1
2 N.N.
1
Akamatsu, N. (2010). Difficulty in Restructuring Foreign-language
Vocabulary Knowledge: Polysemous Verbs. JACET Kansai Journal, 12, 68-79.
ABSTRACT
(hold, put, run) EFL
(CL)
2 (CL )
2
I. INTRODUCTION
SLA FLL (Achard & Niemeier, 2004
)
L2 FL CL
(Boers, 2000 )
CL
( )
(Gibbs & Matlock, 2001)
CL
(
) (L1 )
(Csábi, 2004)
CL L2/FL NS
(Ellis, 1995 )
SLA
(Krashen, 1994)
1
2 N.N.
2
II. METHOD
1. Participants
80 8~10
1
2. Tests
3 TOEFL (
)
Nation ( )
(hold, put, run ):1
15 5
3. Procedure
TOEFL 2
1 CL
30
4. Experimental design and data analysis
MANOVA ( :
: )
1
2 N.N.
3
III. RESULTS
(put hold run
)
Scheffé
IV. DISCUSSION
CL FL
(Csábi, 2004 )
(hold, put, run
)
(mediating chains)
( )
L1
hold
(Ex: )
1
2 N.N.
4
(conceptual change
(Carey, 1991))
(Sinatra & Pintrich, 2003)
V. CONCLUSION
FLL L1
CL
CL (
)
2
(core
meaning) (peripheral meaning)
CL CL
1
2 N.N.
5
(precise elaboration)
(Verspoor & Lowie, 2003)
(Verspoor & Lowie, 2003)
( )
‘nugget ’
1 (nugget)
Verspoor & Lowie (2003)
CL
(Verspoor & Lowie,
2003)
(core meaning)
(peripheral/ figurative meaning)
?
(peripheral/ figurative meaning)
1
2 N.N.
6
(Ex:
watershed( : : ) )
(Boers & Demecheleer, 2001) (Boers &
Demecheleer, 1998)
keeping someone at arm ’s length
giving someone the bird
CL
(Verspoor & Lowie, 2003)
( 2011)
( )
Boers, F., & Demecheleer, M. (1998). A cognitive semantic approach to
teaching prepositions. ELT Journal, 52, 197-204.
Boers, F., & Demecheleer, M. (2001). Measuring the impact of cross -cultural
differences on learners ’ comprehension of imageable idioms. ELT
1
2 N.N.
7
Journal, 55, 255-262.
Verspoor, M., & Lowie, W. (2003). Making sense of polysemous words.
Language Learning, 53, 547-586.
( )(2011) - -