Upload
biotech666
View
563
Download
9
Embed Size (px)
Citation preview
Manual delusuario
IM 01R06A00-01S-E
Modelo DYMedidor de caudal vortex(Tipo integral, Tipo remoto)Modelo DYAConvertidor de caudal vortex(Tipo remoto)
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
i
ÍNDICE
Todos los derechos reservados, Copyright © 2001. Yokogawa Electric
ÍNDICEINTRODUCCIÓN ............................................................................................. v1. PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN .................................................. 1-1
1.1 Modelo y especifi caciones ...................................................................................1-11.2 Precauciones de transporte y almacenamiento .................................................1-11.3 Precauciones de lugares de instalación .............................................................1-1
2. INSTALACIÓN .......................................................................................... 2-12.1 Precauciones de lugares de instalación .............................................................2-12.2 Tuberías ..................................................................................................................2-12.3 Precauciones de instalación ................................................................................2-42.4 Instalación de tuberías para aumentar su durabilidad ......................................2-52.5 Versión de aislamiento criogénico y de temperatura de proceso elevada ......2-52.6 Instalación del medidor de caudal vortex ...........................................................2-6
3. CABLEADO ............................................................................................. 3-13.1 Precauciones de cableado ...................................................................................3-13.2 Cableado para condiciones de salida .................................................................3-13.3 Conexión ................................................................................................................3-23.4 Cableado y cables .................................................................................................3-43.5 Conexión del cable de señal tipo remoto ..........................................................3-43.6 Método de acabado del fi nal del cable de señal (DYC) .....................................3-5
3.6.1 Para medidor de caudal vortex (DY-N) .....................................................................3-53.6.2 For Convertidor de caudal vortex (DYA)..................................................................3-6
3.7 Precauciones de cableado ...................................................................................3-73.8 Puesta a tierra .......................................................................................................3-7
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN ................................... 4-14.1 Composición de la pantalla ..................................................................................4-14.2 Contenidos mostrados por sección de pantalla ...............................................4-24.3 Contenidos mostrados por sección de pantalla ...............................................4-3
4.3.1 Cambio del modo de display de mostrar % a unidad de ingeniería ......................4-44.3.2 Indicación del caudal total en el visor inferior .......................................................4-5
4.4 Modo de ajuste ......................................................................................................4-64.4.1 Estructura de la pantalla en modo de ajuste ...........................................................4-64.4.2 Método de ajuste de parámetros ..............................................................................4-7
4.5 Operación de BT200 .............................................................................................4-94.5.1 Método de conexión para BT200 ..............................................................................4-94.5.2 Visualización de los datos de caudal ....................................................................4-104.5.3 Parámetros de ajuste ...............................................................................................4-11
4.6 Operación del comunicador HART ....................................................................4-134.6.1 Interconexión entre digitalYEWFLO y el comunicador HART ..............................4-134.6.2 Teclas y funciones del modelo 275 .........................................................................4-144.6.3 Visor ...........................................................................................................................4-154.6.4 Invocación de la dirección de menú .......................................................................4-164.6.5 Introducción, ajuste y envío de datos ....................................................................4-174.6.6 Confi guración de los parámetros ...........................................................................4-174.6.7 Funciones exclusivas del comunicador HART ......................................................4-184.6.8 Renovación de datos ...............................................................................................4-184.6.9 Comprobación de problemas ..................................................................................4-184.6.10 Protección contra escritura ..................................................................................4-194.6.11 Árbol de menú ........................................................................................................4-20
iiIM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
ÍNDICE
5. Ajuste de parámetros ............................................................................. 5-15.1 Ajuste de parámetros ............................................................................................5-15.2 Parámetro de tipo multivariable (Sólo para /MV) ................................................5-15.3 Lista de parámetros ..............................................................................................5-15.4 Descripción de parámetro ....................................................................................5-95.5 Listas de códigos de error .................................................................................5-17
6. OPERACIÓN ............................................................................................ 6-16.1 Ajuste .....................................................................................................................6-1
6.1.1 Ajuste a cero ...............................................................................................................6-16.1.2 Ajuste de span ............................................................................................................6-16.1.3 Prueba de lazo ...........................................................................................................6-16.1.4 Inicio de la función totalizadora y reinicio del valor totalizado .............................6-16.1.5 Unidad de salida de pulsos (escalado) ....................................................................6-26.1.6 Fallo de alimentación eléctrica .................................................................................6-2
6.2 Ajuste de modo manual ........................................................................................6-26.2.1 Ajuste de corte bajo ...................................................................................................6-26.2.2 Ajuste ..........................................................................................................................6-2
6.3 Otro mantenimiento ..............................................................................................6-36.3.1 Instrucciones de limpieza .........................................................................................6-3
7. MANTENIMIENTO ................................................................................... 7-17.1 Cambio de orientación de la caja de conexiones ..............................................7-27.2 Retirada y rotación del indicador ........................................................................7-37.3 Retirada de la unidad amplifi cadora....................................................................7-37.4 Montaje de la unidad amplifi cadora ....................................................................7-37.5 Extracción de la barra shedder del vortex ..........................................................7-47.6 Ajuste de los conmutadores ................................................................................7-6
7.6.1 Ajuste del conmutador de rotura ..............................................................................7-67.6.2 Ajuste del conmutador de protección contra escritura ..........................................7-6
7.7 Confi guración del software ..................................................................................7-78. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................ 8-1
8.1 Caudal ....................................................................................................................8-18.2 Caudal (Sólo para /MV) .........................................................................................8-4
9. DESCRIPCIÓN GENERAL ...................................................................... 9-19.1 Descripción ............................................................................................................9-19.2 Especifi caciones estándar ...................................................................................9-29.3 Códigos de modelo y sufi jo .................................................................................9-59.4 Especifi caciones de opción .................................................................................9-7
9.4.1 Especifi caciones de opción ......................................................................................9-79.4.2 ESPECIFICACIONES DE OPCIÓN (para tipos protegidos contra explosión) .......9-99.4.3 OPCIÓN MULTIVARIABLE (SENSOR DE TEMPERATURA INTEGRADO)
TIPO (/MV) .....................................................................................................................9-119.4.4 OPCIÓN DE TIPO DE CALIBRE REDUCIDO (/R1, /R2) ..........................................9-12
9.5 Tamaño .................................................................................................................9-149.6 OBSERVACIONES PARA LA INSTALACIÓN ......................................................9-199.7 Dimensiones externas ........................................................................................9-22
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
iii
ÍNDICE
10. INSTRUMENTO DE TIPO PROTEGIDO CONTRA EXPLOSIÓN ........ 10-110.1 ATEX ..................................................................................................................10-1
10.1.1 Datos técnicos ........................................................................................................10-110.1.2 Instalación ..............................................................................................................10-210.1.3 Operación ...............................................................................................................10-210.1.4 Mantenimiento y reparación .................................................................................10-210.1.5 Diagrama de instalación de seguridad intrínseca (y nota) .................................10-310.1.6 Diagrama de instalación del tipo de protección “n” ...........................................10-310.1.7 Placa de datos ........................................................................................................10-410.1.8 Paso de rosca ........................................................................................................10-4
10.2 FM .......................................................................................................................10-510.2.1 Datos técnicos ........................................................................................................10-510.2.2 Cableado .................................................................................................................10-510.2.3 Operación ...............................................................................................................10-510.2.4 Mantenimiento y reparación .................................................................................10-510.2.5 Diagrama de instalación ........................................................................................10-6
10.2.6 Placa de datos ........................................................................................................10-7
11. DIRECTIVA PARA EQUIPAMIENTO DE PRESIÓN ............................ 11-1
ivIM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
ÍNDICE
v
INTRODUCCIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
INTRODUCCIÓN
La serie DY de medidores de caudal vortex se ha ajustado a las especifi caciones de su pedido antes del envío. Antes de su uso, lea atentamente este manual y familiarícese con las características, operaciones y funcionamiento de digitalYEWFLO para que el instrumento proporcione su capacidad máxima y para garantizar su uso efi ciente y correcto.
Advertencias acerca de este manual• El usuario fi nal debería disponer de este manual.• El contenido está sujeto a cambios sin previo aviso.• Todos los derechos están reservados. No se puede
reproducir o transmitir parte de este documento de cualquier forma o a través de cualquier medio sin el permiso escrito de Yokogawa Electric Corporation (a partir de ahora referido como Yokogawa).
• Este manual no garantiza la comercialización de este instrumento, ni tampoco garantiza que el instrumento se adecúe a los objetivos concretos del usuario.
• Se ha hecho todo lo posible para garantizar la precisión de los contenidos de este manual. Sin embargo, si tiene alguna pregunta o detecta algún error, póngase en contacto con el punto de venta Yokogawa más cercano que encontrará en la parte trasera de este manual o con el representante de ventas que le vendió el producto.
• Este manual no está pensado para modelos con especifi caciones personalizadas.
• No se realizarán siempre revisiones de este manual junto con los cambios en las especifi caciones, construcciones y / o componentes si se considera que estos cambios no afectan la funcionalidad o rendimiento del instrumento.
Advertencias de seguridad y modifi cación• Para la protección y seguridad del personal, el
instrumento y el sistema que contiene el instrumento, asegúrese de seguir las instrucciones de seguridad descritas en este manual al utilizar el producto. Si utiliza el instrumento de manera diferente a estas instrucciones, Yokogawa no puede garantizar la seguridad.
• Si este instrumento se utiliza de una forma distinta a la especifi cada en este manual, la protección proporcionada por el instrumento puede verse deteriorada.
• En cuanto al modelo antidefl agrante, si repara o modifi ca el instrumento y no consigue devolverlo a su estado original, la construcción antiexplosiva del instrumento se verá deteriorada y se crearán así unas condiciones peligrosas. Asegúrese de consultar a Yokogawa para reparaciones y modifi caciones.
Precauciones de seguridad y modifi cación• Deben observarse las siguientes precauciones de seguridad
general durante todas las fases de operación, servicio y reparación de este instrumento. De no cumplirse estas precauciones o las ADVERTENCIAS específi cas detalladas en este manual, mermarán los estándares de seguridad de diseño, fabricación y uso previsto del instrumento. Yokogawa no asumirá responsabilidad alguna si el cliente no cumple con estos requisitos. Si este instrumento se utiliza de una forma distinta a la especifi cada en este manual, la protección proporcionada por el instrumento puede verse deteriorada.
• Este manual de usuario y instrumento utiliza los siguientes símbolos de seguridad.
ADVERTENCIA
Un signo de ADVERTENCIA denota un peligro. Avisa de procedimientos, prácticas, condiciones o similares que, de no realizarse o seguirse correctamente, podrían provocar lesiones o muerte al personal.
PRECAUCIÓN
Un signo de PRECAUCION denota un peligro. Avisa de procedimientos, prácticas, condiciones o similares que, de no realizarse o seguirse correctamente, podrían provocar daños o la destrucción de parte o todo el producto.
IMPORTANTE
Un signo IMPORTANTE denota que debe prestarse atención para evitar daños en el instrumento o fallos en el sistema.
NOTA
Un signo de NOTA denota información necesaria para entender el operación y la características.
Terminal de puesta a tierra funcional
Corriente continua
vi
INTRODUCCIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
Garantía• La garantía de este instrumento cubrirá el periodo
descrito en la documentación que reciba el comprador en el momento de la compra. El vendedor reparará el instrumento sin cargos si se produce algún fallo durante el período de garantía.
• Todas las cuestiones acerca de fallos del instrumento deberían dirigirse al representante de ventas del vendedor a quien le compró al instrumento, o al punto de venta más cercano del comprador.
• En caso de que el instrumento no funcione, póngase en contacto con el comprador y especifíquele el modelo y número de instrumento del producto en cuestión. Sea muy explícito a la hora de describir los detalles del fallo y el proceso durante el cual se ha producido. Será muy útil que proporcione diagramas esquemáticos y / o registros de datos con el instrumento que ha fallado.
• El vendedor, tras una inspección visual, es el único responsable de decidir si debe repararse gratuitamente el instrumento.
El comprador no tiene derecho a recibir servicios de reparación gratuitos por parte del comprador, incluso durante el período de garantía, si el malfuncionamiento o daño es debido a alguno de los puntos siguientes:
• Mantenimiento incorrecto y / o inadecuado del instrumento en cuestión por parte del comprador.
• Manipulación, uso o almacenamiento del instrumento en cuestión fuera de los requisitos de diseño y / o especifi caciones.
• Uso del instrumento en cuestión en una ubicación que no se ajusta a las condiciones especifi cadas en la especifi cación general del vendedor o el manual de instrucciones.
• Manipulación y / o reparación por terceros, especialmente si el vendedor no lo considera un servicio de reparación de confi anza.
• Reubicación inadecuada del instrumento en cuestión tras su entrega.
• Casos de fuerza mayor como incendios, terremotos, tormentas o inundaciones, aparato eléctrico u otras razones no atribuibles al instrumento en cuestión.
vii
INTRODUCCIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
Uso seguro del medidor de caudal vortex
ADVERTENCIA
(1) Instalación• Sólo un ingeniero experto o personal
cualifi cado puede realizar la instalación del medidor de caudal vortex. Ningún operador puede realizar procedimientos de instalación.
• El medidor de caudal vortex es un instrumento pesado. Tenga cuidado de no causar daños al personal por una caída accidental, o por ejercer una fuerza excesiva sobre el medidor de caudal vortex. Al mover el medidor de caudal vortex, utilice siempre un carrito y desplácenlo siempre como mínimo entre dos personas.
• Cuando el medidor de caudal vortex está procesando fl uidos calientes, es posible que el instrumento esté extremadamente caliente. Tome las precauciones necesarias para no quemarse.
• Si el fl uido que se está procesando es una sustancia tóxica, evite el contacto con el fl uido y evite inhalar cualquier gas residual, incluso después de desconectar el instrumento de la línea para su mantenimiento, etc.
• Todos los procedimientos relacionados con la instalación deben cumplir con el código eléctrico del país en el que se utiliza.
(2) Cableado• Sólo un ingeniero experto o personal
cualifi cado puede realizar el cableado del medidor de caudal vortex. Ningún operador puede realizar procedimientos de cableado.
• Al conectar el cableado, compruebe que el voltaje de alimentación está situado dentro del rango de voltaje especifi cado para este instrumento antes de conectar el cable de alimentación. Además, compruebe que no se esté aplicando voltaje al cable de alimentación antes de conectarlo.
• La puesta tierra funcional debe conectarse con fi rmeza al terminal con la marca , para evitar peligros para el personal.
(3) Operación• Sólo un ingeniero experto o el personal
cualifi cado puede abrir la cubierta.(4) Mantenimiento• Sólo un ingeniero experto o personal
cualifi cado puede realizar el mantenimiento del medidor de caudal vortex. Ningún operador puede realizar operaciones relacionadas con el mantenimiento.
• Siga siempre los procedimientos de mantenimiento descritos en este manual. Si es necesario, póngase en contacto con Yokogawa.
• Debería actuarse con cuidado para evitar la acumulación de polvo y suciedad u otras substancias en el cristal de la pantalla y la placa de datos. En caso de que se ensucien, límpielas con un paño suave y seco.
(5) Instrumento de tipo protegido contra explosión
• Para los instrumentos de tipo protegido contra explosión, la descripción del capítulo 10 “INSTRUMENTO DE TIPO PROTEGIDO CONTRA EXPLOSIÓN" tiene prioridad por encima de todas las descripciones de este manual de usuario.
• Sólo el personal cualifi cado puede utilizar este instrumento en instalaciones industriales.
• La puesta a tierra funcional debe conectarse a un sistema de puesta tierra IS adecuado.
• Intente no generar chispas mecánicas cuando acceda al instrumento y dispositivos periféricos en lugares peligrosos.
(6) Directiva europea para equipamento de presión (PED)
• Si utiliza un instrumento como producto conforme a PED, asegúrese de leer el capítulo 11 antes de su uso.
viii
INTRODUCCIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
Documentación ATEXEste procedimiento sólo es aplicable a los países de La Unión Europea.
GB
All instruction manuals for ATEX Ex related products are available in English, German and French. Should you require Ex related instructions in your local language, you are to contact your nearest Yokogawa offi ce or representative.
DK
Alle brugervejledninger for produkter relateret til ATEX Ex er tilgængelige på engelsk, tysk og fransk. Skulle De ønske yderligere oplysninger om håndtering af Ex produkter på eget sprog, kan De rette henvendelse herom til den nærmeste Yokogawa afdeling eller forhandler.
I
Tutti i manuali operativi di prodotti ATEX contrassegnati con Ex sono disponibili in inglese, tedesco e francese. Se si desidera ricevere i manuali operativi di prodotti Ex in lingua locale, mettersi in contatto con l’uffi cio Yokogawa più vicino o con un rappresentante.
E
Todos los manuales de instrucciones para los productos antiexplosivos de ATEX están disponibles en inglés, alemán y francés. Si desea solicitar las instrucciones de estos artículos antiexplosivos en su idioma local, deberá ponerse en contacto con la ofi cina o el representante de Yokogawa más cercano.
NL
Alle handleidingen voor producten die te maken hebben met ATEX explosiebeveiliging (Ex) zijn verkrijgbaar in het Engels, Duits en Frans. Neem, indien u aanwijzingen op het gebied van explosiebeveiliging nodig hebt in uw eigen taal, contact op met de dichtstbijzijnde vestiging van Yokogawa of met een vertegenwoordiger.
SF
Kaikkien ATEX Ex -tyyppisten tuotteiden käyttöhjeet ovat saatavilla englannin-, saksan- ja ranskankielisinä. Mikäli tarvitsette Ex -tyyppisten tuotteiden ohjeita omalla paikallisella kielellännne, ottakaa yhteyttä lähimpään Yokogawa-toimistoon tai -edustajaan.
P
Todos os manuais de instruções referentes aos produtos Ex da ATEX estão disponíveis em Inglês, Alemão e Francês. Se necessitar de instruções na sua língua relacionadas com produtos Ex, deverá entrar em contacto com a delegação mais próxima ou com um representante da Yokogawa.
F
Tous les manuels d’instruction des produits ATEX Ex sont disponibles en langue anglaise, allemande et française. Si vous nécessitez des instructions relatives aux produits Ex dans votre langue, veuillez bien contacter votre représentant Yokogawa le plus proche.
D
Alle Betriebsanleitungen für ATEX Ex bezogene Produkte stehen in den Sprachen Englisch, Deutsch und Französisch zur Verfügung. Sollten Sie die Betriebsanleitungen für Ex-Produkte in Ihrer Landessprache benötigen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Yokogawa-Vertreter in Verbindung.
S
Alla instruktionsböcker för ATEX Ex (explosionssäkra) produkter är tillgängliga på engelska, tyska och franska. Om Ni behöver instruktioner för dessa explosionssäkra produkter på annat språk, skall Ni kontakta närmaste Yokogawakontor eller representant.
GR
Ολα τα εγχειριδια λειτουργιαζ τωυ προιουτϖυ µε ΑΤΕX Εx διατιΘευται στα Αγγλικα, Γερµαυικα και Γαλλικα. Σε περιπτωση που χρειαζεοτε οδηγιεζ σχετικα µε Ex στηυ τοπικη γλωσσα παρακαλουµε επικοιυωυηστε µε το πλησιεστερο γραϕειο τηζ Yokogawa η αντιπροσωπο τηζ.
ix
INTRODUCCIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
LT
LV
PL
EST
SLO
H
BG
RO
M
CZ
SK
x
INTRODUCCIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
1-1
1. PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
1. PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN
El modelo medidor de caudal vortex DY y el modelo convertidor de caudal vortex DYA son sometidos a estrictas pruebas en origen antes de su envío. Al recibir estos instrumentos, realice una comprobación visual para comprobar que no se han producido daños durante el envío.
Este apartado describe precauciones importantes durante la manipulación de estos instrumentos. Léalo atentamente antes de su uso.
Si tiene cualquier problema o pregunta, póngase en contacto con el centro de atención al cliente o representante de ventas YOKOGAWA más cercano.
1.1 Modelo y especifi cacionesElmo las especifi caciones importantes se indican en la placa de datos del instrumento. Compruebe que coincidan con lo especifi cado en el pedido original, según se especifi ca en los párrafos de 9.2 a 9.5. Para cualquier comunicado, proporcione siempre el modelo (MODEL), número de serie (NO) y rango calibrado (RANGE) de la placa de datos.
F010101.EPS
TAG NO.4 ~ 20mA DC / PULSE
MPa at 38°C
10.5 ~ 42V DC 3UA
3UA
*1)
*2)
*1): Factor K a 15˚C*2): País de fabricación del producto.
Figura 1.1(a) Ejemplo de placa de datos de tipo integral
F010102.EPS
TAG NO.4 ~ 20mA DC / PULSE
3YA
TAG NO.
3WA
10.5 ~ 42V DC
MPa at 38°C
Figura 1.1(b) Ejemplo de placa de datos de tipo remoto
1.2 Precauciones de transporte y almacenamiento
Para evitar cualquier daño accidental en digitalYEWFLO durante su transporte a una nueva ubicación, utilice el mismo embalaje original que cuando lo recibió de la fábrica Yokogawa.
ADVERTENCIA
El medidor de caudal vortex es un instrumento pesado. Tengo cuidado de que nadie se lesione al manipularlo.
Puede deteriorarse el aislamiento o producirse corrosión por motivos inesperados si digitalYEWFLO queda sin instalarse durante un período largo de tiempo tras recibirlo. Si es probable que digitalYEWFLO permanezca almacenado durante un periodo largo de tiempo, siga estas precauciones.
Almacene el medidor de caudal vortex con la declaración incluida.
Elija una ubicación para el almacenamiento que cumpla con los siguientes requisitos:
• Sin exposición a lluvia o salpicaduras.• Poco susceptible de vibraciones o choques mecánicos.• Dentro de los intervalos de temperatura y humedad
que aparece en la tabla siguiente, preferiblemente a temperatura y humedad normales (aproximadamente 25°C, 65%)
Externa de -40°C a +80°C
Humedad del 5 al 100% (sin condensación)
T010201
1.3 Precauciones de lugares de instalación
(1) Temperatura ambiente Evite cualquier área con variaciones importantes de
temperatura. Si el área de instalación está sujeta a radiación del calor de la planta de procesamiento, asegure un buen aislamiento térmico o ventilación.
(2) Condiciones atmosféricas Evite instalar el medidor de caudal vortex en un entorno
corrosivo. Si debe instalar el medidor de caudal vortex en un entorno corrosivo, proporcione una ventilación adecuada.
1-2
1. PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(3) Choques o vibraciones mecánicas El medidor de caudal vortex es robusto; sin embargo,
seleccione un área que minimice las vibraciones mecánicas o los choques por impacto. Si el medidor de caudal estará sujeto a vibraciones, se recomienda instalar soportes en las tuberías, tal y como aparece la fi gura 1.2.
(4) Otros• Elija una ubicación en la que existe sufi ciente espacio
alrededor de digitalYEWFLO para poder realizar determinadas tareas, como inspecciones periódicas.
• Elija una ubicación que garantice la instalación fácil de cables y tuberías.
F010301.EPS
digitalYEWFLOMedidor de caudal vortex
Soporte de la tubería
Tubería
Figura 1.2
2-1
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
2. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Sólo un ingeniero experto o personal cualifi cado puede instalar este instrumento. Los operarios no pueden realizar los procedimientos descritos en este capítulo.
2.1 Precauciones de lugares de instalación
(1) Temperatura ambiente Evite cualquier área con variaciones importantes de
temperatura. Si el área de instalación está sujeta a radiación del calor de la planta de procesamiento, asegure un buen aislamiento térmico o ventilación.
(2) Condiciones atmosféricas Evite instalar el medidor de caudal vortex en un entorno
corrosivo. Si debe instalar caudalímetro vortex en un entorno corrosivo, proporcione una ventilación adecuada.
(3) Choques o vibraciones mecánicas El medidor de caudal vortex es robusto; sin embargo,
seleccione un área que minimice las vibraciones mecánicas o los choques por impacto. Si el medidor de caudal estará sujeto a vibraciones, se recomienda instalar soportes en las tuberías, tal y como aparece la fi gura 2.1.
F020101.EPS
digitalYEWFLOMedidor de caudal vortex
Soporte de la tubería
Tubería
Figura 2.1
(4) Precauciones de tuberías(a) Asegúrese de que los pasadores de los conectores del
proceso estén bien apretados.(b) Asegúrese de que no existan fugas en la tubería de
conexión de procesos.(c) No aplique una presión superior a la presión de trabajo
máximo especifi cada.(d) No afl oje o apriete los pasadores de montaje de las
bridas cuando el conjunto esté bajo presión.(e) Manipule con cuidado el medidor de caudal vortex
cuando mida líquidos peligrosos, para evitar salpicaduras de líquidos en ojos o cara. Cuando utilice gases peligrosos, tenga cuidado de no inhalarlos.
2.2 TuberíasConsultar la tabla 2.1 para más información acerca de la posición de la válvula, longitud de la tubería recta, etc.
2-2
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
Soporte de las tuberíasEl nivel de inmunidad por vibración típica es de 1G para unas condiciones de tuberías normales. Deberían instalarse soportes de tuberías en caso de que existan niveles de vibración superiores a 1G.
Instrucciones de instalaciónSi la tubería siempre contendrá líquidos, puede instalarse verticalmente o inclinada.
Tuberías adyacentesEl diámetro interno de la tubería del proceso debería ser superior al diámetro interno de digitalYEWFLO.Utilice la siguiente tubería adyacente: Sch 40 o inferior: Código de modelo de DY015 hasta DY050 de DY025-/R1 hasta DY080-/R1 de DY040-/R2 hasta DY100-/R2 Sch 80 o inferior: Código de modelo de DY080 hasta DY300 de DY100-/R1 hasta DY200-/R1 de DY150-/R2 hasta DY200-/R2
Longitud de la tubería recta*D: diámetro de la tubería*El factor campo de verse infl uido en aproximadamente el 0,5% en caso de que la longitud de la tubería recta aguas arriba sea inferior a los valores siguientes.
Tabla 2.1 Instalación
1.
2.
3.
F01.01.EPS
Descripción FiguraTubería reductora:Asegúrese de que la longitud de la tubería recta aguas arriba sea de 5D o más, y que la longitud de la tubería recta aguas abajo sea de 5D o más por tubería reductora.
Tubería ampliadora:Asegúrese de que la longitud de la tubería recta aguas arriba sea de 10D o más, y que la longitud de la tubería recta aguas abajo sea de 5D o más por tubería ampliadora.
Tubería doblada y longitud de la tubería recta:1. Tubería doblada individual
Posición de la válvula y longitud de la tubería recta: Instale la válvula en la parte última del medidor de caudal.
Para conocer la longitud de tubería recta aguas arriba según el elemento situado aguas arriba, como por ejemplo tubería reductora / ampliadora, doblada, etc., consulte las descripciones anteriores. Mantenga 5D o más para la longitud de tubería recta aguas abajo.
En caso de que se tenga que instalar la válvula aguas arriba del medidor de caudal, asegúrese de que la longitud de tubería recta aguas arriba sea de 20D o más y que la longitud de tubería recta aguas abajo sea de 5D o más.
Vibración de fl uidos:Pueden producirse vibraciones de fl uidos en líneas de gas que utilicen compresor soplador de tipo pistón o tipo rotativo o una línea de líquido de alta presión (aproximadamente a partir de 1 MPa) que utilice bomba de tipo pistón o de tipo émbolo.En estos casos, instale la válvula aguas arriba de digitalYEWFLO. En caso de vibraciones de fl uidos inevitables, instale un dispositivo de reducción de vibraciones, como una placa reguladora o una sec-ción de expansión aguas arriba del digitalYEWFLO.
2. Tubería doblada doble; coplanar
3. Tubería doblada doble; no coplanar
digital YEWFLOCaudal
Reductor 5D o más
digital YEWFLO
digital YEWFLO
digital YEWFLO
digital YEWFLO
digital YEWFLO
digital YEWFLO
Caudal
Caudal
Caudal
Caudal
5D o más
Ampliadora5D o más
10D o más
10D o más 5D o más
5D o más10D o más
20D o más 5D o más
Caudal Aguas arriba Aguas abajo Válvula
Recta 5D o más
Consulte cada uno de los elementos anteriores para tener más información acerca del recorrido recto de la tubería.
Caudal Válvula
20D o más 5D o más
VálvulaCaudal
Aguas arriba Aguas abajo
Tubería recta5D o másTubería recta 20D o más
Compresor soplador de tipo pistón o rotativo
Placa reguladora Sección de expansión
Caudal Aguas arriba Aguas abajo
Tubería recta5D o más
Tubería recta20D o más
2-3
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
F020102-2.EPS
V1
Descripción FiguraPosición de la válvula (con tubería en T):Cuando las pulsaciones son provocadas por una tubería en T, instale la válvula aguas arriba del medidor de caudal.Ejemplo: como se puede observar en la fi gura, al cerrar la vál-vula V1, el caudal de fl uido pasa por B y el medidor de A indica cero. Sin embargo, al detectar presión con pulsaciones, fl uctúa la indicación de cero en el medidor. Para evitarlo, cambie la ubicación de la válvula V1 a V1’.• En caso de tipo de calibre reducido, es posible que quede
humedad aguas arriba del medidor de caudal. Séquela a conciencia.
Tomas de presión y temperatura:Punto de toma de presión: instale esta toma entre 2D y 7D en la parte última del medidor de caudal.Punto de toma de temperatura: instálelo de 1D a 2D apartado de la parte última de una toma de presión.
Junta de montaje:Evite aquellas juntas de montaje que penetren en la tubería. Esto podría provocar lecturas imprecisas.Utilice juntas con orifi cios para pasador, incluso si digitalYEWFLO es de tipo wafer.Si utiliza una junta espiral (sin orifi cios para pasador), confi rme el tamaño con el fabricante de la junta, ya que es probable que no se utilicen elementos estándar en determinadas especifi caciones de la brida.
Aislamiento del calor:Cuando se instale un medidor de caudal de tipo integral o un detector de tipo remoto y la tubería con fl uidos a temperatura elevada aislada térmicamente, no coloque materiales adiabáticos alrededor del soporte de instalación del convertidor.• Consulte “2.5 Versión de aislamiento criogénica y de
temperatura de proceso elevada" y realice una instalación correcta.
Lavado de la línea de tuberías:Enjuague y limpie depósitos, incrustaciones y sedimentos de la parte interior de de las paredes de la tubería de las líneas de tuberías recién instaladas y líneas de tuberías reparadas antes de su operación. Para el lavado, el caudal debería fl uir a través tubería by-pass para evitar daños en el medidor de caudal. En caso de que no exista dicha tubería, instale un tramo corto de tubería en lugar del medidor de caudal.
ReubicacióndigitalYEWFLO
Caudal
A
V1
B
Toma de presiónToma de temperaturadigitalYEWFLO
Aguas arriba
aguas abajode 2 a
7Dde 1 a
2D
digitalYEWFLO
Brida de la tuberíaTubería
Incorrecto
digitalYEWFLO
Soporte
Aislante del calor
digitalYEWFLO
Tubería corta
Válvula (apagada)
V1’
Caudal
2-4
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
• Instalación de las tuberías para evitar burbujas Flows containing both gas and liquid cause problems.
Evite las burbujas de gas en un caudal líquido. Durante la instalación de las tuberías, éstas deberían instalarse para evitar la generación de burbujas.
Instale la válvula en la parte última del medidor de caudal porque la pérdida de presión por la válvula de control puede hacer que el gas abandone la solución.
F020303.EPS
(Correcto) (Incorrecto)
(Correcto)
Caudal
Caudal
Caudal
Válvula de control
Figura 2.4
(3) Caudal multifásico digitalYEWFLO puede medir gas, líquido y vapor si
su estado no cambia. Sin embargo, no es posible una medición exacta de caudales mixtos (por ejemplo, gas y líquido).
F020304.EPS
(Incorrecto)
(Incorrecto)
Caudal vaporizado
(Incorrecto)
Caudal estratifi cado
Caudal de líquido
Caudal de gas
Caudal con burbujas
Figura 2.5
2.3 Precauciones de instalación
ADVERTENCIA
En caso de temperatura de proceso elevada, debería tener cuidado de no quemarse dado que la superfi cie del cuerpo y la carcasa alcanzan una temperatura elevada.
(1) Precauciones al medir gas o vapor • Instale las tuberías para evitar la estancación de líquidos Monte digitalYEWFLO en una tubería vertical para
evitar que se estanquen los líquidos. Si se instala digitalYEWFLO horizontalmente, eleve la parte de la tubería en la que se instale digitalYEWFLO.
F020301.EPS
(Correcto)
(Correcto) Caudal
(Incorrecto)
Caudal
Caudal
Figura 2.2
(2) Precauciones al medir líquidos Para garantizar una medición precisa, el digitalYEWFLO
siempre debe tener la tubería llena.
• Requisitos de la tubería para un funcionamiento correcto Permita que el caudal fl uya contra la gravedad. Si el
caudal se mueve por la gravedad, eleve la tubería que va hacia abajo por encima del nivel de la instalación de digitalYEWFLO para que la tubería esté llena.
F020302.EPS
(Incorrecto) (Incorrecto)
Correcto)
Correcto)
CaudalCaudal
a a>0
Ah>0
Caudal
Caudal
Figura 2.3
2-5
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(4) Diámetro de tubería y digitalYEWFLO El diámetro interno de la tubería de proceso debería ser
un poco superior al diámetro interno del medidor de caudal vortex; deberían utilizarse tuberías schedule 40 o inferiores para medidores de caudal de 1/2 pulgada a 2 pulgadas y tuberías schedule 80 o inferiores para medidores de caudal de 3 a 8 pulgadas.
F020305.EPS
D1
D1 < D2 D1 D2
D2 D1 D2
(Incorrecto) (Correcto)
Figura 2.6
(5) Fabricado a prueba de agua El medidor de caudal vortex dispone de una protección
estricta IP67, NEMA4X. Sin embargo, no puede utilizarse debajo del agua.
2.4 Instalación de tuberías para aumentar su durabilidad
(1) Limpieza de tuberías• Lavado de la línea de tuberías (limpieza) Enjuague y limpie depósitos, incrustaciones y sedimentos
de la parte interior de las paredes de la tubería de las líneas de tubería recién instaladas y líneas de tuberías reparadas antes de su operación.
• Fluidos con sólidos No mida líquidos que transporten sólidos (por ejemplo,
arena o guijarros). Asegúrese de que los usuarios retiren periódicamente los sólidos de la barra shedder del vortex.
• La obstrucción de los fl uidos del caudal puede provocar una reacción química y que el fl uido cristalice y se endurezca y que quede depositado en la pared de la tubería y sobre la barra shedder.
En estos casos, limpie la barra shedder.
(2) By-pass de tuberías La instalación de un by-pass, como ilustra la fi gura
siguiente, permite la comprobación o limpieza cómodas de digitalYEWFLO (barra shedder del vortex, etc.).
F020401.EPS
Caudal
Válvula de apagado en by-pass
Válvula de apagado aguas arriba
Válvula de apagado aguas abajo
digitalYEWFLO
Figura 2.7
2.5 Versión de aislamiento criogénico y de temperatura de proceso elevada
Cuando utilice la versión de tipo criogénico y de temperatura de proceso elevada del medidor de caudal vortex digitalYEWFLO (código de opción/HT /LT), consulte el método de aislamiento ilustrado que aparece en la fi gura 2.8
(1) Instalación del medidor de caudal vortex criogénico
En aplicaciones criogénicas, utilice pasadores de montaje y tuercas de acero inoxidable para instalar el medidor de caudal. Si lo desea, puede encargarlos por separado a YOKOGAWA. Cubra el cuerpo del medidor de caudal con material aislante del calor para que el medidor de caudal se mantenga a temperaturas ultrabajas (consulte la fi gura 2.8).
(2) Mantenimiento en aplicaciones criogénicas DY/LT utiliza unos materiales especiales que preparan al
medidor de caudal vortex para aplicaciones criogénicas. Cuando sustituya una barra shedder, especifi que que tiene que ser de tipo criogénico. Para evitar la condensación en la caja de conexiones, asegúrese de que el puerto de conexión del cable esté bien sellado.
F020501.EPS
Material de aislamiento
Soporte
Figura 2.8
(3) Instalación del medidor de caudal vortex de temperatura de proceso elevada
La instalación del medidor de caudal es idéntica a la del tipo estándar. Cubra el cuerpo del medidor de caudal con material aislante del calor siguiendo las instrucciones de “PRECAUCIÓN”.
CAUTION
Coloque material aislante del calor hasta la parte superior para evitar el sobrecalentamiento de la caja de conexiones. Selle el material de aislamiento de calor para evitar fugas de aire caliente.
F020501a.EPS
Tamaño nominal: 100 mm o menos
LÍMITE SUPERIOR DEL MATERIAL AISLANTE DEL
CALOR
LÍMITE SUPERIOR DEL MATERIAL AISLANTE
DEL CALOR
Tamaño nominal: 150 mm o más
50 mm min. 50 mm min.
2-6
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(4) Mantenimiento para aplicaciones de temperatura de proceso elevada
DY/HT utiliza unos materiales especiales que preparan al medidor de caudal vortex para aplicaciones de temperatura de proceso elevada. Cuando sustituya una barra shedder o una junta, especifi que que tiene que ser de tipo de temperatura de proceso elevada.
2.6 Instalación del medidor de caudal vortex
ADVERTENCIA
El medidor de caudal vortex es un instrumento pesado. Tengo cuidado de que nadie se lesione al manipularlo.
Antes de instalar el instrumento, compruebe los puntos siguientes. La dirección del fl ujo debería coincidir con la dirección de la fl echa del cuerpo del instrumento. Cuando cambie la orientación de la caja de conexiones, consulte “7.1.”
La tabla 2.3 muestra la instalación del medidor de caudal vortex de tipo wafer o tipo brida.
Al instalar medidor de caudal vortex tipo wafer, es importante alinear el calibre del instrumento con el diámetro interno de la tubería adyacente.
Para establecer el alineamiento, utilice los cuatro anillos proporcionados con el instrumento.
1. Se incluyen cuatro anillos para medidas de 1/2 pulgada (15 mm) a 1- 1/2 pulgada (40 mm), 2 pulgadas de JIS 10K o clase ANSI 150 o clase JPI 150, y de 3 pulgadas de clase ANSI 150 o clase JPI 150. Instale el instrumento del modo ilustrado en la tabla 2.2.
2. Si las bridas adyacentes tienen ocho orifi cios para pasadores, introduzca los tornillos remachados en los orifi cios de la parte superior del instrumento. Consulte la fi gura 2.9.
Puede solicitar bajo pedido tornillo remachados y tuercas de acero inoxidable. Si estos tornillos corren por cuenta del usuario, consulte la tabla 2.2 para obtener información acerca de la longitud de los tornillos remachados. Las juntas corren por cuenta del usuario.
3. Junta: Evite aquellas juntas de montaje que penetren en la
tubería. Esto podría provocar lecturas imprecisas. Utilice juntas con orifi cios para pasador, incluso si
digitalYEWFLO es de tipo wafer. Consulte la fi gura 2.10. Si utiliza una junta espiral (sin orifi cios para pasador),
confi rme el tamaño con el fabricante de la junta, ya que es probable que no se utilicen elementos estándar en determinadas especifi caciones de la brida.
Tabla 2.2
Tamañomm
(pulgada)
Especifi caciones de la brida
Diámetro máximo de Rosca externa de
Tornillo remachado d (mm)
LongitudR(mm)
15 mm(1/2B)
JIS 10K, 20K / DIN 10,16,25,40JIS 40KANSI 150, 300, 600
1216
12,7
160160155
25 mm(1B)
JIS 10K, 20K, 40KANSI 150ANSI 300, 600DIN 10, 16, 25, 40
1612,715,912
160155160160
40 mm(1-1/2B)
JIS 10K, 20K / DIN 10,16, 25, 40JIS 40KANSI 150ANSI 300, 600
1620
12,719,1
160170155170
50 mm(2B)
JIS 10K, 20K, 40K/DIN 10, 16, 25, 40ANSI 150, 300, 600
1615,9 200
80 mm(3B)
JIS 10K / DIN 10, 16,25, 40JIS 20K, 40KANSI 150ANSI 300, 600
1620
15,919,1
220
240
100 mm(4B)
JIS 10K / DIN 10, 16JIS 20K / DIN 25, 40JIS 40KANSI 150ANSI 300ANSI 600
162022
15,919,122,2
220240270240240270
T020601
d
F020601.EPS
LongitudR
PasadorAnillo
Figura 2.9
F020602.EPS
Brida de la tuberíaTubería
Figura 2.10
2-7
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
Tabla 2.3(a) Instalación del medidor de caudal vortex tipo wafer
T020602.EPS
Tipo wafer Descripción
Si hace falta anillo de instalación, los medidores de caudal vortex se adaptan a los siguientes tamaños de línea y especifi caciones de brida.
Tamaño en mm (pulgadas)
Especifi caciones de la brida
15 a 40(1/2 a 1-1/2)
Cualquier especifi cación
50(2) JIS 10K, ANSI clase 150, DIN PN10 a PN40
80(3) ANSI clase 150, JPI clase 150
ADVERTENCIAEl diámetro interno de la junta debe ser superior al diámetro interno de la tubería, de manera que no afecte al caudal de la tubería.
ADVERTENCIAAl instalar el medidor de caudal verticalmente en el aire libre, cambie la dirección del puerto de conexión eléctrica hacia el suelo. Sin puertos de conexión eléctrica se instala hacia arriba, pueden penetrar fugas al llover.
Si no hacen falta anillos de instalación, los medidores de caudal vortex se adaptan a los siguientes tamaños de línea y especifi caciones de brida.
Tamaño en mm (pulgadas)
Especifi caciones de la brida
50(2)JIS 20K, 40KANSI clase 300,600JPI clase 300,600
80(3)JIS 10K, 20K, 40KANSI Clase 300, 600JPI clase 300,600
100(4)JIS 10K, 20, 40KANSI clase 150, 300, 600JPI clase 150,300,600
Instalación horizontal Conexión eléctrica
Brida
BridaTornillo remachado (4 piezas)
Anillo
Junta Tuerca
(1) Introduzca cuatro anillos en cada uno de los cuatro pasadores y compruebe que los anillos tocan el diámetro exterior del cuerpo del medidor de caudal.
(2) Apriete uniformemente los cuatro pasadores. Compruebe que no existan escapes en las conexiones de las bridas.
Junta
Tuerca
Caudalde Burn-out
Tuerca
Instalación vertical
Junta
JuntaAnilloPasador(4 piezas)
Tuerca
Dirección del caudal
conexióneléctrica
(1) Introduzca dos anillos en cada uno de los dos pasadores inferiores.
(2) Coloque el cuerpo del medidor de caudal en los dos pasadores inferiores.
(3) Apriete uniformemente los cuatro pasadores (incluidos los dos pasadores superiores) y tuercas.
(4) Compruebe que no existan escapes en las conexiones de las bridas.
Instalación horizontal Instalación verticalConexión eléctrica
Orifi cio del pasadorBrida
Tuerca
Junta
Junta
Tuerca
Brida
Tornillo remachado (8 piezas)
Caudalde Burn-out
conexión eléctrica
Dirección del caudal
(1) Introduzca dos tornillos remachados en los orifi cios de los pasadores de la parte superior del medidor de caudal para alinear el cuerpo del instrumento con el diámetro interno de la tubería adyacente.
(2) Apriete todos los pasadores uniformemente y compruebe que no existen escapes entre el instrumento y las bridas.
2-8
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
Tabla 2.3(b) Instalación del medidor de caudal vortex tipo brida
T020603.EPS
Tabla 2.3(c) Instalación del convertidor tipo remoto
T020604.EPS
Tipo brida Descripción
Utilice los tornillos remachados y las tuercas incluidas en el medidor de caudal del usuario. Las juntas corren por cuenta del usuario.
PRECAUCIÓN
El diámetro interno de la junta debe ser al diámetro interno de la tubería, de manera que no afecte al caudal de la tubería.
Instalación horizontal
Instalación vertical
Dirección del caudal
Tuerca
PasadorJunta
Tuerca
Brida
Brida
Junta
Dirección del caudal
Convertidor de tipo remoto Descripción
PRECAUCIÓN
Se utiliza un cable de señal (DYC) entre el medidor del caudal de tipo remoto y el convertidor. La longitud máxima del cable de señal es de 30 m (97,5 pies).
El convertidor se monta en una barra o tubería horizontal de 60,5 mm (2 pulgadas) de diámetro exterior. No monte el convertidor en una tubería vertical. Así se difi cultaría el cableado y mantenimiento. La orientación de montaje del convertidor puede cambiarse del modo siguiente.
Montaje en barra Montaje en tubería horizontal
Tuerca
Soporte
Pasador enUTubería de 2 pulgadas
3-1
3.CABLEADO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
3. CABLEADO
ADVERTENCIA
Sólo un ingeniero experto o personal cualifi cado puede realizar el cableado del medidor de caudal vortex. Ningún operador puede realizar procedimientos de cableado.
PRECAUCIÓN
Cuando se haya completado el cableado, comprueba las conexiones antes de suministrar alimentación eléctrica al instrumento. Unos ajustes o cableado incorrectos pueden provocar errores o daños en una unidad.
3.1 Precauciones para el cableado
Asegúrese de seguir las precauciones siguientes durante el cableado:
PRECAUCIÓN
• En aquellos casos en los que la temperatura ambiente supere los 50°C (122°F), utilice cableado exterior resistente al calor, con una temperatura máxima prevista de 70°C (158°F) o superior.
• No conecte cables al aire libre en caso de lluvia para evitar posibles daños por condensación y para conservar el aislamiento.
• No realice empalmes si el cable entre el terminal del tubo de caudal y el convertidor es demasiado corto. Sustituya el cable corto por un cable que sea de la longitud adecuada.
• Todos los fi nales de cable deben disponer de terminales redondos engastados y de conexiones seguras.
• Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica antes de retirar la cubierta.
• Antes de volver a conectar la alimentación eléctrica, apriete con fi rmeza la cubierta.
• Los tipos con protección contra explosiones deben conectarse siguiendo los requisitos específi cos (y, en determinados países, la legislación vigente) para garantizar la efi cacia de sus características de protección contra explosiones.
• La abrazadera bloquea la cubierta de la caja de conexiones. Si tiene que abrir la cubierta la caja de conexiones, utilice la llave allen incluida.
• Asegúrese de bloquear la cubierta con abrazadera utilizando la llave allen incluida tras instalar la cubierta.
3.2 Cableado para condiciones de salida
La tabla 3.1 muestra el método de conexión de diversas condiciones de salida.
(1) Salida analógica (4 a 20 mA CC) Este convertidor utiliza los dos mismos cables para
la señal y la fuente de alimentación. En un lazo de transmisión es necesaria una fuente de alimentación de CC. La resistencia total del hilo conductor, incluida la carga del instrumento y el distribuidor eléctrico (aportado por el usuario) debe ajustarse a un valor comprendido en el rango permitido de resistencia de la carga. Consulte la fi gura 3.1.
250
600
10.5 16.4 24.7 30 42
F030201.EPS
Figura 3.1 Relación entre el voltaje de fuente de alimentación y la resistencia de la carga (salida de 4 a 20 mA CC)
(2) Salida de pulsos y salida de estado de alarma
Esta versión utiliza tres cables entre el convertidor y la fuente de alimentación. Se requiere una alimentación de CC y resistencia de la carga, y la salida de pulsos va conectada a un totalizador o a un contador eléctrico. El nivel bajo de la salida de pulsos es 0 a 2 V. La comunicación no es posible por una línea de transmisión. La comunicación a través de la placa amplifi cadora siempre es posible independientemente de las condiciones del cableado.
(3) Salida simultánea analógica-pulsos Cuando utilice digitalYEWFLO en modo de salida
simultánea analógica-pulsos, la distancia comunicable de la línea de transmisión está limitada por el método de cableado. La tabla 3.1 muestra ejemplos de conexión correspondientes a este modo de salida. La comunicación a través de la placa amplifi cadora siempre es posible independientemente de las condiciones del cableado.
ComunicaciónRango aplicableBRAIN y HART
Voltaje de fuente de alimentación E (V)
Res
iste
ncia
de
la c
arga
R (
V)
R=E–10.50.0236
3-2
3. CABLEADO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
IMPORTANTE
En caso de salida por pulsos y salida simultánea analógica-pulsos, utilice la resistencia de la carga. Consulte la tabla 3.1.
3.3 ConexiónLa tabla 3.1 ilustra la muestra de conexión entre la fuente de alimentación y la resistencia de la carga. La fi gura 3.2 mues-tra la posición terminal de cada conexión.
TTerminal de entrada del sensor de temperatura integrado
AB
Terminales de entrada del detector de vortex
Alimen-tación 1
-
Salida de la fuente de alimenta-ción y salida de las terminales de señal de 4 a 20 mA CC
C Terminal comúnPULSO
1Terminal de salida por pulsos
F030301.EPS
Figura 3.2
Integral type Tipo remoto
3-3
3.CABLEADO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
Tabla 3.1 Ejemplo de conexión para salida simultánea analógica y por pulsos y alarma, estado.
R+
–+
+
+
+
––
+–
+ R
E
*1
*1
*1
*1
*2
*2
*2
*2
+–
+
E
R+
–+
R
+–
+
T030301.EPS
conexión Descripción
Salida analógica
En este caso, es posible la comunicación (hasta una distancia de 2 km cuando se usa un cable CEV).
Salida de pulsos
En este caso, No es posible realizar comunicaciones.
Salida de estadoSalida de alarma
En este caso, No es posible realizar comunicaciones.
Simultaneous Analog
-Pulse OutputEjemplo 1En este caso, la comunicación será posible (hasta una distancia máxima de 2 km si se utiliza cable CEV).
Ejemplo 2En este caso, la comunicación será posible (hasta una distancia Distancia de 200 m si se utiliza un cable CEV) y R = 1kΩ).
Ejemplo 3En este caso, no es posible la comunicación (si no se utiliza un cable apantallado).
El intervalo de resistencia de la carga R para el pulso de salida
Terminal eléctrica de digitalYEWFLO Distribuidor
ALIMEN-TACIÓN
PULSO
Terminal eléctrica de digitalYEWFLOCable aislado
Contador eléctrico
Use el cable apantallado de tres hilos.
ALIMEN-TACIÓN
PULSO
Terminal eléctrica de digitalYEWFLO
Cable aislado
Use el cable apantallado de tres hilos.
ALIMEN-TACIÓN
PULSO
Relé
Fuente de alimentación externa 30 V CC, 120 mA máx(Contacto nominal) Fuente de alimentación CA
Válvula magnética
Cuando se usa una salida analógica y de pulsos, la longitud de la línea de comunicación está sujeta a las condici-ones del cableado. Consulte los ejemplos 1-3 Si la comunicación se efectúa desde el amplifi cador, no es necesario tener en cuenta las condiciones del cableado.
Cable aislado
ALIMEN-TACIÓN
PULSO
Terminal eléctrica de digitalYEWFLO
Cable aislado
Distribuidor (o medio de comunicación: p. ej. tarjeta EP)Para los cables apantallados en este ejemplo de instalación de medidor de caudal, utilice cables apantallados que dispongan de dos cables separados.Este voltaje de alimentación requiere una fuente de alimentación con una corriente de salida máxima no inferior a E/R.
(o medio de comunicación : p. ej. tarjeta EP)Para los cables apantallados de este ejemplo de instalación de medidor de caudal, utilice cables apantallados que dispongan de dos cables separados.Este voltaje de alimentación requiere una fuente de alimentación con una corriente de salida máxima no inferior aE/R+25mA.El voltaje de salida requiere una impedancia de salida no inferior a 1/1000 de R (resistencia de la carga).
Contador eléctrico
Registrador u otro instrumento
Este voltaje de alimentación requiere una fuente de ali-mentación con una corriente de salida máxima no inferior a E/R+25mA.
E(16,4 a 30 V CC)
Entrada de contadorComún
Terminal eléctrica de digitalYEWFLO
ALIMEN-TACIÓN
PULSO
ALIMEN-TACIÓN
PULSO
Terminal eléctrica de digitalYEWFLO
La resistencia de la carga de la salida de pulsos debería utilizarse en 1 kW, 2 W.Si no es posible la traducción de la salida del pulso por la longitud del cable o la frecuencia de la salida del pulso, debería seleccionarse la resistencia de la carga según los cálculos siguientes.
Contador eléctrico
E (V)
120% R (kV) %
0.1
C ( mF ) × f ( kHz )
P (mW) =E2 (V)
R (kW)
Ejemplo de capacidad del cable CEV6 0.1mF/km
DondeE = Voltaje de alimentación (V)f = Frecuencia de salida del pulso (kHz)R = Valor de la resistencia de la carga (kV)
C = Capacidad del cable (mF) P = Proporción de potencia de la
resistencia de la carga (mW)
Contador eléctrico
E(10,5 a 30 V CC)Entrada de contador
E(16,4 a 30 V CC)
Registrador u otro instrumento
24V CC
24V CC
250V
Común
Entrada de contador
Común
250V
250V
*1: Para evitar la infl uencia del ruido externo, use un contador eléctrico adecuado a la frecuencia de pulsos.*2: Si el contador eléctrico puede recibir directamente la señal de pulsos del contacto, no es necesaria una resistencia.
250V
3-4
3. CABLEADO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
3.4 Cableado y cablesDeberían tenerse en cuenta los puntos siguientes al seleccionar los cables para su uso entre el convertidor y el distribuidor.
(1) Utilice un cable aislado con PVC de 600 V o un cable estándar equivalente.
(2) Utilice cada batallado en aquellas áreas susceptibles a ruido eléctrico (en versiones de salida analógica y por pulsos).
(3) En áreas con temperatura ambiente muy alta o muy baja, utilice los cables adecuados para dichas temperaturas.
(4) En atmósferas en las que puedan existir aceites o solventes, gases o líquidos corrosivos, utilice los cables adecuados.
(5) Utilice cables que soporten temperaturas máximas de 60°C como mínimo, si la temperatura ambiente supera los 60°C.
IMPORTANTE
Para el tipo remoto, utilice cable de señal DYC para conectar el convertidor y el medidor de caudal de tipo remoto (DY-N).
3.5 Conexión del cable de señal tipo remoto
El cable de señal tipo remoto aparece en las fi guras 3.3 y 3.4; la terminal aparece la fi gura 3.5.
La longitud máxima del cable es de 30 m (97,5 pies).
Retire la cubierta la caja de conexiones y la protección contra el polvo de la conexión de cableado antes de conectar los cables.
Para el tipo remoto, el convertidor tiene dos conexiones eléctricas (entradas de cable). Utilice la conexión izquierda vista desde la caja de conexiones para el cable de señal DYC y la conexión derecha para el cable de transmisión.
Si YOKOGAWA suministra un kit de cable de señal, los dos fi nales del cable deben acabarse según las siguientes instrucciones, según puede observarse en 3.6.1 y 3.6.2.
PRECAUCIÓN
Tras completar las conexiones del cable de señal, instale la cubierta apantallada en el terminal del cable de señal como puede observarse en la fi gura 3.6.
F030501.EPS
(Negro) (Blanco) (Rojo) (Amarillo) (Negro)(Blanco)(Rojo)(Amarillo)
Med
idor
de
caud
al
DYC
Longitud (L) especifi cada
30 m (máx.) Con
vert
idor
(Azul)
Unidad: mm
Figura 3.3 Cable de señal DYC
AT
B
C
F030502.EPS
Pantalla exterior
Pantalla interior
Hacia el medidor de caudal
Hacia el convertidor
T: Sólo para / MV
Figura 3.4 Construcción del cable de señal de tipo remoto
C
BA
T T
A
B
C
Medidor de caudal (DY-N) Convertidor (DYA)
T: Sólo para /MV
T Terminal de entrada del sensor de temperatura integrado
AB
Terminales de entrada del detector de vortex
Alimenta-ción 1
-
Salida de la fuente de alimenta-
ción y salida de las terminales de
señal de 4 a 20 mA CC
C Terminal común PULSO1
Terminal de salida por pulsos
F030503.EPS
Figura 3.5 Terminal de detector y convertidor
F030504.EPS
Cable de señal (DYC)
Cubierta apantallada
Convertidor de caudal vortex
Cable FlowPower
Figura 3.6 Cubierta apantallada
3-5
3.CABLEADO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
3.6 Método de acabado del fi nal del cable de señal (DYC)
3.6.1 Para medidor de caudal vortex (DY-N)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
T030601.EPS
C
C
C
10
(B)
(C)
(A)
F030601.EPS
60
80
120
105 5
70
Figura 3.7
PRECAUCIÓN
No permita que la "capa conductora” (área negra que cubre los cables de señal A y B) entre en contacto con la carcasa del convertidor, terminal y otros hilos conductores. De ser así, puede que el funcionamiento del convertidor sea incorrecto. En los extremos del cable, retire la capa conductora de la manera adecuada.
NOTA
Compruebe que la resistencia de aislamiento entre cada cable, incluida la pantalla interior, sea de 10 MΩ o superior a 500V CC. Asegúrese de que ambos fi nales de los cables estén desconectados (circuito abierto) durante la comprobación.
NOTA
En caso de que sea necesario un conjunto de las partes acabadas de fi nales de cable tras la entrega, póngase en contacto con la ofi cina de ventas o el representante de ven-tas Yokogawa más cercano al cual le compró el producto. Números de repuesto del conjunto de las partes acabadas de fi nales de cable DYC:Tipo estándar: F9399ABTipo multivari-able (/MV): F9399AD
Descripción FiguraPele la camisa exterior de polietileno, la pantalla trenzada exterior, la camisa interior y la pantalla trenzada interior según las dimensiones siguientes.
Pele completamente la capa conductora negra que cubre los dos cables, según las dimensiones siguientes.Gire los cables del conductor y descarga de manera que no queden hilos sueltos.
No provoque un cortocircuito entre la capa conductora y las terminales (A, B, C y T).
Pele unos 5 mm (0,2 pulgadas) de aislamiento de cada cable A, B y T y gire los hilos de cada cable. Gire de manera que los cables de descarga interior y exterior queden juntos.
Deslice el tubo de FEP (etileno-propileno fl uorado) por encima de los cables girados interior y exterior hasta que no se deslice más y a continuación corte el tubo de manera que queden 5 mm (0,2 pulgadas) de cable de descarga pelado visible.
Deslice el tubo termocontraible por el fi nal del cable de manera que el tubo cubra la pantalla trenzada y la camisa del polietileno y los cables A, B, C y T sueltos.
Deslice un trozo corto de tubo termocontraible en cada uno de los cables A, B, C y T. Instale un aro terminal engastado en la punta de cada cable. Engaste y suelde cada aro.
Deslice cada trozo corto de tubo termocontraible por la manga engastada. Caliente todos los trozos de tubo termocontraible con una pistola de calor o un secador.
Coloque una etiqueta de identifi cación al fi nal del cable.
(*1): Only for /MV
Unidad: mm(pulgadas
aproximadas)
Capa conductora negraT (amarillo)
Capa conductora negra
B (Blanco)
T (amarillo)A (rojo)
3.(0.1)o inferior
Cables de descargaT (Amarillo)
A (Rojo)
B (Blanco)
Tubo de aislamiento FEP(negra)
T (Amarillo)A (Rojo) B (Blanco)
Tubo termocontraible
T (Amarillo)A (Rojo) B (Blanco)
Engaste y suelde aquíTubo termocontraiblePunta
Tubo termocontraible
5 (0.2) 10 (0.4)
5 (0.2)90 (3.5)
40 (1.6) 5 (0.2)
50(2,0)60(2,4)
5 (0.2)5 (0.2)5 (0.2)
5 (0.2)
Unidad: mm
NEGRO
Blanco
ROJO
Amarillo (T) 50
3MAX
3-6
3. CABLEADO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
3.6.2 Para convertidor de caudal vortex (DYA)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
T030602.EPS
GC
CG
GC TAB
F030602.EPS
70
95
60
80
12010 10
5
3
Figura 3.8
PRECAUCIÓN
No permita que la "capa conductora” (área negra que cubre los cables de señal A y B) entre en contacto con la carcasa del convertidor, terminal y otros hilos conductores. De ser así, puede que el funcionamiento del convertidor sea incorrecto. En los extremos del cable, retire la capa conductora de la manera adecuada.
NOTA
Compruebe que la resistencia de aislamiento entre cada cable, incluida la pantalla interior, sea de 10 MΩ o superior a 500V CC. Asegúrese de que ambos fi nales de los cables estén desconectados (circuito abierto) durante la comprobación.
NOTA
En caso de que sea necesario un conjunto de las partes acabadas de fi nales de cable tras la entrega, póngase en contacto con la ofi cina de ventas o el representante de ventas Yokogawa más cercano al cual le compró el producto. Números de repuesto del conjunto de las partes acabadas de fi nales de cable DYC:Tipo estándar: F9399AATipo multivariable (/MV): F9399AC
Pele la camisa exterior de polietileno, la pantalla trenzada exterior, la camisa interior y la pantalla trenzada interior según las dimensiones siguientes.
Corte completamente la capa conductora negra (que cubre los dos cables), según las dimensiones siguientes.Gire los cables del conductor y descarga de manera que no queden hilos sueltos.
Deslice el tubo termocontraible por el fi nal del cable de manera que el tubo cubra la pantalla trenzada y la camisa del polietileno y los cables A, B, C, G y T sueltos.
Deslice un trozo corto de tubo termocontraible en cada uno de los cables A, B, C, G y T. Instale un aro terminal engastado en la punta de cada cable. Engaste y suelde los aros.
Deslice los trozos de tubo termocontraible por la manga engastada. Caliente todos los trozos de tubo termocontraible con una pistola de calor o un secador.
No provoque un cortocircuito entre la capa conductora y las terminales (A, B, C y T).
Pele unos 5 mm (0,2 pulgadas) de aislamiento de cada cable A, B y T y gire los hilos de cada cable.
Deslice el tubo negro de FEP (etileno-propileno fl u-orado) por encima del cable de descarga apantal-lado interior C y el tubo azul de FEP por encima del cable de descarga apantallado exterior G hasta Que no se deslice madres y a continuación corte el tubo de manera que queden 5 mm (0,2 pulgadas) de cable de descarga pelado visible.
Coloque una etiqueta de identifi cación al fi nal del cable.
Descripción Figura
Unidad: mm(pulgadas
aproximadas)
15 (0.6) 10 (0.4)
Capaconductora negra T (Amarillo)
5 (0.2) 95(3.7)
B (Blanco)
A (Rojo)
T (Amarillo(*1))
Capa conductora negra
3 (0,1) o menos40 (1.6)
50 (2.0)60 (2.4)
5 (0.2)
5 (0.2)
Cables de descarga
T (Amarillo)A (Rojo)B (Blanco)
5 (0.2)
5 (0.2)
Tubo de aislamiento FEP (negro)
Tubo de aislamiento FEP (azul)
T (Amarillo)A (Rojo)B (Blanco)
5 (0.2)
5 (0.2)
Tubo termocontraible
25 (1.0)15 (0.6)
Tubo termocontraibleEngaste y sueldePuntas
10(0.4)
Tubo termocontraible
(*1): Sólo para /MV
NEGRO (C)
AZUL (G)
BLANCO (B)
ROJO (A)
AMARILLO (T) 50
Unidad: mm
MAX
3-7
3.CABLEADO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
3.7 Precauciones de cableado(1) Diseñe el cableado tan alejado como sea posible de
fuentes de ruido eléctrico, como transformadores grandes, motores y fuentes de alimentación.
(2) Se recomienda utilizar aros sin soldaduras de tipo engastado para los fi nales de cables largos.
(3) Para su uso general, se recomienda utilizar conductos y canaletas o rastrillos para proteger el cableado del agua o daños mecánicos. Se recomienda utilizar un conducto de acero rígido o un conducto de metal fl exible. Consulte la fi gura 3.9.
F030701.EPS
Figura 3.9
3.8 Puesta a tierra
IMPORTANTE
Si se selecciona un protector de sobretensión (código de opción: /A) , utilice una resistencia de puesta tierra de 10Ω o inferior.
(1) Las terminales de puesta a tierra están situadas en la parte interior y exterior del área del terminal. Puede utilizarse cualquier terminal.
(2) En la versión de salida por pulsos, conecte el medidor de caudal a una toma de tierra. Además, conecte también el cable apantallado entre el convertidor y el receptor de pulsos a la toma de tierra.
(3) La puesta tierra debería cumplir con los requisitos de Clase D (resistencia de tierra de 100Ω o inferior).
(4) Utilice cable aislado con PVC de 600 V para la puesta a tierra.
F030801.EPS
Figura 3.10
Caja de conexiones
Conducto de acero para con-vertidor a prueba de incendios
Pincho
Accesorios de conexión drenaje
Tubo metálico fl exible
Tipo integralPuesta a tierra retransmisión
3-8
3. CABLEADO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4-1
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
Pueden ajustarse los datos con los tres botones del panel frontal (SET,SHIFT e INC) o utilizando una terminal portátil BRAIN(BT) y un comunicador HART.
4.1 Composición de la pantallaLa fi gura 4.1 muestra la confi guración de la pantalla de digitalYEWFLO (de estar equipada).
SET
INCSHIFT
F040101.EPS
4 Visor de unidades
3 Visor de alarma
2 Visor de datos (inferior)
4 Visor de unidades
1 Visor de datos (superior)
5 Botones de ajuste
Figura 4.1 Composición de la pantalla
1 Visor de datos (superior) : Muestra datos acerca del valor del caudal, datos de ajuste y datos totales.
2 Visor de datos (inferior) : Muestra datos totales, datos de alarma.
3 Visor de alarma : Muestra la alarma por error de caudal y error de vibración.
4 Visor de unidades : Muestra las unidades del valor de caudal.
5 Botones de ajuste : Estos botones se utilizan para cambiar la aparición de datos de caudal y el tipo de datos de ajuste.
Descripción de las indicaciones de unidad y sus votos. La tabla 4.1 contiene la descripción de las indicaciones
de unidad y sus votos.
Tabla 4.1 Indicador de unidades
Unidad Indicación superior
Indicación inferior
%m3
øNm3
NøSm3
SøkgT/h/m/s/dºC (*1)
(*1) Sólo para /MV T040101
4-2
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.2 Contenidos mostrados por sección de pantallaLos elementos de contenido de pantalla se clasifi can según los tres elementos siguientes.
Tabla 4.2 Lista de nombres de modo
Nombre de modo (estado)
Contenido mostrado
Modo display valor de caudal
Modo que muestra caudales instantáneos o valores totalizados. El contenido en pantalla se soluciona normalmente en el modo de selección de contenido en pantalla o ajustando los parámetros mediante comunicación BRAIN.
Modo de ajuste En este modo, se confi rma el contenido de los parámetros o se actualizan los datos utilizando la sección de ajustes. El modo cambia a este modo cuando se pulsa el botón [SET] en modo normal.
Modo display número de alarma
Este modo aparece cuando se produce una alarma en modo display. Aparecen alternativamente el número de alarma para indicar su contenido (unos dos segundos) y la presentación normal de datos (unos cuatro segundos).
El modo representa que el sistema está en un estado en el que son posibles los ajustes o la presentación pertinentes. T040201
Ejemplo de presentación
F040201.EPS
SET
SHIFT + SET
Modo display valor de caudal Modo de ajuste Modo de error
SUPERIOR Caudal
INFERIOR Caudal total
Cambio del número de ajuste
NORMAL INDICACIÓN (4 s)
Alternativamente
SUPERIOR Caudal (%)
INFERIOR Vacío
Esta pantalla de modo puede seleccionarse más adelante.• Visor superior: Caudal• Visor inferior: Caudal total o vacío
SHIFTINDICACIÓN DE ERROR (2 s)
• Cuando se produzca una situación de alarma, este modo sustituirá el modo actual (en modo caudal o en modo de ajuste) y mostrará el tipo de alarma que se haya producido.
• Consulte “5.5 Listas de códigos de error” para conocer descripciones de error y números de error.
• Este modo se utiliza para comprobar el contenido de los parámetros y reescribir datos. Este modo puede abrirse desde el modo display valor de caudal pulsando el botón “SET”.
• El elemento ajustado y el número ajustado puede cambiarse pulsando el botón “SHIFT”.
• Este modo puede abrirse pulsando el botón “SET” mientras se mantiene pulsado el botón “SHIFT” con el modo de ajuste en pantalla.
4-3
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.3 Contenidos mostrados por sección de pantalla
En el modo display se muestran los caudales instantáneos o el caudal totalizado. En modo display, existen tres modos de visualización, como se puede observar en la tabla4.3.
Tabla 4.3 Modo display
Nombre Índice Visor Visor
inferior
Mostrar % (caudal)
Aparece el % de caudal instantáneo.
Unidad de display de ingeniería
Aparece el caudal instantáneo en una unidad de ingeniería.
Presentación totalizada
Aparece el caudal totalizado sin indicar el punto decimal.
Mostrar % (Temperatura) (*1)
Aparece la temperatura instantánea. En este caso, también aparece simultáneamente “t” (consulte la fi gura 4.2).
Mostrar tem-peratura(*1)
Aparece el valor de la temperatura.
Vacío – T040301
(*1) Si se ha seleccionado el código de opción /MV, esta función
estará disponible.
F040301.EPS
Figura 4.2 Ejemplo
El modo display puede cambiarse utilizando el terminal BT200 o la sección de ajuste del indicador.
• Para su operación utilizando BT200, realicen los cambios utilizando el elemento del parámetro “ B30:UPPER DISP” y “B31:LOWER DISP” según el apartado 5. Parámetros.
• Para su operación utilizando indicador, cambie los números de elemento de parámetro B30 y parameter de manera que aparezca la información adecuada en pantalla.
IMPORTANTE
Tras ajustar un parámetro, mantenga el instrumento encendido durante como mínimo 30 segundos.Si se desconecta la alimentación del medidor de caudal, se libera un ajuste de parámetro.
4-4
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.3.1 Cambio del modo de display de mostrar % a unidad de ingeniería
El modo display puede cambiarse según 5.3 Lista de parámetros.
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
F040302.EPS
Pulse el botón “ SET ”.
Pulse el botón “ SHIFT ”.
Indicación de mostrar %.
Entre a modo de ajuste.
Introduzca el elemento del parámetro.
Pulse el botón “ INC ” en cualquier momento.
Indique “ 30 ”según 5.3 Lista de parámetros.
Pulse el botón “ SET ”.
Introduzca el elemento de entrada de datos.
Pulse el botón “ INC ”.
Pulse el botón “ SET ”.
Indique " 01 " para la unidad de ingeniería según 5.3 Lista de parámetros.
Compruebe los datos de ajuste.
Pulse el botón “ SET ”.
Acabe el ajuste.
Pulse los botones “ SET ” y “ SHIFT ”.
Vuelva a modo display.
IMPORTANTE
Tras ajustar un parámetro, mantenga el instrumento encendido durante como mínimo 30 segundos.Si se desconecta la alimentación del medidor de caudal, se libera un ajuste de parámetro.
4-5
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.3.2 Indicación del caudal total en el visor inferior
El modo display puede cambiarse según 5.3 Lista de parámetros.
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
F040303.EPS
Pulse el botón “ SET ”.
Pulse el botón “ SHIFT ”.
Indicación de mostrar la unidad de ingeniería.El visor inferior está vacío.
Entre a modo de ajuste.
Desplácese hasta el elemento del parámetro.
Pulse el botón “ INC ” en cualquier momento.
Indique “ 31 ”según 5.3 Lista de parámetros.
Pulse el botón “ SET ”.
Introduzca el elemento de entrada de datos.
Pulse el botón “ INC ”.
Pulse el botón “ SET ”.
Indique " 01 " para reducir el elemento del visor según 5.3 Lista de parámetros.
Compruebe los datos de ajuste.
Pulse el botón “ SET ”.
Acabe el ajuste.
Pulse los botones “ SET ” y " SHIFT ".
Vuelva a modo display.
IMPORTANTE
Tras ajustar un parámetro, mantenga el instrumento encendido durante como mínimo 30 segundos.Si se desconecta la alimentación del medidor de caudal, se libera un ajuste de parámetro.
4-6
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.4 Modo de ajusteEl modo de ajuste se utiliza para comprobar parámetros y volver a escribir datos. A continuación se detalla una visión general del modo de ajuste.
NOTA
• Consulte 5.3 Lista de parámetros y 5.4 Descripción de parámetros para más información acerca de cómo cambiar los ajustes.
4.4.1 Estructura de la pantalla en modo de ajuste
Hoja de parámetros simplesEn esta hoja aparece el diagrama de fl ujo de ajustes y la lista
de parámetros necesarios para operar digitalYEWFLO.
SET
INCSHIFT
F040401.EPS
Número de elementoCambie de número de elemento utilizando los botones “SHIFT” y “INC”.
Número de datosCambie de número de datos utilizando los botones “SHIFT” y “INC”.
Modo display valor de caudal
Modo de ajuste de parámetro
SHIFT+SET SET
Selección de elemento
SHIFT+SET SET
Ajuste de datos
SHIFT : Menú Número de elemento
INC : Inc. Menú / Número de elemento
Seleccione el tipo INC : Aumenta el número de
datos
Tipo de ajuste del valor numérico
SHIFT : Mueve el cursor
INC : Aumenta valor numérico
Comprobación de datos de ajuste
SET
SHIFT o INC
SET
Fijación de los datos de ajuste
F040401_1.EPS
Figura 4.3 Composición del indicador y procedimiento de ajuste de parámetros
• Cuando haya fi nalizado los ajustes, Pulse simultáneamente los botones “SHIFT” y “SET”. El modo pasa al "modo display”.
IMPORTANTE
Tras ajustar un parámetro, mantenga el instrumento encendido durante como mínimo 30 segundos.Si se desconecta la alimentación del medidor de caudal, se libera un ajuste de parámetro.
4-7
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.4.2 Método de ajuste de parámetros
Método de entrada de datos numéricosEjemplo 1 : Cambiar el span de 100m3/h a 150m3/hPuede cambiarse el modo de ajuste según 5.3 Lista de parámetros.
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
F040402.EPS
Pulse el botón “ SET ”.
Pulse el botón “ SET ”.
Indicación de caudal %.
Entre a modo de ajuste. (El número de span es “ B10 ”)
Entre hasta el elemento del número de datos.
Pulse el botón “ SHIFT ” en cualquier momento.
Desplácese hasta la posición para introducir los datos.
Pulse el botón “ INC ” en cualquier momento.
Ajuste “ 5 ” e indique “ 150m3/h ”.
Pulse el botón “ SET ”.
Pulse el botón “ SET ”.
Compruebe los datos de ajuste.
Complete al ajuste.
Pulse los botones “ SET ” y " SHIFT ".
Vuelva a modo display.
IMPORTANTE
Tras ajustar un parámetro, mantenga el instrumento encendido durante como mínimo 30 segundos.Si se desconecta la alimentación del medidor de caudal, se libera un ajuste de parámetro.
4-8
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
Método de entrada de elementos de selecciónEjemplo 2 : Cambiar la salida de pulso por salida de alarma.El modo de ajuste puede cambiarse según 5.3 Lista de parámetros.
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
SET
INCSHIFT
F040403.EPS
Pulse el botón “ SET ”.
Pulse el botón “ SHIFT ”.
Indicación de unidad %.
Entre a modo de ajuste.
Desplácese hasta el elemento del parámetro.
Pulse el botón “ INC ” en cualquier momento.
Indique “ 20 ”según 5.3 Lista de parámetros.
Pulse el botón “ SET ”.
Desplácese hasta el elemento de entrada de datos.
Pulse el botón “ INC ” en cualquier momento.
Pulse el botón “ SET ”.
Indique " 03 " para elemento de salida de alarma según 5.3 Lista de parámetros.
Compruebe el ajuste.
Pulse el botón “ SET ”.
Acabe el ajuste del parámetro.
Pulse los botones “ SET ” y " SHIFT ".
Vuelva a modo display.
IMPORTANTE
Tras ajustar un parámetro, mantenga el instrumento encendido durante como mínimo 30 segundos.Si se desconecta la alimentación del medidor de caudal, se libera un ajuste de parámetro.
4-9
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.5 Operación de BT200Este apartado describe los procedimientos de operación utilizando un terminal BRAIN (BT200). Para conocer más detalles sobre las funciones de digitalYEWFLO, consulte 5.3 Lista de parámetros. Además, consulte "Manual de instrucciones de BT200" (IM 1C0A11-01E) para obtener una información más detallada.
4.5.1 Método de conexión para BT200
(1) Conexión del BT200 a una línea de transferencia de 4 a 20 mA CC
El señal de comunicación del digitalYEWFLO se superpone al señal analógico de 4 a 20 mA CC que se transfi ere.
BT200 BT200 BT200 BT200F040501.EPS
digitalYEWFLO
ALIMEN-TACIÓNALIMEN-TACIÓN
Terminales intermedias
Línea de transmisión de señal de 4 a 20 mA CC
Sala de controlRegleta de bornas
Instrumento receptor
Resistencia del receptor de 250 a 600Ω
Figura 4.4 Comunicación de una línea de señal de 4 a 20 mA CC
IMPORTANTE
La distancia de comunicación de la línea de transmisión depende del método de cableado. Consulte 3. CABLEADO.
IMPORTANTE
Tras ajustar un parámetro, mantenga el instrumento encendido durante como mínimo 30 segundos.Si se desconecta la alimentación del medidor de caudal, se libera un ajuste de parámetro.
(2) Conexión de BT200 al convertidor de caudal
Al retirar una cubierta y el indicador, los terminales de comunicación con BRAIN aparecen en la placa de circuito.
Conecte BT200 al terminal de HHT-COM en la placa de circuito.
TP2COM
HHT
P
F040502.EPSBT200
Pantalla
Tornillo de montaje del indicador (2 piezas)
Placa de circuito
Figura 4.5 Conexión de BT200 al convertidor de caudal
4-10
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.5.2 Visualización de los datos de caudal
Los datos de caudal pueden aparecer en la pantalla de BT200 si se realiza el procedimiento siguiente.
Encienda y la pantalla de la izquierda mostrada durante unos instantes “Espere por favor...”.
Si presiona la tecla “INTRO” aparecerá la pantalla de datos inicial de la izquierda.
Se introduce el número de tag especifi cado al encargarse.
o
Barra en negativo
Si presiona la tecla “F4” o “INTRO” aparecerá la pantalla de menú de la izquierda.
Con “A : DISPLAY” en la barra en negativo de la pantalla de menú, pulse la tecla “INTRO” y aparecerá la pantalla de datos de caudal.
Como máximo puede mostrarse tres elementos de datos en una pantalla.
Uso de las teclas de funciónF1 : Actualiza los datos actuales.F2 : Muestra la pantalla de
autocomprobación.F3 : Muestra la pantalla de
impresión de parámetro.F4 : Vuelve a la pantalla
anterior. (pantalla de menú)
Tecla de función
Tecla de funciónLas funciones de las teclas de función varían según las órdenes que aparecen en la pantalla.
Tabla 4.4
Comando Descripción
ADJ Abre el menú de ajustes.
CAPS/caps Cambia entre el modo mayúsculas / minúsculas.
CLR Borrar los datos introducidos / suprime todos los datos.
COPY* Imprime los parámetros en pantalla.
DATA Actualiza los datos de parámetro.
DEL Suprime un carácter.
DIAG Abre la pantalla de autocomprobación.
ESC Vuelve a la pantalla anterior.
FEED* Alimentación de papel.
HOME Abre el menú de inicio (A : DISPLAY).
LIST* Imprime todos los parámetros de los menús.
NO Detiene un ajuste / vuelve a ajustarlo. Vuelve a la pantalla anterior.
OK Pasa a la pantalla siguiente.
PARM Modo de ajustes de número de parámetro.
PON/POFF* Modo de salida por impresoras de los datos cuyo ajuste se ha cambiado activado o desactivado.
PRNT* Pasa a modo de impresión
SET Abre el menú de ajuste (B : SETTING).
SLOT Vuelve a la pantalla de selección de slot.
GO* Empieza la impresión.
STOP* Detiene la impresión.
UTIL Pasa a la pantalla de utilidades.
*El comando sólo está disponible en BT-200-P00 T040501
4-11
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
Introduzca el elemento de menú y Pulse la tecla “ ”.Desplace la barra en negativo hasta “B : EASY SETUP”.
o
Desplace la barra en negativo hasta “B10 : FLOW SPAN”.
Aparece la pantalla de confi guración de datos.Si aparece a la pantalla seguridad, introduzca el código de seguridad.
Introduzca “150” utilizando las teclas alfanuméricas.
Al pulsar la tecla intro, la barra en negativo parpadea.
Puede completarse el ajuste de datos.
Si falta algún ajuste de datos, Pulse “F3” y restablezca los datos.
Se ha completado el ajuste.La pantalla vuelve a la pantalla anterior al pulsar la tecla “F4” (ESC).
4.5.3 Ajuste de parámetros
Este apartado describe el método de ajuste utilizando un terminal BRAIN (BT200). Para conocer más detalles acerca del método, consulte 5.3 Lista de parámetros.
(1) Ajuste del span de caudalEjemplo: cambio del span de caudal de 100m3/h a
150m3/h
IMPORTANTE
Tras ajustar un parámetro, mantenga el instrumento encendido durante como mínimo 30 segundos.Si se desconecta la alimentación del medidor de caudal, se libera un ajuste de parámetro.
4-12
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(2) Cambio de la salida de pulso por salida de alarma.
Introduzca el elemento de menú y pulse la tecla “ ”.Desplace la barra en negativo hasta “B : EASY SETUP”.
Aparece el menú del elemento B.
Desplace la barra en negativo hasta “B20 : CONTACT OUT”.
Al presionar “INTRO”, aparecerá la pantalla de confi guración de datos.
Si aparece a la pantalla seguridad, introduzca el código de seguridad.
Desplace la barra en negativo hasta “ALARM”.
Al pulsar la tecla intro, la barra en negativo parpadea.
Puede completarse el ajuste de datos.
Si falta algún ajuste de datos, pulse la tecla “F3” y vuelva a escribir los datos.
2 veces
4 veces
Se ha completado el ajuste.La pantalla vuelve a la pantalla anterior al pulsar la tecla “F4” (ESC).
IMPORTANTE
Tras ajustar un parámetro, mantenga el instrumento encendido durante como mínimo 30 segundos.Si se desconecta la alimentación del medidor de caudal, se libera un ajuste de parámetro.
4-13
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.6 Operación con comunicador HART
La función de comunicación de control con HHT, terminal BRAIN (BT200) aparece en 4.5 Operación de BT200. digitalYEWFLO está disponible en terminal BRAIN (BT200) y también en comunicador HART como control remoto a través de HHT.
Las funciones y parámetros principales son los mismos que los del terminal BRAIN (BT200). Además, digitalYEWFLO tiene parámetros exclusivos del comunicador HART.
El amplifi cador viene preconfi gurado de fábrica y, por lo tanto, no debería ser necesaria una confi guración antes de la instalación. Si las condiciones de proceso han cambiado y es necesario reprogramarlo, la lista de confi guración de menú / parámetros de digitalYEWFLO está en 4.6.12 Árbol de menú. Consulte las instrucciones incluidas con el comunicador HART para más detalles de operación. La sección INICIO RÁPIDO de este manual tratará sólo aquellos parámetros que deben confi gurarse para establecer la operación del medidor para una aplicación concreta. El árbol de menú contiene referencias cruzadas entre los parámetros BRAIN y sus parámetros HART correspondientes.
Nota: HART es una marca registrada de HART Communication Foundation.
PRECAUCIÓN
Equivalencias en la DD del comunicador y la DD del instrumento Antes de utilizar el comunicador HART Modelo 275, compruebe que la DD (descripción del dispositivo) instalada en el comunicado coincide con las de los instrumentos que va a confi gurar. Para comprobar la DD del instrumento o el comunicador HART, realice los pasos siguientes. Sino se ha instalado la DD correcta en el comunicador, debe actualizar la DD en los sitios de programación ofi cial de HART. Para obtener herramientas de comunicación diferentes al comunicador HART modelo 275, contacte con los vendedores respectivos para obtener información de actualización.1. Comprobación del DD en el instrumento
1) Conecte el comunicador al instrumento que debe confi gurar.
2) Abra “Device Setup” y pulse [∅].
3) Seleccione “Review” y pulse [∅].
4) Pulse [NEXT] o [PREV] hasta encontrar “Fld dev rev” para mostrar la DD del instrumento.
[Ejemplo]
“La DD del instrumento es versión 2”
[Ejemplo]
“La DD del instrumento es versión 2”
2. Comprobación de la DD en el comunicador HART modelo 275.1) Encienda sólo el comunicador.2) Seleccione “Utility” en el menú principal y
pulse [∅].3) Seleccione “Simulation” y pulse [∅].4) Seleccione “YOKOGAWA” en la lista de fabricantes pulsando [¬] y a continuación
pulse [∅] para aceptar la selección.5) Seleccione el
nombre de modelo del instrumento (por ejemplo, digital YEWFLO) pulsando [¬] y a continuación pulse [∅] para que aparezca la DD del comunicador.
NOTA
Si utiliza comunicador HART, no es posible el ajuste desde el indicador.
PRECAUCIÓN
Si utiliza el modo ráfaga, no es posible el ajuste desde la unidad amplifi cadora.
4.6.1 Interconexión entre digitalYEWFLO y el comunicador HART
El comunicador HART puede funcionar de interfaz con digitalYEWFLO desde la sala de control, el sitio de digitalYEWFLO o cualquier otro punto de terminación del cableado en el lazo, siempre y cuando exista una resistencia de la carga mínima de 230 ý entre la conexión y el instrumento receptor. Para comunicarse, deben conectarse en paralelo con digitalYEWFLO y la conexiones no pueden ser polarizadas. La fi gura 4.6 ilustra las conexiones de cableado para una interfaz directa en el sitio de digitalYEWFLO. El comunicador HART se puede usar también para acceso remoto desde cualquier regleta de terminales.
+
–
F040602.EPS
digitalYEWFLO
ALIMEN-TACIÓN
ALIMEN-TACIÓN
Línea de señal de 4 to 20 mA CC
Terminales retransmisores
HARTcomunicador
Model (Modelo) 275
HARTcomunicador
Model (Modelo) 275
HARTcomunicador
Model (Modelo) 275
Recepción de la resistencia de la carga del instrumento: de 230 Ω a 600 Ω
Sala de control
Regleta de bornas
Figura 4.6 Diagrama de interconexión
[Ejemplo]
Versiones 1 y 2
“La DD del comunicador permite versiones 1 y 2".
[Ejemplo]
Versiones 1 y 2
“La DD del comunicador permite versiones 1 y 2".
4-14
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.6.2 Teclas y funciones del modelo 275
LCD (pantalla de cristal líquido)(21 caracteres × 8 líneas)
Cable de comunicación
Teclas de función
Las funciones de las teclas aparecen en el visor.
Desplace la barra en negativo (cursor) por el visor para seleccionar el elemento deseado.
Tecla rápida
Abra el menú de tecla rápida del modo siguiente: 1. Span PV 2. Menú Wrt protect (Protección contra
escritura)
1. Cambie el contenido del visor.2. Desplácese hasta la posición en la que deba
introducirse un número o carácter.
EjemploAl pulsar aparece la pantalla correspondiente al elemento destacado con el cursor.
Al pulsar se vuelve a la pantalla anterior. (Consulte 4.6.5 Invocación de la dirección de menú.)
Teclas alfanuméricas
1. Introduzca números y caracteres.2. Seleccione el elemento de menú deseado
con el número correspondiente.
EjemploAl presionar una sola tecla, se introduce el número. Al presionar la tecla simultáneamente con la tecla de mayúsculas, se introduce el carácter alfabético.
Para introducir “7”,Para introducir “C”,
(Pulsar) (INTRO)
‘7’
‘C’
ENCENDER/APAGAR
Teclas de mayúsculas
Utilícela para introducir Caracteres alfabéticos.
Figura 4.7 Comunicador HART
4-15
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.6.3 Pantalla
El comunicador HART busca automáticamente digitalYEWFLO en el lazo de 4 a 20 mA cuando esté encendido. Cuando el comunicador HART se conecte al digitalYEWFLO, aparece el menú “Online”, como puede observarse a continuación.(Si no se detecta digitalYEWFLO, el comunicador muestra el mensaje “No Device Found. Press OK...” Pulse la tecla de función Aceptar ‘F4’ y aparecerá el menú principal. Vuelva a intentarlo tras confi rmar la conexión con digitalYEWFLO).
<1>Código de tipo dedispositivo de campo del fabricante
Tag (8 caracteres)
Aparece cuando el nivel de voltaje de la batería es bajo.
Aparece la marca de fl echa correspondiente a la tecla pulsada.
El cursor para resaltar
Teclas de función
Figura 4.8 Pantalla
<1> aparece y parpadea durante la comunicación entre el comunicador HART y digitalYEWFLO. En modo
ráfaga*, aparece .<2> Aparece el título de menú con la vista actual.<3> Aparece cada elemento del menú de <2>.
<4> y / o aparecen cuando se desplazan los elementos fuera de la pantalla.
<5> En cualquier menú, la etiqueta que aparece sobre cada tecla de función indica la función de esa tecla en el menú actual.
* Consulte 4.6.7 Funciones exclusivas del comunicador HART
4-16
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.6.4 Invocar direcciones de menús
4.6.11 Árbol de menú muestra la confi guración del Menú en línea, necesario para la operación con el comunicador HART. La opción correspondiente se puede ver fácilmente si se comprende la confi guración de los menús.
Cuando el comunicador HART se conecte al digitalYEWFLO, aparecerá el menú “Online” después de activar el suministro eléctrico (consulte la fi gura 4.8). Invoque la opción correspondiente de la siguiente manera:
Ejemplo: Abra “Tag” para cambiar el Nº de Tag.
F040604_1
Compruebe donde esté situado “Tag” en la confi guración del menú. A continuación invoque “Tag” en la pantalla según la confi guración del menú.
Pantalla OPERACIÓN
o La pantalla 1 aparece al encender el comunicador HART.
Seleccione “Device setup”.
Seleccione “Basic setup”.
Seleccione “Tag”.
Aparece la pantalla de ajuste de Tag.(El valor por defecto de “Tag” es en blanco).
o
o
NOTA
Los parámetros de ajuste de la unidad de visualización de digitalYEWFLO no es posible durante la comunicación con HART.
Operación con teclasExisten dos maneras de seleccionar la opción de menú correspondiente.
1. Use la tecla o para seleccionar la opción cor-
respondiente, y pulse luego la tecla .2. Pulse la tecla de número correspondiente al elemento
deseado.
• Para volver a la pantalla anterior, pulse la tecla , EXIT (F4) o ESC (F3).
4-17
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.6.5 Introducción, ajuste y envío de datos
Los datos introducidos con las teclas aparecen en el comunicador HART pulsando INTRO (F4). A continuación, al pulsar SEND (F2), se envían los datos a digitalYEWFLO. Observe que los datos no se enviarán a digitalYEWFLO si no se pulsa SEND(F2). Todos los datos introducidos en el comunicador HART quedan almacenados en memoria hasta que se apague, para que puedan enviarse todos los datos a digitalYEWFLO de una sola vez.
OPERACIÓNIntroducción de datos en la pantalla de ajuste “Tag”.Sólo pueden utilizarse caracteres alfabéticos en mayúscula para ajustar Nº de Tag con el comunicador HART.
Ejemplo: Ajuste “FIC-1A”.
5. Tag
Abra la pantalla de ajuste “Tag”.
5. Tag3. Basic setup (Ajuste básico)
1. Device setup (confi gu-ración del dispositivo)
En la pantalla de ajuste que aparece antes, introduzca los datos siguientes:
Carácter a introducir
OPERACIÓN Pantalla
F040605 2.EPS
Pulse INTRO (F4) para ajustar los datos en el comunicador HART tras introducir los datos.
Pulse SEND (F2) para enviar los datos a digitalYEWFLO.* parpadea durante la comunicación.
Etiqueta SEND modifi cada por etiqueta SAVE , y ha fi nalizado la transmisión.
Pulse HOME (F3) y vuelva al “Menú en línea”.
OPERACIÓNPantalla
(INTRO)
(SEND)
4.6.6 Confi guración de los parámetros
IMPORTANTE
No apague digitalYEWFLO justo después de realizar el envío de los ajustes del comunicador HART. Si digitalYEWFLO se desactiva durante los 30 segundos posteriores a haber ajustado los parámetros, los datos ajustos no se almacenarán y los datos volverán a los ajustes anteriores.
Los parámetros del comunicador HART siguen una estructura jerárquica. El árbol de menú del menú en línea aparece en 4.6.11 Árbol de menú.
Consulte 5.4 Descripción de parámetro acerca del uso de cada parámetro. Observe las diferencias entre los parámetros de la pantalla de digitalYEWFLO y los del comunicador HART.
A continuación aparece el resumen del menú en línea.
Tabla 4.6.1 Resumen del menú en línea
Nº Elemento de
pantalla Índice
1 Device setup
(confi guración del dispositivo)
Ajuste los parámetros de digitalYEWFLO.
2 PV Muestra el valor del proceso en unidad de ingeniería.
3 PV AO
(VP Salida Analógica)
Muestra la salida analógica en mA.
4 PV URV Muestra el span ajustado en unidad de ingeniería.
T040601
4-18
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.6.7 Funciones exclusivas del comunicador HART
Consulte error de comunicaciónAl detectar cada error, error de desborde, error de paridad o desborde de buffer, se devuelven los datos con la información acerca de los errores y aparece el mensaje de error en HHT.
Visualización de la salida 4-20 mA a tiempo realSalida ‘%’, caudal real y valor totalizado aparecen igual que comunicador BRAIN. Además, la salida 4-20 mA se visualiza a tiempo real.
Registro del tiempo
Online ⇒ 1.Device setup ⇒ 4.Detailed setup ⇒ 4.Device info ⇒ 5.Date
F040606_1
Día, mes y año pueden ajustarse con cifras de 2 dígitos.
Comunicación multiterminalEl uso de dispositivos de campo en modo multiterminal signifi ca que pueden conectarse diversos dispositivos de campo en una línea única de comunicación. Pueden conectarse un máximo de 15 dispositivos de campo durante el ajuste en modo multiterminal. Para activar la comunicación multiterminal, debe cambiarse la dirección del dispositivo de campo por un número del 1 al 15. Este cambio desactiva la salida de 4 a 20 mA, activa la salida a 4 mA y la convierte a 4 mA.
Online ⇒ 1.Device setup ⇒ 4.Detailed setup ⇒ 4.Device info ⇒ 5.Dev id
F040606_2
Retorno de datos continuo (modo ráfaga)
NOTA
Si utiliza el modo ráfaga, no es posible el ajuste desde la unidad amplifi cadora.
digitalYEWFLO envía continuamente los datos que tiene almacenados si el modo ráfaga está activado. Puede seleccionarse y enviarse uno de los siguientes datos: caudal instantáneo, salida en % y salida actual. (Nota: este modo se conserva tras desconectar el convertidor).
El intervalo de envío de datos en este modo es idéntico al de la especifi cación común del comunicador HART.
*Invocación de la pantalla “opción ráfaga”.
Online ⇒ 1.Device setup ⇒ 4.Detailed setup ⇒ 3.Output setup ⇒ 6.HART output ⇒ 3.Burst mode⇒ 1.Burst option
F040606_3
Comunicación Multi HHTCorresponde a la comunicación discriminante entre dos HHT.
Ajuste de ID del dispositivoLa ID del dispositivo se ajusta en forma de número entero sin signo de 3 bytes.
4.6.8 Renovación de datos
Existen dos métodos para cargar los datos de digitalYEWFLO en el comunicador HART: la renovación periódica de datos y la renovación discrecional de datos.
(1) Renovación periódica de datos Los datos siguientes se renuevan en ciclos de 0,5 a
2 segundos. PV, PV % intervalo, PV AO, Total(2) Renovación discrecional de datos Pueden cargarse o descargarse los datos siguientes de
digitalYEWFLO. La carga puede realizarse con SAVE (F2) en cualquier menú en línea; la descarga puede realizarse a través del menú Confi guración guardada en el menú Fuera de línea. (Consulte el manual del comunicador HART).
4.6.9 Comprobación de problemas
El capítulo 6 explica la función de auto diagnóstico de digitalYEWFLO. Si utiliza el comunicador HART, también es posible realizarlo a través del parámetro “Test/Status”. Busque el motivo de cada error.
*Invocación de la pantalla de ajuste “Diagnóstico/Servicio”.
1.Confi guración del dispositivo -> 2.Diagnóstico/Servicio
4-19
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.6.10 Protección contra escritura
La función de protección contra escritura está diseñada para impedir el cambio de parámetros. Para activarla, introduzca una contraseña en ”New password". Es posible desactivar el estado de protección contra escritura introduciendo la contraseña en “Enable wrt 10min”.
Ajuste de la contraseña
TECLA RÁPIDA ⇒ 2.Wrt protect menu ⇒ 3.New password
La primera indicación del menú de protección contra escritura es “1.Write protect ⇒ No”; tras ajustar la contraseña, aparece “Yes”.Introduzca una contraseña en .Pulse INTRO (F4).Vuelva a introducir una contraseña en
.Pulse INTRO (F4).A continuación, aparece “Change to new password”.
TECLA RÁPIDA ⇒ 2.Wrt protect menu ⇒ 2.Enable wrt 10min
F040607_2
"Enable Write” desactiva el estado de protección de escritura durante 10 minutos. Durante este periodo, introduzca una contraseña nueva en “New Password”.
No será posible ajustar una contraseña nueva tras haber transcurrido 10 minutos.
Si un parámetro que puede reescribirse se modifi ca durante el periodo de “Enable wrt 10min”, el tiempo de escritura permitida vuelve a ampliarse 10 minutos más.
Introduzca una contraseña en .Pulse INTRO (F4).A continuación aparece “Release the write protection for 10 minutes”.
NOTA
• Cuando la función de protección contra escritura está activada (su barra de menú indica "Yes"), no se permiten cambios en los ajustes de datos de todos los parámetros de digitalYEWFLO y no pueden modifi carse utilizando el comunicador HART.
• Si se introducen 8 caracteres pulsando la barra espaciadora, la función de protección de escritura queda desactivada de manera indefi nida.
• Si digitalYEWFLO y el comunicador HART se desconectan y vuelven a conectarse en los 10 minutos posteriores a la desactivación del estado de protección contra escritura, no estará disponible “Enable Write”.
Contraseña comodínLa contraseña comodín sirve por si se pierde la contraseña. Aunque ya se haya ajustado una contraseña para el modo de protección contra escritura, es posible desactivarse el estado temporal de protección introduciendo la contraseña comodín: “YOKOGAWA”.
TECLA RÁPIDA ⇒ 2.Wrt protect menu ⇒ 2.Enable wrt 10min
Introduzca una contraseña en “YOKOGAWA”.Pulse INTRO (F4).
Software sealEl menú “Software seal” supone una indicación para que el usuario puede confi rmar si se ha utilizado la contraseña comodín o no. Queda constancia de que se ha utilizado.
La primera indicación del menú Software seal es “4.Software seal ⇒ keep”; tras ajustar la contraseña comodín, aparece “Break”.
4-20
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
4.6.11 Esquema jerárquico de menús
Offl ine
Online Frequency Utility
New Confi guration Saved COnfi guration
Hot Key Flow spanMenú Wrt protect Write protect
Enable wrt 10min [#]New password [#]Software seal
No,Yes
Keep,Break
1 Process variables
2 Diag/Service
3 Basic Setup
1 PV [cr] <A20>2 PV % rnge [cr] <A10>3 A01 [cr]4 Total [cr] <A30>5 temp [cr] <A41>6 TV % rnge [cr] <A40>7 A03 [cr]
1 Self/test status2 Loop test [#]3 Test output[#]4 D/A trim[#]<H10, H11>5 Scaled D/A trim[#]
1 Self test [#]2 Status
1 Out analog[r&w] <J10>2 Out pulse[r&w] <J20>3 Out status <J30>4 End
Status group 1[r]Status group 2[r](Status group 3)[r]
OffOn
1 Tag <C10>2 Easy setup [r&w] 1 Contact out[#] <B20>
2 Display mode <B30>
3 Totalizer <B31>
4 Analog out select[#] <B50>
OffScaled pulseUnscaled pulseFrequencyALARMFlow SW(Low:On)Flow SW(Low:Off)
1 Upper display <B30>
2 Lower display <B31>
1 Total[cr] <A30>2 Total start/stop <B40>
3 Total rate[r&w] <B45>4 Total reset[w,#] <B47>
FlowTemp
1 Pulse rate[r&w] <B21>
1 Frequency at 100%[r&w]<B22>
1 Setting level[r&w] <B23>
Flow rate(%)Flow rateTemp (%)
BlankTotalTemp
StopStart
1 Temp unit <D20>2 Temp 0% [r&w] <B51>3 Temp 100% [r&w] <B52>4 Temp error out <F58>5 End
(*5)
0%Out limit(H)Process temp
[r&w sel]
[r&w sel]
[r&w sel]
[r&w sel]
1 Device setup2 PV [cr]3 AO1 [cr]4 Flow Span [r]5 Mode [cr]
Menú Online
continúa en la página siguiente
(*8)(*9)(*10)
[r&w sel]
[r] : lectura[cr] : lectura continua[w] : escritura[sel] : selección[#] : método : Sólo para
Código de opción /MV< > : Número de parámetro
que aparece en pantalla y BRAIN comunicador
F040608_1.EPS
4-21
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
3 Basic Setup
continúa en la página siguienteF040608_2.EPS
3 Fluid [#] <C20>
4 Flow span[r&w]5 PV Damp[r&w] <B15>
Liquid:VolumeGas/Steam:Volume
Liquid:MassGas/Steam:Mass
Gas:STD/Normal
1 Volumetric unit <C22>
2 Time unit <C40>
3 End
Cumk CumLCuftm Cuftk Cuftgalk galImpgalk Impgalbblm bblk bbl
[r&w sel](*2)
[r&w sel](*1)SminHD
1 Density unit <C25>
2 Process density[r&w] <C26>3 Mass unit <C27>
4 Time unit <C40>5 End
(*1)
kg/Cumlb/Cuftlb/gallb/Impgal
[r&w sel](*6)
[r&w sel](*3)kgMetTonlbk lb
1 Temp unit <C30>2 Process temp[r&w] <C31>3 Base temp[r&w] <C32>4 Pressure unit <C33>
5 Process pressure[r&w] <C34>6 Base pressure[r&w] <C35>7 Deviation[r&w] <C36>8 STD/Normal unit <C37>
9 Time unit <C40>10 End
[r&w sel](*5)
[r&w sel](*5)
deg Cdeg F
MPa abskPa abskg/Sqcm absbar abspsia
NmlCumk NmlCumM NmlCumNmlLStdCumk StdCumM StdCumStdLStdCuftk StdCuftM Stdcuft
[r&w sel](*4)
(*1)
[r] : lectura[cr] : lectura continua[w] : escritura[sel] : selección[#] : método : Sólo para
Código de opción /MV< > : Número de parámetro
que aparece en pantalla y BRAIN comunicador
Este mensaje aparece si no se ajusta “monitor only”, ”Not use” en “Thermometer/Function”
Ahora *** modo de ajuste del termómetro. Ajuste en otro menú. Cancelación del proceso.
*** es el parámetro confi gurado en “Thermometer/Function”
continúa en <*1> de la página siguiente
Menú Online
1 Device setup2 PV [cr]3 AO1 [cr]4 Flow Span [cr]5 Mode
4-22
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
Menú Online
1 Device setup2 PV [cr]3 AO1 [cr]4 Flow Span [cr]5 Mode
4 Detailed Setup
1 Characterize meter
2 PV unit
1 Nominal size <E10>
2 Body type <E20>
3 Sensor type <E30>
4 K-factor setup
5 Detector No. [r&w]
15 mm25 mm40 mm50 mm80 mm100 mm150 mm200 mm250 mm300 mm400 mm
[r&w sel]
[r&w sel]
[r&w sel]
StandardHigh pressureLow fl ow unit(1)Low fl ow unit(2)
StandardHigh temperatureLow temperature
1 K-factor unit <E40>
2 K-factor[r&w] <E41>
p/lp/galp/Impgal
[r&w sel]
<*1>
1 Fluid[#] <C20>
2 Special unit[#] <D40>
Liquid:VolumeGas/Steam:Volume
Liquid:MassGas/Steam:Mass
Gas:STD/Normal
1 Volumetric unit <C22>2 Time unit <C40>3 End
(*2)(*1)
1 Density unit <C25> 2 Process density[r&w] <C26>3 Mass unit <C27>4 Time unit <C40> 5 End
(*6)
(*3)(*1)
1 Temp unit <C30>2 Process temp[r&w] <C31>3 Base temp[r&w] <C32>4 Pressure unit <C33>5 Process pressure[r&w] <C34>6 Base pressure[r&w] <C35>7 Deviation[r&w] <C36>8 STD/Normal unit <C37>9 Time unit <C40>10 End
(*5)
(*7)
(*4)(*1)
NOSÍ 1 Base unit[r] <D41>
2 User’s unit[r&w] <D42>3 Conversion factor[r&w] <D43>4 End
[r] : lectura[cr] : lectura continua[w] : escritura[sel] : selección[#] : método : Sólo para
código de opción /MV< > : Número de parámetro
que aparece en pantalla y BRAIN comunicador
F040608_3.EPScontinúa en la página siguiente
4-23
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
Menú Online
1 Device setup2 PV [cr]3 AO1 [cr]4 Flow Span [cr]5 Mode
4 Detailed Setup
1 Analog output
2 Contact output [#] <B20>
3 Display mode
4 Totalizer
5 HART output
1 Flow span[r&w] <B10>2 Outlimit(H)[r&w] <D30>3 Burn out[r] <D35>
F040608_4.EPS
continúa en la página siguiente
4 Signal processing
continúa en la página siguiente
OffScaled PulseUnscaled pulseFrequencyALARMFlow SW(Low:On)Flow SW(Low:Off)
1 Upper display <B30>
2 Lower display <B31>
1 Total[cr] <A30>2 Total start/stop <B40>
3 Total rate[r&w] <B45>4 Total reset[w,#] <B47>
1 Poller addr[r&w]2 Num req preams[r]3 Burst Mode
4 Burst option
1 Pulse rate[r&w] <B21>
1 Frequency at 100%[r&w] <B22>
1 Setting level[r&w] <B23>
Flow rate(%) Flow rateTemp(%)
[r&w sel]
[r&w sel]
[r&w sel]
BlankTotal(Temp)
StopStart
OffOn
[r&w sel]
[w sel]PV%range/currentProcess vars/crnt
1 PV Damp[r&w] <B15>2 Low cut[r&w] <D10>3 Temp setup
4 Density setup
5 Maintenance
1 Temp unit <D20> 2 Process temp[r&w] <D21>
(*5)
(*6)1 Density unit <D25>2 Process density[r&w] <D26>
1 TLA[r&w] <K10>2 Signal level[r&w] <K20>3 Noise balance mode <K25>
4 Noise ratio[cr or w] <K26>5 Maintenance data
6 Error record <K40>
7 High vibration <K45>
8 Amplifi er check
9 Menu type number10 Menu type
AutoManualTuning at zero fl ow
[r&w sel]
1 Set noise ratio[r&w] <K26>2 End
1 Velocity[cr] <K30>2 Span velocity[cr] <K32>3 Vortex frequency[cr] <K34>4 Span frequency[cr] <K36>(5 Density) <K38>
Err record reset[w,#]Er record status 1[cr]Er recprd status 2[cr](Er record status 3[cr])
(*11)(*12)(*13)
0%No action
[r&w sel]
1 Set vortex frequency[r&w] <K28>2 End
[r] : lectura[cr] : lectura continua[w] : escritura[sel] : selección[#] : método : Sólo para
código de opción /MV< > : Número de parámetro
que aparece en pantalla y BRAIN comunicador
4-24
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
Menú en línea
1 Device setup2 PV [cr]3 AO1 [cr]4 Flow Span [cr]5 Mode
4 Detailed Setup
4 Signal processing
5 Device information
6 Thermometer
F040608_5.EPS
[r&w sel]
1 Function[#] <F10>
(*3)(*1)
[r] : lectura[cr] : lectura continua[w] : escritura[sel] : selección[#] : método : Sólo para
código de opción /MV< > : Número de parámetro
que aparece en pantalla y BRAIN comunicador
5 Review
Review 1[r]Review 2[r]Review 3[r]Review 4[r]
6 Adjust
1 Manufacturer[r]2 Tag[r&w]3 Descriptor[r&w]4 Message[r&w]5 Date[r&w]6 Write protect[r]7 Revision numbers
2 Cable length[r&w] <F52>3 Temp damping[r&w] <F50>4 Analog out select <F55>
1 User adjust[r&w] <H20>2 Reynolds adjust[#] <H25>
3 Gas expansion fact <H30>
4 Flow adjust[#] <H40>
Not activeActive
[r&w sel]Not activeActive
Not active[r&w sel]Active 1 Process density[r&w] <H26>
2 Viscosity[r&w] <H27>3 End
1 Set point 1-data[r&w] <H41, H42>2 Set point 2-data[r&w] <H43, H44>3 Set point 3-data[r&w] <H45, H46>4 Set point 4-data[r&w] <H47, H48>5 Set point 5-data[r&w] <H49, H50>6 End
1 Universal rev[r]2 Fld dev rev[r]3 Software rev[r]4 Hardware rev[r]5 Final assembly num[r]6 Dev id[r]
Monitor onlySaturated steam
Superheat steam
Gas:STD/Normal
Liquid:Mass
Not use
1 Mass unit <F12>2 Time unit <F35>3 End
(*7)
(*3)(*1)
(*5)
(*7)
(*4)(*1)
1 Pressure unit <F14>2 Process pressure[r&w] <F15>3 Mass unit <F16>4 Time unit <F35>5 End
1 Temp unit <F18>2 Base temp [r&w] <F19>3 Pressure unit <F20>4 Process pressure[r&w] <F21>5 Base pressure[r&w] <F22>6 Devition[r&w] <F23>7 STD/Normal unit <F24>8 Time unit <F35>9 End
(*6)
(*5)
(*6)(*1)
1 Density unit <F26>2 Base density[r&w] <F27>3 Temp unit <F28>4 Base temp[r&w] <F29>5 1’st temp coeff[r&w] <F30>6 2’nd temp coeff[r&w] <F31>7 Mass unit <F32>8 Time unit <F35>9 End
FlowTemp 1 Temp unit <D20>
2 Temp 0%[r&w] <F56>3 Temp 100%[r&w] <F57>4 Temp error out[r&w] <F58>5 End
(*5)
0%Out limit(H)Process temp
[r&w sel]
4-25
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
F040608 6.EPS
Análisis 1
Modelo
Fabricante
Distribuidor
Tag
Descriptor
Message (Mensaje)
Date (Fecha)
Dev id (ID dispositivo)
Write protect (Protección contra escritura)
Tipo de alarma AO
Universal rev (Rev. universal)
Fld dev rev
Software rev
Hardware rev
Poll addr (Dirección interrogación)
Burst mode (Modo ráfaga)
Opción ráfaga
Numb req preams
Análisis 2
Unidad de caudal
Span de caudal
PV Damp (PV Amortig.)
Salida de contacto
Valor de pulsos
Frecuencia al 100%
Nivel de ajuste
Visor superior
Visor inferior
Caudal total
Encendido/paro total
Fluido
Densidad de proceso
Temperatura de proceso
Temperatura base
Presión de proceso
Presión base
Desviación
Corte bajo
Límite externo (H)
Rotura
Unidad especial
Unidad de usuario
Factor de conversión
Tamaño nominal
Tipo de cuerpo
Tipo de sensor
Factor K
Nº de detector
Ajuste de usuario
Ajuste Reynolds
Viscosidad
Expansión de gas
Ajuste de caudal
TLA
Nivel de señal
Modo de balance de ruido
Proporción de ruido
Velocidad de span
Frecuencia de span
Comandos
Densidad base
Coefi ciente 1ª temp
Coefi ciente 2ª temp
Longitud del cable
Amortiguación temp
Selección salida analógica
Temp 0%
Temp 100%
Error salida temp
(Sólo para /MV)
Análisis 3 Análisis 4
(*8) Estado 1 (*9) Estado 2 (*10) Estado 3
Caudal sobre salida
Error de ajuste de span
Error de ajuste de pulso
ID de dispositivo no introducida
Fallo de sensor
Fallo de preamplifi cación
Fallo de EEPROM
Ruido pasajero
Vibración elevada
Atasco
Fluctuación
Temp sobre salida
Sobre temp
Fallo del sensor de temp
Fallo de convertidor de temp
(Sólo para /MV)
4-26
4. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
5-1
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
5. Ajuste de parámetros
5.1 Ajuste de parámetrosLos parámetros se ajustan antes del envío de fábrica. Ajuste el parámetro requerido de cambio de fl uido, sin contacto e indicación de pantalla.
5.2 Parámetro de tipo multivariable (Sólo para /MV)
El elemento de parámetro F se indica al seleccionar /MV.
Los parámetros se ajustan antes del envío de fábrica; sin embargo, es necesario ajustar la salida analógica de temperatura y el tramo de salida de temperatura.
IMPORTANTE
Para el tipo remoto, asegúrese de ajustar la longitud del cable (F52) de DYA, convertidor tipo remoto, ya que la longitud del cable puede afectar al rendimiento.
5.3 Lista de parámetrosEste apartado describe los parámetros de digitalYEWFLO.
• Contenido de la lista de parámetros.
Elemento DescripciónNúmero de parámetro
Número de elemento de parámetro.
Nombre Nombre de parámetro. R / W (lectura y escritura)
Indica atributos de parámetro. r: sólo visualización (no se permite la escritura). W : se permite la escritura.
Rango de datos
Muestra los rangos de ajuste de datos para las entradas de valor numérico. Muestra los datos a seleccionar para la selección de datos. ( ) entre paréntesis, aparece el código de datos de la pantalla.
Unidad Unidad de ingeniería. Obser-vaciones
Incluye comentarios, como por ejemplo la descripción del contenido.
Pantalla d: La pantalla puede ajustar parámetros. U / D L: El parámetro puede ajustarse mediante
CARGA y DESCARGA (compruebe todos los parámetros tras ajustar por DESCARGA).
Valor inicial Indica los valores iniciales ajustados. T050301
5-2
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(1) Elemento A: IndicaciónEstos elementos son para la indicación del valor de caudal y total.
Ele-mento Nombre R / W Rango de datos Unidad Observación Valor
inicial Pan-talla U / D
A00 DISPLAY Menú A (visualización) A10 A20 A30
FLOW RATE(%) FLOW RATE TOTAL
R R R
0,0 a 110,0 0,0 a 65535 0 a 999999
% FU+ C40
FU
Caudal Caudal (en la unidad de ingeniería) Valor totalizado
A40
(Sólo indica el sensor de temperatura)
%
TEMP(%)(*1) R 0,0 a 110,0 Valores de temperatura (%)
A41
(Sólo indica el sensor de temperatura)
D20
TEMPERATURE(*1) R –999,9 a 999,9 Valores de temperatura
A60 SELF CHECK R GOOD ERROR Mensaje de auto diagnóstico
T050302FU : Unidad de caudal (*1): Sólo para Código de opción /MV
(2) Elemento B: Ajuste fácilEstos elementos son para los elementos principales que operan digitalYEWFLO.
El valor de “( )” son los datos correspondientes al indicador.
Ele-mento Nombre R / W Rango de datos Unidad Observación Valor
inicial Pan-talla U / D
B00 EASY SETUP Menú B
B10 B15 B20
FLOW SPAN DAMPING CONTACT OUT
WWW
0,00001 a 32000 0 a 99 OFF (0)SCALED PULSE (1)UNSCALED PULSE (2)FREQUENCY (3) ALARM (4) FLOW SW(LOW:ON) (5)FLOW SW(LOW:OFF) (6)
FU + C40 s
Tramo de caudal Tiempo de amortiguación Tipo de salida de contacto
10 4
(0)
D D D
L L L
(Indica y ajusta sólo para B20: SCALED PULSE, UNSC ALED PULSE
1.0 D L B21 Pulse rate (Valor
de pulsos)W 0,00001 a 32000 FU / P Caudal de salida de pulso)
(Indica y ajusta sólo para B20: FREQUENCY)
1000 D L B22 FREQ AT 100% W 0 a 10000 PPS Valor de salida de pulso a segundo
/ 100% (Indica y ajusta sólo para B20:FLOW SW (ON), FLOW SW (OFF))
0 D L B23 SET LEVEL W 0,00001 a 32000 FU +C40 Conmutador de caudal (caudal real)B30
B31
B40
B45 B47
UPPER DISP
LOWER DISP
TOTAL START
TOTAL RATE TOTAL RESET
WWWWW
FLOW RATE (%) (0)FLOW RATE (1) TEMP(%) (*1) BLANK (0)TOTAL (1)TEMP (*1) STOP (0)START (1)0.00001 to 32000 (0) NOT EXECUTE (0)EXECUTE (1)
FU / P Selección de visor superior
Selección de visor inferior
Encendido / apagado del totalizador
Valor total Reinicialización del totalizador
(0)
(0)
(0)
1.0(0)
D
D
D
D D
L
L
L
L L
(Indica y ajusta sólo para código de opción /MV)B50 A / OUT SELECT W FLOW (0)
TEMP (1) Selección de salida analógica 0 D L
(Indica y ajusta sólo para B50: TEMP)
B51 B52
TEMP 0% TEMP 100%
W W
-999,9 a 999,9 -999,9 a 999,9
D20 D20
Ajusta el valor de temperatura a 0% Ajusta el valor de temperatura a 100%
-40 260
D D
L L
B60 SELF CHECK R GOOD ERROR Mensaje de auto diagnóstico
T050303FU : Unidad de caudal (*1): Sólo para código de opción /MV
5-3
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(3) Elemento C: Basic setup (Ajuste básico)Estos elementos son para los parámetros básicos cuyo ajuste se realiza antes del envío.Los parámetros entre C20 y C50 no se indican cuando se selecciona el código de opción “/MV” y se selecciona el elemento de parámetro en F10 exceptuando “Monitor only” o “Not use”.
El valor de “( )” son los datos correspondientes al indicador.
Ele-mento Nombre R/W Rango de datos Unidad Observación Valor
inicial Pan-talla U / D
C00 BASIC SETUP Menú C (caracterización del medidor) C10 C20
TAG NO. FLUID
W W
16 caracteres LIQUID:Volumen (0) GAS/STEAM:Volumen (1) LIQUID:Masa (2) GAS/STEAM:Masa (3) GAS:STD/Normal (4)
Nº de Tag Selección del tipo de FLUIDO (0) D L
(Indica y ajusta sólo para C20 : Líquido: Volumen, GAS / VAPOR : Volumen)
C22 VOLUME UNIT W m3 (0) k m3 (1) l (2) cf (3) m cf (4) k cf (5) USgal (6) k USgal (7) UKgal (8) k UKgal (9) bbl (10) m bbl (11) k bbl (12)
Selección de unidades de caudal para el caudal
(0) D L
(Indica y ajusta sólo para C20: Líquido: MASA, GAS / VAPOR: MASA)(0)
1024 (0)
D
D D
L
L L
C25
C26 C27
DENSITY UNIT
DENSITY f MASS UNIT
W
W W
kg/m3 (0) lb/c f (1) lb/USgal (2) lb/UKgal (3) 0,00001 a 32000 kg (0) t (1) lb (2) k lb (3)
C25
Selección de la unidad de densidad
Densidad de operación (valor de ajuste manual) Selección de unidad de caudal de masa
(Indica y ajusta sólo para C20 : Gas: STD / Normal)C30
C31
C32 C33
C34
C35 C36 C37
TEMP UNIT
TEMP f
TEMP b PRESS UNIT
PRESS f
PRESS b DEVIATION STD/NOR UNIT
W
W
W W
W
W W W
ºC (0) ºF (1) -999,9 a 999,9
-999,9 a 999,9 MPa abs (0) kPa abs (1) bar abs (2) kg/cm2 a (3) psia (4) 0,00001 a 32000
0,00001 a 32000 0,001 a 10,0 Nm3 (0) k Nm3 (1) M Nm3 (2) Nl (3) Sm3 (4) k Sm3 (5) M Sm3 (6) Sl (7) scf (8) k scf (9) M scf (10)
C30
C30
C33
C33
Selección de la unidad de temperatura
Temperatura de operación (Valor de ajuste manual) Temperatura estándar / normal Selección de la unidad de presión
Presión absoluta en condiciones de operación (Valor de ajuste manual) Presión absoluta en condiciones estándar Factor de desviación Selección de unidad volumétrica en condiciones normales
(0)
15.0
15.0 (0)
0.1013
0.1013 1.0 (0)
D
D
D D
D D D D
L
L
L L
L L L L
C40
C45 C50
TIME UNIT
FLOW SPAN DAMPING
W /s (0) /m (1) /h (2) /d (3) 0,00001 a 32000 0 a 99
FU+C40s
Selección de la unidad de tiempo
Span de caudalTiempo de amortiguación
(2)
104
D
DD
L
LL W
W C60 SELF CHECK R GOOD
ERROR Mensaje de auto diagnóstico
T050304FU : Unidad de caudal (*1): Sólo para código de opción /MV
5-4
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(4) Elemento D: Confi guración adicionalEstos elementos son para la confi guración auxiliar.
El valor de “( )” son los datos correspondientes al indicador. Ele-
mento Nombre R / W Rango de datos Unidad Observación Valor inicial
Pan-talla U / D
D00 AUX. SETUP Menú D (Confi guración adicional)
D10 LOW CUT W * hasta 32000 FU + C40 Caudal de corte bajo *Caudal mínimo / 2 D
D20 TEMP UNIT W ºC (0) Selección de la unidad de temperatura (0) D L ºF (1)
D21 D25
TEMP f DENSITY UNIT
W W
de -999,9 a 999,9 kg/m3 (0)
D20 Temperatura de operación (valor de ajuste manual) Selección de la unidad de densidad
15,0 (0)
D D
L L
lb/cf (1) lb/USgal (2) lb/UKgal (3)
D26 DENSITY f W 0,00001 a 32000 D25 Densidad de operación (valor de ajuste manual) 1024 D L
D30 OUT LIMIT (H) W 100,0 a 110,0 % Valor del límite de alta 110.0 D L D35 BURN OUT R High (0) Dirección de salida en rotura (0) D L
Low (1)
D40 SPECIAL UNIT No (0) Selección de cambio de la unidad de caudal especial (0) D L
Yes (1) (Indicación y ajuste sólo para D40 : Sí)
D41 BASE UNIT R m3 (0) Unidad básica para conversión a unidad especial D
k m3 (1) l (2) cf (3) m cf (4) k cf (5) USgal (6) kUSgal (7) UKgal (8) kUKgal (9) bbl (10) m bbl (11) k bbl (12) kg (13) t (14) lb (15) k lb (16) Nm3 (17) k Nm3 (18) M Nm3 (19) NI (20) Sm3 (21) k Sm3 (22) M Sm3 (23) SI (24) scf (25) k scf (26) M scf (27)
D42 USER’S UNIT W 8 characters Unidad de usuario L D43 CONV FACTOR W 0,00001 a 32000 Coefi ciente de conversión a unidad especial 1.0 D D60 SELF CHECK R GOOD
ERROR Mensaje de auto diagnóstico L
FU : Unidad de caudal T050305
5-5
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(5) Elemento E: Confi guración del detectorEstos elementos son para un detector que se haya ajustado anteriormente.
El valor de “( )” son los datos correspondientes al indicador.
Ele-mento Nombre R/ W Rango de datos Uni-
dad Observación Valor inicial
Pan-talla U/ D
E00 METER SETUP Menú E (Confi guración de detector)
E10 NOMINAL SIZE W 15 mm (0) Selección del tamaño nominal (1) D L
25 mm (1)
40 mm (2)
50 mm (3)
80 mm (4)
100 mm (5)
150 mm (6)
200 mm (7)
250 mm (8)
300 mm (9)
------- (10)
E20 BODY TYPE W Estándar (0) Selección de tipo de cuerpo (0) D L
Presión elevada (1)
Unidad de caudal bajo (1) (2)
Unidad de caudal bajo (2) (3)
Tipo de calibre reducido (/R1)(4) Tipo de calibre reducido (/R2)(5)
E30 SENSOR TYPE W Estándar (0) Selección de tipo de sensor (0) D L
Temperatura alta (1)
Temperatura baja (2)
E40 K-FACT UNIT W P/l (0) Selección de unidad de factor K (0) D L
P/Usgal (1)
P/Ukgal (2) E40
E41 K-FACTOR W 0,00001 a 32000 Valor de factor K de 15ºC 68.6 D
E50 DETECTOR No. W 16 caracteres Número de detector
E60 SELF CHECK R GOOD ERROR
Mensaje de auto diagnóstico
FU : Unidad de caudal T050306
El valor de “( )” son los datos correspondientes al indicador.
5-6
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(6) Elemento F: Termómetro (Sólo para código de opción /MVEstos elementos son para el ajuste de termómetro.El valor de “( )” son los datos correspondientes al indicador.
F00 THERMOMETER Menú F (Termómetro) Sólo dentro de termómetro
Initial Value DISP U/D*1
F10 Comandos W Monitor only (0) Saturated Steam (1) Superheat Steam (2) Gas: STD/Normal (3) Líquido: Mass (4) Not use (5)
Selección de función de termómetro. (Desplazar hasta F40 si se selecciona “Monitor only”) (Desplazar hasta F60 si se selecciona “Not Use”)
(0) D L
(Indica y ajusta sólo para F10: Saturated Stem)Selección de la unidad de caudal de fl ujo másico (0) D L F12 MASS UNIT W kg (0)
t (1) Ib (2) k Ib (3)
(Indicate and set only for F10: Superheat Steam) F14 PRSS UNIT W MPa abs (0)
kPa abs (1) bar abs (2) kg/cm2 a (3) psia (4) 0.00001 to 32000 kg (0) t (1) Ib (2) k Ib (3)
F14
Selection of pressure unit
Absolute pressure at operating condition(Manual setting vaiue) Selection of mass fl ow rate unit
(0) D L
F15 F16
PRESS f MASS UNIT
W W
0,1013 (0)
D L
(Indicate and set only for F10: GAS STD/Normal) F18
F19 F20
F21
F22 F23 F24
TEMP UNIT
TEMP b PRESS UNIT
PRESS f
PRESS b DEVIATION STD/NOR UNIT
WW W W W W W W W
W W
ºC (0) ºF (1)-999,9 a 999,9 MPa abs (0) kPa abs (1) bar abs (2) kg/cm2 a (3) psia (4) 0,00001 a 32000
0,00001 a 32000 0,001 a 10,000 Nm3 (0) k Nm3 (1) M Nm3 (2) NI (3) Sm3 (4) k Sm3 (5) M Sm3 (6) SI (7) scf (8) k scf (9) M scf (10)
F18
F20
F20
Selección de la unidad de temperatura
Temperatura estándar / normal Selección de la unidad de temperatura
Presión absoluta en condiciones de operación (Valor de ajuste manual) Presión absoluta en condiciones estándar Factor de desviación Selección de unidad volumétrica en condiciones normales
(0)
15,0 (0)
0.1013
0.1013 1.0 (0)
D
D D
D D D D
L
L L
L L L L
(Indica y ajusta sólo para F10: Líquido: Masa)
F26
F27 F28
F29 F30 F31 F32
DENSITY UNIT
DENSITY b TEMP UNIT
TEMP b 1st coef 2nd coef MASS UNIT
W W W W W W W
kg/m3 (0) Ib/cf (1) Ib/USgal (2) Ib/UKgal (3) de 0,00001 a 32000ºC (0) ºF (1) -999.9 to 999.9 -32000 to 32000 -32000 a 32000 kg (0) t (1) Ib (2) k Ib (3)
F26
F28 1/F28
1/F28ˆ2
Selección de la unidad de densidad
Densidad de condición estándar Selección de la unidad de temperatura
Temperatura de condición estándar Coefi ciente de 1ª temperatura Coefi ciente de 2ª temperatura Selección de la unidad de caudal de fl ujo másico
0
1024 0
15.0 0 0
(0)
D
D D
D D D D
L
LL
L L L L
F35
F40 F45 F50 F52 F55
TIME UNIT
FLOW SPAN DAMPING TEMP DAMPING CABLE LENGTH A/OUT SELECT
W W W W W W
/s (0) /m (1) /h (2) /d (3) 0,00001 a 32000 0 a 99 0 a 99 0 a 30 FLOW (0) TEMP (1)
FU+35 s s M
Selección de la unidad de tiempo
Span de caudal Amortiguación Amortiguación de salida de temperatura Longitud del cable de señal (0 m en caso de la versión integral) Selección de salida analógica
1
0.5 4 4 0 0
D
D D D D D
L
L LL L L
(Indica y ajusta sólo para F55: TEMP)D20 D20
Valor de temperatura a 0% Valor de temperatura a 100% Selección de salida de error de termómetro cuando se selecciona “F55: TEMP” (valor de OUT LIMIT(H) dependiente de D30)
-40 260
1
D D D
L L L
F56 F57 F58
TEMP 0% TEMP 100% TEMP ERR OUT
W W
-999,9 a 999,9 -999,9 a 999,9 0% (0) OUT LIMIT(H) (1) TEMP f (2)
W
F60 SELF CHECK R GOOD ERROR
Mensaje de auto diagnóstico
(*1) Cuando “K50: SOFTWARE REV” es “3.10”, estará disponible. T050307
5-7
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(7) Elemento H : AjustarEstos elementos son para el ajuste de termómetro. El valor de “( )” son los datos correspondientes al indicador.
Ele-mento Nombre R / W Rango de datos Unidad Observación Valor
inicial Pantalla U / D
H00 ADJUST Menú H (ajustar)
H10 TRIM 4mA W -1,00 a 1,00 % Equilibrado a 4 mA 0.0 D
H11 TRIM 20mA W -1,00 a 1,00 % Equilibrado a 20 mA 0.0 D
H20 USER ADJUST W 0,00001 a 32000 Ajuste de usuario 1.0 D
H25 REYNOLDS ADJ W NOT ACTIVE (0) Coefi ciente Reynolds (0) D
ACTIVE (1)
(Indicador y ajusta sólo H25: Activo)
H26 DENSITY f W 0,00001 a 32000 D25 Densidad en condiciones de operación 1024 D
H27 VISCOSITY W 0,00001 a 32000 mPa.s Factor de viscosidad 1.0 D
H30 EXPANSION FA W NOT ACTIVE (0) Corrección de expansión para gas comprimible
(0) D
ACTIVE (1)
H40 FLOW ADJUST W NOT ACTIVE (0) Ajuste de error instrumental (0) D
ACTIVE (1)
(Indicador y ajusta sólo H40 : Activo)
H41 FREQUENCY 1 W 0 a 32000 Hz Frecuencia de primera pausa (f1) 0.0 D
H42 DATA 1 W -50,00 a 50,00 % Primer valor de corrección (d1) 0.0 D
H43 FREQUENCY 2 W 0 a 32000 Hz Frecuencia de segunda pausa (f2) 0.0 D
H44 DATA 2 W -50,00 a 50,00 % Segundo valor de corrección (d2) 0.0 D
H45 FREQUENCY 3 W 0 a 32000 Hz Frecuencia de tercera pausa (f3) 0.0 D
H46 DATA 3 W -50,00 a 50,00 % Tercer valor de corrección (d3) 0.0 D
H47 FREQUENCY 4 W 0 a 32000 Hz Frecuencia de cuarta pausa (f4) 0.0 D
H48 DATA 4 W -50,00 a 50,00 % Cuarto valor de corrección (d4) 0.0 D
H49 FREQUENCY 5 W 0 a 32000 Hz Frecuencia de quinta pausa (f5) 0.0 D
H50 DATA 5 W -50,00 a 50,00 % Quinto valor de corrección (d5) 0.0 D
H60 SELF CHECK R GOOD ERROR Mensaje de auto diagnóstico
T050308
(7) Elemento J: PruebaEstos elementos son para probar la salida El valor de “( )” son los datos correspondientes al indicador.
Ele-mento Nombre R / W Rango de datos Unidad Observación Valor
inicial Pan-talla U / D
J00 TEST Menú J (Prueba)
J10 OUT ANALOG W 0,0 a 110,0 % Salida actual 0.0 D
J20 OUT PULSE W 0 a 10000 PPS Salida de pulsos 0 D
J30 OUT STATUS W OFF (0) Salida de estado (0) D
ON (1)
J60 SELF CHECK R GOOD ERROR
Mensaje de auto diagnóstico
T050309
5-8
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(9) Elemento K : Mantenimiento
Estos elementos son para mantenimiento.
Ele-mento Nombre R /
W Rango de datos Uni-dad Observación Valor
inicial Pan-talla U / D
K00 MANTENIMIENTO Menú K (Mantenimiento) K10 TLA W 0,1 a 20,0 Ajuste de nivel de disparo 1.0 D K20 SIGNAL LEVEL W 0,1 a 20,0 Nivel de señal 1.0 D K25 N.B. MODE W AUTO (0) Selección de modo de balance de ruido (0) D
MANUAL (1) TUNING AT ZERO (2)
K26 NOISE RATIO R / W 0,00 a 2,00 D
K28 SET VORTEX F W 0 a 10000 Hz Prueba de salida ajustando una frecuencia simulada.(*2) D
K30 VELOCITY R m/s Velocidad D K32 SPAN V R m/s Velocidad de span D K34 VORTEX FREQ. R Hz Frecuencia de vortex D K36 SPAN F R Hz Frecuencia de span D (Indica sólo para F10:“ Saturated Stearhor “Super heat stearhor “Liquid mass)(*1)
K38 DENSITY R 0,00001 a 32000 D25 Valor de densidad (calculado por el termómetro) D
K40 ERROR RECORD R Registros de errores
K45 H VIBRATION W 0% No ACTION
Selección de la función de salida cuando aparece el error de "Vibración alta".
K50 Software rev R 0,01 a 99,99 Número de revisión de software K60 SELF CHECK R GOOD
ERROR Mensaje de auto diagnóstico
(*1) Sólo para código de opción /MV T050310.EPS
(*2) Disponible a partir de la versión 5.10, puede comprobarse en K50 SOFTWARE REV.
(10) Elemento M: MEMOEstos elementos son para memorando.
Ele-mento Nombre R / W Rango de datos Uni-
dad Observación Valor inicial
Pan-talla U / D
M00 MEMO Menú M (Memo)
M10 MEMO 1 W 16 caracteres Memorando 1 (16 caracteres)
M20 MEMO 2 W 16 caracteres Memorando 2 (16 caracteres)
M30 MEMO 3 W 16 caracteres Memorando 3 (16 caracteres)
M60 SELF CHECK R GOOD ERROR
Mensaje de auto diagnóstico
T050311.EPS
5-9
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
5.4 Descripción de parámetro
(1) Elemento A : PantallaEstos elementos son para la indicación del valor de caudal y total.
[A10:FLOW RATE(%)] CaudalEl valor de caudal aparece como “%” del valor de span.
[A20:FLOW RATE] Caudal (unidad de ingeniería)El valor de caudal aparece por unidad de ingeniería.
[A30:TOTAL] Valor totalAparece el valor total de caudal
Debería realizarse el elemento siguiente si se selecciona el código de opción /MV y la salida analógica es “Temperature”.
[A40:TEMP(%)] Valor de temperaturaEl valor de temperatura medida aparece como “%” del valor de span de la temperatura.
Debería realizarse el elemento siguiente si se selecciona el código de opción /MV.
[A41:TEMPERATURE] Valor de temperaturaLa unidad de ingeniería muestra el valor de temperatura medida.
(2) Elemento B : Ajuste fácil
Estos elementos son para los elementos principales que operan digitalYEWFLO.
El valor de “( )” son los datos correspondientes al indicador.
[B10:FLOW SPAN] Span de valor de caudalAjuste el valor numérico para el span requerido.
[B15:DAMPING] Constante de tiempo de amortiguaciónAjuste los valores de la constante de tiempo de amortiguación entre 0 y 99 segundos.
[B20:CONTACT OUT] Salida de contactoSeleccione la salida de contacto.
Elemento DescripciónOFF (0)
SCALED PULSE (1) Salida de pulsos escalados: Consulte “B21”
UNSCALED PULSE (2) Salida de pulsos no escalados: Consulte “B21”
FREQUENCY (3) Salida de frecuencia: Consulte “B22”
ALARM (4) Salida de alarma: The status goes from close
a abierto (OFF) en estado de alarma.
Consulte 5.5 Listas de códigos de error.
FLOW SW(LOW:ON) (5) Salida de estado: Consulte “B23”
FLOW SW(LOW:OFF) (6) Salida de estado: Consulte “B23”
T050401.EPS
[B21:PULSE RATE] Valor de salida de pulsoAjusta el valor de salida de una selección de SCALED PULSE o UNSCALED PULSE.
SALIDA DE PULSOS ESCALADOS:
Si se ha seleccionado SCALED PULSE en B20, ajuste el valor de caudal por salida de pulso. La unidad de salida está vinculada a la unidad de caudal.
UNSCALED PULSE OUTPUT:
Si se selecciona UNSCALED PULSE en B20, el número de salida de vortex (frecuencia de vortex) se considera número de pulsos, detectado según la barra shedder del vortex (debe ajustarse como 1,0).
A continuación se detalla la fórmula para obtener el número de salida de pulso.
Número de salida de pulso por segundo = número de vortex por segundo / número ajustado en PULSE RATE. Consulte 6.1.5 unidad de salida de pulso (escalado).
5-10
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
[B22:100% FREQ] Número de pulsación al 100% por segundoAjusta el número de pulsación al 100% por segundo al seleccionar “FREQUENCY” en B20.
Números de pulsos (PPS)
F050401.EPS
T=1s
[B23:SET LEVEL] Nivel de conmutador de caudalAjusta el nivel del conmutador de caudal al seleccionar “FLOW SW” en B20. La salida de contacto se envía cuando el valor de caudal es inferior al nivel de referencia ajustado.
F050402.EPS
Valor de ajuste
10% histéresis
Salida(%)
Salida de contacto encendida: FLOW SW (LOW : ON)Salida de contacto apagada: FLOW SW (LOW : OFF)
[B30:UPPER DISP] Indicador de visor superiorSelecciona el visor superior, caudal (%) (0), valor de caudal (1), TEMP(%)(2). “TEMP(%)” puede seleccionarse con el código de opción /MV.
[B31:LOWER DISP] Indicador de visor inferiorSelecciona el visor de indicador inferior, “BLANK (0), TOTAL (1), TEMP(2). Si se selecciona “BLANK” en B31, el indicador aparece vacío. “TEMP” puede seleccionarse con el código de opción /MV.
[B40:TOTAL START] Selecciona el inicio o parado del totalizador entre “STOP (0), START (1)”.
[B45:TOTAL RATE] Valor total del totalizadorAjusta el valor total del totalizador.
[B47:TOTAL RESET] Reinicia el totalizadorAl ejecutar la función de reinicio del totalizador, se reinician la pantalla total y el parámetro de comunicación.
Deberían realizarse los elementos siguientes si se selecciona el código de opción "/MV".
[B50 A/OUT SELECT] Selección salida analógicaSelecciona la selección de salida analógica para caudal o temperatura.
Al cambiar la salida analógica, puede modifi carse automáticamente el contenido del visor superior del modo siguiente.
B50 : A/OUT SELECT VISOR SUPERIOR “TEMP” TO “FLOW” FLOW(%) “FLOW” TO “TEMP” TEMP(%)
(si “B30 : UPPER DISPLAY” es “FLOW RATE”, no puede modifi carse). T050402
Debería realizarse el elemento siguiente si B50 es “TEMP”
[B51 TEMP 0%]Ajusta el valor de temperatura a la salida al 0%.
[B52 TEMP 100%]Ajusta la válvula de temperatura a la salida al 100%.
5-11
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
3) Elemento C : Basic setup (Ajuste básico)Estos elementos son para los parámetros básicos cuyo ajuste se realiza antes del envío.
Los parámetros que se ajustan en B no deben ajustarse necesariamente en C.
El valor de “( )” son los datos correspondientes al indicador.
Los parámetros entre C20 y C50 no se indican cuando se selecciona el código de opción “/MV” y se selecciona el elemento de parámetro en F10 exceptuando “Monitor only” o “Not use”.
[C10: TAG NO] Tag. NOAjusta el Nº. de Tag (16 caracteres)
A continuación aparecen los caracteres disponibles.
[C20:FLUID] Unidad de valor de caudalAjusta a continuación la unidad de valor de caudal.
Elemento DescripciónLIQUID: Volumen (0) Caudal volumétrico del líquido medido
GAS/STEAM: Volumen (1) Caudal volumétrico del gas o vapor medido
LIQUID: Masa (2) Caudal de masa del líquido medido
GAS/VAPOR: Masa (3) Caudal de masa del gas o vapor medido
GAS: STD/Normal (4) Caudal volumétrico en condiciones estándar
T050403.EPS
Deberían realizarse los elementos siguientes si "C20" es “LIQUID”: Volumen” o “GAS/STEAM: Volumen”.
[C22:VOLUME UNIT] Unidad volumétricaSeleccione la unidad de caudal volumétrico entre m3(0), km3(1), l(2), cf(3), mcf(4), def(5), USgal(6), kUKgal(9), bbl(10), mbbl(11), kbbl(12).
Deberían realizarse los elementos siguientes si "C20" es “LIQUID”: Masa” o “GAS/STEAM : Masa”
[C25:DENSITY UNIT] Unidad de densidad de medición del caudalSeleccione la unidad de densidad entre kg/m3(0), lb(1), lb/USgal(2), lb/UKgal(3).
[C26:DENSITY f] Densidad en condiciones normales de operaciónAjusta el valor de densidad del fl uído en condiciones de operación para unidad de caudal de masa.
[C27:MASS UNIT] Unidad de valor de caudal de masaSeleccione la unidad de valor de caudal de masa entre kg(0), t(1), lb(2), k lb(3).
Debería realizarse el elemento siguiente si "C20" es “GAS/STEAM : Volumen”.
[C30:TEMP UNIT] Unidad de temperatura en condiciones de operaciónSeleccione la unidad de temperatura en condiciones de operación entre
“ºC (0), ºF (1)”.
[C31:TEMP f] Temperatura de fl uído en condiciones de operaciónAjuste la temperatura de fl uído en condiciones de operación.
El rango oscila entre -196 y 450°C
Deberían realizarse los elementos siguientes si "C20" es “GAS/STD : Normal”.
[C32:TEMP b] Temperatura de fl uído en condiciones estándar / normalesAjuste los valores de temperatura de fl uído en condiciones estándar
[C33:PRESS UNIT] Unidad de presiónSeleccione la unidad de presión entre “MPa abs(0), kPa abs(1), kg/cm2 abs(2), bar abs(3)”.
[C34:PRESS f] Presión absoluta en condiciones de operaciónAjusta la presión absoluta en condiciones de operación.
[C35:PRESS b] Presión absoluta en condiciones estándar / normalesAjusta la presión absoluta en condiciones normales.
[C36:DEVIATION] Factor de desviaciónAjusta el factor de desviación.
[C37:STD/NOR UNIT] Unidad volumétrica en condiciones normalesSeleccione la unidad volumétrica en condiciones normales entre Nm3(0), kNm3(1), MNm3(2), Nl(3), Sm3(4), Km3(5), Mm3(6), Sl(7), scf(8), kscf(9), Mscf(10).
[C40:TIME UNIT] UNIDAD DE TIEMPOSeleccione la unidad de tiempo entre “/s(0), /m(1), /h(2), d(3)”
[C45:FLOW SPAN] Span de valor de caudalAjuste el valor numérico para el span requerido.
[C50:DAMPING] Constante de tiempo de amortiguaciónAjuste los valores de la constante de tiempo de amortiguación entre 0 y 99 segundos.
5-12
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(4) Elemento D (AUX SETUP)Estos elementos son para la confi guración auxiliar.
El valor de “( )” son los datos correspondientes al indicador.
[D10:LOW CUT] Valor de caudal de corte bajo
NOTA
Para el ajuste D10, asegúrese de ajustar primero “NOMINAL SIZE” en E10.
Ajuste eliminación de ruido o caudal cero en el rango de valor de caudal bajo (o baja frecuencia). El rango ajustable para el valor de caudal de corte bajo es superior al valor de caudal medio mínimo.
NOTA
D10: LOW CUT puede ajustarse después de ajustar los elementos de compensaciones (H25, H30, H40) como “ACTIVE”.
[D20:TEMP UNIT] Unidad de temperatura en condiciones de operaciónSeleccione la unidad de temperatura en condiciones de operación entre"ºC (0), ºF (1)".
[D21:TEMP f] Temperatura de fl uído a condiciones de operaciónAjuste la temperatura de fl uído en condiciones de operación.
El rango oscila entre -196 y 450°C
[D25:DENSITY UNIT] Unidad de densidad de medición del caudalSeleccione la unidad de densidad entre kg/m3(0), lb(1), lb/USgal(2), lb/UKgal(3).
[D26:DENSITY f] Densidad en condiciones normales de operaciónAjusta el valor de densidad del fl uído en condiciones de operación para unidad de caudal de masa.
[D30:OUT LIMIT] Valor límite de salida e indicaciónAjuste el valor límite de salida entre el 100,0% y el 110,0%.
[D35:BURN OUT] Indicación de la dirección de salida en caso de roturaÉsta es la indicación de dirección de salida en caso de rotura. Consulte “6.1.6 Rotura” si puede modifi carse la dirección de salida.
[D40:SPECIAL UNIT] Cambio a unidad de valor de caudal especialSeleccione la disponibilidad de cambio a unidad de valor de caudal especial como “No(0)” o “Yes(1)”
[D41:BASE UNIT] Indicación de la unidad de valor de caudal especialIndicación de la unidad básica de valor de caudal si el elemento D40 es “Yes(1)”
[D42:USER’S UNIT] Unidad libre para usuariosPuede ajustarse con 8 caracteres alfanuméricos si el elemento D40 es “Yes(1)”
5-13
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(5) Elemento E (METER SETUP)Estos elementos son para la confi guración de un detector que se haya ajustado antes del envío.
El valor de “( )” son los datos correspondientes al indicador.
[E10:NOMINAL SIZE] Tamaño nominal del detectorSeleccione el tamaño nominal del medidor de caudal entre “15 mm(0), 25 mm(1), 40 mm(2), 50 mm(3), 80 mm(4), 100 mm(5), 150 mm(6), 200 mm(7), 250 mm(8), 300 mm(9)”
[E20:BODY TYPE] Tipo de cuerpo del detectorSeleccione el tipo de cuerpo del detector, entre estándar o de presión elevada.Estándar (0) : Tipo estándarPresión elevada (1) : Tipo presión alta (tokuchu)Unidad de caudal bajo (1) (2) : Tipo de calibre reducido
(opción: /R1)Unidad de caudal bajo(2) (3) : Tipo de calibre reducido
(opción: /R2)
NOTA
Para ajustar el parámetro de tipo de calibre reducido, seleccione unidad de caudal bajo (1) o (2) y ajuste. Ajuste el tamaño nominal del código de modelo en E10: NOMINAL SIZE.
[E30:SENSOR TYPE] Tipo de sensor del detectorSeleccione el tipo de sensor para el detector entre estándar o HT/LT
[E40:K-FACTOR UNIT],Seleccione esta unidad entre p/l, p/Usgal, p/Ukgal.
[E41:K-FACTOR]La placa de datos del medidor de caudal incluye un factor K (KM) a 15°C para el detector combinado.
[E50:DETECTOR NO.] Número de detector del medidor de caudalAjuste el número de serie utilizando 16 caracteres alfanuméricos del convertidor combinado con el detector.
(6) Elemento F (Termómetro)Estos elementos son para ajustar el termómetro y están disponibles para su uso en tipo termómetro (código de opción: /MV).
[F10: Function] Función de termómetroSelecciona la función de termómetro.
Monitor only(0): sólo se mide la temperatura.
Saturated Steam: El caudal de fl ujo másico se calcula a partir de los valores de densidad y la medición de la temperatura utilizando la tabla de vapor saturado.
Superheat Steam: El caudal de fl ujo másico se calcula a partir de los valores de densidad y la medición de la temperatura utilizando la tabla de vapor. Para medir el vapor sobrecalentado es necesario obtener un valor de presión constante.
Gas: STD/Normal: El valor de caudal volumétrico en condiciones estándar se calcula utilizando la corrección de presión-temperatura. Es necesario obtener un valor de presión constante.
Liquid: Mass: El caudal de fl ujo másico se calcula utilizando los valores de cambio de densidad según los valores de temperatura mediante los cuales se utiliza la función de orden secundario.
Debería realizarse el elemento siguiente si F10 es Saturated steam
[F12 MASS UNlT] Unidad de caudal de masaSeleccione la unidad de valor de masa entre kg(0), t(1), lb(2), k lb(3).
Deberían realizarse los elementos siguientes si F10 es Superheat steam
[F14 PRESS UNIT] Unidad de presiónSeleccione la unidad de presión entre MPa abs(0), kPa abs(1), bar abs(2), kg/cm2 a(3), psia(4).
[F15 PRESS f] Valor de presiónAjusta los valores de presión absoluta en condiciones de operación.
[F16 MASS UNIT] Unidad de caudal de masaSeleccione la unidad de caudal de masa entre kg(0), t(1), lb(2), k lb(3).
5-14
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
Deberían realizarse los elementos siguientes si F10 es GAS: STD/Normal
[F18 TEMP UNIT] Unidad de temperaturaSeleccione la unidad de temperatura entre ºC(0), ºF (1).
[F19 TEMP b] Temperatura bAjuste el valor de temperatura en condiciones normales / estándar.
[F20 PRESS UNIT] Unidad de presiónSeleccione la unidad de presión entre MPa abs(0), kPa abs(1), bar abs(2), kg/cm2 a(3), psia(4).
[F21 PRESS f] Valor f de presiónAjusta los valores de presión absoluta en condiciones de operación.
[F22 PRESS b] Valor b de presiónAjusta los valores de presión absoluta en condiciones normales / estándar.
[F23 DEVIATION] Factor de desviaciónAjusta el factor de desviación.
[F24 STD/NOR UNIT] Unidad estándar / normalSeleccione la unidad volumétrica en condiciones normales / estándar entre Nm3(0), k Nm3(1), M Nm3(2), Nl(3), Sm3(4)
k Sm3(5), M Sm3(6), Sl(7), scf(8), k scf(9), M scf(10)
Debería realizarse el elemento siguiente si F10 es LIQUID:MASS
[F26 DENSITY UNIT] Unidad de densidadSeleccione la unidad de densidad entre kg/m3(0), lb/cf(1), lb/Usgal(2), lb/Ukgal(3).
[F27 DENSlTY b] Densidad bAjuste el valor de densidad en condiciones estándar.
[F28 TEMP UNIT] Unidad de temperaturaSeleccione la unidad de temperatura entre ºC(0), ºF(1).
[F29 TEMP b] Temperatura bAjuste el valor de temperatura en condiciones estándar.
[F30 1st coef] Primer coefi cienteAjuste el primer coefi ciente de temperatura utilizando la corrección de densidad.
[F31 2nd coef] Segundo coefi cienteAjuste el segundo coefi ciente de temperatura utilizando la corrección de densidad.
[F32 MASS UNIT] Unidad de masaSeleccione la unidad de caudal de fl ujo másico entre kg(0), t(1), lb(2), k lb(3).
[F35 TIME UNIT] Unidad de tiempoSeleccione la unidad de tiempo entre /s(0), /m(1), /h(2), /d(3).
[F40 FLOW SPAN] Span de caudalAjuste el span de caudal entre 0 y 32000.
[F45 DAMPING] Amortiguación de caudalAjuste la amortiguación de caudal entre 0 y 99 segundos.
[F50 TEMP DAMPING] Amortiguación de temperaturaAjuste la amortiguación de temperatura entre 0 y 99 segundos.
[F52 CABLE LENGTH] Longitud del cable de señal (DYC)Ajuste la longitud (m) del cable de señal de DYA.
Si el tipo de modelo es integral, la longitud del cable se ajusta como 0 m.
IMPORTANTE
Asegúrese de ajustar este parámetro según el error de medición de temperatura correcto causado por la longitud del cable.
[F55 A/OUT SELECT] Selección salida analógicaSeleccione la salida analógica entre FLOW(0), TEMP(1).
Debería realizarse el elemento siguiente si F55 es TEMP
[F56 TEMP 0%] Temperatura al 0%Ajuste el valor de temperatura al 0%.
[F57 TEMP 100%] Temperatura al 100%Ajuste el valor de temperatura al 100%.
[F58 TEMP ERR OUT]Selección de salida en caso de error de termómetroSeleccione la función de salida en caso de error de termómetro entre 0%(0), OUTLIMIT(H)(1), TEMP f.
En caso de OUT LIMIT(H), se basa en el parámetro “D30”
5-15
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(7) Elemento H (ADJUST)Este elemento se utiliza para confi gurar el ajuste.
[H10, H11:TRIM 4mA, TRIM 20mA] Equilibrado de 4 mA y 20 mAAjuste fi no de la salida de 4 mA y 20 mA.
El rango para el ajuste fi no oscila entre -1,00% y 1,00%.
[H20:USER ADJUST] Factor de conversión del ajuste del usuario.Ajusta el factor de conversión para el usuario.
Este factor de conversión se convierte en valor de medición de caudal.
[H25:REYNOLDS ADJ] Ajuste ReynoldsSelecciona el ajuste Reynolds.
Este ajuste debería realizarse en caso de compensación de error, dado que es necesario aumentar el error del medidor de caudal vortex en caso de números Reynolds bajos.
Debería realizarse el elemento siguiente si “H25” es “ACTIVE”.
[H26:DENSITY f] Ajuste la densidad en condiciones de operación.
[H27:VISCOSITY] Ajuste el valor de densidad y viscosidad en condiciones estándar.Estos valores deberían utilizarse para el ajuste de Reynolds.El número Reynolds (Re) se calcula según la fórmula siguiente.
Q · pf Re = 354 x
D · v
Q : Caudal volumétrico (m3/h)D : diámetro interno (m)pf : Densidad en condiciones de operaciónµ : Viscosidad (m Pa · s (cp))
El error de valor de caudal del medidor de caudal vortex aumenta si el número Reynolds disminuye a menos de 20000.
Ajustando H25, H26, H27, se corrige el error.
[H30:EXPANSION FA] Corrección de expansión de gas.Al medir la compresibilidad de un gas mediante el caudal de masa (vapor M, gas M) y las condiciones estándar (Gas Qn), este factor de expansión es útil para corregir la desviación de la ley de gases ideal.
[H40:FLOW ADJUST] Seleccione la corrección de pausaSeleccione una corrección de pausa para el error instrumental entre “NOT ACTIVE(0) OR ACTIVE(1)”.
[H41, H45:FLOW ADJUST] Corrección del error instrumental Corrige el error instrumental de las características del
medidor de caudal utilizando una aproximación de 1 segmento de línea (con cinco factores de corrección).
(1) La entrada de frecuencia de caudal en los segmentos de línea debe ser f1 f2 f3 f4 f5.
Cuando estén disponibles cuatro factores de corrección, los segmentos de línea deben ser f4=f5 y d4=d5.
Cuando estén disponibles tres factores de corrección, los segmentos de línea deben ser f3=f4=f5 y d3=d4=d5.
(2) Cuando existe una entrada de caudal de f1 o menos, corrija el error instrumental como valor corregido=d1.
(3) Cuando existe una entrada de caudal de f5 o más, corrija el error instrumental como valor corregido=d5.
(4) Abscisa (f1 to f5) : Ajuste las frecuencias de pausa como parámetros.
(5) Ordenada (d1 to d5) : Ajuste el valor corregido (%) de cada pausa como parámetros.
Qs-I Valor ajustado= - ∞ 100 I
Donde Qs : - Valor de caudal correcto determinado por un aparato
de referencia I : - Indicación del medidor de caudal vortex
• La defi nición de error varía según el tipo de medidor de caudal. Tenga cuidado con la diferencia de signos en el error y el valor corregido.
f(Hz) Qf = ∞ 100 Factor K
se mantiene y el factor K incluye el error. Por lo tanto, cuando el factor K tiende hacia el positivo, el
valor corregido es negativo. El valor corregido cuando el fl uído de calibración del
medidor de caudal y el fl uído a medir son diferentes debe ajustarse como valor corregido obtenido haciendo que ambas abscisas coincidan en cuanto al número Reynolds.
NOTA
D10: LOW CUT puede ajustarse después de ajustar los elementos de compensaciones (H25, H30, H40) como “ACTIVE”.
5-16
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
(8) Elemento J (TEST)Estos elementos son para probar la salida.
El valor de “( )” son los datos correspondientes al indicador.
[J10:OUT ANALOG] Salida de corriente de 4 a 20 mA.Prueba la salida de corriente de 4 a 20 mA. Corriente eléctrica del valor ajustado (%) que designa de 4 a 20 mA según sea del 0 al 100%.
Al ejecutar esta prueba, la salida de contacto del transistor (pulso, alarma, estado) está fi jada en ON u OFF (sin determinar).
Si se sale de este elemento de parámetro o se detiene el acceso después de diez minutos, esta función se reiniciará automáticamente.
[J20:OUT PULSE] Salida de pulsosComprueba la salida de pulsos.
El número de pulsos ajustado (unidad: PPS) es la salida.
Si se sale de este elemento de parámetro o se detiene el acceso después de diez minutos, esta función se reiniciará automáticamente.
Al ejecutar esta prueba, la salida de corriente se fi ja al 0% (4 mA).
[J30:OUT STATUS] Prueba de estado de salidaPuede ejecutarse la prueba de estado de salida (OFF(0) or ON(1)).
Al ejecutar esta prueba, la salida de corriente se fi ja al 0% (4 mA).
Si se sale de este elemento de parámetro o se detiene el acceso después de diez minutos, esta función se reiniciará automáticamente.
(9) Elemento K (Mantenimiento)Estos elementos son para mantenimiento.
El valor de “( )” son los datos correspondientes al indicador.
[K10:TLA] Ajuste de TLAEl nivel de disparo (TLA) se ajusta antes del envío. Por lo tanto, no será necesario su ajuste. Sin embargo, puede confi gurarse el ajuste de TLA siguiente si
• Se requiere la medición del área de caudal bajo.• Se aplica la vibración e impacto mecánicos a digitalYEWFLO
y la salida es punto cero y área de caudal bajo.Nota: Consulte “6.2 Ajuste de modo manual”.
[K20:SIGNAL LEVEL]Ajusta el nivel de señal.
[K25:N. b. MODE]Ajuste el modo de balance de ruido entre “AUTO(0)” o “MANUAL(1)” o “TUNING AT ZERO(2)”
[K26:N. B.RATIO] Proporción de balance de ruido.Si “NOISE BALANCE MODE (N. B . MODE)” es “AUTO”, el valor de balance de ruido sólo es la indicación.
Si el modo N.B. es “MANUAL”, puede ajustarse el balance de ruido introduciendo los valores de ajuste.
Nota: Consulte “6.2 Ajuste de modo manual”.
[K28:SET VORTEX F] Prueba de salida ajustan-do una frecuencia simulada.
La comprobación del amplifi cador se ejecuta mediante entrada de frecuencia simulada.
Las salidas que pueden comprobarse son la salida analógica, salida por pulsos / salida de contacto.
El estado de la prueba también puede observarse en la pantalla.
NOTA
• En caso de tipo multivariable (/MV), el valor de salida se calcula ajustando la densidad y la temperatura.
• Disponible a partir de la versión 5.10, puede comprobarse en K50 SOFTWARE REV.
[K30:VELOCITY] Velocidad de caudalIndicación de la velocidad de caudal en condiciones de operación.
[K32:SPAN V] Velocidad de caudal en spanIndicación de la velocidad de caudal en span.
Si se ha seleccionado /MV y “F10 : FUNCTION” es “Saturated Steam” o “Superheat Steam” y “GAS : STD/Normal” o “LIQUID : Mass”, la presentación de la velocidad de span puede no coincidir con el valor real.
[K34:VORTEX FREQ.] Frecuencia de vortex.Indicación de la frecuencia de vortex en condiciones de operación.
[K36:SPAN F] Frecuencia de vortex en span.Indicación de la frecuencia de vortex en span.
Si se ha seleccionado /MV y “F10 : FUNCTION” es “Saturated Steam” o “Superheat Steam” y “GAS : STD/Normal” o “LIQUID : Mass”, la presentación de la frecuencia de span puede no coincidir con el valor real.
[K40:ERROR RECORD] Registro de errorPuede indicarse el registro de error.
• El error queda registrado en el historial.• El historial de errores no es una serie de datos en el tiempo.• El historial de errores puede conservarse durante 30 días.
Para borrar un registro de error, establezca la barra en negativo en “< >” y presione la tecla “INTRO” dos veces.
[K50:SOFTWARE REV] Revisión de softwarePuede indicarse la revisión de software.
5-17
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
5.5 Listas de códigos de errorCuando aparece un ERROR después de un auto chequeo en los elementos A60, B60, C60, D60, E60, o H60, J60, K60, M60, presione la tecla de función F2 [DIAG] en el terminal BRAIN y aparece el contenido del error.
A continuación aparece el contenido de los errores:Tabla 5.1 Lista de códigos de error
Indi
caci
ónM
ensa
je d
e di
agnó
stic
oN
ombr
e de
l err
orC
ausa
del
pr
oble
ma
Salid
a ac
tual
% d
e sa
lida
Salid
a de
pu
lsos
Salid
a de
un
idad
de
inge
nier
ía
Salid
a to
taliz
ada
Salid
a te
mpo
ral d
e in
geni
ería
Salid
a de
pul
sos
/ est
ado
Mod
o de
re
cupe
ra-
ción
Sele
cció
n de
cau
dal
Sele
cció
n de
te
mpe
ratu
raSe
lec-
ción
de
caud
al
Sele
cció
n de
tem
pe-
ratu
ra
Puls
o (*
2)Es
tado
(*
2)A
larm
a (*
2)
Err
-01
OV
ER
OU
TPU
TR
ango
de
seña
l de
salid
a su
pera
do
El s
eñal
de
salid
a es
del
110
% o
m
ás
Fija
do a
l 11
0%(*
1)O
pera
ción
nor
mal
Fija
do a
l 11
0%(*
1)O
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
nor
mal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
OFF
(H)
Cam
bio
de
pará
met
ros
o en
trada
de
cau-
dal p
or e
ncim
a de
l ran
goE
rr-0
2S
PAN
SE
T E
RR
OR
Err
or d
e aj
uste
de
spa
nE
l par
ámet
ro d
e aj
uste
de
span
su
pera
en
más
de
1,5
vec
es
la v
eloc
idad
de
caud
al m
áxim
a
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
nor
mal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
nor
mal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
OFF
(H)
Cam
biar
los
pará
met
ros
del
fact
or d
e sp
an
situ
ado
fuer
a de
los
límite
s ac
epta
bles
Err
-06
PU
LSE
OU
T E
RR
OR
Err
or d
e sa
lida
de p
ulso
sLa
frec
uenc
ia d
e sa
lida
de p
ulso
s su
pera
los
10 k
HZ
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
nor
mal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
Fija
do a
10
kHz
Ope
raci
ón n
orm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alFi
jado
a 1
0 kH
zC
ambi
ar
pará
met
ros
(ele
men
to C
, el
emen
to E
)E
rr-0
7P
ULS
E S
ET
ER
RO
RE
rror
de
ajus
te
de p
ulso
sE
l aju
ste
de fr
e-cu
enci
a de
sal
ida
de p
ulso
s su
pera
lo
s 10
kH
Z
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
nor
mal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
nor
mal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alC
ambi
ar
pará
met
ros
(ele
men
to C
, el
emen
to E
)C
HE
CK
Vibr
atio
nR
uido
pas
ajer
oE
rror
de
vibr
ació
nTr
asto
rno
pasa
jero
Esp
era
Ope
raci
ón n
orm
alE
sper
aO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alE
sper
aO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alE
sper
aH
old
OFF
(H)
CO
MP
RO
BA
R
la v
ibra
ción
CH
EC
K
Vibr
atio
nVi
brac
ión
elev
ada
Err
or d
e vi
brac
ión
Vibr
ació
n el
evad
aS
egún
K45
Ope
raci
ón n
orm
alS
egún
K45
Ope
raci
ón
norm
alD
eten
er s
alid
aS
egún
K45
Det
ener
tota
lO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
OFF
(H)
CO
MP
RO
BA
R
la v
ibra
ción
CH
EC
K F
low
Fluc
tuac
ión
Err
or d
e ca
udal
Fluc
tuac
ión
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
nor
mal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
nor
mal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
OFF
(H)
CO
MP
RO
BA
R
el a
tasc
oC
HE
CK
Flo
wA
tasc
oE
rror
de
caud
alA
tasc
oO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón n
orm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón n
orm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alO
FF(H
)C
OM
PR
OB
AR
el
ata
sco
Err
-10
TEM
P O
VE
R
OU
TPU
TO
ver r
ange
Te
mp
outp
ut
sign
al
El s
eñal
de
salid
a de
tem
pera
tura
es
del
110
% o
m
ás y
por
deb
ajo
del 0
%.
Ope
raci
ón
norm
alFi
jada
al 1
10%
en
caso
de
supe
rar
el 1
10%
; fi ja
da a
l 0%
en
caso
de
ser
infe
rior a
l 0%
.(*1)
Ope
raci
ón
norm
alFi
jada
al 1
10%
en
cas
o de
su
pera
r el
110%
; fi ja
da a
l 0%
en
caso
de
ser i
nfer
ior a
l 0%
.(*1)
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
nor
mal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
OFF
(H)
CO
MP
RO
BA
R
la te
mpe
ratu
ra
o el
spa
n de
te
mpe
ratu
ra
Err
-11
OV
ER
TE
MP
Err
or d
e te
mpe
-ra
tura
El v
alor
de
tem
pera
tura
es
supe
ra e
n -5
0˚C
o
300˚
C.
Per
man
ece
en
oper
ació
n a
tem
p=-5
0˚C
ote
mp=
300˚
C
Per
man
ece
en
oper
ació
n a
tem
p=-5
0˚C
o
tem
p=30
0˚C
Per
man
ece
en o
pera
ción
a
tem
p=-5
0˚C
o
tem
p=30
0˚C
Per
man
ece
en
oper
ació
n a
tem
p=-5
0˚C
o
tem
p=30
0˚C
Per
man
ece
en
oper
ació
n a
tem
p=-5
0˚C
o
tem
p=30
0˚C
Per
man
ece
en
oper
ació
n a
tem
p=-5
0˚C
o
tem
p=30
0˚C
Per
man
ece
en
oper
ació
n a
tem
p=-5
0˚C
o
tem
p=30
0˚C
Per
man
ece
en
oper
ació
n a
tem
p=-5
0˚C
o
tem
p=30
0˚C
Per
man
ece
en
oper
ació
n a
tem
p=-5
0˚C
o
tem
p=30
0˚C
Per
man
ece
en
oper
ació
n a
tem
p=-5
0˚C
o
tem
p=30
0˚C
OFF
(H)
CO
MP
RO
BA
R
la te
mpe
ratu
ra
Err
-12
TEM
P S
EN
SO
R
FAU
LTE
rror
de
term
ó-m
etro
Des
cone
xión
o
corto
circ
uito
de
l sen
sor d
el
term
ómet
ro
Per
man
ece
en
oper
ació
n en
co
ndic
ione
s de
aj
uste
man
ual
Seg
ún F
58Pe
rman
ece
en
oper
ació
n en
co
ndic
ione
s de
aju
ste
man
ual
Seg
ún F
58P
erm
anec
e en
op
erac
ión
en
cond
icio
nes
de
ajus
te m
anua
l
Per
man
ece
en
oper
ació
n en
co
ndic
ione
s de
aj
uste
man
ual
Per
man
ece
en
oper
ació
n en
co
ndic
ione
s de
aj
uste
man
ual
Seg
ún F
58P
erm
anec
e en
op
erac
ión
en
cond
icio
nes
de
ajus
te m
anua
l
Per
man
ece
en
oper
ació
n en
co
ndic
ione
s de
aju
ste
man
ual
OFF
(H)
Cam
biar
sen
sor
del t
erm
ómet
ro.
Err
-13
TEM
P C
ON
V.
FAU
LTE
rror
del
co
nver
tidor
de
tem
pera
tura
El c
onve
rtido
r de
tem
pera
tura
no
func
iona
Per
man
ece
en
oper
ació
n en
co
ndic
ione
s de
aj
uste
man
ual
Seg
ún F
58Pe
rman
ece
en
oper
ació
n en
co
ndic
ione
s de
aju
ste
man
ual
Seg
ún F
58P
erm
anec
e en
op
erac
ión
en
cond
icio
nes
de
ajus
te m
anua
l
Per
man
ece
en
oper
ació
n en
co
ndic
ione
s de
aj
uste
man
ual
Per
man
ece
en
oper
ació
n en
co
ndic
ione
s de
aj
uste
man
ual
Seg
ún F
58P
erm
anec
e en
op
erac
ión
en
cond
icio
nes
de
ajus
te m
anua
l
Per
man
ece
en
oper
ació
n en
co
ndic
ione
s de
aju
ste
man
ual
OFF
(H)
Cam
biar
el
sens
or d
e te
mpe
ratu
ra
inte
grad
o en
el
conv
ertid
or.
Err
-20
PR
E-A
MP
ER
RO
RN
o fu
ncio
na
PR
E-A
MP
Ope
raci
ón
norm
alP
erm
anec
e en
op
erac
ión
en v
alo-
res
de te
mpe
ratu
ra
de a
just
e m
anua
l
NO
RM
AL
Ope
raci
ónPe
rman
ece
en o
pera
ción
en v
alor
es d
e te
mpe
ratu
ra d
e aj
uste
man
ual
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
nor
mal
Ope
raci
ón
norm
alPe
rman
ece
en o
pera
ción
en
val
ores
de
tem
pera
tura
de
ajus
te m
anua
l
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
OFF
(H)
Cam
biar
la
unid
ad A
MP.
Err
-30
EE
PR
OM
E
RR
OR
EE
PR
OM
no
func
iona
cor
-re
ctam
ente
Por
enc
ima
del
110%
o
por d
ebaj
o de
l -2
,5%
Por
enc
ima
del
110%
o
por d
ebaj
ode
l -2,
5%
Fija
do a
l 0%
Fija
do a
l 0%
Par
oFi
jado
al 0
%P
aro
Fija
do a
l 0%
Par
o de
sal
ida
OFF
(H)
OFF
(H)
Cam
biar
la
unid
ad A
MP.
Err
-40
FLO
W S
EN
SO
R
FAU
LTE
rror
del
sen
sor
de c
auda
lE
l sen
sor d
e ca
u-da
l no
func
iona
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
nor
mal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
nor
mal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
Ope
raci
ón
norm
alO
pera
ción
no
rmal
OFF
(H)
Cam
biar
sen
sor
de c
auda
lC
PU
FA
ULT
La C
PU
no
func
iona
No
pued
en re
a-liz
arse
ope
arco
i-ne
s. L
a pa
ntal
la y
la
func
ión
de a
uto
diag
nost
ico
tam
-po
co fu
ncio
nan.
Por
enc
ima
del
110%
o
por d
ebaj
o de
l -2
,5%
Por
enc
ima
del
110%
o p
or d
ebaj
o de
l -2,
5%
Par
oP
aro
Par
oP
aro
Par
oP
aro
Par
oP
aro
Par
oC
ambi
ar la
un
idad
AM
P.
T050501
Not
a. O
pera
ción
nor
mal
: La
ope
raci
ón c
ontin
úa in
depe
ndie
ntem
ente
de
la
apar
ició
n de
err
ores
.. (*
1)
“110
%” s
e ba
sa e
n “D
30 :
OU
T LI
MIT
(H)”
. Con
tinúa
en
func
iona
mie
nto:
El c
álcu
lo c
ontin
uará
cua
ndo
desa
pare
zcan
los
erro
res.
(*
2)
Sal
ida
de p
ulso
s: D
eber
ían
real
izar
se e
stas
con
dici
ones
si B
20 e
s “S
CA
LED
PU
LSE
”, “U
NS
CA
LED
PU
LSE
”, “F
RE
QU
EN
CY
”. S
alid
a de
es
tado
: Deb
ería
n re
aliz
arse
est
as c
ondi
cion
es s
i B20
es
“FLO
W S
W (L
OW
:ON
)”, “
FLO
W S
W (L
OW
: O
FF)”
. Sal
ida
de a
larm
a: D
eber
ían
real
izar
se e
stas
con
dici
ones
si B
20 e
s “A
larm
”.
5-18
5. AJUSTE DE PARÁMETROS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
6-1
6. OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
Después de instalar el medidor de caudal en la tubería de proceso, conectar los cables de los terminales de entrada / salida, ajustar los parámetros necesarios, el medidor de caudal vortex debería producir un señal de caudal preciso de sus terminales tan pronto como el líquido medido empieza a fl uir.
Este apartado describre el procedimiento del método de prueba y método de ajuste previos a la operación.
6.1 Ajuste
6.1.1 Ajuste a cero
No es necesario realizar un ajuste a cero, ya que el punto cero no cambia.
Debido al efecto del ruido eléctrico y ruido por vibración, digitalYEWFLO puede presentar salida de datos a pesar de que el valor de caudal sea cero. De ser así, elimine adecuadamente la fuente de ruido.
Consulte “6.2 : Ajuste de modo manual”.
6.1.2 Ajuste de span
En caso de aplicación normal, no es necesario confi rmar el span.
Si debe garantizar la salida de 4 a 20 mA CC, consulte “6.1.3 Prueba de lazo”.
6.1.3 .Loop test (Prueba de lazo)
Para garantizar la salida de 4 a 20 mA CC o pulsos, pueden realizarse pruebas de lazo utilizando el parámetro “J10 (Analog out)” o “J20 (Pulse test)”.
Si está verifi cando la salida analógica, siga el procedimiento del procedimiento de verifi cación.
<Procedimiento de comprobación>
1. Conecte los instrumentos según la fi gura 6.1 y caliente durante tres minutos más.
2. Ajuste la frecuencia de span del parámetro J10:OUT ANALOG.
3. En caso de que la resistencia de la carga sea de 250 oh-mios, el multímetro digital indica 5 V. En caso contrario, si se conoce el valor de la resistencia de la carga, indica R x 0,02 A.
4. Compruebe el valor de salida tras ajustar el parámetro J10 al 50%.
5. Compruebe el valor de salida tras ajustar el parámetro J10 al 0%.
+
–
F060101.EPS
250Ω24V DC±10%
BT200
Figura 6.1 Conexión de los instrumentos de mantenimiento
IMPORTANTE
• Cuando utilice instrumentos de medición de prueba, no los conecte a la puesta a tierra.
• Todos los ajustes de parámetros se cancelarán si apaga digitalYEWFLO antes de que hayan transcurrido 30 segundos después de confi gurar el parámetro. Mantenga encendido el digitalYEWFLO como mínimo 30 segundos después de ajustar los parámetros.
6.1.4 Inicio de la función totalizadora y reinicio del valor totalizado
Al utilizar la función totalizadora, debería realizarse la confi guración de inicio.
(1) Inicie la operación utilizando BT200 Entre hasta B40(TOTAL START) y desplace la barra
hasta “EXECUTE”. Pulse la tecla “ENTER” 2 veces.(2) Inicie la operación utilizando el indicador Entre hasta “Modo de ajuste”, desplácese hasta B40 de
número de parámetro y entre hasta “01” en el número de datos.
Consulte “4.4: Modo de ajuste”.El valor totalizado puede reiniciarse utilizando el indicador o
BT200.
(1) Reinicie la operación utilizando BT200 Entre hasta B42(TOTAL RESET) y desplace la barra
hasta “EXECUTE”. Pulse la tecla “ENTER” 2 veces.(2) Reinicie la operación utilizando indicador Entre hasta “Modo de ajuste”, desplácese hasta B42 de
número de parámetro y entre hasta “01” en el número de datos.
Consulte “4.4 : Modo de ajuste”.
6. OPERACIÓN
6-2
6. OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
6.1.5 Unidad de salida de pulsos (escalado)
La salida de pulsos está compuesta por dos unidades: "pulso escalado" y "pulso no escalado".
(1) Pulso escaladoSi se ha seleccionado SCALED PULSE en B20, ajuste el valor de caudal por salida de pulso. La unidad de salida está vinculada a la unidad de caudal.
(2) Pulso no escaladoSi se selecciona UNSCALED PULSE en B20, el número de salida de vortex (frecuencia de vortex) se considera número de pulsos, detectado según la barra shedder del vortex (debe ajustarse como 1,0).
Consulte 7.6 (1) Cálculo de caudal.
Ajuste de valor de pulsoEs posible confi gurar el ajuste de valor de pulso en “B21:PULSE RATE”.
6.1.6 Fallo de alimentación eléctrica
Cuando se produce un fallo de alimentación eléctrica, el valor totalizado quedará protegido por la EEPROM (ROM programable borrable eléctricamente). Sin embargo, durante un fallo de alimentación eléctrica, el medidor de caudal vortex se detiene, igual que el totalizador.
Tras recuperar la alimentación, el medidor de caudal vortex y el totalizador volverán a funcionar automáticamente.
La EEPROM no necesita una batería para su funcionamiento.
6.2 Ajuste de modo manualdigitalYEWFLO no necesita ajuste inicial, porque digitalYEWFLO siempre se ajusta automáticamente.
Estos ajustes deberían realizarse si el indicador no indica cero durante el caudal cero.
6.2.1 Ajuste de corte bajo
Ajuste eliminación de ruido o caudal cero en el rango de valor de caudal bajo (o baja frecuencia). El rango ajustable para el valor de caudal de corte bajo es inferior a la mitad del valor de caudal medio mínimo.
6.2.2 Ajuste
Este ajuste debería realizarse según el diagrama de fl ujo siguiente.
F060201.EPS
INICIO
¿El caudal es cero?
Detenga el caudal para que sea cero
Ajuste “TUNING AT ZERO” de “K25:N.B MODE”
Espere más de 30 segun-dos Asegúrese de fi nalizar la función de ajuste.
¿Repita el ajuste y garantice las condiciones de la tubería?
Ensure TLA value
Acabado de la función de ajuste
NO
NO
SÍ
SÍ
Si se ejecuta este ajuste, se modifi cará el valor siguiente.
K25:N.B MODE = MANUAL
K26:NOISE RATIO=Valor constante
El valor de caudal mínimo aumenta si se modifi ca el valor inicial de TLA.
¿La indicación es de ceroen caudal cero?
6-3
6. OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
1. Método de ajuste(1) Garantice las condiciones del valor de caudalLas condiciones necesarias para la función de ajuste es sin caudal.
(2) Ejecución de la función de ajuste.Ajuste “ TUNING AT ZERO” de “K25:N.B MODE”. Espere 30 segundos más.
(3) Acabado de las funciones de ajusteUso del BT200 (a) Pulse la tecla “DATA” de la tecla de función de BT200. (b) Asegúrese de que la indicación de “MANUAL” sea
“K25:N.B MODE”(“NOW TUNING” aparece durante la operación de ajuste).
Uso del indicador (a) Presione simultáneamente los botones “SHIFT” y
"SET". (b) Presione el botón “SET” y asegúrese de que aparezca
“01” de indicación inferior.(“02” aparece durante la operación de ajuste. Ejecute (a), (b) otra vez).
2. Valor TLA Es posible modifi car los valores TLA tras ejecutar “TUNING”. En este caso, aumenta el valor de caudal mínimo.
El valor de caudal mínimo para el valor TLA se calcula según la ecuación siguiente.
F060202.EPS
Valor de caudal mínimo tras modifi car el valor
Valor de caudal mínimo especifi cado
Valor de TLA tras ajuste
Valor inicial de TLA o valor por defecto
Asegure el valor de caudal mínimo para cambiar el valor TLA.
3. Salida Tras el ajuste, asegúrese de que la lectura sea de cero cuando no exista caudal.
Si la indicación marca por encima de cero continuamente, vuelva a intentar el ajuste y garantice la condición siguiente.
¿Se producen vibraciones elevadas en la tubería?
De ser así, consulte “2:INSTALACIÓN” y realice el mantenimiento correcto de la tubería.
6.3 Otro mantenimiento
6.3.1 Instrucciones de limpieza
Debería actuarse con cuidado para evitar la acumulación de polvo y suciedad u otros materiales en el cristal de la pantalla y la placa de datos. Para su mantenimiento se emplea un paño seco y suave.
6-4
6. OPERACIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, ene. 2007
7-1
7. MANTENIMIENTO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
7. MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
• Sólo debe desmantelar la máquina en caso de error.• Las tareas de mantenimiento deben realizarsse por un ingeniero especializado o un técnico cualifi cado,
y nunca por los operarios.• Antes de abrir la tapa, es importante asegurarse de que han transcurrido 10 minutos, al menos, desde
que apagó la máquina. Además, sólo puede abrir la tapa un ingeniero especializado o un técnico cualifi cado.
PRECAUCIÓN
• La ley prohíbe al usuario modifi car los instrumentos a prueba de llama. It is not permitted to add or remove indicators. Si la máquina necesita ser modifi cada, contacte con YOKOGAWA.
• El tipo a prueba de llama deben desmontarse, como regla general, en un área no peligrosa para realizar el mantenimiento y deben ser desensamblados y reensamblados al estado original.
• Para los tipos TIIS, ATEX y SAA a prueba de explosión, la tapa de la pantalla está asegurada con una abrazadera. Si necesita abrir la tapa de la pantalla, utilice el destornillador hexagonal incluido.
• Una vez instalada la tapa, asegúrese de asegurar con la abrazadera mediante la llave de cabeza hexagonal.
7-2
7. MANTENIMIENTO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
7.1 Cambio de la Orientación de la caja de conexionesLa caja de conexiones puede colgarse en cuatro direcciones respecto a la dirección del caudal.
* *Wire Color Terminal
RedWhite
AB
Wire Color Terminal
RedWhite
AB
3mm3mm
F070101.EPS
Caudalímetro integral del vórtex Caudalímetro del vórtex tipo convertidor
<1> Retire la tapa del convertidor.<2> Para extraer la unidad de amplifi cación, consulte el párrafo
3.7.2.<3> Desconecte los hilos conductores del grupo del vortex shedder
del convetidor.<4> Retire los tornillos de montaje de la abrazadera y la
abrazadera del cuerpo del caudalímetro. La abrazadera se aplica a los caudalímetros de 1 a 4 pulgadas (25mm y 100mm respectivamente).
<5> Extraiga los cuatro tornillos Allen asegurando el convertidor a la abrazadera.
<6> Gire el convertidor con la orientación deseada. Cuando monte de nuevo el convertido, invierta el orden del procedimiento descrito.
<1> Retire la tapa de la caja de conexiones.<2> Afl oje los dos tornillos para desconectar los hilos conductores
de la barra shedder.<3> Retire los tornillos de montaje de la abrazadera y retire la caja
de conexiones y la abrazadera del cuerpo del caudalímetro. La abrazadera se aplica a los caudalímetros de 1 a 4 pulgadas (25mm y 100mm respectivamente).
<4> Extraiga los cuatro tornillos Allen asegurando la caja de conexiones a la abrazadera.
<5> Gire la caja de conexiones hacia la orientación deseada. Cuando monte de nuevo la caja de conexiones, invierta el orden del procedimiento descrito.
AbrazaderaSólo para TIIS,ATEX y SAAA prueba de explosiones
integral
Tapa protegida
Unidad del amplifi cador
Tornillo de fi jación
Tapa del convertidor
Abrazadera
Convertidor MontajePasador
Cable*
Vortex ShedderMontaje
AbrazaderaTornillos de montaje
Caja de conexiones
Abrazadera
Tornillo Allen
Cable*
Tapa caja terminales
AbrazaderaSólo para TIIS,ATEX y SAAA prueba de explosiones
Tornillo Montaje de la abrazadera
Vortex Shedder Conjunto
Tornillo de fi jación
Cuerpo
Cuerpo
7-3
7. MANTENIMIENTO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
7.4 Montaje de la unidad amplifi cadora
IMPORTANTE
La unidad del amplifi cador debe ser montada según el procedimiento descrito a continuación. Es posible que, si no sigue dicho procedimiento, el amplifi cador no funcione correctamente.
(1) Inserte dos patillas de montaje en el orifi cio de montaje .
(2) Presione ligeramente la cabeza de los dos tornillos .(3) Presione la cabeza de las dos IC y monte la unidad
del amplifi cador .(4) Apriete los dos tornillos de montaje .
F070401.EPS
1
2
3
4
5
Mounting Pins
Unidad del amplifi cador
IC
Tornillo de montaje
Orifi cios de montaje
Figura 7.2 Desmontaje y montaje de la unidad del amplifi cador
7.2 Extracción y rotación del indicador
(1) Apague la máquina.(2) Retire la tapa. * Para el tipo de Protección contra explosión, retire la
tapa después de soltar la abrazadera.(3) Para el indicador, desconecte el enchufe de la unidad
amplifi cadora. (4) Afl oje los dos tornillos de montaje del indicador con un
destornillador Phillips.(5) Tire del indicador.(6) Instale de nuevo el indicador en orden inverso (descrito
para su desinstalación) y fíjelo con los tornillos de montaje.
F070201.EPS
90
integral Indicador Tornillos de montaje (2PCS)
Figura 7.1 Desmontaje y montaje del indicador
7.3 Extracción de la unidad amplifi cadora
IMPORTANTE
No gire el amplifi cador para desconectarlo o conectarlo, pues las patillas de conexión podrían dañarse.
(1) Apague la máquina.(2) Retire la tapa del convertidor. * Para el tipo de Protección contra explosión, retire la
tapa después de soltar la abrazadera.(3) Desmonte el indicador siguiendo los procedimientos
descritos en el párrafo 7.2.(4) Afl oje los tornillos del terminal y desmonte la unidad del
amplifi cador.
7-4
7. MANTENIMIENTO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
7.5 Extracción de la barra Shedder del vortex
PRECAUCIÓN
• Sólo debe desmantelar la máquina en caso de error.
• Sólo puede abrir la tapa un ingeniero especializado o un técnico cualifi cado.
• Una vez desmontadao el vórtex Shedder y vaciado el tubo de caudal podrá reemplazar la junta por una nueva.
• Si la barra shedder no ha sido restaurada correcta-mente, podría originarse un error de salida.
• Para el tipo de explosión, lleve rimero el caudalímetro de vórtex a un área fuera de peligro y, seguidamente, realice el montaje.
(1) Retire la tapa del convertidor.(2) Para el tipo intergral, afl oje los tornillos del terminal,
desconecte los hilos conductores del amplifi cador y afl oje los 4 tornillos para desmontar el amplifi cador. Y para el tipo remotor, desmonte la tapa de la caja de conexiones del mismo modo.
(3) Afl oje los tornillos de montaje con abrazadera y desmonte la caja de conexiones junto con la abrazadera. Procure no dañar los hilos conductores conectados en el vórtex shedder cuanto desmonte la caja de conexiones.
(4) Afl oje los tornillos o las tuercas de montaje del vórtex shedder y desmonte el vórtex shedder.
(5) Para volver a montar el vórtex shedder, inverta el procedimiento descrito. Confi rme los siguientes puntos:
a. La junta debe ser reemplazada por una nueva.b. El pin de referencia en el bloque de montaje del
vórtex shedder coincide con el orifi cio para el pin. Consulte la fi gura 7.3. El pin de referencia se aplica a los caudalímetros de 1 a 4 pulgadas.
c. El kit del vórtex shedder se instala según muestra la Figura 7.3.
d. Apriete los tornillos o tuercas de montaje del sensor con la llave dinamométrica, aplicando el torque especifi cado a continuación.
Tabla 7.1 Valor de torqueUnidad: kg.m ( b.in)
Medida nominalmm (pulgadas)
EstándarAlta termperatura (HPT)
A B
15 (1/2) 1,6 (140)
25 (1) 1,2 (105) 1,75 (153) 1,2 (105)
40 (1-1/2) 1,2 (105) 1,75 (153) 1,2 (105)
50 (2) 2 (174) 5 (435) 2 (174)
80 (3) 3 (260) 10 (870) 4 (348)
100 (4) 4 (348) 10 (870) 5 (435)
150 (6) 5 (435) 7 (608) 5 (435)
200 (8) 7 (610) 10 (870) 7 (608)
250 (10) 16 (1390)
300 (12) 16 (1390) T070501.EPS
En el caso de la versión de alta temperatura (Código opcional: HT), apriete, la primera vez, las tuercas con la llave dinamométrica, aplicando el torque especifi cado con la “A”.
La próxima vez, afl oje las tuercas completamente, y vuelva a apretarlas con la llave aplicando el torque marcado con la “B”.
e. Inserte los hijos conductores (vórtex shedder) por el orifi cio en la base de la caja de conexiones, lentamente, hasta que la abrazadera toque el hombro del caudalímetro. Asegúrese de que mantener los hilos conductores verticales mientras baje la caja de conexiones.
f. Tras el montaje, verifi que que no hay fugas dl caudalímetro del vórtex.
7-5
7. MANTENIMIENTO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
F070501.EPS
Color Wire
Red
White
A
B
*
Figura 7.3 Desmonte y nuevo montaje del kit del vórtex Shedder
Caja del convertidor
Abrazadera
Tapa protegida
Unidad del amplifi cador
IndicadorTapa del convertidor
Tornillo de fi jaciónTornillo
Abrazadera Tornillo de montaje
Tipo integral
Abrazadera
Convertidor Tornillo de montaje
Vortex Shedder Bloque de montaje
Vortex Shedder Tuerca de montaje
Hilo conductor
Vortex Shedder Conjunto
Junta
AbrazaderaCaja de conexiones
Abrazadera
Abrazadera Tornillo de montaje
Tornillo Allen
Tornillo de fi jaciónTornilloTira de
Caja de conexiones
Tipo remoto
Vortex Shedder Conjunto
Dirección del caudal
Dirección del caudal
Flecha de dirección del caudal
Vortex Shedder Conjunto
Vortex Shedder Bloque de montaje
Pin
Orifi cio del pin de referencia
Hilo conductor
Orifi cio del pin de referencia
Vortex Shedder Conjunto
Vortex Shedder Conjunto
Dirección del caudal
7-6
7. MANTENIMIENTO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
7.6 Ajuste de los conmutadores
7.6.1 Ajuste del conmutador de rotura
digitalYEWFLO está equipado con una función de error de la CPU por rotura, utilizada para ajustar la dirección de salida a partir del error de CPU, y una función de de rotura del sensor, utilizada para ajustar la dirección de salida en caso de rotura del sensor de temperatura. Si el transporte de fábrica se ha realizado en condiciones normales, la salida del ajuste para la rotura por error de a CPU y rotura del sensor está confi gurada en ALTA (high); pero si se especifi ca el código sufi jo/C1, la rutura por error de la CPU está confi gurada en BAJA (low, -2.5% menos), y la rotura del sensor está confi gurada en BAJA (los, -2.5% menos), respectivamente. El ajuste de la dirección de salida desde la rotura puede ser modifi cada.
Para cambiar la dirección de salida originada de una rotura, cambie el pin de ajuste en el conjunto de la CPU (Tabla 7.2).
Tabla 7.2 Pin de ajuste de salida para la rotura
Posición del pin
Dirección de rotura con error de CPU
Error de CPUBURNOUTSalida
Comentario
L HHIGH
110% o más (21,6mA DC)
Ajustar a HIGH antes del envío.
L HBAJO
-2,5% o menos (3,6mA DC)
Ajustar a LOW para la opción del código de especi-fi cación / C1.
T070601.EPS
TP2COM
HHT
P
F070601.EPS
Pin position of Burnout Switch
Posición del pin del conmutador de protección contra escritura
(Consulte la sección 7.6.2)
Figura 7.4 Posición del pin de la rotura y conmutador de protección contra escritura
7.6.2 Ajuste del conmutador de protección contra escritura
Ajustando la función de protección contra escritura ("Protect"), se evita borrar los parámetros. Puede activar la protección contra escritura mediante el conmutador del hardware en la placa CPU (conmutador 2) o mediante los ajustes de los parámetros del software. Si alguno de estos elementos está confi gurado para "Protect", no se permitirá reemplazar unos datos por otros.
NOTA
Si el conmutador del hardware está en “Protect”, no será posible sobreescribir los parámetros; además, se mantendrá esta situación hasta que ponga el conmutador en posición “Enable” (permitir).
Para más detalles sobre el uso de la función de protección contra escritura y los conmutadores de parámetros de software, consulte la sección 4.6.11 Protección contra escritura.
Tabla 7.3 Pin de ajuste para la protección contra escritura
Posición del pinError de CPUDirección Burnout
Y NPermitir
Y NProteger
T070601.EPS
7-7
7. MANTENIMIENTO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
7.7 Confi guración del software
(1) Cálculo del caudalEl caudal se calcua mediante las siguientes ecuaciones en el número N de los vórtices generados
(a) Caudal (en unidad de ingeniería)
CAUDAL=N.1
nt.ε
f.ε
e. ε
r .
1KT
. Uk . U
TM
.... (7.1.1) KT=KM . U
KT . 1–4,81x(Tf–15)x10–5 .... (unidades
métricas) .... (7.1.2) KT=KM . 1–2,627x(Tf–59)x10–5 .... (unidades inglesas)
.... (7.1.3)(b) Caudal (%)
CAUDAL (%)=CAUDAL . 1
FS
.... (7,2)(c) Valor totalizado
TOTAL=TOTAL + nTOTAL
TOTAL=CAUDAL 1TR
1UTM
· t · · .... (7,3)
(d) Frecuencia de salida de pulso
FREC PULSO=CAUDAL · 1
PR ·
1UTM
.... (7.4.1)
FREC PULSO= N · 1
nt · 1
PR .... (Pulsos sin escalar)
.... (7.4.2)(e) Velocidad
V=N . 1
nt . 1
KT . UKT
. 4
πD2 .... (7,5)
(f) Números Reynolds
Rojo=V . D . ρf .
1
µ x .1.000 .... (unidades métricas)
.... (7.6.1)
Rojo=V . D . ρf .
1
µ x 124 .... (unidades inglesas)
.... (7.6.2)donde N: Número de pulsos de entrada (pulso) ∆t: Tiempo correspondiente a N (segundos) ε
f: Factor de corrección del error de
instrumental ε
e: Factor de corrección de expansión para
el fl uido de compresión ε
r: Factor de corrección del número
Reynolds KT: Factor K en codiciones de operación
(pulsos/litro) (pulso/gal) KM: Factor K a 15 °C de temperatura (59 °F) U
KT: Factor de conversión de unidad para el
factor K U
k: Factor de conversión de la unidad de
caudal (Consulte el elemento [2]) U
k(usuario): Factor de conversión de la unidad de
caudal para la unidad del usuario U
TM: Factor correspondiente al tiempo de la
unidad de cauda (ex./m [minuto] es 60.)
SE: Factor de span (ex. E+ 3 es 103.)
PE: Caudal del pulso (ex. E+ 3 es 103.)
Tf: Temperatura en condiciones de operación
(°C) (°F) F
S: Span del caudal
TE: Factor total
d: Diámetro interior (m) (pulgadas) µ : Viscosidad (cP) ρ
f: Densidad en condiciones de operación
(kg/m3) (|b/ft3)
(2) Factor de conversión del caudal (Uk)El factor de conversión de caudal Uk se obtiene mediante el siguiente cómputo, según la selección del caudal que desea medir y la unidad del mismo.
(a) Vapor M (Caudal másico): U
k=ρ
f . Uρ
f . U
k (kg) .... (7.7.1)
Uk=ρ
f . U
k (|b) .... (7.7.2)
Qf (Caudal en operación): Uk=U
k (m3) .... (7.7.3)
Uk=U
k (acf) .... (7.7.4)
(b) Gas Qn: (Caudal en STP):
Uk = Uk (Nm3)Pf
Pn
Pf + 273.15
Pn + 273.15
1
K· ··
.... (7.8)
Uk = Uk (scf)Pf
Pn
1
K
(Tn-32) + 273.15
(Tn-32) + 273.15
95
95
· ··
M: (Caudal másico): Uk=ρ
f . Uρ
f . U
k (kg) .... (7.9.1)
Uk=ρ
f . Uρ
f . U
k (|b) .... (7.9.2)
Qf: (Caudal): Uk=U
k (m3) .... (7.10.1)
Uk=U
k (acf) .... (7.10.2)
(c) Líquido Qf: (Caudal): U
k=U
k (m3) .... (7.11.1)
Uk=U
k (acf) .... (7.11.2)
M (Caudal másico): Uk=ρ
f . U (kg) .... (7.12.1)
Uk=7.481xρ
f . U (|b) .... (7.12.2)
7.481 es un factor de conversión del galo americano al acf
(d) Unidad del usuario U
k=U
k (usuario) .... (7.13)
Donde M: Caudal másico Q
n: Caudal volumétrico en una situación normal
M: Caudal másico Q
f: Caudal volumétrico en una situación normal
ρf: Peso específi co (kg/m3), (|b/acf)
hf: Entalpia específi ca (kcal/kg), (Btu/|b)
Tf: Temperatura en una situación de operación (°C), (°F)
Tn: Temperatura en una situación normal (°C), (°F)
Pf: Presión en una situación de operación (kg/cm2 abs), (psia)
Pn: Presión en una situación normal (kg/cm2 abs), (psia)
K: Factor de desviación ρ
n: Densidad en una situación normal (kg/Nm3), (|b/scf)
ρf: Densidad en una situación de operación (kg/m3), (|b/acf)
Uρf: Factores de conversión de unidad de densidad.
7-8
7. MANTENIMIENTO
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Uk(kg)
, Uk(Nm3)
, Uk(m3)
Uk(lb)
, Uk(Btu)
, Uk(scf)
, Uk(acf)
: Factores de conversión de unidad
(3) Cálculo de caudal másicoa) Vapor En caso de vapor saturado, el caudal másico se calcula
a partir de valores de densidad pra temperatura medida mediante la tabla de vapor saturado.
En caso de vapor supracalentado, el caudal másico se calcula a partir de valores de densidad pra temperatura medida mediante la tabla de vapor. Para medir el vapor supracalentado, es necesario crear un valor constante de presión. Se utiliza un valor de presión introducido en los parámetros.
M = ρft · Q
f .............................................................. (7.14.1)
b) Gas En caso de gas, se calcula el caudal volumétrico en
una situación estándar, de modo que se realiza una corrección de la presión-temperatura. Es necesario, entonces, crear un valor constante de presión. Se utiliza un valor de presión en situación de operación y un valor de presión y temperatura en situación estándar, introducidos en los parámetros.
Qn = Q
f · –– · –––––––––– · –– ........................... (7.14.2)
c) Líquido En caso de líquido, el caudal másico se calcula para,
a partir de aquí, calcular la función secundaria para el valor de densidad a temperatura. Se utiliza un valor de densidad indicado en la hoja de pedidos.
M = ρn · Q
f · 1 + a
1(T
ft – T
n) · 10-2 + a
2(T
ft – T
n)2 · 10-6
...................................................................... (7.14.3)
Donde
M : Caudal másico Q
n : Caudal volumétrico en una situación estándar
Qf : Caudal volumétrico en una situación de operación
ρft : Densidad calculada mediante el valor de temperatura
ρn : Densidad en una situación estándar (kg/m3), (lb/cf)
Pf : Presión en una situación de operación (kPa abs), (psi)
Pn : Presión en una situación normal (kPa abs), (psi)
Tn : Temperatura en una situación de operación (°C), (°F)
Tf : Temperatura en una situación estándar (°C), (°F)
Tft : Valor de temperatura medida (°C), (°F)
a1 : 1er coefi ciente de termperatura
a2 : 2o coefi ciente de termperatura
Pf T
n + 273.15 1
Pn T
fT + 273.15 K
8-1
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIÓN
Procure no extraer la unidad del amplifi cador de la caja y el vortex shedder de la barra. Cuando sea necesario aplicar procedimientos de este tipo, póngase en contacto con la ofi cina de YOKOGAWA más cercana.
8.1 Caudal
Los errores del caudalímetro más grandes y la lectura del caudal varían.
F080101.EPS
Una vez de visualizada correctamente la salida, la indicación baja a cero tras un cierto período de tiempo.
Cuando ocurre este problema, se sospecha que la causa es un deterioro de la sensibilidad del sensor y una turbulencia del caudal de fl uido debido al revestimiento de la barra shedder y el tubo interior del caudalímetro.
¿Cómo se soluciona este problema?1) consulte la sección 7.5 “Extracción del Vortex Shedder”,
desmonte la barra del Vortex Shedder y límpiela.2) Si el tubo interior del caudalímetro está cubierto por una
película, extraiga el cuerpo de los tubos adyacentes y límpielo.
• Si monta un indicador incorporado, compruebe la pantalla del código de error.
• Conecte un terminal portátil y compruebe el autodiagnóstico.
¿Se ha hallado un área de error con el
autodiagnóstico?
¿Están todos los parámetros correctamente
confi gurados en condiciones de operación?
¿Son estables las longitudes rectas de la tubería?
¿Sobresalen las juntas?
Consulte la lista de códigos de error y compruebe las medidas de recuperación.
Confi gure los parámetros correctamente
Verifi que las longitudes rectas en la sección “2:INSTALACIÓN”.
Recambie las juntas consulte “2:INSTALACIÓN”.
SÍ
SÍ
SÍ
SÍ
NO
NO
NO
NO
¿Oye un chasquidoprocedente del caudalímetro?
¿Está el digitalYEWFLO correctamente conectado
a tierra?
¿Se ha sometido el valor “K34:VORTEX FREQ.”a muchos cambios?
NORMAL
Compruebe las normas.
Compruebe la cavitación consulte la sección “9.5:Tamaño”.
Conecte el YEWFLO a tierra.
Esto puede ser debido a un agarrotamiento de la barra del vortex shedder. Revise las superfi cies del tubo interior.
SÍ
SÍ
SÍ
NO
NO
SÍ
NO
Nota 1: Se trata de la temperatura y la presión en el lugar de montaje del digitalYEWFLO.
Nota 2: Contacte con nuestro servicio de reparaciones si no se ha llevado a cabo según lo prescrito en la declaración.
8-2
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
No se ha indicado la salida cuando el líquido está fl uyendo.
F080102.EPS
• Si monta un indicador incorporado, com-pruebe la pantalla del código de error.
• Conecte un terminal portátil y compruebe el autodiagnóstico.
¿Se ha hallado un área de error con el autodiagnóstico?
¿Se detecta una señal de salida?
¿Es la “6.1.3:Prueba de lazo” correcta?
¿Están los parámetros correctamente
confi gurados en condiciones de operación?
¿Es “K34:VORTEX FREQ” 0Hz?
¿Está el valor TLA confi gurado correctamente?
¿Está el valor de densidad confi gurado correctamente?
¿Se indica la salida cuando el modo “K25:N.B MODE” es “MANUAL” y el nivel de sonido “K26:
NOISE RATIO” es “0”?
Debido al revestimiento de la barra del vortex shedder.Compruebe las superfi cies de la parte interior del tubo de la barra shedder .
Consulte la lista de códigos de error y compruebe las medidas de recuperación.
Cambie la unidad AMP.
Confi gure los paráme-tros correctamente.
¿Está el corte bajo confi gurado correctamente?
Confi gure el valor TLA de acuerdo con la descripción en la sección “6.2.2:Ajuste”
Confi gure el valor de densidad correctamente en condiciones de operación.
¿Son las polaridades eléctricas correctas?
¿Hay algún terminal de alimentación desconectado?
¿Está el cable roto?
Cambie la unidad AMP.
Confi gure el valor de corte bajo correctamente.
¿Está el sensor roto?
Recambie la Unidad AMP.
Recambie la barra shedder
Compruebe las polaridades.
Apriete el terminal de alimentación eléctrica.
Recambie el cable.
SÍ
NONO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
SÍ
NO
SÍ
NO
SÍ
SÍ
SÍ
SÍ
NO
NO
NO
SÍ
SÍ
SÍ
SÍ
SÍ
SÍ
8-3
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
La salida está ajustada en caudal cero.
F080103.EPS
• Si monta un indicador incorporado, com-pruebe la pantalla del código de error.
• Conecte un terminal portátil y compruebe el autodiagnóstico.
¿Se ha hallado un área de error con el autodiagnóstico?
¿Está fl uyendo el líquido?
¿Están los parámetros correctamente confi gurados en
condiciones de operación?
¿Se encuentran la resistencia de la carga y el voltaje de la fuente eléctrica dentro de los
límites de tolerancia?
¿Está el digitalYEWFLO correctamente conectado a tierra?
¿Se ajusta en corte bajo?
¿Se realiza el ajuste?
¿Se producen vibraciones elevadas en la tubería?
¿Se produce pulsación?Compruebe el estado de la tubería según la descripción en la sección “2:INSTALACIÓN”
Consulte la lista de códigos de error y compruebe las medidas de recuperación.
Detenga el caudal.
Confi gure los parámetros correctamente.
Ajuste dentro de los límites de tolerancia.
Conecte a tierra el digitalYEWFLO.
Ajuste en corte bajo.
Realice el ajuste de acuerdo con los pasos descritos en la sección “6.2:Ajuste para el modo manual”
Elimine el ruido de las vibraciones mediante el soporte para tubería.
NO
NO
SÍ
SÍ
SÍ
NO
NO
NO
NO
SÍ
SÍ
SÍ
NO
NO
SÍ
SÍ
8-4
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
8.2 Caudal (sólo para /MV)
En caso de /MV, comience con este caudal.
F080201.EPS
• Si monta un indicador incorporado, compruebe la pantalla del código de error.
• Conecte un terminal portátil y compruebe el autodiagnóstico.
¿Se ha hallado un área de error con el autodiagnóstico?
¿Son las polaridades eléctricas correctas?
¿Se encuentran la resistencia de la carga y el voltaje de la fuente eléctrica dentro de los
límites de tolerancia?
¿Está el sensor conectado adecuadamente?
¿Están todos los parámetros correctamente
confi gurados en condiciones de operación?
Consulte la lista de códigos de error y compruebe las medidas de recuperación.
Compruebe las polaridades.
Ajuste dentro de los límites de tolerancia.
Revise el sensor.
Confi gure los parámetros correctamente.
SÍ
SÍ
SÍ
SÍ
SÍ
NO
NO
NO
NO
NO
Consulte la sección “8.1” Caudal
9-1
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
9.1 DescripciónEste caudalímetro vortex mide el caudal de líquido, gas y vapor y convierte el fl ujo en una salida de 4 a 20mA CC o a una señal de salida de pulso, alarma o estado.
Como el convertidor está montado independientemente del caudalímetro, es posible realizar mediciones de caudal de líquidos, vapor, etc. a alta temperatura.
Tipo integralEl medidor vortex tipo integral (DY-A) incorpora el caudalímetro al convertidor y mide el caudal de líquido, gas y vapor, convirtiéndolo a una salida de 4 a 20mA CC o a una señal de salida de pulso, alarma o estado.
F090101.EPS
Tipo brida(indicador incorporado)
Tipo wafer
Figura 9.1.1 Vistas externas (Tipo integral)
Tipo remotoEl caudalímetro vortex tipo convertidor remoto (DY-N) se utiliza con el modelo de convertidor de caudal vortex DYA. Para conectar estos instrumentos entre sí, se utiliza un cable especial (DYC).
F090102.EPS
Convertidor de caudal modelo DYA Vortex(indicador incorporado)
Cable modelo DYC
Modelo DY-NMedidor de caudal vortex
Figura 9.1.2 Vistas externas (tipo remoto)
• Nombre de una porción del caudalímetro (ejemplo del tipo Wafer)
F090103.EPS
3UA
Tapa (alargada o corta)Caja del convertidor
Placa de datos
Tapa (corta)
Soporte
Orifi cio del pasador
Detector
Cuerpo(Conexión de procesos)
Converter
Para el tipo de convertidor remoto, el convertidor y el detector deben estar conectados con un cable remoto del modelo DYC.
Conexión eléctrica
Figura 9.1.3 Ejemplo del Nombre de porción
9-2
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
9.2 Especifi caciones estándarConsulte el GS 01F06F01-01E para el tipo de comunicación Fieldbus, marcada con “e”.
Especifi caciones de rendimientoFluido para medir:
Líquido, gas, vapor (evite caudales multifase y fl uidos coagulantes)
Medición del caudal :Consulte la tabla 9.5.2.
Precisión: ±0,75% de la lectura (líquido) ±1% de la lectura (gas, vapor) Consulte P9-15 Para el tipo de multivariable, consulte las
especifi caciones en la sección 9.4.2.Repetitibilidad : ± 0,2% de la lecturaCalibración :
Este caudalímetro ha sido calibrado en fábrica mediante un caudal de agua. Si se ha seleccionado /MV, la calibración del caudal y la temperatura se realiza mediante agua.
CONDICIONES DE OPERACIÓN NORMALESLímites de la temperatura de proceso :
de –29 a 260 °C (general)de –196 a 100 °C (versión criogénica: opcional)de –29 a 450 °C (versión de alta temperatura de proceso: opcional)Para el tipo de multivariable, consulte las especifi caciones en la sección 9.4.2. Observe el tipo de convertidor integral en la Figura 1.
Límites de la presión de proceso :de –0,1MPa (–1 kg/cm2) a velocidad de la brida.
Límites de la temperatura ambiente : de –29 a 85 °C (detector tipo remoto)de –40 a 85 °C (convertidor tipo remoto)de –29 a 85 °C (tipo integral, consulte la
Figura 9.2.1)de –29 a 80 °C (tipo integral con indicador,
consulte la Figura 9.2.1)de –30 a 80 °C (convertidor tipo remoto con
indicador)Humedad ambiente : humedad relativa de 5 a
100% (a 40 °C) (sin condensación)Voltaje de la fuente eléctrica (e) :
sin comunicación HART/BRAIN:de 10,5 a 42 VCC para el tipo estándarde 10,5 a 42 VCC para el tipo a prueba de llamas /KF1de 10,5 a 42 VCC para el tipo a prueba de explosión /FF1de 10,5 a 30 V CC para el tipo de seguridad intrínseca /KS1, /FS1de 10,5 a 30 VCC para el tipo no incendiable /KN1de 10,5 a 24 VCC para el tipo FF de seguridad intrínseca /KS25de 10,5 a 32 VCC para el tipo FF de seguridad intrínseca /FS15con comunicación HART/BRAIN:Voltaje de alimentación mínimo: 16,4 V
(Vea la Figura 9.2.2 Relación entre Voltaje de fuente eléctrica y Resistencia de carga)
Especifi caciones técnicasMaterial (tipo general):
Consulte la tabla 9.3.1.Cuerpo:- CF8M fundido de acero inoxidable (equiv. 1.4408)- 1.4552 fundido de acero inoxidable- WCB molde de acero al carbono ASTM-A216WCB- CW-12MW (equiv. Hastelloy C276)
Hastelloy es una marca comercial registrada de Haynes International Inc.
Barra Shedder:- 1.4301 modelo de acero inoxidable- 1.4517 dúplex de acero inoxidable- DSD1-H dúplex de acero inoxidable- DCS1 dúplex de acero inoxidable
DCS1 y DSD1-H son marcas comerciales registradas de Daido Tokusyu Steel Co.
Junta: JIS SUS316 de acero inoxidable con revestimiento de politetrafl uoretileno.
Caja y funda del convertidor, tapa: Aleación de aluminio
Capa de color:Caja del convertirdor, tapa : Verde musgo, verde
botella (Munsell 0.6GY 3.1/2.0) (Corrosión de poliuretano
capa resistente)Protección:
IP67. NEMA 4XClasifi caciones de área peligrosa:
Consulte la sección 9.4 Especifi caciones opcionales.
Conexión eléctrica:ANSI 1/2 NPT hembra,ISO M20 x 1.5 hembra
Cable de señal:Cable modelo DYC, usado para el detector y el convertidor del tipo remoto.Long. máx. : 30 m.Material funda externa: Polietileno resistente al calor Temperatura estable : de –40 a 150 °C
Peso:Consulte la sección 9.6 Dimensiones externas.
SoporteDetector de tipo integral y tipo remoto :
Soporte de brida y wafer con brida adyacente a la tubería.
Convertidor de tipo remoto : Soporte de tubería de 2 pulgadas.
Especifi caciones eléctricasNota*: Las salidas de pulso, de alarma y de estado utilizan
el terminal común, por lo que estas funciones no pueden utilizarse simultáneamente.
Señal de salida (e) : Salida doble (puede obtenerse simultáneamente salida de contacto analógica y de transistor).En este caso, consulte el capítulo “3: CABLEADO”.
Analógico : de 4 a 20 mA CC, sistema de 2 hilos.Salida de contacto para transistor* :
Colector abierto, sistema 3 hilos.Las salidas para pulso, alarma y estado se seleccionan mediante el ajuste de los parámetros.Especifi caciones de los contactos: 30 V CC, 120 mA CCNivel bajo: 0 a 2 V CC. (Ver Figura 9.2.3)
Requisitos de comunicación :Señal de comunicación :
Señal de comunicación BRAIN o HART (superimpuesta en una señal de 4 a 20 mA CC)
Condiciones de la líneea de comunicación : Resistencia de la carga:
de 250 a 600 Ω (resistencia del cable incluida)Vea la Figura 9.2.2
Voltaje de alimentación :de 16,4 a 42 V CC para comunicación digital con los protocolos BRAIN y HART.(de 16,4 a 30 V CC para el tipo de seguridad intrínseca).Vea la Figura 9.2.2
9-3
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Espacio de la línea eléctrica: 15cm o más (debe evitarse el cableado paralelo).
BRAIN: Distancia de comunicación :
Hasta 2 km, con polietileno aislado Se utilizan cables revestidos con PVC (cables CEV). La distancia de la comunicación varía según el tipo de cable utilizado.
Capacitancia de carga: 0,22 µF o inferior Inductancia de carga: 3,3 mH o menos Impedancia de entrada del receptor
conectado a resistencia receptora: 10 kΩ o más a 2,4 kHz.HART: Distancia de comunicación:
Hasta 1,5 km (0,9 millas) cuando se utiliza cable múltiple de par trenzado. La distancia de comunicación varía dependiendo del tipo de cable usado.
Longitud del cable para aplicaciones específi cas:Utilice la siguiente fórmula para determinar la longitud de cable para aplicaciones específi cas.
L= 65x106 – (Cf+10,000) (RxC) C Donde: L=longitud en metros. R= resistencia en ý (incluyendo la barrera de
resistencia) C=capacidad del cable en pF/m o pF/ft. Cf= capacidad máxima de derivación de
dispositivos receptores en pF/m o pF/ft.Nota: HART es una marca registrada de HART
Communication Foundation.Funciones:
Constante de tiempo de amortiguación : de 0 a 99 s (63% tiempo de respuesta)Nota: El tiempo de retraso es de 0,5 s.
La constante del tiempo en el circuito de salida es de 0,3 s.
Función de salida de pulsos*:La salida de pulsos se selecciona a partir del pulson escalado, el pulso sin escalar, la frecuencia (número de salidas de pulso por segundo al 100% de la salida).Frecuencia de pulsos: Máx. 10 kHzCiclos de ocupación: Aprox. 50% (1:2 a 2:1)
Autodiagnósticos y salida de alarma *:En caso de alarma (límite de la señal de salida excedido, error EEPROM, ruido de vibración, caudal anormal debido a coágulos o burbujas, por ejemplo) se emite e indica una señal de alarma.La salida de la señal de alarma transcurre de cerrada (ON) a abierta (OFF) mientars dure la alarma.
Función de salida de estado*: Conmutador de caudal:
Si el caudal disminuye por debajo del valor confi gurado para el caudal, se activa la salida de la señal de estado. El modo de salida de la señal de estado se puede invertir (ACTIVAR/DESACTIVAR).
Función de salida analógica:La salida analógica se selecciona a partir del valor de temperatura del caudal cuando se selecciona el código de opción /MV.
Seguridad de datos durante el fallo de alimentación eléctrica:
Datos (parámetro, valor totalizador, etc.) almacenados por EEPROM. No requiere batería de reserva.
Corrección: Corrección de error del instrumento: Es posible corregir los errores del caudalímetro vortex mediante aproximaciones de segmento.
Corrección del número Reynolds:El error de salida en el número Reynolds 20000 o inferior se corrige utilizando una aproximación de segmento de línea con cinco puntos de corte.
Corrección de expansión de gas: Cuando se mide una compresibilidad de gas
y vapor, este factor de expansión es útil para corregir el error a gran velocidad de caudal (35m/s o más).
Rotura en disminución o en aumento.En caso de fallo en la CPU o error EEPROM, el caudalímetro emite la señal en escala de aumento (21,6 mA o más).El usuario puede seleccionar la escala en disminución o en aumento (3,6 mA o menos) mediante el puente de alarma en modo de fallo.
Indicador:Es posible indicar el caudal (% o unidades de ingeniería), el valor de temperatura y el totalizador simultáneamente.Se indica un mensaje breve para los autodiagnósticos.Es posible operar el ajuste de parámetros local mediante las llaves de conmutación. En dirección del montaje, se puede girar 90º hacia la derecha y la izquierda.
Estándares de conformidad EMC:EN61326AS/NZS CIS PR11
Nota: Para el tipo de convertidor remoto, el cable de señal debe utilizarse con el conducto de metal.
Directiva del equipo de presión:Número de identifi cación del cuerpo notifi cado 0038Módulo H
9-4
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Directiva de equipo de presión 97/23/EC
*** DY015 y DY025 no etán regulados por la directiva.
200100500-50-29
100
50
0
300
85
-50260
85
-29
80
80
DYF Fig-01
55
Temperatura del proceso (˚C)Con indicador
Tem
pera
tura
am
bien
te (
˚C)
Figura 9.2.1 Límite de temperatura ambiente (tipo integral)
MODELO DN (mm)* PS (MPa)* PS * DN (MPa*mm) CATEGORÍA**
DY015 15 42 630 Artículo 3,*** Párrafo 3
DY025 25 42 1050 Artículo 3,*** Párrafo 3
DY040 40 42 1680 II
DY050 50 42 2100 II
DY080 80 42 3360 II
DY100 100 42 4200 II
DY150 150 42 6300 III
DY200 200 42 8400 III
DY250 250 42 10500 III
DY300 300 42 12600 III
T00.EPS
* PS: Máxima presión permitida para el tubo del caudal,
DN: Tamaño nominal
** Referida a la Tabla 6 en el ANEXO II de la Directiva EC sobre la
Res
iste
ncia
de
carg
a
E - 10.50.0236
250
600
10.5 16.4 24.7 42
(Ω)
30DYF Fig-02
Rango aplicable de comunicación BRAIN o HART
Figura 9.2.2 Relación entre fuente eléctrica y resistencia de carga.
0V0 to 2 V
DYF Fig-03
Nivel BAJO
Nivel ALTO
Figura 9.2.3 Nivel alto y bajo (Salida de pulsos)
9-5
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
9.3 Códigos de modelo y sufi josCaudalímetro Vortex DY (tipo integral, detector tipo remoto)
Mo-delo
Códigos de sufi jo Descripción
DY015DY025DY040DY050DY080DY100DY150DY200DY250DY300
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Tamaño 15 mm (½ pulgada)Tamaño 25 mm (1 pulgada)Tamaño 40 mm (1½ pulgadas)Tamaño 50 mm (2 pulgadas)Tamaño 80 mm (3 pulgadas)Tamaño 100 mm (4 pulgadas)Tamaño 150 mm (6 pulgadas)Tamaño 200 mm (8 pulgadas)Tamaño 250 mm (10 pulgadas)Tamaño 300 mm (12 pulgadas)
SalidaSeñal/Comu-nicación*1*12
-D …………………………
-E …………………………
-F …………………………
-N …………………………
De 4 a 20 mA CC, pulso,Comunicación BRAINDe 4 a 20 mA CC, pulso,Comunicación HARTComunicación digital(Protocolo FOUNDATION Fieldbus)Detector tipo remoto
Cuerpomaterial*2*14
B ………………………C ………………………W ………………………X ………………………
Acero inoxidable (CF8M / equiv. 1..4408) *3Acero inoxidable (1. 4552) Acero carbonado (WCB) *15Otros
Barra ShedderMaterial *4
L…………………X…………………
Estándar Otros
Tubería de conexión*3 *5
RF: Hacia arribaSF:Acabado liso *16RJ:Arandela
AA1 ..................AA2 ..................AA4 ..................
ANSI Clase 150 WaferANSI Clase 300 Wafer ANSI Clase 600 Wafer
AD1 ..................AD2 ..................AD3 ..................AD4 ..................
DIN PN16 Wafer DIN PN16 Wafer DIN PN25 Wafer DIN PN40 Wafer
BA1 ..................BA2 ..................BA4 ..................BA5 ..................
ANSI Clase 150 brida (RF)ANSI Clase 300 brida (RF)ANSI Clase 600 brida (RF)ANSI Clase 900 brida (RF)
BS1 ..................BS2 ..................BS4 ..................BS5 ..................
ANSI Clase 150 brida (RF, SF)ANSI Clase 300 brida (RF, SF)ANSI Clase 600 brida (RF, SF)ANSI Clase 900 brida (RF, SF)
BD1 ..................BD2 ..................BD3 ..................BD4 ..................BD5 ..................BD6 ..................BD7 ..................
DIN PN10 brida (RF)DIN PN16 brida (RF)DIN PN25 brida (RF)DIN PN40 brida (RF)DIN PN64 brida (RF)DIN PN100 brida (RF)DIN PN160 brida (RF)
CA4 ..................CA5 ..................
ANSI Clase 600 brida (RJ)ANSI Clase 900 brida (RJ)
conexiónConexión*11
-2 ...............-4 ...............
ANSI ½ NPT hembra *6 ISO M20 x1,5 hembra
Indicador *7 D ..............N ..............
Con indicadorSin indicador, detector tipo remoto
Opciones / u Consulte la sección Especifi caciones.
*1: Tamaño nominal, Fluido (líquido, gas, vapor), Densidad, Viscosidad, Presión, Temperatura, Caudal, Parámetros de fábrica antes de la entrega.*2: Consulte la tabla 1. Para /NC, /HY, /HT o /LT, seleccione X (otros). El material del cuerpo (CF8M, 1.4552 o WCB) varía según el área donde sea comercializado. Contacte con la persona encargada de las ventas en YOKOGAWA.* 3 : En el caso de B (CF8M), se encuentra una conexión de procesos para ANSI (AA1 a 4, BA1 a 5, CA4 a 5) y DIN (AD1 a AD4, BD1 a 4 ).* 4 : Consulte la tabla 1. Para /NC, /HY, /HT o /LT, seleccione X (otros). El material de la barra shedder (1.4517 [1.4301 para DN15] o DCS1 [15mm es DSD1-H]) varía según el área donde sea comercializado. Contacte con la
persona encargada de las ventas en YOKOGAWA.* 5 : Consulte la tabla 2.* 6 : En el caso de /FF1, la longitud del tornillo es mayor que el estándar ANSI para tuercas de 0,5 a 3,5.* 7 : Indicador no disponible para el detector tipo remoto.* 8 : Se adjunta un juego de terminadores de cable.* 9 : Introduzca dos fi guras digitales cada unidad de 5 m (35 m, 40 m, etc.). Puede cortar el cable para obtener la longitud deseada hasta 30 m. En tal caso,
seleccione el código de extremo de cable [-0].*10 : La fi gura digital introducida muestra la cantidad fi ja requerida. Sólo para el código de extremo de cable [-0]*11 : En caso del tipo protegido contra explosión, la conexión eléctricaca depende del tipo de protección contra explosión. Consulte la sección “
ESPECIFICACIONES DE OPCIÓN (CLASIFICACIONES DE ZONA PELIGROSA)” *12 : Para el protocolo FOUNDATION Fieldbus, consulte GS 01F06F01-01E. Para el tipo de comunicación Fieldbus, no existen claves de ajuste en pantalla.*13 : DYA-/MV y DY -N***/MV deben combinarse entre sí. *14 : El usuario debe considerar las características del material seleccionado de las partes húmedas y la infl uencia de los líquidos del proceso. El uso de
materiales inadecuados puede originar una pérdida de líquido corrosivo del proceso y causar daños personales o materiales. También es posible que el instrumento se estropee y que las piezas del mismo contaminen los fl uidos de proceso del usuario.
Tenga especial cuidado con líquidos de proceso altamente corrosivos, como el ácido clorídrico, el ácido sulfúrico, el sulfuro de hidrógeno, el hipoclorito sódico, y con el vapor a alta temperatura (150 °C [302 °F] o más). Solicite a Yokogawa información detallada sobre el material de partes mojadas.
*15 : Material del cuerpo de acero al carbono (WCB): Debido a la calibración mojada, DY generará siempre óxido superfi cial en el curso del caudal y sobre la superfi cie durante el transporte hacia la ubicación del cliente. La oxidación superfi cial no infl uye en la precisión del caudalímetro. Desgraciadamente, el material del cuerpo de acero al carbono no puede evitar la formación de óxido.
*16 : Superfi cie de la brida sin tratar y sin muescas.
Convertidor del caudalímetro del vórtex DYA (tipo remoto)
Modelo Código del sufi jo DescripciónDYA ................................ Convertidor del
caudalímetro vortex(tipo remoto)
Señal de salida/Comuni-cación *1 *13
-D ........................
-E ........................
-F ........................
De 4 a 20 mA CC, pulsoComunicación BRAINDe 4 a 20 mA CC, pulsoComunicación HARTComunicación digital(Protocolo FOUNDATION Fieldbus)
conexiónConexión *11
2.....................4.....................
ANSI 1/2 NPT Hembra *6 ISO M20×1,5 hembra
integral D ................N ................
Con indicadorSin indicador
Opciones /u Consulte la sección Especifi caciones.
Cable de señal DYCModelo Código del sufi jo DescripciónDYC ............................... Cable de señal
Resi-stencia Rc Final
-0 ...........................-1 ...........................
Sin acabado *8Con acabado
Longitud del cable
-05 ................-10 ................-15 ................-20 ................-25 ................-30 ................-uu ..............
5 m 10 m 15 m 20 m 25 m 30 muu m *9
Opciones /cu ............/MV ...........
Terminadores de cable *10Cable de señal para el tipo de sensor de temperatural *13
9-6
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Tabla 1 Cuerpo, barra shedder, material de junta
Artículo opcional(Nota 1)
Código de la opción
(Nota 1)
material Conexión de procesos
Cuerpo(Nota 2)
Barra Shedder(Nota 3) Junta
WaferTipo Modelo
CódigoBrida Tipo Modelo Código
(Nota 12)
General (REFERENCIA
(Nota 11)-
CF8M / 1.44081.4552WCB (Nota 11)(Nota 7+8+9)
1.4517 (1.4301)DCS1 (DSDH-1) (Nota 4)
DY015hasta
DY100
DY015hasta
DY300
DY025-/R1hasta
DY200-/R1
DY040-/R2hasta
DY200-/R2
Cumple con la NACE (Nota 10) Nc
1.4552 CF8M(Nota 8+14)
(Nota 5) (Nota 4)DY015hasta
DY100
DY015hasta
DY200
DY025-/R1hasta
DY150-/R1
DY040-/R2hasta
DY200-/R2
Anticorrosión Versión II HY
CF8M / 1.44081.4552WCB(Nota 7+9+14)
(Nota 5) (Nota 4)DY015hasta
DY100
DY015hasta
DY100
DY025-/R1hasta
DY150-/R1
DY040-/R2hasta
DY200-/R2
Anticorrosión Versión III (Nota 10)
HC CW-12MW(Nota 13) (Nota 5) (Nota 4)
DY015hasta
DY100
DY015hasta
DY200- -
Versión de alta temperatura de
proceso (Nota 6)
HT
CF8M / 1.44081.4552WCB(Nota 7+8+9+14)
(Nota 5)JIS SUS316
acero inoxidablerevestidocon plata
DY025hasta
DY100
DY025hasta
DY200
DY040-/R1hasta
DY200-/R1
DY050-/R2hasta
DY200-/R2
Versión criogé-nica (Nota 6) LT
1.43081.4552 equiv. SCS13
(Nota 5) (Nota 4)DY015hasta
DY100
DY015hasta
DY100- -
Multivariable MV
1.4552CF8M / 1.4408WCB(Nota 7+8+9+14)
DCS1 (Nota 4)DY025hasta
DY100
DY025hasta
DY100
DY025-/R1hasta
DY200-/R1
DY025-/R1hasta
DY200-/R1
DYF Tab-03
(Nota 1) Consulte la sección “Especifi caciones opcionales”(Nota 2) En caso de /NC, /HY, /HT o /LT en combinación con material del cuerpo ”B”, seleccione el código del material del cuerpo [-X]. El material del
cuerpo CF8M, 1.4552 o WCB varía según el área donde sea comercializado. Contacte con la persona encargada de las ventas en YOKOGAWA.(Nota 3) En el caso de /NC, /HY, /HT o /LT, seleccione el código de material de la barra shedder [-X]. El material de la barra shedder (1.4517 [1.4301
para DN15] o DCS1 [15mm es DSD1-H]) varía según el área donde sea comercializado. Contacte con la persona encargada de las ventas en YOKOGAWA.
(Nota 4) JIS SUS316 acero inoxidable con capa de politetrafl uortileno (Tefl ón)(Nota 5) DY025 (DY040-/R1) a DY200 (DY200-/R1): CW-12MW (equiv. Hastelloy C) DY015 (DY025-/R1): N10276 (equiv. Hastelloy C)(Nota 6) Sólo el tipo remoto. El convertidor DYA debe utilizarse junto con el cable DYC.(Nota 7) Material del cuerpo WCB sólo del tipo con brida de 80 mm a 200 mm, pero no para BA5, BD7, CA4, CA5(Nota 8) Conexión del proceso BA5, BD7,CA4,CA5 y DY150-BA4 sólo con material del cuerpo CF8M.(Nota 9) Acero al carbono (WCB) y el material del cuerpo CF8M / 1.4408 no se encuentran disponibles para el wafer. (Nota 10) Conformidad del material de acuerdo con NACE-MR0175-2003, EN-ISO 15156-3 y NACE-MR0103-2005.(Nota 11) Material del shedder 1.4517 (1.4301 para DN15) disponible en combinación con el material del cuerpo CF8M, 1.4552 o WCB. Material del shedder DCS1 (DSDH-1 para DN15) disponible en combinación con el material del cuerpo CF8M. DY250 y DY300 sólo disponibles con material del cuerpo CF8M.(Nota12) Tipos de calibre reducido (Opciones /R1 y /R2) disponibles sólo con material del cuerpo CF8M.(Nota 13) Material del cuerpo CW-12MW sólo disponible para DY015 hasta DY100 con AA1, AA2, AA4 y DY015 hasta DY200 con BA1, BA2. Selec-
cione el código del material del cuerpo [-X].(Nota14) En combinación con la opción /HC, el material del cuerpo es CW-12MW.
Tabla 2 Guía para la selección del caudalímetro
Tubería deConexión
Wafer Brida (hacia arriba) Brida (anilla de conexión) Brida (hacia arriba, acabado liso)
Sufi joCódigo
Código del modelo
Sufi joCódigo Código del modelo Sufi jo
Código Código del modelo Sufi joCódigo Código del modelo
ANSI clase 150 AA1 DY015 hastaDY100 BA1
DY015hasta
DY300
DY025-/R1hasta
DY200-/R1
DY040-/R2hasta
DY200-/R2- - BS1
DY015hasta
DY300
DY025-/R1hasta
DY200-/R1
DY040-/R2hasta
DY200-/R2
ANSI clase 300 AA2 DY015 hastaDY100 BA2
DY015hasta
DY300
DY025-/R1hasta
DY200-/R1
DY040-/R2hasta
DY200-/R2- - BS2
DY015hasta
DY300
DY025-/R1hasta
DY200-/R1
DY040-/R2hasta
DY200-/R2
ANSI clase 600 AA4 DY015 hastaDY100 BA4 DY015 hasta DY200 CA4 DY015 hasta
DY200 BS4 DY015 hasta DY200
ANSI clase 900 - - BA5 DY015 hasta DY200 CA5 DY015 hastaDY200 BS5 DY015 hasta DY100
DIN PN 10 AD1 DY015 hastaDY100 BD1 DY015 hasta DY200 - - - -
DIN PN 16 AD2 DY015 hastaDY100 BD2 DY015 hasta DY200 - - - -
DIN PN 25 AD3 DY015 hastaDY100 BD3 DY015 hasta DY200 - - - -
DIN PN 40 AD4 DY015 hastaDY100 BD4 DY015 hasta DY200 - - - -
DIN PN 64 - - BD5 DY050 hasta DY150 - - - -
DIN PN 100 - - BD6 DY015 hasta DY150 - - - -
DIN PN 160 - - BD7 DY015 hasta DY100 - - - -
DYF Tab-04
(Nota)• Los tipos ANSI normalizados han sido tratados con un acabado dentado, excepto el tipo de acabado liso.• Consulte el “TIPO CON OPCIÓN DE CALIBRE REDUCIDO (/R1, /R2)” (P.9-12), cuando selecione el tipo de calibre reducido (/R1, /R2).
9-7
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
9.4 Especifi caciones de opción
9.4.1 Especifi caciones de opción
Elemento Especifi cación Modelo aplicable Código
Material del cuerpo
B C W XTipo Multivariable (Nota 5) Sensor de temperatura incorporado (Pt 1000 ) en la barra shedder
del vortex. DY / DYA MV • • •Tipo de calibre reducido (Nota 8)Vea P.9-12
BA
Construcción integrada y moldeada con tubería concéntrica con calibre reducido.R1 : El tamaño del detector (B) es un metro por debajo del digitalYEWFLO respecto al tubo con brida (A). DY
R1 •
R2 : El tamaño del detector (B) es dos metros por debajo del digitalYEWFLO respecto al tubo con brida (A). R2 •
Placa de identifi cación de acero inoxidable (Nota 1)
Placa de identifi cación SUS304, colgada de la caja del convertidor. DY / DYA SCT • • • •
Tornillos y tuercas de acero inoxidable
SUS304 tornillos y tuercas.Utilizados cuando se instala el tipo wafer.
DYTipo wafer BL • • •
Certifi cado de prueba neumática hidrostática (Nota 14)
El valor de presión de prueba se encuentra en la Tabla 4. Tiempo de prueba: 10 min.Disponible para el tipo general. Medio de la prueba: Aire, nitrógeno o agua.
DY T01 • • • •
Certifi cado de prueba hidrostática(Nota 14)
El valor de presión de prueba se encuentra en la Tabla 4. Tiempo de prueba: 10 min.Disponible para el tipo general. Medio de la prueba: Agua.
DY T02 • •
Certifi cado de calibración
Nivel 2 Declaración y lista de equipo de calibración DY / DYA L2 • • • •Nivel 3 Declaración y lista de equipo de estándar primario DY / DYA L3 • • • •Nivel 4 Declaración y sistema de control de los instrumentos de medición YOKOGAWA DY / DYA L4 • • • •
Calibración especifi cada por el usuario (Nota 10)
Tras la calibración estándar, es posible realizar una prueba de caudal con agua, con cinco valores de fl ujo especifi cados por el usuario. Los valores de caudal tiene un límite de caudal mínimo de acuerdo con lo indicado en la Tabla 8 y un límite de velocidad de caudal máximo de 5,5 m/s.
DY SC • • •
Tratamiento de desengrasado (Nota 2) Tratamiento de depuración de desengrase. DY K1 • •Tratamiento de desengrasado ASTM(Nota 10)
Tratamiento de desengrasado de superfi cies mojadas según ASTM. DY DEG • •
Capa de epoxy Capa de epoxy para la tapa y la caja del medidor. DY / DYA X1 • • • •Decapado del revestimiento para evitar la corrosión
Capa de epoxy y poliuretano para mejorar la resistencia a la corrosión; deterioros por la sal, el álcali, el clima y la acidez DY / DYA X2 • • • •
Versión de alta temperatura de proceso
Para líquido y vapor (NO para gas)El margen de esta temperatura es de -29 a +450 °CConsulte la Tabla 1.Consulte la velocidad mínima en la Tabla 5.Si utiliza otro tamaño, contacte con el departamento de ventas de YOKOGAWA.
DY***-N HT • • •
Versión criogénica El margen de esta temperatura es de -196 a +100 °CConsulte la Tabla 1.Si utiliza otro tamaño, contacte con el departamento de ventas de YOKOGAWA.
DY***-N LT • •
Cumple con la NACE (Nota 9) Cumple con la NACE. Consulte la tabla 1. DY Nc • •Anticorrosión Versión II (Nota 10) Anticorrosión Versión II. Consulte la tabla 1. DY HY • • •Anticorrosión Versión III (Nota 10) Anticorrosión Versión III. Consulte la tabla 1. DY HC •Cumple con la NAMUR (Nota 6) Cumple con la NAMUR43. La señal actual para la medición es de
4 mA hasta 20,5 mA. En caso de rotura, ajuste la salida a 3,6 mA o menos.
DY / DYA NM • • • •Con arreglo a ESD de acuerdo con la NAMUR (Nota 10) (Nota 12)
Tapas de protección interna para intensifi car ESD DY / DYA ESD • • •Rotura en disminución en la CPU o fallo EEPROM (Nota 3)
La corriente actual para la medición es de 4 mA hasta 21,6 mA.En caso de rotura, ajuste la salida a 3,6 mA o menos.
DY***-D,E / DYA C1 • • • •
Protector de sobretensión Ha ocurrido una detención dentro del convertidor para la línea de suministro eléctrico.Voltaje máximo de la fuente eléctrica: 30 V CC
DY***-D,E / DYA A • • • •
Abrazadera de acero inoxidable para el Convertidor (DYA)
El material de la abrazadera para el tipo de convertidor remoto (DYA) es SUS304. DYA SB • • • •
Dirección de instalación del convertidor 180 Cambiar (Nota 4)
La dirección de instalación del convertidor en 180° varía inversamente cuando se transporta. DY CRC • • • •
Acabado con brida lisa(Nota 10) (Nota 13)
Acabado con brida encarada hacia Ra 3,2 ... 6,3.Figura 6. DY ASF • • •
Brida DIN irregular DIN (Nota 10) Acabado de brida DIN Ra 6,3 ... 25. DY DFC • • •Brida DIN lisa (Nota 10) Acabado de brida DIN Ra 0,8 ... 1,6. DY DFE • • •
DYFTab-07
9-8
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Elemento Especifi cación Código del modelo aplicable
Material del cuerpo
B C W X
Certifi cado del material: Fichas de fresado
(Nota 15)
Cada certifi cado adjunto elaborado por los vendedores.
DY
Componente para especifi car
1. Cuerpo de medida M01 • • • •1. Cuerpo de medida, 2. Barra shedder M02 • • • •1. Cuerpo de medida, 2. Barra shedder, 3. Clavija M03 • • • •1. Cuerpo de medida, 2. Barra shedder, 3. Clavija, 4. Varilla de soldadura M04 • • • •
Certifi cado del material: 3.1
3.1 certifi cado adjunto según l normativa EN10204.Cada certifi cado adjunto elaborado por los vendedores.
DY
Componente para especifi car
1. Cuerpo de medida E01 • • • •1. Cuerpo de medida, 2. Barra shedder E02 • • • •1. Cuerpo de medida, 2. Barra shedder, 3. Clavija E03 • • • •1. Cuerpo de medida, 2. Barra shedder, 3. Clavija, 4. Varilla de soldadura E04 • • • •
Certifi cado de prueba PAMI
Certifi cado de identifi cación positiva de material adjunto para los 3 componentes químicos principales de los materiales especifi cados. Cada certifi cado para adjuntar.
DY
Componente para especifi car
1. Cuerpo de medida PM1 • • • •1. Cuerpo de medida, 2. Barra shedder PM2 • • • •1. Cuerpo de medida, 2. Barra shedder, 3. Clavija PM3 • • •1. Cuerpo de medida, 2. Barra shedder, 3. Clavija, 4. Placa PM4 • • •
Soldadura ASMEentrega de documentos
1. Califi cación de funcionamiento del operador de soldadura/fundición (o registro de califi cación del soldador)
2. Especifi cación del procedimiento de soldadura (WPS)3. Registro de califi cación del procedimiento (PQR)Cada certifi cado para adjuntar. Nombre del cliente y su función dentro de la empresa (para realizar pedidos).
DY WP • • • •Componente para especifi car
1. Parte soldada para la clavija 2. Parte soldada para la brida, en caso de construcción
con soldadura
Certifi cado de prueba Dye Penetrant
El certifi cado de prueba Dye Penetrant para la parte soldada que ha de ser incorporada. Cada certifi cado para adjuntar.
DY PT • • • •Componente para especifi car
1. Parte soldada para la clavija 2. La parte soldada para la brida en caso de
construcción de soldadura para DY250 y DY300
Certifi cado fi nal de producto(Nota 10)(Nota 11)
- Certifi cado de fi nal de producto (FPC) de acuerdo con la normativa EN 10204:2004
- Certifi cado de transferencia de marcado- Certifi cado de material de acuerdo con la normativa DIN EN
10204:2004 – 3.1 para todos los materiales de cuerpo, barra shedder, clavija y placa y varilla de soldadura.
- Informe de la prueba según la normativa DIN EN 10204:2004 - 2.2- WQC, WPS, PQR para soldadura de la clavija.- Informe de inspección para la prueba Dye-Penetration según
normativa EN 571 para soldadura de clavija.
DY FPC • • •
DYF Tab-07-2
(Nota 1) Si no ha seleccionado /SCT, el número de identifi cación (tag) especifi cado está grabado en la placa de datos. Si ha seleccionado /SCT, el número de identifi cación especifi cado está grabado en la placa de datos y en la placa de identifi cación de acero inoxidable. El límite de caracteres para elnúmero de identifi cación es, para la comunicación BRAIN, placa de identifi cación o placa de identifi cación de acero inoxidable: 16 caracteres, y para la comunicación HART: 8 caracteres.
(Nota 2) Existe un caso en que el agua de calibración debe permanecer en el tubo de medida. Es decir, que no es un tratamiento de reducción en un sentido estricto.
(Nota 3) La salida es de 3,6 mA o menos (para el tipo general es de 21,6 mA o más en el momento del transporte para su entrega).(Nota 4) Si ha escogido /CRC, la conexión eléctrica pasa a la última parte.(Nota 5) Consulte “OPCIÓN TIPO MULTIVARIABLE (INCORPORADA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA) (/MV)” (p.9-11)
En caso de detector tipo remoto (DY***-N), seleccione “/MV” DY y DYA.(Nota 6) /NM no puede combinarse con el detector remoto (DY***-N).(Nota 8) • La versión criogénica (/LT) no se encuentra disponible. • La versión de alta temperatura de proceso (/HT) y el tipo multivariable (/MV) para DY025/R1 y DY040/R2 no se encuentran disponibles. • Sólo tipo brida y conexiones de procesos disponibles de ANSI150, 300 (BA1,BA2,BS1,BS2). • El tamaño de tubería para la brida (A) signifi ca “DY***-” tamaño nominal.(Nota 9) Limitaciones para el uso de materiales mojados de acuerdo con la normativa NACE-MR0175-2003(Nota 10) Sólo disponible para DY015 hasta DY200; no disponible para los tipos de brida BS1 ... 5, CA4, CA5.(Nota 11) Cúmulo de opciones /E04, /WP, /PT(Nota 12) La opción /ESD no se encuentra disponible o no es necesaria para las unidades sin pantalla con comunicación Foundation Fieldbus.(Nota 13) Sólo disponible para DY015 hasta DY100 con AA1, AA2, AA4 y DY015 hasta DY200 con BA1, BA2, BA4, BA5.(Nota 14) En el certifi cado de calibración, confi rmación (”OK”) incluida sobre la prueba de presión realizada con resultado positivo.(Nota 15) Los certifi cados pueden ser sustituidos por certifi cados de material de acuerdo con la normativa EN 10204-3.1, según el distribuidor del material.
9-9
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
9.4.2 ESPECIFICACIONES DE OPCIÓN (Para el tipo con protección antiexplosión)
Elemento Especifi cación Código
ATEX (KEMA) ATEX (KEMA) Aprobación a prueba de llamas
Tipo de protección: EExd IIC T6...T1 (caudalímetro de tipo integral y de tipo remoto) EExd IIC T6 (convertidor de tipo remoto)Grupos : Grupo IICATEGORÍA: Categoría 2GClase de Temperatura: T6...T1 (caudalímetro de tipo integral y de tipo remoto) T6 (convertidor de tipo remoto)Temp. proceso: T6; 85 °C, T5;100 °C; T4;135 C; T3;200 °C;T2;300 °C; T1;450 °C (Utilice la versión /HT por encima de 260 °C)Grado de protección o carcasa : IP67Temp. ambiente (caudalímetro de tipo integral y de tipo remoto) : de –29 a +60 °C Temp. ambiente (convertidor de tipo remoto) : de –30 a +60 °CTemp. ambiente (caudalímetro tipo integral con indicador) : de –29 a +60 °CTemp. ambiente (caudalímetro tipo remoto con indicador) : de –30 a +60 °CHumedad ambiente : 0 a 100% HRPresión de trabajo máxima : 42 MPa Revestimiento de la carcasa : Capa de resina de epoxy o de poliuretano.Conexión eléctrica : ANSI 1/2 NPT hembra, ISO M20 ´ 1,5 hembra.
KF1
CENELEC ATEX (KEMA) Homologación de seguridad intrínseca (Nota 1)
Tipo de protección: EEx ia IIC T4...T1 (caudalímetro de tipo integral y de tipo remoto) EEx ia IIC T4 (convertidor de tipo remoto)Grupos : IICATEGORÍA: 1GPresión de trabajo máxima : 42 MPa Temp. ambiente (Caudalímetro integral) : de –29 a +60 °CTemp. ambiente (caudalímetro remoto) : de –29 a +80 °CTemp. ambiente (convertidor de tipo remoto) : de –40 a +60 °CHumedad ambiente : del 0 al 100%RH (sin condensación)Temp. proceso : T4;135 °C; T3;200 °C; T2;300 °C; T1; 450 °C (Utilice la versión /HT por encima de 260 °C)Para conectar a un circuito de seguridad intrínsicamente certifi cado con la señal/alimentación y al circuito de pulsos del caudalímetro de tipo integral y del convertidor de tipo remotoUi=30 Vdc, Ii=165 mAdc, Pi=0,9 W, Ci=6n F, Li=0,15 mHConexión del circuito del sensor del DYA y del DY-N(/HT)Capacitancia máxima del cable:160 nF Conexión eléctrica : ANSI 1/2NPT hembra, ISO M20 x 1,5 hembra.
KS1
CENELEC ATEX (KEMA) Homologación de seguridad intrínseca (Nota 3)Tipo de protección: EEx ia IIC T4...T1 (caudalímetro de tipo integral y de tipo remoto) EEx ia IIC T4 (convertidor de tipo remoto)Grupos : IICATEGORÍA: 1GPresión de trabajo máxima : 42 MPaTemp. ambiente (caudalímetro integral): de –29 a +60 °CTemp. ambiente (caudalímetro remoto): de –29 a +80 °CTemp. ambiente (Convertidor de tipo remoto) : de –40 a +60 °CHumedad ambiente : del 0 al 100%RH (sin condensación) Temp. proceso: T4; 135 °C, T3; 200 °C, T2; 300 °C, T1;450 °C (Utilice la versión /HT por encima de 260 °C)Para una conexión a un circuito de seguridad intrínsecamente certifi cado con el circuito de alimentación del cau-dalímetro integral y el convertidor remoto: Índices 1 (entidad): Ui=24 V, Ii=250 mA, Pi=1,2 W, Ci=1,76 nF, Li=0 Índices 2 (FISCO): Ui=17,5 V, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Ci=1,76 nF, Li=0Conexión del circuito del sensor del DYA y del DY-N(/HT)Conexión eléctrica : ANSI 1/2NPT hembra, ISO M20 × 1,5 hembra
KS25
ATEX tipo “n” protección
ATEX tipo homologación “n” (Nota 2)Tipo de protección: EEx nL IIC T4...T1 (caudalímetro de tipo integral y de tipo remoto) EEx nLIIC T4 (convertidor de tipo remoto)Grupo : II CATEGORÍA: 3GPresión de trabajo máxima : 42 MPa Temp. ambiente : de –29 a +60 °C (caudalímetro integral y convertidor remoto) Temp. ambiente de –29 a +80 °C ( convertidor tipo remoto) Humedad ambiente : del 0 al 100%RH (sin condensación)Temp. proceso: T4;135 °C; T3;200 °C; T2(*);300 °C; T1(*); 450 °C (*: Utilice la versión /HT por encima de 260 °C)Grado de protección o carcasa : IP67Capacitancia máxima del cable: 160 nFConexión eléctrica : ANSI 1/2NPT, ISO M20 x 1,5 hembra.
KN1
DYF Tab-05-02
(Nota 1) Para la homologación de seguridad intrínseca, utilice la barrera certifi cada por los laboratorios de pruebas (BARD-400 no es aplicable).(Nota 2) tipo “n” = dispositivo no incendiable(Note 3) Lea en GS 01F06F01-01E acerca del tipo de comunicación Foundation Fieldbus
9-10
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
ESPECIFICACIONES DE OPCIÓN (Para el tipo con protección antiexplosión) continuación
Elemento Especifi cación Código
Factory Mutual (FM)
FM Homologación para dispositivos a prueba de explosión
Tipo de protección: A prueba de explosión para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D; A prueba de ignición y polvo para Clase II/III, División 1, Grupos E, F y G. "SELLE TODOS LOS CONDUCTOS EN UN CAMPO DE 50 CM". “CUANDO INSTALE
EN DIV.2, NO NECESITA SELLA”. Especifi caciones de la carcasa : NEMA TYPE 4XCódigo de temperatura : T6Temperatura ambiente: de –29 a 60 °C (caudalímetros integral y remoto) de –40 a 60 °C (convertidor tipo remoto)Humedad ambiente : 0 a 100% HRPresión de trabajo máxima : 16 MPa (DY015 hasta DY200) 5 MPa (DY250 y DY300)Revestimiento de la carcasa : Capa de resina de epoxy o de poliuretano. Conexión eléctrica : ANSI 1/2NPT hembra
FF1
FM Homlogación de seguridad intrínseca (Nota 1)
Tipo de protección: Intrínsecamente segura para las clases I, II, III, DIV.1, Grupos A, B, C, D, E, F y G, T4, y la clase I, Zona 0, AEx ia IIC T4
No incendiable para las clases I, II, III, DIV.2, Grupos A, B, C, D, E, F y G, T4, y la clase III, DIV1, T4 y clase I, Zona 2, Grupos IIC, T4
Temperatura ambiente: de –29 a +60 °C ( caudalímetro tipo integral) de –29 a +80 °C ( caudalímetro tipo remoto) de –40 a +60 °C (convertidor tipo remoto)Humedad ambiente : del 0 al 100%RH (sin condensación)Interiores y exteriores : NEMA TYPE 4XParámetro eléctrico : Vmax=30 Vdc, Imax=165 mAcc, Pi=0,9 W, Ci=12 nF, Li=0,15 mHConexión eléctrica : ANSI 1/2NPT hembra
FS1
FM Homlogación de seguridad intrínseca (Nota 2) Tipo de protección: Intrínsecamente seguro para las clases I, II, III, DIV.1, Grupos A, B, C, D, E, F y G, T4, y
la clase I, Zona 0, AEx ia IIC T4 No incendiable para clase I, II, Div.2, grupos A, B, C, D, F y G, Clase III, DIV.1, T4Temperatura ambiente: de –29 a +60 °C ( caudalímetro tipo integral) de –29 a +80 °C ( caudalímetro tipo remoto) de –40 a +60 °C (convertidor tipo remoto)Humedad ambiente : del 0 al 100%RH (sin condensación)Interiores y exteriores : NEMA TYPE 4XParámetros eléctricos : Intrínsecamente seguro [Entidad] Vmax=24 V, Imax=250 mA, Pi=1,2 W, Ci=1,7 6nF, Li=0 [FISCO] Vmax=17.5 V, Imax=380 mA, Pi=5,32 W, Ci=1,76 nF, Li=0 No infl amable Vmax=32 V, Ci=1,76 nF, Li=0Conexión eléctrica : ANSI 1/2NPT hembra
FS15
DYF Tab-05-01
(Nota 1) Para la homologación de seguridad intrínseca, utilice la barrera certifi cada por los laboratorios de pruebas (BARD-400 no es aplicable).(Note 2) Lea en GS 01F06F01-01E acerca del tipo de comunicación Foundation Fieldbus
9-11
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
9.4.3 OPCIÓN MULTIVARIABLE (INCORPORADA EN EL SENSOR DE TEMPERATURA) TIPO (/MV) (Nota 1)
Esta opción es la misma que la especifi cación estándar, excepto para los siguientes componentes.
Tipo multivariable Tipo estándarTamaño Tipo wafer de 25 mm a 100 mm de 15 mm a 100 mm
Tipo brida de 25 mm a 200 mm de 15 mm a 200 mmFunción de temperatura Indicación en
pantalla y salidaTemperatura, Caudal másico, Caudal volumétrico, Caudal volumétrico
normalizadoFluido Líquido, Gas,
Vapor saturado y vapor supercalentado
Vapor saturado Vapor supercalentado Gas Líquido
Líquido, GasVapor saturadoVapor supercalentado
Límites de temperatura de –29 a 260 °C de –100 a 260 °C de –100 a 260 °C de –29 a 260 °C de –29 a 260 °C de –29 a 260 °CPrecisión(Nota 2)
Caudalmásico Consulte la Tabla 3
externa ±0,5 % DE LA
VELOCIAD
±1 % DE LA
VELOCIAD
±1 %(Menos de
100°C) ±1 % DE LA VELOCIDAD
(100 °C o más)
±0,5 °C(Menos de
100°C) ±0,5 % DE LA VELOCIDAD
(100 °C o más)Respuesta de temperatura(50 % de la respuesta)
60 s(Remolino bajo el agua)
Cálculo de caudal másico Cálculo de densidad(Nota 3)
Cálculo de densidad
(Se asume una presión constante) (Nota 4)
Temp.-PresiónCorrección(Se asume una presión constante)(Nota 5)
Cambio de densidadCálculo(Nota 6)
Salida Salida actual Temperatura, Caudal másico, Caudal volumétrico, Caudal volumétrico normalizado (Nota 7) Sólo para el caudal de fl ujo
Salida de pulsos Unidades de masa, unidades volumétricas, unidades volumétricas, unidades volumétricas normalizadas
Sólo para el caudal de fl ujo
Salida de alarma
Estándar Alarma1Error de termómetro, etc. Sólo para estándar
Salida de estado
Sólo para el conmutador de caudal Conmutador de caudal
Pantalla Línea superior
Seleccione del caudal de fl ujo (%,Unidad de ingeniería) o temperatura (%) (Nota 8) Sólo para el caudal de fl ujo
Línea inferior
Seleccione del fl ujo total o de la temperatura (C, F) (Nota 9) Sólo para el fl ujo total
Tipo Remoto Convertidor de caudal : Seleccione DYA-xxx /MVCable de señal : Seleccione DYC-xxx /MV (Nota 10)
T-09
(Nota 1) Si ha seleccionado /MV /HT, /LT no se encuentra disponible.(Nota 2) Para una precisión detallada, vea “TAMAÑO”. Se puede variar a temperatura de medición mediante el método de
aislamiento de calor de la tubería y el método de tubería. Consulte “COMENTARIOS SOBRE LA INSTALACIÓN” acerca del aislamiento de calor. En caso de una medición del caudal másico del vapor saturado y spercalentado, es necesario realizar un aislamiento de calor.
(Nota 3) El caudal de fl ujo másico se calcula a partir de los valores de densidad y la medición de la temperatura utilizando la tabla de vapor saturado.
(Nota 4) El caudal de fl ujo másico se calcula a partir de los valores de densidad y la medición de la temperatura utilizando la tabla de vapor. Para medir el vapor supercalentado, es necesario obtener constantemente un valor constante de presión. Se utiliza el valor de presión indicado en la hoja de pedidos.
(Nota 5) Par medir el gas, se realiza una corrección de temperatura-presión. Es necesario obtener un valor de presión constante. Además de los valores de presión en condiciones de operación, se utiliza el valor de temperatura y presión en condición
estándar, indicado en la hoja de pedidos.(Nota 6) Para medir el caudal de fl ujo másico de aplicaciones líquidas, se utiliza la densidad en condiciones normales, y si la
temperatura del fl uido varía de la temperatura normal. se calcula el valor de densidad mediante un ecuación bidimensional En tal caso, el coefi ciente de temperatura debe ser preparado por el usuario.
(Nota 7) El ajuste predeterminado es Caudal. Es necesario modifi car el parámetro de salida cuando ajuste la salida de temperatura.(Nota 8) Si se indica la temperatura %, la pantalla no sólo indica “%” sino también “t” . ( “t” representa la temperatura)(Nota 9) El ajuste predeterminado es “temperatura”, si bien “Total “ es el ajuste cuando el encargo es para "velocidad total"(Total
Rate).(Nota 10) En caso de multivariable (/MV), es necesario ajustar el parámetro en "longitud de cable"(Cable Length).
9-12
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
9.4.4 OPCIÓN DE TIPO DE CALIBRE REDUCIDO (/R1, /R2) (Nota 1)
Esta opción es la misma que la especifi cación estándar, excepto para los siguientes componentes.
Tipo de calibre reducido (código de opción: /R1, /R2)
Código de modelo (Nota 2)
BA
Tamaño de tubería para brida
(A)
R1 Tamaño del detector(diám. interior) (B)
R2 Tamaño del detector(diám. interior) (B)
[Pérdida de presión]R1 : aproximadamente un 15% aumenta hasta
el tipo estándar.R2 : aproximadamente un 28% aumenta hasta
el tipo estándar.Vea P.16
DY025 15 (14,6) (mm) (Nota 3)
DY040 25 (25,7) (mm) 15 (14,6) (mm) (Nota 3)DY050 40 (39,7) (mm) 25 (25,7) (mm)DY080 50 (51,1) (mm) 40 (39,7) (mm)DY100 80 (71) (mm) 50 (51,1) (mm)DY150 100 (93,8) (mm) 80 (71) (mm)
DY200DY025 150 (138,8) (mm) 100 (93.8)Mínima velocidadde caudal medible
Líquido, Gas, Vapor Consulte la Tabla 5.
Límites de lavelocidad del caudal medible
Líquido, Gas, Vapor Consulte la tabla 6.
T10-1
(Nota 1) Para una precisión detallada, vea “TAMAÑO”. No disponible para /LT. No disponible para /SF1, /SS1(Nota 2) Sólo el tipo con brida: ANSI150,300 (BA1,BA2,BS1,BS2) Código MS [*] de “DY***-”representa el tamaño de la tubería para la brida. (Nota 3) La versión de alta temperatura de proceso (/HT) y el tipo multivariable (/MV) para DY025/R1 y DY040/R2 no se encuentran disponibles.
9-13
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Tabla 3 N/A
Tabla 4 Valor de presión de prueba
Especifi caciones de la brida Tomas
ANSI clase 150 2,9 MPa 29 bar
ANSI clase 300 7,5 MPa 75 bar
ANSI clase 600 14,9 MPa 149 bar
ANSI clase 900 22,3 MPa 223 bar
PN 10 1,5 MPa 15 bar
PN 16 2,4 MPa 24 bar
PN 25 3,75 MPa 37.5 bar
PN 40 6 MPa 60 bar
PN 64 9,6 MPa 96 bar
PN 100 15 MPa 150 bar
PN 160 24 MPa 240 bar
DYF Tab-09
-29 +100 +200 +300 +450
+85
+60
-29
DYF Fig-04Temperatura de fl uido (°C)
Tem
pera
tura
am
bien
te (°
C)
Rango de operación
Figura 4 Límites de temperatura del fl uido de la versión del proceso a alta temperatura
Figura 6 Acabado de las caras de la brida ANSI
–196 –100 –29 0
0
–50
–20
+100
DYF Fig-05
–29
Temperatura de fl uido (°C)
Tem
pera
tura
am
bien
te (°
C)
Rango de operación
Figura 5 Límites de temperatura de fl uido de la versión criogénica version
c
ab
1
r
Lados de la brida
Estándar Opc. /ASF
r [mm] 1,8 0,8
a [mm/U] 0,5 0,35 ... 0,45
b [Ra] 3,2 ... 6,3 3,2 ... 6,3
c [mm] 0,017 0,025
9-14
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
9.5 TamañoLos siguientes componentes engloban las especifi ca-ciones básicas. En caso de un tamaño defi nitivo, es necesario comprobar con el software del tamaño.
Velocidad de caudal mínima medibleTabla 5 Relación entre velocidad mínima y densidad (En
caso de “Gas, Vapor”, utilice el mayor de los dos valores)
Precisión garantizada a la velocidad mínima de caudalTabla 6 Límites de velocidad de caudal medible
Fluido Código del modelo Mínima velocidad de caudal
Máxima velocidad de caudal
(Nota)
Líquido DY015 hasta
DY300
DY025-/ R1
hasta DY200-/
R1
DY040-/R2
hasta DY200-
/R2
“velocidad de caudal obtenida a partir de la Tabla 5” o de la “velocidad de caudal en el número Reynolds 5000”, lo que sea mayor. Para el número Reynolds 5000 de líquidos: Vea P. 9-16 “Fórmula de cálculo”.
10 m/s
Gas, Vapor
DY015 hasta
DY300
DY025-/ R1
hasta DY200-/
R1
DY040-/R2
hasta DY200-
/R2
“velocidad de caudal obtenida a partir de la Tabla 5” o de la “velocidad de caudal en el número Reynolds 5000”, lo que sea mayor. Para el número Reynolds 5000 de gas y vapor: Vea P. 9-16 “Fórmula de cálculo”.
80 m/s
DYF Tab-11
Cuando la velocidad del caudal es inferior al mínimo, tanto la salida analógica como la de pulso se visualizan como “0”.(Nota) Existe un ajuste de span disponible hasta 1,5 veces mayor de la velocidad máxima de caudal.
Tabla 7 Límites de precisión velocidad de caudal garantizada
Fluido Código del modelo Mínima velocidad de caudalMáxima
velocidad de caudal
(Nota)
Líquido
DY015 hasta
DY100
DY025-/R1 hasta DY150-
/R1
DY040-/R2 hasta DY200-
/R2
“velocidad de caudal obtenida a partir de la Tabla 5” o de la “velocidad de caudal en el número Reynolds 20000”, lo que sea mayor. Para el número Reynolds 20000 de líquidos: El valor es cuatro veces el valor de la velocidad en P. 9-16 “Fórmula de cálculo”.
10 m/s
DY150 hasta
DY300 DY200-
/R1 -
“velocidad de caudal obtenida a partir de la Tabla 5” o de la “velocidad de caudal en el número Reynolds 40000”, lo que sea mayor. Para el número Reynolds 40000 de líquidos: El valor es ocho veces el valor de la velocidad en P. 9-16 “Fórmula de cálculo”.
Gas, Vapor
DY015 hasta
DY100
DY025-/R1 hasta DY150-
/R1
DY040-/R2 hasta DY200-
/R2
“velocidad de caudal obtenida a partir de la Tabla 5” o de la “velocidad de caudal en el número Reynolds 20000”, lo que sea mayor. Para el número Reynolds 20000 de gas y vapor: Vea P. 9-16 “Fórmula de cálculo”.
80 m/s
DY150 hasta
DY300 DY200-
/R1 -
“velocidad de caudal obtenida a partir de la Tabla 5” o de la “velocidad de caudal en el número Reynolds 40000”, lo que sea mayor. Para el número Reynolds 40000 de gas y vapor: Vea P. 9-16 “Fórmula de cálculo”.
DYFTab-12
ModeloCódigo
Líquido GAS, Vapor
Tipo general, Tipo
criogénico (unidad: m/s)
Versión de proceso a
alta tempera-tura (unidad:
m/s)
Tipo general, Tipo
criogénico (unidad: m/s)
Versiónde proceso
a alta temperatura (unidad: m/s)
DY015 DY025-/R1 250 /ρ - 80 /ρ o 3 -
DY025 DY040-/R1 222,5 /ρ 490 /ρ 45 /ρ o 3 125 /ρ o 2
DY040 DY050-/R1 90 /ρ 302,5 /ρ 31,3 /ρ o 3 90 /ρ o 2
DY050 DY080-/R1 90 /ρ 160 /ρ 31,3 /ρ o 3 61,3 /ρ o 2
DY080 DY100-/R1 90 /ρ 160 /ρ 31,3 /ρ o 3 61,3 /ρ o 2
DY100 DY150-/R1 90 /ρ 160 /ρ 31,3 /ρ o 3 61,3 /ρ o 2
DY150 DY200-/R1 90 /ρ 160 /ρ 31,3 /ρ o 3 61,3 /ρ o 2
DY200 - 122,5 /ρ 202,5 /ρ 45 /ρ o 3 80 /ρ o 2
DY250 - 160 /ρ - 61,3 /ρ o 3 -
DY300 - 160 /ρ - 61,3 /ρ o 3 -
DYF Tab-10r: Densidad en condiciones de operación (kg/m3) La densidad del líquido es de 400 hasta 2000 kg/m3
9-15
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Precisión detallada (Tabla 9.5.3 Límites de velocidad del caudal para precisión garantizada)Velocidad de caudal volumétrica en condiciones de operación
Código del
modelo Tipo general Tipo multivariable (/MV) Tipo de calibre reducido (/R1) Tipo de calibre reducido (/R2)
Líquido
DY015 1,0 % de la lectura (20000 ≤ Re)
DY025
±1,0 % de la lectura (20000 ≤ Re < D × 103) ±0,75 ≤ de la lectura
(D × 103 ≤ Re )
±1,0 % de la lectura (20000 ≤ Re < D × 103) ±0,75 ≤ de la lectura
(D × 103 ≤ Re ) ±1,0 % de la lectura (20000 ≤ Re)
DY040
±1,0 % de la lectura (20000 ≤ Re)
DY050 DY080 DY100 DY150 ±1,0% de la lectura
DY200 ±1,0% de la lectura (40000 ≤ Re) ±1,0 % de la lectura (40000 ≤ Re)
DY250 (40000 ≤ Re)DY300
Gas, Vapor
DY015 DY025 DY040
±1,0 % de la lectura (35 m/s o menos velocidad) ±1,5 % de la lectura (Velocidad de 35 m/s
hasta 80 m/s)
±1,0 % de la lectura (35 m/s o menos velocidad) ±1,5 % de la lectura (Velocidad de 35 m/s
hasta 80 m/s)
±1,0 % de la lectura (35 m/s o menos velocidad) ±1,5 % de la lectura (Velocidad de 35 m/s
hasta 80 m/s)
±1,0 % de la lectura (35 m/s o menos velocidad) ±1,5 % de la lectura (Velocidad de 35 m/s
hasta 80 m/s)
DY050 DY080 DY100 DY150 DY200 DY250 DY300
DYF Tab-13d: Diámetro interior del detector YEWFLO (mm) Re: Número Reynolds (no unidad) Nota: Esta tabla muestra la precisión de la salida de pulso. En caso de ser una salida analógica, añada ±01 % de la escala completa a los valores
descritos.
Velocidad de caudal másico o volumétrico en condición normal/estándar:
para el tipo multivariable y los tipos multivariable y calibre reducido combinados
ModeloCódigo Tipo multivariable (/MV) Tipo multivariable (/MV) /
Tipo de calibre reducido (/R1)Tipo multivariable (/MV) /
Tipo de calibre reducido (/R2)
Líquido
DY025
±2,0 % de la lectura (20000 ≤ Re < D × 103) ±1,5 % de la lectura (D × 103 ≤ Re )
DY040
±2,0 % de la lectura (20000 ≤ Re) DY050
±2,0 % de la lectura (20000 ≤ Re) DY080 DY100 DY150
±2,0 % de la lectura (40000 ≤ Re) DY200 ±2,0 % de la lectura (40000 ≤ Re)
Gas, Vapor
DY025
±2,0 % de la lectura (35 m/s o menos velocidad) 2,5 % de la lectura (Velocidad
de 35 m/s hasta 80 m/s)
DY040
±2,0 % de la lectura (35 m/s o menos velocidad) 2,5 % de la lectura (Velocidad
de 35 m/s hasta 80 m/s)
DY050
±2,0 % de la lectura (35 m/s o menos velocidad) 2,5 % de la lectura (Velocidad
de 35 m/s hasta 80 m/s)
DY080 DY100 DY150
DY200 DYF Tab-13-b d: Diámetro interior del detector YEWFLO (mm)
Re: Número Reynolds (no unidad) Nota: Esta tabla muestra la precisión de la salida de pulso. En caso de ser una salida analógica, añada ±01 % de la escala completa a los valores descritos.
9-16
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Fórmula de cálculoCálculo de la velocidad del caudal volumétrico en
condiciones de operación.
υ x D2
• Qf = 3600 x υ x S o Qf = 354
Cálculo de la velocidad de un número Reynolds.
• υ = 5 x ν / D (número Reynolds de 5000)
• υ = 20 x ν / D (número Reynolds de 20000)
• υ = 40 x ν / D (número Reynolds de 40000)
sin embargo 354 x 10
3 x Qf
• Re = ········· (1) ν x D
µ • ν = __ x 10 3 ················· (2) ρf
Qf : Velocidad de caudal volumétrico en condiciones de operación (m3/h)
D : Diámetro interior del YEWFLO (mm) S : Sección transversal del YEWFLO (m2) υ : Velocidad del caudal (m/s) Re : Número Reynolds (sin unidad) ρf : Densidad en condiciones de operación (kg/m3) µ : Viscosidad en condiciones de operación (mPa·scP) ν : Viscosidad cinemática en condiciones de operación
(10-6m2/scSt)
Ejemplo de fl uido normal Tabla 8 Límites del caudal de fl ujo medible con agua
(En una condición estándar de 15 °C, ρ = 1000 kg/m3)
Código del modelo Caudal de fl ujo medible en m3/h
Límites del caudal de fl ujo con precisión garantizada en m3/h
DY015 DY025-/R1 DY040-/R2 0,30 hasta 6 0,94 hasta 6
DY025 DY040-/R1 DY050-/R2 0,65 hasta 18 1,7 hasta 18
DY040 DY050-/R1 DY080-/R2 1,3 hasta 44 2,6 hasta 44
DY050 DY080-/R1 DY100-/R2 2,2 hasta 73 3,3 hasta 73
DY080 DY100-/R1 DY150-/R2 4,3 hasta 142 4,6 hasta 142
DY100 DY150-/R1 DY200-/R2 7,5 hasta 248 7,5 hasta 248
DY150 DY200-/R1 - 17 hasta 544 18 hasta 544
DY200 - - 34 hasta 973 34 hasta 973
DY250 - - 60 hasta 1506 60 hasta 1506
DY300 - - 86 hasta 2156 86 hasta 2156
DYF Tab-14-b
9-17
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Tabla 9 Límites del caudal de fl ujo medido con aire para las presiones del proceso seleccionado
Código del modeloLímites
del caudal de fl ujo
Caudal de fl ujo mínimo y máximo en Nm3/h
0 MPa 0,1 MPa 0,2 MPa 0,4 MPa 0,6 MPa 0,8 MPa 1 MPa 1,5 MPa 2 MPa 2,5 MPa
DY015 DY025-/R1
DY040-/R2
mín. 4,8(11,1) 6,7(11,1) 8,2(11,1) 10,5(11,1) 12,5 16,1 19,7 28,6 37,5 46,4
máx. 48,2 95,8 143 239 334 429 524 762 1000 1238
DY025 DY040 -/R1
DY050 -/R2
mín. 11.0(19,5) 15.5(19,5) 19.0(19,5) 24,5 29,0 33,3 40,6 59,0 77,5 95,9
máx. 149 297 444 739 1034 1329 1624 2361 3098 3836
DY040 DY050 -/R1
DY080 -/R2
mín. 21,8(30,0) 30,8 37,8 48,7 61,6 79,2 97 149 184 229
máx. 356 708 1060 1764 2468 3171 3875 5634 7394 9153
DY050 DY080 -/R1
DY100 -/R2
mín. 36,2(38,7) 51 62,4 80,5 102 131 161 233 306 379
máx. 591 1174 1757 2922 4088 5254 6420 9335 12249 15164
DY080 DY100 -/R1
DY150 -/R2
mín. 70.1 98.4 120 155 197 254 310 451 591 732
máx. 1140 2266 3391 5642 7892 10143 12394 18021 23648 29274
DY100 DY150 -/R1
DY200 -/R2
mín. 122 172 211 272 334 442 540 786 1031 1277
máx. 1990 3954 5919 9847 13775 17703 21632 31453 41274 51095
DY150 DY200 -/R1 -
mín. 268 377 485 808 1131 1453 1776 2583 3389 4196
máx. 4358 8659 12960 21559 30163 38765 47365 68867 90373 111875
DY200 - - mín. 575 809 990 1445 2202 2599 3175 4617 6059 7501
máx. 7792 15482 23172 38549 53933 69313 84693 123138 161591 200046
DY250 - - mín. 1037 1461 1788 2306 3127 4019 4911 7140 9370 11600
máx. 12049 23939 35833 59611 83400 107181 130968 190418 249881 309334
DY300 - - mín. 1485 2093 2561 3303 4479 5756 7033 10226 13419 16612
máx. 17256 34286 51317 85370 119441 153499 187556 272699 357856 443017
(1) En condiciones estándar STP (0 °C, 1 atm = 1,013 bar abs). DYF Tab-15
(2) La presión listada es en la temperatura de proceso de 0 °C. (3) El fl ujo del caudal máximo es menor de 80 m/s. (4) Los valores mínimos vienen determinados en la Tabla 6. Los valores en paréntesis muestran los fl ujos de caudal lineales mínimos
(Re = 20.000 o 40.000) cuando son superiores al fl ujo de caudal mínimo medible.
Tabla 10 Límites del caudal de fl ujo medido con vapor saturado para las presiones del proceso seleccionado
Código del modelo Límites del caudal
Caudal de fl ujo mínimo y máximo medible en kg/h
0,1 MPa 0,2 MPa 0,4 MPa 0,6 MPa 0,8 MPa 1 MPa 1,5 MPa 2 MPa 2,5 MPa 3 MPa
DY015 DY025-/R1
DY040-/R2
mín. 5,8(10,7) 7,0(11,1) 8,8(11,6) 10,4(12,1) 11,6(12,3) 12,8 15,3 19,1 23,6 28,1
máx. 55,8 80 129 177 225 272 390 508 628 748
DY025 DY040-/R1
DY050-/R2
mín. 13,4(18,9) 16,2(20,0) 20,5 24,1 27,1 30 36 41 49 58
máx. 169,7 247,7 400 548 696 843 1209 1575 1945 2318
DY040 DY050-/R1
DY080-/R2
mín. 23,5(29,2) 32 40,6 47,7 53,8 59 72 93 116 138
máx. 405 591 954 1310 1662 2012 2884 3759 4640 5532
DY050 DY080-/R1
DY100-/R2
mín. 44,0 53 67,3 79 89 98 119 156 192 229
máx. 671 676 1580 2170 2753 3333 4778 6228 7688 9166
DY080 DY100-/R1
DY150-/R2
mín. 84,9 103 130 152 171 189 231 300 371 442
máx. 1295 1891 3050 4188 5314 6435 9224 12024 14842 17694
DY100 DY150-/R1
DY200-/R2
mín. 148 179 227 267 300 330 402 524 647 772
máx. 2261 3300 5326 7310 9276 11232 16102 20986 25907 30883
DY150 DY200-/R1 -
mín. 324 392 498 600 761 922 1322 1723 2127 2536
máx. 4950 7226 11661 16010 20315 24595 35258 45953 56729 67624
DY200 - -mín. 697 841 1068 1252 1410 1649 2364 3081 3803 4534
máx. 8851 12918 20850 28627 36325 43976 63043 82165 101433 120913
DY250 - -mín. 1256 1518 1229 2260 2546 2801 3655 4764 5882 7011
máx. 13687 19977 32243 44268 56172 68005 97489 127058 156854 186978
DY300 - -mín. 1799 2174 2762 3236 3646 4012 5235 6823 8423 10041
max. 19602 28609 46175 63397 80445 97390 139614 181960 224633 267772
DYF Tab-16
(1) El fl ujo del caudal máximo es inferior a 80 m/s.
(3) Los valores mínimos vienen determinados en la Tabla 6. Los valores en paréntesis muestran los fl ujos de caudal lineales mínimos (Re = 20.000 o 40.000) cuando son superiores al fl ujo de caudal mínimo medible.
9-18
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Referencia Tabla 11 Diámetro interior y valor nominal
Código del modeloDiámetro interior
mm
Factor-K nominal Pulso/L
Valor nominal de pulsos
Hz/m/s Hz/m3/h
DY015 DY025/R1 DY040/R2 14,6 376 62,7 104
DY025 DY040/R1 DY050/R2 25,7 65,6 35,5 19,1
DY040 DY050/R1 DY080/R2 39,7 18,7 23,1 5,19
DY050 DY080/R1 DY100/R2 51,1 8,95 18,3 2,49
DY080 DY100/R1 DY150/R2 71,0 3,33 13,2 0,925
DY100 DY150/R1 DY200/R2 93,8 1,43 9,88 0,397
DY150 DY200/R1 - 138,8 0,441 6,67 0,123
DY200 - - 185,6 0,185 5,00 0,0514
DY250 - - 230,8 0,0966 4,04 0,0268
DY300 - - 276,2 0,0563 3,37 0,0156
DYF Tab-14
Pérdida de presiónCálculo de la pérdida de presión para el tipo general
obtenido a partir de las siguientes ecuaciones.∆P = 108 x 10-5 x ρf x υ2 ········· (1)o∆P = 135 x ρf x Qf2
................ .... (2)
D4
donde,∆P : Pérdida de presión (kPa)ρf : Densidad en condición de operación (kg/m3)υ : Velocidad del caudal (m/s)Qf : Caudal real (m3/h)D : Diámetro interior del detector (mm)
(Ejemplo) DY050, agua caliente: 80 °C, caudal: 30 m3/h1. Como la densidad del agua a 80 °C es 972 kg/m3,
sustituya este valor en la ecuación (2):
∆P = 135 x 972 x 302 / 51,14
= 17,3 kPa
2. Obtenga la pérdida de presión mediante la ecuación (1). La velocidad del caudal cuando el fl ujo es de 30 m3/h viene determinada por:
υ = 354 x Qf / D2 = 354 x 30 = 4,07 m/s 51.1
2
En consecuencia, sustituya este valor en la ecuación (1):
∆P = 108 x 10-5 x 972 x 4,072
= 17,3 kPa
Cálculo de la pérdida de presión para el tipo de calibre reducido (Código dela opción: /R1)obtenido a partir de las siguientes ecuaciones.∆P = 124 x 10-5 x ρf x υ2 ········· (3)o∆P = 155 x ρf x Qf2 / D4 ········ (4)(Ejemplo) DY040-/R1, agua caliente: caudal a 50 °C: 10 m3/h1. Como la densidad del agua a 50 °C es 992 kg/m3,
sustituya este valor en la ecuación (4):
∆P = 155 x 992 x 102 / 25,74
= 35,3 kPa
2. Obtenga el valor mediante la ecuación (3). La velocidad del caudal cuando el fl ujo es de 10 m3/h viene determinada por:
υ = 354 x Qf / D2 = 354 x 10 / 25,72
= 5,4 m/s
En consecuencia, sustituya este valor en la ecuación (3):
∆P = 124 x 10-5 x 992 x 5.42
= 35,3 kPa
Cálculo de la pérdida de presión para el tipo de calibre reducido (Código de la opción: /R2)obtenido a partir de las siguientes ecuaciones.∆P = 138 x 10-5 x ρf x υ2 ········· (5)o∆P = 173 x ρf x Qf2
··············· (6)
D4
(Ejemplo) DY050-/R2, agua caliente: 50 °C, caudal: 15 m3/h1. Como la densidad del agua a 50 °C es 992 kg/m3,
sustituya este valor en la ecuación (6):
∆P = 173 x 992 x 152 / 25,74
= 88,5 kPa
2. Obtenga el valor mediante la ecuación (5). La velocidad del caudal cuando el fl ujo es de 15 m3/h viene determinada por:
υ = 354 x Qf / D2 = 354 x 15 = 8,0 m/s 25.7
2
En consecuencia, sustituya este valor en la ecuación (5):
∆P = 138 x 10-5 x 992 x 8,02
= 88,5 kPa
Cavitación(Contrapresión mínima, sólo servicio líquido):La cavitación ocurre cuado la presión de línea del caudal es baja y la velocidad de fl ujo es ata durante la medición, lo que evita una correcta medición del caudal. La mejor presión de línea se obtiene a partir de la siguiente ecuación:P = 2,7 · ∆P + 1,3 · Po
··············· (5)
donde,P : Presión de línea, de 2 a 7 veces mayor que el
diámetro interior en la superfi cie del cuerpo del caudalímetro en sentido descendente. (kPa absoluto).
∆P : Pérdida de presión (kPa) Consulte la sección anterior.Po : Presión del vapor del líquido de saturación a
temperatura de operación (kPa absoluto).
(Ejemplo) Confi rmación de la presencia de cavit-ación Suponga que la presión de línea es de 120 kPa abs y la escala del caudal es de 0 a 30 m3/h. Basta con confi rmar la presión al máximo caudal de fl ujo. La tabla de presiones de vapor saturado muestra la siguiente presión de vapor saturado del agua a 80 °C:
Po = 47,4 kPa abs En consecuencia, sustituya este valor en la ecuación (5):
P = 2,7 3 17,3 + 1,3 3 47,4 = 108,3 kPa abs
Como la presión de operación de 120 kPa abs es superior a 108,3 kPa abs, no se produce cavitación.
9-19
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
9.6 COMENTARIOS SOBRE LA INSTALACIÓN
Soporte de las tuberíasEl nivel normal de inmunidad para la vibración es de 1G para una condición normal de tubería. Si el nivel de vibración sobrepasa 1G, deberá fi jarse el soporte de la tubería.
Instrucciones de instalaciónSi la tubería siempre contendrá líquidos, puede instalarse verticalmente o inclinada.
Tuberías adyacentesEl diámetro interior de la tubería del proceso debe ser mayor que el del digitalYEWFLO.Utilice la siguiente tubería adyacente. Código de modelo de DY015 hasta DY050: Sch 40 o
inferior. de DY025-/R1 hasta DY080-/R1 de DY040-/R2 hasta DY100-/R2 Código de modelo de DY080 hasta DY300: Sch 80 o
inferior. de DY100-/R1 hasta DY200-/R1 de DY150-/R2 hasta DY200-/R2
Longitud de la tubería recta*D: diámetro de la tubería*El factor K puede verse infl uido aproximadamente en 0,5 % en caso de que la longitud de la tubería recta aguas arriba sea inferior a los siguientes valores.
1.
2.
3.
F01.01.EPS
Tubería reductora:Asegúrese de que la longitud de la tubería recta aguas arriba sea de 5D o más, y que la longitud de la tubería recta aguas abajo sea de 5D o más para la tubería reductora.
Tubería ampliadora:Asegúrese de que la longitud de la tubería recta aguas arriba sea de 10D o más, y que la longitud de la tubería recta aguas abajo sea de 5D o más por tubería ampliadora.
Tubería doblada y longitud de la tubería recta:1. Tubería doblada individual
2. Tubería doblada doble; coplanar
3. Tubería doblada doble; no coplanar
Posición de la válvula y longitud de la tubería recta: Instale la válvula en la parte última del medidor de caudal.
Para conocer la longitud de la tubería recta aguas arriba en el elemento ubicado en la parte aguas arriba, como el reductor o el ampliador, la curva, etc., consulte la descripción anterior. Man-tenga 5D o más para la longitud de tubería recta aguas abajo.
En caso de que se tenga que instalar la válvula aguas arriba del medidor de caudal, asegúrese de que la longitud de tubería recta aguas arriba sea de 20D o más y que la longitud de tubería recta aguas abajo sea de 5D o más.
Vibración de fl uidos:Pueden producirse vibraciones de fl uidos en líneas de gas que utilicen compresor soplador de tipo pistón o tipo rotativo o una línea de líquido de alta presión (aproximadamente a partir de 1 MPa) que utilice bomba de tipo pistón o de tipo émbolo.En estos casos, instale la válvula aguas arriba de digitalYEWFLO. En caso de vibraciones de fl uidos inevitables, instale un dispositivo de reducción de vibraciones, como una placa reguladora o una sec-ción de expansión aguas arriba del digitalYEWFLO.
Descripción FiguradigitalYEWFLO
5D o más5D o más
Reductor
Caudal
digitalYEWFLOCaudal
10D o más
CaudaldigitalYEWFLO
10D o más 5D o más
5D o más
CaudaldigitalYEWFLO
20D o más 5D o más
digitalYEWFLOAguas abajoAguas arriba Válvula
Consulte cada uno de los elementos anteriores para tener más información acerca del recorrido recto de la tubería.
Recta 5D o más
Caudal Válvula digitalYEWFLO
20D o más 5D o más
VálvulaCaudal
Compresor soplador de tipo pistón o rotativo
Aguas arriba Aguas abajo
Caudal
Regulación Sección de expansión
Aguas arriba Aguas abajo
Tubería recta 20D o más
Tubería recta 5D o más
digitalYEWFLO
5D o más5D o más
Reductor
Caudal
Caudal
9-20
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
F01.02.EPS
digitalYEWFLO
Bomba sumergible o tipo pistónInstale el acumulador en el lado aguas arriba del digitalYEWFLO para reducir las vibraciones de fl uido.
Descripción Figura
Posición de la válvula (con tubería en T):Cuando las pulsaciones son provocadas por una tubería en T, instale la válvula aguas arriba del medidor de caudal.Ejemplo: como se puede observar en la fi gura, al cerrar la válvula V1, el caudal de fl uido pasa por B y el medidor de A indica cero. Sin embargo, al detectar presión con pulsaciones, fl uctúa la indicación de cero en el medidor. Para evitarlo, cambie la ubicación de la válvula V1 a V1’.
Tomas de presión y temperatura:Punto de toma de presión: instale esta toma entre 2D y 7D en la parte última del medidor de caudal.Punto de toma de temperatura: instálelo de 1D a 2D apartado de la parte última de una toma de presión.
Junta de montaje:Evite aquellas juntas de montaje que penetren en la tubería. Esto podría provocar lecturas imprecisas.Utilice la junta con orifi cios para pasador, incluso si digitalYEWFLO es de tipo wafer.Si utiliza una junta espiral (sin orifi cios para pasador), confi rme el tamaño con el fabricante de la junta, ya que es probable que no se utilicen elementos estándar en determinadas especifi caciones de la brida.
Aislamiento del calor:Cuando instale un caudalímetro integral o un detector remoto y la tubería que transporta fl uidos a altas temperaturas está asilada térmicamente, no envuelva la abrazadera de la instalación del convertidor con materiales adiabáticos.
Lavado de la línea de tuberías:Enjuague y limpie depósitos, incrustaciones y sedimentos de la parte interior de la tubería de las líneas de tubería recién instaladas y líneas de tuberías reparadas antes de su operación. Para el lavado, el caudal debe fl uir a través de la tubería bypass para evitar dañar el caudalímetro. Si no existe una tubería bypass, instale una tubería corta en lugar del caudalímetro.
Tipo pistón o sumergible - tipo bomba
Acumulador
CaudalAguas arriba Aguas abajo
digitalYEWFLO
Tubería recta 20D o más
Tubería recta 5D o más
ReubicaciónVálvula (apagada)
A
Caudal
BV1’ V1
Toma de presión
Aguas arriba
CaudalAguas abajo
Toma de temperatura
de 2 a 7D de 1 a 2D
Brida de la tuberíaTubería
Incorrecto
Soporte
Aislante del calor
digitalYEWLO
Tubería corta
9-21
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Ejemplo de cableado para salida simultánea analógica y por pulsos y alarma, estado.
+–
+
+
+
+
––
+–
+
E
+–
+
+–
+
+–
+
T004.02.EPS
Salida analógica
En este caso, es posible la comunicación (hasta una distancia de 2 km cuando se usa un cable CEV).
Salida de pulsos
En este caso, no es posible la comunicación.
Salida de estadoSalida de alarma
En este caso, no es posible la comunicación.
simultánea analógica
-Salida de pulso
Ejemplo 1En este caso, es posible la comunicación (hasta una distancia de 2 km cuando se usa un cable CEV).
Ejemplo 2En este caso, es posible la comunicación (hasta una distancia de 200 m cuando se usa un cable CEV y R = 1 kΩ).
Ejemplo 3En este caso, la comunicación no es posible (cuando no se usa cable apantallado).
El rango de la resistencia de carga R para la salida de pulsos.
Terminal eléctrica de digitalYEWFLO Distribuidor
ALIMEN-TACIÓN
PULSO
Contador eléctrico
Cable aisladoUse el cable apantallado de tres hilos.Terminal eléctrica de digitalYEWFLO
ALIMEN-TACIÓN
PULSO
Use el cable apantallado de tres hilos.Terminal eléctrica de digitalYEWFLO
Cable aislado
ALIMEN-TACIÓN
PULSO
Relé
Válvula magnética
Fuente de alimentación externa 30 V CC, 120 mA máx (Contacto nominal)
Fuente de alimentación CA
Cuando se usa una salida analógica y de pulsos, la longitud de la línea de comunicación está sujeta a las condici-ones del cableado. Ver ejemplos 1 a 3. Si la comunicación se efectúa desde el amplifi cador, no es necesario tener en cuenta las condiciones del cableado.
Para los cables apantallados de este ejemplo de instalación de caudalímetro, use cables de dos hilos apantallados independientemente.
Esta alimentación eléctrica requiere una fuente con una corriente máxima de salida no inferior a E/R.
Contador eléctrico *1 (o medio de comunicación: por ejemplo, tarjeta EP)Para los cables apantallados de este ejemplo de instalación de caudalíme-tro, use cables de dos hilos apantal-lados independientemente.Esta alimentación eléctrica requiere una fuente con una corriente máxima de salida no inferior a E/R + 25 mA.El voltaje de alimentación requiere una impedancia de salida no superior a 1/1000 de R (resistencia de la carga).
Cable aislado
Terminal eléctrica de digitalYEWFLO
ALIMEN-TACIÓN
PULSO
24V CC
250ΩE(10,5 a 30 V CC)Entrada de contador
Registro u otro instrumento
E(16,4 a 30 V CC)
Entrada de contadorComún
Cable aislado
ALIMEN-TACIÓNPULSO
Registro u otro instrumento
Contador eléctrico*1
E(16,4 a 30 V CC)
Entrada de contador
ALIMEN-TACIÓN
PULSO
Terminal eléctrica de digitalYEWFLO
La resistencia de la carga de la salida de pulsos debería utilizarse en 1 kW, 2 W.Si no es posible interpretar la salida de pulsos por la longitud del cable o la frecuencia de la salida de pulsos, la resistencia de la carga se debe seleccionar por medio del cálculo que se indica a continuación.
Ejemplo de una capacitancia del cable CEV = 0,1mF/km
DondeE = Voltaje de alimentación (V) f = Frecuencia de salida de pulsos (kHz)R = Valor de la resistencia de carga (kΩ)
C = Capacitancia del cable (mF) P = Amplifi cación de la resistencia de
carga (mW)*1: Para evitar la infl uencia del ruido externo, use un contador eléctrico adecuado a la frecuencia de pulsos.*2: Si el contador eléctrico puede recibir directamente la señal de pulsos del contacto, no es necesaria una resistencia.
conexión Descripción
250Ω
Distribuidor (o medio de comunicación: por ejemplo, tarjeta EP)
Común
Esta alimentación eléctrica requiere una fuente con una corriente máxima de salida no inferior a E/R + 25 mA.
Contador eléctrico
9-22
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
9.7 Dimensiones externasTipo Wafer (DY015 hasta DY100) Unidad: mm (pulgadas aprox.)
E
Tipo INTEGRAL/REMOTO
Código DY015 (15mm, ½ pulg.) DY025 (25mm,1pulg.)
Conexión de procesos AA1 AA2 AA4 AD1
- AD4 N/A N/A N/A AA1 AA2 AA4 AD1 - AD4 N/A N/A N/A
L 70 (2,76) 70 (2,76)
B 35 (1,38) 35 (1,38) C 14.6 (0,57) 25.7 (,.01)D 35.1 (1,38) 50.8 (2,00)H 248 (9,76) 258 (10,16)
H1 127 (5,00) 129 (5,08)
E 42,7 (1,68)
47,1 (1,85)
47,1 (1,85) 46 (1,81) 56
(2,21)62,9 (2,48)
62,9 (2,48)
60,1 (2,37)
F 21,4 (0,84)
23,5 (0,93)
23,5 (0,93) 23 (0,91) 28
(1,10)31,4 (1,24)
31,4 (1,24)
30,1 (1,19)
g 14 (0,55) 14 (0,55)
14 (0,55) 13 (0,51) 14
(0,55)17 (0,67)
17 (0,67)
13 (0,51)
PESO kg 2,8 (6,17lb) 3,7 (8,16lb)
Tipo INTEGRAL/REMOTO
Código DY040 (40mm,1½ pulg) DY050 (50mm,2pulg)
Conexión de procesos
AA1 AA2 AA4AD1 - AD4
N/A N/A N/A AA1 AA2 AA4AD1 - AD4
N/A N/A N/A
L 70 (2,76) 75 (2,95)B 35 (1,38) 37,5 (1,48) C 39,7 (1,56) 51,1 (2,01)D 73 (2,87) 92 (3,62)H 276 (10,87) 307,5 (12,11)
H1 136 (5,35) 158 (6,22)
E 69,7 (2,74)
80,8 (3,18)
80,8 (3,18)
77,8 (3,06) (Nota 3) 48,6
(1,91)8,6 (1,91) (Nota 3)
F 34,8 (1,37)
40,4 (1,59)
40,4 (1,59)
38,9 (1,53) (Nota 3) 58,7
(2,31)58,7 (2,31) (Nota 3)
g 14 (0,55) 20 (0,79)
20 (0,79) 17 (0,67) (Nota 3) 17
(0,67)17 (0,67) (Nota 3)
PESO kg 4,3 (9,48lb) 6,0 (13,23 lb)
Tipo INTEGRAL/REMOTO
Código DY080 (80mm, 3 pulg) DY100 (100mm, 4pulg)
Conexión de procesos
AA1 AA2 AA4AD1 - AD4
N/A N/A N/A AA1 AA2 AA4AD1 - AD4
N/A N/A N/A
L 100 (3,94) 120 (4,72)B 40 (1,57) 50 (1,97) C 71 (2,80) 93,8 (3,69)D 127 (5,00) 157,2 (6,19)H 342 (13,47) 372 (14,65)
H1 175 (6,89) 190 (7,48)
E 64,4 (2,54)
64,4 (2,54)
61,2 (2,41)
61,2 (2,41)
72,9 (2,87)
76,6 (3,02)
68,9 (2,71)
72,7 (2,86)
F 77,7 (3,06)
77,7 (3,06)
73,9 (2,91)
73,9 (2,91)
88 (3,46)
92,5 (3,64)
83,1 (3,27)
87,8 (3,46)
g 20 (0,79) 20 (0,79)
17 (0,67) 17 (0,67) 17
(0,67)20 (3,06)
17 (0,67)
21 (0,83)
PESO kg 9,4 (20,73lb) 12,8 (28,22 lb)
74 (2,91)
59 (2,32)59 (2,32)
4.5 (0,18)
2-fG
φ94
(3,7
0)CON INDICADOR
CONEXIÓN ELÉCTRICA
TERMINAL DE TIERRA
ABRAZADERASÓLO PARA KEMA A prueba de explosiones
103.
5 (4
,07)
87.5
(3,4
4)
125 (4,92)
(Nota 1) El peso integral es igual que el peso remoto.(Nota 2) En caso de utilizar indicador, añada 0,2kg.(Nota 3) No se proporciona el orifi cio.(Nota 4) La dirección del caudal es opuesta (de derecha a izquierda cuando está encarada hacia el indicador), en el caso del código /CRC.
9-23
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Tipo brida (DY015 hasta DY100) Unidad: mm (pulgadas aprox.)
Tipo INTEGRAL/REMOTO
Código DY015 (15mm, ½ pulg.) DY025 (25mm,1pulg.)
Conexión de procesos
BA1BS1
BA2BS2
BA4BS4
BA5BS6
BD1 - BD4
BD5 -BD6 BD7 CA4 CA5 N/A BA1
BS1BA2BS2
BA4BS4
BA5BS5
BD1BD4
BD5-BD6 BD7 N/A CA4 CA5
L 130 (5,12) 160 (6,30) 130 (5,12) 140 (5,51) 160
(6,30) 150 (5,91) 190 (7,48)
150(5,91)
140(5,51)
140(5,51)
170(9,69)
190(7,48)
C 14,6 (0,58) 70 (2,76)
D 88,9 (3,50)
95,3(3,75)
95,3(3,75)
120 (4,75)
95 (3,74)
105 (4,13)
105 (4,13)
95,3 (3,75)
120,7 (4,75)
108 (4,25)
124 (4,88)
124 (4,88)
149,4 (5,88)
115 (4,53)
140 (5,51)
140 (5,51)
124 (4,88)
149,4 (5,88)
H 275 (10,83)
278 (10,94)
278(10,94)
291 (11,46)
278 (10,94)
283 (11,14)
283 (11,14)
278 (10,94)
291 (11,46)
286,5 (11,28)
294,5 (11,59)
294,5 (11,59)
307 (12,09)
290 (11,42)
302,5 (11,91)
303 (11,93)
294,5 (11,59)
307 (12,09)
H1 127 (5,00) 129 (5,08)
T 11,2 (0,44)
14,2 (0,56)
21 (0,83)
28,8 (1,13)
16 (0,63)
20 (0,79)
20 (0,79)
19,9 (0,78)
28,8 (1,13)
142 (0,56)
17,5 (0,69)
24 (0,94)
34,9 (1,37)
18 (0,71)
24 (0,94)
24 (0,94)
24 (0,94)
34,9 (1,37)
J 60,5 (2,38)
66,5 (2,62)
66,5 (2,62)
82,6 (3,25)
65 (2,56)
75 (2,95)
75 (2,95)
66,5 (2,62)
82,6 (3,25)
792 (3,12)
89 (3,50)
89 (3,50)
101,6 (4,00)
85 (3,35)
100 (3,93)
100 (3,93)
89 (3,50)
101,6 (4,00)
N 4 (016)
g 15,7 (0,62)
15,7 (0,62)
15,7 (0,62)
22,4 (0,88)
14 (0,55)
14 (0,55)
14 (0,55)
15,7 (0,62)
22,4 (0,88)
15,7 (0,62)
19 (0,75)
19 (0,75)
25,4 (1,00)
14 (0,55)
18 (0,71)
18 (0,71)
19 (0,75)
25,4 (1,00)
Pesokg 4,1 4,3 4,6 6,7 4,2 5,4 5,4 4,5 6,8 6,6 7,2 7,7 11,1 6,9 9,6 9,6 7,9 11,4lb 9,04 9,48 10,14 14,77 9,26 11,91 11,91 9,92 14,99 14,55 15,88 16,98 24,48 15,21 21,16 21,16 17,42 25,14
Tipo INTEGRAL/REMOTO
Código DY040 (40mm, 1½ pulg) DY025 (25mm,1pulg)Conexión de procesos
BA1BS1
BA2BS2
BA4BS4
BA5BS6
BD1 - BD4
BD5 -BD6 BD7 CA4 CA5 N/A BA1
BS1BA2BS2
BA4BS4
BA5BS5
BD1BD4 BD5 BD6 BD7 CA4 CA5
L 150 (5,91) 200 (7,87) 150 (5,91) 180 (7,09) 200
(7,87) 170 (6,69) 230 (9,06)
170(6,96)
195 (7,68)
205(8,07)
230(9,06)
C 39,7 (1,56) 51,1 (2,01)
D 127 (5,00)
155,4(6,12)
155,4(6,12)
177 (7,00)
150 (5,91)
170 (6,69)
170 (6,69)
155 (6,12)
177 (7,00)
152,4 (6,00)
165,1 (6,50)
165,1 (6,50)
215,9 (8,50)
165 (6,50)
180 (7,09)
195 (7,68)
195 (7,68)
165,1 (6,50)
215,9 (8,50)
H 303 (11,93)
317 (12,48)
317(12,48)
328,5 (12,93)
314,5 (12,83)
324,5 (12,78)
325 (12,8)
317 (12,48)
328,5 (12,93)
337,5 (13,29)
344 (13,54)
344 (13,54)
369,5 (14,55)
344 (13,54)
351 (13,84)
359 (14,14)
359 (14,14)
344 (13,54)
369,5 (14,55)
H1 136 (5,35) 158 (6,22)
T 17,5 (0,69)
20,6 (0,81)
28,8 (1,13)
38,2 (1,50)
18 (0,71)
26 (1,02)
28 (1,10)
28,8 (1,13)
38,2 (1,50)
19,1 (0,75)
22,4 (0,88)
31,8 (1,25)
44,5 (1,75)
20 (0,79)
25 (1,02)
28 (1,10)
30 (1,18)
33,3 (1,31)
46 (1,81)
J 98,6 (3,88)
114,3 (4,50)
114,3 (4,50)
124 (4,88)
110 (4,33)
125 (4,92)
125 (4,92)
114,3 (4,50)
124 (4,88)
120,7 (4,75)
127 (5,00)
127 (5,00)
165,1 (6,50)
125 (4,92)
135 (5,32)
145 (5,71)
145 (5,71)
127 (5,00)
165,1 (6,50)
N 4 (016) 4 (0,16) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 4 (0,16) 4
(0,16) 4 (0,16) 4 (0,16) 8 (0,31) 8 (0,31)
g 15,7 (0,62)
22,4 (0,88)
22,4 (0,88)
24,8 (1,12)
18 (0,71)
22 (0,04)
22 (0,04)
22,4 (0,88)
28,4 (1,12)
19 (0,75)
19 (0,75)
19 (0,75)
25,4 (1,00)
18 (0,71)
22 (0,87)
26 (1,02)
26 (1,02)
19 (0,75)
25,4 (1,00)
Pesokg 8,1 9,3 11,3 16,2 8,8 12,7 12,7 11,7 16,3 11,7 13,2 14,8 26,5 11,3 14,3 15,2 15,2 15,8 26,9
lb 17,86 20,51 24,92 35,72 19,40 28,00 28,00 25,80 35,94 25,80 29,11 32,63 58,43 24,92 31,52 33,50 33,50 34,84 59,31
Tipo INTEGRAL/REMOTO
Código DY080 (80mm, 3 pulg) DY100 (100mm,4pulg)Conexión de procesos
BA1BS1
BA2BS2
BA4BS4
BA5BS6
BD1 - BD2
BD3 -BD4 BD5 BD6 BD7 CA4 CA5 BA1
BS1BA2BS2
BA4BS4
BA5BS5
BD1BD2
BD3BD4 BD5 BD6 BD7 CA4 CA5
L 200 (7,87) 245 (9,65) 200 (7,87) 230
(9,06)235
(9,25)250
(9,84) 220 (8,66) 240 (9,45)
280 (11,02) 220 (8,66) 260
(10,24)270
(10,63)285
(11,22)C 39,7 (1,56) 93,8 (3,69)
D 190,5 (7,50)
209,6(8,25)
209,6(8,25)
241,3 (9,50)
200 (7,87)
200 (7,87)
215 (8,47)
230 (9,06)
230 (9,06)
209,6 (8,25)
241,3 (9,50)
228 (9,00)
254 (10,00)
273 (10,75)
292,1 (11,50)
220 (8,66)
235 (9,25)
250 (9,85)
265 (10,43)
265 (10,43)
273 (10,75)
292,1 (11,50)
H 374 (14,72)
383,5 (15,10)
383,5(15,10)
399 (15,71)
378,5 (14,90)
378,5 (14,90)
386 (15,2)
393,5 (15,50)
394 (15,52)
383,5 (15,10)
399 (15,71)
409 (16,10)
420,5 (16,50)
430 (16,93)
439,5 (17,30)
403,5 (15,89)
411 (16,18)
418,5 (16,48)
426 (16,78)
426 (16,78)
430 (16,93)
439,5 (17,30)
H1 175 (6,89) 190 (7,48)
T 23,9 (0,94)
28,4 (1,12)
38,2 (1,50)
44,5 (1,75)
20 (0,79)
24 (0,95)
28 (1,10)
32 (1,26)
36 (1,42)
39,7 (1,56)
46 (1,81)
23,9 (0,94)
31,8 (1,25)
44,5 (1,75)
50,9 (2,00)
20 (0,79)
24 (0,95)
30 (1,18)
36 (1,42)
40 (1,57)
46 (1,81)
52,4 (2,06)
J 152,4 (6,00)
168,2 (6,62)
168 (6,61)
190,5 (7,50)
160 (6,30)
160 (6,30)
170 (6,69)
180 (7,09)
180 (7,09)
170 (6,69)
180 (7,09)
190,5 (7,50)
200,2 (7,88)
216 (8,50)
235 (9,25)
180 (7,09)
190 (7,48)
200 (7,88)
210 (8,27)
210 (8,27)
216 (8,50)
235 (9,25)
N 4 (0,16) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31)
8 (0,31) 8 (0,31)
g 19 (0,75)
22,4 (0,88)
22,4 (0,88)
25,4 (1,00)
18 (0,71)
18 (0,71)
22 (0,04)
26 (1,02)
26 (1,02)
22,4 (0,88)
25,4 (1,00)
19 (0,75)
22,4 (0,88)
25,4 (1,00)
31,8 (1,25)
18 (0,71)
22 (0,87)
26 (1,02)
30 (1,18)
30 (1,18)
25,4 (1,00)
31,8 (1,25)
Pesokg 20 23,8 25,4 35,7 19,4 20 24,1 27 26 27,1 36,3 27,4 35,9 50,8 55,9 23,2 27,4 33 39,7 39,7 52,8 56,6
lb 44,10 52,48 56,01 78,72 42,78 44,10 53,14 59,53 57,33 59,76 80,04 60,42 79,16 112,01 123,26 51,16 60,42 72,74 87,51 87,51 116,42 124,80
CON INDICADOR
CONEXIÓN ELÉCTRICA
TERMINAL A TIERRA
ABRAZADERASÓLO PARA KEMA A prueba de explosiones
74(2,91)
59(2,32)59(2,32)
4.5(0,18) 125(4,92)
φ94(
3,70
)
87.5
(3,4
4)
103.
5(4,
07)
(Nota 1) El peso integral es igual que el peso remoto.(Nota 2) En caso de utilizar indicador, añada 0,2kg.(Nota 3) La dirección del caudal es opuesta (de derecha a izquierda cuando está encarada hacia el indicador), en el caso del código /CRC.
9-24
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Tipo brida (DY150 hasta DY300) Unidad: mm (pulgadas aprox.)
L
Tipo INTEGRAL/REMOTO
Código DY080 (80mm, 3 pulg) DY100 (100mm,4pulg)Conexión de procesos
BA1BS1
BA2BS2
BA4BS4
BA5BS6
BD1 - BD2
BD3 -BD4 BD5 BD6 CA4 CA5 N/A BA1
BS1BA2BS2
BA4BS4
BA5BS5 BD1 BD2 BD3 BD4 CA4 CA5 N/A N/A
L 270 (10,63) 310 (12,21)
336 (13,23) 270 (10,63) 325
(12,80)340
(13,39) 310 (12,20) 370 (14,57)
386 (15,20) 310 (12,20) 375
(14,76)390
(15,35)
C 138,8 (5,46) 185,6 (7,31)
D 279,4 (11,00)
317,5(12,50)
356(14,02)
381 (15,00)
285 (11,22)
300 (11,81)
345 (13,53)
355 (13,93)
356 (14,02)
381 (15,00)
342,9 (13,50)
381 (15,00)
419,1 (16,50)
469,9 (18,50)
340 (13,39)
340 (13,39)
360 (14,17)
375 (14,76)
419,1 (16,50)
469,9 (18,50)
H 452 (17,80)
471 (18,54)
491(19,33)
503 (19,80)
455 (17,91)
463 (18,23)
485 (19,02)
490 (19,22)
491 (19,33)
503 (19,80)
516 (20,31)
535 (21,06)
554 (21,81)
579 (22,80)
515 (20,28)
515 (20,28)
525 (20,67)
532 (20,94)
554 (21,81)
579 (22,80)
H1 209 (8,23) 241 (9,49)
T 25,4 (1,00)
36,6 (1,44)
54,4 (2,14)
62 (2,44)
22 (0,87)
28 (1,10)
36 (1,41)
44 (1,72)
55,7 (2,19)
63,6 (2,50)
28,4 (1,12)
41,1 (1,62)
62 (2,44)
69,9 (2,75)
24 (0,95)
24 (0,95)
30 (1,18)
34 (1,34)
63,6 (2,50)
71,4 (2,81)
J 241,3 (9,50)
269,7 (10,62)
292 (11,50)
317,5 (12,50)
240 (9,45)
250 (9,84)
280 (10,98)
290 (11,38)
292 (11,50)
317,5 (12,50)
298,5 (11,75)
330,2 (13,00)
349,3 (13,75)
393,7 (15,50)
295 (11,61)
295 (11,61)
310 (12,20)
320 (12,60)
349,3 (13,75)
393,7 (15,50)
N 8 (0,31) 12 (0,47) 12 (0,47)
12 (0,47) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 12
(0,47)12
(0,47)12
(0,47) 8 (0,31) 12 (0,47)
12 (0,47)
12 (0,47) 8 (0,31) 12
(0,47)12
(0,47)12
(0,47)12
(0,47)12
(0,47)
g 22,4 (0,88)
22,4 (0,88)
28,4 (1,12)
31,8 (1,25)
22 (0,87)
26 (1,02)
33 (1,19)
33 (1,19)
28 (1,12)
31,8 (1,25)
22,4 (0,88)
25,4 (1,00)
31,8 (1,25)
38,1 (1,50)
22 (0,87)
22 (0,87)
26 (1,02)
30 (1,18)
31,8 (1,25)
38,1 (1,50)
Pesokg 36,4 54,4 84,4 106 33,4 42,9 58,1 76,4 90 107 55,4 80,4 136 182 46,3 46,3 53,6 55,9 139 183
lb 80,26 119,95 186,10 233,73 73,65 94,59 128,07 168,41 198,45 235,94 122,16 177,28 299,88 401,31 102,09 102,09 118,19 123,26 306,52 403,52
Tipo INTEGRAL/REMOTOCódigo DY250 (250mm, 10pulg) DY300 (300mm, 12pulg)
Conexión de procesos
BA1BS1
BA2BS2 N/A N/A BA1
BS1BA2BS2 N/A N/A
L 370 (14,57) 400 (15,75)
C 230,8 (9,09) 276,2 (10,87)
D 406,4 (16,00)
444,5 (17,50)
482,6 (19,00)
520,7 (20,50)
H 584 (22,99)
603 (23,74)
652 (25,67)
671 (26,42)
H1 277 (10,91) 307 (12,09)
T 31,2 (1,23)
48,8 (1,92)
32,8 (1,29)
51,8 (2,04)
J 362 (14,25)
387,4 (15,25)
431,8 (17,00)
450,9 (17,75)
N 12 (0,47) 16 (0,63)
12 (0,47) 16 (0,63)
g 25,4 (1,00)
28,5 (1,12)
25,4 (1,00)
31,8 (1,25)
Pesokg 90 125 140 178
lb 198,45 275,63 308,70 392,49
CON INDICADOR
CONEXIÓNELÉCTRICA
TERMINALA TIERRA
ABRAZADERASÓLO PARA KEMA A prueba de explosiones
74(2,91)
59(2,32) 59(2,32)
4,5(0,18)
φ94(
3,70
)
103,
5(4,
07)
87,5
(3,4
4)
125(4,92)
(Nota 1) El peso integral es igual que el peso remoto.(Nota 2) En caso de utilizar indicador, añada 0,2kg.(Nota 3) La dirección del caudal es opuesta (de derecha a izquierda cuando está encarada hacia el indicador), en el caso del código /CRC.
9-25
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Versión de alta temperatura de proceso (/HT):DY025-/HT hasta DY100-/HT
Versión criogénica (/LT): DY015-/LT hasta DY100-/LT
Tipo wafer Unidad: mm (pulgadas aprox.)
Tipo Sólo para REMOTO
Código DY015 (15mm, ½ pulg) Sólo para /LT
Conexión de procesos AA1 AA2 AA4 AD1
-AD4 N/A N/A N/A
L 70 (2,76)B 35 (1,38)
C 14.6 (0,57)
D 35.1 (1,38)
H 391 (15,39)
H1 270 (10,63)
E 42,7 (1,68)
47,1 (1,85)
47,1 (1,85)
46 (1,81)
F 21,4 (0,84)
23,5 (0,93)
23,5 (0,93)
23 (0,91)
g 14 (0,55)
14 (0,55)
14 (0,55)
13 (0,51)
PESO kg 3,2 (7,06lb)
Tipo Sólo para REMOTOCódigo DY015 (15mm, 1pulg) LT,/HT DY040 (40mm, 1½pulg) LT,/HT DY050 (50mm, 2pulg) LT,/HT
Conexión de procesos AA1 AA2 AA4 AD1
-AD4 N/A N/A N/A AA1 AA2 AA4 AD1-AD4 N/A N/A N/A AA1 AA2 AA4 AD1
-AD4 N/A N/A N/A
L 70 (2,76) 70 (2,76) 75 (2,95)B 35 (1,38) 35 (1,38) 37,5 (1,48)C 25,7 (1,01) 39,7 (1,56) 51,1 (2,01)D 50,8 (2,00) 73 (2,87) 92 (3,62)H 401 (15,79) 419 (16,50) 420,5 (17,74)
H1 272 (10,71) 279 (10,98) 301 (11,85)E 56
(2,20)62,9
(2,48)62,9
(2,48)60,1
(2,37) 69,7 (2,74)
80,8 (3,18)
80,8 (3,18)
77,8 (3,06)
(Nota 1)
48,6 (1,91)
48,6 (1,91)
(Nota 1)
F 28 (1,10)
31,4 (1,24)
31,4 (1,24)
30,1 (1,19)
34,8 (1,37)
40,4 (1,59)
40,4 (1,59)
38,9 (1,53)
(Nota 1)
58,7 (2,31)
58,7 (2,31)
(Nota 1)
g 14 (0,55)
17 (0,67)
17 (0,67)
13 (0,51)
14 (0,55)
20 (0,79)
20 (0,79)
17 (0,67)
(Nota 1)
17 (0,67)
17 (0,67)
(Nota 1)
PESO kg 4,1 (9,04lb) 4,7 (10,36lb) 64 (14,11lb)
Tipo Sólo para REMOTOCódigo DY080 (80mm, 3pulg) LT,/HT DY100 (100mm, 4pulg) LT,/HT
Conexión de procesos AA1 AA2 AA4 AD
-AD2AD3-AD4 N/A N/A N/A AA1 AA2 AA4 AD1
-AD2AD3-AD4 N/A N/A N/A
L 100 (3,94) 120 (4,72)B 40 (1,57) 50 (1,97)C 71 (2,80) 93,8 (3,69)D 127 (5,00) 157,2 (6,19)H 485 (19,09) 515 (20,28)
H1 318 (12,52) 333 (13,11)E (Nota 1) 64,4
(2,54)64,4
(2,54)61,2
(2,41)61,2
(2,41)72,9
(2,87)76,6
(3,02)82,6
(3,25)68,9
(2,71)72,7
(2,86)F (Nota 1) 77,7
(3,06)77,7
(3,06)73,9
(2,91)73,9
(2,91)88
(3,46)92,5
(3,64)99,7
(3,93)83,1
(3,27)87,8
(3,46)g (Nota 1) 20
(0,79)20
(0,79)17
(0,67)17
(0,67)17
(0,67)20
(0,79)23
(0,91)17
(0,67)21
(0,83)PESO kg 9,8 (21,61lb) 13,2 (29,11lb)
(Nota 1) No se proporciona el orifi cio.(Nota 2) La dirección del caudal es opuesta (de derecha a izquierda cuando está encarada hacia el indicador), en el caso del código /CRC.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
TERMINAL A TIERRA
ABRAZADERASÓLO PARA KEMA A prueba de explosiones
59(2,32)59(2,32)
125(4,92)
φ94(
3,70
)
103.
5(4,
07)
87.5
(3,4
4)
4.5(0,18)
9-26
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Versión de alta temperatura de proceso (/HT):DY025-/HT hasta DY100-/HT
Versión criogénica (/LT): DY015-/LT hasta DY100-/LT
Tipo brida Unidad: mm (pulgadas aprox.)
Tipo INTEGRAL/REMOTOCódigo DY015 (15mm, ½ pulg) Sólo para LT DY025 (25mm,2in) /LT,/HT
Conexión de procesos
BA1BS1
BA2BS2
BA4BS4
BA5BS6
BD1 - BD4
BD5 -BD6 BD7 CA4 CA5 N/A BA1
BS1BA2BS2
BA4BS4
BA5BS5
BD1-BD4
BD5-BD6 BD7 CA4 CA5 N/A
L 130 (5,12) 160 (6,30) 130 (5,12) 140
(5,51)140
(5,51)160
(6,30) 150 (5,91) 190 (7,48) 150 (5,91) 170
(6,69)170
(6,69)190
(7,48)C 14,6 (0,57) 25,7 (1,01)
D 88,9 (3,50)
95,3 (3,75)
95,3 (3,75)
120,7 (4,75)
95 (3,74)
105 (4,12)
105 (4,12)
95,3 (3,75)
120,7 (4,75)
108 (4,25)
124 (4,88)
124 (4,88)
149,4 (5,88)
115 (4,53)
140 (5,49)
140 (5,49)
124 (4,88)
149,4 (5,88)
H 418 (16,46)
421 (16,57)
421 (16,57)
434 (17,09)
421 (16,57)
426 (16,71)
426 (16,71)
421 (16,57)
434 (17,09)
430 (16,93)
438 (17,24)
438 (17,24)
450 (17,72)
433 (17,05)
446 (15,50)
446 (15,50)
438 (17,24)
450 (17,18)
H1 270 (10,63) 272 (10,71)
T 11,2 (0,44)
14,2 (0,56)
21 (0,83)
28,8 (1,13)
16 (0,63)
20 (0,78)
20 (0,78)
19,9 (0,78)
28,8 (1,13)
14,2 (0,56)
17,5 (069)
24 (0,94)
34,9 (1,37)
18 (0,71)
24 (0,94)
24 (0,94)
24 (0,94)
34,9 (1,37)
J 60,5 (2,38)
66,5 (2,62)
66,5 (2,62)
82,6 (2,25)
65 (2,56)
75 (2,94)
75 (2,94)
66,5 (2,62)
82,6 (2,25)
79,2 (3,12)
89 (3,50)
89 (3,50)
101,6 (4,00)
85 (3,35)
100 (3,92)
100 (3,92)
89 (3,50)
101,6 (4,00)
N 4 (0,16) 4 (0,16)
g 15,7 (0,62)
15,7 (0,62)
15,7 (0,62)
22,4 (0,88)
14 (0,55)
14 (0,55)
14 (0,55)
15,7 (0,62)
22,4 (0,88)
15,7 (0,62)
19 (0,75)
19 (0,75)
25,4 (1,00)
14 (0,55)
18 (0,71)
18 (0,71)
19 (0,75)
25,4 (1,00)
Pesokg 4,5 4,7 5,0 7,1 4,6 5,8 5,8 4,9 7,2 7,0 7,6 8,1 11,5 7,3 10,0 10,0 8,3 11,8lb 9,92 10,36 11,03 15,66 10,14 12,79 12,79 10,80 15,88 15,44 16,76 17,86 25,36 16,10 22,50 22,05 18,30 26,02
Tipo INTEGRAL/REMOTOCódigo DY040 (40mm, 1½ pulg) /LT,/HT DY050 (50mm,2pulg) /LT,/HT
Conexión de procesos
BA1BS1
BA2BS2
BA4BS4
BA5BS6
BD1 - BD4
BD5 -BD6 BD7 CA4 CA5 N/A BA1
BS1BA2BS2
BA4BS4
BA5BS5
BD1-BD4 BD5 BD6 BD7 CA4 CA5
L 150 (5,91) 200 (7,87) 150 (5,91) 180
(7,06)185
(7,28)200
(7,87) 170 (6,69) 230 (9,06) 170 (6,69) 195
(7,65)205
(8,07)230
(9,06)C 39,7 (1,56) 51,1 (2,01)
D 127 (5,00)
155,4 (6,12)
155,4 (6,12)
177,8 (7,00)
150 (5,91)
170 (6,67)
170 (6,67)
155,4 (6,12)
177,8 (7,00)
152,4 (6,00)
165,1 (6,50)
165,1 (6,50)
215,9 (8,50)
165 (6,50)
180 (7,06)
195 (7,65)
195 (7,65)
165,1 (6,50)
215,9 (8,50)
H 446 (17,56)
460 (18,11)
460 (18,11)
472 (18,58)
458 (18,03)
468 (18,36)
468 (18,36)
460 (18,11)
472 (18,58)
481 (18,94)
487 (19,17)
487 (19,17)
513 (20,20)
487 (19,17)
495 (19,42)
502 (19,69)
502 (19,69)
487 (19,17)
513 (20,20)
H1 279 (10,98) 301 (11,85)
T 17,5 (069)
20,6 (0,81)
28,8 (1,13)
38,2 (1,50)
18 (0,71)
26 (1,02)
26 (1,02)
28,8 (1,13)
38,2 (150)
19,1 (0,75)
22,4 (0,88)
31,8 (1,25)
44,5 (1,75)
20 (0,79)
26 (1,02)
28 (1,10)
28 (1,10)
33,3 (1,31)
46 (1,81)
J 98,6 (3,88)
114,3 (4,50)
114,3 (4,50)
124 (4,88)
110 (4,33)
125 (4,90)
125 (4,90)
114,3 (4,50)
124 (4,88)
120,7 (4,75)
127 (5,00)
127 (5,00)
165,1 (6,50)
125 (4,92)
135 (5,30)
145 (5,69)
145 (5,69)
127 (5,00)
165,1 (6,50)
N 4 (0,16) 4 (0,16) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 4 (0,16) 4 (0,16) 26 (1,02)
26 (1,02)
19 (0,75)
25,4 (1,00)
g 15,7 (0,62)
22,4 (0,88)
22,4 (0,88)
28,4 (1,12)
18 (0,71)
22 (0,86)
22 (0,86)
22,4 (0,88)
28,4 (1,12)
19 (0,75)
19 (0,75)
19 (0,75)
25,4 (1,00)
18 (0,71)
22 (0,86)
26 (1,02)
26 (1,02)
19 (0,75)
25,4 (1,00)
Pesokg 8,5 9,7 11,7 16,6 9,2 13,1 13,1 12,1 16,7 12,1 13,6 15,2 26,9 11,7 14,7 15,6 15,6 16,2 27,3lb 18,74 21,39 25,80 36,60 20,29 28,88 28,88 26,68 36,82 26,88 29,99 33,52 59,32 25,80 32,41 34,40 34,40 35,72 60,20
Tipo INTEGRAL/REMOTOCódigo DY080 (80mm, 3 pulg) /LT,/HT DY100 (100mm, 4 pulg) /LT,/HT
Conexión de procesos
BA1BS1
BA2BS2
BA4BS4
BA5BS5
BD1-BD2
BD3-BD4 BD5 BD6 BD7 CA4 CA5 BA1
BS1BA2BS2
BA4BS4
BA5BS5
BD1BD2
BD3BD4 BD5 BD6 BD7 CA4 CA5
L 200 (7,87) 245 (9,65) 200 (7,87) 230
(9,06)235
(9,25)250
(9,84) 220 (8,66) 240 (9,45)
280 (11,02) 220 (8,66) 260
(10,2)270
(10,63)285
(11,22)C 71 (2,80) 93,8 (3,69)
D 190,5 (7,50)
209,6 (8,25)
209,6 (8,25)
241,3 (950)
200 (7,87)
200 (7,87)
215 (8,53)
230 (9,02)
230 (9,02)
209,6 (8,25)
241,3 (9,50)
228,6 (9,00)
254 (10,00)
273 (10,75)
292,1 (11,50)
220 (8,66)
235 (9,25)
250 (9,81)
265 (10,40)
265 (10,40)
273 (10,75)
292,1 (11,50)
H 517 (20,35)
527 (20,75)
527 (20,75)
542 (21,34)
522 (20,55)
522 (20,55)
529 (20,75)
537 (21,07)
537 (21,07)
527 (20,75)
542 (21,34)
552 (21,73)
564 (22,20)
573 (22,56)
583 (22,95)
547 (21,54)
554 (21,81)
562 (22,04)
569 (22,32)
569 (22,32)
573 (22,56)
583 (22,95)
H1 318 (12,52) 333 (13,11)
T 23,9 (0,94)
28,4 (1,12)
38,2 (1,50)
44,5 (1,75)
20 (0,79)
23 (0,94)
28 (1,10)
32 (1,25)
36 (1,41)
39,7 (1,56)
46 (1,81)
23,9 (0,94)
31,8 (1,25)
44,5 (1,75)
50,9 (2,00)
20 (0,79)
24 (0,94)
30 (1,18)
36 (1,18)
40 (1,57)
46 (1,81)
52,4 (2,06)
J 152,4 (6,00)
168,2 (6,62)
168 (6,61)
190,5 (7,50)
160 (6,30)
160 (6,30)
170 (6,69)
180 (7,09)
180 (7,09)
170 (6,69)
180 (7,09)
190,5 (7,50)
200,2 (7,88)
216 (8,50)
235 (9,25)
180 (7,09)
190 (7,48)
200 (7,85)
210 (8,24)
210 (8,24)
216 (8,50)
235 (9,25)
N 4 (0,16) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31)
g 19 (0,75)
22,4 (0,88)
22,4 (0,88)
25,4 (1,00)
18 (0,71)
18 (0,71)
22 (0,86)
26 (1,02)
26 (1,02)
22,4 (0,88)
25,4 (1,00)
19 (0,75)
22,4 (0,88)
25,4 (1,00)
31,8 (1,25)
18 (0,71)
22 (0,87)
26 (1,02)
30 (1,18)
30 (1,18)
25,4 (1,00)
31,8 (1,25)
Pesokg 20,4 24,2 25,8 36,1 19,8 20,4 24,5 27,4 27,4 27,5 36,7 27,7 36,3 51,2 56,3 23,6 27,8 33,4 40,1 40,1 53,2 57,0lb 44,98 53,36 56,89 79,60 43,66 44,98 54,02 40,41 40,41 60,64 80,92 61,30 80,04 112,90 124,14 52,04 61,30 73,64 88,42 88,42 117,31 125,69
CONEXIÓN ELÉCTRICA
TERMINALA TIERRA
ABRAZADERASÓLO PARA KEMA A prueba de explosiones
59(2,32) 59(2,32)
4,5(0,18) 125 (4,92)
φ94(
3,70
)
103,
5(4,
07)
87,5
(3,4
4)
(Nota 1) La dirección del caudal es opuesta (de derecha a izquierda cuando está encarada hacia el indicador), en el caso del código /CRC.
9-27
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Versión de alta temperatura de proceso (/HT):DY150-/HT hasta DY200-/HT
Tipo brida Unidad: mm (pulgadas aprox.)
59(2,32) 59(2,32)
4,5(0,18)
φ94(
3,70
)
103,
5(4,
07)
87,5
(3,4
4)
CONEXIÓN ELÉCTRICA
125(4,92)
TERMINAL A TIERRA
ABRAZADERASÓLO PARA KEMA A
prueba de explosiones
Tipo INTEGRAL/REMOTOCódigo DY150 (150mm, 6 pulg) /HT DY200 (200mm, 8 pulg) /HT
Conexión de procesos
BA1BS1
BA2BS2
BA4BS4
BA5BS6
BD1-BD2
BD3-BD4 BD5 BD6 CA4 CA5 N/A BA1
BS1BA2BS2
BA4BS4
BA5BS5 BD1 BD2 BD3 BD4 CA4 CA5 N/A N/A
L 270 (10,63) 310 (12,20)
336 (13,23) 270 (10,63) 325
(12,80)340
(13,39) 310 (12,20) 370 (14,57)
386 (15,20) 310 (12,20) 375
(14,77)390
(15,35)C 138,8 (5,46) 185,6 (7,31)
D 279,4 (11,00)
317,5 (12,50)
356 (14,02)
38,1 (15,00)
285 (11,22)
300 (11,81)
345 (13,37)
355 (13,76)
356 (14,02)
381 (15,00)
342,9 (13,50)
381 (15,00)
419,1 (16,50)
469,9 (18,50)
340 (13,39)
340 (13,39)
360 (14,17)
375 (14,76)
419,1 (16,50)
469,9 (18,50)
H 582 (22,91)
601 (23,66)
621 (24,45)
633 (24,92)
585 (23,03)
593 (23,35)
615 (23,83)
620 (24,02)
621 (24,45)
633 (24,92)
646 (25,43)
665 (26,18)
684 (26,93)
709 (27,91)
645 (25,39)
645 (25,39)
655 (25,79)
662 (26,06)
684 (26,93)
709 (27,91)
H1 339 (13,35) 371 (14,61)
T 25,4 (1,00)
36,6 (1,44)
54,4 (2,14)
62 (2,44)
22 (0,87)
28 (1,10)
36 (1,39)
44 (1,71)
55,7 (2,19)
63,6 (2,50)
28,4 (1,12)
41,1 (1,62)
62 (2,44)
69,9 (2,75)
24 (0,95)
24 (0,95)
30 (1,18)
34 (1,34)
63,6 (2,50)
71,4 (2,81)
J 241,3 (9,50)
269,7 (10,62)
292 (11,50)
317,5 (12,50)
240 (9,45)
280 (10,85)
290 (11,24)
290 (11,24)
292 (11,50)
317,5 (12,50)
298,5 (11,75)
330,2 (13,00)
349,3 (13,75)
393,7 (15,50)
295 (11,61)
295 (11,61)
310 (12,20)
320 (12,60)
349,3 (13,75)
393,7 (15,50)
N 8 (0,31) 12 (0,47)
12 (0,47)
12 (0,47)
22 (0,87)
26 (1,02)
33 (1,28)
33 (1,28)
28,4 (1,12)
31,8 (1,25) 8 (0,31) 12
(0,47)12
(0,47)12
(0,47) 8 (0,31) 12 (0,47)
12 (0,47)
12 (0,47)
12 (0,47)
12 (0,47)
g 22,4 (0,88)
22,4 (0,88)
28,4 (1,12)
31,8 (1,25)
22 (0,87)
26 (1,02)
33 (1,28)
33 (1,28)
28,4 (1,12)
31,8 (1,25)
22,4 (0,88)
25,4 (1,00)
31,8 (1,25)
38,1 (1,50)
22 (0,87)
22 (0,87)
26 (1,02)
30 (1,18)
31,8 (1,25)
38,1 (1,50)
Peso kg 36,4 54,4 84,4 106 33,4 42,8 58,1 76,4 90 107 55,4 80,4 136 182 46,3 46,3 53,6 55,9 139 183lb 80,26 119,95 186,10 233,73 73,65 94,59 128,10 168,45 198,45 235,94 122,16 177,28 299,88 401,31 102,09 102,09 118,19 123,26 306,50 403,52
(Nota 1) La dirección del caudal es opuesta (de derecha a izquierda cuando está encarada hacia el indicador), en el caso del código /CRC.
9-28
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Tipo de calibre reducido (/R1): DY025-/R1 hasta DY150-/R1
Tipo brida
H
L
CON INDICADOR
CONEXIÓN ELÉCTRICA
TERMINAL A TIERRA
ABRAZADERA
Código del modelo DY025 /R1
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 150C 25,7
CS 14,6D 108 124H 284,5 292,5
H1 127T 14,2 17,5J 79,2 89N 4g 15,7 19
Peso kg 5,5 7,0
Código del modelo DY040 /R1
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 150C 39,7
CS 25,7D 127 155,4H 296 310H1 129T 17,5 20,6J 98,6 114,3N 4g 15,7 22,4
Peso kg 9.4 12.6
Código del modelo DY050 /R1
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 170C 51,1
CS 39,7D 152,4 165,1H 315,5 322
H1 136T 19,1 22,4J 120,7 127N 4 8g 19 19
Peso kg 11,4 13,6
Código del modelo DY080 /R1
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 200C 71
CS 51,1D 190.5 209,6H 357 366,5
H1 158T 23,9 28,4J 152,4 168,2N 4 8g 19 22,4
Peso kg 21,9 26,9
Código del modelo DY100 /R1
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 220C 93,8
CS 71D 228,6 254H 393 405,5H1 175T 23,9 31,8J 190,5 200,2N 8g 19 22,4
Peso kg 30,6 41,0
Código del modelo DY150 /R1
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 270C 138,8
CS 93,8D 279,4 317,5H 433 452
H1 190T 25,4 36,6J 241,3 269,7N 8 12g 22,4 22,4
Peso kg 49,4 71,7
9-29
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Tipo de calibre reducido (/R1): DY200-/R1
Tipo brida
H
CON INDICADOR
CONEXIÓNELÉCTRICA
TERMINAL A TIERRA
ABRAZADERA
74
1255959
4,5
103,
5
87,5φ9
4
Código del modelo
DY200 /R1
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 310C 185,6
CS 138,8D 342.9 381H 484 503H1 209T 28,1 41,1J 298,5 330,2N 8 12g 22,4 25,4
Peso kg 70,7 102,9
9-30
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Alta temperatura de proceso Tipo de calibre reducido (/R1/HT): DY040-/HT/R1 hasta DY150-/R1/HT
Tipo brida
CONEXIÓNELÉCTRICA
59TERMINAL A TIERRA
ABRAZADERA
59125
φ94
103,
5
87,5
Código del modelo DY040 /R1/HT
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 150C 39,7
CS 25,7D 127 155,4H 439 453
H1 272T 17,5 20,6J 98,6 114,3N 4g 15,7 22,4
Peso kg 9,8 13,0
Código del modelo DY050 /R1/HT
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 170C 51,1
CS 39,7D 152,4 165,1H 458,5 465
H1 279T 19,1 22,4J 120,7 127N 4 8g 19 19
Peso kg 11,8 14,0
Código del modelo DY080 /R1/HT
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 200C 71
CS 51,1D 190,5 209,1H 500 509,1
H1 301T 23,9 28,4J 152,4 168,2N 4 8g 19 22.4
Peso kg 22,3 27,3
Código del modelo DY100 /R1/HT
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 220C 93,8
CS 71D 228,6 254H 536 548,5
H1 318T 23,9 31,8J 190,5 200,2N 8g 19 22,4
Peso kg 31,0 41,4
Código del modelo DY150 /R1/HT
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 270C 138,8
CS 93,8D 279,4 317,5H 576 595,5
H1 333T 25,4 36,6J 241,3 269,7N 8 12g 22,4 22,4
Weight kg 49,4 71,7
9-31
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Alta temperatura de proceso Tipo de calibre reducido (/R1/HT): DY200-/R1/HT
Tipo brida
Conexión eléctrica
ABRAZADERASÓLO PARA
KEMA A prueba de explosiones
TERMINAL A TIERRA59 59
4,5
φ94
103,
5
87,5
125
ANSI 1/2NPT HembraISO M20 x 1,5 Hembra
Código del modelo
DY200 /R1/HT
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 310C 185,6
CS 138,8D 342,9 381H 614 633
H1 339T 28,4 41,1J 298,5 330,2N 8 12g 22,4 25,4
Peso kg 70,7 102,9
9-32
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Tipo de calibre reducido (/R2): DY040-/R2 hasta DY200-/R2
Tipo brida
CON INDICADOR
Conexión eléctrica
TERMINAL A TIERRA
ABRAZADERA
74
5959
4,5 125
φ94
103,
5
87,5
Código del modelo DY040 /R2
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 150C 39,7
CS 14,6D 127 155,4H 294,0 308,2H1 127T 17,5 20,6J 98,6 114,3N 4g 15,7 22,4
Peso kg 7,6 8,8
Código del modelo DY050 /R2
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 170C 51,1
CS 25,7D 152,4 165,1H 308,7 315,1
H1 129T 19,1 22,4J 120,7 127N 4 8g 19
Peso kg 10,6 12,1
Código del modelo DY080 /R2
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 200C 71
CS 39,7D 190,5 209,6H 334,8 344,3
H1 136T 23,9 28,4J 152,4 168,2N 4 8g 19 22,4
Peso kg 16,2 20
Código del modelo DY100 /R2
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 220C 93,8
CS 51,1D 228,6 254H 375,8 388,5H1 158T 23,9 31,8J 190,5 200,2N 8g 19 22,4
Peso kg 25,5 34
Código del modelo DY150 /R2
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 270C 138,8
CS 71D 279,4 317,5H 418,2 437,3
H1 175T 25,4 36,6J 241,3 269,7N 8 12g 22,4 22,4
Peso kg 43,3 61,3
Código del modelo DY200 /R2
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 310C 185,6
CS 93,8D 342,9 381H 465,0 484
H1 190T 28,4 41,1J 298,5 330,2N 8 12g 22,4 25,4
Peso kg 71,9 96,9
9-33
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Alta temperatura de proceso Tipo de calibre reducido (/R2/HT): DY050-/R2/HT hasta DY200-/R2/HT
Conexión eléctrica
TERMINAL A TIERRA
ABRAZADERA
59 59
4,5φ9
4
103,
5
87,5
125
Código del modelo DY050 /R2/HT
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 170C 51,1
CS 25,7D 152,4 165,1H 451,7 458,1
H1 272T 19,1 22,4J 120,7 127N 4 8g 19
Peso kg 9,8 13,0
Código del modelo DY080 /R2/HT
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 200C 71
CS 39,7D 190,5 209,6H 477,8 487,3
H1 279T 23,9 28,4J 152,4 168,2N 4 8g 19 22,4
Peso kg 16,6 20,4
Código del modelo DY100 /R2/HT
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 220C 93,8
CS 51,1D 228,6 254H 518,8 531,5
H1 301T 23,9 31,8J 190,5 200,2N 8g 19 22,4
Peso kg 25,9 34,4
Código del modelo DY150 /R2/HT
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 270C 138,8
CS 71D 279,4 317,5H 561,2 580,3
H1 318T 25,4 36,6J 241,3 269,7N 8 12g 22,4 22,4
Peso kg 43,3 61,3
Código del modelo DY200 /R1/HT
Conexión de procesos
BA1BS1BP1
BA2BS2BP2 N/A N/A
L 310C 185,6
CS 93,8D 342,9 381H 608 627
H1 333T 28,4 41,1J 298,5 330,2N 8 12g 22,4 25,4
Peso kg 71,9 96,9
9-34
9. DESCRIPCIÓN GENERAL
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
Covertidor de tipo remoto (DYA) Unidad: mm (pulgadas aprox.)
Cable de señal para el tipo remoto (DYC) Unidad: mm (pulgadas aprox.)
CON INDICADOR
CONEXIÓN ELÉCTRICA(ambos lados)
ABRAZADERA
SÓLO PARAKEMA A prueba deexplosiones
TERMINAL A TIERRA
74(2,91
59(2,32) 59(2,32)
4,5 (0,18) 125(4,92)φ9
4(3,
70)
103,
5(4,
07)
87,5
(3,4
4)
208,
5(8,
21)
Peso: 1,9 kg (4,19 lb)Nota: Para caudalímetros con indicador, añada 0,2 kg (0,44 lb)
80(3,15)
(Negro) (Blanco) (Rojo)
(Amarillo)
70(2,76)
602,36)50
(1,97)
20(0,79)
(Amarillo)
(Rojo) (Blanco) (Negro)
70(2,76)
60(2,36)
80(3,15)
25(0,98) 95
(3,74)
φ9,2(0,36)
(Azul)
Longitud (L) especifi cada
30 m (máx.)
DYC
Cau
dalím
etro
Con
verti
dor
50(1,97)
Color del cable y terminal
ColorTerminal
Caudalímetro Convertidor
Amarillo(*1) T T
Rojo A A
Blanco B B
Negro C
Azul
(*1) Sólo para /MV
10-1
10. INSTRUMENTOS DE TIPO PROTEGIDO CONTRA EXPLOSIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
10. INSTRUMENTO DE TIPO PROTEGIDO CONTRA EXPLOSIÓN
En este apartado se describen los requisitos y diferencias de los instrumentos de tipo protegido contra explosión, excepto JIS protegido contra incendios. Para los instrumentos de tipo protegido contra explosión, la descripción de este capítulo es prioritaria a cualquier otra descripción de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
• Sólo el personal cualifi cado puede utilizar este instrumento en instalaciones industriales.
10.1 ATEX
ADVERTENCIA
Sólo el personal cualifi cado puede utilizar este instrumento en instalaciones industriales.
10.1.1 Datos técnicos
• Protegido contra explosiónNormas aplicables : EN50014: 1997, EN50018: 2000
EN60529: 1991Certifi cado : KEMA 01ATEX2072 Tipo de protección : EEx d IIC T6…T1 (Medidor de caudal
tipo integral y medidor de caudal de tipo remoto)EEx d IIC T6 (Convertidor de tipo remoto)
Grupos: Grupo IICATEGORÍA: Categoría 2GCódigo de temperatura: (Medidor de caudal de tipo integral y medidor de caudal de tipo remoto)
Clase de temperatura Temperatura ambiente Temperatura de proceso
T6 60°C 85°C
T5 60°C 100°C
T4 60°C 135°C
T3 60°C 200°C
T2 *1 60°C 300°C
T1 *1 60°C 450°C
T100101-1.eps
*1 Nota: Utilice la versión /HT por encima de 260°C
Clase de Temperatura: T6 (Convertidor de tipo remoto)Grado de protección de la carcasa: IP67Temperatura ambiente: de -29 a +60°C (Medidor de caudal
de tipo integral y medidor de caudal de tipo remoto)
de -30 a +60°C (Convertidor de tipo remoto)
de -29 a +60°C (Medidor de caudal de tipo integral con indicador)
de -30 a +60°C (Convertidor de tipo remoto con indicador)
Humedad ambiental: 0 a 100% RH
Fuente de alimentación: 42 V CC max.Señal de salida: Salida de corriente; de 4 a 20 mA CC Salida de pulsos; On=2 V CC, 200 mA Off= 42 V CC, 4 mAPresión de trabajo máximo: 16 MPa (de DY015 a DY200) 5 MPa (DY200 y DY300)Recubrimiento de la carcasa: Recubrimiento de resina epoxi
o recubrimiento de poliuretanoConexión eléctrica: ANSI 1/2 NPT hembra, ISO M20 X 1,5 hembra
• Seguridad intrínsecaNormas aplicables : EN50014: 1997, EN50020: 1994
EN60529: 1991Certifi cado : KEMA 01ATEX1082XTipo de protección: EEx ia IIC T4…T1 (medidor de caudal
de tipo integral y medidor de caudal de tipo remoto)
EEx d IIC T4 (Convertidor de tipo remoto)Grupos: Grupo IICATEGORÍA: Categoría 1GPresión de trabajo máximo: 16 MPa (de DY015 a DY200) 5 MPa (DY250 y DY300)Temperatura ambiente: (Medidor de caudal de tipo integral):
de -29 a +60°CTemperatura ambiente: (Medidor de caudal de tipo remoto):
de -29 a +80°CTemperatura ambiente: (Convertidor de tipo remoto):
de -40 a +60°CHumedad ambiental: del 0 a 100% HR (sin condensación)(Medidor de caudal de tipo integral)
Clase de temperatura Temperatura ambiente Temperatura de proceso
T4 60°C 135°C
T3 60°C 200°C
T2* 60°C 300°C
T1* 60°C 450°C
T100101-2.eps
*: Utilice la versión /HT por encima de 260°C
(Medidor de caudal de tipo remoto)
Clase de temperatura Temperatura ambiente Temperatura de proceso
T4 80°C 135°CT3 80°C 20°0CT2* 80°C 300°CT1* 80°C 450°C
T100101-3.eps *: Utilice la versión /HT por encima de 260°C
Para la conexión a un circuito certifi cado con seguridad intrínseca con Señal / fuente y circuito de pulsos de DY(/HT) y DYA:Ui =30 V CC, Ii=165 mA CC, Pi= 0,9 W, Ci= 6 nF, Li= 0,15 mH
Conexión del circuito sensor de DYA a DY-N(/HT):Capacidad máxima del cable: 160 nFConexión eléctrica: ANSI 1/2 NPT hembra, ISO M20 X 1,5
hembra
10-2
10. INSTRUMENTOS DE TIPO PROTEGIDO CONTRA EXPLOSIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
• Tipo de protección “n”Estándar aplicable: EN60079-15: 2003
IEC60079-0: 1998IEC60079-11: 1999
Tipo de protección: EEx nL IIC T4…T1 (medidor de caudal de tipo integral y medidor de caudal de
tipo remoto) EEx nL IIC T4 (Convertidor de tipo remoto)Grupos: Grupo IICATEGORÍA: Categoría 3GPresión de trabajo máximo: 42 MPa Temperatura ambiente: (Medidor de caudal de tipo integral):
de -29 a +60°CTemperatura ambiente: (Medidor de caudal de tipo remoto):
de -29 a +80°CTemperatura ambiente: (Convertidor de tipo remoto):
de -40 a +60°CHumedad ambiental: del 0 a 100% HR (sin condensación)(Medidor de caudal de tipo integral)
Clase de temperatura Temperatura ambiente Temperatura de proceso
T4 60°C 135°C
T3 60°C 200°C
T2* 60°C 300°C
T1* 60°C 450°C
T100101-4.eps
*: Utilice la versión /HT por encima de 260°C
(Medidor de caudal de tipo remoto)
Clase de temperatura Ambient Temperature Process Temperature
T4 80°C 135°C
T3 80°C 200°C
T2* 80°C 300°C
T1* 80°C 450°C
T100101-5.eps
*: Utilice la versión /HT por encima de 260°C
Grado de protección de la carcasa: IP67Datos eléctricosSeñal / fuente y circuito de pulsosUi= 30 V CC, Ci= 6 nF, Li= 0,15 mHConexión del circuito sensor sólo para serie DY-N(/HT)Capacidad máxima del cable: 160 nFConexión sólo a serie DYAConexión eléctrica: ANSI 1/2 NPT hembra, ISO M20 X 1,5
hembra
10.1.2 Instalación
ADVERTENCIA
• Todo el cableado deberá cumplir los requisitos locales en materia de instalaciones y la normativa eléctrica local.
• Deben utilizarse cables adecuados resistentes al calor para el medidor de caudal del vortex de la serie DY digitalYEWFLO si la temperatura ambiente supera los +70°C y / o la temperatura del proceso supera los 135°C.
• Los dispositivos de entrada de cable deberían poseer certifi cado de carcasa a prueba de incendios “d” y ser adecuados para las condiciones de uso, así como instalarse correctamente.
• Las aperturas sin utilizar deberían cerrarse con elementos de protección a prueba de incendios “d”.
10.1.3 Operación
ADVERTENCIA
• Espere 10 minutos después de desconectar la alimentación eléctrica antes de abrir las cubiertas.
• Intente no generar chispas mecánicas cuando acceda al instrumento y dispositivos periféricos en lugares peligrosos.
10.1.4 Mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
• Queda totalmente prohibida la modifi cación del instrumento o la sustitución de piezas no efectuadas por el representante autorizado de Yokogawa Electric; en caso contrario, se anulará la garantía.
10-3
10. INSTRUMENTOS DE TIPO PROTEGIDO CONTRA EXPLOSIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
10.1.5 Diagrama de instalación de seguridad intrínseca (y nota)
10.1.6 Diagrama de instalación del tipo de protección “n”
[Tipo integral]peligrosa Zona
no peligrosaBarreras de seguridad
DY (Integral)ALIMENTACIÓN
PULSO
[Tipo remoto sin sensor de temperatura integrado]
Peligrosa Zonano peligrosa
Barreras de seguridad
ALIMENTACIÓN
PULSO
DY-N (Remoto)
DYC: Cable de señal
[Tipo remoto sin sensor de temperatura integrado]
peligrosa Zonano peligrosa
Barreras de seguridadDYA (convertidor)
ALIMENTACIÓN
PULSO
DY-N (Remoto)
DYC: Cable de señal
Nota: En cualquier barrera de seguridad, la corriente de salida utilizada debe quedar limitada por una resistencia ‘R’ de manera que Io=Uo/R
Datos eléctricos: Circuito de alimentación y salida (SUPPLY 1 y 2, PULSE1 y 2) Voltaje de entrada máximo Ui: 30 V Corriente de entrada máxima Ii: 165 mA Alimentación de entrada máxima Pi: 0,9 W Capacidad interna Ci: 6 nF Inductancia interna Li: 0,15 mH F100101.EPS
[Tipo integral]
[Tipo remoto]
ALIMENTACIÓN
PULSO
ALIMENTACIÓN
PULSO
Zonano peligrosa
Zonano peligrosa
Zonapeligrosa
DY (Medidor de caudal)
DYA (convertidor)DY-N (Medidor de caudal)
DYC: Cable de señal
Zonapeligrosa
Equipo general
Equipo generalFuente de alimentación
Receptor
Fuente de alimentación
Receptor
(*1): Cable de terminal T Con tipo de sensor de temperatura: Instalado Sin tipo de sensor de temperatura: No instalado
Datos eléctricos: Voltaje de entrada máximo Ui: 30 V Capacidad interna Ci: 6 nF Inductancia interna Li: 0,15 mH F100101-1.EPS
10-4
10. INSTRUMENTOS DE TIPO PROTEGIDO CONTRA EXPLOSIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
10.1.7 Placa de datos
No. 2 1 W C Z Z 0 5 2 1 2 0
TOKYO 180-8750 JAPANMade in *3)
2G
F100102-2.EPS
IMPORTANTE
• En ubicaciones peligrosas, el terminal BT200 BRAIN no puede conectarse a digitalYEWFLO, aprobado como seguro intrínsecamente por CENELEC (KEMA) (Consulte IM 1C0A11-01E).
10.1.8 Paso de rosca
Puede observarse el tipo de conexión eléctrica cerca del puerto de conexión eléctrica, según los códigos siguientes.
!
!
F100103.EPS
Protegido contra explosiónMedidor de caudal de tipo integral
Medidor de caudal de tipo remoto
Convertidor de tipo integral
Seguridad intrínsecaMedidor de caudal de tipo integral
Medidor de caudal de tipo remoto
Convertidor de tipo remoto
Tipo de protección “n”Medidor de caudal de tipo integral
Medidor de caudal de tipo remoto
Convertidor de tipo remoto
*1) La tercera cifra del fi nal es la última cifra del año de producción. Por ejemplo, el año de producción del producto ilustrado es el año 2001.
*2) El año de producción se indica claramente: “Produced 20 ”.
*3) El número de identifi cación del cuerpo notifi cado. : 0344
*4) País de fabricación del producto.
Producido en 2001 o
MODEL ; Código de modelo especifi cadoSUFFIXSTYLE : Código de estilo especifi cado.
MWP : Presión de trabajo máxima del aparato.
K_FACTOR Número de constante del sensor del aparato.
RANGE: : Rango, en metros.No. : Número de serie.
TAG. No. : Nº de Tag del aparato.
: Nombre y dirección del fabricante.
: Distintivo CE.
: Grupo II, Categoría 2 atmósfera de gas.
KEMA No. : Número de certifi cado. KEMA 01ATEX2072 para EEx d
KEMA 01ATEX1082X para EEx iaEEx d IIC T6...T1 : Tipo de protección y clase de temperatura.Tamb : Temperatura ambiente.
PROCESS TEMP. : Temperatura de proceso.
ENCLOSURE : Número de protección de la carcasa.
NOTE : Nota acerca del modelo, código del sufi jo “/HT”
SCREW SIZE MARKING
M20 X 1,5
1/2-14NPT
10-5
10. INSTRUMENTOS DE TIPO PROTEGIDO CONTRA EXPLOSIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
10.2 FM10.2.1 Datos técnicos• Protegido contra explosiónEstándar aplicable: FM3600, FM3611, FM3615, FM3810,
Incluye el suplemento 1, ANSI/NEMA 250Tipo de protección: A prueba de explosión: clase I, división 1,
grupos A,B, C y D; A prueba de ignición y polvo para las clases II/III, división 1, grupos E, F y G.
“SELLE TODOS LOS CONDUCTOS 45 CENTÍMETROS.” “SI SE INSTALA EN DIV.2, NO HACE FALTA SELLAR”
Características de la carcasa: NEMA TIPO 4X Código de temperatura: T6Temperatura ambiente: de -29 a 60°C (Medidor de caudal de
tipo integral y medidor de caudal tipo remoto) de -40 a 60°C (Convertidor de tipo remoto)
Humedad ambiental: 0 a 100% RHFuente de alimentación: 42 V CC max. (Medidor de caudal
de tipo integral y convertidor de tipo remoto)
Señal de salida (Medidor de caudal de tipo integral): Salida de corriente; de 4 a 20 mA CCSalida de pulsos; On=2 V CC, 200 mA
Off= 42 V CC, 4 mASeñal de salida (Medidor de caudal de tipo remoto): Señal de salida hacia el convertidor; 30 Vp-p,
100 µAp-pSeñal de entrada / salida (Convertidor de tipo remoto): Salida de corriente; de 4 a 20 mA CC Salida de pulsos; On=2 V CC, 200 mA Off= 42 V CC, 4 mA Señal de entrada del medidor de caudal;
30 Vp-p, 100 µAp-pPresión de trabajo máximo: 15 MPa (2160 psi)
(de DY015 a DY200)5 MPa (720 psi)(DY250 y DY300)
Recubrimiento de la carcasa: Recubrimiento de resina epoxi o recubrimiento de resina de poliuretano.
• Seguridad intrínsecaEstándar aplicable: FM3600, FM3610, FM3611, FM3810, Incluye el suplemento 1 ANSI/NEMA 250Tipo de protección: Seguridad intrínseca para las clases I, II, III,
Div.1, grupos A, B, C, D, E, F y G,T4 y clase I, zona 0, AEx ia IIC T4No infl amable para las clases I, II, Div. 2, grupos A, B, C, D, F y G, clase III, Div.1, T4 y clase I, zona 2, grupo IIC, T4
Temperatura ambiente: –29 a +60°C (Medidor de caudal de tipo integral) –29 a +80°C (Medidor de caudal de tipo remoto) –40 a +80°C
(Convertidor de tipo remoto) Humedad ambiental: del 0 al 100% HR (sin condensación) Interior y exterior: NEMA tipo 4XParámetros eléctricos: Vmax=30 V CC, Imax=165 mA CC, Pi=0,9 W, Ci=12 nF, Li=0,15 mHConexión eléctrica: ANSI 1/2 NPT hembra
10.2.2 Cableado
• Protegido contra explosión
ADVERTENCIA
• Cableado debe cumplir con National Electrical Code ANSI/NFPA 70 y la normativa eléctrica local.
• “SELLE TODOS LOS CONDUCTOS 45 CENTÍMETROS” “SI SE INSTALA DIV.2, NO HACE FALTA SELLAR”.
• Seguridad intrínseca
ADVERTENCIA
• El comunicador manual aprobado por FM puede conectarse en cualquier punto del lazo entre el digitalYEWFLO y el equipo de control.
10.2.3 Operación
• Protegido contra explosión
ADVERTENCIA
• Observe la etiqueta de advertencia, contiene las palabras siguientes.
ADVERTENCIA: ABRA EL CIRCUITO ANTES DE RETIRAR LA CUBIERTA.
INSTALE SEGÚN EL MANU-AL DE INSTRUCCIONES (IM) IF6A1-01E.
• Intente no generar chispas mecánicas cuando acceda al instrumento y dispositivos periféricos en lugares peligrosos.
10.2.4 Mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
• Queda totalmente prohibida la modifi cación del instrumento o la sustitución de piezas no efectuadas por el representante autorizado de Yokogawa Electric; en caso contrario, se anulará la aprobación de FM.
10-6
10. INSTRUMENTOS DE TIPO PROTEGIDO CONTRA EXPLOSIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
10.2.5 Diagrama de instalación
Seguridad intrínseca (y ADVERTENCIA)
12
12
12
12
12
12
12
12
1
2
1
1
2
1
F100201_1.EPS
ABT (*1)C
ABT
ADVERTENCIA
1. En cualquier barrera de seguridad, la corriente de salida utilizada debe quedar limitada por una resistencia ‘R’ de manera que Isc=Voc/R.
2. Cualquier barrera aprobada por FM de diversas barreras aprobadas por FM para esta confi guración cumple con los requisitos de instalación anteriores.
3. El voltaje de entrada de la barrera de seguridad debe ser inferior a 250 V rms/V CC.
4. La instalación debe cumplir con National Electrical Code, ANSI /NFPA70.
5. Debe utilizarse un sello para conductos estancos al polvo en entornos de clase II y III.
6. No modifi que el diagrama sin la autorización de FM.
No infl amable (y ADVERTENCIA)
+ +–
+–
+–
+–
+
–
+ +–
+–
+–
+–
+
–ABTC
ABT (*1)
F100201_2.EPS
ADVERTENCIA
1. El equipo de objetivo general debe ser aprobado por FM con los parámetros de cableado de campo no infl amables que cumplan con los requisitos de instalación anteriores.
2. La instalación debe cumplir con National Electrical Code, ANSI /NFPA70.
3. Debe utilizarse un sello para conductos estancos al polvo en entornos de clase II y III.
4. No modifi que el diagrama sin la autorización de FM.
Zona peligrosa Zonano peligrosa
Clase I, II, III, División 1,Grupos A, B, C, D, E, F y G,y Clase I, Zona 0, Grupo IIC
DY (medidor de caudal)
[Tipo integral] Barreras de seguridad
Barreras de seguridad[Tipo remoto]
ALIMENTACIÓN
PULSO
DY-N (medidor de caudal)
DYA (convertidor)
ALIMENTACIÓN
PULSO
DYC: Cable de señal
(*1) Cable de terminal T Con tipo de sensor de temperatura : instalado Sin tipo de sensor de temperatura : no instalado
Parámetros eléctricos del medidor de caudal vortex (DY) y del convertidor de caudal vortex (DYA). Vmax=30 V Imax=165 mA Pi=0,9 W Ci=12 nF Li=0,15 mHRequisito de instalación entre el medidor de caudal, conver-tidor y barrera de seguridad Vt o Voc % Vmax It o Isc % Imax Po% Pi Ca ^ Ci+Ccable La ^ Li+Lcable Vt, Voc, It, Isc, Voc, Ca y La son parámetros de barrera.
Zona peligrosa Zonano peligrosa
Clase I, II, División 2,Grupos A, B, C, D, F y G,Clase III, División 1 yClase I, Zona 2, Grupo IIC
[Tipo integral]
[Tipo remoto]
DY-N (medidor de caudal)
DY (medidor de caudal)ALIMENTACIÓN
PULSO
Fuente de
Alimentación
Receptor
Fuente de
Alimentación
Receptor
ALIMENTACIÓN
PULSO
DY (medidor de caudal)
DYC: Cable de señal(*1) Cable de terminal T Con tipo de sensor de temperatura: instalado Sin tipo de sensor de temperatura: no instalado
Parámetros de cables de campo no infl amables del medidor de caudal vortex (DY)y convertidor de caudal vortex (DYA). Vmax=30 V Imax=165 mA Pi=0,9 W Ci=12 nF Li=0,15 mHRequisito de instalación entre el medidor de caudal, convertidor yequipo general. Vt o Voc % Vmax It o Isc % Imax Po Pi Ca ^ Ci+Ccable La % Li+Lcable Vt, Voc, It, Isc, Po, Ca y La son parámetros de cable de campo no infl amable de equipo general.
10-7
10. INSTRUMENTOS DE TIPO PROTEGIDO CONTRA EXPLOSIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
10.2.6 Placa de datos
TOKYO 180-875 0 JAPANMade in *1)
Protegido contra explosiónMedidor de caudal de tipo integral
Medidor de caudal de tipo remoto
Convertidor de tipo remoto
Medidor de caudal de tipo remoto
Convertidor de tipo integral
Seguridad intrínsecaMedidor de caudal de tipo integral
: Nombre y dirección del fabricante.
*1) País de fabricación del producto.
10-8
10. INSTRUMENTOS DE TIPO PROTEGIDO CONTRA EXPLOSIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
11-1
11. DIRECTIVA PARA EQUIPAMIENTO DE PRESIÓN
IM 01R06A00-01S-E3ª edición, Ene. 2007
11. DIRECTIVA PARA EQUIPAMIENTO DE PRESIÓN
Este capítulo describe requisitos y avisos acerca de la PED (directiva para equipamiento de presión). La descripción de este capítulo es prioritaria a cualquier otra descripción de este manual de usuario.
(1) Datos técnicos Tipo de equipo: Tubería Tipo de fl uido: Líquido y gas Grupo de fl uido: 1 y 2
Modelo DN(mm)* PS(MPa)* PS-DN(MPa-mm) CATEGORÍA**
DY015 15 42 630 Artículo 3,***
Párrafo 3
DY025 25 42 1050 Artículo 3,***
Párrafo 3
DY040 40 42 1680 II
DY050 50 42 2100 II
DY080 80 42 3360 II
DY100 100 42 4200 II
DY150 150 42 6300 II
DY200 200 42 8400 III
DY250 250 42 10500 III
DY300 300 42 12600 III
DY400 400**** 25 10000 III
T110001.EPS
* PS: Presión máxima permitida para la tubería de caudal DN: Tamaño nominal** Según la tabla 6 cubierta en el ANEXO de la
Directiva para equipamento de presión 97/23/CE*** La PED no concierne DY015 ni DY025.**** Producto bajo pedido especial
(2) Instalación
ADVERTENCIA
• Apriete los pasadores correspondientes a la unión según los valores establecidos.
• Tome las medidas necesarias para que las fuerzas de vibración de las tuberías no afecten los medidores de caudal.
(3) Operación
ADVERTENCIA
• La temperatura y presión del fl uído deberían aplicarse bajo las condiciones de operación normales.
• La temperatura ambiente debe ser aplicada en condiciones normales de funcionamiento.
• Preste especial atención para evitar una presión excesiva, como por ejemplo, un golpe de ariete, etc. Si se produce un golpe de ariete, tome las medidas necesarias para evitar que la presión supere la máxima presión posible ajustando la válvula de seguridad, entre otras cosas, en el sistema.
• Si van a producirse incendios en el entorno, tome las medidas de seguridad oportunas en el dispositivo o instale el sistema de manera que no infl uya sobre los medidores de caudal.
• Procure que no se corroa ni erosione la tubería de metal, en caso de que el fl uido pueda afectar el recubrimiento por su contenido, por ejemplo, en partículas y arena.
ADVERTENCIA
El operador es el responsable de que no se produzcan corrosión ni erosión por el medio que reduzcan la seguridad de la unidad como vasija de presión. Estos problemas pueden hacer que falle la unidad y poner en peligro personas e instalaciones. Si es posible que aparezcan corrosión y erosión, debe comprobarse periódicamente la integridad de las tuberías.
Sujeto a cambios sin notifi cación previa.
IM 01R06A00-01S-E
IM 01R06A00-01S-E 3rd edition is based on IM 1F6A0-01E up to 10th edition.
3ª EdiciónJan. 2007
Impreso en Holanda