104
YAMAHA MOTOR CO., LTD. F50H F60F F70A 6C1-28199-R6 qВнимательно прочтите данное руководство прежде, чем начать эксплуатацию подвесного мотора. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

  • Upload
    others

  • View
    40

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

F50HF60FF70A

6C1-28199-R6

qВнимательно прочтите данное руководство прежде, чем начать эксплуатацию подвесного мотора.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Page 2: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

XMU25052

ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÂʉÂ, ˜ÂÏ Ì‡˜‡Ú¸ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ ÔÓ‰‚ÂÒÌÓ„Ó ÏÓÚÓ‡. ï‡ÌËÚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ì‡ ·ÓÚÛ ‚ ‚Ó‰ÓÌÂÔÓÌˈ‡ÂÏÓÏ Ô‡ÍÂÚ ‚Ó ‚ÂÏfl Ô·‚‡ÌËfl ̇ ÎÓ‰ÍÂ. èË ÔÓ‰‡Ê ˝ÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ ÔË·„‡Ú¸Òfl Í ÏÓÚÓÛ.

Page 3: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Важная информацияXMU25108

ВладельцуБлагодарим Вас за приобретение подвесногомотора Yamaha. Руководство пользователясодержит информацию, необходимую дляправильной эксплуатации, обслуживания иухода. Правильное понимание этих простыхинструкций поможет Вам получитьмаксимальную пользу от эксплуатацииВашего нового изделия Yamaha. В случаевозникновения каких-либо вопросов поработе или обслуживанию подвесногомотора, пожалуйста, обратитесь к торговомупредставителю Yamaha.В данном руководстве пользователя наиболеезначимая информация выделена следующимобразом.

: Это обозначение предупреждает онеобходимости соблюдения техникибезопасности. Оно применяется дляпредупреждения Вас о потенциальнойопасности получения травм. Соблюдайтеинструкции под этим обозначением, чтобыизбежать получения травм или смерти.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00782

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обозначает опаснуюситуацию, которая, если её не избежать,может повлечь смерть или серьёзныетелесные повреждения.

ВНИМАНИЕXCM00702

ВНИМАНИЕ обозначает необходимостьпринятия особых мер предосторожности,для избежания повреждения подвесногомотора.

ПРИМЕЧАНИЕ:ПРИМЕЧАНИЕ предоставляет ключевуюинформацию о том, как можно облегчить или

лучше понять ту или иную процедуру.

Yamaha постоянно совершенствует дизайн икачество своих изделий. Поэтому, несмотряна то, что в руководстве содержится самаяпоследняя информация об изделии, котораяимелась на момент издания руководства,между Вашим изделием и содержаниемруководства могут быть незначительныенесоответствия. Если у Вас возникнутвопросы относительно данного руководства,пожалуйста, свяжитесь со своим торговымпредставителем Yamaha.Для обеспечения долгого срока службыустройства Yamaha рекомендует выполнятьпериодический осмотр и техническоеобслуживание в ходе его эксплуатации ссоблюдением инструкций в настоящемруководстве пользователя. Гарантия нераспространяется на какой-либо ущерб,возникший по причине невыполнения данныхинструкций.Законодательство некоторых странограничивает вывоз данной продукции изстраны приобретения, что делаетневозможным перерегистрацию устройства встране эксплуатации. Кроме того, действиегарантии не распространяется на некоторыерегионы. Если планируется вывоз устройствав другую страну, обратитесь к торговомупредставителю в месте приобретения дляполучения дальнейших инструкций.При покупке устройства, бывшего вупотреблении, обратитесь к ближайшемуторговому представителю с цельюперерегистрации для получения возможностиспециализированного техническогообслуживания.

ПРИМЕЧАНИЕ:F50HET, F60FET, F70AET и стандартныеаксессуары используются в данном

6C1-9-R6-X0.book 1 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 4: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Важная информация

руководстве в качестве основы для поясненийи иллюстраций. Поэтому некоторыерекомендации могут быть неприменимы ккаждой модели.XMU25122

F50H, F60F, F70AРУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

©2013 компанией Yamaha Motor Co., Ltd.1-е издание, декабрь 2013

Авторские права защищены.Любая перепечатка или несанкционированное

использованиебез письменного разрешения

компании Yamaha Motor Co., Ltd.категорически запрещается.

Напечатано в Японии

6C1-9-R6-X0.book 2 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 5: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Оглавление

Информация по технике безопасности ........................................... 1Меры безопасности при эксплуатации подвесного мотора.... 1Гребной винт ............................................ 1Вращающиеся части ................................ 1Горячие части........................................... 1Поражение электрическим током .......... 1Силовой привод триммера и механизм наклона ................................ 1

Трос останова двигателя (шнур) ............ 1Бензин ....................................................... 2Воздействие бензина, в том числе, пролитого .............................................. 2

Окись углерода......................................... 2Модификации........................................... 2

Безопасность плавания ........................ 2Алкоголь и наркотики ............................. 2Спасательные жилеты ............................. 2Люди в воде .............................................. 3Пассажиры................................................ 3Перегрузка ................................................ 3Избегайте столкновений ......................... 3Погода ....................................................... 4Инструктаж пассажиров ......................... 4Публикации о мерах безопасности во время плавания ................................ 4

Нормы и правила ..................................... 4

Общие сведения ..................................... 5Место для записи идентификационных номеров ......... 5Серийный номер подвесного мотора..... 5Номер ключа ............................................ 5

Табличка ТР .......................................... 5Прочтите руководства и таблички ..... 7Предупреждающие таблички ................ 7

Технические условия и требования ............................................ 11Спецификации .................................... 11Требования к монтажу ....................... 12Номинальная мощность лодки в л/с .... 12

Установка мотора ...................................13Требования к системе дистанционного управления .......... 13

Требования к аккумуляторной батарее.............................................. 13Спецификации аккумулятора................13Установка аккумуляторной батареи .....13Несколько аккумуляторных батарей ....13

Выбор гребного винта........................ 14Устройство защиты двигателя от случайного запуска ......................... 14

Требования к моторному маслу ........ 14Требования к топливу ........................ 15Бензин ......................................................15

Противообрастающая краска ............ 16Требования по утилизации мотора .............................................. 16

Аварийное оборудование .................. 16

Компоненты .......................................... 17Чертеж компонентов .......................... 17Топливный бак........................................18Соединитель подачи топлива ................19Крышка топливного бака.......................19Винт вентиляционного отверстия.........19Блок дистанционного управления ........19Рычаг дистанционного управления ......19Спусковой механизм фиксатора нейтрали...............................................20

Рычаг установки дроссельной заслонки в нейтральное положение............................................20

Рукоятка румпеля ..................................20Рычаг переключения передач ...............21Ручка дроссельной заслонки ................21Индикатор положения дроссельной заслонки ..............................................21

Устройство регулировки усилия перемещения троса дроссельной заслонки ...............................................21

Трос (шнур) останова двигателя и зажим ................................................22

Кнопка остановки двигателя ................23

6C1-9-R6-X0.book 1 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 6: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Оглавление

Главный выключатель........................... 23Фрикционное устройство регулировки механизма рулевого управления .......................................... 23

Выключатель силового привода триммера и механизма наклона на системе дистанционного управления или на захвате рукоятки румпеля............................... 24

Реле силового привода триммера и механизма наклона подвесного мотора на корпусе двигателя ............ 25

Переключатели частоты вращения при ходе с тралом............................... 25

Триммер с анодом.................................. 26Упорный рычаг поддержания подвесного мотора в наклоненном положении для модели силового привода триммера и механизма наклона подвесного мотора .............. 26

Рычаг(и) замка капота (в моторах поворотного типа)........... 27

Устройство промывки ........................... 27Топливный фильтр/отделитель воды ..................................................... 27

Индикатор предупреждения ................ 28

Приборы и индикаторы ..................... 29Индикаторы ....................................... 29Индикатор низкого давления масла..... 29Индикатор перегрева ............................. 29

Цифровой тахометр............................ 29Тахометр ................................................. 30Дифферентометр.................................... 30Счётчик моточасов ................................ 30Индикатор низкого давления масла..... 30Индикатор перегрева ............................. 31

Система управления двигателем ..... 32Система сигнализации ....................... 32Сигнализация перегрева........................ 32Сигнализация низкого давления масла.................................................... 32

Установка .............................................. 34Установка ............................................ 34Монтаж навесного мотора .....................34

Работа ..................................................... 36Первая эксплуатация.......................... 36Залейте моторное масло.........................36Обкатка мотора .......................................36Знакомство с лодкой ..............................37

Проверка перед запуском двигателя.......................................... 37Уровень топлива .....................................37Снимите капот двигателя ......................37Топливная система .................................37Рычаги управления .................................38Трос останова двигателя (шнур) ...........38Моторное масло......................................39Мотор.......................................................39Устройство промывки............................40Установите капот двигателя..................40Силовой привод триммера и системы наклона .................................40

Аккумуляторная батарея .......................41Заправка топлива ............................... 41Эксплуатация мотора ......................... 42Подача топлива (переносной бак).........43Запуск двигателя.....................................44

Проверка после запуска двигателя.......................................... 47Охлаждающая вода ................................47

Прогрев двигателя .............................. 47Модели с ручным и электрическим запуском...............................................47

Проверка после прогрева мотора...... 47Переключение передач ..........................47Выключатели останова ..........................47

Переключение скорости .................... 48Остановка катера ................................ 49Ход с тралом ....................................... 49Регулировка скорости хода с тралом....49

Остановка двигателя .......................... 50Процедура ...............................................50

6C1-9-R6-X0.book 2 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 7: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Оглавление

Установка угла дифферента подвесного мотора .......................... 51Установка угла дифферента

(силового привода триммера и механизма наклона) ........................... 51

Регулировка дифферента лодки ........... 52Наклон вперед и назад ....................... 53Процедура наклона мотора

(модели с силовым приводом триммера и механизма наклона подвесного мотора)............................ 54

Процедура наклона вниз (для моделей с силовым приводом триммера и механизмом наклона).... 55

Мелководье ........................................ 56Использованию моделей силового привода триммера и механизма наклона подвесного мотора .............. 56

Крейсирование в других условиях........................................... 57

Техническое обслуживание ............... 58Транспортировка и хранение подвесного мотора .......................... 58Хранение подвесного мотора ............... 58Процедура............................................... 59Смазка ..................................................... 61Промывка привода................................. 61Чистка подвесного мотора .................... 62Проверка окрашенной поверхности подвесного мотора ............................. 63

Периодическое облуживание ............ 63Сменные детали ..................................... 63Жёсткие условия эксплуатации............ 63Схема обслуживания 1 .......................... 65Схема обслуживания 2 .......................... 68Смазка ..................................................... 69Чистка и установка свечи зажигания............................................ 69

Проверка холостого хода ...................... 70Замена моторного масла ....................... 71Проверка проводки и соединителей .... 73Проверка гребного винта ...................... 74Снятие гребного винта .......................... 74

Установка гребного винта .....................75Замена смазочного масла для шестерен ..............................................75

Очистка топливного бака.......................77Проверка и замена анодов .....................77Проверка аккумуляторной батареи

(для моделей с электрическим пуском).................................................78

Подключение аккумуляторной батареи .................................................79

Отсоединение аккумуляторной батареи .................................................79

Устранение неисправностей .............. 80Поиск и устранение неисправностей ............................... 80

Вспомогательная процедура в случае возникновения аварийной ситуации........................ 84Повреждение при ударе .........................84Замена предохранителя..........................84Силовой привод триммера и система наклона не работают ............85

Слив воды в топливный фильтр............86Стартер не будет работать .....................89Аварийный запуск двигателя ................90

Работа с погруженным мотором ....... 91

ИНДЕКС ................................................ 92

6C1-9-R6-X0.book 3 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 8: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

1

Информация по технике безопасностиXMU33623

Меры безопасности при эксплуатации подвесного

мотораВсегда соблюдайте следующие мерыпредосторожности.XMU36502

Гребной винтКонтакт с гребным винтом может привести ктравмам или смерти. Гребной винтпродолжает вращаться даже, если моторнаходится на нейтральной передаче, а острыекрая гребного винта могут поранить даже внеподвижном состоянии. Остановите мотор, если рядом с Вами вводе находится человек.

Людям запрещается находиться вблизигребного винта, даже при выключенномдвигателе.

XMU33631

Вращающиеся частиРуки, ноги, волосы, ювелирные украшения,одежда, ремешки крепления средствиндивидуальной защиты и т.д. могут попастьво внутренние движущиеся части двигателяили запутаться в них, что может привести кполучению серьезной травмы или даже ксмерти.По возможности не снимайте капотдвигателя. Не снимайте и не заменяйте этоткапот во время работы двигателя.Запускайте двигатель только без капота,который должен быть снят в соответствии сконкретными указаниями, содержащимися вэтом руководстве. Держите руки, ноги,волосы, ювелирные украшения, одежду,ремешки крепления индивидуальногоспасательного средства на воде и т.д.подальше от выступающих движущихсячастей подвесного мотора.

XMU33641

Горячие частиВо время и после работы двигателя, егодетали и узла становятся настолько горячими,что могут вызвать ожоги. Избегайтеприкосновения к любым частям двигателя,находящимся под капотом двигателя до техпор, пока он не остынет.XMU33651

Поражение электрическим токомНе касайтесь никаких электрическихустройств и деталей во время запуска илиработы двигателя. Это может стать причинойпоражения электрическим током.XMU33661

Силовой привод триммера и механизм наклонаПри выравнивании и наклоне моторавозможен перелом конечностей припопадании между подвесным мотором иструбциной. Ни одна из частей тела никогдане должна находиться в этой зоне. Передначалом работы с механизмом силовогопривода триммера и механизма наклонаубедитесь, что в вышеуказанных местахотсутствуют посторонние.Реле силового привода триммера и механизманаклона подвесного мотора находятся врабочем состоянии даже при выключенномглавном выключателе. Не допускайтеприсутствия посторонних людей возле этихреле, когда производятся работы рядом смотором.Не становитесь под опускаемый блок, когдаон находится в наклоненном положении,даже при заблокированном упорном рычаге ирукоятке. Случайное падение подвесногомотора может привести к серьезным травмам.XMU33672

Трос останова двигателя (шнур)Прикрепите трос останова двигателя такимобразом, чтобы двигатель отключался в

6C1-9-R6-X0.book 1 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 9: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Информация по технике безопасности

2

случаях, если оператор упадёт за борт илиотпустит румпель. Это предотвратит наезд налюдей и предметы или неконтролируемоедвижение лодки с работающим мотором,оставляя людей в ней в безвыходномположении.В процессе движения всегда прикрепляйтетрос глушения двигателя к безопасномуместу на одежду, руку или ногу. Невынимайте его и не отпускайте румпель вовремя движения лодки. Не прикрепляйте троск месту одежды, которое может разорваться, ине протягивайте его там, где он можетзапутаться и перестать действовать.Не протягивайте шнур в тех местах, где онможет быть случайно выдернут. Если шнурвыдернется во время движения, двигательотключится, и Вы почти полностью потеряетевозможность управления лодкой. Лодкабыстро замедлит ход, выбросив людей ипредметы вперёд.XMU33811

БензинБензин и его пары являются легковоспламеняемыми и взрывоопаснымисубстанциями. В целях снижения рискавозгорания или взрыва всегда выполняйтедозаправку топлива согласно процедуре,описание которой дается на странице 42.XMU33821

Воздействие бензина, в том числе, пролитогоБудьте внимательны, чтобы не пролитьбензин. Если бензин все же пролит,немедленно вытрите его сухой ветошью.После этого удалите ветошь предписаннымспособом.Если любое количество бензина попало навашу кожу, немедленно промойте водой смылом. Смените одежду, если на нее попалбензин.Если вы проглотили бензин, или вдохнули

пары бензина, или если бензин попал вам вглаза, немедленно обратитесь за медицинскойпомощью. Никогда не подсасывайте топливос помощью рта.XMU33901

Окись углеродаЭтот подвесной мотор выбрасывает ватмосферу выхлопные газы содержащие, втом числе, окись углерода - бесцветный, неимеющий запаха газ, вдыхание которогоможет вызвать церебральные нарушения исмерть. Симптомы здесь включают тошноту,головокружение и сонливость. Хорошопроветривайте кокпит и салон катера. Недопускайте забивания выхлопных отверстий.XMU33781

МодификацииНе пытайтесь модифицировать этотподвесной мотор. Изменения, внесенные вваш подвесной мотор, могут снизить егобезопасность и надежность, а также сделаетэксплуатацию подвесного моторарискованной и, поэтому, недопустимой.XMU33741

Безопасность плаванияЭтот раздел включает только некоторые мерыбезопасности, которым вы должны следоватьво время плавания.XMU33711

Алкоголь и наркотикиНикогда не плавайте после употребленияспиртных напитков или наркотиков.Опьянение и интоксикация являютсянаиболее частыми факторами, приводящимик несчастным случаям на воде.XMU40281

Спасательные жилетыИмейте сертифицированные спасательныежилеты для каждого человека, находящегосяна борту. Yamaha рекомендует всегданадевать спасательный жилет во времяпрогулки на лодке. Как минимум, дети и лица,

6C1-9-R6-X0.book 2 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 10: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Информация по технике безопасности

3

не умеющие плавать, должны постоянноиметь на себе спасательные жилеты, а припередвижении на лодке в особо опасныхусловиях спасательные жилеты должны бытьнадеты на каждом, кто находится в лодке.XMU33732

Люди в водеВсегда во время работы мотора внимательноследите за людьми, находящимися в воде,например, пловцами, водными лижникамиили ныряльщиками. Если кто-то находится вводе рядом с катером, включите нейтраль ивыключите мотор.Держитесь подальше от зон купания людей.Пловцов бывает трудно заметить.Гребной винт продолжает вращаться даже,если мотор находится на нейтральнойпередаче. Остановите мотор, если рядом сВами в воде находится человек.XMU33752

ПассажирыИзучите руководство пользователя Вашегокатера для получения информации оправильном размещении пассажиров на нём иследите за тем, чтобы все пассажиры былиправильно размещены прежде, чем начинатьразгон или использовать двигатель наповышенных оборотах. Если пассажирыстоят или сидят в непредусмотренных дляэтого местах, то они могут упасть либо заборт, либо на палубу катера из-за волн,кильватерных струй или при резкомизменении скорости или направлениядвижения. Даже если люди на катереразмещены правильно, предупреждайте их освоём намерении сделать необычный манёвр.Всегда избегайте прыжков через волны икильватерные струи.XMU33762

ПерегрузкаНе перегружайте катер. Посмотритезаводскую табличку с техническими данными

катера или проконсультируйтесь с егоизготовителем относительно допустимогомаксимального груза и количествапассажиров. Обеспечьте правильноераспределение груза согласно руководствупользователя катера. Перегрузка илинеправильное распределение груза можетстать причиной проблем при управлениикатером и привести к несчастному случаю,например, к его переворачиванию илизатоплению.XMU33773

Избегайте столкновенийСтарайтесь держать в поле зрения людей,предметы и другие лодки. Будьте осторожныв условиях, когда Ваш обзор ограничен илиВы не видны для других.

Управляйте осторожно, двигайтесь сбезопасной скоростью и соблюдайтебезопасное расстояние от людей, предметов идругих лодок. Не следуйте непосредственно за другимилодками или водными лыжниками.

Избегайте резких поворотов или другихманёвров, из-за которых другим людямбудет тяжело избежать столкновения сВами или понять, куда Вы движетесь.

Избегайте мест с подводнымипрепятствиями или мелководий.

Управляйте в пределах своихвозможностей и избегайте резких

ZMU06025

6C1-9-R6-X0.book 3 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 11: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Информация по технике безопасности

4

манёвров, чтобы снизить вероятностьпотери управления, выпадения из лодкиили столкновения.

Предпринимайте предупреждающиедействия, чтобы избежать столкновений.Помните о том, что у лодок нет тормозов, иостановка двигателя или закрытиедроссельной заслонки может снизитьуправляемость лодки. Если Вы не уверены,что сможете остановиться вовремя и нестолкнуться с препятствием, приведите вдействие дроссельную заслонку и изменитенаправление движения.

XMU33791

ПогодаБудьте информированы о погоде. Проверьтепрогнозы погоды перед плаванием. Избегайтеплавать в опасную погоду.XMU33881

Инструктаж пассажировУбедитесь в том, что, по крайней мере, одиниз пассажиров сможет управлять катером вслучае чрезвычайного происшествия.XMU33891

Публикации о мерах безопасности во время плаванияБудьте информированы о мерах безопасностипри плавании с людьми на борту.Дополнительные публикации и более полнуюинформацию на эту тему вы можете получитьво многих организациях, занимающихсяводными видами спорта.XMU33601

Нормы и правилаНеобходимо знать и соблюдать нормы иправила судовождения, действующие там, гдевы собираетесь плавать. Некоторые сводыправил являются превалирующими наосновании географического положения, новсе они основаны на международных нормахв этой сфере деятельности.

6C1-9-R6-X0.book 4 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 12: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

5

Общие сведенияXMU25172

Место для записи идентификационных номеров

XMU25185

Серийный номер подвесного мотораСерийный номер подвесного моторапроштампован на бирке, находящейся налевой стороне струбцины.Запишите серийный номер своего подвесногомотора в имеющихся местах, чтобы Вам легчебыло заказать запасные части у своего дилераYamaha, или для ссылки на случай кражиВашего подвесного мотора.

XMU25192

Номер ключаЕсли мотор оборудован главнымвыключателем с ключом, торегистрационный номер ключа

проштампован на самом ключе, как показанона рисунке. Впишите номер ключа всоответствующем поле на случай, если Вампонадобится новый ключ.

XMU30843

Табличка ТРДвигатели с данной табличкой соответствуютсистеме сертификации ТР РоссийскойФедерации.

1. Местоположение серийного номера подвесного мотора

1. Номер ключа

1. Расположение таблички ТР

1ZMU07979

6C1-9-R6-X0.book 5 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 13: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Общие сведения

6

ZMU05196

6C1-9-R6-X0.book 6 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 14: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Общие сведения

7

XMU33524

Прочтите руководства и табличкиПеред эксплуатацией или проведением работ на подвесном моторе: Прочтите данное руководство. Прочтите все руководства, прилагаемые к лодке. Прочтите все таблички на подвесном моторе и лодке.За дополнительной информацией обращайтесь к представителю Yamaha.XMU33833

Предупреждающие таблички Если эти таблички повреждены или отсутствуют, свяжитесь с представителем Yamaha повопросу приобретения новых.F50H, F60F

31

2

ZMU07973

6C1-9-R6-X0.book 7 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 15: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Общие сведения

8

F70A

3

1 2

ZMU07077

6C1-9-R6-X0.book 8 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 16: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Общие сведения

9

XMU33913

Содержание табличекВышеуказанные предупредительныетаблички означают следующее.1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01692

Система защиты от случайного запускапредохраняет вас от случайного запускаэлектродвигателя. Перед запускомдвигателя убедитесь, что рычагпереключения скоростей находится внейтральном положении.

2

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01682

Держите руки, волосы и одежду набезопасном расстоянии от вращающихсячастей работающего электродвигателя.

Не трогайте детали электросистемы и неснимайте их в процессе запуска и работымотора.

3

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01672

Прочтите руководство пользователякатера и соответствующие этикетки.

Носите индивидуальное спасательноеустройство (ИСС).

Прикрепите шнур для глушения мотора(вытяжной трос) к руке, ноге илииндивидуальному спасательномуустройству, чтобы мотор остановился,если вас случайно отбросит от румпеля:эта мера может предотвратить уходлодки.

ZMU05706

1 2

3

6C1-9-R6-X0.book 9 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 17: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Общие сведения

10

XMU33844

СимволыДанные символы означают следующее.

Внимание/Предупреждение

Ознакомьтесь с руководством пользователя

Опасность от вращающихся деталей

Опасность поражения электрическим током

Рукоятка дистанционногоуправления/рабочее направление рукояткидля переключения скоростей, двойноенаправление

Запуск мотора/ проворачивание мотора

ZMU05696

ZMU05664

ZMU05665

ZMU05666

ZMU05667

ZMU05668

6C1-9-R6-X0.book 10 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 18: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

11

Технические условия и требованияXMU34522

СпецификацииПРИМЕЧАНИЕ:“(AL)” в приведенных ниже спецификацияхпредставлены числовые данные, относящиесяк установленному алюминиевому гребномувинту.Подобным образом, “(SUS)” представленыданные, относящиеся к установленномугребному винту, изготовленному изнержавеющей стали “(PL)” установленномугребному винту, изготовленному из пластика.XMU2821U

Размер:Полная длина:

698 мм (27.5 дюйм)Полная ширина:

386 мм (15.2 дюйм)Полная высота L:

F50HET 1435 мм (56.5 дюйм)F60FET 1435 мм (56.5 дюйм)F70AET 1476 мм (58.1 дюйм)

Высота транца мотора L:F50HET 527 мм (20.7 дюйм)F60FET 527 мм (20.7 дюйм)F70AET 534 мм (21.0 дюйм)

Сухой вес (AL) L:F50HET 113 кг (249 фунт)F60FET 113 кг (249 фунт)F70AET 119 кг (262 фунт)

Производительность:Рабочий диапазон полностью открытой дроссельной заслонки:

F50HET 5000–6000 об/минF60FET 5000–6000 об/минF70AET 5300–6300 об/мин

Номинальная мощность:F50HET 36.8 кВт (50 л.с.)F60FET 44.1 кВт (60 л.с.)F70AET 51.5 кВт (70 л.с.)

Число оборотов холостого хода (в нейтрали):

700–800 об/минДвигатель:

Тип:F50HET 4-х тактный SOHC L4 8 клапановF60FET 4-х тактный SOHC L4 8 клапановF70AET 4-х тактный SOHC L4 16 клапанов

Рабочий объём:996 cм3 (60.8 куб. дюйм)

Диаметр отверстия ход поршня:65.0 75.0 мм (2.56 2.95 дюйм)

Система зажигания:TCI

Свеча зажигания (NGK):F50HET DPR6EB-9F60FET DPR6EB-9F70AET LKR7E

Искровой промежуток свечи зажигания:0.8–0.9 мм (0.031–0.035 дюйм)

Система управления:Система дистанционного управлениея

Пусковая система:Электрический

Система подачи топлива при запуске двигателя:

Электронная система впрыска топлива

Клапанный зазор (при холодном двигателе) - внутр.:

0.15–0.25 мм (0.0059–0.0098 дюйм)Клапанный зазор (при холодном двигателе) - внеш.:

0.25–0.35 мм (0.0098–0.0138 дюйм)Ток (А) холодного прокручивания (CCA/EN):

430–1080 А

6C1-9-R6-X0.book 11 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 19: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Технические условия и требования

12

Мин. номинальная ёмкость (20 HR/IEC):70 А-ч

Максимальная генератора на выходе:F50HET 16 АF60FET 16 АF70AET 15 А

Приводной блок:Положения переключения передач:

Вперед-нейтраль-назадПередаточное число:

F50HET 1.85(24/13)F60FET 1.85(24/13)F70AET 2.33(28/12)

Система наклона и дифферентировки:Силовой привод триммера и механизма наклона подвесного мотора

Марка гребного винта:F50HET GF60FET GF70AET K

Топливо и масло:Рекомендуемое топливо:

Не этилированный бензинМин. октановое число по исследовательскому методу:

90Ёмкость топливного бака:

24 л (6.34 амер. галлона, 5.28 англ. галлона)

Рекомендуемое моторное масло:YAMALUBE 4 или масло для 4-тактового подвесного мотора

Рекомендуемая марка моторного масла 1:SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Количество моторного масла (без замены масляного фильтра):

1.9 л (2.01 амер. кварты, 1.67 англ. кварты)

Количество моторного масла (с заменой масляного фильтра):

2.1 л (2.22 амер. кварты, 1.85 англ. кварты)

Система смазки:Мокрый картер

Рекомендуемое трансмиссионное масло:Масло для смазывания гипоидной зубчатой передачи

Рекомендуемая марка смазочного масла для шестерен:

SAE 90 API GL-4Объём масла для коробки передач:

F50HET 0.430 л (0.455 амер. кварты, 0.378 англ. кварты)F60FET 0.430 л (0.455 амер. кварты, 0.378 англ. кварты)F70AET 0.670 л (0.708 амер. кварты, 0.590 англ. кварты)

Крутящий момент затяжки:Свеча зажигания:

17 Н-м (1.73 кгс-м, 12.5 фут-фунт)Гайка гребного винта:

34 Н-м (3.47 кгс-м, 25.1 фут-фунт)Сливной болт для моторного масла:

27 Н-м (2.75 кгс-м, 19.9 фут-фунт)Фильтр моторного масла:

18 Н-м (1.84 кгс-м, 13.3 фут-фунт)XMU33555

Требования к монтажуXMU33565

Номинальная мощность лодки в л/с

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01561

Превышение допустимой мощностимотора лодки приводит к значительнойнестабильности.

Перед установкой подвесного мотора(подвесных моторов) проверьте, чтобы общаямощность мотора (моторов) не превышаламаксимально допустимую мощность для

6C1-9-R6-X0.book 12 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 20: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Технические условия и требования

13

лодки. Смотрите табличку с техническимиданными лодки или свяжитесь спроизводителем.XMU33572

Установка мотора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01571

Неправильная установка подвесногомотора может привести к негативнымпоследствиям, таким как ухудшениеуправляемости, потеря управления иливозникновение пожарной опасности.

Поскольку масса мотора очень велика,для безопасной его установкинеобходимо наличие специальногоинструмента и должным образомобученного персонала.

Ваш торговый представитель или другоелицо, имеющее опыт установки такелажа,должен производить установку мотора,используя необходимый инструмент иполные инструкции по установке такелажа.Более подробную информацию см. настранице 34.XMU33582

Требования к системе дистанционного управления

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01581

В случае пуск мотора при включеннойпередаче катер может начать движениерезко и неожиданно, что может привестик столкновению или падениюпассажиров за борт.

Если мотор время от временизапускается при включенной передаче,это означает, что устройство защиты отпуска при включенной передаче нефункционирует должным образом. Вэтом случае следует прекратитьэксплуатацию подвесного мотора и

обратиться за помощью к вашему дилерукомпании Yamaha.

Система дистанционного управления должнабыть оборудована средствами защиты отслучайного пуска. Подобные устройствапредотвращают запуск мотора, если он ненаходится на нейтральной передаче.XMU25695

Требования к аккумуляторной батарее

XMU25723

Спецификации аккумулятора

Двигатель нельзя запустить при слишкомнизком напряжении аккумуляторной батареи.XMU36291

Установка аккумуляторной батареиУстановите держатель аккумуляторнойбатареи в сухом, хорошо проветриваемом,свободном от вибрации месте на лодке.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не кладитеогнеопасные или незакреплённыеметаллические предметы в один отсек саккумуляторной батареей. Это можетвызвать искры, возгорание или взрыв.[XWM01821]

XMU36301

Несколько аккумуляторных батарейДля соединения нескольких аккумуляторныхбатарей, например, при установке несколькихмоторов или вспомогательнойаккумуляторной батареи,проконсультируйтесь у своего торговогопредставителя Yamaha по вопросу выборааккумуляторных батарей и правильныхпроводов.

Ток (А) холодного прокручивания (CCA/EN):

430–1080 АМин. номинальная ёмкость (20 HR/IEC):

70 А-ч

6C1-9-R6-X0.book 13 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 21: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Технические условия и требования

14

XMU34196

Выбор гребного винтаПосле выбора подвесного мотора, наиболееважным решением, которое должен принятьвладелец, является подбор гребного винта.Тип, размер и конструкция гребного винтанепосредственно влияет на разгон,максимальную скорость, экономию топлива идаже срок службы двигателя. Yamahaразрабатывает и производит гребные винтыдля всех подвесных моторов, производимыхкомпанией, и для любого типа использования.Ваш подвесной мотор поставляется сгребным винтом Yamaha, подобранным дляработы в широком диапазоне, однако внекоторых случаях другой гребной винтможет быть более подходящим.Ваш торговый представитель Yamaha можетпомочь подобрать нужный Вам гребной винт.Подберите такой гребной винт, которыйпозволит мотору достичь среднего иливысшего режима работы при полномоткрытии дроссельной заслонки смаксимально нагруженной лодкой. Обычноследует выбирать гребной винт с большимшагом при работе с небольшими грузами игребной винт с меньшим шагом для тяжелыхгрузов. Если Вы перевозите различные грузы,выбирайте гребной винт, позволяющиймотору работать в режиме при максимальнойнагрузке. Но помните, что когда Выперевозите более легкие грузы, нужно будетуменьшить установку дроссельной заслонки,чтобы оставаться в рекомендуемомскоростном режиме мотора.При проверке гребного винта смотрите стр.74.

XMU25771

Устройство защиты двигателя от случайного запуска

Подвесные моторы компании Yamaha илиодобренные компанией Yamaha модулидистанционного управления оборудуютсяустройствами защиты двигателя отслучайного запуска. Эта особенностьпозволяет запускать двигатель только снейтрали. Перед запуском двигателя всегдавыбирайте нейтраль.XMU41953

Требования к моторному маслуВыберите сорт масла, соответствующийсредней температуре воздуха на местности,где будет использоваться подвесной мотор.

1. Диаметр гребного винта в дюймах2. Шаг гребного винта в дюймах3. Тип гребного винта (маркировка гребного винта)

ZMU04606

-x1 2 3

6C1-9-R6-X0.book 14 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 22: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Технические условия и требования

15

Если сорт масла, указанный в разделеРекомендуемые сорта моторного масла 1-огокласса не доступен, выберитеальтернативный сорт масла из разделаРекомендуемые сорта моторного масла 2-огокласса.Рекомендуемые сорта моторного масла 1-ого класса

Рекомендуемые сорта моторного масла 2-ого класса

XMU36361

Требования к топливуXMU40213

БензинИспользуйте бензин хорошего качества и соктановым числом не ниже минимального.При появлении детонационных стуков идетонации перейдите к другой марке бензинаили не этилированного топлива. Yamahaрекомендует использовать не содержащийспирта (см. Газохол) бензин, когда этовозможно.

ВНИМАНИЕXCM01982

Не используйте бензин с добавлениемтетраэтилового свинца. Бензин сдобавлением тетраэтилового свинцаможет серьёзно повредить двигатель.

Не допускайте попадания воды ипримесей в топливный бак.Загрязнённое топливо может статьпричиной ухудшения работы двигателяили его поломки. Используйте толькочистый бензин, хранящийся в чистых

Рекомендуемое моторное масло:YAMALUBE 4 или масло для 4-тактового подвесного мотора

Рекомендуемая марка моторного масла 1:

SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Рекомендуемая марка моторного масла 2:

SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL

Количество моторного масла (без замены масляного фильтра):

1.9 л (2.01 амер. кварты, 1.67 англ. кварты)

Количество моторного масла (с заменой масляного фильтра):

2.1 л (2.22 амер. кварты, 1.85 англ. кварты)

ZMU06854

122˚F

50˚C

104

40

86

30

68

SAE API

SESFSGSHSJSL

20

50

10

32

0

14

-10

-4

-20

10W–30

10W–40

5W–30

Рекомендуемое топливо:Не этилированный бензин

Мин. октановое число по исследовательскому методу:

90

ZMU06855

122˚F

50˚C

104

40

86

30

68

SAE API

SHSJSL

20

50

10

32

0

14

-10

-4

-20

15W–40

20W–40

20W–50

6C1-9-R6-X0.book 15 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 23: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Технические условия и требования

16

канистрах.

ГазохолСуществует два типа газохола: газохол,содержащий этанол (E10), и газохол,содержащий метанол. Этанол можноиспользовать, если его содержание непревышает 10%, а топливо соответствуетминимально допустимому октановому числу.Все смеси, содержащие более 10% этанола,могут повредить топливную систему иливызвать проблемы при запуске и работедвигателя. Yamaha не рекомендует газохол,содержащий метанол, так как он можетповредить топливную систему или вызватьпроблемы в работе двигателя.XMU36331

Противообрастающая краскаЧистый корпус лодки улучшает еёпоказатели. Необходимо содержать днищелодки в чистоте, удаляя с него водныеобрастания, насколько это возможно. Принеобходимости днище лодки можнообработать противообрастающей краской,подходящей для применения в Вашемрегионе.Не используйте противообрастающуюкраску, содержащую медь или графит. Такиекраски могут только ускорить коррозиюдвигателя.

XMU36342

Требования по утилизации мотора

Не выбрасывайте (на свалку) моторнелегально. Yamaha рекомендуетпроконсультироваться с торговымпредставителем относительно утилизациимотора.XMU36353

Аварийное оборудованиеСледующие предметы должны быть на бортуна случай возникновения неисправностейподвесного мотора. Набор инструментов с различнымиотвертками, плоскогубцами, гаечнымиключами (в том числе метрическихразмеров) и изоляционной лентой.

Водонепроницаемый фонарь с запаснымибатарейками.

Запасной шнур выключателя остановадвигателя с зажимом.

Запчасти, например, запасной комплектсвечей зажигания.

Обратитесь за информацией к дилеруYamaha.

6C1-9-R6-X0.book 16 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 24: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

17

КомпонентыXMU2579Z

Чертеж компонентовПРИМЕЧАНИЕ:* Могут точно не совпадать с приведенными значениями; также могут не входить во всемодели в качестве стандартной комплектации (заказывайте у торгового представителя).F50H, F60F

9

12

11

67

510

8

13

14

15

1

3

4

2

16 17

ZMU07980

1. Капот двигателя2. Водоотделитель3. Рычаг замка капота4. Винт сливного отверстия5. Анод6. Противокавитационная пластина7. Триммер (анод)8. Гребной винт9. Впускное отверстие охлаждающей воды10. Анод(ы)11. Струбцина12. Упорный рычаг мотора в полностью наклоненном положении13. Реле силового привода триммера и механизма наклона подвесного наклона

14. Устройство промывки15. Блок дистанционного управления (бокового крепления)16. Цифровой тахометр17. Топливный бак

6C1-9-R6-X0.book 17 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 25: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Компоненты

18

F70A

XMU25804

Топливный бакЕсли ваша модель оснащена переноснымтопливным баком, он работает следующимобразом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00021

Поставляемый с данным двигателемтопливный бак является топливнымрезервуаром, и его не следует использоватьв качестве топливного контейнера.Коммерческие потребители должнысоответствовать требованиямсоответствующего лицензирования илиразрешительных органов.

1

3

2

4

11

9

5

6

7

10

8

13

11

12

ZMU07109

14 15

1. Капот двигателя2. Водоотделитель3. Рычаг замка капота4. Винт сливного отверстия5. Противокавитационная пластина6. Триммер (анод)7. Гребной винт8. Впускное отверстие охлаждающей воды9. Анод(ы)10. Струбцина11. Упорный рычаг мотора в полностью наклоненном положении12. Реле силового привода триммера и механизма наклона подвесного наклона13. Устройство промывки14. Блок дистанционного управления (бокового крепления)15. Цифровой тахометр

6C1-9-R6-X0.book 18 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 26: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Компоненты

19

XMU25831

Соединитель подачи топливаЭта муфта используется для соединения струбопроводом подачи топлива.XMU25851

Крышка топливного бакаЭта крышка обеспечивает герметичностьтопливного бака. Сняв крышку, в бак можнозалить топливо. Чтобы снять крышку,необходимо повернуть ее против часовойстрелки.XMU25861

Винт вентиляционного отверстияЭтот винт находится на крышке топливногобака. Чтобы выкрутить винт, необходимоповернуть его против часовой стрелки.XMU26182

Блок дистанционного управленияРычаг дистанционного управления управляеткак переключателем скоростей, так идроссельной заслонкой. Электрическиевыключатели крепятся на блокедистанционного управления.

XMU26191

Рычаг дистанционного управленияПеремещение рычага вперед из нейтральногоположения включает переднюю передачу.Сдвиг рычага назад из нейтральногоположения включает задний ход. Двигательпродолжает работать на холостом ходу до техпор, пока рычаг не будет смещен примерно на35 (может ощущаться фиксатор).Дальнейший поворот рычага открываетдроссельную заслонку, и двигатель начинаетразгоняться.

1. Соединитель подачи топлива2. Крышка топливного бака3. Винт вентиляционного отверстия

1. Реле силового привода триммера и механизма наклона подвесного наклона2. Рычаг дистанционного управления3. Спусковой механизм фиксатора нейтрали4. Рычаг установки дроссельной заслонки в нейтральное положение5. Главный выключатель6. Выключатель останова двигателя7. Устройство регулировки усилия перемещения троса дроссельной заслонки

6C1-9-R6-X0.book 19 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 27: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Компоненты

20

XMU26202

Спусковой механизм фиксатора нейтралиДля сдвига из нейтрального положениясначала взведите фиксатор нейтрали.

XMU26213

Рычаг установки дроссельной заслонки в нейтральное положениеЧтобы открыть дроссельную заслонку безустановки в положение передней или заднейпередачи, поставьте рычаг системыдистанционного управления в нейтральное

положение и поднимите рычаг установкидроссельной заслонки в нейтральноеположение.

ПРИМЕЧАНИЕ:Рычаг установки дроссельной заслонки внейтральное положение будет работатьтолько тогда, когда рычаг системыдистанционного управления находится внейтральном положении. Рычаг системыдистанционного управления будет работатьтолько тогда, когда рычаг установкидроссельной заслонки в нейтральноеположение находится в закрытом положении.XMU25914

Рукоятка румпеля Чтобы изменить направление, переместитезахват рукоятки румпеля влево или вправопри необходимости.

1. Нейтраль “ ”

2. Вперед “ ”

3. Назад “ ”4. Переключение передач5. Заслонка полностью закрыта6. Дроссельная заслонка7. Заслонка полностью открыта

1. Спусковой механизм фиксатора нейтрали

1. Заслонка полностью открыта2. Заслонка полностью закрыта

6C1-9-R6-X0.book 20 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 28: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Компоненты

21

XMU25925

Рычаг переключения передач Переведите рычаг переключения передачвперед для включения прямого хода илиназад для включения обратного хода.

XMU25943

Ручка дроссельной заслонки Ручка дроссельной заслонки находится назахвате рукоятки румпеля. Поверните ручкупротив часовой стрелки для увеличенияскорости, и по часовой стрелке - дляуменьшения.

XMU25963

Индикатор положения дроссельной заслонки Кривая потребления топлива на индикатореположения дроссельной заслонки показывает

относительное количество топлива,потребляемое при каждом положениидроссельной заслонки. Выберите установку,при которой достигается наилучшеесоотношение между работой двигателя ипотреблением топлива для выбранногорежима.

XMU25977

Устройство регулировки усилия перемещения троса дроссельной заслонкиРегулятор сопротивления обеспечиваетсопротивление движению ручки дроссельнойзаслонки или рычага дистанционногоуправления и может быть настроен пожеланию владельца лодки.Чтобы увеличить сопротивление, повернитерегулятор по часовой стрелке. Чтобыуменьшить сопротивление, повернитерегулятор против часовой стрелки.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не перетягивайтерегулятор сопротивления. При слишкомсильном сопротивлении могут возникнутьтрудности при перемещении рычагадистанционного управления или ручкидроссельной заслонки, что может привестик аварии. [XWM00033]

1. Вперед “ ”

2. Нейтраль “ ”

3. Назад “ ”1. Индикатор положения дроссельной заслонки

6C1-9-R6-X0.book 21 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 29: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Компоненты

22

Для получения постоянной скоростизафиксируйте регулятор на нужном уровнеоткрытия дроссельной заслонки.XMU25996

Трос (шнур) останова двигателя и зажимДля запуска двигателя необходимо закрепитьклеммы на устройстве останова. На одежде,руке или ноге оператора судна обязательнодолжен быть закреплен трос. При паденииводителя за борт или потере управления, тросвытянет клеммы и остановит двигатель. Этопозволит избежать неконтролируемогоперемещения лодки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!При управлении силовым агрегатом шнурвыключения мотора должен быть надежноприкреплен к прочному элементу вашейодежды, к руке или к ноге. Не допускаетсяприкрепление шнура выключения моторак элементам вашей одежды, которые могулегко оторваться. Пропустите шнур так,

чтобы он не мог запутаться и тем самымпомешать вам выключить двигатель внужный момент. Избегайте случайныхрывков пускового шнура при нормальномрежиме работы мотора. Потеря мощностимотора означает потерю катеромуправляемости. Кроме того, при потеремощности мотора катер быстро замедляетсвое движение, в результате чегонаходящихся в нем людей и предметыможет резко бросить вперед. [XWM00123]

1. Шнур2. Зажим3. Выключатель останова двигателя

1. Шнур2. Зажим3. Выключатель останова двигателя

6C1-9-R6-X0.book 22 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 30: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Компоненты

23

XMU26004

Кнопка остановки двигателя Кнопка останова двигателя останавливаетдвигатель при нажатии.

XMU26092

Главный выключательСистема зажигания управляется главнымвыключателем; данная операция описананиже. “ ” (выкл)Когда главный выключатель находится вположении “ ” (выкл), электрические цепивыключаются, и ключ можно вынуть. “ ” (вкл)Когда главный выключатель находится вположении “ ” (вкл), ключ выниматьнельзя, поскольку электрические цепивключены. “ ” (старт)Когда главный выключатель находится вположении “ ” (старт), двигательстартера запускает мотор. Когда ключ вынут,регулятор автоматически возвращается вположение “ ” (вкл).

XMU31433

Фрикционное устройство регулировки механизма рулевого управленияУзел трения обеспечивает регулируемоесопротивление механизму рулевогоуправления и может настраиваться всоответствии с предпочтением человека,управляющего катером. Ручка устройстварегулировки расположена на нижней сторонекронштейна рукоятки румпеля.Чтобы увеличить сопротивление, повернитерычаг в сторону левого борта “A”.Чтобы уменьшить сопротивление, повернитерычаг в сторону правого борта “B”.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00041

Не затягивайте чрезмерно фрикционныйрегулятор. Если сопротивление будетслишком высоко, будет трудноосуществлять руление, и это можетпривести к аварии.

6C1-9-R6-X0.book 23 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 31: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Компоненты

24

Если сопротивление не увеличивается, дажекогда рычаг повернут в сторону левого борта“A”, убедитесь в том, что гайка затянута сприложением установленного крутящегомомента.

ПРИМЕЧАНИЕ: Работа устройства управленияблокируется, когда регулятор механизмарулевого управления находится вположении “A”.

Проверьте плавность перемещениярукоятки румпеля, когда рычаг повернут всторону правого борта “B”.

Не применяйте к участкам тренияфрикционного устройства регулировкимеханизма рулевого управления

консистентную или пластичную смазку.XMU26144

Выключатель силового привода триммера и механизма наклона на системе дистанционного управления или на захвате рукоятки румпеляСистема силового привода триммера имеханизма наклона регулирует уголподвесного мотора по отношению к транцу.Нажатием кнопки “ ” (вверх) выполняетсяподготовка подвесного мотора к наклону иего последующий наклон вверх. При нажатиина выключатель “ ” (вниз) выполняетсяподготовка подвесного мотора к наклону иего последующий наклон вниз. Еслиотпустить тумблер выключателя, подвесноймотор остановится в текущем положении.Инструкции по использованию выключателясилового привода триммера и механизманаклона находятся на стр. 51 и 53.

1. Гайка

Крутящий момент затяжки гайки:6 Н-м (0.61 кгс-м, 4.4 фут-фунт)

ZMU02810

B

A

6C1-9-R6-X0.book 24 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 32: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Компоненты

25

XMU26156

Реле силового привода триммера и механизма наклона подвесного мотора на корпусе двигателяРеле силового привода триммера и механизманаклона подвесного мотора расположено настороне корпуса двигателя. Нажатиевыключателя “ ” (вверх) увеличивает уголдифферента подвесного мотора и отклоняетего вперед. Нажатие выключателя “ ” (вниз)отклоняет подвесной мотор назад иуменьшает угол дифферента. Если отпуститьтумблер выключателя, подвесной моторостановится в текущем положении.Инструкции по использованию реле силовогопривода триммера и механизма наклона см.на стр. 53.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01032

Используйте реле силового приводатриммера и механизма наклона подвесногомотора, расположенное на корпуседвигателя, только после полной остановкилодки при выключенном моторе. Попыткаиспользовать это реле на движущейсялодке может стать результатом падения заборт или отвлечь оператора, что приведётк столкновению с другим судном илипрепятствием.

XMU30902

Переключатели частоты вращения при ходе с траломЧастоту оборотов подвесного мотора можнорегулировать только тогда, когда подвесноймотор находится в режиме хода с тралом. Дляувеличения скорости хода нажмите кнопкупереключателя “ ”, для уменьшенияскорости хода нажмите кнопкупереключателя “ ”.

ПРИМЕЧАНИЕ: Скорость хода с тралом при каждомнажатии кнопки переключателя изменяетсяприблизительно на 50 об/мин.

После изменения скорости хода с тралом

1. Реле силового привода триммера и механизма наклона подвесного наклона

1. Переключатель частоты вращения при ходе с тралом

1UP

DNZMU07913

6C1-9-R6-X0.book 25 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 33: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Компоненты

26

мотор возвратится к нормальной скоростилибо после остановки и перезапускамотора, либо если частота вращения моторапревысит примерно 3000 об/мин.

Инструкции по использованиюпереключателей частоты вращения приходе с тралом можно найти на стр. 49.

XMU26245

Триммер с анодом

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00841

Ненадлежащим образомотрегулированный триммер можетзатруднить руление. Чтобы убедиться вправильности руления всегда проверяйтеход после установки или замены триммера.Убедитесь, что после регулировкитриммера вы не забыли затянуть болт.

Триммер должен быть отрегулирован так,чтобы рулевое управление можно былоповорачивать влево и вправо, прилагаяодинаковое усилие.Если лодка будет крениться влево, повернитезадний конец триммера вправо “A” нарисунке. Если лодка будет крениться вправо,поверните задний конец триммера влево “B”на рисунке.

ВНИМАНИЕXCM00841

Триммер также выполняет роль аноднойзащиты двигателя от электрохимическойкоррозии. Не следует окрашиватьтриммер, поскольку при этом его функциианода будут утрачены.

XMU26342

Упорный рычаг поддержания подвесного мотора в наклоненном положении для модели силового привода триммера и механизма наклона подвесного мотораЧтобы удержать подвесной мотор внаклоненном положении, зафиксируйтеупорный рычаг удерживания подвесногомотора в наклоненном положении в

1. Триммер2. Болт

1. Триммер2. Болт3. Крышка

Момент затяжки крепежных болтов:F50H, F60F 18 Н-м (1.84 кгс-м, 13.3 фут-фунт)F70A 37 Н-м (3.77 кгс-м, 27.3 фут-фунт)

A

B

ZMU03097

1

2

1

2

3

ZMU02525

A

B

6C1-9-R6-X0.book 26 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 34: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Компоненты

27

струбцине.

ВНИМАНИЕXCM00661

При транспортировке судна на трейлере непользуйтесь упорным рычагом мотора вполностью наклоненном положении икнопкой. Подвесной мотор можетосвободиться от тряски из упора дляподдержания мотора в полностьюнаклоненном положении и упасть. Еслимотор не может транспортироваться всвоём нормальном транспортномположении, используйте дополнительныеопорные приспособления для фиксацииего в наклонном положении.

XMU26374

Рычаг(и) замка капота (в моторах поворотного типа)Для снятия капота двигателя, повернитерычаг(и) замка капота и снимите капот. Приустановке капота убедитесь в том, что онсоответствует резиновому уплотнению. Затемснова заблокируйте капот, повернув рычаг(и)замка капота в положение блокировки.

XMU26464

Устройство промывкиЭто устройство используется для чисткиканалов охлаждающей воды мотораводопроводной водой из шланга.

ПРИМЕЧАНИЕ:Подробную информацию об использованиисм. на странице 61.XMU32085

Топливный фильтр/отделитель водыДанный двигатель оснащен комбинациейтопливного фильтра/водоотделителя исопутствующей системой предупреждения.Если объем воды, отделяемой от топлива,превышает определенное значение,включается устройство предупреждения.

ZMU03595

1. Рычаг(и) замка капота

1. Устройство промывки

1

ZMU07914

1ZMU07078

6C1-9-R6-X0.book 27 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 35: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Компоненты

28

Включение устройства предупреждения Сирена будет периодически включатьсятолько в том случае, если рычаг системыдистанционного управления/ рычагпереключения передач находятся внейтральном положении.

При включении системы предупреждениявыключите двигатель и немедленнообратитесь к местному представителюкомпании Yamaha.

XMU26305

Индикатор предупреждения Если состояние мотора соответствуетсостоянию активации системыпредупреждения, загорится индикатор.Инструкции по считыванию показанийиндикатора предупреждения см. на странице32.

ZMU07915

ZMU07079

1. Индикатор предупреждения

6C1-9-R6-X0.book 28 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 36: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

29

Приборы и индикаторыXMU36016

Индикаторы XMU36025

Индикатор низкого давления маслаПри слишком сильном падении давлениямасла загорается данный индикатор. Болееподробную информацию см. на странице 32.

ВНИМАНИЕXCM00023

Не эксплуатируйте мотор послеактивации индикатора предупрежденияо понижении давления масла и паденияуровня масла в двигателе. Иначе онможет быть серьезно поврежден.

Индикатор предупреждения опонижении давления масла непоказывает уровень масла в двигателе.Чтобы проверить уровень оставшегосямасла, воспользуйтесь щупом. Болееподробную информацию см. на странице39.

XMU36034

Индикатор перегреваЕсли температура двигателя поднимаетсяслишком высоко, загорается данныйиндикатор. Более подробную информацию поданному индикатору см. на странице 32.

ВНИМАНИЕXCM00053

После включения индикатора системыпредупреждения о перегреве необходимоостановить мотор. Иначе он может бытьсерьезно поврежден.

XMU26494

Цифровой тахометрТахометр показывает обороты двигателя иимеет следующие функции.При нажатии главного выключателя всесегменты экрана загорятся одновременно,потом вернутся в нормальное состояние.

1. Индикатор предупреждения о низком давлении масла

1. Индикатор предупреждения о перегреве

1. Тахометр2. Указатель угла дифферента3. Счётчик часов наработки4. Индикатор предупреждения о низком давлении масла5. Индикатор предупреждения о перегреве

1

5

2

4

3

6 7 ZMU03601

6C1-9-R6-X0.book 29 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 37: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Приборы и индикаторы

30

ПРИМЕЧАНИЕ:Индикаторы системы оповещения онеполадках водоотделителя и двигателяработают только в случае, если двигательоборудован соответствующими функциями.XMU36051

ТахометрТахометр показывает скорость двигателя всотнях оборотов в минуту (об/мин).Например, если дисплей тахометрапоказывает “22” то это значит, что скоростьдвигателя составляет 2200 об/мин.XMU26622

ДифферентометрОн показывает угол дифферента забортногодвигателя. Запомните углы дифферента, при которыхВаша лодка работает лучше всего приразличных условиях. Установитенеобходимый угол дифферента припомощи реле силового привода иблокировки.

Если угол дифферента Вашего двигателяпревысит рабочий диапазон, то начнётмигать верхний сегмент дифферентометра.

XMU26652

Счётчик моточасовЭтот счётчик показывает количество часовэксплуатации двигателя. Он может быть

установлен так, чтобы показывать общееколичество часов или количество часовтекущей поездки. Дисплей также можноотключить.

Чтобы изменить формат дисплея, нажмитекнопку “ ” (режим). Дисплей можетпоказывать общее количество часов иликоличество часов поездки или же бытьвыключенным.Чтобы сбросить количество часов поездки,одновременно нажмите и удерживайтекнопки “ ” (настройка) и “ ” (режим)более чем 1 секунду, когда дисплейпоказывает количество часов поездки.Произойдет сброс счётчика пройденныхчасов на 0 (ноль).Показания общего количества часовэксплуатации двигателя сбросить нельзя.XMU26525

Индикатор низкого давления маслаПри слишком сильном падении давлениямасла данный индикатор начинает мигать.Более подробную информацию см. настранице 32.

ВНИМАНИЕXCM00023

Не эксплуатируйте мотор послеактивации индикатора предупрежденияо понижении давления масла и паденияуровня масла в двигателе. Иначе онможет быть серьезно поврежден.

6. Кнопка настройки7. Кнопка режима

ZMU01740

ZMU01741

6C1-9-R6-X0.book 30 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 38: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Приборы и индикаторы

31

Индикатор предупреждения опонижении давления масла непоказывает уровень масла в двигателе.Чтобы проверить уровень оставшегосямасла, воспользуйтесь щупом. Болееподробную информацию см. на странице39.

XMU26584

Индикатор перегреваЕсли температура двигателя поднимаетсяслишком высоко, загорается индикаторсистемы предупреждения. Более подробнуюинформацию см. на странице 32.

ВНИМАНИЕXCM00053

После включения индикатора системыпредупреждения о перегреве необходимоостановить мотор. Иначе он может бытьсерьезно поврежден.

1. Индикатор предупреждения о низком давлении масла

ZMU017361

1. Индикатор предупреждения о перегреве

ZMU01737

1

6C1-9-R6-X0.book 31 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 39: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

32

Система управления двигателемXMU26804

Система сигнализации

ВНИМАНИЕXCM00092

Не эксплуатируйте мотор после активациисистемы предупреждения. Свяжитесь сдилером компании Yamaha, если проблемуне удается устранить.

XMU2681D

Сигнализация перегреваДанный мотор оборудован устройствомсигнализации перегрева. Если температурамотора поднимается слишком высоко,выполняется активация данного устройства. Обороты мотора автоматически снизятсяприблизительно до 2000 об/мин.

Индикатор предупреждения перегревазагорится или мигнет.

Включится сирена (если мотор оборудованзахватом рукоятки румпеля, блокомдистанционного управления или панелью

выключателей).

Если включилась система предупреждения,остановите двигатель и проверьте, незасорились ли отверстия впускного отверстияохлаждающей воды: Проверьте угол дифферента, чтобыудостовериться в том, что впускноеотверстие охлаждающей воды погружено вводу.

Проверьте, не засорено ли впускноеотверстие охлаждающей воды.

XMU3016C

Сигнализация низкого давления маслаПри слишком сильном падении давлениямасла активируется устройствопредупреждения. Обороты двигателя автоматическиснизятся приблизительно до 2000 об/мин.Если система оборудована индикаторомнизкого давления масла, то он загорится

ZMU01757

ZMU03604

6C1-9-R6-X0.book 32 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 40: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Система управления двигателем

33

или начнет мигать.

Включится сирена (если мотор оборудованзахватом рукоятки румпеля, блокомдистанционного управления или панельювыключателей).

При активации системы предупрежденияостановите мотор, как только появитсябезопасная возможность. Проверьте уровеньмасла и, при необходимости, долейте его.Если после доливки масла системасигнализации не выключается, обратитесь к

дилеру компании Yamaha.

ZMU03609

6C1-9-R6-X0.book 33 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 41: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

34

УстановкаXMU26903

УстановкаИнформация в данном разделе приведенаисключительно в ознакомительных целях.Полные инструкции для каждой комбинациимотор - катер предоставить невозможно.Правильная установка зависит от опытавладельца и особенностей комбинации мотор- катер.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01591

Установка на катер слишком мощногомотора может привести к существеннойпотере устойчивости. Не рекомендуетсяустанавливать мотор, мощностькоторого превышает максимальныезначения мощности, указанные назаводской табличке на катере. Приотсутствии такой таблички следуетпроконсультироваться с компанией-изготовителем катера.

Неправильная установка подвесногомотора может привести к серьезнымнегативным последствиям, таким какухудшение маневренности, потеряуправления или возникновениепожарной опасности. В случае выборастационарно устанавливаемых моделейлодочных моторов их монтаж следуетпоручить механикам сервисной службывашего дилера компании Yamaha илидругим квалифицированнымспециалистам по монтажу лодочныхмоторов.

XMU33471

Монтаж навесного мотораПри установке подвесного моторанеобходимо обеспечить балансировку лодки.В противном случае, катером будет трудноуправлять. Монтаж подвесного мотора наодномоторных катерах осуществляется по

центральной оси (килевой линии) катера.

XMU26935

Монтажная высота (днище катера)Монтажная высота подвесного мотораопределяет его эффективность и надежность.Слишком высокая установка может привестик вентиляции гребного винта, при которойуменьшается поступательное движение из-законтакта винта с воздухом. В отверстиясистемы охлаждения не будет поступатьдостаточно воды, что может привести кперегреву мотора. Слишком низкая установкаприводит к увеличению гидродинамическогосопротивления и уменьшениюэффективности и производительностимотора.В большинстве случаев подвесной мотордолжен быть установлен так, чтобыпротивокавитационная пластина находиласьна одном уровне с днищем катера.Оптимальная монтажная высота подвесногомотора определяется комбинацией мотор -катер и условиями эксплуатации.Проверочные испытания мотора наразличной высоте позволяют определитьоптимальную монтажную высоту. Дляполучения дополнительной информации поопределению оптимальной монтажнойвысоты обратитесь к вашему представителю

1. Осевая линия (килевая линия)

ZMU017601

6C1-9-R6-X0.book 34 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 42: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Установка

35

Yamaha или производителю катера.

ВНИМАНИЕXCM01635

Удостоверьтесь, что резервное отверстиенаходится на достаточной высоте, чтобыне допустить попадания воды внутрьдвигателя, если даже лодка находится встационарном положении примаксимальной нагрузке.

Неправильная высота установкидвигателя или препятствия на путиплавного потока воды (например,дизайн или конструкция лодки илиаксессуары, такие как транцеваялестница или датчики эхолота) могутсоздавать аэрозольные брызги воды вовремя движения лодки. Если подвесноймотор постоянно используется приналичии аэрозольных водяных брызг, тодостаточное количество воды можетпроникнуть в двигатель через отверстиезабора воздуха в капот двигателя и, темсамым, нанести двигателю серьезноеповреждение. Устраните источникаэрозольных водяных брызг.

ZMU01762

6C1-9-R6-X0.book 35 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 43: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

36

РаботаXMU36382

Первая эксплуатацияXMU36393

Залейте моторное маслоМотор поставляется с завода без моторногомасла. Если Ваш торговый представитель незалил в мотор масло, Вы должны это сделатьсами перед началом эксплуатации мотора.ВНИМАНИЕ: Перед работой в первый разпроверьте, заполнен ли двигатель маслом,чтобы избежать его серьёзной поломки.[XCM01782]

Мотор поставляется с ярлыком, которыйнеобходимо удалить после первой заливкимоторного масла. Более подробнуюинформацию по проверке уровня моторногомасла см. на странице 39.

XMU30175

Обкатка мотораДля нового двигателя необходим периодобкатки, в процессе которого выполняетсяподгонка сопряженных поверхностей

движущихся деталей. Правильная обкаткаобеспечивает хорошие эксплуатационныехарактеристики и долгий срок службыдвигателя. ВНИМАНИЕ: Невыполнениепроцесса обкатки может привести куменьшению срока эксплуатациидвигателя и даже его серьезномуповреждению. [XCM00802]

XMU27086

Процедура для 4-тактных моделейДля нового двигателя необходим 10 часовойпериод обкатки, в процессе котороговыполняется эксплуатационная подгонкасопряженных поверхностей исоприкасающихся деталей.

ПРИМЕЧАНИЕ:Дайте двигателю поработать в воде, поднагрузкой (на скорости и с установленнымгребным винтом) в следующем порядке. При10-часовой обкатке двигателя не давайтемотору работать долгое время на холостыхоборотах, при сильном волнении воды и вместах скопления людей.1. На первый час работы:

Дайте двигателю поработать на разныхоборотах до 2000 об/мин или придроссельной заслонке, открытойприблизительно наполовину.

2. На второй час работы:Увеличьте обороты двигателя дляперехода катера в режим глиссирования(но не открывайте полностьюдроссельную заслонку), затем задвиньтедроссельную заслонку, удерживая катерв режиме глиссирования.

3. Оставшиеся 8 часов:Дайте двигателю поработать на всехскоростях. При этом не давайтедвигателю работать при полностьюоткрытой дроссельной заслонке болеепяти минут.

ZMU01710

6C1-9-R6-X0.book 36 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 44: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

37

4. Через первые 10 часов:Дайте двигателю поработать внормальном режиме.

XMU36402

Знакомство с лодкойВсе лодки имеют уникальные характеристикиуправляемости. Управляйте осторожно, покане поймёте, как Ваша лодка работает вразличных условиях и под разными угламидифферента (см. страницу 51).XMU36414

Проверка перед запуском двигателя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01922

Если “Проверка перед запускомдвигателя” выявит неисправность какой-либо детали, выполните осмотр иустраните проблему перед запускомподвесного мотора. Невыполнение данноготребования может привести к аварии.

ВНИМАНИЕXCM00121

Не запускайте двигатель в отсутствиеводы. Может произойти перегрев исерьёзное повреждение двигателя.

XMU36561

Уровень топливаПеред поездкой проверьте, что в наличииимеется достаточное количество топлива.Хорошим правилом является использование1/3 топлива до места назначения, 1/3 наобратный путь и 1/3 в качестве резерва.Установив лодку горизонтально на трейлереили на воде, проверьте уровень топлива Дляполучения информации о заправке топливомсм. стр. 41.XMU36573

Снимите капот двигателяЧтобы проверить следующее, снимите капотдвигателя с корпуса двигателя. Для снятия

капота двигателя потяните рычаг замкакапота на себя и снимите капот двигателя.

XMU36443

Топливная система

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00061

Бензин и его пары чрезвычайно огне- ивзрывоопасны. Исключите наличиепоблизости источников искрения, сигарет,пламени и прочих источников возгорания.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00911

Утечки топлива могут создать опасностьпожара или взрыва. Регулярно производите проверку наутечку топлива.

При обнаружении утечки топливатопливная система должна бытьотремонтирована квалифицированныммехаником. Ненадлежащий ремонтможет сделать эксплуатацию подвесногомотора небезопасной.

XMU36452

Проверьте отсутствие утечки топлива Проверьте отсутствие утечки топлива ииспарений бензина на катере.

Проверьте отсутствие утечек топлива изтопливной системы.

Проверьте топливный бак и трубопроводподачи топлива на отсутствие трещин,

ZMU07916

6C1-9-R6-X0.book 37 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 45: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

38

вздутий и других повреждений.XMU36472

Проверьте топливный фильтрПроверьте чистоту фильтра и отсутствие внём воды. Если в топливном бакеобнаружится достаточно воды, чтобыподнять поплавок, или значительномколичестве загрязнений необходимовыполнить проверку и чистку топливногобака у торгового представителя Yamaha.

XMU36903

Рычаги управленияМодели с ручкой румпеля: Переместите захват рукоятки румпелявлево и вправо до конца и убедитесь, что онработает плавно.

Поверните ручку дроссельной заслонки изполностью закрытого положения вполностью открытое. Убедитесь, что онаповорачивается плавно и до концавозвращается в закрытое положение.

Проверьте на отсутствие ослабленных илиповрежденных соединений дроссельнойзаслонки и тросов переключения.

Модели с дистанционным управлением: Поверните руль до упора влево и вправо.Ход руля должен быть плавным ибеспрепятственным по всему пределуперемещения, без заклиниваний и люфта.

Поработайте рычагами дроссельнойзаслонки, чтобы убедиться, что они ходятсвободно. Они должны ходить ровно повсему пределу перемещения, каждый рычагдолжен полностью вернуться внейтральное положение.

Проверьте на отсутствие ослабленных илиповрежденных соединений дроссельнойзаслонки и тросов переключения.

XMU36484

Трос останова двигателя (шнур)Проверьте трос останова двигателя и зажимна предмет повреждений, таких как порезы,разрывы и износ.

ZMU07915

ZMU07079

ZMU07105

6C1-9-R6-X0.book 38 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 46: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

39

XMU40994

Моторное масло1. Установите подвесной мотор в

вертикальное положение (без наклона).ВНИМАНИЕ: Если подвесной моторне находится в строго вертикальномположении, уровень масла на щупеможет не соответствоватьдействительному. [XCM01862]

2. Выньте масляный щуп и вытрите егонасухо.

3. Полностью вставьте масляный щуп ивыньте его снова.

4. Проверьте, чтобы уровень масла намасляном щупе находился междуверхней и нижней отметками.Проконсультируйтесь с дилером Yamaha,если уровень масла находится запределами соответствующего уровня илипри появлении молочного оттенка илизагрязнении.

XMU27154

Мотор Проверьте мотор и его установку. Произведите осмотр на предмет неплотныхили поврежденных креплений.

1. Шнур2. Зажим3. Выключатель останова двигателя

1. Шнур2. Зажим3. Выключатель останова двигателя

1. Масляный щуп

1. Нижняя отметка2. Масляный щуп3. Верхняя отметка

1

ZMU05089

1 3 2

ZMU05091

6C1-9-R6-X0.book 39 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 47: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

40

Проверьте гребной винт на наличиеповреждений.

Проверьте отсутствие утечки моторногомасла.

XMU36494

Устройство промывкиПроверьте, чтобы присоединительноеустройство шланга устройства промывкибыло прочно прикручено к фитингу накорпусе двигателя. ВНИМАНИЕ: Еслисоединитель шланга устройства промывкиподсоединен неправильно, охлаждающаявода может вытечь, и двигательперегреется при работе. [XCM01802]

XMU36956

Установите капот двигателя1. Убедитесь, что рычаг замка капота отжат.2. Проверьте, чтобы резиновая прокладка

была равномерно уложена по контурукапота двигателя.

3. Поставьте капот двигателя на корпусдвигателя.

4. Проверьте, чтобы резиновыйуплотнитель был правильно вставлен вотверстие между капотом двигателя икорпусом двигателя.

5. Передвиньте рычаг замка капота, чтобызаблокировать капот двигателя, как

показано на рисунке. ВНИМАНИЕ:Неправильная установка капотадвигателя приведет к повреждениюдвигателя струей воды под капотомдвигателя или его срыву придвижении на высокой скорости. [XCM01992]

После установки проверьте соединениекапота двигателя, потянув его на себя обеимируками. Если верхняя капот двигателя,необходимо отдать кожух в ремонт Вашемудилеру Yamaha.

XMU34582

Силовой привод триммера и системы наклона

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01931

Не становитесь под опускаемый блок,когда он находится в наклоненномположении, даже при заблокированныхупорном рычаге и рукоятке. Случайноепадение подвесного мотора может

1. Фитинг2. Устройство промывки

1 2ZMU07080

ZMU07917

6C1-9-R6-X0.book 40 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 48: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

41

привести к серьезным травмам. При регулировке и наклоне моторавозможен перелом конечностей припопадании между подвесным мотором иструбциной.

Во время проведения этой проверкиследите за тем, чтобы рядом с подвесныммотором не находились люди.

1. Проверьте силовой привод триммера исистему наклона на наличие следовутечки масла.

2. Используйте реле силового приводатриммера и механизма наклона чтобыпроверить, что все выключателифункционируют.

3. Поднимите подвесной мотор вверх иубедитесь в том, что тяга силовогоцилиндра системы наклона идифферентовки выжимается полностью.

4. Убедитесь в том, что тяга силовогоцилиндра системы наклона идифферентовки свободна от коррозии идругих дефектов.

5. Наклоните подвесной мотор. Проверьтекорректность функционирования тягисилового цилиндра системы наклона идифферентовки.

XMU36583

Аккумуляторная батареяПроверьте, чтобы аккумуляторная батареябыла в хорошем состоянии и полностьюзаряженной. Проверьте соединенияаккумуляторной батареи на чистоту,прочность и наличие изолирующихпокрытий. Электрические контактыаккумуляторной батареи и провода должныбыть чистыми; они должны быть правильноподсоединены, иначе аккумуляторнаябатарея не запустит мотор.Смотрите инструкции к аккумуляторнойбатарее относительно проверкиаккумуляторной батареи.XMU2743A

Заправка топлива

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01831

Бензин - это огнеопасное вещество, а егопары легковоспламенимы ивзрывоопасны. При заправке топливаследуйте данной процедуре, чтобыуменьшить опасность пожара и взрыва.

Бензин представляет собой ядовитоевещество, которое может привести котравлению или летальному исходу.Обращайтесь с бензином осторожно. Непытайтесь отсасывать бензин через рот.При проглатывании бензина иливдыхании большого количества егопаров, а также при попадании бензина вглаза, немедленно обратитесь к врачу.При попадании бензина на кожу смойтеего водой с мылом. При попаданиибензина на одежду смените ее.

1. Убедитесь, что двигатель остановился.2. Отсоедините трубопровод подачи

топлива от топливного бака и затянитевинт вентиляционного отверстия накрышке топливного бака.

1. Тяга силового цилиндра системы наклона и дифферентовки

1

ZMU03662

6C1-9-R6-X0.book 41 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 49: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

42

3. Снимите с катера переносной бак.4. Убедитесь, что находитесь в хорошо

проветриваемой зоне на открытомвоздухе, крепко пришвартуйтесь илипоставьте катер на буксир.

5. Не курите во время заправки и держитесьподальше от искр, пламени, разрядовстатического электричества и другихисточников возгорания.

6. Если для хранения и подачи топлива выиспользуете переносной контейнер,используйте только разрешенный киспользованию контейнер дляБЕНЗИНА.

7. Поднесите топливную форсунку котверстию заливной горловины илизаливной воронки, чтобы предотвратитьобразование электростатических искр.

8. Заполните топливный бак, но непереполняйте его.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не

переполняйте бак. В противном случаетопливо может расшириться ивылиться через край при повышениитемпературы. [XWM02611]

9. Крепко закрутите крышку заливнойгорловины.

10. Немедленно вытрите пролившийсябензин сухими тряпками. Утилизируйтеиспользованную ткань согласно местнымзаконам и правилам.

XMU27453

Эксплуатация мотора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00421

Перед запуском двигателя убедитесь, чтосудно надёжно пришвартовано, и что выимеете возможность выруливать вотсутствие препятствий. Убедитесь, вводе поблизости от вас отсутствуютпловцы.

При ослаблении винта вентиляционногоотверстия происходит выброс паровбензина. Бензин чрезвычайно горюч, аего пары чрезвычайно огне- ивзрывоопасны. При ослаблении винтавентиляционного отверстиявоздержитесь от курения и следите за

ZMU06598

ZMU02301

Объем топливного бака:24 л (6.34 амер. галлона, 5.28 англ. галлона)

ZMU02834

6C1-9-R6-X0.book 42 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 50: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

43

тем, чтобы поблизости не былоисточников открытого пламени и искр.

Этот продукт испускает выхлопныегазы, содержащие угарный газ -бесцветный непахучий газ, которыйможет при вдыхании вызвать поражениемозга и смерть. К симптомам отравленияотносятся тошнота, головокружение исонливость. Кокпит и каюты должныхорошо вентилироваться. Следите затем, чтобы выхлопные трубы незакупоривались.

XMU27469

Подача топлива (переносной бак)1. При наличии на топливном баке винта

вентиляционного отверстия, ослабьте его2-3 поворотами.

2. Если на моторе имеется соединительподачи топлива, отцентрируйтесоединитель подачи топлива натопливопроводе с соединителем подачитоплива на моторе и плотно соединитетопливопровод с муфтой путем еёзащемления. Затем плотно соединитедругой конец трубопровода с муфтойтопливного бака.

ПРИМЕЧАНИЕ:Немедленно вытрите пролившийся бензинсухими тряпками. Утилизируйтеиспользованную ткань согласно местнымзаконам и правилам.3. Зажимайте насос подкачки (стрелка

должна показывать вверх), пока непочувствуете, что он стал жестким. Вовремя работы двигателя установитетопливный бак в горизонтальномположении, иначе топливо не будетпоступать.

ZMU02295

ZMU07081

ZMU02024

6C1-9-R6-X0.book 43 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 51: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

44

XMU27495

Запуск двигателя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01601

Прежде чем включить двигатель убедитесьв том, что катер прочно пришвартован, ивы можете беспрепятственно управлятьим. Убедитесь в том, что в воде возле васнет купальщиков.

XMU27596

Модели с электрическим / ручным пуском

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01841

Если не прикреплять шнур остановадвигателя, при выпадении оператора заборт лодка может стать неуправляемой иуплыть. В процессе движенияприкрепляйте трос глушения двигателяк безопасному месту на одежде, за рукуили ногу. Не прикрепляйте трос к местуодежды, которое может разорваться. Необорачивайте трос там, где он можетспутаться, так как он может сработать.

Не допускайте случайногопродергивания троса в процессенормальной работы. Потеря мощностидвигателя приведет к потереуправляемости. Также, при потеремощности катер может быстро

замедлить скорость. Это может привестик выбрасыванию вперед пассажиров ивещей на катере.

1. Поставьте рычаг переключения передач внейтральное положение.

ПРИМЕЧАНИЕ:Система защиты двигателя от случайногозапуска предохраняет двигатель от запуска вовсех положениях, кроме нейтрального.2. Надежно закрепите шнур отключения

двигателя на одежде, руке или ноге.Затем установите зажим на другой конецшнура в выключателе остановадвигателя.

3. Установите ручку дроссельной заслонкив положение “ ” (старт). Послезапуска мотора верните ручкудроссельной заслонки в полностьюзакрытое положение.

1. Стрелка

6C1-9-R6-X0.book 44 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 52: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

45

4. Установите главный выключатель вположение “ ” (старт), удерживаяего не более 5 секунд.

5. Сразу после запуска двигателя отпуститеглавный выключатель, чтобы онвернулся в положение “ ” (вкл).ВНИМАНИЕ: Никогда неповорачивайте главный выключательв положение “ ” (старт) приработающем двигателе. Не допускайтеработу двигателя стартёра дольше 5секунд. При непрерывной работедвигателя стартёра свыше 5 секундбатарея быстро разрядится, чтосделает запуск двигателяневозможным. Стартёр также можетбыть повреждён. Если двигатель незапустится после 5 секундпроворачивания коленчатого вала,поверните главный выключатель вположение “ ” (вкл), подождите 10

секунд, затем попробуйте завестиснова. [XCM00193]

ПРИМЕЧАНИЕ: Холодный мотор необходимо прогретьпосле пуска. Более подробнуюинформацию см. на странице 47.

Если прогретый мотор не запускается,слегка откройте дроссельную заслонку ипопробуйте запустить мотор снова. Еслимотор не запускается, см. стр. 80.

XMU27665

Модели с электрическим запуском исистемой дистанционного управления

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01841

Если не прикреплять шнур остановадвигателя, при выпадении оператора заборт лодка может стать неуправляемой иуплыть. В процессе движенияприкрепляйте трос глушения двигателяк безопасному месту на одежде, за рукуили ногу. Не прикрепляйте трос к местуодежды, которое может разорваться. Необорачивайте трос там, где он можетспутаться, так как он может сработать.

Не допускайте случайногопродергивания троса в процессенормальной работы. Потеря мощностидвигателя приведет к потереуправляемости. Также, при потеремощности катер может быстрозамедлить скорость. Это может привестик выбрасыванию вперед пассажиров ивещей на катере.

1. Поставьте рычаг системыдистанционного управления внейтральное положение.

6C1-9-R6-X0.book 45 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 53: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

46

ПРИМЕЧАНИЕ:Система защиты двигателя от случайногозапуска предохраняет двигатель от запуска вовсех положениях, кроме нейтрального.2. Надежно закрепите шнур отключения

двигателя на одежде, руке или ноге.Затем установите зажим на другой конецшнура в выключателе остановадвигателя.

3. Установите главный выключатель вположение “ ” (вкл).

4. Установите главный выключатель вположение “ ” (старт), удерживаяего не более 5 секунд.

5. Сразу после запуска двигателя отпуститеглавный выключатель, чтобы онвернулся в положение “ ” (вкл).ВНИМАНИЕ: Никогда неповорачивайте главный выключательв положение “ ” (старт) приработающем двигателе. Не допускайтеработу двигателя стартёра дольше 5секунд. При непрерывной работедвигателя стартёра свыше 5 секундбатарея быстро разрядится, чтосделает запуск двигателяневозможным. Стартёр также можетбыть повреждён. Если двигатель незапустится после 5 секундпроворачивания коленчатого вала,поверните главный выключатель вположение “ ” (вкл), подождите 10секунд, затем попробуйте завестиснова. [XCM00193]

ПРИМЕЧАНИЕ: Холодный мотор необходимо прогретьпосле пуска. Более подробнуюинформацию см. на странице 47.

Если прогретый мотор не запускается,слегка откройте дроссельную заслонку ипопробуйте запустить мотор снова. Еслимотор не запускается, см. стр. 80.

6C1-9-R6-X0.book 46 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 54: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

47

XMU36511

Проверка после запуска двигателя

XMU36524

Охлаждающая водаУбедитесь в том, что сток жидкости изнаправляющего отверстия охлаждающейводы стабилен. Постоянный сток воды изнаправляющего отверстия свидетельствует отом, что водяной насос выкачивает воду черезканалы охлаждающей воды. Если каналыохлаждающей воды заморожены, ток воды изнаправляющего отверстия может начаться несразу.

ВНИМАНИЕXCM01811

Если вода не вытекает из направляющегоотверстия во время работы двигателя, этоможет привести к перегреву и серьезнымполомкам. Выключите двигатель иубедитесь в том, что впускное отверстиеохлаждающей воды на нижней частикорпуса подвесного мотора илинаправляющее отверстие охлаждающейводы не заблокированы. Если не удаетсяустранить проблему, свяжитесь с дилеромкомпании Yamaha.

XMU27671

Прогрев двигателяXMU27717

Модели с ручным и электрическим запуском1. Запустив двигатель, дайте ему 3 минуты

для разогрева. В противном случаедвигатель выйдет из строя намногораньше.

2. Убедитесь в том, что после запускадвигателя, индикатор системыпредупреждения не выдает сообщения онизком давлении масла. ВНИМАНИЕ:Если после запуска мотора мигаетиндикатор низкого давления масла,остановите мотор. Иначе, мотор можетбыть серьезно поврежден. Проверьтеуровень масла и добавьте моторноемасло в случае необходимости.Свяжитесь со своим дилером Yamaha,если причину включения индикаторанизкого давления масла обнаружитьне удается. [XCM01832]

XMU36532

Проверка после прогрева мотора

XMU36542

Переключение передачПосле надежной швартовки лодки, неиспользуя дроссельную заслонку, убедитесь,что двигатель плавно переключается напереднюю и заднюю передачу и обратно нанейтраль.XMU36981

Выключатели останова Поставьте главный выключатель вположение “ ”, или нажмите на кнопкуостанова двигателя и убедитесь, что онвыключился.

Убедитесь, что при снятии зажима свыключателя останова мотор глохнет.

Убедитесь, что двигатель невозможно

ZMU07918

6C1-9-R6-X0.book 47 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 55: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

48

запустить при снятом зажиме свыключателя останова двигателя.

XMU33493

Переключение скорости

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00181

Перед переключением скорости убедитесьв том, что в воде возле вас неткупальщиков или препятствий.

ВНИМАНИЕXCM01611

Перед тем, как задействовать коробкупередач, прогрейте двигатель. До тех пор,пока двигатель не прогреется, частотавращения холостого хода может бытьвыше номинальной. Высокое числооборотов может помешать вам перевестирычаг коробки передач в нейтральноеположение. Если это произойдет,заглушите двигатель, перейдите нанейтраль, затем снова запустите двигательи еще раз дайте ему прогреться.

Переключение из нейтрали1. Поставьте выключатель фиксатора

нейтрали в верхнее положение (еслиесть).

2. Резко и твердо передите рычагдистанционного управления /

переключения передач вперед (дляпередней передачи) или назад (дляшестерни обратного хода) [около 35(стопор может быть покрыт войлоком)для моделей с дистанционнымуправлением].

Переключение со скорости(прямой/обратный ход) на нейтраль1. Закройте дроссельную заслонку, чтобы

двигатель перешел в режим холостогохода.

1. Спусковой механизм фиксатора нейтрали

6C1-9-R6-X0.book 48 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 56: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

49

2. После запуска двигателя на холостомходу в шестерне резко и твердо передитерычаг дистанционного управления /переключения передач в нейтральноеположение.

XMU31743

Остановка катера

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01511

Не используйте обратный ход длязамедления или остановки лодки, так

как это может привести к потереуправления, выбросу пассажиров илиударам о руль или другие части лодки.Это может повысить степень опасностиполучения серьезных травм. Это такжеможет повредить механизмпереключения.

Не переключайте на обратный ход придвижении в режиме глиссирования. Этоможет вызвать потерю управления,затопление или повреждение лодки.

Катер не оборудован отдельной системойторможения. После перевода рычагауправления дроссельной заслонкой назад вположение холостого хода двигателя катеростанавливается вследствие сопротивленияводы. Дистанция торможения варьируется взависимости от полной массы катера,состояния поверхности воды и направленияветра.XMU30881

Ход с траломXMU30891

Регулировка скорости хода с траломСкорость хода с тралом лодки с подвесныммоторам, оснащённым переключателемчастоты вращения при ходе с тралом, можетрегулироваться путем нажатия данногопереключателя с шагом около 50 об/мин.

1. Переключатель “ ”

2. Переключатель “ ”

6C1-9-R6-X0.book 49 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 57: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

50

Для увеличения скорости хода с траломнажмите кнопку “ ”.Для уменьшения скорости хода с траломнажмите кнопку “ ”.

ПРИМЕЧАНИЕ: Скорость хода с тралом при каждомнажатии кнопки переключателя изменяетсяприблизительно на 50 об/мин.

После изменения скорости хода с траломмотор возвратится к нормальной скоростилибо после остановки и перезапускамотора, либо если частота вращения моторапревысит примерно 3000 об/мин.

XMU27822

Остановка двигателяПеред остановкой мотора дайте ему сначалаостыть несколько минут на малой скоростиили холостых оборотах. Резкая остановкамотора после работы на высокой скорости нерекомендуется.XMU27848

Процедура1. Нажмите и придержите кнопку останова

двигателя или поставьте главныйвыключатель в положение “ ” (выкл.).

2. При наличии соединителя подачитоплива на двигателе, после остановкидвигателя отсоедините трубопроводподачи топлива.

3. Затяните винт вентиляционногоотверстия на крышке топливного бака(если имеется).

ZMU07082

6C1-9-R6-X0.book 50 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 58: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

51

4. Если катер остается без присмотра,выньте ключ зажигания.

ПРИМЕЧАНИЕ:Еще один способ остановить двигатель -натянуть трос и удалить клеммы с устройстваостанова, затем перевести главныйвыключатель в положение “ ” (выкл.).XMU27863

Установка угла дифферента подвесного мотора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00741

Чрезмерный дифферент в определённыхусловиях эксплуатации (на подъём илиосадку) может нарушить устойчивостьсудна и затруднить руление судна. Этоувеличивает вероятность аварии. Еслиначнёт ощущаться неустойчивость суднаили затруднение управления им, снизьтескорость и/или произведите повторнуюрегулировку угла дифферента.

Угол дифферента подвесного моторапомогает определить положение носа лодки вводе. Правильная установка угла дифферентаулучшает производительность и экономиютоплива, снижая нагрузку на двигатель.Правильность угла дифферента зависит откомбинации лодки, мотора и гребного винта.Правильность угла дифферента также зависитот таких изменяющихся параметров как груз в

лодке, погодные условия на воде и скоростьдвижения.

XMU27889

Установка угла дифферента (силового привода триммера и механизма наклона)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00754

При регулировке угла дифферентаследите за тем, чтобы рядом с подвесныммотором не находились посторонниелюди. При выравнивании и наклонемотора возможен перелом конечностейпри попадании между подвесныммотором и струбциной.

Будьте осторожны, пробуя положениетриммера в первый раз. Постепенноувеличивайте скорость, следя залюбыми проявлениями нестабильностиили проблемами в управлении.Неправильная установка угла триммераможет привести к потере управляемости.

ZMU02301

1. Рабочий угол триммера

1 ZMU07919

6C1-9-R6-X0.book 51 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 59: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

52

Если двигатель оборудован релесилового привода триммера и механизманаклона подвесного мотора,расположенное на корпусе двигателя,используйте его только после полнойостановки лодки при выключенноммоторе. Не регулируйте угол триммерапри помощи этого выключателя, когдалодка находится в движении.

Отрегулируйте угол дифферента подвесногомотора при помощи реле силового приводатриммера и механизма наклона подвесногомотора.

Чтобы поднять нос (наклон назад), нажмите

выключатель “ ” (вверх).Чтобы опустить нос (наклон вперёд),нажмите выключатель “ ” (вниз).Проверьте работу, устанавливая триммер подразными углами, чтобы определитьоптимальное положение и оптимальныерабочие условия для Вашей лодки.XMU27913

Регулировка дифферента лодкиКогда лодка глиссирует, поднятое положениеноса снижает сопротивление при движении,увеличивается ее устойчивость иэксплуатационная эффективность. Обычноэто достигается, когда линия киля лодкиподнята на 3 - 5 градусов. При движении споднятым носом увеличивается эффектразворачивания из стороны в сторону,который можно компенсировать за счетрулевого управления. При опущенном носелодки легче осуществлять разгон с места доглиссирования.

Поднимание носаИзбыточная дифферентовка вверх приводит кслишком высокому подниманию носа лодкинад водой. Происходит снижениеэксплуатационных характеристик иэкономичности из-за того, что корпус лодкиотталкивается от воды, и возникаетдополнительное сопротивление воздуха.Такая неправильная дифферентовка такжесоздает приток воздуха к гребному винту,

1. Реле силового привода триммера и механизма наклона подвесного наклона

1. Реле силового привода триммера и механизма наклона подвесного наклона

6C1-9-R6-X0.book 52 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 60: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

53

следовательно, еще более снижаются рабочиехарактеристики, и лодка может“подпрыгивать” (прыгать по воде), врезультате чего оператора и пассажировможет выбросить за борт.

Опускание носаИзбыточная дифферентовка вниз приводит ктому, что лодка “зарывается” носом в воду,увеличивается расход топлива и затрудняетсяразгон. Движение на высокой скорости стакой дифферентовкой также делает лодкуменее устойчивой. Значительноувеличивается сопротивление на носу, в связис чем “управление с носовой части” делаетсяболее опасным и трудным.

ПРИМЕЧАНИЕ:В зависимости от типа лодки уголдифферента подвесного мотора можетоказывать некоторое влияние надифферентовку лодки в процессе работы.

XMU27936

Наклон вперед и назадПри выключении двигателя на некотороевремя или при швартовке катера намелководье необходимо наклонитьподвесной мотор вперед, чтобы защититьгребной винт и нижнюю часть корпусаподвесного мотора от столкновения спрепятствиями и снизить уровень солевойкоррозии.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00223

Следите за тем, чтобы при подъеме илиопускании подвесного мотора рядом с нимне находились люди. В противном случаечасти тела может защемить междуподвесным мотором и струбциной.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00251

Утечки топлива создают опасностьвозникновения пожара. Если подвесноймотор, оснащённый соединителем подачитоплива, будет наклоняться более чем нанесколько минут, отсоедините топливнуюлинию или поверните топливный кран взакрытое положение. Иначе топливоможет вытечь.

ВНИМАНИЕXCM00242

Перед тем, как наклонить подвесноймотор, остановите двигатель всоответствии с процедурой, описаннойна странице 50. Никогда не наклоняйтеподвесной мотор при работающемдвигателе. Могут возникнуть серьёзныеповреждения вследствие перегрева.

Не используйте для наклона двигателязахват рукоятки румпеля (если имеется вналичии), поскольку это может привестик поломке рукоятки.

6C1-9-R6-X0.book 53 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 61: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

54

XMU44630

Процедура наклона мотора (модели с силовым приводом триммера и механизма наклона подвесного мотора)1. Поставьте рычаг системы

дистанционного управления / рычагпереключения передач на нейтраль.

2. Нажимайте на реле силового приводатриммера и механизма наклонаподвесного мотора “ ” (вверх) дополного наклона подвесного мотора.

3. Потяните упорный рычаг мотора вполностью наклоненном положении насебя для постановки мотора на опору.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! После наклонаподвесного мотора не забудьтезафиксировать его с помощьюрукоятки поддержания мотора вполностью наклоненном положенииили упорного рычага мотора. Впротивном случае подвесной моторможет внезапно упасть в случае

N

ZMU03196UP

ZMU07920

6C1-9-R6-X0.book 54 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 62: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

55

снижения давления масла в механизменаклона подвесного мотора/настройкиоптимального дифферента лодки илимеханизме наклона подвесногомотора. [XWM00263] ВНИМАНИЕ: Неиспользуйте упорный рычаг илирукоятку при буксировке катера.Крепление подвесного мотора на упореможет ослабнуть, и мотор можетупасть. Если мотор не можетнаходиться в рабочем положении,используйте дополнительноеподдерживающее приспособление,чтобы зафиксировать его внаклоненном положении. Болееподробную информацию см. настранице 58. [XCM01642]

XMU35517

Процедура наклона вниз (для моделей с силовым приводом триммера и механизмом наклона)1. Нажмите на выключатель силового

привода триммера и механизма наклонаподвесного мотора “ ” (вверх), покаподвесной мотор не начнетподдерживаться тягой системы наклонаподвесного мотора, а упорный рычагмотора в полностью наклоненномположении не вернется в свободноеположение.

2. Уберите упорный рычаг мотора в

полностью наклоненном положении.

3. Поставьте выключатель силовогопривода триммера и механизма наклонаподвесного мотора в нижнее положение“ ” (вниз), чтобы опустить подвесноймотор в нужное положение.

ZMU03640

ZMU03644

DN

ZMU01936

UP

DN

DNZMU07921

6C1-9-R6-X0.book 55 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 63: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

56

XMU28063

Мелководье XMU32852

Использованию моделей силового привода триммера и механизма наклона подвесного мотораПодвесной мотор можно частично наклонить,чтобы было возможно использовать катер намелководье.

ВНИМАНИЕXCM00261

Не наклоняйте подвесной мотор вверх так,чтобы впускное отверстие охлаждающейводы на опускаемом блоке находилось надповерхностью воды при установке длядвижения по мелководью. В противномслучае могут возникнуть серьёзныеповреждения вследствие перегрева.

XMU32914

Процедура для моделей с цифровойэлектронной системой управления1. Поставьте рычаг системы

дистанционного управления / рычагпереключения передач в нейтральноеположение.

2. С помощью выключателя силовогопривода триммера и механизма наклонанемного наклоните подвесной моторвверх до нужного положения.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использованиереле силового привода триммера имеханизма подвесного наклона накорпусе двигателя на движущейсялодке может стать результатомпадения за борт или отвлечьоператора, что приведёт кстолкновению с другим судном илипрепятствием. [XWM01851]

6C1-9-R6-X0.book 56 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 64: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Работа

57

3. Чтобы вернуть подвесной мотор внормальное рабочее положение, нажмитевыключатель привода триммера имеханизма наклона и медленно опуститеподвесной мотор.

XMU35392

Крейсирование в других условиях

Крейсирование в соленой водеПосле движения в соленой воде промойтеканалы системы охлаждения пресной водойдля предотвращения образования отложений.Также обмойте пресной водой корпусподвесного мотора.Движение лодки в грязной и мутной водеили воде с высокой кислотностьюВ некоторых местах вода может содержатькислоты или осадок, например, мутная вода силом. После движения в такой воде промойтеканалы системы охлаждения пресной водойдля предотвращения коррозии. Также

обмойте пресной водой корпус подвесногомотора.

UP

ZMU01935

UP

DN

6C1-9-R6-X0.book 57 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 65: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

58

Техническое обслуживаниеXMU2822B

Транспортировка и хранение подвесного мотора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM02621

Соблюдайте меры предосторожностипри транспортировке топливного бакана лодке или автомобиле.

Не заполняйте топливный бак домаксимума. Расширение бензинавследствие нагрева может привести кповышению давления топлива натопливный бак. Это может привести кутечке топлива и возникновениюпожара.

Утечка топлива может вызвать пожар.Во избежание утечки топлива притранспортировке и хранении подвесногомотора, отсоедините топливопровод отподвесного мотора.

Никогда не находитесь под подвесныммотором, находящимся в наклоненномположении. Случайное падениеподвесного мотора может привести ксерьезным травмам.

Не используйте упорный рычаг илирукоятку при буксировке катера.Крепление подвесного мотора на упореможет ослабнуть, и мотор может упасть.Если подвесной мотор при буксировке неможет находиться в обычном рабочемположении, используйте дополнительноеподдерживающее приспособление,чтобы зафиксировать его в наклонномположении.

ВНИМАНИЕXCM02441

При хранении подвесного мотора в течениедлительного периода времени, топливодолжно быть полностью слито изтопливного бака. Старое топливо может

засорить трубопровод подачи топлива ипривести к проблемам при запускедвигателя или к его неисправности.

При хранении или транспортировкеподвесного мотора, соблюдайте следующиешаги, показанные ниже. Отсоедините трубопровод подачи топливаот подвесного мотора.

Затяните крышку топливного бака и винтвентиляционного отверстия на ней.

Если подвесной мотор находитсядлительное время в наклонном положениипри швартовке или буксировке лодки,отсоедините топливопровод от подвесногомотора. Затяните крышку топливного бакаи винт вентиляционного отверстия на ней.

Подвесной мотор необходимотранспортировать и хранить в обычномрабочем положении. Если в этом положениине обеспечивается достаточный дорожныйпросвет, подвесной мотор необходимобуксировать в наклонном положении сиспользованием опорного устройства мотора,такого как импост. Для получениядополнительной информации обратитесь кместному представителю компании Yamaha.

XMU28291

Хранение подвесного мотораПри хранении Вашего подвесного мотораYamaha в течение длительного срока (2месяца или больше) следует выполнять

ZMU03659

6C1-9-R6-X0.book 58 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 66: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

59

несколько важных процедур во избежаниелишних повреждений. Целесообразно передхранением провести техническоеобслуживание Вашего подвесного мотора уофициального дилера компании Yamaha.Однако, Вы как владелец, с минимумоминструментов можете выполнить следующиепроцедуры.

ВНИМАНИЕXCM00601

Для предотвращения проблем, которыемогут быть вызваны поступлениеммасла в цилиндр из картера, притранспортировке и хранении подвеснойнасос должен располагаться показаннымобразом. При хранении итранспортировке подвесного насоса набоку (не в вертикальном положении)после слива моторного маслаподкладывайте под него подушку.

Не укладывайте подвесной мотор на бокдо полного слива из него охлаждающейводы, в противном случае вода можетпроникнуть в цилиндр через выхлопноеотверстие и повредить двигатель.

Храните подвесной мотор в сухомхорошо вентилируемом месте, но не подпрямыми солнечными лучами.

Слейте остатки бензина изпароотделителя. Оставшийся надлительное время в пароотделителебензин распадётся и может вызватьповреждение трубопровода подачитоплива.

XMU28306

ПроцедураXMU41482

Промывка с помощью приспособления дляпромывки

ВНИМАНИЕXCM02131

Не запускайте мотор, пока не включена

подача охлаждающей воды. Это можетпривести к повреждению водяного насосаили повреждению подвесного мотора отперегрева.

Промывка системы охлаждения имеетсущественное значение, так какпредупреждает засорение системы солью,песком или грязью. Кроме того, обязательнопроизводите аэрозольное увлажнение/смазкудвигателя для предотвращения его сбоев,вызываемых ржавчиной. Промывку и смазкуследует выполнять одновременно.1. Промойте корпус подвесного мотора

пресной водой. ВНИМАНИЕ: Нераспыляйте воду в отверстие заборавоздуха. [XCM01841] Более подробнуюинформацию см. на странице 62.

2. Отсоедините трубопровод подачитоплива от подвесного мотора.

3. Снимите капот двигателя, крышкумаховика и гребной винт. Для полученияподробной информации см. стр. 74.

4. Установите приспособление дляпромывки на впускное отверстиеохлаждающей воды. ВНИМАНИЕ: Незапускайте мотор, пока не включенаподача охлаждающей воды. Это можетпривести к повреждению водяногонасоса или повреждению подвесногомотора от перегрева. Перед запускоммотора убедитесь, что в каналыохлаждающей воды поступает вода.При использовании приспособлениядля промывки не допускайте работыподвесного мотора на высокойскорости, так как это может привестик его перегреву. [XCM02001]

6C1-9-R6-X0.book 59 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 67: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

60

ПРИМЕЧАНИЕ: Для приобретения приспособления дляпромывки обращайтесь к Вашему дилеруYamaha.

При использовании приспособления дляпромывки напор воды должен бытьравномерным, а давление струи воды недолжно быть чрезмерным.

5. Дайте двигателю поработать на нейтралив течение нескольких минут.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не трогайтедетали электросистемы и не снимайтеих в процессе запуска и работы мотора.Держите руки, волосы и одежду набезопасном расстоянии от маховика идругих вращающихся частейработающего мотора. [XWM00092]

ПРИМЕЧАНИЕ:Если срабатывает устройство сигнализацииперегрева, отключите двигатель и обратитесьза помощью к Вашему дилеру Yamaha.6. Непосредственно перед отключением

двигателя быстро распылите “масляныйтуман” на крышку глушителя. Если всесделано правильно, двигатель почтизаглохнет.

ПРИМЕЧАНИЕ:При отсутствии “масляного тумана”извлеките свечу/свечи зажигания. Налейтечайную ложку чистого моторного масла вкаждый цилиндр. Поверните рукояткувручную несколько раз. Замените свечу/свечизажигания.

7. Слейте оставшийся бензин впароотделителе в контейнер. Ослабьтевинт сливного отверстия, затем снимитекрышку. Слив бензина будетпроизводиться аккуратно, если нажатьотверткой на пневматический клапан дляпоступления воздуха в поплавковуюкамеру. Затем затяните винт сливногоотверстия.

1. Приспособление для промывки

ZMU07922

ZMU07114

6C1-9-R6-X0.book 60 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 68: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

61

8. Снимите приспособление для промывки.9. Полностью слейте охлаждающую воду из

мотора. Тщательно очистите корпус.10. Установите крышку махового колеса,

гребной винт и капот двигателя.11. Храните топливный бак в сухом, хорошо

проветриваемом месте вдали от прямыхсолнечных лучей.

XMU28403

Смазка1. Установите свечу (свечи) зажигания с

приложением крутящего момента,

величина которого указана в техническихусловиях на двигатель. Для полученияболее полной информации по установкесвеч зажигания обратитесь к странице 69.

2. Произведите замену смазочного масладля зубчатых передач. Указания позамене этого масла смотрите на странице75. Проверьте смазочное масло длязубчатых передач на присутствие воды,которая указывает на наличиеуплотнений, которые имеют течь. Заменауплотнений должна производитьсяофициальным дилером компанииYamaha до использования двигателя.

3. Набейте соответствующим смазочнымматериалом все маслёнки дляконсистентной смазки. Для полученияболее подробной информации смотритестраницу 69.

ПРИМЕЧАНИЕ:Перед длительным хранением рекомендуетсяобработать поверхности двигателя маслянымтуманом. Для получения более подробнойинформации в отношении подходящего дляэтого смазочного масла и процедур,приемлемых для вашего двигателяобратитесь к официальному дилеру компанииYamaha.XMU28446

Промывка приводаВыполняйте данную процедуру сразу послеэксплуатации для наиболее тщательнойпромывки.

ВНИМАНИЕXCM01531

Не производите эти действия приработающем двигателе. Этим можноповредить водяной насос, что приведет ксерьезному повреждению двигателя из-заперегрева.

1. После отключения двигателя отвинтите

1. Винт сливного отверстия

1. Воздушный клапан2. Крышка

1

ZMU07085

1

2

ZMU07086

6C1-9-R6-X0.book 61 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 69: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

62

присоединительное устройство шланга спатрубка корпуса двигателя.

2. Прикрутите шланговый штуцер наполивочный шланг, подключенный кводопроводу, а затем присоедините его ксоединителю поливочного шланга.

3. При отключенном двигателе откройтекран и промойте водой каналыохлаждения в течение примерно 15минут. Перекройте воду и отсоединитешланговый штуцер от соединителяполивочного шланга.

4. Снова прикрутите присоединительноеустройство шланга к патрубку корпусадвигателя. Хорошо затянитесоединитель. ВНИМАНИЕ: Не

оставляйте присоединительноеустройство шланга на корпуседвигателя или позволяйте емусвободно свисать при нормальнойработе. Вместо охлаждения двигателявода выльется из соединительногоустройства, что может вызватьсерьёзный перегрев двигателя.Следите за тем, чтобы соединительбыл тщательно прикручен к фитингупосле промывки двигателя. [XCM00542]

ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы промываете двигатель, когда лодканаходится на воде, лучший результатдостигается, если полностью наклонитьподвесной мотор, пока он целиком невыйдет из воды.

Для получения инструкций по промывкесистемы охлаждения см. стр. 58.

XMU44341

Чистка подвесного мотораЧистка подвесного мотора должнапроизводиться с установленным капотомдвигателя.1. После эксплуатации промойте корпус

подвесного мотора снаружи преснойводой. ВНИМАНИЕ: Не распыляйтеводу в отверстие забора воздуха. [XCM01841]

2. Полностью слейте охлаждающую воду из

1. Фитинг2. Переходная муфта присоединительного устройства шланга3. Присоединительное устройство шланга

1

32

ZMU07087

1. Отверстие забора воздуха

1

ZMU07861

6C1-9-R6-X0.book 62 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 70: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

63

подвесного мотора. Тщательно очиститекорпус.

XMU28462

Проверка окрашенной поверхности подвесного мотораПроверьте подвесной мотор: есть лицарапины, трещины или отслаивающаясякраска. Области, непокрытые краской,сильнее подвержены коррозии. Еслинеобходимо, зачистите эти участки ипокрасьте. Для приобретения краски дляподкрашивания обратитесь к дилеру Yamaha.XMU2847D

Периодическое облуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01872

Для выполнения подобных операцийтребуются навыки работы с механизмами,инструменты и оборудование. Приотсутствии необходимых навыков,инструментов и оборудования длявыполнения операций по техническомуобслуживанию, данные работы должнывыполняться дилером Yamaha или другимквалифицированным механиком.Процедуры включают разборку мотора идоступ к деталям повышенной опасности.Чтобы уменьшить опасность получениятравмы от движущихся, горячих деталей иэлементов электросистемы: Выключите мотор. Держите ключ(и) ишнур отключения мотора(страховочный трос) у себя привыполнении техническогообслуживания, если не уточняется иное.

Реле силового привода триммера имеханизма наклона подвесного мотораработает даже при выключенном ключезажигания. При выполнении работ смотором не допускайте посторонних квыключателям. При наклоне подвесного

мотора не наклоняйтесь в область подним, а также в область между мотором иструбциной. Перед началом работы смеханизмом силового привода триммераи механизма наклона убедитесь, что ввышеуказанных местах отсутствуютпосторонние.

Дайте мотору остыть перед началомработы с горячими деталями илижидкостями.

Каждый раз перед началом работывыполняйте полную разборку мотора.

XMU28512

Сменные деталиЕсли потребуется замена деталей,используйте запасные части только компанииYamaha или детали, эквивалентные им поконструкции и качеству. Любая детальнизкого качества может стать причинойсерьезной неисправности и, как следствие,привести к потере управления и созданиюопасности для рулевого и пассажиров катера.Запасные части и вспомогательныеустройства компании Yamaha всегда есть вналичии у ее дилера.XMU34152

Жёсткие условия эксплуатацииЖёсткие условия эксплуатации требуютрегулярного выполнения одного илинескольких видов работ: Продолжительная работа на максимальныхили близких к ним оборотах в течениемногих часов

Продолжительная работа на минимальныхоборотах в течение многих часов

Работа без достаточного времени прогреваили охлаждения мотора

Частые резкие ускорения и торможения Частое переключение скорости Частый запуск и остановка мотора

(моторов)

6C1-9-R6-X0.book 63 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 71: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

64

Эксплуатация при частом изменении массыгруза (лёгкий или тяжёлый груз)

При эксплуатации подвесных моторов прикаких-либо из перечисленных выше условияхтребуется чаще выполнять их техническоеобслуживание. Yamaha рекомендуетпроизводить обслуживание в два раза чаще,чем указано в регламенте обслуживания.Например, если какую-либо операцию потехническому обслуживанию нужновыполнять с интервалом 50 часов, то еёнеобходимо выполнять с интервалом 25часов. Это предотвратит слишком быстрыйизнос компонентов мотора.

6C1-9-R6-X0.book 64 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 72: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

65

XMU34448

Схема обслуживания 1ПРИМЕЧАНИЕ: В разделах данной главы содержатся пояснения по всем действиям пользователя. Цикл технического обслуживания в соответствии с данными схемами предполагает объем

100 часов в год и регулярную прочистку каналов охлаждающей воды. Частота техническогообслуживания должна быть изменена соответствующим образом, если двигательиспользуется в тяжелых условиях, например, для троллового лова.

Разборка или ремонт могут понадобиться в зависимости от результатов техническихпроверок.

Детали или смазочные материалы одноразового использования теряют эффективность современем по мере использования, независимо от срока гарантии.

При условии эксплуатации в соленой, грязной, мутной или кислой воде, двигательнеобходимо промывать чистой водой после каждого использования.

Символ “ ” обозначает проверки, которые Вы можете выполнить самостоятельно.Символ “ ” обозначает работы, которые должны быть выполнены Вашим дилером Yamaha.

Объект Действия

Начальный Каждый

20 часов (3 месяца)

100 часов (1 год)

300 часов (3 года)

500 часов (5 лет)

Анод (аноды) (внешний)

Осмотр и замена, если потребуется

Анод (Аноды) (головка цилиндра, крышка термостата)

Осмотр и замена, если потребуется

Аноды (выхлопная крышка, крышка канала для подачи охлаждающей воды, крышка выпрямителя-регулятора)

Замена

Аккумуляторная батарея (уровень электролита, клемма)

Осмотр

Аккумуляторная батарея (уровень электролита, клемма)

Заполнение, зарядка или замена при необходимости

Утечка охлаждающей воды

Осмотр и замена, если потребуется

Рычаг замка капота Осмотр

Условия запуска мотора/шум

Осмотр

6C1-9-R6-X0.book 65 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 73: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

66

Число оборотов холостого хода/шум двигателя

Осмотр

Моторное масло Замена

Фильтр моторного масла (картридж)

Замена

Масляный фильтр (может быть разобран)

Осмотр и замена, если потребуется

Трубопровод подачи топлива (высокого давления)

Осмотр

Трубопровод подачи топлива (высокого давления)

Осмотр и замена по необходимости

Трубопровод подачи топлива (низкого давления)

Осмотр

Трубопровод подачи топлива (низкого давления)

Осмотр и замена по необходимости

Топливный насос Осмотр и замена по необходимости

Утечка топлива/моторного масла

Осмотр

Масло для зубчатых передач

Замена

Места смазывания консистентной смазкой

Смазывание консистентной (пластичной) смазкой

Болт струбцины (сквозная трубка)

Осмотр и смазка

Крыльчатка / корпус водяного насоса

Осмотр и замена, если потребуется

Крыльчатка / корпус водяного насоса

Замена

Блок силового привода триммера и механизма наклона подвесного мотора

Осмотр

Гребной винт/гайка гребного винта/шплинт

Осмотр и замена по необходимости

Объект Действия

Начальный Каждый

20 часов (3 месяца)

100 часов (1 год)

300 часов (3 года)

500 часов (5 лет)

6C1-9-R6-X0.book 66 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 74: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

67

Тяга рычага переключения передач / тросик рычага переключения передач

Осмотр, регулировка или замена, если потребуется

Свеча (свечи) зажигания

Осмотр и замена по необходимости

Колпачок свечи зажигания/провода свечи зажигания

Осмотр и замена по необходимости

Поток воды из направляющего отверстия охлаждающей воды стабилен

Осмотр

Тяга дроссельной заслонки/трос дроссельной заслонки/исходное положение дроссельной заслонки перед ускорением

Осмотр, регулировка или замена по необходимости

ТермостатОсмотр и замена, если потребуется

Зубчатый (синхронный) ремень

Осмотр и замена, если потребуется

Клапанный зазор Осмотр и регулировка

Впускное отверстие охлаждающей воды

Осмотр

Главный выключатель/выключатель остановки

Осмотр и замена по необходимости

Соединения жгута проводов/Разъемы соединителя проводов

Осмотр и замена по необходимости

Контрольно-измерительные приборы (компания Yamaha)

Осмотр

Топливный бак (переносной бак Yamaha)

Осмотр и очистка по необходимости

Объект Действия

Начальный Каждый

20 часов (3 месяца)

100 часов (1 год)

300 часов (3 года)

500 часов (5 лет)

6C1-9-R6-X0.book 67 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 75: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

68

XMU34452

Схема обслуживания 2

Объект ДействияКаждый

1000 часов

Направляющая выхлопной системы/коллектор отработавших газов

Осмотр и замена по необходимости

Зубчатый (синхронный) ремень

Замена

6C1-9-R6-X0.book 68 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 76: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

69

XMU28944

СмазкаКонсистентная смазка А Yamaha (водостойкая смазка)Консистентная смазка D Yamaha (антикоррозионная смазка; для вала гребного винта)

XMU44850

Чистка и установка свечи зажиганияСвеча зажигания является важной детальюдвигателя, а её осмотр не вызываеттрудностей. Состояние свечи зажигания внекоторой степени отражает состояниедвигателя. Например, слишком чистая (белая)фарфоровая часть центрального электродауказывает на подсос воздуха на впуске илисмесеобразование в данном цилиндре. Непытайтесь самостоятельно определитьпричину неисправности. Следует отнестиподвесной мотор Yamaha к торговомупредставителю. Рекомендуется периодическиизвлекать свечу зажигания для осмотра, так

как нагрев и нагар могут привести к износу ивыходу свечи из строя.1. Снимите колпачки со свечей зажигания.2. Извлеките свечу зажигания. При

обнаружении чрезмерной эрозииэлектрода или слоя нагара необходимозаменить свечу зажигания на новуюсоответствующего типа.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При удаленииили установке свечи зажигания будьтеосторожны и не повредитеэлектроизоляционный материал. Из-заповреждения электроизоляционногоматериала возможно возникновениевнутренних искр, что может привести

ZMU07923

6C1-9-R6-X0.book 69 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 77: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

70

к взрыву или возгоранию. [XWM00562]

3. Используйте соответствующие свечизажигания, иначе двигатель можетработать неправильно. Перед установкойсвечи зажигания измерьте зазор междуэлектродами с помощью проволочногощупа; замените, если она несоответствует спецификации.

4. При установке свечи зажигания следуетпротереть резьбу и затем вкрутить свечу,соблюдая необходимый момент затяжки.

ПРИМЕЧАНИЕ:При отсутствии гаечного ключа сограничением по крутящему моменту во

время установки свечи зажигания, хорошимвычислением правильного крутящегомомента будет 1/12 поворота послезатягивания вручную. При установке новойсвечи зажигания, хорошим вычислениемправильного крутящего момента будет 1/2поворота после затягивания вручную.XMU29045

Проверка холостого хода

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00452

При запуске и в процессе эксплуатациине прикасайтесь к электрическимкомпонентам и не удаляйте их.

При работающем двигателе следите затем, чтобы руки, волосы и одежданаходились на удалении от маховика идругих вращающихся узлов.

ВНИМАНИЕXCM00491

Эта процедура должна выполняться, когдаподвесной мотор находится в воде. Можетиспользоваться приспособление дляпромывки или тест-танк.

Если катер не оборудован тахометром дляподвесного мотора, используйтедиагностический тахометр для этойпроцедуры. Результаты могут различаться взависимости от того, проводится ли проверкас приспособлением для промывки, в тест-танке, или подвесной мотор находится в воде.1. Запустите двигатель и прогрейте его на

нейтральной передаче, пока движение нестанет плавным.

2. Когда двигатель разогрелся, проверьте,соответствуют ли обороты на холостомходу спецификациям. Спецификации пооборотам на холостом ходу см. настранице 11. Если возникают трудностипри проверке оборотов холостого ходаили необходима их регулировка,

Стандартная свеча зажигания:F50HET DPR6EB-9F60FET DPR6EB-9F70AET LKR7E

1. Искровой промежуток свечи зажигания2. Номер детали, свеча зажигания3. Идентификационная метка свечи зажигания (NGK)

Искровой промежуток свечи зажигания:

0.8–0.9 мм (0.031–0.035 дюйм)

Момент затяжки свечи зажигания:17 Н-м (1.73 кгс-м, 12.5 фут-фунт)

6C1-9-R6-X0.book 70 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 78: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

71

обратитесь к дилеру компании Yamahaили другому квалифицированномумеханику.

XMU38807

Замена моторного масла

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00761

Не следует сливать моторное масло сразупосле остановки двигателя. Маслоостаётся горячим, и для предупрежденияожогов с ним следует обращаться состорожностью.

Убедитесь, что подвесной мотор надёжноприкреплён к транцу или устойчивойстанине.

ВНИМАНИЕXCM01711

Замените моторное масло после первых 20часов работы или через 3 месяца, а затемчерез каждые 100 часов или 1 раз в год.Невыполнение этого требования можетпривести к быстрому износу двигателя.

Для предотвращения попадания масла туда,где это может причинить вред природе,настоятельно рекомендуется использоватьприспособление для замены масла, чтобызаменить моторное масло. Еслиприспособление для замены масла недоступно, слейте моторное масло, открутиввинт сливного отверстия. Если Вам незнакомапроцедура замены моторного масла,обратитесь к дилеру Yamaha.1. Установите подвесной мотор в

вертикальное положение (без наклона).ВНИМАНИЕ: Если подвесной моторне находится в строго вертикальномположении, уровень масла на щупеможет не соответствоватьдействительному. [XCM01862]

2. Запустите двигатель. Прогрейте его идайте поработать на холостых оборотах втечение 5-10 минут.

3. Остановите двигатель и оставьте его на 5-10 минут.

4. Снимите капот двигателя.5. Снимите крышку маслозаправочного

отверстия. Вытащите щуп и используйтемасляный переключатель для того, чтобыполностью извлечь масло.

ПРИМЕЧАНИЕ:При использовании приспособления длязамены масла пропустите шаги 6 и 7.6. Подготовьте подходящий контейнер,

вмещающий большее количество, чемёмкость системы смазки двигателя.Снимите винт сливного отверстия ипрокладку, удерживая контейнер подсливным отверстием. Дайте маслу

1. Устройство смены масла

ZMU03659

1

ZMU06187

6C1-9-R6-X0.book 71 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 79: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

72

полностью стечь. Немедленно вытритепролитое масло.

ПРИМЕЧАНИЕ:Если масло слить нелегко, измените уголнаклона или поверните подвесной мотор иправый борт влево, чтобы слить масло.7. Установите новую прокладку на винт

сливного отверстия. Нанесите тонкийслой масла на прокладку и установитевинт сливного отверстия.

ПРИМЕЧАНИЕ:При отсутствии у вас гаечного ключа сограничением по крутящему моменту вовремя установки винта сливного отверстия,вручную закручивайте винт до тех пор, покапрокладка не коснется поверхности сливногоотверстия. Затем затяните винт еще на 1/4 -1/2 оборота. При первой возможностизатяните винт сливного отверстия доправильного крутящего момента с помощьюгаечного ключа с ограничением покрутящему моменту.8. Долейте нужное количество масла через

заливную горловину. Поместите крышку

заливной горловины и щуп на место.ВНИМАНИЕ: Повышенный уровеньмасла может стать причинойпротекания или поломки. Еслиуровень масла выше верхней отметки,слейте избыток масла, чтобы достичьнеобходимого уровня. [XCM01851]

1. Винт сливного отверстия2. Прокладка

Крутящий момент затяжки винта сливного отверстия:

27 Н-м (2.75 кгс-м, 19.9 фут-фунт)

1

2

ZMU07927

1. Крышка маслозаправочного отверстия

1. Крышка маслозаправочного отверстия

Рекомендованное моторное масло:YAMALUBE 4 или масло для 4-тактового подвесного мотора

Количество моторного масла (без замены масляного фильтра):

1.9 л (2.01 амер. кварты, 1.67 англ. кварты)

Количество моторного масла (с заменой масляного фильтра):

2.1 л (2.22 амер. кварты, 1.85 англ. кварты)

1

ZMU07926

1

ZMU07091

6C1-9-R6-X0.book 72 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 80: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

73

9. Оставьте подвесной мотор на 5-10 минут.10. Выньте масляный щуп и вытрите его

насухо.11. Вставьте щуп и снова удалите его.

Убедитесь, что Вы полностью вставилищуп в направляющую трубку щупа, впротивном случае, измерение уровнямасла будет неверным.

12. При помощи щупа повторно проверьтеуровень масла, чтобы убедиться, чтоуровень упал между верхней и нижнейотметкой. Если уровень масла находитсяза пределами указанного уровня,проконсультируйтесь с Вашим дилеромYamaha.

13. Запустите двигатель и убедитесь, чтонижний сигнальный индикатор давлениямасла упал между верхней и нижнейотметкой. Также убедитесь, что масло неподтекает. ВНИМАНИЕ: В случаевключения индикатора низкогодавления масла или утечки масла,выключите двигатель и установитепричину. Дальнейшая работанеисправного двигателя можетсерьезно повредить его. Свяжитесь сдилером компании Yamaha, если

проблему не удается устранить. [XCM01623]

14. Установите капот двигателя.15. Утилизируйте отработанное масло в

соответствии с местными нормами.

ПРИМЕЧАНИЕ: За дополнительной информацией поутилизации отработанного маслаобращайтесь к дилеру компании Yamaha.

Чаще меняйте масло при работе двигателя внеблагоприятных условиях, таких какпродолжительное траление.

XMU29115

Проверка проводки и соединителей Проверьте, чтобы каждый соединитель былтщательно закреплен.

Проверьте правильность креплениякаждого провода заземления.

1. Нижняя отметка2. Масляный щуп3. Верхняя отметка

1 3 2

ZMU05091

ZMU07106

ZMU07107

6C1-9-R6-X0.book 73 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 81: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

74

XMU32113

Проверка гребного винта

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01882

В случае внезапного запуска двигателя принахождении людей рядом с гребнымвинтом существует опасность получениясерьезной травмы. Перед осмотром,снятием или установкой гребного винтаустановите рычаг переключения передач внейтральное положение, а главныйвыключатель - в положение “ ” (выкл),выньте ключ и зажим из выключателяостанова двигателя. Поставьте вположение “выкл” выключательаккумуляторной батареи, если таковойимеется на Вашей лодке.

Не придерживайте гребной винт рукой,откручивая или затягивая гайку винта.Поместите брусок междупротивокавитационной пластиной и гребнымвинтом во избежание поворота винта.

Что необходимо проверить Проверьте каждое из лезвий винта наналичие эрозии из-за кавитации иливентиляции и других повреждений.

Проверьте гребной винт на наличиеповреждений.

Проверьте шпоночные канавки на предметизноса или повреждений.

Проверьте, не намоталась ли рыболовная

леска на вал гребного винта.

Проверьте масляное уплотнение валагребного винта на наличие повреждений.

XMU30663

Снятие гребного винтаXMU29198

В моделях со шпоночной канавкой1. Выпрямите шплинт и вытащите его с

помощью кусачек.2. Снимите гайку гребного винта, шайбу и

распорную втулку (если имеется).ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не держитегребной винт рукой при ослаблениигайки гребного винта. [XWM01891]

3. Снимите гребной винт, шайбу (если есть)

ZMU01897

1. Шплинт2. Гайка гребного винта3. Шайба4. Распорная втулка5. Гребной винт6. Упорная шайба

6C1-9-R6-X0.book 74 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 82: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

75

и упорную шайбу.XMU30673

Установка гребного винтаXMU29235

В моделях со шпоночной канавкой

ВНИМАНИЕXCM00502

Используйте новый шплинт и надежнозагните его концы. В противном случае,гребной винт при работе может соскочитьи потеряться.

1. Нанесите морскую консистентнуюсмазку Yamaha или антикоррозионнуюсмазку на вал гребного винта.

2. Установите распорную втулку (еслиесть), упорную шайбу, шайбу (если есть)и гребной винт на валу гребного винта.ВНИМАНИЕ: Прежде чемустанавливать гребной винт,убедитесь, что установлена упорнаяшайба. Иначе можно повредитьнижнюю часть корпуса подвесногомотора или гребной винт. [XCM01882]

3. Установите распорную втулку (еслиимеется) и шайбу. Затяните гайкугребного винта до соответствующегомомента.

4. Установите гайку гребного винта вотверстии гребного винта. Вставьтеновый шплинт и согните его концы.ВНИМАНИЕ: Не используйте шплинтповторно. В противном случае,гребной винт при работе можетсоскочить. [XCM01892]

ПРИМЕЧАНИЕ:Если гайка гребного винта не совместилась сотверстием гребного винта после затяжки досоответствующего момента, затяните гайкусильнее до совмещения с отверстием.XMU2928C

Замена смазочного масла для шестерен

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00801

Убедитесь, что подвесной мотор надёжноприкреплён к транцу или устойчивойстанине. Если подвесной мотор внезапноупадёт на вас, он может нанестисерьёзную травму.

Никогда не следует находиться поднаклонённым опускаемым блоком, дажекогда упорный рычаг или кнопкамотора в полностью наклоненномположении заблокированы. Еслиподвесной мотор внезапно упадёт, онможет нанести серьёзную травму.

1. Наклоните подвесной мотор так, чтобыотверстие винта для слива масла было всамой нижней точке.

2. Поместите емкость подходящего размерапод коробку передач.

3. Удалите винт для слива масла и снимитепрокладку. ВНИМАНИЕ: Если намагнитном винте сливного отверстиясмазочного масла для шестерен

Момент затяжки гайки гребного винта:34 Н-м (3.47 кгс-м, 25.1 фут-фунт)

6C1-9-R6-X0.book 75 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 83: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

76

имеется большое количествометаллических частиц, то это можетуказывать на имеющуюся проблемуопускаемого блока. Обратитесь кВашему дилеру Yamaha. [XCM01901]

ПРИМЕЧАНИЕ: Если используется магнитный винт дляслива масла, очистите его от металлическихчастиц перед установкой в отверстии.

Используйте только новые прокладки. Неустанавливайте ранее снятые прокладки.

4. Снимите контрольную пробку для маслаи прокладку, чтобы дать маслуполностью стечь. ВНИМАНИЕ:Проверьте смазочное масло дляшестерен после слива. Если масломолочного цвета или содержит водуили большое количество частичекметалла, то это указывает навозможное повреждение коробкипередач. Необходимо проверить иотремонтировать подвесной мотор уторгового представителя Yamaha.[XCM00714]

ПРИМЕЧАНИЕ:Свяжитесь с местным представителемYamaha для получения информации об

утилизации использованного масла.5. Установите подвесной мотор полностью

в вертикальное положение (без наклона).С помощью пневматического устройствадля залива масла или масленки с гибкимшлангом впрысните масло для смазкишестерен в отверстие винта для сливамасла.

6. Наденьте новую прокладку наконтрольную пробку для масла. Когдамасло начнет вытекать из отверстия подконтрольную пробку, вставьте пробку вотверстие и закрепите ее.

7. Наденьте новую прокладку на винт для

1. Сливная пробка смазочного масла для шестерен2. Контрольная пробка для масла

ZMU03273

2

1

Рекомендуемое трансмиссионное масло:Масло для смазывания гипоидной зубчатой передачи

Рекомендуемая марка смазочного масла для шестерен:

SAE 90 API GL-4Объём масла для коробки передач:

F50HET 0.430 л (0.455 амер. кварты, 0.378 англ. кварты)F60FET 0.430 л (0.455 амер. кварты, 0.378 англ. кварты)F70AET 0.670 л (0.708 амер. кварты, 0.590 англ. кварты)

Крутящий момент затяжки:9 Н-м (0.92 кгс-м, 6.6 фут-фунт)

ZMU03274

6C1-9-R6-X0.book 76 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 84: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

77

слива масла. Поставьте на место винт дляслива масла и закрепите его.

XMU29304

Очистка топливного бака

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00921

Бензин чрезвычайно горюч, а его парычрезвычайно огне- и взрывоопасны. Если у вас имеются какие-либо вопросыо надлежащем порядке выполнения этойпроцедуры, проконсультируйтесь сосвоим дилером компании Yamaha.

При очистке топливного бака исключитеналичие поблизости источниковискрения, сигарет, пламени и прочихисточников воспламенения.

Перед очисткой удалите топливный бакс судна. Проводите работы только наоткрытом воздухе в зоне с хорошейвентиляцией.

Необходимо немедленно вытеретьпролитое топливо.

Тщательно смонтируйте топливный бакна месте. Неправильная сборка можетпривести к утечкам топлива, которые всвою очередь могут создать опасностьпожара или взрыва.

Утилизируйте старый бензин всоответствии с местнымзаконодательством.

1. Опорожните топливный бак впредназначенную для этого емкость.

2. Влейте в бак небольшое количествоподходящего растворителя. Установитекрышку и встряхните бак. Полностьюслейте растворитель.

3. Выверните винты, крепящие узелсоединителя подачи топлива. Выньте

узел из бака.

4. Очистите фильтр (расположенный наконце всасывающего трубопровода) вподходящем чистящем растворителе.Дайте фильтру высохнуть.

5. Замените прокладку на новую. Сноваустановите узел соединителя подачитоплива и плотно затяните винты.

XMU29317

Проверка и замена анодовПодвесные моторы Yamaha защищены откоррозии жертвенными анодами.Периодически проверяйте состояниевнешних анодов. Удаляйте окалину споверхностей анодов. О необходимостизамены анодов проконсультируйтесь у дилераYamaha.

ВНИМАНИЕXCM00721

Не окрашивайте аноды, так как это снизитэффективность их работы.

Крутящий момент затяжки:9 Н-м (0.92 кгс-м, 6.6 фут-фунт)

ZMU07872

ZMU02820

6C1-9-R6-X0.book 77 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 85: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

78

ПРИМЕЧАНИЕ:Проверьте провода заземления внешниханодов на моделях, которые их имеют. Опроверке и замене внутренних анодовэнергетической установкипроконсультируйтесь у дилера Yamaha.XMU29324

Проверка аккумуляторной батареи (для моделей с электрическим пуском)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01903

Электролит аккумуляторной батареиявляется ядовитым и едким, ааккумуляторные батареи выделяютвзрывоопасный водород. При работерядом с аккумуляторной батареей: Надевайте защитные очки и резиновыеперчатки.

Не курите и не подносите каккумуляторной батарее источники

огня.

Процедура проверки аккумуляторной батареине одинакова для различных батарей. Даннаяпроцедура применяется для проверкибольшинства аккумуляторных батарей,однако Вам необходимо посмотретьинструкции, данные производителемконкретной аккумуляторной батареи.

ВНИМАНИЕXCM01921

Неправильное техническое обслуживаниеаккумулятора приведет к сокращениюсрока его службы.

1. Проверьте уровень электролита.

2. Проверьте заряд аккумуляторнойбатареи. Если Ваша лодка оснащенацифровым спидометром, то вольтметр ифункция предупреждения о разрядкеаккумуляторной батареи помогут Вамследить за состоянием заряда. Еслинеобходимо зарядить аккумуляторнуюбатарею, обращайтесь к дилерукомпании Yamaha.

3. Проверьте соединения аккумуляторнойбатареи. Они должны быть чистыми,прочными и покрытыми изолирующимипокрытиями. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Плохое соединение может статьпричиной короткого замыкания илиобразования дуги, что может привести

ZMU04721

ZMU04722

6C1-9-R6-X0.book 78 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 86: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Техническое обслуживание

79

к взрыву. [XWM01913]

XMU29335

Подключение аккумуляторной батареи

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00573

Надежно установите держательаккумуляторной батареи в сухом, хорошопроветриваемом, свободном от вибрацииместе на лодке. Установите полностьюзаряженную аккумуляторную батарею вдержатель.

ВНИМАНИЕXCM01125

Не меняйте полярность кабелейаккумуляторной батареи. В противномслучае можно повредить электрическиечасти.

1. Прежде, чем начать обслуживаниеаккумуляторной батареи, убедитесь, чтовыключатель (на соответствующихмоделях) находится в положении “ ”(выкл), прежде чем начать обслуживаниеаккумуляторной батареи.

2. Сначала соедините красный кабельбатареи с ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ (+)клеммой. Затем соедините чёрный кабельбатареи с ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ (-)клеммой.

3. Провода и электрические контактыаккумуляторной батареи должны бытьчистыми. Они должны быть правильноподсоединены, иначе аккумуляторнаябатарея не запустит двигатель.

XMU29372

Отсоединение аккумуляторной батареи1. Поставьте выключатель аккумуляторной

батареи (если имеется) и основнойвыключатель в положение выкл.ВНИМАНИЕ: Если оставить их вовключенном состоянии, то можноповредить электрическую систему.[XCM01931]

2. Отсоедините отрицательный провод(а)от отрицательной (-) клеммы.ВНИМАНИЕ: Всегда отсоединяйте всеотрицательные (со знаком -) провода,чтобы избежать короткого замыканияи повреждения электрическойсистемы. [XCM01941]

3. Отсоедините положительный провод(а) ивыньте аккумуляторную батарею излодки.

4. Чистку, техническое обслуживание ихранение батареи необходимоосуществлять в строгом соответствии синструкциями производителя.

1. Красный кабель

ZMU01811

1

23

2. Чёрный кабель3. Аккумуляторная батарея

6C1-9-R6-X0.book 79 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 87: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

80

Устранение неисправностейXMU29428

Поиск и устранение неисправностей

Неисправность систем подачи топливакомпрессии или зажигания может привести кпотере мощности и другим неполадкам. Вданном разделе описаны основные способыпроверки и возможные методы устранениянеисправностей, которые рассматриваются науровне всех моделей подвесных лодочныхмоторов компании Yamaha. Поэтомунекоторые рекомендации могут бытьнеприменимы к Вашей модели.При необходимости ремонта подвесноймотор доставляется к дилеру компанииYamaha.Если горит индикатор системы сигнализации,обратитесь к дилеру компании Yamaha.

Не работает стартер.В. Слабый или низкий заряд аккумуляторнойбатареи?O. Проверьте состояние аккумуляторнойбатареи. Используйте аккумуляторрекомендуемой емкости.

В. Клеммы аккумулятора окислены или неподключены к нему?O. Очистите и закрепите клеммыаккумуляторной батареи.

В. Перегорел предохранитель реле стартераили электросхема?O. Найдите и устраните причину перегрузкиэлектросистемы. Замените предохранитель нановый с рекомендуемой амперной нагрузкой.

В. Неисправны детали стартера?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Рычаг поставлен на скорость?O. Переключитесь не нейтральную передачу.

Двигатель не запускается (приработающем стартере).В. Топливный бак пуст?O. Залейте в бак чистое и свежее топливо.

В. Используется грязное или просроченноетопливо?O. Залейте в бак чистое и свежее топливо.

В. Забит топливный фильтр?O. Очистите или замените фильтр.

В. Процесс запуска выполняетсянеправильно?O. См. Страницу 44.

В. Неисправность топливного насоса?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Забитые свечи зажигания или свечинеправильного типа?O. Осмотрите свечи зажигания. Очистите ихили замените свечами рекомендуемого типа.

В. Неправильно установлены колпачкисвечей зажигания?O. Проверьте и отрегулируйте положениекрышек.

В. Обрыв или неправильное соединениепроводов системы зажигания?O. Проверьте провода на износ или разрывы.Затяните все ослабленные соединения.Замените изношенные или оборванныепровода.

В. Выход из строя деталей системы

6C1-9-R6-X0.book 80 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 88: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Устранение неисправностей

81

зажигания?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Тросик (шнур) для глушения двигателя незакреплен?O. Закрепите тросик.

В. Повреждение внутренних деталейдвигателя?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

Мотор работает на холостом ходу сперебоями или глохнет.В. Забитые свечи зажигания или свечинеправильного типа?O. Осмотрите свечи зажигания. Очистите ихили замените свечами рекомендуемого типа.

В. Перекрыта подача топлива?O. Проверьте, не защемлен и не запутан литопливный шланг. Не образовались ли другиепрепятствия в топливной системе.

В. Используется грязное или просроченноетопливо?O. Залейте в бак чистое и свежее топливо.

В. Забит топливный фильтр?O. Очистите или замените фильтр.

В. Выход из строя деталей системызажигания?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Включилась система сигнализации?O. Найдите и устраните причинусрабатывания сигнализации.

В. Неправильный искровой промежутоксвечи зажигания?O. Осмотрите и выполните необходимуюрегулировку.

В. Обрыв или неправильное соединениепроводов системы зажигания?O. Проверьте провода на износ или разрывы.Затяните все ослабленные соединения.Замените изношенные или оборванныепровода.

В. Рекомендуемое моторное масло неиспользуется?O. Выполните необходимый осмотр и заменумасла.

В. Неисправен или забит термостат?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Неправильно отрегулирован карбюратор?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Поврежден топливный насос?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Закрыт винт вентиляционного отверстияили топливный бак?O. Откройте винт вентиляционногоотверстия.

В. Выдвинута ручка воздушной заслонки?O. Выполните возврат в нейтральноеположение.

В. Слишком высокий угол мотора?O. Выполните возврат в нормальное рабочееположение.

6C1-9-R6-X0.book 81 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 89: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Устранение неисправностей

82

В. Забит карбюратор?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Неправильно установлен соединительподачи топлива?O. Правильно выполните соединение.

В. Клапан дроссельной заслонки неправильноотрегулирован?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Отсоединен провод аккумуляторнойбатареи?O. Правильно выполните соединение.

Звучит сигнал предупреждения илизагорается индикатор.В. Забита система охлаждения?O. Проверьте водозаборник нагерметичность.

В. Низкий уровень масла в моторе?O. Заполните масляный бак моторныммаслом рекомендуемой марки.

В. Неправильный температурный интервалсвечи зажигания?O. Осмотрите свечу зажигания и замените ееновой рекомендуемого типа.

В. Рекомендуемое моторное масло неиспользуется?O. Проверьте старое масло и замените новымрекомендуемой марки.

В. Используется грязное или просроченноетопливо?O. Замените старое масло свежим

рекомендуемой марки.

В. Забит масляный фильтр?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Выход из строя насоса подачи/впрыскамасла?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Неравномерное распределение нагрузки полодке?O. Распределите нагрузку для перевода лодкив режим глиссирования.

В. Неисправен водяной насос или термостат?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Чрезмерное количество воды в чашкетопливного фильтра?O. Слейте топливо из топливного фильтра.

Падение мощности двигателя.В. Поврежден гребной винт?O. Необходимо выполнить ремонт или заменугребного винта.

В. Гребной винт имеет неправильныйдиаметр или шаг?O. Установите гребной винт с требуемымипараметрами и рекомендуемым интерваломскорости (об/мин).

В. Неправильный угол дифферента?O. Отрегулируйте угол дифферента дляоптимизации работы мотора.

В. Мотор неправильно установлен погоризонтали и вертикали?

6C1-9-R6-X0.book 82 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 90: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Устранение неисправностей

83

O. Необходимо установить мотор направильную высоту транца.

В. Включилась система сигнализации?O. Найдите и устраните причинусрабатывания сигнализации.

В. На днище лодки образовался налетморских организмов?O. Очистите днище лодки.

В. Забитые свечи зажигания или свечинеправильного типа?O. Осмотрите свечи зажигания. Очистите ихили замените свечами рекомендуемого типа.

В. В корпусе мотора застряли водоросли илидругие посторонние предметы?O. Удалите посторонние предметы и очиститеопускаемый блок.

В. Перекрыта подача топлива?O. Проверьте, не защемлен и не запутан литопливный шланг. Не образовались ли другиепрепятствия в топливной системе.

В. Забит топливный фильтр?O. Очистите или замените фильтр.

В. Используется грязное или просроченноетопливо?O. Залейте в бак чистое и свежее топливо.

В. Неправильный искровой промежутоксвечи зажигания?O. Осмотрите и выполните необходимуюрегулировку.

В. Обрыв или неправильное соединениепроводов системы зажигания?O. Проверьте провода на износ или разрывы.

Затяните все ослабленные соединения.Замените изношенные или оборванныепровода.

В. Неисправны детали электросистемы?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Не используется рекомендуемое топливо?O. Замените топливо новым рекомендуемоймарки.

В. Рекомендуемое моторное масло неиспользуется?O. Проверьте старое масло и замените новымрекомендуемой марки.

В. Неисправен или забит термостат?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Закрыт ли винт вентиляционногоотверстия?O. Ослабьте винт вентиляционногоотверстия.

В. Поврежден топливный насос?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Неправильно установлен соединительподачи топлива?O. Правильно выполните соединение.

В. Неправильный температурный интервалсвечи зажигания?O. Осмотрите свечу зажигания и замените ееновой рекомендуемого типа.

В. Разрыв приводного ремня топливногонасоса высокого давления?

6C1-9-R6-X0.book 83 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 91: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Устранение неисправностей

84

O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. Работа мотора не соответствует позициирычага переключения?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

Мотор работает с избыточной вибрацией.В. Поврежден гребной винт?O. Необходимо выполнить ремонт или заменугребного винта.

В. Поврежден вал гребного винта?O. Ремонт выполняется дилером компанииYamaha.

В. На гребной винт намотаны водоросли илидругие посторонние предметы?O. Снимите и очистите гребной винт.

В. Ослаблен крепежный болт мотора?O. Затяните болт.

В. Ослаблен или поврежден палец рулевогомеханизма?O. Затяните или отправьте на ремонт дилерукомпании Yamaha.XMU29434

Вспомогательная процедура в случае возникновения аварийной ситуации

XMU29442

Повреждение при ударе

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00871

Подвесной мотор при столкновении в ходеэксплуатации или транспортировки можетбыть серьёзно повреждён. Повреждениеможет сделать эксплуатацию моторанебезопасной.

Если произошло столкновение подвесногомотора с предметом в воде, выполнитеследующие действия.

1. Незамедлительно выключите двигатель.2. Проверьте систему управления и все

компоненты на наличие повреждений.Также проверьте лодку на наличиеповреждений.

3. Независимо от того, удалось лиустановить повреждение, вернитесь вближайший порт на медленной скорости.

4. Необходимо проверить подвесной мотору торгового представителя Yamaha передего дальнейшей эксплуатацией.

XMU30684

Замена предохранителяЕсли перегорел предохранитель, откройтедержатель предохранителя и выньтепредохранитель при помощи съёмникапредохранителей. Замените предохранительновым с соответствующимихарактеристиками.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM00632

Установка несоответствующегопредохранителя или “жучка” может статьпричиной чрезмерного электрическоготока. Это может привести к повреждениюэлектрической системы и возникновениюпожара.

Если новый предохранитель сразу же

6C1-9-R6-X0.book 84 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 92: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Устранение неисправностей

85

перегорает, немедленно обратитесь к своемудилеру компании Yamaha.F50H, F60F

F70A

XMU29526

Силовой привод триммера и система наклона не работаютЕсли двигатель нельзя наклонить вверх иливниз с помощью балансировки и наклона всвязи с разрядкой батареи или отключениемпитания и устройства наклона, двигательможно наклонить вручную.1. Ослабьте винт ручного клапана,

1. Плавкий предохранитель (20 A 3, 30 A)2. Запасной плавкий предохранитель (20 A 3, 30 A)3. Съемник предохранителей

3

2

1

12

ZMU07928

1. Предохранитель (15 A, 20 A, 30 A)2. Запасной предохранитель (15 A, 20 A, 30 A)3. Съемник предохранителей

1. Съемник предохранителей

2

13

ZMU07093

1

ZMU04337

6C1-9-R6-X0.book 85 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 93: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Устранение неисправностей

86

повернув его против часовой стрелки доупора.

2. Установите двигатель в нужноеположение, затем затяните винт ручногоклапана, повернув его по часовойстрелке.

XMU41501

Слив воды в топливный фильтр

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01501

Бензин представляет собой легковоспламеняющуюся жидкость, а парыбензина, помимо этого, характеризуются ивысокой степенью взрывоопасности. Не выполняйте эту процедуру пригорячем или работающем двигателе.Заглушите двигатель и подождите, покаон не остынет.

В топливном фильтре будет оставатьсянекоторое количество топлива. Поэтомуне допускайте присутствия вблизитопливного фильтра любых источниковвоспламенения, например, искрящегооборудования, курящих людей,открытого пламени и т.д.

В результате этой процедуры будетпролито немного топлива. Сразу жеудалите пролитое топливо с помощьюветоши.

Внимательно выполняйте повторнуюсборку топливного фильтра, то есть,таким образом, чтобы уплотнительноекольцо, крышка фильтра и шлангиустанавливались туда, где они должнынаходиться. Ненадлежащая сборка илинеправильная установка деталей можетпривести к утечке топлива и,следовательно, к возникновениюопасности пожара или взрыва.

При наличии воды в топливном фильтревыполните следующие действия.F50H, F60F1. Выключите двигатель.2. Снимите капот двигателя.3. Удалите пластиковую стяжку.

4. Отсоедините реле определения наличияводы. ВНИМАНИЕ: Не допускайтепопадания воды на соединитель релеопределения наличия воды, иначеможет произойти поломка. [XCM01951]

1. Винт ручного клапана

1

ZMU03668

1. Пластиковая стяжка

1

ZMU07929

6C1-9-R6-X0.book 86 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 94: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Устранение неисправностей

87

5. Открутите чашку фильтра от корпусафильтра. ВНИМАНИЕ: Старайтесь неперекрутить провод реле определенияналичия воды во время откручиваниячашки фильтра. [XCM01961]

6. Слейте воду в чашку фильтра, промокнувее тканью.

7. Прочно прикрутите чашку фильтра ккорпусу фильтра. ВНИМАНИЕ:Старайтесь не перекрутить проводреле определения наличия воды вовремя прикручивания чашки фильтрак корпусу фильтра. [XCM01971]

8. Прочно подключите соединитель реле

определения наличия воды (до щелчка).

9. Закрепите реле определения наличияводы с помощью пластиковой стяжки.

10. Установите капот двигателя.11. Запустите двигатель. Попросите

представителя компании Yamahaосмотреть подвесной мотор послевозвращения в порт.

F70A1. Выключите двигатель.2. Снимите капот двигателя.3. Снимите крышку.

1. Соединитель реле устройства определения наличия воды

1. Чашка фильтра2. Провод реле устройства определения наличия воды

1

ZMU07930

1

2

ZMU07931

1. Соединитель реле устройства определения наличия воды

1. Пластиковая стяжка

1

ZMU07932

1

ZMU07933

6C1-9-R6-X0.book 87 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 95: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Устранение неисправностей

88

4. Снимите держатель.

5. Отсоедините реле определения наличияводы. ВНИМАНИЕ: Не допускайтепопадания воды на соединитель релеопределения наличия воды, иначеможет произойти поломка. [XCM01951]

6. Открутите чашку фильтра от корпусафильтра. ВНИМАНИЕ: Старайтесь неперекрутить провод реле определенияналичия воды во время откручиваниячашки фильтра. [XCM01961]

7. Слейте воду в чашку фильтра, промокнувее тканью.

8. Прочно прикрутите чашку фильтра ккорпусу фильтра. ВНИМАНИЕ:Старайтесь не перекрутить проводреле определения наличия воды вовремя прикручивания чашки фильтрак корпусу фильтра. [XCM01971]

9. Прочно подключите соединитель релеопределения наличия воды (до щелчка).

1. Держатель

1. Соединитель реле устройства определения наличия воды

ZMU07095

1 ZMU07094

1 ZMU07096

1. Чашка фильтра2. Провод реле устройства определения наличия воды

1. Соединитель реле устройства определения наличия воды

2

1

ZMU07097

1 ZMU07100

6C1-9-R6-X0.book 88 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 96: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Устранение неисправностей

89

10. Закрепите реле определения наличияводы с помощью держателя.

11. Установите крышку.12. Установите капот двигателя.13. Запустите двигатель. Попросите

представителя компании Yamahaосмотреть подвесной мотор послевозвращения в порт.

XMU29543

Стартер не будет работатьЕсли пусковой механизм не работает(двигатель нельзя завести с помощьюстартера), двигатель можно завести вручнуюс помощью аварийного шнура стартера. Темне менее, двигатель нельзя завести вручную,если напряжение аккумуляторной батареислишком низкое. Если напряжение батареисоставляет 9 или менее вольт, электрическийтопливный насос не будет функционировать.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕXWM01023

Воспользуйтесь этой процедурой тольков экстренном случае для возврата вближайший порт для ремонта.

Если для запуска двигателяиспользуется аварийный шнур стартера,система защиты двигателя отслучайного запуска не функционирует.Убедитесь, что рычаг системы

дистанционного управления находится внейтральном положении. В противномслучае, лодка может неожиданно начатьдвигаться, что может стать причинойнесчастного случая.

Надежно закрепите шнур отключениядвигателя на одежде, руке или ноге вовремя управления лодкой.

Не прикрепляйте шнур к предметамодежды, которые могут оторваться. Непрокладывайте шнур там, где он можетзапутаться, в результате чего вы несможете им воспользоваться.

Не допускайте случайного вытягиванияшнура в обычном режиме работы.Потеря мощности двигателя означаетпотерю рулевого управления. Крометого, без достаточной мощностидвигателя лодка может резко снизитьскорость. По этой причине людей ипредметы на борту по инерции можетбросить вперед.

Перед вытягиванием шнура стартера,убедитесь в том, что никто не стоит завами. Шнур может хлестнутъ позади васи кого-нибудь поранить.

Вращающийся штурвал, оставленныйбез присмотра, очень опасен. Просторнаяодежда и другие предметы не должнынаходиться в зоне и во время запускадвигателя. Используйте аварийныйшнур стартера только согласноинструкции. Не трогайте штурвал илидругие движущиеся детали, когдаработает двигатель. Не устанавливайтепусковой механизм или капот двигателяпосле запуска двигателя.

Не трогайте катушку зажигания, проводсвечи зажигания, колпачок свечизажигания или другие электрическиедетали во время запуска или работы

1. Держатель

1 ZMU07094

6C1-9-R6-X0.book 89 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 97: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Устранение неисправностей

90

двигателя. Вы можете получить ударэлектротоком.

XMU44403

Аварийный запуск двигателя1. Снимите капот двигателя.2. Снимите крышку маховика,

предварительно сняв болт.F50H, F60F

F70A

3. Подготовьте мотор к пуску. Болееподробную информацию см. на странице44. Убедитесь, что двигатель поставлен

на нейтральную передачу, а зажимприкреплен к выключателю остановадвигателя.

4. Включите главный выключатель.

5. Вставьте узловой конец аварийногошнура стартера в паз ротора - маховика инесколько раз обмотайте шнур вокругмаховика по часовой стрелке.

6. Резким движением вытяните шнур,чтобы провернуть запустить двигатель.При необходимости повторите эту

ZMU07934

ZMU07935

ON STARTOFF

ZMU01906

6C1-9-R6-X0.book 90 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 98: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Устранение неисправностей

91

процедуру. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Приработающем двигателе неустанавливайте капот двигателя.[XWM00622]

XMU33502

Работа с погруженным моторомЕсли подвесной мотор погружается в воду,немедленно отвезите его к вашемупредставителю Yamaha. В противном случаепрактически сразу начнется коррозиядвигателя. ВНИМАНИЕ: Непредпринимайте попыток использоватьподвесной мотор до полного окончания егопроверки. [XCM00402]

ZMU07099

6C1-9-R6-X0.book 91 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 99: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

92

ИНДЕКС

ААварийная ситуация, вспомогательная процедура ................... 84

Аварийное оборудование.......................... 16Аварийный запуск двигателя ................... 90Аккумуляторная батарея .......................... 41Аккумуляторная батарея

(для моделей с электрическим пуском), проверка ................................... 78

Аккумуляторная батарея, отсоединение ........................................... 79

Аккумуляторная батарея, подключение............................................ 79

Алкоголь и наркотики ................................. 2Анод(ы), проверка и замена ..................... 77

ББезопасность плавания................................ 2Бензин ..................................................... 2, 15Блок дистанционного управления ........... 19

ВВоздействие бензина, в том числе, пролитого ................................................... 2

Вращающиеся части.................................... 1Выбор гребного винта............................... 14Выключатели останова ............................. 47Выключатель силового привода триммера и механизма наклона (система дистанционного управления или захват рукоятки румпеля) ................................................... 24

ГГлавный выключатель............................... 23Горячие части............................................... 1Гребной винт................................................ 1Гребной винт, проверка ............................ 74Гребной винт, снятие ................................ 74Гребной винт, установка........................... 75

ДДифферентометр........................................ 30

ЖЖёсткие условия эксплуатации ................63

ЗЗаправка топлива ........................................41Запуск двигателя ........................................44

ИИзбегайте столкновений..............................3Индикатор низкого давления масла ...................................................29, 30

Индикатор перегрева ...........................29, 31Индикатор положения дроссельной заслонки ....................................................21

Индикатор предупреждения......................28Инструктаж пассажиров ..............................4Инструменты и индикаторы......................29

ККапот двигателя, снятие ............................37Капот двигателя, установка.......................40Кнопка остановки двигателя .....................23Крейсирование в солёных водах и других условиях .......................................57

ЛЛюди в воде ..................................................3

ММелководье .................................................56Меры безопасности при эксплуатации подвесного мотора .....................................1

Место для записи идентификационных номеров .......................................................5

Модификации ...............................................2Монтаж навесного мотора.........................34Монтажная высота .....................................34Мотор, проверка .........................................39Моторное масло..........................................39Моторное масло, заливание ......................36Моторное масло, замена ............................71

ННаклон вперед и назад ...............................53

6C1-9-R6-X0.book 92 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 100: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

ИНДЕКС

93

Номер ключа ................................................ 5Номинальная мощность лодки в л/с ........ 12Нормы и правила ......................................... 4

ООбкатка мотора .......................................... 36Окись углерода ............................................ 2Остановка двигателя ................................. 50Остановка катера ....................................... 49Отсутствие утечки топлива, проверка..... 37Охлаждающая вода ................................... 47

ППассажиры.................................................... 3Первая эксплуатация ................................. 36Перегрузка.................................................... 3Переключатели частоты вращения при ходе с тралом.................................... 25

Переключение передач (проверки после прогрева мотора) ........ 47

Переключение скорости............................ 48Периодическое облуживание ................... 63Повреждение при ударе ............................ 84Погода........................................................... 4Погруженный подвесной мотор............... 91Подача топлива (переносной бак)............ 43Подвесный мотор (окрашенная поверхность), проверка .......................... 63

Поиск и устранение неисправностей....... 80Поражение электрическим током .............. 1Предохранитель, замена ........................... 84Предупреждающие таблички ..................... 7Проверка перед запуском двигателя........ 37Проверка после запуска двигателя .......... 47Проверка после прогрева мотора ............. 47Проводка и соединители, проверка ......... 73Прогрев двигателя ..................................... 47Промывка привода .................................... 61Промывка с помощью приспособления для промывки ............. 59

Противообрастающая краска ................... 16Прочтите руководства и таблички ............. 7Публикации о мерах безопасности во время плавания .......................................... 4

РРеле силового привода триммера и механизма наклона (корпус двигателя) ...................................25

Рукоятка румпеля .......................................20Ручка дроссельной заслонки .....................21Рычаг дистанционного управления ..........19Рычаг замка капота.....................................27Рычаг переключения передач ...................21Рычаг установки дроссельной заслонки в нейтральное положение .......20

Рычаги управления, проверка ...................38

ССвеча зажигания, чистка и установка ......69Серийный номер подвесного мотора .........5Сигнализация низкого давления масла ....32Сигнализация перегрева ............................32Силовой привод триммера и механизм наклона........................................................1

Силовой привод триммера и система наклона не работают................................85

Силовой привод триммера и системы наклона......................................................40

Система сигнализации ...............................32Смазка....................................................61, 69Смазочное масло для шестерен, замена........................................................75

Сменные детали..........................................63Спасательные жилеты..................................2Спецификации ............................................11Спусковой механизм фиксатора нейтрали....................................................20

Стартер не будет работать.........................89Схема обслуживания 1...............................65Схема обслуживания 2...............................68Счётчик моточасов .....................................30

ТТабличка ТР ..................................................5Тахометр......................................................30Топливная система .....................................37Топливный бак............................................18Топливный бак, очистка ............................77

6C1-9-R6-X0.book 93 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 101: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

ИНДЕКС

94

Топливный филтр, проверка..................... 38Топливный филтр, слив воды................... 86Топливный фильтр/отделитель воды ...... 27Транспортировка и хранение подвесного мотора .................................. 58

Требования к аккумуляторной батарее...................................................... 13

Требования к монтажу .............................. 12Требования к моторному маслу ............... 14Требования к системе дистанционного управления ............................................... 13

Требования к топливу ............................... 15Требования по утилизации мотора .......... 16Триммер с анодом ..................................... 26Трос останова двигателя (шнур) .......... 1, 38Трос (шнур) останова двигателя и зажим........................................................ 22

УУпорный рычаг поддержания подвесного мотора в наклоненном положении ............................................... 26

Уровень топлива ........................................ 37Установка мотора ...................................... 13Установка угла дифферента подвесного мотора .................................. 51

Устройство защиты двигателя от случайного запуска ................................. 14

Устройство промывки ......................... 27, 40Устройство регулировки усилия перемещения троса дроссельной заслонки ................................................... 21

ФФрикционное устройство регулировки механизма рулевого управления ............................................... 23

ХХод с тралом .............................................. 49Холостой ход, проверка ............................ 70Хранение подвесного мотора ................... 58

ЦЦифровой тахометр....................................29

ЧЧертеж компонентов ..................................17Чистка подвесного мотора ........................62

ЭЭксплуатация мотора .................................42

6C1-9-R6-X0.book 94 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 102: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

6C1-9-R6-X0.book 95 ページ 2013年12月12日 木曜日 午後5時48分

Page 103: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших
Page 104: YAMAHA MOTOR CO., LTD.grandboats.kiev.ua/content/motors/yamaha/F50-F60-F70/...представителю в месте приобретения для получения дальнейших

Отпечатано в ЯпонииДекабрь 2013–0.4 × 1 ! Отпечатано на вторичной бумаге