Why Tetun Prasa is Not a Creole

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    1/26

    Why Tetun Prasa is

    not a creoleZuzana Grekskov

    University of Coimbra, Portugal

    [email protected]

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    2/26

    Tetun in Timor-LesteTetun

    Tetun Prasa

    Tetun Lngua

    Franca Tetun Dili

    Tetun Terik

    TetunFoho/Terik

    TetunBelo/Ls

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    3/26

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    4/26

    What is a creole language? Thomason & Kaufman (1988 [1991]), Holm (2004) and

    McWhorter (2005)

    a language often derived from a pidgin which became a mothertongue of a certain community and is usually spoken in all aspectsof life

    arose in a specific sociolinguistic context where more than two

    languages were in contact. superstrate language versus substrate languages. vernacular languages that developed mostly throughout the 17th

    and the 18th century in former European colonies as a result of alanguage contact between communities that lacked a commonlanguage.

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    5/26

    Sociohistorical backgroundThomason and Kaufman (1991:35): it is the

    sociolinguistic history of the speakers, and notstructure of their language, that is the primarydeterminant of the linguistic outcome of languagecontact. [L]inguistic interference is conditionedin the first instance by social factors, not linguistic

    ones.

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    6/26

    Origin of Tetun Prasa1) Tetun was diffused by missionaries from the Soibada

    mission founded in 18982) Tetun was diffused as a lngua franca from Dili whenthe capital was transferred there from Lifau in 1769

    3) It was the tribe of Belos that spoke Tetun and thenexpanded from its original area prior to the 17th

    century and came to dominate the eastern part ofTimor (Thomaz 1974, 2002)

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    7/26

    Malay influence

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    8/26

    Portuguese in SE Asia

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    9/26

    Tetun in contact withPortuguese language

    Malacca Creole Portuguese (MalCP)

    Macau Creole Portuguese (MacCP) European Portuguese (EP) Bidau Creole Portuguese (BidCP)

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    10/26

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    11/26

    Creole in East Timor?

    Creole languages were a result of the communicationneeds between two communities that lacked a common

    language. This way, a new language a pidgin arose inorder to facilitate their communication. Gradually, thispidgin became a mother tongue of the community and

    became a creole. But this was not the case of mixedlanguages.

    In Timor-Leste, there was no need to create a new

    language for the Portuguese and the Timorese being ableto communicate between each other.

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    12/26

    Tetun Prasa what language is it? Grimes (1997:52):creole = a language that has largely shifted

    from its original source. Thomaz (2002:103): a Portuguese-influenced simplified form of

    Tetun whose characteristics are close to those of creoles andcompares it to Lngua Geral in Brazil, which was not a creolizedform of Portuguese but rather a language of the Tupi-Guarani

    family enriched with Portuguese loanwords (2002:69). Hull (1999:ix):a fully creolized form of Tetun and at the same

    time as a hybrid language, basically Austronesian, but with aheavy Portuguese superstratum = English after the Norman

    Conquest, which showed the massive French influence it hadundergone.

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    13/26

    Lexicon colloquial speech and media: ratio of Portuguese

    borrowings can be as high as 75% for open class words

    (Williams-van Klinken & Hajek 2009). informal urban speech, there are only 10 to 20% of

    Portuguese loanwords (Williams-van Klinken & Hajek,

    2009). In general, the ratio of lexical borrowings correlateswith the level of education and the proficiency in

    Portuguese language.

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    14/26

    JBP: Beni, Ita nu'udargrupu dezenvolvimentu agrikultura lokl

    saida makprinsipl liu ba Ita atu halo iha fulan ida-ne'e?Beni, what do you, as a part of the local agricultural development group, find the mostimportant to be done this month?

    BE: Di'ak, obrigadu batempu,buatimportante mak ita halo noplanu ihafuturu makprimeiru, itasurvei ita-nia rain, rai ne'ebmak atu hala'oagrikultura nian, segundu, ita halo relasaun husu

    apoiu ruma baajnsia ne'eb deit makrelevante, atu nune'e beleajuda ita-niagrupu, terseiru, ita tama ba kampu de servisu, ida-ne'e mak importante liu.

    Well, thank you for the time. What is important that we do and plan in the future is, first,that we survey the soil that is going to be used for the agriculture, third, we will, most

    importantly, do the fieldwork.

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    15/26

    Rezignasaun Xanana foImpaktu baEzekusaunOrsamentu Jeral Estadu 2014.Resignation of Xanana will impact the execution of the General State Budget2014

    Esbosu Lei Imprensa Reprezenta Aspirasaun

    Komunidade MediaDraft of the Press Laws represents an aspiration of the media community.

    Komandu Geral PNTL Lansa Planu Estrategiku

    PNTL

    PNTL General Command launches a strategic plan for PNTL.

    (all examples from Suara Timor Lorosae, February 11th 2014, pgs. 1-3)

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    16/26

    Lexicon in creole languages high number of foreign lexical elements is one of the most

    salient characteristic of creole languages = the superstrate

    language provides the overwhelming majority (75% to 95%)of a creoles vocabulary.

    Tetun Prasa = most of its vocabulary is still native rather

    than derived

    McWhorter (2005:267): [L]exical mixture itself does notequate with creolization. Languages can borrow massive

    amounts of lexicon and even morphology without evidencing

    any traits that would suggest the label creole to anylinguist

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    17/26

    Structural featuresMcWhorter (2005:10): three characteristics that distinguish

    creole from other languages in terms of structure:

    little inflectional morphology no tones

    semantically regular derivational morphology.

    Languages spoken in Flores and Timor = present a very creole-like features =>McWhorter calls them Nonhybrid

    Conventionalized Second-Language varieties NCSLs

    (McWhorter 2011:246).

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    18/26

    Possessive constructions1. possessor + POSS (-(ni)nia) + possessum

    2. possessum + possessor + POSS (-(ni)nian)

    = two factors affecting them: the alienability/inalienability of the possessor

    the lexical nature of the possessor (pronominal versus

    nominal).

    Tetun Terik does not require any possessive marker,

    weather the possessor is nominal or pronominal = simple

    juxtaposition possessor + possessum (gloss) (Hull &Eccless 2005:36).

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    19/26

    POSS with preposed pronominal possessors

    only Tetun Prasa makes use of a possessive marker with

    preposed pronominal possessors = possibly influenced by

    a creole (Esperana 2001:33) similar construction also found in restructured varieties of

    Malay and Portuguese spoken in the region:

    Paauw (2008:408): Ambonese Malay (AmbM) - possessive

    marker pung, e.g. antua pung rambut = 3S.FORMALPOSS hair her hair.

    Hull and Eccles (2005:20) that the possessive marker -nia

    used in Tetun Prasa originated indeed in Malay punya andthen assimilated to the 3S personal pronoun.

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    20/26

    POSS with preposed pronominal possessors similar parallel in all Asian varieties of Creole Portuguese,including Malacca CP, Macau CP (Batalha 1959:188) and

    Bidau CP.

    Baxter (1988:91-93): Malacca CP - two possessive markers:

    => sa: follows the possessor (possessor + sa + possessum)

    => di: precedes the possessor (possessum + di +

    possessor) sa is possibly a contracted form of Port. sua 3S.POSS.FEM

    = her (Rgo 1998:66) or of Port. vossa/nossa

    2S.HON.FEM/1P.FEM = your/our (Baxter 1988:92-93), di

    comes from Port. de of, from

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    21/26

    Plural marking1. no plural marking

    2. postposing the native definite pluralmarker sira they3. the Portuguese plural markers/-es4. reduplication as found in Malay/Indonesian5. the Tetun Terik plural suffixr/-n

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    22/26

    (1) Hau b sosa fahi1S go buy pig

    Im going to buy pigs. (Costa 2015:53)

    (2) ema estudante tkniku agrikultura siraperson student technical agriculture PLtechnical students of agriculture (JBP_0005)

    (3) ita-nia atividades loroloron ()2S.HON-POSS activity.PL RDP-dayyour everyday activities (JBP_0014)

    (4) seluk seseluk (other - others)hotu hotu-hotu (everything everybody)ai-fuan fruit ai-fufuan fruits

    (5) ema emar person - peoplebelu belun friend - friends

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    23/26

    Conclusions both sociolinguistic and linguistic aspects

    the number of lexical borrowings nor the innovative

    grammatical features are determinant = many scholars

    believe that the grammar of creole is not necessarily much

    different from non-creole languages.

    McWhorter (2005:???): creole is not only a linguistic class but

    also a sociohistorical one. Thomason and Kaufman (1991:214): we need to interpret

    linguistic facts based on social context.

    => Tetun Prasa is indeed a rather unusually complex

    contact language/variety which emerged within aheterogenous linguistic context.

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    24/26

    ReferencesALBUQUERQUE, DAVI BORGES DE. 2011. Esboo gramatical do Tetun Prasa: lngua oficial de Timor-Leste. Braslia:Universidade de Brasla MA thesis.BATALHA, GRACIETE NOGUEIRA. 1959. Estado actual do dialecto macaense. Separata da Revista portuguesa de filologia, vol.IX, 1958. 177-213. Coimbra: Casa do Castelo.BAXTER, ALAN NORMAN. 1988.A Grammar of Kristang (Malacca Creole Portuguese). Canberra: Australian NationalUniversity.

    BAXTER, ALAN NORMAN. 1990. Notes on the Creole Portuguese of Bidau, East Timor.Journal of Pidgin and CreoleLanguages 5:1. 1-38.COSTA, LUS. 2015. Lngua Ttum Contributos para uma Gramtica. Lisbon: Edies Colibri.DURAND, FRDRIC. 2010. Histria de Timor-Leste da Pr-Histria Actualidade/Istria Timor-Leste nian husi Pre-Istria tooAtualidade. Lisboa: Lidel.ESPERANA, JOO PAULO T. 2001. Estudos de Lingustica Timorense. Aveiro: SUL Associao de Cooperao para o

    Desenvolvimento.GRIMES, CHARLES.E. ET AL. (1997).A guide to the people and languages of Nusa Tenggara. Kupang: Artha Wacana Press. 13HIMMELMANN, NIKOLAUS P. 2005. The Austronesian languages of Asia and Madagascar: typological characteristics. TheAustronesian Languages of Asia and Madagascar, ed. by Alexander Adelaar and Nikolaus P. Himmelmann, 110-181. Londonand New York: Routledge Language Family Series.HOLM, JOHN. 1989. Pidgins and creoles: Volume II Reference Survey. Cambridge: Cambridge University Press.HOLM, JOHN. 2004.An introduction to pidgins and creoles. Cambridge: Cambridge University Press.HULL, GEOFFREY. 1993.Mai Kolia Tetun: a course in Tetum-Praa, the Lingua Franca of East Timor. North Sydney: AustralianCatholic Relief and Australian Catholic Social Justice CouncilHULL, GEOFFREY. (1999). Standard Tetum English Dictionary. Sydney: Allen & Unwin in assoc. with University of WesternSydney Macarthur.

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    25/26

  • 7/24/2019 Why Tetun Prasa is Not a Creole

    26/26

    Thank you!Obrigadu barak!