26
1 Writing for Translation in the Life Sciences John M. Smart, Partner Smart Communications, Inc. New York June, 2005

Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

  • Upload
    hamien

  • View
    231

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 20051

1

Writing for Translationin the Life Sciences

John M. Smart, PartnerSmart Communications, Inc. New York

June, 2005

Page 2: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 20052

2

A simplified form of technical English based on 1,200 key words. A Controlled English vocabulary promotes increased readabilityand usability of English technical documentation. Any technical idea can be expressed clearly without the complexities of English spelling and grammar and complex syntax.

What is a Controlled Language?

Source - Microsoft Encarta Encyclopedia - 2004

Occam’s Razor: “The simple explanation is preferred over the complex.”

English Philosopher circa 1285

Page 3: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 20053

3

The History of Controlled Languages• 1930 BASIC English (850 terms) invented by C.K. Ogden.• 1942 Esperanto invented, but fails to gain an audience.

• 1972 Caterpillar Technical EnglishInvented for construction equipment.

• 1988 NATO adopts ASD-STE100 Simplified English towrite aircraft manuals required by NATO forces.

2005 - Life Sciences and Medical DevicesThere is no Simplified English standard for the life sciences. However, many companies have adopted the Simplified English word listas a starting point for their simplification projects.

Page 4: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 20054

4

• Uses approximately 1% of the English language.

• Uses a controlled dictionary of one word – one meaning.

• Uses a simplified English grammar, style and syntax.

• Makes texts easier to read, understand and translate.

• Decreases the cost of global product support.

• Improves customer satisfaction for CRM.

Clear • Concise • Consistent • English

Page 5: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 20055

5

• Uses common words to reach a wider audience.

• Improves Government agency communications to the public.

• Uses English as a second language.• Communicates legal, financial and

consumer information at the 6th to 8th

Grade reading levels.• Complies to Section 508 regulations.

Meets the objectives of eGov Plain English Initiative.

Page 6: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 20056

6

• Enhances customer goodwill through clear instructions for product support and training documentation.

• Mitigates the risks for product liability.

• Improves the quality of translations.

• Complies to FDA standards and EU directives.

• Controls the quality and consistency of technical English.

The Language for Globalization

Page 7: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 20057

7

Users of Controlled Languages• Technical documentation

• Web services

• Customer relationship mgmt.

• Training and eLearning

• Globalization

• Localization

• Supply chain management

• Litigation prevention

Page 8: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 20058

8

1. Increased READABILITY of documentation2. Reduced equipment MAINTENANCE errors3. Decreased costs and time for TRANSLATION4. Enhanced KNOWLEDGE management5. Improved CUSTOMER satisfaction6. Standardized product TERMINOLOGY7. Reduced PRODUCT LIABILITY exposure

Page 9: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 20059

9

• Run text mining software to extract terms.(SMART, IBM, SAS, Trados and others)

• Analyze the linguistic results.

• Establish a terminology committee.

• Create the translation dictionaries.

• Establish procedures to manage theEnglish and translation glossaries.

A good set of dictionaries is the key to success.

Text Mining

Page 10: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200510

10

Linguistic Analysispositive (adjective, core dictionary)

positive-displacement pump (technical dictionary)

possible (adjective, core dictionary)

potassium chloride (chemical dictionary)

possibly = possiblepost-run summary = summary after …potential,-ly = possible

Example of a list for translator review and approval.

PossibleSynonyms

New Terms

Page 11: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200511

11

Controlled English • español simplificado

electrical eléctrico

electrical cable cable eléctrico

electrical diagram diagrama eléctrico

electrical equipment equipo eléctrico

electrical system sistema eléctrico

electrically eléctricamente

electricity electricidad

Translationaccuracy

isguaranteed

All translated languages are also simplified.

Page 12: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200512

12

Dictionary Development

Dictionary development cycle - 30 to 60 days

Dictionaries link to translation software

English has 900,000+ words, Controlled English uses 1%.

Page 13: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200513

13

• Use computer software to check the word lists.

• Verify grammar, style, rules and syntax.

• Enforce ONE WORD – ONE MEANING.

• Validate all metric and English measurements.

• Use collaborative authoring across the company.

Electronic critique costs a penny a word – can save millions.

Page 14: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200514

14

The MAXit Checker tool at work …

• WORD2000

• FrameMaker

• Arbortext Epic Editor

• Blast Radius XMetaL

• UltraXML

• HTML/XML

Page 15: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200515

15

Typical localization workflow

Page 16: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200516

16

Writer/Author Training

Most authors become proficient in 5 to 10 days.

Instructor-led workshopsteach the writers how tomaster Controlled English.

eLearning reinforces the techniques.

Page 17: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200517

17

Poor English for Global Audiences

Simplified

Text is not Translatable.

Colors indicate

electronic critique

Page 18: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200518

18

3.4 How to change the types of mode• Touch the VENT SETUP button on the lower screen. A screen marked,

Current Vent Setup appears.

• To change the mode for the type of ventilation, touch one of the four mode buttons, then turn the knob to set the value. The type of mode appears on the screen. Press the CLEAR button to cancel the setting.

• After you select the mode and value, touch the CONTINUE button. The settings for the ventilator now appear on the lower part of the screen.

• To change a ventilator setting, touch the mode button for that setting, then turn the knob to change the value. Press the CLEAR button to cancel the change.

• After you make changes, check the values, then press the ACCEPT button to set the new values. To cancel all changes, press the PROPOSED SETUP button.

This Controlled English text is enabled for translation into 80 languages.

Page 19: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200519

19

Controlled English for InstrumentationQuaternary Pump

When turned on, the quaternary pump runs throughthe initialization procedure to determine the upper dead center of the first plunger. The first plunger moves slowly upwards into the mechanical stop of chamber and from there it moves back a predetermined path length. (44 words)

Controlled English reduces text size by 30%

Quaternary Pump

When the Quaternary Pump starts operation, the plunger moves inside the chamber. This movement lets the computer calculate and store a position called “Top Dead Center” (TDC).

(27 words)

Simplified

Page 20: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200520

20

The Cost of Customer Dissatisfaction• 30% of Product Liability claims are based on

FAILURE TO WARN.

• 2004: 98,000 medical-related deaths

• One dissatisfied customer tells 8 others.

• Companies are liable for errors in manuals,labels and package inserts. (HIPAA, FDA)

• The average claim is US$35 million.There were 11 product liability settlementsof US$75 million.

Are your manuals deadly?

Failure to WarnControlled English can not eliminate productliability claims, but can prevent them with clear, concise instructions.

Page 21: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200521

21

Six Sigma Quality• Six Sigma is a quality

metric of 1 failure in 3.4 million items.

• You can measure document quality on a score from 1 to 6 sigma.

• Visit www.ge.com for Six Sigma in healthcare.

Six Sigma • Siemens • Philips • GE Medical • Motorola

• Manufacturing Processes

• Technical Literature

Page 22: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200522

22

This chart shows the propagation of one error into allversions, media and translations.

MODEL 1ORIGINAL MODEL 2 MODEL 3 MODEL 4 MODEL 5

WEB

PRINT

CD-ROM

ENGLISH

FRENCHGERMAN

SPANISHARABIC

Six Sigma for Translation QA

Page 23: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200523

23

Language Translation

• Controlled English is an ideal source text.

• Machine translation is possible for full-sentence grammatical translations.

• Accuracy through predefined terminology

• The XML and format codes are retained.

• Ideal source text for translation memory

Fast • Accurate • Consistent • Low Cost

Page 24: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200524

24

(q) The lime must be mixed into a solution before being added to the digester because dry lime would settle to the bottom in lumps, which is not onlyineffective but the lumps take up digester capacityand are difficult to remove when cleaning the digester.

(q) Mix the lime with the water into a solution before you put the solution into the digester.

NEVER put lumps of dry lime into the digester. These lumps fall to the bottom of the digester and are difficult to remove.

Controlled English Ready for Arabic Translation

COMPLEXITY(12th Grade)

SIMPLICITY (6th Grade)

Example of an Arabic Training Manual

Page 25: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200525

25

(q) Mix the lime with the water into a solution before you put the solution into the digester.

NEVER put lumps of dry lime into the digester. These lumps fall to the bottom of the digester and are difficult to remove.

Controlled English for Arabic Translation

Controlled English - Source Simplified Arabic - Target

The simplification is the key to Arabic technical translations.

Page 26: Writing for Translation in the Life Sciences - smartny · Writing for Translation in the Life Sciences John M ... many companies have adopted the Simplified English word list

July 2, 200526

26

Thank you ...

909 Third Avenue, 5th FloorNew York, NY 10022 USA

Tel: +1(212) 486-1894email: [email protected]

www.smartny.com