Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
HR Upute za ugradnju i uporabu
Wilo-CC-System
2 06
3 14
4 (P
DF-
03/2
006)
Wilo
Fig. 1.1:
Fig. 1.2:
Fig. 2:
Fig. 3: Fig. 4:
Hrvatski
Upute za ugradnju i uporabu1 OpćenitoUgradnja i puštanje u rad samo od strane stručnog osoblja!
1.1 O ovom dokumentuUpute za ugradnju i uporabu su sastavni dio uređaja. One se moraju uvijek nalaziti u blizini uređaja. Točno poštivanje ovih uputa je uvjet za namjensko korištenje i ispravno rukovanje uređajem.Upute za ugradnju i uporabu odgovaraju izvedbi uređaja i aktualnom stanju relevantnih sigurnosno-tehničkih normi u trenutku tiska.
2 SigurnostOve Upute za uporabu sadrže načelne naputke, na koje treba obratiti pozornost prilikom postavljanja i rada. Zbog toga monteri kao i korisnici ove Upute za uporabu moraju obavezno pročitati prije montaže i puštanja u rad. Ne treba obratiti pozornost samo na opće sigurnosne naputke, koji su navedeni pod ovom glavnom točkom sigurnosti, nego i na specijalne sigurnosne naputke koji su umetnuti pod specijalnim sigurnosnim naputcima.
2.1 Označavanje naputaka u uputama za uporabuSigurnosni naputci koji su sadržani u ovim Uputama za uporabu, nepridržavanje kojih bi moglo izazvati ugrožavanje osoba, posebno su označeni općim simbolom za opasnost,
a kod upozorenja od električnog napona znakom
Kod sigurnosnih naputaka, nepridržavanje kojih bi moglo izazvati opasnosti po uređaj i njegovu funkciju je simbol
umetnut je simbol.
2.2 Kvalifikacija osobljaOsoblje za montažu mora posjedovati odgovarajuću kvalifikaciju za te radove.
2.3 Opasnosti kod nepridržavanja sigurnosnih naputakaNepridržavanje sigurnosnih naputaka može imati za posljedicu ugrožavanje osoblja i postrojenja. Nepridržavanje sigurnosnih naputaka može dovesti do gubitka svih prava na zahtjev za naknadu štete.Pojedinačno nepridržavanje može za sobom povući primjerice sljedeće opasnosti:
• Zakazivanje važnih funkcija postrojenja,• Ugrožavanje osoba električnim i mehaničkim
djelovanjima.
2.4 Sigurnosni naputci za korisnikaTreba obratiti pozornost na postojeće propise za sprečavanje nezgoda.Ugrožavanja električnom energijom treba isključiti. Treba bratiti pozornost na propise VDE (udruženje njemačkih elektrotehničara) i propise lokalnih poduzeća za opskrbu energijom.
2.5 Sigurnosni naputci za radove inspekcije i montažeKorisnik se mora pobrinuti da sve inspekcijske i montažne radove izvede ovlašteno i kvalificirano stručno osoblje koje je detaljno proučilo Upute za uporabu.U načelu se radovi na postrojenju smiju provoditi samo dok ono ne radi.
2.6 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja rezervnih dijelovaPromjene na postrojenju su dopuštene samo nakon dogovora s proizvođačem. Originalni rezervnih dijelovi i od proizvođača autorizirana oprema služe sigurnosti. Uporaba drugih dijelova može dokinuti jamstvo za posljedice koje zbog toga nastanu.
2.7 Nedopušteni načini radaSigurnost rada isporučenog postrojenja se jamči samo kod propisne primjene prema poglavlju 4 Uputa za uporabu. Granične vrijednosti koje su naveden u katalogu/listu podataka ne smiju ni u kom slučaju biti prekoračene, niti biti niže.
3 Transport i među-skladištenje
4 Svrha namjeneCC-komandni ormar služi za automatsko, udobno reguliranje postrojenja za povišenje tlaka (postrojenje s jednom ili više pumpi).Područje primjene je snabdijevanje vodom u visokim stambenim zgradama, hotelima, bolnicama, upravnim i industrijskim zgradama.U svezi s podesnim davačima signala se pumpe koriste uz malo buke i nisku potrošnju energije. Snaga pumpi se podešava stalnim promjenama u sustavima snabdijevanja grijanja i vode.
POZOR!
Komandni ormar se mora zaštititi od vlage i mehaničkih oštećenja. Ne smije biti izložen temperaturama izvan područja od -10°C do +50°C.
POZOR!
Upute za ugradnju i uporabu Wilo-CC-System 3
Hrvatski
4
5 Podaci o proizvodu
5.1 Tipski ključ
6 Opis proizvoda i pribora
6.1 Opis sustava regulacije
6.1.1 Opis funkcija Comfort-regulacijski sustav, koji se upravlja pomoću programiranih upravljačkih jedinica služi za upravljanje i regulaciju uređaja za povišenje tlaka sa do 6 pojedinačnih pumpi. Pri tome se tlak sustava regulira ovisno o opterećenju pomoću odgovarajućih davača signala. Regulator djeluje na pretvarač frekvencije, koji opet utječe na broj okretaja pumpe. S brojem okretaja se mijenja količina protoka, a time i predaja snage uređaja za povišenje tlaka.Broj okretaja se regulira samo kod pumpe za osnovno opterećenje. Ovisno o potrebama opterećenja se neregulirane pumpe za vršna opterećenja automatski uključuju ili isključuju, pri čemu pumpa za osnovno opterećenje preuzima finu regulaciju na podešenu zadanu
vrijednost. Ovisno o broju pumpi i zahtjeva za regulaciju regulacijski sustavi su različito koncipirani.
6.1.2 Izvedba regulacijskog uređajaIzvedba regulacijskog uređaja ovisi o snazi pumpi koje se priključuju (direktno pokretanje: Slika 1.1 ili zvijezda-trokut pokretanje: slika 1.2). On se sastoji iz sljedećih glavnih komponenata:
• Glavna sklopka: Uključivanje i isključivanje komandnog ormara (poz. 1)
• Ekran na dodir: Prikaz radnih podataka (vidi izbornike) i pogonskog stanja pomoću promjena boja osvjetljenja pozadine. Mogućnost odabira putem izbornika i unosa parametara preko površine osjetljive na dodir (poz. 2).
• Programirane upravljačke jedinice: SPS modularne izvedbe s mrežnim ispravljačem. Pojedina konfiguracija (vidi dolje) ovisi o sustavu (poz. 3).
• Pretvarač frekvencije: Pretvarač frekvencije za o opterećenju ovisnu regulaciju broja okretaja pumpe za osnovno opterećenje – postoji samo kod COR-uređaja (poz. 4)
• Filtar motora: Filtar za dobivanje sinusnog napona motora i za potiskivanje vršnih napona – postoji samo kod COR-uređaja (poz. 5)
• Osiguranje pogona i pretvarača frekvencije: Osiguranje motora pumpe i pretvarača frekvencije. Kod uređaja s P2 ≤ 4,0 kW: Prekidač za zaštitu motora. (poz. 6)
• Zaštita/kombinacije zaštite: Zaštite i uključivanje pumpi. Kod uređaja s P2 ≥ 5,5 kW uključujući termički aktivator za
npr.: CC 4 x 3,0 FCCC Comfort-Controller4 x Broj pumpa 1-63,0 Maksimalna snaga motora P2 [kW]FC S pretvaračem frekvencije
(Frequency Converter)
5.2 Tehnički podaciNapon mrežnog napajanja [V]: 3~400 V, 50/60 HzNazivna struja i [A]: vidi tipsku pločicuVrsta zaštite: IP 54Maks. dozvoljena temperatura okoline: 40°CMrežni osigurač: prema električnoj shemi
Komponenta (vidi sliku 2) Br. Sa FU Bez FU
1-3 pumpe 4-5 pumpi 6 pumpi 1-6 pumpiCentralna jedinica (CPU) ➀ ✔ ✔ ✔ ✔
Analogni modul 2E/1A ➁ ✔ ✔ ✔ ✔
Digitalni modul 4E/4A ➂ – ✔ – –Digitalni modul 8E/8A ➂ – – ✔ –COM-sučelje ➃ ✔ ✔ ✔ –Mrežni ispravljač 24V ➄ ✔ ✔ ✔ ✔
Wilo AG 03/2006
Hrvatski
osiguranje od prejakih struja (vrijednost podešavanja: 0,58 * IN) i vremenski relej za prebacivanja zvijezda-trokut (poz. 7).
• Ručna 0-automatska sklopka: Sklopka za izbor vrste rada pumpe »Ručno« (Rad u nuždi/za testiranje na mreži, postoji zaštita motora), »0« (pumpa isključena – nije moguće priključiti preko SPS-a) i »Auto« (pumpa slobodna za automatski pogon preko SPS) (poz. 8).
6.1.3 Načini rada uređaja
Normalni rad komandnog ormara s pretvaračem frekvencije (vidi sliku 3)Jedan elektronski davač signala (mjerno područje se podešava u izborniku 3.3.2.4) daje stvarnu vrijednost regulacijske veličine kao strujni signal od 4 ... 20 mA. Nakon toga regulator drži tlak sustava konstantnim pomoću usporedbe zadano/aktualno (podešavanje osnovne zadane vrijednosti ➄ : vidi izbornik 3.3.2.1). Ako nema poruke »Eksterno-isklj.« i ne postoji smetnja, onda se pokreće o opterećenju ovisno regulirana pumpa za osnovno opterećenje. Ako ova pumpa ne može zadovoljiti potrebu za snagom, regulacijski sustav uključuje pumpu za vršna opterećenja odn. ako potrebe i dalje rastu, dodatne pumpe za vršna opterećenja. Pumpe za vršna opterećenja rade s konstantnim brojem okretaja, broj okretaja pumpe za osnovno opterećenje se regulira na zadanu vrijednost ➆ .Ako potreba toliko opadne, da regulirajuća pumpa radi u svom donjem području snage i kada za pokrivanje potreba nije više potrebna pumpa za velika opterećenja, pumpa za osnovno opterećenje kratko pojača rad, a pumpa za vršna opterećenja se isključi. Pumpa za osnovna opterećenja se preko isključivanja kod količine nula sama isključi. Ako tlak opadne ispod zadane vrijednosti, uređaj se ponovo pokrene.Podešavanje parametara potrebnih za uključivanje odn. isključivanje pumpe za vršna opterećenja (Razina ukapčanja ➇ /➈ ; vremena kašnjenja) mogu se provesti u izborniku 3.3.3.2 .Za sprječavanje vršnih tlaka kod priključivanja odn. padova tlaka kod isključivanja pumpe za vršna opterećenja može se broj okretaja pumpe za osnovno opterećenje smanjiti kod postupka ukapčanja odn. povisiti. Odgovarajuća podešavanja frekvencija tog »Peak-filtra« mogu se provesti u izborniku 3.3.5 – strana 2.
Normalni rad razvodnih ormara bez pretvarača frekvencije (vidi sliku 4)Kod razvodnih ormara bez (mrežni pogon) odn. s neispravnim pretvaračem frekvencije se isto tako usporedbom zadano/aktualno stvara regulacijska veličina. Pošto međutim ne postoji
mogućnost prilagodbe broja okretanja pumpe za osnovno opterećenje ovisno o opterećenju, sustav radi kao regulator dviju točaka između ➃ i ➄ / ➅ .Uključivanje i isključivanje pumpe za vršna opterećenja vrši se na gore opisani način.Za isključivanje pumpe za osnovno opterećenje može se u izborniku 3.3.3.1 podesiti posebni posebnu točku uključenja ➅ .
Isključivanje kod količine nulaKod rada samo jedne pumpe na minimalnoj frekvenciji se svakih 60 sekundi provodi ispitivanje na količinu nula tako da se neznatno povisi zadana vrijednost u trajanju od 5 s. Ako tlak nakon vraćanja povišene zadane vrijednosti ponovo ne opadne, onda se radi o količini nula i pumpa za osnovno opterećenje se nakon isteka podešenog dodatnog vremena rada (izbornik 3.3.3.1) isključi. Kod rada bez pretvarača frekvencije se pumpa za osnovno opterećenje isključi nakon što se postigne 2. točka isključenja isključivanja (vidi gore) i nakon isteka dodatnog vremena rada.Ako tlak padne ispod točke uključenja uključivanja pumpe za osnovno opterećenje, ona se ponovo uključi.
Zamjena pumpeDa bi se postiglo što ravnomjernije iskorištenje pumpi i da bi se time prilagodilo vrijeme rada pumpi, koriste se razni mehanizmi zamjena pumpe. Odgovarajuća podešavanja se mogu provesti u izborniku 3.3.4.2. Ako se pumpe mijenjaju ovisno o satima rada, sustav izračunava pomoću brojača sati rada i dijagnoze pumpe (smetnje, oslobađanje) vrijeme za pumpu za osnovno opterećenje (optimiranje vremena rada). Vrijeme koje je podešeno za ovaj mehanizam zamjene daje maksimalno dozvoljenu razliku u vremenu rada.Ciklička zamjena pumpe znači da se nakon isteka podešenog vremena zamjenjuje pumpa za osnovno opterećenje. Pri tome se ne uzimaju u obzir sati rada.Izborom mehanizma zamjene pumpe Impuls se kod svakog zahtjeva zamjenjuje pumpa za osnovno opterećenje. I ovdje se ne uzimaju u obzir sati rada.Preko točke Izbor pumpe se može jedna pumpa stalno definirati kao pumpa za osnovno opterećenje.Neovisno o mehanizmu zamjene pumpe za osnovno opterećenje se pumpe za vršna opterećenja zamjenjuju optimirano prema vremenu rada. To znači da se kod zahtjeva za pumpom uvijek prvo uključuje pumpa s najmanjim vremenom rada i ona se kod umanjene dopreme isključuje kao posljednja.
Upute za ugradnju i uporabu Wilo-CC-System 5
Hrvatski
6
Rezervna pumpaU izborniku 3.3.4.1 se može jedna pumpa definirati kao rezervna pumpa. Aktiviranje tog pogonskog modusa znači da se ta pumpa ne uključuje u normalnom radu. Ona se samo uključuje, kada neka pumpa ispadne radi smetnje. Rezervna pumpa podliježe međutim kontroli u stanju mirovanja i ispituje se kod probnog rada. Kroz optimiranje vremena rada je osigurano, da svaka pumpa bude jednom rezervna pumpa.
Probni rad pumpeZa sprječavanje duljih vremena stajanja je predviđen ciklični probni rad pumpi. U izborniku 3.3.4.3 se stoga može odrediti vrijeme između 2 probna rada i trajanje probnog rada.Probni rad se provodi samo kod zaustavljenog postrojenja (nakon isključivanja kod količine nula)
Prebacivanje u slučaju greške postrojenja s više pumpi
• Uređaji s pretvaračem frekvencije: Kod smetnji pumpe za osnovno opterećenje se ona isključuje i jedna od pumpi za vršno opterećenje se priključi na pretvarač frekvencije. Smetnja pretvarača frekvencije prebaci postrojenje u modus rada »Auto bez pretvarača frekvencije« s pripadnim ponašanjem regulacije.
• Uređaji bez pretvarača frekvencije: Kod smetnje pumpe za osnovno opterećenje se ona isključi i upravljačka tehnika uzima jednu od pumpi za vršna opterećenja kao pumpu za osnovno opterećenje. Kod smetnje na nekoj od pumpi za vršna opterećenja se ona isključuje i dodatno se uključi jedna od drugih pumpi za vršna opterećenja (po potrebi i rezervna pumpa).
Nedostatak vodePutem poruke jednog od uređaja za kontrolu predtlaka, prekidača s plovkom u predkomori ili releja razine može sustav regulacije dobiti preko kontakta otvarača poruku o nedostatku vode. Nakon isteka pod 3.3.2.1 podesivim vremenom kašnjenja se pumpe isključuju. Ako se ulaz poruke opet zatvori unutar vremena kašnjenja, onda ne dolazi do isključivanja.Ponovno pokretanje postrojenja nakon isključivanja radi nedostatka vode slijedi automatski 10 s nakon zatvaranja ulaza za poruke.
Kontrola maksimalnog i minimalnog tlakaU izborniku 3.3.2.3 se mogu podesiti granične vrijednosti za siguran rad uređaja. Prekoračenje maksimalnog tlaka vodi do trenutnog isključivanja svih pumpi. Nakon što tlak padne na točku uključenja ponovo se dozvoljava normalni rad. Ako unutar 24 sata
dođe do 3 isključivanja radi nadtlaka, uključi se SSM.Pad tlaka ispod minimalnog tlaka vodi smjesta do aktiviranja SSM. Ne dolazi do isključivanja pumpi.Za kontrolu maksimalnog i minimalnog tlaka se u gore spomenutom izborniku može unijeti histereza za vrijednost tlaka i vremensko trajanja do uključivanja obrade grešaka. Time se želi pružiti mogućnost, da se ignoriraju kratko trajni vršni tlakovi odn. padovi tlaka.
Eksterno IskljPomoću otvaračkog kontakta postoji mogućnost da se regulacijski uređaj eksterno isključi. Ta funkcija ima prednost, isključuju se sve pumpe. Probni rad pumpe ostaje aktivan
Rad u slučaju greške senzoraU slučaju greške senzora (npr. prekid žice) može se u izborniku 3.3.2.4 odrediti ponašanje komandnog ormara. Sustav se po želi isključi, radi međutim sa svim pumpama normalnim brojem okretaja ili radi s jednom pumpom s nekim pod 3.3.5 podesivim brojem okretaja.
Rad u nuždiZa slučaj kvara regulacijskog uređaja postoji mogućnost pumpe pojedinačno putem ručne 0-automatske sklopke (slika 1.1/1.2; poz. 8) staviti na mrežu u pogon. Ta funkcija ima prednost ispred automatskog uključivanja pumpi.
6.1.4 Zaštita motora
Zaštita od previsoke temperatureMotori s WSK (kontakt zaštite namotaja) javljaju upravljačkom uređaju previsoku temperaturu namotaja tako da se otvori jedan kontakt bimetala. Priključak WSK slijedi prema električnoj shemi.Smetnje motora, koji su za zaštitu od previsoke temperature opremljeni temperaturno ovisnim otporom (PTC), mogu se registrirati putem opcionalnog dijagnostičkog releja.
Zaštita od prejake strujeMotori na komandnim ormarima do uključno 4,0 kW štite se putem prekidača za zaštitu motora s termičkim i elektromagnetskim aktiviranjem. Struja aktiviranja mora se direktno podesiti.Motori na komandnim ormarima od 5,5 kW štite se putem termičkih releja preopterećenja. Oni su instalirani direktno na osiguračima motora. Struja aktiviranja mora se podesiti i iznosi kod korištenog Y-�-pokretanja pumpi 0,58 * INazivno.Svi uređaji za zaštitu motora štite motor u radu s pretvaračem frekvencije ili u mrežnom radu. Kada se komandnom ormaru dojave smetnje pumpi, odgovarajuća pumpa se isključi
Wilo AG 03/2006
Hrvatski
i aktivira se SSM. Nakon uklanjanja uzroka smetnje potrebno je potvrditi grešku.Zaštita motora je aktivna i kod rada u nuždi i vodi do isključivanja odgovarajuće pumpe.
6.2 Posluživanje komandnog ormara
6.2.1 Poslužni elementi• Glavna sklopka Uklj./Isklj.• Ekran na dodir (grafički, 128 x 64 piksela)
pokazuje radna stanja pumpi, regulatora i pretvarača frekvencije. Osim toga se mogu svi parametri uređaja podesiti preko ekrana. Osvjetljenje pozadine se mijenja ovisno o radnom stanju: ZELENO – uređaj ispravan; CRVENO – smetnja; NARANČASTO – smetnja još postoji, ali je već potvrđena.Poslužni elementi se pokazuju u kontekstu na ekranu na dodir i mogu se direktno odabrati. Pored prikaza u obliku teksta koriste se i sljedeći grafički simboli:
Simbol Funkcija/uporabaListanje naprijed do iduće stranice
Listanje natrag do prethodne stranice
Napuštanje stranice (Escape) – skok nazad je u kontekstu
Poziv glavnog izbornika
Poziv prozora za prijavu/odjavu
Prijava
Odjava
Pumpa je isključena
Pumpa je uključena na mrežu
Pumpa je predviđena za rad na FU, ali isključena
Pumpa je uključena na FU
Uređaj je isključen putem »Eksterno ISKLJ«
Upute za ugradnju i uporabu Wilo-CC-System 7
Hrvatski
8
6.2.2 Struktura izbornikaStruktura izbornika sustava regulacije je sastavljena na sljedeći način:
Opis pojedinih točki izbornika može se naći u tabeli 2.
Glavni ekran 0(Status pumpe, stv. vrijedn. regul. veličina )
Pumpa 1...6 1(Modus rada, pogonski podaci, info)
Modus rada pumpe 1.1(Ručno isklj., automatika)
Pogonski podaci pumpe 1.2(sati rada dan/ukupno, prebacivanja)
Info pumpa 1.3(Tip, osovinska snaga, nazivna struja)
Dijagram 2(stvarna vrij. regul. veličine, FU-frekvencija)
Podešavanje okidanja 2.1(Rata očitavanja za dijagram u s)
Simulacija 2.2(Unos zadanih vrijednosti za puštanje u rad/test)
Glavni izbornik 3(Prijava/odjava, poruke smetnje, podešavanje parametara, dodjela lozinke, inform. o uređaju)
Prijava/odjava 3.1
poruke smetnje 3.2(aktualne poruke, popis, SMS-podešavanja)
Popis poruka smetnje 3.2.1
SMS-podešavanja 3.2.2(4 stranice: SMS-dojava, prioriteti, naziv stanice, pozivni brojevi)
Izbornici za podešavanje parametara 3.3(3 stranice)
Modus rada uređaj 3.3.1(Automatika sa/bez FU, Pogon uklj./isklj.)
Radni parametri 3.3.2 1. zadana vrijednost 3.3.2.1
2. zadana vrijednost 3.3.2.2
Granična vrijednost 3.3.2.3
Senzor 3.3.2.4
Parametar regulatora 3.3.3 Pumpa za osnovno opterećenje 3.3.3.1(2 stranice: Unos točke/vremena uključenja)
Pumpa za vršna opterećenja3.3.3.2(2 stranice: Unos točke/vremena uključenja)
PID-regulator 3.3.3.3(Podešavanje kp, Ti, Td; auto-PID)
Parametri pumpe 3.3.4 Broj pumpi 3.3.4.1(Broj; sa/bez rezervne pumpe)
Zamjena pumpe 3.3.4.2(Modus zamjene, vremena)
Probni rad pumpe 3.3.4.3(Vremena, test)
FU-parametri 3.3.5(2 stranice: Tip, područja frekvencija, rampe)
FU-status 3.3.6(2 stranice: Poruke statusa)
Vrijeme 3.3.7(Podešavanje datuma i vremena)
Podešavanje ekrana 3.3.8(Truba ekrana kod poruke smetnje uklj./isklj.)
Backup/Restore 3.3.8.1(Pohraniti/vratiti komplet parametara)
Kontrast 3.3.8.2(Podešavanje kontrasta ekrana)
Jezik 3.3.8.3(Podešavanje jezika ekrana)
SMS-podešavanje 3.3.9(4 stranice: SMS-dojava, prioriteti, naziv stanice, pozivni brojevi)
Lozinka 3.4 Lozinka Korisnik 1 3.4.1(Izmjena lozinke za Korisnik1)
Lozinka Korisnik 2 3.4.2(Izmjena lozinke za Korisnik2)
Info komandni ormar 3.5(Tip uređaja, podaci, prijava/odjava)
Podaci komandnog ormara 3.5.1(2 stranice: Broj uređaja, godina izrade, broj električne sheme, SW-verzije)
Prijava/odjava 3.5.2
Wilo AG 03/2006
Hrvatski
Posluživanje i unos parametara komandnog ormara je zaštićeno jednim trostepenim sigurnosnim sustavom. Nakon unosa odgovarajuće lozinke (Izbornik 3.1 odn. 3.5.2) sustav se stavlja na raspolaganje na pripadnoj korisničkoj razini (Prikaz putem indikatora pored naziva razine). Pritiskom na prijavni gumb korisnik ulazi u sustav.
Korisnik 1:Na toj razini (tipično: lokalni korisnik, npr. kućepazitelj) je dozvoljen prikaz skoro svih točki izbornika. Unos parametara je ograničen.Lozinka (4 mjesta; numerička) se može za ovu korisničku razinu unijeti u izborniku 3.4.1 (Tvorničko podešavanje: 1111).Korisnik 2:Na toj razini (tipično: korisnik) je s iznimkom simulacijskog modusa dozvoljen prikaz svih točki izbornika. Unos parametara je moguć skoro bez ograničenja. Lozinka (4 mjesta; numerička) se može za ovu korisničku razinu unijeti u izborniku 3.4.2 (Tvorničko podešavanje: 2222).
Korisnička razina Servisiranje je rezervirana za WILO-servis.
6.3 Obim isporuke• Razvodni ormar WILO CC• Električna shema• Upute za ugradnju i uporabu
6.4 Opcije/priborCC-sustav može se opcionalno opremiti sljedećim opcijama, koje se moraju posebno naručiti.
7 Postavljanje/ugradnja
7.1 Montaža• Zidno postavljanje, WA: Kod uređaja za
povišenje tlaka su razvodni ormari WA montirani na kompaktnom uređaju. Ako se želi zidni uređaj montirati odvojeno od kompaktnog uređaja, on se postavlja pomoću 4 vijka ∅8 mm.
• Samostojeći uređaj, SG: Samostojeći uređaj se postavlja slobodno na ravnoj površini. Standardno postoji montažno postolje visine 100 mm za provođenje kablova. Druga postolja se mogu isporučiti na upit.
7.2 Strujni priključak Strujni priključak mora provesti elektroinstalater koji je ovlašten od lokalne ustanove za snabdijevanje strujom (EVU) i mora se provesti u skladu s važećim lokalnim propisima (npr. VDE-propisima).
Mrežni priključak:Treba slijediti naputke upute za ugradnju i uporabu cjelokupnog uređaja.
Mrežni priključak pumpe:
Pumpe se priključuju na stezaljke koristeći električnu shemu, PE se spaja na stezaljke uzemljenja. Koristiti oklopljene motorne kablove.
Davač tlaka:Priključiti uredno davač prema uputama za ugradnju i uporabu na stezaljke i prema električnoj shemi. Koristiti oklopljeni kabel, staviti na jednoj strani oklop u komandni ormar.
Vanjsko uključivanje/isključivanje:Preko odgovarajućih stezaljki i prema električnoj shemi se može, nakon što se ukloni most (tvornički montiran), priključiti daljinsko uključivanje/isključivanje preko kontakta bez potencijala (otvarač).
Opcija OpisBaferirani mrežni ispravljač
SPS-naponsko napajanje ostaje sačuvano kod nestanka naponske mreže
PTC-relej za analizu
Kontrola previsoke temperature pumpi s PTC-otpornicima
Daljinsko podešavanje zadanih vrijednosti odn. postavni rad
Zadana vrijednost se može promijeniti putem vanjskog analognog signala, odn. komandni ormar radi u postavnom radu preko vanjskog analognog signala
Poruka smetnje u radu
Kontakti bez potencijala za poruku statusa pumpe
Poruka nedostatka vode
Kontakt bez potencijala za poruku suhog rada
Prebacivanja zadane vrijednosti
Prebacivanje između zadane vrijednosti 1 i 2 putem vanjskog signala
Priključak busa Moduli za priključak na razne bus-sustave (npr. CAN-bus, Profibus, Modbus RTU, Ethernet, LON)
Komunikacija Moduli za daljinsku dijagnozu/održavanje (Analogni modem, ISDN-terminal, GSM-modem, web-server)
Paziti na upute za ugradnju i uporabu pumpi !
Na stezaljke ne stavljati vanjski napon!
Opcija Opis
POZOR!
POZOR!
Upute za ugradnju i uporabu Wilo-CC-System 9
Hrvatski
10
Zaštita od nedostatka vode:Preko odgovarajućih stezaljki i prema električnoj shemi se može, nakon što se ukloni most (tvornički montiran), priključiti zaštita od nedostatka vode preko kontakta bez potencijala (Otvarač).
Skupne poruke rada/smetnje SBM/ SSM:Preko odgovarajućih stezaljki stoje prema električnoj shemi na raspolaganju kontakti bez potencijala (Mjenjači) za vanjske poruke.Kontakti bez potencijala, maks. opterećenje kontakata 250 V ~ / 2 A
Opcionalne poruke za smetnje rada pumpi i nedostatak vode:Preko odgovarajućih stezaljki stoje prema električnoj shemi na raspolaganju kontakti bez potencijala (Mjenjači) za EBM, ESM i WM.Kontakti bez potencijala, maks. opterećenje kontakata 250 V ~ / 2 A
Prikaz aktualnog tlaka:Preko odgovarajućih stezaljki stoji prema električnoj shemi na raspolaganju 0...10 V –signal za vanjsko mjerenje/prikaz aktualnog tlaka. Pri tome odgovaraju 0...10 V signalu senzora tlaka 0 ... krajnje vrijednosti senzora. npr.
Prikaz aktualne frekvencije:Preko odgovarajućih stezaljki stoji kod komandnih ormara prema električnoj shemi na raspolaganju 0...10 V – signal za vanjsko mjerenje/prikaz aktualne frekvencije. Pri tome
odgovaraju 0...10 V frekventnom području 0...50 Hz.
8 Puštanje u radPreporučujem da puštanje u rad postrojenja provede WILO-servis.Prije prvog puštanja u rad treba ispitati ispravnost spojeva kablova, a posebno uzemljenje.Pojedine mjere za puštanje u rad nalaze se u uputama za ugradnju i uporabu ukupnog postrojenja (DEA).
8.1 Tvorničko podešavanjeSustav regulacije je tvornički podešen. Tvorničko podešavanje WILO-servis može ponovo vratiti.
8.2 Kontrola smjera okretanja motoraIspitati kratkotrajnim uključivanjem pumpe u modusu rada »Ručni pogon« (Izbornik 1.1), da li se smjer okretanja pumpe u mrežnom pogonu podudara sa strelicom na kućištu pumpe. Kod pumpi s mokrim rotorima se pogrešan odn. ispravan smjer okretanja pokazuje pomoću kontrolnog LED-a u kutiji sa stezaljkama (vidi upute za ugradnju i uporabu pumpe).
• Kod pogrešnog smjera okretanja svih pumpi u mrežnom pogonu zamijeniti bilo koje 2 faze glavnog mrežnog voda.
Postrojenja bez pretvarača frekvencije:• Kod pogrešnog smjera okretanja samo jedne
pumpe u mrežnom pogonu moraju se kod motora P2 ≤ 4 kW (Direktno pokretanje) zamijeniti bilo koje 2 faze u kutiji sa stezaljkama motora.
• Kod pogrešnog smjera okretanja samo jedne pumpe u mrežnom pogonu moraju se kod motora P2 ≥5,5 kW (Pokretanje zvijezda-trokut) zamijeniti bilo koja 4 priključka u kutiji sa stezaljkama motora. i to se moraju zamijeniti 2 faze na početku namotaja i na kraju namotaja (npr. V1 sa V2 i W1 sa W2).
Postrojenja s pretvaračem frekvencije:• Mrežni pogon: u izborniku 1.1 svaku pumpu
podesiti pojedinačno na »Ručni pogon«. Nakon toga treba postupiti kao kod postrojenja bez pretvarača frekvencije.
• Rad s pretvaračem frekvencije: Kod vrste rada postrojenja Automatika s FU podesiti svaku pumpu pojedinačno u izborniku 1.1 na »Automatika«. Nakon toga mora se kratkim uključivanjem pojedinih pumpi provjeriti smjer
Vanjsko uključivanje/isključivanjeKontakt zatvoren Automatika UKLJ.Kontakt otvoren Automatika ISKLJ, poruka
putem simbola na ekranuOpterećenje kontakta 24 V DC / 10 mA
Na stezaljke ne stavljati vanjski napon!
Zaštita od nedostatka vode:Kontakt zatvoren Nema nedostatka vodeKontakt otvoren Nedostatak vodeOpterećenje kontakta 24 V DC / 10 mA
Na stezaljke ne stavljati vanjski napon!
Senzor Prikaz područja tlaka Napon/tlak16 bara 0 ... 16 bara 1 V = 1,6 bara
Na stezaljke ne stavljati vanjski napon!
POZOR!
POZOR!
POZOR!
Na stezaljke ne stavljati vanjski napon!
Sve priključne stezaljke prije puštanja u rad dodatno zategnuti!
POZOR!
POZOR!
Wilo AG 03/2006
Hrvatski
okretanja kod rada s pretvaračem frekvencije. Kod pogrešnog smjera okretanja svih pumpi treba zamijeniti bilo koje 2 faze na izlazu pretvarača frekvencije.
8.3 Podešavanje zaštite motora• WSK / PTC: Kod zaštite od previsoke
temperature nije potrebno podešavanje. • Prejaka struja: vidi poglavlje 6.1.4
8.4 Davač signala i opcionalni moduliZa davače signala treba pripaziti na njihove upute za ugradnju i uporabu.Opcionalni dodatni moduli se ugrađuju tvornički.
9 OdržavanjePrije radova održavanja ili popravaka isključiti napon na postrojenju i osigurati protiv neovlaštenog ponovnog uključivanja.
Komandni ormar mora se održavati čistim. Komandni ormar i ventilator moraju se čistiti od prljavštine. Pletiva filtra u ventilatorima moraju se kontrolirati, očistiti i po potrebi zamijeniti.Kod snage motora od 5,5 kW nadalje povremeno provjeravati kontakte osiguranja na paljevinu i kod jače paljevine zamijeniti.
Stanje napunjenosti baterije sata aktualnog vremena registrira sustav i po potrebi dojavljuje. Povrh toga se preporučuje ciklus zamjene od 12 mjeseci. U tu svrhu se baterija mora zamijeniti prema narednom prikazu u sklopu CPU-elementa.
10 Smetnje, uzroci i uklanjanje
10.1 Prikaz smetnji i potvrđivanjeKada nastupi neka smetnja, boja pozadine ekrana na dodir se promijeni u CRVENU, aktivira se skupna poruka smetnje i smetnja se pokazuje u izborniku 3.2 s brojem koda greške i tekstom za alarmiranje. Kod sustava s daljinskom dijagnozom šalje se poruka prethodno određenim primaocima.Potvrđivanje smetnje se može provesti u izborniku 3.2 preko tipke »RESET« ili putem daljinske dijagnoze.Ako je uzrok smetnje uklonjen prije potvrđivanja, boja ekrana na dodir se mijenja na ZELENU. Ako smetnja još uvijek postoji, boja pozadine se mijenja u NARANČASTU.Pumpa u kvaru se na glavnom ekranu pokazuje treperećim simbolom pumpe.
10.2 Memorija povijesti smetnjiZa komandni ormar postoji memorija povijesti, koja radi prema načelu FIFO (First IN First OUT). Svaka smetnja se pohranjuje s vremenskim pečatom (Datum / vrijeme). Memorija je predviđena za 35 smetnji. Popis alarma se može pozvati iz izbornika 3.2 preko tipke »Popis«. Unutar popisa se poruke mogu pozvati pomoću tipki »+« i »-«. Tabela 1 sadrži popis svih poruka smetnje
Upute za ugradnju i uporabu Wilo-CC-System 11
Hrvatski
12
Tabela 1, poruke smetnje
Ako se smetnja u radu ne može ukloniti, molimo da se obratite WILO-servisu ili nekom od WILO-zastupstva.
Zadržava se pravo na tehničke izmjene.
Kod Tekst alarma Uzroci PomoćE20 FU greška Pretvarač frekvencije (frequency
converter, FC) je dojavio greškuGrešku očitati u izborniku 3.3.6 odn. na pretvaraču frekvencije i postupiti prema FU-uputama za uporabu
Smetnja električne veze Vezu prema pretvaraču frekvencije ispitati i po potrebi popraviti
Zaštita motora pretvarača frekvencije je aktivirala (npr. kratki spoj FU-mrežnog dovoda; preopterećenje priključene pumpe)
Ispitati mrežni dovod i po potrebi popraviti, pumpu ispitati (prema uputi za ugradnju i rad pumpe)
E40 Smetnja senzora Senzor tlaka neispravan Senzor zamijeniti
Ne postoji električna veza do senzora
Električnu vezu popraviti
E42 Predtlak min Zaštita od nedostatka vode je aktivirala
Dotok/rezervoar ispitati; uređaj se samostalno ponovo pokreće
E43 Izlazni tlak min Izlazni tlak sustava je (npr. uslijed pucanja cijevi) opao ispod u izborniku 3.3.2.3 podešene vrijednosti
Ispitati da li podešena vrijednost odgovara lokalnim okolnostima
Cjevovod ispitati i po potrebi popraviti
E44 Izlazni tlak maks Izlazni tlak sustava je (npr. uslijed smetnje regulatora) narastao iznad u izborniku 3.3.2.3 podešene vrijednosti
Funkcioniranje regulatora ispitati
Instalaciju ispitati
E61 Pumpa 1 alarm Previsoka temperatura namotaja (WSK/PTC)
Očistiti lamele hladnjaka, motori su predviđeni za temperaturu okoline od +40°C (vidi i upute za ugradnju i rad pumpe)E62 Pumpa2 alarm
E63 Pumpa3 alarm
E64 Pumpa4 alarm Zaštita motora je aktivirala (Prejaka struja odn. kratki spoj u dovodu)
Pumpu (prema uputama za ugradnju i rad pumpe) i dovod ispitati
E65 Pumpa5 alarm
E66 Pumpa6 alarm
E88 Baterija slaba Punjenje baterije smanjilo se na minimum; daljnje ispitivanje sata aktualnog vremena nije osigurano
Bateriju zamijeniti (vidi poglavlje 9)
Wilo AG 03/2006
Hrvatski
Tabela 2, opis izbornika
Izbornik-br.
Ekran Opis Parametri za podešavanje/ funkcije
Tvorničko podešavanje
vidljivo za podesivo pomoćuKorisnik 1 i više: * Korisnik 1 i više: *
Poziv Korisnik 2 i više: ** Korisnik 2 i više: **pomoć Servis: *** Servis: ***0 Glavni ekran Prikaz radnih stanja pumpi
i aktualnog tlakaPoziv podešavanja pumpi, prikaz dijagrama i glavnog izbornika
bez -
1 Pumpa 1...6 * Poziv podešavanja vrste rada (Man./auto.), pogonskih podataka (Operating data) i informacija (Info) o pumpama 1...6 (Broj: specifično za uređaj)Kod pumpe koja radi na pretvaraču frekvencije pokazuju se aktualna struja i aktualna frekvencija
bez -
1.1 Vrsta rada pumpe * Podešavanje vrste rada pumpe: Ručni pogon (Manual operation) (na mreži), automatski pogon (Automatic) (na mreži ili FU – ovisno o regulatoru) ili isključeno (Off) (bez pokretanja pumpe preko upravljanja)
Vrsta rada ** Automatika
1.2 Pogonski podaci pumpe * Prikaz sati rada (0h) ukupno (total) (od puštanja u rad) i sati rada aktualnog dana (day) kao i uključivanja (Switch cycles, Sw. cycl.) (Broj uključivanja)
bez -
1.3 Info pumpe * Prikaz informacija pumpe (Pump data), tip (Type), snaga na osovini P2 i nazivna struja IN
Unos informacija pumpe kod puštanja u rad, podaci se preuzimaju sa pumpe 1 na pumpu 2...6
Tip pumpe
Snaga na osovini P2 [kW]
Nazivna struja IN [A]
**
**
**
Specifično za uređaj
2
0,00 bara
Dijagram * Dijagram mjernih vrijednosti za vremenski prikaz aktualnog tlaka i FU-frekvencije
Poziv podešavanja okidanja i modusa simulacije
bez -
Upute za ugradnju i uporabu Wilo-CC-System 13
Hrvatski
14
2.1 Podešavanje okidanja * Podešavanje vremenske baze (Vrijeme okidanja; Trigger time) dijagrama mjernih vrijednosti
Vrijeme okidanja [s] * 0 s
2.2 Simulacija *** Uključivanje/isključivanje modusa simulacije (Ispitivački rad komandnog ormara bez davača tlaka). Promjena simulirane vrijednosti tlaka pomoću tipki:
Simulacija uklj./isklj.
Tlak simulacije
***
***
isklj.
-
3 Glavni izbornik * Poziv prijave/odjave, poruka smetnji (Error messages), podešavanja parametara (Parameter setup), podešavanja lozinke (Password) i informacija o uređaju (Info)
bez -
3.1 Prijava/odjava Unos lozinke za prijavu (User1, User2, servis), prikaz statusa prijava, mogućnost odjave (Automatska odjava nakon 60 minuta)
Unos lozinke -
3.2 poruke smetnje * Prikaz aktualne poruke smetnje (Pump alarm) (kod više poruka se one ciklički prebacuju), lokalni Reset (Reset) ili smetnje, poziv popisa poruka (List) smetnje i SMS-podešavanja (SMS)
Reset * -
3.2.1 Popis poruka smetnje * Prikaz povijesti poruka smetnje (History – Error list) (35 memorijskih lokacija) s pečatom datuma/vremena; promjena preko tipki +/-
Pregledavanje poruka smetnje
* -
3.2.2 SMS-podešavanja * (Stranica 1 – SMS-dojava; SMS – alarm unit)
Prikaz statusa SMS (Init OK; Ready to receive; Standby; Phone number; Acknowledgement OK)
Reset ** -
Izbornik-br.
Ekran Opis Parametri za podešavanje/ funkcije
Tvorničko podešavanje
vidljivo za podesivo pomoćuKorisnik 1 i više: * Korisnik 1 i više: *
Poziv Korisnik 2 i više: ** Korisnik 2 i više: **pomoć Servis: *** Servis: ***
Wilo AG 03/2006
Hrvatski
* (stranica 2 - prioritet dojave; Announcing priority)
Utvrđivanje prioriteta (0...4) za 4 moguća pozivna broja (Call number) i za vrijeme ponavljanja pošiljanja (Repetition of sending).
Utvrđivanje obaveze potvrđivanja (with Acknowledgement)
Prioritet pozivnog broja 1Prioritet pozivnog broja 2Prioritet pozivnog broja 3Prioritet pozivnog broja 4Vrijeme ponovnog slanja [min]
**
**
**
**
**
1
0
0
0
15 min
* (Stranica 3 - naziv stanice; Station name)Unos naziva stanice za telemetriju kao i PIN (SIM-PIN) od SIM-kartice (Store)
naziv stanice [txt, 16 znakova]
PIN [num., 4 mjesta]
**
**
»WILO CC sustav«
Specifično za uređaj
* (Stranica 4 – SMS-pozivni brojevi; SMS-call number)Unos 4 moguća pozivna broja (User number) (1-4) kao i broja SMS-centra davatelja (Pozivni broj 5); izbor putem tipki +/-
Pozivni broj 1-5 [num., 16 mjesta]
** Specifično za uređaj
3.3 Izbornici unosa parametara
* (Stranica 1)Poziv izborna vrste rada uređaja (Operation mode), radni parametri (Operating parameters) i regulacijski parametri (Controller parameters)
bez -
* (Stranica 2)Poziv izbornika parametara pumpe (Pump parameters), FU-parametara (FC – parameters) i FU-statusa (FC – Status)
bez -
* (Stranica 3)Poziv izbornika vremena (Time and date), podešavanja ekrana (Display) i SMS-podešavanja (Telemetry)
bez -
3.3.1 Vrsta rada uređaja * Utvrđivanje vrste rada uređaja (Automatika sa/bez pretvarača frekvencije; Automatic with/without FC)), uključivanje i isključivanje svih pogona (Drives off)
Vrsta rada postrojenja ** Pogoni isklj.
Izbornik-br.
Ekran Opis Parametri za podešavanje/ funkcije
Tvorničko podešavanje
vidljivo za podesivo pomoćuKorisnik 1 i više: * Korisnik 1 i više: *
Poziv Korisnik 2 i više: ** Korisnik 2 i više: **pomoć Servis: *** Servis: ***
Upute za ugradnju i uporabu Wilo-CC-System 15
Hrvatski
16
3.3.2 Radni parametri * Poziv izbornika za podešavanje zadanih (Set values) i graničnih vrijednosti (Limit values) kao i senzora (Sensor)
bez -
3.3.2.1 1. zadana vrijednost * Podešavanje 1. zadane vrijednosti (Osnovna zadana vrijednost) i dodatnog rada kod nedostatka vode (Dry-run delay)
pSet1 [bar]
tTLS [s]
**
**
Specifično za uređaj
180
3.3.2.2 2. zadana vrijednost * Podešavanje 2. zadane vrijednosti kao i vremena ukapčanja (Switch-on/Switch-off time) između zadane vrijednosti 1 i 2
pSet2 [bar]
tp2on [sat:min]
tp2off [sat:min]
**
**
**
0,0
00:00
00:00
3.3.2.3 Granične vrijednosti * Unos maksimalnog tlaka (Kontrola nadtlaka: P-Max) i minimalni tlak (Kontrola cjevovoda; P-Min). Za te granične vrijednosti se može unijeti histereza (P-Hy.) i pomak vremena do aktiviranja alarma (T-Hy.)
pmaks [bar]
pmin [bar]
pHyst [bar]
tHyst [s]
**
**
**
**
Specifično za uređaj
3.3.2.4 Senzor * Izbor tipa senzora tlaka (Mjerno područje; Sensor range) kao i ponašanja uređaja kod greške senzora (Sensor error) (Isključivanje svih pumpi (Stop), pogon svih pumpi s maks. brojem okretaja (Maximum) odn. rad pumpi s predpodešenim brojem okretaja (Variable) – vidi izbornik 3.3.5 stranica 2)
Senzor
Ponašanje kod greške senzora
**
**
16
Stop
3.3.3 Regulacijski parametri * Poziv izbornika za podešavanje regulacijskih parametara sklopa za osnovno i vršno opterećenje (Base/Peak load pump) kao i PID-regulatora (PID-controller)
bez -
Izbornik-br.
Ekran Opis Parametri za podešavanje/ funkcije
Tvorničko podešavanje
vidljivo za podesivo pomoćuKorisnik 1 i više: * Korisnik 1 i više: *
Poziv Korisnik 2 i više: ** Korisnik 2 i više: **pomoć Servis: *** Servis: ***
Wilo AG 03/2006
Hrvatski
3.3.3.1 pumpa za osnovno opterećenje
* (Stranica 1)pumpa za osnovno opterećenje ⇒ prikaz/podešavanje od:• Tlak uključivanja
i isključivanja (Start/Stop) u normalnom radu
• Tlaka isključivanja kod rada bez pretvarača frekvencije (Stop without FC)
• Dodatni rad (T-off)
pGLon [%]
pGLoff [%]
pGLoff2 [%]
tGLoff [s]
**
**
**
**
90
105
110
10
* (Stranica 2)pumpa za osnovno opterećenje ⇒ prikaz od:• Tlak uključivanja
i isključivanja u normalnom radu
• Tlaka isključivanja kod rada bez pretvarača frekvencije
• Dodatni rad
bez -
3.3.3.2 pumpa za vršna opterećenja
* (Stranica 1)Prikaz podešavanja tlaka uključivanja i isključivanja (T-on/T-off) kao i kašnjenja kod uključivanja i isključivanja pumpa za vršna opterećenja (Peak load pump)(Sve vrijednosti tlaka u % od 1. zadane vrijednosti)
pSLon [%]
pSLoff [%]
tSLon [s]
tSLoff [s]
**
**
**
**
75
110
3
3
* (Stranica 2)Prikaz tlaka uključivanja i isključivanja kao i kašnjenja kod uključivanja i isključivanja pumpi za vršna opterećenja(Sve vrijednosti tlaka u barima)
bez -
3.3.3.3 PID-regulator * Podešavanja proporcionalne vrijednosti, vremena naknadnog podešavanja i vremena pred-držanja PID-regulatora. Mogućnost automatske prilagodbe regulatora na sustav preko:
Proporcionalne vrijednosti kP
Vremena naknadnog podešavanja tI [s]
Vremena pred-podešavanja tD [s]
AutoPID
**
**
**
***
2,5
0,5
0,1
-
Izbornik-br.
Ekran Opis Parametri za podešavanje/ funkcije
Tvorničko podešavanje
vidljivo za podesivo pomoćuKorisnik 1 i više: * Korisnik 1 i više: *
Poziv Korisnik 2 i više: ** Korisnik 2 i više: **pomoć Servis: *** Servis: ***
Upute za ugradnju i uporabu Wilo-CC-System 17
Hrvatski
18
3.3.4 Parametri pumpi * Poziv izbornika za podešavanje broja pumpi (Number of pumps) i parametara za zamjenu pumpi (Pump changes) -odn. probnog rada (Pump kick).
bez -
3.3.4.1 Broj pumpi * Podešavanja broja pumpi sustava (1...6) utvrđivanje rada sa/bez rezervne pumpe (Reserve pump)
Broj pumpi
sa/bez rezervne pumpe
**
**
Specifično za uređaj
Specifično za uređaj
3.3.4.2 Zamjena pumpa * Utvrđivanje vrste zamjene pumpi (prema satima rada (Oper. hours), kod impulsa uključivanja (impuls), ciklički) i vremena zamjene (Exch. cycle).
Postoji i mogućnost da se pumpa za osnovno opterećenje fiksno dodijeli (Preselection).
Sati rada [h]
Ciklus zamjene [min]
Br. fiksno podešenih pumpi
**
**
**
24
360
0
3.3.4.3 Probni rad pumpe * Podešavanje intervala probnog rada pumpe (Pump ON after) i trajanja uključivanja (Pump run time) kod probnog rada pumpe
Mogućnost ispitivanja pumpe pomoću:
Pritiskom tipke se pokreće jedna pumpa za gore podešeno vrijeme uključivanja. Ponovnim pritiskom tipke se pokreću redom daljnje pumpe.
Interval probnog rada [h]
Trajanje uključivanja probnog rada [s]
Test
**
**
*
6
10
-
3.3.5 FU-parametri * (Stranica 1)Podešavanje maksimalne i minimalne izlazne frekvencije i vremena kosine pretvarača frekvencije (FC Ramp +/-) .
Utvrđivanje tipa pretvarača frekvencije
fmax [Hz]
fmin [Hz]
tKosina+ [s]
tKosina- [s]
FU-tip
**
**
**
**
***
50
20
5
5
Specifično za uređaj
Izbornik-br.
Ekran Opis Parametri za podešavanje/ funkcije
Tvorničko podešavanje
vidljivo za podesivo pomoćuKorisnik 1 i više: * Korisnik 1 i više: *
Poziv Korisnik 2 i više: ** Korisnik 2 i više: **pomoć Servis: *** Servis: ***
Wilo AG 03/2006
Hrvatski
* (Stranica 2)Podešavanje FU-frekvencije za vršne tlakove odn. potiskivanje padova kod uključivanja i isključivanja kod velikih opterećenja
Podešavanje FU-frekvencije kojom treba raditi regulirana pumpa u slučaju kvara senzora
fPeak+ [Hz]
fPeak- [Hz]
fNot [Hz]
**
**
**
20
50
40
3.3.6 FU-status * (Stranica 1 – poruke statusa)Prikaz poruka statusa (Contr. OK, Drive OK; Warning; FC runs; Interface OK) bus-veza i pretvarača frekvencije
bez -
* (Stranica 2 – FU-smetnje)Prikaz poruka upozorenja pretvarača frekvencije (Napon (Voltage), struja (Currence) , temperatura (Thermal))
bez -
3.3.7 Vrijeme * Podešavanje sata aktualnog vremena (PLC-Clock) (Vrijeme (Time), datum (Date))
Vrijeme [hh:mm:ss]
Datum: [gg.mm.dd]
-
-
3.3.8 Podešavanja ekrana * Uključivanje/isključivanje trube (Hooter active) kod poruka smetnje)
Poziv pod-izbornika za podešavanje kontrasta (Contrast) ekrana i za Backup/Restore (Backup/Restore) recepte te za podešavanje jezika (Language)
Truba uklj./isklj. ** isklj.
3.3.8.1 Backup/Restore ** Mogućnost pohranjivanja (Backup) odn.vraćanja recepata (Kompleti parametra ekrana) u (write)/ iz (read) memorije SPS. Definirana su 2 recepta. Recept 1 »Parametri« sadrži sve varijable koje se mogu podesiti. Recept 2 »Tip« sadrži podatke o uređaju i pumpama.
Backup
Restore
**
***
-
-
Izbornik-br.
Ekran Opis Parametri za podešavanje/ funkcije
Tvorničko podešavanje
vidljivo za podesivo pomoćuKorisnik 1 i više: * Korisnik 1 i više: *
Poziv Korisnik 2 i više: ** Korisnik 2 i više: **pomoć Servis: *** Servis: ***
Upute za ugradnju i uporabu Wilo-CC-System 19
Hrvatski
20
3.3.8.2 Kontrast * Podešavanje kontrasta ekrana aktiviranjem
Kontrast * 6
3.3.8.3 Jezik * Utvrđivanje aktivnog jezika za tekstove ekrana (Deutsch, English, Francais)
Jezik * Specifično za uređaj
3.3.9 SMS-podešavanja * odgovara 3.2.2
3.4 Lozinka * Poziv pod-izbornika za utvrđivanje lozinke 1 i 2 (Password User1)
bez -
3.4.1 Lozinka 1 * Unos lozinke za KORISNIK1 Lozinka Korisnik1 [num. 4 mjesta]
* -
3.4.2 Lozinka 2 ** Unos lozinke za KORISNIK2 Lozinka Korisnik2 [num. 4 mjesta]
** -
3.5 Info komandnog ormara * Prikaz naziva komandnog ormara
Poziv (Info) podataka komandnog ormara (Switch box data) i verzije softvera kao i prijave/odjave
bez -
3.5.1 Podaci komandnog ormara
* (Stranica 1 – podaci)Unos/ prikaz ID-broja (ID-Number), broja električne sheme (Circ. diagr.) i godine izrade (Constr. year)
ID-br. [tekst, 10 mjesta]
Br.električne sheme [tekst, 10 mjesta]
Godina izrade [mm:gggg]
***
***
***
Specifično za uređaj
Izbornik-br.
Ekran Opis Parametri za podešavanje/ funkcije
Tvorničko podešavanje
vidljivo za podesivo pomoćuKorisnik 1 i više: * Korisnik 1 i više: *
Poziv Korisnik 2 i više: ** Korisnik 2 i više: **pomoć Servis: *** Servis: ***
Wilo AG 03/2006
Hrvatski
(Strana 2 – verzije softvera)Prikaz verzija softvera (Software versions) SPS-programa (PLC) i programa ekrana na dodir (Display)
bez -
3.5.2 Prijava/odjava odgovara 3.1
Izbornik-br.
Ekran Opis Parametri za podešavanje/ funkcije
Tvorničko podešavanje
vidljivo za podesivo pomoćuKorisnik 1 i više: * Korisnik 1 i više: *
Poziv Korisnik 2 i više: ** Korisnik 2 i više: **pomoć Servis: *** Servis: ***
Upute za ugradnju i uporabu Wilo-CC-System 21
D EG - Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CEE
Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : CC Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 89/336/EWG Electromagnetic compatibility - directive i.d.F/ as amended/ avec les amendements suivants:
Compatibilité électromagnétique- directive 91/263/EWG 92/31/EWG 93/68/EWG Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG Low voltage directive i.d.F/ as amended/ avec les amendements suivants :
Direction basse-tension 93/68/EWG Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 61000-6-2 Applied harmonized standards, in particular: EN 61000-6-3 Normes harmonisées, notamment: EN 60204-1 EN 60730-1 EN 50178 Dortmund, 12.08.2005
Oliver Breuing Manager Corporate Quality
WILO AG Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Document: 2063256.1
NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: Elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG als vervolg op 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG als vervolg op 93/68/EEG Gebruikte geharmoniseerde normen, in het
bijzonder: 1)
I Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE e seguenti modifiche 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Direttiva bassa tensione 73/23/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE
Norme armonizzate applicate, in particolare: 1)
E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE modificada por 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directiva sobre equipos de baja tensión 73/23/CEE modificada por 93/68/CEE
Normas armonizadas adoptadas, especialmente: 1)
P Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Compatibilidade electromagnética 89/336/CEE com os aditamentos seguintes 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Directiva de baixa voltagem 73/23/CEE com os aditamentos seguintes 93/68/CEE
Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1)
S CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 89/336/EWG med följande ändringar 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG–Lågspänningsdirektiv 73/23/EWG med följande ändringar 93/68/EWG
Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: 1)
N EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EWG med senere tilføyelser: 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG–Lavspenningsdirektiv 73/23/EWG med senere tilføyelser: 93/68/EWG
Anvendte harmoniserte standarder, særlig: 1)
FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: Sähkömagneettinen soveltuvuus 89/336/EWG seuraavin täsmennyksin 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG Matalajännite direktiivit: 73/23/EWG seuraavin täsmennyksin 93/68/EWG
Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: 1)
DK EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: Elektromagnetisk kompatibilitet: 89/336/EWG, følgende 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Lavvolts-direktiv 73/23/EWG følgende 93/68/EWG
Anvendte harmoniserede standarder, særligt: 1)
H EK. Azonossági nyilatkozat Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megfelel: Elektromágneses zavarás/türés: 89/336/EWG és az azt kiváltó 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Kisfeszültségü berendezések irány-Elve: 73/23/EWG és az azt kiváltó 93/68/EWG
Felhasznált harmonizált szabványok, különösen: 1)
CZ Prohlášení o shodě EU Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím příslušným ustanovením: Směrnicím EU–EMV 89/336/EWG ve sledu 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Směrnicím EU–nízké napětí 73/23/EWG ve sledu 93/68/EWG
Použité harmonizační normy, zejména: 1)
PL Deklaracja Zgodności CE Niniejszym deklarujemy z pełną odpowiedzialnoscią że dostarczony wyrób jest zgdony z następującymi dokumentami: Odpowiedniość elektromagnetyczna 89/336/EWG ze zmianą 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Normie niskich napięć 73/23/EWG ze zmianą 93/68/EWG Wyroby są zgodne ze szczegółowymi normami
zharmonizowanymi: 1)
RUS Деклация о соответствии Европейским нормам Настоящим документом заявляем, что данный агрегат в его объеме поставки соответствует следующим нормативным документам: Электромагнитная устойчивость 89/336/EWG с поправками 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Директивы по низковольтному напряжению 73/23/EWG с поправками 93/68/EWG Используемые согласованные стандарты и
нормы, в частности : 1)
GR µ . .µ ’
:
µ µ EG-89/336/EWG 91/263/EWG 92/31/EWG,
93/68/EWG
µ EG–73/23/EWG 93/68/EWG
µ µ µ µ ,
: 1)
TR CE Uygunluk Teyid BelgesiBu cihazın teslim edildi i ekliyle a a ıdakistandartlara uygun oldu unu teyid ederiz:
Elektromanyetik Uyumluluk 89/336/EWG ve takipeden, 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip eden,93/68/EWG
Kısmen kullanılan standartlar: 1)
1) EN 61000-6-3
EN 61000-6-2
EN 60204-1
EN 60730-1
EN 50178
Oliver Breuing
Manager Corporate Quality
WILO AG Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
WILO AGNortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT +49 231 4102-0F +49 231 4102-7363www.wilo.com
Bosnia and Herzegovina71000 Sarajevo T +387 33 714510F +387 33 [email protected]
Georgia0177 TbilisiT/F +995 32 [email protected]
Macedonia1000 SkopjeT/F +389 [email protected]
Moldova2012 ChisinauT/F +373 2 [email protected]
Tajikistan734025 DushanbeT +992 372 [email protected]
Uzbekistan700046 TaschkentT/F +998 71 [email protected]
March 2006
Wilo – International (Subsidiaries)
Wilo – International (Representation offices)
AustriaWILO Handelsges. m.b.H.1230 WienT +43 5 07507-0F +43 5 [email protected]
Azerbaijan WILO Caspian LLC1014 BakuT +994 12 4992372F +994 12 [email protected]
BelarusWILO Bel OOO220035 MinskT +375 17 2503393F +375 17 [email protected]
BelgiumWILO NV/SA1083 GanshorenT +32 2 4823333F +32 2 [email protected]
BulgariaWILO Bulgaria EOOD1125 Sofia T +359 2 9701970F +359 2 [email protected]
CanadaWILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A5L4T/F +1 403 [email protected]
ChinaWILO SALMSON (Beijing) Pumps System Ltd.101300 BeijingT +86 10 80493900F +86 10 [email protected]
CroatiaWILO Hrvatska d.o.o. 10090 ZagrebT +38 51 3430914F +38 51 [email protected]
Czech RepublicWILO Praha s.r.o.25101 CestliceT +420 234 098 711F +420 234 098 [email protected]
DenmarkWILO Danmark A/S2690 KarlslundeT +45 70 253312F +45 70 [email protected]
EstoniaWILO Eesti OÜ12618 TallinnT +372 6509780F +372 [email protected]
FinlandWILO Finland OY02320 EspooT +358 9 26065222F +358 9 [email protected]
FranceWILO S.A.S.78310 CoignièresT +33 1 30050930F +33 1 [email protected]
Great BritainWILO (U.K.) Ltd.DE14 2WJ Burton-on-TrentT +44 1283 523000F +44 1283 [email protected]
GreeceWILO Hellas AG14569 Anixi (Attika)T +30 10 6248300F +30 10 [email protected]
HungaryWILO Magyarország Kft2045 Törökbálint(Budapest)T +36 23 889500F +36 23 [email protected]
IrelandWILO Engineering Ltd.LimerickT +353 61 227566F +353 61 [email protected]
ItalyWILO Italia s.r.l.20068 PeschieraBorromeo (Milano)T +39 02 5538351F +39 02 [email protected]
KazakhstanWILO Central Asia TOO 050010 AlmatyT +7 3272 785961F +7 3272 [email protected]
KoreaWILO Pumps Ltd. 621-807 GimhaeGyeongnarnT +82 55 3405809F +82 55 [email protected]
LatviaWILO Baltic SIA1019 RigaT +371 7 145229F +371 7 [email protected]
LebanonWILO SALMSON Lebanon s.a.r.l.12022030 El MetnT +961 4 722280F +961 4 [email protected]
LithuaniaWILO Lietuva UAB03202 VilniusT/F +370 2 [email protected]
The NetherlandsWILO Nederland b.v.1948 RC BeverwijkT +31 251 220844F +31 251 [email protected]
NorwayWILO Norge A/S0901 OsloT +47 22 804570F +47 22 [email protected]
PolandWILO Polska Sp. z.o.o.05-090 Janki k/WarszawyT +48 22 7026161F +48 22 [email protected]
PortugalBombas Wilo-SalmsonPortugal4050-040 PortoT +351 22 2080350F +351 22 [email protected]
RomaniaWILO Romania s.r.l.041833 BucurestiT +40 21 4600612F +40 21 [email protected]
RussiaWILO Rus o.o.o.123592 MoskauT +7 095 7810690F +7 095 [email protected]
Serbia & MontenegroWILO Beograd d.o.o.11000 BelgradeT +381 11 2850242F +381 11 [email protected]
SlovakiaWILO Slovakia s.r.o.82008 Bratislava 28T +421 2 45520122F +421 2 [email protected]
SloveniaWILO Adriatic d.o.o.1000 LjubljanaT +386 1 5838130F +386 1 [email protected]
SpainWILO Ibérica S.A.28806 Alcalá de Henares(Madrid)T +34 91 8797100F +34 91 [email protected]
SwedenWILO Sverige AB35246 VäxjöT +46 470 727600F +46 470 [email protected]
SwitzerlandEMB Pumpen AG4310 RheinfeldenT +41 61 8368020F +41 61 [email protected]
TurkeyWILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S.34530 IstanbulT +90 216 6610211F +90 216 [email protected]
UkrainaWILO Ukraina t.o.w.01033 KiewT +38 044 2011870F +38 044 [email protected]
USAWILO-EMU LLCThomasville, Georgia31758-7810T +1 229 584 0098F +1 229 584 [email protected]
WILO AGNortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT 0231 4102-0F 0231 [email protected]
G1 NordWILO AGVertriebsbüro HamburgSinstorfer Kirchweg 74–9221077 HamburgT 040 5559490F 040 55594949
G2 OstWILO AGVertriebsbüro BerlinJuliusstraße 52–5312051 Berlin-NeuköllnT 030 6289370F 030 62893770
G3 Sachsen/ThüringenWILO AGVertriebsbüro DresdenFrankenring 801723 KesselsdorfT 035204 7050 F 035204 70570
G4 SüdostWILO AGVertriebsbüro MünchenLandshuter Straße 2085716 UnterschleißheimT 089 4200090F 089 42000944
G5 SüdwestWILO AGVertriebsbüro StuttgartHertichstraße 1071229 LeonbergT 07152 94710 F 07152 947141
G6 Rhein-MainWILO AGVertriebsbüro FrankfurtAn den drei Hasen 3161440 Oberursel/Ts.T 06171 70460F 06171 704665
G7 WestWILO AGVertriebsbüro DüsseldorfWestring 1940721 HildenT 02103 90920 F 02103 909215
G8 NordwestWILO AGVertriebsbüro HannoverAhrensburger Straße 130659 Hannover-LaheT 0511 438840F 0511 4388444
Zentrale Auftragsbearbeitungfür den Fachgroßhandel
WILO AGAuftragsbearbeitungNortkirchenstraße 10044263 DortmundT 0231 4102-0 F 0231 4102-7555
Wilo-Kompetenz-Team
–Antworten auf alle Fragen rund um das Produkt, Lieferzeiten, Versand, Verkaufspreise
–Abwicklung Ihrer Aufträge–Ersatzteilbestellungen – mit
24-Stunden-Lieferzeit für alle gängigen Ersatzteile
–Versand von Informationsmaterial
T 01805 R•U•F•W•I•L•O*7•8•3•9•4•5•6
F 0231 4102-7666
Werktags erreichbar von 7–18 Uhr
Wilo-Kundendienst
WILO AGWilo-Service-CenterNortkirchenstraße 10044263 Dortmund
–Kundendienststeuerung–Wartung und Inbetriebnahme–Werksreparaturen–Ersatzteilberatung
T 01805 W•I•L•O•K•D*9•4•5•6•5•3
0231 4102-7900F 0231 4102-7126
Werktags erreichbar von 7–17 Uhr. Wochenende und Feiertags 9–14 Uhr elektronische Bereitschaft mit Rückruf-Garantie!
Wilo-International
ÖsterreichZentrale Wien:WILO Handelsgesellschaft mbHEitnergasse 131230 WienT +43 5 07507-0F +43 5 07507-15
Vertriebsbüro Salzburg:Gnigler Straße 565020 SalzburgT +43 5 07507-0F +43 5 07507-15
Vertriebsbüro Oberösterreich:Trattnachtalstraße 74710 GrieskirchenT +43 5 07507-0F +43 5 07507-15
SchweizEMB Pumpen AGGerstenweg 74310 RheinfeldenT +41 61 8368020F +41 61 8368021
Standorte weiterer Tochtergesellschaften
Aserbaidschan, Belarus, Belgien,Bulgarien, China, Dänemark,Estland, Finnland, Frankreich,Griechenland, Großbritannien,Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Kroatien,Lettland, Libanon, Litauen,Niederlande, Norwegen, Polen,Portugal, Rumänien, Russland,Schweden, Serbien & Montenegro,Slowakei, Slowenien, Spanien,Tschechien, Türkei, Ukraine,Ungarn, USA
Die Adressen finden Sie unterwww.wilo.de oderwww.wilo.com.
Stand Januar 2006* 12 Cent pro Minute
Wilo-Vertriebsbüros