User instructionsUpete za kori‰tenjeAAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaaHasználati utasításInstructiuni de utilizare
ENHRCZHURO
CO 105 F
2
HR
âESTITAMO!
Kupnjom ovog Candyproizvoda pokazali ste dane Ïelite prihvatitisporazumno rje‰enje, veçÏelite najbolje.
Candy ima zadovoljstvo daVam moÏe ponuditi ovunovu perilicu rublja, koja jerezultat vi‰egodi‰njegistraÏivanja i iskustva natrÏi‰tu, u neposrednomdodiru sa potro‰aãima.Izabrali ste kvalitetu, trajnosti osebujne znaãajke kojeovaj uredjaj nudi.
Osim perilice rublja koju steizabrali, Candy se ponosi‰irokim izborom uredjaja zadomaçinstvo: perilicamasudja, perilicama za pranje isu‰enje rublja ednjacima,mikrovalnim peçnicama,tradicionalnim peçnicama,grijaãim ploãama,hladnjacima i ledenicama.
TraÏite od svog prodavaãanajnoviji katalog Candyproizvoda.
Upotreba ove nove periliceje jednostavna, ali Vasmolimo da paÏljivo proãitateUPUTE ZA KORI·TENJEsadrÏane u ovoj knjiÏici i daih u potpunosti po‰tujete.One Vam daju vaÏnepodatke u svezi sigurnogpostavljanja, kori‰tenja iodrÏavanja perilice, tekorisne savjete za postizanjenajboljih rezultata pranja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu,jer bi Vam ubuduçe jo‰mogla zatrebati.
Kada bi u sluãaju kvaraperilice, morali pozvatijednog od na‰ih servisera,obavezno mu recite oznakumodela, broj perilice i brojG, ako je naveden naploãici s tehniãkimpodacima, koja jepriãvr‰çena na perilici.
3
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartásikészüléknek amegvásárlásával Önmegmutatta, hogy nem fogadjael a kompromisszumokat:csakis a legjobbat akarja.
A Candy örömmel mutatja beÖnnek új mosógépét, amelytöbb éves kutatás és avevŒkkel fennálló közvetlenkapcsolat révén szerzett piacitapasztalat eredménye. Ön amosógép által nyújtottminŒség, tartósság és kiválóteljesítmény mellett döntött.
A Candy sokféle másháztartási gépet is kínál:mosógépeket,mosogatógépeket, mosó-szárítógépeket, tızhelyeket,mikrohullámú sütŒket.Hagyományos sütŒket éstızhelylapokat, valamint hıtŒ-és fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljeskatalógusát kérje helyikiskereskedŒjétŒl.
Kérjük, hogy figyelmesenolvassa el ez a füzetet, mertfontos útmutatásokkal szolgála készülék biztonságostelepítésével, használatával éskarbantartásával kapcsolatban,továbbá hasznos tanácsokatad a legkedvezŒbberedmények eléréséhez amosógép használata során.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztatófüzetet biztonságos helyen,hogy a késŒbbiek során isbármikor belelapozhasson.
A Candy szervizfelkeresésekor mindig adjameg a típust, a típusszámot ésa G-számot (lásd a készülékadatlapját).
RO
FELICITÅRI!
Cumparind aceasta masinade spalat CANDY ati aratatca nu acceptaticompromisuri, vreti doar cee cel mai bun.
CANDY are placerea sa vaprezinte o noua masinade spalat, rezultatul multorani de cercetari si studiiasupra nevoilorconsumatorilor. Ati alescalitatea, durabilitatea sieficienta oferite de aceastamasina de spalat.
CANDY va ofera o gamalarga de aparateelectrocasnice: masini despalat vase, masini de spalatsi uscat rufe, aragaze,cuptoare cu microunde,cuptoare traditionale sihote, frigidere sicongelatoare.Solicitati de la magazincatalogul cu gamacompleta Candy.
Va rugam sa cititi acesteinstructiuni cu mare atentiedeoarece furnizeazainformatii importante cuprivire la instalarea, folosireasi intretinerea masinii Dvs. Despalat precum si sugestiipentru a obtine cele maibune rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grijapentru a le putea consultade cite ori aveti nevoie.
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste sizakoupil v˘robek spoleãnostiCandy.Pfied prvním pouÏitímv˘robku si pozornû pfieãtûtepfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘firma Candy dodává, adÛslednû se jím fiiìte.Návod, kter˘ jste k v˘robkuobdrÏel, vychází zv‰eobecné v˘robkové fiadya z tohoto dÛvodu mÛÏedojít k situaci, Ïe nûkteréfunkce, ovládací prvky apfiíslu‰enství nejsou urãenypro Vበv˘robek. Dûkujemeza pochopení.
CZEN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of thisCandy householdappliance, you have shownthat you will not acceptcompromises: you want onlythe best.
Candy is happy to presenttheir new washing machine,the result of years ofresearch and marketexperience through directcontact with Consumers.You have chosen the quality,durability and highperformance that thiswashing machine offers.
Candy is also able to offer avast range of otherhousehold appliances:washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for thecomplete catalogue ofCandy products.
Please read this bookletcarefully as it providesimportant guide lines forsafe installation, use andmaintenance and someuseful advise for best resultswhen using your washingmachine.
Keep this booklet in a safeplace for furtherconsultation.
When contacting Candyor a Customer ServicesCentre always refer to theModel, No., and G number(if applicable of theappliance see panel).
HR
KAZALO
Uvod
Opçenita upozorenja isavjeti prilikom isporukeuredaja
Jamstvo
Sigurnosne mjere
Tehniãki podaci
Postavljanje i prikljuãivanjeperilice rublja
Opis upravljaãke ploãe
Tabelarni pregled programa
Odabir programa pranja
Ladica sredstava za pranje
Priprema rublja i savjeti zapranje
Pranje
âi‰çenje i odrÏavanjeperilice rublja
Uklanjanje manjihnedostataka u radu
CHAPTERPOGLAVLJEKKAAPPIITTOOLLAAFEJEZET
CAPITOLUL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4 5
HU
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezetés
Általános szállítási tájékoztató
Garancia
Biztonsági intézkedések
Mıszaki adatok
A készülék elhelyezése éstelepítése
A készülék kezelése
Programtáblázat
Programválasztás
Mosószertároló fiók
A termék
Mosás
Tisztítás és karbantartás
Hibakeresés
RO
CUPRINS
Felicitari
Informatii generale
Garantie
Masuri de securitate
Caracteristici tehnice
Instalare punerea in functiune
Descrierea comenzilor
Descrierea programelor
Selectionarea programelor
Caseta de detergenti
Produsul
Spalarea
Curatarea si intretinereaaparatului
Anomalii in functionare
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püipüevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeönépouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Tabulka programå
Volba programå
Zásobník pracích prostüedkå
Prádlo
Praní
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZEN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routinemaintenance
Faults Search
6 7
E
A B
C
F
D
HR
POGLAVLJE 1
OPåENITAUPOZORENJA ISAVJETI PRI ISPORUCIUREDJAJA
Prilikoé isporuke uredjajaprovjerite da li su uw perilicuisporuãeni slijedçi dokuéentii pribor:
A) UPUTE ZA UPORABU
B) ADRESE OVLA·TENIHSERVISA
C) JAÉSTVENI LIST
D) âEPOVI
E) SAVIJENI NOSAâODVODNE CIJEVI
F) PREGRADAK ZATEKUåI DETERDÎENT ILITEKUåE BIJELILO.
MOLIMO DA SVENABROJENO BRIÎNOSPREMITE!
Provjerite perilicu da prilikomtransporta nije o‰teçena.Ako je o‰teçena, obratite seprodavaãu.
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOSSZÁLLÍTÁSITÁJÉKOZTATÓ
A készülék leszállításakorellenŒrizze az alábbiakmeglétét:
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATICÍMJEGYZÉK
C) GARANCIAJEGY
D) ZÁRÓSAPKA
E) ELVEZETÃKÖNYÖKCSÃ
F) FOLYÉKONYMOSÓSZER- VAGYFOLYÉKONYFEHÉRÍTÃTÁROLÓREKESZ (TARTÁLY)
EZEKET ATARTOZÉKOKATBIZTONSÁGOS HELYENKELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nemsérült-e meg szállítás közben.Ha igen, lépjen kapcsolatba aCandy szervizzel.
RO
CAPITOLUL 1
INFORMATIIGENERALE
La cumpararea masinii,verificati ca urmatoarelemateriale sa insoteascamasina:
A) INSTRUCTIUNI DEUTILIZARE IN LIMBAROMANA
B) LISTA CU PUNCTELESERVICE
C) CERTIFICAT DEGARANTIE
D) DOPURI
E) COT RIGID PENTRUTUBUL DE EVACUARE
F) COMPARTIMENTPENTRU DETERGENTLICHID
PASTRATI-LE INTR-UNLOC SIGUR.
Verificati daca masina aredaune in urma transportului.In acest caz, contactaticentrul serviceautorizat.
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 11
VÄEOBECNÉPOKYNY PÜIPÜEVZETÍ VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetívÿrobku zkontrolujte peölivë,zda bylo dodáno následujícístandardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMIODBORNŸCHSERVISNÍCH STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKA
E) DRÏÁK ODTOKOVÉHADICE, TVARU "U"
F) ZÁSOBNÍK PRACÍHOPROST¤EDKU NEBOBùLÍCÍHO PROST¤EDKU
ZZ PPRRAAKKTTIICCKKŸŸCCHHDDÅÅVVOODDÅÅ PPÜÜÍÍSSLLUUÄÄEENNSSTTVVÍÍ UUCCHHOOVVÁÁVVEEJJTTEE NNAABBEEZZPPEEÖÖNNÉÉMM MMÍÍSSTTËË..
Püi püevzetí vybalenoupraöku peölivë zkontrolujte,zda nebyla bëhempüepravy jakkolivpoäkozena. Pokud ano,reklamujte äkody u Vaäehoprodejce.
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTSON DELIVERY
On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES
C) GUARANTEECERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) LIQUID DETERGENT ORLIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.
8 9
RO
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotitade un certificat de garantie careva permite sa va bucurati dedepanare gratuita.
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyetmellékeltünk, amely a fixkiszállási díjon kívüla vásárlás napjától számítottegy évig a Candy szervizdíjmentes igénybevételétteszi lehetŒvé.
HR
POGLAVLJE 2
JAMSTVO
Prilikom kupnje uredjajaprodavaã Vam mora izdatiispunjeni i potvrdjenijamstveni list.
Na poledjini jamstvenog listanalazi se popis i adreseservisera koji su ovla‰tenipopravljati Candy uredjajeu jamstvenom roku.
KKAAPPIITTOOLLAA 22
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitníhozáruãního a pozáruãníhoservisu uschovejte v‰echnydoklady o koupi apfiípadn˘ch opraváchv˘robku . DoporuãujemeVám po dobu záruãní dobyuchovat pÛvodní obaly kv˘robku. NeÏ budetekontaktovat servisnístfiedisko, peãlivûprostudujte záruãnípodmínky v záruãním listû.Obracejte se pouze naautorizovaná servisnístfiediska.
CZEN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.
10 11
HR
POGLAVLJE 3
SIGURNOSNE MJERE
ZNAâAJNO! PRIJEPOâETKA âI·åENJA ILIODRÎAVANJA PERILICEOBAVEZNO SEPRIDRÎAVAJTESLIJEDEåIHSIGURNOSNIH MJERA:
● Izvucite utikaã iz utiãnice.Zatvorite slavinu za dotok vode.
● Svi Candy uredjaji zadomaçinstvo opremljeni sukablom za zemljenje.Provjerite da li je Va‰aelektriãna instalacija pravilnouzemljena! Ako nije, neka toprije prikljuãenja perilicepravilno uãini struãna osoba.
Uredjaj je u suglasnosti seuropskim direktivama73/23/EEC i 89/336/EEC kojezamijenjuju 2006/95/EC i2004/108/EC i kasnijedopune.
● Ne dirajte uredjaj akoimate vlaÏne ruke ili noge iliako ste bosi.
● Posvetite krajnju paÏnjuperilici ako je spojena prekoproduÏnog kabla u kupaoniciili drugoj vlaÏnoj prostoriji.Gdje god je moguçe,izbjegavajte takvo spajanje.
UPOZORENJE:TIJEKOM PRANJAVODAU PERILICI MOÎESE ZAGRIJATI I DO 90°C.
● Prije otvaranja vrataperilice provjerite da ububnju nije voda.
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGIINTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉKTISZTÍTÁSA ÉSKARBANTARTÁSA
● Húzza ki a csatlakozódugót!
● Zárja el a vízcsapot!
● A Candy készülékek földelvevannak. Gondoskodjon azelektromos fŒhálózatföldelésérŒl. Szükség eseténforduljon szakképzettvillanyszerelŒhöz!
A készülék megfelel a2006/95/EK és a 2004/108/EKirányelvvel felváltott, és akésŒbbiekben módosított73/23/EGK és 89/336/EGKeurópai irányelveknek.
● Ne érintse meg a készüléketvizes vagy nedves kézzel vagylábbal!
● Ne használja a készüléketha Ön mezítláb van!
● Nagyon körültekintŒen kelleljárni, ha a fürdŒszobábanvagy a zuhanyozóhelyiségbenhosszabbító kábeleket használ.Hacsak lehet, kerülje ahosszabbító kábelekhasználatát.
FIGYELMEZTETÉS:MOSÁS KÖZBEN A VÍZHÃMÉRSÉKLETEA 90°C-OT IS ELÉRHETI.
● A mosógép ajtajának akinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogynincs-e víz a dobban!
CAPITOLUL 3
MASURI DESECURITATE
ATENTIE: PENTRU ORICEOPERATIE DE CURATARESI INTRETINERE A MASINIIDE SPALAT
● Se scoate stekerul dinpriza.
● Se inchide robinetul deapa.
● Toate produsele Candy auimpamintare.Asigurati-va ca priza folositaare impamantare.
Aparatele sunt realizateîn conformitate cu directiveleeuropene 73/23/EEC si89/336/EEC, înlocuite de2006/95/EC si 2004/108/EC simodificarile ulterioare.
● Nu se atinge aparatul cumainile sau picioarele ude.
● Nu utilizati aparatul candsunteti desculti.
● Nu utilizati prelungitoare incamera de baie.
ATENTIE: IN TIMPULSPALARII TEMPERATURAAPEI POATE AJUNGE LA90°C.
● Inainte de a deschide hubloulasigurati-va ca nu exista apa intambur.
ROCZ
KKAAPPIITTOOLLAA 33
POKYNY PROBEZPEÖNÉPOUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
PPOOZZOORR!! NNÍÍÏÏEE UUVVEEDDEENNÉÉPPOOKKYYNNYY PPLLAATTÍÍ PPRROOJJAAKKŸŸKKOOLLIIVV DDRRUUHHÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA ÚÚDDRRÏÏBBYY
● Vytáhnëte vidlici el. äñåryze zásuvky el. sítë
● Uzavüete kohout püívoduvody
● Väechny el.spotüebiöezn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’umoïñovala ochranuuzemnëním. V püípadë pochybnostinechte provëüit pracovníkemodborné firmy.
Spotfiebiã odpovídáevropsk˘m smûrnicím73/23/CEE (Bezpeãnostnísmûrnice – nízké napûtí) a89/336/CEE (Smûrnice proelektromagnetickoukompatibilitu), které bylinahrazené smûrnicemi2006/95/CE a 2004/108/CE ajejich pozdûj‰ími zmûnami.
● Nedotÿkejte se praökymokrÿma öi vlhkÿma rukamanebo nohama
● Nepouïívejte praöku jste-libosí.
● Nejvyääí pozornost vënujtepouïívání råznÿch adaptérå,rozdvojek a prodluïovacíchäñår v místnostech jako jsoukoupelny nebo v místnostechse sprchou. JJee--llii ttoo mmooïïnnéé,, vvyyhhnnëëttee sseejjeejjiicchh ppoouuïïíívváánníí vvååbbeecc..
UUPPOOZZOORRNNËËNNÍÍ:: BBËËHHEEMM CCYYKKLLUU PPRRAANNÍÍMMÅÅÏÏEE VVOODDAADDOOSSÁÁHHNNOOUUTT TTEEPPLLOOTTYYAAÏÏ 9900°°CC
● Püed otevüením praöky seujistëte, ïe v bubnu neníïádná voda
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK
● Remove the plug
● Turn off the water inlet tap.
● All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.
Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.
● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.
● Do not use the appliancewhen bare-footed.
● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.
12 13
HR
● Ne prikljuãujte perilicu naelektriãnu mreÏu prekoispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa iliproduÏnih kablova.
● Ovaj uredjaj nije namijenjenza uporabu osobama(ukljuãujuçi i djecu) sasmanjenim fiziãkim, osjetilnim ilimentalnim sposobnostima teosabama bez iskustva i znanja,osim ako ih koriste uz nadzorosobe odgovorne za njihovusigurnost ili od iste osobe dobijupravilne upute za kori‰tenjeuredjaja.
Pazite i nadzirite djecu kao senebi igrala s uredjajem.
● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnicetako da vuãete prikljuãni kabelili sam uredjaj.
● Elektriãni uredjaji ne smiju bitiizloÏeni atmosferskim utjecajimakao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
● Pazite da kod premje‰tanja iliprevoÏenja, perilicu ne diÏetedrÏeçi je za upravljaãke tipke igumbe, odnosno za ladicusredstva za pranje.
● Tijekom prevoÏenja kolicimane naslanjajte perilicu naprednju stranu gdje su vrata.
Znaãajno!Ako je perilica postavljena napod prekrit tepisonom ili sagom,paÏljivo provjerite da njihovavlakna ne zatvaraju otvore zaprovjetravanje perilice koji senalaze na donjoj strani perilice.
● Perilicu uvijek moraju diçidvije osobe kako je toprikazano na slici.
● U sluãaju kvara i/ilineispravnog rada perilice,odmah je iskljuãite iz eleltriãnemreÏe i izvucite utikaã iz zidneutiãnice te zatvorite dotokvode. Zatim pozovite jednogod ovla‰tenih Candy serviseraradi popravka. Ako je potrebnozamijeniti neki dio perilice,uvijek zahtijevajte ugradnjuoriginalnih Candy rezervnihdijelova. Nepo‰tivanje ovihuputa moÏe utjecati na sigurani pravilan rad perilice.
● Ako se glavni elektriãni kabelo‰teti, mora se zamijenitiposebnim kablom kojegmoÏete nabaviti u ovla‰tenomservisnom centru.
RO
● Nu utilizati adaptoare sautriplustekere
● Acest aparat nu estedestinat pentru a fi utilizat decatre copii sau de catrepersoane cu dizabilitati, farastricta supraveghere a unuiadult responsabil.
Nu permiteti copiilor sa sejoace cu acest aparat.
● Nu trageti de cablu pentrua scoate aparatul din priza
● Nu expuneti aparatul laagenti atmosferici (razelesoarelui, ploaie etc.)
● In cazul in care o mutati, nuridicati niciodata de butoanesau de caseta dedetergent.
● In timpul transportului nusprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!In cazul in care aparatul seinstaleaza pe o pardosealaacoperita cu covor saumocheta, trebuie avut grijaca orificiile de ventilatie de labaza aparatului sa nu fieacoperite.
● Pentru a ridica masina suntnecesare 2 persoaneprecum in imagine
● In cazul unei defectiunisi/sau functionari anormale,aparatul se opreste, seinchide robinetul de apa sinu se atinge masina. Pentru oeventuala reparatietrebuie sa va adresati unuicentru de asistenta tehnicaCandy solicitindpiese originale pentru oriceinlocuiri. Nerespectareaindicatiilor sus mentionatepot compromite securitateamasinii.
● Daca e necesarainlocuirea cablului dealimentare, aceasta se vaface cu uncablu disponibil la punctulservice.
HU
● Ne használjon adaptereketés elosztókat.
● A készüléket nemhasználhatják csökkent fizikai,érzékszervi vagy szellemiképességı, illetvetapasztalatokkal ésismeretekkel nem rendelkezŒszemélyek (gyerekek sem),hacsak a biztonságukért felelŒsszemély nem felügyeli akészülék használatát.
Ügyelni kell arra, hogy gyerekekne játsszanak a készülékkel.
● A csatlakozókábelt vagymagát a készüléket megrántvane húzza kia csatlakozódugót a fali aljzatból.
● Ne tegye ki a készüléket azidŒjárás hatásainak (esŒ, napstb.).
● Ha máshová szeretné helyeznia készüléket, soha ne emeljemeg azta gomboknál vagy a fióknálfogva.
● Szállítás közben ne döntse akészülék ajtaját aszállítókocsinak.
FONTOS!ha a készüléket szŒnyegpadlórahelyezi, ügyeljenarra, hogy az alsószellŒzŒnyílások ne duguljanakel.
● A készüléket az ábrán láthatómódon párban kell megemelni.
● Hiba és/vagy hibás mıködésesetén kapcsolja ki a mosógépet,zárja el a vízcsapot, és ne fogjonhozzá a készülék szakszerıtlenjavításához.A készülék javíttatása céljábólforduljon a Candy szervizhez éskérjeneredeti Candy pótalkatrészeket.A fentiek betartásánakelmulasztásakorlátozhatja a készülékbiztonságos mıködését.
● A hálózati csatlakozókábelsérülése esetén azügyfélszolgálati központtólbeszerezhetŒ speciális kábellelkell kicserélni azt.
● Nepouïívejte adaptérynebo vícenásobné zásuvky.
● Tento spotfiebiã není urãenpro pouÏití osobami (vãetnûdûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,senzorick˘mi nebomentálními schopnostmi,nebo bez zku‰eností aznalostí spotfiebiãe, pouzepokud nejsou poddohledem nebo pouãenéosobou odpovûdnou zajejich bezpeãnost.
ZabraÀte dûtem, aby sehrály se spotfiebiãem.
● Püi odpojování ze sítënetahejte pouze za sít’ovouäñåru, ale vytáhnëtezáströku ze zásuvky
● Nenechávejte püístrojvystaven atmosférickÿmvlivåm (déät’, slunce atd.)
● Püi püemíst’ování püístrojejej nezvedejte za ovládacívoliöe nebo zásuvku napráäek.
● Püi püevozu neopírejtepraöku dvíüky o vozík.
DDåålleeïïiittéé!! Pokud umístíte püístroj nakoberec, zkontrolujte, zdanejsou ohroïeny ventily vespodní öásti praöky.
● Püístroj zvedejte v párupodle obr.
● V püípadë poruchy nebonesprávné öinnosti vypnëtepraöku, uzavüete püívodvody a neodbornë spüístrojem nemanipulujte.Kontaktujte Servisní centrumCandy a ïádejte originálnínáhradní díly. Nedodrïenítëchto podmínek by mohloohrozit bezpeönÿ provozspotüebiöe.
● Pokud by doälo kpoäkození püívodní äñåry,musí bÿt nahrazena jinouoriginální dodávanouservisními centry Candy.
CZEN
● Do not use adaptors ormultiple plugs.
● This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety.
Children should besupervised to ensure thatthey do not play with theappliance.
● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.
● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)
● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.
● During transportation do not lean the door againstthe trolley.
Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.
● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.
● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.
● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.
HR
POGLAVLJE 4
15
MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOGRUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE
NORMALNA RAZINA VODE
PRIKLJUâNA SNAGA
POTRO·NJA EL. ENERGIJE(program 90° C)
SNAGA OSIGURAâA
BRZINA CENTRIFUGIRANJA okret. / min
DOZVOLJENI PRITISAK VODE U VODOVODNOJ MREÎI
NAPON
TEHNIâKI PODACI
HU
4. FEJEZET
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAGSZÁRAZON
NORMÁL VÍZSZINT
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
ENERGIAFOGYASZTÁS (90°C-os PROGRAM)
BIZTOSÍTÉK
CENTRIFUGÁLÁS
VÍZNYOMÁS
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG
MÙSZAKI ADATOK
PRESIUNEA IN INSTALATIAHIDRAULICA
RO
CAPITOLUL 4
CAPACITATE RUFE USCATE
NIVEL NORMAL DE APA
PUTERE
CONSUM ENERGIE (PROGR.90°C)
AMPERAJUL FUZIBILULUI
ROTATII CENTRIFUGA
TENSIUNE
CARACTERISTICI TEHNICE
14
kg 9
6÷15
2150
1,8
10
min. 0,05max. 0,8
230
l
W
kWh
A
MPa
V
8
54cm
60cm
5
52cm
SSEEEE RRAATTIINNGG PPLLAATTEEPOGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S
TEHNIâKIMPODACIMA VVIIZZ ÄÄTTÍÍTTEEKK SSEE ZZÁÁKKLLAADDNNÍÍMMII ÚÚDDAAJJII
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOTCITITI PE PLACUTA MASINII
52 cm60 cm
85 cm
54 cm60 cm
85 cm
60 cm60 cm
85 cm
KKAAPPIITTOOLLAA 44
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHOPRÁDLA
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜIPROG.90°C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
EN
CHAPTER 4
MAXIMUM WASH LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION(PROG. 90°C)
POWER CURRENT FUSE AMP
SPINr.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA
16 17
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜLÉKELHELYEZÉSE ÉSTELEPÍTÉSE
Vigye a gépet acsomagoláshoz használtalapzattal együtt a véglegesfelállítási helyére.
Óvatosan vágja le arögzítŒszalagot, amely ahálózati kábelt és az elvezetŒtömlŒt tartja.
Távolítsa el a 4 db „A” jelırögzítŒcsavart, és vegye ki a 4db „B” jelı távtartót.
Helyezze be a 4 furatba akezelési utasítást tartalmazócsomagban találhatóvédŒdugókat.
FIGYELMEZTETÉS:GYERMEKEKET NEENGEDJEN ACSOMAGOLÓANYAGKÖZELÉBE, MERT AZPOTENCIÁLISVESZÉLYFORRÁSNAKMINÃSÜL.
RO
CAPITOLUL 5
INSTALARE. PUNEREIN FUNCTIUNE
Atentie: Masina de spalat seinstaleaza de catre uninstalator profesionist, dar nuintra in obligatia centruluiservice autorizat sa facaaceasta instalare in termende garantie, in regim gratuit.
Atentie: Reteaua dvs.electrica trebuie sa poatasuporta puterea maxima amasinii. In caz contrar,inlocuiti cablurile dealimentare sau sigurantelecu unele de amperajcorespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelorproprii de alimentarecu apa, presiunea apeitrebuie sa fie suficient demare pentru a dizolva totdetergentul din sertarul dedetergent. In caz contrar, sepot produce blocari alesertarului de detergent, sauale furtunului dintre cuvasi sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul,faceti in felul urmator:
Taiati cu atentie curelele careleaga cablul de alimentare sifurtunul de evacuare.
Indepartati cele 4 suruburimarcate cu A si cele 4distantatoare marcate cu B.
Acoperiti cele 4 gauri folosindcapacele furnizate in pungacu manuale de instructiuni.
ATENTIE: NU LASATIAMBALAJUL LAINDEMANA COPIILOR,ACESTA FIIND OPOTENTIALASURSA DE PERICOL.
HR
POGLAVLJE 5
POSTAVLJANJE IPRIKLJUâIVANJEPERILICE
Perilicu bez podmetaãapostavite blizu mjesta gdjeçe stalno stajati.
Oprezno prereÏitesigurnosnu vezicu koja drÏiglavnielektriãni kabel i odvodnucijev.
Odvijte 4 spojna vijkaoznaãena s A i uklonite 4podlo‰ke oznaãene s B.
Zatvorite 4 otvorakori‰tenjem ãepovaisporuãenihuz omot sa uputama zakori‰tenje.
UPOZORENJE:DIJELOVI AMBALAÎE NESMIJU DOåI NA DOHVATDJECI, JER ZA NJIH MOGU BITIOPASNI.
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 55
UVEDENÍ DOPROVOZUINSTALACE
Odstrañte ochrannoupodloïku z pënovéhopolystyrénu (souöást obalu)a praöku umístëte nedalekomísta trvalého pouïívání.
Odstfiihnûte pásku, která drÏíhadici a dejte pozor abystenepo‰kodili hadici aelektrick˘ kabel.
Od‰roubujte 4 ‰rouby (A) nazadní stranû a odstraÀte 4distanãní vloÏky.
Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4krytek které jsou uloÏeny vsáãku s návodem k pouÏití.
PPOOZZOORR::OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYYOOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTTZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..
EN
CHAPTER 5
SETTING UPINSTALLATION
Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.
Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screwsmarked (A) and remove the4 spacers marked (B)
Cover the 4 holes using thecaps provided in theinstruction booklet pack.
WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.
18
min 50 cmmax 85 cm
+2,6 mt max
max
100
cm
min 4 cm
min 50 cmmax 85 cm
+2,6 mt max
max
100
cm
min 4 cm
19
HR
Priãvrstite ploãu odvalovitog materijala na dnoperilice kako je prikazano naslici.
Cijev za dovod vodepriãvrstite na slavinu.
Za spajanje perilice navodovodnu mreÏu koristitesamo novu garnituru cijevi.Stare cijevi nije dobroponovno koristiti.
UPOZORENJE:SLAVINU JO· NEOTVARAJTE!
Smjestite perilicuneposredno do zida. Obratite odvodna pritisnuta.
Odvodnu cijev zatimobijesite preko ruba kade. Znatno je bolje ako uvodovodnoj instalacijipredvidite stalni odvod, kojimora biti veçeg promjeraod odvodnog crijeva, amorate ga postaviti na visninajmanje 50 cm od poda.Ako je potrebno, koristite ipriloÏeni plastiãni savijeninosaã odvodnog crijeva.
HU
Az ábrán látható módonrögzítse alulra a hullámlemezt.Csatlakoztassa a tömlŒt acsapra.
A készüléket újtömlŒgarnitúrával kell avízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nemszabad újra használni.
FONTOS!NE NYISSA KI EZZELEGYIDEJÙLEG A CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal mellé.Akassza a kifolyócsövet a kádperemére úgy, hogy a csŒ netekeredjen vagy necsavarodjon meg.
Ennél jobb megoldás az, ha akifolyócsövet olyan fix elvezetŒnyílásra csatlakoztatja,amelynek az átmérŒje nagyobba kifolyócsŒ átmérŒjénél, éslegalább 50 cm magasságbanvan.
Használja a mellékelt mıanyagcsŒtoldatot.
RO
Aplicati folia suplimentara labaza ca in figura.
Conectati tubul de apa larobinet.Masina trebuieconectata la reteaua de apafolosind exclusiv furtunele dindotare.Nu folositi furtune vechi,utilizate.
ATENTIE: NU DESCHIDETIIN ACEST MOMENTROBINETUL.
Asezati masina langa perete sipuneti tubul de evacuarela marginea cazii,avand grijaca acesta sa nu fie strangulatsau indoit.
Este mai bine sa conectatitubul la o teava de evacuarefixa care trebuie sa aiba undiametru mai mare decatcel al tubului si o inaltimeminima de 50 cm.Daca estenecesar utilizati cotul de plasticdin dotare.
Upevnëte ke dnu praökypüiloïenÿ protihlukovÿ ätít zvlnitého materiálu podleobrázku.
Hadici püívodu vodypüípevnëte k vodovodnímukohoutu koncem s pojistnÿmventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen kpüívodu vody novou hadicí,která je souöástí vÿbavyspotüebiöe. Staré hadicenesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: VV TTÉÉTTOO FFÁÁZZII NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEEVVOODDUU..
Opüete konec odtokovéhadice o vanu a dbejte nato, aby na hadici nevzniklyzlomy nebo ohnutí. Odtokováhadice má bÿt umístëna vevÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevnéhoodpadu o vëtäím pråmëru,neï je pråmër odtokovéhadice, tím umoïnítepråchod vzduchu. Pokud je potüeba, pouïijtepevnÿ U-drïák k upevnëníhadice.
Püípadné prodlouïeníodtokové hadice måïe zavinitporuchy v chodu odtokovéhoöerpadla a filtru, zejména vpüípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZEN
Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.
IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.
It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.
20 21
A
B
C
Koristite 4 noÏice kako biporavnali perilicu.
a) Maticu kojom je priãvr‰çenanogica oslobodite tako da jeodgovarajuçim kljuãemodvijete u smjeru kretanjakazaljki na satu.
b) Nogicu okretanjempovisujete ili snizujete takodugo dok sasvim ne prijanja uzpod.
c) Nakon ‰to ste zavr‰iliporavnavanje, nogicuponovno priãvrstite tako da jeodgovarajuçim kljuãempriteÏete u smjeru suprotnomkretanju kazaljki na satu doksasvim ne prilegne na dnoperilice.
Provjerite da su svi gumbi napoloÏaju "OFF" odnosnoiskljuãeni i da su vrata perilicezatvorena.
Utaknite utikaã u zidnuutiãnicu.
UPOZORENJE:Ako je neophodno zamijenitiglavni elektriãni kabel, spojiteÏice prema niÏe navedenimbojama/oznakama:
PLAVO - NEUTRALNO (N)
SMEDJE - FAZA (L)
ÎUTO/ZELENO - UZEMLJENJE ( )
Nakon namje‰tanja, perilicamora biti smje‰tena tako da jeutikaã uvijek dostupan.
HR HU
A gép vízszintbe állításáhozhasználja a 4 lábat.
a) Fordítsa el az anyát azóramutató járásával megegyezŒirányban (jobbra),hogy szabaddá váljonlábszabályozó csavar.
b) A készülék megemeléséhezvagy lesüllyesztéséhez forgassael a lábat, amíg az stabilan megnem áll a padlón.
c) Rögzítse a lábat a megfelelŒhelyzetben az anya óramutatójárásával ellentétes irányban(balra) csavarásával, amíg az nekinem feszül a gép aljának.
Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI”helyzetben legyen, és az ajtólegyen becsukva.
Dugja be a csatlakozódugót.
FIGYELEM!Ha szükségessé válik a tápkábelcseréje, akkor a vezetéket azalábbi színek/kódok szerint kellcsatlakoztatni:
KÉK: - NULLAVEZETÉK (N)
BARNA: - FESZÜLTSÉG ALATTI VEZETÉK (L)
SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( )
A telepítés után a készüléket úgykell beállítani, hogy acsatlakozódugó hozzáférhetŒlegyen.
RO
Folositi cele patru picioareajustabile pentru a asezaorizontal masina pe podea .
a) Rotiti piulita in sens orarpentru a debloca surubulpiciorusului.
b) Rotiti piciorusul si coborati-lsau inaltati-l pentru a obtine oaderenta perfecta la sol.
c) Blocati piciorusul rotindpiulita in sens invers acelorde ceasornic pana la capat.
Asigurati-va ca toatebutoanele sunt in pozitia “OFF”si hubloul este inchis.
Introduceti stekerul in priza.
ATENTIE:în cazul în care va fi necesar saînlocuiti cablul de alimentare,conectati firele în conformitatecu urmatoarele culori/coduri:
ALBASTRU - NUL (N)
MARO - FAZA (L)
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )
Daca nu se aprinde, cititicapitolul referitor la defecteposibile.
Umístûte praãku do rovinypomocí 4 nastaviteln˘chnoÏiãek:
aa)) Otáöejte maticí äroubu posmëru hod. ruöiöek a pakmåïete püizpåsobit vÿäkunoïiöky.
bb)) Otáöením sniïujte nebozdvihejte noïiöku, dokudperfektnë nepüilne k podlaze.
cc)) Upevnëte polohu noïiökyotoöením matice äroubu protismëru hod. ruöiöek.
Zkontrolujte, Ïe voliãprogramÛ je v poloze OFF advífika praãky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
UPOZORNùNÍ:V pfiípadû potfieby v˘mûnypfiívodního kabelu pfiipojujtevodiãe v souladu snásledujícím barvami/kódy:
MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)
HNùD¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )
Po instalaci spotüebiöe seujistëte, ïe spotüebiö jeumístën tak, aby byla snadnopüístupná zásuvka.
CZEN
Use the 4 feet to level themachine with the floor:
a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.
b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.
c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.
Ensure that the knob is on the“OFF” position and the loaddoor is closed
Insert the plug.
ATTENTION:should it be necessary toreplace the supply cord,connect the wire inaccordance with thefollowing colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.
POGLAVLJE 6
OPIS UPRAVLJAâKEPLOâE
Ruãica vrata
Svjetlosni pokazatelj"zakljuãanih" vrata
Tipka start/pauza
Tipka Aquaplus
Tipka za hladno pranje
Tipka za odgodu poãetkapranja
Tipka za pode‰avanje brzinecentrifugiranja
Svjetlosni pokazatelj brzinecentrifuge
Svjetlosni pokazatelji fazepranja
Svjetlosni pokazatelji tipki
Gumb programatora spoloÏajem OFF (iskljuãeno)
Ladica sredstava za pranje
22 23
HR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
M
N
P
6. FEJEZET
KEZELÃSZERVEK
Ajtófogantyú
Ajtózár jelzŒlámpa
Start/Szünet Gomb
Aquaplus gomb
Hideg mosás gomb
Késleltetett indítás gomb
„Centrifugálási sebesség”gomb
Centrifugálási sebességjelzŒlámpa
A jelzllámpák azt jelzik, hogya program melyik fázisa vanfolyamatban.
Nyomógombok jelzŒlámpái
A mosóprogramok kapcsolóóra-beállító gombja, „KI” helyzet
Mosószertároló fiók
HU RO
CAPITOLUL 6
COMENZI
Manerul usii
Led indicator hublou blocat
Buton Pornit/Oprit
Buton Aquaplus
Buton spalare rece
Buton pornire intarziata
Buton viteza de stoarcere
Led indicator viteza destoarcere
Led de indicare a fazeiciclului de spalare
Leduri indicatoare butoane
Buton selectare programe cupozitie “OFF”
Caseta detergenti
A
P
N
D B
EMGHC
I F
KKAAPPIITTOOLLAA 66
OVLÁDACÍ PRVKY
DrÏadlo otevfiení dvífiek
Kontrolka zamãená dvífika
Tlaãítko “Start”
Tlaãítko Aquaplus
Tlaãítko studené Praní
Tlaãítko OdloÏeného Startu
Tlaãítko Volba Odstfiedûní
Kontrolky Otáãky Odstfiedûní
Kontrolky znázorÀující fáziprogramu
KKoonnttrroollkkyy TTllaaööíítteekk
Voliã programÛ s OFF
Zásobník pracích prostfiedkÛ
CZEN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Door locked indicator light
Start button
Aquaplus button
Cold wash button
Start Delay button
Spin Speed button
Spin speed indicator light
Wash stage indicator lights
Buttons indicator light
Timer knob for washprogrammes with OFF position
Detergent drawer
25
HR
OPIS KONTROLA
RUâICA VRATA
Da otvorite vrata pritisnitezasun na unutra‰njoj straniruãice vrata.
ZNAâAJNO: PERILICA IMA UGRADJENUPOSEBNU SIGURNOSNUNAPRAVU KOJA SPRIJEâAVAOTVARANJE VRATA ODMAHPO ZAVR·ETKU PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.NAKON ·TOCENTRIFUGIRANJE ZAVR·IPRIâEKAJTE JO· OKO 2MINUTE PRIJE NEGOOTVORITE VRATA.
SVJETLOSNI POKAZATELJ"ZAKLJUâANIH" VRATA
Svjetlosni pokazatelj"zakljuãanih vrata" svjetli kadasu vrata potpuno zatvorena aperilica je ukljuãena. Ako seperilica pokrene (pritisak natipku START) s zatvorenimvratima svjetlosni pokazateljçe na tren zatreptati a nakontoga çe svjetliti.
Ako vrata nisu ispravnozatvorena svjetlosni pokazateljçe neprekidno treptati.
Perilica ima ugradjenuposebnu sigurnosnu napravukoja spreãava otvaranje vrataodmah po zavr‰etku ciklusapranja. Nakon ‰to zavr‰i cikluspranja priãekajte oko 2 minuteprije nego otvorite vrataperilice, takodjer priãekajte dasvjetlosni pokazatelj"zakljuãanih vrata"prestanesvjetliti.
Nakon zavr‰etka ciklusa pranjagumb programatora okrenitena poloÏaj OFF.
24
A
2 min.
B
HU
A KEZELÃSZERVEKISMERTETÉSE
AJTÓFOGANTYÚAz ajtó nyitásához nyomja mega fogantyú belsejében lévŒgombot.
FONTOS!A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁSVÉGÉN EGY SPECIÁLISBIZTONSÁGIBERENDEZÉSAKADÁLYOZZA MEG AZAJTÓ KINYITÁSÁT.A CENTRIFUGÁLÁSBEFEJEZÉSEKORVÁRJON 2 PERCET AZAJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.
AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkorvilágít, ha az ajtó teljesen zárvavan, és a gép „BE” vankapcsolva.Ha az ajtó zárva van, a STARTgomb lenyomásakor ajelzŒlámpa egy pillanatrafelvillan, majd égve marad.
Ha az ajtó nincs zárva, ajelzŒlámpa tovább villog.
A ciklus befejezése után egyspeciális biztonsági berendezésakadályozza meg az ajtóazonnali kinyitását.A mosás befejezése és az „ajtózárva” jelzŒlámpa kialvása utánvárjon 2 percet, mielŒtt kinyitnáaz ajtót. A ciklus végén fordítsaa programválasztó gombot a„KI” helyzetbe.
RO
DESCRIERECOMENZI
MANERUL USIIApasati pe clapa dininteriorul manerului usiipentru a deschide usa .
ATENTIE: UN DISPOZITIVSPECIAL DE SIGURANTAIMPIEDICADESCHIDEREA IMEDIATAA HUBLOULUI LASFARSITUL SPALARII.DUPA TERMINAREACENTRIFUGARIIASTEPTATI DOUA MINUTEINAINTE DE A DESCHIDEHUBLOUL.
INDICATOR HUBLOU BLOCAT
Ledul este aprins când usa eblocata si masina este înfunctiune.Când apasatibutonul Pornit/Oprit si hublouleste închis, ledul va clipi pemoment si apoi va ramâneaprins.
Atentie: Daca ledul va clipi incontinuare atunci usa nu einchisa.
La sfarsitul programului rotitibutonul selector de programepe pozitia OFF.
POPIS OVLÁDACÍCHPRVKÅ
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevfiení dvífick stisknûtepojistku umístûnou navnitfiní stranû drÏadla.
PPOOZZOORR::SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍ PPOOJJIISSTTKKAAZZAABBRRAAÑÑUUJJEE OOTTEEVVÜÜEENNÍÍDDVVÍÍÜÜEEKK PPRRAAÖÖKKYY IIHHNNEEDDPPOO SSKKOONNÖÖEENNÍÍ PPRRAANNÍÍ..JJAAKKMMIILLEE SSKKOONNÖÖÍÍÏÏDDÍÍMMÁÁNNÍÍ,, VVYYÖÖKKEEJJTTEE 22MMIINNUUTTYY AA PPOOTTOOMMTTEEPPRRVVEE DDVVÍÍÜÜKKAAOOTTEEVVÜÜEETTEE..
KONTROLKA ZAMâENÁDVͤKA
Kontrolka svítí, pokud jsoudvífika správnû zavfiená apraãka je zapnutá.Po stisknutí tlaãítkaSTART/PAUSA nejdfiívekontrolka bliká, po chvíli serozsvítí trvale a svítí aÏ dokonce praní.
V pfiípadû, Ïe dvífika nebylazavfiená správnû, kontrolkabude nadále blikat.
Speciální bezpeãnostnízafiízení zabraÀuje, aby sedvífika mohla otevfiít okamÏitûpo konãení pracího cyklu.Poãkejte 2 minuty, aÏkontrolka zhasne, pakvypnûte praãku nastavenímvoliãe programÛ do vypnutépolohy OFF.
CZ
DESCRIPTION OFCONTROL
DOOR HANDLE
Press the finger-bar inside the door handle to open thedoor
IMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR.
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.
If the door is not closed theindicator will continue toflash.
A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .
EN
27
HR
TIPKA START
Nakon ‰to odaberete programpranja, priãekajte da zasvjetlisvjetlosni pokazatelj za “brojokretaja centrifuge” prije negopritisnete tipku START
Pritisnite tipku sda pokreneteodabrani ciklus pranja (zavisnoo odabranom ciklusu pranja,svjetlit çe jedan od svjetlosnihpokazatelja).
ZNAâAJNO:NAKON ·TO PRITISNETETIPKU START, PERILICI JE POTREBNONEKOLIKO TRENUTAKA DA ZAPOâNES RADOM.
MIJENJANJE RADNIH POSTAVKINAKON POKRETANJAPROGRAMA PRANJA (PAUZA) Program pranja moÏe seprivremeno zaustaviti (pauza)u bilo koje vrijeme ciklusapranja, tako da tipku“START/PAUZA” drÏitepritisnutom oko 4 sekunde.
Kada je perilica privremenozaustavljena, svjetlosnipokazatelji “faze pranja” iopcijskih tipki çe treptati.Za ponovno pokretanjeprograma pranja, jedanputpritisnite ponovno tipku START.
Ako tijekom pranja Ïelitedodati ili izvaditi rublje,priãekajte oko dvije minutekako bi sigurnosni uredjajomoguçio otvaranje vrata.Nako ‰to ste to izveli, zatvoritevrata, pritisnite tipku START iperilica çe nastaviti s radomod toãke gdje je bilazaustavljena.
PONI·TAVANJE PROGRAMAPRANJA Da poni‰tite trenutni programpranja, postavite gumb zaizbor programa na poloÏaj“OFF”.Odaberite drugi programpranja.Ponovno postavite gumb zaizbor programa na poloÏaj“OFF”.
26
CHU
START/SZÜNET GOMB
A program kiválasztása utánvárja meg a „Centrifugálás”jelzŒlámpa felgyulladását,mielŒtt lenyomná a STARTgombot.
A kiválasztott ciklusbeindításához nyomja meg agombot (a kiválasztott ciklusnakmegfelelŒen az egyik mosásifázis jelzŒlámpa kigyullad.
MEGJEGYZÉS:A START GOMBLENYOMÁSAKORELTELIK NÉHÁNYPERC A GÉPBEINDULÁSA ELÃTT.
A BEÁLLÍTÁSMEGVÁLTOZTATÁSA APROGRAM BEINDÍTÁSAUTÁN (SZÜNET)A program a mosási ciklusközben bármikor megállítható a„START/SZÜNET” gombkörülbelül 4 másodpercretörténŒ lenyomva tartásával.Ha a gép a Szünetüzemmódban van, akkor a„mosási fázis” jelzŒláma és azopciógombok villognak.A program újraindításáhoznyomja meg ismét a STARTgombot.
Ha a mosás közbenruhadarabokat szeretne betennivagy kivenni a gépbŒl, várjon 2percig, amíg a biztonságiberendezés oldja az ajtórögzítését.
A mıvelet elvégzése utáncsukja be az ajtót, nyomja le aSTART gombot, és a géponnan folytatja a munkát, aholabbahagyta.
A PROGRAM TÖRLÉSEA program törléséhez állítsa aválasztógombot a KI helyzetbe.Válasszon egy másikprogramot.Állítsa vissza a programválasztógombot a KI helyzetbe.
RO
BUTON PORNIT/OPRITDupa selectareaprogramului, asteptati caindicatorul „Centrifugare” sase aprinda inainte saapasati butonul START.
Apasati pentru a pune infunctiune programul selectat(in functie de programulselectat se vor aprindeindicatoarele luminoasecorespunzatoare etapelor despalare).
ATENTIE: CAND ATIAPASAT BUTONULSTART, POT TRECECATEVA SECUNDEINAINTE CA APARATULSA PORNEASCA.
A. SCHIMBAREA SETARILORDUPA CE PROGRAMUL AINCEPUT (PAUSE)Dupa ce programul ainceput poate fi modificatdoar apasand butoanelerelevante pentru acelprogram.Functionarea programuluipoate fi intrerupta in oricemoment in timpul derulariiprogramului mentinandapasat butonul„START/PAUZA” timp de 4secunde.Cand masina de spalat estein modul pauza, indicatorulluminos pentru „etapa despalare” si butonul pentruoptiuni clipesc.Pentru a repune programul infunctiune, apasati din noubutonul START.
Daca doriti sa adaugati sausa scoateti obiecte in timpulspalarii, asteptati 2 minutepana cand dispozitivul desiguranta deblocheaza usa.Dupa ce ati facut manevra,inchideti usa si apasatibutonul Start. Masina vacontinua programul de undes-a oprit.
OPRIREA UNUI PROGRAMPentru a anula un program,setati butonul selector pepozitia OFF (oprit).Selectati un alt program.Resetati butonul selector pepozitia OFF.
TLAâÍTKO STARTPo volbû programu poãkejtena kontrolku “Odstfiedivky”,která se rozsvítí pfiedstisknutím tlaãítka START.
Pro spu‰tûní nastavenéhocyklu stisknûte programovétlaãítko (podle nastavenéhocyklu se rozsvítí jedna zkontrolek fázi praní).
POZN.: PO SPU·TùNÍPRAâKY TLAâÍTKEMSTART JE NUTNÉ VYâKATNùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JEPRAâKA UVEDENA DOCHODU.
ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMUPO SPU·TùNÍ (PAUSA)Po spu‰tûní programu lzezmûnit pouze ta nastavení afunkce, které se volí pomocítlaãítek funkcí. TlaãítkoSTART/PAUZA podrÏte podobu cca 4 sekund, blikáníkontrolek tlaãítek funkcí akontrolek fázi praní urãuje, Ïestroj je v pauze, proveìtepoÏadovanou zmûnu a znovustisknûte tlaãítkoSTART/PAUZA, ãímÏ zru‰ítepfieru‰ení.
Pokud si pfiejete vyjmout ãipfiidat prádlo bûhem praní, avyãkejte DVù minuty, dokudbezpeãnostní zafiízeníneuvolní dvífika praãky. Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,opûtovném uzavfiení dvífiekpraãky a stisknutí tlaãítkaSTART, bude praãkapokraãovat v pracím cyklu odstejného místa, ve kterém bylcyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHOPROGRAMUAbyste zru‰ili program, dejteovladaã programÛ dopolohy OFF.Zvolte jin˘ program.Ovladaã programÛ dejtezpût do polohy OFF.
CZ
START BUTTON
After selecting aprogramme wait that a“Spin” indicator light isilluminate before pressingthe START button.
Press to start the selectedcycle (according to theselected cycle one washstage indicator lights willilluminate).
NOTE: WHEN THE STARTBUTTON HAS BEENPRESSED, THE APPLIANCECAN TAKE FEW SECONDSBEFORE STARTSWORKING.
CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMESHAS STARTED (PAUSE)The programme may bepaused at any time duringthe wash cycle by holdingdown the “START/PAUSE”button for about 4 seconds.When the machine is in thepaused mode, a “washstage” indicator light andoption buttons will flash.To restart the programmepress the START button onceagain.
If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.
CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme,set the selector to the OFFposition.Select a differentprogramme.Re-set the programmeselector to the OFF position.
EN
28
D
29
HR
Opcijske tipke potrebno jeodabrati prijepritiska natipku START.
TIPKA “AQUAPLUS”
Pritiskom na ovu tipku moÏeteaktivirati poseban novi cikluspranja za programe pranjarublja postojanih boja imije‰anih tkanina,zahvaljujuçi novom SustavuSenzora.
Ova opcija s posebnompaÏnjom postupa s vlaknimaodjeçe a idealna je i zaosobe s osjetljivom koÏom.
Rublje se pere u znatno veçojkoliãini vode a zajedno snovim kombiniranimdjelovanjem okretanja bubnjai vi‰ekratnim punjenjem ipraÏnjenjem vode dobiva sesavr‰eno isprano i opranorublje.
Koliãina vode u pranju jepoveçana tako da jedeterdÏent u potpunostiotopljen ãime je osiguranovrlo uãinkovito ãi‰çenje.Koliãina vode poveçana je itijekom postupka ispiranjatako da su iz rublja upotpunosti uklonjeni svi ostacideterdÏenta. Ova funkcijaposebno je namijenjenaosobama s osjetljivom koÏomkoje mogu biti osjetljive i nanajmanje ostatkedeterdÏenta u rublju. Ovu funkciju posebnopreporuãujemo za pranjedjeãje odjeçe, osjetljivihtkanina opçenito ili odjeçu ipredmete od frotira ãijavlakna inaãe upijaju veçukoliãinu deterdÏenta. Kako bi osigurali najboljiuãinak pranja, ukljuãite ovufunkciju uvijek, kada koristiteprograme pranja za osjetljive ivunene/ruãno pranje tkanine.
HU
Az opciógombokat a STARTgomb lenyomása elŒtt kellkiválasztani.
“AQUAPLUS” GOMB
Az új Sensor Systemrendszernek köszönhetŒenennek a gombnak alenyomásával egy speciális, újciklust aktiválhat a Színtartó és aKevert anyagok programban. Ezaz opció gyengéden kezeli aruhaszálakat és a ruhát viselŒkfinom bŒrét.A ruha mosása sokkal nagyobbmennyiségı vízben történik,ezáltal tökéletesen tiszta éskiöblített ruhát kapunk; ehhezpárosul még a dob forgásiciklusainak kombinált mıködése,ahol a víz betöltésére ésürítésére kerülsor. A ruhában lévŒ vízmennyisége megnövekszik, így amosószer tökéletesen kioldódik,ami hatékony tisztításteredményez. A vízmennyiség azöblítés közben is megnövekszik,így a mosószernyomok istávoznak aszövetszálak közül.Ezt a funkciót finom és érzékenybŒrı emberek számáraterveztük, akiknéla legkisebb mosószermaradványis bŒrirritációt vagy allergiátokozhat.Ezt a funkciót gyermekruhák ésfinom szálú anyagok esetében,vagy olyan törülközŒanyagoknális célszerı alkalmazni, amelyekszövetszálai nagyobbmennyiségı mosószert nyelnekel.A legjobb mosási teljesítménybiztosítása érdekében ez afunkció mindig aktiválva van aFinom és a Gyapjú/kézi mosásprogramok esetében.
RO
ATENTIE!Butoanele optionale trebuieselectate inainte de a apasabutonul START.
BUTON “AQUAPLUS”
Apasand acest buton seactiveaza un ciclu specialde spalare, nou pentrugama tesaturile mixte si cuculori sensibile, datoritanoului sistem "SensorSystem". Rufele sunt spalateintr-o cantitate mai mare deapa si aceasta, impreunacu actiunea combinata arotatiilor tamburului, ceumple si scoate apa, vaface caq rufele sa fiespalate si clatite foarte bine.Cantitatea sporita de apace este folosita in timpulspalarii canduce la odizolvare mai buna adetergentului. Cantitatea deapa este de asemeneamarita si in timpul procesuluide clatire eliminand astfelorice urma de detergent depe fibre. Acesta functie afost dezvoltata pentru ceicare au pielea foartesensibila si pentru care ourma fina de detergent pehaine le poate provocairitatii sau alergii. Ca sfat,este bine sa folositi aceastafunctie cand spalati rufepentru copii si pentru rufedelicate, sau pentrumateriale asemanatoarecelor de la prosoape, caretind sa absoarba ocantitate mare dedetergent. Pentru a asigurao buna spalare, aceastafunctie e intotdeaunaactivata in cadrulprogramelor pentruspalarea tesaturilor delicatesi a lanei/spalat cu mana.
Tlaãítka funkcí musí b˘tnavolena pfied stisknutímtlaãítka start.
TLAâÍTKO “AQUAPLUS”
Díky novému systému SensorSystem je moÏné pomocítlaãítka provést nov˘ speciálnícyklus praní, kter˘ je vhodn˘pfii praní odoln˘ch asmûsn˘ch tkanin a kter˘peãuje o vlákna a jemnoupokoÏku toho, kdo je nosí.PouÏití mnohem vût‰íhomnoÏství vody a novákombinace cyklÛ otáãeníbubnu s napou‰tûním avypou‰tûním vody umoÏÀujedosáhnout dokonale ãistéhoa vymáchaného prádla.MnoÏství vody pfii praní je nynívy‰‰í, aby se prací prá‰ekopravdu úplnû rozpustil azaruãil tak perfektní úãinekpraní. Vût‰í mnoÏství vody jenyní pouÏíváno i v okamÏikumáchání tak, aby seodstranily ve‰keré stopypracího prostfiedku z vláken. Tato funkce byla vytvofienaspeciálnû pro osoby s jemnoua citlivou pokoÏkou, kter˘mmÛÏe i minimální zbytekpracího prá‰ku zpÛsobitpodráÏdûní nebo alergii.Doporuãujeme, abyste tutofunkci pouÏívali i pfii pranídûtského obleãení, praníjemného prádla obecnûnebo pfii praní froté prádla,protoÏe vlákna froté mají vût‰ítendenci zachycovat pracíprá‰ek. Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛpfii praní je tato funkce vÏdyaktivní u programÛ Jemnéprádlo a Vlna/Ruãní praní.
CZEN
The option buttons shouldbe selected before pressingthe START button
“AQUAPLUS” BUTTON
By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabricsprograms, thanks to the newSensor System. This optiontreats with care the fibres ofgarments and the delicateskin of those who wearthem.The load is washed in amuch larger quantity ofwater and this, together withthe new combined actionof the drum rotation cycles,where water is filled andemptied, will give yougarments which have beencleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash isincreased so that thedetergent dissolvesperfectly, ensuring anefficient cleaning action. Theamount of water is alsoincreased during the rinseprocedure so as to removeall traces of detergent fromthe fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens/Handwashprograms.
30
E
31
HR
TIPKA HLADNO PRANJE
Pritiskom na ovu tipku moguçeje svaki program pretvoriti uhladno pranje, bez mijenjanjaostalih karakteristika (razinavode, vrijeme, ritam pranja,itd...).Zavjese, manje sagove, ruãnoizradjene osjetljive tkanine iodjeçu nepostojanih bojamoÏete sigurno pratizahvaljujuçi ovoj novojmoguçnosti.
TIPKA ZA ODGODU POâETKAPRANJAS ovom tipkom moÏe sepodesiti vrijeme odgodepoãetka pranja od 3, 6 ili 9sati.
Da podesite vrijeme odgodepoãetka pranja postupitekako slijedi:
-Odaberite program pranja.Priãekajte da zasvjetlisvjetlosni pokazatelj za “brojokretaja centrifuge”.
-Pritisnite tipku za odgodupoãetka pranja, svaki putakada pritisnete tipku poãetakpranja biti çe zasebnoodgodjen za 3, 6 ili 9 sati atreptat çe i odgovarajuçisvjetlosni pokazatelj. Pritisnitetipku START da pokrenetepostupak odgodjenogpoãetka pranja(odgovarajuçi svjetlosnipokazatelj prestat çe treptati iod tog momenta çe svjetliti).
Nakon isteka zadanogvremena program pranja çese pokrenuti.
Da poni‰tite ovu funkcijupostupite kako slijedi:
-drÏite pritisnutom tipku zaodgodu poãetka pranja svedok svjetlosni pokazateljprestane svjetliti, programpranja sada moÏete pokrenutiruãno kori‰tenjem tipke STARTili moÏete iskljuãiti perilicurublja okretanjem gumbaprogramatora na poloÏaj OFF.
HU
“HIDEG MOSÁS” GOMB
Ezt a gombot lenyomva mindenprogramot hidegmosóprogrammá alakíthatunk áta többi jellemzŒ (vízszint,idŒtartam, ritmus stb.)megváltoztatása nélkül.Ebben az új eszköznekköszönhetŒen biztonságosanmoshatók a függönyök, akisméretı szŒnyegek, a finomkézi szŒttesek, és a nem színesruhadarabok.
KÉSLELTETETT INDÍTÁSGOMBA készülék beindításának idejeezzel a gombbal állítható be,így a készülék indítása 3, 6vagy 9 órával késleltethetŒ.A késleltetett indításbeállításához akövetkezŒkképpen kell eljárni:Válassza ki a programot (Várjameg, amíg felgyullad a„Centrifugálás” jelzŒlámpa.).Nyomja le a „Késleltetettindítás” gombot (a gombminden egyes lenyomásakoraz indítást 3, 6 vagy 9 órávalkéslelteti, és a megfelelŒjelzŒlámpa villog).A Késleltetett indítási mıveletmegkezdéséhez nyomja le aSTART gombot (a kiválasztottkésleltetett indítási idŒhözkapcsolódó jelzŒlámpavillogása megszınik, és égvemarad).A kívánt késleltetési idŒ végénbeindul a program.A Késleltetett indítás funkciótörlése: Nyomja le aKésleltetett indítás gombot,amíg a jelzŒlámpák el nemalszanak, ezután a programkézzel indítható a STARTgombbal, vagy a készülékkikapcsolható aprogramválasztó gomb KIhelyzetbe történŒelfordításával.
RO
BUTON SPALARE RECE
Prin apasarea acestui butonorice program poate fitransformat în spalare rece,fara modificarea celorlaltecaracteristici (nivel de apa,durata, ritm etc.).Draperiile, covoarele mici,tesaturile delicate, articolelecolorate pot fi spalate însiguranta datorita acesteicaracteristici.
BUTON PORNIRE INTARZIATA
Pornirea aparatului poate fisetata cu acest buton,intarziind pornira cu 3,6, sau9 ore. Pentru a selectaintervalul de timp dupa caremasina va porni:1. Selectati un program(Asteptati ca indicatorulpentru „Centrifugare” sa seaprinda)2. Apasati butonul "StartDelay" (la fiecare apasarepornirea masinii va fiintarziata cu 3,6 sau 9 ore siledul corespunzator va clipi)3. Apasati START pentru aincepe procedura de StartDelay/Pornire intarziata(ledul indicator asociatbutonului Start Delay nu vamai clipi si va ramane aprinscontinuu). La expirareatimpului selectat pentruintarziere, masina va porniprogramul de spalare ce afost ales in prealabil.Pentru a renunta la aceastafunctie:- apasati butonul Start Delaypana cand ledul se vastinge si programul va puteafi pornit manual folosindbutonul START sau- opriti aparatul rotindbutonul de selectieprograme pe pozitia OFF.
F
STUDENÉ PRANÍStisknutim tohoto tlaãítka jemoÏno zmûnit kaÏd˘ programna studené prani beze zmûnyostatních vlastností (kvalitavody, rychlost otáãek, ãas atd).Závûsy, malé koberce, ruãnûvyrábûné jemné tkaniny, citlivábarevna obleãení, mÛÏetebezpeãnû vyprat díky tomutozarízení.
TLAâÍTKO ODLOÎENÉHOSTARTUPomocí tohoto tlaãítka jemoÏné naprogramovat spu‰tûnípracího cyklu se zpoÏdûním o3, 6 nebo 9 hodin.Pro nastavení odloÏeného startupostupujte následujícímzpÛsobem: Nastavte zvolen˘program (Poãkejte, dokud senerozsvítí jedna z kontrolek„Odstfiedivka” ). Stisknûtetlaãítko ODLOÎEN¯ START (pfiikaÏdém stisknutí se mÛÏe zadatstart odloÏen˘ o 3, 6 nebo 9hodin a kontrolka, která pfiíslu‰ízvolenému ãasu zaãne blikat)Stisknûte tlaãítko START(kontrolka pfiíslu‰ející zvolenémuãasu zÛstane svítit), tím zaãneodpoãítávání, na jehoÏ konci seprogram automaticky spustí.
Nastavení odloÏeného startu jemoÏné zru‰it následujícímzpÛsobem: opakovanûstisknûte tlaãítko ODLOÎEN¯START, aby zhasly kontrolky . Vtomto okamÏiku je moÏné spustitdfiíve zvolen˘ program stisknutímtlaãítka START nebo zru‰itnastavení programu tak, Ïeotoãíte voliã programÛ dopolohy OFF, pak mÛÏete zvolitjin˘ program.
CZ
COLD WASH BUTTON
By pressing this button it ispossible to transform everyprogramme into a coldwashing one, withoutmodifying othercharacteristics (water level,times, rythmes, etc...).Curtains, small carpets, manmade delicate fabrics, noncoulor fast garments can besafely washed thanks to thisnew device.
START DELAY BUTTON
Appliance start time can beset with this button, delayingthe star by 3, 6 or 9 hours.Proceed as follow to set adelayed start:Select a programme (Waitthat a “Spin” indicator lightwill go on).Press Start Delay button(each time the button ispressed the start will bedelayed by 3, 6 or 9 hoursrespectively and thecorresponding light willblink).Press START to commencethe Start Delay operation(the indicator lightassociated with theselected Start Delay timestops blinking and remainsON).At the end of the requiredtime delay the programmewill start.
To cancel the Start Delayfunction :press the Start Delay buttonuntil the indicator lights willbe off. The programme canbe started manually usingthe START button or switchoff the appliance by turningthe programme selector tooff position.
EN
32
G
33
HR
TIPKA ZA PODE·AVANJEBRZINE CENTRIFUGE U skladu s odabranimciklusom pranja automatskiçe biti prikazan broj okretajacentrifuge: maksimalan(MAX), srednji (MED) ili nula( ). Pritiskom na tipkumoguçe je smanjiti brojokretaja centrifuge ili jepotpno iskljuãiti.Da ponovnopokrenete cikluscentrifugiranja dovoljno je dapritisnete tipku sve dok nepostignete Ïeljenu brzinu.Kako nebi o‰tetili tkanine,brzinu centrifuge nije moguçepodesiti iznad brzine koja jeautomatski pode‰ena premaodabranom programu pranja.Brzinu centrifuge moguçe jepromijeniti u svakom trenutku ito bez privremenogzaustavljanja perilica rublja(pauza).
SVJETLOSNI POKAZATELJBRZINE CENTRIFUGE Kada podesite programpranja, najveça moguçabrzina centrifuge biti çeautomatski oznaãenaodgovarjuçim svjetlo s nimpokazateljem.Odgovarajuçom tipkommoÏete odabrati manju brzinucentrifuge ‰to çe bitioznaãeno i odgovarajuçimsvjetlosnim pokazateljem.
SVJETLOSNI POKAZATELJI FAZEPRANJA
= Glavno pranje
= Ispiranje
= Centrifugiranje
H
I
HU
„CENTRIFUGÁLÁSISEBESSÉG” GOMB
A kiválasztott ciklusnakmegfelelŒen automatikusanmegjelenik a kijelzŒn, hogymilyen a programcentrifugálási sebessége:maximális (MAX), közepes(MED) vagy nincs centrifugálás( ). A gomb lenyomásávalcsökkenthetŒ vagy törölhetŒ akijelzett centrifugálásisebesség.A centrifugálás ismételtaktiválásához elegendŒlenyomni a gombot, amígel nem éri a beállítani kívántcentrifuga-sebességet.Az anyagok kíméléseérdekében aprogramválasztás közben azautomatikusanmegengedhetŒ érték fölénem növelhetŒ afordulatszám.A centrifuga fordulatszámabármikor módosítható, akár agép leállításanélkül is.
CENTRIFUGÁLÁSISEBESSÉG JELZÃLÁMPAEgy program beállításakor amaximálisan megengedhetŒcentrifuga-sebességautomatikusan láthatóvá válika megfelelŒ jelzŒlámpa révén.A kisebb centrifuga-sebességmegfelelŒ gombbal történŒkiválasztásakor felgyullad amegfelelŒ jelzŒlámpa.
A JELZLLÁMPÁK AZT JELZIK,HOGY A PROGRAM MELYIKFÁZISA VAN FOLYAMATBAN.
= Fmmosás
= Öblítés
= Centrifugálás
RO
BUTON VITEZA DE STOARCERE
În functie de programulselectat vor fi afisateautomat viteza maxima(MAX.), viteza intermediara(MED) sau zero ( ). Prinapasarea acestui buton, sepoate reduce sau anulaviteza de centrifugareafisata.Pentru a reactiva ciclul destoarcere este suficient saapasati butonul pana candobtineti viteza de stoarceredorita.Pentru a nu distruge tesatura,este imposibil sa crestetiviteza mai mult decat estepermis de catre programulde spalare selectat.Este posibil sa modificativiteza in orice moment fara afi nevoie sa opriti masina.
LED INDICATOR VITEZA DESTOARCERE Cand stabiliti un program despalare, viteza maxima destoarcere permisa de acestprogram este afisata de ledulcorespunzator. Dacaschimbati viteza ledul se vamodifica in functie deaceasta.
LED DE INDICARE A FAZEICICLULUI DE SPALARE
= spalare
= clatire
= centrifugare
TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ
Podle zvoleného programu seautomaticky urãí, zda jeodstfiedivka maximální (MAX),stfiední (MED) nebo Ïádná( ); pomocí tohoto tlaãítkase dá sníÏit nebo zru‰it urãenárychlost odstfiedivky.Pro nové spu‰tûníodstfieìování staãí znovustisknout tlaãítko a nastavit hoaÏ na poÏadovanou rychlost.Pro ochranu tkanin nenímoÏné nastavit rychlost vy‰‰í,neÏ je rychlost, která seautomaticky stanovuje vokamÏiku zvolení programu.
Rychlost odstfieìování jemoÏné zmûnit kdykoli,spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimuPAUSA.
KONTROLKY OTÁâKYODST¤EDùNÍV okamÏiku zvolení programubude maximální moÏnárychlost odstfieìováníautomaticky zobrazenarozsvícením pfiíslu‰nékontrolky.Pokud si zvolíte niωí rychlostpomocí pfiíslu‰ného tlaãítka,rozsvítí se odpovídajícíkontrolka.
KONTROLKYZNÁZOR≈UJÍCÍ FÁZIPROGRAMU
= Hlavní praní
= Máchání
= Odstfiedûní
CZEN
SPIN SPEED BUTTON
According to the selectedcycle automatically willshows if the programme’sspin is maximum (MAX),intermediate (MED) or zero( ). By pressing thisbutton, it’s possible toreduce or cancel the spinspeed shown.To reactivate the spin cycleis enough to press thebutton until you reach thespin speed you would like toset.For not damage the fabrics,it is not possible to increasethe speed over thatautomatically suitableduring the selection of theprogram.
It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.
SPIN SPEED INDICATOR LIGHT
When you set a program,the maximum possible spinspeed will be automaticallyshown by the relevantindicator light.Choosing a smaller spinspeed by the appropriatebutton, the relevantindicator light will go on.
WASH STAGEINDICATOR LIGHTS
= main wash
= rinse
= spin
34 35
MHR
SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI Ova svjetla ukljuãuju se kadaje pritisnuta pripadajuçatipka.Ako je odabrana opcija kojanije u skladu s odabranimprogramom pranja, svjetloprvo trepti a zatim çe seiskljuãiti.
GUMB PROGRAMATORA SAPOLOÎAJEM OFF
OVAJ GUMB SE OKREåE UOBA SMJERA.KADA OKRENETE GUMBZA ODABIR PROGRAMA,ZASVJETLIT åE SVJETLOSNIPOKAZATELJ ZA BROJOKRETAJA CENTRIFUGE.NAPOMENA: ZAISKLJUâENJE PERILICE,OKRENITE GUMB ZAODABIR PROGRAMA NAPOLOÎAJ “OFF”(ISKLJUâENO).
Pritisnite tipku START/PAUSE dapokrenete odabrani cikluspranja.
Program pranja çe se izvesti sgumbom programatora unepomiãnom poloÏaju naodabranom programu svedok ciklus pranja ne zavr‰i.
Perilicu rublja iskljuãiteokretanjem gumbaprogramatora na poloÏaj OFF.
ZNAâAJNO: GUMB PROGRAMATORANAKON SVAKOGCIKLUSA PRANJA MORABITI VRAåEN NAPOLOÎAJ OFF,ODNOSNO PRIPOKRETANJU SLIJEDEåEGCIKLUSA PRANJA A PRIJENEGO TAJ NAREDNIPROGRAM BUDEODABRAN I POKRENUT.
N
HU
NYOMÓGOMBOKJELZÃLÁMPÁIA nyomógomblámpák ahozzájuk tartozó gomboklenyomásakor gyulladnak fel.Ha olyan opciót választ,amely nem kompatibilis akiválasztott programmal,akkor a gombnál lévŒ lámpaelŒször villog, majd pedigkialszik.
A PROGRAMVÁLASZTÓ
A KIKAPCSOLTHELYZETBEN MINDKÉTIRÁNYBAN FOROG.A PROGRAMVÁLASZTÓGOMBELFORDÍTÁSAKORFELGYULLAD ACENTRIFUGÁLÁSJELZÃLÁMPA.MEGJEGYZÉS: A GÉPKIKAPCSOLÁSÁHOZFORDÍTSA EL APROGRAMVÁLASZTÓGOMBOT A „KI”HELYZETBE.
A kiválasztott ciklusbeindításához nyomja le a„Start/Szünet” gombot.
A program úgy zajlik le, hogy aciklus befejezŒdéséig aprogramválasztógomb a kiválasztott programonmarad.
Kapcsolja ki a mosógépet aprogramválasztó gomb KIhelyzetbe történŒelfordításával.
MEGJEGYZÉS:A PROGRAMVÁLASZTÓGOMBOT VISSZA KELLÁLLÍTANI A KIHELYZETBE MINDENEGYES CIKLUS VÉGÉN,VAGY EGY ÚJ MOSÁSICIKLUSBEINDÍTÁSAKOR AKÖVETKEZÃ PROGRAMKIVÁLASZTÁSA ÉSBEINDÍTÁSA ELÃTT.
RO
LED INDICATOR BUTOANEAceste indicatoare seaprind atunci cand suntapasate butoanelecorespunzatoare.Daca este selectata ooptiune care nu estecompatibila cu programulselectat, atunci indicatorulde pe buton va clipi apoi seva stinge.
BUTON SELECTARE PROGRAMECU POZITIE "OFF"
ATENTIE: PUTETI ROTI INAMBELE DIRECTII. CANDSELECTORUL PENTRUPROGRAME ESTE ROTIT,INDICATORUL LUMINOSPENTRU CENTRIFUGARESE APRINDE.OBSERVATIE: PENTRU AOPRI FUNCTIONAREAMASINII, ROTITISELECTORUL DEPROGRAME ÎN POZITIAOPRIT.
Apasati butonul"Start/Pause" pentru aincepe un ciclu de spalare.
Ciclul se va desfasura cubutonul de selectieprograme stationand pepozitia programului selectatpana la sfarsitul acestuia.
Opriti masina de spalatrotind butonul de programepe pozitia OFF.
ATENTIE: BUTONUL DESELECTIE PROGRAMETREBUIE SA SEINTOARCA PE POZITIAOFF LA SFARSITULFIECARUI CICLU DESPALARE SAU CANDINCEPE UN SUBCICLU,INAINTE DE A INCEPEALT PROGRAM NOU.
KKOONNTTRROOLLKKYY TTLLAAÖÖÍÍTTEEKK
Tyto kontrolky se rozsvítítehdy, kdyÏ stisknete pfiíslu‰nátlaãítka.Pokud zvolíte funkci, kterounení moÏné kombinovat snastaven˘m programem,pfiíslu‰ná kontrolka budenejdfiíve blikat a poté zhasne.
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
LZE JÍM OTÁâET V OBOUSMùRECH. MÒÎETE JEJ TOâIT DODVOU SMùRÒ.PO VOLBù NùKTERÉHOPROGRAMU SE PONùKOLIKA SEKUNDÁCHROZSVÍTÍ KONTROLKAODST¤EDIVKY.POOTOâENÍM VOLIâEDO POLOHY OFFVYPNETE SVùTELNOUSIGNALIZACIPROGRAMÒ.
Stisknûte tlaãítko "Start/Pausa"a spusÈte cyklus praní.
Prací cyklus probíhá svoliãem programÛnastaven˘m na urãitémprogramu, a to aÏ do koncepraní.Po ukonãení cyklu vypnûtepraãku nastavením voliãeprogramu do polohy “OFF”.
POZNÁMKA:VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍB¯T PO UKONâENÍPRANÍ VÎDY P¤ESTAVENDO POLOHY OFF, TEPRVEPAK MÒÎETE ZVOLITNOV¯ PROGRAM.
CZEN
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected thatis not compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.
PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION
ROTATES IN BOTHDIRECTIONS.WHEN THEPROGRAMMESELECTOR IS TURNED ASPIN INDICATOR LIGHTSWILL GO ON.N.B. TO SWITCH OFF THEMACHINE, TURN THEPROGRAMMESELECTOR TO THE OFFPOSITION.
Press the "Start/Pause"button to start the selectedcycle.
The programme carries outwith the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends.Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.
NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE ENDOF EACH CYCLE ORWHEN STARTING ASUBSEQUENT WASHCYCLE PRIOR TO THENEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.
3736
9
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
1,5
-
-
-
9
3,5
2,5
TEMP.°C
90°
60°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
40°
30°
30°
-
-
-
40°
40°
30°
2 1● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
Sp
ec
ials
**
8
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
3,5
2,5
5
5
5
5
5
2,5
2,5
2,5
2
1
1
-
-
-
5
3
2
EN
CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES
Resistant fabricsCotton, linen
Cotton, mixedresistant
Cotton, mixed
Mixed fabrics and synthetics
Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton
Mixed, delicate synthetics
Very delicate fabrics
CHARGE DETERGENT
Please read these notes
* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see ratingplate).
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kgmaximum.
** Programmes according to CENELEC EN 60456.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquidbleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washingmachine.Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartmentmarked "2" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" .When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitableprogramme.
PROGRAMME SELECTOR
ON:
PROGRAM FOR:
Whites
Whites withPrewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Shirts
Delicates
“MACHINEWASHABLE”
woollens
Hand wash
Rinse
Fast spin
Drain only
Mix & Wash systemprogramme
Resistant or Mixedfabrics
Resistant or Mixedfabrics
WEIGHTMAXkg*
38 39
POGLAVLJE 7 HR
TABELARNI PREGLED PROGRAMA
Molimo proãitajte ova napomene:
* Pogledati ploãicu(naljepnicu) s tehniãkimpodacima
Kada perete izuzetno prljavo rublje preporuãujemo da u perilicu ne stavljatevi‰e od 3/4 kg rublja.
** Programi u skladu sa normama CENELEC EN 60456.
Kada samo odredjen broj komada rublja za pranje ima tvrdokorne mrljekoje zahtjevaju postupak s tekuçim bijelilom, prethodno uklanjanje mrljamoÏe se izvesti u perilici rublja.Ulijte bijelilo u pregradak za bijelila u ladici za deterdÏent oznaãen s “2” inamjestite poseban program “ ” (ISPIRANJE).Kada ovaj program zavr‰i, okrenite gumb za odabir programa na poloÏaj“OFF” (ISKLJUâENO), dodajte preostalo rublje za pranje i nastavite suobiãajenim pranjem na Ïeljenom programu.
9
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
1,5
-
-
-
9
3,5
2,5
2 1● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
**
8
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
3,5
2,5
5
5
5
5
5
2,5
2,5
2,5
2
1
1
-
-
-
5
3
2
TEMP.°C
90°
60°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
40°
30°
30°
-
-
-
40°
40°
30°
Postojane tkaninepamuk, lan
pamuk, postojanemije‰ane
pamuk, mije‰ane
Mije‰ane tkanine isintetika
sintetika (najlon, perlon)mije‰ane pamuãne
mije‰ane osjetljivasintetika
Vrlo osjetljive tkanine
PUNJENJEDETERDÎENTA
GUMBPROGRAMA-
TORA NA:
PROGRAM ZA: P
ose
bn
ip
rog
ram
i
bijelo rublje
bijelo rublje spredpranjem
postojane boje
postojane boje
nepostojane boje
postojane boje
nepostojane boje
Ko‰ulje
osjetljivo rublje
vunene tkaninePERIVE U PERILICI
"ruãno pranje"
ispiranje
Brzocentrifugiranje
samo istjecanjevode
program MIX &WASH
Postojane tkanine/Mije‰ane tkanine i
sintetika
Postojane tkanine/Mije‰ane tkanine i
sintetika
MAX. TEÎINAkg*
40 41
9
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
1,5
-
-
-
9
3,5
2,5
VVOOLLBBAATTEEPPLLOOTTYY
°°CC
90°
60°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
40°
30°
30°
-
-
-
40°
40°
30°
2 1● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
**
8
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
3,5
2,5
5
5
5
5
5
2,5
2,5
2,5
2
1
1
-
-
-
5
3
2
NNÁÁSSYYPPKKAA PPRRAACCÍÍCCHHPPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ
PPrroossíímm,, ppüüeeööttëëttee ssii ttyyttoo ppoozznnáámmkkyy::
* Maximální obsah náplnû suchého prádla se mûní podle modelu, kter˘ jstezakoupili (viz ‰títek se základními údaji).
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3/4 kg.
****)) PPrrooggrraammyy ppooddllee eevvrrooppsskkéé nnoorrmmyy EENN 6600445566..
Pokud jsou na nûkter˘ch kusech prádla skvrny, které vyÏadují o‰etfienítekut˘mi bûlícími prostfiedky, mÛÏete provést pfiedbûÏné odstranûní skvrn vmyãce.VloÏte do oddílu "2" zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu‰nou nádobku, dokteré vlijte bûlicí prostfiedek a nastavte program "MÁCHÁNÍ" ( ).Jakmile je toto o‰etfiení ukonãeno, nastavte knoflík programÛ do polohy "OFF",pfiidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální cyklus pranís nejvhodnûj‰ím programem.
VVOOLLBBAAUUKKAAZZAATTEELLEE
VVOOLLIIÖÖEEPPRROOGGRRAAMMÅÅ
NNAA::
MMAAXX.. NNÁÁPPLLÑÑ
kkgg*
TTaabbuullkkaa pprraaccíícchh pprrooggrraammåå
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 77
Bílé tkaniny
Barevné odolnétkaniny s
pfiedpírkou
Barevné odolnétkaniny
Barevné odolnétkaniny
Jemné barevnétkaniny
Barevné odolnétkaniny s
pfiedpírkou
Jemné barevnétkaniny
Ko‰ile
Jemné tkaniny
Vlna urãená k pranív praãce
Ruãní praní
Máchání
Intenzivníodstfiedûní
Pouhé vypu‰tûnívody
“MIX & WASHSYSTEM” PROGRAM
OOddoollnnéé ttkkaanniinnyy//SSmmëëssnnéé aa
ssyynntteettiicckkéé ttkkaanniinnyy
OOddoollnnéé ttkkaanniinnyy//SSmmëëssnnéé aa
ssyynntteettiicckkéé ttkkaanniinnyy
PPRROOGGRRAAMM PPRROO
OOddoollnnéé ttkkaanniinnyyBavlna, len
Bavlna, smësné odolné
Bavlna, smësné
SSmmëëssnnéé aa ssyynntteettiicckkééttkkaanniinnyy
Syntetické tkaniny(silon, perlon), smësná
bavlna
Smësné, jemnésyntetické
VVeellmmii jjeemmnnéé ttkkaanniinnyy
Spe
ciá
lní p
rog
ram
y
42 43
7. FEJEZET HU
PROGRAMTÁBLÁZAT
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
* Maximális száraz ruhaadag az alkalmazott típus szerint (lásd a géptörzslapot).
ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csökkentse le a mennyiséget3/4 kg-ra.
** Programok a CENELEC EN 60456 szerint.
Ha csak kevés ruhadarabon vannak olyan foltok, amelyeket folyékony fehérítŒszerrelkell kezelnünk, akkor a foltok elŒzetes eltávolítását a mosógépben végezhetjük el.Öntse bele a fehérítŒszert a folyékony fehérítŒ-tartóba, amely a mosószeres fiók „2”jelı rekeszébe van behelyezve, és állítsa be a speciális „ÖBLÍTÉS” ( ) programot.Ennek a fázisnak a végén fordítsa a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe, tegyebe a többi ruhát, és folytassa a normál mosást a legmegfelelŒbb programmal.
9
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
1,5
-
-
-
9
3,5
2,5
2 1● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
**
8
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
3,5
2,5
5
5
5
5
5
2,5
2,5
2,5
2
1
1
-
-
-
5
3
2
HÃM.,°C
90°
60°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
40°
30°
30°
-
-
-
40°
40°
30°
Nem érzékeny anyagokPamut, vászon
Pamut, vegyes nemérzékeny
Pamut, vegyes
Kevert és szintetikusanyagok Szintetikus
(nejlon, perlon),vegyes pamut
Vegyes, finomszintetikus anyagok
Nagyon finomanyagok
MOSÓSZERADAGPROG. TEXTÍLIA PROGRAMS
pe
ciá
lis
leh
etŒ
sé
ge
k
Fehér
Fehér, elŒmosás
Gyorsan fakuló
Gyorsan fakuló
Nem gyorsan fakuló
Gyorsan fakuló
Nem gyorsan fakuló
Ingek
Finom
„GÉPPEL MOSHATÓ”gyapjúáru
Kézi mosás
Öblítés
Gyors centrifugálás
Csak vízürítés
Mix & Wash vegyesmosóprogram
Pamut/Kevert
Pamut/Kevert
MAX.SÚLY
kg
44 45
CAPITOLUL 7 RO
TABEL DE PROGRAME
VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!
* Capacitatea maxima de incaricare a masinii cu rufe uscate in functie de modelul utilizat(cititi pe placuta masinii)
Cand spalati rufe foarte murdare este recomandat sa reduceti incarcatura la maximum3/4 kg.
** Programe in concordanta cu normele CENELEC EN 60456.
Cand doar un numar limitat de articole au pete ce necesita tratament culichide speciale de scos petele, scoaterea preliminara a petelor poate fi facuta inmasina.Puneti lichidul de scos petele in containerul special, introdus in compartimentulmarcat "2" in caseta de detergenti si setati programul speciale "CLATIRE" .Cand aceasta faza e terminata, rotiti butonul selector de programe pe pozitia OFF,adaugati restul rufelor si incepeti o spalare normala cu programul adecvat.
9
9
9
9
9
4,5
4,5
4,5
2,5
2
1,5
-
-
-
9
3,5
2,5
2 1● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
**
8
8
8
8
8
4
4
4
2,5
2
1,5
-
-
-
8
3,5
2,5
5
5
5
5
5
2,5
2,5
2,5
2
1
1
-
-
-
5
3
2
TEMP.°C
90°
60°
60°
40°
30°
50°
40°
30°
40°
30°
30°
-
-
-
40°
40°
30°
GREUT. MAX. Kg*
Tesaturi rezistentebumbac, in, canepa
Bumbac, tesaturi mixterezistente
Bumbac,tesaturi mixte
Tesaturi amestec si sintetice
Sintetice (nylon),amestec bumbac
Amestec,sintetice delicate
Tesaturi foartedelicate
CASETA DET.SELECTORPROGRAME
PE:
PROGRAM PENTRU:S
pe
cia
le
Albe
Albe cu prespalare
Culori rezistente
Culori rezistente
Culori delicate
Culori rezistente
Culori delicate
Camasi
Delicate
Lana"De spalat in masina"
Spalat cu mana
Clatire
Stoarcere rapida
Doar evacuare apa
Progra“Mix&Wash”
Tesaturirezistente/Sintetice
Tesaturirezistente/Sintetice
46 47
HR
POGLAVLJE 8
ODABIR PROGRAMAPRANJA
Za razliãite vrste tkanina i razliãitestupnjeve prljav‰tine ova perilicarublja ima 4 razliãite skupineprograma koji su u skladu sa:ciklusom pranja, temperaturompranja i duÏinom ciklusa(pogledajte tabelarni prikazprograma pranja).
1. POSTOJANE TKANINEOvi programi namijenjeni suostvarivanju najveçedjelotvornosti pranja i ispiranja.Tijekom ovih programa izmjenjujuse ciklusi centrifugiranja koji dajuodliãne rezultate i ciklus spiranja.Zadnje centrifugiranje posebno jedjelotvorno da se rublje temeljitoocijedi.
2. TKANINE OD MIJE·ANIH ISINTETIâKIH VLAKNA Glavno pranje pranje i ispiranje,pruÏaju najbolje vrijednostizahvaljujuçi rotiranju bubnja irazini vode. Blagocentrifugiranje pomaÏe da setkanine manje guÏvaju.
3. POSEBNO OSJETLJIVETKANINEOvo je novi ciklus pranja ukojem se izmjenjuje pranje inamakanje, posebno jepreporuãljiv za vrlo osjetljivetkanine.
PROGRAM ZA VUNUPoseban ciklus pranja potvrdjenod WOOLMARK-a, omoguçujetemeljito pranje vunene odjeçebez ikakvih o‰teçenja.
"RUâNO PRANJE" Ova perilica rublja imaposeban njeÏan programpranja "RUâNO PRANJE". Ovajprogram pranja omoguçujecjelovit ciklus pranja za odjeçukoja na etiketi ima oznaku"iskljuãivo za ruãno pranje".Ovaj program pranja radi natemperaturi od 30° C azavr‰ava s 3 ispiranja ipolaganim centrifugiranjem.
RO
CAPITOLUL 8
SELECTIONAREAPROGRAMELOR
Pentru tratarea diverselor tipuride tesaturi si a diferitelor stadiide murdarire, masina de spalatare 4 grupuri de programecare difera prin: spalare,temperatura si durata (a sevedea tabelul cu programe despalare).
1. TESATURI REZISTENTEProgramele sunt conceputepentru a optimiza rezultatelespalarii.Clatirile, cu intervale decentrifugare, asigura o clatireperfecta.Centrifugarea finala inlaturaapa intr-un mod mai eficient.
2. TESATURI MIXTE SI SINTETICESpalatul si clatitul suntoptimizate in ritmul rotiriitamburului si al nivelelor deapa. O centrifugare usoaraasigura reducerea sifonariirufelor.
3. TESATURI DELICATEAcesta este un nou programde spalare ce alterneazaspalarea si inmuierea si esterecomandat pentru spalarearufelor delicate.Etapele de spalare si clatiresunt realizate cu mai multa apapentru a obtine rezultate catmai bune.
PROGRAMUL WOOLMARKAcest program special,certificat de WOOLMARK,permite spalarea tesaturilor dinlâna, fara deteriorareaacestora.
SPALARE CU MANAAcest program asigura unprogram complet de spalarepentru obiecte ce auspecificat pe eticheta sa fiespalate cu mana.Temperaturaprogramului este de 30 0C siinclude 3 clatiri si o stoarcerefoarte usoara.
HU
8. FEJEZET
PROGRAMVÁLASZTÁS
Az anyagtípusoknak és aszennyezettségi szintnekmegfelelŒen a mosógép 4különbözŒ programsávvalrendelkezik, amelyek akövetkezŒk: mosási ciklus,a ciklus hŒmérséklete és a ciklushossza (lásd a mosóprogramoktáblázatát).
1. NEM ÉRZÉKENY ANYAGOKA programot alapos mosáshoz ésöblítéshez, valamint tökéletesöblítést biztosító centrifugáláshozterveztük.Az utolsó centrifugáláshatékonyabb vízeltávolításteredményez.
2. KEVERT ÉS SZINTETIKUSANYAGOKA fŒmosás és az öblítés a dobforgási ritmusának és avízszintnek köszönhetŒenbiztosítja a legjobb eredményeket.A finom centrifugázás azt jelenti,hogy a textíliák kevésbégyırŒdnek össze.
3. KÜLÖNLEGESENFINOMSZÁLÚ ANYAGOKEz újfajta mosási elv,a mûködés ésa szünet váltakozó periódusaibólálló ciklussal, amely különösenalkalmas nagyon finom szövetekmosására. A mosás és az öblítésmagas vízszinten történik alegjobb eredmény érdekében.
WOOLMARK PROGRAMA WOOLMARK által hitelesítettspeciális program lehetŒvé teszia ruhadarabok károsodásnélküli alapos mosását.
KÉZI MOSÁSA mosógép finom „kézi mosás”programmal is rendelkezik. Ezzel aprogrammal azok a ruhadarabokmoshatók ki, amelyek címkéjén a„Csak kézzel mosható” felirattalálható. A program 30°ChŒmérsékleten mıködik,3 öblítést és egy lassúcentrifugálást hajt végre.
KKAAPPIITTOOLLAA 88
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s råznÿmstupnëm zaäpinëní má praöka 4okruhy programå rozdëlenÿchpodle druhu praní, teploty adoby praní (viz tabulkaprogramå).
11.. OODDOOLLNNÉÉ TTKKAANNIINNYYTyto programy byly navrïenytak, aby se dosáhlo nejlepäíchvÿsledkå praní a máchání.Krátké odstüed’ování zaüazenépo kaïdém máchání zajiät’ujedokonalé vymáchání prádla.Závëreöné odstüed’ovánízajiät’uje vyääí úöinnost püiodstrañování vody z prádla.
22.. SSMMËËSSNNÉÉ AA SSYYNNTTEETTIICCKKÉÉTTKKAANNIINNYYU hlavního praní je dosahovánonejlepäích vÿsledkå díkypromënlivÿm rytmickÿmotáökám pracího bubnu avÿäce hladiny napouätënévody. Jemné odstüed’ovánízamezí nadmërnémupomaökání prádla.
33.. VVEELLMMII JJEEMMNNÉÉ TTKKAANNIINNYY Jedná se o zcela nov˘ kompletníprogram praní, s cyklem, kter˘ sámreguluje aktivnost a pausuprogramu, uzpÛsoben pfiedev‰ímpro praní velmi jemn˘ch tkanin.Praní a máchání budouprovedeny s velk˘m mnoÏstvímvody k dosaÏení nejlep‰íchv˘sledkÛ.
PROGRAM PRO VLNUDíky speciálnímucertifikovanému cykluWOOLMARK se prádlo vyãistí dohloubky, pfiiãemÏ je maximálnûzachována jejich celistvost.
RUâNÍ PRANÍ 30°Praãka je vybavena taképracím cyklem pro jemnétkaniny. Tento cyklus je naz˘ván“Ruãní praní”.Program “ruãního praní” jevhodn˘ pro tkaniny, které sejinak perou v˘hradnû ruãnû.Program dosáhne maximálníteploty 30° C a je zakonãen 3máchacími cykly a jemn˘modstfiedûním.
CZEN
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of fabricsand various degrees of dirt thewashing machine has 4different programme bandsaccording to: wash cycle,temperature and lenght ofcycle (see table of washingcycle programmes).
1 RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximum washand the rinses, with spinintervals, ensure perfect rinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks to therotation rhythms of the drumand to the water levels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle whichalternates washing andsoaking and is particularlyrecommended for verydelicate fabrics.The wash cycle and rinses arecarried out with high waterlevels to ensure best results.
WOOLMARK PROGRAMMEThe special cycle, certified byWOOLMARK, enables tothoroughly wash garmentswithout damaging them.
SPECIAL “HAND WASH”This washing machine also hasa gentle Hand Washprogramme cycle. Thisprogramme allows a completewashing cycle for garmentsspecified as “Hand Wash only”on the fabric care label. Theprogramme has a temperatureof 30°C and concludes with 3rinses and a slow spin.
48 49
HR
4. Posebni programiposeban program
POSEBAN PROGRAM“ISPIRANJE“Ovaj program izvodi triispiranja samedjucentrifugiranjem (kojese modje iskljudjiti pritiskomna odgovarajudju tipku).Takvo ispiranje moÏe sekoristiti za bilo koju vrstutkanina, npr. koristite ganakon ruãnog pranja.
Ovaj program moÏe setakodjer koristiti kao ciklusbijeljenja (pogledajtetabelarni prikaz programapranja).
POSEBAN PROGRAM “BRZOCENTRIFUGIRANJE“
Ovaj program izvodi se nanajveçoj brzinicentrifugiranja (koja se moÏesmanjiti kori‰tenjemodgovarajuçeg gumba).
SAMO ISTJECANJE VODE Ovaj program omoguçujesamo istjecanje vode izperilice rublja.
RO
4. Special
CLATIRE
Acest program efectueazatrei clatiri si o centrifugareintermediara (aceastapoate fi exclusa prinutilizarea butonuluicorespunzator)
Acest program poate fiutilizat ca si program deinalbire (vezi lista cuprogramele de spalare).
STOARCERE RAPIDA
Acest program asigura ocentrifugare la vitezamaxima (carepoate fi redusa daca eactionat butonulcorespunzator.
DOAR EVACUAREA APEIAcest program evacueazaapa din masina.
HU
4. Speciális anyagok
SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS”PROGRAMEz a program három öblítéstvégez közepes centrifugálásisebességgel (ami a megfelelŒgombbal csökkenthetŒ vagykihagyható). Bármilyen típusútextília öblítéséhezhasználható, például kézimosás után.
Ez a program fehérítésiciklusként is használható (lásda mosóprogramok táblázatát).
SPECIÁLIS „GYORSCENTRIFUGÁLÁS”PROGRAMA „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”program maximáliscentrifugálást végez (amely amegfelelŒ gombbalcsökkenthetŒ).
CSAK VÍZÜRÍTÉSEz a program kiüríti a vizet.
4. Speciální programy
SPECIÁLNÍ PROGRAM“MÁCHÁNÍ”Tento program uskuteãní 3máchání prádla se stfiednísílou odstfiedûní (lze vypnoutpfiíslu‰n˘m tlaãítkem).PouÏívá se pro máchánív‰ech typÛ tkanin, napfi. i popraní v ruce.
Tento program lze taképouÏít jako cyklus pro BùLENÍ(viz tabulka programÛ).
SPECIÁLNÍ PROGRAM“INTENZIVNÍ ODST¤EDùNÍ”
Tento program provádíodstfieìování pfii maximálnírychlosti (kterou lzepfiípadnû sníÏit nebo zru‰itpomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).
POUZE VYPOU·TùNÍ Program vypou‰tûníprovede vypu‰tûní vody.
CZEN
4. SPECIALS
SPECIAL “RINSE”PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (whichcan be excluded by usingthe correct button). It canbe used for rinsing any typeof fabric, eg. use after hand-washing.
This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).
SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMME
Programme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).
DRAIN ONLYThis programme drains outthe water.
50 51
HR
POSEBAN PROGRAM "MIX &WASH" Ovo je ekskluzivan sustav koji jeproizveo Candy a ukljuãuje 2velike prednosti za korisnika:
• omoguçuje da se zajednoperu razliãite vrste tkanina(npr. pamuk + sintetika itd.)NEPOSTOJANIH BOJA,
• pranje s znatnom u‰tedomenergije.
"MIX & WASH" program radi natemperaturi od 40°C odpromijenjivih pokretnih faza(bubanj se okreçe) donepomiãnih faza (rublje sesamo namaãe) s ukupnimtrajanjem programa manje od 2sata. Potro‰nja energije za cijeliciklus pranja je samo 850 W.
VAÎNO:
• prvo pranje novog obojenogrublja mora se izvestiodvojeno,
• u bilo kojem sluãaju nikadaNEMOJTE MIJE·ATI RUBLJENEPOSTOJANIH BOJA.
RO
PROGRAM MIX&WASH
Acest program este un sistemunic dezvoltat de CANDY,care are 2 avantaje pentruconsumator:
• poti spala tesaturi diferite(de ex. bumbac si sinteticeetc.)
• se economiseste o energieconsiderabila.
Temperatura programului estede 40 0C. Programulalterneaza faze dinamice(cand tamburul se roteste) cufaze statice (cand are loc oinmuiere). Durata lui e deaproximativ 2 ore, iar energiaconsumata de tot ciclul edoar 850 W/h.
Important:• Prima spalare a hainelor
colorate noi trebuie facutaseparat;
• În orice caz, nu amestecatiniciodata tesaturi coloratecare ies.
HU
„MIX & WASH” VEGYESMOSÓPROGRAMEz egy kizárólagos Candyrendszer, amely 2 nagyszerıelŒnnyel rendelkezik afogyasztó számára:
• különbözŒ típusú textíliákegyütt moshatók (pl. pamut +szintetikus anyag stb.) NEMGYORSAN FAKULÓ;
• a mosás jelentŒs energia-megtakarítással végezhetŒ.
A „Mix & Wash” programhŒmérséklete 40°C, váltakozódinamikus fázisokkal (a dobforog) és statikus fázisokkal (atextíliák áztatása nyugalmiállapotban) rendelkezik, aprogram idŒtartama csaknemeléri a 2 órát.Az egész ciklusenergiafogyasztása mindössze850 W/h.
FONTOS!– az új színes ruhák elsŒmosását elkülönítetten kellvégezni!
– soha ne keverjen össze NEMSZÍNTARTÓ textíliákat!
CZ
PROGRAM “MIX & WASHSYSTEM”Jde o program, kter˘ jev˘hradním patentem firmyCandy a kter˘ pfiiná‰í prouÏivatele 2 velké v˘hody:
• lze spoleãnû prát prádlo zrÛzn˘ch tkanin (napfi.bavlna + syntetika apod.…) NEPOU·TùJÍCÍ BARVU;
• provádût praní seznaãnou úsporou energie.
Program pro praní “Mix &Wash” pere pfii teplotû 40°Ca stfiídá dynamické fáze(buben se otáãí) sestatick˘mi fázemi(namoãené prádlo v klidovéfázi). Z tohoto dÛvodu trvádéle, doba trvání je témûfi 2hodiny.Spotfieba elektrické energiena cel˘ cyklus je pouh˘ch850 W/h.
Upozornûní:• první praní nového
barevného prádla je nutnoprovést oddûlenû.
• v Ïádném pfiípadû nikdynemíchejte barevné prádlopou‰tûjící barvu.
EN
“MIX & WASH SYSTEM”PROGRAMME This is an exclusive Candysystem and involves 2 greatadvantages for theconsumer:
• to be able to washtogether different type offabrics (e.g. cotton +synthetic etc…) FASTCOLOUREDS;
•to wash with aconsiderable energysaving.
The "Mix & Wash"programme has atemperature of 40°C andalternate dynamic phases(the basket that turns) tostatic phases (fabrics in soakin phase of rest) with aduration programme thatalmost reaching the 2 hours.The energy consumption forthe complete cycle is only850 W/h.
Important:•the first washing of new
coloureds fabrics must bedone separately;
• in every case, never mixNON-FAST COLOUREDSfabrics.
52 53
HR
SVAKODNEVNO PRANJE 40°C –BRZI 44’Potpuni ciklus pranja (pranje,ispiranje i centrifugiranje)omoguçen je za otprilike 44minuta:- najveça koliãina rublja 3/3,5kg,- manje prljavo rublje (pamuk imije‰ane tkanine).Preporuãujemo da s ovimprogramom koristite 30% manjedeterdÏenta (u usporedbi suobiãajenom koliãinom) kako biizbjegli nepotrebno tro‰enjedeterdÏenta.
SVAKODNEVNO PRANJE 30°C –BRZI 32’
Potpuni ciklus pranja (pranje,ispiranje i centrifugiranje)omoguçen je za otprilike 32minuta:- najveça koliãina rublja 2/2,5 kg,- manje prljavo rublje (pamuk imije‰ane tkanine).Preporuãujemo da s ovimprogramom koristite 20% manjedeterdÏenta (u usporedbi suobiãajenom koliãinom) kako biizbjegli nepotrebno tro‰enjedeterdÏenta.
RO
SPALARE ZILNICA LA 40°C –PROGRAM RAPID 44 min.
Un program complet despalare (spalare, clatire sicentrifugare), cu durata decirca 44 de minute:- încarcare maxima 3/3,5 kg.- rufe usor murdare (bumbacsi tesaturi mixte).Pentru acest program, varecomandam sa utilizatinumai 30% din cantitateanormala de detergent, pentrua se reduce astfel consumulde detergent.
SPALARE ZILNICA LA 30°C –PROGRAM RAPID 32 min.
Un program complet despalare (spalare, clatire sicentrifugare), cu durata decirca 32 de minute:- încarcare maxima 2/2,5 kg.- rufe usor murdare (bumbacsi tesaturi mixte).Pentru acest program, varecomandam sa utilizatinumai 20% din cantitateanormala de detergent, pentrua se reduce astfel consumulde detergent.
HU
NAPI 44 ’
Teljes mosási ciklus(mosás,öblítés éscentrifugálás), amely kb. 44perc alatt képes kimosni aruhát, a következõkrealkalmas:maximum 3/3,5 kgruhanemûkissé szennyezett szövetek(pamut és kevertszálas)E program esetében aztajánljuk,hogy amosószerpazarlásmegelõzése érdekébencsökkentse amosószeradagot (anormál adaghoz képest).
NAPI 32’
Teljes mosási ciklus (mosás,öblítés és centrifugálás),amely kb. 32 perc alattképes kimosni a ruhát, akövetkezõkre alkalmas:maximum 2/2,5 kgruhanemûkissé szennyezett szövetek(pamut és kevertszálas)E program esetében aztajánljuk, hogy amosószerpazarlásmegelõzése érdekébencsökkentse amosószeradagot (a normáladaghoz képest).
KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 40 °C -44’ RYCHL̄ CYKLUSKompletní cyklus praní (praní,máchání, odstfieìování) jeschopen vyprat za pfiibliÏnû 44minut:Maximální dávka aÏ do 3/3,5kg;Jemnû zneãi‰tûné prádlo(bavlna a smûsné)U tohoto programu, aby sezabránilo zbyteãnémupl˘tvání, doporuãujemepouÏívat pouze 30 % z bûÏnûpoÏívaného pracíhoprostfiedku.
KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30 °C -32’ RYCHL̄ CYKLUS
Kompletní cyklus praní (praní,máchání, odstfiedûní) jeschopen vyprat za pfiibliÏnû 32minut:maximální dávka aÏ do2/2,5 kg;jemnû zneãi‰tûné prádlo(bavlna a smûsné)U tohoto programu, aby sezabránilo nadbyteãnémupl˘tvání, doporuãujemepouÏívat pouze 20 % z bûÏnûpoÏívaného pracíhoprostfiedku.
CZ
DAILY WASH 40°C – FAST 44’
A complete washing cycle(wash, rinse and spin), able towash in approximately 44minutes:
- a maximum load of 3/3,5 kg;
- lightly soiled fabrics (cottonand mixed fabrics)
We recommend, with thisprogramme, a 30% detergentloading dose (compared tothe normal one), in order toavoid detergent waste.
DAILY WASH 30°C – FAST 32’
A complete washing cycle(wash, rinse and spin), able towash in approximately 32minutes:
- a maximum load of 2/2,5 kg;
- lightly soiled fabrics (cottonand mixed fabrics)
We recommend, with thisprogramme, a 20% detergentloading dose (compared tothe normal one), in order toavoid detergent waste.
EN
54 55
HR
POGLAVLJE 9
LADICA SREDSTAVAZA PRANJE
Ladica sredstava za pranjepodjeljena je na 3pregradka:
– pregradak obiljeÏen s "1"namijenjen je sredstvimaza predpranje,
– pregradak obiljeÏen s ✿✿namijenjen je posebnimdodacima kao ‰to su:omek‰ivaãi, mirisi, ‰tirke itd.
– pregradak obiljeÏen s "2"namijenjen je deterdÏentuza glavno pranje.
Ako perete tekuçim sredstvom,umetnite u "2". Pregradakposebno priloÏenu posudicukako je to prikazano na slici!
Ovaj poseban spremnik morabiti umetnuti u pregradakoznaãen s “2” u ladici zadeterdÏent kada Ïelite koristitiprogram “RINSE” (ISPIRANJE)kao i ciklus BIJELJENJA.
UPOZORENJE!NAPOMINJEMO DA SUNEKA SREDSTVA ZAPRANJE TEÎE TOPIVA,AKO PERETE OVAKVIMSREDSTVIMAPREPORUâUJEMO DA IHSTAVITE U POSEBNUPOSUDICU KOJA SESTAVLJA IZRAVNO UBUBANJ MEDJU RUBLJE.
UPOZORENJE!PREGRADAK OWNAâENS ✿✿ MOÎETE PUNITISAMO TEKUåIMSREDSTVIMA! PERILICA JEPROGRAMIRANA DADODATKE ZA PRANJEAUTOMATSKI UZIMATIJEKOM ZAVR·NOGISPIRANJA NA SVIMPROGRAMIMA PRANJA.
HU
9. FEJEZET
MOSÓSZERTÁROLÓFIÓK
A mosószertároló fiók 3rekeszre oszlik:
– az elsŒ „1” jelı fiók azelŒmosás közbenhasználható;
– a második „✿✿ “ jelı fiókspeciális adalékokat,lágyítószereket, parfümöket,keményítŒt, élénkítŒ szereketstb. tartalmaz.
– a harmadik „2” jelı fiók afŒmosáshoz használható.
A folyékony mosószerekhezspeciális tartály állrendelkezésre. Ez az ábránlátható módon helyezhetŒ bea fiókba.
Ezt a speciális tartályt amosószertároló fiók “2” jelzésırekeszébe kell betenni akkor is,ha Ön az “ÖBLÍTÉS” programotFEHÉRÍTÃ ciklusként kívánjahasználni.
MEGJEGYZÉS:BIZONYOSMOSÓSZEREKETNEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.EZEK ESETÉBEN ADOBBANELHELYEZENDÃSPECIÁLIS ADAGOLÓHASZNÁLATÁTJAVASOLJUK.
MEGJEGYZÉS:A MÁSODIK REKESZBECSAK FOLYÉKONYSZEREKET SZABADTÖLTENI. A GÉP ÚGY VANBEPROGRAMOZVA,HOGY AZ ÖSSZESMOSÁSI CIKLUSBAN AZUTOLSÓ ÖBLÍTÉSIFÁZISBANAUTOMATIKUSANSZÍVJA BE AZADALÉKANYAGOKAT.
RO
CAPITOLUL 9
CASETA DEDETERGENTI
Caseta de detergenti esteîmpartita în 3compartimente:
– Compartimentul 1 -detergent pentru ciclulde prespalare
– Compartimentul ✿✿ -este pentru aditivispeciali, balsamuri,parfumuri, inalbitori, etc.
– Compartimentul 2 -detergent pentru ciclulprincipal de spalare.
Daca e folosit detergentlichid va rugam folositicontainerul specialce seintroduce incompartimentul 2 alcasetei.Acesta asigura cadetergentul lichid sapatrunda in tambur lamomentul potrivit al cicluluide spalare.Aceeasioperatie trebuie sa o faceticand folositi programul"Clatire"
IMPORTANT: ANUMITI DETERGENTISUNT GREU DEINDEPARTAT. DE ACEEARECOMANDAMFOLOSIREA UNUIDISPENSER SPECIAL CEVA FI PLASAT INTAMBUR.
ATENTIE: FOLOSITIPRODUSE LICHIDENUMAI INCOMPARTIMENTUL ✿✿ .MASINA EPROGRAMATA SAFOLOSEASCAAUTOMAT ADITIVIINTIMPUL ULTIMEI FAZE ACLATIRII PENTRU TOATECICLURILE DE SPALARE.
KKAAPPIITTOOLLAA 99
ZÁSOBNÍK PRACÍCHPROSTÜEDKÅ
Zásobník na prací prostfiedkyje rozdûlen do 3 ãástí:
– Öást je oznaãen “1” aslouÏí pro pracíprostfiedky urãené propfiedpírku.
– Öást je oznaãena “✿✿ ”,slouÏí pro speciálnípfiísady, zmûkãovadla,rÛzná parfémovanámáchadla, atd......
– Öást je oznaãena “2” aslouÏí pro pracíprostfiedky hlavníhopraní.
K praöce je dodávánaspeciální vloïka do komorypro hlavní praní, která jeuröena pro pouïívánitekutÿch pracíchprostüedkå.
Tuto nádobku musíte vloÏitdo oddílu "2" zásobníkupracího prostfiedku vpfiípadû, Ïe chcete pouÏítprogram "MÁCHÁNÍ" nebocyklus BùLENÍ.
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::PPAAMMAATTUUJJTTEE,, ÏÏEE NNËËKKTTEERRÉÉPPRRAACCÍÍ PPRRÁÁÄÄKKYY SSEEÄÄPPAATTNNËË OODDSSTTRRAAÑÑUUJJÍÍ((RROOZZPPOOUUÄÄTTËËJJÍÍ)).. VV TTAAKKOOVVÉÉMM PPÜÜÍÍPPAADDËËDDOOPPOORRUUÖÖUUJJEEMMEEPPOOUUÏÏIITTÍÍ SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍCCHHNNÁÁDDOOBBEEKK AA JJEEJJIICCHHVVLLOOÏÏEENNÍÍ DDOO PPRRAACCÍÍHHOOBBUUBBNNUU..
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: ÖÖÁÁSSTT JJEE OOZZNNAAÖÖEENNAA
“✿✿ ” MMÅÅÏÏEETTEE PPLLNNIITTPPOOUUZZEE TTEEKKUUTTŸŸMMIIPPRROOSSTTÜÜEEDDKKYY.. PPRRAAÖÖKKAA JJEEPPÜÜEEDDUURRÖÖEENNAA KKAAUUTTOOMMAATTIICCKKÉÉMMUUOODDÖÖEERRPPÁÁVVÁÁNNÍÍ PPÜÜÍÍSSAADDBBËËHHEEMM PPOOSSLLEEDDNNÍÍHHOOMMÁÁCCHHÁÁNNÍÍ VVEE VVÄÄEECCHHCCYYKKLLEECCHH PPRRAANNÍÍ..
CZEN
CHAPTER 9
DETERGENTDRAWER
The detergent draw is splitinto 3 compartments:
- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;
- the compartment
labelled “✿✿ ” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;
- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.
If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “2” inthe detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.
This special container mustbe inserted into thecompartment marked "2" inthe detergent drawer, alsowhen you wish to use the"RINSE" programme asBLEACHING cycle.
NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.
NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿ ”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.
HR
56 57
POGLAVLJE 10
PRIPREMANJERUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE
ZNAâAJNA UPOZORENJA:Preporuãamo da neukljuãujete centrifugu kadau perilici perete manjeprostirke, pokrivaãe zakrevete ili teÏu odjeçu.
U perilici smijete prati samotakvu vunenu odjeçu i rubljekoji imaju oznaku"dopu‰teno pranje u perilici".
UPOZORENJE: Prijepoãetka pranja razvrstajterublje isvaki komadpaÏljivo pregledajte,‰toposebno vrijedi zadÏepove teistovremenouãinite jo‰ islijedeçeodnosnopregledajte:- da na, odnosno u rublju
koje Ïelite oprati nisuostali metalni predmetikao npr. kopãe,sigurnosne igle, metalninovac Itd.,
- zakopãajte gumbe naposteljini, zatvoritepatentne zatvaraãe,kopãe, zapone i sliãno,zaveÏite pojaseve iduge trake na odjeçi,
- uklonite kopãe sazavjesa,
- paÏljivo pregledajteetikete na rublju,
- ako na pojedinimkomadima rubljaopazite jake mrlje,odstranite ih prijepoãetka pranjaposebnim sredstvom zaodstranjivanje mrljapreporuãenim na etiketiodjeçe.
HU
10. FEJEZET
A TERMÉK
FONTOS!Plédek, ágytakarók vagy másnehéz anyagok mosásakor nevégezzen centrifugálást.
Gyapjúból készült ruhadarabokvagy más gyapjútartalmú ruhákcsak akkor moshatók gépben,ha megtalálható rajtuk a„Géppel mosható” címke.
FONTOS!A ruhadarabokszétválogatásakorügyeljen akövetkezŒkre:- ne legyenek fémtárgyak a
szennyes között (pl.brosstık, biztosítótık,gombostık, pénzérmékstb.);
- a párnahuzatokat be kellgombolni, a cipzárakat felkell húzni, a köntösök lazaöveit és hosszú pántjaitössze kell csomózni;
- a függönykarikákat le kellvenni;
- figyelni kell a ruhákon lévŒcímkékre;
- az elŒkészítéskor afoltokat a címkén ajánlottfolttisztítóval el kelltávolítani a mosás elŒtt.
RO
CAPITOLUL 10
PRODUSUL
ATENTIE:Daca trebuie spalatecovoare, cuverturi sau altelucruri grele este bine sa nuse centrifugheze.
Lucrurile din lana, pentru aputea fi spalate in masinatrebuie sa poarte eticheta“Pot fi spalate in masina despalat”.
ATENTIE:La selectareaarticolelor trebuie avutin vedere ca:- rufele sa nu aiba
obiecte metalice (deexemplu brose, ace desiguranta, ace,monede etc.)
- nasturii fetelor deperna si fermoarele safie inchise, curelele safie prinse;
- sustinatorii perdelelortrebuie scosi;
- etichetele de petesaturi sa fie citite cuatentie;
- petele rezistente sa fieindepartate inainte despalare, cu ajutorulunui produs specialpentru inlaturareapetelor.
KKAAPPIITTOOLLAA 1100
PRÁDLO
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,püehozå nebo jinÿch tëïkÿch püedmëtå doporuöujemenepouïívat odstüedëní.
Pokud mají bÿt v praöceprány vlnëné obleky nebojiné püedmëty z vlny, musímít oznaöení “MachineWashable” (moïno prát vpraöce).
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::PPüüii ttüüííddëënníí pprrááddllaa::- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovovépüedmëty (ïabky,spínací äpendlíky,äpendlíky, kanceláüskésponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlakypolätáüå, zipy a háökyna obleöení jsouzapnuté
- ze záclon odstrañteïabky
- vënujte pozornostätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschléskvrny na obleöení,mëly by bÿt odstranënyspeciálním prostüedkem(doporuöenÿm naätítku).
CZEN
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.
To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.
IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal
objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).
- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.
- runners from curtains areremoved.
- attention is paid togarment labels.
- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.
58 59
HR
POGLAVLJE 11
SAVJETI ZAKORISNIKA
Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko iekonomiãno kori‰tenje Va‰eperilice rublja.
NAJVEåA KOLIâINA PUNJENJA
Da bi sprijeãili svaki moguçigubitak elektriãne enrgije,vode ili deterdÏenta i vremena,preporuãujemo da perilicunapunite u potpunosti. Sapotpuno napunjenjenomperilicom u‰tedjet çete i do50% elektriãne energije umjestoda perete sa dva poloviãnapunjenja.
DA LI JE POTREBNOPREDPRANJE? Samo za jako zaprljano rublje!U·TEDITE sredstva za pranje,vrijeme, vodu izmedju 5 do 15%potro‰nje elektriãne energijeako NE koristite programpredpranja za normalnozaprljano rublje.
DA LI JE POTREBNO PRANJEVRELOM VODOM?
Mrlje obradite sredstvom zauklanjanje mrlja ili namakanjemsuhih mrlja u vodi prije pranjada bi smanjili potrebu zaprogramom pranja sa vrelomvodom. U‰tedite do 50%elektriãne energije kori‰tenjemprograma pranja na 60°C.
RO
CAPITOLUL 11
SFATURI PENTRUUTILIZATORI
Scurte sugestii pentruutilizarea propriului aparatelectrocasnic protejandmediul si cu maximaeconomie.
INCARCAREA MASINII DESPALAT LA MAXIMUMEconomisiti energie, apa,detergent si timp prinutilizarea incarcaturii maximerecomandate.Economisiti pina la 50%energie prin efectuarea uneispalari cu incarcatura lacapacitate maxima,comparativ cu 2 spalari cuincarcatura la jumatate.
CAND E CU ADEVARATNECESARA PRESPALAREA?Doar pentru rufele foartemurdare! Economisiti energieintre 5 si 15% evitandselectarea optiunii deprespalare pentru rufelenormal murdare.
CE TEMPERATURA DE SPALARETREBUIE SELECTIONATA?
Tratati petele cu solutii descoatere a lor inainte despalare pentru a reducenecesitatea spalarii latemparaturi de peste 60oC.Economisiti pina la 50%energie folosind un programde spalare de 60oC.
HU
11. FEJEZET
VÁSÁRLÓITÁJÉKOZTATÓ
Útmutató a készülékkörnyezetbarát és gazdaságoshasználatához.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
Az energia, a víz, a mosószerés az idŒ legjobb felhasználásaérdekében maximálisruhaadagok használatátjavasoljuk.Két féladag helyett egy teljesadag kimosásával akár 50%energia is megtakarítható.
VAN-E SZÜKSÉGELÃMOSÁSRA?Csak a nagyon szennyezettruhák esetében!Ha az enyhén és az áltagosanszennyezett ruha esetébenNEM választja ki az elŒmosást,akkor azzal mosóport, idŒt,vizet és 5–15%-ban energiát
TAKARÍTHAT MEG.VAN-E SZÜKSÉG FORRÓMOSÁSRA?A forró vizes programhasználatának elkerüléseérdekében kezelje a foltokatfolttisztítóval vagy áztassa be arászáradt foltokat tartalmazóruhákat a mosás elŒtt.A 60°C-os mosóprogramhasználatával 50% energiatakarítható meg.
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 1111
UÎITEâNÉ RADYPRO UÎIVATELE
Pfii pouÏívání va‰ehospotfiebiãe dbejte zásadochrany Ïivotního prostfiedí aekonomického provozu.
MAXIMALIZUJTE VELKOSTNÁPLNù
Nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏitíelektrické energie, vody,pracích prostfiedkÛ i ãasudosáhnete tím, Ïe budetevyuÏívat maximálnídoporuãené dávky pro praníjednotliv˘ch druhÛ prádla.AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏvyperete jednu plnou dávkuprádla místo dvoupoloviãních náplní.
POT¤EBUJETE VÎDYP¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?
Pouze pro silnû za‰pinûnéprádlo !Pokud nebudete pouÏívatpfiedepraní u mírnû nebostfiednû za‰pinûného prádla,u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%pracích prostfiedkÛ, ãasu,vody a elektrické energie.
JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?
JestliÏe skvrny na prádlepfiedem odstraníte vhodn˘mpfiedpíracím prostfiedkemnebo odstraÀovaãem skvrn,není nutné prát pfii 90°C. Pfiipracím programu na 60°Cu‰etfiíte aÏ 50% energie.
EN
CHAPTER 11
CUSTOMERAWARENESS
A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.
HR
PRANJE
PROMJENJIVI KAPACITE
Ova perilica rubljaautomatski prilagodjavarazinu vode prema vrsti ikoliãini rublja. Na taj naãinmoguçe je izvesti “vlastiti”naãin pranja s gledi‰tau‰tede energije.Ovaj sustav pruÏa manjupotro‰nje energije i osjetnosmanjuje vrijeme pranja.
PRIMJER UPOTREBE:
Za osobito osjetljive tkaninetrebala bi se koristiti posebnamreÏasta vreçica.
Pretpostavimo da pereteJAKO ZAPRLJANI PAMUK(tvrdokorne mrlje trebaju bitiprethodno uklonjeneprikladnim sredstvom zauklanjanje mrlja).
Savjetujemo Vam da perilicunapunite razliãitim vrstamarublja, a ne samo s jednomvrstom, npr. frotirom. Rubljeod frotira upija puno vode izato postaje prete‰ko.
● Otvorite ladicu za sredstvaza pranje (P).
● Stavite 120 gr deterdÏentau pregradak za glavnopranje uznaãen s 2.
● Ulijte oko 50 ml Ïeljenogdodatka u pregradak zadodatke ✿✿ .
● Zatvorite ladicu zasredstva za pranje "P".
50 61
HU
MOSÁS
VÁLTOZÓMENNYISÉG
A mosógép automatikusanhozzáigazítja a vízszintet aszennyes ruha típusához ésmennyiségéhez.Energiatakarékosságiszempontból így „személyreszabott” mosás végezhetŒ el.A rendszer csökkenti azenergiafogyasztást, ésérezhetŒen lerövidíti a mosásiidŒt is.
PÉLDA:
A nagyon finom anyagbólkészült ruhadarabok esetébenhálóból készült zsákot kellhasználni.
Tételezzük fel, hogy ERÃSENSZENNYEZETT PAMUTOTkell kimosnunk (a rászáradtfoltokat megfelelŒ folttisztítóvalkell eltávolítani). Javasoljuk,hogy a mosandó adag neálljon csak törülközŒbŒl, mertaz sok vizet vesz fel, éstúlságosan nehézzé válik.
● Nyissa ki a mosószertárolófiókot (P).
● Tegyen 120 g mosószert aharmadik „2” rekeszbe.
● Öntsön 50 mladalékanyagot azadalékanyag-rekeszbe.
● Csukja be a mosószertárolófiókot (P).
RO
SPALAREA
CAPACITATE VARIABILA
Aceasta masina de spalat isiadapteaza automat nivelulapei in functie de tipul sicantitatea rufelor spalate.Este posibila si“personalizarea” spalarilorpentru a reduce consumulde energie. Acest sistemofera o scadere aconsumului de energieelectrica si o reducere atimpului de spalare.
EXEMPLU:
Pentru tesaturile extrem dedelicate va sfatuim sa folositio plasa.
Sa presupunem ca spalamBUMBAC foarte murdar(petele rezistente trebuiescoase cu o solutiespeciala).
Este recomandabil sa nuspalati o incarcatura facutain intregime din materialeca cel al prosoapelor, careabsorb o cantitate mare deapa si devin prea grele.
● Deschideti caseta dedetergenti (P).
● Puneti 120 gr. dedetergent in compartiment2.
● Puneti 50 ml de aditivi incompartimentul ✿✿ .
● Inchideti caseta dedetergenti.
CZ
PRANÍ
PPRROOMMËËNNLLIIVVÁÁ KKAAPPAACCIITTAAPPRRAAÖÖKKYY
Tato praöka automatickynastaví vÿäku hladinynapouätëné vody podledruhu a mnoïství prádla. Jetím také moïné docílitindividuálního postupu praníz hlediska úspory energie.Systém sniïuje spotüebuenergie a znaönë zkracujeöas praní.
PPÜÜÍKKLLAADD::
Pro praní zvláätë jemnÿchtkanin byste mëli pouïítspeciální sít’ku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlose skládá z velmi zaäpinënÿchbavlnënÿch odëvå (zaschléskvrny by mëly bÿtodstranëny speciálnímiprostüedky).
Doporuöujeme nepratdohromady dávku prádlapouze z tkanin, kteréabsorbují vodu, dávka vpraöce by mohla bÿt ponamoöení püíliä tëïká.
● Otevüete zásobník pracíchprostüedkå P.
● Do zásobníku oznaãeného 2 nasypte 120 gprá‰ku
● Do poslední öásti vlijte cca50 cm3 poïadovanéaviváïe ✿✿ .
● Zasuñte zásuvku s pracímiprostüedky P.
EN
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.
EXAMPLE:
A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.
Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).
It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.
● Open the detergentdrawer (P).
● Put 120 g in the main washcompartment marked 2.
● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .
● Close the detergentdrawer (P).
62 63
HR
● Provjerite da li je slavina zadotok vode otvorena.
● Budite sigurni da jeodvodna cijev na mjestu.
ODABIR PROGRAMA PRANJA Upuçujemo na tebelarnipregled programa kako biizabrali najprikladniji programpranja. Okrenite gumbprogramatora na Ïeljeniprogram da ga aktivirate.Pridjekajte da zasvjetlisvjetlosni pokazatelj za “brojokretaja centrifuge”. Kadapritisnete tipku START perilicaçe pode‰avati tijek rada uhodu. Pri izvodjenjuprograma pranja gumbprogramatora nepomiãnostoji na odabranomprogramu sve do krajaciklusa pranja.
UPOZORENJE: Ako dodje do bilo kojegprekida elektriãne energijetijekom rada perilice,posebna memorija pohranitçe postavke odabranogprograma i kada seelektriãna energija vrati,perilica çe zapoãeti saradom od mjesta gdje jestala.
● Na kraju programa svisvjetlosni pokazatelji “fazepranja” dje svjetliti.
● Nakon zavr‰etkaprograma pranja proãekajteoko 2 minute da sigurnosniuredjaj "otkljuãa" vrata.
● Iskljuãite perilicuokretanjem gumbaprogramatora na poloÏajOFF (iskljuãeno).
● Otvorite vrata i izvaditerublje.
ZA SVE VRSTE PRANJAPOTRAÎITE UPUTE UTABELARNOM PRIKAZUPROGRAMA, SLJEDITEPOSTUPKE PRIKAZANIMREDOM
HU
● Nyissa ki a vízcsapot.
● EllenŒrizze, hogy azürítŒcsŒ a helyén van-e.
PROGRAMVÁLASZTÁSA legmegfelelŒbb programkiválasztásához olvassa el aprogramtájékoztatót.A kívánt program aválasztógomb elfordításávalaktiválható. Várja meg, amígfelgyullad a „Centrifugálás”jelzŒlámpa.Ezután nyomja le a STARTgombot. A START gomblenyomásakor a készülékbeállítja a mıveleti sorrendet.A program úgy zajlik le, hogy aciklus befejezŒdéséig aprogramválasztó gomb akiválasztott programon marad.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gépmıködése közben áramszünetkövetkezik be, a készülékspeciális programja eltárolja akiválasztott programot, ésaz áramszolgáltatáshelyreállítása után ott folytatjaa mosást, ahol abbahagyta.
● A program végén az összesmosási fázis jelzŒlámpa világít.
● A program befejezŒdésekorVárja meg az ajtózár kioldását(körülbelül 2 perc a programbefejezése után).
● Kapcsolja ki a gépet aprogramválasztó „KI”helyzetbe fordításával.
● Nyissa ki az ajtót, és vegyeki a ruhákat.
MINDEN MOSÁSNÁLVEGYE FIGYELEMBEA PROGRAMTÁBLÁ-ZATOT, ÉS KÖVESSEAZ OTT MEGADOTTMÙVELETISORRENDET.
RO
● Asigurati-va ca robinetulde apa e deschis.
● Asigurati-va ca furtunulde evacuare este la locullui.
SELECTAREA PROGRAMULUIRotiti butonul de selectieprograme la programuldorit.Asteptati ca indicatorulpentru „Centrifugare” sa seaprindaApasati butonul START.Masina incepe programulselectat.Butonul de selectieprograme nu sedeplaseaza pe toatadurata programului, panala final.
ATENTIE: Daca apare ointrerupere a alimentarii cuenergie electrica, masinamemoreaza programul sicand curentul este repornit,continua de unde a ramas.
● La finalul programului,toate indicatoareleluminoase pentru etapelede spalare se vor aprinde
● Cand se terminaprogramul asteptati ca usasa se deblocheze(aproximativ 2 minute decand se terminaprogramul).
● Opriti masini rotindbutonul de selectie aprogramelor pe pozitia OFF.
● Deschideti usa si scoatetirufele.
ATENTIE: PENTRUORICE TIP DE SPALARECONSULTATI TABELULDE PROGRAME SIURMATI SECVENTA DEOPERATII DUPA CUMESTE INDICAT ACOLO.
CZ
● Zkontrolujte, zda mátepuätënou vodu a zdaodtoková hadice je namístë.
VOLBA PROGRAMUV˘bûr nejvhodnûj‰íhoprogramu proveìte podletabulky programÛ.- Otoãením voliãe programÛaktivujte zvolen˘ program- Poãkejte, dokud senerozsvítí jedna z kontrolek„Odstfiedivka” - pak stisknûte tlaãítko START.
Po stisknutí tlaãítka STARTzahájí praãka prací cyklus.
Prací cyklus probíhá svoliãem programÛnastaven˘m na urãitémprogramu, a to aÏ do koncepraní.
POZOR: Pokud by bûhemchodu praãky do‰lo kv˘padku elektrickéhoproudu, praãka je vybavenáspeciální pamûtí, kterázachová zvolené nastavenía po návratu elektrickéhoproudu praãka spustíprogram od místa, v nûmÏbyl pfieru‰en.
● Na konci programu serozsvítí v‰echny kontrolky fázipraní.
● Poãkejte, aÏ zhasnekontrolka zamknut˘ch dvífiek(2 minuty od ukonãeníprogramu)
● Vypnûte praãkupfiestavením voliãeprogramÛ do polohy vypnutí“OFF”
● Otevfiete dvífika a vyndejteprádlo
UU VVÄÄEECCHH TTYYPPÅÅPPRROOGGRRAAMMÅÅ SSEEPPOODDÍÍVVEEJJTTEE DDOO TTAABBUULLKKYYAA VVYYKKOONNEEJJTTEE ÖÖIINNNNOOSSTTII,, KKTTEERRÉÉ JJSSOOUU ZZDDEEPPOOPPSSÁÁNNYY..
EN
● Ensure that the water inlettap is turned on.
● And that the dischargetube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programmeguide to select the mostsuitable programme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.Wait that a “Spin” indicatorlight will go on.Then press the START button.When the START button ispressed the machine setsthe working sequence inmotion.
The programme carries outwith the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends.
Warning: If there is any breakin the power supply whilethe machine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues whereit left off.
● At the end of theprogramme all the washstage indicator lights willilluminate .
● Wait for the door lock tobe released (about 2minutes after theprogramme has finished).
● Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF”position.
● Open the door andremove the laundry.
FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.
HR
POGLAVLJE 12
âI·åENJE IODRÎAVANJE PERILICE
Kuãi‰te perilice uvijek obri‰itesamo vlaÏnom krpom.Kuãi‰te perilice ne smijeteãistiti abrazivnim – grubimsredstvima za ãi‰çenje,alkoholom i/ilirazrjedjivaãem.
OdrÏavanje perilice vrlo jejednostavno, ali je vaÏno daredovito ãistite slijedeçedijelove:
● ladicu za sredstva zapranje
● filtar
● odnosno da pripremiteperilicu u sluãaju: preseljenjaili duÏeg mirovanja.
âI·åENJE LADICE ZASREDSTVA ZA PRANJE
Preporuãamo dapovremeno oãistite ovuladicu, jer se s vremenom unjoj nakupe ostaci sredstavaza pranje.
Ladicu izvlaãite iz perilicetako ‰to je malo jaãepovuãete.
Zatim ladicu isperite podtekuçom vodom.
Po zavr‰etku ãi‰çenja vratiteje u kuçi‰te perilice i pritisniteje skroz do kraja da bi semogla zatvoriti.
64 65
HU
12. FEJEZET
TISZTÍTÁS ÉSKARBANTARTÁS
NE HASZNÁLJON AKÉSZÜLÉK KÜLSÃRÉSZÉN DÖRZSÖLÃHATÁSÚ SZEREKET,ALKOHOLT ÉS/VAGYHÍGÍTÓSZEREKET.A TISZTÍTÁSHOZ NEDVESRUHÁT HASZNÁLJON!
A mosógép nagyon kevéskarbantartást igényel.
● A fiókos tárolórekeszektisztítása.
● SzırŒtisztítás.
● Elszállítás vagy hosszú ideigtartó üzemszünet.
A FIÓKOSTÁROLÓREKESZEKTISZTÍTÁSA
Bár nem feltétlenül szükséges,de alkalmanként célszerıkitisztítani amosószert, a fehérítŒszert ésaz adalékanyagokat tartalmazórekeszeket.
Óvatosan meghúzva vegye kia rekeszeket.
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Tegye vissza a rekeszeket ahelyükre.
RO
CAPITOLUL 12
CURATAREA SIÎNTRETINEREAAPARATULUI
Nu folositi niciodataproduse abrazive, alcoolsi/sau diluant;pentru spalarea exterioruluimasinii e suficienta o cirpaumeda.
Masina necesita unminimum de operatii decuratare:
● curatarea casetei dedetergenti
● curatarea filtrului
● mutarea masinii sau lungiperioade de neutilizare
CURATAREA CASETEI DEDETERGENTI
Desi nu este absolutnecesar, este bine caperiodic sa se curetecompartimentele pentrudetergent, inalbitor si aditivi.
Se extrage caseta si sespala tot continutul sub jetde apa.
Apoi se introduce la loc inlocasul sau.
KKAAPPIITTOOLLAA 1122
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
K öiätëní zevnëjäku praökynepouïívejte abrazivníprostüedky, alkohol arozpouätëdla. Vystaöí pouïítvlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jenminimální údrïbu:
● Öiätëní zásobníku pracíchprostüedkå.
● Öiätëní filtru.
● Odpojení püidlouhodobém nepouïívánípraöky.
ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ DDÁÁVVKKOOVVAAÖÖEEPPRRAACCÍÍCCHH PPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ::
Aökoli to není nezbytnënutné, doporuöujemeoböas vyöistit zásobník práäku na praní,bëlících prostüedkå aaviváïe následovnë:
- pouïitím mírné sílyvytáhneme celou zásuvku,omyjeme ji vodou, osuäímea nasuneme zpët.
CZEN
CHAPTER 12
CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE
Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.
The washing machinerequires very littlemaintenance:
● Cleaning of drawercompartments.
● Filter cleaning
● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.
CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS
Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.
Remove the compartmentsby pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments backinto place
6766
RO
Curatarea filtruluiMasina de spalat este dotata cuun filtru special care retinereziduurile mai mari care arputea bloca tubul de evacuarea apei (monede, nasturi, etc.)care pot fi usor recuperate.Acest filtru se curata astfel:
● Deschideti capacul
● Disponibil numai pentruanumite modele :Scoateti in afara furtunul,indepartati busonul si drenatiapa intr-un vas .
● Inainte de a scoate filtrul,plasati un prosop absorbantsub zona capacului filtruluipentru a colecta cantitatea micade apa, care e posibil sa fie ininteriorul pompei.
● Rotiti filtrul în sens antiorarpâna la oprirea în pozitieverticala.
● Extrageti filtrul si curatati-l.
● Apoi observati crestatura siremontati filtrul, urmand în sensinvers toate operatiile descriseanterior.
Mutarea masinii sau lungiperioade de neutilizare
In cazul in care mutati masinadin loc sau aceasta ramaneneutilizata mult timp in locurineincalzite, este necesar sa segoleasca in intregime de apatoate tuburile.Cu masina deconectata de laretea, se lasa tubul deevacuare in jos si se asteaptasa iasa toata apa.
La final se repeta operatia insens invers.
HR
âI·åENJE FILTRAPerilica ima ugradjen filtarkoji zaustavlja sve veçepredmete (npr. Metalninovac, gumbe itd.), koji bimogli sprijeãiti istjecanjevode. Preporuãamo filtarpovremeno oãistiti naslijedeçi naãin:
● Otvorite poklopac
● Dostupno samo naodredjenim modelima:Rebrastu cijev povuciteprema van, uklonitegraniãnik i ispustite vodu uspremnik.
● Prije nego uklonite filtar,ispod poklopca filtra staviteruãnik da sakupite manjukoliãinu vode koja sevjerovatno zadrÏala u crpki.
● Okreçite gumb filtra usmjeru suprotnom odkretanja kazaljki na satu dokse ne zaustavi u vertikalnompoloÏaju.
● Uzmite filtar i oãistite ga.
● Ponovno namjestite filtarokretanjem ureza na krajufiltra u smjeru kretanjakazaljki na satu. Zatimponovite gore opisanepostupke, ali obrnutimredoslijedom.
PRIPREMANJE PERILICE ZASELJENJE ILI DUÎEMIROVANJE
Ako bi moÏda perilicu selili ilibi duÏe vremena stajala uprostoriji koja se ne grije,morate iz perilice i cijeviispustiti svu vodu.Najprije izvucite utikaã izutiãnice, zatim izvaditeodvodno crijevo iz leÏi‰ta nastraÏnjoj strani perilice.Crijevo zatim nagnite premadolje i priãekajte da iz njegaiscuri sva voda. Nakon togacrijevo ponovno namjestiteu leÏi‰te. Isto uãinite i sadovodnim crijevom.
HU
SZÙRÃTISZTÍTÁSA mosógép speciális szırŒvel vanfelszerelve, amely az olyannagyobbidegen anyagokat (pl.pénzérméket, gombokat stb.)fogja fel, amelyek eltömíthetikaz ürítŒcsövet.Így ezek könnyen kivehetŒk. AszırŒ tisztítását akövetkezŒkképpen kellvégezni:
● Nyissa ki a fedelet.
● Csak bizonyos típusokon állrendelkezésre:Húzza ki a bordázott tömlŒt,vegye ki a dugót, és ürítse avizet egy edénybe.
● A szırŒ kivétele elŒtthelyezzen egy nedvszívótörlŒruhát a szırŒsapka alá aszivattyúban lévŒ kisvízmennyiség felfogása céljából.
● Fordítsa el a szırŒt balra, amígaz meg nem áll függŒlegeshelyzetben.
● Vegye ki és tisztítsa meg aszırŒt.
● A tisztítás után tegye vissza aszırŒt úgy, hogy a végén találhatóhornyot jobbra fordítja el. Ezutánfordított sorrendben végezze el afenti mıveleteket.
ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚIDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET
Szállításkor, vagy ha a gépethosszabb idŒre fıtetlenhelyiségbe teszi, azürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a bennemaradt vizet.A készüléket ki kell kapcsolni, éski kell húzni a csatlakozódugóját.KészítsenelŒ egy edényt. Vegye ki azürítŒcsövet a rögzítŒkapocsból, éstartsa az edény fölé, amíg a víz kine folyik belŒle.Végezze el ugyanezt a mıveleteta vízbevezetŒ tömlŒvel is.
CZ
ÖÖIISSTTËËNNÍÍ FFIILLTTRRUU
Praöka je vybavenaspeciálním filtrem, kterÿzachycuje vëtäí püedmëty, které by mohlyucpat odtokovou hadici,napü. mince, knoflíky, atd. Typak mohou bÿt vyñatynásledujícím zpåsobem:
● Otevfiete dvífika
● Pouze u nûkter˘chmodelÛ:Vyjmûte hadiãku, odstraÀteuzávûr a zachyÈte vodu donádoby.
● Pfied od‰roubováním filtruse doporuãuje poloÏit podfiltr savou látku prozachycení zbytkové vodykterá po vyjmutí filtru vyteãe.
● Otoöte filtr proti smëruhodin tak, aby zåstal vesvislé poloze.
● Odejmëte jej a oöistëte.
● Po vyöiätëní jej püipevnëtezpët po smëru hodin. Pak postupujte opaönë neïpüi demontáïi.
PPÜÜEEMMÍÍSSTTËËNNÍÍ NNEEBBOODDLLOOUUHHOODDOOBBÉÉ NNEEPPOOUUÏÏÍÍVVÁÁNNÍÍPPRRAAÖÖKKYY::
Pokud praöku püemíst’ujetenebo nepouïíváte deläí dobua zejména stojí-li praäka vnevytápëné místnosti, jenutné püedem vypustitveäkerou vodu z hadic. Püístroj musí bÿt odpojen zesítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadovéhadice a nechte odtéctväechnu vodu do püipravenénádoby. Potom hadiciupevnëte do påvodní polohy.
Stejnë postupujte i püivypouätëní napouätëcíhadice.
EN
FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:
● Open the flap
● Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.
● Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump
● Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.
● Remove and clean.
● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.
REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING
For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.
The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.
Repeat the same operationwith the water inlet hose.
69
POGLAVLJE 13
HR
NEDOSTATAK
U sluãaju da nedostatake u radu perilice ne moÏete ukloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na‰ihovla‰tenih servisera. Serviseru obavezno navedite model perilice (naveden je na naljepnici smje‰tenoj narubnoj strani okna bubnja ili u jamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olak‰at çete serviseru radi Va‰ çe stroj biti brÏe popravljen.
UPOZORENJE ! 1. Kori‰tenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati slijedeçe popratne uãinke:
-Voda koja protjeãe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat çe mutno, ali neçe mijenjanjati djelotvornostiispiranja.
-Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin‰tetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju.
-Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno.-Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko odstraniti i samim pranjem,zato se voda pri ispiranju pjeni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama.
-Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka.
2. Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teniCandy servis.
1. Perilica ne radi nina jednomprogramu.
2. Voda ne ulazi uperilicu.
3. Perilica ne ispu‰tavodu.
4. Na podu okoperilice je voda.
5. Perilica necentrifugira.
6. Perilica se kodcentrifugiranjapretjerano trese.
Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu
Nije pritisnuta tipka START
Nema struje
Osiguraã je pregorio
Vrata perilice nisu zatvorena
Pogledajte uzroke pod toãkom 1
Slavina za dotok vode je zatvorena
Programator nije ispravno pode‰en
Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta
Neki predmet je zaãepio filtar
Curi iz brtve izmedju slavine i dovodnecijevi
Perilica nije izbacila vodu
Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"
Rublje u bubnju nije ravnomjernorasporedjeno
Perilica ne stoji potpuno vodoravno
Nije uklonjena transportna za‰tita
Stavite utikaã u utiãnicu
Pritisnite tipku START
Provjerite
Provjerite
Zatvorite vrata
Provjerite
Otvorite slavinu
Podesite programator
Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev
Provjerite filtar
Zamijenite brtvu i pritegnite cijev naslavini.
Priãekajte nekoliko minuta dok perilicaizbaci vodu
Programator namjestite nacentrifugiranje
Ravnomjerno rasporedite rublje
Poravnajte perilicu prednjim noÏicamaza poravnaje perilice
Uklonite transportnu za‰titu
MOGUåI UZROK KAKO GA UKLONITI
ZNAâAJNO: PERILICA JE OPREMLJENA POSEBNIM ELEKTRONSKIM URE_AJEM KOJI SPREâAVA DARUBLJE PRI CIKLUSU CENTRIFUGIRANJA POREMETI RAVNOTEÎU. TO SPRIJEâAVA RADNU BUKU IVIBRACIJU PERILICE I TAKO AKO PRODUÎUJE RADNI VIJEK TRAJANJA VA·E PERILICE.
68
CHAPTER 13
EN
FAULT
NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLESHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOURMACHINE.
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model ofthe washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on theguarantee certificate.Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does notcompromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does notremain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of theformation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
1. Does not functionon anyprogramme
2. Does not loadwater
3. Does not dischargewater
4. Water on flooraround washingmachine
5. Does not spin
6. Strong vibrationsduring spin
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tapand inlet tube
The washing machine has notdischarged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tubeon the tap
Wait a few minutes until the machinedischarges water
Turn the programme dial onto spin setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
CAUSE REMEDY
71
13. FEJEZET
HIBA
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélyközpontjával. A gyors javításlehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezettcímkén vagy a garanciajegyen található meg.Fontos!A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat:- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öblítéshatásfokát.- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változtatja megaz anyag színét.- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ az öblítés.- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani a kimosottruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják.- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fentemlített ellenŒrzéseket.
1. Egyik program semmıködik
2. A készülék nemszívja be a vizet
3. A készülék nem ürítile a vizet
4. Víz van a padlón amosógép körül
5. A gép nemcentrifugál
6. ErŒteljes rezgéscentrifugálásközben
A hálózati csatlakozó nincs bedugva
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Nincs áramellátás
Hibás a biztosíték
Nyitva maradt az ajtó
Lásd az 1. okot
A vízcsap el van zárva
A kapcsolóóra nincs megfelelŒenbeállítva
Az ürítŒcsŒ megcsavarodott
Idegen anyag zárja el a szırŒt
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒközött
A mosógép nem ürítette le a vizet
“Nincs centrifugálás” beállítás (csaknéhány típusnál)
A mosógép nincs megfelelŒenvízszintbe állítva
A szállítókeret nincs eltávolítva
A ruhaadag nincs egyenletesenelosztva
Dugja be a csatlakozódugót
Kapcsolja be a fŒkapcsolót
EllenŒrizze
EllenŒrizze
Csukja be az ajtót
EllenŒrizze
Nyissa ki a vízcsapot
Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát
Egyenesítse ki az ürítŒcsövet
EllenŒrizze a szırŒt
Cserélje ki a tömítést, és húzza rá acsövet a csapra
Várjon néhány percig, amíg a gépleüríti a vizet
Fordítsa el a programkapcsolót acentrifugálás-beállításra
Állítsa be a lábakat
Távolítsa el a szállítókeretet
Ossza el egyenletesen a szennyest
OK A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
HU
MEGJEGYZÉS:A GÉP SPECIÁLIS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSEL VAN FELSZERELVE, AMELY MEGAKADÁLYOZZA ACENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÜL OSZLIK EL. EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP ÁLTALKELTETT ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
70
KKAAPPIITTOOLLAA 1133
CZ
ZZÁÁVVAADDAA
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadnístënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
DDåålleeïïiittéé::11 PPoouuïïiittíí eekkoollooggiicckkÿÿcchh bbeezzffoossffááttoovvÿÿcchh pprraaccíícchh pprrááääkkåå mmååïïee mmíítt vvlliivv nnaa ::
-- OOddttéékkaajjííccíí vvooddaa ppoo mmáácchháánníí mmååïïee bbÿÿtt cchhllaaddnnëëjjääíí ddííkkyy ppüüííttoommnnoossttii zzeeoolliittåå vvee ssmmëëssii.. NNeeoovvlliivvnníí ttoo úúööiinnnnoossttmmáácchháánníí..
-- NNaa zzáávvëërr pprraanníí ssee nnaa pprrááddllee mmååïïee oobbjjeevviitt bbííllÿÿ pprrááääeekk ((zzeeoolliittyy)),, kktteerrÿÿ vvääaakk nnaa nnëëmm nneezzååssttaannee aa ttaakkéé nneeoovvlliivvnnííbbaarrvvuu pprrááddllaa..
-- VVee vvooddëë vvyyppoouuäättëënnéé ppoo ppoosslleeddnníímm mmáácchháánníí ssee mmååïïee oobbjjeevviitt ppëënnaa,, kktteerráá nneezznnaammeennáá,, ïïee bbyy pprrááddlloo bbyylloonneeddookkoonnaallee vvyymmáácchháánnoo..
-- NNeeiioonniizzuujjííccíí ppoovvrrcchh -- aakkttiivvnníí ööáássttiiccee,, ssoouuööáásstt pprraaccíícchh pprrááääkkåå,, ssee ööaassttoo ooddssttrraaññuujjíí hhååüüee aa nnëëkkddyy ssee oobbjjeevvuujjííjjaakkoo zzbbyyttkkyy ppëënnyy nnaa pprrááddllee.. DDaallääíí mmáácchháánníí jjee nneeooddssttrraanníí..
22 PPookkuudd pprraaöökkaa nneeffuunngguujjee aa zzáávvaaddyy uuvveeddeennéé vv ttaabbuullccee nneellzzee ooddssttrraanniitt,, oobbrraatt’’ttee ssee nnaa ooddbboorrnnÿÿ CCaannddyy sseerrvviiss..
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸPROGRAM
2. PRAÖKANENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKANEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI VOKOLÍ PRAÖKY
5. PRAÖKANEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜIÏDÍMÁNÍ
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jeätë nevypustila vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöeníodstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustívodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöeníodstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
PPÜÜÍÍÖÖIINNAA OODDSSTTRRAANNËËNNÍÍ
PPOOZZNNÁÁMMKKAA::PPRRAAÖÖKKAA JJEE VVYYBBAAVVEENNAA SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍMM EELLEEKKTTRROONNIICCKKŸŸMM ZZAAÜÜÍÍZZEENNÍÍMM,, KKTTEERRÉÉ CCHHRRÁÁNNÍÍ PPÜÜEEDDNNAADDMMËËRRNNŸŸMMII VVIIBBRRAACCEEMMII AA HHLLUUKKEEMM BBËËHHEEMM OODDSSTTÜÜEEDD’’OOVVÁÁNNÍÍ,, PPOOKKUUDD ÄÄPPAATTNNŸŸMM RROOZZLLOOÏÏEENNÍÍMMPPRRÁÁDDLLAA DDOOJJDDEE VV BBUUBBNNUU KK NNEEVVYYVVÁÁÏÏEENNOOSSTTII NNÁÁPPLLNNËË.. PPRROODDLLOOUUÏÏÍÍ SSEE TTAAKK ÏÏIIVVOOTTNNOOSSTT PPRRAAÖÖKKYY..
72
CAPITOLUL 13
PROBLEMA
Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.
1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu
afecteaza calitatea clatirii- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in
tesatura si nu altereaza culorile- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe
si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj
2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile sus mentionate
1. Nu functioneaza laniciun program
2. Nu trage apa
3. Nu evacueaza apa
4. Prezenta apei pepardoseala in jurulmasinii
5. Nu centrifugheaza
6. Vibratii puternice intimpul centrifugarii
Stekerul nu este introdus in priza
Intrerupatorul generalnu este apasat
Nu exista energie electrica
Sigurante defecte
Hubloul deschis
Vezi cauzele 1
Robinetul de apa inchis
Selectorul de programe nu este corectpozitionat
Tubul de evacuare indoit
Prezenta corpuri straine in filtru
Pierderea garniturii puseintre robinet situbul de admisie a apei
Masina de spalat nu a evacuat inca apa
Butonul „Excludere centrifugare“ actionat(numai pentru unele modele)
Masina de spalat nu este perfectechilibrata
Bridele de transport nu au fost incainlaturate
Rufele nu sunt incarcate uniform
Introduceti stekerul
Apasati intrerupatorulgeneral
Verificati
Verificati
Inchideti hubloul
Verificati
Deschideti robinetul de apa
Pozitionati in mod corect selectorul deprograme
Indreptati tubul de evacuare
Verificati filtrul
Inlocuiti garniturasi strangeti bine
Asteptati cateva minute, pana ce masinaevacueaza apa
Deconectati „excluderea centrifugarii“
Ajustati piciorusele reglabile
Inlaturati bridele de transport
Distribuiti rufele in mod uniform
CAUZA REMEDIU
RO
NOTA:MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREACENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUC ZGOMOTUL SIVIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.
Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu.Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj uprofesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem! Perilicu rublja koristite samo prema uputama!
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg elofordulónyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatásanélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire inmanualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarilecorespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequencesfor the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate wastehandling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead itshall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronicequipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contactyour local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased theproduct.
Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriãne i elektronske oprema"(WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏete pomoçi i Vi te tako sprijeãiti potencijalne negativneposljedice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaãe mogu biti uzrokovane neodgovarajuçim odlaganjem ovog proizvoda.Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moÏe biti tretiran kao kuçni otpad. Umjesto toga ovaj proizvod morabiti predan na odgovarajuçe sabirno mjesto za recikliranje elektriãne i elektronske opreme. Odlaganje mora biti izvr‰eno uskladu s lokalnim ekolo‰kim propisima za odlagali‰ta otpada. Za op‰irnije informacije o tretmanu, recikliranju ili kori‰tenjuovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoj lokalni gradski ured, sluÏbu va‰eg lokalnog odlagali‰ta otpada ilitrgovinu gdje ste kupili proizvod.
Tento elektrospotfiebiã je znaãen˘ podle evropské smûrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch a elektronick˘chzafiízení (WEEE). Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativním následkÛm naÏivotním prostfiedí a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zacházení s v˘robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti.Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiãem nelze zacházet jako s bûÏn˘m domácím odpadem. Musí b˘tdoruãen do nejbliωího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiedí t˘kající se likvidace odpadu.Podrobnûj‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiadu vefiejné správy(odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu odpadu nebo v obchodû, kde jstev˘robek zakoupili.
Erre az elektromos háztartási termékre az elektromos és elektronikai készülékek (WEEE) megsemmisítését szabályozó2002/96/CE európai elŒírás vonatkozik.A termék élettartamának végén az elŒírásnak megfelelŒ megsemmisítéssel Ön elŒsegíti a környezet és az egyénekegészségkárosodásának elkerülését. A terméken látható jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni; vigye el a legközelebbielektromos és elektronikus készülékeket újrafehasználás céljára gyıjtŒ helyre. A megsemmisítésnek a hulladékok megsemmisítését szabályozó érvényes környezeti szabványok szerint kell történnie. A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyıjtése, újrafelhasználása részletei felŒl kérjük érdeklŒdjön az illetékeshivatalban (környezetvédelmi osztály), a háztartási hulladékgyıjtést végzŒ szoilgáltatónál vagy az üzletben ahol aterméket megvásárolta.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE referitoare la Deseurile deEchipament Electric si Electronic ( WEEE).Asigurându- va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenirea potentialelorconsecinte negative asupra mediului înconjurator si sanatatii persoanelor, consecinte care ar putea fiprovocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui produs.Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însotesc produsul, indica faptul ca acesta nu poate fiaruncat împreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzator, pentrureciclarea echipamentului electric si electronic.Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta în conformitate cu normele locale pentru eliminareadeseurilor.Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui produs, va rugam sacontactati administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor menajere sau magazinul de unde aticumparat produsul.
09.0
1 -
4103
0562
- w
ww
.gra
ficae
stam
pa.it
- P
rinte
d in
Ital
y -
Impr
imé
en It
alie
EN
HR
CZ
HU
RO