Upload
kreszentia-gienger
View
108
Download
0
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
Die Jugend ändert die Welt
The youth is changing the
world
1. Wohltätige und ehrenamtliche AktivitätenCharity actions and voluntary work
2. Internationale Schulprojekte International school projects
Die Schüler von VIII LO Krakau gestalten die Zukunft:
Students from VIII LO shape the future
Wohltätige und ehrenamtliche Aktivitäten
Charity work1.
„Großherziges Paket”♥ ♥ ♥
„ The Noble Box”
Mit dieser landesweiten Hilfsaktion wird den ärmsten Menschen in Polen seit 2001 durch Vermittlung vom Verein „Frühling” geholfen.
With this national charity action we help
the poorest people in Poland since 2001
through ‘SPRING’ Association
In this pre-Christmas action
directed at families in need, in December 2012,
our school has participated for the 6th time.
Großherziges Paket im 8. Lyzeum♥ ♥ ♥
Noble Box in VIII LOAn dieser vorweihnachtlichen Aktion, die auf die hilsbedürftigen Familen gerichten ist, hat unsere Schule im Dezember 2012 schon zum sechsten Mal teilgenommen.
Großherziges Paket im 8. Lyzeum♥ ♥ ♥
Noble Box in VIII LOWir haben 50 Pakete für 3 Familien vorbereitet. Mit dem unter der Schulgemeinschaft gesammelten Geld wurden unter anderem ein Staubsauger, eine Saftpresse, ein Tisch mit den Stühlen, ein Rehabilitationsgerät, Kleidung und benötige Lebensmittel gekauft.
We prepared 50 parcels for 3 families. For money collected in the school community we bought among other things: a vacuum cleaner, a juicer, a table with chairs, rehabilitation equipment, clothes and needed groceries.
In diesem Jahr haben diese Aktion an unserer Schule unsere Klassenkameradinnen Ania Przetaczek und Kasia Sieradzka koordiniert, und von den Lehrkräften unsere Schulpädagogin Frau Elżbieta Zielińska-Peszko und unsere Schulpsychologin Frau Stanisława Jaromin.
Großherziges Paket im 8. Lyzeum♥ ♥ ♥
Szlachetna Paczka w VIII LO
This year the action in our school was coordinated by our classmates Ania Przetaczek and Kasia Sieradzka, and on the teachers’side - our school counsellor Ms Elżbieta Zielińska-Peszko and our school psychologist Ms Stanisława Jaromin.
„Mit dieser Aktion wollten wir sowohl den von uns aus Internetbasis gewählten armen Familien helfen, als auch bei unseren Mitschülern eine Sensibilität für die Bedürfnisse anderer entwickeln.”
‘Through this action we wanted to both help the families chosen by us from the Internet base and develop in our friends’ sensitivity to the needs of others. Ania
Przetaczek
Großherziges Paket im 8. Lyzeum♥ ♥ ♥
Noble Box in VIII LO
„Vielleicht haben wir bei einigen auch das Gefühl der gesellschaftlichen Verantwortung und die Lust, aktiv am Leben der lokalen Gesellschaft teilzunehmen, erweckt.” „Maybe, we arouse in some people the feeling of social responsibility and the willingness of active participation in the life of the local community...”
Kasia Sieradzka
Diese große nichtstaatliche Wohltätigkeitsorganisation Wirkt in Polen seit 1993. Am ersten oder zweiten Sonntag im neuen Jahr sammeln über 120.000 Freiwillige im ganzen Land Geld für die medizinische Versorgung polnischer Kinder. Alle Leute, die Geld gespendet haben, bekommen zum Dank ein großes rotes Herz (Aufkleber).
This great public benefit organization has been operating
in Poland since 1993.
On the first or second Sunday of the new year,
120 thousand volunteers collect money for Polish children’s
medical care. All the people who donate money
get a big red heart sticker as a thank you token.
Das Große Orchester der Weihnachtshilfe♥ ♥ ♥
„Wielka Orkiestra Świątecznej Pomocy”
Im Januar 2013 wurden doch die Spenden nicht nur für die Lebensrettung kranker Kinder sondern auch zum ersten Mal für die würdige medizinische Versorgung der Senioren gesammelt.
Das Große Orchester der Weihnachtshilfe♥ ♥ ♥
Wielka Orkiestra Świątecznej Pomocy
In January 2013 donations were collected not only for saving sick children’s lives but also for adequate health care for the elderly.
Unsere Schule hat sich zum ersten Mal am "Großen Orchester der Weihnachtshilfe" engagiert. 86 unsere Mitschüler (15 von unserer Klasse) haben bei dieser Hilfsaktion als Freiwillige mitgemacht. Es ist ihnen gelungen, fast 22 000 Zloty (5500 Euro) zu sammeln.
Das 8. Lyzeum im großen Orchester der Weihnachtshilfe♥ ♥ ♥
VIII LO in ‘The Great Orchestra of Christmas Charity’
This year our school engaged in GOCC (WOŚP) for the first time. 86 our students participated in this action as volunteers.
During this charitable collection, they managed to collect almost 22 000 PLN, i.e. 5500 Euros.
„Ich war 10 Stunden als Freiwillige bei diesem „Orchester” tätig, weil ich mindestens auf diese Weise den Kranken helfen wollte. Man weiß nie, was die Zukunft mitbringt.”
‘I spent 10 hours as a volunteer in the Orchestra because I wanted to help the sick, at least in this way. You never know what the future will bring...’
Karolina Kempkowska
Das 8. Lyzeum im großen Orchester der Weihnachtshilfe
♥ ♥ ♥ VIII LO in ‘The Great Orchestra of Christmas Charity’
„Als das in unserer Klasse vorgeschlagen wurde, habe ich mich sofort gemeldet. Wenn die Krankenhäuser und Polikliniken besser ausgestattet würden, könnten mehr Menschenleben gerettet werden.”
‘When it was suggested in our class, I agreed straight away. If hospitals and clinics were better equipped, we could save more people’s lives.’
Monika Dziarkowska
Das 8. Lyzeum im großen Orchester der Weihnachtshilfe
♥ ♥ ♥ VIII LO in ‘The Great Orchestra of Christmas Charity’
Internationale Schulprojekte am 8. Lyzeum
International projects in VIII LO2.
Schulbrücke Europa
SchoolBridge Europe
Unsere Schule arbeitet an diesem Projekt seit 2007.
Our school has been working in this project since 2007.
Dieses Projekt verbindet die Jugend aus 30 Schulen
und 12 Ländern Europas.
The project joins the youth from 30 schools and 12 countries of Europe.
Jedes Jahr nehmen 8 Schüler unserer Schule an einem internationalen Projekttreffen in Deutschland teil, wo sie sich mit dem Thema „Nation und Europa” beschäftigen.
Schulbrücke Europa
SchoolBridge Europe
Every year 8 students from our school
participate in the international
project meeting in Germany, where they work on issues ‘Nation and Europe’.
In diesem Jahr waren wir in Weimar – Stadt von J.W. Goethe und F. Schiller.
This year we visited Weimar- the town of J.W. Goethe and F. Schiller.
Schulbrücke Europa
SchoolBridge Europe
Dieses Projekt wird vom Goethe Institut in Budapest seit 2011 koordiniert.
The project has been coordinated by Goethe Institute in Budapest since 2011.
Mit Schülern aus Ungarn, Slowakei, Tschechische Republik, Slowenien, Litauen, Lettland, Estland und Polen bilden wir zusammen unsere Stadtwiki.
With students from Hungary, Slovakia, the Czech Republic, Slovenia, Lithuania, Latvia, Estonia and Poland, we create our Stadtwiki together.
In unseren Artikel stellen wir die Probleme eigener Lokalgesellschaft (der Stadt, der Wohnsiedlung, der Schule) dar, während der Projekttreffen diskutieren wir über verschiedene Aspekte des gesellschaftlichen Lebens jeweiliger Region.
In our articles we present problems from our local environment (town, neighbourhood, school). During project meetings, we
discuss different aspects of social life in a given region.
Bildung macht Schule
Education makes school
In November 2012 haben bei uns an der Schule workshops für die Autoren der auf der Stadtwiki veröffentlichten Artikel stattgefunden.
Bildung macht Schule
Education makes school
In November 2012, in our school we had workshops for the authors of the articles published on Stadtwiki.
Schüleraustausche
Students’ Exchange
In diesem Jahr feiern wir das 20. Jubiläum der Zusammenarbeit mit Moll-Gymnasium in Mannheim.
This year we celebrate the 20th anniversary of the cooperation with Moll-Gymnasium in Mannheim.
Durch Schüleraustausche überwinden wir
die Vorurteile, die zwischen uns – die Deutschen und Polen - noch irgendwo existieren.
Through these exchanges we overcome prejudices which still somewhere exist between the Polish and Germans.
Trait d’union
Trait d’unionSeit 2004 veröffentlichen die Schüler ihre Artikel und Kommentare auf der Internetseite der internationalen Schülerzeitung ‘trait d'union’.So entsteht ein interkultureller Dialog zu verschiedenen für uns wichtigen Lebensthemen.
Since 2004 students publish their articles and comments
on the platform of the international school magazine
‘Trait d’union’. This way an international
dialogue on life topics bothering us is created.
Comenius ProjekteComenius Projects
Comenius Projekte werden an unserer Schule seit 1999 gemacht.
Comenius Projects are carried out in our school since 1999.
1999-2000 - European integration – how far can it go?
2000-2001 - Financial policy and the quality of life
2001 - How green is my school?
2000-2003 - Communication – so far, so close
2004-2007 - Together in Europe – Let’s get to know each other
2009-2011 - Intercultural Driving Licence
2011-2013 - The World is changing
Internationale Schulprojekte am 8. Lyzeum
International projects in VIII LO
Dabei versuchen wir einen interkulturellen Dialog zu bauen, was wir uns zum Ziel gesetzt haben. Obwohl das uns aus verschiedenen Gründen nicht immer gelingt, sammeln wir mindestens gewisse Erfahrung in diesem Bereich, was für uns sehr wichtig ist, weil viele von uns die auf Europa orientierten Zukunftspläne haben...
Through this, we try to build an international dialogue which is our aim. Although, because of different reasons, we are not always successful, we at least collect certain experience in this field, which is very important to us because many of us have future plans directed at Europe...
„So integrieren wir uns ganz gut,
was wir positiv bewerten,
weil das für das friedliche
Zusammenleben
in Europa
unentbehrlich ist.”
„This way we integrate very well, which we rate high and positively as it is indispensable for peaceful
coexistence in Europe.”
Ola Cioś
„Ich wollte die Welt ändern.Ich bin doch zum Schluss gekommen, dass ich nur sich selbst ändern kann.“
Aldous Huxley
“I wanted to change the world. But I have found that the only thing one can be sure of changing is oneself.”