Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
IMPRESSO NO BRASILJC - 2015
Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
22D-F8199-W7
XTZ125X E
WAU46091
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículoquando o mesmo for vendido.
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
IntroduçãoWAU10103
Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da XTZ125X E, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em designe na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XTZ125X E. O Manual doProprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indicacomo proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10032
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informações importantes no manualWAU10134
Os p es:
*Esp
utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.
que, se não for evitada, pode
cauções especiais para evitar
nar os procedimentos mais fá-
AT
NO
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ
ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.
ADVERTÊNCIA
ENÇÃO
TA
importantes no manual
AUW0012
da.
te da
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informações
W
XTZ125X EMANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2015 Yamaha Motor da Amazônia Lt2a. edição, julho 2015
Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito
Yamaha Motor da Amazônia Ltda. Impresso no Brasil.
Índicebela de manutenção e lubrificação periódica ........... 6-5moção e instalação da carenagem e painéis .......... 6-10rificação da vela de ignição ................................ 6-11
eo do motor ......................... 6-13peza do elemento do filtro
de ar ................................... 6-16ste do carburador .............. 6-17ste da marcha lenta do motor .................................. 6-18ste da folga da manopla do acelerador ..................... 6-19lga das válvulas................... 6-19eus ...................................... 6-20das raiadas ......................... 6-22ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-22rificação da folga do manete do freio .................. 6-24ste da altura e da folga do pedal do freio ..................... 6-24erruptores da luz do freio.... 6-26rificação das pastilhas do freio dianteiro e sapatas do freio traseiro ...................... 6-27rificação do nível de fluido do freio dianteiro ................ 6-28
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
InformaModif
pade
DescriçVista Vista Contr
Função instrum
Chavegu
Luzesad
ConjuInterrManePedalManePedalTamp
coCombCatalTorneAlavaAssen
ção de segurança ...........1-1icação da motocicleta ra transporte remunerado passageiros e cargas ......1-6
ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3
dos controles e entos ................................3-1 de ignição/trava do
idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2nto do velocímetro...........3-3
uptores do guidão.............3-4te da embreagem.............3-5 de câmbio .......................3-5te do freio .........................3-5 do freio ............................3-6a do tanque de mbustível ..........................3-6ustível ..............................3-7
isador ................................3-9ira de combustível............3-9nca do afogador .............3-10to ...................................3-11
Ajuste do conjunto do amortecedor ...................... 3-11
Cavalete lateral ....................... 3-12Sistema de corte do circuito
de partida........................... 3-13
Para sua segurança – inspeção antes do uso ................................ 4-1
Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 5-1
Partida e aquecimento de um motor frio ............................. 5-1
Partida em um motor aquecido .............................. 5-2
Transmissão ............................. 5-2Dicas para reduzir o consumo
de combustível..................... 5-3Amaciamento do motor ............ 5-3Estacionamento........................ 5-4
Manutenção periódica e ajuste ............................................ 6-1
Kit de ferramentas do proprietário .......................... 6-2
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões........... 6-3
Ta
Re
Ve
ÓlLim
AjuAju
Aju
FoPnRoAju
Ve
Aju
IntVe
Ve
ÍndiceCONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA................ 13-1
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Troca do fluido de freio .......... 6-29Folga da corrente de
transmissão ........................ 6-29Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão.....6-31Verificação e lubrificação dos
cabos.................................. 6-32Verificação e lubrificação da
manopla e cabo do acelerador .......................... 6-32
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-32
Verificação e lubrificação do pedal do freio ..................... 6-33
Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-33
Lubrificação da suspensão traseira................................ 6-34
Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-34
Inspeção da direção ............... 6-35Verificação dos rolamentos
da roda ............................... 6-36Bateria..................................... 6-36Substituição do fusível............ 6-38Substituição da lâmpada do
farol .................................... 6-39
Substituição da lâmpada da luz da lanterna/freio ............6-40
Substituição da lâmpada do pisca ...................................6-41
Suporte da motocicleta ...........6-41Roda dianteira .........................6-42Roda traseira ...........................6-43Localização de problemas ......6-45Localização de problemas ......6-46
Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................7-1
Cuidados cor fosca ...................7-1Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4
Especificações .............................8-1
Informações ao proprietário .......9-1Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do
meio ambiente ......................9-2Óleo do motor YAMALUBE® ....9-4
Índice remissivo .........................10-1
Informação de segurançaornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.
iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.
Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt
umadosto d
Obsgênal d
Obtbre de c
1-1
WAUW0876
Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-
ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.
a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos do funcionamen-a motocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.
Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.
Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para
levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar
e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.
TtdP•
•
•
Dddeqç•
formação de segurança-
-
-
-
-
,
--
-
Esta motocicleta é projetada parauso apenas na estrada. Ela não éadequada para uso fora de estra-da.
Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-
do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O
vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.
Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
1-2
In• Conheça suas habilidades e li-
mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.
• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.
Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de
velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.
• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.
A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as
duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.
• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.
Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.
Informação de segurança
Evitede CTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressinta
ão deixe o motor em funciona-ento ao ar livre onde os gases de
scape possam penetrar em edifí-ios através de janelas ou portasbertas.
acentar acessórios ou bagagensa motocicleta pode ter um efeitoso na estabilidade e manuseio,a distribuição do peso do veículolterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-
m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-
is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução
veículo sobrecarregado podear um acidente.
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
1-3
Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle, estribos, ou rodase provocar ferimentos ou um aci-dente.Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema deescape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.
Envenenamento por Monóxidoarbono escapamento do motor contém
óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape do
motor. Pode-se acumular em um tem-po muito curto níveis mortais de monó-xido de carbono que podemenfraquecê-lo e impedir que se salve.Do mesmo modo, monóxido de carbo-no também pode ficar armazenado porhoras ou dias em áreas fechadas oupouco ventiladas. Se sentir qualquersintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando
em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.
Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.
Nmeca
CargAcresem suadvercaso seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus
formação de segurança-
-
-
,.
-r
Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponí-veis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem cone-xão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modifi-cações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os aces-sórios que estas empresas produzem.Portanto, a Yamaha não pode nem en-dossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não sãorecomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.
U22DW7W0.book Page 4 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
1-4
In
Quando carregar dentro desse limite depeso, lembre-se do seguinte: O peso da bagagem e acessório
deve ser mantido o mais baixo epróximo possível da motocicleta.Posicione os itens mais pesadosde maneira segura e mais próxi-mos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.
O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicleta
antes de conduzi-la. Verifique frequentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus
pensão de acordo com a carga(somente modelos com suspensão ajustável) e verifique acondição e pressão dos pneus.
• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidãogarfo dianteiro ou para-lamaEsses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochilas ou barracas, podem criainstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.
Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.
Carga máxima:182 kg
Informação de segurançaPeçaNão Mesmnais qualigenunheccaçõadeqde atalaçoutraculo rísticvocêacidevel pmudLemções“Car
instabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.
enha cuidado ao adicionar aces-órios elétricos. Caso os acessó-ios elétricos ultrapassem aapacidade do sistema elétrico daotocicleta pode haver uma falha
létrica, causando uma perda pe-igosa de luzes ou de potência dootor.
s e Aros Não Originaiseus e aros que vem em sua moto-
a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-
, frenagem e conforto. Outros
U22DW7W0.book Page 5 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
1-5
s, Acessórios e ModificaçõesOriginais
o que alguns produtos não origi-possam ter um desenho e umadade semelhantes aos acessóriosínos Yamaha, é importante reco-er que esses acessórios ou modifi-es não originais não sãouados devido ao potencial risco
cidentes à você ou a outros. A ins-ão de produtos não originais ous modificações feitas no seu veí-que mude o projeto ou as caracte-as de condução pode colocar e outros em grande risco de sérionte ou morte. Você é o responsá-or ferimentos causados devido aanças no veículo.bre-se das seguintes recomenda-, bem como das oferecidas emga” quando montar acessórios.Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes de
usá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.• Os acessórios encaixados no
guidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.
• Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causar
•
Tsrcmerm
PneuOs pncicleta capporcioreção
formação de segurança
--
--
WAUW2523
Modificação da motocicleta para transporte remunerado de passageiros e cargas
Dispositivo para transporte de car-gas (Instalação do baú/bauleto)
1. Retire os painéis A e B. (Consul-te a página 6-10.)
2. Retire a alça, removendo os pa-rafusos.
1. Alça
2. Pontos de instalação
U22DW7W0.book Page 6 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
1-6
Inpneus, aros, tamanhos e combinaçõespodem não ser apropriados. Consulte apágina 6-20 para especificações dopneu e informações adicionais ao tro-car os pneus.
Transporte da MotocicletaCertifique-se de observar as seguintesinstruções antes de transportar a moto-cicleta em outro veículo. Retire da motocicleta todos os
itens soltos. Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição“OFF” e que não há vazamentosde combustível.
Coloque a roda dianteira de formareta no trailer ou na caçamba docaminhão, e prenda na grade paraevitar movimento.
Engate a transmissão (para mode-los com transmissão manual).
Amarre a motocicleta com cintasou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, por
exemplo, nas peças de borrachacomo guidões ou piscas, ou naspeças que possam quebrar). Escolha o local para fixação das cintas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.
A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar excessivamente durante o transporte.
Informação de segurança3.
4.
Não paraprio
lação do aparador de linha esitivo de proteção do motor
ação do aparador de linhaaha recomenda que o dispositivo
dor de linha seja fixado no guidãootocicleta, cabendo ao fabricanteinstalador desse dispositivo res-bilizar-se pelas especificações e
ados decorrentes de sua instala-ão se recomenda que, para a ins-o do dispositivo aparador de
haja a remoção de componentes
T
to de instalação do aparador de li-
to de instalação do dispositivo de teção do motor
U22DW7W0.book Page 7 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
1-7
Instale o suporte do baú ou bau-leto e então, aperte os parafusosde instalação com o torque es-pecificado.
Instale os painéis.
ADVERTÊNCIA
WWAW0042
exceda o limite de carga de 20 kg o baú. incluindo o peso do pró-baú e seu respectivo suporte.
ADVERTÊNCIA
WWAW0054
Não exceda o limite de carga de5 kg para o bauleto, incluindo opeso do próprio bauleto e seurespectivo suporte.Não exceda a carga máxima noveículo. Danos causados peloexcesso de carga não são co-
bertos pela garantia. Conduzircom carga acima do permitidoou com carga solta pode criarinstabilidade na condução, alémde causar dano ao chassi e pos-sivelmente acidentes graves. Nautilização do veículo com baúou bauleto instalado, é funda-mental inspecioná-lo antes douso. Consulte a página 4-1 paraa lista de inspeção antes do uso.
Instadispo
InstalA Yamaparada me/ou ponsaresultção. Ntalaçãlinha,
orque de aperto:Parafusos de instalação:
2,3 kgf·m (23 Nm)
1. Ponnha
2. Ponpro
formação de segurança
-
--
U22DW7W0.book Page 8 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
1-8
Inoriginais da motocicleta ou ainda que oguidão seja perfurado, soldado ou de-formado, sob pena de risco de acidenteao usuário, além de perda da coberturade garantia sobre essa peça.
Instalação do dispositivo de proteçãodo motorA Yamaha recomenda que o dispositivode proteção do motor seja fixado naparte dianteira do chassi da motocicle-ta. A responsabilidade quanto às espe-cificações e resultados decorrentes desua instalação é exclusivamente do fa-bricante desse dispositivo e/ou instala-dor. Não se recomenda que, para ainstalação do dispositivo de proteçãodo motor, haja a remoção de compo-nentes originais da motocicleta ou ain-da que o chassi seja perfurado, soldadoou deformado, sob pena de risco deacidente ao usuário, além de perda dacobertura de garantia sobre essa peça.
NOTAPara mais informações sobre os requisitos mínimos de segurança para otransporte remunerado de passageiros(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) consulte a Resolução no. 356 do CONTRAN, em www.denatran.gov.br.
DescriçãoWAU10411
Vist
1. To
2. Ala
3. Ba
4. Fu
5. Kit
6. Pe
7. Am
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
2-1
a esquerda
rneira de combustível (página 3-9)
vanca do afogador (página 3-10)
teria (página 6-36)
sível principal (página 6-38)
de ferramentas do proprietário (página 6-2)
dal de câmbio (página 3-5)
ortecedor traseiro (página 3-11)
DescriçãoWAU10421
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
2-2
Vista direita
1. Elemento do filtro de ar (página 6-16)
2. Vareta (página 6-13)
3. Pedal do freio (página 3-6)
DescriçãoWAU10431
Con
1. Ma
2. Int
3. Ve
4. Int
5. Int
6. Ma
7. Ma
bustível (página 3-6)
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
2-3
troles e instrumentos
nete da embreagem (página 3-5)
erruptores do guidão esquerdo (página 3-4)
locímetro (página 3-3)
erruptor principal/trava da direção (página 3-1)
erruptores do guidão direito (página 3-4)
nete do freio (página 3-5)
nopla do acelerador (página 6-19)
8. Tampa do tanque de com
ontroles e instrumentos
-
-
-
--
Para travar a direção
1. Vire os guidões totalmente à es-querda.
2. Pressione a chave e gire-a emdireção ao “LOCK”.
3. Retire a chave.
1. Pressionar.
2. Girar.
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-1
Função dos cWAU10462
Chave de ignição/trava do guidão
A chave de ignição/trava do guidãocontrola os sistemas de ignição e ilumi-nação, e é utilizado para travar o gui-dão. As diversas posições estãodescritas a seguir.
WAU10631ONTodos os sistemas elétricos estão ati-vados, e pode-se dar partida no motor.A chave não pode ser removida.
WAU10662OFFTodos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.
ADVERTÊNCIA
WWA10062
Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto a motocicleta estiver em movimento. Casocontrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um acidente.
WAU43142LOCKA direção está travada e todos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.
Função dos controles e instrumentosPara
Insira
WAU11061dicadora de ponto morto “ ”
luz indicadora acende quando aissão estiver em ponto morto.
WAU11081dicadora do farol alto “ ”
uz indicadora se acende quando olto é acionado.
WAUT1936e advertência de problema no r “ ”luz de advertência pisca ou fica se um circuito elétrico que moni- motor não estiver funcionando
tamente. Se isso acontecer, solici-um concessionário Yamaha paraar o sistema de auto-diagnóstico.uito elétrico da luz de advertência
ser verificado girando a chave“ON”. A luz de advertência deveer por alguns segundos e depoisr.
1. Gi
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-2
destravar a direção
a chave e gire-a para “OFF”.
WAU1100B
Luzes indicadoras e de adver-tência
WAU11032Luz indicadora do pisca “ ” e “ ”Cada luz indicadora piscará quando aluz de pisca correspondente estiver pis-cando.
Luz inEsta transm
Luz inEsta lfarol a
Luz dmotoEsta acesatora ocorrete a verificO circpodepara acendapaga
rar.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
2. Luz indicadora do farol alto “ ”
3. Luz indicadora de ponto morto “ ”
4. Luz de advertência de problema no motor “ ”
ontroles e instrumentos
-
--
-r
pode ser percorrida com um tanque decombustível cheio. Esta informação vailhe permitir planejar as suas futuras pa-radas para reabastecimento.
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-3
Função dos cSe a luz de advertência não acender ini-cialmente após a chave ser girada para“ON”, ou se a luz de advertência per-manecer acesa, solicite a um conces-sionário Yamaha para verificar ocircuito elétrico.
WAU11631
Conjunto do velocímetro
O conjunto do velocímetro está equipado com um velocímetro, um hodômetroe um hodômetro parcial. O velocímetroindica a velocidade de condução. O hodômetro indica a distância total percorrida. O hodômetro parcial indica adistância percorrida desde a última vezem que foi zerado, com o botão de reajuste. O hodômetro parcial pode seusado para calcular a distância que
1. Velocímetro
2. Hodômetro
3. Hodômetro parcial
4. Botão Reset
Função dos controles e instrumentos
Inte
Esqu
Dire
WAU12582uptor de luz “ / ”ione o interruptor na posição “ ”cender o farol, a lanterna traseira
minação do painel. Posicione o in-tor na posição “ ” para desligar as luzes.
WAU12661uptor de parada do motor “ /
ue este interruptor em “ ” antesr a partida no motor. Coloque esteptor em “ ” para desligar o mo- caso de uma emergência, tais, se a motocicleta cair ou se odo acelerador ficar preso.
WAU12713uptor de partida “ ” ione este interruptor para ligar or através do motor de partida.ulte a página 5-1 para instruçõesrtida antes de colocar o motor emnamento.
1. Int
2. Int
3. Int
4. Int
5. Int
1. Int
2. Int
U22DW7W0.book Page 4 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-4
WAU1234H
rruptores do guidão
erdo
ito
WAU12351Interruptor de ultrapassagem “ ”Pressione este interruptor para piscar ofarol alto.
WAU12401Interruptor de farol alto/baixo “ /
”Aperte o interruptor na posição “ ”para farol alto e “ ” para farol baixo.
WAU12461Interruptor do pisca “ / ”Para conversões à direita, posicione ointerruptor para “ ”. Para conversõesà esquerda, posicione o interruptorpara “ ”. Logo que liberar o interrup-tor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptor.
WAU12501Interruptor da buzina “ ”Pressione este interruptor para buzinar.
InterrPosicpara ae a iluterruptodas
Interr”
Coloqde dainterrutor nocomocabo
InterrPressmotoConsda pafuncio
erruptor de luz “ ”
erruptor de ultrapassagem “ ”
erruptor de farol alto/baixo “ /”
erruptor do pisca “ / ”
erruptor da buzina “ ”
erruptor de parada do motor “ /”
erruptor de partida “ ”
ontroles e instrumentos
--
WAU12892
Manete do freio
O manete do freio está localizado noguidão do lado direito. Para acionar ofreio, puxe o manete em direção à ma-nopla do acelerador.
1. Manete do freio
U22DW7W0.book Page 5 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-5
Função dos cWAU31642
Manete da embreagem
O manete da embreagem está localiza-do no lado esquerdo do guidão. Paradesengatar a embreagem, puxe o ma-nete em direção a manopla do guidão.Para engatar a embreagem, solte o ma-nete. O manete deve ser puxado rapi-damente e solto lentamente, paraproporcionar uma operação suave.O manete da embreagem está equipa-do com um interruptor, o qual faz partedo sistema de corte do circuito de par-tida. (Consulte a página 3-13.)
WAU12872
Pedal de câmbio
O pedal de câmbio está localizado dolado esquerdo do motor e é usado emconjunto com o manete da embreagempara mudar as 5 marchas de engrenamento constante, instaladas nesta motocicleta.
1. Manete da embreagem 1. Pedal de câmbio
Função dos controles e instrumentos
Ped
O pedireitfreio
instalar a tampa do tanque deustívelColoque a tampa do tanque decombustível na abertura do tan-que com a chave inserida na fe-chadura e com a marca “ ”voltada para frente.Gire a chave no sentido anti-ho-rário para a posição original e,depois, retire-a.
pa do tanque de combustível não ser colocada a não ser que a cha-teja na fechadura. Além disso, a não pode ser retirada se a tampastiver corretamente colocada ea.
1. Pe
U22DW7W0.book Page 6 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-6
WAU12944
al do freio
dal de freio está localizado do ladoo da motocicleta. Para acionar o traseiro pressione o pedal.
WAU13023
Tampa do tanque de combus-tível
Para retirar a tampa do tanque decombustívelInsira a chave na fechadura e gire-a 1/4de volta em sentido horário. A travaserá solta e a tampa do tanque de com-bustível poderá ser removida.
Para comb
1.
2.
NOTAA tampodeve eschavenão etravad
dal do freio
ontroles e instrumentos
-
-
-
-.--
-
-
--
cido, o calor do motor ou o solpodem causar um transborda-mento do combustível no tan-que.
3. Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]
1. Tubo de abastecimento do reservatório de combustível
2. Nível máximo de combustível
U22DW7W0.book Page 7 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-7
Função dos c
ADVERTÊNCIA
WWA10132
Certifique-se que a tampa do tanquede combustível esteja devidamenteinstalada antes de conduzir. Vaza-mento de combustível causa risco deincêndio.
WAU13213
CombustívelCertifique-se que há combustível suficiente no tanque.
ADVERTÊNCIA
WWA10882
Gasolina e vapores de gasolina sãoextremamente inflamáveis. Para evitar fogo e explosões e reduzir riscosde danos ao reabastecer, siga as seguintes instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que ninguém está sentado no veículoNunca reabasteça enquanto fuma, ou perto de faíscas, chamas, ou outras fontes de igniçãocomo luzes dos aquecedores deágua e secadores de roupas.
2. Não encha o tanque de combustível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustível atingir a parte inferior do tubode enchimento. Como o combustível expande quando aque
Função dos controles e instrumentos4.
Gasoferimlina lina inalaseusdiatasolináguasuas
e. O uso de gasolina aditivada iráder a vida útil das velas e reduzirs com manutenção.
U22DW7W0.book Page 8 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-8
Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.
ADVERTÊNCIA
WWA15152
lina é venenosa e pode causarentos ou morte. Manuseie gaso-
com cuidado. Nunca puxe gaso-com sua boca. Se você ingerir,r vapor, ou gasolina cair em olhos, consulte um médico ime-mente. Se houver contato da ga-a com sua pele, lave a área com e sabão. Se a gasolina cair em roupas, troque-as.
WAU44554
ATENÇÃOWCA11401
Use somente gasolina de boa quali-dade. O uso de gasolina de má quali-dade pode provocar severos danosàs partes internas do motor, comonas válvulas e anéis do pistão, assimcomo no sistema de escape.
Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-vida para ser abastecida com gasolinaaditivada. Após o abastecimento, se omotor produzir um ruído diferente (pré-ignição), use gasolina de uma marca di-
ferentestencusto
Combustível recomendado:Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustível:
10,6 LQuantidade de combustível na reserva:
1,0 L
ontroles e instrumentos
--
-
WAU13562
Torneira de combustívelA torneira de combustível fornece com-bustível do tanque ao carburador en-quanto filtra o mesmo.A torneira de combustível tem três posi-ções:
OFF
Com a alavanca nesta posição, o com-bustível não fluirá. Sempre retorne aalavanca para esta posição quando omotor não estiver funcionando.
U22DW7W0.book Page 9 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-9
Função dos cWAU13434
CatalisadorEste modelo está equipado com um ca-talisador no sistema de escape.
ADVERTÊNCIA
WWA10863
O sistema de escape fica quenteapós o funcionamento. Para prevenirincêndio ou queimaduras: Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-cos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.
Estacione o veículo em um localonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.
Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.
Não deixe o motor em marchalenta por mais que alguns minutos. Um longo período pode causar excesso de calor.
ATENÇÃOWCA10702
Utilize somente gasolina aditivada. Ouso de gasolina não aditivada podecausar danos irreparáveis ao catalisador.
Função dos controles e instrumentosON
Combustnormsição
RES
Indicbustvanc
WAU13631
anca do afogador
artida em um motor frio exige umara ar-combustível mais elaborada,cida pelo afogador. a alavanca na direção (a) para ati-afogador. a alavanca na direção (b) para de-r o afogador.
vanca do afogador
U22DW7W0.book Page 10 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-10
a alavanca nesta posição, o com-ível flui para o carburador. Dirige-sealmente com a alavanca nesta po-.
a reserva. Caso fique sem com-ível enquanto dirige, mude a ala-a para esta posição. Abasteça na
primeira oportunidade. Certifique-se deretornar a alavanca para “ON” depoisde reabastecer!
Alav
Dar pmistuforneMovavar o Movasativa
1. Ala
ontroles e instrumentos
-
-
WAU14843
Ajuste do conjunto do amor-tecedorEste amortecedor está equipado comum anel de ajuste da pré-carga da mo-la.
ATENÇÃOWCA10102
Para evitar danos no mecanismo,não tente girar além dos ajustes má-ximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se-gue.Para aumentar a pré-carga da mola eassim tornar a suspensão mais dura,gire o anel de ajuste na direção (a). Paradiminuir a pré-carga da mola e assimtornar a suspensão mais mole, gire oanel de ajuste na direção (b). Alinhe o entalhe adequado no anel
de ajuste com o indicador de posi-ção no amortecedor.
Utilize a chave especial contida nokit de ferramentas do proprietáriopara efetuar o ajuste.
U22DW7W0.book Page 11 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-11
Função dos cWAU13962
Assento
Para retirar o assentoRetire os parafusos e, depois, puxe oassento.
Para instalar o assento1. Insira as projeções da frente do
assento nos suportes, comomostrado.
2. Coloque o assento na posiçãooriginal e, depois, aperte os parafusos.
NOTACertifique-se que o assento está corretamente fixado antes de conduzir.1. Parafuso
Função dos controles e instrumentosWAU37491
lete lateral
valete lateral está localizado nosquerdo do chassi. Suba ou des-cavalete lateral com os pés en-o segura o veículo na vertical.
DVERTÊNCIA
WWA14191
tocicleta não deve ser conduzi-m o cavalete lateral estendido,se o cavalete lateral não puderevidamente recolhido (ou não fi-m cima), caso contrário o cava-ateral pode entrar em contato
1. An
2. Ind
Avalete lateral
U22DW7W0.book Page 12 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-12
ADVERTÊNCIA
WWA10222
Este amortecedor contém gás nitro-gênio altamente pressurizado. Paraum manuseio adequado, leia e com-preenda as seguintes informaçõesantes de manuseá-lo. Não mexa e nem tente abrir o ci-
lindro de gás. Não submeta o amortecedor a
chamas ou outras fontes de ca-lor intenso. Isso poderá causarexplosão devido a pressão ex-cessiva do gás.
Não deforme ou danifique o ci-lindro de forma alguma. Cilindrodeformado pode resultar em fra-co desempenho de amorteci-mento.
Não descarte por conta própriaum amortecedor danificado ougasto. Leve o conjunto do amor-tecedor a um concessionárioYamaha para um serviço ade-quado.
Cava
O calado eça o quant
AA moda conem ser dque elete l
el de ajuste da pré-carga da mola
icador de posição
juste da pré-carga da mola:Mínima (macia):
1Padrão:
3Máxima (dura):
5
1. Ca
ontroles e instrumentos
--
--
r
U22DW7W0.book Page 13 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-13
Função dos ccom o solo e distrair o condutor, re-sultando numa possível perda decontrole.
WAU15393
Sistema de corte do circuito de partidaO sistema de corte do circuito de partida (composto pelo interruptor da embreagem e o interruptor de neutro) evitaa partida quando a transmissão estáengrenada e o manete de embreagemnão está puxado.Verifique periodicamente a operaçãodo sistema de corte do circuito de partida, de acordo com o seguinte procedimento.
NOTAEsta verificação é mais confiável se foexecutada com o motor quente.
Função dos controles e instrumentos
U22DW7W0.book Page 14 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-14
inspeção antes do usoWAU15599
dições de funcionamento seguro. Semprel do Proprietário.
WWA11152
e um acidente ou dano ao equipamento.uder ser resolvido pelos procedimentosssionário Yamaha.
PÁGINA
stível.
zamentos.3-7
ível especifica-
.
6-13
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
4-1
Para sua segurança –
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em consiga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manua
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade dNão conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não pindicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um conce
Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:
ITEM INSPEÇÃO
Combustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combu• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta va
Óleo do motor
• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o n
do.• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo
Para sua segurança – inspeção antes do uso
Fre
ionário
ível es-
6-27, 6-28
Fre 6-24, 6-27
Em 6-22
Marad
star a ento da
6-19, 6-32
PÁGINA
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
4-2
io dianteiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concess
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao n
pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
io traseiro• Verifique o funcionamento.• Verifique a folga do pedal do freio.• Ajuste, se necessário.
breagem
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.
nopla do acele-or
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para aju
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojammanopla.
ITEM INSPEÇÃO
inspeção antes do uso
6-32
6-29, 6-31
lco.6-20, 6-22
sário.6-33
s manetes.6-32
6-33
devidamente —
PÁGINA
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
4-3
Para sua segurança –
Cabos de comando• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar.
Corrente de trans-missão
• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.
Rodas e pneus
• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do su• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.
Pedal do freio• Certifique-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrifique o ponto de articulação do pedal, se neces
Manetes do freio e da embreagem
• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação do
Cavalete lateral• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.
Fixadores do chas-sis
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão apertados.
• Se necessário, apertar.
ITEM INSPEÇÃO
Para sua segurança – inspeção antes do uso
Inszesrup
—
PÁGINA
U22DW7W0.book Page 4 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
4-4
trumentos, lu-, piscas e inter-tores
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.
ITEM INSPEÇÃO
a condução e operação
,-
-
,-
l
--
-
4. Abra o afogador e feche com-pletamente o acelerador. (Con-sulte a página 3-10.)
5. Dê partida no motor, pressio-nando o interruptor de partida.Se houver falha na partida domotor, solte o interruptor de par-tida, aguarde alguns segundos etente novamente. Cada tentativade partida deverá ser mais brevepossível, para preservar a bate-ria. Não force o motor por maisde 10 segundos em cada tenta-tiva.
6. Após a partida do motor, mova oafogador a meio curso.
7. Quando o motor estiver aqueci-do, feche o afogador.
NOTAO motor está aquecido quando respon-der normalmente ao comando do ace-lerador, com o afogador fechado.
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
5-1
Pontos importantes sobre WAU15952
Leia atentamente o Manual do Proprie-tário para se familiarizar com todos oscontroles. Se houver algum controle oufunção que não entendeu, pergunte aoseu concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10272
Falha na familiarização dos coman-dos pode causar a perda de controle,e consequentemente riscos de aci-dente e danos pessoais.
WAUW0426
Partida e aquecimento de ummotor frioPara que a partida seja permitida nosistema de corte do circuito de partidauma das condições abaixo deve ser satisfeita: A transmissão está em ponto mor
to. A transmissão está engrenada
com o manete da embreagem puxado.Consulte a página 3-13 para maisinformações.
1. Gire a torneira de combustívepara “ON”.
2. Gire a chave para “ON” e certifique-se que o interruptor de parada do motor estejaposicionado em “ ”.
3. Coloque a transmissão em ponto morto. A luz indicadora deponto morto deverá acender. Seisso não ocorrer, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o circuito elétrico.
Pontos importantes sobre a condução e operação
ATE
Paranuncmoto
WAU16673
smissão
smissão permite que você utilizeima potência disponível no motorartida, aceleração, subidas, etc.sições das marchas são mostra-a ilustração.
colocar a transmissão em ponto, pressione o pedal de câmbiobaixo repetidamente até atingir oo curso, então, suba levementeosição.
al de câmbio
ição do ponto morto
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
5-2
NÇÃOWCA11043
uma maior vida útil do motor,a acelere fortemente quando or ainda estiver frio!
WAU16641
Partida em um motor aqueci-doSiga o mesmo procedimento da partidaem um motor frio, exceto pelo fato deque o afogador não é exigido quando omotor está aquecido.
Tran
A trana máxpara pAs podas n
NOTAPara mortopara fim duma p
1. Ped
2. Pos
a condução e operação
-
-
-
-
-
--,
WAU16831
Amaciamento do motorO período mais importante na vida útilde seu motor é aquele que vai de 0 kma 1000 km. Por este motivo, você develer cuidadosamente este manual.Como o motor é novo, não coloqueuma carga excessiva nele pelos primei-ros 1000 km. As diversas peças do mo-tor entram em atrito e desgastam-seentre si, ocorrendo um acasalamentoperfeito. Durante este período, deve-seevitar o uso prolongado do motor a umaaceleração alta, ou em qualquer condi-ção que possa resultar em um supera-quecimento do motor.
WAU17153
0–150 kmEvite operação prolongada acima de 1/3 de volta do acelerador.Após cada hora de operação, pare omotor e deixe-o esfriar por cinco a dezminutos.
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
5-3
Pontos importantes sobre
ATENÇÃOWCA10261
Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a mo-tocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é de-vidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionan-do. Uma lubrificação inadequa-da poderá danificar atransmissão.
Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.
WAU16801
Dicas para reduzir o consumode combustívelO consumo de combustível dependemuito do seu estilo de condução. Considere as seguintes dicas para reduzir oconsumo de combustível: Desligue o afogador o quanto an
tes. Aumente as marchas rapidamente
e evite altas rotações do motor durante a aceleração.
Não acelere o motor enquanto diminui as marchas e evite rotaçõesaltas do motor sem nenhuma carga neste.
Desligue o motor em vez de deixálo em marcha lenta por muito tempo (ex.: em congestionamentossemáforos ou intersecções).
Pontos importantes sobre a condução e operaçãoVarieoperacele150–Evite1/2 dAummenutilizgum500–Evite3/4 dApósóleodo. [WApóEviteraçãoperio
WAU17172
cionamentodo estacionar, desligue o motor,a chave de ignição e depois, gireanca da torneira de combustívelOFF”.
DVERTÊNCIA
WWA10312
omo o motor e o sistema de es-ape podem ficar muito quen-es, estacione num local ondeão haja probabilidade de pe-estres ou de crianças tocaremessas peças e serem queima-as.ão estacione em declives oum pisos macios, caso contrário veículo pode tombar, aumen-ando o risco de vazamento deombustível e fogo.ão estacione próximo a gramau outros materiais inflamáveisue poderiam pegar fogo.
U22DW7W0.book Page 4 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
5-4
a velocidade periodicamente. Nãoe o motor em uma posição fixa dorador por muito tempo.500 km aceleração prolongada acima dee volta do acelerador.ente a velocidade do motor livre-te através das marchas, mas nãoe aceleração total em momento al-.1000 km aceleração prolongada acima dee volta do acelerador. ATENÇÃO: 1000 km de funcionamento, o
da transmissão deve ser troca-CA10372]
s 1000 km operação prolongada com acele- total. Varie a velocidade do motordicamente.
ATENÇÃOWCA10271
Se ocorrer algum problema no motordurante o período de amaciamento,solicite a um concessionário Yamahaque verifique sua motocicleta.
EstaQuanretire a alavpara “
A
Cctndnd
Neotc
Noq
nção periódica e ajuste--
r-
-r-
-
,-
-
-
ADVERTÊNCIA
WWA15461
Discos do freio, pinças, tambores, erevestimentos podem tornar-se mui-to quentes durante o uso. Para evitarpossíveis queimaduras, deixe oscomponentes do freio esfriarem an-tes de tocá-los.
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-1
ManuteWAU17246
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica-ção conservarão seu veículo em condi-ções de segurança e de máximaeficiência. Segurança é uma obrigaçãodo proprietário/condutor do veículo. Ospontos mais importantes de inspeçãodo veículo, ajuste e lubrificação estãoexplicados nas páginas seguintes.Os intervalos dados nas tabelas de ma-nutenção periódica devem ser conside-rados simplesmente como um guiageral em condições normais de pilota-gem. Entretanto, dependendo do clima,terreno, localização geográfica e uso in-dividual, os intervalos de manutençãodevem ser mais curtos.
ADVERTÊNCIA
WWA10322
Falha na manutenção do veículo ouuma manutenção incorreta, pode au-mentar o risco de ferimentos ou da-nos durante o serviço ou enquantoutiliza o veículo. Caso você não este-ja familiarizado com a manutenção
do veículo, solicite a um concessionário Yamaha para executar o serviço.
ADVERTÊNCIA
WWA15123
Desligue o motor quando executauma manutenção, a menos que esteja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par
tes móveis que podem prendesua roupa ou partes do seu corpo e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.
Deixar o motor funcionando enquanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhosqueimaduras, incêndio ou envenenamento por monóxido decarbono – possivelmente, causando morte. Consulte a página1-3 para mais informações sobre monóxido de carbono.
Manutenção periódica e ajuste
Kit dtário
O kiestá sulteAs inestepropde mrepacionaser nmen
1. Kit
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-2
WAU17342
e ferramentas do proprie-
t de ferramentas do proprietáriolocalizado atrás do painel A. (Con- a página 6-10.)nformações de serviço incluídas manual e as ferramentas no kit do
rietário irão auxiliá-lo na execuçãoanutenção preventiva e pequenos
ros. Entretanto, ferramentas adi-is, como um torquímetro, podemecessárias para realizar correta-
te alguns serviços de manutenção.
NOTACaso não tenha as ferramentas ou ex-periência exigidas para um serviço emespecial, solicite a execução a um con-cessionário Yamaha.
de ferramentas do proprietário
nção periódica e ajusteWAUW1971
WWAW0081
bela de manutenção e lubrificação peri-dual.
exceto se for efetuada uma manutenção
00 km.ionário Yamaha, devido à necessidade de
WAU46951
e emissões
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 3000 km
OU 6 MESES1 3 6
√ √ √
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-3
Manute
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da taódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso indivi
NOTA As verificações devem ser efetuadas a cada 3000 km ou a cada 6 meses,
com base na quilometragem percorrida. A partir dos 6000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 30 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concess
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle d
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
1 *Mangueira de combustível
• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.
Manutenção periódica e ajuste
2√ √ √
A cada 12000 km
3 √ √ √
4 √ √ √
5 √ √ √
6 √ √ √
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 3000 km
OU 6 MESES3 6
U22DW7W0.book Page 4 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-4
Vela de ignição
• Verificar a condição.• Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
√
• Substituir.
* Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar.
√
* Carburador• Verificar o funcionamento do afogador.• Ajustar a marcha lenta do motor.
√
*Silenciador e tubo de escape
• Verificar o aperto dos parafusos de fixação e da abraçadeira.
√
*Sistema de in-dução de ar
• Verificar se a válvula de corte, a válvula de palheta, e a mangueira apresentam danos.
• Trocar as peças danificadas, se necessário.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
nção periódica e ajusteWAUW0123
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 3000 km
OU 6 MESES1 3 6
√ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
empre que estiverem gastas até o limite
√ √ √ √
empre que estiverem gastas até o limite
√ √ √
A cada 4 anos
U22DW7W0.book Page 5 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-5
Manute
Tabela de manutenção e lubrificação periódica
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
1Elemento do fil-tro de ar
• Limpar.• Trocar se necessário.
2 Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.
3 * Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido na motoci-cleta.
• Trocar as pastilhas do freio. S
4 * Freio traseiro
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga do pedal do freio.
• Substituir as sapatas do freio. S
5 *Mangueira do freio
• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e aperto dos cabos
estão corretos.
• Substituir.
Manutenção periódica e ajuste
6 A cada 2 anos
7 √ √ √
8 √ √ √
9 √ √ √
10
√ √ √
A cada 12000 km
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 3000 km
OU 6 MESES3 6
U22DW7W0.book Page 6 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-6
* Fluido de freio • Trocar.
* Rodas• Verificar se apresentam desgaste ou danos
e o aperto dos raios.• Apertar os raios, se necessário.
√
* Pneus
• Verificar a profundidade do sulco e se há danos.
• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.
*Rolamentos da roda
• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.
*Balança trasei-ra
• Verificar o funcionamento e se há folga ex-cessiva.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
nção periódica e ajuste
cada 500 km e depois de lavar a moto-cicleta ou conduzir na chuva
√ √ √ √
A cada 12000 km
√ √ √
√ √ √
√ √ √
√ √ √
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 3000 km
OU 6 MESES1 3 6
U22DW7W0.book Page 7 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-7
Manute
11Corrente de transmissão
• Verificar a folga da corrente, alinhamento e condição.
• Ajustar e lubrificar a corrente com óleo de motor.
A
12 *Rolamentos da direção
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza da direção.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
13 *Fixações do chassi
• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.
14 Cavalete lateral• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.
15 * Garfo dianteiro• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
to de óleo.
16 *Amortecedor traseiro
• Verificar o funcionamento e vazamento de óleo.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
Manutenção periódica e ajuste
17 √ √ √
18 √ √ √
19 √ √ √
20 √ √ √
21 √ √ √
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 3000 km
OU 6 MESES3 6
U22DW7W0.book Page 8 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-8
Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
√
*Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro
• Verificar o funcionamento. √
Cabos e peças móveis
• Lubrificar.
*Manopla do acelerador
• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e
ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
*Luzes, piscas e interruptores
• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.
√
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
nção periódica e ajusteWAU18662
áreas com muita poeira ou umidade.
o freio e da pinça do freio, e trocar o fluido. rachaduras ou danos.
U22DW7W0.book Page 9 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-9
Manute
NOTA O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre d• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem
Manutenção periódica e ajuste
RemrenaA caprecalgundescseçãum plado.
WAU37711nagem A
remover a carenagem os parafusos conforme mostradoo retire a carenagem.
instalar a carenagemue a carenagem em sua posiçãoal e então instale os parafusos.
1. Ca
afuso
U22DW7W0.book Page 10 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-10
WAU18724
oção e instalação da ca-gem e painéis
renagem e os painéis mostradosisam ser removidos para executars dos trabalhos de manutenção
ritos neste capítulo. Consulte estao cada vez que a carenagem ouainel precisar ser removido e insta-
Care
Para Retiree entã
Para Coloqorigin
renagem A
1. Painel A
1. Painel B
1. Par
nção periódica e ajuste
-
-
-
WAU19605
Verificação da vela de igniçãoA vela de ignição é um componente im-portante para o motor e é fácil de serverificada. Como o calor e os depósitosdesgastam lentamente qualquer vela,esta deve ser removida e verificada deacordo com a tabela de manutenção elubrificação periódica. Além disso, acondição da vela pode indicar a condi-ção do motor.
Remoção da vela de ignição1. Retire o cachimbo da vela.
1. Cachimbo da vela de ignição
U22DW7W0.book Page 11 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-11
ManuteWAU57040
Painel A
Para retirar o painel1. Insira a chave em sua posição
original, e então gire-a em senti-do horário.
2. Puxe o painel para fora comomostrado.
Para instalar o painel1. Coloque o painel em sua posi-
ção original.
2. Insira a chave, gire-a em sentidoanti-horário e então retire a chave.
Painel B
Para retirar o painelRemova o parafuso, e então puxe o painel para fora como mostrado.
Para instalar o painelColoque o painel em sua posição original, e então instale o parafuso.
1. Trava do painel
2. Fixador rápido
1. Parafuso
2. Fixador rápido
Manutenção periódica e ajuste2.
Verif1.
lação da vela de igniçãoLimpe a superfície da junta davela e sua superfície de contatoe então, limpe qualquer fuligemnas roscas da vela.Instale a vela com a chave de ve-la, e então aperte-a com o tor-que especificado.
1. Ch
ga da vela de ignição
lga da vela de ignição:0,6–0,7 mm
U22DW7W0.book Page 12 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-12
Retire a vela conforme mostra-do, com a chave de vela que seencontra no kit de ferramentasdo proprietário.
icação da velaVerifique se o isolador de porce-lana em torno do eletrodo cen-tral apresenta uma cor marromclaro (a cor ideal quando o veí-culo funciona normalmente).
NOTASe a vela apresentar uma cor diferente,o motor pode estar com defeito. Nãotente diagnosticar esse problema sozi-nho. Em vez disso, solicite a um con-cessionário Yamaha para verificar oveículo.
2. Verifique a eventual corrosão doeletrodo e o acúmulo excessivode carvão ou outros depósitosna vela e substitua-a, se neces-sário.
3. Meça a folga da vela com umcalibrador de lâminas e, se ne-cessário, ajuste a folga de acor-do com a especificação.
Insta1.
2.
ave de vela
Vela de ignição especificada:NGK/CR7HSA
1. Fol
Fo
nção periódica e ajuste
-
--
--
r
-
--
r!
Nunca retire a tampa de abas-tecimento do reservatório deóleo do motor depois de umautilização em alta velocidade,caso contrário o óleo do mo-tor quente pode espirrar ecausar danos ou ferimentos.Aguarde sempre que o óleo domotor esfrie suficientementeantes de retirar a tampa deabastecimento do reservató-rio de óleo. [WWA17640]
ATENÇÃO: Não conduza amotocicleta até ter a certezade que o nível de óleo do mo-tor é suficiente. [WCA10012]
1. Tampa de abastecimento do óleo do motor
U22DW7W0.book Page 13 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-13
Manute
NOTASe não houver um torquímetro disponí-vel ao colocar a vela, um bom cálculodo torque correto é 1/4–1/2 de voltaapós o aperto manual. Entretanto, avela deve ser apertada com o torqueespecificado assim que possível.
3. Instale o cachimbo da vela.
WAUW043A
Óleo do motorO nível do óleo do motor deve ser verificado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado nos intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica.
Para verificar o nível do óleo do mo-tor
1. Coloque o veículo em uma superfície plana e segure-a em posição vertical. Uma leveinclinação lateral pode resultaem falsa leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento, limpe a varetade verificação, insira-a novamente no orifício de abastecimento (sem rosqueá-la), e entãoretire-a novamente para verificao nível do óleo. ADVERTÊNCIA
Torque de aperto:Vela de ignição:
1,25 kgf·m (12,5 Nm)
Manutenção periódica e ajuste
NOTO ólmarc
4.
5.
Reabasteça com a quantidadeespecificada de óleo do motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.
NÇÃOWCAW0033
ara evitar que a embreagematine (uma vez que o óleo dootor também lubrifica a embre-
gem), não misture qualquerditivo químico. Não utilize óle-s com a especificação CD paraiesel. Certifique-se que a espe-
1. Ma
2. Ma
rque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:
2,0 kgf·m (20 Nm)
leo do motor recomendado:Consulte a página 8-1.
uantidade de troca de óleo:1,00 L
U22DW7W0.book Page 14 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-14
Aeo do motor deve estar entre asas de nível mínimo e máximo.
Se o óleo do motor estiver namarca de nível mínimo ou abaixodela, adicione óleo do tipo reco-mendado em quantidade sufi-ciente até atingir o nível correto.Insira a vareta de verificação noorifício de abastecimento, e en-tão aperte a tampa de abasteci-mento do óleo.
Para trocar o óleo do motor1. Dê partida no motor, aqueça-o
por vários minutos, e então des-ligue-o.
2. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.
3. Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor e o parafusode dreno para drenar o óleo docárter.
4. Instale o parafuso de dreno doóleo do motor, e então aperte-ocom o torque especificado.
5.
ATE
Ppmaaod
rca de nível máximo
rca do nível mínimo
1. Vareta
To
Ó
Q
nção periódica e ajuste
-
-
r
r
-
9. Após verificar a pressão do óleo,aperte o parafuso de sangriacom o torque especificado.
1. Parafuso de sangria
Torque de aperto:Parafuso de sangria:
0,7 kgf·m (7 Nm)
U22DW7W0.book Page 15 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-15
Manutecificação do óleo do motor nãocontém aditivos redutores deatrito.
Certifique-se de que nenhummaterial estranho entre na car-caça.
6. Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por vá-rios minutos enquanto verifica
se há vazamento de óleo. Sehouver vazamento, desligue omotor imediatamente e verifiquea causa.
7. Desligue o motor, e então verifique o nível do óleo e corrija, senecessário.
ATENÇÃOWCA10441
Após trocar o óleo do motor, certifique-se de checar a pressão do óleoconforme descrito abaixo.
8. Retire o parafuso de sangria, dêpartida no motor e mantenha-oem marcha lenta para verificase o óleo flui para fora do orifíciode sangria. Se o óleo não saiapós alguns segundos, pareimediatamente o motor e soliciteuma inspeção a um concessionário Yamaha.
1. Parafuso de dreno do óleo do motor
2. Recipiente
Manutenção periódica e ajuste
Limde aO elepo nla deriódcomaacude u
1.
2.
3.
Retire a esponja do suporte doelemento do filtro de ar.
Limpe a esponja com querosenee então esprema-a para retirar oexcesso de querosene.Aplique óleo do tipo recomenda-do em toda a uperfície da es-ponja, então esprema pararetirar o excesso de óleo.
1. Pa
onja
ia do elemento do filtro de ar
U22DW7W0.book Page 16 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-16
WAU20814
peza do elemento do filtro rmento do filtro de ar deve ser lim-
os intervalos specificados na tabe-e manutenção e lubrificaçãoica. Limpe o elemento o filtro de ar mais freqüência se conduzir emte;reas sob condições anormaismidade ou poeira.
Retire o painel B. (Consulte a pá-gina 6-10.)Retire a tampa da caixa do filtrode ar, removendo os parafusos.
Puxe o elemento do filtro de arpara fora da caixa do filtro.
4. Retire a porca e então puxe oelemento do filtro de ar para forada guia.
5.
6.
7.
rafuso
1. Elemento do filtro de ar
1. Porca
2. Arruela
1. Esp
2. Gu
nção periódica e ajuste-r
r:--
-
-
-
WAU21281
Ajuste do carburadorO carburador constitui uma parte im-portante do motor e requer um ajustemuito sofisticado. Portanto, a maiorparte dos ajustes no carburador deveser entregue aos cuidados de um con-cessionário Yamaha, o qual possui oconhecimento e a experiência profis-sional necessária. O ajuste descrito naseção seguinte, no entanto, pode serefetuado pelo proprietário como parteda manutenção de rotina.
ATENÇÃOWCA10551
O carburador foi ajustado e extensi-vamente testado na fábrica Yamaha.A mudança desses ajustes sem co-nhecimento técnico suficiente poderesultar em um fraco desempenho oudanos ao motor.
U22DW7W0.book Page 17 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-17
Manute
NOTAA esponja deve estar molhada, mas nãoencharcada.
8. Instale a esponja no elementodo filtro de ar.
9. Aplique graxa na base do ele-mento do filtro de ar
10. Instale a esponja no suporte, coloque o elemento do filtro de aem sua posição original na guiae então, aperte e porca.
11. Insira o elemento do filtro de ana caixa do filtro.ATENÇÃOCertifique-se de que o elemento do filtro de ar está devidamente fixado na caixa dofiltro de ar. O motor nuncadeve ser colocado em funcionamento sem o elemento dofiltro de ar instalado, casocontrário o(s) pistão(ões) e/oucilindro(s) podem desgastarse excessivamente. [WCA10482]
12. Instale a caixa do filtro de ar, instalando os parafusos.
13. Instale o painel.
Óleo recomendado:Óleo para filtro de ar de espu-ma Yamaha ou outro óleo para filtro de ar
Manutenção periódica e ajuste
AjusmotA maficadsegutabeperióO mde ef
NOT
1.
2.
archa lenta especificada não pu-r obtida como descrito acima, so- um concessionário Yamaha parar o ajuste.
U22DW7W0.book Page 18 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-18
WAU21341
te da marcha lenta do orrcha lenta do motor deve ser veri-a e, se necessário, ajustada comoe nos intervalos especificados nala de manutenção e lubrificaçãodica.otor deverá estar aquecido antesetuar este ajuste.
AO motor estará aquecido quandoresponder rapidamente ao acele-rador.Para efetuar este ajuste, será ne-cessário um tacômetro para diag-nóstico.
Conecte o tacômetro no caboda vela de ignição.Verifique a marcha lenta do mo-tor e, se necessário, ajuste-a deacordo com a especificação gi-rando o parafuso de ajuste daaceleração. Para aumentar a ro-
tação da marcha lenta, gire o pa-rafuso na direção (a). Paradiminuir a rotação da marchalenta, gire o parafuso na direção(b).
NOTASe a mder selicite aefetua
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
Marcha lenta do motor:1300–1400 rpm
nção periódica e ajuste-
-
-
WAU21402
Folga das válvulasA folga das válvulas altera-se com ouso, resultando numa mistura de ar-combustível inadequada e/ou ruído domotor. Para evitar que isto ocorra, a fol-ga das válvulas deve ser ajustada porum concessionário Yamaha nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica.
U22DW7W0.book Page 19 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-19
ManuteWAU21376
Ajuste da folga da manopla do acelerador
A folga da manopla do acelerador devemedir 3,0–5,0 mm na borda interna damanopla. Verifique periodicamente afolga da manopla do acelerador e, senecessário, ajuste-a como segue.
NOTAA marcha lenta do motor deverá estarcorretamente ajustada antes de verifi-car e ajustar a folga da manopla do ace-lerador.
1. Solte a contraporca.
2. Para aumentar a folga da manopla do acelerador, gire a porcade ajuste na direção (a). Para diminuir a folga da manopla doacelerador, gire a porca de ajuste na direção (b).
3. Aperte a contraporca.
1. Folga da manopla do acelerador
2. Contraporca
3. Porca de ajuste
Manutenção periódica e ajuste
PneParabilidasua pontficad
PresA preficadde ca
O fupressar ada d
ção do pneu
eus devem ser verificados antesda condução. Se a profundidadentro atingir o limite especificado,pneu estiver com um prego ouentos de vidro encravado, ou seredes laterais estiverem rachadas,e a um concessionário Yamahaubstituir o pneu imediatamente.
icador de desgaste
ede lateral
icador de desgaste
ofundidade mínima do sulco pneu (dianteiro e traseiro):1,0 mm
U22DW7W0.book Page 20 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-20
WAUW2682
us maximizar o desempenho, a dura-de e o funcionamento seguro de
motocicleta, observe os seguintesos com relação aos pneus especi-os.
são de ar do pneussão de ar do pneu deve ser veri-a e, se necessário, ajustada antesda condução.
ADVERTÊNCIA
WWA10504
ncionamento do veículo com asão incorreta do pneu pode cau-cidente grave ou morte por per-
e controle.A pressão de ar deve ser verifi-cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e com
o peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.
ADVERTÊNCIA
WWA10512
Nunca sobrecarregue seu veículo.Condução de um veículo sobrecarre-gado pode causar um acidente.
Inspe
Os pnde cado cese o fragmas pasolicitpara s
Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):
Dianteiro (1 pessoa):200 kPa (29 psi)
Traseiro (1 pessoa):225 kPa (33 psi)
Dianteiro (2 pessoas):200 kPa (29 psi)
Traseiro (2 pessoas):225 kPa (33 psi)
Carga máxima*:182 kg
* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios
1. Ind
2. Par
3. Ind
Prdo
nção periódica e ajuste-
rr
-
--
r
Pneu dianteiro:Tamanho:
100/80-17 M/C 52PFabricante/modelo:
PIRELLI/MT75Pneu traseiro:
Tamanho:110/80-17 M/C 57P
Fabricante/modelo:PIRELLI/MT75
U22DW7W0.book Page 21 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-21
Manute
NOTAOs limites de profundidade do sulco dopneu podem variar de país para país.Cumpra sempre a legislação local.
ADVERTÊNCIA
WWA10472
Solicite a um concessionárioYamaha para substituir pneusexcessivamente gastos. Alémde ser ilegal, conduzir o veículocom os pneus excessivamentegastos diminui a estabilidade epode levar à perda de controle.
A substituição de todas as pe-ças relacionadas às rodas efreios, incluindo os pneus, de-vem ser deixadas a cargo de umconcessionário Yamaha, quepossui conhecimento e experi-ência profissional necessáriospara executar o serviço.
Conduza em velocidade moderada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve se“quebrada” para desenvolvesua melhor característica.
Informação do pneuEsta motocicleta está equipada com rodas de liga leve e pneus sem câmara.
ADVERTÊNCIA
WWA10462
Os pneus dianteiro e traseiro devemser da mesma marca e modelo, casocontrário as características de condução da motocicleta podem ser diferentes, o que pode causar umacidente.
Após extensivos testes, somente ospneus listados abaixo foram aprovadospara esse modelo pela Yamaha Motoda Amazônia Ltda.
Manutenção periódica e ajuste
Rod
As rprojecâmcâm
Paranho,de sutes p
WAU22045
te da folga do manete da reagem
a do manete da embreagem deve 10,0–15,0 mm como mostrado.ue periodicamente a folga do
te da embreagem e, se necessá-uste-a como segue.
Deslize a capa de borracha paraa extremidade do manete daembreagem.Solte a contraporca.
ntraporca
afuso de ajuste da folga do manete embreagem
ga do manete da embreagem
pa de borracha
U22DW7W0.book Page 22 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-22
WAU21944
as raiadas
ADVERTÊNCIA
WWA10611
odas deste modelo não foramtadas para utilizar pneus sem
ara. Não tente usar pneus semara neste modelo.
assegurar um máximo desempe- durabilidade e condução seguraa motocicleta, observe os seguin-ontos de especificação das rodas.Verifique antes de cada conduçãose o aro da roda apresenta racha-duras, dobras ou deformações ese os raios estão soltos ou danifi-cados. Se constatar alguma irre-gularidade na roda, solicite a umconcessionário Yamaha para tro-car a roda. Não tente reparar a ro-da, mesmo que seja um pequenoreparo. Se uma roda estiver defor-mada ou rachada, deve ser substi-tuída.
As rodas devem ser balanceadassempre que o pneu ou a roda fo-rem trocados ou substituídos.Uma roda não balanceada podeprejudicar o desempenho, a dirigi-bilidade e encurtar a vida útil dopneu.
Ajusemb
A folgmedirVerifiqmanerio, aj
1.
2.
1. Co
2. Parda
3. Fol
4. Ca
nção periódica e ajuste
-
8. Aperte a contraporca do maneteda embreagem e deslize a capade borracha para a posição ori-ginal.
U22DW7W0.book Page 23 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-23
Manute3. Para aumentar a folga do mane-
te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste da folga do manetede embreagem na direção (a).Para diminuir a folga do maneteda embreagem, gire o parafusode ajuste na dieção (b).
NOTASe a folga especificada do manete daembreagem não puder ser obtida con-forme descrito acima, pule as etapas 4–7.
4. Gire completamente o parafusode ajuste do manete da embrea-gem na direção (a) para soltar ocabo da embreagem.
5. Solte a contraporca do cárter.
6. Para aumentar a folga do manete da embreagem, gire a porcade ajuste da folga do manete deembreagem na direção (a). Paradiminuir a folga do manete daembreagem, gire a porca deajuste na direção (b).
7. Aperte a contraporca do cárter.
1. Porca de ajuste da folga do manete daembreagem (cárter)
Manutenção periódica e ajuste
Verte d
Não do mliciteinspe
Umano mpresSe hsolicparaduzi
WAU22198
te da altura e da folga do l do freio
DVERTÊNCIA
WWA10671
nselhável que estes ajustes se-xecutados por um concessio-
Yamaha.
do pedal de freiote superior do pedal do freio deveposicionada abaixo da parte su- do estribo na distância especifi-como mostra a figura.
1. Ma
tura do pedal de freio:17,0 mm
U22DW7W0.book Page 24 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-24
WAU37914
ificação da folga do mane-o freio
deve haver folga na extremidadeanete do freio. Se houver folga, so- a um concessionário Yamaha paracionar o sistema de freio.
ADVERTÊNCIA
WWA14212
sensação macia ou esponjosaanete do freio pode indicar a
ença de ar no sistema hidráulico.ouver ar no sistema hidráulico,ite a um concessionário Yamaha sangrar o sistema antes de con-r o veículo. O ar no sistema hi-
dráulico diminuirá o desempenho dofreio, podendo resultar em perda decontrole e acidente.
Ajuspeda
A
É acojam enário
AlturaA parestar periorcada
nete do freio dianteiro
Al
nção periódica e ajuste
-
r--
Para aumentar a folga do pedal de freio,gire a porca de ajuste na haste do freiono sentido (a). Para diminuir a folga dopedal de freio, gire a porca de ajuste nosentido (b).
ADVERTÊNCIA
WWA10681
Após ajustar a folga da correntede transmissão ou remover einstalar a roda traseira, sempreverifique a folga do pedal dofreio.
1. Porca de ajuste
U22DW7W0.book Page 25 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-25
Manute
Verifique a altura do pedal do freio pe-riodicamente e, se necessário, ajustecomo indicado a seguir.
1. Solte a contraporca de ajuste daaltura do pedal do freio.
2. Para levantar o pedal do freio,gire o parafuso de ajuste da altu-ra do pedal de freio no sentido(a). Para abaixar o pedal do freio,gire o parafuso de ajuste no sen-tido (b).
3. Aperte a contraporca.
ADVERTÊNCIA
WWA11232
Após ajustar a altura do pedal defreio, a folga do pedal do freio também deve ser ajustada.
Folga do pedal do freio
A folga do pedal do freio deve medi20,0–30,0 mm como mostrado. Verifique a folga do pedal do freio periodicamente, e se necessário, ajuste-a comosegue.
1. Parafuso de ajuste da altura do pedal do freio
2. Contraporca
3. Distância entre o pedal do freio e a pe-daleira
1. Folga do pedal do freio
Manutenção periódica e ajuste
ste na direção (a). Para que a luzio acenda mais tarde, gire a porcaste na direção (b).
U22DW7W0.book Page 26 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-26
Se o ajuste correto não puderser obtido conforme descrito,solicite a um concessionárioYamaha para fazer este ajuste.Após ajustar a folga do pedal dofreio, verifique o funcionamentoda luz do freio.
WAU22274
Interruptores da luz do freio
A luz do freio, que é ativada pelo pedaldo freio, deve acender instantes antesda frenagem iniciar. Se necessário,ajuste o interruptor do freio traseirocomo segue, mas o interruptor da luzdo freio dianteiro deve ser ajustado porum concessionário Yamaha.Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porca
de ajudo frede aju
1. Interruptor da luz de freio
2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro
nção periódica e ajuste--
-
-
WAU22541Sapatas do freio traseiro
O freio traseiro possui um indicador dedesgaste, que permite que você verifi-que o desgaste da sapata do freio semter que desmontar o freio. Para verificaro desgaste da sapata do freio, verifiquea posição do indicador de desgaste en-quanto aciona o freio. Se uma sapatado freio estiver gasta a ponto do indica-dor de desgaste quase atingir a linha de
1. Linha limite de desgaste da sapata do freio
2. Marca limite de desgaste da sapata do freio
U22DW7W0.book Page 27 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-27
ManuteWAU22382
Verificação das pastilhas do freio dianteiro e sapatas do freio traseiro O desgaste das pastilhas do freio dian-teiro e sapatas do freio traseiro deve serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.
WAU22432Pastilhas do freio dianteiro
Cada uma das pastilhas do freio dianteiro está equipada com ranhuras indicadoras de desgaste, que lhe permitemverificar o desgaste das pastilhas semter de desmontar o freio. Para verificar odesgaste das pastilhas, verifique as ranhuras indicadoras de desgaste. Casoa pastilha do freio esteja gasta até aoponto em que as ranhuras indicadorasde desgaste tenham quase desaparecido, solicite a substituição das pastilhasem um concessionário Yamaha.
1. Indicador de desgaste da pastilha de freio
Manutenção periódica e ajustedesgnárioconju
luido de freio insuficiente podeermitir que entre ar no sistemae freio, reduzindo o desempe-ho de frenagem.impe a tampa de abastecimen-o antes de remover. Utilize so-ente fluido de freio DOT 4 e
ue esteja em recipiente lacra-o.tilize somente o fluido de freiospecificado; caso contrário, osetentores de borracha podemeteriorar-se, causando vaza-ento.eabasteça com o mesmo tipoe fluido de freio. Adicionar um
luido de freio diferente de DOT pode resultar em uma reaçãouímica nociva.enha cuidado para que não en-re água no reservatório do flui-o de freio ao reabastecer. Água
rá reduzir significativamente oonto de ebulição e pode causaramponamento.
U22DW7W0.book Page 28 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-28
aste-limite, leve a um concessio- Yamaha para efetuar a troca donto de sapatas.
WAU32346
Verificação do nível de fluido do freio dianteiroAntes de conduzir, verifique se o fluidode freio está acima da marca de nívelmínimo. Verifique o nível do fluido defreio na parte superior do reservatório.Reabasteça o fluido de freio se neces-sário.
ADVERTÊNCIA
WWA15991
A manutenção inapropriada pode re-sultar em perda da capacidade de fre-nagem. Observe essas precauções:
Fpdn
Ltmqd
Uerdm
Rdf4q
Ttdipt
1. Nível mínimo
Fluido de freio recomendado:DOT 4
nção periódica e ajuste
--
-
WAU22762
Folga da corrente de trans-missãoA folga da corrente de transmissãodeve ser verificada antes do uso e ajus-tada, se necessário.
WAU22776Para verificar a folga da corrente de transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.
NOTADurante a verificação e ajuste da folgada corrente de transmissão, não deveráhaver peso algum sobre a motocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-to morto.
3. Meça a folga da corrente confor-me mostrado.
Folga da corrente de transmis-são:
50,0–65,0 mm
U22DW7W0.book Page 29 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-29
Manute
ATENÇÃOWCA17641
Fluido de freio pode danificar super-fícies pintadas ou peças plásticas.Sempre limpe imediatamente o fluidoderramado.
Conforme as pastilhas do freio se des-gastam, é normal o nível do fluido defreio diminuir gradualmente. Um nívelbaixo do fluido de freio pode indicarpastilhas gastas e/ou vazamento nosistema de freio; portanto, certifique-sede verificar o desgaste das pastilhas dofreio e se há vazamento no sistema dofreio. Se o nível do fluido de freio dimi-nuir repentinamente, solicite a um con-cessionário Yamaha para verificar acausa antes de conduzir novamente.
WAU22724
Troca do fluido de freio Solicite a um concessionário Yamahapara trocar o fluido de freio nos intervalos especificados nas tabelas de manutenção e lubrificação periódica. Alémdisso, os retentores de óleo do cilindromestre e da pinça e a mangueira dofreio devem ser substituídas nos intervalos abaixo ou em caso de danos ouvazamento. Retentores de óleo: Substituir a
cada dois anos. Mangueira de freio: Substituir a
cada quatro anos.
Manutenção periódica e ajuste
4.
AjusmissConsantestrans
1.
ga ao motor e a outras peçasvitais da motocicleta e podesoltar ou quebrar a corrente.Para prevenir estas ocorrên-cias, mantenha a folga da cor-rente de transmissão dentrodos limites especificados.[WCA10572]
ique-se que ambas as placas de estejam na mesma posição para
hamento adequado das rodas.
Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
Ajuste a folga do pedal do freio.(Consulte a página 6-24.)
1. Fo
rque de aperto:Porca do eixo:
8,0 kgf·m (80 Nm)
U22DW7W0.book Page 30 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-30
Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue.
WAU22835te da folga da corrente de trans-ãoulte um concessionário Yamaha de ajustar a folga da corrente demissão.
Solte a porca de ajuste da folgado pedal de freio.
2. Solte a porca do eixo.3. Para esticar a corrente de trans-
missão, gire a placa de ajusteem cada lado da balança trasei-ra no sentido (a). Para afrouxar acorrente de transmissão, gire aplaca de ajuste em cada lado dabalança traseira no sentido (b) e,então, empurre a roda traseirapara frente. ATENÇÃO: Folgaincorreta da corrente de trans-missão pode causar sobrecar-
NOTACertifajusteo alin
4.
5.
lga da corrente de transmissão1. Porca de ajuste
2. Placa de ajuste
3. Porca do eixo
To
nção periódica e ajuste
--
--
r,
NOTAPara uma limpeza completa solicite aum concessionário Yamaha para retirara corrente e lavá-la com querosene.
U22DW7W0.book Page 31 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-31
Manute
ADVERTÊNCIA
WWA10661
Após o ajuste da folga do pedal defreio, verifique o funcionamento daluz de freio.
WAUW0443
Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser limpa e lubrificada nos intervalos especificados na tabela de manutenção elubrificação periódica, caso contrário sedesgastará rapidamente, especialmente quando conduzir em áreas empoeiradas ou úmidas. Faça a manutençãocomo segue.
ATENÇÃOWCA10584
A corrente de transmissão deve selubrificada após lavar a motocicletaconduzir na chuva ou conduzir emáreas molhadas.
Retire toda a poeira e lama da correntede transmissão com uma escova oupano.
Manutenção periódica e ajuste
VercabO funcontser ce os ser lcabomoviconcparonos caboternamendanivenir[WWA
WAU23144
icação e lubrificação dos etes de freio e embrea-
cionamento dos manetes de freioreagem deve ser verificado antes
da condução e as articulações dote devem ser lubrificadas, se ne-rio.
te do freio
te da embreagemL
U22DW7W0.book Page 32 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-32
WAU23098
ificação e lubrificação dos oscionamento de todos os cabos de
role e a condição dos cabos devemhecados antes de cada condução,cabos e terminais de cabos devemubrificados, se necessário. Se oss estiverem danificados ou não sementar suavemente, consulte umaessionária Yamaha para fazer o re- ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-
no alojamento externo doss pode resultar em ferrugem in- e causar interferência no movi-
to do cabo. Substitua os cabosficados o quanto antes para pre- condições de insegurança.10712]
WAU23115
Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelera-dorO funcionamento da manopla do acele-rador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessio-nário Yamaha nos intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.O cabo do acelerador está equipadocom uma capa de borracha. Certifique-se que a capa esteja seguramente ins-talada. Mesmo que a capa estiver insta-lada corretamente, ela não protegecompletamente o cabo contra a entra-da de água. Por isso, tenha cuidadopara não jogar água diretamente nacapa ou no cabo ao lavar o veículo. Seo cabo ou a capa estiverem sujos, lim-pe-os com um pano úmido.
VerifmangemO fune embde camanecessá
Mane
Maneubrificante recomendado:Lubrificante de cabos Yamaha ou outro lubrificante de cabos adequado
nção periódica e ajuste
-r
WAU23203
Verificação e lubrificação do cavalete lateral
O funcionamento do cavalete lateraldeve ser verificado antes de cada con-dução, e a articulação do cavalete late-ral e superfícies de contato metal commetal devem ser lubrificados, se neces-sário.
ADVERTÊNCIA
WWA10732
Se o cavalete lateral não se movi-mentar suavemente para cima e parabaixo, solicite a um concessionárioYamaha para verificar ou reparar o
U22DW7W0.book Page 33 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-33
ManuteWAU23185
Verificação e lubrificação do pedal do freioO funcionamento do pedal do freiodeve ser verificado antes de cada condução e a articulação do pedal deve selubrificada, se necessário.
Lubrificantes recomendados:Manete do freio:
Graxa de siliconeManete da embreagem:
Graxa à base de sabão de lítio
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Manutenção periódica e ajustecavalaterchãodo ele.
WAU23273
icação do garfo dianteirorência e o funcionamento do garfoiro deve ser verificado nos inter-
especificados na tabela de manu-o e lubrificação periódica, como.
cação da aparênciaue se os tubos internos estão ar-dos, danificados ou com excessi-zamento de óleo.
cação do funcionamentoColoque a motocicleta numa su-perfície plana e segure-a na po-sição vertical. ADVERTÊNCIA!Para evitar ferimentos, apóie oveículo de forma segura paraque não haja perigo de queda.[WWA10752]
L
U22DW7W0.book Page 34 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-34
lete. Caso contrário, o cavaleteal pode entrar em contato com o e distrair o condutor, resultan-
m uma possível perda de contro-
WAU23252
Lubrificação da suspensão traseira
Os pontos de articulação da suspensãotraseira devem ser lubrificados por umconcessionário Yamaha nos intervalosespecificados na tabela de manutençãoe lubrificação periódica.
VerifA apadiantevalostençãsegue
VerifiVerifiqranhavo va
Verifi1.
ubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
1. Bico de graxa
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
nção periódica e ajuste
,r
)
.
-
-
r
U22DW7W0.book Page 35 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-35
Manute2. Com o freio dianteiro acionado,
empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.
ATENÇÃOWCA10591
Se encontrar qualquer dano ou movi-mento imperfeito no garfo dianteiro,consulte um concessionárioYamaha.
WAU23285
Inspeção da direçãoOs rolamentos da direção gastos ousoltos podem ser perigosos. Portantoo funcionamento da direção deverá severificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira dochão. (Consulte a página 6-41ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda[WWA10752]
2. Segure as extremidades inferiores do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, solicite a um concessionárioYamaha para verificar e reparaa direção.
Manutenção periódica e ajuste
Verda rOs rseiralos lubrifapreteira suavnáriotos d
INTERNO: Beba grandesquantidades de água ou leitee chame um médico imediata-mente.OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-to.
aterias produzem gás hidrogê-io explosivo. Portanto, mante-ha faíscas, chamas, cigarros,tc., distantes da bateria e forne-a ventilação suficiente ao car-egá-la em um local fechado.ome cuidado para não derru-ar eletrólito na corrente deransmissão, porque isso podenfraquecê-la, diminuir sua vidatil e possivelmente resultar emm acidente.ANTENHA ESTA E TODAS ASATERIAS FORA DO ALCANCEE CRIANÇAS.
U22DW7W0.book Page 36 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-36
WAU23292
ificação dos rolamentos oda
olamentos da roda dianteira e tra- devem ser verificados nos interva-da tabela de manutenção eicação periódica, como segue. Sesentar folga no cubo da roda dian-ou traseira, ou se a roda não giraremente, solicite a um concessio- Yamaha que verifique os rolamen-a roda.
WAUW2571
BateriaA bateria está localizada atrás do painelA. (Consulte a página 6-10.)Uma bateria mal conservada será cor-roída e descarregará rapidamente. O ní-vel do eletrólito, as conexões do caboda bateria e a passagem da mangueirado respiro devem ser verificadas antesde cada viagem e nos intervalos espe-cificados na tabela de manutenção e lu-brificação periódica.
ADVERTÊNCIA
WWA10771
Eletrólito é venenoso e perigosopor conter ácido sulfúrico, queprovoca diversas queimaduras.Evite qualquer contato com apele, olhos ou roupas, e sempreproteja seus olhos ao trabalharperto de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• EXTERNO: Lave o local com
bastante água.
•
•
Bnneçr
Tbteúu
MBD
nção periódica e ajuste
.
.
-
-
Para armazenar a bateria1. Caso o veículo não seja utilizado
por mais de um mês, verifique abateria periodicamente e carre-gue-a totalmente se necessário.ATENÇÃO: Quando for remo-ver a bateria, certifique-se queo interruptor principal está em“OFF”, então desconecte ocabo negativo antes de des-conectar o cabo positivo.[WCA16303]
2. Carregue completamente a ba-teria antes de instalá-la.ATENÇÃO: Ao instalar a bate-ria, certifique-se que a chaveesteja em “OFF”, então conec-te o cabo positivo antes de co-nectar o cabo negativo.[WCA16841]
3. Após a instalação, certifique-seque os cabos da bateria estejamconectados adequadamenteaos terminais e que a mangueirado respiro esteja no percursocorreto, sem obstruções e em
U22DW7W0.book Page 37 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-37
ManutePara verificar o nível do eletrólito
1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e mantenha-a emposição vertical.
NOTACertifique-se que o veículo esteja emposição vertical ao verificar o nível doeletrólito.
2. Remova o painel A. (Consulte apágina 6-10.)
3. Verifique o nível do eletrólito nabateria.
NOTAO eletrólito deve estar entre as marcasde nível mínimo e máximo.
4. Se o eletrólito estiver abaixo damarca de nível mínimo, adicioneágua destilada para elevar até amarca de nível máximoATENÇÃO: Utilize apenaságua destilada, já que água datorneira contém minerais quesão prejudiciais à bateria[WCA10612]
5. Verifique e, se necessário, aperte os cabos da bateria e corrija apassagem da mangueira de respiro.
6. Instale o painel.
1. Marca de nível máximo
2. Marca do nível mínimo
Manutenção periódica e ajusteevitar grandes danos no siste-ma elétrico e possivelmenteum incêndio. [WWA15132]
Gire a chave para “ON” e ligueos circuitos elétricos para verifi-car se os dispositivos funcio-nam.Se o fusível queimar novamente,solicite a um concessionárioYamaha para verificar o sistemaelétrico.
sível especificado:10,0 A
U22DW7W0.book Page 38 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-38
boas condições. ATENÇÃO: Sea mangueira de respiro estiverposicionada de maneira que oquadro fique exposto a eletró-litos ou gases expelidos pelabateria, ele pode sofrer danosestruturais e externos.[WCA10602]
WAU23505
Substituição do fusível
O fusível está localizado atrás do painelA. (Consulte a página 6-10.)Se o fusível estiver queimado, substi-tua-o do seguinte modo.
1. Gire a chave para “OFF” e desli-gue todos os circuitos elétricos.
2. Retire o fusível queimado, e en-tão instale um fusível novo coma amperagem especificada.ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma amperagemacima da recomendada, para
3.
4.1. Fusível principal
2. Fusível de backup
Fu
nção periódica e ajustel
),-
-
4. Coloque uma nova lâmpada dofarol na posição, e então segure-a com o fixador do farol.
1. Fixador da lâmpada do farol
U22DW7W0.book Page 39 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-39
ManuteWAU23855
Substituição da lâmpada do farolEste modelo está equipado com um fa-rol de lâmpada halógena. Se a lâmpadado farol queimar, substitua-a como se-gue.
ATENÇÃOWCA10651
Tome cuidado para não danificar asseguintes peças: Lâmpada do farol
Não toque a parte de vidro dalâmpada do farol para não en-gordurá-la, caso contrário atransparência do vidro, a lumi-nosidade e a vida útil da lâmpa-da serão afetadas. Limpecompletamente a lâmpada dequalquer sujeira ou marcas dededos utilizando um pano ume-decido em álcool ou thinner.
Lentes do farolNão cole nenhum tipo de filmetingido ou adesivo nas lentes dofarol.
Não utilize uma lâmpada de farode potência (watts) superior àespecificada.
1. Retire a carenagem A junto como farol. (Consulte a página 6-10.
2. Desconecte o conector do farole então retire a capa da lâmpada.
3. Desenganche o fixador da lâmpada do farol, e então retire alâmpada queimada.
1. Capa da lâmpada do farol
2. Conector do farol
Manutenção periódica e ajuste
5.
6.
7.
Instale as lentes, instalando osparafusos. ATENÇÃO: Nãoaperte demais os parafusos,caso contrário as lentes po-dem quebrar. [WCA10682]
1. Nãda
U22DW7W0.book Page 40 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-40
Instale a capa da lâmpada do fa-rol, e então conecte o conector.Instale a carenagem junto com ofarol.Solicite a um concessionárioYamaha para ajustar o facho dofarol, se necessário.
WAU24135
Substituição da lâmpada da luz da lanterna/freio
1. Retire as lentes da luz da lanter-na/freio, removendo os parafu-sos.
2. Retire a lâmpada queimada, em-purrando-a e girando-a em sen-tido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, pressione-a, e então gire-a em sentido horário até que elapare.
4.
o toque na parte de vidro da lâmpa-
1. Parafuso
nção periódica e ajuste
.WAUW1662
Suporte da motocicletaSe este modelo não está equipado comum cavalete central, tome as seguintesprecauções quando remover a rodadianteira, traseira ou quando realizarqualquer outro tipo de manutenção queseja necessário colocar a motocicletana posição vertical. Verifique se a moto-cicleta está na posição vertical e plana,antes de iniciar qualquer procedimentode manutenção. É recomendado usarum suporte adequado para motocicletaembaixo do motor para adicionar maiorestabilidade.
Para serviço na roda dianteira1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicio-nal, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.
U22DW7W0.book Page 41 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-41
ManuteWAU24205
Substituição da lâmpada do pisca
1. Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.
2. Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.
4. Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia-
damente, caso contrário aslentes podem quebrar[WCA11192]
1. Parafuso
Manutenção periódica e ajuste2.
ParaLevada ucicleadicimacada roum d
Levantar a roda dianteira dochão de acordo com o procedi-mento na seção anterior “Supor-te da motocicleta”.Retire a porca do eixo, puxe oeixo da roda para fora e em se-guida, retire a roda. ATENÇÃO:Não acione o manete do freioapós retirar a roda e o discode freio, caso contrário aspastilhas do freio serão força-das a fechar. [WCA11073]
ca do eixo
bo do velocímetro
U22DW7W0.book Page 42 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-42
Levante a roda dianteira dochão, utilizando um suporte demotocicleta.
serviços na roda traseirante a roda traseira do chão atravéstilização de um suporte para moto-ta ou, se não possuir um suporteonal, através da colocação de umco embaixo do chassis, na frenteda traseira ou embaixo de cadaos lados da balança.
WAU24361
Roda dianteira
WAU56211
Para retirar a roda dianteira
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Desconecte o cabo do velocí-metro da roda dianteira.
2. Solte a porca do eixo.
3.
4.
1. Por
2. Ca
nção periódica e ajuste
-
.
WAU25081
Roda traseira
WAU56600
Remoção da roda traseira
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Solte a porca do eixo.2. Retire a porca de ajuste de folga
do pedal de freio e, depois, des-conecte a haste do freio da ala-vanca do eixo de cames.
U22DW7W0.book Page 43 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-43
ManutePara instalar a roda dianteira
1. Instale a caixa de engrenagemdo velocímetro no cubo da roda,de tal maneira que as projeçõesestejam alinhadas com as ra-nhuras.
2. Levante a roda entre as benga-las do garfo.
NOTACertifique-se que haja espaço suficien-te entre as pastilhas do freio antes deinstalar o disco do freio e que a fendada caixa da engrenagem do velocíme-tro se encaixa no retentor na bengalado garfo.
3. Insira o eixo da roda e então, instale a porca do eixo.
4. Abaixe a roda traseira de modoque ela fique no chão.
5. Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
6. Conecte o cabo do velocímetro
Torque de aperto:Porca do eixo:
8,0 kgf·m (80 Nm)
Manutenção periódica e ajuste
3.
4.
5.
ique-se que as placas de ajusteorrente de transmissão estejamadas com os lados numerados vi- para fora e que a ranhura na pla- sapata de freio se encaixe noor da balança.
Instale a corrente de transmis-são na coroa e, depois, instale aporca do eixo.Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-29.)Abaixe a roda traseira para quefique no chão.
1. Po
2. Po
3. Ala
4. Pla
U22DW7W0.book Page 44 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-44
Gire a placa de ajuste da corren-te de transmissão em cada ladoda balança traseira na direção(a).Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedi-mento na página 6-41.Retire a porca do eixo e então,puxe o eixo da roda.
6. Empurre a roda para frente e en-tão, retire a corrente de trans-missão da coroa.
NOTAA corrente de transmissão não precisaser desmontada para retirar e instalar aroda.
7. Retire a roda.
Instalação da roda traseira1. Insira o eixo da roda pelo lado
esquerdo.
NOTACertifda cinstalradosca daretent
2.
3.
4.
rca de ajuste
rca do eixo
vanca do eixo de cames
ca de ajuste
nção periódica e ajuste
--
,-
--
--
-
-
Yamaha, mas frequentemente são infe-riores, têm vida útil mais curta e podemlevar a altas despesas com reparos.
ADVERTÊNCIA
WWA15142
Ao verificar o sistema de combustí-vel, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou fa-íscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem in-cendiar ou explodir, causando seve-ros ferimentos ou dano material.
U22DW7W0.book Page 45 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-45
Manute5. Aperte a porca do eixo com o
torque especificado.
6. Instale a haste do freio na ala-vanca do eixo de cames e, emseguida, coloque a porca deajuste da folga do pedal do freiona haste do freio.
7. Ajuste a folga do pedal do freio.(Consulte a página 6-24.)
ADVERTÊNCIA
WWA10661
Após o ajuste da folga do pedal defreio, verifique o funcionamento daluz de freio.
WAU25852
Localização de problemasEmbora as motocicletas Yamaha sejamcompletamente inspecionadas antesde saírem da fábrica, pode haver problemas durante o funcionamento. Qualquer problema com os sistemas decombustível, compressão ou igniçãopor exemplo, pode provocar uma partida ruim e perda de potência.A seguinte tabela de localização de problemas apresenta um procedimento rápido e fácil para que você mesmoverifique estes sistemas essenciais. Noentanto, caso sua motocicleta exijaqualquer reparo, leve-a a um concessionário Yamaha, que conta com técnicos habilitados, com ferramentasespeciais, experiência e know-how necessários para reparar a motocicletaadequadamente.Utilize apenas peças de reposição genuínas Yamaha. Peças não originaispodem ser parecidas com as peças
Torque de aperto:Porca do eixo:
8,0 kgf·m (80 Nm)
Manutenção periódica e ajusteWAU25965
Loc
U22DW7W0.book Page 46 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-46
alização de problemas
amento da motocicleta
-,-
-
--
--
-
2. Certifique-se que todas as ca-pas e tampas, assim como to-dos os conectores elétricos,incluindo o cachimbo da vela deignição, estejam bem instalados.
3. Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Enxágue com água a sujeira e odesengraxante.
Limpeza
ATENÇÃOWCA10773
Evite utilizar produtos ácidospara limpeza das rodas, espe-cialmente em rodas raiadas. Seeste tipo de produto for utilizadoem sujeiras de difícil remoção,não deixe o produto de limpezasobre a área suja durante mais
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
7-1
Limpeza e armazenWAU37834
Cuidados cor fosca
ATENÇÃOWCA15193
Alguns modelos são equipados compeças de material fosco. Certifique-se de consultar um concessionárioYamaha para verificar quais produ-tos utilizar, antes da limpeza do veí-culo. O uso de escova, produtosquímicos severos ou combinaçõesde produtos químicos na limpeza depeças foscas, poderão arranhá-la oudanificá-la. Cera também não deveser utilizada nas peças foscas.
WAUW0065
CuidadosEmbora a concepção de uma motocicleta revele o encanto da tecnologiatorna-a também mais vulnerável. Poderá desenvolver ferrugem e corrosãomesmo que sejam utilizados componentes de alta qualidade. Embora umtubo de escape enferrujado possa passar despercebido em um carro, na motocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente eadequado não só vai ao encontro dostermos da garantia, como também influencia na manutenção de um bom aspecto de sua motocicleta, aumentandoo tempo de vida e otimizando o desempenho.
Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento
com um saco plástico depois deo motor esfriar.
Limpeza e armazenamento da motocicleta
eixar riscos. Teste o produtouma pequena área do para-bri-a, para assegurar-se que não fi-ará marcas. Se o para-brisaicar riscado, utilize cera de qua-idade para polimento em plásti-os, após a lavagem.
o uso normalva a sujeira com água morna, um
gente neutro e suave e uma es- limpa e macia e, finalmente enxá-otalmente com água limpa. Utilizeescova de dentes ou pincel parar as áreas de difícil acesso. A su-e difícil remoção e os insetos se-cilmente removidos se a área forta por um pano úmido durante al-minutos antes da limpeza.
a condução na chuva ou perto dado mar o sal marinho é extremamente
sivo, siga os seguintes passoscada viagem na chuva ou perto dado mar.
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
7-2
que o tempo recomendado.Além disso, enxágue minuciosa-mente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.Uma limpeza inadequada pode-rá danificar as peças plásticas(como as carenagens, painéis, opara-brisa, as lentes dos faróis,lentes do painel, etc.) e os silen-ciadores. Utilize um pano ou es-ponja limpa e macia, com umdetergente suave e água paralimpar os plásticos. No entanto,se as partes plásticas não pude-rem ser completamente limpascom água, pode ser usado de-tergente neutro diluído em água.Certifique-se de enxaguar todoresíduo de detergente, uma vezque é prejudicial para as partesplásticas.Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado em
contato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.
Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,uma vez que podem causar infil-tração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da ba-lança, garfo dianteiro e freios),componentes elétricos (acopla-dores, conectores, instrumen-tos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.
Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize pro-dutos de limpeza fortes ou es-ponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podem
dnscflc
ApósRemodeterponjague tuma limpajeira drão facoberguns
Apóságua Comocorroapós água
amento da motocicleta-
-
-r
-
-
--
-
-
te suave. Antes de utilizar a mo-tocicleta em altas velocidades,verifique o desempenho dosfreios e o comportamento emcurvas.
ATENÇÃOWCA10801
Aplique óleo em spray ou ceracom moderação e certifique-sede limpar o excesso.
Nunca aplique óleo ou cera empeças de borracha e plástica,utilize produtos específicospara elas.
Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam apintura.
NOTA Consulte um concessionário
Yamaha sobre quais produtos uti-lizar.
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
7-3
Limpeza e armazen1. Limpe a motocicleta com água
fria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]
2. Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.
Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma
flanela ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente
de transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.
3. Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)
4. Para evitar corrosão, recomenda-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, incluindo superfícies revestidas decromo e níquel.
5. Use óleo em spray, como limpador universal, para removequalquer sujeira restante.
6. Retoque pequenos danos à pintura causados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Seque a motocicleta completamente antes de guardá-la ou cobri-la.
ADVERTÊNCIA
WWA11132
Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja óleo
ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os
discos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios normal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen
Limpeza e armazenamento da motocicleta o prazo
de guardar sua motocicleta por meses:Siga todas as instruções na se-ção “Cuidados” deste capítulo.Para motocicletas equipadascom uma torneira de combustí-vel que tem a posição “OFF”:Gire a torneira de combustívelpara “OFF”.Drene a cuba do carburador sol-tando o parafuso de dreno; issoevitará o acúmulo de depósitosde combustível. Coloque o com-bustível drenado no tanque decombustível.Abasteça o tanque de combustí-vel e acrescente estabilizador decombustível (se disponível) paraevitar que o tanque enferruje e ocombustível se deteriore.Execute os passos a seguir paraproteger da corrosão o cilindro,anéis do pistão, etc.a. Retire o cachimbo da vela e
a vela de ignição.
U22DW7W0.book Page 4 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
7-4
Lavagem, clima chuvoso ou umi-dade pode causar manchas naslentes do farol. Deixar o farol liga-do por um curto período de tempopoderá ajudar a remover a umida-de das lentes.
WAUW2241
Armazenamento
Curto prazoSempre guarde sua motocicleta em umlugar fresco e seco e, se necessário,proteja-a de poeira com uma capa po-rosa. Certifique-se que o motor e o sis-tema de escape estejam frios antes decobrir a motocicleta.
ATENÇÃOWCA10811
Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocaruma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provo-cará o aparecimento de ferru-gem.
Para prevenir corrosão, evite lu-gares úmidos, estábulos (devi-do a presença de amônia) eáreas onde estejam armazena-dos produtos químicos fortes.
LongAntesvários
1.
2.
3.
4.
5.
amento da motocicleta
--
-
-
r-
--
U22DW7W0.book Page 5 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
7-5
Limpeza e armazenb. Coloque uma colher de chá
de óleo de motor no orifícioda vela.
c. Instale o cachimbo na velade ignição e, em seguida,coloque a vela no cabeçotepara que os eletrodos se-jam aterrados. (Isso limitaráfaíscas durante o próximopasso.)
d. Gire o motor diversas vezescom a partida. (Isso cobriráa parede do cilindro deóleo.) ADVERTÊNCIA!Para evitar danos ou feri-mentos provocados porfaíscas, certifique-se quea vela de ignição estáaterrada enquanto liga omotor. [WWA10952]
e. Retire o cachimbo da vela edepois instale a vela e o ca-chimbo.
6. Lubrifique todos os cabos decontrole e os pontos de articulação de todos os manetes e pedais, bem como o cavaletelateral/central.
7. Verifique e, se necessário, corrijaa pressão de ar do pneu e depois levante a motocicleta paraque as duas rodas fiquem forado chão. Ou então, gire as rodasum pouco a cada mês para evitar que os pneus se desgastemem um só ponto.
8. Cubra a saída do silenciadocom um saco plástico para evitar que entre umidade.
9. Verifique a bateria periodicamente e carregue-a completamente, se necessário.
NOTAAntes de armazenar a motocicleta façatodos os reparos necessários.
EspecificaçõesDime
Co
La
Al
Al
Di
Di
Ra
PesoPe
MotoTip
Di
Ci
pacidade de reserva de bustível:
,0 Lurador:o × quantidade:S25-35 x 1
s) de ignição:ricante/modelo:GK/CR7HSA
ga da vela de ignição:,6–0,7 mmeagem:o de embreagem:iscos múltiplos, úmidosmissão:
lação de redução primária:8/20 (3,400)nsmissão final:orrente
lação de redução secundária:6/14 (3,286)
o de transmissão: velocidades com engrenamento onstante
mando:cionamento com o pé esquerdo
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
8-1
nsões:mprimento total:1965 mmrgura total:810 mmtura total:1100 mmtura do assento:815 mmstância entre eixos:1345 mmstância mínima do solo:215 mmio mínimo de giro:2110 mm:so em ordem de marcha:115 kgr:o de motor:4 tempos, refrigerado a ar, SOHCsposição do cilindro:Monocilindricolindrada:123,7 cm³
Diâmetro × curso:54,0 × 54,0 mm
Taxa de compressão:10,0 : 1
Sistema de partida:Partida elétrica
Sistema de lubrificação:Cárter úmido
Óleo do motor:Tipo:
SAE 10W-40, 20W-40 ou 20W-50Especificação do óleo de motor:
Tipo SL de Serviço API ou superior, norma JASO MA
Quantidade de óleo do motor:Troca periódica de óleo:
1,00 LFiltro de ar:
Elemento do filtro de ar:Elemento úmido
Combustível:Combustível recomendado:
Gasolina aditivadaCapacidade do tanque de combustível:
10,6 L
Cacom
1Carb
TipB
Vela(Fab
NFol
0Embr
TipD
TransRe
6Tra
CRe
4Tip
5c
CoA
Especificações
Dimensão do aro:1,85x17
Roda traseira:Tipo de roda:
Roda raiadaDimensão do aro:
2,15x17Freio dianteiro:
Tipo:Freio a disco simples
Comando:Acionamento com a mão direita
Fluido recomendado:DOT 4
Freio traseiro:Tipo:
Freio a tamborComando:
Acionamento com o pé direitoSuspensão dianteira:
Tipo:Garfo telescópico
Mola/tipo de amortecedor:Mola helicoidal/amortecedor hidráulico
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
8-2
Relação de marchas:1a.:
37/14 (2,643)2a.:
32/18 (1,778)3a.:
25/19 (1,316)4a.:
23/22 (1,045)5a.:
21/24 (0,875)Chassis:
Tipo de chassi:Diamond
Ângulo do cáster:27,00 graus
Trail:112 mm
Pneu dianteiro:Tipo:
Com câmaraDimensões:
100/80-17 M/C 52PFabricante/modelo:
PIRELLI/MT75
Pneu traseiro:Tipo:
Com câmaraDimensões:
110/80-17 M/C 57PFabricante/modelo:
PIRELLI/MT75Carga:
Carga máxima:182 kg(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)
Pressão do ar do pneu (medido compneus frios):
Dianteiro (1 pessoa):200 kPa (29 psi)
Traseiro (1 pessoa):225 kPa (33 psi)
Dianteiro (2 pessoas):200 kPa (29 psi)
Traseiro (2 pessoas):225 kPa (33 psi)
Roda dianteira:Tipo de roda:
Roda raiada
EspecificaçõesCu
SuspTip
M
Cu
SisteVo
Si
Si
BateM
Vo
FaroTip
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
8-3
rso da roda:180 mmensão traseira:o:Balança traseiraola/tipo de amortecedor:Mola helicoidal/amortecida a gás-óleorso da roda:180 mmma elétrico:ltagem do sistema:12 Vstema de ignição:DC CDIstema de geração de carga:Volante de magneto A.C.ria:odelo:YB5L-Bltagem, capacidade:12 V, 5,0 Ahl dianteiro:o de lâmpada:Lâmpada halógena
Voltagem da lâmpada, potência × quantidade:
Farol:12 V, 35,0 W/35,0 W × 1
Luz da lanterna/freio:12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Luz do pisca dianteiro:12 V, 10,0 W × 2
Luz do pisca traseiro:12 V, 10,0 W × 2
Luz do visor:12 V, 3,4 W × 1
Luz indicadora do ponto morto:12 V, 1,7 W × 1
Luz indicadora do farol alto:12 V, 1,7 W × 1
Luz indicadora do pisca:12 V, 1,7 W × 1
Fusível:Fusível principal:
10,0 A
mações ao proprietário
-
WAU26442Número de série do motor
O número de série do motor está im-presso no cárter.
1. Número de série do motor
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
9-1
InforWAU26364
Números de identificaçãoRegistre o número de identificação doveículo (numeração de chassi) e o nú-mero de série do motor nos espaçosfornecidos abaixo para assistência aofazer o pedido de peças de reposiçãoem um concessionário Yamaha ou parareferência no caso do veículo ser rou-bado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO (numeração de chassi):
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
WAU26411Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículoestá gravado no chassi.
NOTAO número de identificação do veículo éutilizado para identificar o seu veículo epode ser utilizado para registrá-la no órgão de trânsito de sua cidade.
1. Número de identificação do veículo
2. Ano de fabricação
Informações ao proprietário
Yammei
ConA Yavaçãsanteprodveis tribuno mmenProgAr poPRO
es de regulagem:alores de regulagem expostoso devem ser seguidos a fim de se um melhor desempenho da mo-eta, e também reduzir as emis-de ruídos e de gases poluentesos ao meio ambiente.
mite máximo de ruído para calização:76,3 dB (A) * a 3750 rpmdB = unidade de medida do ní-vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
9-2
WAU44616
aha e a preservação do o ambiente
tribuição ao meio ambiente:maha, preocupada com a preser-o do meio ambiente, busca inces-mente a melhoria de seus
utos, utilizando materiais compatí-com a natureza. Desta forma, con-ímos com a redução de poluenteseio ambiente, atendendo integral-
te, inclusive, às determinações dorama de Controle da Poluição dor Motociclos e Veículos Similares -MOT, conforme legislação em vi-
gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-dificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de esca-pamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alteraro desempenho do motor, pois as emis-sões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação oca-sionam aumento de poluição atmosféri-ca e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infra-ção à legislação de trânsito e ambiental.
Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscali-zação do veículo em circulação é de:
ValorOs vabaixobtertociclsões nociv
Lifis
*
mações ao proprietário
--
-
-
---
-
:
Arrancando suavemente com amotocicleta e conduzindo-a namarcha adequada à velocidade.
Descarte de produtos e peças damotocicleta O óleo do motor deve ser trocado
nos intervalos descritos na tabelade manutenção e lubrificação peri-ódica, para preservar o equipa-mento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWAW0071
Óleo lubrificante torna-se um resíduoperigoso após o uso.
O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleo
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
9-3
Infor
IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de
alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inade-quadas, substituição de peças poroutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homolo-gados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção peri-ódica constante no “capítulo 6”deste manual valorizará e preser-vará a motocicleta, além de contri-buir de forma importante para aconservação do meio ambiente.
ADVERTÊNCIA
WWA14812
O uso de combustível de má qualidade ou diferente da especificada poderá comprometer o desempenho damotocicleta, bem como causar danos à componentes do sistema dealimentação de combustível e dopróprio motor. É imprescindível quetodas as manutenções e ajustes sejam confiados a uma concessionáriaautorizada Yamaha, que dispõe deequipamentos adequados e mão-deobra qualificada devidamente treinada pelo próprio fabricante, assegurando desta forma a motocicletadentro dos padrões antipoluentes.
Contribuição do usuário contra a po-luição sonora:O usuário da motocicleta pode contribuir com o meio ambiente disciplinandoa sua condução, das seguintes formas Evitando acelerações bruscas e
desnecessárias
Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 ± 100 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO):
máximo 2,0 % em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):
máximo 400 ppm
Informações ao proprietário
WAU66130
do motor YAMALUBE®
melhor performance de sua moto-a, recomendamos a cada troca de uso do YAMALUBE® 4 Tempos
40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SLrviço API ou superior, JASO stan-MA.
fícios que o óleo YAMALUBE®
rciona:ntiatritoefrigeraçãoedaçãomortecimento
nibição da corrosãoimpeza
o YAMALUBE® forma uma pelícu-proteção nas peças do motor, au-ndo a durabilidade do motor;ve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-antendo o motor com a sua tem-
ura ideal de trabalho; flui para os para formar uma boa vedação en-
U22DW7W0.book Page 4 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
9-4
lubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-te em aterros sanitários, mar, rios,lagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos pornovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua re-gião, para posterior destinação fi-nal e ambientalmente segura eadequada.Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manu-seio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pin-tura de sua motocicleta, além derepresentar sério risco de conta-
minação do solo e da água, sederramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfú-rico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca-minhe a peça substituída ao re-vendedor para destinaçãoambiental adequada.
A não observância das práticasacima, além de agredirem a natu-reza, são crimes ambientais e desaúde pública.
Óleo
NOTAPara cicletóleo o10W-de sedard
Benepropo A R V A I L
O ólela de mentaabsorsim mperatanéis
mações ao proprietário
-
----
U22DW7W0.book Page 5 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
9-5
Infortre o pistão e a parede do cilindro, ga-rantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem car-ga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuirpara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorven-do e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.
Peças e acessórios
Você acaba de adquirir um produto damais alta tecnologia, portanto, na horade fazer a manutenção de sua motocicleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNASYAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNASYAMAHA têm a garantia e segurançaque você merece. Elas são produzidassob a mais avançada tecnologia e controle de qualidade, por isso, LEMBRESE: para MAIOR DURABILIDADE e MENOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA.
Índice remissivos indicadoras e de advertência......3-2indicadora de ponto morto .............3-2indicadora do farol alto...................3-2indicadora do pisca ........................3-2
ete da embreagem .........................3-5ete do freio .....................................3-5etes de freio e embreagem, rificação e lubrificação .................6-32opla e cabo do acelerador, rificação e lubrificação .................6-32utenção e lubrificação, periódica ...6-5utenção, sistema de controle de issões ............................................6-3
cha lenta do motor ........................6-18ificação da motocicleta para nsporte remunerado de ssageiros e cargas .........................1-6
or, partida aquecido........................5-2
l de fluido de freio, verificação .....6-28ero de identificação do veículo......9-1ero de série do motor ....................9-1eros de identificação .....................9-1
do motor .....................................6-13 do motor YAMALUBE® ................9-4
ida e aquecimento de um motor o ......................................................5-1tilhas e sapatas do freio, rificação........................................6-27al de câmbio ...................................3-5al do freio ........................................3-6
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
AAlavancAltura e
ajusteAmaciaArmazeAssento
BBateria
CCabos, CarburaCarenag
instalCatalisaCavaletCavalet
lubrifiChave dCombuConjuntConjuntConsum
reduzCor fosCorrent
lubrifiCuidado
DDireção
EElemenEspecifEstacio
10-1
a do afogador .........................3-10 folga do pedal do freio, ................................................6-24
mento do motor.........................5-3namento ....................................7-4................................................3-11
.................................................6-36
verificação e lubrificação ........6-32dor, ajuste...............................6-17em e painéis, remoção e
ação .........................................6-10dor ............................................3-9e lateral ....................................3-12e lateral, verificação e cação.......................................6-33e ignição/trava do guidão ........3-1
stível...........................................3-7o do amortecedor, ajuste........3-11o do velocímetro .......................3-3o de combustível, dicas para
ir ................................................5-3ca, cuidados ..............................7-1e de transmissão, limpeza e cação.......................................6-31s ...............................................7-1
, inspeção................................6-35
to do filtro de ar, limpeza.........6-16icações ......................................8-1namento.....................................5-4
FFluido do freio, troca........................... 6-29Folga da corrente de transmissão ...... 6-29Folga da manopla do acelerador,
ajuste ............................................... 6-19Folga das válvulas .............................. 6-19Folga do manete da embreagem,
ajuste ............................................... 6-22Folga do manete do freio,
verificação ....................................... 6-24Fusível, substituição ........................... 6-38
GGarfo dianteiro, verificação................. 6-34
IInformação de segurança ..................... 1-1Interruptor da buzina ............................ 3-4Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-4Interruptor de luz................................... 3-4Interruptor de parada do motor ............ 3-4Interruptor de partida............................ 3-4Interruptor de ultrapassagem ............... 3-4Interruptor do pisca .............................. 3-4Interruptores da luz do freio................ 6-26Interruptores do guidão ........................ 3-4
KKit de ferramentas ................................ 6-2
LLâmpada do farol, substituição .......... 6-39Lâmpada do pisca, substituição......... 6-41Localização das peças ......................... 2-1Localização de problemas.........6-45, 6-46Luz da lanterna/freio, substituição...... 6-40Luz de advertência de problema no
motor ................................................. 3-2
LuzeLuz Luz Luz
MManManMan
veMan
veManMan
emMarMod
trapa
MotN
NíveNúmNúmNúm
OÓleoÓleo
PPart
friPas
vePedPed
Índice remissivo
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
10-2
Pedal do freio, verificação e lubrificação ...................................... 6-33
Pneus .................................................. 6-20R
Roda dianteira .................................... 6-42Rodas.................................................. 6-22Roda traseira ...................................... 6-43Rolamentos da roda, verificação ........ 6-36
SSistema de corte do circuito de
partida ............................................. 3-13Suporte da motocicleta ...................... 6-41Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-34
TTampa do tanque de combustível ........ 3-6Torneira de combustível ....................... 3-9Transmissão ......................................... 5-2
VVela de ignição, verificação ................ 6-11
YYamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
ANOTAÇÕES:
concess.pmd 28/10/2010, 20:0030
ANOTAÇÕES:
concess.pmd 28/10/2010, 20:0030
11-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIASAUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento,sat is fação e conf iabi l idade naexecução de serviços, relacionamosas concess ionár ias autor izadasYamaha em todo território nacionalpor ordem alfabética de estado ecidade. Esta relação lhe permitirá ummelhor atendimento com toda aassistência técnica, tendo mecânicostre inados pela fábr ica, peças eequipamentos originais.
OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamen-te antes de dirigir-se a concessioná-ria, pois esta relação está sujeita amodificação.Para mais informações, entrar emcontato com:
YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO
Nas páginas seguintes, as concessio-nárias identificadas com o logotipo
oferecem o programa YamahaServiço Rápido, que propicia a exe-cução de serviços de manutenção bá-sica de até 30 minutos, com agilida-de, garantia e preços diferenciados.
Entre em contato com uma concessio-nária autorizada participante do pro-grama para conhecer os serviços ofe-recidos.
QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
A Yamaha entende que para oferecer umbom atendimento, o concessionário pre-cisa oferecer a seus clientes uma estru-tura agradável: oficina equipada, funci-onários treinados, facilidade, controle deagendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutu-ra, realizamos semestralmente uma ri-gorosa avaliação, onde são analisadosdesde capacitação dos funcionários atélimpeza e organização da área de servi-ços. Essa ponderação gera uma nota, efundamentada nessa nota a concessio-nária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionáriascom classificação Diamante a certifica-ção Qualificação Diamante. Essasconcessionárias são identificadas pormeio do selo abaixo:
Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
01/0
4/20
11
Conc_100x145_04_2011.pmd 3/5/2011, 15:351
Black
11-2
ANOTAÇÕES
concess.pmd 28/10/2010, 20:0030
12-1
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEMLIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AOPRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELEINCLUÍDO O PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR -RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELASESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUAMOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIOAUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃODE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DAMOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADODE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIOPARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM AGARANTIA.
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA EEXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTECERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTEQUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 22D
12-2
TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo deGarantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar oproduto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequadamanutenção da motocicleta, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL paraa segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquerConcessionária Yamaha do Brasil.
2. A garantia será concedida somente se todasas revisões periódicas mencionadas no Ma-nual do Proprietário e no Controle de Revi-sões Periódicas forem rigorosamenteefetuadas, na periodicidade determinada pelafabricante.
3. Todas as garantias, manutenções e revisõesdeverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi-cinas de Concessionárias da Rede Yamaha.
4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-dutor no uso regular da motocicleta deveráser comunicada imediatamente a uma con-cessionár ia YAMAHA, após a suspeita ouconstatação de qualquer anormal idadetécnica, pois a utilização continuada da motocicletaem condições tecnicamente anormais, semimediatas providências do consumidor, poderáacarretar outros danos a motocicleta, que severificado que decorreram de negligência, não
serão atendidos em garantia.5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta completa
deverá ser apresentada à concessionária auto-rizada, e nunca a peça defeituosa separada-mente.
6. A garantia abrange os reparos necessários ousubstituição de peças que, em uso normal, apre-sentem falhas de projeto, fabricação, monta-gem ou solidariamente em decorrência de víciosda qualidade de material, reconhecidas comodefeituosas exclusivamente pela fabricante ousua Concessionária.
7. As peças reconhecidas como defeituosas se-rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-sivamente através da rede de concessionáriasYAMAHA. A concessionária somente substituirápeças ou efetuará reparos em sua oficina quan-do for por ela julgada procedente a garantiasolicitada.
8. Em qualquer caso de substituição de compo-nentes, os itens substituídos em garantia serãode propriedade da Yamaha Motor da AmazôniaLtda.
cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:282
12-3
9. A garantia das peças substituídas na moto-cicleta durante o período da garantiacontratual da motocicleta encerra-se com otérmino desta, ou pelo decurso do prazo dagarantia legal (de 90 dias) das peças, sendoconsiderado aquele que se expirar por últi-mo.
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Os defeitos que forem resultantes de des-
gaste natural de peças, prolongado desuso,utilização inadequada da motocicleta, aciden-tes de qualquer natureza, e casos fortuitosde força maior;
2. As peças de origem que tenham sido substi-tuídas por outras não originais, ou que a mo-tocicleta tenha sido utilizada para fins de com-petição;
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/oualteração de cor em partes cromadas ou não,decorrentes de influências externas anormais,tais como:a) intempéries;b) impactos;c) substâncias químicas do meio ambiente
(corrosão por efeitos de maresia e detri-tos de origem animal ou vegetal);
d) aplicação de substâncias químicas (com-bustível ou produtos não recomendados -pela YAMAHA);
4. Os danos que foram causados por combustí-vel de má qualidade ou com impurezas, oupor desuso da motocicleta com combustíelarmazenado no tanque;
5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização da motocicleta;b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
nual do Proprietário;c) sobrecarga da motocicleta, ainda que es-
porádica;d) infração às normas de trânsito e
ambientais;e) inexperiência do condutor.
6. A substituição completa do motor ou da mo-tocicleta;
III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
natural ou de consumo normal, as peças eserviços descritos a seguir não estão co-bertos pela garantia, qualquer que seja otempo ou quilometragem decorridos:a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
aditivo, fluídos e similares;b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
tação (carburador ou injeção eletrônica),lavagem, lubrificações, verificações, ajus-tes, regulagens etc...;
c) Alinhamento e balanceamento de rodas;d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;e) Peças que se desgastam com o uso nor-
mal da motocicleta, como por exemplo:pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,corrente de transmissão, coroa, pinhão
cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:283
12-4
velas de ignição, rolamentos e os demaisque tem vida útil determinada, etc.;
f) Estofados com deterioração normal e de-mais itens aparentes, devido a desgastepelo uso ou exposição ao tempo;
g) Defei tos or iundos de acidentes,abalroamentos, casos fortuitos, e ou pro-longado desuso.
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia aspeças de desgaste natural , acima descr i tas,que COMPROVADAMENTE apresentarem víciode fabricação ou de material.
2. A presente garantia se restringe a motocicle-ta e seus componentes, não cobrindo:
a) Despesas com transporte, socorro ou guin-cho, hospedagem;
b) Lucro cessante e outros gastos decorren-tes da indisponibilidade da motocicleta;
ATENÇÃO:
a) A utilização da motocicleta na linha d’águado mar não é considerado normal pela fa-bricante. Ocorrendo o uso nessas condi-ções, recomenda-se a lavagem imediatada motocicleta com água doce, pois o con-tato com água salgada pode causar oxida-ção nas partes metálicas da motocicleta.
b) No caso da motocicleta utilizada em regi-ões ou cidades litorâneas, onde a maresiaé bastante acentuada, recomenda-se a la-
vagem semanal com água doce para evi-tar a fixação de sal e consequentemente aoxidação das peças metálicas.
c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-mal da motocicleta conforme acima des-crito, ou da ausência dos cuidados bási-cos recomendados, estão excluídos dapresente garantia.
d) Problemas no carburador decorrentes deprolongada falta de uso da motocicleta nãosão cobertos pela garantia. Se a motoci-cleta deixar de ser usada por mais de 15dias, recomenda-se que todo o combustí-vel da cuba do carburador seja drenado, eseja dada 3 borrifadas de óleo lubrificante(Tipo WD-40) através da mangueira de en-trada da gasolina no carburador.
e) Problemas na bateria decorrentes de pro-longada falta de uso da motocicleta nãosão cobertos pela garantia. Para as moto-cicletas com partida elétrica, evite acioná-la durante os períodos de desuso, pois oconsumo da bateria é grande e sua recargaé insuficiente durante os poucos minutosde funcionamento.
f) Estão excluídos da garantia os defeitoscausados pela:
- utilização de alarmes (que podem afetar osistema elétrico e/ou sistema de igniçãoda motocicleta);
- instalação de componentes ou acessóriosnão genuínos e/ou não homologados
garantia.pmd 18/6/2009, 17:432
12-5
pela YAMAHA, ou;- modificação da estrutura técnica ou me-
cânica da motocicleta com a substituição,ou não, de componentes genuínos poroutros originais com especificações dife-rentes, sem autorização prévia da YAMAHA
g) A motocicleta não deve ser utilizada emlocais com acúmulo de água superior a 10cm, tais como: ruas alagadas em decor-rência das chuvas, córregos, etc, evitan-do assim danos ao motor, não cobertospela garantia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-pamento recebe, com o uso o mesmo po-derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIAA presente garantia se extingue:1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:a) Violação do velocímetro ou cabo;b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-tragens estipulados;
c) Execução das manutenções, reparos eregulagens em oficinas que não perten-çam à rede de concessionárias YAMAHA;
d) Negligência na manutenção;e) Exposição da motocicleta a abusos, so-
brecargas, imperícias, ou em decorrênciade acidentes;
f) Utilização da motocicleta em competiçõesde qualquer espécie ou natureza;
g) Utilização de combustível adulterado oufora do padrão especificado no uso regu-lar da motocicleta;
h) Inobservância de quaisquer outras instru-ções e recomendações contidas no Manu-al do Proprietário, bem como das disposi-ções constantes do Certificado de Garan-tia e Termo de Garantia, sobretudo nasCondições Gerais acima.
garantia.pmd 18/6/2009, 17:433
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente asetapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elasdiminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem paramanter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útildo motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obr igado a efetuar todas as revisões, gratui tas ou não, nos prazosdeterminados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção Periódicas, identif icando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou aperda desses documentos invalida a garantia do produto.
Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; veri f icar o perfeitofuncionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível deóleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.
Nas duas pr imei ras rev isões – de 1 .000 e 3 .000 km – a mão-de-obra é gra tu i ta , devendo oconsumidor arcar com as despesas de óleo lubrif icante e peças e serviços excluídos da garantia.Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparosdeverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 e 3.000 km, somente será efetuadogratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km) daquela prevista para cada revisão,e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
12-7
2ª REVISÃO (1.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
CERTIFICADO DE GARANTIA1a REVISÃO
0 km Data: / /
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
3ª REVISÃO (3.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
4ª REVISÃO (6.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
5ª REVISÃO (9.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
6ª REVISÃO (12.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
7ª REVISÃO (15.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
8ª REVISÃO (18.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
9ª REVISÃO (21.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
10ª REVISÃO (24.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
11ª REVISÃO (27.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
12ª REVISÃO (30.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
12-8
ANOTAÇÕES:
/ /
CO
RTA
RA
QU
I!
DECALQUE DO N° DO CHASSI
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)
N° DO CHASSI
22DREVISÃO DE 1.000 KM
NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
ASSINATURA DO CLIENTEDATA DA VENDA
DATA DA REVISÃO
R$ REVISÃO
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
//
CA
RIM
BO
E A
SS
INA
TU
RA
DO
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
CE
RT
IFIC
AD
O N
° 2
DA
TA D
E R
EV
ISÃ
O
//
CÓD. CONCES.
REVISÃO 1.000 km
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
ITENS OPERAÇÕES1. Vela de ignição Verificar/limpar e corrigir folga
2. Válvulas
3. Carburador
4. Silenciador e tubo de escape
5. Bateria
6. Embreagem
7. Freios dianteiro e traseiro
8. Pneus
9. Rolamentos da roda
10. Corrente de transmissão
11. Rolamentos da direção
12. Acessórios e fixações
13. Suspensão dianteira
14. Óleo do motor
15. Interruptores dos freios
16. Cabos e peças móveis
17. Luzes, piscas e interruptores
18. Parafusos e porcas
19. Aspecto da motocicleta
Verificar folga/ajustar
Verificar funcionamento/ajustar
Verificar apertos
Verificar nível, passagem e respiro
Verificar funcionamento/ajustar
Verificar funcionamento/fluido/vazamentos
Verificar pressão/desgaste
Verificar folga e danos
Verificar folga/lubrificar/ajustar, se necessário
Verificar folga
Verificar e apertar
Verificar funcionamento e vazamentos
Trocar/verificar nível
Verificar funcionamento
Lubrificar
Verificar funcionamento
Verificar aperto
Verificação geral
/ /
CO
RTA
RA
QU
I!
DECALQUE DO N° DO CHASSI
(VÁLIDA SOMENTE DE 2.700 A 3.300 KM)
N° DO CHASSI
NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
ASSINATURA DO CLIENTEDATA DA VENDA
DATA DA REVISÃO
R$ REVISÃO
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
//
CA
RIM
BO
E A
SS
INA
TU
RA
DO
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
CE
RT
IFIC
AD
O N
° 3
DA
TA D
E R
EV
ISÃ
O
//
CÓD. CONCES.
22DREVISÃO DE 3.000 KM
REVISÃO 3.000 km
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
ITENS OPERAÇÕES1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos2. Vela de ignição3. Válvulas4. Carburador5. Silenciador e tubo de escape6. Sistema de indução de ar7. Elemento do filtro de ar8. Bateria9. Embreagem10. Freios dianteiro e traseiro11. Mangueira do freio12. Rodas13. Pneus14. Rolamentos da roda15. Balança traseira16. Corrente de transmissão17. Rolamentos da direção18. Acessórios e fixações19. Cavalete lateral20. Suspensão dianteira21. Amortecedor traseiro22. Óleo do motor23. Interruptores dos freios24. Cabos e peças móveis25. Manopla do acelerador26. Luzes, piscas e interruptores27. Parafusos e porcas28. Aspecto da motocicleta
Verificar/limpar/corrigir folga. Subst. a cada 12.000 kmVerificar folga/ajustarVerificar funcionamento/ajustar marchaVerificar apertosVerificar válvulas e mangueiraLimpar/trocar, se necessárioVerificar nível, passagem e respiroVerificar funcionamento/ajustarVerificar funcionamento/fluido/vazamentosVerificar rachaduras, danos/substituirVerificar desgaste ou danos/aperto dos raiosVerificar pressão, desgasteVerificar folga e danosVerificar funcionamento e folgaVerificar folga/lubrificar/ajustar, se necessárioVerificar folgaVerificar e apertarVerificar funcionamento/lubrificarVerificar funcionamento/vazamentosVerificar funcionamento/vazamentosTrocar/verificar nívelVerificar funcionamentoLubrificarVerificar funcionamento/folga/ajustar/lubrificarVerificar funcionamentoVerificar apertoVerificação geral
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
11.5
00
A12.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
12
.00
0
KM
-
22
D
N°
DO
CH
AS
SI
6a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
8.5
00
A9.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
9.0
00
K
M
- 2
2D
N°
DO
CH
AS
SI
5a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
5.5
00
A6.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
6.0
00
K
M
- 2
2D
N°
DO
CH
AS
SI
4a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
20.5
00
A21.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
21
.00
0
KM
-
22
D
N°
DO
CH
AS
SI
9a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
17.5
00
A18.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
18
.00
0
KM
-
22
D
N°
DO
CH
AS
SI
8a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
14.5
00
A15.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
DE
15.
000
KM
- 2
2D
N°
DO
CH
AS
SI
7a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
29.5
00
A30.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
30
.00
0
KM
-
22
D
N°
DO
CH
AS
SI
12a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
26.5
00
A27.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
27
.00
0
KM
-
22
D
N°
DO
CH
AS
SI
11a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
23.5
00
A24.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
24
.00
0
KM
-
22
D
N°
DO
CH
AS
SI
10a
CO
RTA
RA
QU
I!
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramosuma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos enviea sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Yamaha Motor do Brasil
Caro Concessionário,
13-1
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de quemanteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XTZ125X
CPF:
ESTADO:CIDADE:
TELEFONE P/ CONTATO: DDD
NOME DO USUÁRIO:
ENDEREÇO:
BAIRRO:
CEP:
e-mail:
Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:
A) SEXO
Masculino Feminino
B) IDADE
Até 20 anos
41 a 50 anos
21 a 25 anos
51 a 55 anos
26 a 30 anos
56 a 60 anos
C) ESCOLARIDADE1° Grau 2° Grau Superior
D) PROFISSÃO
1 2
31 a 35 anos 36 a 40 anos
Acima de 60 anos
( )
CO
RTA
RA
QU
I!E) POSSUI AUTOMÓVEL?
F) RENDA MENSAL PESSOAL
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um)
H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (um)
I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?
Não Sim21 Marca Modelo Ano
Menos de R$ 500,00
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00
R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00
R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00
R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00
R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
acima de R$ 5.001,00
1 2
5
9
6
10
3
7
11
4
8
1 2 3 4
5 6 7 8
9
1 2 3
654
1 2 3 4 5 6 7 8
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
LazerInvestimentoTroca da motoSubst. do Transporte Público
Outros
Apenas ferramenta de trabalho
Locomoção e lazer
Apenas locomoção
Ferramenta de trabalho e lazer
Apenas lazer
Ferramenta de trabalho e locomoção
Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?
L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZARSUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro
OutrosConsórcioFinanciamentoÀ vista
Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de 151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
Apenas final de semana
Mais de 5 anos
2 vezes por semana 3 vezes por semana1 vez por semanaDiariamente
Sim Não
Se não, indique a anterior : Marca Modelo Ano
ModeloSe sim, qual? Marca
Sim Não
Preço
Custo de manutenção
Qualidade
Oferta de peças
Desempenho
Design
Tamanho
Variedade de acessórios
Economia de combustível
Preferência da marca1 2 3 4
9876
5
10
1 2
1 2
1 2 3 5
1 2 3 4
4
5 6
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
CERTIFICADO DE GARANTIA - 22D
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
CPFe-mail:
REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
OBS.: Utilizar papel carbono para opreenchimento, preencher com letrade forma bem legível.
COR Nº DO CHASSI
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CO
RTA
RA
QU
I!
CERTIFICADO DE GARANTIA - 22D
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CPFe-mail:
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
COR Nº DO CHASSI
IMPRESSO NO BRASILJC - 2015
Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
22D-F8199-W7
XTZ125X E