Upload
balvinder
View
214
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
This article was downloaded by: [University of Chicago Library]On: 03 October 2014, At: 04:33Publisher: RoutledgeInforma Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registeredoffice: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK
South Asian Popular CulturePublication details, including instructions for authors andsubscription information:http://www.tandfonline.com/loi/rsap20
‘Writers Kavita Bhanot and BalvinderBanga in conversation: South Asiandiasporic literature, culture andpolitics’Kavita Bhanot & Balvinder BangaPublished online: 07 Aug 2014.
To cite this article: Kavita Bhanot & Balvinder Banga (2014) ‘Writers Kavita Bhanot and BalvinderBanga in conversation: South Asian diasporic literature, culture and politics’, South Asian PopularCulture, 12:2, 123-132, DOI: 10.1080/14746689.2014.937025
To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/14746689.2014.937025
PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE
Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the“Content”) contained in the publications on our platform. However, Taylor & Francis,our agents, and our licensors make no representations or warranties whatsoever as tothe accuracy, completeness, or suitability for any purpose of the Content. Any opinionsand views expressed in this publication are the opinions and views of the authors,and are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Contentshould not be relied upon and should be independently verified with primary sourcesof information. Taylor and Francis shall not be liable for any losses, actions, claims,proceedings, demands, costs, expenses, damages, and other liabilities whatsoeveror howsoever caused arising directly or indirectly in connection with, in relation to orarising out of the use of the Content.
This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Anysubstantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing,systematic supply, or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. Terms &Conditions of access and use can be found at http://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditions
DISCOURSE
‘Writers Kavita Bhanot and Balvinder Banga in conversation: SouthAsian diasporic literature, culture and politics’
Kavita and Balvinder met after Balvinder, knowing of her editorship of Too Asian, Not
Asian Enough (Tindal Street Press, 2011) approached Kavita seeking an appraisal of his
unpublished novel, Land Without Sorrow. Kavita was struck by the novel – one of the
first, perhaps, about the journey and experiences of first generation Punjabi migrants to
Britain; in particular Chamar characters who are shown living in a Punjabi village, then
later in a fictionalised Birmingham in the 1970s. She recognised, in his work, a shared
interest and investment in writing about Punjabi lives from a place of particularity and
compassion. This includes a pre-modern religious fluidity that is a part of lived experience
but is rarely recognised or represented in literature.
Below is an extract of a continuing conversation that Kavita and Balvinder have been
having since meeting in August 2013, about the literature that inspires them, the work of
contemporaries with whom they most identify in terms of subject matter and writers’
backgrounds, and the politics of writing/representation (in particular of working class,
untouchable, Punjabi rural lives/practices). They also discuss the possibilities and
problems of translating the experiences and world views of their communities and families
into the novel form, in the English language.
Kavita: We’ve been talking about class and ‘British Asian’ literature. The earlier
generation of writers, such as, for example, Hanif Kureishi and Salman Rushdie, came
from middle class backgrounds and were grounded in particular artistic, intellectual, as
well as ideological traditions. There is a generation of ‘British Asian’ writers today who
come from more working class communities in Britain, with rural origins in South Asia
and I have been keen to follow the literature coming from this new generation, whose
background I share – but have found myself feeling disappointed by what I have read.
Balvinder: In general, I think you’re right about the ‘new generation’ of writing you refer
to. In my view, the best literary achievements we have amongst Asian writers still arise
from the likes of Salman Rushdie and Vikram Seth who both came from privileged
backgrounds. Perhaps freedom from financial worry liberated their imaginations.
Kavita: For me personally, literary achievement or aesthetic quality are not the most
important things, for these tend to be defined by cultural gatekeepers, the establishment
and their ‘canon’. Critique on these grounds is often used to silence writers who come
from the cultural margins, who have not always had the time, the freedom, the cultural
capital to write ‘literature’ as defined by the elite. What disturbs me more is the intention,
the ethics behind the literature of this new generation – the lack of compassion for those
they have ‘left behind’, as they have become part of the establishment – and the extent of
their ideological identification with this establishment as revealed in their writing. Perhaps
it is only such writers who are published and celebrated. Perhaps these writers have no
choice – because otherwise they won’t get published, they won’t be able to earn a living as
writers. And perhaps there is all the more pressure on those who come from financially
South Asian Popular Culture, 2014
Vol. 12, No. 2, 123–132, http://dx.doi.org/10.1080/14746689.2014.937025
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f C
hica
go L
ibra
ry]
at 0
4:33
03
Oct
ober
201
4
unstable backgrounds to earn a living from writing. This also fits into our current climate
of careerism, professionalism, self-promotion and commodification of literature – so the
selling of literature becomes a priority. My worry is the effect that all this has on the
literature produced.
Balvinder: I am guessing that the career writers you describe do constrict their creative
faculties by virtue of having to think constantly about the marketability of their products.
I’m not quite sure what the answer to that is: government assistance for independent
presses? I’m not sure.
Kavita: Writing in response to government funding can be as problematic. If you’re not
performing to the market, writing into its genres, you’re trying to fulfil the criteria and
categories that are laid out by the government’s ‘multicultural’ policies, that justify its
foreign policies – and both of these are connected. You still approach your writing from
the same place – of giving others what they want and defining yourself by their agendas.
Maybe the problem lies in writing for money.
Balvinder: In my view, the key to improving the quality of British Asian fiction coming
through is to break its subservience to marketability, to enable it to take risks. As someone
in the slush pile, I recall one literary agent effectively commenting to me: ‘great if you
want to talk about your parents’ experiences as Chamars and their transition to England
but that’s not marketable. Consider that in your writing.’ It’s a difficult issue: how is a
profession as ethnocentric as the literary one in England meant to handle stories with
which it feels no kinship? And yet it must look beyond the feeders of the respectable
broadsheet journalists for writers who wish to write of the British Asian experience (for
want of a better phrase), otherwise a certain vitality is lost.
Kavita: Did it have an effect on your writing, hearing that from the agent? Did it make you
question what you were doing?
Balvinder: It didn’t affect the trajectory of my writing. I had a passion to say something
about people from families like mine, untouchable families which had historically been
treated poorly in one world and ventured forth to another. The people who were writing
about caste and village life weren’t my people. For example, a novel like A Fine Balance
(Rohinton Mistry, 1995) is brilliant in many ways, but it’s clear that Mistry is far more
convincing when writing about the middle class city dweller Dina Dalal than dealing with
the grittiness of Chamar village life for Omprakash and Ishvar. There aren’t many writers
who have come from those areas. That’s a big problem but it is, at a snail’s pace, changing.
Kavita: I agree with you. I have my own thoughts, but I’d be interested to know why you
think that’s a problem.
Balvinder: Literature, like history, is a record of the winners, i.e., the literate. How can
you get the authentic stories of oppressed communities, like those of untouchables, if their
people cannot write? What you end up with is well-intentioned writers filling the vacuum
with novels that are like poor sheens through which the grain of wood is viewed. I think of
writers like Munshi Premchand and Kamala Markandaya. The latter in some ways is a
wonderful writer. I really like Nectar in a Sieve (Kamala Markandaya, 1954). But its
central character, Rukmani, never feels like a real person to me. She’s a creation to make a
point, albeit a necessary one, about the lack of social mobility.
Kavita: There are limitations to the representations of the lower classes/castes by upper
class/caste writers, no matter how well intentioned they are. To give more recent
124 K. Bhanot and B. Banga
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f C
hica
go L
ibra
ry]
at 0
4:33
03
Oct
ober
201
4
examples, there’s Animal’s People (Indra Sinha, 2007), White Tiger (Aravind Adiga,
2008), and Serious Men (Manu Joseph, 2010). These writers don’t know anything about
the world that their characters have come from, the world that they’re writing about. A
writer like Aravind Adiga spends a few days with some rickshaw pullers for ‘research’.
Not only do the characters of these writers not ring true, but another way of thinking about
it, is that they are actually silencing those that they think they are speaking for. By defining
them primarily by their lack – their poverty, these writers don’t grant full humanity or
agency to their subjects, engaging with their culture, religion, interrelationships, social
structures – the details of their lives. They are just poor people and often, because they’re
poor – they’re shown to be greedy, desperate, manipulating. They’re shown in a purely
positive or negative light. With all their good intentions, these writers end up revealing
their own upper class/caste prejudices.
There’s a power dynamic at play. We see its absurdity if we inverse it – someone from
an estate writing about someone who went to Eton. They wouldn’t dream of doing it –
they don’t have the confidence, the arrogance. The powerless rarely have the arrogance to
assume that they can capture, write about those they know nothing about. That’s why they
tend to write about their lives, about what they know. The educated upper class don’t think
twice before assuming that they can represent those who are powerless, and they are
offended if those they are representing raise any objection.
Balvinder: Perhaps a case in point is Martin Amis’ Lionel Asbo (Martin Amis, 2012).
Kavita: I found that novel very offensive – representing working class people as greedy,
stupid, comical, ridiculous – something that Owen Jones also argued in his critique of
the book (The Culture Show, 2012) https://www.youtube.com/watch?v=zwycGJ1KSRY.
I think that whole debate is relevant to the politics of British Asian/South Asian writing, in
terms of engaging with literature as representation. We have to question the liberal notion
that any writer can write about anything, anyone, in any way – in the name of freedom of
expression – as if the writer has no responsibility for what he/she writes, as if there is no
ideology, politics in literature, no notion of power, in terms of who writes about who, and
how – and the influence this then has on how we perceive those people. A book like Lionel
Asbo confirms all the assumptions about poor working class people.
Balvinder: You raise the issue of the extent to which a writer can have complete creative
licence to write about what he wants. In this context, should the writer write about people
from a different class or caste? Of course they should. Martin Amis should be able to write
about people from housing estates if he wants to. But the underlying question is one of
power, i.e., Martin Amis can write about the working class, and Munshi Premchand can
write about the lower castes in India. But that has to also be tied in to the issue of the working
class and the lower castes getting their voices heard too. The thing aboutMunshi Premchand
and Martin Amis is that they can write about people who are radically different to
themselves because they have power (quite apart from obvious talent). In this context,
power, of course, is not just a question of who you know to bypass a slush pile but something
more fundamental than that; it is the cultural capital that affords a writer an affinity with the
literary industry towhich he seeks admission. If you are not a personwith power, you too can
write about what you want to write about, and be as talented as you want, but nobody will
hear you. And this comes down to the effectiveness, and appetite, of the literary industry, in
soliciting new voices that are culturally different to what is already in its midst.
Kavita: If your intention is to present the views of these people who are silenced, you
could put your efforts into encouraging their voices to be heard, you can use your power to
South Asian Popular Culture 125
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f C
hica
go L
ibra
ry]
at 0
4:33
03
Oct
ober
201
4
bring out their voices. I think the case with Martin Amis particularly, and a lot of
contemporary writers of our era, is that unlike those earlier writers, like Premchand, whose
writing came out of a certain progressive politics, they don’t have that intention. They
don’t have that –
Balvinder: Sense of social responsibility?
Kavita: Exactly. They’re not writing for that reason. It seems to me that they’re writing
for more cynical reasons, from a more individualistic space, and that cynicism has seeped
into the writing itself. This is the sad truth that we need to face up to when we engage with
a lot of contemporary literature.
Balvinder: I don’t know what Amis’s intentions were. All I can say is that he did a bad job
with Lionel Asbo. But that is also largely true of writers who have grappled with caste. I
think of writers like Munshi Premchand and Mulk Raj Anand. They were part of the same
progressive movement, but they didn’t really immerse themselves into the cultures of the
people that they wanted to write about and champion. The progressive writers’ movement
of the 1930s was less about absorbing that caste culture into their own psyche so they
could express it authentically, but rather, it was about making a political point. And the
political point was about showing the way to India’s harmonious future. That’s not the
same as creating an authentic expression.
Kavita: One of the problems with literature that comes from such a political framework is
that you’re not interested in people for what they are. The abstract framework is more
important than the people themselves – and you end up disconnected from ordinary
people’s lives – for example those who have some form of religious practice in their lives.
So, while those writers were resisting colonialism, imperialism, they often wrote from a
Marxist perspective which is important but limiting in its Eurocentric framework – not
being rooted in the specific histories and lived lives of the people they were writing about.
They were also writing, as you say, the nation into existence. These elite writers weren’t
able to represent the true voices of the dispossessed.
Balvinder: The progressive writers were, though, necessary for the time, for creating that
foundation on which future writers who wish to address challenging issues could build.
For that I applaud them. A memoir like Joothan (2003) by Om Prakash Valmiki could not
have been written if the progressive movement had not existed. They were path-breaking
for putting items on the agenda that were not there before. I’m just not convinced that they
were that great as novelists.
Kavita: Perhaps the problem is that, like the elite writers who were earlier representing the
‘other’ – whether it comes from a progressive, or more commercial imperative – we are
continuing to write for the same readership – to write outward, for the education or
consumption of the elite, the middle classes, or in the British context, for a white middle
class readership/publishing industry – to explain, to present our lives, culture. Whether or
not it is conscious, the audience you write for, the direction you face as you write is
embedded in the work – it’s apparent in what we explain, what we assume. A white writer
can take so much for granted, they know that their readers will generally know what they
are writing about – their entire mind-set is different. And in my opinion, this direction that
our work tends to face, is why novels such as Sathnam Sanghera’s Marriage Material
(2013) lack a certain complexity, depth and trueness – leaving me, as someone who is
from a similar kind of world, quite unsatisfied.
126 K. Bhanot and B. Banga
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f C
hica
go L
ibra
ry]
at 0
4:33
03
Oct
ober
201
4
Balvinder: In Britain, that’s inevitable when the literary profession is largely white and
from a narrow social spectrum, and statistically, the frequenters of bookshops are too. I
wonder if that forces British Asian writers to be all things to all men, to dilute their stories
to reach audiences that they believe, rightly or wrongly, would not ‘get them’ otherwise.
You mentioned Marriage Material. Perhaps that’s a case in point. I thought that novel
suffered from that, particularly in the drawing of the Sikh aunt who manages hotels. It felt
to me as if that completely Anglicised character was drawn as a deliberate counterpoint to
the aunt’s salwar-kameez-wearing sister in order to make the novel less of a cultural
challenge to white readers. And the novel suffered for it.
Kavita: Sanghera does repeatedly assert in interviews, and when I’ve heard him speak,
that his novel is ‘universal’, concerned with ‘universal’ themes, telling ‘universal’ stories.
Virtually all black and Asian writers tend to insist on this, and ‘universality’ in this context
usually refers to accessibility for white middle class readers and publishers. I often wonder
what is behind this need to reassure others that your work is universal, to declare that
you’re a ‘writer’, disconnected from any kind of identity label. Perhaps it is insecurity, a
desire to associate yourself with power, because you want to be taken seriously – you want
the luxury and freedom that a white male middle class writer has. But the truth is that we
simply don’t have that luxury. There are so many aspects of my identity – as a Punjabi, as
a woman, as a ‘British Asian’, my class background – and I write through these lenses. I
can’t escape it, and I don’t want to.
Balvinder: I think it important though to not become entrenched in a ‘them and us’
mentality. Great writing and great writers do strike chords universally. Charles Dickens’
descriptions of child poverty resonate with stories I hear about my own father’s poverty.
William Faulkner’s obsession with bloodlines and race mirror my own community’s
concerns with caste. Even Jane Austen’s obsession with propriety strikes a chord in some
ways. I think for us as British Asian writers (and more fundamentally as just people) the
key is to find the confidence to speak with our own voices in the knowledge that the
cultural heritages we embody need to be honoured in their expression: easier said than
done.
As someone in the slush pile I have come to the position where I keep asking, what is
the happy median between authenticity and resonance with a literary market? If I don’t
resonate with somebody that can facilitate publication then it doesn’t matter how authentic
I am. I have to create some kind of bridge between my world and theirs. These are
conversations that happened in America in the 1950s for black American writers when the
likes of James Baldwin broke through. Anyone who is interested in these issues should
read the interviews that Baldwin, and Ralph Ellison, gave to The Paris Review (James
Baldwin, The Art of Fiction No. 78, Spring 1984, No. 91; Ralph Ellison, The Art of Fiction
No. 8, Spring 1955 No. 8).
Kavita: I don’t think the writers of that time were so implicated in the needs, demands
of the market. The present era is different from those periods of idealism, of those
freedom, socialist, civil rights movements – we have also bought into the idea of art and
literature being a pure, creative, apolitical space. But again, don’t such conversations
about building bridges contribute towards writing that is more outward or upward
facing, rather than feeding our own literary cultures – whether for commercial reasons
or for social justice?
Balvinder: I’m not sure that’s true. I do think that that the cultural gap between the worlds
of black writers in the 1950s and white America was in some ways smaller than the gap
South Asian Popular Culture 127
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f C
hica
go L
ibra
ry]
at 0
4:33
03
Oct
ober
201
4
between the world that British Asian writers are writing about now and the white
publishing world they have to find peace with. The need for Ellison or Baldwin to dilute
their stories to make them acceptable to a whiter readership was therefore less pressing
than that faced by contemporary British Asian writers.
Kavita: Yes, I agree – and that is perhaps about the degree to which people became
colonised, their history, culture, consciousness merging, through dislocation and/or
education over the generations, with that of the colonisers. The worldview, the perspective
of African Americans, while remaining marginalised, is going to be more accessible, more
palatable for the white centre, than the perspective of rural South Asian peasants – as is
that of elite upper class South Asian writers, and to an extent second generation ‘British
Asian’ writers who write about a culture clash from a position of assimilation.
Balvinder: It’s not all bleak. There are examples of ‘authentic’ quality (for want of a
better phrase) that have come through. It’s important to honour the effort of books like The
Buddha of Suburbia (Hanif Kureishi, 1990) and Nadeem Aslam’s Maps for Lost Lovers
(2004). The latter, in my view, is the Stoner (JohnWilliams, 1965) of British Asian fiction,
i.e., a forgotten classic.
Kavita: I love Buddha of Suburbia, it’s a complex work – but I do think that it also
approached Islam and ‘Asianness’ from a disconnected, alienated perspective – due
perhaps, to the author’s own experiences and beliefs – and perhaps this set the mould for
the ‘British Asian’ literature that followed. I agree with you that, as writers, we have been
formed by this literary tradition – influenced by Hanif Kureishi, by these other writers you
talk about; Jane Austen, Charles Dickens. The very form of the novel comes from a certain
culture, ideology, history. But the worlds that we write about, our characters, are not part
of that tradition. And that’s where the conflict comes in: because we’re writing about
characters who are from Punjab, from villages, who carry a different history, culture,
worldview, all of which are not recognised by, or are dismissed as backward and
uncivilised within this intellectual, literary, political tradition. Even the English language
itself can’t recognise these without judgement, without framing. This is what we have to
grapple with in our writing. After that, there’s the hurdle of finding publishers for our
work, and once we find publishers, we must resist censorship through editing, being
pushed to make our work more accessible, being marketed in a certain way. Maybe we will
have to create our own infrastructures rather than waiting or fighting for acceptance and
approval on our own terms – we need to support, represent, edit, publish each other, using
new media – blogs, e-books etc.
Balvinder: As second and third generation British Asians increasingly step up to have
their voices heard, the issue of creating new infrastructures, or renovating old ones, to help
their voices to be heard, will without doubt become one of key importance. Which
established British Asian writers will speak up and be in the vanguard of the debate?
Works Cited
Adiga, Aravind. White Tiger. Atlantic. 2008. Print.
Amis, Martin. Lionel Asbo. Jonathan Cape. 2012. Print.
Aslam, Nadeem. Maps for Lost Lovers. Faber and Faber, 2004. Print.
Baldwin, James. The Paris Review. The Art of Fiction No.78, Spring 1984, No. 91.
Ellison, Ralph. The Paris Review. The Art of Fiction No.8, Spring 1955, No. 8.
Joseph, Manu. Serious Men. Hachette. 2010. Print.
128 K. Bhanot and B. Banga
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f C
hica
go L
ibra
ry]
at 0
4:33
03
Oct
ober
201
4
Kureishi, Hanif. Buddha of Suburbia. Faber and Faber. 1990. Print.
Markandaya, Kamala. Nectar in a Sieve. Signet Classic. 1954. Print.
Sanghera, Sathnam. Marriage Material. William Heinemann. 2013. Print.
Sinha, Indra. Animal’s People. Simon and Schuster. 2007. Print.
Valmiki, Om Prakash. Joothan. Translated by Arun Prabha Mukherjee. Columbia
University Press. 2008. Print.
Martin Amis and Owen Jones on the Culture Show. 20th June 2012.
Extracts from Land Without Sorrow by Balvinder Banga
‘Salah’ mumbled Tiloka Singh, wiping his brow with the tail of his turban. He took a deep
breath and stood and swayed with both feet on the shovel blade. It sunk an inch into the
earth. The younger men clapped, bringing the old man out of his reverie and into a prideful
digging frenzy. He wondered how long they had been watching him. ‘He needs water,
sahib’, said Prem Lal.
‘Lunch is in one hour’ said the foreman and told Tiloka Singh to go home if he was
too old to work. ‘It is too beautiful here, nah? This is like a holiday, Bapu’ he said and
laughed.
Ten minutes elapsed and again Tiloka Singh was balanced on his shovel, willing it to
penetrate the ground. The foreman placed himself before the old man with his mangled
teeth on show. ‘Come on Bapu. Hurry up. Extra chapatti for you.’ The old man stepped off
the shovel and raised it high to his knees and then crashed it hard into the earth. ‘Arrgh’ he
whined. ‘Again’, said the foreman and up went the shovel. Prem Lal looked away,
mentally drawing down a curtain to preserve the old man’s dignity. ‘Again, again’ said the
foreman and down it crashed. ‘Again, shabash!’ The shovel crashed onto the earth with an
old man’s feeble might, sufficient though it was to slice clean through his right foot. Blood
poured out and softened the unyielding ground.
Before he took cognisance of his amputated toes, flailing like unearthed worms,
Tiloka Singh’s bowels opened. A gush of hot urine ran down his thighs. His lungs
expelled all the air they held and a scream came through his dry throat, muffling the
beats of his shocked heart. It shattered the peaceful sanctuary of the doves and they beat
their pretty wings against their prison netting. When Prem Lal would later dig in his
dreams he would see doves turning from the old man as he fell and shot bile in watery
parcels of vomit. It created the bed of sickness in which he fell. Soon that dream faded
and the pestilential soup in which the old man had lain became transfigured in his mind
into pools of liquid gold. When he would meet Lakshmi she was usually heating her
bones in the sun outside her door, crouching down. He would bend down and touch the
dust on her feet and attest to the blessed nature of the passing. ‘Ma, it was as if Krishna
was there.’
‘My Seva is coming’ is all she would say.
Chintu was the first to wake from the men’s collective shock. ‘Tie his foot with his
turban’ he screamed.
‘He is a Sikh. You will curse him’, said another man.
‘He’s a Hindu, Salah. What are you going to do, let him bleed to death?’
A heated debate followed about Tiloka Singh’s faith and the karmic consequence of
turbaned feet. By the time it finished he was oblivious to the conclusion reached and with
his brown irises warmed by the sun, unblinking and dead.
In the coming days and months the house was notable for Tiloka Singh’s absence
and the absence was a relief like an unrealised threat of brooding clouds. Sometimes she
South Asian Popular Culture 129
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f C
hica
go L
ibra
ry]
at 0
4:33
03
Oct
ober
201
4
would hear the rat like scratching on the roof and know it was him by the smoker’s
wheeze that accompanied it. At other times it was just a rat, or a mouse, darting around
somewhere unseen but near. With his scraggy chest pumped out and pathetic he would
descend for meals, eat without noise and provide in return frayed rupee notes that he
would scatter on the manja or stool. They were his silent contribution to the family’s
sustenance. She would hear or see with her own eyes at times the casual work he
undertook to gather those notes but the irregularity of their arrival caused her rosary to
spin through her skinny fingers.
She knew he never looked at the child, and that when he did it was as a disenchanted
husband using the infant as a thing to blot out her existence. ‘He is growing’ she would
hear him say, as if his axiom was a substitute for kindness or the kind of rough play other
men, like Chintu, engaged in with their boys. ‘By the grace of the Guru’ she would reply,
pointing to the calendar of Ravidas to emphasise that it was not by his. And all the while,
month after rapid month, the child did grow, swiftly like a bamboo reed, seeking his
mother’s milk.
In the corner of the house, near the shutters, were mud bricks laid on the floor,
encircling the hole in which she cooked. When the fire was lit, smoke filled the house and
stray dogs barked and loitered outside, hoping and scavenging for food, scaring the young
child with their calls. But that was only for a while. In time the guttural whines became as
familiar to him as the buzzing of mosquitos. To cook she would rest on her haunches and
lean over the fire, her son by her side, at first on her hip, and then standing with his left
hand resting against her waist for support. By twenty-one months he was kneeling, too tall
to stand while leaning on her waist. His plump fingers would press into her like a warm
bandage and she would call to him in mock annoyance, telling him she must focus on food.
‘If you don’t stop, no one will eat’ she would say. All the while she would draw in her
elbow so his hand could not be dislodged from her side. Moaning for release he would lean
his head on her shoulder, his mouth rubbing her spine, marking it with spittle, contented by
her side. By three, he would sit on the wooden stool, absorbed by the flames of dung and
straw, with his hands underneath his thighs while his mother’s elbows remained drawn in,
warming the fading imprint of his hand and where it had entered her and reached up to her
soul. She would repeat to herself the only truth by which she now lived: ‘without him I am
dead.’
Extract from novel-in-progress (as yet untitled) by Kavita Bhanot
As they stood in the doorway of her mata’s sitting room, Kamala and Sunita caused a
disturbance. Those who recognised her, nodded and waved, including Anu, a school friend
Kamala hadn’t seen for almost ten years. Others turned to look. Kamala, embarrassed, bent
to sit in the doorway, but her mata had already seen her. Full of excitement, she waved
Kamala to come over to where she was at the front. Kamala put up a hand to indicate that
she was fine where she was, but her mata kept insisting. With a sigh, Kamala dipped a foot
into the gathering. It was difficult to keep her balance as she made her way through the
room. She created ripples as she went along, people shifting this way and that to make
space for her and Sunita behind her. They created the biggest splash at the front, next to her
mata, as they went to sit. There was not enough space, but space had to be made for them.
Everyone around Mata moved back, or made themselves small – hugging their feet closer
to themselves – until they could both sit.
Mata put a hand on Sunita’s face. ‘You’ve come now’, she mouthed to Kamala,
adopting an expression of mock anger, but Kamala could see that she was happy. She
130 K. Bhanot and B. Banga
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f C
hica
go L
ibra
ry]
at 0
4:33
03
Oct
ober
201
4
squeezed her mata’s hand, gave a half-nod, showed an ‘I’ll explain later’ palm, and turned
her attention towards the boy. He was telling a story about Guru Nanak and Mardana, the
conversation between them as Mardana was dying. Kamala tried to follow it, but within
minutes her mind was wandering, thinking about that morning, thinking about the
difficulty with which she had managed to come that day.
It had been almost two years since she had last come home to Birmingham. She had
planned a trip a year earlier, but Bobby, the boy who helped in the shop, had gone to India
unexpectedly, to look for a wife, so she had to cover his shifts, had to stay on to look after
the shop full time. And then she had planned another visit, five months earlier, during
Sunita’s Easter holidays. They had been packed and ready to go, when the Taneja family,
distant relatives from Jalandhar, had turned up unannounced. ‘Well, she can’t go now’,
Mata-ji had said. ‘Who will make the food?’ Remembering this, Kamala found herself
clenching her fists.
And now, during Sunita’s summer holiday, when the family had again agreed that she
could go home, she had almost lost the chance at the last minute. Her body grew stiff as
she remembered what had happened that morning. So grateful they were letting her go, she
had spent hours cleaning the house, making paranthe for everyone’s breakfast, and then
dhal and sabzi and rotis for their lunch. It had been almost 11 o’clock when she finished.
By the time she had got dressed and got Sunita ready, she had been sure they would miss
the coach. They had been at the front door when they heard her mother- in-law’s cries. She
was ill, she moaned, and there was no one to look after her. She was pretending, of course,
but Kamala looked at Prakash’s sad, pleading face and was too angry to argue. ‘Forget it, I
won’t go’, she said.
Kamala remembered how relieved Prakash had looked at that moment; he’d been
happy to accept her sacrifice. She’d dragged her bag upstairs and started to unpack,
throwing the contents, one by one, onto the bed.
Prakash stood in the doorway, watching her, his pathetic face melted in confusion.
She had worked so hard to teach him; lecturing, nagging, crying, screaming, telling him
to look beyond the surface, not to always give in to his mother, to be more sensitive, to
think of his own family too – his wife and daughter, to stand up for his wife, to be a
man. And still he was always torn, often pushing her aside to give priority to his
mother.
He stepped forward. ‘Don’t come near me’, she said through gritted teeth. She was
breathing heavily, tears falling. Kamala hardly knew what happened next. It was only
when she regained consciousness that she realised she had had another fit. She lay on the
floor in the bedroom, her head in Prakash’s lap. He stroked her wet hair – she was soaked
with sweat and tears. Sunita stood in the corner of the room watching.
He repacked her bag himself, and they followed him down the stairs. Kamala saw
him wince as he shut the front door with a bang, slicing his mother’s cries. In the car,
she didn’t say a word. It was pointless, she knew, making the journey to Dadoo’s on
Plumstead High Street, where the coach stopped to pick up passengers; they had missed
the bus. But she didn’t have the energy to fight him and she wanted to let him do this,
even as a gesture, a sign, to prove that she was something to him, too. The bus, they
were told by the man behind the counter in Dadoo’s, had been late. It had left just ten
minutes before. Kamala pressed her lips, said nothing. She had resigned herself to the
fact that she would not be going. They all got back into the car and Prakash started to
drive. It was some minutes before Kamala realised that he was not going back towards
the house, that he was trying to overtake the coach, to reach the next stop on Eastham
High Street before the coach did. The whole journey, even after he had put them on the
South Asian Popular Culture 131
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f C
hica
go L
ibra
ry]
at 0
4:33
03
Oct
ober
201
4
coach, she didn’t say a word to him. That expression of relief on his face when she had
said she wouldn’t go replayed over and over again in her head, was still replaying even
now as she sat listening to Baba-ji.
‘You are too much in the world,’ the boy was saying, as Kamala’s attention returned to
him. ‘Sitting here, it is just your body that is present, but your thoughts are back at home.
You’re thinking of the fight you had with your mother-in-law, or with your husband or
wife, it is replaying in your mind, making you angry. All your energy is going into that.
How can you sit with a clear mind, to remember God?’
Kamala looked at the boy. Was he reading her mind? He was right – she could
never switch off. That was why she didn’t go to gurdwaras and mandirs. There was no
point. How could she turn her attention to God if she was always too full of these
things? Before she could forget one thing, there would be another incident to put fire
inside her. She had got better after all these years; she had learned to hold her tongue, to
let things go, to make herself numb. She didn’t let herself get excited any more, had
trained herself not to expect, not to think of herself, to try to keep those around her
happy. But sometimes she slipped.
Notes on contributors
Balvinder Banga is a barrister working in London. He is the author of the unpublished Land WithoutSorrow, a novel charting the journey of first generation Chamars from Punjab to England. He can becontacted at [email protected]
Kavita Bhanot lives in London, where she works as an editor and teaches creative writing andliterature. She has had several stories published in anthologies and magazines, two of her stories havebeen broadcast on BBC Radio 4, and she is the editor of the short story collection Too Asian, NotAsian Enough (Tindal Street Press, 2011). She is working on her first novel about a Birminghambased dera community. She can be contacted at [email protected]
132 K. Bhanot and B. Banga
Dow
nloa
ded
by [
Uni
vers
ity o
f C
hica
go L
ibra
ry]
at 0
4:33
03
Oct
ober
201
4