SP520Cod: 19530060 1991
IT
GBDEFRES
PARTI DI RICAMBIOSPARE PARTSERSATZTEILEPIECES DÉTACHÉESPIEZAS DE REPUESTO
2 G
3G
PARTI DI RICAMBIO
Le ordinazioni delle parti di ricambiovanno fatte presso i nostri conces-sionari di zona e devono essere sem-pre corredate dalle seguenti indica-zioni:
- Tipo, modello e numero di matri-cola dell�attrezzatura. Tali dati sonostampigliati nell�apposita targhettadi cui è dotata ogni attrezzatura (14Fig. 1).
- Numero di codice della parte ri-chiesta rilevabile dal catalogo ricam-bi.
- Descrizione del particolare equantità richiesta.
- Numero della tavola.
- Mezzo di trasporto. Nel casoquesta voce non sia specificata, laDitta Costruttrice, pur dedicando aquesto servizio una particolare cura,non risponde di eventuali ritardi dispedizione dovuti a cause di forzamaggiore.Le spese di trasporto si intendonosempre a carico del destinatario. Lamerce viaggia a rischio e pericolodel committente anche se vendutafranco destino.
NOTA: Il termine (Dx) Destro o (Sx)Sinistro della macchina o di parti diessa, è inteso guardando la mac-china dalla parte posteriore. Le ec-cezioni saranno indicate.
SPARE PARTS
Orders must be transmitted throughour area dealers and should alwaysinclude the following indications:
- Type, model and serial numberof the machine. These data arepunched on the data plate with whichevery implement is equipped (14 Fig.1).
- Code number of the requiredspare part. This will be found in thespare parts catalogue.
- Description of the part andrequired quantity.
- Table number.
- Means of dispatch. If this item isnot indicated, the Manufacturer, whilededicating particular care to thisservice, shall not be held responsiblefor delays in delivery caused bycases of force majeure.Transport expenses shall always beat the consignee�s charge. The goodstravel at the purchaser�s risk and perileven when sold ex destination.
NOTE: The symbols (Dx) right and(Sx) left, concerning the machine orsingle parts of it, are referred, as inthe figure, to a rear view of them.Exceptions will be indicated.
ERSATZTEILE
Die Bestellungen müssen beiunseren Gebietshändreraufgegeben werden. Bei derBestellung sind stets die folgendenAngaben zu machen:
- Typ, Modell und Serien-Nummerdes Geräts. Diese Daten stehen aufdem Typenschild, mit dem jedesGerät versehen ist (14 Abb. 1).
- Artikel Nr. der erforderlichenErsatzteile. Diese stehen imErsatzteil-Katalog.
- Beschreibung des Ersatzteilsund die erforderliche Stückzahl.
- Tafelnummer.
- Versandmittel. Wenn dieserPunkt nicht spezifiziert wird, haftet dieHerstellerfirma nicht für etwaigenLieferverzug aufgrund höhererGewalt, auch wenn er diesen Servicebesonders aufmerksam abwickelt.Die Frachtkosten gehen dagegenimmer zu Lasten des Empfängers.Die Ware reist auf Gefahr und Risikodes Auftraggebers, auch wenn freiHaus Verkauft vereinbart worden ist.
N.B.: Die Merkzeichen (Dx) rechtsund (Sx) links betreffen einerückwärtige Aussicht der Maschineoder Teile von ihr (siehe Bild).Ausnahmen werden gezeigt.
PIECES DÈTACHÈES
Les ordres doivent être effectuésauprés de nos concessionaires dezone en précisant les indicationssuivantes:
- Type, modéle et numéro de sériede la machine. Ces données sontgravées sur la plaque d�identificationde chaque outil (14 Fig. 1).
- Numéro de code de la piécedétachée indiqué sur le cataloguedes piéces détachées.
- Description de la piéce etquantité requise.
- Numéro de plan.
- Moyen d�expédition. Si cetterubrique n�est pas indiquée, leConstructeur, bien que soucieux dece service, ne répond pas des retardsd�expédition pour des causes deforce majeure.Les frais de transport sont toujours àla charge du destinataire. Lamarchandise voyage aux risques etpérils de l�acheteur même si venduefranco de port.
N.B.: Les références (Dx) droit et (Sx)gauche de la machine ou des partiesde la même, est entendue, commede la figure, en regardant la machinede derriere dans le sens de marche.
RESPUESTOS
Los pedidos han de efectuarse ennuestros consesionarios de zona ydeben incluir siempre las siguientesindicaciones:
- Tipo, modelo y número dematrícula del equipo. Dichos datosestán impresos en la relativa placapresente en el equipo (14 Fig. 1).
- Número de código de la parterequerida presente en el catálogorespuestos.
- Descripcíon de la pieza ycantidad requerida.
- Numero de illustración.
- Medio de transporte. En casoque este ítem no esté especificado,el Fabricante, aún prestando ladebidas consideraciones para esteaspecto, no responde poreventuales retardos de env�odebidos a causas de fuerza mayor.Los gastos de transporte seconsideran siempre a cargo deldestinatario. La mercandería viajabajo riesgo y peligro del comprador,incluso cuando se vende franco de-stino.
N.B.: La refencia (Dx) derecha o (Sx)izquierda de la máquina o de suscomponentes, se entiende, como enla figura, mirando la máquina por laparte trasera. Se indicarán lasexcepciones.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
4 G
5G
6 G
7G
8 G
9G
10 G
USE 14830390
11G
12 G
13G
14 G
15G
16 G
19000680
17G
18 G
19G
20 G
21G
22 G
23G
24 G
25G
26 G
27G
USATE SEMPRE RICAMBI ORIGINALIALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS
IMMER DIE ORIGINAL-ERSATZTEILE VERWENDENEMPLOYEZ TOUJOURS LES PIECES DE RECHANGE ORIGINALES
UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES
Uffi
cio
Tecn
ico
GA
SP
AR
DO
Sem
inat
rici
S.p
.A.
GASPARDO Seminatrici SpAVia Mussons, 7I - 33075 Morsano al Tagliamento (PN) ItalyTel. +39 0434 695410Fax +39 0434 [email protected]
GASPARDO Seminatrici SpAMASCHIO DEUTSCHLAND GMBHÄußere Nürmberger Straße 5D - 91177 ThalmässingTel. +49 (0)9173 79000Fax +49 (0)9173 790079
GASPARDO Seminatrici SpAMASCHIO FRANCE Sarl1, rue de Merignan ZAF - 45240 La Ferte St. AubinTel. +33 (0)2 38641212Fax +33 (0)2 38646679
19530060*19530060*
G DEALER: