachée, manquante ou endommagée. Toute réclamation portant sur les produits endommagés en cours d’expédition doit être adressée au transporteur.Consultez les instructions générales de sécurité de la page 1 et 2, et les mises en garde et avertissements comme indiqué.

ba d

e

c

f g

Page 38: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

ENTR

ETIE

N/R

ÉPA

RAT

ION

DÉP

AN

NA

GE

UTI

LISA

TIO

NM

ISE

EN R

OU

TESÉ

CU

RIT

É/

SPÉC

IFIC

ATIO

NS

FR4

ASS

EMB

LAG

E/IN

STA

LLAT

ION

INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE)

Réservoirs en métal avec chariot à roulettes (Model 55EY26, 22XJ50A)Vous trouverez deux roulettes (h), deux grandes roues arrière (i), un essieu (j), un porte-outil (k), 4 vis, 4 rondelles (l), et deux bagues de retenue (m). Si votre aspirateur comporte 16 gallons (60,5 litres) ou plus, vous trouverez également deux vis, deux rondelles métalliques et deux écrous carrés avec votre aspirateur sec/humide. Assemblez comme suit :

1. Assurez-vous que le cordon est débranché de la prise, puis retirez le couvercle du réservoir.2. Si votre appareil comporte de 4 gallons à 14 gallons U.S. (15,1 à 53 litres), assemblez comme suit :

a. Retournez le réservoir de sorte que la cuve soit orientée vers le haut.b. Passez à l'étape 4 ci-dessous.

3. Si votre appareil comporte de 16 gallons (60,5 litres) ou plus, assemblez comme suit :a. Alors que le réservoir est en position verticale et que l'endos vous fait face, insérez l'écrou carré dans l'une des deux fentes situées à l'arrière du chariot (Figure 12).b. Placez la rondelle plate en métal sur la tige de la vis.c. Inclinez le réservoir légèrement vers l'avant et localisez l'orifice fourni dans la partie inférieure du chariot se trouvant directement sous de la fente contenant l'écrou carré (Figure 13). d. Placez la vis contenant la rondelle plate dans l'orifice et tournez vers la droite jusqu'à ce que l'extrémité de la vis soit reliée à l'écrou carré. Si vous avez des difficultés à relier la vis à l'écrou carré, enfoncez l'écrou carré avec de la gomme d'un crayon tout en vissant la vis.e. Achevez de serrer la vis à l'aide d'une douille, d'une clé ou d'un tourne-écrou de 7/16 po.f. Répétez les étapes a à e de la deuxième fente dans le chariot.g. Retournez le réservoir de sorte que le bas fait face vers le haut. Passez à l'étape 4 ci-dessous.

4. Placez une bague de retenue à une extrémité de l'essieu (Figure 14). Faites glisser une rondelle le long de l'essieu de manière àce qu'elle repose sur la bague de retenue. Faites glisser la roue sur l'essieu, à côté de la rondelle (Figure 15). Assurez-vous que le côté plat du moyeu de la roue est tourné vers l'extérieur.5. Faites glisser l'essieu à travers les orifices prévus dans le porte-outil (Figure 16).6. Faites glisser le reste de la roue puis la rondelle sur l'essieu. Insérez la bague de retenue dans l'orifice restant de l'essieu pour faire tenir la roue en place (Figure 17).7. Installez le porte-accessoires sur le chariot (déjà installé sur le réservoir) en plaçant la grande fente du porte-outil sur le

rebord à l'arrière du chariot (Figure 18). Poussez le porte-accessoires sur chariot jusqu'à ce que son fond soit encastré dans la partie inférieure du chariot. REMARQUE : Il est normal que le porte-accessoires s'adapte étroitement au chariot.8. Fixez à l'aide des quatre vis fournies (Figure 19).9. Si des rondelles en plastique plates sont comprises dans la trousse du matériel, placez une rondelle sur la tige de chaque roulette. REMARQUE : Les rondelles ne sont pas requises pour toutes les unités.10. Insérez les roulettes à l'avant du chariot en plaçant la tige de roulettes dans les trous prévus à cet effet. Appuyez et tournez jusqu’à ce que les roulettes s’encliquettent en place (Figure 20).11. Retournez le réservoir en position verticale.

32 5

7

4

A

8 9 10 11

d

h i

k

j

l m

6

Page 39: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

FR5

SÉCU

RITÉ/

SPÉCIFIC

ATION

SM

ISE EN R

OU

TEA

SSEMB

LAG

E/IN

STALLATIO

ND

ÉPAN

NA

GE

ENTR

ETIEN/R

ÉPAR

ATION

UTILISATIO

N

INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE)

Réservoir de plastique avec panier arrière sur roulettes (Model 55EY23) Vous trouverez quatre roulettes, deux pattes à roulettes, un panier et quatre vis avec votre aspirateur pour déchets secs/humides.Si votre panier sur roulettes ressemble à celui illustré à droite (Figure 21), assemblez-le comme suit :1. Alors que le cordon est débranché de la prise et que le couvercle du réservoir est enlevé, retournez le réservoir de sorte que le

bas fait face vers le haut.2. Prenez le panier et placez-les dans les fentes (à l’arrière du réservoir du côté opposé au drain). Fixez-les avec les vis fournies (Figure 22).3. Tandis que le drain vous fait face, prenez la patte à roulette marquée de la lettre A et placez-la dans la fente du côté gauche du

réservoir, également marquée par la lettre A, puis fixez-la avec la vis fournie (Figure 23).4. Prenez la patte à roulette marquée de la lettre B et placez-la dans la fente du côté droit du réservoir, également marquée par la

lettre B, puis fixez-la avec la vis fournie (Figure 24).5. Si des rondelles plates sont comprises dans le jeu de montage, placez la rondelle sur la tige de la roulette avant d’installer les

roulettes dans les pattes. REMARQUE : Les rondelles ne sont pas requises pour toutes les unités.6. Installez les roulettes dans les pattes et le panier en insérant les tiges des roulettes dans les entrées prévues à cette fin.

Appliquez une pression et un mouvement de torsion jusqu’à ce que les roulettes s’enclenchent (Figures 25 & 26).

21

Patte àRoulette

Vis

Patte àRoulette

Vis

Roulette

Patte àRoulette

22 23

24 25 26

Assemblage du chariot à roulettes et du porte-outils (Model 55EY24)Vous trouverez quatre roulettes, un porte-outils et deux vis avec votre aspirateur avec l’aspirateur pour débris secs et humides. Assemblage :1. Avec le cordon débranché du réceptacle et le couvercle de la cuve retiré, tournez la cuve à l’envers pour que le fond soit face

vers le haut.2. Si les roulettes ne sont pas déjà installées sur le chariot, insérez les roulettes au bas du chariot en plaçant les tiges de roulettes

dans les orifices prévus à cette fin. Exercez une pression et un mouvement de rotation jusqu’à ce que les roulettes s’enclenchent (Figure 27).

3. Prenez le porte-outils et mettez-le dans les fentes qui se trouvent à l’arrière du chariot (Figure 28 et 29). Fixez-le avec les vis fournies.

4. Remettez-la cuve en position verticale.

2017 18 19

12 13 14 15 16

Page 40: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

FR6

ENTR

ETIE

N/R

ÉPA

RAT

ION

UTI

LISA

TIO

NA

SSEM

BLA

GE/

INST

ALL

ATIO

NM

ISE

EN R

OU

TESÉ

CU

RIT

É/

SPÉC

IFIC

ATIO

NS

DÉP

AN

NA

GE

Poignée de transport

Contre-écrou à tête hexagonale

Rondelle d’étanchéité

Vis

DIRECTIVES D’INSTALLATIONINSTALLATION DE LA POIGNÉE DU CHARIOT Model 55EY25, 55EY27(Non standard avec tous les modèles)Modèle aspirateur vertical, côté droit vers le haut (Figure 30). Placez la poignée de transport en métal à l’extérieur du réservoir et sous les poignées de transport latérales. Lors de l’installation, assurez-vous de déployer les extrémités des poignées de transport pour éviter d’endommager le réservoir. Alignez les orifices de la poignée de transport avec les orifices du réservoir et fixez-les solidement avec les vis, rondelles et écrous fournis. La rondelle d’étanchéité et les vis ont un ajustement de précision. Le côté en caoutchouc de la rondelle d’étanchéité doit bien s’adapter contre la paroi intérieure du réservoir. Une mauvaise installation de la rondelle de caoutchouc pourrait provoquer des fuites d’eau ou une baisse de la performance. Replacez le couvercle du réservoir et fermez sécuritairement les loquets.

(Modeles 55EY26, 22XJ50A)Suivez les instructions de la poignée de transport qui est fournie avec votre aspirateur.Si les poignées latérales du réservoir ressemblent à celles de l’image de droite, suivez ces instructions (Figure 31).Vous trouverez une poignée de transport et un ensemble comprenant deux poignées latérales, quatre ferrures et huit vis. Assemblez comme suit :1. Prenez deux ferrures et deux vis de 2,5 cm (1 po). Placez les vis dans l’orifice prévu à cette fin au

centre de chaque ferrure (Figure 32).2. Positionnez verticalement le réservoir, avec l’entrée vous faisant face. Placez les ensembles de

support à l’intérieur du réservoir, puis insérez les vis dans les orifices prévus à cette fin du côté gauche du réservoir. Assurez-vous que la partie de plastique est située à l’intérieur du réservoir. Tournez les supports jusqu’à ce que l’arrière s’encastre parfaitement contre la courbe à l’intérieur du réservoir (Figure 33).

3. Retirez toute sangle reliant les poignées du réservoir l’une à l’autre. Prenez la poignée latérale marquée de la lettre L et placez-la à l’extérieur du réservoir, là où les ferrures sont installées. La découpe en forme de U sur l’extrémité inférieure de la poignée doit faire face à l’arrière du réservoir. Fixez la poignée latérale au moyen des vis des ferrures (Figure 34).

4. Répétez les étapes 1 à 3 à droite du réservoir et de la poignée latérale restante marquée de la lettre R.5. Position metal carriage handle outside of tank and under the tank handles. Be sure to spread ends of carriage handle when assembling to prevent damage to tank. Line up holes in ends of carriage handle with holes in bottom of tank handles. Make sure carriage handle is in the U-shaped cut on the tank handles (located towards rear of unit). Secure with 1½” screws provided (Figure 35).

NON POIGNÉE DE TRANSPORT (Modele 55EY24)Vous trouverez une et un ensemble comprenant deux poignées latérales, quatre ferrures et huit vis. Assemblez comme suit:1. Prenez deux ferrures et deux vis de 2,5 cm (1 po). Placez les vis dans l'orifice prévu à cette fin au centre de chaque ferrure

(Figure 32).2. Positionnez verticalement le réservoir, avec l’entrée vous faisant face. Placez les ensembles de support à l’intérieur du réservoir,

puis insérez les vis dans les orifices prévus à cette fin du côté gauche du réservoir. Assurez-vous que la partie de plastique est située à l’intérieur du réservoir (Figure 33).

3. Retirez toute sangle reliant les poignées du réservoir l’une à l’autre. Prenez la poignée latérale marquée de la lettre L et placez-la à l’extérieur du réservoir, là où les ferrures sont installées. Fixez la poignée latérale au moyen des vis des ferrures (Figure 34).

4. Répétez les étapes 1 à 3 à droite du réservoir et de la poignée latérale restante marquée de la lettre R.

30

31

27 28 29

INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE)

3332 34 35

Page 41: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

FR7

SÉCU

RITÉ/

SPÉCIFIC

ATION

SM

ISE EN R

OU

TEA

SSEMB

LAG

E/IN

STALLATIO

NU

TILISATION

DÉPA

NN

AG

EEN

TRETIEN

/RÉPA

RATIO

N

36

3937 38

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

MISE EN GARDE

CARACTÉRISTIQUE DE LA SOUFFLEUSECet aspirateur peut être utilisé comme une puissante souffleuse. Pour utiliser l’appareil comme souffleuse, dévissez le couvercle du port de souffleuse situé à l’arrière du boîtier du moteur (Figure 36). Pour empêcher de perdre le couvercle de l’orifice du souffleur tandis que le souffleur n’est pas utilisé, le souffleur est équipé d’une sangle de retenue du couvercle. Insérez l’extrémité de tuyau comportant l’écrou autobloquant dans le port de la souffleuse du réservoir et serrez-la. Pour assurer le rendement optimal du souffleur, joignez la buse de concentration à l’extrémité accessoire du tuyau (Non standard sur tous les modèles). En raison de la puissante force de l’air lors de l’utilisation de certains accessoires, il faut être prudent lors de l’utilisation d’une souffleuse.

PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES POUR ÉVITER QUE DES PIERRES OU DES DÉBRIS NE SOIENT SOUFFLÉS OU NE RICOCHENT DANS LES YEUX OU LE VISAGE ET AINSI ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES.

DÉBRANCHEZ TOUJOURS DE LA PRISE MURALE AVANT DE RETIRER LE COUVERCLE DU RÉSERVOIR

Gardez les filtres propres.L’efficacité de ces aspirateurs est en grande partie tributaire des filtres.Un filtre encrassé peut entraîner une surchauffe et endommager l’aspirateur.Nettoyez ou remplacez les filtres, le cas échéant. N’utilisez pas l’aspirateur ou les filtres pour recueillir des éléments dangereux pour la santé ou tout autre danger.NOTE: Ne lavez ou séchez jamais les filtres à la machine.RAMASSAGE DE DÉCHETS SECSAssurez-vous que le déflecteur d’admission est entièrement inséré dans le guide de déflecteur à l’intérieur du réservoir. Si ce n’est pas le cas, installez le déflecteur d’admission en le faisant glisser vers le bas dans la fente du guide de déflecteur (Figure 37). REMARQUE : Le tuyau doit être enlevé avant d’insérer ou d’enlever le déflecteur d’admission du guide de déflecteur. L’ouverture sur le déflecteur d’admission peut être orientée d’un côté ou de l’autre de la cuve. Le déflecteur d’admission doit toujours être en place pour tout type de nettoyage. Alors que le couvercle du réservoir est renversé, glissez la cartouche filtrante vers le bas, sur le support de couvercle, et poussez jusqu’à ce que les joints du filtre reposent contre couvercle (Figure 38).REMARQUE : (Le cas échéant) Nul besoin d’enlever le manchon de mousse pour le ramassage de déchets secs. Placez le porte-filtre dans le haut de la cartouche filtrante, puis en retenant le couvercle du réservoir d’une main, tournez la poignée sur le porte-filtre dans le sens horaire pour serrer, verrouillant le filtre en place (Figures 39 et 40). Pour retirer le filtre afin de le nettoyer, maintenez à nouveau le couvercle du réservoir et tournez le porte-filtre dans le sens antihoraire pour le desserrer et l’enlever, faites glisser le filtre à cartouche hors du support du couvercle (Figures 41 et 42). Pour nettoyer la cartouche filtrante, secouez ou brossez l’excédent de saleté ou rincez (depuis l’intérieur du filtre) avec de l’eau, laissez sécher complètement (environ 24 heures) et réinstallez (Figures 43 et 44). Un filtre de meilleure qualité est nécessaire pour les matières sèches plus fines. Il est recommandé d’utiliser des sacs de collecte avec filtre pour les matières très fines comme la poussière de cloison sèche.REMARQUE : Lorsque vous utilisez l’aspirateur pour ramasser de la poussière très fine comme de la sciure ou de la poussière de cloison sèche, il sera nécessaire de vider le réservoir et de nettoyer le filtre à des intervalles plus fréquents pour maintenir la puissance de succion maximale ou de passer à des sacs de collecte avec filtre.

MODE D’EMPLOI

Ce matériel comprend des pièces comme des interrupteurs, des moteurs ou autres qui ont tendance à produire des arcs ou des étincelles qui peuvent provoquer une explosion. Ne ramassez pas de matières inflammables, combustibles ou chaudes. N’utilisez pas près de liquides ou de vapeurs explosives, comme les appareils électriques produisent des arcs ou des étincelles qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion, ne pas utiliser dans les stations-services ou dans n’importe quel endroit où de l’essence est stockée ou distribuée.

NE FAITES JAMAIS FONCTION-NER SANS SURVEILLANCE!

Page 42: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

MODE D’EMPLOI (SUITE)

INSTALLATION DU SAC DE COLLECTE AVEC FILTRE(Non standard sur tous les modèles)1. Utilisez pour le ramassage de déchets secs seulement. Utilisez en conjonction avec la cartouche filtrante pour ramasser la

suie, le ciment, le plâtre ou la poussière de gypse.2. Alors que le cordon est débranché de la prise, tirez les loquets dans un mouvement extérieur et retirez le couvercle du

réservoir.3. Dévissez l’écrou autobloquant du tuyau et retirez le tuyau de l’admission (Figure 45).4. Retirez le déflecteur d’admission du guide de déflecteur (Figure 46). REMARQUE : Le tuyau doit être enlevé avant le retrait

du déflecteur d’admission.5. Alors que l’ouverture du déflecteur d’admission fait face à la gauche ou à la droite du sac avec filtre, faites glisser le collierdu

sac filtre sur les encoches du déflecteur correspondant aux encoches du collier du sac sur le déflecteur d’admission ;le sac ne s’adaptera correctement que dans un sens (Figure 47).

6. Faites glisser le déflecteur, avec sac de collecte fixé, dans le guide de déflecteur (Figure 48).7. Réinsérez le tuyau dans l’admission et serrez l’écrou autobloquant (Figure 49).8. Lorsqu’il est fixé en place, développez le sac et placez-le autour de l’intérieur du réservoir.

RAMASSAGE DE DÉCHETS HUMIDESEnlevez tous les filtres pour déchets secs, ainsi que toute la saleté et les débris se trouvant dans le réservoir. Pour obtenir de meilleurs résultats lors du ramassage de déchets humides, nous vous recom-mandons de retirer la cartouche filtrante et d’utiliser le manchon de mousse (déjà placé sur le support de couvercle) (Non standard sur tous les modèles) Assurez-vous que le déflecteur d’admission est entièrement inséré dans le guide de déflecteur à l’intérieur du réservoir. Si ce n’est pas le cas, installez le déflecteur d’admission en le faisant glisser vers le bas dans la fente du guide de déflecteur (Figure 50). REMARQUE : Le tuyau doit être enlevé avant d’insérer ou d’enlever le déflecteur d’admission du guide de déflecteur. L’ouverture sur le déflecteur d’admission peut être orientée d’un côté ou de l’autre de la cuve. Le déflecteur d’admission doit toujours être en place pour tout type de nettoyage. De la brumisation dans l’air d’échappement peut se produire si le manchon en mousse devient saturé lors du ramassage humide. Si de la brume se forme, enlevez et séchez le manchon de mousse saturé ou remplacez-le par un autre manchon de mousse sec pour éliminer la brume et le possible écoulement de liquide autour du couvercle. Éteignez l’appareil immédiatement après avoir terminé le ramassage de déchets humides ou lorsque le réservoir est plein et prêt à être vidé, soulevez le tuyau pour évacuer l’excès de liquide du réservoir.L’intérieur du réservoir doit être nettoyé périodiquement. Le manchon en mousse doit être nettoyé régu-lièrement, comme décrit dans les étapes suivantes :1. Débranchez toujours la fiche de la prise murale avant de retirer le couvercle du réservoir. Retirez la

gaine de mousse en la faisant glisser hors du couvercle.2. Secouez l’excès de poussière du manchon en effectuant un rapide mouvement de haut en bas.3. Maintenez le manchon en mousse sous l’eau courante, en le rinçant depuis l’intérieur. Un lavage à

l’eau n’est pas toujours nécessaire, cela dépend de l’état du manchon.4. Essorez délicatement l’excès d’eau, épongez le manchon de mousse avec une serviette propre et laissez-le sécher complète-

ment. Le manchon en mousse est maintenant prêt à être réinstallé sur le couvercle.REMARQUE : La partie inférieure du manchon doit être insérée dans la rainure entre le support du couvercle et le couvercle du réservoir (Figure 51).REMARQUE : Les accessoires de ramassage de déchets humides doivent être lavés régulièrement avec du savon et de l’eau, surtout après avoir ramassé des liquides collants. Le ramassage de détergent ou de nettoyants qui créent de la mousse peut briser la filtration de l’aspirateur. Cela pourrait provoquer la pénétration de corps étrangers dans la turbine du moteur et raccour-cir la durée de vie du moteur. Ce n’est pas un usage normal et n’est pas couvert par la garantie du produit.ARRÊT AUTOMATIQUE DE L’ASPIRATIONCet aspirateur est équipé d’une fonction d’arrêt automatique de l’aspiration qui s’active lors du ramassage de liquides. Tandis que le niveau du liquide monte dans le réservoir, un flotteur interne se soulève jusqu’à ce qu’il repose contre un joint à l’entrée du moteur, coupant ainsi l’aspiration. Lorsque cela se produit, le moteur émet un bruit plus fort qu’à l’accoutumée et l’aspiration est considérablement réduite. Si cela se produit, éteignez immédiatement l’appareil. Le non-respect de cette directive se traduira par des dommages importants au moteur. Pour continuer l’utilisation, videz le réservoir des déchets liquides, comme indiqué dans le paragraphe ci-dessous. (Vidange du réservoir).

51

50

45 46 47 48 49

FR8

ENTR

ETIE

N/R

ÉPA

RAT

ION

UTI

LISA

TIO

NA

SSEM

BLA

GE/

INST

ALL

ATIO

NM

ISE

EN R

OU

TESÉ

CU

RIT

É/

SPÉC

IFIC

ATIO

NS

DÉP

AN

NA

GE

40 41 42

43

44SERRER DESSERRER

Page 43: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

MODE D’EMPLOI (SUITE)REMARQUE : L’aspirateur pourrait perdre son aspiration s’il y a renversement fortuit du chariot. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur et placez-le en position verticale. Cela permettra au flotteur de revenir en position normale, et vous serez en mesure de continuer.

VIDANGE DU RÉSERVOIRFaites preuve de prudence particulière lors de la vidange des réservoirs très chargés. Votre aspirateur sec/humide peut être vidé de ses déchets liquides en enlevant le couvercle du réservoir. Pour vider, coupez l’alimentation de l’aspirateur et retirez la fiche de la prise murale. Enlevez le couvercle et videz le réservoir.Remarque: Pour les modèles comportant un drain de réservoir, le réservoir peut être vidé en retirant le bouchon de vidange et en vidangeant les déchets liquides dans un drain approprié.

MISE EN GARDE

GUIDE DE DÉPANNAGE

DIRECTIVES D’ENTRETIEN

RANGEMENTAvant de ranger l’aspirateur, videz et nettoyez toujours le réservoir. Ne laissez jamais de liquides dans le réservoir pendant une période prolongée. Rangez toujours l’aspirateur à l’intérieur.

LUBRIFICATIONComme le moteur est équipé de roulements lubrifiés à vie, aucune lubrification n’est requise.

ENTRETIENN’essayez pas de réparer cet aspirateur Dayton pour déchets secs/humides davantage que ce qui est décrit dans le présent manuel. Confiez toute réparation à un centre d’entretien qualifié.

SI L’UNE DES PARTIES DE BOÎTIER DU COUVERCLE DU MOTEUR SE DÉTACHE OU SE BRISE, EXPOSANT AINSI LE MOTEUR OU D’AUTRES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES, IL FAUT IMMÉDIATEMENT INTERROMPRE L’OPÉRATION AFIN D’ÉVITER TOUTE BLESSURE PERSONNELLE OU D’ENDOMMAGER L’ASPIRATEUR. LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES AVANT DE RÉUTILISER L’ASPIRATEUR.

Embobineur de cordon

ASSUREZ-VOUS DE DÉBRANCHER L’ALIMENTATION AVANT DE TENTER D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DES COMPOSANTS ET DE LES ENLEVER.AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure corrective

Pièces/accessoires manquants

L’aspirateur ne démarre pas

Poussière sortant de l’échappement

Perte d’aspiration

Brumisation dans l’air d’échappement

Accumulation dans le réservoir

1. Interrupteur défectueux 2. Moteur défectueux

1. Filtre non installé/non installé correctement 2. Filtre endommagé 3. Filtre bouché ou poussière trop fine 4. Filtre non fonctionnel

1. Lâche connexion du tuyau 2. Filtre bouché 3. Réservoir plein 4. Trou dans le tuyau

Filtre saturé

Vérifier dans le réservoir

1. Remplacement 2. Remplacement

1. Installez correctement filtre 2. Remplacez le filtre 3. Utilisez un filtre plus efficace 4. Nettoyez ou remplacez le filtre

1. Resserrez la connexion du tuyau 2. Nettoyez ou remplacez le filtre 3. Videz le réservoir 4. Remplacez le tuyau

Remplacez le filtre par un filtre sec

FR9

SÉCU

RITÉ/

SPÉCIFIC

ATION

SM

ISE EN R

OU

TEA

SSEMB

LAG

E/IN

STALLATIO

NU

TILISATION

DÉPA

NN

AG

EEN

TRETIEN

/RÉPA

RATIO

N

Page 44: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

ENTR

ETIE

N/R

ÉPA

RAT

ION

UTI

LISA

TIO

NA

SSEM

BLA

GE/

INST

ALL

ATIO

NM

ISE

EN R

OU

TESÉ

CU

RIT

É/

SPÉC

IFIC

ATIO

NS

FR10

DÉP

AN

NA

GE

ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE POUR 55EY23, 55EY24, 55EY25, 55EY26, 55EY27, 22XJ50A

Pour les pièces de réparation, composez le 1-800 Grainger24 heures par jour - 365 jours par annéeVeuillez fournir les renseignements suivants :- Numéro de modèle- Numéro de série (le cas échéant)- Les description et numéro de pièce comme indiqués dans la liste de pièces

1

2

4

13

14

7

6

8

9

10

15

23

3

5

11

43

4649

50

45

41

48

44

47

4023

ITEM 8

42

55EY23

1255EY24

55EY25

55EY26

55EY27

22XJ50A

24

19

2322

16

18 20

29

17

16

38

37

17

51

22

24

3935

17

52

23

29

31

23 30

21

24

17

22

19

3218

16

25

26

2827

33

22

31

30

52

23

16

51

25

38

36

39 35

37

17

33

24

21

32

1725

1624

26

2728

19

2322

18

29

302132

33

31

16

34

24

55

51

5453

52

3023

22

31

28

25

38

36

39 35

37

33

32

ReferenceNumber Description 55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A Qty 1 Vis trilobée à tête tronconique ¼ po x 1,5 po 1517499 1517499 1517499 1517499 1517499 1517499 22 Poignée 1945314 3756240 1945314 3756240 1945314 1945314 13 Interrupteur à bascule 8230410 8230410 8230410 8230410 8230410 8230410 14 Ensemble du couvercle de moteur externe 1945654 3740580 1945654 3740580 1945654 1945654 15 Commutateur à extensions 7414256 7414256 7414256 7414256 7414256 7414256 26 Couvercle de moteur interne 3748971 3748871 3748971 3748871 3748971 3748971 17 Ensemble de l'unité d'alimentation

(comprend 40-50)1945422 1945423 1945422 1945423 1945422 1945697 1

8 Flotteur 3545000 3545000 3545000 3545000 3545000 3545000 19 Loquet du couvercle (comprend 2) 1945462 1945482 1945462 1945462 1945462 1945482 110 Ensemble de cage de couvercle et verrou 1945655 1945658 1945660 1945659 1945661 1945662 111 Vis trilobée jumelée no 10 x ¾ po (10 cm) 1517699 1517699 1517699 1517699 1517699 1517699 12/10/12/10/12/12

12 Sac de collecte avec filtre 3UP66 3UP65 3UP66 3UP66 1UG85 1UG85 113 Une cartouche filtrante 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 114 Porte-filtre 3008000 3008000 3008000 3008000 3008000 3008000 115 Manchon de mousse 5X879 5X879 5X879 5X879 5X879 5X879 116 Ensemble de la cuve 3483597 5084197 1945663 1944913 7365697 1944911 117 Déflecteur d'admission 7413120 7413120 7413120 7413120 7413120 7413120 118 Patte à roulette A 8568000 N/A 8568006 N/A 7431320 N/A 119 Patte à roulette B 8568010 N/A 8568016 N/A 7431370 N/A 120 Anneau de retenue N/A N/A N/A N/A 8565750 N/A 221 Rondelle plate en plastique N/A N/A 0704399 0704399 0704399 N/A 222 Roulette 6771200 6771200 6773900 6772200 6773900 6775200 4/4/2/2/2/2

23 Vis à tête hexagonale de 10 po x ¾ po(1,9 cm)

1503999 1503999 1503999 1503999 1503999 1503999 7/5/7/7/7/7

24 Couvercle de drainage 7446800 1062020 7446800 7446800 7446800 7446800 125 Poignée de transport N/A N/A 2088600 2080400 2088000 2080510 126 Vis à filetage fendue ¼ po – 20 x ¾ po N/A N/A 0810899 N/A 0810899 N/A 427 Rondelle d'étanchéité N/A N/A 0701299 N/A 0701299 N/A 428 Contre-écrou à tête hexagonale ¼ po – 20 N/A N/A 1304599 N/A 1304599 N/A 429 Chariot arrière/panier 7417710 N/A 7417720 N/A 7417350 N/A 130 Essieu (comprend 32 et 33) N/A N/A 2441697 2442997 2442297 2441997 131 Roue arrière N/A N/A 2425010 2425010 2425010 2420900 232 Bagues de retenue N/A N/A 7000599 7000599 7000599 7000599 233 Rondelle plate N/A N/A 0701599 0701599 0701599 0701599 234 Poignée (ensemble de 2) avec la

quincaillerie (comprend 35 à 39)N/A 9355695 N/A 9355696 N/A 9355396 1

35 Vis SL no 10 x 1 po N/A 1509699 N/A 1509699 N/A 1509699 436 Vis ¼ po x 1½  po N/A N/A N/A 1511899 N/A 1511899 437 Support de poignée N/A 9355800 N/A 9355800 N/A 9355800 438 Poignée droite N/A 9355601 N/A 9355600 N/A 9355700 139 Poignée gauche N/A 9355611 N/A 9355610 N/A 9355710 140 Vis à tête tronconique no 10 x ½ po 1507299 1507299 1507299 1507299 1507299 1507299 341 Cordon d'alimentation 4155300 4155300 4155300 4155300 4155300 4153700 142 Adaptateur à 2 étapes N/A 7419400 N/A 7419400 N/A N/A 143 Interrupteur 8232230 8232230 8232230 8232230 8232230 8232232 144 Boîte de commutation 3090400 3090400 3090400 3090400 3090400 3090400 145 Boîtier du moteur 1945321 1945316 1945321 1945316 1945321 1945321 146 Joint supérieur du moteur 2072002 2072002 2072002 2072002 2072002 2072002 147 Joint inférieur du moteur 2070000 2070000 2070000 2070000 2070000 2070000 148 Plaque de grille 8865705 8865710 8865705 8865710 8865705 8865705 149 Moteur (comprend 46) 2781697 2781697 2781697 2781697 2781697 1944540 150 Diffuseur 8867000 7419300 8867000 7419300 8867000 8867000 151 Chariot N/A 9381850 N/A 9381850 N/A 9382550 152 Porte-outils N/A 9382400 N/A 9382700 N/A 9382750 153 Vis à tête hexagonale ¼ po - 20 X ¾ po N/A N/A N/A N/A N/A 0902999 254 Rondelle plate N/A N/A N/A N/A N/A 0700399 255 Écrou carré 1/4 po - 20 N/A N/A N/A N/A N/A 0100299 2∆ Boyau de 12 pi x 1½ po (3.66 m x 3,81 cm) 3UP61 3UP61 3UP61 3UP61 3UP61 0184496 1∆ Tube de rallonge de 1½ po N/A N/A N/A N/A N/A 3262000 2∆ Tube supérieur 1½ po (3,8 cm) 3261000 3261000 3261000 3261000 3261000 N/A 1

Page 45: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

SÉCU

RITÉ/

SPÉCIFIC

ATION

SM

ISE EN R

OU

TEA

SSEMB

LAG

E/IN

STALLATIO

NU

TILISATION

DÉPA

NN

AG

EEN

TRETIEN

/RÉPA

RATIO

N

FR11

LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE POUR 55EY23, 55EY24, 55EY25, 55EY26, 55EY27, 22XJ50A

Numéro de pièce pour les modèles :ReferenceNumber Description 55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A Qty 1 Vis trilobée à tête tronconique ¼ po x 1,5 po 1517499 1517499 1517499 1517499 1517499 1517499 22 Poignée 1945314 3756240 1945314 3756240 1945314 1945314 13 Interrupteur à bascule 8230410 8230410 8230410 8230410 8230410 8230410 14 Ensemble du couvercle de moteur externe 1945654 3740580 1945654 3740580 1945654 1945654 15 Commutateur à extensions 7414256 7414256 7414256 7414256 7414256 7414256 26 Couvercle de moteur interne 3748971 3748871 3748971 3748871 3748971 3748971 17 Ensemble de l'unité d'alimentation

(comprend 40-50)1945422 1945423 1945422 1945423 1945422 1945697 1

8 Flotteur 3545000 3545000 3545000 3545000 3545000 3545000 19 Loquet du couvercle (comprend 2) 1945462 1945482 1945462 1945462 1945462 1945482 110 Ensemble de cage de couvercle et verrou 1945655 1945658 1945660 1945659 1945661 1945662 111 Vis trilobée jumelée no 10 x ¾ po (10 cm) 1517699 1517699 1517699 1517699 1517699 1517699 12/10/12/10/12/12

12 Sac de collecte avec filtre 3UP66 3UP65 3UP66 3UP66 1UG85 1UG85 113 Une cartouche filtrante 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 45UZ58 114 Porte-filtre 3008000 3008000 3008000 3008000 3008000 3008000 115 Manchon de mousse 5X879 5X879 5X879 5X879 5X879 5X879 116 Ensemble de la cuve 3483597 5084197 1945663 1944913 7365697 1944911 117 Déflecteur d'admission 7413120 7413120 7413120 7413120 7413120 7413120 118 Patte à roulette A 8568000 N/A 8568006 N/A 7431320 N/A 119 Patte à roulette B 8568010 N/A 8568016 N/A 7431370 N/A 120 Anneau de retenue N/A N/A N/A N/A 8565750 N/A 221 Rondelle plate en plastique N/A N/A 0704399 0704399 0704399 N/A 222 Roulette 6771200 6771200 6773900 6772200 6773900 6775200 4/4/2/2/2/2

23 Vis à tête hexagonale de 10 po x ¾ po(1,9 cm)

1503999 1503999 1503999 1503999 1503999 1503999 7/5/7/7/7/7

24 Couvercle de drainage 7446800 1062020 7446800 7446800 7446800 7446800 125 Poignée de transport N/A N/A 2088600 2080400 2088000 2080510 126 Vis à filetage fendue ¼ po – 20 x ¾ po N/A N/A 0810899 N/A 0810899 N/A 427 Rondelle d'étanchéité N/A N/A 0701299 N/A 0701299 N/A 428 Contre-écrou à tête hexagonale ¼ po – 20 N/A N/A 1304599 N/A 1304599 N/A 429 Chariot arrière/panier 7417710 N/A 7417720 N/A 7417350 N/A 130 Essieu (comprend 32 et 33) N/A N/A 2441697 2442997 2442297 2441997 131 Roue arrière N/A N/A 2425010 2425010 2425010 2420900 232 Bagues de retenue N/A N/A 7000599 7000599 7000599 7000599 233 Rondelle plate N/A N/A 0701599 0701599 0701599 0701599 234 Poignée (ensemble de 2) avec la

quincaillerie (comprend 35 à 39)N/A 9355695 N/A 9355696 N/A 9355396 1

35 Vis SL no 10 x 1 po N/A 1509699 N/A 1509699 N/A 1509699 436 Vis ¼ po x 1½  po N/A N/A N/A 1511899 N/A 1511899 437 Support de poignée N/A 9355800 N/A 9355800 N/A 9355800 438 Poignée droite N/A 9355601 N/A 9355600 N/A 9355700 139 Poignée gauche N/A 9355611 N/A 9355610 N/A 9355710 140 Vis à tête tronconique no 10 x ½ po 1507299 1507299 1507299 1507299 1507299 1507299 341 Cordon d'alimentation 4155300 4155300 4155300 4155300 4155300 4153700 142 Adaptateur à 2 étapes N/A 7419400 N/A 7419400 N/A N/A 143 Interrupteur 8232230 8232230 8232230 8232230 8232230 8232232 144 Boîte de commutation 3090400 3090400 3090400 3090400 3090400 3090400 145 Boîtier du moteur 1945321 1945316 1945321 1945316 1945321 1945321 146 Joint supérieur du moteur 2072002 2072002 2072002 2072002 2072002 2072002 147 Joint inférieur du moteur 2070000 2070000 2070000 2070000 2070000 2070000 148 Plaque de grille 8865705 8865710 8865705 8865710 8865705 8865705 149 Moteur (comprend 46) 2781697 2781697 2781697 2781697 2781697 1944540 150 Diffuseur 8867000 7419300 8867000 7419300 8867000 8867000 151 Chariot N/A 9381850 N/A 9381850 N/A 9382550 152 Porte-outils N/A 9382400 N/A 9382700 N/A 9382750 153 Vis à tête hexagonale ¼ po - 20 X ¾ po N/A N/A N/A N/A N/A 0902999 254 Rondelle plate N/A N/A N/A N/A N/A 0700399 255 Écrou carré 1/4 po - 20 N/A N/A N/A N/A N/A 0100299 2∆ Boyau de 12 pi x 1½ po (3.66 m x 3,81 cm) 3UP61 3UP61 3UP61 3UP61 3UP61 0184496 1∆ Tube de rallonge de 1½ po N/A N/A N/A N/A N/A 3262000 2∆ Tube supérieur 1½ po (3,8 cm) 3261000 3261000 3261000 3261000 3261000 N/A 1

Page 46: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

ENTR

ETIE

N/R

ÉPA

RAT

ION

UTI

LISA

TIO

NA

SSEM

BLA

GE/

INST

ALL

ATIO

NM

ISE

EN R

OU

TESÉ

CU

RIT

É/

SPÉC

IFIC

ATIO

NS

FR12

DÉP

AN

NA

GE

(∆) Non illustré. N’essayez pas de réparer davantage cet aspirateur Dayton que ce qui est décrit dans le mode d’emploi et dans le manuel de

pièces.† La « puissance de pointe » (PHP) est un terme utilisé dans l’industrie des aspirateurs pour déchets secs ou humides à des fins de

comparaison pour les consommateurs. Elle ne désigne pas la puissance opérationnelle d’un aspirateur pour déchets secs ou humides, mais plutôt la sortie de puissance d’un moteur, y compris la contribution par inertie du moteur, réalisée dans des tests en laboratoire. Lors d‘une utilisation réelle, les moteurs aspirateur de déchets secs humides ne fonctionnent pas à la puissance de pointe montrée.

* La capacité du réservoir se rapporte au volume réel du réservoir et n’a aucune incidence sur la capacité disponible pendant le fonctionnement.

‡ ASTM testé avec un tuyau de 8’ (2,4 m) de longueur et 2½” (6,4 cm) de diametre.

ReferenceNumber Description 55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A Qty ∆ Tube inférieur 1½ po (3,8 cm) 3261100 3261100 3261100 3261100 3261100 N/A 1∆ Suceur plat 0316000 0316000 0316000 0316000 0316000 3282500 1∆ Tête d’aspiration à usages multiples de

style de style racloir3282000 3282000 3282000 3282000 3282000 N/A 1

∆ Buse de sol métallique de 35,5 cm (14 po) 4831096 4831096 4831096 4831096 4831096 N/A 1∆ Raclette de 14 po (35,5 cm) 1971000 1971000 1971000 1971000 1971000 N/A 1∆ Brosse de 14 po (35,5 cm) 1991096 1991096 1991096 1991096 1991096 N/A 1∆ Buse de sol 12 po x 1½ po N/A N/A N/A N/A N/A 7872710 1∆ Buse raclette 10 po x ½ po N/A N/A N/A N/A N/A 7872550 1∆ Raclette N/A N/A N/A N/A N/A 7932704 1∆ Buse 6 po x 1½ po N/A N/A N/A N/A N/A 7240410 1∆ Adaptateur N/A N/A N/A N/A N/A 0314505 1∆ Brosse ronde N/A N/A N/A N/A N/A 7321010 1∆ Tête d'aspiration à usages multiples N/A N/A N/A N/A N/A 2182005 1

Page 47: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

FR13

REMARQUE

SÉCU

RITÉ/

SPÉCIFIC

ATION

SM

ISE EN R

OU

TEA

SSEMB

LAG

E/IN

STALLATIO

NU

TILISATION

DÉPA

NN

AG

EEN

TRETIEN

/RÉPA

RATIO

N

ReferenceNumber Description 55EY23 55EY24 55EY25 55EY26 55EY27 22XJ50A Qty ∆ Tube inférieur 1½ po (3,8 cm) 3261100 3261100 3261100 3261100 3261100 N/A 1∆ Suceur plat 0316000 0316000 0316000 0316000 0316000 3282500 1∆ Tête d’aspiration à usages multiples de

style de style racloir3282000 3282000 3282000 3282000 3282000 N/A 1

∆ Buse de sol métallique de 35,5 cm (14 po) 4831096 4831096 4831096 4831096 4831096 N/A 1∆ Raclette de 14 po (35,5 cm) 1971000 1971000 1971000 1971000 1971000 N/A 1∆ Brosse de 14 po (35,5 cm) 1991096 1991096 1991096 1991096 1991096 N/A 1∆ Buse de sol 12 po x 1½ po N/A N/A N/A N/A N/A 7872710 1∆ Buse raclette 10 po x ½ po N/A N/A N/A N/A N/A 7872550 1∆ Raclette N/A N/A N/A N/A N/A 7932704 1∆ Buse 6 po x 1½ po N/A N/A N/A N/A N/A 7240410 1∆ Adaptateur N/A N/A N/A N/A N/A 0314505 1∆ Brosse ronde N/A N/A N/A N/A N/A 7321010 1∆ Tête d'aspiration à usages multiples N/A N/A N/A N/A N/A 2182005 1

Page 48: Wet/Dry Vacuums › ec › pdf › 22XJ50_2.pdf · 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE DAYTON

CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ACHETEURS AMÉRICAINS POUR UNE LIVRAISON AUX ÉTATS-UNIS.

SERVICE DE GARANTIE

Dayton Electric Mfg Co.,100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 U.S.A.ou composez le +1-888-361-8649

DM_US 44930530-6.019350.0029

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE DAYTON. Tous les modèles de produits DaytonMD dont il est question dans ce manuel sont garantis par Dayton Electric Mfg Co. (« Dayton ») contre les défauts de fabrication ou de matériaux dans le cadre d’un usage normal pendant une année après la date d’achat. Si le produit Dayton fait partie d’un ensemble, seule la partie qui est défectueuse est soumise à cette garantie. Toute pièce ou tout produit jugé comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication et qui est retourné à un centre de réparation autorisé désigné par Dayton, en port prépayés, sera, comme recours exclusif, réparé ou remplacé par un produit neuf ou remis à neuf, ou un un remboursement partiel ou complet sera effectué, au choix de Dayton ou de son délégué, et ce, sans frais. Pour les procédures de réclamation de la garantie limitées, consultez la section « Service de garantie » ci-dessous. Cette garantie est nulle s’il existe des preuves d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise réparation, d’une mauvaise installation, d’abus ou d’altération. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des produits Dayton ou d’une partie de ceux-ci. La présente garantie limitée vous donne des droits spécifiques. Il se pourrait que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.

EXCLUSIONS DE GARANTIES ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ POUR TOUS LES CLIENTS ET RELATIVEMENT À TOUS LES PRODUITS

LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, EST EXPRESSÉMENT REJETÉE. LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON DANS TOUS LES CAS SE LIMITE AU PRIX D’ACHAT ET NE DOIT PAS LE DÉPASSER.

EXCLUSION DE GARANTIE. DES EFFORTS ASSIDUS ONT ÉTÉ CONSENTIS POUR FOURNIR DES RENSEIGNEMENTS SUR LES PRODUITS ET POUR ILLUSTRER ADÉQUATEMENT LES PRODUITS DANS CETTE BROCHURE; TOUTEFOIS, CES RENSEIGNEMENTS ET ILLUSTRATIONS SONT FOURNIS À FIN D’IDENTIFICATION ET NE GARANTISSENT PAS, EXPLICITEMENT OU IMPLICITEMENT, QUE LES PRODUITS SONT COMMERCIALISABLES, CONVIENNENT À UN USAGE PARTICULIER OU QUE LES PRODUITS SONT NÉCESSAIREMENT CONFORMES AUX ILLUSTRATIONS ET DESCRIPTIONS. SAUF INDICATION CONTRAIRE CI-DESSOUS, AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION DE FAIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, AUTRE QUE COMME INDIQUÉ DANS LA « GARANTIE LIMITÉE » CI-DESSUS N’EST EFFECTUÉE OU AUTORISÉE PAR DAYTON.

ADÉQUATION DU PRODUIT. DE NOMBREUSES JURIDICTIONS DISPOSENT DE CODES ET DE RÈGLEMENTS CONCERNANT LA VENTE, LA CONSTRUCTION, L’INSTALLATION, OU L’UTILISATION DE PRODUITS POUR CERTAINS USAGES QUI PEUVENT DIFFÉRER DE CEUX DES RÉGIONS VOISINES. BIEN QUE TENTATIVES SONT EFFECTUÉES POUR S’ASSURER QUE LES PRODUITS DAYTON SONT CONFORMES À CES CODES, DAYTON NE PEUT EN GARANTIR LA CONFORMITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE LA FAÇON DONT LE PRODUIT EST INSTALLÉ OU UTILISÉ. AVANT D’ACHETER OU D’UTILISER UN PRODUIT, EXAMINER LES SPÉCIFICATIONS ET TOUS LES CODES NATIONAUX ET LOCAUX ET LES RÈGLEMENTS APPLICABLES, S’ASSURER QUE LE PRODUIT, L’INSTALLATION ET SON UTILISATION S’Y CONFORMENT.

CONSOMMATEURS UNIQUEMENT. CERTAINS ASPECTS DE DÉSISTEMENT NE SONT PAS APPLICABLES AUX PRODUITS DE CONSOMMATION VENDUS AUX CONSOMMATEURS; (A) CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LA LIMITATION OU L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS; (B) EN OUTRE, CERTAINES JURIDICTIONS INTERDISENT LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS PEUT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS, ET (C) SELON LA LOI, AU COURS DE CETTE PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APPLICABLE AUX PRODUITS DE CONSOMMATION ACHETÉS PAR LES CONSOMMATEURS, NE PEUT ÊTRE EXCLUE NI AUTREMENT DÉSISTÉE.

Pour se prévaloir du service de garantie si vous avez acheté le produit visé directement de W.W. Grainger, Inc. (« Grainger »), (i) écrire ou téléphoner à Grainger ou visiter la succursale locale chez laquelle le produit a été acheté ou une autre succursale Grainger près de chez vous (consulter le www.grainger.com pour y trouver une liste des succursales Grainger); ou (ii) communiquer avec Grainger en allant auwww.grainger.com et en cliquant sur le lien « Communiquer avec nous », dans le haut de la page, puis en cliquant sur le lien « Écrivez-nous », ou (iii) appeler le service à la clientèle (sans frais) au 1-888-361-8649. Pour obtenir un service de garantie si vous avez acheté le produit couvert d’un autre distributeur ou revendeur, (i) aller au www.grainger.com pour y trouver le service de garantie; (ii) écrire ou téléphoner à Grainger ou visiter une succursale Grainger près de chez vous, ou (iii) appeler le service à la clientèle (sans frais) au 1-888-361-8649. Dans tous les cas, vous devrez, dans la mesure du possible, fournir la date d’achat, le numéro de facture originale, le numéro de produit, une description de la défectuosité, et toute autre indication requise dans cette garantie limitée d’un an de Dayton. On pourrait également vous demander d’envoyer le produit à des fins d’inspection, et ce, à vos frais. Vous pouvez suivre l’avancementdes inspections et des corrections de la même manière. Le titre de propriété et du risque de perte sont transférés à l’acheteur lors de la livraison par l’entreprise de livraison, donc si le produit a été endommagé pendant le transport, effectuez une réclamation auprès de l’entreprise de livraison, et non auprès du détaillant, de Grainger ou de Dayton. Pour de plus amples renseignements sur la garantie pour les acheteurs ou pour une livraison à l’extérieur des États-Unis, veuillez utiliser les coordonnées ci-dessous :