INDICE ALFABETICOALPHABETICAL INDEX
ALPHABETISCHES VERZEICHNIS
INDEX ALPHABÉTIQUE
ÍNDICE ALFABÉTICO
АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ
1G 142
3G 146
ANTIQUA 152
ARKITESSUTO 16
ARTEAK 154
ASSISI 158
BALATON 160
BON TON 272
BORGHI ANTICHI 164
CHARME 168, 304
CICLADI 334
CITY 28
COLORING 278
CORALLI 338
CRYSTAL MOSAIC 366
EMILIA 172
FLIRT 342
FUNNY 310
GLASS MOSAIC 374
GROTTE 176, 346
HI-LINE 242
JAZZ 180
LAMPEDUSA 186
LASTRICATO 38
LE CAVE DI MARMO 348
LE PIAZZE 352
LE PIETRE DI SAMARCANDA 44
LIFE 188, 356
LOFT 192, 318
MARISCO 194
MINIMAL 322
MOOD 358
NABUK 54
NEOCLASSICA 62
NOBLESSE 250
OPEN 196
ORIENTE 198
ORIGINI 70
PATAGONIA 260
PERLA 314
PHILOSOPHY 78
REMINDS 264
REVISION 86
RIALTO 230
RIVERSTONE 202
STILL 220
STONE 96
SUMMER 326
SUNRIVER 98
SUNSHINE 286
TERRE 206
TEXTILE 106
TIME 294
TRADIZIONI 208
TRANSIT 116
TRANSIT_SLIM 126
TREK 360
UNITECH 380
VERONA 210
VICTORIA 212
VINTAGE 134
2011
2 3
Sunriver CollectionSunriver Collection
Sunriver Collection
Sunriver Collection
STORIAHISTORY / GESCHICHTE / HISTOIRE / HISTORIA / ИСТОРИЯ
Qualità, innovazione, estetica “Made in Italy”Quality, innovation and beauty “Made in Italy”Qualität, Innovation, Ästhetik „Made in Italy“Qualité, innovation, esthétique “Made in Italy”Calidad, innovación y estética “Made in Italy”Качество, обновление, эстетика “Made in Italy”
La marque Ragno est l’une des protagonistes
historiques du développement et du succès de
l’industrie italienne des carreaux de céramique
dans le monde entier. Créée en 1949 par l’entre-
prise du même nom, Ragno s.r.l., elle est, entre
1960 et 1970, à l’apogée de son succès avec des
volumes de production de carreaux émaillés pour le
revêtement de sols et murs, destinés à de multiples
créneaux de l’industrie du bâtiment, aussi bien en
Italie que dans le reste du monde. Au début des
années 1980, l’avènement de technologies de
pointe et de systèmes de production automatisés
va de pair avec une redéfinition de sa stratégie
commerciale et de marketing qui s’oriente de plus
dans plus vers un double objectif : satisfaire le client
et répondre aux attentes du marché. Une vaste
gamme de produits est donc développée pour
être dans la tendance des styles et des goût du
consommateur. En 1989, le groupe Marazzi achète
la société Ceramiche Ragno Spa, et depuis janvier
2006, suite à une opération de fusion, la société
Ceramiche Ragno Spa entre dans le groupe Marazzi
Spa tout en gardant sa propre force en tant que
marque de commerce.
Il marchio Ragno è uno dei protagonisti storici dello
sviluppo e del successo dell’industria italiana di
piastrelle in ceramica nel mondo.
Nato nel 1949 per merito dell’omonima azienda
“Ragno s.r.l.” , negli anni ’60-‘70 il marchio Ragno
raggiunge l’apice di riconoscibilità con volumi di
produzione di piastrelle smaltate da pavimento
e da rivestimento destinate a vari segmenti dell’
industria delle costruzioni a livello nazionale ed
internazionale. L’ introduzione di tecnologie pro-
duttive avanzate e automatizzate agli inizi degli
anni ‘80 si associa con una ridefinizione della
strategia commerciale e di marketing orientata
sempre più sulle esigenze del cliente e del mercato,
con il conseguente sviluppo di un’ampia gamma di
prodotti in linea con le tendenze, gli stili e i gusti
del consumatore. Nel 1989 l’azienda Ceramiche
Ragno Spa è stata acquistata dal Gruppo Marazzi
e da gennaio 2006, in seguito ad un’operazione di
fusione societaria, l’azienda Ceramiche Ragno Spa
è confluita nella Marazzi Group Spa mantenendo la
propria forza come marchio commerciale.
Ragno es una de las marcas históricas que han
protagonizado el desarrollo y el éxito de la industria
italiana de los azulejos de cerámica en el mundo.
La marca Ragno, nacida en 1949 por mérito de la
empresa del mismo nombre “Ragno s.r.l.”, alcanza
en los años 60-70 su nivel más alto de reconoci-
miento, con volúmenes de producción de azulejos
esmaltados para pavimento y revestimiento desti-
nados a varios segmentos de la industria de la con-
strucción en los ámbitos nacional e internacional.
La introducción de tecnologías avanzadas y auto-
matizadas de producción a principios de los años
80 se asocia con una redefinición de la estrategia
comercial y de marketing, cada vez más tendente a
satisfacer las exigencias del cliente y del mercado,
con el consiguiente desarrollo de una amplia gama
de productos acordes con las tendencias, los estilos
y los gustos del consumidor. En 1989, la empresa
Ceramiche Ragno S.p.A. fue adquirida por el
Gruppo Marazzi y desde enero de 2006, a raíz de
una operación de fusión de sociedades, la empre-
sa Ceramiche Ragno S.p.A. está fusionada con
Marazzi Group S.p.A., si bien mantiene su propia
fuerza como marca comercial.
The Ragno trademark is one of the historic leaders
in the development and success of the Italian cera-
mic tile industry throughout the world.
Founded in 1949 by the homonymous company
“Ragno srl”, the Ragno trademark reached its
pinnacle during the ‘60s and ‘70s when it started
producing glazed floor and wall tiles intended
for various market segments of the national and
international building industry. In the early ‘80s,
the introduction of advanced automated manu-
facturing technologies led to a redefinition of the
commercial and marketing strategy which became
more focused on meeting customer and market
needs. These efforts led to the development of
a wide range of products in line with the trends,
styles, and tastes of consumers.
In 1989 , Ceramiche Ragno SpA was acquired by
the Marazzi Group and since January 2006, as a
result of a merger operation, Ceramiche Ragno SpA
became part of the MARAZZI Group S.p.A. maintai-
ning its strength as a commercial trademark.
Марка Ragno издавна является одним из главных
действующих лиц в процессе развития и успеха
итальянской промышленности керамической
плитки в мире. Она появилась в 1949 году благодаря
основанию одноименного предприятия “Ragno s.r.l.”
В 60-70-х годах марка Ragno достигает вершины
признания благодаря производству глазурованной
плитки для пола и стен, предназначенной
для различных сегментов строительной
отрасли, для внутреннего и внешнего рынков.
Внедрение передовых автоматизированных
производственных технологий в начале 80-х годов
осуществляется одновременно с пересмотром
коммерческой и маркетинговой стратегии, все
больше ориентированной на требования клиента
и рынка, с последующей разработкой широкой
гаммы продукции, отвечающей современным
тенденциям, стилю и вкусам потребителя. В
1989 году предприятие Ceramiche Ragno Spa
было куплено Группой Марацци и с января 2006
года в результате операции по слиянию компания
Ceramiche Ragno Spa вошла в состав Marazzi Group
Spa с сохранением своей коммерческой марки.
Ragno ist einer der historischen Protagonisten
der Expansion und des Erfolgs der italienischen
Keramikfliesen in der Welt. Entstanden ist die
Marke im Jahre 1949 dank der gleichnamigen
Firma „Ragno s.r.l.“. In den 60er und 70er Jahren
erreicht Ragno mit seiner Produktion von glasier-
ten Wand- und Bodenfliesen für eine Vielzahl
von Branchen der Bauwirtschaft in Italien und im
Ausland den Höhepunkt seines Bekanntheitsgrads.
Die Einführung fortschrittlicher und automatisierter
Fertigungstechnologien in den frühen 80er Jahren
ist mit einer Neudefinition der Unternehmens-
und Marketingstrategie verbunden, die sich immer
mehr an den Kundenbedürfnissen und dem
Markt orientiert, mit der sich daraus ergebenden
Entwicklung einer breiten Palette von Produkten,
die mit den Trends, Stilen und Vorlieben der
Verbraucher in Einklang stehen. 1989 wurde die
Firma Ceramiche Ragno Spa von der Marazzi Group
erworben und im Januar 2006 floss sie, nach
einer Fusion, in den Konzern Marazzi Group Spa
ein, wobei die Stärke der Firma als Markenzeichen
beibehalten wurde.
4 5
Ragno se distingue par des propositions claires
et fiables, à la fois destinées à durer et capables
d’évoluer et de s’adapter aux goûts du consomma-
teur. Ragno, c’est une myriade de typologies de
produits allant du grès cérame à la monoporosa
en pâte blanche, en passant par la mosaïque en
verre, pour le revêtement des sols et des murs, en
intérieur comme en extérieur, dans le secteur rési-
dentiel mais aussi du bâtiment public. Ragno, c’est
une gamme complète et de plus en plus “spé-
cialisée” qui dialogue avec les univers du projet
et de l’architecture, en proposant des solutions
modulaires et flexibles qui ne se limitent pas au
revêtement des espaces domestiques. Le concept
de “coordination”, de continuité visuelle entre
intérieur et extérieur, entre les murs et les sols,
devient un élément qui caractérise fortement les
espaces et qui s’exprime à travers des collections
très performancielles au contenu technologique
de haut niveau. Une multiplicité de propositions
sans cesse réinterprétées, à la disposition des
concepteurs et des particuliers qui peuvent ainsi
organiser tous les espaces comme ils le souhaitent.
L’offerta di Ragno si caratterizza per soluzioni
precise ed affidabili, destinate a durare a lungo
e che al contempo si evolvono e si aggiornano
con i gusti del consumatore. Prodotti di diverse
tipologie: dal gres porcellanato alla monoporosa
in pasta bianca, al mosaico di vetro, per pavimenti
e rivestimenti, interni ed esterni, nel settore
dell’edilizia privata e pubblica. Una gamma
completa e sempre più “specializzata” che dialoga
con il mondo del progetto e dell’architettura
attraverso soluzioni modulari e flessibili che
rivestono l’universo casa e non solo. Il concetto
di “coordinato” la continuità visiva tra interno ed
esterno, tra rivestimento e pavimento, diventa
elemento di forte caratterizzazione che si sintetizza
in collezioni altamente performanti e di elevato
contenuto tecnico. Una molteplicità di proposte
costantemente reinterpretate, a disposizione di
progettisti e privati, per organizzare ad hoc ogni
tipo di spazio.
La oferta de Ragno se caracteriza por soluciones
precisas y fiables, destinadas a perdurar y que, al
mismo tiempo, evolucionan y se actualizan con
los gustos del consumidor. Productos de distinta
tipologías: del gres porcelánico a la monoporosa
de pasta blanca o al mosaico de vidrio, para pavi-
mentos y revestimientos, tanto interiores como
exteriores, en el sector de la construcción privada
y pública; una gama completa y cada vez más
“especializada” que dialoga con el mundo del
proyecto y de la arquitectura a través de solucio-
nes modulares y flexibles que permiten revestir el
universo de la casa y no sólo eso. El concepto de
“coordinado”, la continuidad visual entre espacios
interiores y exteriores, entre revestimientos y
pavimentos, se convierte en elemento con fuerte
caracterización que se sintetiza en colecciones de
altas prestaciones y de elevado contenido técnico.
Múltiples propuestas constantemente reinterpre-
tadas, a disposición de proyectistas y particulares,
para organizar ad hoc todo tipo de espacios.
Ragno’s production is characterized by accurate
and reliable solutions designed to last a long time,
and it evolves and updates to meet consumer
tastes. The products range from porcelain
stoneware to white body monoporosa tiles and
glass mosaic tiles. They are suitable for floors,
walls, indoor and outdoor use, and residential and
commercial projects. It is a comprehensive and
highly “specialized” product range that interacts
with the world of design and architecture offering
modular and flexible solutions for the home
and beyond. The “coordinated” concept of
visual continuity between interior and exterior,
or between wall and floor, becomes a strong
element that is realized in high performance and
high-tech collections. This variety of constantly
reinterpreted products is made available to
designers and the public, offering ad hoc dress up
solutions for every type of space.
Предложения Ragno характеризуются точными и надежными решениями, долговечностью и в то же время постоянным развитием и обновлением в соответствии со вкусами потребителя. Продукция разной типологии: от керамического гранита до плитки монопорозы белой массы, стеклянной мозаики, плитки для пола и стен, для интерьеров и наружных поверхностей, для жилых и общественных зданий - полная и все более специализированная гамма, отвечающая требованиям проектировщиков и архитекторов посредством гибких модульных решений, которые дают оболочку жилищу и не только. Концепция скоординированности, зрительной непрерывности между интерьером и наружным пространством, между стенной облицовкой и напольным покрытием становится главным отличительным элементом коллекций с превосходными эксплуатационными качествами и высоким техническим содержанием. Многообразие постоянно обновляемых предложений дает возможность проектировщикам и частным лицам организовать по собственному усмотрению любое пространство.
Das Angebot von Ragno ist durch präzise und
zuverlässige Lösungen charakterisiert, die zeitlos
schön bleiben, doch stets aktuell am Geschmack
des Verbrauchers orientiert sind. Produkte ver-
schiedener Typen: Vom Feinsteinzeug bis zur
weißscherbigen „Monoporosa“ und zum
Glasmosaik für Böden und Wände, innen und
außen, für private und öffentliche Bauvorhaben,
ein umfassendes und zunehmend “spezialisier-
tes” Sortiment, das mit der Welt des Designs und
der Architektur im Dialog steht und modulare
und flexible Lösungen bietet, die nicht nur das
Haus gestalten. Das Konzept der „koordinierten”,
d.h. aufeinander abgestimmten Gestaltung, die
visuelle Kontinuität zwischen innen und außen,
Wand und Boden, wird zu einem Element der
starken Charakterisierung, das bei hochgradig
leistungsstarken Kollektionen mit hohem techni-
schen Inhalt auf den Punkt gebracht wird. Eine
Vielzahl von Vorschlägen, die stets neu interpre-
tiert werden, bietet sich Designern und privaten
Bauherren, um ad hoc jede Art von Raum zu
gestalten.
PRODOTTIVALUES / WERTE / VALEURS / VALORES / ЦЕННОСТИ
Un dialogo aperto con l'interior designAn open dialogue with interior design Ein offener Dialog mit der InnenarchitekturUn dialogue instauré avec le design d’intérieur Un diálogo abierto con el diseño de interioresОткрытый диалог с дизайнером интерьера
Jazz CollectionOrigini Collection
Origini Collection - Sunshine AZ
Bon Ton Collection
6 7
Sostenibilità ambientale e responsabilità sociale-Environmental sustainability and social responsibility Ökologische Nachhaltigkeit und soziale VerantwortungDurabilité environnementale et responsabilité socialeSostenibilidad medioambiental y responsabilidad socialЗащита окружающей среды и социальная ответственность
AMBIENTEENVIRONMENT / UMWELT / ENVIRONNEMENT / MEDIO AMBIENTE / СРЕДА
Una passione antica e un grande rispetto per la
“terra” sia nell’accezione di materia prima che
più in generale di pianeta caratterizza da sempre
Ragno: amare la ceramica significa anche rispet-
tare la natura. Ragno orienta la sua strategia di
produzione in una direzione ecosostenibile, con un
atteggiamento responsabile nei confronti dell’am-
biente e delle persone coinvolte. Un uso razionale
e attento delle risorse naturali e delle energie che
permette di ridurre al massimo l’impatto ambienta-
le utilizzando materiali ed acque di scarto nel ciclo
produttivo e l’investimento in impianti dalle più
sofisticate tecnologie. L’attenzione all’ecologia ha
portato Ragno ad ottenere la certificazione LEED®
per alcune linee di prodotti. La tutela dell’ambiente
ma anche la tutela della salute e dell’integrità psico-
fisica dei lavoratori sono per Ragno una prerogativa
essenziale che va di pari passo con il suo impegno
per lo sviluppo di una ricerca sostenibile.
Une passion de toujours et un profond respect de
la “terre”, tant dans son acception de matière pre-
mière que dans son sens plus général de planète,
caractérisent la philosophie Ragno : aimer la céra-
mique, c’est aussi respecter la nature. La stratégie
de production Ragno est avant tout écophile, car
elle se distingue par une attitude responsable à
l’égard de l’environnement et des personnes qui y
évoluent. Un usage rationnel et parcimonieux des
ressources naturelles et des énergies permet de
réduire au maximum l’impact du cycle de produc-
tion sur l’environnement. Le réemploi de matériaux
et l’utilisation d’eaux recyclées ainsi que l’inve-
stissement dans des installations technologiques
de pointe y contribuent. La sensibilité de Ragno
a vis-à-vis de l’écologie l’a conduite à l’obtention
de la certification LEED® pour quelques-unes de
ses lignes de produits. La protection de l’environ-
nement mais aussi de la santé et de l’intégrité
psycho-physique de ses employés sont pour Ragno
une priorité absolue allant de pair avec son enga-
gement dans le domaine de la recherche en matière
de développement durable.
Ragno has always expressed great passion and
respect for the “earth”, for the raw materials it
provides as well as for the planet: loving ceramic
means respecting nature. Ragno focuses its pro-
duction strategy on being environmentally friendly,
demonstrating a responsible attitude towards our
environment and fellow human beings. A careful
and rational use of natural resources and energy
allows us to minimize the environmental impact.
We use materials and waste water in the produc-
tion cycle, and we invested in facilities that use the
most sophisticated green technologies. The focus
on ecology has led Ragno to obtain LEED® certi-
fication for certain product lines. Environmental
protection as well as the protection of the health
and psycho-physical integrity of its employees is an
essential priority for Ragno that goes hand in hand
with its commitment to developing a sustainable
research.
Una antigua pasión y un gran respeto por la
“tierra”, tanto en el significado de materia prima
como en el de planeta, caracterizan desde siem-
pre a Ragno: amar la cerámica significa también
respetar la naturaleza. Ragno orienta su estrategia
de producción en una dirección ecosostenible, con
una actitud responsable con el medio ambiente
y con las personas implicadas. Un uso racional
y atento de los recursos naturales y de las ener-
gías nos permite reducir al máximo el impacto
medioambiental, utilizando materiales y aguas de
desecho en el ciclo de producción, y la inversión en
instalaciones con las más sofisticadas tecnologías.
La atención prestada a la ecología ha llevado a
Ragno a obtener la certificación LEED® para algunas
líneas de productos. La tutela del medio ambiente,
pero también la tutela de la salud y de la integridad
psico-física de los trabajadores, son para Ragno
una prerrogativa fundamental que va al mismo
ritmo que su compromiso por el desarrollo de una
investigación sostenible.
Eine alte Leidenschaft und großer Respekt für die
„Region” sowohl im Hinblick auf die Bedeutung
des Rohmaterials als auch allgemeiner im Hinblick
auf unseren Planeten, charakterisiert Ragno seit
jeher: Keramik lieben, bedeutet auch, die Natur zu
schützen. Ragno richtet die Produktionsstrategie auf
Umweltfreundlichkeit aus, mit einer verantwortung-
sbewussten Haltung gegenüber der Umwelt und
den Menschen, die in ihr leben. Eine umsichtige und
rationelle Verwendung der natürlichen Ressourcen
und Energie erlaubt uns, die Umweltbelastung auf
ein Minimum zu beschränken, indem gebrauchte
Materialien und Abwasser im Produktionszyklus
wiederverwendet werden und in Anlagen mit
modernster Technologie investiert wird. Die
Aufmerksamkeit für Umweltschutz hat auch dazu
geführt, dass Ragno die LEED®-Zertifizierung für
bestimmte Produktlinien erhielt. Der Umweltschutz,
aber auch der Schutz der Gesundheit und der
psycho-physischen Integrität der Mitarbeiter sind
für Ragno von wesentlicher Bedeutung, die Hand
in Hand mit dem Engagement für die Entwicklung
einer nachhaltigen Forschung geht.
Исконная любовь и глубокое уважение к «земле» не только как к источнику исходного сырья, но и в глобальном понимании планеты всегда отличали марку Ragno: любить керамику одновременно означает уважать природу. Компания ориентирует свою производственную стратегию в направлении экологической устойчивости, что выражается в ответственном подходе по отношению к окружающей среде и живущим в ней людям. Рациональное и внимательное использование природных ресурсов и энергии позволяет нам максимально сократить экологическое воздействие путем применения вторично использованных материалов и воды в производственном цикле, а также посредством инвестирования в сложнейшее технологическое оборудование. Внимательное отношение к экологии подтолкнуло Ragno на получение сертификата LEED® для некоторых линеек продукции. Забота об окружающей среде, а также о здоровье и психо-физическом благополучии трудящихся являются для Ragno главной прерогативой, которая стоит наравне с обязательством экоустойчивого развития.
Terre Collection
Sunriver Collection
Sunshine CollectionTransit Collection
98
120x60
LE PIETRE DI SAMARCANDA 44SUNRIVER 98
120x30
REVISION 86TEXTILE 106
120x20
ORIGINI 70
120x15
ORIGINI 70
90x90
TRANSIT_SLIM 126
60x60
1G 1423G 146ARKITESSUTO 16CITY 28JAZZ 180LE PIETRE DI SAMARCANDA 44NEOCLASSICA 62ORIENTE 198PHILOSOPHY 78REVISION 86SUNRIVER 98TEXTILE 106TRANSIT 116VINTAGE 134
50x50
LE PIETRE DI SAMARCANDA 44BALATON 160NABUK 54RIVERSTONE 202VICTORIA 212
45x90
TRANSIT_SLIM 126
40x40
CHARME 168LAMPEDUSA 186LIFE 188MARISCO 194VERONA 210VICTORIA 212
33,3x60
HI-LINE 242NOBLESSE 250PATAGONIA 260REMINDS 264
33x60
RIALTO 230
30x60
1G 1423G 146ARKITESSUTO 16CITY 28GROTTE 176JAZZ 180LE PIETRE DI SAMARCANDA 44LIFE 188NEOCLASSICA 62ORIENTE 198PHILOSOPHY 78REVISION 86
STONE 96SUNRIVER 98TEXTILE 106TRANSIT 116VINTAGE 134
33,3x33,3
ANTIQUA 152ASSISI 158BALATON 160BORGHI ANTICHI 164CHARME 168COLORING 272FUNNY 310HI-LINE 242LIFE 188LOFT 192NOBLESSE 250OPEN 196REMINDS 264RIVERSTONE 202SUMMER 326SUNSHINE 286VICTORIA 212
33x33
RIALTO 230
32,7x32,7
GLASS MOSAIC 374
32,5x32,5
OPEN 196
32,5x97,7
STILL 220
32x89
RIALTO 230
32x59
PATAGONIA 260
32x32
RIALTO 230
30x45
LASTRICATO 38
30x30
ARKITESSUTO 16EMILIA 172CRYSTAL MOSAIC 366GROTTE 176LASTRICATO 38LE PIETRE DI SAMARCANDA 44
25x38
CHARME 304FUNNY 310PERLA 314
25x33,3
LOFT 318
20x60
LE PIETRE DI SAMARCANDA 44
20x50
BON TON 272COLORING 278SUNSHINE 286TIME 294
20x25
MINIMAL 322
20x20
CICLADI 334
CORALLI 338
MINIMAL 322
UNITECH 380
19,5x50
NABUK 54
18x36
SUMMER 326
16,5x33,3
ANTIQUA 152
BORGHI ANTICHI 164
15x60
ARKITESSUTO 16
VINTAGE 134
15x30
TERRE 206
15x15
EMILIA 172
TERRE 206
TRANSIT 16
14,5x30
CITY 28
LASTRICATO 38
14,5x14,5
LASTRICATO 38
12,5x50
ARTEAK 154
TRADIZIONI 208
10x60
VINTAGE 134
10x30
FLIRT 342
10x10
GROTTE 346
LE CAVE DI MARMO 348
LE PIAZZE 352
LIFE 356
MOOD 358
TREK 360
UNITECH 380
9,5x50
NABUK 54
9,5x30
LASTRICATO 38
9,5x9,5
LASTRICATO 38
5x60
LE PIETRE DI SAMARCANDA 44
5x30
LE PIETRE DI SAMARCANDA 44
INDICE PER FORMATIINDEX OF SIZES
INHALTSÜBERSICHT FORMATE
INDEX DES FORMATS
ÍNDICE DE FORMATOS
ПЕРЕЧЕНЬ ФОРМАТОВ
gres fine porcellanatocolorato in massa
ARKITESSUTO 16
CITY 28
LASTRICATO 38
LE PIETRE DI SAMARCANDA 44
NABUK 54
NEOCLASSICA 62
ORIGINI 70
PHILOSOPHY 78
REVISION 86
STONE 96
SUNRIVER 98
TEXTILE 106
TRANSIT 116
TRANSIT_SLIM 126
VINTAGE 134
1G 142
3G 146
gres porcellanato
ANTIQUA 152
ARTEAK 154
ASSISI 158
BALATON 160
BORGHI ANTICHI 164
CHARME 168
EMILIA 172
GROTTE 176
JAZZ 180
LAMPEDUSA 186
LIFE 188
LOFT 192
MARISCO 194
OPEN 196
ORIENTE 198
RIVERSTONE 202
TERRE 206
TRADIZIONI 208
VERONA 210
VICTORIA 212
rivestimenti
32,5x97,7STILL 220
32x89RIALTO 230
33,3x60HI-LINE 242
NOBLESSE 250
PATAGONIA 260
REMINDS 264
20x50BON TON 272
COLORING 278
SUNSHINE 286
TIME 294
25x38CHARME 304
FUNNY 310
PERLA 314
25x33,3LOFT 318
20x25MINIMAL 322
18x36SUMMER 326
20x20CICLADI 334
CORALLI 338
10x30FLIRT 342
10x10
GROTTE 346
LE CAVE DI MARMO 348
LE PIAZZE 352
LIFE 356
MOOD 358
TREK 360
tinte unite
CRYSTAL MOSAIC 366
GLASS MOSAIC 374
UNITECH 380
INDICE PER SERIEINDEX OF SERIES
INHALTSÜBERSICHT SERIE
INDEX DES SERIE
ÍNDICE SERIE
ПЕРЕЧЕНЬ СЕРИЯ
10 11
GAMMA CROMATICA_PAVIMENTICOLOUR RANGE_FLOOR TILE / FARBPALETTE_BODENFLIESEN / GAMME CHROMATIQUE_SOLS /
GAMA DE COLORES_PAVIMENTOS / ГАММА ЦВЕТОВ_HAПOЛЬHAЯ ПЛИТКA
1G
3G
ANTIQUA
ARKITESSUTO
ARTEAK
ASSISI
BALATON
BORGHI ANTICHI
CHARME
CITY
EMILIA
GROTTE
JAZZ
LAMPEDUSA
LASTRICATO
LE PIETRE DI SAMARCANDA
LIFE
LOFT
MARISCO
NABUK
NEOCLASSICA
OPEN
ORIENTE
ORIGINI
PHILOSOPHY
REVISION
RIALTO
RIVERSTONE
STONE
SUNRIVER
TERRE
TEXTILE
TRADIZIONI
TRANSIT
TRANSIT_SLIM
VERONA
VICTORIA
VINTAGE
1G
3G
ANTIQUA
ARKITESSUTO
ARTEAK
ASSISI
BALATON
BORGHI ANTICHI
CHARME
CITY
EMILIA
GROTTE
JAZZ
LAMPEDUSA
LASTRICATO
LE PIETRE DI SAMARCANDA
LIFE
LOFT
MARISCO
NABUK
NEOCLASSICA
OPEN
ORIENTE
ORIGINI
PHILOSOPHY
REVISION
RIALTO
RIVERSTONE
STONE
SUNRIVER
TERRE
TEXTILE
TRADIZIONI
TRANSIT
TRANSIT_SLIM
VERONA
VICTORIA
VINTAGE
BG BG SC. NO / SB MA RO AR RS CT MT 100% BI BI LI GR GR SC. AN / NE AZ BL VE SC.
12 13
BON TON
CHARME
CICLADI
COLORING
CORALLI
CRYSTAL MOSAIC
FLIRT
FUNNY
GLASS MOSAIC
GROTTE
HI-LINE
LE CAVE DI MARMO
LE PIAZZE
LIFE
LOFT
MINIMAL
MOOD
NOBLESSE
PATAGONIA
PERLA
REMINDS
RIALTO
STILL
SUMMER
SUNSHINE
TIME
TREK
UNITECH
BON TON
CHARME
CICLADI
COLORING
CORALLI
CRYSTAL MOSAIC
FLIRT
FUNNY
GLASS MOSAIC
GROTTE
HI-LINE
LE CAVE DI MARMO
LE PIAZZE
LIFE
LOFT
MINIMAL
MOOD
NOBLESSE
PATAGONIA
PERLA
REMINDS
RIALTO
STILL
SUMMER
SUNSHINE
TIME
TREK
UNITECH
GAMMA CROMATICA_RIVESTIMENTICOLOUR RANGE_WALL TILE / FARBPALETTE_WANDFLIESEN / GAMME CHROMATIQUE_REVETEMENTS /
GAMA DE COLORES_REVESTIMIENTOS / ГАММА ЦВЕТОВ_HACTEHHAЯ ПЛИТКA
BG TO GI AR RS MA RO RO SC. LI VI BI GR CH. GR AN AZ CH. AZ BL VE CH. VE VE SC.
14 15
Colorbody Fine Porcelain Stoneware / Durchgefärbtes Feinsteinzeug /
Grès cérame fin coloré dans la masse / Gres porcelánico fino coloreado en toda la masa /
Гомогенный мелкозернистый керамогранит
gre
s fi
ne p
orc
ellan
ato
co
lora
to i
n m
ass
a
16
dida
17
ARKITESSUTO 60x60 30x60 15x60 30x30
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
R0Q6 Arki BG Rettificato 60x60
R0Q5 Arki MA Rettificato 60x60
R0T6 Arki BG Rettificato 15x60
R0T5 Arki MA Rettificato 15x60
R0X0 Onda F. BG 30x60
R0W9 Onda F. MA 30x60
18
dida
19
R0Q7 Arki BI Rettificato 60x60
R0S3 Arki BI Rettificato 30x60
R0S6 Arki GR Rettificato 30x60
R0Q9 Arki GR CH. Rettificato 60x60
R0S5 Arki GR CH. Rettificato 30x60
R0R7 Arki F. BI 30x60
R0S0 Arki F. GR 30x60
20 21
ARKITESSUTO 60x60 30x60 15x60 30x30
G
R0T5 Arki MA rettificato
R0S8 Arki MA rettificato
R0S1 Arki MA rettificato
R0J9 Arki MA
R0Q5 Arki MA rettificato60x60
30x60
15x60
30x30
R0T9 Arki GR CH. rettificato
R0T2 Arki GR CH. rettificato
R0S5 Arki GR CH. rettificato
R0K3 Arki GR CH.
R0Q9 Arki GR CH. rettificato60x60
30x60
15x60
30x30
GGH
R0T7 Arki BI rettificato
R0T0 Arki BI rettificato
R0S3 Arki BI rettificato
R0K1 Arki BI
R0Q7 Arki BI rettificato60x60
30x60
15x60
30x30
R0T6 Arki BG rettificato
R0S9 Arki BG rettificato
R0S2 Arki BG rettificato
R0K0 Arki BG
R0Q6 Arki BG rettificato60x60
30x60
15x60
30x30
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
22 23
ARKITESSUTO 60x60 30x60 15x60 30x30
F
R0U1 Arki PL rettificato
R0T4 Arki PL rettificato
R0S7 Arki PL rettificato
R0K5 Arki PL
R0R1 Arki PL rettificato60x60
30x60
15x60
30x30
FG
R0U0 Arki GR rettificato
R0T3 Arki GR rettificato
R0S6 Arki GR rettificato
R0K4 Arki GR
R0R0 Arki GR rettificato60x60
30x60
15x60
30x30
R0T8 Arki NE rettificato
R0T1 Arki NE rettificato
R0S4 Arki NE rettificato
R0K2 Arki NE
R0Q8 Arki NE rettificato60x60
30x60
15x60
30x30
R0X0 Onda F. BG
30x60
R0W9 Onda F. MA
30x60
R0X1 Onda F. GR CH.
30x60
R0X2 Onda F. PL
30x60
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
24 25
R0X3 Ricamo F. GR
60x60
R0X4 Ricamo F. PL
60x60
R0X6 Ricamo F. BI
60x60
R0X5 Ricamo F. MA
60x60
R0X9 Tre.Di L. BG
3x60
R0X8 Tre.Di L. MA
3x60
R0X7 Tre.Di L. NE
3x60
ARKITESSUTO 60x60 30x60 15x60 30x30
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
26 27
FONDI / PLAIN TILES
60x60 4 1,44 37,28 30 43,20 1118 11
60x60 rettificato 4 1,44 37,25 30 43,20 1117 11
30x60 rettificato 5 0,90 23,23 48 43,20 1063 11
15x60 rettificato 8 0,72 19,38 11
30x30 rettificato 11 0,99 26,92 40 39,60 1077 11
DECORI / DECORS
60x60 F. 2 0,72 19,21 24 17,28 461
30x60 F. 4 0,72 19,38
15x15 T. 6 0,13 1,03
3x60 L. 6 0,11 3,01
15x60 L. 6 0,54 1,93
PEZZI SPECIALI / TRIMS
1,5x30 SP. 6
30x30 SC. 11 0,99 26,92
9,5x30 BT. 25 0,71 19,33 66 47,02 1276
Arki BI R0V0 R0U4 R0V6
Arki BG R0U9 R0U3 R0V5
Arki MA R0U8 R0U2 R0V4
Arki GR CH. R0V2 R0U6 R0V8
Arki GR R0V3 R0U7 R0V9
Arki NE R0V1 R0U5 R0V7
Arki PL R0W0
BT.
9,5x30
SP.
1,5x30
SC.
30x30
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
Aver cura che durante la posa in opera sul materiale non rimangano tracce di cemento o collante.After laying, take care that no traces of cement or adhesive are left on the material.Darauf achten, dass bei Verlegung keine Zement- oder Kleberreste auf dem Material zurückbleiben.Pendant la pose faire très attention qu’il ne reste pas de traces de ciment ou de colle sur le matériau.Al efectuar la colocación se debe proceder atentamente a fin de no dejar trazas de cemento ni de adhesivo sobre el material.Убедитесь, что во в емя укладки на мате иале не остались следы цемента или клеящего с едства.
R0R7 Arki F. BI
30x60
R0R8 Arki F. BG
30x60
R0S0 Arki F. GR
30x60
R0R9 Arki F. NE
30x60
R0W1 Ellissi L. NE
15x60
R0W2 Ellissi L. AL
15x60
R0R6 Disko T. AR
15x15
R0R3 Disko T. AL
15x15
R0R4 Disko T. BR
15x15
R0R5 Disko T. VE
15x15
R0R2 Disko T. NE
15x15
R0W3 Ellissi L. BR
15x60
ARKITESSUTO 60x60 30x60 15x60 30x30
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
28
dida
29
CITY 60x60 30x60 14,5x30
HIGH PERFORMANCE
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED
MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
R0HM City Black rettificato 60x60
R0HL City Grey rettificato 60x60
R0JG City Black rettificato 30x60
R0JF City Grey rettificato 30x60
R0MJ Grey I. 30x60
R0MK Black I. 30x60
30
dida
31
R0HM City Black rettificato 60x60
R0HN City Red rettificato 60x60
R0KC City Red Riga rettificato 30x60
R0NM City Red TAV. Riga 14,5x30
32 33
CITY 60x60 30x60 14,5x30
HIGH PERFORMANCE
H HH H
H HH H
H HH H
R0JC City White rettificato R0JE City Sand rettificatoR0JD City Beige rettificato R0JH City Red rettificatoR0HH City White rettificato R0HK City Sand rettificatoR0HJ City Beige rettificato R0HN City Red rettificato
60x60 60x6060x60 60x6030x60 30x6030x60 30x60
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED
MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
R0JW City White Riga rettificato
30x60
R0JY City Sand Riga rettificato
30x60
R0JX City Beige Riga rettificato
30x60
R0KC City Red Riga rettificato
30x60
R0NG City White TAV. Riga
14,5x30
R0NJ City Sand TAV. Riga
14,5x30
R0NH City Beige TAV. Riga
14,5x30
R0NM City Red TAV. Riga
14,5x30
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE/ FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK
GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA/ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE/ FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK
GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA/ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ
34 35
CITY 60x60 30x60 14,5x30
HIGH PERFORMANCE
H H
H H
H H
R0JF City Grey rettificato R0JG City Black rettificatoR0HL City Grey rettificato R0HM City Black rettificato
60x60 60x6030x60 30x60
R0JZ City Grey Riga rettificato
30x60
R0KA City Black Riga rettificato
30x60
R0NK City Grey TAV. Riga
14,5x30
R0NL City Black TAV. Riga
14,5x30
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE/ FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK
GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA/ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ
R0MM White I. Riga
30x30
R0MP Sand I. Riga
30x30
R0MQ Grey I. Riga
30x30
R0MN Beige I. Riga
30x30
R0MS Red I. Riga
30x30
R0MR Black I. Riga
30x30
R0MD White/Beige I.
30x30
R0ME Grey/Black I.
30x30
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED
MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
36 37
FONDI / PLAIN TILES
60x60 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
30x60 5 0,90 22,37 30 36,00 671 11
30x60 Riga 5 0,90 22,37 30 36,00 671 11
14,5x30 TAV. Riga 17 0,74 21,47 60 44,37 1288 11
DECORI / DECORS
30x60 I. 4 0,72 19,38
30x30 I. 4 0,36 8,87
PEZZI SPECIALI / TRIMS
32,5x60x5 GR. 2 0,39 9,61
16x30x4,5 R. Riga 6 0,31 7,64
7x60 BT.B.C. 13 0,78 ml 11
0,5x60 matita 6
City White R0KD R0KK R0MZ
City Beige R0KE R0KL R0NA
City Sand R0KF R0KM R0NC
City Red R0KJ R0KQ R0NF
City Grey R0KG R0KN R0ND
City Black R0KH R0KP R0NE
BT.B.C.
7x60
R. Riga
16x30x4,5
GR.
32,5x60x5
CITY 60x60 30x60 14,5x30
HIGH PERFORMANCE
R0MF White I.
30x60
R0MH Sand I.
30x60
R0MJ Grey I.
30x60
R0MG Beige I.
30x60
R0ML Red I.
30x60
R0MK Black I.
30x60
R0LZ Beige I.
30x60
R0MC Black I.
30x60
R0MA Sand I.
30x60
R0QS Matita acciao*
0,5x60
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_GRIGA
10 11
60 cm
32,5 cm
30 cm
16 cm
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED
MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG, DOPPELLADETECHNIK, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO FINO DOBLE CARGA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 30%Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 30% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 30%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 30 %Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 30%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 30%
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
* Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del listello in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa. / Recommended for interior coverings, laid using polyurethane and epoxy adhesives. If using cement-based adhesives, clean off the excess glue immediately from the visible areas with a soft sponge. Listel tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports, etc), because they are subject to rust formation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they are continually immersed in water. / Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen. / Conseillé pour une pose en intérieur, il est préconisé d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésifs à base de ciment, il est recommandé de bien nettoyer tout de suite l’excès de colle sur la partie en vue avec une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du listel est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères salines car il est sujet à la formation de rouille. En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence. / Está aconsejado para la colocación de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación con adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de utilización de cemento-cola, se reco-mienda limpiar inmediatamente el exceso de adhesivo de la parte visible utilizando agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua. / Рекомендуется для облицовки стен в помещениях; укладка выполняется на полиуретановый и эпоксидный клей. В случае применения клея на цементной основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде губкой. Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.
38
dida
39
LASTRICATO 30x45 30x30 14,5x30 9,5x30 14,5x14,5 9,5x9,5
HIGH PERFORMANCE
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG /
GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ
2X80 Porfido GR 9,5x9,5
2X63 Porfido R. GR 15x30
40
dida
41
2X55 Porfido RS 14,5x30
2X58 Porfido RS 14,5x14,5
2X75 Porfido RS 9,5x30
2X61 Porfido R. RS 15x30
3Y79 Surbo BI 30x45
3Y94 Surbo L./BT. BI 9,5x30
42 43
LASTRICATO 30x45 30x30 14,5x30 9,5x30 14,5x14,5 9,5x9,5
HIGH PERFORMANCE
FONDI / PLAIN TILES
30x45 9 1,21 27,99 34 41,31 951 11
30x30 12 1,08 24,88 40 43,20 995 11
14,5x30 17 0,73 16,65 60 44,37 1000 11
14,5x14,5 34 0,71 17,87 56 40,03 1001 11
9,5x30 L./BT. 25 0,71 16,38 55 39,10 914 11
9,5x9,5 50 0,45 10,78 80 36,10 863 11
PEZZI SPECIALI / TRIMS
15x30 R. 8 0,36 8,78 34 12,24 298
Surbo BI 4X28
Trani BG 4X26
Porfido GR 2X63
Porfido RS 2X61
Borriol BR 4X27
Basalto NE 2X62
R.
15x30
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG /
GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ
H
H
H H
H H
3Y79 Surbo BI
2X54 Porfido GR
3Y77 Trani BG 3Y78 Borriol BR
2X52 Porfido RS 2X53 Basalto NE
30x45
30x45
30x45 30x45
30x45 30x45
3Y82 Surbo BI
2X51 Porfido GR
3Y80 Trani BG 3Y81 Borriol BR
2X49 Porfido RS 2X50 Basalto NE
30x30
30x30
30x30 30x30
30x30 30x30
3Y85 Surbo BI
2X57 Porfido GR
3Y83 Trani BG 3Y84 Borriol BR
2X55 Porfido RS 2X56 Basalto NE
14,5x30
14,5x30
14,5x30 14,5x30
14,5x30 14,5x30
3Y88 Surbo BI
2X60 Porfido GR
3Y86 Trani BG 3Y87 Borriol BR
2X58 Porfido RS 2X59 Basalto NE
14,5x14,5
14,5x14,5
14,5x14,5 14,5x14,5
14,5x14,5 14,5x14,5
3Y94 Surbo L./BT. BI
2X77 Porfido L./BT. GR
3Y92 Trani L./BT. BG 3Y93 Borriol L./BT. BR
2X75 Porfido L./BT. RS 2X76 Basalto L./BT. NE
9,5x30
9,5x30
9,5x30 9,5x30
9,5x30 9,5x30
3Y91 Surbo BI
2X80 Porfido GR
3Y89 Trani BG 3Y90 Borriol BR
2X78 Porfido RS 2X79 Basalto NE
9,5x9,5
9,5x9,5
9,5x9,5 9,5x9,5
9,5x9,5 9,5x9,5
U P E C
U4 P4 E3 C2
Référence
14,5x14,5 U4P4+30x30 U4P4+30x45
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
R11C
44
dida
45
LE PIETRE DI SAMARCANDA 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
R7E4 Timur GR rettificato 60x120
RH24 Zinda BI rettificato 30x60
R7V9 Timur GR 30x60
R7V8 Zinda BI 30x60
46
dida
47
RH21 Khiva BG rettificato 60x60
RH29 Khiva BG rettificato 20x60
RJ02 Khiva L.INC. BG 10x60
48 49
LE PIETRE DI SAMARCANDA 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
H HH
G
RH28 Zinda BI rettificato RH30 Registan NO rettificatoRH29 Khiva BG rettificato RH27 Timur GR20x60 20x6020x60 20x60
RH40 Zinda BI rettificato RH42 Registan NO rettificato RH41 Khiva BG rettificato RH39 Timur GR rettificato5x60 5x605x60 5x60
RH24 Zinda BI rettificato RH26 Registan NO rettificato RH25 Khiva BG rettificato RH23 Timur GR rettificato
RG00 Zinda BI
RH20 Zinda BI rettificato
RG02 Registan NO
RH22 Registan NO rettificato RG01 Khiva BG
RH21 Khiva BG rettificato
RF99 Timur GR
RH19 Timur GR rettificato
R7D5 Zinda BI
R7C7 Zinda BI rettificato R7D8 Registan NO
R7D0 Registan NO rettificato
R7D7 Khiva BG
R7C9 Khiva BG rettificato
R7D6 Timur GR
R7C8 Timur GR rettificato
R7E3 Zinda BI rettificato R7E6 Registan NO rettificato R7E5 Khiva BG rettificato R7E4 Timur GR rettificato
60x60 60x6060x60 60x60
60x120 60x12060x120 60x120
30x60 30x6030x60 30x60
RH36 Zinda BI rettificato RH38 Registan NO rettificatoRH37 Khiva BG rettificato RH35 Timur GR rettificato30x30 30x3030x30 30x30
RH48 Zinda BI rettificato RH50 Registan NO rettificatoRH49 Khiva BG rettificato RH47 Timur GR rettificato5x30 5x305x30 5x30
50x50 50x5050x50 50x50
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
50 51
LE PIETRE DI SAMARCANDA 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
RH54 Registan NO
30x30
RH51 Timur GR
30x30
RH53 Khiva BG
30x30
RH52 Zinda BI
30x30
RF93 Net Platino Naturale*
RH17 Net Platino*
60x60
RH15 Net Platino L.*
3x60
RH11 Net Platino*
30x30
RH13 Net Platino L.*
3x30
RF98 Net Bronzo Naturale*
RH18 Net Bronzo*
60x60
RH16 Net Bronzo L.*
3x60
RH12 Net Bronzo*
30x30
RH14 Net Bronzo L.*
3x30
RH76 Khiva BG
30x60
RH75 Zinda BI
30x60
RH77 Registan NO
30x60
RH74 Timur GR
30x60
R7W1 Registan NO
30x60
R7V9 Timur GR
30x60
R7W0 Khiva BG
30x60
R7V8 Zinda BI
30x60
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
* Non usare detergenti chimici per pulire Do not clean with chemical products Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel Ne pas nettoyer avec des détergents chimiques No usar detergentes químicos para limpiar Для очистки не применять химические моющие средства
52 53
FONDI / PLAIN TILES
60x120 rettificato 2 1,44 34,84 30 43,20 1045 11
60x60 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
60x60 rettificato 3 1,08 25,60 30 32,40 768 11
30x60 rettificato 5 0,90 25,25 48 43,20 1063 11
30x60 5 0,90 25,25 21 11
30x60 4 0,72 20,63 15 10,80 309 11
20x60 rettificato 8 0,96 26,10 48 46,08 1266 11
50x50 6 1,50 34,39 24 36,00 825 10,5
50x50 rettificato 6 1,50 34,39 24 36,00 825 10,5
30x30 rettificato 11 0,99 26,92 40 39,60 1077 11
30x30 9 0,81 21,78 11
5x60 rettificato 26 0,78 20,98 11
5x30 rettificato 26 0,39 13,13 11
DECORI / DECORS
10x30 L. 6 0,18 4,93
10x60 L. 6 0,36 9,73
3x30 L. 6 0,05 1,57
1,5x1,5 T. 4
1,5x30 L. 6 0,03 0,85
PEZZI SPECIALI / TRIMS
1,5x30 SP. 6
7x30 BT. 50
30x30 GR. 11 0,99 26,58
FONDI / PLAIN TILES
60x60 Net 4 1,44 37,50
30x30 Net 9 0,81 22,12
3x60 L. Net 26 0,46 12,61
3x30 L. Net 26 0,23 6,37
Zinda BI R0CT RH56 RH87
Khiva BG R0CU RH57 RH88
Registan NO R0CV RH58 RH89
Timur GR R0CS RH55 RH86
BT.
7x30
SP.
1,5x30
SC.
30x30
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
LE PIETRE DI SAMARCANDA 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
RJ12 Saman L. BL
3x30
RH94 Rovere L.
1,5x30
RH90 Rovere T.
1,5x1,5
RH95 Vengè L.
1,5x30
RH91 Vengè T.
1,5x1,5
RJ13 Saman L. AR
3x30
RH79 Amir L. BI
3x30
RH80 Amir L. BG
3x30
RH81 Amir L. NO
3x30
RH78 Amir L. GR
3x30
RJ01 Zinda L.INC. BI
10x60
RJ09 Zinda L.INC. BI
10x30
RJ02 Khiva L.INC. BG
10x60
RJ10 Khiva L.INC. BG
10x30
RJ03 Registan L.INC. NO
10x60
RJ11 Registan L.INC. NO
10x30
RJ00 Timur L.INC. GR
10x60
RJ08 Timur L.INC. GR
10x30
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 40%Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 40% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 40%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 40 %Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 40%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 40%
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
54
dida
55
NABUK 50x50 19,5x50 9,5x50
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
R1Q4 Nabuk AN rettificato 50x50
R1Q1 Nabuk BI rettificato 50x50
R1Q5 Nabuk BI rettificato 19,5x50
R2J8 Nabuk BI rettificato 9,5x50
R1R4 Clay F. AN 19,5x50
R1R7 Rose L. BI 9,5x50
R1R9 Belt L. BI 6x50
R1P1 Checks L. BI 3x50
56
dida
57
R1Q2 Nabuk BG rettificato 50x50
R1Q6 Nabuk BG rettificato 19,5x50
R2J9 Nabuk BG rettificato 9,5x50
R1Q3 Nabuk MA 50x50
R1S5 Nabuk MA. MA 2x50
58 59
H G G G
NABUK 50x50 19,5x50 9,5x50
R1S5 Nabuk MA. MA
2x50
R1S6 Nabuk MA. AN
2x50
R1C8 Nabuk BI
R1Q1 Nabuk BI rettificato
R1C9 Nabuk BG
R1Q2 Nabuk BG rettificato
R1D0 Nabuk MA
R1Q3 Nabuk MA rettificato
R1D1 Nabuk AN
R1Q4 Nabuk AN rettificato50x50 50x50 50x50 50x50
19,5x50 19,5x50 19,5x50 19,5x50R1Q5 Nabuk BI rettificato R1Q6 Nabuk BG rettificato R1Q7 Nabuk MA rettificato R1Q8 Nabuk AN rettificato
9,5x50 9,5x50 9,5x50 9,5x50R2J8 Nabuk BI rettificato R2J9 Nabuk BG rettificato R2K0 Nabuk MA rettificato R2K1 Nabuk AN rettificato
R1S3 Nabuk MA. BI
2x50
R1S4 Nabuk MA. BG
2x50
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
60 61
FONDI / PLAIN TILES
50x50 6 1,50 34,52 24 36,00 828 10,5
50x50 rettificato 6 1,50 34,52 24 36,00 828 10,5
19,5x50 rettificato 6 0,58 16,93 72 42,12 1231 10,5
9,5x50 rettificato 15 0,71 22,97 40 28,50 919 10,5
DECORI / DECORS
19,5x50 F. 4 0,39 11,33
9,5x50 L. 6 0,28 6,13
6x50 L. 6 0,18 4,13
3x50 L. 6 0,09 2,11
2,5x50 FR. 6 0,07 2,41
2x50 MA. 6 0,06 1,39
PEZZI SPECIALI / TRIMS
1,5x50 SP. 6
9x50 BT. 15 0,67 15,13
Nabuk BI R1Q9 R1P7
Nabuk BG R1R0 R1P8
Nabuk MA R1R1 R1P9
Nabuk AN R1R2 R1Q0
BT.
9x50
SP.
1,5x50
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
NABUK 50x50 19,5x50 9,5x50
R1P1 Checks L. BI
3x50
R1P2 Checks L. BG
3x50
R1P3 Checks L. MA
3x50
R1P4 Checks L. AN
3x50
R1P5 Checks L. VE
3x50
R1P6 Checks L. AR
3x50
R1R9 Belt L. BI
6x50
R1S0 Belt L. BG
6x50
R1S1 Belt L. MA
6x50
R1S2 Belt L. AN
6x50
R1R5 Clay FR. BI
2,5x50
R1R6 Clay FR. AN
2,5x50
R1R3 Clay F. BI
19,5x50
R1R7 Rose L. BI
9,5x50
R1R8 Rose L. RS
9,5x50
R1R4 Clay F. AN
19,5x50
R1N7 Belt L. BI
3x50
R1N8 Belt L. BG
3x50
R1N9 Belt L. MA
3x50
R1P0 Belt L. AN
3x50
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
62 63
NEOCLASSICA 60x60 30x60
R1FV Neoclassica Beige rettificato 60x60
R1LH Neoclassica L. 10x60
R1LG Neoclassica Dark Emperador 10x10
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
64
dida
65
R1FU Neoclassica Avorio rettificato 60x60
R1FW Neoclassica Noce rettificato 60x60
R1GE Neoclassica Avorio rettificato 30x60
R1FU Neoclassica Avorio rettificato 60x60
R1LH Neoclassica L. 10x60
R1LG Neoclassica Dark Emperador 10x10
66 67
NEOCLASSICA 60x60 30x60
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
G G G
R1GE Neoclassica Avorio rettificato R1GF Neoclassica Beige rettificato R1GG Neoclassica Noce rettificato
R1FU Neoclassica Avorio rettificato R1FV Neoclassica Beige rettificato R1FW Neoclassica Noce rettificato60x60 60x60 60x60
30x60 30x60 30x60
68 69
FONDI / PLAIN TILES
60x60 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
30x60 5 0,90 22,02 48 43,02 1056 11
DECORI / DECORS
120x120 Rosone 1 1,44 34,14
60x60 Rosone 2 0,72 19,83
10x60 L. 6 0,36 7,92
10x10 T. 4
8x60 L. 6 0,29 7,92
8x8 T. 4
PEZZI SPECIALI / TRIMS
32x60 GR. 4
7x60 BT.B.C. 13 7,8 ml 11
Neoclassica Avorio R1LC R1MV
Neoclassica Beige R1LD R1MW
Neoclassica Noce R1LE R1MX
BT.B.C.
7x60
GR.
32x60
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
NEOCLASSICA 60x60 30x60
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
R1LV Neoclassica Rosone Avorio/Beige/Noce
60x60
R1LX Neoclassica T. Avorio/Beige/Noce
8x8
R1LG Neoclassica Dark Emperador**
10x10
R1LW Neoclassica L. Avorio/Beige/Noce
8x60
R1LH Neoclassica L.*
10x60
R1LF Neoclassica Rosone Avorio/Beige/Noce
120x120
* Abbinabile ai fondi Avorio, Beige Matching with colours Avorio, Beige Mit den Grundfliesen Avorio (Elfenbein), Beige kombinierbar Peut s’associer aux carreaux de base de couleurs Avorio (Avoire), Beige Puede combinarse con los fondos Avorio (Marfil), Beige y Cочетается с фоновой плиткой Avorio (Слоновая кость), Beige (Бежевый)
** Abbinabile ai fondi Avorio, Beige, Noce Matching with colours Avorio, Beige, Noce Mit den Grundfliesen Avorio (Elfenbein), Beige und Noce (Nussbraun)
kombinierbar Peut s’associer aux carreaux de base de couleurs Avorio (Avoire), Beige et
Noce (Noix) Puede combinarse con los fondos Avorio (Marfil), Beige y Noce (Nuez) Cочетается с фоновой плиткой Avorio (Слоновая кость), Beige
(Бежевый), Noce (Орех)
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 25%Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 25% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 25%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 25 %Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 25%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 25%
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
70
dida
71
R1AA Origini Marrone 20x120
ORIGINI 20x120 15x120
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
72
dida
73
R0ZX Origini Beige 20x120
R1DD Mosaico Origini 20x30
R1AJ Origini Wengè 15x120
Lavabo Grandangolo e piatto doccia LIF.ST di HATRIA
74 75
ORIGINI 20x120 15x120
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
H H G GHG GH
R0ZX Origini Beige
20x120
R0ZY Origini Teak
20x120
R0ZZ Origini Miele
20x120
R0ZW Origini Bianco
20x120
R1AD Origini Bianco
15x120
R1AE Origini Beige
15x120
R1AF Origini Teak
15x120
R1AG Origini Miele
15x120
76 77
60 cm
60 cm 60 cm
3 cm 3 cm
30 cm
30 cm30 cm
4 cm
4 cm 4 cm
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
FONDI / PLAIN TILES
20x120 3 0,72 17,70 40 28,80 707 11
15x120 6 1,08 26,52 22 23,76 583 11
DECORI / DECORS
20x30 Mosaico 4 0,24
PEZZI SPECIALI / TRIMS
30x60x4 GR. 4 0,76 11
30x60x4 AN.DX./SX. 2 0,36 11
7x60 BT.B.C. 13 7,80 ml 11
ORIGINI 20x120 15x120
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
R1DD Mosaico Origini
20x30
R9A
Origini Bianco R1DZ R1EH
Origini Beige R1EA R1EJ
Origini Miele R1ED R1EL
Origini Teak R1EC R1EK
Origini Marrone R1EF R1EM
Origini Wengè R1EG R1EN
Origini Bianco R1EV R1EP
Origini Beige R1EW R1EQ
Origini Miele R1EY R1ES
Origini Teak R1EX R1ER
Origini Marrone R1EZ R1ET
Origini Wengè R1FA R1EU
AN.DX.
30x60x4
BT.
7x60
GR.
30x60x4
AN.SX
30x60x4
G G GG
R1AC Origini Wengè
20x120
R1AA Origini Marrone
20x120
R1AH Origini Marrone
15x120
R1AJ Origini Wengè
15x120
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato dal 25% al 40%Contributes to the achievement of LEED® points, contains from 25% to 40% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material von 25% bis 40%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé de 25% à 40%Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado de 25% a 40%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ÓÚ 25% ‰Ó 40%
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
78
dida
79
PHILOSOPHY 60x60 30x60
R4C1 Philosophy Ottagono AN 30x30
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
80
dida
81
R4A6 Philosophy BG rettificato 30x60 R4A4 Philosophy SB rettificato 30x60
82 83
G G G H
R3M2 Philosophy BG
R4A6 Philosophy BG rettificato
R3M0 Philosophy SB
R4A4 Philosophy SB rettificato
R3L8 Philosophy MA
R4A2 Philosophy MA rettificato
R3M1 Philosophy GR
R4A5 Philosophy GR rettificato
R3M7 Philosophy BG
R4A1 Philosophy BG rettificato
R3M5 Philosophy SB
R3Z9 Philosophy SB rettificato
R3M3 Philosophy MA
R3Z7 Philosophy MA rettificato
R3M6 Philosophy GR
R4A0 Philosophy GR rettificato60x60 60x60 60x60 60x60
30x60 30x60 30x60 30x60
PHILOSOPHY 60x60 30x60
R4G3 Philosophy Mosaico MA
30x30
R4C5 Philosophy Mosaico GR
30x30
R4C4 Philosophy Mosaico BG
30x30
R4C3 Philosophy Mosaico SB
30x30
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
84 85
FONDI / PLAIN TILES
60x60 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
60x60 rettificato 4 1,44 37,25 30 43,20 1117 11
30x60 5 0,90 23,00 40 36,00 920 11
30x60 rettificato 5 0,90 23,23 48 43,20 1063 11
30x30 Mosaico 4 0,36 8,73 60 21,60 537 11
DECORI / DECORS
30x60 F. 4 0,72 19,38
6,5x60 L. 6 0,23 5,62
30x30 Ottagono 4 0,36 8,87
2,5x30 FR. 6 0,04 1,93
PEZZI SPECIALI / TRIMS
30x30x4 GR. 6 0,54 16,86
30x30x4 GR.ANG. 2
9,5x60 BT. 13 0,74 17,84 45 33,34 803 11
1,5x30 SP. 6
Philosophy BG R4D7 R4D0 R4E2
Philosophy SB R4D5 R4C8 R4E0
Philosophy MA R4D3 R4C6 R4D8
Philosophy GR R4D6 R4C9 R4E1
Philosophy AN R4D4 R4C7 R4D9
Philosophy BG R4G0
Philosophy SB R4F8
Philosophy MA R4F6
Philosophy GR R4F9
Philosophy AN R4F7
BT.
9,5x60
GR.ANG.
30x30x4
SP.
1,5x30
GR.
30x30x4
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
PHILOSOPHY 60x60 30x60
G
R3L9 Philosophy AN
R4A3 Philosophy AN rettificato
R3M4 Philosophy AN
R3Z8 Philosophy AN rettificato60x60
30x60
R4G4 Philosophy Mosaico AN
30x30
R4D1 Hume F. AN
30x60
R4D2 Hume F. MA
30x60
R4C1 Philosophy Ottagono AN
30x30
R4C2 Philosophy Ottagono MA
30x30
R4A9 Philosophy FR. AN
2,5x30
R4C0 Philosophy FR. MA
2,5x30
R4A7 Hume L. AN
6,5x60
R4A8 Hume L. MA
6,5x60
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
86
dida
87
REVISION 30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
R4P6 Revision RS rettificato 60x60
88
dida
89
R4Q2 Revision NE rettificato 30x120
90 91
REVISION 30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008
G FG F
R4P3 Revision BI rettificato R4P6 Revision RS rettificatoR4P4 Revision BG rettificato R4P5 Revision MA rettificato
R4Q3 Revision BI rettificato R4Q6 Revision RS rettificato R4Q4 Revision BG rettificato R4Q5 Revision MA rettificato
60x60 60x6060x60 60x60
30x60 30x6030x60 30x60
R4P8 Revision BI rettificato R4Q1 Revision RS rettificato R4P9 Revision BG rettificato R4Q0 Revision MA rettificato
30x120 30x12030x120 30x120
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
92 93
REVISION 30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008
F
R4P7 Revision NE rettificato
R4Q7 Revision NE rettificato
60x60
30x60
R4Q2 Revision NE rettificato
30x120
R5P4 Revision BI
30x60
R5P5 Revision BG
30x60
R5P7 Revision RS
30x60
R5P6 Revision MA
30x60
R5N6 Revision L. BI
7,5x30
R5N7 Revision L. BG
7,5x30
R5N9 Revision L. RS
7,5x30
R5N8 Revision L. MA
7,5x30
R5P0 Revision L. NE
7,5x30
R5P8 Revision NE
30x60
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
94 95
FONDI / PLAIN TILES
60x60 rettificato 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
30x60 rettificato 5 0,90 24,87 48 43,20 1063 11
30x120 rettificato 3 1,08 25,80 20 21,60 531 11
30x60 4 0,72 17,25 21 15,12 376 11
DECORI / DECORS
30x60 F. 4 0,72 19,61
7,5x30 L. 6 0,13 3,31
30x120 I. 2 0,72 17,30
PEZZI SPECIALI / TRIMS
30x30x4 GR. 6 0,54 16,86
30x30x4 ANG.DX/SX 2
9,5x60 BT. 13 0,74 17,84 45 33,34 803 11
1,5x30 SP.EST. 6
Revision BI R4X3 R6Q6 R4Y3
Revision BG R4X4 R6Q7 R4Y4
Revision RS R4X6 R6Q9 R4Y6
Revision MA R4X5 R6Q8 R4Y5
Revision NE R4X7 R6R0 R4Y7
Revision BI R4W8 R4X8
Revision BG R4W9 R4X9
Revision RS R4X1 R4Y1
Revision MA R4X0 R4Y0
Revision NE R4X2 R4Y2
ANG.DX
30x30x4
ANG.SX
30x30x4
BT.
9,5x60
SP.
1,5x30
SC.
30x30x4
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
REVISION 30x120 60x60 30x60
premio ADI INDEX 2008
R5P9 Sign F. BI
30x60
R5Q0 Sign F. BG
30x60
R5P1 Nest I. BI
30x120
R5P2 Nest I. MA
30x120
R5P3 Nest I. NE
30x120
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
30 cm
4 cm 4 cm
4 cm
30 cm30 cm
3 cm 3 cm
30 cm
30 cm
30 cm
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 40%Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 40% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 40%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 40 %Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 40%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 40%
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
96
dida
97
FONDI / PLAIN TILES
30x60 6 1,08 23,32 48 43,20 1063 9,5
PEZZI SPECIALI / TRIMS
9,5x30 30 0,85 18,13
Beigestone R2T6
Blackstone R2T7
BT.
9,5x30
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
STONE 30x60
RT08 Blackstone 30x60
RZ65 Beigestone
30x60
RT08 Blackstone
30x60
H
F
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
98
SUNRIVER 60x120 60x60 30x60
HIGH PERFORMANCE
99
R1GY Sunriver Gold strutturato 30x60
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
100
R1HC Sunriver Gold rettificato 60x60
101
R1GU Sunriver Ivory rettificato 30x60
R1GX Sunriver Ivory strutturato rettificato 30x60
R1KY Sunriver Ivory Mosaico 30x30
102 103
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
H H
R1HA Sunriver Ivory rettificato R1ID Sunriver Beige rettificato
R1GU Sunriver Ivory rettificato R1IA Sunriver Beige rettificato
60x60 60x60
60x120 60x120
30x60 30x60
R1NF Sunriver Ivory rettificato R1NH Sunriver Beige rettificato
SUNRIVER 60x120 60x60 30x60
HIGH PERFORMANCE
R1GX Sunriver Ivory strutturato rettificato
30x60
R1IB Sunriver Beige strutturato rettificato
30x60H H
104 105
FONDI / PLAIN TILES
60x120 2 1,44 36,40 30 43,20 1092 11
60x60 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
30x60 5 0,90 21,97 48 43,20 1054 11
30x30 Mosaico 4 0,36 8,44 11
DECORI / DECORS
0,6x60 L. 6 3,6 ml
PEZZI SPECIALI / TRIMS
7x60 BT.B.C. 13 7,8 ml 11
15x30 E. ELLE 6
32,5x60 GR. 4
Sunriver Ivory R1KU R1NC R1MY
Sunriver Beige R1KV R1NE R1NA
Sunriver Gold R1KW R1ND R1MZ
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
H
R1HC Sunriver Gold rettificato
R1GV Sunriver Gold rettificato
60x60
60x120
30x60
R1NG Sunriver Gold rettificato
SUNRIVER 60x120 60x60 30x60
HIGH PERFORMANCE
R1GY Sunriver Gold strutturato rettificato
30x60H
R1KX Sunriver L.*
0,6x60
R1KY Sunriver Ivory Mosaico
30x30
R1LA Sunriver Gold Mosaico
30x30
R1KZ Sunriver Beige Mosaico
30x30
* Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con colle poliuretaniche ed
epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di pulire immediata-
mente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del
listello in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione
di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa.
/ Recommended for interior coverings, laid using polyurethane and epoxy adhesives. If using cement-based
adhesives, clean off the excess glue immediately from the visible areas with a soft sponge. Listel tiles and
inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports,
etc), because they are subject to rust formation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the
listel tiles in conditions where they are continually immersed in water. / Für die Verkleidung von Innenbereichen
und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von
zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und
einem weichen Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit
einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen
die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen. / Conseillé pour une pose
en intérieur, il est préconisé d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésifs à
base de ciment, il est recommandé de bien nettoyer tout de suite l’excès de colle sur la partie en vue avec
une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du listel est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte
concentration d’atmosphères salines car il est sujet à la formation de rouille. En outre, nous conseillons de
ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence. / Está aconsejado para la colocación
de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación con adhesivos de poliuretano y epoxi. En
caso de utilización de cemento-cola, se recomienda limpiar inmediatamente el exceso de adhesivo de la
parte visible utilizando agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas
salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por
picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua. / Рекомендуется для облицовки стен в помещениях; укладка выполняется на полиуретановый и эпоксидный клей. В случае применения клея на цементной основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде губкой. Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.
BT.B.C.
7x60
E. ELLE
15x30
GR.
32,5x60
STRUTT.
R9A
R10B
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 25%Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 25% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 25%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 25 %Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 25%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 25%
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
106
dida
107
TEXTILE 30x120 60x60 30x60
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
R8M0 Textile GR rettificato 30x120
R8L7 Textile AN rettificato 30x120
R8M5 Textile GR rettificato 60x60
108
dida
109
R8L5 Textile Ramage AN 60x60
R8M5 Textile GR rettificato 60x60
R8M2 Textile AN rettificato 60x60
R8M6 Textile MA rettificato 30x60
R8L5 Textile Ramage AN 60x60
Copertina del libro “Piero Gemelli - Fotografie 1983-1993”, Ideabook
“Nudo” Forografia, stampa Lambda, 2003,
Piero Gemelli
110 111
TEXTILE 30x120 60x60 30x60
H GH G
R8M4 Textile SA rettificato R8M3 Textile LI rettificatoR8M5 Textile GR rettificato R8M1 Textile MA rettificato
R8M9 Textile SA rettificato R8M8 Textile LI rettificatoR8N0 Textile GR rettificato R8M6 Textile MA rettificato
60x60 60x6060x60 60x60
30x60 30x6030x60 30x60
R8L9 Textile SA rettificato R8L8 Textile LI rettificato R8M0 Textile GR rettificato R8L6 Textile MA rettificato
30x120 30x12030x120 30x120
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
112 113
TEXTILE 30x120 60x60 30x60
G
R8M2 Textile AN rettificato
R8M7 Textile AN rettificato
60x60
30x60
R8L7 Textile AN rettificato
30x120
R8L4 Textile Ramage MA
60x60
R9C0 Damasko F. SA
30x60
R9A9 Damasko F. GR
30x60
R9A8 Damasko F. LI
30x60
R9C3 Damasko L. SA
6x60
R9C2 Damasko L. GR
6x60
R9C1 Damasko L. LI
6x60
R8L5 Textile Ramage AN
60x60
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
R9A0 Silk F. Oro
30x60
R9A1 Silk F. Argento
30x60
R9A2 Silk L. Oro
3x60
R9A3 Silk L. Argento
3x60
114 115
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
FONDI / PLAIN TILES
30x120 rettificato 3 1,08 27,75 20 21,60 555 11
60x60 rettificato 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
60x60 Ramage 3 1,08 25,60 30 32,40 768 11
30x60 rettificato 5 0,90 22,50 48 43,20 1063 11
DECORI / DECORS
30x60 F. 4 0,72 17,20
30x60 F. Rattan 4 0,72 17,20
30x30 4 0,36 9,17
3x60 L. 6 0,11 2,00
4x60 L. 6 0,14 3,58
6x60 L. 6 0,22 5,32
PEZZI SPECIALI / TRIMS
30x30x4 GR. 6 0,54 16,86
30x30x4 GR.AN. 2
1,5x30 SP. 6
9,5x60 BT. 13 0,74 18,67 45 33,34 840 11
Textile SA R8Q7
Textile GR R8Q8
Textile LI R8Q6
Textile MA R8Q4
Textile AN R8Q5
Textile SA R8R2 R8P7 R8Q2
Textile GR R8R3 R8P8 R8Q3
Textile LI R8R1 R8P6 R8Q1
Textile MA R8Q9 R8P4 R8P9
Textile AN R8R0 R8P5 R8Q0
SP.
1,5x30
BT.
9,5x60
GR.AN.
30x30x4
GR.
30x30x4
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
TEXTILE 30x120 60x60 30x60
R9A7 Lamè F. MA
30x60
R8Z9 Rattan F. MA
30x60
R8Z8 Rattan F. NE
30x60
R9A6 Lamè F. NE
30x60
R9A5 Lamè L. MA
3x60
R9C5 Rattan L. MA
4x60
R9C4 Rattan L. NE
4x60
R9A4 Lamè L. NE
3x60
R9C8 Textile MA
30x30
R9C9 Textile AN
30x30
30 cm30 cm
4 cm
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 40%Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 40% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 40%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 40 %Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 40%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 40%
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
116
dida
117
TRANSIT 60x60 30x60 15x15
R0LV Transit Mocha decorato 30x60
R0EK Transit Mocha rettificato 60x60
R0E6 Transit Mocha strutturato 15x15
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
118
dida
119
R0EL Transit Steel rettificato 60x60
120 121
H GH G
H H
TRANSIT 60x60 30x60 15x15
R0E4 Transit Beige strutturato
15x15
R0E5 Transit Mud strutturato
15x15
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10
R0LU Transit Mud decoratoR0LT Transit Beige decorato R0EC Transit Mud rettificatoR0EA Transit Beige rettificato R0EQ Transit Mud decoratoR0EP Transit Beige decorato R0EJ Transit Mud rettificatoR0EH Transit Beige rettificato
60x6060x60 60x6060x60 30x6030x60 30x6030x60
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
122 123
H HH H
H H
R0LW Transit Steel decoratoR0LV Transit Mocha decorato R0EE Transit Steel rettificatoR0ED Transit Mocha rettificato R0ES Transit Steel decoratoR0ER Transit Mocha decorato R0EL Transit Steel rettificatoR0EK Transit Mocha rettificato
60x6060x60 60x6060x60 30x6030x60 30x6030x60
TRANSIT 60x60 30x60 15x15
R0E6 Transit Mocha strutturato
15x15
R0E7 Transit Steel strutturato
15x15
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10
R0QS Matita acciao*
0,5x60
* Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del listello in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa. / Recommended for interior coverings, laid using polyurethane and epoxy adhesives. If using cement-based adhesives, clean off the excess glue immediately from the visible areas with a soft sponge. Listel tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports, etc), because they are subject to rust formation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they are continually immersed in water. / Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen. / Conseillé pour une pose en intérieur, il est préconisé d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésifs à base de ciment, il est recommandé de bien nettoyer tout de suite l’excès de colle sur la partie en vue avec une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du listel est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères salines car il est sujet à la formation de rouille. En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence. / Está aconsejado para la colocación de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación con adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de utilización de cemento-cola, se recomienda limpiar inmediatamente el exceso de adhesivo de la parte visible utilizando agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua. / Рекомендуется для облицовки стен в помещениях; укладка выполняется на полиуретановый и эпоксидный клей. В случае применения клея на цементной основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде губкой. Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
124 125
FONDI / PLAIN TILES
60x60 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
30x60 5 0,9 21,76 48 43,20 1044 11
15x15 strutturato 32 0,72 13,66 80 57,60 1093 9
PEZZI SPECIALI / TRIMS
30x60 GR. 2 0,36 9,4 11
7x60 BT.B.C. 13 7,8 ml 11
7x30 BT.B.C. 50 15 ml 52 9
15x15 EL.ELLE 6 9
0,5x60 matita 6 10
Transit Beige R0GN R0GU R0RP R0SD
Transit Mud R0GP R0GV R0RQ R0SE
Transit Mocha R0GQ R0GW R0RR R0SF
Transit Steel R0GR R0GX R0RS R0SG
Transit Iron R0GS R0GY R0RT R0SH
Transit Black R0GT R0GZ R0RU R0SJ
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
G GG G
H H
TRANSIT 60x60 30x60 15x15
R0E8 Transit Iron strutturato
15x15
R0E9 Transit Black strutturato
15x15
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10GLASIERTES FEINSTEINZEUG FÜR AUßENBEREICHE - R10GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ À USAGE EXTÉRIEUR - R10GRES POCELÁNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДЛЯ НАРУЖНОЙ ОТДЕЛКИ - R10
15x15
10
* Abbinare al formato 15x15 Pair with 15x15 size Mit dem Format 15x15 verbinden Associer au format 15x15 Combinar con el formato 15x15 Сочетается с форматом 15x15
BT.B.C.
7x60
BT.B.C.*
7x30
E. ELLE STRUTTURATO
15x15x4
GR.
30x60
R0LY Transit Black decoratoR0LX Transit Iron decorato R0EG Transit Black rettificatoR0EF Transit Iron rettificato R0EU Transit Black decoratoR0ET Transit Iron decorato R0EN Transit Black rettificatoR0EM Transit Iron rettificato
60x6060x60 60x6060x60 30x6030x60 30x6030x60
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 40%Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 40% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 40%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 40 %Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 40%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 40%
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
126 127
TRANSIT_SLIM 90x90 45x90
R0QV Transit_Slim Mocha 90x90
R1QK Transit_Slim Mocha 45x90
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
128 129
R0QV Transit_Slim Mocha 90x90
R1QK Transit_Slim Mocha 45x90 R0QV Transit_Slim Mocha rettificato 90x90
130 131
TRANSIT_SLIM 90x90 45x90
G G
R1NP Transit_Slim Beige rettificato R1QK Transit_Slim Mocha rettificato
R0QW Transit_Slim Beige rettificato R0QV Transit_Slim Mocha rettificato
90x90 90x90
45x90 45x90
R0RE Mosaico Beige rettificato
30x30
R0RF Mosaico Mocha rettificato
30x30
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
132 133
FONDI / PLAIN TILES
90x90 4 3,24 38,31 15 48,60 574,67 4,8
45x90 4 1,62 19,31 30 48,60 579,40 4,8
30x30 mosaico 4 0,36 4,25 4,8
PEZZI SPECIALI / TRIMS
1x90 L. 6
1,5x45 R. 6
1,5x45 AN. R. 6
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
G
R1QU Transit_Slim Steel rettificato
R1FL Transit_Slim Steel rettificato
90x90
45x90
R1MN Mosaico Steel rettificato
30x30
TRANSIT_SLIM 90x90 45x90
R1RN Transit_Slim Silver R.
1,5x45
R1UQ Listello Metallo*
1x90
I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mmGround sizes are modular if installed with 2 mm joints.Posés avec un joint de 2 mm, les formats rectifiés sont modulaires.Die rektifizierten Formate sind zusammenstellbar, wenn sie mit einer Fuge von 2mm verlegt werden.Los formatos rectificados son modulares si se colocan con una junta de 2 mm.Ректифицированные форматы являются модульными при их укладке со швом 2 мм.
R1RQ Transit_Slim Silver AN. R.
1,5x45
* Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del listello/tozzetto in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa. / Recommended for interior coverings, laid using polyurethane and epoxy adhesives. If using cement-based adhesives, clean off the excess glue immediately from the visible areas with a soft sponge. Listel tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres, because they are subject to rust formation. We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they are continually immersed in water. / Conseillé pour une pose en intérieur, il est préconisé d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésifs à base de ciment, il est recommandé de bien nettoyer tout de suite l’excès de colle sur la partie en vue avec une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du listel/cabochon est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères salines car il est sujet à la formation de rouille. En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence. / Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von Zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen. / Está aconsejado para la colocación de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación con adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de utilización de cemento-cola, se recomienda limpiar inmediatamente el exceso de adhesivo de la parte visible utilizando agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua. / Рекомендуется для облицовки стен в помещениях; укладка выполняется на полиуретановый и эпоксидный клей. В случае применения клея на цементной основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде губкой. Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.
POSA A PAVIMENTO Posa a pavimento su nuovo massetto. In caso di posa a pavimento su nuovo massetto, Ragno consiglia di usare l’ampia gamma di prodotti in gres porcellanato a spessore tradizionale. La resa di Transit_Slim, infatti, può essere fortemente condizionata dall’esecuzione non ottimale del massetto stesso, dalla sua non completa stagionatura o dal mancato rispetto degli opportuni giunti di dilatazione e frazionamenti.
POSA SU PAVIMENTO PREESISTENTE I prodotti Transit_Slim possono essere posati su pavimenti preesistenti purchè siano destinati ad ambienti residenziali e commerciali a traffico leggero. La procedura prevede in primo luogo la verifica del vecchio pavimento che deve essere asciutto, stabile, solido, perfettamente planare e privo di parti asportabili o flessibili che possano compromettere una posa ottimale. Rimosso ogni ostacolo alla posa si procede applicando l’adesivo con la tecnica della “doppia spalmatura”, si applica la piastrella e si batte ripetutamente la superficie con una spatola di gomma per far aderire uniformemente la colla ed evitare vuoti e bolle d’aria. Per le fughe in ambienti interni Ragno consiglia di utilizzare crocette di almeno 2 mm, mentre per la posa in esterno indicativamente si sconsiglia di scendere sotto i 4 mm per evitare problemi strutturali dipendenti dalle escursioni termiche. Si consiglia di stuccare tono su tono, procedendo con piccole superfici per volta (4-5 mq), eliminando con l’ausilio di una spugna bagnata in acqua pulita l’eccesso di materiale quando il prodotto è ancora umido. Su grandi superfici si rende poi necessario l’applicazione di giunti di dilatazione, periferici e/o strutturali come su qualunque altro pavimento in gres porcellanato.
LAYING ON FLOORS Laying floor tiles on a new base. For laying floor tiles on a new base, Ragno recommends using the wide range of traditional-thickness porcelain stoneware products. This is because the performance of Transit_Slim tiles can be adversely affected by a base that is not in perfect condition or is not perfectly set, or by the absence of the appropriate expansion and partition joints.
LAYING TILES OVER EXISTING FLOORING Transit_Slim products can be laid on top of existing flooring, provided they are intended for residential areas or low-traffic commercial areas. The procedure requires a number of preliminary checks to be carried out on the existing flooring, which must be dry, stable, solid, perfectly flat and free from removable or flexible parts that could have a negative impact on laying. Once any potential obstacles have been removed, the adhesive is applied to the tiles, using the “double spread coating” technique, applying the tile and tap-ping repeatedly on the surface with a rubber spatula to ensure the glue sticks smoothly right across the tile and that air bubbles do not form. For joints in indoor areas, Ragno recommends using spacer crosses of at least 2 mm, while for outdoor areas, these should generally be at least 4 mm wide, in order to avoid structural problems liable to be caused by variations in temperature. It is advisable to apply tone-on-tone grouting, covering small areas at a time (4-5 m2), removing excess material while still damp, using a sponge bathed dipped in clean water. On large surfaces, peripheral and/or structural expansion joints need to be applied, as for any other type of porcelain stoneware flooring.
POSE SUR LE SOL Pose sur chape neuve. En cas de pose d’un revêtement de sol sur chape neuve, Ragno conseille d’utiliser la vaste gamme de produits en grès cérame ayant une épaisseur traditionnelle. En effet, le rendu de Transit_Slim peut être considérablement conditionné par une chape dont les conditions ne seraient pas parfaites car insuffisamment sèche ou parce que les joints de dilatation et de fractionnement nécessaires n’ont pas été faits correctement.
POSE SUR SOL PRÉEXISTANT Les produits Transit_Slim peuvent être posés sur des sols préexistants à condition qu’ils soient destinés à des espaces résidentiels ou à des locaux commerciaux soumis à un trafic léger. La procédure prévoit tout d’abord un contrôle du revêtement préexistant qui doit être sec, stable, solide, parfaitement plat et dépourvu de parties mobiles ou flexibles qui pourraient compromettre une pose optimale. Après avoir enlevé tout obstacle à la pose, appliquer l’adhésif selon la technique du “double encollage”, appliquer le carreau et frapper la surface à plusieurs reprises avec une spatule en caoutchouc pour faire adhérer uniformément la colle et éviter tout risque de vides et de bulles d’air. Pour réaliser les jointoiements en intérieur, Ragno conseille d’utiliser des croisillons d’écartement d’au moins 2 mm, tandis que pour la pose en extérieur, il est déconseillé en règle générale, de descendre au-dessous de 4 mm afin d’éviter tout problème au niveau de la structure dont l’amplitude thermique pourrait être responsable. Il est conseillé de mastiquer ton sur ton, en procédant par petites surfaces (4-5 m² à la fois), en éliminant l’excès de matériau à l’aide d’une éponge humidifiée d’eau propre, quand le produit est encore humide. Sur de grandes surfaces, il sera nécessaire d’appliquer des joints de dilatation, périphériques et/ou structurels comme sur n’importe quel autre revêtement de sol en grès cérame.
Die VERLEGUNG ALS BODENBELAG Verlegung als Bodenbelag auf neuem Estrich. Bei einer Verlegung auf neuem Estrich empfiehlt Ragno die breite Palette an Feinsteinzeugplatten mit herkömmlicher Stärke zu verwenden. Das Verlegeergebnis von Transit_Slim hängt nämlich besonders von der optimalen Ausführung des Estrichs selbst ab, von seiner vollständigen Reifung und der Beachtung der entsprechenden Ausdehnungsfugen und Unterteilungen.
VERLEGUNG AUF BEREITS VORHANDENEN BODENFLIESEN Die Produkte der Kollektion Transit_Slim können auf bereits vorhandenen Böden verlegt werden, vorausgesetzt sie sind für Wohnbereiche und Gewerbereiche mit geringer Trittbelastung bestimmt. Das Verfahren beinhaltet zunächst eine Überprüfung des alten Bodens, der trocken, stabil, solide, ganz flach und frei von losen oder beweglichen Teilen sein muss, die eine optimale Verlegung beeinträchtigen könnten. Nachdem jedes Hindernis für die Verlegung beseitigt wurde, kann der Kleber mit der Technik der „doppelten Kleberschicht“ aufgetragen werden, dann wird die Fliese aufgelegt und wiederholt mit einem Gummispachtel auf die Oberfläche geklopft, damit der Kleber gleichmäßig haftet und Lücken und Luftblasen vermieden werden. Für die Fugen in Innenräumen empfiehlt Ragno, mindestens 2 mm breite Abstandskreuze zu verwenden, während bei der Verlegung in Außenbereichen davon abgeraten wird, Fugen von 4 mm zu unterschreiten, um strukturelle Probleme zu vermeiden, die sich durch Temperaturschwankungen ergeben könnten. Es wird dazu ger-aten, die Platten im gleichen Farbton (Ton in Ton) zu verfugen. Es wird empfohlen, die Gesamtfläche in kleine Bereiche (4 - 5 m²) aufzuteilen, und schrittweise vorzugehen. Dabei müssen mithilfe eines mit sauberem Wasser benetzten Schwamms überschüssige Fugenreste entfernt werden, solange die Oberfläche noch feucht ist. Auf großen Flächen ist es notwendig, Dehnungsfugen, Bauwerksfugen oder Randfugen anzubringen, wie bei jedem anderen Bodenbelag aus Feinsteinzeug.
COLOCACIÓN EN EL SUELO Colocación en el suelo sobre una placa nueva. En el caso de colocación sobre una placa nueva, Ragno aconseja utilizar la amplia gama de productos de gres porce-lánico de espesor tradicional. En efecto, el rendimiento de Transit_Slim puede ser condicionado por una placa imperfecta, todavía húmeda, o por la falta de juntas de dilatación y fraccionamiento.
COLOCACIÓN SOBRE EL SUELO EXISTENTE Los productos Transit_Slim pueden colocarse sobre suelos existentes siempre y cuando estén destinados a espacios residenciales y comerciales con tráfico ligero. El procedimiento prevé, en primer lugar, el control del viejo pavimento que debe estar seco, ser estable, sólido, perfectamente nivelado y sin partes sueltas o flexibles que puedan comprometer una colocación adecuada. Una vez solucionados todos los problemas, se procede aplicando el adhesivo con la técnica de la “doble distribución”, se aplica el revestimiento y se golpea varias veces la superficie con un cepillo de caucho para que el adhesivo se adhiera uniformemente y se eliminen espacios vacíos y burbujas de aire. Para las juntas en interiores, Ragno aconseja utilizar cruces espaciadoras de al menos 2 mm, mientras que para la colocación en exteriores, se desaconseja estar por debajo de los 4 mm para evitar problemas estructurales que dependen de las variaciones de temperatura. Se recomienda el rejuntado tono sobre tono, realizando pequeñas superficies cada vez (4-5 m2), eliminando con una esponja mojada con agua limpia el exceso de material cuando el material todavía está húmedo. Sobre superficies grandes es necesario aplicar juntas de dilatación, periféricas y/o estructurales al igual que para cualquier otro suelo de gres porcelánico.
УКЛАДКА НА ПОЛ УКЛАДКА НА ПОЛ НА НОВУЮ СТЯЖКУ. В случае укладки на новую стяжку Ragno рекомендует использовать широкую гамму продукции из керамогранита традиционной толщины. На эксплуатационные качества Transit_Slim может в значительной степени повлиять некачественное выполнение самой стяжки, включая ее недостаточное выдерживание или несоблюдение соответствующих расширительных швов, а также дробления.
УКЛАДКА НА СУЩЕСТВОВАВШИЙ РАНЕЕ ПОЛ. Продукция Transit_Slim может быть уложена на ранее существовавший пол, при условии если это выполняется в жилых и коммерческих помещениях с небольшой нагрузкой. Процедура предусматривает, во-первых, проверку пола, который должен быть сухим, стабильным, прочным, абсолютно ровным и без съемных или гибких частей, которые могут нарушить правильную укладку. После устранения всех препятствий можно приступать к укладке, нанося клеящий состав методом «двойного нанесения», затем плитка накладывается на поверхность и неоднократно утрамбовывается резиновым шпателем для равномерного распределения клея и устранения пустот и воздушных пузырей. Для швов во внутренних помещениях Ragno рекомендует использовать крестики не менее 2 мм, для укладки на наружные поверхности не рекомендуется снижать это значение ниже 4 мм во избежание структурных проблем, вызванных перепадами температур. Швы советуем заделывать тон в тон, обрабатывая за один раз небольшие поверхности (4-5 кв. м), удаляя с помощью влажной губки, смоченной в чистой воде, излишки материала, пока он еще влажный. На больших поверхностях необходимо предусмотреть расширительные, периферийные и/или структурные швы, как на любом полу из керамогранита.
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER/ DURCHGEFÄRBTES
FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN
TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
134
dida
135
VINTAGE 60x60 30x60 15x60 10x60
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
R4P0 Vintage BG rettificato 30x60
R4J4 Vintage BG rettificato 10x60
R4N8 Vintage MA rettificato 30x60
R4H8 Vintage AN rettificato 15x60
136
dida
137
R4P1 Vintage GR rettificato 30x60
R4J5 Vintage GR rettificato 10x60
R4N9 Vintage AN rettificato 30x60
R4J3 Vintage AN rettificato 10x60
R4P1 Vintage GR rettificato 30x60
R4J5 Vintage GR rettificato 10x60
R4N9 Vintage AN rettificato 30x60
R4J3 Vintage AN rettificato 10x60
138 139
G GG G
VINTAGE 60x60 30x60 15x60 10x60
R4H9 Vintage BG rettificato R4J1 Vintage AR rettificato
R4J4 Vintage BG rettificato R4J6 Vintage AR rettificato
R4P0 Vintage BG rettificato R4P2 Vintage AR rettificato
R4H4 Vintage BG rettificato
R4H7 Vintage MA rettificato
R4J2 Vintage MA rettificato
R4N8 Vintage MA rettificato
R4H2 Vintage MA rettificatoR4H6 Vintage AR rettificato
R4J0 Vintage GR rettificato
R4J5 Vintage GR rettificato
R4P1 Vintage GR rettificato
R4H5 Vintage GR rettificato60x60 60x6060x60 60x60
30x60 30x6030x60 30x60
15x60 15x6015x60 15x60
10x60 10x6010x60 10x60
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
140 141
FONDI / PLAIN TILES
60x60 rettificato 3 1,08 25,60 40 43,20 1024 11
30x60 rettificato 5 0,90 23,23 48 43,20 1063 11
15x60 rettificato 8 0,72 18,03 64 46,08 1154 11
10x60 rettificato 13 0,78 19,38 45 35,10 872 11
DECORI / DECORS
30x30 4 0,36 8,89 80 28,80 711
10x60 L. 6 0,36 8,83
PEZZI SPECIALI / TRIMS
30x30x4 GR. 6 0,54 16,86
30x30x4 ANG.DX/SX 2
9,5x60 BT. 13 0,74 17,85 45 33,34 803
1,5x30 SP. 6
Vintage BG R4L4 R6R3 R4M4
Vintage AR R4L6 R6R5 R4M6
Vintage MA R4L2 R6R1 R4M2
Vintage GR R4L5 R6R4 R4M5
Vintage AN R4L3 R6R2 R4M3
Vintage BG R4L9 R4K9
Vintage AR R4M1 R4L1
Vintage MA R4L7 R4K7
Vintage GR R4M0 R4L0
Vintage AN R4L8 R4K8
BT.
9,5x60
SC.
30x30x4
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
VINTAGE 60x60 30x60 15x60 10x60
F
R4H8 Vintage AN rettificato
R4J3 Vintage AN rettificato
R4N9 Vintage AN rettificato
R4H3 Vintage AN rettificato60x60
30x60
15x60
10x60
R4J8 Match L. AR/BG
10x60
R4J7 Match L. GR/AN
10x60
R4J9 Match L. MA/BG
10x60
R4K2 Vintage BG
30x30
R4K4 Vintage AR
30x30
R4K3 Vintage GR
30x30
R4K1 Vintage AN
30x30
R4K6 Vintage Mix AR/BG/MA
30x30
R4K5 Vintage Mix AN/MA/GR
30x30
R4K0 Vintage MA
30x30
SP.
1,5x30
ANG.DX
30x30x4
ANG.SX
30x30x4
GRES PORCELLANATO SMALTATO COLORATO IN MASSA - RETTIFICATO MONOCALIBRO / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER /
GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT, IN EINEM WERKMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES
PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
30 cm30 cm
4 cm 4 cm
4 cm
3 cm 3 cm
30 cm 30 cm
30 cm30 cm
142
dida
143
1G 60x60 30x60
L00V 1G Grey Levigato 60x60
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
144 145
FONDI / PLAIN TILES
60x60 4 1,44 32,04 32 46,08 1040 10
30x60 8 1,44 32,13 40 57,60 1300 10
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
1G 60x60 30x60
L00Q 1G White Levigato L00P 1G Grey Levigato L00K 1G Beige Levigato L00L 1G Black Levigato
L00W 1G White Levigato L00V 1G Grey LevigatoL00R 1G Beige Levigato L00S 1G Black Levigato60x60 60x6060x60 60x60
30x60 30x6030x60 30x60
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
146
dida
147
3G 60x60 30x60
L00B 3G Pink Levigato 60x60
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
148 149
FONDI / PLAIN TILES
60x60 4 1,44 33,76 36 51,84 1215 10
30x60 8 1,44 32,51 40 57,60 1300 10
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
3G 60x60 30x60
L008 3G White Levigato L006 3G Grey Levigato L005 3G Beige Levigato L007 3G Pink Levigato
L00C 3G White Levigato L00A 3G Grey LevigatoL009 3G Beige Levigato L00B 3G Pink Levigato60x60 60x6060x60 60x60
30x60 30x6030x60 30x60
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / FEINSTEINZEUG
MIT DOPPELBESCHICKUNG, REKTIFIZIERT, MONOKALIBER / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA -
RECTIFICADO MONOCALIBRE / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
150 151
Porcelain Stoneware / Feinsteinzeug / Grès Cerame /
Gres porcelánico / Kерамогранит
gre
s p
orc
ellan
ato
152 153
ANTIQUA 33,3x33,3 16,5x33,3
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 15 1,66 33,37 38 63,20 1268 8,5
16,5x33,3 20 1,09 21,12 56 61,54 1182 8,5
DECORI / DECORS
6x73 L. 6 8,5
PEZZI SPECIALI / TRIMS
34,3x34,4x5 GR.AN. 2
33,3x34,3x5 GR. 6
8x33,3 BT. 50 16,65 ml
Antiqua Beige R1LL RILQ R1LU
Antiqua Rosa R1MU R1LM R1LR
Antiqua Cotto R1LJ R1LN R1LS
Antiqua Rosso R1LK R1LP R1LT
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
R1GZ Antiqua Cotto 33,3x33,3
R1MA Antiqua L. 6x73
G
G
G G
R1IJ Antiqua Beige
R1II Antiqua Rosso
R1IG Antiqua Rosa R1IH Antiqua Cotto R1IF Antiqua Beige
R1HG Antiqua Rosso
R1GW Antiqua Rosa R1GZ Antiqua Cotto
33,3x33,3
33,3x33,3
33,3x33,3 33,3x33,316,5x33,3
16,5x33,3
16,5x33,3 16,5x33,3
R1MA Antiqua L.
6x73
BT.
8x33,3
GR.
33,3x34,3x5
GR.AN.
34,3x34,3x5
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 20%Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 20% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 20%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 20 %Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 20%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 20%
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
154
dida
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
155
ARTEAK 12,5x50
R0AJ Arteak Ebano 12,5x50
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
156
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
157
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
FONDI / PLAIN TILES
12,5x50 16 1,00 20,37 72 72 1466 9
12,5x50 ESTERNI 16 1,00 20,37 72 72 1466 9
PEZZI SPECIALI / TRIMS
6x50 BT.B.C. 15 0,45 9,13 9
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
ARTEAK 12,5x50
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
R0AG Arteak Frassino
12,5x50
H
R0AK Arteak Esterni Pino
12,5x50
H
R0AC Arteak Ciliegio
12,5x50
G
R0AF Arteak Pino
12,5x50
H
R0AL Arteak Esterni Ciliegio
12,5x50
H
R0AE Arteak Rovere
12,5x50
G
R0AH Arteak Faggio
12,5x50
H
R0AM Arteak Esterni Rovere
12,5x50
H
R0AD Arteak Castagno
12,5x50
G
R0AJ Arteak Ebano
12,5x50
G
Arteak Frassino R0AS
Arteak Pino R0AR
Arteak Faggio R0AT
Arteak Rovere R0AQ
Arteak Ciliegio R0AN
Arteak Castagno R0AP
Arteak Ebano R0AU
BT.B.C.
6x50
R9B
ESTERNI
R10C
158
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
159
ASSISI 33,3x33,3
0A69 Assisi CT 33,3x33,3
0V44 Perlici L. CT 10x33,3
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 13 1,44 26,37 44 63,42 1160 8,5
DECORI / DECORS
10x33,3 L. 8 0,26 5,17
10x10 AN.FR./L. 4
10x33,3 FR. 6 0,19 3,91
PEZZI SPECIALI / TRIMS
8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041
Assisi BG 0A78
Assisi GI 0A80
Assisi RO 0A79
Assisi CT 0A81
BT.
8x33,3
0A66 Assisi BG
33,3x33,3
0A68 Assisi GI
33,3x33,3
0A67 Assisi RO
33,3x33,3
0A69 Assisi CT
33,3x33,3
0V45 Perlici L. GI
10x33,3
0V47 Perlici AN.L. GI
10x10
0V44 Perlici L. CT
10x33,3
0V46 Perlici AN.L. CT
10x10
0V48 Assisi FR.
10x33,3
0V49 Assisi AN.FR.
10x10
G G
G G
160
BALATON 50x50 33,3x33,3
161
R6M4 Balaton GR 33,3x33,3
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
162 163
BALATON 50x50 33,3x33,3
FONDI / PLAIN TILES
50x50 6 1,50 34,39 24 36,00 825 10,5
33,3x33,3 15 1,66, 29,20 38 63,20 1109 8,5
PEZZI SPECIALI / TRIMS
8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 935 9
Balaton BI R6M9
Balaton BG R6N0
Balaton NO R6N1
Balaton GR R6N2
BT.
8x33,3
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
HH HH
R6M3 Balaton NO R6M1 Balaton BI R6M4 Balaton GR R6M2 Balaton BG
R6M7 Balaton NOR6M5 Balaton BI R6M8 Balaton GRR6M6 Balaton BG50x5050x50 50x5050x50
33,3x33,333,3x33,3 33,3x33,333,3x33,3
164
dida
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
165
BORGHI ANTICHI 33,3x33,3 16,5x33,3
R7W2 Borghi Antichi RO 33,3x33,3
R7X7 Borghi Antichi MT mosaico 32,5x32,5
166 167
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 9 0,998 21,83 48 47,90 1047 10
16,5x33,3 17 0,93 18,31 56 52,30 1025 10
33,3x33,3 4 0,44 9,85 60 26,61 591 10
32,5x32,5 4 0,42 9,85 60 25,35 591 10
DECORI / DECORS
6x33,3 L. 8 0,16 3,23
6x33,3 FR. 6 0,12 2,45
6x6 AN.L. 4
6x6 AN.FR./T. 4
PEZZI SPECIALI / TRIMS
5,5x33,3 TO. 6
5,5x33,3 AN.TO. 2
8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041 9
Borghi Antichi RO R7X8 R7Y2 R7Y6
Borghi Antichi AR R7X9 R7Y3 R7Y7
Borghi Antichi CT R7Y0 R7Y4 R7Y8
Borghi Antichi MT R7Y1 R7Y5 R7Y9
BT.
8x33,3
AN.TO.
5,5x33,3
TO.
5,5x33,3
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
BORGHI ANTICHI 33,3x33,3 16,5x33,3
R7X0 Borghi Antichi RO
33,3x33,3
R7X1 Borghi Antichi AR
33,3x33,3
R7X2 Borghi Antichi CT
33,3x33,3
R7X3 Borghi Antichi MT
33,3x33,3
R7X4 Borghi Antichi RO
32,5x32,5
R7X5 Borghi Antichi AR
32,5x32,5
R7X6 Borghi Antichi CT
32,5x32,5
R7X7 Borghi Antichi MT
32,5x32,5
R8H4 Murlo AN.FR./T. BI
6x6
R8H5 Murlo AN.FR./T. MT
6x6
R8H6 Murlo AN.FR./T. CT
6x6
R8H7 Murlo AN.FR./T. AR
6x6
R8H1 Murlo FR. MT/RO
6x33,3
R8H2 Murlo FR. AR/CT
6x33,3
R8H3 Montefiore L.
6x33,3
R8H8 Montefiore AN.L.
6x6
G G G F
R7W6 Borghi Antichi RO R7W7 Borghi Antichi AR R7W8 Borghi Antichi CT R7W9 Borghi Antichi MT
R7W2 Borghi Antichi RO R7W3 Borghi Antichi AR R7W4 Borghi Antichi CT R7W5 Borghi Antichi MT33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3
16,5x33,3 16,5x33,3 16,5x33,3 16,5x33,3
168 169
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ CHARME 40x40 33,3x33,3
R7T6 Charme AR 33,3x33,3
R7U8 Charme AR mosaico 33,3x33,3
170
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
171
FONDI / PLAIN TILES
40x40 10 1,60 31,87 48 76,80 1530 9
33,3x33,3 13 1,44 26,13 44 63,43 1150 8,5
33,3x33,3 Mosaico 4 0,44 8,25 60 26,61 494 8,5
PEZZI SPECIALI / TRIMS
8x33,3 BT. 50 1,33 23,61 44 58,60 1041 9
Charme BI R7T7
Charme BG R7T8
Charme NO R7T9
Charme AR R7U0
BT.
8x33,3
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
CHARME 40x40 33,3x33,3
R7U1 Charme BI
33,3x33,3
R7U3 Charme NO
33,3x33,3
R7U2 Charme BG
33,3x33,3
R7U4 Charme AR
33,3x33,3
R7U5 Charme BI
33,3x33,3
R7U7 Charme NO
33,3x33,3
R7U6 Charme BG
33,3x33,3
R7U8 Charme AR
33,3x33,3
G G G G
R7T3 Charme BI R7T5 Charme NO R7T4 Charme BG R7T6 Charme ARR7S9 Charme BI R7T1 Charme NO R7T0 Charme BG R7T2 Charme AR
40x40 40x40 40x40 40x4033,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3
RIVESTIMENTI COORDINATI COORDINATED WALL TILES PASSENDE WANDFLIESEN REVETEMENTS COORDONNES REVESTIMIENTOS COORDÍNADOSHACTEHHAЯ ПЛИTКA СКООРДИНИРОВАННЫE
CHARME25x38 pag. 304
R8D0 R8D2 R8D1 R8D3
172 173
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ EMILIA 30x30 15x15
0L37 Emilia RO 15x15
0L40 Emilia CT 15x15
0L67 Emilia R. CT 15x30
174
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
dida
175
FONDI / PLAIN TILES
15x15 30 0,67 14,62 80 54,00 1169 9,5
30x30 13 1,17 25,25 40 46,80 1010 9,5
PEZZI SPECIALI / TRIMS
15x30 R. 6 10
7x30 BT. 50 15 ML 20,00 52 10
Emilia BI 4X12 R0CJ
Emilia BG 0L65 R0CK
Emilia RO 0L64 R0CL
Emilia SA 4X13 R0CM
Emilia NO 4X14 R0CN
Emilia CT 0L67 R0CP
Emilia GR 0L36 R0CQ
Emilia VE 0L66 R0CR
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
EMILIA 30x30 15x15
R.
15x30
BT.
7x30
30 cm
4 cm
15 cm
H H
H
H
HH
H
H
4X09 Emilia BI 0L36 Emilia GR
4X10 Emilia SA
0L38 Emilia BG
0L39 Emilia VE4X11 Emilia NO
0L37 Emilia RO
0L40 Emilia CT
4X74 Emilia BI RL14 Emilia GR
4X75 Emilia SA
R5L3 Emilia BG
4X76 Emilia VE4X78 Emilia NO
R5L2 Emilia RO
4X77 Emilia CT
30x30 30x30
30x30
30x30
30x3030x30
30x30
30x30
15x15 15x15
15x15
15x15
15x1515x15
15x15
15x15
176
dida
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
177
GROTTE 30x60 30x30
R0F2 Grotte GR 30x60
178
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
179
FONDI / PLAIN TILES
30x30 14 1,26 24,00 40 50,40 981 9
30x60 6 1,08 21,25 48 43,20 1063 9
30x30 L. 4 0,36 6,56
DECORI / DECORS
5x30 FR. 6 0,09 1,93
PEZZI SPECIALI / TRIMS
9,5x30 BT. 28 0,79 16,53 77 61,44 1273
Grotte BI R0F5
Grotte BG R0F7
Grotte GR R0F6
Grotte AN R0F8
BT.
9,5x30
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
GROTTE 30x60 30x30
R1L8 Baar FR. GR/NE/BI
5x30
R1L7 Baar FR. BG/BI/NE
5x30
R1L3 Grotte L. BI
30x30
R1L5 Grotte L. BG
30x30
R1L4 Grotte L. GR
30x30
R1L6 Grotte L. AN
30x30
H
H
G
G
R0F1 Grotte BI
R0F2 Grotte GR
R0F3 Grotte BG
R0F4 Grotte AN
R0D7 Grotte BI
R0D8 Grotte GR
R0D9 Grotte BG
R0F0 Grotte AN
30x60
30x60
30x60
30x60
30x30
30x30
30x30
30x30
RIVESTIMENTI COORDINATI COORDINATED WALL TILES PASSENDE WANDFLIESEN REVETEMENTS COORDONNES REVESTIMIENTOS COORDÍNADOSHACTEHHAЯ ПЛИTКA СКООРДИНИРОВАННЫE
GROTTE
10x10 pag. 346 10x10 pag.346
RR85RZ28 PC
RR87RZ29 PC
RR86RZ27 PC
RR88RZ30 PC
180
JAZZ 60x60 30x60
181
R0ZD Jazz White 60x60
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
182182 183183182 183
JAZZ 60x60 30x60
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
G G G
R0YQ Jazz White rettificato R0YS Jazz Beige rettificato R0YT Jazz Brown rettificato
R0ZD Jazz White rettificato R0ZF Jazz Beige rettificato R0ZG Jazz Brown rettificato60x60 60x60 60x60
30x60 30x60 30x60
184 185
FONDI / PLAIN TILES
60x60 3 1,08 22,11 40 43,20 884 9,5
30x60 6 1,08 26,37 48 51,84 1266 9,5
DECORI / DECORS
2x60 L. 6
2x2 AN.L. 4
PEZZI SPECIALI / TRIMS
7x60 BT. 15
Jazz White R1DJ
Jazz Beige R1DL
Jazz Brown R1DM
Jazz Grey R1DK
Jazz Black R1DN
BT.
7x60
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
JAZZ 60x60 30x60
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
G G
R0YR Jazz Grey rettificato R0YU Jazz Black rettificato
R0ZE Jazz Grey rettificato R0ZH Jazz Black rettificato60x60 60x60
30x60 30x60
R1FE Listello Metallo*
2x60
R1FF Angolo Listello Metallo*
2x2
* È sconsigliato l’uso del listello/tozzetto in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa.
Si raccomanda che la pulizia sia eseguita con solventi organici usati come sgrassanti, acqua e sapone o soluzioni alcaline o prodotti specifici. Acido cloridrico, acido solfo-rico maggiore del 3% e Sali di cloruro non sono adatti a pulire o disinfettare le superfici in acciaio inox. È tollerata la pulizia con acido fosforico e prodotti per la pulizia contenenti lo stesso a cui faranno seguito i necessari risciacqui.
Listel tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports, etc), because they are subject to rust for-mation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they are continually immersed in water.
Cleaning should be carried out with organic solvents used for degreasing, water and soap or alkaline solutions, or specific products. Hydrochloric acid, sulphuric acid > 3% and chloride salts are not suitable for cleaning stainless steel surfaces. Phosphoric acid may be used, or products that contain phosphoric acid, which will require rinsing after use.
Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen.
Es wird eine Reinigung mit organischen Lösungsmitteln, als Entfettungsmittel, Wasser und Seife oder alkalischen Lösungen bzw. spezifischen Produkten empfohlen. Salzsäure, Schwefelsäure über 3% und Chloridsalze sind nicht für die Reinigung oder Desinfizierung der Oberflächen aus Edelstahl geeignet. Eine Reinigung mit Phosphorsäure und Reinigungsmitteln, die diese enthalten, wird toleriert, wenn entsprechend mit klarem Wasser nachgespült wird.
L’utilisation du listel/cabochon est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères salines (plages, ports) car il est sujet à la formation de rouille (piqûres de corrosion). En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence.
Il est recommandé de nettoyer avec des solvants organiques utilisés comme dégraissants, de l’eau et du savon ou des solutions alcalines ou bien des produits spécifiques. L’acide chlorhydrique, l’acide sulfurique de plus de 3 % et les sels de chlorure ne conviennent pas au nettoyage ou à la désinfection des surfaces en acier inox. Le nettoyage à l’acide phosphorique et avec des nettoyants en contenant est toléré à condition de rincer soigneusement.
Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua.
Se recomienda efectuar la limpieza con disolventes orgánicos usados como desengrasantes, agua y jabón, soluciones alcalinas o productos específicos. El ácido clorhídrico, el ácido sulfúrico mayor del 3% y las sales de cloruro no están indicados para limpiar o desinfectar las superficies de acero inoxidable. Está tolerada la limpieza con ácido fosfórico y productos para la limpieza que lo contengan, efectuando luego los aclarados necesarios.
Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.
Рекомендуется выполнять уборку с применением органических растворителей в качестве жироудаляющего средства, а также воду и мыло или щелочные растворы или специальные продукты. Соляная кислота, серная кислота с концентрацией выше 3%,а также хлористые соединения нельзя использовать для очистки или дезинфекции поверхностей из нержавеющей стали.Допускается очистка с помощью фосфорной кислоты или продуктов ее содержащих, после их применения следует обязательное полоскание.
186
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
dida
187
FONDI / PLAIN TILES
40x40 10 1,60 31,67 48 76,80 1521 9
PEZZI SPECIALI / TRIMS
8x40 BT. 25 0,80 12,37 90 72,00 1113
Lampedusa BI 0Z39
Lampedusa BG 0Z40
Lampedusa RO 0Z41
Lampedusa AR 0Z42
BT.
8x40
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
LAMPEDUSA 40x40
0Z38 Lampedusa AR 40x40
0Z35 Lampedusa BI
40x40
0Z37 Lampedusa RO
40x40
0Z36 Lampedusa BG
40x40
0Z38 Lampedusa AR
40x40
E
E
E
E
188 189
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ LIFE 30x60 40x40 33,3x33,3
R6S1 Life GR 30x60
190 191
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ LIFE 30x60 40x40 33,3x33,3
G GG G
R0A1 Life BG R0A3 Life MA R0A0 Life GR R0A2 Life AN
R0C6 Life BG R0VG Life MA R0C5 Life GR R0VH Life AN
33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3
40x40 40x40 40x40 40x40
R6S2 Life BG R6S3 Life MA R6S1 Life GR R6S4 Life AN30x60 30x60 30x60 30x60
RIVESTIMENTI COORDINATI COORDINATED WALL TILES PASSENDE WANDFLIESEN REVETEMENTS COORDONNES REVESTIMIENTOS COORDÍNADOSHACTEHHAЯ ПЛИTКA СКООРДИНИРОВАННЫE
LIFE
10x10 pag. 356 10x10 pag. 356
R6V2R6U8 PC
R6V3R6U9 PC
R6V1R6U7 PC
R6V4R6V0 PC
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 16 1,77 29,32 38 67,42 1114 8
40x40 10 1,60 29,16 48 76,80 1399 9
30x60 6 1,08 21,25 48 43,20 1063 9
PEZZI SPECIALI / TRIMS
8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041
8x40 BT. 25 0,80 14,39 63 50,40 906 9
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
Life BG R0A5 R8E2
Life MA R0A7
Life GR R0A4 R8E1
Life AN R0A6
BT.
8x33,3
BT.
8x40
U P E C
U2S P3 E3 C2
Référence
R0A1 - R0A0
192
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
dida
193
R889 Loft MA
33,3x33,3F
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 9 0,99 19,69 48 47,90 1069 10,5
PEZZI SPECIALI / TRIMS
8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041
Loft Beige BG 3Y15
Loft Grigio GR 3Y17
Loft Antracite AN 3Y16
Loft Marrone MA R893
BT.
8x33,3
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
LOFT 33,3x33,3
R889 Loft MA 33,3x33,3
3Y12 Loft BG
33,3x33,3
3Y14 Loft GR
33,3x33,3
3Y13 Loft AN
33,3x33,3
G
G F
RIVESTIMENTI COORDINATI COORDINATED WALL TILES PASSENDE WANDFLIESEN REVETEMENTS COORDONNES REVESTIMIENTOS COORDÍNADOSHACTEHHAЯ ПЛИTКA СКООРДИНИРОВАННЫE
LOFT25x33,3 pag. 318
RD15 RD17 RD16 RD18
194
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
195
FONDI / PLAIN TILES
40x40 10 1,60 31,87 48 76,80 1530 9
DECORI / DECORS
7,5x40 L. 6 0,18 3,60
7,5x7,5 T. 4 0,02 0,56
PEZZI SPECIALI / TRIMS
8x40 BT. 25 0,80 14,38 63 50,40 906 9
Marisco BI R6X5
Marisco BG R6X6
Marisco RO R6X7
Marisco GR R6X8
BT.
8x40
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
MARISCO 40x40
R6X4 Marisco GR 40x40
R6H8 Marisco BI
40x40F
R6X3 Marisco RO
40x40F
R6X2 Marisco BG
40x40F
R6X4 Marisco GR
40x40F
R7Z8 Alimuri L. BI/BG
7,5x40
R7Z6 Alimuri T. BI/BG
7,5x7,5
R7Z9 Alimuri L. GR/RO
7,5x40
R7Z7 Alimuri T. GR/RO
7,5x7,5
196
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
197
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 16 1,77 29,32 38 67,42 1114 8
32,5x32,5 16 1,69 29,71 38 64,22 1129 8
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
R0SL Open Ivory 33,3x33,3
OPEN 33,3x33,3 32,5x32,5
R0SP Open Blue
33,3x33,3
R0WD Open Azure
33,3x33,3
F E
E
F
E
E
E
R0SM Open White R0WC Open Grey
R0SL Open Ivory
R0SQ Open Titanium
R0SN Open Brown
R1KD Open White
rettificato
R1KF Open Grey
rettificato
R1KG Open Titanium
rettificato
R1KE Open Brown
rettificato
33,3x33,3 33,3x33,3
33,3x33,3
33,3x33,3
33,3x33,3
32,5x32,5 32,5x32,5 32,5x32,5
32,5x32,5
F
R1KB Open Beige R1KC Open Beige
rettificato
33,3x33,3 32,5x32,5
198
ORIENTE 60x60 30x60
199
R0YP Oriente Noce 30x60
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
200 201
FONDI / PLAIN TILES
60x60 3 1,08 22,11 40 43,20 884 9,5
30x60 6 1,08 26,37 48 51,84 1266 9,5
DECORI / DECORS
2x60 L. 6
2x2 AN.L. 4
PEZZI SPECIALI / TRIMS
7x60 BT. 15
Oriente Bianco R1DE
Oriente Beige R1DF
Oriente Noce R1DH
Oriente Grigio R1DG
BT.
7x60
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
ORIENTE 60x60 30x60
GRES PORCELLANATO SMALTATO - RETTIFICATO MONOCALIBRO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES FEINSTEINZEUG - REKTIFIZIERT,
IN EINEM WERKMASS / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ - RECTIFIÉ MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИБЕРНЫЙ
G GG G
R0YG Oriente Bianco rettificato R0YH Oriente Beige rettificato R0YY Oriente Grigio rettificato R0YK Oriente Noce rettificato R0YL Oriente Bianco rettificato R0YM Oriente Beige rettificatoR0YN Oriente Grigio rettificato R0YP Oriente Noce rettificato
60x60 60x6060x60 60x6030x60 30x6030x60 30x60
R1FE Listello Metallo*
2x60
R1FF Angolo Listello Metallo*
2x2
* È sconsigliato l’uso del listello/tozzetto in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa.
Si raccomanda che la pulizia sia eseguita con solventi organici usati come sgrassanti, acqua e sapone o soluzioni alcaline o prodotti specifici. Acido cloridrico, acido solfo-rico maggiore del 3% e Sali di cloruro non sono adatti a pulire o disinfettare le superfici in acciaio inox. È tollerata la pulizia con acido fosforico e prodotti per la pulizia contenenti lo stesso a cui faranno seguito i necessari risciacqui.
Listel tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports, etc), because they are subject to rust for-mation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they are continually immersed in water.
Cleaning should be carried out with organic solvents used for degreasing, water and soap or alkaline solutions, or specific products. Hydrochloric acid, sulphuric acid > 3% and chloride salts are not suitable for cleaning stainless steel surfaces. Phosphoric acid may be used, or products that contain phosphoric acid, which will require rinsing after use.
Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen.
Es wird eine Reinigung mit organischen Lösungsmitteln, als Entfettungsmittel, Wasser und Seife oder alkalischen Lösungen bzw. spezifischen Produkten empfohlen. Salzsäure, Schwefelsäure über 3% und Chloridsalze sind nicht für die Reinigung oder Desinfizierung der Oberflächen aus Edelstahl geeignet. Eine Reinigung mit Phosphorsäure und Reinigungsmitteln, die diese enthalten, wird toleriert, wenn entsprechend mit klarem Wasser nachgespült wird.
L’utilisation du listel/cabochon est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères salines (plages, ports) car il est sujet à la formation de rouille (piqûres de corrosion). En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence.
Il est recommandé de nettoyer avec des solvants organiques utilisés comme dégraissants, de l’eau et du savon ou des solutions alcalines ou bien des produits spécifiques. L’acide chlorhydrique, l’acide sulfurique de plus de 3 % et les sels de chlorure ne conviennent pas au nettoyage ou à la désinfection des surfaces en acier inox. Le nettoyage à l’acide phosphorique et avec des nettoyants en contenant est toléré à condition de rincer soigneusement.
Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua.
Se recomienda efectuar la limpieza con disolventes orgánicos usados como desengrasantes, agua y jabón, soluciones alcalinas o productos específicos. El ácido clorhídrico, el ácido sulfúrico mayor del 3% y las sales de cloruro no están indicados para limpiar o desinfectar las superficies de acero inoxidable. Está tolerada la limpieza con ácido fosfórico y productos para la limpieza que lo contengan, efectuando luego los aclarados necesarios.
Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.
Рекомендуется выполнять уборку с применением органических растворителей в качестве жироудаляющего средства, а также воду и мыло или щелочные растворы или специальные продукты. Соляная кислота, серная кислота с концентрацией выше 3%,а также хлористые соединения нельзя использовать для очистки или дезинфекции поверхностей из нержавеющей стали.Допускается очистка с помощью фосфорной кислоты или продуктов ее содержащих, после их применения следует обязательное полоскание.
202 203
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
93F1 Yampa GI 33,3x33,3
RIVERSTONE 50x50 33,3x33,3
204204 205
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
H GG G
G F
93J5 Pecos BI 93J4 Brazos BG93J3 Canadian GR 93J2 Yampa GI
93J1 Rio Bravo MT
93F4 Pecos BI 93F3 Brazos BG93F2 Canadian GR 93F1 Yampa GI
93F0 Rio Bravo MT 93E9 Rio Grande VE
50x50 50x5050x50 50x50
50x50
33,3x33,3 33,3x33,333,3x33,3 33,3x33,3
33,3x33,3 33,3x33,3
F
93H9 Fuerte NE 93E8 Fuerte NE
50x50 33,3x33,3
RIVERSTONE 50x50 33,3x33,3
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 9 0,99 20,63 48 47,90 990 10
50x50 6 1,50 35,00 24 36,00 840 11
PEZZI SPECIALI / TRIMS
8x33,3 BT. 20 0,53 11,95
Stone BI 91S8
Stone GR 91S6
Stone BG 91S7
Stone GI 91S5
Stone MT 91S4
Stone VE 91S3
Stone NE 91S2
BT.
8x33,3
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
206
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
207
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
TERRE 15x30 15x15
FONDI / PLAIN TILES
15x30 16 0,72 12,67 80 57,6 1013 9
15x15 32 0,72 40,95 80 57,6 3276 9
PEZZI SPECIALI / TRIMS
15x30x4 E. ELLE 6
Terre Bianco R1MH
Terre Beige R1MJ
Terre Rosa R1ML
Terre Arancio R1MM
Terre Cotto R1MK
E. ELLE
15x30x4
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
R0ZR Terre Bianco 15x30
H
H
H
H
H
R0ZL Terre Bianco
R0ZQ Terre Arancio
R0ZM Terre Beige
R0ZN Terre Cotto
R0ZP Terre Rosa
R0ZR Terre Bianco
R0ZV Terre Arancio
R0ZS Terre Beige
R0ZT Terre Cotto
R0ZU Terre Rosa15x30
15x30
15x30
15x30
15x30
15x15
15x15
15x15
15x15
15x15
R10C
I formati sono modulari se posati con fuga da 4 mm
Sizes are modular if installed with 4 mm joints.
Posés avec un joint de 4 mm, les formats sont modulaires.
Formate sind zusammenstellbar, wenn sie mit einer Fuge von 4mm verlegt werden.
Los formatos son modulares si se colocan con una junta de 4 mm.
Форматы являются модульными при их укладке со швом 4 мм.
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 20%Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 20% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 20%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 20 %Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 20%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 20%
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
208 209
TRADIZIONI 12,5x50
FONDI / PLAIN TILES
12,5x50 16 1,00 20,37 72 72,00 1467 9
PEZZI SPECIALI / TRIMS
6x50 BT. 15 0,45 9,13
Tradizioni Bianco R1DU
Tradizioni Beige R1DV
Tradizioni Marrone R1DX
Tradizioni Grigio R1DY
Tradizioni Nero R1DW
BT.
6x50
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
R1CE Tradizioni Bianco
12,5x50
R1CJ Tradizioni Grigio
12,5x50
R1CF Tradizioni Beige
12,5x50
R1CG Tradizioni Nero
12,5x50
R1CH Tradizioni Marrone
12,5x50
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
R1CE Tradizioni Bianco 12,5x50
G
G
G F
F
210
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
211
FONDI / PLAIN TILES
40x40 10 1,60 30,63 48 76,80 1470 9
DECORI / DECORS
8x40 BT. 25 0,80 14,38 63 50,40 906
Verona BG RL20
Verona RO RL21
Verona AR RL22
Verona GR RL19
BT.
8x40
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
RL16 Verona BG 40x40
VERONA 40x40
RL16 Verona BG
40x40
RL17 Verona RO
40x40
RL18 Verona AR
40x40
RL15 Verona GR
40x40
G
G
H
G
212
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
213
98C6 Victoria AR 33,3x33,3
VICTORIA 50x50 40x40 33,3x33,3
214214 215215
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ VICTORIA 50x50 40x40 33,3x33,3
G GG G
G
94R2 Victoria BG 94R0 Victoria AR94R1 Victoria RO 94Q9 Victoria TN94Q6 Victoria BG 94Q8 Victoria AR94Q5 Victoria RO 94Q7 Victoria TN98C4 Victoria BG 98C6 Victoria AR98C3 Victoria RO 98C5 Victoria TN
0L92 Victoria NO
50x50 50x5050x50 50x5040x40 40x4040x40 40x4033,3x33,3 33,3x33,333,3x33,3 33,3x33,3
33,3x33,3
8W89 Perigeo AN.FR. RV/BI
13x13
8W86 Perigeo FR. RV/BI
13x30
8W87 Perigeo AN.FR. TR/GR
13x13
8W84 Perigeo FR. TR/GR
13x30
216 217
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ VICTORIA 50x50 40x40 33,3x33,3
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 13 1,44 27,04 44 63,43 1190 8,5
40x40 10 1,60 31,67 48 76,80 1520 9
50x50 6 1,50 35,42 24 68,00 1172 11
DECORI / DECORS
13x30 FR. 6 0,23 5,03
13x13 AN.FR. 4 0,07 1,56
16,5x33,3 L. 8 0,43 7,91
16,5x16,5 AN.L. 4 0,11 2,04
20x40 L. 8 0,64 12,62
20x20 AN.L. 4 0,16 3,20
PEZZI SPECIALI / TRIMS
8x33,3 BT. NO 50 1,33 21,18 44 58,60 932
Victoria BG 94S2
Victoria RO 94S1
Victoria TN 94R9
Victoria AR 94S0
Victoria NO 0M80
BT.
8x33,3
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
99F5 Orlando L. BG
16,5,x33,3
99F4 Orlando L. RO
16,5,x33,3
99F8 Orlando AN.L. RO
16,5,x16,5
99F9 Orlando AN.L. BG
16,5,x16,5
99F6 Orlando L. TN
16,5,x33,3
99G0 Orlando AN.L. TN
16,5,x16,5
99F7 Orlando L. AR
16,5,x33,3
99G1 Orlando AN.L. AR
16,5,x16,5
96K0 Orlando L. BG
20x40
96K4 Orlando AN.L. BG
20x20
96J9 Orlando L. RO
20x40
96K3 Orlando AN.L. RO
20x20
96K1 Orlando L. TN
20x40
96K5 Orlando AN.L. TN
20x20
96K2 Orlando L. AR
20x40
96K6 Orlando AN.L. AR
20x20
218
rive
stim
en
ti
219
wall tiles wandfliesen revetements revestimientos наcтенная плитка
220
STILL 32,5x97,7
221
R1IP Still Grigio SC. 32,5x97,7
R1JW Still Mosaico GR SC. 32,5x32,5
Lavabo Grandangolo di HATRIA
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA - RETTIFICATO / WHITE BODYWALL TILES - RECTIFIED / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN - REKTIFIZIERT /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE - RECTIFIÉ / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - RECTIFICADO / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ - PEКTИФИЦИPOBAHHЫЙ
222 223
R1IL Still Beige 32,5x97,7
R1IN Still Rosa 32,5x97,7
R1JH Still I. Rose BG/RO 32,5x97,7
R1JU Still Mosaico RO 32,5x32,5
R0ZG Jazz Brown 60x60
Lavabi Daytime incasso di HATRIA
R1IN Still Rosa 32,5x97,7
R0ZG Jazz Brown 60x60
224 225
STILL 32,5x97,7
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA - RETTIFICATO / WHITE BODYWALL TILES - RECTIFIED / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN - REKTIFIZIERT /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE - RECTIFIÉ / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - RECTIFICADO / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ - PEКTИФИЦИPOBAHHЫЙ
R1IK Still Bianco
32,5x97,7
R1IN Still Rosa
32,5x97,7
R1IO Still Grigio CH.
32,5x97,7
R1IP Still Grigio SC.
32,5x97,7
R1IL Still Beige
32,5x97,7
R1IM Still Marrone
32,5x97,7
227226
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA - RETTIFICATO / WHITE BODYWALL TILES - RECTIFIED / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN - REKTIFIZIERT /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE - RECTIFIÉ / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - RECTIFICADO / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ - PEКTИФИЦИPOBAHHЫЙ
R1JH Still I. Rose BG/RO
32,5x97,7
R1JR Still Mosaico BI
32,5x32,5
R1JU Still Mosaico RO
32,5x32,5
R1JS Still Mosaico BG
32,5x32,5
R1JV Still Mosaico GR CH.
32,5x32,5
R1JT Still Mosaico MR
32,5x32,5
R1JW Still Mosaico GR SC.
32,5x32,5
Marrone
Rosa
Beige
STILL 32,5x97,7
R1JX Still L. Rombi BI
3,5x32,5
R1JL Still I. Rombi BI*
32,5x97,7
R1LY Still I. Foglie BG
32,5x97,7
R1LZ Still I. Foglie GR
32,5x97,7
Marrone
Beige
Grigio CH.
Grigio SC.
Bianco
Grigio CH.
Grigio SC.
Bianco
* Posa verticale e orizzontale Vertical and horizontal laying Senkrechte und waagerechte Verlegung Pose verticale et horizontale Colocación vertical y horizontal Вертикальная и горизонтальная укладка
228 229
STILL 32,5x97,7
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA - RETTIFICATO / WHITE BODYWALL TILES - RECTIFIED / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN - REKTIFIZIERT /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE - RECTIFIÉ / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - RECTIFICADO / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ - PEКTИФИЦИPOBAHHЫЙ
R1JK Still I. Riga BG/MR*
32,5x97,7
R1JJ Still I. Riga BI/GR CH./GR SC.*
32,5x97,7
* Posa verticale e orizzontale Vertical and horizontal laying Senkrechte und waagerechte Verlegung Pose verticale et horizontale Colocación vertical y horizontal Вертикальная и горизонтальная укладка
R1JY Still bacchetta Oro
0,55x97,7
R1JZ Still bacchetta Nero
0,55x97,7
R1KA Still bacchetta Acciaio
0,55x97,7
R1JO Still bacchetta Oro
0,55x32,5
R1JP Still bacchetta Nero
0,55x32,5
R1JQ Still bacchetta Acciaio
0,55x32,5
Marrone
Beige
Grigio CH.
Grigio SC.
Bianco
PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOSKOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
OPEN rettificato32,5x32,5 pag. 196
R1KD R1KC R1KE R1KF R1KG
FONDI / PLAIN TILES
32,5x97,7 rettificato 6 1,90 19,31 16 30,48 309 6
32,5x97,7 I. Foglie 6 1,90 19,31 16 30,48 309 6
DECORI / DECORS
32,5x32,5 Mosaico 4 0,42 11,86 48 20,28 569 6
32,5x97,7 I. 4 1,27 12,86
3,5x32,5 L. 6 0,06 0,71
0,55x97,7 Bacchetta 6
0,55x32,5 Bacchetta 6
PEZZI SPECIALI / TRIMS
0,7x32,5 R. 6
Still BI R1KH
Still BG R1KI
Still MR R1KJ
Still RO R1KK
Still GR CH. R1KL
Still GR SC. R1KM
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
R.
0,7x32,5
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato ≥ del 15%Contributes to the achievement of LEED® points, contains ≥ than 15% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material ≥ als 15%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à 15 %Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado ≥ à 15%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала ≥ 15%
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
230 231
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
CQ58 Calacatta-89 rettificato 32x89
C746 Alluminium L. 89 rettificato 1,5x89
R4H3 Vintage 60x60
Lavabo Area di HATRIA
Piatto doccia LIF.ST di HATRIA
RIALTO 32x89 33x60 33x33 32x32
232 233
CR12 Ivory-Cream-89 rettificato 32x89
CW10 Rialto Mosaico Mix 32x32
CS69 Ivory-Cream rettificato 32x32
234 235
CJ50 Travertino-NO-60 33x60
CM21 Travertino-NO Z. 20x33
CM90 travertino-CL 33x33
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ RIALTO 32x89 33x60 33x33 32x32
CQ58 Calacatta-89 rettificato
32x89
CR12 Ivory-Cream-89 rettificato
32x89
CQ57 Travertino-89 rettificato
32x89
236
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
237
RIALTO 32x89 33x60 33x33 32x32
CI86 Calacatta-60
33x60
CJ49 Ivory-Cream-60
33x60
CJ51 Macael-60
33x60
CI85 Travertino-CL-60
33x60
CJ48 Kios-60
33x60
CJ50 Travertino-NO-60
33x60
CJ52 Serpentino-60
33x60
CV63 Rialto Mosaico Righe
32x32
CW10 Rialto Mosaico Mix
32x32
CL82 Perfil L. 60
0,5x60
PEQ5 Supra L. 60
1x60
C745 Perfil L. 89 rettificato
0,5x89
C746 Alluminium L. 89 rettificato
1,5x89
238 239
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ RIALTO 32x89 33x60 33x33 32x32
CV61 Calacatta I. Pizzo
33x60
CN34 Calacatta I. Leda
33x60
CV62 Cream I. Pizzo
33x60
CS50 Cream I. Leda
33x60
R0WE Ivory-Cream I. C4
66x120
R0WF Ivory-Cream L.
8x33
240
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
241
CM91 Travertino-NO
33x33F
CM90 Travertino-CL
33x33
CS68 Travertino-CL rettificato
32x32
F
CM88 Serpentino
33x33F
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
CM86 Calacatta
33x33
CS82 Calacatta rettificato
32x32
PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКА
F
CM89 Ivory-Cream
33x33
CS69 Ivory-Cream rettificato
32x32
F
CM85 Macael
33x33F
CM87 Kios
33x33F
FONDI / PLAIN TILES
32x89 rettificato 4 1,14 24,32 28 31,90 681 12
33x60 6 0,36 9,08 40 47,52 946 11
DECORI / DECORS
66x120 C4 1
33x60 2
32x32 Mosaico 4
8x33 L. 6
1,5x89 L. rettificato 6
0,5x89 L. rettificato 9
0,5x60 L. 4
1x60 L. 4
PEZZI SPECIALI / TRIMS
20x33 Z. 6
20x32 Z. rettificato 6
3,5x33 LO. 6
3,5x32 LO. rettificato 6
3,5x3 AE. 4
3x20 AE. 4
1,2x30 RACC. 6
FONDI / PLAIN TILES
33x33 11 1,20 22,39 48 57,50 1075 8,5
32x32 rettificato 11 1,13 21,06 48 54,07 1011 8,5
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Calacatta CL84 CR14 R1HY CM54 CR21 R1HR R1TK
Macael CL85 R1HW CM67 R1HP R1TI
Kios CM22 R1TH CM79 R1HV R1TO
Ivory-Cream CM20 CR18 R1TG CM75 CR22 R1HU R1TN
Travertino-CL CL83 CR13 R1HX CM53 CR20 R1HQ R1TJ
Travertino-NO CM21 R1HZ CM77 R1HS R1TL
Serpentino CL86 R1TF CM73 R1HT R1TM
Z.
20x33 20x32 rett.
LO.
3,5x33 3,5x32 rett.
AE.
3x20
AE.
3,5x3
RACC.
1,2x30
RIALTO 32x89 33x60 33x33 32x32
242
dida
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
243
R8G3 Hi-Line BI 33,3x60
HI-LINE 33,3x60 33,3x33,3
244 245
Hi-Line BI / BG / AZ / VE / LI / VI / GI / AR 33,3x60
Crystal Oxidian 30x30
Lavabo Area di HATRIA
246
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
247
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
R8G3 Hi-Line BI
33,3x60
R8G4 Hi-Line BG
33,3x60
R8G9 Hi-Line GI
33,3x60
R8G7 Hi-Line LI
33,3x60
R8H0 Hi-Line AR
33,3x60
R8G8 Hi-Line VI
33,3x60
R8G5 Hi-Line AZ
33,3x60
R8G6 Hi-Line VE
33,3x60
HI-LINE 33,3x60 33,3x33,3
R8V5 Hi-Line L. AZ
3x60
R8V4 Hi-Line L. VE
3x60
R8V3 Hi-Line L. VI
3x60
R8Z2 Hi-Line L. GI
3x60
R8V2 Hi-Line L. AR
3x60
R8Z3 Hi-Line L. LI
3x60
R8V8 Anthea F. NE
33,3x60
R8V9 Anthea F. MA
33,3x60
R8W2 Anthea L. NE
5x33,3
R8W3 Anthea L. MA
5x33,3
R8W0 Anthea L. NE
5x60
R8W1 Anthea L. MA
5x60
248
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
249
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
R8U5 Round F. AZ
33,3x60
R8U6 Round F. VE
33,3x60
R8U9 Round L. AZ
4,5x33,3
R8V0 Round L. VE
4,5x33,3
R8U7 Round L. AZ
4,5x60
R8U8 Round L. VE
4,5x60
R8V1 Optical F. LI/VI
33,3x60
R9E8 Optical F. GI/AR
33,3x60
R8V6 Optical L. LI/VI
4,5x33,3
R9E9 Optical L. GI/AR
4,5x33,3
R8V7 Optical L. LI / VI
4,5x60
R9F0 Optical L. GI/AR
4,5x60
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 13 1,44 25,69 44 63,43 1130 8,5
FONDI / PLAIN TILES
33,3x60 6 1,199 23,50 40 47,95 940 11
DECORI / DECORS
33,3x60 F. 4 0,799 16,13
3x60 L. 6 0,11 2,21
4,5x33,3 L. 6 0,09 1,87
4,5x60 L. 6 0,162 3,25
5x33,3 L. 6 0,09 2,02
5x60 L. 6 0,18 3,55
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
HI-LINE 33,3x60 33,3x33,3
R9J5 Hi-Line BG
33,3x33,3H
R9J4 Hi-Line GR
33,3x33,3H
R9J6 Hi-Line AZ
33,3x33,3F
R9K0 Hi-Line GI
33,3x33,3F
R9J8 Hi-Line LI
33,3x33,3F
R9J7 Hi-Line VE
33,3x33,3F
R9K1 Hi-Line AR
33,3x33,3F
R9J9 Hi-Line VI
33,3x33,3F
PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКАGRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
250
dida
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
251
R0EV Noblesse Beige 33,3x60
R0FH Noblesse Damascato Beige 33,3x60
R0FQ Pallini L. Beige 2,5x33,3
R0FX Noblesse Beige TO. 6,5x33,3
R0FV Noblesse Beige Z. 30x33,3
R0AE Arteak Rovere 12,5x50
Lavabo Dolcevita di HATRIA
NOBLESSE 33,3x60 33,3x33,3
252 253
R0EW Noblesse Blanc 33,3x60
R0FG Noblesse Damascato Blanc 33,x60
R0TP Noblesse Boiserie Gris 33,3x60
R0UA Noblesse Gris TO. 6,5x33,3
R0FT Pallini L. Gris 2,5x33,3
R0TV Noblesse Gris Z. 30x33,3
R4J5 Vintage GR 10x60
Lavabo Sculture di HATRIA
254 255
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
R0EW Noblesse Blanc
33,3x60
R0EY Noblesse Marron
33,3x60
R0EV Noblesse Beige
33,3x60
R0EZ Noblesse Gris
33,3x60
R0EX Noblesse Rose
33,3x60
NOBLESSE 33,3x60 33,3x33,3
R0FC Noblesse Boiserie Blanc
33,3x60
R0TM Noblesse Boiserie Rose
33,3x60
R0FA Noblesse Boiserie Beige
33,3x60
R0TP Noblesse Boiserie Gris
33,3x60
256
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
257
R0FE Noblesse Capitonne Blanc
33,3x60
R0TS Noblesse Capitonne Rose
33,3x60
R0TQ Noblesse Capitonne Gris
33,3x60
R0FD Noblesse Capitonne Beige
33,3x60
NOBLESSE 33,3x60 33,3x33,3
R0FG Noblesse Damascato Blanc
33,3x60
R0FH Noblesse Damascato Beige
33,3x60
R0TR Noblesse Damascato Rose
33,3x60
R0FJ Ornament F. Blanc
33,3x60
R0FK Ornament F. Beige
33,3x60
R0UE Ornament F. Rose
33,3x60
258
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
259
R0FF Rombi F. Marron
33,3x60
R0UF Rombi F. Gris
33,3x60
R0FL Pallini L. Blanc
8x33,3
R0FP Pallini L. Blanc
2,5x33,3
R0FQ Pallini L. Beige
2,5x33,3
R0FR Pallini L. Rose
2,5x33,3
R0FS Pallini L. Marron
2,5x33,3
R0FT Pallini L. Gris
2,5x33,3
R0FM Pallini L. Beige
8x33,3
R0FN Pallini L. Rose
8x33,3
FONDI / PLAIN TILES
33,3x60 6 1,199 23,50 40 47,95 940 11
33,3x60 Boiserie 5 0,99 19,40 12
33,3x60 Capitonne 5 0,99 19,40 12
33,3x60 Damascato 6 1,199 23,50
DECORI / DECORS
33,3x60 F. Ornament 4 0,79 16,13
33,3x60 F. Rombi 4 0,79 16,13
8x33,3 L. 6 0,12 2,65
2,5x33,3 L. 6 0,06 1,03
PEZZI SPECIALI / TRIMS
30x33,3 Z. 6 1,99 4,25 11
6,5x33,3 TO. 6 0,13 3,15
3x30 SP.Z. 4
3x6,5 SP.TO. 4
1,2x30 SP.EST. 6
Noblesse Blanc R0FW R0GA
Noblesse Beige R0FX R0GC
Noblesse Rose R0TZ R0TX
Noblesse Gris R0UA R0TY
Noblesse Blanc R0FU R0FY R0GH
Noblesse Beige R0FV R0FZ R0GJ
Noblesse Rose R0TW R0UC R0GK
Noblesse Marron R0GL
Noblesse Gris R0TV R0UD R0GM
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
NOBLESSE 33,3x60 33,3x33,3
R0GD Noblesse Beige
33,3x33,3
R0GE Noblesse Blanc
33,3x33,3F
R0GG Noblesse Marron
33,3x33,3E
F
R0GF Noblesse Gris
33,3x33,3E
TO.
6,5x33,3
Z.
30x33,3
SP.TO.
3x6,5
SP.Z.
3x30
SP.EST.
1,2x30
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 16 1,77 30,28 38 67,42 1150 8
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКАGRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
260
dida
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
261
PATAGONIA 33,3x60 32x59
RN94 Patagonia BI LIGHT 33,3x60
Lavabo Sculture di HATRIA
262
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
263
RP02 Patagonia I. BI MATT
RP04 Patagonia I. BI LIGHT
33,3x60
3X18 Patagonia I. BI MATT rettificato
3X17 Patagonia I. BI LIGHT rettificato
32x59
RP03 Patagonia I. BG MATT
RP05 Patagonia I. BG LIGHT
33,3x60
RF83 Patagonia I. BG MATT rettificato
RF82 Patagonia I. BG LIGHT rettificato
32x59
RN87 Patagonia BI MATT
RN94 Patagonia BI LIGHT
33,3x60
3X12 Patagonia BI MATT rettificato
3X13 Patagonia BI LIGHT rettificato
32x59
RN88 Patagonia BG MATT
RN95 Patagonia BG LIGHT
33,3x60
RF80 Patagonia BG MATT rettificato
RF81 Patagonia BG LIGHT rettificato
32x59
R0K8 Patagonia STRUTT. BI LIGHT
R4W0 Patagonia STRUTT. BI MATT
33,3x60
R0K9 Patagonia STRUTT. BG LIGHT
R4W1 Patagonia STRUTT. BG MATT
33,3x60
FONDI / PLAIN TILES
33,3x60 Matt / Light 6 1,20 23,49 40 47,95 940 11
33,3x60 Strutt. Matt / Light 6 1,20 23,49 40 47,95 940 11
32x59 Matt rett. 6 1,13 23,25 40 45,31 930 11
32x59 Light rett. 6 1,18 23,25 40 47,31 930 11
DECORI / DECORS
33,3x60 I. Matt / Light 4 0,80 14,60
32x59 I. Matt rett. 4 0,75 14,60
32x59 I. Light rett. 4 0,79 14,60
2,5x33,3 L. 6 0,05 1,12
5x5 T. 6 0,01 0,37
5x33,3 L. Valdes 6 0,10 2,02
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOSKOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
LOFT33,3x33,3 pag.192
PATAGONIA 33,3x60 32x59
3X84 Chiloè T. VE
5x5
3X85 Chiloè T. AZ
5x5
3X86 Chiloè T. AR
5x5
3X88 Chiloè T. RS
5x5
3X89 Chiloè T. AC
5x5
3X87 Chiloè T. MA
5x5
RN90 El Pilar L. PL
2,5x33,3
3X98 El Pilar T. PL
5x5
3X99 El Pilar T. ORO
5x5
RN91 El Pilar L. ORO
2,5x33,3
3W10 Valdes T. BG
5x5
RN79 Valdes L. BG
5x33,3
3W11 Valdes T. GR
5x5
3W12 Valdes T. AN
5x5
RN80 Valdes L. GR
5x33,3
RN81 Valdes L. AN
5x33,3
RC09 Valdes T. MA
5x5
RN82 Valdes L. MA
5x33,3
3Y12 R889 3Y14 3Y13
264
dida
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
265
RS70 Reminds Bright BI 33,3x60
RX13 Drapes L. BI 6x33,3
RX23 Reminds Hazel NO 33,3x33,3
REMINDS 33,3x60 33,3x33,3
266
dida
267
RS71 Reminds Rattan BG 33,3x60
RS72 Reminds Hazel NO 33,3x60
RX48 Damask L. BG 8x60
RX23 Reminds Hazel NO 33,3x33,3
Lavabo Sculture 2 di HATRIA
268
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
269
RS70 Reminds Bright BI
33,3x60
RS71 Reminds Rattan BG
33,3x60
RS72 Reminds Hazel NO
33,3x60
RS73 Reminds Blue BL
33,3x60
RX17 Reminds M. BI
3x60
RX19 Reminds SP.M. BI
3x2
RX18 Reminds M. BG
3x60
RX20 Reminds SP.M. BG
3x2
REMINDS 33,3x60 33,3x33,3
RX34 Boiserie F. BI
33,3x60
RX35 Boiserie F. BG
33,3x60
RX36 Boiserie F. NO
33,3x60
RX37 Boiserie F. BL
33,3x60
RX25 Porcelain L. BI
8x33,3
RX26 Porcelain L. BG
8x33,3
RX27 Porcelain L. NO
8x33,3
RX28 Porcelain L. BL
8x33,3
RX14 Drapes L. BI
2,5x33,3
RX13 Drapes L. BI
6x33,3
RX15 Drapes SP.L. BI
2,5x2,5
RX16 Drapes SP.L. BI
6x2,5
270
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
271
RX42 Damask L. BI
5x33,3
RX43 Damask L. BG
5x33,3
RX11 Stencil L. BL
7x33,3
RX12 Stencil L. NO
7x33,3
RX47 Damask L. BI
8x60
RX48 Damask L. BG
8x60
RX09 Stencil L. BL
6x60
RX10 Stencil L. NO
6x60
RX49 Stencil L. BL
16,5x60
RX50 Stencil L. NO
16,5x60
REMINDS 33,3x60 33,3x33,3
RX21 Reminds Bright BI
33,3x33,3
RX22 Reminds Rattan BG
33,3x33,3
RX23 Reminds Hazel NO
33,3x33,3
RX24 Reminds Blue BL
33,3x33,3
G G
G F
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 13 1,44 27,95 44 63,43 1230 8,5
FONDI / PLAIN TILES
33,3x60 6 1,20 23,51 40 47,95 940 11
DECORI / DECORS
33,3x60 F. 4 0,80 14,01
2,5x33,3 L. 6 0,06 1,03
5x33,3 L. 6 0,10 1,93
6x33,3 L. 6 0,12 2,65
7x33,3 L. 6 0,14 2,53
8x33,3 L. 6 0,16 2,65
6x60 L. 6 0,21 3,85
8x60 L. 6 0,28 5,05
16,5x60 L. 6 0,59 11,59
2,5x2,5 SP.L. 4
6x2,5 SP.L. 4
3x60 M. 6 0,11 1,33
3x2 SP.M. 4
PEZZI SPECIALI / TRIMS
4x33,3 LO. 6 0,08 1,39
4x2 SP.LO. 4
12x33,3 BT. 6 0,24 3,25
12x2 SP.BT. 4
Reminds BI RX29 RX33
Reminds BG RX30 RX44
Reminds NO RX31 RX45
Reminds BL RX32 RX46
Reminds BI RX38 RX79
Reminds BG RX39 RX80
Reminds NO RX40 RX81
Reminds BL RX41 RX82
LO.
4x33,3
BT.
12x33,3
SP.LO.
4x2
SP.BT.
12x2
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКАGRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
272
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
273
R0VT Bon Ton Azzurro 20x50
R0VU Bon Ton Azzurro SC. 20x50
R1DA Bon Ton decorato AZ 20x50
Le Pietre di Samarcanda: R7D6 Timur 50x50
Piatto doccia LIF.ST di HATRIA
BON TON 20x50
274 275
R0VR Bon Ton Beige 20x50
R0VS Bon Ton Beige SC. 20x50
R1CV Bon Ton I. BG 20x50
R1AA Origini Marrone 20x120
Lavabo GRANDANGOLO e
Piatto doccia LIF.ST di HATRIA
276
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
277
FONDI / PLAIN TILES
20x50 12 1,20 20,28 48 57,60 973,5 10
20x50 decorato 12 1,20 20,28 48 57,60 973,5 10
DECORI / DECORS
20x50 I. 4 0,40 67,60
4,5x50 L. 6 0,14 1,83
3x50 L. 6 0,09 1,52
1x50 Matita 6
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
BON TON 20x50
R0VQ Bon Ton Bianco
20x50
R0VR Bon Ton Beige
20x50
R0VS Bon Ton Beige SC.
20x50
R0VT Bon Ton Azzurro
20x50
R0VU Bon Ton Azzurro SC.
20x50
R1CU Matita Alluminio
1x50
R0VV Bon Ton Grigio
20x50
R0VW Bon Ton Grigio SC.
20x50
R1CZ Bon Ton decorato BG
20x50
R1CV Bon Ton I. BG
20x50
R1CX Bon Ton I. GR
20x50
R1DC Bon Ton decorato GR
20x50
R1CW Bon Ton L. BG
4,5x50
R1CY Bon Ton L. GR/AZ
3x50
PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOSKOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
OPEN33,3x33,3 pag.196
R0SM R0SL R0WD R0WC
R1DA Bon Ton decorato AZ
20x50
Grigio
Grigio SC.
Grigio
Grigio SC.
Azzurro
Azzurro SC.
Bianco
Beige
Beige SC.
Beige
Beige SC.
Bianco
278
dida
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
279
R0L3 Coloring RO 20x50
R1J4 Shine L. RO 6x50
COLORING 20x50 33,3x33,3
280
dida
281
R0L7 Coloring VE 20x50
R1G3 Young F.2 VE/S 20x50
R1K0 Coloring VE/S 33,3x33,3
Lavabo Daytime di HATRIA
282
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
283
R0L1 Coloring BI
20x50
R0L6 Coloring AR
20x50
R0L5 Coloring AR CH.
20x50
R0L4 Coloring VI
20x50R0L3 Coloring RO
20x50
R0L2 Coloring AZ
20x50
R0L7 Coloring VE
20x50
R0L8 Coloring VE/S
20x50
R1G8 Coloring M. AZ
1,5x50
R1H1 Coloring M. VE/S
1,5x50
R1H0 Coloring M. AR
1,5x50
R1G9 Coloring M. RO
1,5x50
COLORING 20x50 33,3x33,3
R1F6 Young F.1 AZ
20x50
R1G0 Young F.2 AZ
20x50
R1F9 Young F.1 VE/S
20x50
R1G3 Young F.2 VE/S
20x50
R1F8 Young F.1 AR
20x50
R1G2 Young F.2 AR
20x50
R1F7 Young F.1 RO
20x50
R1G1 Young F.2 RO
20x50
R1G4 Young L. AZ
3x50
R1G7 Young L. VE/S
3x50
R1G5 Young L. RO
3x50
R1G6 Young L. AR
3x50
284
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
285
R1H4 Happiness F.1 AZ
20x50
R1H3 Happiness F.1 VE
20x50
R1H2 Happiness F.1 AR
20x50
R1H8 Happiness L. AR/VI
4x50
R1H9 Happiness L. VE/VI
4x50
R1J0 Happiness L. AZ/VE
4x50
R1J3 Shine L. AZ
6x50
R1J2 Shine L. VE
6x50
R1F4 Shine L. AZ
3x50
R1F3 Shine L. VE
3x50
R1J1 Shine L. AR
6x50
R1F2 Shine L. AR
3x50
R1J4 Shine L. RO
6x50R1F5 Shine L. RO
3x50
FONDI / PLAIN TILES
20x50 12 1,20 21,42 48 57,60 1043 10
DECORI / DECORS
20x50 F.1/F.2 4 0,40 6,89
6x50 L. 6 0,18 3,13
4x50 L. 6 0,12 2,11
3x50 L. 6 0,09 1,63
1,5x50 L. 6 0,04 0,88
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
COLORING 20x50 33,3x33,3
R1J5 Coloring BI
33,3x33,3
R1J9 Coloring AR
33,3x33,3
R1J7 Coloring RO
33,3x33,3
R1J8 Coloring VI
33,3x33,3
R1J6 Coloring AZ
33,3x33,3
R1K0 Coloring VE/S
33,3x33,3
H F F
F F F
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 13 1,44 25,69 44 63,42 1130 8,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКАGRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
286
dida
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
287
R5G6 Chequered F. VE 20x50
Lavabo Happy Hour di HATRIA
SUNSHINE 20x50 33,3x33,3
288
dida
289
R4R5 Sunshine BL 20x50
R5G1 Nuance L. BL 6x50
290
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
291
R4Q8 Sunshine BI
20x50
R4Q9 Sunshine BG
20x50
R4R0 Sunshine GI
20x50
R4R1 Sunshine AR
20x50
R4R3 Sunshine VE
20x50
R4R2 Sunshine VE/C
20x50
R4R4 Sunshine AZ
20x50
R4R5 Sunshine BL
20x50
SUNSHINE 20x50 33,3x33,3
R5F9 Nuance L. AR
6x50
R5G1 Nuance L. BL
6x50
R5G0 Nuance L. VE
6x50
R5G5 Chequered F. AR
20x50
R5G2 Chequered L. AR
4x50
R5G6 Chequered F. VE
20x50
R5G3 Chequered L. VE
4x50
R5G7 Chequered F. BL
20x50
R5G4 Chequered L. BL
4x50
292
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
293
R5H6 Thread L. VE/C
6x50
R5G8 Thread F. BI
20x50
R5G9 Thread F. BG
20x50
R5H0 Thread L. BI
6x50
R5H1 Thread L. BG
6x50
R5H2 Thread L. GI
6x50
R5H3 Thread L. AR
6x50
R5H4 Thread L. AZ
6x50
R5H5 Thread L. BL
6x50
R5H7 Thread L. VE
6x50
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 13 1,44 25,69 44 63,43 1130 8,5
FONDI / PLAIN TILES
20x50 12 1,20 21,42 48 57,60 1043 10
DECORI / DECORS
20x50 F. 4 0,40 6,91
6x50 L. 6 0,18 3,13
4x50 L. 6 0,12 2,1
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
SUNSHINE 20x50 33,3x33,3
* I puntini sono una caratteristica dello smalto The dots are a characteristic of the glaze Die Pünktchen sind ein typisches Merkmal der Glasur Les points sont une caractéristique de l’émail Los puntitos son una característica del esmalte Mелкие точки являются присущей характеристикой глазури
RX83 Summer GR
33,3x33,3H
RX84 Summer BG
33,3x33,3H
RX87 Summer AR*
33,3x33,3F
R5Q4 Summer VE/S
33,3x33,3F
R5Q5 Summer BL
33,3x33,3F
PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКАGRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
294
dida
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
295
TIME 20x50
R0QQ Titanium I. 20x50
R0LN Time Titanium 20x50
R0LQ Time Sand 20x50
R0SQ Titanium 33,3x33,3
Lavabo Area di HATRIA
296
dida
297
R0LS Time Brown 20x50
R0LR Time Ivory 20x50
R0PS Boiserie I. Ivory 20x50
R0PV Boiserie L. Ivory 4x50
R0SL Ivory 33,3x33,3
Lavabo Sculture 90 di HATRIA
Vaso + bidet Fusion di HATRIA
298
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
299
R0LL Time White
20x50
R0LN Time Titanium
20x50
R0LR Time Ivory
20x50
R0LP Time Blue
20x50
R0LS Time Brown
20x50
R0LQ Time Sand
20x50
R0LM Time Silver
20x50
R0RG Matita White
2x50
R0RL Matita Ivory
2x50
R0RN Matita Brown
2x50
R0RM Matita Sand
2x50
R0RH Matita Silver
2x50
R0RJ Matita Titanium
2x50
R0RK Matita Blue
2x50
TIME 20x50
R0QE Time White decorato
20x50
R0QG Time Titanium decorato
20x50
R0QJ Time Ivory decorato
20x50
R0QH Time Blue decorato
20x50
R0QL Time Brown decorato
20x50
R0QK Time Sand decorato
20x50
R0QF Time Silver decorato
20x50
300
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
301
R0PK White I.
20x50
R0PM Titanium I.
20x50
R0PP Ivory I.
20x50
R0PN Blue I.
20x50
R0PR Brown I.
20x50
R0PQ Sand I.
20x50
R0PL Silver I.
20x50
TIME 20x50
R0PZ Boiserie I. White
20x50
R0PT Boiserie I. Sand
20x50
R0PS Boiserie I. Ivory
20x50
R0QA Boiserie I. Silver
20x50
R0PU Boiserie I. Brown
20x50
R0QC Boiserie L. White
4x50
R0PW Boiserie L. Sand
4x50
R0PV Boiserie L. Ivory
4x50
R0QD Boiserie L. Silver
4x50
R0PX Boiserie L. Brown
4x50
302
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
303
R0PF Pannello I. White
50x60
R0PH Pannello I. Titanium
50x60
R0QM White I.
20x50
R0QN Ivory I.
20x50
R0QR Brown I.
20x50
R0QQ Titanium I.
20x50
R0QP Blue I.
20x50
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 16 1,77 30,28 38 67,42 1150 8
FONDI / PLAIN TILES
20x50 12 1,20 21,42 48 57,60 1043 10
20x50 decorato 12 1,20 21,42 48 57,60 1043 10
DECORI / DECORS
50x60 I. 3 0,30 5,17
20x50 I. 4 0,40 6,89
4x50 L. 6 0,12 2,11
2x50 matita 6 0,06 1,20
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
TIME 20x50
R0PJ Pannello I. Brown
50x60
R0PG Pannello I. Blue
50x60
R0PY Pannello I. Ivory
50x60
PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOSKOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
OPEN33,3x33,3 pag. 196
R0SM R0SL R0SN R0SQ R0SP
304
dida
305
CHARME 25x38
R8D0 Charme BI 25x38
R8Y0 Retrò I. BI 25x38
R7T3 Charme BI 33,3x33,3
Lavabo Daytime di HATRIA
306 307
CHARME 25x38
R7U1 Charme BI
33,3x33,3
R7U3 Charme NO
33,3x33,3
R7U2 Charme BG
33,3x33,3
R7U4 Charme AR
33,3x33,3
R7U5 Charme BI
33,3x33,3
R7U7 Charme NO
33,3x33,3
R7U6 Charme BG
33,3x33,3
R7U8 Charme AR
33,3x33,3
R8D0 Charme BI
25x38
R8D1 Charme BG
25x38
R8D2 Charme NO
25x38
R8D3 Charme AR
25x38
308 309
FONDI / PLAIN TILES
25x38 14 1,33 19,79 54 71,82 1069 8,5
PEZZI SPECIALI / TRIMS
33,3x33,3 13 1,44 26,13 44 63,43 1150 8,5
33,3x33,3 Mosaico 4 0,44 8,25 60 26,61 494 8,5
25x38 I. Soft 4 0,38 5,67
25x38 I. Retrò 4 0,38 5,67
5x25 L. 6 0,07 1,21
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
CHARME 25x38
R8Y0 Retrò I. BI
25x38
R8Y1 Retrò I. NO
25x38
R8X6 Retrò L. BI
5x25
R8X7 Retrò L. NO
5x25
R8Y2 Retrò I. BG
25x38
R8Y3 Retrò I. AR
25x38
R8X8 Retrò L. BG
5x25
R8X9 Retrò L. AR
5x25
R8X0 Soft I. BI
25x38
R8X1 Soft I. NO
25x38
R8X4 Soft L. BI/NO
5x25
R8X2 Soft I. BG
25x38
R8X3 Soft I. AR
25x38
R8X5 Soft L. BG/AR
5x25
R7T3 R7T5 R7T4 R7T6
R7S9 R7T1 R7T0 R7T2
PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
CHARME33,3x33,3 pag. 168
40x40 pag. 168
310
dida
311
FUNNY 25x38 33,3x33,3
R6H3 Funny BI 25x38
R6Z8 Funny GI 25x38
R7K1 Kid L. VE/AR/GI 5x25
R7J1 Funny GI 33,3x33,3
Piatto doccia Drop di HATRIA
R6H3 Funny BI
25x38
R6Z9 Funny AR
25x38
R6Z7 Funny BG
25x38
R7A0 Funny VE
25x38
R6Z8 Funny GI
25x38
R7A1 Funny BL
25x38
R7J5 Funny Inc. BI
25x38
R7J8 Funny Inc. AR
25x38
R7J6 Funny Inc. BG
25x38
R7J9 Funny Inc. VE
25x38
R7J7 Funny Inc. GI
25x38
R7K0 Funny Inc. BL
25x38
312 313
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
FONDI / PLAIN TILES
25x38 14 1,33 19,79 54 71,82 1070 8,5
DECORI / DECORS
2x38 L. 6 0,04 0,54
5x25 L. 6 0,07 1,20
4x25 L. 6 0,06 0,97
2x25 L. 6 0,03 0,54
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 13 1,44 25,69 44 63,42 1130 8,5
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
R7J1 Funny GI
33,3x33,3
R7J2 Funny VE
33,3x33,3
R7J4 Funny AR
33,3x33,3
R7J3 Funny BL
33,3x33,3
F
F
F
F
R7K1 Kid L. VE/AR/GI
5x25
R7L3 Kid L. VE/AR/GI
2x38
R7L4 Kid L. BL/AR/GI
2x38
R7K2 Kid L. BL/AR/GI
5x25
R7K8 Bloom L. GI
4x25
R7K6 Bloom L. AR
4x25
R7K7 Bloom L. VE
4x25
R7K5 Bloom L. BL
4x25
R7K3 Kid L. VE/AR/GI
2x25
R7K4 Kid L. BL/AR/GI
2x25
R7L2 Bloom L. GI
2x25
R7L0 Bloom L. AR
2x25
R7L1 Bloom L. VE
2x25
R7K9 Bloom L. BL
2x25
FUNNY 25x38 33,3x33,3
PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКАGRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
314
dida
315
PERLA 25x38
R3S6 Perla BG 25x38
R3S9 Perla BG/S 25x38
R4T1 Kinki L. BG 6x25
R3A8 Milo RV 33,3x33,3
R3S6 Perla BG
25x38
R3S7 Perla AZ
25x38
R3S8 Perla VE
25x38
R3S9 Perla BG/S
25x38
R3T0 Perla AZ/S
25x38
R3T1 Perla VE/S
25x38
R4S8 Thaiti L. BG
2,5x25
R4S9 Thaiti L. AZ
2,5x25
R4T0 Thaiti L. VE
2,5x25
R4S5 Thaiti L. BG
5,5x25
R4S6 Thaiti L. AZ
5,5x25
R4S7 Thaiti L. VE
5,5x25
316 317
FONDI / PLAIN TILES
25x38 14 1,33 19,79 54 71,82 1071 8,5
DECORI / DECORS
25x38 I. 4 0,38 5,81
6x25 L. 6 0,09 1,42
5,5x25 L. 6 0,08 1,30
2,5x25 L. 6 0,04 0,67
PEZZI SPECIALI / TRIMS
5x25 LO. 6 0,07 1,27
5x2 SP.LO. 4
2x25 S. 6 0,03 0,67
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Perla BG/S R4V2 R4U9 R4U6
Perla AZ/S R4V3 R4V0 R4U7
Perla VE/S R4V4 R4V1 R4U8
PERLA 25x38
R4S2 Akoya I. BG
25x38
R4S3 Akoya I. AZ
25x38
R4S4 Akoya I. VE
25x38
R4R9 Akoya L. BG
6x25
R4S0 Akoya L. AZ
6x25
R4S1 Akoya L. VE
6x25
LO.
5x25
SP.LO.
5x2
S.
2x25
R4R6 Kinki I. BG
25x38
R4R7 Kinki I. AZ
25x38
R4R8 Kinki I. VE
25x38
R4T1 Kinki L. BG
6x25
R4T2 Kinki L. AZ
6x25
R4T3 Kinki L. VE
6x25
R3A8 Milo RV 33,3x33,3
F
R3A9 Milo BG 33,3x33,3
F
R3C1 Milo BL 33,3x33,3R3C2 Milo VE 33,3x33,3
F F
PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКАGRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 15 1,66 31,66 38 63,20 1203 8,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
318
dida
319
LOFT 25x33,3
RD15 Loft BG 25x33,3
RD17 Loft MA 25x33,3
RE59 Loft I. BG 25x33,3
RE67 Rainbow T. BG 6x12
RE65 Rainbow L. BG 4x25
R889 Loft MA 33,3x33,3
320 321
FONDI / PLAIN TILES
25x33,3 12 1,00 14,92 69 68,93 1040 8,5
DECORI / DECORS
25x33,3 I./F.1-2 4 0,33 5,16
6x12 T. 4 0,02 0,50
6x12 T. Wood 4 0,03 0,50
4x25 L. Wood 6 0,06 1,02
4x25 L. Rainbow 6 0,06 0,99
3x25 L. 6 0,04 0,60
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
LOFT 25x33,3
RD15 Loft BG
25x33,3
RD17 Loft MA
25x33,3
RD16 Loft GR
25x33,3
RE60 Loft I. GR
25x33,3
RD18 Loft AN
25x33,3
RE59 Loft I. BG
25x33,3
RE71 Ethnic T. BG
6x12
RE69 Ethnic L. BG
3x25
RE67 Rainbow T. BG
6x12
RE65 Rainbow L. BG
4x25
RE63 Wood T. MA
6x12
RD48 Wood L. MA
4x25
RE72 Ethnic T. GR
6x12
RE68 Rainbow T. GR
6x12
RE64 Wood T. AN
6x12
RE70 Ethnic L. GR
3x25
RE66 Rainbow L. GR
4x25
RF89 Wood L. AN
4x25
PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
LOFT33,3x33,3 pag. 192
3Y12 R889 3Y14 3Y13
322 323
MINIMAL 20x25 20x20
R085 Minimal MA 20x20
R083 Minimal BI 20x20
R083 Minimal BI
20x20
R084 Minimal BG
20x20
R085 Minimal MA
20x20
R086 Minimal BL
20x20
R087 Minimal GR
20x20
R223 Aalto I. MA
20x20
R224 Aalto I. BL
20x20
R225 Aalto I. GR
20x20
R220 Wright I. MA
20x20
R221 Wright I. BL
20x20
R222 Wright I. GR
20x20
R229 Aalto L. MA
5x20
R232 Aalto L. MA
1,5x20
R233 Aalto L. BL
1,5x20
R234 Aalto L. GR
1,5x20
R230 Aalto L. BL
5x20
R231 Aalto L. GR
5x20
R226 Wright L. MA
5x20
R227 Wright L. BL
5x20
R228 Wright L. GR
5x20
324 325
MINIMAL 20x25 20x20
FONDI / PLAIN TILES
20x20 40 1,60 19,08 75 120,00 1431 7
20x25 30 1,50 18,34 60 90,00 1100 7
DECORI / DECORS
20x20 I. 6 0,24 2,94
20x25 I. 6 0,30 2,94
5x20 L. 8 0,08 1,49
1,5x20 L. 8 0,02 0,53
FONDI / PLAIN TILES
20x20 35 1,40 19,17 76 106,40 1457 6,3
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
Gruppo BIb UNI EN 14411_H
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
R093 Minimal BI
20x25
R825 Minimal GR
20x25
R824 Minimal BL
20x25
R823 Minimal MA
20x25
R978 Aalto I. GR
20x25
R977 Aalto I. BL
20x25
R976 Aalto I. MA
20x25
R237 Wright I. GR
20x25
R236 Wright I. BL
20x25
R235 Wright I. MA
20x25
R094 Minimal BG
20x25
R229 Aalto L. MA
5x20
R232 Aalto L. MA
1,5x20
R233 Aalto L. BL
1,5x20
R234 Aalto L. GR
1,5x20
R230 Aalto L. BL
5x20
R231 Aalto L. GR
5x20
R226 Wright L. MA
5x20
R227 Wright L. BL
5x20
R228 Wright L. GR
5x20
R088 Minimal BI
20x20
G
R089 Minimal BG
20x20
G
R092 Minimal GR
20x20
F
R091 Minimal BL
20x20
F
R090 Minimal MA
20x20
F
R3V9 Minimal AV
20x20
G
R3W0 Minimal WE
20x20
F
R3W2 Minimal AR
20x20
F
R3W1 Minimal RO
20x20
F
PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN
SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКА
326 327
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ SUMMER 18x36 33,3x33,3
RU10 Summer VE 18x36
RU14 Summer BL 18x36
RU08 Summer GR 18x36
RW62 Sunrise L. BL 8x36
RW64 Sunrise L. BL 4x36
RX85 Summer VE 33,3x33,3
Lavabo You & Me di HATRIA
328 329
RU15 Summer RS 18x36
RU13 Summer GI 18x36
RU09 Summer BG 18x36
RW98 Patchwork L. RS 8,5x36
RX03 Patchwork L. AR 4x36
RX06 Patchwork L. RS 4x36
330
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
331
RW61 Sunrise L. RS
8x36
RW63 Sunrise L. RS
4x36
RW64 Sunrise L. BL
4x36
RW62 Sunrise L. BL
8x36
RU08 Summer GR
18x36
RU09 Summer BG
18x36
RU10 Summer VE
18x36
RU11 Summer AZ
18x36
RU12 Summer AR
18x36
RU14 Summer BL
18x36
RU15 Summer RS
18x36
RU13 Summer GI
18x36
SUMMER 18x36 33,3x33,3
RW88 Sand L. AZ
2,5x36
RW89 Sand L. AR
2,5x36
RW90 Sand L. GI
2,5x36
RW91 Sand L. BL
2,5x36
RW92 Sand L. RS
w2,5x36
RW87 Sand L. VE
2,5x36
RW73 Summer L. VE
2x36
RW74 Summer L. AZ
2x36
RW75 Summer L. AR
2x36
RW76 Summer L. GI
2x36
RW77 Summer L. BL
2x36
RW78 Summer L. RS
2x36
RW79 Summer L. VE/S
2x36
RW80 Summer L. MA
2x36
RW65 Summer L. VE
4x36
RW66 Summer L. AZ
4x36
RW69 Summer L. BL
4x36
RW71 Summer L. VE/S
4x36
RW72 Summer L. MA
4x36
RW67 Summer L. AR
4x36
RW68 Summer L. GI
4x36
RW70 Summer L. RS
4x36
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
332
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
333
RW59 Patchwork F. GR
18x36
RW60 Patchwork F. BG
18x36
RX01 Patchwork L. VE
4x36
RX02 Patchwork L. AZ
4x36
RX05 Patchwork L. BL
4x36
RX03 Patchwork L. AR
4x36
RX04 Patchwork L. GI
4x36
RX06 Patchwork L. RS
4x36
RW93 Patchwork L. VE
8,5x36
RW94 Patchwork L. AZ
8,5x36
RW95 Patchwork L. AR
8,5x36
RW96 Patchwork L. GI
8,5x36
RW97 Patchwork L. BL
8,5x36
RW98 Patchwork L. RS
8,5x36
RW99 Patchwork L. GR
8,5x36
RX00 Patchwork L. BG
8,5x36
RX07 Patchwork L. GR
4x36
RX08 Patchwork L. BG
4x36
SUMMER 18x36 33,3x33,3
RX83 Summer GR
33,3x33,3H
RX84 Summer BG
33,3x33,3H
RX87 Summer AR*
33,3x33,3F
R5Q4 Summer VE/S
33,3x33,3
RX88 Summer GI
33,3x33,3F F
R5Q5 Summer BL
33,3x33,3F
RX85 Summer VE
33,3x33,3
RX86 Summer AZ
33,3x33,3
F
F
* I puntini sono una caratteristica dello smalto The dots are a characteristic of the glaze Die Pünktchen sind ein typisches Merkmal der Glasur Les points sont une caractéristique de l’émail Los puntitos son una característica del esmalte Mелкие точки являются присущей характеристикой глазури
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 13 1,44 25,69 44 63,43 1130 8,5
FONDI / PLAIN TILES
18x36 15 0,97 13,92 68 66,10 946 9
DECORI / DECORS
18x36 F. 6 0,39 5,53
8,5x36 L. 6 0,18 2,83
8x36 L. 6 0,17 2,53
4x36 L. 6 0,09 1,33
2,5x36 L. 6 0,05 0,88
2x36 L. 6 0,04 0,73
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
PAVIMENTI FLOOR TILES BODENFLIESEN SOLS PAVIMENTOS НАПОЛЬНАЯ ПЛИТКАGRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
334
dida
335
CICLADI 20x20
RP61 Cicladi RO 20x20
RP65 Cicladi RO INC. 20x20
RT53 Andros I. RO 20x20
RT32 Cicladi S. RO 1,5x20
Lavabo Happy Hour di HATRIA
336 337
Cicladi BI RT25 RT29 RT33
Cicladi BG RT23 RT27 RT31
Cicladi RO RT24 RT28 RT32
Cicladi NO RT26 RT30 RT34
FONDI / PLAIN TILES
20x20 35 1,40 20,32 75 105 1521 8
DECORI / DECORS
20x20 I./F. 6 0,24 3,56
5x20 L. 6 0,06 0,96
4,5x20 L. 8 0,07 1,25
4x20 L. 8 0,06 1,09
2x20 L. 8 0,03 0,61
1,5x20 L. 6 0,02 0,39
PEZZI SPECIALI / TRIMS
3,5x20 LO.C. 6 0,04 0,73
3,5x2,5 SP.LO.C. 4
1,5x20 S. 6 0,02 0,36
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
CICLADI 20x20
RT54 Andros I. BI
20x20
RT60 Siros L. BG
1,5x20
RT61 Siros L. RO
1,5x20
RT52 Andros I. BG
20x20
RT53 Andros I. RO
20x20
RT56 Andros L. BG
4,5x20
RT58 Siros L. BG
5x20
RT59 Siros L. RO
5x20
RT57 Andros L. RO
4,5x20
RT55 Andros I. NO
20x20
RP59 Cicladi BI
20x20
RP60 Cicladi BG
20x20
RP61 Cicladi RO
20x20
RP62 Cicladi NO
20x20
RP63 Cicladi BI
20x20
RP64 Cicladi BG
20x20
RP65 Cicladi RO
20x20
RP66 Cicladi NO
20x20
RT38 Milos I. BI
20x20
RT36 Milos I. BG
20x20
RT37 Milos I. RO
20x20
RT39 Milos I. NO
20x20
RT42 Milos F. BI
20x20
RT46 Milos L. BI
4x20
RT50 Milos L. BI
2x20
RT48 Milos L. BG
2x20
RT49 Milos L. RO
2x20
RT51 Milos L. NO
2x20
RT44 Milos L. BG
4x20
RT45 Milos L. RO
4x20
RT47 Milos L. NO
4x20
RT40 Milos F. BG
20x20
RT41 Milos F. RO
20x20
RT43 Milos F. NO
20x20
D D D D
LO.C.
3,5x20
SP.LO.C.
3,5x2,5
S.
1,5x20
338
dida
339
CORALLI 20x20
RY09 Coralli Maxi AZ 20x20
RZ01 Mini L. AZ 1,5x20
R9J6 Hi-Line AZ 33,3x33,3
Lavabo Happy Hour di HATRIA
340 341
Coralli GR RZ12 RZ17 RZ22
Coralli AR RZ15 RZ20 RZ25
Coralli RO RZ13 RZ18 RZ23
Coralli VE RZ14 RZ19 RZ24
Coralli AZ RZ16 RZ21 RZ26
FONDI / PLAIN TILES
20x20 Maxi 35 1,40 20,28 75 105,00 1521 8
20x20 Mini 35 1,40 20,28 75 105,00 1521 8
DECORI / DECORS
1,5x20 L. Koro 8 0,05 1,25
1,5x20 L. Mini 8 0,02 0,49
3x20 L. Maxi 8 0,05 2,45
3x20 L. Rabi 8 0,05 2,45
PEZZI SPECIALI / TRIMS
1x20 SP. 6
3x20 LO.C. 6
3x2,5 SP.LO.C. 4
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
CORALLI 20x20
RX57 Coralli Maxi GR
20x20
RX59 Coralli Maxi RO
20x20
RX61 Coralli Maxi AR
20x20
RY09 Coralli Maxi AZ
20x20
RX60 Coralli Maxi VE
20x20
RX62 Coralli Mini GR
20x20
RX64 Coralli Mini RO
20x20
RX66 Coralli Mini AR
20x20
RY10 Coralli Mini AZ
20x20
RX65 Coralli Mini VE
20x20
RY92 Maxi L. GR
3x20
RY97 Mini L. GR
1,5x20
RY98 Mini L. RO
1,5x20
RZ00 Mini L. AR
1,5x20
RZ01 Mini L. AZ
1,5x20
RY99 Mini L. VE
1,5x20
RY93 Maxi L. RO
3x20
RY94 Maxi L. VE
3x20
RY95 Maxi L. AR
3x20
RY96 Maxi L. AZ
3x20
RY87 Koro L. GR
1,5x20
RY88 Koro L. RO
1,5x20”
RY90 Koro L. AR
1,5x20
RY91 Koro L. AZ
1,5x20
RY89 Koro L. VE
1,5x20
RZ07 Rabi Maxi L. GR
3x20
RZ08 Rabi Maxi L. RO
3x20
RZ09 Rabi Maxi L. VE
3x20
RZ10 Rabi Maxi L. AR
3x20
RZ11 Rabi Maxi L. AZ
3x20
RZ02 Rabi Mini L. GR
3x20
RZ03 Rabi Mini L. RO
3x20
RZ04 Rabi Mini L. VE
3x20
RZ05 Rabi Mini L. AR
3x20
RZ06 Rabi Mini L. AZ
3x20
PROPOSTE ABBINAMENTI SUGGESTED COMBINATIONS KOMBINATIONSVORSCHLÄGE ASSORTIMENTS PROPOSÉS PROPUESTAS DE COMBINACIONES ПPEДЛAГAEMЫE KOMБИHAЦИИ
UNITECH MATTpag. 380
HI-LINE pag. 242
RX61 Coralli Maxi AR
RX66 Coralli Mini AR
RX59 Coralli Maxi RO
RX64 Coralli Mini RO
RX60 Coralli Maxi VE
RX65 Coralli Mini VE
RY09 Coralli Maxi AZ
RY10 Coralli Mini AZ
RX57 Coralli Maxi GR
RX62 Coralli Mini GR
R1PF Cristallo LUX
0T98 Bianco LUX
0T98 Bianco LUX
0T98 Bianco LUX
R1PB Arancio LUX
0T96 Cenere LUX
R1PC Argento LUX
R1PM Topazio LUX
R1PA Beige LUX
RN50 - R1PW - R1QD Cenere
R1NL - R1PS - R1PZArgento
R1NL - R1PS - R1PZArgento
R1NL - R1PS - R1PZArgento
R1NM - R1PV - R1QCCrema
R1PC Argento LUX
R1PF Cristallo LUX
R1PE Lime LUX
R1PF Cristallo LUX
R1PH Giallo LUX
R1NL - R1PS - R1PZArgento
RN46 - R1PG - R1PYBianco
R9J8LI
RN46 - R1PG - R1PYBianco
R9J7VE
RN46 - R1PG - R1PYBianco
R9J6AZ
RN46 - R1PG - R1PYBianco
R9K1AR
UNITECH LUXpag. 380
Prodotto da stuccare Product requiring grouting Produkt ist zu verfugen Produit à jointoyer Producto que se ha de estucar Издeлиe пoдлeжит шпaклeвкe
LO.C.
3x20
SP.
1x20
SP.LO.C
3x2,5
342
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
343
FLIRT 10x30
FONDI / PLAIN TILES
10x30 30 0,90 15,30 66 59,40 1010 9
DECORI / DECORS
10x30 I. 6 0,18 3,06
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J
R0YZ Flirt Rosso 10x30
R0YW Flirt Beige 10x30
Lavabo Area di HATRIA
R0YV Flirt Bianco
10x30
R1AX Flirt I. BI/BG/TORTORA/GR
10x30
R0YJ Flirt Tortora
10x30
R1AU Flirt I. BI/BG/TORTORA/RS
10x30
R0ZC Flirt Blu
10x30
R1AT Flirt I. BI/VE/BL
10x30
R0YW Flirt Beige
10x30
R1AW Flirt I. BI/BG/TORTORA/GR
10x30
R0YZ Flirt Rosso
10x30
R0YX Flirt Grigio
10x30
R1AV Flirt I. BI/RS/VE
10x30
R0ZA Flirt Verde
10x30
Bianco Rosso VerdeBianco Beige Tortora Rosso
Bianco Verde Blu
Bianco Beige Tortora GrigioBianco Beige Tortora Grigio
344
10x1
0
345
346
dida
347
Grotte BI RU30 RU34
Grotte BG RU32 RU36
Grotte GR RU31 RU35
Grotte AN RU33 RU37
FONDI / PLAIN TILES
10x10 100 1,00 13,43 72 72,00 967 7
10x10 96 1,00 12,92 66 66,00 853 7
DECORI / DECORS
10x10 I. 6 0,06 1,04
10x10 I. 6 0,06 1,03
5x10 L. 6 0,03 0,54
3x20 FR. 6 0,04 0,42
3x20 L. 6 0,04 0,55
PEZZI SPECIALI / TRIMS
3x20 LO.C. 6 0,04 0,55
2,5x3 SP.LO.C. 4
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
GROTTE 10x10
RR86 Grotte GR 10x10
RR88 Grotte AN 10x10
RU87 Reclere I. NE 10x10
RU85 Reclere L. NE 3x20
RR85 Grotte BI
RZ28 Grotte BI*
10x10
RR87 Grotte BG
RZ29 Grotte BG*
10x10
RR86 Grotte GR
RZ27 Grotte GR*
10x10
RR88 Grotte AN
RZ30 Grotte AN*
10x10
RU21 Zinal I. BI
10x10
RU17 Zinal L. BI
5x10
RU19 Zinal L. BG
5x10
RU18 Zinal L. GR
5x10
RU20 Zinal L. AN
5x10
RU23 Zinal I. BG
10x10
RU22 Zinal I. GR
10x10
RU24 Zinal I. AN
10x10
RU26 Traver I. BI
10x10
RU25 Traver FR.
3x20
RU28 Traver I. BG
10x10
RU27 Traver I. GR
10x10
RU29 Traver I. AN
10x10
RU87 Reclere I. NE
10x10
RU85 Reclere L. NE
3x20
RU86 Reclere L. MA
3x20
RU88 Reclere I. MA
10x10
PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
GROTTE30x30 pag. 176
30x60 pag. 176
R0D7 R0D9 R0D8 R0F0
R0F1 R0F3 R0F2 R0F4
LO.C.
3x20
SP.LO.C.
3x2,5
* Punto colla Glue-dot
348
dida
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
349
LE CAVE DI MARMO 10x10
98Y0 Botticino BG 10x10
98Y2 Travertino Noce MA 10x10
0F27 Coreno I. MA 10x10
0F35 Coreno F. MA 10x10
0F40 Coreno AN.F. MA 10x10
0F31 Coreno L. MA 4x20
0F56 Coreno SP.L. MA 4x1,5
0G03 Travertino Noce LO.C. MA 5x20
0G07 Travertino Noce SP.LO.C. MA 5x3
350 351
FONDI / PLAIN TILES
10x10 68 0,68 12,57 72 48,96 904 10
10x10 96 1,00 17,71 48 48,00 850 10
DECORI / DECORS
10x10 I. 6 0,06 1,25
10x10 F. 12 1,74 3,51
10x10 AN.F. 4
4x20 L. 8 0,06 0,80
PEZZI SPECIALI / TRIMS
5x20 LO.C. 6 0,06 1,51
5x3 SP.LO.C. 4
10x2,5 SP.F. 4
4x1,5 SP.L. 4
1x10 SP.EST. 10 0,01 0,42
Biancone BI 0C62
Botticino BG 0C63
Travertino AL 0C64
Giallo Reale GI 0G04 0G08 0C66
Scabas AR 0G05 0G09 0C67
Perlino RO 0C68
Perlino RO/S 0G06 0G10 0C69
Travertino Noce MA 0G03 0G07 0C65
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
LE CAVE DI MARMO 10x10
0F32 Coreno L. GI
4x20
0F57 Coreno SP.L. GI
4x1,5
0F36 Coreno F. GI
10x10
0F41 Coreno AN.F. GI
10x10
0F61 Coreno SP.F. GI
10x2,5
0F28 Coreno I. GI
10x10
0F33 Coreno L. AR
4x20
0F58 Coreno SP.L. AR
4x1,5
0F37 Coreno F. AR
10x10
0F42 Coreno AN.F. AR
10x10
0F62 Coreno SP.F. AR
10x2,5
0F29 Coreno I. AR
10x10
98X9 Biancone BI
10x10
98Y0 Botticino BG
98Y6 Botticino BG*
10x10
98Y1 Travertino AL
10x10
98Y3 Giallo Reale GI
10x10
0C11 Scabas AR
10x10
98Y4 Perlino RO
10x10
0C12 Perlino RO/S
10x10
98Y2 Travertino Noce MA
10x10
0F34 Coreno L. RO/S
4x20
0F59 Coreno SP.L. RO/S
4x1,5
0F38 Coreno F. RO/S
10x10
0F43 Coreno AN.F. RO/S
10x10
0F63 Coreno SP.F. RO/S
10x2,5
0F30 Coreno I. RO/S
10x10
0F31 Coreno L. MA
4x20
0F56 Coreno SP.L. MA
4x1,5
0F35 Coreno F. MA
10x10
0F40 Coreno AN.F. MA
10x10
0F60 Coreno SP.F. MA
10x2,5
0F27 Coreno I. MA
10x10
* Punto colla Glue-dot
LO.C.
5x20
SP.EST.
1x10
SP.LO.C.
5x3
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
352
dida
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
353
LE PIAZZE 10x10
95A4 Vittoria NE 10x10
94Z7 Navona BI 10x10
95V5 Vittoria TR. NE 14x7
95U8 Navona TR.BI 14x7
96N5 Piazze FR.6 NE/VE 7x29
96Z9 Piazze FR.7 NE/VE 5x30
96S4 Navona TO. BI 10x12,5
96P6 Navona AN.TO. BI 12,5x12,5
96Y8 Vittoria LO. NE 5x20
354 355
LE PIAZZE 10x10
94Z7 Navona BI
10x10
94Z8 Trevi BG
10x10
94Z9 Statuto AL
10x10
95A0 Signoria RO
10x10
95A1 Farnese RV
10x10
95A3 S.Marco VE
10x10
95A4 Vittoria NE
10x10
95A2 Spagna GI
10x10
95V6 Navona L. BI
2,5x10
95V7 Trevi L. BG
2,5x10
95V9 Signoria L. RO
2,5x10
95V8 Statuto L. AL
2,5x10
95W0 Farnese L. RV
2,5x10
95W1 Spagna L. GI
2,5x10
95W3 Vittoria L. NE
2,5x10
95W2 S.Marco L. VE
2,5x10
95U8 Navona TR. BI
14x7
95U9 Trevi TR. BG
14x7
95V0 Statuto TR. AL
14x7
95V1 Signoria TR. RO
14x7
95V2 Farnese TR. RV
14x7
95V3 Spagna TR. GI
14x7
95V4 S.Marco TR. VE
14x7
95V5 Vittoria TR. NE
14x7
96N9 Castello I. GI
10x10
96P5 Castello L. GI
8x20
96P1 Castello SP.L. GI
1,5x8
96P3 Castello L. GI
4x20
96N8 Castello I. NE
10x10
96P4 Castello L. NE
8x20
96P0 Castello SP.L. NE
1,5x8
96P2 Castello L. NE
4x20
97D9 Maggiore I. BI
10x10
97E3 Maggiore L. BI
8x20
97E1 Maggiore I. BG
10x10
97E5 Maggiore L. BG
8x20
97E0 Maggiore I. AL
10x10
97E4 Maggiore L. AL
8x20
97D8 Maggiore I. RO
10x1097E2 Maggiore L. RO
8x20
96N4 Piazze FR.6 RV/VE
7x29
96N5 Piazze FR.6 NE/VE
7x29
96N6 Piazze FR.6 RV/GI
7x29
96N7 Piazze FR.6 RO/BI
7x29
96Z8 Piazze FR.7 RV/VE
5x30
96Z9 Piazze FR.7 NE/VE
5x30
97A0 Piazze FR.7 RV/GI
5x30
97A1 Piazze FR.7 RO/BI
5x30
FONDI / PLAIN TILES
10x10 68 0,68 13,11 72 48,96 944 10
DECORI / DECORS
10x10 I. Castello 6 0,06 0,92
10x10 I. Maggiore 6 0,06 1,22
8x20 L. Castello 8 0,12 1,00
8x20 L. Maggiore 8 0,12 2,24
7x29 FR.6 6 0,12 2,71
5x30 FR.7 6 0,09 1,80
14x7 TR. 14 0,07 1,40
2,5x10 L. 16 0,04 0,76
4x20 L. 8 0,06 0,53
PEZZI SPECIALI / TRIMS
10x12,5 TO. 6 0,07 1,30
12,5x12,5 AN.TO. 2
10x11 BS.LN. 6 0,06 1,3
11x11 AN.BS. 2
12,5x11 BS.SX. / BS.DX. 2
5x20 LO. 6 0,06 1,63
3x5 SP.LO. 4
2x20 S. 6 0,02 0,72
1x10 SP.EST. 10 0,01 0,42
1,5x8 SP.L. 4
Navona BI 96T1 96R0 96R7
Trevi BG 96T2 96R1 96R8
Statuto AL 96T3 96R2 96R9
Signoria RO 96T4 96R3 96S0
Farnese RV 96T5 96R4 96S1
Spagna GI 96T6 96R5 96S2
Marco VE 96T7 96R6 96S3
Navona BI 96S4 96P6 96Q3
Trevi BG 96S5 96P7 96Q4
Statuto AL 96S6 96P8 96Q5
Signoria RO 96S7 96P9 96Q6
Farnese RV 96S8 96Q0 96Q7
Spagna GI 96S9 96Q1 96Q8
Marco VE 96T0 96Q2 96Q9
AN.BS.*
11x11
BS.DX.*
12,5x11
BS.SX.*
12,5x11
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
* Pezzi artigianali abbinati ai fondi Hand-crafted trims matching the plain tiles. Handwerklich gefertigte Formteile passend zu den Fliesen. Pièces artisanales spéciales assorties aux carreaux. Piezas artesanales en combinación con los fondos. Изделия ремесленного производства для сочетания с основами.
TO.
10x12,5
BS.LN.*
10x11
AN.TO.
12,5x12,5
SP.EST.
1x10
Navona BI 96Y1 96W5 96X3 97J2
Trevi BG 96Y2 96W6 96X4 97J3
Statuto AL 96Y3 96W7 96X5 97J4
Signoria RO 96Y4 96W8 96X6 97J5
Farnese RV 96Y5 96W9 96X7 97J6
Spagna GI 96Y6 96X0 96X8 97J7
Marco VE 96Y7 96X1 96X9 97J8
Vittoria NE 96Y8 96X2 96Y0 97J9
LO.
5x20
S.
2x20
SP.LO.
5x3
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
356
dida
357
FONDI / PLAIN TILES
10x10 100 1,00 13,42 72 72,00 966 7
10x10 96 1,00 13,00 66 66,00 860 7
DECORI / DECORS
10x10 I. 6 0,06 0,92
5x10 L. 6 0,03 0,52
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
LIFE 10x10
R6V3 Life MA 10x10
R6Y6 Elisir I. MA 10x10
R6Z5 Elisir L. MA 5x10
R6V2 Life BG
R6U8 Life BG*
10x10
R6V1 Life GR
R6U7 Life GR*
10x10
R6Y5 Elisir I. BG
10x10
R6Y6 Elisir I. MA
10x10
R6Y4 Elisir I. GR
10x10
R6Y7 Elisir I. AN
10x10
R6Z4 Elisir L. BG
5x10
R6Z5 Elisir L. MA
5x10
R6Z3 Elisir L. GR
5x10
R6Z6 Elisir L. AN
5x10
R6V3 Life MA
R6U9 Life MA*
10x10
R6V4 Life AN
R6V0 Life AN*
10x10
* Punto colla Glue-dot
PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
LIFE33,3x33,3 40x40 30x60 pag. 188
BG MA GR AN
358
RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA / WHITE BODYWALL TILES / WANDFLIESEN AUS WEISSEN TON SHERBEN /
REVETEMENTS EN PATE BLANCHE / REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВКА ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ
359
FONDI / PLAIN TILES
10x10 68 0,68 13,04 72 48,96 939 10
DECORI / DECORS
10x10 Inc. 12 0,12 2,35
2x20 L.1/L.2 6 0,02 0,85
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J
MOOD 10x10
R2A6 Mood BI
10x10
R2A7 Mood BG
10x10
R2A8 Mood LI
10x10
R2A9 Mood TO
10x10
R2C0 Mood GR
10x10
R2C1 Mood AN
10x10
R2D6 Mood Inc. BI
10x10 4”x4”
R2D7 Mood Inc. BG
10x10
R2D8 Mood Inc. LI
10x10
R2D9 Mood Inc. TO
10x10
R2E0 Mood Inc. GR
10x10
R2E1 Mood Inc. AN
10x10
R2E4 Trama L.1 LI
2x20
R2E3 Trama L.1 AN
2x20
R2C4 Trama L.2 LI
2x20
R2C3 Trama L.2 AN
2x20
R2C1 Mood AN 10x10
R2E1 Mood Inc. AN 10x10
R2E3 Trama L.1 AN 2x20
R2C3 Trama L.2 AN 2x20
360
dida
361
TREK 10x10
R0DA Trek Black 10x10
R0CW Trek White 10x10
R0CY Trek Grey 10x10
R0DL White / Grey / Black I. 10x10
Lavabo Sculture di HATRIA
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
362 363
FONDI / PLAIN TILES
10x10 68 0,68 12,57 72 48,96 944 10
10x10 96 1,00 17,71 48 48,00 850 10
DECORI / DECORS
10x10 I. 6 0,06 1,25
PEZZI SPECIALI / TRIMS
4x20 LO.C. 6 0,04 1,10
2x4 SP.LO.C. 4
Trek White R0DS R0DY
Trek Beige R0DT R0DZ
Trek Brown R0DV R0E1
Trek Moka R0DW R0E2
Trek Grey R0DU R0E0
Trek Black R0DX R0E3
LO.
4x20
SP.LO.C.
2x4
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
TREK 10x10
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
R0CW Trek White
R0DC Trek White*
10x10
R0D4 Trek Moka
R0DG Trek Moka*
10x10
R0DJ White / Grey / Black I.
10x10
R0DL White / Grey / Black I.
10x10
R0DN White I.
10x10
R0DR Moka I.
10x10
R0DK Beige / Brown / Moka I.
10x10
R0DM Beige / Brown / Moka I.
10x10
R0DP Beige I.
10x10
R0DQ Black I.
10x10
R0CX Trek Beige
R0DD Trek Beige*
10x10
R0CY Trek Grey
R0DE Trek Grey*
10x10
R0CZ Trek Brown
R0DF Trek Brown*
10x10
R0DA Trek Black
R0DH Trek Black*
10x10
H
G
H
G
G
G
* Punto colla Glue-dot
PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOSKOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
Trek White:
LE PIETRE DI SAMARCANDA - Zinda BI
Trek Beige:
LE PIETRE DI SAMARCANDA - Registan NO
364
tin
te u
nit
e
365
plain colours unifarben teintes unies tintas lisas oдноцветные
366
dida
367
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ CRYSTAL MOSAIC 30x30
M53A Artik 30x30
M53E Metal 30x30
368 369
CRYSTAL MOSAIC 30x30
M528 Snow
30x30
M53J Ice
30x30
M53G Platino
30x30
M53E Metal
30x30
M53Y Oxidian
30x30
M53F Radon
30x30
M53A Artik
30x30
M53C Caribe
30x30
M529 Ocean
30x30
M53P Pacific
30x30
M532 Sandy
30x30
M53H Duna
30x30
M53K Desert
30x30
M53Q Oasis
30x30
M534 Ribes
30x30
M53U Fagus
30x30
M53T Tabac
30x30
M53R Mogano
30x30
M531 Coral
30x30
M535 Rubino
30x30
M533 Mango
30x30
M53X Violet
30x30
M53D Mint
30x30
M530 Gold
30x30
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ
370 371
FONDI / PLAIN TILES
30x30 6 0,54 6,84 108 58,32 712 6
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
CRYSTAL MOSAIC 30x30
M53V Lilium
30x30
M53W Tulip
30x30
M53Z Savana
30x30
M53L Pampas
30x30
M53M Steppa
30x30
M53N Tundra
30x30
M537 Gemini Mix
30x30
M536 Orion Mix
30x30
M538 Pegasus Mix
30x30
M54C Taurus Mix
30x30
M539 Ursa Mix
30x30
M54A Virgo Mix
30x30
Montato su rete Mesh mounted Netz rückseitig geklebt Colle sur tram Montado sobre red ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ ÒÂÚÍÛ
Formato tessera 2,3x2,3 cmDot size 2,3x2,3 cmFormat Mosaikstein 2,3x2,3 cmFormat de la tesselle 2,3x2,3 cmFormato tesela 2,3x2,3 cmФормат элемента 2,3x2,3 cm
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ
372 373
CRYSTAL MOSAIC_CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONEADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ
DESCRIZIONE
Mosaico di vetro trasparente colorato. Tessere
di dimensioni cm. 2,3x2,3 spessore 0,6 cm
assemblate su rete in fogli da 30x30 cm.
L’effetto cromatico lievemente miscelato,
dovuto alle leggere differenze di tono delle
tessere presenti nello stesso foglio, è una
normale caratteristica nella lavorazione dei
materiali vetro-colorati.
• Il tono presentato nelle campionature e’
puramente indicativo e puo’ variare da
produzione a produzione.
• Piccole imperfezioni sugli angoli e sulla
superficie fanno parte delle normali carat-
teristiche del vetro ottenuto per fusione.
UTILIZZO
Rivestimenti interni.
POSA
La posa deve essere effettuata da personale
esperto. Il materiale deve essere controllato
alla consegna e prima della posa in opera.
Onde evitare di danneggiare la superficie
e’ necessario, nella fase di posa e successiva
manutenzione, operare con cura, evitando
l’utilizzo di utensili e strumenti abrasivi.
Utilizzare collanti bianchi, idonei, che eviti-
no lo scivolamento verticale in fase di posa
(tipo, KERAKOLL – H40 TENAX, MAPEI–
ADESILEX-P10).
Per la stuccatura piu’ adeguata alle caratteri-
stiche tecniche ed estetiche del materiale, con-
sigliamo di consultare le aziende produttrici.
Eventuali fori posso essere effettuati con spe-
ciali punte diamantate, avendo cura di bagna-
re la superficie interessata.
DESCRIPTION
Mosaïque en verre transparent coloré. Tesselles
de 2,3 x 2,3 cm pour 0,6 cm d’épaisseur,
assemblées sur filet en feuilles de 30x30 cm.
L’effet légèrement mélangé des couleurs
est dû aux petites différences de ton entre
les tesselles d’une même feuille ; des
caractéristiques tout à fait normales dans le
travail des matériaux en verre coloré.
• La couleur présentée dans les
échantillonnages est purement indicative
et peut varier selon la production.
• Les petites imperfections sur les angles et la
surface sont les caractéristiques habituelles
du verre obtenu par fusion.
UTILISATION
Revêtements intérieurs.
POSE
La pose doit être effectuée par un personnel
qualifié. Le matériau doit être contrôlé à la
livraison et avant d’être posé.
Pour éviter d’endommager la surface, il est
nécessaire, en phase de pose puis d’entretien,
d’être très attentif et d’éviter d’utiliser des
outils abrasifs.
Utilisez des adhésifs blancs appropriés, qui ne
présentent aucun risque de glissement vertical
lors de la pose (type KERAKOLL – H40 TENAX,
MAPEI – ADESILEX-P10).
Pour obtenir des joints adaptés au maximum
aux caractéristiques techniques et esthétiques
du matériau, nous vous conseillons de vous
adresser aux fabricants.
D’éventuels trous peuvent être effectués à
l’aide de mèches spéciales diamantées, en
prenant soin de mouiller la surface concernée.
DESCRIPTION
Mosaic in coloured, transparent glass.
2.3x2.3x0.6 cm chips are mesh-backed on
30x30 cm sheets.
The slightly uneven colour effect is due to
subtle differences in tone between chips of
the same sheet, and is a normal characteristic
of coloured glass.
• The colour illustrated by the sample is purely
indicative and is subject to variation from
batch to batch.
• Slight imperfections in the edges and
surfaces are standard characteristics of the
glass-casting process.
APPLICATIONS
Indoor facing.
INSTALLATION
The product must only be installed by expert
personnel. The material must be checked
upon delivery and before installation.
To prevent damage to the surface, proceed
with care during installation and subsequent
maintenance and do not use abrasive tools.
Use appropriate white adhesives that prevent
vertical slip during installation (e.g. KERAKOLL
– H40 TENAX, MAPEI – ADESILEX-P10).
Contact the relative manufacturer for the best
suited grout for the technical and aesthetic
properties of the material.
If necessary, drill with a special diamond-
tipped bit and always wet the surface.
DESCRIPCIÓN
Mosaico de vidrio transparente coloreado.
Teselas de 2,3x2,3 cm con 0,6 cm de espesor
ensambladas sobre malla en hojas de 30x30
cm. El efecto cromático levemente mezclado
se debe a las ligeras diferencias de tonalidad
entre las teselas de la misma hoja, que suelen
ser típicas de la elaboración de los materiales
de vidrio coloreado.
• La tonalidad del muestrario es puramente
indicativa, pudiendo cambiar de una pro-
ducción a otra.
• Las pequeñas imperfecciones de las esquinas
y la superficie forman parte de las carac-
terísticas normales del vidrio obtenido por
fusión.
UTILIZACIÓN
Revestimientos interiores.
COLOCACIÓN
La colocación tendrá que llevarla a cabo el
personal experto.
El material deberá ser controlado en el
momento de la entrega y antes de la colo-
cación.
Con el fin de que no se dañe la superficie, en
fase de colocación y luego mantenimiento, ha
de poner mucho cuidado y evitar el uso de
herramientas e instrumentos abrasivos.
Utilizar adhesivos blancos idóneos, que eviten
el deslizamiento vertical en fase de colocación
(tipo KERAKOLL – H40 TENAX , MAPEI –
ADESILEX-P10).
Se aconseja consultar a los fabricantes para
efectuar el rejuntado más adecuado a las
características técnicas y estéticas del material.
Podrán efectuarse eventuales orificios con
especiales brocas diamantadas mojando la
superficie que se pretenda taladrar.
BESCHREIBUNG
Mosaik aus gefärbtem Transparentglas. Maße
der Mosaiksteine 2,3x2,3 cm, Stärke 0,6 cm,
netzgeklebt, in Blättern von 30x30 cm.
Die Wirkung einer leichten Farbmischung wird
durch die kleinen Farbunterschiede zwischen
den Mosaiksteinen auf einem Blatt erzeugt,
die normale Eigenschaften aufgrund der
Bearbeitung von Materialien aus gefärbtem
Glas sind.
• Der in den Mustern dargestellte Farbton
gilt nur als Beispiel und kann von
einer Herstellungscharge zur anderen
abweichen.
• Kleine Unebenheiten an den Ecken und
auf der Oberfläche sind normale
Erscheinungen bei Schmelzglas.
VERWENDUNG
Innen verkleidungen.
VERLEGUNG
Das Material darf nur von geschultem
Fachpersonal verlegt werden.
Das Material muss beim Empfang und vor der
Verlegung kontrolliert werden.
Um eine Beschädigung der Oberfläche zu
vermeiden, muss man bei der Verlegung
und der anschließenden Pflege sorgfältig
vorgehen; keine Schleifwerkzeuge verwenden.
Weiße Spezialkleber verwenden, die
verhindern, dass die Mosaike beim Verlegen
nach unten rutschen (z.B. KERAKOLL – H40
TENAX, MAPEI – ADESILEX-P10).
Für die unter technischen und ästhetischen
Gesichtspunkten am besten geeignete
Fugenmasse empfehlen wir, sich direkt an die
Herstellerfirmen zu wenden.
Löcher können mit speziellen Diamantbohrern
ausgeführt werden, die Oberfläche dazu
anfeuchten.
ОПИСАНИЕМозаика из цветного полупрозрачного стекла. Плитки размером 2,3х2,3 и толщиной 0,6, собранные на сетке в листах размером 30х30 см. Слегка смазанный цветовой эффект, объясняющийся легким отличием оттенка различных плиток, является нормальной особенностью обработки цветных стеклянных материалов. • Оттенок, представленный на образцах,
является чисто ориентировочным и может меняться в зависимости от продукции.
• Небольшие сколы углов и дефекты поверхности являются частью нормальных характеристик плавленого стекла.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕвнутренняя облицовка
УКЛАДКАУкладка должна выполняться опытным персоналом. Материал должен быть проверен в момент доставки и до начала его укладки. Во избежание повреждения поверхности, в процессе укладки и последующего ухода следует избегать использования абразивных инструментов и приспособлений. Используйте соответствующие белые клеи, предотвращающие сползание плитки в процессе укладки (типа: KERAKOLL-H40 TENAX, MAPEI-ADESILEX-P10). Для выполнения максимально соответствующей техническим и эстетическим характеристикам материала затирки, проконсультируйтесь с компаниями-производителями. При необходимости выполнения отверстий, следует использовать специальные алмазные сверла, не забыв намочить обрабатываемую поверхность.
374
dida
375
GLASS MOSAIC 32,7x32,7
MHF0 Mix blue 32,7x32,7
MGWL White
MHUZ White*
32,7x32,7
MGV4 Off white
MHU0 Off white*
32,7x32,7
MGWY White blue
MHU1 White blue*
32,7x32,7
MGWE Silver
MHU2 Silver*
32,7x32,7
MGWF Grey
MHVL Grey*
32,7x32,7
MGVU Black
MHU3 Black*
32,7x32,7
MGV7 Light blue
MHVG Light blue*
32,7x32,7
MGV6 Sky blue
MHVH Sky blue*
32,7x32,7
MHY8 Dark blue
MHVJ Dark blue*
32,7x32,7
MGV2 Light purple
MHVE Light purple*
32,7x32,7
MGV1 Purple
MHVF Purple*
32,7x32,7
MGV8 Cobalt D.B.
MHVK Cobalt D.B.*
32,7x32,7
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ
376 377
FONDI / PLAIN TILES
32,7x32,7 10 1,07 7,14 108 115,48 771 4
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
GLASS MOSAIC 32,7x32,7
MGWA Jade green
MHU4 Jade green*
32,7x32,7
MGV9 Dark green
MHU5 Dark green*
32,7x32,7
MJD3 Moss green
MHU6 Moss green*
32,7x32,7
MGVZ Beige
MHU7 Beige*
32,7x32,7
MGWD Light brown
MHU8 Light brown*
32,7x32,7
MGWC Brown
MHU9 Brown*
32,7x32,7
MGV3 Light pink
MHVA Light pink*
32,7x32,7
MGV0 Dusty pink
MHVC Dusty pink*
32,7x32,7
MGWG Rustic
MHVD Rustic*
32,7x32,7
MGVX Yellow
MHVM Yellow*
32,7x32,7
MGVV Red
MHVP Red*
32,7x32,7
MGVW Orange
MHVN Orange*
32,7x32,7
MGWJ Mix grey
MHFZ Mix grey*
32,7x32,7
MGWK Mix blue
MHF0 Mix blue*
32,7x32,7
MHT6 Mix azul
MHF1 Mix azul*
32,7x32,7
MHT7 Mix green
MHF2 Mix green*
32,7x32,7
* Glass mosaic su carta Glass mosaic paper faced Glass mosaic auf papier Glass mosaic sur papier Glass Mosaic sobre papel Glass mosaic (ÒÚÂÍÎflÌ̇fl ÏÓÁ‡Ë͇) ̇ ·Ûχ„Â
• Per le realizzazioni in ambienti in presenza di acqua o vapore acqueo (piscine, saune, hammam...) è necessario l’utilizzo di materiale assemblato su carta.
• When tiling in wet or steamy environments (swimming pools, saunas, Turkish baths...) paper-backed material should be used.
• Zum Verfliesen von Nassbereichen (Schwimmbäder, Sauna, Türkisches Bad usw.) müssen auf Netzpapier auf-geklebte Tafeln verwendet werden.
• Pour la mise en oeuvre de carrelage dans des endroits exposés à l’eau ou à la vapeur d’eau (piscines, saunas, hammams etc.), il est indispensable d’appliquer des pro-duits montés sur papier.
• Utilizar material premontado en papel para las realizacio-nes en ambientes con presencia de agua o vapor de agua (piscinas, saunas, hammams, etc.).
• èpË ÛÍ·‰Í ÔÎËÚÍË ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflx Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ (·‡ÒÒÂÈÌ˚, Ò‡ÛÌ˚, ÚÛpˆ͇fl ·‡Ìfl Ë.Ú.‰.) ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÓ·paÌÌ˚È Ì‡ ·Ûχ„ χÚÂpˇÎ.
Formato tessera 2x2 cmDot size 2x2 cmFormat Mosaikstein 2x2 cmFormat de la tesselle 2x2 cmFormato tesela 2x2 cmФормат элемента 2x2 cm
RIVESTIMENTI SU SUPPORTO VETROSO / MOSAIC GLASS WALL TILES / GLASMOSAIK-WANDFLIESEN /
MOSAÏQUES EN PÂTE DE VERRE / MOSAICOS EN PASTA VÍTREA / ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПЛИТКА НА СТЕКЛОВИДНОЙ ОСНОВЕ
378 379
GLASS MOSAIC_CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONEADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ
DESCRIZIONE
• Mosaico di vetro semitrasparente colorato,
formato da tessere bisellate di dimensione
cm 2x2 e spessore circa mm 4 assemblate su
carta o su rete in fogli da cm 32,7x32,7 con
fuga di circa mm 1,9.
• Piccole sbeccature sugli angoli e imperfezio-
ni della superficie fanno parte delle normali
caratteristiche del prodotto.
• Il tono presentato nelle campionature è
puramente indicativo e può variare da pro-
duzione a produzione.
• L'effetto cromatico lievemente miscelato,
dovuto alle leggere differenze di tono delle
tessere presenti nello stesso foglio, è una
normale caratteristica nella lavorazione dei
materiali vetro-colorati.
POSA
• La posa deve essere effettuata da personale
esperto.
• Il materiale deve essere controllato alla con-
segna e prima dell‘ installazione in opera;
non si accettano reclami per materiale già
posato.
• Utilizzare collanti idonei che evitino
lo scivolamento verticale in fase di posa
(tipo: KERAKOLL-H40 TENAX; MAPEI-
ADESILEX-P10) consigliati di colore bianco,
tali che, essendo il materiale translucido,
non ne alterino l’aspetto.
• Per pose su fondi diversi da massetti cemen-
tizi consultare le aziende produttrici.
• Per la stuccatura più adeguata alle caratte-
ristiche tecniche ed estetiche del materiale,
consigliamo di consultare le aziende pro-
duttrici.
• La posa congiunta di fogli di colori diversi o
di diverse produzioni può rendere necessari
aggiustamenti sull’ allineamento delle tes-
sere.
POSA IN ESTERNO
• E’ importante mantenere il materiale in
cantiere totalmente coperto.
• E’ inoltre di massima importanza valuta-
re l’influenza, su collanti e materiali, dei
fenomeni atmosferici (quali: temperatu-
ra, vento, pioggia) ed impedire il ristagno
dell’acqua sulle superfici per un periodo
non inferiore alle 3 settimane dalla posa del
materiale.
POSA IN PISCINE
• Per le realizzazioni in ambienti con pre-
senza di acqua o vapore acqueo ( piscine,
saune, hammam...) per una migliore adesio-
ne della tessera al collante, è necessario l’
utilizzo di materiale assemblato su carta.
DESCRIPTION
• Mosaïque colorée en verre semi-transparent,
formée de tesselles biseautées de 2x2 cm et
d’environ 4 mm d’épaisseur, assemblées sur
papier ou sur filet en feuilles de 32,7x32,7
cm avec joint d’environ 1,9 mm.
• La présence de petits ébrèchements aux
coins et d’imperfections de la surface font
partie des caractéristiques normales du
produit.
• La tonalité des échantillonnages est donnée
à titre indicatif et peut présenter, au sein
de la même livraison, de légères différences
d’une tesselle à l’autre.
• L’effet légèrement mélangé des couleurs
est dû aux petites différences de ton
entre les tesselles d’une même feuille; des
caractéristiques tout à fait normales dans le
travail des matériaux en verre coloré.
POSE
• La pose doit être effectuée par des carreleurs
qualifiés.
• Le matériau doit être contrôlé à la livraison
et avant la pose; aucune réclamation
concernant un matériau déjà posé ne sera
acceptée.
• Employer des adhésifs adéquats (type :
KERAKOLL-H40-TENAX; MAPEI-ADESILEX-
P10), qu’il est conseillé de choisir de couleur
blanche car le matériau étant translucide, ils
ne pourront pas en altérer l’aspect.
• Pour des poses sur des fonds différents des
enduits de lissage à base de ciment, il est
recommandé de faire appel aux fabricants.
• Pour choisir le jointoiement qui conviendra
le mieux aux caractéristiques techniques et
esthétiques du matériau, nous conseillons
de contacter les fabricants.
• Pour associer des feuilles de couleurs
et de lots différents, il est possible que
l’alignement des tesselles doive être corrigé.
POSE A L’EXTERIEUR
• Il est important de protéger le matériau sur
le chantier.
• Pour que la pose donne le meilleur résultat
possible, ne pas négliger l’influence des
phénomènes atmosphériques tels que
la température, le vent, la pluie, sur les
adhésifs et sur les matériaux, et empêcher
l’eau de stagner sur les surfaces.
POSE POUR PISCINES
• En présence d’eau ou de vapeur d’eau
(piscines, saunas, bains turcs etc.), utilisez
des mosaïques sur papier afin que l’adhésif
se fixe davantage à la tesselle.
DESCRIPTION
• Coloured semitransparent glass mosaic,
composed of chamfered tesserae, which
measure 2x2 cm and are 4 mm thick and
are paper-faced or mesh-backed on sheets
measuring 32.7x32.7 cm with a 1.9 mm
joint.
• Slightly chipped corners and imperfections
on the surface are part of the normal
characteristics of the product.
• The tone of the samples is only indicative
and in the same supply there may be slight
differences between the tesserae.
• The sligthtly uneven colour effect is due
to subtle differences in tone between
chips of the same sheet, and is a normal
characteristic of coloured glass.
LAYING
• The product must be laid by experienced
personnel.
• The material must be checked upon receipt
and before installation; we do not accept
claims for products that have been already
laid.
• Use suitable adhesives; as the material
is translucent a white adhesive is
recommended in order not to alter the
look of the product. (type :KERAKOLL-H40
TENAX MAPEI-ADESILEX-P10)
• For laying on beds other than cement
bases we suggest that you contact the
manufacturers.
• For grouting suitable for the technical and
aesthetic characteristics of the material
please check with the manufacturers.
• The combined laying of sheets of different
colours or production batches may require
adjustments to the alignment of the chips.
LAYING ON EXTERNAL SURFACES
• On site it is important to protect the product.
• As regards the result of the laying remember
to take into account the influence of
weathering (such as: temperature, wind,
rain) on adhesives and materials and do not
allow water to stagnate on the surfaces.
LAYING IN SWIMMING POOLS
• For projects in areas with water or steam
(e.g., swimming pools, saunas and Turkish
baths), you must use paper-backed chips to
bind them more tightly to the adhesive.
DESCRIPCIÓN
• Mosaico de vidrio semitransparente colorea-
do, formado por teselas biseladas, con una
dimensión de 2x2 cm y un espesor de unos 4
mm, montadas sobre papel o sobre malla en
hojas de 32,7x32,7 cm con junta de aprox.
1,9 mm.
• Las pequeñas desportilladuras de las esqui-
nas y las imperfecciones de la superficie
forman parte de las características normales
del producto.
• La tonalidad de las muestras es puramente
indicativa, pudiendo presentar, dentro del
mismo suministro, ligeras diferencias de una
tesela a otra.
• El efecto cromático levemente mezclado se
debe a las ligeras diferencias de tonalidad
entre las teselas de la misma hoja, que
suelen ser tipicas de la elaboración de los
materiales de vidrio coloreado.
COLOCACIÓN
• La colocación debe ser llevada a cabo por
personal experto.
• El material debe ser controlado a la entrega
y antes de la colocación: no se aceptan recla-
maciones de material ya colocado.
• Utilizar adhesivos adecuados; se aconseja
que éstos sean de color blanco, de mane-
ra que, siendo translúcido el material, no
alteren su aspecto. (tipo: KERAKOLL-H40
TENAX; MAPEI-ADESILEX-P10)
• Para colocaciones sobre fondos distintos a las
bases de cemento, aconsejamos consultar a
las empresas fabricantes.
• Para efectuar el rejuntado más adecuado
a las características técnicas y estéticas
del material, aconsejamos consultar a las
empresas fabricantes.
• Para combinar hojas de colores o lotes dife-
rentes, tal vez sea necesario que se ajuste la
alineación de las teselas.
COLOCACIÓN EN EXTERIORES
• Es importante proteger el material en obra.
• Considerar, además, por lo que respecta al
resultado de la colocación, la influencia en
los adhesivos y materiales de los fenómenos
atmosféricos (como: temperaturas, viento,
lluvia) e impedir el estancamiento del agua
sobre las superficies.
COLOCACIÓN EN PISCINAS
• Para la colocación en lugares donde haya
agua o vapor de agua (piscinas, saunas,
baños árabes, etc.) hay que utilizar mosaicos
premontados en papel para que adhiera
mejor la tesela al adhesivo.
BESCHREIBUNG
• Halbtransparentes, farbiges Glasmosaik
aus 2x2 cm großen abgeschrägten
Steinen, Stärke ca. 4 mm, auf Papier oder
Netzgeklebt, Blattgröße 32,7x32,7 cm mit
Fugenbreite von ca. 1,9 mm.
• Kleine Stoßstellen an den Ecken und
Unregelmäßigkeiten auf den Oberflächen
sind ein typisches Merkmal dieses Produkts.
• Die Farbgebung der Muster ist nur ein
Beispiel und kann innerhalb derselben
Lieferung von Mosaikstein zu Mosaikstein
leichte Abweichungen aufweisen.
• Die Wirkung einer leichten Farbmischung
wird durch die kleinen Farbunterschiede
zwischen den Mosaiksteinen auf einem
Blatt erzeugt, die normale Eigenschaften
aufgrund der Bearbeitung von Materialien
aus gefärbtem Glass sind.
VERLEGUNG
• Das Mosaik darf nur von geschultem
Fachpersonal verlegt werden.
• Das Material muss bei der Anlieferung und
vor der Verlegung kontrolliert werden;
Reklamationen von bereits verlegtem
Material werden nicht angenommen.
• Einen geeigneten Klebstoff verwenden,
möglichst von weißer Farbe, damit das
Aussehen des durchscheinenden Materials
nicht verändert wird (z.B.: KERAKOLL-H40-
TENAX; MAPEI-ADESILEX-P10).
• Soll das Material auf anderen Untergründen
als Zementestrichen verlegt werden,
empfehlen wir, sich an die Herstellerfirma
zu wenden.
• Für eine Verfugung, die am besten den
technischen und ästhetischen Merkmalen
des Materials gerecht wird, empfehlen wir,
sich an die Herstellerfirma zu wenden.
Die gemeinsame Verlegung von Tafeln
in verschiedenen Farben oder aus
verschiedenen Chargen kann erforderlich
machen, dass die Mosaiksteinchen anders
angeordnet werden müssen.
VERLEGUNG IN AUSSENBEREICHEN
• Das Material auf der Baustelle unbedingt
schützen.
• Um ein optimales Ergebnis zu erhalten,
müssen auch die Wettereinflüsse
(Temperatur, Wind, Regen) in Betracht
gezogen werden; die Bildung von
Wasseransammlungen auf den Oberflächen
vermeiden.
VERLEGUNG IN SCHWIMMBECKEN
• Wenn man die Mosaiktafeln in Nassbereichen
oder Bereichen mit Wasserdampf
(Schwimmbäder, Saunen, Türkische
Bäder...) verlegen möchte, ist es für eine
bessere Haftung der Mosaiksteinchen
auf dem Klebstoff notwendig, auf Papier
vorgefertigte Materialien zu verwenden.
ОПИСАНИЕ• Мозаика из цветного полупрозрачного стекла в формате плиток с закругленными кромками размером 2х2 и толщиной около 4 мм, собранная на бумаге или на сетке в листах размером 32,7х32,7 и со швом около 1,9 мм.
• Небольшие сколы углов и дефекты поверхности являются частью нормальных характеристик продукта.
Оттенок, представленный на образцах, является чисто ориентировочным и может меняться в зависимости от продукции.
• Слегка смазанный цветовой эффект, объясняющийся легким отличием оттенка различных плиток на одном листе, является нормальной особенностью обработки цветных стеклянных материалов.
УКЛАДКА• Укладка должна выполняться опытным персоналом.
• Материал должен быть проверен в момент доставки и до начала его укладки: не принимаются претензии в отношении уже уложенного материала.
• Используйте соответствующие клеи, предотвращающие сползание плитки в процессе укладки (типа: KERAKOLL-H40 TENAX, MAPEI-ADESILEX-P10).
Рекомендуется использование клея белого цвета, который не влияет на внешний вид прозрачного материала.
• При укладке на поверхности, не являющейся цементно-песчаной стяжкой, проконсультируйтесь с компаниями-производителями.
• Для выполнения максимально соответствующей техническим и эстетическим характеристикам материала затирки, проконсультируйтесь с компаниями-производителями.
• При совместной укладке листов различных цветов или типов может возникнуть необходимость в выравнивании плиток.
НАРУЖНАЯ УКЛАДКА• Обязательно храните материал на строительной площадке в полностью закрытом виде.
• Обязательно проверьте также степень воздействия на клей и на материалы атмосферных явлений (таких как: температура, ветер, дождь) и предотвратите застой воды на поверхностях на протяжении не менее чем 3 недель после укладки материала.
УКЛАДКА В БАССЕЙНАХ• При укладке мозаики во влажных местах
(бассейнах, саунах, хамамах…), для более плотного сцепления плиток с клеем, необходимо использовать материал, собранный на бумаге.
381
UNITECH
20x20 10x30 10x10
380
382 383
UNITECH 20x20 10x30 10x10
GAMMA CROMATICACOLOUR RANGE / FARBPALETTE / GAMME CHROMATIQUE / GAMA DE COLORES / ГАММА ЦВЕТОВ
Turchese Lux
Giallo Lux
Topazio Lux
Lime Lux Smeraldo Lux
Arancio Lux
Oceano Lux
Rubino Lux
Incenso Lux Terra Lux Cacao LuxBeige Lux Crema Lux
Bianco Lux
Menta Lux
Cristallo Lux Nero LuxCenere LuxArgento Lux
LUX
Giallo Arancio Rubino
Incenso
R9
R10B
Terra CacaoBeige Crema
R9
R10B
Bianco
R9
R10B
Cristallo Nero
R9
R10B
Cenere
R9
R10B
Argento
R9
R10B
MATT
E E
E E EE
E
Oceano E
E
Turchese E
E
Lime E Menta E
E
E EE
F F
EF
E E
G G
FG
Smeraldo
R9
R10B
E
E
F
Topazio
R9
R10B
E
F
F
F E
384 385
Bianco
* Struttura a rilievo di spessore complessivo 9 mm, abbinabile al formato 10x30 Lux di spessore 7,5 mm / Relief texture with a total thickness of 9 mm; can be used along with the 7.5 mm thick 10x30 lux size / Reliefstruktur mit einer Gesamtstärke von 9 mm passend zum Format 10x30 lux mit 7,5 mm Stärke / Structure en relief d'une épaisseur totale de 9 mm pouvant être associée au format 10x30 lux de 7,5 mm d'épaisseur / Estructura en relieve de espesor total 9 mm combinable con el formato 10x30 lux de 7,5 mm de espesor / Рельефная структура общей толщиной 9 мм, сочетаемая с форматом 10x30 люкс толщиной 7,5 мм.
Nei fondi preincisi, per ottenere le fughe uguali, posare il prodotto con fuga 1mm / In order to ensure uniform joints, pre-cut base tiles should be laid with 1mm joint / Dans les fonds pré-gravés, pour obtenir les mêmes joints partout, poser le produit avec un joint de 1mm / Die vorgeschnittenen Grundfliesen müssen mit 1mm Fuge verlegt werden, um gleiche Fugenabstände zu erhalten / Para obtener las juntas iguales en los fondos pregrabados, la colocación del producto deberá ser con una junta de 1mm / Для получения одинаковых швов, ректифицированный фон необходимо укладывать со швом 1 мм.
Incenso
Vetro Lime Lux
Vetro Beige Matt
Metallo**
NeroTurchese
Vetro Turchese Lux
Vetro Argento Matt
Beige
Oceano
Vetro Rubino Lux
UNITECH 20x20 10x30 10x10
DIAMANTATO* LUXBEVELLED / ABGERUNDET / BISEAUTÉ / BISELADO / С ФАСКОЙ
LISTELLOEDGING TILE / LEISTE / LISTEL / LISTELO / БOPДЮP
Inciso 2 Arancio
Inciso 1 Arancio
Arancio
Inciso 2 Rubino
Inciso 1 Rubino
Rubino
Inciso 2 Bianco
Inciso 1 Bianco
Bianco
Inciso 2 Beige
Inciso 1 Beige
Beige
Inciso 2 Giallo
Inciso 1 Giallo
Giallo
Inciso 2 Oceano
Inciso 1 Oceano
Oceano
Inciso 2 Lime
Inciso 1 Lime
Lime
MATITA LUXPENCIL TILE / STIFT / CRAYON / LÁPIZ / КАРАНДАШ
** Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cemen-tizie, si raccomanda l’accortezza di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del listello in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa. / Recommended for interior coverings, laid using polyurethane and epoxy adhesives. If using cement-based adhesives, clean off the excess glue immediately from the visible areas with a soft sponge. Listel tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres (beaches, ports, etc), because they are subject to rust formation (pitting corrosion). We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they are continually immersed in water. / Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig unter Wasser liegen. / Conseillé pour une pose en intérieur, il est préconisé d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésifs à base de ciment, il est recommandé de bien nettoyer tout de suite l’excès de colle sur la partie en vue avec une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du listel est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte concentration d’atmosphères salines car il est sujet à la formation de rouille. En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence. / Está aconsejado para la colocación de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación con adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de utilización de cemento-cola, se recomienda limpiar inmediatamente el exceso de adhesivo de la parte visible utilizando agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua. / Рекомендуется для облицовки стен в помещениях; укладка выполняется на полиуретановый и эпоксидный клей. В случае применения клея на цементной основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде губкой. Не рекомендуется применение бордюра/уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.
LUX _ MATT
386 387
UNITECH _
20x20
0T98 R1PF R1PC 0T96 0T97 R1PA R1PD R1PR R1PJ R1PL R1PE R1PK
20x20
RN46 R1NO R1NL RN50 RN51 R1NJ R1NM R1NZ R1NS R1NU R1NN R1NT
10x10
4Y29 R1QT 4Y31 4Y32 R1QR R1RA R1QV
10x10 PC
4Y39 R1RE 4Y41
10x10
94D9 R1QH 94E1 94E2 R1QF R1QP R1QJ
10x10PC
94F1 R1RC 94F3
10x30
R1U8 R1U9 R1UA R1UB R1UC R1VD R1UD
10x30
R1UT R1UU R1UV R1UW R1UX R1UY R1UZ
10x30DIAMANTATO
R1TW R1TX R1TY R1TZ
20x20 INCISO 1
RV60 R1SM R1SQ
20x20 INCISO 1
RW09 R1RZ R1SD
20x20 INCISO 2
RV53 R1SN R1SR
20x20 INCISO 2
RW02 R1SA R1SE
1x30 LISTELLO VETRO R1TT
1x30 LISTELLO VETRO R1UR R1US
1,5x20 MATITA
R1SY R1SZ R1TB
0,6x30 LISTELLOMETALLO R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS
20x20R9
R1PG R1PS R1PW R1PX R1PV
20x20R10 B
R1PY R1PZ R1QD R1QE R1QC
10x10R12 GRIP
94G4
10x10R12 GRIP
PC94H0
R1PN R1PP R1PM R1PI R1PH R1PB R1PQ
40 1,60 20,32 75 120,00 1522 7BIII
EN 14411_L
R1NW R1NX R1NV R1NR R1NQ R1NK R1NY
37 1,48 19,05 75 111,00 1430 7,5BIII
EN 14411_L
R1RB R1QY R1QX R1QS R1QZ100 1,00 13,53 72 72,00 974 7
BIIbEN 14411_K
96 1,00 12,96 66 66,02 882,81 7BIIb
EN 14411_K
R1QQ R1QM R1QL R1QG R1QN100 1,00 13,53 72 72,00 974 7
BIIaEN 14411_J
96 1,00 12,96 66 66,02 882,81 7BIIa
EN 14411_J
R1UE R1UF R1UG R1UI36 1,08 16,87 66 71,28 1137,5 7,5
BIIbEN 14411_K
R1V0 R1VA R1VB R1VC36 1,08 16,87 66 71,28 1137,5 7,5
BIIbEN 14411_K
R1U5 R1U730 0,90 14,06 66 59,40 927 9*
BIIbEN 14411_K
R1SU R1SS R1SO R1SW
18 0,72 9,37 93 66,96 871 7BIII
EN 14411_L
R1SH R1SF R1SB R1SK
18 0,72 9,37 93 66,96 871 7,5BIII
EN 14411_L
R1SV R1ST R1SP R1SX
18 0,72 9,37 93 66,96 871 7BIII
EN 14411_L
R1SJ R1SG R1SC R1SL
18 0,72 9,37 93 66,96 871 7,5BIII
EN 14411_L
R1TU R1TV6 - - - - - 8
6 - - - - - 8
R1TD R1TC R1TA R1TE6 - - - - - 7
BIIIEN 14411_L
R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS R1TS6 - - - - - 8
R1PU R1PT
30 1,2 20,55 54 64,80 1129,7 8BIb
EN 14411_H
R1QB R1QA
30 1,2 20,55 54 64,80 1129,7 8BIb
EN 14411_H
100 1,00 13,53 72 72,00 974 7BIIa
EN 14411_J
96 1,00 12,96 66 66,02 882,81 7BIIa
EN 14411_J
BIANCO CRISTALLO ARGENTO CENERE NERO BEIGE CREMA INCENSO TERRA CACAO LIME MENTA SMERALDO TURCHESE TOPAZIO OCEANO GIALLO ARANCIO RUBINO mm GRUPPO EN
PALLETBOX
388 389
E Materiali consigliati per tutti i locali di un’abitazione, con esclusione dell’ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni all’abrasione.Tiles
suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen; low stress abrasive wear.
Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, mit Ausschluss von Dielen und Küchen; leichte Abrieb beanspruchung.
Carreaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison, excepté le vestibule et la cuisine; abrasion sous contraintes faibles.
Materiales aconsejados para todas las habitaciones de una vivienda excluyendo el vestíbulo y la cocina; atenuada exposición a la
abrasión.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÍÓÏ ÔËıÓÊÂÈ Ë ÍÛıÌË. ç·Óθ¯Ó ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
G Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali, commerciale leggero.
Tiles suitable for rooms subject to medium-heavy traffic, such as detached houses and light traffic commercial buildings.
Für Räume mit mittelstarker Beanspruchung wie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit niedriger Begehfrequenz.
Matériaux conseillés pour des locaux soumis à des contraintes de moyennes à fortes comme: maisons particulières, espaces commerciaux
à trafic léger.
Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos medio-pesados como: casas unifamiliares, actividades comerciales con tránsito
limitado.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ˜‡ÒÚÌ˚ı ‰Óχı Ë ÍÓÏϘÂÒÍËı ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÒËθÌÓÏÛ ‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲.
F Materiali consigliati per qualsiasi locale di un’abitazione che non abbia collegamenti diretti con l’esterno o accessi non protetti da
zerbini. Medie sollecitazioni all’abrasione.
Tiles suitable for any room of a house without direct access from the outside or access not protected by doormats.
Mean stress abrasive wear.
Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, zu denen man keinen direkten Zutritt von außen hat oder welche nicht durch Fußteppiche
abgegrenzt sind. Mittlere Abriebbeanspruchung.
Matériaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison qui n’a pas d’accès directs par l’extérieur ou non protégés par des paillassons.
Abrasion sous contraintes moyennes.
Materiales aconsejados para cualquier habitación de una vivienda sin accesos directos desde el exterior o accesos no protegidos por
felpudos.Esfuerzos medianos por abrasión.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó ‚˚ıÓ‰‡ ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ ‚ıÓ‰Ì˚ı ÍÓ‚ËÍÓ‚. ë‰Ì ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
PEZZI SPECIALIPEZZI SPECIALI / PEZZI SPECIALI / PEZZI SPECIALI / PEZZI SPECIALI / PEZZI SPECIALI
DESTINAZIONE D'USOINTENDED USE / ANWENDUNGSBEREICH / DESTINATIONS D’EMPLOI / USO PREVISTO / OБЛACTИ ПPИМEHEHИЯ
BTS. 10x20
98B9 98B8 R1RH
25 7,5BIII
EN 14411_L
CNE. 3x20
8S23 8S22 R1RR
10 7,5BIII
EN 14411_L
CNI. 3x20
8S27 8S26 R1RP
10 7,5BIII
EN 14411_L
AE. 3x10
R1RD R1RL R1RM
10 7,5BIII
EN 14411_L
AI. 3x10
R1RS R1RJ R1RK
10 7,5BIII
EN 14411_L
PI. 3x3 8S19 8S18 R1RY
10 7,5BIII
EN 14411_L
UI. 3x3 8S15 8S14 R1RT
10 7,5BIII
EN 14411_L
UE. 3x3 R1RU R1RV R1RW
10 7,5BIII
EN 14411_L
BIANCO CENERE TOPAZIO mm GRUPPO EN
BOX
UNITECH 20x20 10x30 10x10
appendix anhang appendice apèndice пpилoжeниe
391390
ap
pen
dic
e
392 393
lettura del catalogo 394
reading the cataloguebenützung des katalogesla lecture du catalogue la lectura del catálogo чтение каталога
simbologia 396
key to symbolssymbolesymbologiesimbologíaсимволы
destinazione d'uso 397
intended useanwendungsbereichchamp d’applicationuso previstoназначение
legenda 398
legendlegendelegende leyenda условные знаки
qualità 400
qualityqualitätqualitécalidadкачество
ambiente 401
environmentumweltenvironnementmedio ambienteокружающая среда
EMAS 402
GBC - LEED 403
sicurezza e salute - CCC 404
health and safety - CCCsicherheit und gesundheit - CCCsécurité et santé - CCCseguridad y salud - CCCбезопасность и здоровье - CCC
KEYMARK 405
UNI marchi di conformità 406
the UNI mark of conformityUNI konformitätszeichenUNI marque de conformitéUNI, marca de conformidadзнак соответствия
NF UPEC 406
marchio CE 406
CE markingCE-Kennzeichnungmarquage CEsello CEзнак CE
antiscivolosità 407
anti-slip characteristicsrutschfestigkeitantidérapantresistencia al deslizamientoпротивоскольжение
le norme UNI EN 410
UNI EN regulationsdie UNI EN-normenles normes UNI EN las normas UNI ENнормы UNI EN
caratteristiche tecniche 412
technical characteristicstechnische eigenschaftencaracteristiques techniquedatos tecnicosтехнические характеристики
consigli di posa e manutenzione 422
advice for laying and maintenanceverlegungs- und Pflegehinweiseconseils pour la pose et l'entretienconsejos de colocación y mantenimientopекомендации по укладке и уходу
norme di trattamento 428
treatment proceduresnormes de traitementbehandlungshinweisenormas de tratamiento пpabилa пpoмывки
condizioni di vendita 430
conditions of salesverkaufsbedingungenconditions de vente condiciones de ventaусловия продажи
394 395
GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG /
GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
R7X0 Borghi Antichi RO
33,3x33,3
R7X1 Borghi Antichi AR
33,3x33,3
R7X2 Borghi Antichi CT
33,3x33,3
R7X4 Borghi Antichi RO
32,5x32,5
R7X5 Borghi Antichi AR
32,5x32,5
R7X6 Borghi Antichi CT
32,5x32,5
G G G
R7W6 Borghi Antichi RO R7W7 Borghi Antichi AR R7W8 Borghi Antichi CT
R7W2 Borghi Antichi RO R7W3 Borghi Antichi AR R7W4 Borghi Antichi CT33,3x33,3 33,3x33,3 33,3x33,3
16,5x33,3 16,5x33,3 16,5x33,3
106
1 2 3 codice
code
artikel-nummer
code
código
ÍÓ‰
articolo
article
artikel
article
articulo
‡ÚËÍÛÎ
serie
series
serie
serie
serie
ÒÂËfl
2
5
3
4
LETTURA DEL CATALOGOREADING THE CATALOGUE / BENÜTZUNG DES KATALOGES / LA LECTURE DU CATALOGUE / LA LECTURA DEL CATÁLOGO / óíÖçàÖ äÄíÄãéÉÄ
FONDI / PLAIN TILES
33,3x33,3 9 0,998 21,83 48 47,90 1047 10
16,5x33,3 17 0,93 18,31 56 52,30 1025 10
33,3x33,3 4 0,44 9,85 60 26,61 591 10
32,5x32,5 4 0,42 9,85 60 25,35 591 10
DECORI / DECORS
6x33,3 L. 8 0,16 3,23
6x33,3 FR. 6 0,12 2,45
6x6 AN.L. 4
6x6 AN.FR./T. 4
PEZZI SPECIALI / TRIMS
5,5x33,3 TO. 6
5,5x33,3 AN.TO. 2
8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041 9
Borghi Antichi RO R7X8 R7Y2 R7Y6
Borghi Antichi AR R7X9 R7Y3 R7Y7
Borghi Antichi CT R7Y0 R7Y4 R7Y8
Borghi Antichi MT R7Y1 R7Y5 R7Y9
BT.
8x33,3
AN.TO.
5,5x33,3
TO.
5,5x33,3
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
BORGHI ANTICHI 33,3x33,3 16,5x33,3
R7X3 Borghi Antichi MT
33,3x33,3
R7X7 Borghi Antichi MT
32,5x32,5
R8H4 Murlo AN.FR./T. BI
6x6
R8H5 Murlo AN.FR./T. MT
6x6
R8H6 Murlo AN.FR./T. CT
6x6
R8H7 Murlo AN.FR./T. AR
6x6
R8H1 Murlo FR. MT/RO
6x33,3
R8H2 Murlo FR. AR/CT
6x33,3
R8H3 Montefiore L.
6x33,3
R8H8 Montefiore AN.L.
6x6
F
R7W9 Borghi Antichi MT
R7W5 Borghi Antichi MT33,3x33,3
16,5x33,3
107
4 formato
size
format
format
formato
ÙÓχÚ
5 6 caratteristiche tecniche - certificazioni
technical characteristics - certifications
technische eigenschaften - Zertifizierungen
caracteristiques technique - certifications
datos tecnicos - certificaciones
ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË - Сертификаты
destinazione d’uso
intended use
anwendungsbereich
champ d’application
uso previsto
̇Á̇˜ÂÌËÂ
1
6
396 397
DESTINAZIONE D'USOINTENDED USE / ANWENDUNGSBEREICH / DESTINATIONS D'EMPLOI / USO PREVISTO / ОБЛACTИ ПPИMEHEHИЯ
SIMBOLOGIAKEY TO SYMBOLS / SYMBOLE / SYMBOLOGIE / SIMBOLOGÍA / ëàåÇéãõ
pavimento matt
matt flooring
matter Bodenbelag
revêtement de sol mat
pavimento mate
χÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimento matt
matt wall tiling
matte Wandverkleidung
revêtement de mur mat
revestimiento mate
χÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimenti in pasta bianca/rossa
white/red body wall tiles
wandfliesen aus weissem ton/rotem Scherben
revêtements en pâte blanche/rouge
revestimiento en pasta blanca/roja
Ó·Îˈӂ͇ ËÁ ·ÂÎÓÈ „ÎËÌ˚/ÔÎËÚ͇ ‰Îfl ÒÚÂÌ Ì‡ ͇ÒÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â
rivestimento semimatt
semimatt wall tiling
halbmatte Wandverkleidung
revêtement de mur semi-mat
revestimiento semimate
ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
pavimento semimatt
semimatt flooring
halbmatter Bodenbelag
revêtement de sol semi-mat
pavimento semimate
ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimento lucido
glossy wall tiling
glänzende Wandverkleidung
revêtement de mur lustré
revestimiento brillante
·ÎÂÒÚfl˘‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
pavimento lucido
glossy flooring
glänzender Bodenbelag
revêtement de sol lustré
pavimento brillante
·ÎÂÒÚfl˘‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
mq
sq.mt.
qm
mq
mq
Ï2
rivestimenti su supporto vetroso
mosaic glass wall tiles
glasmosaik-Wandfliesen
mosaïques en pâte de verre
mosaicos en pasta vítrea
o·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ ̇ ÒÚÂÍÎӂˉÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â
spessore
thickness
stärke
epaisseur
espesor
ÚÓ΢Ë̇
ingelivo/gelivo
frostproof/non-frostproof
frostbeständig/frostempfindlich
ingélif/gélif
resistente a la helada/disgregable por
helada
ÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ/ÌÂÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ
pezzi
pieces
stücke
pièces
piezas
¯ÚÛÍË
peso
weight
gewicht
poids
kg
‚ÂÒ
scatole
box
karton
boite
caja
ÍÓÓ·ÍË
Prodotto ad alto contenuto tecnico
Product with a high technical content
Produkt mit hohem technischem Wert
Produit à contenu technologique élevé
Producto de alto contenido técnico
Высокотехнологический продукт
resistenza allo scivolamento
skid resistance
rutschfestigkeit
résistance à la glissance
resistencia al deslizamiento
cÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÒÍÓθÊÂÌ˲
HIGH PERFORMANCE
E Materiali consigliati per tutti i locali di un’abitazione, con esclusione dell’ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni all’abrasione.
Tiles suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen; low stress abrasive wear.
Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, mit Ausschluss von Dielen und Küchen; leichte Abrieb beanspruchung.
Carreaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison, excepté le vestibule et la cuisine; abrasion sous contraintes faibles.
Materiales aconsejados para todas las habitaciones de una vivienda excluyendo el vestíbulo y la cocina; atenuada exposición a la abrasión.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÍÓÏ ÔËıÓÊÂÈ Ë ÍÛıÌË. ç·Óθ¯Ó ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
H Materiali consigliati per sollecitazioni relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti graffianti.
Tiles suitable for heavily stressed rooms even not protected against scratching.
Für Räume mit relativ starker Begehfrequenz auch unter kratzender Beanspruchung.
Matériaux conseillés pour contraintes relativement fortes dans des milieux non protégés contre les agents abrasifs.
Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos pesados, incluso en lugares sin protección contra agentes abrasivos.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ú‡ÍÊÂ Ë ‚ ÌÂÁ‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı ÓÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı.
D Materiali consigliati solo per bagni e camere da letto di abitazioni; ogni abrasione deve essere evitata.
Tiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of abrasion must be avoided.
Nur für Bäder und Schlafzimmer des Wohnbereichs empfohlen; jeder Abrieb muss vermieden werden.
Carreaux conseillés uniquement pour salles de bains et chambres à coucher; éviter tout type d’abrasion.
Materiales aconsejados solamente para baños y dormitorios de viviendas; se debe evitar toda abrasión.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‚‡ÌÌ˚ı ÍÓÏÌ‡Ú Ë ÒÔ‡ÎÂÌ ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ. ëΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ͇ÍÓ„Ó ·˚ ÚÓ ÌË ·˚ÎÓ ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
G Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali, commerciale leggero.
Tiles suitable for rooms subject to medium-heavy traffic, such as detached houses and light traffic commercial buildings.
Für Räume mit mittelstarker Beanspruchung wie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit niedriger Begehfrequenz.
Matériaux conseillés pour des locaux soumis à des contraintes de moyennes à fortes comme: maisons particulières, espaces commerciaux à
trafic léger.
Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos medio-pesados como: casas unifamiliares, actividades comerciales con tránsito
limitado.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ˜‡ÒÚÌ˚ı ‰Óχı Ë ÍÓÏϘÂÒÍËı ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÒËθÌÓÏÛ ‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ
‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲.
F Materiali consigliati per qualsiasi locale di un’abitazione che non abbia collegamenti diretti con l’esterno o accessi non protetti da zerbini.
Medie sollecitazioni all’abrasione.
Tiles suitable for any room of a house without direct access from the outside or access not protected by doormats.
Mean stress abrasive wear.
Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, zu denen man keinen direkten Zutritt von außen hat oder welche nicht durch Fußteppiche
abgegrenzt sind. Mittlere Abriebbeanspruchung.
Matériaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison qui n’a pas d’accès directs par l’extérieur ou non protégés par des paillassons.
Abrasion sous contraintes moyennes.
Materiales aconsejados para cualquier habitación de una vivienda sin accesos directos desde el exterior o accesos no protegidos por felpudos.
Esfuerzos medianos por abrasión.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó ‚˚ıÓ‰‡ ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ ‚ıÓ‰Ì˚ı ÍÓ‚ËÍÓ‚.
ë‰Ì ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
398 399
LEGENDALEGEND / LEGENDE / LEGENDE / LEYENDA / ìëãéÇçõÖ áçÄäà
AN. ANGOLO
AE. INTERNAL CORNER
ECKE
ANGLE RENTRANT
ANGULO
ìÉéã
AN.L. ANGOLO LISTELLO
EDGING TILE INTERNAL CORNER
LEISTENECKE
LISTEL ANGLE RENTRANT
ANGULO LISTELO
ìÉéã ÅéêÑûêÄ
AN.PD. ANGOLO PIATTO DOCCIA
SHOWER BASE CORNER PIECE
ECKTEIL DUSCHWANNE
ANGLE RECEVEUR DE DOUCHE
ESQUINA DEL PLATO DE DUCHA
ìÉéã ÑìòÖÇéÉé èéÑÑéçÄ
AN.SGU. ANGOLO SGUSCIA
COVE BASE INTERNAL CORNER
KEHLSOCKEL-INNENECKEN
PLINTHE A TALON ANGLE
RENTRANT
ANGULO ESCOCIA
ÇçìíêÖççàâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë
áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
AS. ANTISDRUCCIOLO
SKID RESISTANT
TRITTSICHER
ANTIDERAPANT
ANTIDESLIZANTE
çÖëäéãúáäàâ
BT. BATTISCOPA
SKIRTING
SOCKEL
PLINTHE
RODAPIE
èãàçíìë èêéëíéâ
C. COPRIBORDO
EDGE COVER / V-CAP
RANDFLIESE
MOULURE DE FINITION
CUBREBORDE
ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ
C.ANG. COPRIBORDO ANGOLARE
EDGE COVER ANGLE / V-CAP CORNER
RANDECKE
MOULURE DE FINITION ANGLE SORTANT
CUBREBORDE ANGULAR
ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ
CN.E. CANALETTA ESTERNA
EXTERNAL CHANNEL / BEAD
AUSSENRINNE
CANIVEAU EXTERIEUR
MEDIA CAÑA EXTERNA
çÄêìÜçõâ äÄçÄã
CN.I. CANALETTA INTERNA
INTERNAL CHANNEL
INNENRINNE
CANIVEAU INTERIEUR
MEDIA CAÑA INTERNA
ÇçìíêÖççàâ äÄçÄã
C4 COMPOSIZIONE 4 PEZZI
4-PCS COMPOSITION
VIERTEILIGES BILD
COMPOSITION 4 PIECES
COMPOSICIÓN 4 PIEZAS
äéåèéáàñàü àá 4 ÑÖíÄãÖâ
F. FASCIA
BORDER TILE
BORDÜRE
FRISE DECOREE
SENEFA
èéãéëÄ
FR. FRECCIA
INTERLOCKING TILE
PFEIL
FRECCIA COLLEE
FLECHA
åéáÄàóçéÖ ìäêÄòÖçàÖ
çÄ ëÖíäÖ
GR. GRADONE
STEP LINEAR TILE
LAUFENDE STUFE
NEZ DE MARCHE LINEAIRE
PELDANO
èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçúäà
ë áÄÉàÅéå
GR.ANG. GRADONE ANGOLARE
STEP CORNER TILE
WINKELSTUFE
NEZ DE MARCHE D’ANGLE
PELDANO ANGULAR
ìÉãéÇÄü èãàíäÄ Ñãü äêÄü
ëíìèÖçúäà ë áÄÉàÅéå
I. INSERTO
INSERT TILE
EINZELDEKOR
INSERT
INSERTO
ÇëíÄÇäÄ
L. LISTELLO
EDGING TILE
LEISTE
LISTEL
LISTELO
ÅéêÑûê
LO. LONDON
LONDON
LONDON
LONDON
LONDON
ãéçÑéç
LO.C. LONDON/COPRIBORDO
LONDON/EDGE COVER
LONDON/RANDFLIESE
LONDON/MOULURE DE FINITION
LONDON/CUBREBORDE
ãéçÑéç/ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü
èãàíäÄ
LP. LAPPATO
LAPPED
GELÄPPT
PATINE
ESMERILADO
òãàîéÇÄççõâ
LV. LEVIGATO
POLISHED
POLIERT/GESCHLIFFEN
POLI
PULIDO
èéãàêéÇÄççõâ
LV.CR. LEVIGATO A CRUDO
RAW POLISHED
ROH GESCHLIFFEN
POLI AVANT LA CUISSON
PULIDO EN CRUDO
èéãàêéÇÄççõâ èé ëõêéåì
åÄíÖêàÄãì
PI. o P. PIEDE
STOP AND COIN
AUSSENECKEN ZUR RINNLEISTE
ANGLE SORTANT
PALA DE ELEFANTE
èéÑéòÇÄ
PD. PIATTO DOCCIA
SHOWER BASE
DUSCHWANNE
RECEVEUR DE DOUCHE
PLATO DE DUCHA
ÑìòÖÇéâ èéÑÑéç
R. RACCORDO
COVE BASE
GEFASTERE SOCKEL
RACCORD
ENLACE
ëéÖÑàçàíÖãúçõâ ùãÖåÖçí
RU. RUSTICO
RUSTIC
RUSTIQUE
RUSTIQUE
RÚSTICO
çÖéÅêÄÅéíÄççõâ
S. SIGARO
CIGAR TILE
SIGARO-SCHMALE BORDÜRE
CIGARE
SIGARO
ëàÉÄêÄ
SBN SINGLE BULLNOSE
BULLNOSE
BULLNOSE
1/2 ROND
BULLNOSE
éÑàçÄêçõâ èãàçíìë
ë áÄäêìÉãÖççõå ÇÖêïéå
SC. SCALINO
STAIRTREAD
STUFE
MARCHE
ESCALÓN
èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçÖä
SG. SGUSCETTA
ANGLE BEAD
RINNLEISTE
CARREAU A CANIVEAU
MEDIA CAÑA
èãàçíìë ÇéÉçìíõâ ëàååÖíêàóçõâ
SGU. SGUSCIA
COVE BASE
KEHLSOCKEL
PLINTHE A TALON
ESCOCIA
èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
(çÄêìÜçõâ ìÉéã)
SL. SEMILEVIGATO
SEMI-POLISHED
HALBGESCHLIFFEN
SEMI-POLI
SEMIPULIDO
èéãìèéãàêéÇÄççõâ
SP. SPIGOLO
EXTERNAL CORNER
AUSSENECKEN
ANGLE SORTANT
ESQUINA
èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
(ÇçìíêÖççàâ ìÉéã)
SP.EST. SPIGOLO ESTERNO
EXTERNAL CORNER
AUSSENECKE
ANGLE EXTERIEUR
ESQUINA EXTERNO
çÄêìÜçõâ ìÉéã
SP.LO. SPIGOLO LONDON
LONDON CORNER
LONDON AUSSENECKEN
LONDON ANGLE SORTANT
ESQUINA LONDON
çÄêìÜçõâ ìÉéã ãéçÑéçÄ
SP.S. SPIGOLO SIGARO
CIGAR TILE EXTERNAL CORNER
SIGARO-AUSSENECKEN
CIGARE ANGLE SORTANT
ESQUINA SIGARO
çÄêìÜçõâ ìÉéã ëàÉÄêõ
SP.SGU. SPIGOLO SGUSCIA
COVE BASE EXTERNAL CORNER
KEHLSOCKEL-AUSSENECKEN
PLINTHE A TALON ANGLE SORTANT
ESQUINA ESCOCIA
çÄêìÜçõâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë
áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
T. TOZZETTO
DOT TILE
EINLEGESTÜCK
CABOCHON
TACO
ÇëíÄÇäÄ
TO. TORELLO
ROUND END PIECE
TORELLO
TORELLO
TORELLO
ìÉãéÇéâ áÄÉàÅ
TR. TRIANGOLO
TRIANGLE
DREIECK
TRIANGLE
TRIÁNGULO
íêÖìÉéãúçàä
UI. o U. UNGHIA INTERNA
INTERNAL COMBINATION
PIECE ONGLET / BEAK
INNENECKEN ZUR RINNLEISTE
ANGLE RENTRANT
ENCUENTRO ESCOCIA
ÇçìíêÖççàâ ìÉéã
UE. UNGHIA ESTERNA
EXTERNAL COMBINATION
PIECE ONGLET / BEAK
AUSSENECKEN ZUR RINNLEISTE
ANGLE EXTERIEUR
ESCOCIA EXTERNO
HAPYÜHÚIÂ ÌÉÉ
Z. ZOCCOLO
ROUND TOP
HOHLKEHL SOCKEL
PLINTHE A GORGE
ZÓCALO
èãàçíìë
NOTE: GLI SPESSORI SONO ESPRESSI IN mmNOTE: THICKNESS EXPRESSED IN mmREMARQUE: EPAISSEURS EXPRIMEES EN mmANMERKUNG: DIE STÄRKER SIND IN mm AUSGEDRÜCKTNOTA: LOS ESPESORES SE INDICAN EN mmèêàåÖóÄçàÖ: íéãôàçÄ ÇõêÄÜÖçÄ Ç ÏÏ
400 401
AMBIENTEENVIRONMENT / UMWELT / ENVIRONNEMENT / MEDIO AMBIENTE / éäêìÜÄûôÄü ëêÖÑÄ
QUALITÀQUALITY / QUALITÄT / QUALITÉ / CALIDAD / äÄóÖëíÇé
400
L’Azienda dedica grande attenzione e risor-
se alla qualità. La certificazione del Sistema
Qualità Ragno da parte del Certiquality,
secondo la norma UNI-EN-ISO 9001:2000,
rappresenta un’importante traguardo
nell’ambito di una strategia di sviluppo
finalizzata all’ottimizzazione della qualità
dei prodotti e dei servizi correlati, nei con-
fronti dei clienti e degli utilizzatori finali.
L’entreprise consacre beaucoup d’attention
et de ressources à la qualité. La certifi-
cation du Système Qualité Ragno par le
Certiquality, conforme à la norme UNI-
EN-ISO 9001:2000, représente un résultat
important dans le cadre d’une stratégie de
développement orientée à l’optimisation
de la qualité des produits et des services
correspondants, envers les clients et les
utilisateurs finals.
Die Firma hat die Qualität einen hohen
Stellenwert und wird mit entsprechenden
Betriebsmitteln gefördert.
Die Zertifizierung des Ragno Qualitätssystems
nach UNI-EN-ISO 9001:2000 durch das Institut
Certiquality stellt ein wichtiges Ziel im
Rahmen einer Entwicklungsstrate-gie dar, die
an der Qualitätsoptimierung der Produkte
und damit verbundenen Dienstleistungen
gegenüber den Kunden und Endverbrauchern
orientiert ist.
äÓÏÔ‡ÌËfl Û‰ÂÎflÂÚ ·Óθ¯Ó ‚ÌËχÌËÂ Ë ÂÒÛÒ˚ ͇˜ÂÒÚ‚Û. ëÂÚËÙË͇ˆËfl ÒËÒÚÂÏ˚ ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ragno Ó„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ Certiquality ÔÓ ÌÓÏ UNI-EN-ISO 9001:2000 fl‚ÎflÂÚÒfl ‚‡ÊÌ˚Ï Û·ÂÊÓÏ ‚ ‡Ï͇ı ÒÚ‡Ú„ËË ‡Á‚ËÚËfl, ̇ˆÂÎÂÌÌÓÈ Ì‡ ÓÔÚËÏËÁ‡ˆË˛ ͇˜ÂÒÚ‚‡ ÔÓ‰Û͈ËË Ë Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò ˝ÚËÏ ÛÒÎÛ„ ‰Îfl Á‡Í‡Á˜ËÍÓ‚ Ë ÍÓ̘Ì˚ı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.
The Company dedicates impressive care and
resources to the quality. Certification of
the Ragno Quality System by Certiquality,
under the UNI-EN-ISO 9001:2000 standard,
is an important achievement within a deve-
lopment strategy that aims to optimise the
quality of products and correlated services
provided to customers and end users.
La empresa dedica una gran atención
y recursos a la calidad. La certificación
del Sistema Calidad Ragno por parte del
Certiquality, conforme con la norma UNI-
EN-ISO 9001:2000, representa una impor-
tante meta dentro de una estrategia de
desarrollo encaminada a la optimización de
calidad tanto de los productos como de los
servicios relacionados, en beneficio de los
clientes y usuarios finales.
Nel corso del 2004 CERTIQUALITY ha ricono-
sciuto all’Azienda la certificazione UNI EN
ISO 14001 per l’impegno assunto e attuato
nel controllo dell’impatto ambientale del
proprio processo produttivo secondo la
norma vigente. Questo importante ricono-
scimento è il risultato di una forte coscienza
aziendale rivolta alla tutela dell’ambiente.
Au cours de l’année 2004, CERTIQUALITY
a délivré la certification UNI EN ISO 14001
à l’entreprise pour sa mise en place d’une
procédure visant à contrôler si l’impact sur
l’environnement de son processus de pro-
duction est conforme aux dispositions de la
norme en vigueur. La certification obtenue
est le résultat d’une forte préoccupation de
la part de l’entreprise en matière de protec-
tion de l’environnement.
In 2004 CERTIQUALITY garanted the
Company UNI EN ISO 14001 certification for
their commitment to curbing the environ-
mental impact of their production proces-
ses in line with established legislation. This
important certification is the outcome of
strong corporate conscientiousness in rela-
tion to the protection of the environment.
En el curso del 2004 CERTIQUALITY ha
otorgado a la empresa la certificación UNI
EN ISO 14001 por el compromiso adquirido
y los resultados conseguidos en el control
del impacto medioambiental de su proceso
de producción de acuerdo con la normativa
vigente. La obtención de este importante
reconocimiento es fruto de una aguda
conciencia empresarial preocupada por la
salvaguardia del medio ambiente.
Im Laufe des Jahres 2004 hat CERTIQUALITY
die Firma für ihren konkreten Einsatz in
der Kontrolle der Umweltbelastung ihres
Produktionsprozesses entsprechend den gel-
tenden Vorschriften nach UNI EN ISO 14001
zertifiziert. Diese wichtige Anerkennung ist
das Resultat einer Unternehmensphilosophie,
die dem Umweltschutz eine hohe
Rangstellung zuerkennt.
ᇠÔÂËÓ‰ 2004 „Ó‰‡ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl CERTIQUALITY ‚˚‰‡Î‡ ÍÓÏÔ‡ÌËfl ÒÂÚËÙËÍ‡Ú UNI EN ISO 14001, ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘ËÈ ‚˚ÔÓÎÌÂÌË Ô‰ÔËflÚËÂÏ ‚ÁflÚ˚ı Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÔÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌ˲ ‚‰Ì˚Ï ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË. í‡ÍÓ Ò¸ÂÁÌÓ ÔËÁ̇ÌË fl‚ÎflÂÚÒfl ÂÁÛθڇÚÓÏ ‚˚ÒÓÍÓÈ Á‡·ÓÚ˚ Ô‰ÔËflÚËfl Ó· Óı‡Ì ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚.
402 403
EMAS
LEED®
402
L'Azienda ha sempre dedicato grande
attenzione all’ambiente e mediante con-
sapevolezza affronta attivamente le pro-
blematiche derivanti dalla presenza pro-
duttiva nel territorio. In questa direzione,
si inserisce la decisione di aderire, gia’ da
diversi anni, al regolamento EMAS, otte-
nendo nel settore ceramico, la relativa
certificazione che oggi viene integrata con
quella prevista dalla norma ISO 14001, che
definisce i requisiti per implementare, svi-
luppare e mantenere un sistema di gestione
ambientale.
La empresa siempre ha prestado gran
atención al medio ambiente y afronta de
manera concienciada los problemas que
derivan de la actividad manufacturera en
su área territorial. Encaja en este marco la
decisión, tomada hace ya varios años, de
adherir al reglamento EMAS y de obtener
la certificación correspondiente en el sector
cerámico, que actualmente se integra con
la certificación prevista por la norma ISO
14001, la cual define los requisitos para
introducir, desarrollar y mantener un siste-
ma de gestión ambiental.
Der Umweltschutz hatte bei Ragno von
Anfang an einen hohen Stellenwert. Mit
Verantwortungsbewuss-tsein befasst sich
das Unternehmen mit der konkreten Lösung
der Probleme, was die Umweltbelastung in
dem vom Produktionsprozess betroffenen
Gebiet anbetrifft. In diese Richtung geht
der bereits seit einigen Jahren verwirklichte
Entschluss, sich dem anspruchsvollen
EMAS-Reglement zu unterwerfen. Ragno
erhielt die entsprechende Zertifizierung für
die Keramikbranche zusammen mit der
durch ISO 14001 vorgesehenen, welche
die Anforderungen zur Implementierung,
Entwicklung und Aufrechtbehaltung eines
Umweltmanage-mentsystems festlegt.
The company has always given high priority
to the environment, and taken an intelli-
gent, active approach to ensuring compa-
tibility between industry and its surroun-
dings. This is reflected by the decision some
years ago to adopt the EMAS regulations,
achieving the relative ceramic-industry cer-
tification, now joined by certification under
the ISO 14001 standard, which defines the
requirements for implementation, develop-
ment and maintenance of an environmen-
tal management system.
Компания всегда уделяла большое внимание окружающей среде и через собственное осознание активно подходит к решению проблем, связанных с промышленным присутствием на территории. Именно этим объясняется решение, принятое уже несколько лет назад, присоединиться к правилам EMAS, пройдя соответствующую сертификацию для керамической отрасли, которая сегодня дополняется сертификацией, предусмотренной нормативом ISO 14001, определяющим требования по реализации, развитию и поддержанию системы природосберегающего управления.
L’entreprise a toujours accordé une atten-
tion particulière à l’environnement. Elle est
consciente des problématiques qui dérivent
de la production sur le territoire et elle les
affronte activement. Elle a décidé d’adhé-
rer, depuis déjà plusieurs années, au règle-
ment EMAS et a obtenu dans le secteur
céramique la certification correspondante,
aujourd’hui intégrée à celle prévue par la
norme ISO 14001, qui prescrit les exigences
relatives à la mise en place, au dévelop-
pement et au maintien d’un système de
management de l’environnement.
402 403
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A.
che è membro del Green Building Council
Italia, associazione che promuove la cultu-
ra dell'edilizia sostenibile energeticamente
efficiente, rispettosa dell'ambiente contri-
buendo a migliorare la qualità della vita
dei cittadini attraverso lo standard di certi-
ficazione LEED®.
Ragno is a brand of Marazzi Group S.p.A.
which is a member of the Green Building
Council Italia, an association that promotes
sustainable energy-efficient building
practices, which are environmentally
friendly and help improve the quality of
life through LEED® certification standards.
Ragno ist eine Marke der Marazzi Group
SpA, die Mitglied des Green Building Council
Italien ist, ein Verband, der die Kultur
des nachhaltigen und energieeffizienten,
umweltverträglichen Bauens fördert,
indem zur Lebensqualität der Mitmenschen
durch die Zertifizierung nach den LEED®-
Standards beigetragen wird.
Ragno est une marque du Groupe Marazzi
S.p.A. membre du GBC Italia (Green Building
Council Italia) qui est une association dont
l'objectif est de favoriser et accélérer la dif-
fusion d’une culture du bâtiment durable
énergétiquement efficace, respectueuse de
l'environnement, en sensibilisant l’opinion
publique quant à son impact sur la qualité
de la vie des citadins, à travers du système
de certification LEED®.
Ragno es una marca de Marazzi Group
S.p.A. que es miembro del Green Building
Council Italia, asociación que promueve
la cultura de la construcción sostenible
enérgicamente eficiente, respetuosa con el
medio ambiente, contribuyendo a mejorar
la calidad de vida de los ciudadanos a través
del estándar de certificación LEED®.
Ragno является брендом компани Marazzi Group S.p.A, которая входит в Green Building Council Italia, - ассоциацию, продвигающую культуру экоустойчивого энергосберегающего строительства, щадящего окружающую среду. Соблюдение сертификационных стандартов LEED® способствует улучшению качества жизни людей.
Contributo all'ottenimento di crediti LEED®,
contenuto di materiale riciclato ≥ del: 40%
per le serie Le Pietre di Samarcanda, Revision,
Textile, Transit; 30% per la serie City; 25%
per le serie Neoclassica, Sunriver; 20% per
le serie Antiqua, Terre; 15% per la serie Still.
Dal 40% al 25% per la serie Origini.
Contributes to the achievement of LEED®
points, contains ≥ than: 40% recycled
material for the Le Pietre di Samarcanda,
Revision, Textile, Transit series; 30% for the
City series; 25% for the Neoclassica, Sunriver
series; 20% for the Antiqua, Terre series;
15% for the Still series. From 40% to 25% for
the Origini series.
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits,
Gehalt an recyceltem Material ≥ als: 40%
für die Serie Le Pietre di Samarcanda,
Revision, Textile, Transit; 30% für die Serie
City; 25% für die Serie Neoclassica, Sunriver;
20% für die Serie Antiqua, Terre; 15% für
die Serie Still. Von 40% bis 25% für die Serie
Origini.
Contribution à l'obtention des points de
crédit LEED®, contenu de matériau recyclé ≥ à :
40% pour les séries Le Pietre di Samarcanda,
Revision, Textile, Transit ; 30% pour la
série City ; 25% pour les séries Neoclassica,
Sunriver; 20% pour les séries Antiqua, Terre;
15% pour la série Still. De 40% à 25% pour
la série Origini.
Contribución a la obtención de puntos
LEED® por su contenido de material
reciclado ≥ à: 40% de las series Le Pietre
di Samarcanda, Revision, Textile y Transit;
30% de la serie City; 25% de las series
Neoclassica, Sunriver; 20% de las series
Antiqua, Terre; 15% de la serie Still. De 40%
a 25% de la serie Origini.
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала в сериях: Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit ≥ 40%; в серии City ≥ 30%; в сериях Neoclassica, Sunriver ≥ 25%; в сериях Antiqua, Terre ≥ 20%; в серии Still ≥ 15%. В серии Origini oт 40% дo 25%.
404 405
SICUREZZA E SALUTEHEALTH AND SAFETY / SICHERHEIT UND GESUNDHEIT / SECURITE ET SANTE / SEGURIDAD Y SALUD / ÅÖáéèÄëçéëíú à áÑéêéÇúÖ
Il Keymark nasce su iniziativa del CEN (Comitato Europeo di Normalizzazione), che ha ritenuto importante proporre un marchio comune europeo. Il Keymark è un marchio di prodotto basato su un sistema di certifi-cazione di parte terza, che attesta che un prodotto risponde ai requisiti delle norme europee EN di riferimento. Esso viene conces-so a fronte di una procedura di certificazione che comprende:• l’effettuazione di prove di conformità sul
prodotto;• la valutazione del sistema documento di
controllo della produzione;• la verifica sul luogo di produzione.
I vantaggi del Keymark sono evidenti: i pro-dotti che lo portano sono sempre garantiti in modo univoco in tutta Europa sotto il profilo qualitativo, senza la necessità di dover ricor-rere ad onerose e lunghe ripetizioni di prove ed ispezioni. Nella prospettiva del mercato unito europeo si pone come elemento prioritario la certi-ficazione di prodotto basata su riferimenti:• certi: sono documenti studiati, elaborati
ed approvati da esperti a livello europeo;• univoci: non più le regole di un singolo
stato ma un corpus normativo in cui si riconosce tutta
l’Europa.
La marca Keymark nace por iniciativa del
CEN (Comité Europeo de Normalización), que
consideraba importante proponer una marca
común europea. La Keymark es una marca de
calidad de producto basada en un sistema de
certificación por organismos independientes,
con la que se atestigua que un producto cum-
ple con los requisitos de las normas europeas
EN correspondientes. Esta marca se concede
tras completar un procedimiento de certifica-
ción que consta de:
• ensayos de conformidad de producto;
• evaluación del sistema de documentación
del control de producción;
• inspección en el lugar de fabricación.
Las ventajas de la marca Keymark son eviden-
tes. Los productos que la llevan cuentan con
una garantía unívoca para toda Europa desde
el punto de vista de la calidad, sin necesidad
de recurrir a ensayos e inspecciones gravosas
en términos de tiempo y de dinero.
Desde la perspectiva del mercado común euro-
peo, es prioritaria la certificación de producto
basada en referencias que sean:
• certeras: son documentos estudiados, elabo-
rados y aprobados por expertos en ámbito
europeo;
• unívocas: ya no se trata de las normas de un
solo país, sino de un corpus normativo en el
que se ve reflejada toda Europa.
Das Keymark wurde vom Europäischen Komitee für Normung (CEN) entwickelt, das es für wichtig hielt, eine europäisch verein-heitlichte Kennzeichnung einzuführen. Das Keymark ist ein Zertifizierungssystem mit dem durch eine unabhängige Stelle bestätigt wird, dass ein Produkt die für sich relevanten Europäischen Normen erfüllt. Es wird nach einem Zertifizierungs-programm verliehen, das: • Konformitätsprü-fungen am Produkt,• die Dokumentation der werkseigenen
Produktionskontrolle;• eine Inspektion am Produktionsort vorsieht.
Die Vorteile des Keymark liegen auf der Hand: Die Produkte, die damit ausgezeich-net sind, entsprechen einheitlichen europäi-schen Qualitätsstandards, ohne die Erfordernis kosten- und zeitaufwändiger Wiederholungen von Prüfungen und Inspektionen.Im Hinblick auf einen vereinten europäischen Markt steht die Produktzertifizierung im Vordergrund. Sie stützt sich auf:• sichere Angaben, also auf von europäischen
Experten entwickelte, erstellte und beschei-nigte Dokumente;
• einheitliche Angaben, also nicht mehr auf die Regeln der einzelnen Staaten, sondern einen in ganz Europa anerkannten Normenkorpus.
The Keymark was created by the CEN (European Committee for Standardization) in order to provide a common European quality mark. The Keymark is a product qua-lity mark based on a third-party certification system, which certifies that a product meets the requirements of the relevant European standards. It is granted further to a certifica-tion procedure comprising:• performance of conformity tests on the
product;• assessment of the documented produc-
tion control system;• inspection at the production location.
The Keymark’s advantages are clear: the pro-ducts which bear it always have an undispu-table Europe-wide quality guarantee, with no need for expensive, lengthy repeated tests and inspections. In the prospect of the single European mar-ket, it is a top priority to achieve product certification based on regulations which are:• clearly defined: they are documents deve-
loped, drafted and approved by European experts;
• unified: the rules of an individual.
Знак качества Keymark появился по инициативе CEN (Европейский Комитет по Стандартизации), который посчитал важным предложить единый европейский знак. Знак Keymark - это система маркировки продукции, основанная на ее сертификации третьей стороной, которая свидетельствует, что продукт отвечает требованиям соответствующих европейских стандартов EN. Он присваивается после проведения процедуры сертификации, которая включает:• выполнение испытаний соответствия
продукции;• оценку документальной системы контроля
производства;• проверку на месте производства.
Преимущества маркировки Keymark очевидны: продукты, на которые нанесен этот знак, однозначно гарантированы в отношении качества на территории всей Европы, что освобождает от необходимости проведения других дорогостоящих и долгих по времени испытаний и инспекций. В перспективе единого европейского рынка как элемент первостепенной важности рассматривается сертификация продукции, основанная на указаниях:• неоспоримых: это документы, разработанные,
сформулированные и одобренные экспертами европейского уровня;
• однозначных: это не стандарты отдельно взятого государства, а свод нормативных правил, признаваемых всей Европой.
La Keymark est la marque de certification
européenne développée par le CEN (Comité
Européen de Normalisation) qui a jugé impor-
tant de proposer une marque commune
européenne. La Keymark est une marque de
produit basée sur un système de certifica-
tion par des tiers, qui certifie la conformité
du produit aux normes européennes. Elle est
accordée après une procédure de certification
qui comprend :
• les essais de conformité sur le produit ;
• l’évaluation du système document de contrô-
le de la production ;
• la vérification sur le lieu de production.
Les avantages de la Keymark sont évidents : les
produits qui ont cette marque sont toujours
garantis dans toute l’Europe pour ce qui con-
cerne la qualité, sans devoir répéter des essais
et des inspections, longs et coûteux.
En vue du marché uni européen, la certification
de produit est un élément prioritaire, certifica-
tion basée sur des références :
• certaines : ce sont des documents étudiés,
élaborés et approuvés par des experts au
niveau européen ;
• univoques : non plus les règles d’un seul état
mais un corpus de normes accepté par toute
l’Europe.
KEYMARK
404
La certificazione CCC, introdotta nel 2002
interessa sia i prodotti di importazione che
quelli di produzione cinese destinati a quel
mercato. Le informazioni sulla certificazione
CCC riguardano in generale la sicurezza e la
salute, con particolare riferimento, nel caso
delle piastrelle di ceramica, alle sole piastrelle
in gres porcellanato, con un assorbimento
minore o uguale allo 0,5%. La certificazione
si ottiene attraverso l’intervento di istituti
appositamente accreditati dalle autorita’
cinesi, tutti con sede in Cina.
La certificación CCC, introducida en el
2002, concierne tanto a los productos de
importación como a los de producción
china destinados a ese mismo mercado.
La información acerca de la certificación
CCC atañe en general a la seguridad y la
salud, con especial referencia, en el caso
de las baldosas de cerámica, solamente a
las baldosas de gres porcelánico, con una
absorción inferior o igual al 0,5%. Se
consigue a través de la intervención de
instituciones específicamente acreditadas
por las autoridades chinas, todas ellas sitas
en China.
Die im Jahr 2002 eingeführte CCC-
Zertifizierung betrifft sowohl in China
importierte als auch in China produzierte
Erzeugnisse, die für den chinesischen
Markt bestimmt sind. Die Informationen
über die CCC-Zertifizierung betreffen im
Allgemeinen die Sicherheit und Gesundheit
und im Bereich von Keramikfliesen
insbesondere die Feinsteinzeugfliesen mit
einer Wasseraufnahme kleiner oder gleich
0,5 %. Das Zertifizierungsverfahren erfolgt
durch die von den chinesischen Behörden
akkreditierten Stellen, die sämtlich ihren
Geschäftssitz in China haben.
CCC certification, introduced in 2002, applies
to products both imported to China and
produced in the country for the Chinese
market. Information concerning CCC
certification generally relates to health and
safety. In the case of ceramic tiles, reference
is made specifically only to porcelain tiles
having water absorption of 0.5% or less.
Certification is obtained through institutions
specifically accredited by the Chinese
authorities, all based in China.
ëËÒÚÂχ Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC, ‚ÒÚÛÔË‚¯‡fl ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ‚ 2002 „Ó‰Û, aÒÔ ÓÒÚ aÌflÂÚÒfl Í‡Í Ì‡ ËÏÔÓ ÚÌÛ˛, Ú‡Í Ë Ì‡ ÍËÚ‡ÈÒÍÛ˛ ÓÚ˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ Ô Ó‰ÛÍˆË˛, Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌÌÛ˛ ‰Îfl ÍËÚ‡ÈÒÍÓ„Ó ˚Ì͇. ÇÓÓ·ôÂ, ҂‰ÂÌËfl Ó Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC ͇҇˛ÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Á‰Ó Ó‚¸fl; ‚ ˜‡ÒÚÌÓÒÚË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â Í aÏ˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, ÓÌË ÓÚÌÓÒflÚÒfl ÚÓθÍÓ Í ÔÎËÚÍ ËÁ Í aÏÓ„ aÌËÚ‡, Ò ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂÏ ÏÂÌ ËÎË a‚Ì˚Ï 0,5%. ë ÚËÙË͇ˆË˛ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚Îfl˛Ú ÒÔˆˇθÌÓ ‡ÍÍ Â‰ËÚÓ‚‡ÌÌ˚Â Û ÍËÚ‡ÈÒÍËı ‚·ÒÚÂÈ ËÌÒÚËÚÛÚ˚, ‚Ò ÓÌË aÒÔÓ·„‡˛ÚÒfl ‚ äËÚ‡Â.
La certification CCC, introduite en 2002,
intéresse aussi bien les produits d’importation
que ceux de production chinoise destinés à ce
marché. Les informations sur la certification
CCC concernent en général la sécurité et la
santé, avec une référence toute particulière,
dans le cas des carreaux en céramique,
uniquement aux carreaux en grès cérame, à
absorption inférieure ou égale à 0,5%. On
l’obtient par l’intermédiaire d’organismes de
certification et d’accréditation chinois, tous
avec siège en Chine.
405
406 407406
ANTISCIVOLOSITÀANTI-SLIP CHARACTERISTICS / RUTSCHFESTIGKEIT / ANTIDÉRAPANT / RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
Scopo: Individuare il “coefficiente di attrito” inteso come il rappor-to numerico tra la forza “F” in grado di trascinare il peso “P” appoggiato sulla piastrella, e il peso “P” stesso.
SPIEGAZIONE DELL’ANTISCIVOLOSITÀ
BCRA
Significato:
British Ceramic Research Association
(Ente ricercatore e tecnologico per materiali ceramici).
Scala di classificazione:
Scopo: Individuare l’indice “R” di resi-
stenza allo scivolamento, in fun-
zione dell’angolo di inclinazione
con cui una persona fisica che
cammina sul piano inclinato non
è più in grado di mantenere
l’equilibrio.
DIN
Significato di DIN:
Deutsche Industrie Norm (Ente certificatore)
Nota: È inoltre prevista l’attribuzione di un indice “V” denominato
“spazio raccolta”, dato dal rapporto tra il volume delle parti
in bassorilievo della piastrella (in cm³) e la superficie totale
(in dm²). Indica praticamente la capacità di raccogliere ed
allontanare i liquidi.
9 6 - 10° Anche locali (zona casse e vendita) in cui l’umidità
può accedere solo portata dall’esterno.
10 10 - 19° Cucine di alberghi; locali di immagazzinaggio umidi.
11 19 - 27° Cucine scolastiche - Imbottigliamento bevande.
4 Cucine industriali fino a 100 pasti.
12 27 - 35° Ristorazione veloce - Produzione salumi affumicati.
6 Preparazione pollame.
13 > 35° Concerie.
6 Reparto salumi crudi - Inscatolamento verdure.
8 Taglio delle carni.
10 Macello.
R ANGOLO V (cm³ / dm²) ESEMPI DI UTILIZZO
Classificazione:
(Documento BGR 181 - norma DIN 51130)
Aim: To identify the “friction coeffi-
cient”, understood as the numeric
relationship between the force “F”
capable of pulling weight “P”
resting on the tile, and the weight
of “P” itself.
ANTI-SLIP PROPERTIES: A BRIEF EXPLANATION
BCRAMeaning: British Ceramic Research Association
Classification scale:
Aim: Identify the “R” index of resistance
to slip, depending on the angle of
inclination at which a person wal-
king on an inclined plane cannot
keep his balance.
DIN
Meaning of DIN:
Deutsche Industrie Norm (Approving body)
Note: The attribution of a “V” index is also provided, called the “col-
lected space”, given by the ratio between the volume of the
parts in bas-relief of the tile (in cm³) and the total surface (in
dm²). In practical terms, it indicates the capacity of collecting
and removing liquids.
9 6 - 10° Also areas (sales and cashier) in which dampness
can only be brought in from outside.
10 10 - 19° Hotel kitchens; wet storage areas.
11 19 - 27° School kitchens - Bottling of drinks.
4 Industrial kitchens up to 100 meals.
12 27 - 35° Fast food outlets - Smoked pork production.
6 Preparation of poultry.
13 > 35° Tanneries.
6 Raw pork depts - Vegetables canning.
8 Meat cutting.
10 Butchering.
R ANGLE V (cm³ / dm²) EXAMPLE OF USE
Classification:
(Document BGR 181 - DIN standard 51130)
Marchio di conformità del prodotto finito alle
Norme NF con correlazione delle caratteristi-
che tecniche alla destinazione d'uso.
Le quattro lettere indicano rispettivamente:
U: resistenza all'usura da calpestio
P: resistenza meccanica agli spostamenti di
oggetti mobili e fissi
E: comportamento in presenza di acqua
C: resistenza agli agenti chimici correnti.
Mark of the finished product's conformity to
NF Standards, combining the product's techinal
characteristics with its intended use. The four
letters indicate:
U: resistance to the movement of fixed and
moving objects
P: mechanical resistance to the movement of
fixed and moving objects
E: behaviour in the presence of water
C: resistance to common chemical agents.
Gütesiegel für die Konformität des
Endproduktes mit den NF-Normen mit
Abstimmung der technischen Eigenschaften
mit ihrem Verwendungszweck. Die vier
Buchstaben geben jeweils Folgendes an:
U: Abriebfestigkeit bei intensiver Trittbelastung
P: Widerstandsfähigkeit gegenüber mechani-
schen Belastungen beim Versetzen bewegli-
cher und fester Gegenstände
E: Verhalten bei Anwesenheit von Wasser
C: Beständigkeit gegenüber häufig vorkom-
menden Chemikalien.
Label de conformité du produit fini aux Normes
NF avec corrélation des caractéristiques techni-
ques au domaine d'application.
Signification des quatre lettres U, P, E et C :
U: usure due aux effets de la marche (résistance
à l’abrasion)
P: poinçonnement dû au mobilier fixe ou mobi-
le (résistance mécanique)
E: comportement à l’égard de l’eau
C: résistance aux agents chimiques et tachants
domestiques.
Marca de conformidad del producto acabado
a las Normas NF asociando las características
técnicas al uso previsto.
Las cuatro letras indican respectivamente:
U: resistencia al desgaste producido por el
pisoteo
P: resistencia mecánica a los desplazamientos
de objetos móviles y fijos
E: comportamiento en presencia de agua
C: resistencia a los agentes químicos comunes.
Знак соответствия готовой продукции нормам NF, взаимосвязанно учитывающий технические характеристики и назначение плитки.Четыре буквы соответственно обозначают: U: износоустойчивость при пешеходных нагрузках
P: механическая прочность при перемещении мебели и других предметов
E: поведение при наличии водыC: устойчивость к воздействию бытовой химии.
L’Azienda assolve agli obblighi sulla marca-
tura CE rendendo disponibili le informazio-
ni sul proprio sito web: www.ragno.it
La empresa cumple con las obligaciones
del sello CE ofreciendo información en su
página web: www.ragno.it
The Company fulfils its CE marking obli-
gations through publication of all relative
information on its website: www.ragno.it
äÓÏÔ‡ÌËfl ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Ò‚ÓË Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚË ÔÓ Ï‡ÍËÓ‚Í CE, Ô‰ÓÒÚ‡‚Îflfl ËÌÙÓχˆË˛ ̇  ҇ÈÚ ‚ ËÌÚÂÌÂÚÂ: www.ragno.it
Die Firma erfüllt die Verpflichtungen
für das CE-Kennzeichnung und stel-
lt die Informationen auf der eigenen
Internetseite www.ragno.it bereit
Conformément aux dispositions en matière
de marquage CE, l’entreprise publie les
informations requises sur son site Web:
www.ragno.it
Marchio di conformità del prodotto finito alle
norme UNI-EN.
Marca de conformidad del producto acabado a
las normas UNI-EN.
Gütezeichen für die Übereinstimmung des
Endprodukts mit den Normen UNI-EN.
Mark of the finished product's conformity to
UNI-EN.
Знак соответствия готовой продукции нормам UNI-EN.
Label de conformité du produit fini aux normes
UNI-EN.
408 409
ANTISCIVOLOSITÀANTI-SLIP CHARACTERISTICS / RUTSCHFESTIGKEIT / ANTIDÉRAPANT / RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
9 6 - 10° También locales (zona cajas y venta) en los que la
humedad puede llegar sólo transportada
desde el exterior.
10 10 - 19° Cocinas de hoteles; locales de almacenamiento húmedos.
11 19 - 27° Cocinas escolares - Embotellamiento bebidas.
4 Cocinas industriales hasta para 100 comidas.
12 27 - 35° Comedores al paso - Producción de embutidos ahumados.
6 Preparación de aves.
13 > 35° Curtidurías.
6 Secciones de embutidos crudos - Enlatado de verduras.
8 Locales para corte de carnes.
10 Mataderos.
Objeto: Individuar el “coeficiente de
roce” entendido como la rela-
ción numérica entre la fuerza
“F” capaz de arrastrar el peso
“P” apoyado sobre el azulejo y
el peso “P” mismo.
EXPLICACIONES RELATIVAS A LA ANTIDESLIZABILIDAD
BCRA
Significado:
British Ceramic Research Association
(Organismo de investigación y tecnología para materiales cerámicos).
R ÁNGULO V (cm³ / dm²) EJEMPLO DE USO
Escala de clasificación:
Objeto: Individuar el índice “R” de resi-
stencia al resbalamiento, en
función del ángulo de inclina-
ción con que una persona que
camina sobre el plano inclinado
deja de estar en condiciones de
mantener el equilibrio.
DIN
Significado de DIN:
Deutsche Industrie Norm (Organismo certificador)
Nota: También está prevista la atribución de un índice “V”, deno-
minado “espacio de recogida”, dado por la relación entre el
volumen de las partes en bajo relieve del azulejo (en cm³) y
la superficie (en dm²). Prácticamente indica la capacidad de
recoger y alejar los líquidos.
Clasificación:
(Documento BGR 181 - norma DIN 51130).
9 6 - 10° í‡ÍÊÂ Ë Ú‡ÍË ÔÓÏ¢ÂÌËfl (ÁÓ̇ ͇ÒÒ Ë ÚÓ„Ó‚ÎË), ‚ ÍÓÚÓ˚ ‚·„‡ ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‚̯ÌËı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ.10 10 - 19° äÛıÌË „ÓÒÚËÌˈ, ÔÓÏ¢ÂÌËfl ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ‚·ÊÌ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚.11 19 - 27° òÍÓθÌ˚ ÍÛıÌË - ÓÁÎË‚ ̇ÔËÚÍÓ‚. 4 èÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ ÍÛıÌË, Ó·ÒÎÛÊË‚‡˛˘Ë ‰Ó 100 ˜ÂÎÓ‚ÂÍ.12 27 - 35° Å˚ÒÚÓ ÔËÚ‡ÌË - àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÓÔ˜ÂÌ˚ı ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ. 6 èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÔÚˈ˚.13 > 35° äÓÊ‚ÂÌÌ˚ Ô‰ÔËflÚËfl. 6 ñÂı Ò˚˚ı ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ - äÓÌÒ‚ËÓ‚‡ÌË ӂӢÂÈ. 8 ê‡Á‰ÂÎ͇ ÏflÒ‡. 10 ì·ÓÈ ÒÍÓÚ‡.
ñÂθ: éÔ‰ÂÎÂÌË ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ÚÂÌËfl, ‡ÒÒχÚË‚‡ÂÏÓ„Ó Í‡Í ÓÚÌÓ¯ÂÌË ÒËÎ˚ “F”, ÒÔÓÒÓ·ÌÓÈ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸ χÒÒÛ “ê”, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È Ì‡ ÔÎËÚÍÛ, Í Ï‡ÒÒ “ê”.
êÄáöüëçÖçàÖ èêéíàÇéëäéãúÜÖçàü
BCRAá̇˜ÂÌËÂ:British Ceramic Research Association(àÌÒÚËÚÛÚ ËÒÒΉӂ‡ÌËÈ Ë ÚÂıÌÓÎÓ„ËË Í‡Ï˘ÂÒÍËı χÚ¡ÎÓ‚).
R ìÉéã V (cm3 /dm2) èêàåÖêõ àëèéãúáéÇÄçàü
ä·ÒÒËÙË͇ˆËÓÌ̇fl ¯Í‡Î‡:
ñÂθ: éÔ‰ÂÎËÚ¸ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “R” ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌ˲ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Û„Î‡ ̇ÍÎÓ̇, ÔË ÍÓÚÓÓÏ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ, ¯‡„‡˛˘ËÈ ÔÓ Ì‡ÍÎÓÌÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ·Óθ¯Â Ì ÏÓÊÂÚ ÒÓı‡ÌflÚ¸ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ.
DINá̇˜ÂÌË DIN: Deutsche Industrie Norm (ëÂÚËÙË͇ˆËÓÌ̇fl Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl)
èËϘ‡ÌËÂ: äÓÏ ÚÓ„Ó, Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “V”, ̇Á‚‡ÌÌ˚È “Òӷˇ˛˘Â ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó”, ÍÓÚÓ˚È Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÚÌÓ¯ÂÌË ӷ˙Âχ ·‡ÂθÂÙÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ÔÎËÚÍË (‚ ÒÏ3) Í Ó·˘ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (‚ ‰Ï2). àÌ˚ÏË ÒÎÓ‚‡ÏË, Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Òӷˇڸ Ë ÓÚ‚Ó‰ËÚ¸ ÊˉÍÓÒÚË.
ä·ÒÒËÙË͇ˆËfl:(ÑÓÍÛÏÂÌÚ BGR 181 - ÌÓÏ DIN 51130)
Zweck: “Abriebkoeffizient” feststel-
len. Dar-unter versteht man das
numerische Verhältnis zwischen
der Kraft “F”, die den auf der
Fliesen liegenden Körper “P”
bewegen kann, und der Gewi-
chtskraft “P” des Körpers selbst.
WAS BEDEUTET RUTSCHSICHERHEIT
BCRA
Bedeutung:
British Ceramic Research Association
(Materialprüfungsanstalt für Keramik)
Einstufungsskala:
Zweck: Rutschfestigkeit “R” in Abhän-
gigkeit von dem Neigungswin-
kel feststellen, bei dem eine
Person, die auf einer geneigten
Fläche geht, nicht mehr in der
Lage ist, das Gleichgewicht zu
halten.
DINDIN: Deutsche Industrie Norm
Anmerkung: Darüber hinaus ist die Zuteilung des sogenannten
“V“ Index vorgesehen. Er steht für „aufgenommenen
Raum“, der sich aus dem Verhältnis zwischen dem
Volumen der Basreliefstellen der Fliese (in cm³) und der
Gesamtoberfläche (in dm²) ergibt. Praktisch wird damit
die Fähigkeit bezeichnet, Flüssigkeiten aufzufangen und
abfließen zu lassen.
9 6 - 10° Auch Räume (Kassen - und Verkaufsbereich), wo
Feuchtigkeit nur von draußen hereingetragen
werden kann.
10 10 - 19° Hotelküchen; feuchte Lagerräume.
11 19 - 27° Schulküchen - Getränkeabfüllung in Flaschen.
4 Industrieküchen bis zu 100 Essen.
12 27 - 35° Schnellgaststätten - Herstellung von geräucherter
Wurst.
6 Geflügelverarbeitung.
13 > 35° Gerbereien.
6 Rohwurstabteilung - Gemüse Eindosen.
8 Fleischzerkleinerung.
10 Schlachthof.
R WINKEL V (cm³ / dm²) ANWENDUNGSBEISPIEL
Einstufung:
(Dokument BGR 181 - Norm DIN 51130)
9 6 - 10° Même des lieux (zone caisses et vente) où l’humidité
ne peut être portée que de l’extérieur.
10 10 - 19° Cuisines d’hôtels; lieux de stockage humides.
11 19 - 27° Cuisines d’école - Embouteillage de boissons.
4 Cuisines industrielles jusqu’à 100 repas.
12 27 - 35° Restauration rapide - Production de
saucissons fumés.
6 Préparation de volailles.
13 > 35° Tanneries.
6 Rayon charcuterie crue - Mise en boîtes de légumes.
8 Coupe des viandes.
10 Abattoir.
But: Trouver le “coefficient de frot-
tement”, c’est-à-dire le rapport
numérique, entre la force “F” en
mesure d’entraîner le poids “P”
posé sur le carreau et le poids “P”
même.
CARACTERE ANTIDERAPANT
BCRA
Signifie:
British Ceramic Research Association
(Organisme Chercheur et Technologique pour Matériaux Céramiques).
R ANGLE V (cm³ / dm²) EXEMPLE D’UTILISATION
Echelle de classification:
But: Trouver l’indice “R” de résistance
au glissement, en fonction de l’an-
gle d’inclinaison où une personne
physique qui marche sur le plan
incliné n’est plus en mesure de
rester en équilibre.
DIN
Signifie:
Deutsche Industrie Norm (Institut des normes DIN)
Remarque: L’attribution d’un indice “V” appelé “espace de réception”
est également prévu; il est donné par le rapport entre le
volume des parties en bas-relief du carreau (en cm³) et la
surface totale (en dm²). En fait il indique la capacité de
recevoir et d’éloigner les liquides.
Classification:
(Document BGR 181 - norme DIN 51130)
410 411
LE NORME UNI ENUNI EN REGULATIONS / DIE UNI EN-NORMEN / LES NORMES UNI EN / LAS NORMAS UNI EN / çéêåõ UNI EN
Le norme UNI EN, recepite dal CEN, (Commisiòn Euro-peenne de Normalisation), hanno valore in tutta Europa e interessano tutti i tipi di piastrelle, pressate e trafilate, smaltate e non smaltate, di qualunque formato, di sola 1° scel-ta. Le norme UNI EN trovano corrispondenza con alcune modifiche delle nuove norme inter-nazionali ISO e si compongono di:
NORME GENERALILa nuova norma armonizzata EN 14411 forni-sce definizioni, classificazione, caratteristiche e marcatura per le piastrelle di ceramica ed annulla e sostituisce la norma EN 87.
La nuova normativa UNI EN ISO 105454_1 sta-bilisce le regole per la composizione del lotto di campionamento e sostituisce la precedente norma EN 163.
NORME DI PRODOTTOLe piastrelle di ceramica sono suddivise in grup-pi secondo il metodo di formatura ed il grado di assorbimento d’acqua. Sono contraddistinti due gruppi A e B, in funzione del metodo di formatura:
A Piastrelle estruse (ovvero formate tramite il passaggio della materia allo stato plastico, attraverso un “trafilatore” che costituisce un nastro in seguito tagliato alla misura voluta).
B Piastrelle pressate (ovvero ottenute tramite la pressione della materia prima allo stato di polvere secca, in appositi stampi). Tali piastrelle possono essere smaltate successi-vamente, o non smaltate.
I gruppi sono a loro volta suddivisi in sotto-gruppi, secondo il grado di assorbimento d’ac-qua (porosità) presentato:
- Gruppo B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G- Gruppo B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H- Gruppo B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J- Gruppo B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K- Gruppo B III = E > 10% UNI EN 14411_L
Le norme definiscono per ogni gruppo di pro-dotti le dimensioni, le tolleranze dimensionali, le caratteristiche meccaniche, fisiche e chimi-che, l’aspetto e la designazione delle piastrelle ceramiche. Le piastrelle dell’attuale gamma Ragno sono tutte ottenute per pressatura e appartengono ai gruppi B Ia, B Ib, B IIa, B III.
NORME PER I METODI DI PROVAQueste norme definiscono i metodi per la determinazione delle caratteristiche dimensio-nali e di aspetto, delle proprietà fisiche e delle proprietà chimiche.La norma 14411 fa riferimento ai metodi di prova delle nuove norme UNI EN ISO 10545.
Les normes UNI EN, reconnues par le CEN (Comité Européen de Normalisation), sont valables dans toute l’Europe et concernent tous les types de carreaux, pressés et étirés, émaillés et non émaillés, de n’importe quel format, exclusivement de premier choix. Les normes UNI EN se sont adaptées aux dernières dispositions des nouvelles normes internationales ISO et se composent de:
NORMES GÉNÉRALESLa nouvelle norme harmonisée EN 14411 qui fixe les définitions, la classification, les caractéristiques et le marquage des carreaux céramiques, annule et remplace la norme EN 87.
La nouvelle norme UNI EN ISO 105454_1 établit les règles pour la composition du lot d’échantillonnage et remplace la norme EN 163.
NORMES DE PRODUITLes carreaux en céramique sont divisés en groupes selon le type de façonnage et leur porosite. Ils font partie de la classe A ou B suivant le type de façonnage:
A Carreaux extrudés (c’est-à-dire façonnés par le passage de la matière à l’état plastique dans une extrudeuse; la bande formée est ensuite coupée à la mesure désirée).
B Carreaux pressés (c’est-à-dire obtenus par pression de la matière première à l’état de poudre sèche, dans des moules spéciaux). Ces carreaux peuvent ensuite être émaillés ou non.
Les groupes sont divisés en sous-groupes suivant le degré d’absorption d’eau (porosité):
- Groupe B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G- Groupe B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H- Groupe B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J- Groupe B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K- Groupe B III = E > 10% UNI EN 14411_L
Les normes définissent, pour chaque groupe de produits, les dimensions, les tolérances dimensionnelles, les caractéristiques mécaniques, physiques et chimiques, l’aspect et la désignation des carreaux céramiques. Les carreaux de la gamme Ragno sont tous obtenus par pressage et appartiennent aux groupes B Ia, B Ib, B IIa, B III.
NORMES POUR LES METHODES D’ESSAICes normes définissent les méthodes pour la détermination des caractéristiques dimensionnelles et d’aspect, des proprié-tés physiques et des propriétés chimiques.La norme 14411 se réfère aux méthodes d’essai des nouvelles normes UNI EN ISO 10545.
The UNI EN standards, adopted by the CEN (European Committee for Standardization) are valid throughout Europe and apply to all types of first choice tiles, pressed and extruded, glazed and unglazed, of any size. The UNI EN standards are compatible with the latest amendments of the new ISO international standards, and include:
GENERAL REGULATIONSThe new harmonised standard EN 14411 that provides definitions, classifications, features and designation requirements for ceramic tiles and annuls and replaces standard EN 87. The new standard UNI EN ISO 105454_1 that sets forth the rules for the composition of sample lots, and replaces the previous standard EN 163.
PRODUCT REGULATIONSCeramic tiles are divided into groups according to how they are formed and their water absorption characteristics. In terms of forming methods, there are two groups: A and B:
A Extruded tiles (formed by means of passing a malleable paste through an extrusion machine; the resulting band is cut into the desired dimensions).
B Pressed tiles (obtained by pressing powdered raw materials in special molds). Afterwards, these tiles may be glazed or not.
The groups are broken down further according to their water absorption characteristics (porosity):
- Group B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G- Group B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H- Group B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J- Group B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K- Group B III = E > 10% UNI EN 14411_L
The regulations define the sizes, the size tolerances, the mechanical, physical and chemical properties, the appearance and designation of the ceramic tiles in each group. The present range of Ragno tiles is entirely composed of pressed tiles and belongs to groups B Ia, B Ib, B IIa, and B III.
REGULATIONS FOR TESTING METHODS These regulations define the methods to be used for determining size and appearance characteristics, as well as physical and chemical properties.Standard 14411 refers to the testing methods of the new UNI EN ISO 10545 standard.
Las normas UNI EN, acogidas por el CEN (Comisión Européa para la Normalización), se consideran válidas en toda Europa y compren-den todas las categorías de azulejos, prensados o extruidos, esmaltados y no esmaltados, de cualquier formato, únicamente de 1ª calidad. Las normas UNI EN están en sintonía con algu-nas modificaciones de las nuevas normas inter-nacionales ISO y están formadas por:
NORMAS GENERALESLa nueva norma armonizada EN 14411, que facilita las definiciones, clasificaciones, carac-terísticas y requisitos de denominación para los azulejos de cerámica y anula y substituye a la norma EN 87.
La nueva normativa UNI EN ISO 105454_1, que establece las reglas para la composición de la partida de muestreo y substituye a la norma anterior EN 163.
NORMAS DE PRODUCTOLos azulejos cerámicos se dividen en grupos según el método de moldeo utilizado y el nivel de absorción del agua. Se distinguen 2 grupos A y B en función del método de moldeo:
A Azulejos extruidos (es decir, que se for-man pasando la materia al estado plástico por medio de una “extrusionadora”, que forma por una cinta que luego se corta de acuerdo con la medida deseada).
B Azulejos prensados (es decir, que se forman prensando la materia prima en polvo seco dentro de moldes especiales). Se trata de azulejos que se pueden esmaltar sucesiva-mente o dejar sin esmalte.
Los grupos se dividen a su vez en grupos secun-darios de acuerdo con el nivel de absorción del agua (porosidad):
- Grupo B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G- Grupo B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H- Grupo B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J- Grupo B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K- Grupo B III = E > 10% UNI EN 14411_L
Las normas establecen por cada grupo de pro-ductos, las dimensiones, las tolerancias dimen-sionales, las características mecánicas, físicas y químicas, el aspecto y la denominación de azulejos cerámicos.Los azulejos de la actual gama Ragno se obtie-nen mediante prensado y pertenecen a los grupos B Ia, B Ib, B IIa, B III.
NORMAS PARA LOS MÉTODOS DE PRUEBADichas normas establecen los métodos para la determinación de las características dimensio-nales y de aspecto, de las propiedades físicas y de las propiedades químicas. La norma 14411 se refiere a los métodos de prueba de las nuevas normas UNI EN ISO 10545.
Die vom CEN (Europäisches Komitee für Normung) aufgenommenen UNI EN-Normen sind in ganz Europa gültig und betreffen alle Typen von gepressten, gezogenen, glasierten und unglasierten Fliesen jeglichen Formats ausschließlich erster Wahl. Die UNI EN Normen finden mit einigen Änderungen der neuen internationalen ISO-Normen Entsprechung und setzen sich wie folgt zusammen:
ALLGEMEINE NORMENDie neue harmonisierte Norm EN 14411 gibt Begriffe, Klassifizierung, Gütemerkmale und Kennzeichnung für keramische Fliesen an und annulliert und ersetzt die Norm EN 87.
Die neue Norm UNI EN ISO 105454_1 legt die Regeln für die Zusammensetzung des Musterungsloses fest und ersetzt die vorherige Norm EN 163.
PRODUKTNORMENKeramikfliesen werden nach ihrer Formungsweise und ihres Wasseraufnahmevermögens in Gruppen eingeteilt. Je nach der Formungsmethode werden die Gruppen A und B unterschieden:
A Gezogene Fliesen (das heißt Fliesen, die durch den Durchgang des Materials im plastischen Zustand durch eine Strangpresse zu einem Streifen geformt werden, der anschließend in einzelne Fliesen mit dem gewünschten Maß zerschnitten wird).
B Gepreßte Fliesen (die ausgehend von Rohmaterialien in Pulverform durch Pressung in speziellen Formwerk- zeugen erzielt werden). Diese Fliesen können anschließend glasiert werden oder unglasiert bleiben.
Diese Gruppen werden wiederum nach ihrer Wasserauf-nahme (Porosität) in Gruppen eingeteilt:
- Gruppe B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G- Gruppe B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H- Gruppe B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J- Gruppe B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K- Gruppe B III = E > 10% UNI EN 14411_L
Die Normen bestimmen für jede Produktgruppe Abmessungen, Maßtoleranzen, mechanische, physikalische und chemische Eigenschaften, Aussehen und die Bezeichnung der Keramikfliesen. Alle Fliesen der derzeitigen Ragno-Produktpalette werden durch Pressung erzielt und gehören den Gruppen B Ia, B Ib, B IIa, B III an.
NORMEN FÜR DIE PRÜFMETHODENDiese Normen bestimmen die Methoden zur Feststellung der Eigenschaften hinsichtlich der Abmessungen und des Aussehens, der physikalischen und der chemischen Merkmale.Die Norm 14411 bezieht sich auf die Prüfmethoden nach den neuen Normen UNI EN ISO 10545.
çÓÏ˚ UNI EN, ÔËÌflÚ˚ CEN (Comité Européen de Normalisation), ËÏÂ˛Ú ÒËÎÛ ‚Ó ‚ÒÂÈ Ö‚ÓÔÂ Ë ‡ÒÔÓÒÚ‡Ìfl˛ÚÒfl ̇ ‚Ò ÚËÔ˚ ÔÎËÚÍË, ÔÂÒÒÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë ˝ÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚Â, „·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â, β·Ó„Ó ÙÓχڇ, ÚÓθÍÓ 1 ÒÓÚ‡. çÓÏ˚ UNI EN ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÂÍÓÚÓ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËflÏ ÌÓ‚˚ı ÏÂʉÛ̇ӉÌ˚ı ÌÓÏ Ë ‚Íβ˜‡˛Ú ‚ Ò·fl:
éÅôàÖ çéêåõçÓ‚‡fl Òӄ·ÒÓ‚‡Ì̇fl ÌÓχ EN 14411 ÔË‚Ó‰ËÚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl, Í·ÒÒËÙË͇ˆË˛, ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë Ú·ӂ‡ÌËfl Í Ï‡ÍËÓ‚Í Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, Ó̇ ÓÚÏÂÌflÂÚ Ë Á‡ÏÂÌflÂÚ ÌÓÏÛ EN 87.
çÓ‚‡fl ÌÓχ UNI EN ISO 105454_1 ÓÔ‰ÂÎflÂÚ Ô‡‚Ë· ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ÓÔ˚ÚÌÓÈ Ô‡ÚËË Ë Á‡ÏÂÌflÂÚ Ô‰˚‰Û˘Û˛ ÌÓÏÛ EN 163. çéêåõ çÄ èêéÑìäñàûä‡Ï˘ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl ̇ „ÛÔÔ˚ ÔÓ ÏÂÚÓ‰‡Ï ÙÓÏÓ‚ÍË Ë ÒÚÂÔÂÌË ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÂÚÓ‰‡ ÙÓÏÓ‚ÍË ‚˚‰ÂÎfl˛ÚÒfl ‰‚ „ÛÔÔ˚ - A Ë B:
A ùÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸ Ó·‡ÁÓ‚‡Ì̇fl ÔÓıÓʉÂÌËÂÏ Ô·ÒÚ˘ÌÓ„Ó Ò˚¸fl ˜ÂÂÁ ˝ÍÒÚÛ‰Â Ë ‡ÁÂÁ‡ÌËÂÏ ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ ÔÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÏÛ ‡ÁÏÂÛ).
B èÂÒÒÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌ̇fl ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ò˚¸fl ‚ ‚ˉ ÒÛıÓ„Ó ÔÓӯ͇ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÔÂÒÒ-ÙÓχı). чΠ˝Ú‡ ÔÎËÚ͇ ÏÓÊÂÚ „·ÁÛÓ‚‡Ú¸Òfl ËÎË ÌÂÚ.
Ç Ò‚Ó˛ Ә‰¸, „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎfl˛ÚÒfl ̇ ÔÓ‰„ÛÔÔ˚ ÔÓ ÒÚÂÔÂÌË Ëϲ˘Â„ÓÒfl ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl (ÔÓËÒÚÓÒÚË):
- ÉÛÔÔ‡ B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G- ÉÛÔÔ‡ B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H- ÉÛÔÔ‡ B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J- ÉÛÔÔ‡ B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K- ÉÛÔÔ‡ B III = E > 10% UNI EN 14411_L
ÑÎfl ͇ʉÓÈ „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰Û͈ËË ÌÓÏ˚ ÓÔ‰ÂÎfl˛Ú ‡ÁÏÂ˚, ‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË, ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÂ, ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ Ë ıËÏ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ‚̯ÌËÈ ‚ˉ Ë Ì‡Á̇˜ÂÌË Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË. èÎËÚ͇ ‰‡ÌÌÓÈ „‡ÏÏ˚ Ragno ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓÎÛ˜Â̇ ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ë ÔË̇‰ÎÂÊËÚ Í „ÛÔÔ‡Ï B Ia, B Ib, B IIa, B III.
çéêåõ Ñãü åÖíéÑéÇ àëèõíÄçàüùÚË ÌÓÏ˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú ÏÂÚÓ‰˚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‡ÁÏÂÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡, ÙËÁ˘ÂÒÍËı Ë ıËÏ˘ÂÒÍËı Ò‚ÓÈÒÚ‚. çÓχ 14411 ÒÒ˚·ÂÚÒfl ̇ ÏÂÚÓ‰˚ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl ÌÓ‚˚ı ÌÓÏ UNI EN ISO 105454.
412 413
CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
GRES FINE PORCELLANATOFINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME FIN GRES PORCELÁNICO FINO / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARD
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Resistenza all’abrasione profonda
Resistance deep abrasion
Tiefenabriebfestigkeit ISO 10545_6 mm³ 120 - 150 ≤ 175 UNI EN 14411-G
Résistance à l’abrasion profonde
Resistencia a la abrasión profunda
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲
Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibile
Coefficient of linear thermal expansion Test method available
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISO 10545_8 MK-¹ ≤ 9 Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Coefficient lineaire de dilatation thermique Méthode de contrôle disponible
Coeficiente de dilatación térmica lineal Metodo de control disponible
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza dei colori alla luce Resiste Conforme
Colour resistance to light exposure Resists Compliant
Lichtechtheit den Farben DIN 51094 Widersteht Konform
Résistance des couleurs à la lumière Résiste Conforme
Resistencia de los colores a la exposición de la luz Resiste Conforme
ë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ ëÚÓÈÍËÈ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza agli sbalzi termici Resiste Metodo di prova disponibile
Thermal shock resistance Resists Test method available
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Résistance aux chocs thermiques Résiste Méthode de contrôle disponible
Resistencia al choque térmico Resiste Metodo de control disponible
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico UB minimoe sali per piscina
Resistance to chemicals for household use UB minimumand swimming pool salts
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISO 10545_13 UA Mind. UB UNI EN 14411-G
und Zusätze fur Schwimmbäder
Résistance aux produits chimiques d’usage UB minimumdomestique et sels pour piscine
Resistencia a los productos químicos para uso UB mínimodoméstico y sales para piscina
YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ åËÌËχθÌ˚È UBÒ‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
Resistenza agli acidi e alle basi Conforme
Resistance to acids and bases Compliant
Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Konform da GHA a GHC UNI EN 14411-G
Résistance aux acides et aux bases Conforme da UHA a UHC
Resistencia a los ácidos y a las bases Conforme
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza al gelo Resiste Richiesta
Frost resistance Resists Request
Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-G
Résistance au gel Résiste Demande
Resistencia al helado Resiste Pedido
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORMCARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCESCARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Tolleranze dimensionali ConformeDimensions Abmessungen ISO 10545_2 % Compliant Konform 190 < S ≤ 410 S > 410 UNI EN 14411-GDimensions Dimensiones Conforme Conformeê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Lunghezza e larghezza ConformeLength and width CompliantLänge und Breite ISO 10545_2 % Konform ± 0,75 ± 0,6 UNI EN 14411-GLongueur et largeur ConformeLongitud y ancho ConformeÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ortogonalità ConformeRectangularity CompliantRechtwinkligkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,6 ± 0,6 UNI EN 14411-GOrthogonalité Conforme Ortogonalidad ConformeéÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore ConformeThickness CompliantStärke ISO 10545_2 % Konform ± 5 ± 5 UNI EN 14411-GEpaisseur ConformeEspesor ConformeíÓ΢Ë̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli ConformeEdge straightness CompliantRechtlinigkeit der Kanten ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-GRectitude des arêtes ConformeRectitud de las esquinas ConformeèflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Planarità ConformePlanarity CompliantEbenflächigkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-GPlanéité ConformePlanitud ConformeèÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acquaWater absorptionWasseraufnahme ISO 10545_3 % ≤ 0,05% ≤ 0,5% UNI EN 14411-GAbsorption d’eauAbsorción de agua ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistenza alla flessioneResistance to bendingBiegefestigkeit ISO 10545_4 N/mm2 ≥ 35 ≥ 35 UNI EN 14411-GRésistance à la flexionResistencia a la flexión ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
Sforzo di rottura Spessore Breaking strength 1300 N min. Thickness ≥ 7,5 mmBruchkraft ISO 10545_4 N Stärke UNI EN 14411-GForce de Rupture 700 N min. Epaisseur < 7,5 mmEsfuerzo de rotura EspesorРазрывное усилие íÓ΢Ë̇
UNI EN 14411_G GRUPPO BIa UNI EN 14411_G GRUPPO BIa
414 415
CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
HIGH-PERFORMANCE
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORMCARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCESCARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Resistenza alle macchie Conforme Metodo di prova disponibileResistance to staining Compliant Test method availableBeständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 Konform Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-GRésistance aux produits tachants Conforme Méthode de contrôle disponibleResistencia a las manchas Conforme Metodo de control disponibleëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico UB minimoe sali per piscina Resistance to chemicals for household use UB minimumand swimming pool salts Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISO 10545_13 UA Mind. UB UNI EN 14411-Gund Zusätze fur Schwimmbäder Résistance aux produits chimiques d’usage UB minimumdomestique et sels pour piscine Resistencia a los productos químicos para uso UB mínimodoméstico y sales para piscina YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ åËÌËχθÌ˚È UBÒ‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
Resistenza agli acidi e alle basi Conforme Resistance to acids and bases Compliant Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Konform da GHA a GHC UNI EN 14411-GRésistance aux acides et aux bases Conforme da UHA a UHCResistencia a los ácidos y a las bases Conforme ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza dei colori alla luce Conforme ConformeColour resistance to light exposure Compliant Compliant Farbechtheit unter Lichteinfluss DIN 51094 Konform Konform Résistance des couleurs à la lumière Conforme ConformeResistencia de los colores a la exposición de la luz Conforme Conforme C‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza allo scivolamento da R9 a R13Skid resistance from R9 to R13 Rutschhemmung DIN 51130 von R9 bis R13 BGR 181*Résistance au glissement de R9 à R13Resistencia al deslizamiento de R9 a R13 ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ ÓÚ R9 ‰Ó R13
City 60x60 - 30x60 R10City Riga 30x60 - 14,5x30 R11
Lastricato R11
Sunriver 60x120 - 60x60 - 30x60 R9Sunriver 30x60 strutturato R10
Resistenza allo scivolamento da A a CSkid resistance from A to C Rutschhemmung DIN 51097 von A bis C GUV 26.17**Résistance au glissement de A à CResistencia al deslizamiento de A a C ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ ÓÚ A ‰Ó C
City 60x60 - 30x60 A+BCity Riga 30x60 - 14,5x30 A+B+C
Lastricato A+B+C
Sunriver 60x120 - 60x60 - 30x60 ASunriver 30x60 strutturato A+B
Coefficiente di attrito medio Mean coefficient of friction Mittlerer Reibungskoeffizient B.C.R. μ > 0,40 μ > 0,40 D.M. N°236Coefficient de frottement moyen 14/6/1989Coefficient de roce medio ë‰ÌËÈ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl
Resistenza allo scivolamento 0-24Skid resistance Scivoloso - Slippery - Rutschig - Rutschhemmung Glissant - Resbaladizo - СкользкийRésistance au glissement 25 - 35Resistencia al deslizamiento Scivolosità moderata - ModeratelyëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ slippery - Mäßige Rutschgefahr - Glissance modérée - Deslizamiento BS7976-2:2002City 60x60 - 30x60 Pendulum > 35 moderado - Умеренная скользкостьCity Riga 30x60 - 14,5x30 Basso rischio di scivolamento > 35 Low slipping risk Basso rischio scivolamento - LowSunriver 30x60 strutturato Geringe Rutschgefahr slipping risk - Geringe Rutschgefahr - Risque de glissement faible Risque de glissement faible - Bajo Bajo riesgo de deslizamiento riesgo de deslizamiento - Низкий Низкий риск скольжения риск скольженияResistenza allo scivolamento Skid resistance Rutschhemmung Rd ≤ 15 classe 0Résistance au glissement 15 < Rd ≤ 35 classe 1Resistencia al deslizamiento 35 < Rd ≤ 45 classe 2ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ Pendulum Rd > 45 classe 3 ENV12633City 60x60 - 30x60 classe 2 City Riga 30x60 - 14,5x30 classe 3
Sunriver 30x60 strutturato classe 2
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTO
CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARD
EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORM
CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCES
CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIA
ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Tolleranze dimensionali Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 190 < S ≤ 410 S > 410 UNI EN 14411-GDimensions Dimensiones ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
Lunghezza e larghezza ConformeLength and width CompliantLänge und Breite ISO 10545_2 % Konform ± 0,75 ± 0,6 UNI EN 14411-GLongueur et largeur ConformeLongitud y ancho ConformeÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ortogonalità ConformeRectangularity CompliantRechtwinkligkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,6 ± 0,6 UNI EN 14411-GOrthogonalité Conforme Ortogonalidad ConformeéÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore - Thickness Conforme - Compliant Stärke - Epaisseur ISO 10545_2 % Konform - Conforme ± 5 ± 5 UNI EN 14411-G Espesor - íÓ΢Ë̇ Conforme - ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli ConformeEdge straightness CompliantRechtlinigkeit der Kanten ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-GRectitude des arêtes ConformeRectitud de las esquinas ConformeèflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Planarità - Planarity Conforme - CompliantEbenflächigkeit - Planéité ISO 10545_2 % Konform - Conforme ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-GPlanitud - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Conforme - ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto - AppearanceAspekt - Aspect ISO 10545_2 % 100% ≥ 95% UNI EN 14411-GAspecto - Ç̯ÌËÈ ‚ˉ
Assorbimento d’acquaWater absorptionWasseraufnahme ISO 10545_3 % ≤ 0,05% ≤ 0,5% UNI EN 14411-GAbsorption d’eauAbsorción de agua ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistenza alla flessioneResistance to bendingBiegefestigkeit UNI EN 14411-GRésistance à la flexionResistencia a la flexión ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û ISO 10545_4 N/mm2 ≥ 45 ≥ 35
Modulo di rottura Valore singolo minimo 32Modulus of rupture Minimum single value 32Bruchlast Geringer Einzelwert 32Module de rupture Valeur unique minimale 32Módulo de rotura Valor unico minimo 32Предел прочности при разрыве åËÌËχθÌÓ ÓÚ‰ÂθÌÓ Á̇˜ÂÌË 32
Sforzo di rottura Breaking strength Spessore - Thickness - StärkeBruchkraft ISO 10545_4 N > 3700 Epaisseur - Espesor - íÓ΢Ë̇ UNI EN 14411-GForce de Rupture Esfuerzo de rotura ≥ 7,5 mm ≥ 1300 NРазрывное усилие
Resistenza all’abrasione profonda Resistance deep abrasion Tiefenabriebfestigkeit mm³ 120 - 150 ≤ 175 UNI EN 14411-GRésistance à l’abrasion profonde Resistencia a la abrasión profunda ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲
Resistenza al gelo Resiste RichiestaFrost resistance Resists Request Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-GRésistance au gel Résiste DemandeResistencia al helado Resiste PedidoåÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ
Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibileCoefficient of linear thermal expansion Test method availableLinearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISO 10545_8 MK-1 ≤ 9 Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-GCoefficient linéaire de dilatation thermique Méthode de contrôle disponibleCoeficiente de dilatación térmica lineal Metodo de control disponibleäÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl‡Ò¯ËÂÌËfl
UNI EN 14411_G GRUPPO BIa
CITY - LASTRICATO - SUNRIVER
UNI EN 14411_G GRUPPO BIa
* Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. - Flooring of work environments and operating areas with slippery surface. - Bodenbeläge für Arbeitsräume und Arbeitsbereiche mit Rutschgefahr. - Sols
de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes. - Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas. - èÓÎ˚ ‚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ë ‡·Ó˜Ëı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓθÁÍËÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË.
** Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. - Flooring for wet areas to be walked on barefoot. - Bodenbeläge in nassbelasteten Barfußbereichen. - Sols pour zones mouillées avec piétinement pieds nus. -
Pavimentaciones para zonas mojadas donde se camina con pies descalzos. - èÓÎ˚ ‰Îfl ‚·ÊÌ˚ı ÁÓÌ, Ô‰̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ıÓʉÂÌËfl ÔÓ ÌËÏ ·ÓÒËÍÓÏ.
416 417
CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
GRES PORCELLANATO SMALTATOGLAZED VITRIFIED STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ
GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ÉãÄáìêéÇÄççõâ äÖêÄåéÉêÄçàí
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORMCARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCESCARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibile
Coefficient of linear thermal expansion Test method available
Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISO 10545_8 MK-¹ ≤ 9 Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Coefficient linéaire de dilatation thermique Méthode de contrôle disponible
Coeficiente de dilatación térmica lineal Metodo de control disponible
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza agli sbalzi termici Resiste Metodo di prova disponibile
Thermal shock resistance Resists Test method available
Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G
Résistance aux chocs thermiques Résiste Méthode de contrôle disponible
Resistencia al choque térmico Resiste Metodo de control disponible
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza al cavillo Resiste Richiesta
Crazing resistance Resists Request
Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-G
Résistance aux craquelures Résiste Demande
Resistencia a la quisquilla Resiste Pedido
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂÎ˛Û ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo Resiste Richiesta
Frost resistance Resists Request
Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-G
Résistance au gel Résiste Demande
Resistencia al helado Resiste Pedido
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza alle macchie classe 5 classe 3 minimo
Resistance to staining class 5 class 3 minimum
Beständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 klasse 5 Mind. klasse 3 UNI EN 14411-G
Résistance aux produits tachants classe 5 classe 3 minimum
Resistencia a las manchas categoria 5 categoria 3 mínimo
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ Í·ÒÒ 5 ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GA minimo GB minimoe sali per piscina
Resistance to chemicals for household use class GA minimum GB minimumand swimming pool salts
Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISO 10545_13 Mind. klasse GA Mind. GB UNI EN 14411-Gund Zusätze fur Schwimmbäder
Résistance aux produits chimiques d’usage classe GA minimum GB minimumdomestique et sels pour piscine
Resistencia a los productos químicos para uso categoria GA mínimo GB mínimodoméstico y sales para piscina
YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GA åËÌËχθÌ˚È GBÒ‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
Resistenza agli acidi e alle basi Conforme(bassa concentrazione)
Resistance to acids and bases Compliant(low concentration)
Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Konform da GLA a GLC UNI EN 14411-G(geringe konzentration)
Résistance aux acides et aux bases Conforme da GHA a GHC(faible concentration)
Resistencia a los ácidos y a las bases Conforme(baja concentración)
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ(Ì˽͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl)
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORMCARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCESCARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Tolleranze dimensionali ConformeDimensions Abmessungen ISO 10545_2 Compliant Konform 190 < S ≤ 410 S > 410 UNI EN 14411-GDimensions Dimensiones Conforme Conformeê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Lunghezza e larghezza ConformeLength and width CompliantLänge und Breite ISO 10545_2 % Konform ± 0,75 ± 0,6 UNI EN 14411-GLongueur et largeur ConformeLongitud y ancho ConformeÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ortogonalità ConformeRectangularity CompliantRechtwinkligkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,6 ± 0,6 UNI EN 14411-GOrthogonalité Conforme Ortogonalidad ConformeéÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore ConformeThickness CompliantStärke ISO 10545_2 % Konform ± 5 ± 5 UNI EN 14411-GEpaisseur ConformeEspesor ConformeíÓ΢Ë̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli ConformeEdge straightness CompliantRechtlinigkeit der Kanten ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-GRectitude des arêtes ConformeRectitud de las esquinas ConformeèflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Planarità ConformePlanarity CompliantEbenflächigkeit ISO 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-GPlanéité ConformePlanitud ConformeèÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto ConformeAppearance CompliantAspekt ISO 10545_2 % Konform ≥ 95% UNI EN 14411-GAspect ConformeAspecto ConformeÇ̯ÌËÈ ‚ˉ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acquaWater absorptionWasseraufnahme ISO 10545_3 % ≤ 0,5% ≤ 0,5% UNI EN 14411-GAbsorption d’eauAbsorción de agua
Resistenza alla flessione Resistance to bending Biegefestigkeit ISO 10545_4 N/mm2 ≥35 ≥ 35 UNI EN 14411-GRésistance à la flexion Resistencia a la flexión ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore Come indicato dal produttoreResistance to surface abrasion As indicated by manufacturer As indicated by manufacturerAbriebfestigkeit Metodo interno mm2 Wie vom Hersteller angegeben Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-GRésistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteur Comme indiqué par le producteurResistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del En base a las intrucciones del productor productorëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
UNI EN 14411_G GRUPPO BIa UNI EN 14411_G GRUPPO BIa
418 419
CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
RIVESTIMENTIWALL TILES / WANDFLIESEN / REVETEMENTS / REVESTIMIENTOS / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORMCARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIQUES NORME DE REFERENCESCARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TÉCNICOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer Abriebfestigkeit ISO 10545_7 Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-GRésistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteurResistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del productorëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
Coefficiente di dilatazione termica lineare Coefficient of linear thermal expansionLinearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient Coefficient linéaire de dilatation thermique ISO 10545_8 MK-¹ ≤ 9 UNI EN 14411-GCoeficiente de dilatación térmica lineal äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl
Resistenza agli sbalzi termici Resiste Thermal shock resistance Resists Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht UNI EN 14411-GRésistance aux chocs thermiques Résiste Resistencia al choque térmico Resiste ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ
Resistenza al cavillo Richiesta Crazing resistance Request Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Anforderungen UNI EN 14411-GRésistance aux craquelures Demande Resistencia a la quisquilla Pedido ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂÎ˛Û í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo Non resiste Frost resistance Not resistant Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Nicht Widerstandsfähig UNI EN 14411-GRésistance au gel Ne résiste pas Resistencia al helado Non resiste åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ çÂÒÚÓÈÍËÈ
Resistenza alle macchie classe 5 Piastrelle smaltate classe 3 minimoResistance to staining class 5 Glazed tiles class 3 minimumBeständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 klasse 5 Glasierte Fliesen Mind. klasse 3 UNI EN 14411-GRésistance aux produits tachants classe 5 Carreaux émaillés classe 3 minimumResistencia a las manchas categoria 5 Azulejos esmaltados categoria 3 mínimoëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ Í·ÒÒ 5 É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GB minimoResistance to home chemical products class GB minimum Widerstandsfähigkeit gegenüber Mind. klasse GBHaushaltsprodukten Résistance aux produits chimiques ISO 10545_13 GA classe GB minimum UNI EN 14411-Gd’utilisation domestique Resistencia a los productos químicos de uso categoria GB mínimodoméstico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB
Resistenza agli acidi e alle basi da GLA a GLC Come indicato dal produttoreResistance to acids and bases from GLA to GLC As indicated by manufacturer Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 von GLA bis GLC Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-GRésistance aux acides et aux bases de GLA à GLC Comme indiqué par le producteur Resistencia a los ácidos y a las bases de GLA a GLC En base a las intrucciones del productorëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ÓÚ GLA ‰Ó GLC ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORMCARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIQUES NORME DE REFERENCESCARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TÉCNICOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Tolleranze dimensionali Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 % UNI EN 14411-GDimensions Dimensiones ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
90 < S ≤ 190 190 < S ≤ 410 S > 410
Lunghezza e larghezza - Ortogonalità ± 1,0 ± 0,75 ± 0,6 Length and width - Rectangularity Länge und Breite - Rechtwinkligkeit Longueur et largeur - Orthogonalité Longitud y ancho - Ortogonalidad ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Spessore ± 10 ± 5 ± 5 Thickness Stärke Epaisseur Espesor íÓ΢Ë̇
Ortogonalità ± 0,6 ± 0,6 ± 0,6Rectangularity Rechtwinkligkeit Orthogonalité Ortogonalidad éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Rettilineità degli spigoli - Planarità ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 Edge straightness - Planarity Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit Rectitude des arêtes - Planéité Rectitud de las esquinas - Planitud èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Planarità ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5Planarity Ebenflächigkeit Planéité Planitud èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Aspetto Appearance Aspekt ≥ 95 UNI EN 14411-GAspect Aspecto Ç̯ÌËÈ ‚ˉ
Assorbimento d’acquaWater absorptionWasseraufnahme ISO 10545_3 % 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411-GAbsorption d’eauAbsorción de agua ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistenza alla flessione* ≥ 22 Resistance to bending* Valore medio Average coefficient Biegefestigkeit* ISO 10545_4 N/ mm2 Durchschnittswert Valeur moyenne UNI EN 14411-GRésistance à la flexion* Valor medio Cpe‰Ì Á̇ˆÂÌËÂ
Resistencia a la flexión* ≥ 20 ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û* Valore singolo Unite coefficient Einzelwert Valeur unitaire Valor unitario Ö‰Ë̯ˆÌÓ Á̇ˆÂÌËÂ
UNI EN 14411_J GRUPPO BIIa UNI EN 14411_J GRUPPO BIIa
420 421
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORMCARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIQUES NORME DE REFERENCESCARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TÉCNICOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer Abriebfestigkeit ISO 10545_7 Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-GRésistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteurResistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del productorëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
Coefficiente di dilatazione termica lineare Coefficient of linear thermal expansionLinearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient Coefficient linéaire de dilatation thermique ISO 10545_8 MK-¹ ≤ 9 UNI EN 14411-GCoeficiente de dilatación térmica lineal äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl
Resistenza agli sbalzi termici Resiste Thermal shock resistance Resists Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht UNI EN 14411-GRésistance aux chocs thermiques Résiste Resistencia al choque térmico Resiste ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ
Resistenza al cavillo Richiesta Crazing resistance Request Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Anforderungen UNI EN 14411-GRésistance aux craquelures Demande Resistencia a la quisquilla Pedido ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂÎ˛Û í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo Non resiste Frost resistance Not resistant Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Nicht Widerstandsfähig UNI EN 14411-GRésistance au gel Ne résiste pas Resistencia al helado Non resiste åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ çÂÒÚÓÈÍËÈ
Resistenza alle macchie classe 5 Piastrelle smaltate classe 3 minimoResistance to staining class 5 Glazed tiles class 3 minimumBeständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 klasse 5 Glasierte Fliesen Mind. klasse 3 UNI EN 14411-GRésistance aux produits tachants classe 5 Carreaux émaillés classe 3 minimumResistencia a las manchas categoria 5 Azulejos esmaltados categoria 3 mínimoëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ Í·ÒÒ 5 É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GB minimoResistance to home chemical products class GB minimum Widerstandsfähigkeit gegenüber Mind. klasse GBHaushaltsprodukten Résistance aux produits chimiques ISO 10545_13 GA classe GB minimum UNI EN 14411-Gd’utilisation domestique Resistencia a los productos químicos de uso categoria GB mínimodoméstico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB
Resistenza agli acidi e alle basi da GLA a GLC Come indicato dal produttoreResistance to acids and bases from GLA to GLC As indicated by manufacturer Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 von GLA bis GLC Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-GRésistance aux acides et aux bases de GLA à GLC Comme indiqué par le producteur Resistencia a los ácidos y a las bases de GLA a GLC En base a las intrucciones del productorëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ÓÚ GLA ‰Ó GLC ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
RIVESTIMENTIWALL TILES / WANDFLIESEN / REVETEMENTS / REVESTIMIENTOS / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORMCARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIQUES NORME DE REFERENCESCARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TÉCNICOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Tolleranze dimensionali Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 % UNI EN 14411-GDimensions Dimensiones ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
90 < S ≤ 190 190 < S ≤ 410 S > 410
Lunghezza e larghezza - Ortogonalità ± 1,0 ± 0,75 ± 0,6 Length and width - Rectangularity Länge und Breite - Rechtwinkligkeit Longueur et largeur - Orthogonalité Longitud y ancho - Ortogonalidad ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Spessore ± 10 ± 5 ± 5 Thickness Stärke Epaisseur Espesor íÓ΢Ë̇
Ortogonalità ± 0,6 ± 0,6 ± 0,6Rectangularity Rechtwinkligkeit Orthogonalité Ortogonalidad éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Rettilineità degli spigoli - Planarità ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5 Edge straightness - Planarity Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit Rectitude des arêtes - Planéité Rectitud de las esquinas - Planitud èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Planarità ± 0,5 ± 0,5 ± 0,5Planarity Ebenflächigkeit Planéité Planitud èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Aspetto Appearance Aspekt ≥ 95 UNI EN 14411-GAspect Aspecto Ç̯ÌËÈ ‚ˉ
Assorbimento d’acquaWater absorptionWasseraufnahme ISO 10545_3 % 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411-GAbsorption d’eauAbsorción de agua ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistenza alla flessione* ≥ 18 Resistance to bending* Valore medio Average coefficient Biegefestigkeit* ISO 10545_4 N/ mm2 Durchschnittswert Valeur moyenne UNI EN 14411-GRésistance à la flexion* Valor medio Cpe‰Ì Á̇ˆÂÌËÂ
Resistencia a la flexión* ≥ 16 ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û* Valore singolo Unite coefficient Einzelwert Valeur unitaire Valor unitario Ö‰Ë̯ˆÌÓ Á̇ˆÂÌËÂ
UNI EN 14411_K GRUPPO BIIb UNI EN 14411_K GRUPPO BIIb
422 423
CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONEADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ
POSA IN OPERAPrima di iniziare le operazioni di posa di una qualsiasi superficie si racco-manda di accertarsi che la partita di materiale sia adeguata e sufficiente per quantità, tono e calibro, a quella necessaria. Si dovranno poi seguire tutte le norme e le precauzioni che sono alla base di una corretta esecu-zione del lavoro (preparazione del sottofondo, composizione della malta o dei collanti, rispetto dei tempi di essicazione, posizionamento dei giunti di dilatazione, battitura, ecc…).
POSA CON ADESIVI - La posa deve essere effettuata da personale qualificato con l’ausilio di attrezzi adeguati.- La superficie su cui si effettua la posa (massetto) deve essere perfetta-mente piana. Valore massimo consigliato non superiore a 3 mm. per un dislivello determinato sotto un regolo di 2 m.- La superficie su cui si effettua la posa deve essere ben stagionata, priva di polvere e di fessurazioni visibili.- Durante l’operazione di posa è vivamente consigliato l’utilizzo di un’ade-guata illuminazione.- La scelta dell’adesivo è condizionata dalla tipologia delle piastrelle (grup-po di appartenenza e formato), dal tipo di superficie da rivestire e dalla sua destinazione d’uso.- E’ opportuno verificare la posa del materiale prima che il collante sia secco, per facilitare eventuali correzioni.
POSA CON MALTA FRESCALa posa a malta cementizia fresca o “strato spesso” è sconsigliata per for-mati aventi lato > 30 cm e con supporti non assorbenti.
REALIZZAZIONE DEI GIUNTII giunti sono elementi molto importanti per il mantenimento di una buona superficie piastrellata e si consiglia di avvalersi della collaborazione e/o consulenza di un posatore professionista. Si declina ogni responsabilità per la posa senza fuga; si considera posa a “giunto minimo” quella con fuga a 2 mm.I giunti devono essere posizionati:- su raccordi strutturali (giunti strutturali)- tra suolo e parete (giunti perimetrali)- tra una piastrella e l’altra (giunti di posa o fuga)- tra piastrelle ed altri materiali (es. accostamento ceramica / linoleum / legno).
STUCCATURA SUPERFICIE POSATAPrima di realizzare le fughe è consigliabile attendere fino a completa asciugatura del collante e assicurarsi che i giunti di posa siano vuoti e liberi da ogni traccia di collante e/o polveri.- Stuccare piccole superfici per volta (4-5 mq). Questo è da tenere in parti-colare considerazione per prodotti strutturati, antiscivolo e levigati. - Eliminare l’eccesso di fugante dalla superficie con movimenti diagonali quando il prodotto è ancora umido e togliere tutti i residui, in particolar modo per le superfici da esterno.- Pulire accuratamente con una spugna bagnata in acqua limpida e pulita e ripassare con straccio umido su tutta la superficie, fughe comprese.- Per fughe in netto contrasto cromatico con le piastrelle posate è consi-gliabile testare il fugante su un’ area circoscritta e nascosta.- Per gli stucchi epossidici si raccomanda la pulizia con spugna e abbondan-te acqua. La velocità di reazione e indurimento di questi prodotti rende impossibile la rimozione dei residui successivamente all’indurimento. Il giorno dopo la stuccatura effettuare una pulizia completa con detergente alcalino.- Si consiglia di consultare i produttori di materiale fugante per verificare la scelta corretta della fuga rispetto al tipo di piastrella.
PULIZIA E MANUTENZIONE DOPO LA POSA Un cantiere si può considerare completamente finito quando è sgombro da qualunque utensile/materiale derivante dalle lavorazioni. Per ridurre i rischi di danneggiamento della superficie piastrellata, è necessario proteg-gerla ed evitare il più possibile la presenza di materiali abrasivi (polveri o residui da lavorazioni successive).
PULIZIA INIZIALE Il lavaggio dopo la posa è un una fase di fondamentale importanza per tutti gli interventi successivi e per una corretta manutenzione. Un accurato lavaggio iniziale permette ai pavimenti di restare belli e pro-tetti a lungo e si esegue normalmente una sola volta prima dell’utilizzo del pavimento. Si raccomanda di effettuare la pulizia iniziale dopo 4-5 giorni e non più tardi di 10, dalla posa e stuccatura della superficie.La superficie fugata e pulita può presentare un film di residui cementizi che non sono asportabili con sola acqua per cui si rende necessario l’utilizzo di un prodotto a base acida, opportunamente diluito (diluizione da 1:10 a 1:4 in acqua fredda), in base a quanto dichiarato dal produttore.La prima operazione da eseguire è quella di bagnare la superficie piastrel-lata ed in particolare le fughe (di norma non resistenti agli acidi). Spargere la soluzione acida preparata e lasciare agire per un breve tempo (2 min). Non lasciare asciugare il prodotto applicato.Procedere alla rimozione della soluzione aiutandosi con una macchina monospazzola (disco non abrasivo), aspiraliquidi, altri mezzi e/o manual-mente e alla fine risciacquare abbondantemente.E’ importante sottolineare che la pulizia eseguita con macchine (particolar-mente consigliata per prodotti strutturati e per grandi superfici), va sempre completata manualmente nei punti difficilmente raggiungibili, soprattutto negli angoli, lungo le pareti dei locali e in ogni zona in cui la monospazzola non può operare.E’ sempre consigliabile testare la resistenza del prodotto agli acidi su un pezzo non posato o su una piccola porzione nascosta della superficie piastrellata; in particolare per prodotti lappati o levigati. L’uso di prodotti di pulizia contenenti acido fluoridrico (HF) e suoi derivati sono da evitare.
PULIZIA ORDINARIA Gli interventi di pulizia ordinaria delle superfici hanno lo scopo di rimuove-re lo sporco, cancellare i segni e ripristinare l’aspetto originale.Le piastrelle in gres porcellanato smaltato non necessitano di trattamenti di protezione e una corretta e sistematica pulizia è sufficiente a mantenere inalterata la superficie.Un’accurata pulizia deve essere fatta con un normale lavaggio con acqua calda, straccio/ spugna morbida ed eventualmente con l’utilizzo di deter-genti neutri. Per locali con grandi superfici possono essere utilizzate macchine industriali lavasciuga con completamento manuale dove necessario.Raccomandazioni:- evitare di strofinare le superfici con strumenti abrasivi, come pagliette in metallo o spazzole dure, che potrebbero lasciare graffi e segni indelebili;- rimuovere eventuali residui grassi o oleosi con detergenti contenenti sol-venti organici o con detergenti alcalini (pH>9) e fare seguire un accurato risciacquo;- evitare l’utilizzo di saponi in quanto tendono a lasciare uno strato viscido, in particolare se utilizzati in abbinamento ad acque dure;- non utilizzare prodotti contenenti cere o brillantanti;- evitare l’uso di detergenti abrasivi su superfici lucide e/o levigate; pos-sono essere utilizzati su materiali matt., previa verifica su una piccola por-zione piastrellata. In generale l’uso di qualunque detergente non neutro, deve essere preliminarmente testato su una piastrella non posata o su una porzione nascosta della pavimentazione.
LAYING Before laying on any surface, make sure that the material is appropriate and sufficient in terms of quantity, shade and work-size to suit the laying needs. All regulations and precautions concerning the correct execution of the works must be followed (preparing the bed, grout or adhesive composition, respect for drying times, position of the expansion joints, beating, etc….).
LAYING WITH ADHESIVES - Laying must be done by qualified staff using appropriate equipment.- The surface to be laid (screed) must be perfectly level. Maximum recom-mended value no more than 3 mm for an uneven surface measured with a 2 m ruler.- The surface to be laid must be well seasoned, dust-free and with no visible cracks.- During laying the use of appropriate lighting is strongly recommended.- The choice of adhesive depends on the type of tile (type and size), the type of surface laid on and the type of foreseen use.- Check that the tiles are laid correctly before the adhesive dries in order to facilitate any required corrections.
LAYING WITH FRESH MORTARLaying with fresh cement-based mortar or “thick layers” is not recom-mended for sizes more than 30 cm long and with non-absorbent supports
JOINTSJoints are very important elements for maintaining a good tiled surface, it is recommended to make use of the collaboration and/or advice of a pro-fessional layer. The company declines all responsibility for laying without joints; minimum joint laying has a gap of 2 mm.The joints must be positioned:- on structural joints;- between the floor and the wall (perimeter joints);- between one tile and another (laying joints);- between the tiles and other materials (e.g. combinations of ceramics/linoleum /wood).
GROUTING LAID SURFACESBefore grouting wait for the adhesive to dry completely and make sure that the laying joints are empty and free of all traces of adhesive and/or dust.- Grout small areas at a time (4-5 m2). This is particularly important for structured products, non-slip and polished surfaces. - Remove excess grout from the tiles using diagonal movements when the product is still damp and remove all residues, particularly for external surfaces.- Clean carefully using a sponge dampened in clean, limpid water and go over the whole surface, including the gaps, with a damp cloth.- For grouting which has a strong colour contrast to the laid tiles, test the grout on a small, hidden area.- When using epoxy grouts, clean with a sponge and plenty of water. The reaction and hardening times of these products make it impossible to remove any residues once they have hardened. The day after grouting, completely clean the surface with an alkaline detergent.- Consult the grout manufacturers to verify the correct choice of grout for the type of tile.
CLEANING AND MAINTENANCE AFTER LAYING Worksites are deemed to be completely finished once they have been cleared of all tools and materials used during the operations. To reduce the risk of damaging tiled surfaces, protect them and avoid the presence of abrasive materials (dust and residues from operations carried out after laying) as far as possible.
INITIAL CLEANING Washing after laying is of fundamental importance to all operations carri-ed out afterwards and to assure correct maintenance. Careful initial cleaning keeps floors beautiful and protected longer and is done once only before using the floor.Initial cleaning should be carried out 4-5 days after laying, and in any case no longer than 10 days after laying and grouting.The grouted and cleaned surface may have a concrete film which cannot be removed using water alone, and therefore an acid-based product, sui-tably diluted (from 1:10 to 1:4 in cold water) should be used, following the manufacturer’s instructions.The first operation is to wet the tiled surface and particularly the gaps (grout is not usually acid-resistant). Spread the prepared acid solution and leave for a short time (2 minutes). Do not allow the applied product to dry.Remove the solution using a brushing machine (with a non-abrasive disk), wet vac or other means and/or manually, then rinse well.It should be remembered that machine cleaning (which is particularly recommended for textured products and large surfaces) must always be completed by hand in tight corners, along walls and any spaces that the brushing machine cannot easily reach.It is always advisable to test the resistance of the product to acids on an unlaid tile or a small hidden surface; particularly for lapped or polished products. It is not recommended to use cleaning products containing hydrofluoric acid (HF) or its derivates.
ORDINARY CLEANING Ordinary cleaning removes dirt and marks and restores the surface to its original appearance.Porcelain stoneware tiles do not require protective treatment, and a tho-rough, systematic clean is sufficient to maintain the surface.Careful cleaning must be done by washing normally using hot water, a cloth or soft sponge and, if required, neutral detergents. For large areas, industrial washing machines can be used, with completion by hand where required.- Recommendations:Do not rub the surfaces using abrasive tools, such as metallic sponges or hard brushes, which could scratch them or leave indelible marks;- Grease and oil residues can be removed using detergents using organic or alkaline solvents (pH>9) followed by careful rinsing;- Avoid the use of soap as this tends to leave a slimy layer, particularly when used with hard water;- Do not use products containing wax or shining agents;- Avoid the use of abrasive detergents on shiny and/or polished surfaces; they may be used on matt materials, checking first on a small hidden tiled area. Generally speaking, when using any non-neutral detergent, check first on an unlaid tile or a small hidden portion of the floor.
424 425
CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONEADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ
BAUSEITIGE VERLEGUNG Stellen Sie, bevor Sie mit der Verlegung der Fliesen beginnen, sicher, dass die Materialpartie im Hinblick auf Menge, Farbton und Größenklasse die Anforderungen erfüllt und ausreicht. Es müssen außerdem alle Normen und Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, die die Grundlage für eine kor-rekte Ausführung der Arbeiten darstellen (Vorbereitung des Untergrunds, Zusammensetzung des Mörtels oder der Kleber, Trocknungszeiten, Lage der Dehnungsfugen, Anklopfen usw....).
VERLEGUNG MIT KLEBER - Die Verlegung muss durch qualifiziertes Personal mit geeigneten Werkzeugen durchgeführt werden.- Die Fläche, auf der die Verlegung erfolgt (Estrich) muss perfekt eben sein. Empfohlener maximaler Wert der Abweichung nicht über 3 mm beim Anlegen eines 2 m-langen Richtscheits.- Die Fläche, auf der die Verlegung erfolgen soll, muss vollständig trocken und frei von Staub und sichtbaren Rissen sein.- Während der Verlegung wird dringend empfohlen, eine ausreichende Beleuchtung zu gewährleisten.- Die Wahl des Klebers hängt von der Art der Fliesen (Gruppe und Größe), von der Art der Oberfläche, auf der verlegt werden soll und vom Bestimmungszweck ab.- Die Verlegung der Fliesen sollte überprüft werden, bevor der Kleber tro-cken ist, um Korrekturen zu ermöglichen.
VERLEGUNG MIT FRISCHEM MÖRTELDie Verlegung mit frischem Zementmörtel oder „Dickbettverlegung” wird für Formate empfohlen, deren Seitenmaße größer als 30 cm sind und die auf nicht absorbierenden Untergründen verlegt werden sollen.
DIE VERFUGUNGDie Fugen sind für den Erhalt einer guten Fliesenoberfläche sehr wichtig und wir empfehlen, dafür die Arbeit bzw. Beratung eines Fachmanns in Anspruch zu nehmen. Wir übernehmen keine Haftung für eine fugenlose Verlegung, unter einer Verlegung mit sehr schmalen Fugen versteht man die Verlegung von 2 mm breiten Fugen.Die Fugen müssen positioniert werden:- an strukturellen Anschlüssen (Strukturfugen)- zwischen Boden und Wand (Randfugen)- zwischen einer Fliese und der anderen (Verlegefugen oder Fugen)-zwischen Fliesen und anderen Materialien (z.B. Kombination von Keramik/Linoleum/Holz)
VERFUGEN VERLEGTER OBERFLÄCHENBevor die Fugen ausgeführt werden, wird empfohlen, zu warten, bis der Kleber komplett trocken ist. Stellen Sie sicher, dass die Verlegefugen leer und frei von jeglichen Spuren von Klebstoff und/oder Staub sind.- Verfugen Sie jeweils kleine Flächen (4 - 5 m²). Dies gilt vor allem für stru-kturierte, rutschfeste und polierte Fliesen. - Entfernen Sie die überschüssige Fugenmasse mit diagonalen Bewegungen von der Oberfläche aus, wenn das Produkt noch feucht ist und entfernen Sie, vor allem in Außenbereichen, alle Rückstände.- Gründlich mit einem Schwamm, der in reinem und klarem Wasser befeuchtet wurde, reinigen und mit einem feuchten Tuch über die gesamte Fläche einschließlich der Fugen nachwischen.- Für Fugen, die im eindeutigen Farbkontrast zu den verlegten Fliesen stehen, sollten Sie die Fugenmasse an einer begrenzten, verdeckten Fläche vorher testen.- Für Epoxyd-Fugenmörtel wird die Reinigung mit einem Schwamm und sauberem Wasser empfohlen. Die schnelle Reaktion und das schnelle Härten dieser Produkte macht die Beseitigung von Rückständen nach dem Aushärten unmöglich. Am Tag nach der Verfugung ist eine gründliche Reinigung mit alkalischen Reinigungsmitteln erforderlich.- Für die jeweilige Wahl der Fuge für die jeweilige Fliese wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Fugenmittels.
REINIGUNG UND PFLEGE NACH DER VERLEGUNG Eine Baustelle ist erst vollständig beendet, wenn sie frei von jedem Arbeitsmaterial ist. Um die Gefahr der Beschädigung der Fliesenoberfläche zu senken, ist es notwendig, sie zu schützen und so weit wie möglich die Anwesenheit von abrasiven Materialien (Pulver oder Rückstände der wei-teren Verarbeitung) zu vermeiden
GRUNDREINIGUNG Die Grundreinigung nach der Verlegung ist wichtig, um die spätere Reinigung und Pflege zu ermöglichen. Eine sorgfältige Grundreinigung sorgt dafür, dass die Böden lange schön und geschützt bleiben. Sie wird normalerweise nur einmal vor der Benutzung des Bodens ausgeführt.Es wird empfohlen, die Erstreinigung nach 4-5 Tagen, spätestens aber nach 10 Tagen ab dem Verlegen und Verfugen der Oberfläche durchzuführen.Die verfugte und gereinigte Oberfläche kann einen Zementschleier auf-weisen, der aber leicht nur mit Wasser entfernt werden kann. Dafür ist ein Reinigungsmittel auf Säurebasis erforderlich, das je nach den Anweisungen des Herstellers entsprechend verdünnt (Verdünnung von 1:10 bis 1:4 mit kaltem Wasser). Zuerst muss die geflieste Fläche mit Wasser gespült werden, dies gilt vor allem für die Fugen (die normalerweise nicht säure-beständig sind). Verteilen Sie die vorbereitete säurehaltige Lösung auf der Oberfläche und lassen Sie diese kurz einwirken (2 Minuten). Lassen Sie das aufgebrachte Mittel nicht eintrocknen.Entfernen Sie dann die Lösung mit einer Einbürstemaschine (nichtscheu-ernde Scheibe), einem Flüssigkeitssauger oder einem anderen Gerät, und/oder spülen Sie mit reichlich klarem Wasser nach. Es muss darauf hin-gewiesen werden, dass die maschinelle Reinigung einer Oberfläche (die besonders für strukturierte und große Oberflächen empfohlen wird) an den schwierig zu erreichenden Stellen stets eine manuelle Nachreinigung erforderlich macht, vor allem in den Ecken, entlang der Wände und in allen Bereichen, die von der Einbürstemaschine nicht erreicht werden. Es ist immer ratsam, die Haltbarkeit des Produktes gegen Säuren auf einer noch nicht verlegten Fliese oder in einem versteckten Bereich der bereits verfliesten Oberfläche zu testen, dies gilt insbesondere für geläppte oder polierte Fliesen. Die Verwendung von Reinigungsmitteln mit Flusssäure (HF) und seinen Derivate ist zu vermeiden.
GEWÖHNLICHE REINIGUNG UND PFLEGE Die gewöhnliche Reinigung der Oberflächen dient der Entfernung von Schmutz, Spuren und Abdrücken. Sie hat das Ziel, das ursprüngliche Aussehen wieder herzustellen.Glasierte Feinsteinzeugfliesen benötigen keine Schutzbehandlung und die korrekte und systematische Reinigung ist ausreichend, um die Oberfläche dauerhaft schön zu halten.Eine gründliche Reinigung sollte mit warmem Wasser, einem Lappen oder weichen Schwamm und eventuell mit neutralen Reinigungsmitteln erfolgen. Für Räume mit großen Flächen können industrielle Reinigungsmaschinen verwendet werden, ggf. mit manueller Nachreinigung.Empfehlungen:- vermeiden Sie es, die Oberflächen mit Schleifmitteln, wie Scheuerschwämmen oder harten Bürsten zu reinigen, das kann zu Kratzern und Spuren führen, die sich nicht mehr entfernen lassen;- entfernen Sie eventuell verbleibende Fett- oder Ölrückstände mit Reinigungsmitteln, die organische Lösemittel enthalten, oder alkalischen Reinigungsmitteln (pH> 9) und spülen Sie dann gründlich nach;- Vermeiden Sie Seifen, da sie dazu neigen, eine schmierige Schicht zu hin-terlassen, besonders wenn sie in Verbindung mit hartem Wasser verwendet werden;- Verwenden Sie keine Produkte mit Wachs oder Glanzzusätzen; - Vermeiden Sie Scheuermittel auf polierten oder glänzenden Oberflächen. Sie können auf jedoch matten Materialien verwendet werden, nachdem ein Test auf einem kleinen bereits verlegten Bereich erfolgt ist. Im Allgemeinen muss jedes nicht neutrale Reinigungsmittel zuerst auf einer nicht verlegten Fliese oder in einem verdeckten bereits verlegten Bereich getestet werden.
POSE Avant de commencer les opérations de pose d’une surface quelle qu’elle soit, il est recommandé de veiller à ce que le matériau soit adapté et de quantité suffisante, que le ton et le calibre correspondent aux besoins. Il faudra ensuite se conformer à toutes les normes et prendre toutes les pré-cautions qui sont à la base d’une bonne exécution du travail (préparation de la sous-couche, composition du mortier ou des colles, temps de séchage, mise en place des joints de dilatation, battage, etc….)
POSE AVEC DES ADHÉSIFS- La pose doit être effectuée par un personnel qualifié qui se servira d'outils appropriés.- La surface sur laquelle la pose est effectuée (chape) doit être parfaitement plane. Valeur maximum conseillée : max 3 mm pour une dénivellation au-dessous d’une règle de 2 m.- La surface sur laquelle le matériau est posé doit être à parfaite matura-tion, sans poussière ni fissurations visibles.- Au cours de la pose, un bon éclairage est vivement conseillé.- L’adhésif sera choisi en fonction de la typologie des carreaux (catégorie et format), du type de surface à revêtir et du domaine d'application auquel les carreaux sont destinés.- Il convient de vérifier la manière dont le matériau est posé avant que l'adhésif ne soit sec, afin de pouvoir effectuer plus facilement des correc-tions si besoin est.
POSE AVEC MORTIER FRAISLa pose avec du mortier à base de ciment frais ou par “couche épaisse” est déconseillée pour des formats ayant un côté >30 cm et avec des supports non absorbants.
RÉALISATION DES JOINTSLes joints sont des éléments très importants pour qu’une surface carrelée se maintienne bien. C’est une phase pour laquelle il est conseillé de demander la collaboration et/ou les conseils d’un carreleur professionnel.La responsabilité du fabricant ne pourra pas être mise en cause en cas de pose sans jointoiements. On appelle “pose à joint minimum” une pose avec un joint de 2 mm.Les joints doivent être positionnés :- sur des raccords structurels (joints structurels)- entre sol et mur (joints périmétraux)- entre deux carreaux (joints de pose ou jointoiement)- entre des carreaux et d'autres matériaux (ex. juxtaposition céramique/lino/bois)
JOINTOIEMENT DES SURFACES POSÉESAvant de procéder au jointoiement, il est conseillé d'attendre que l'adhésif soit bien sec et de s'assurer que les joints de pose sont vides et libres de toute trace d'adhésif et/ou de poussières.- Jointoyer le carrelage en procédant par petites surfaces (4-5 m²). Ce conseil doit surtout être suivi pour des produits structurés, antidérapants et polis.- Éliminer le surplus de coulis de remplissage des joints de la surface en effectuant des mouvements en diagonale quand le produit est encore humide et enlever toutes les traces excédentaires, surtout pour les surfaces posées à l'extérieur.- Nettoyer soigneusement avec une éponge imbibée d'eau claire et propre et repasser avec un chiffon humide sur toute la surface, joints compris.- En présence de joints nettement contrastants avec la couleur des carreaux posés, il est conseillé de tester le coulis de remplissage des joints sur une petite surface dissimulée.- Pour les joints époxy, il est recommandé de nettoyer à grande eau avec une éponge. La vitesse de réaction et de durcissement de ces produits empêche l'élimination des excédents après qu'ils ont durci. Le lendemain du jointoie-ment, effectuer un nettoyage complet avec un nettoyant alcalin.- Il est conseillé de consulter les fabricants de coulis de remplissage des joints pour vérifier si le choix effectué est correct par rapport au type de carreau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN APRÈS LA POSEUn chantier peut être considéré comme entièrement fini quand il est débar-rassé de tous les outils et de tout le matériel ayant servi à sa réalisation. Pour réduire les risques d'endommager la surface carrelée, il est nécessaire de la protéger et d'éviter le plus possible la présence de matières abrasives (pous-sières ou résidus laissés par les travaux effectués successivement).
NETTOYAGE INITIALLe lavage après la pose est une opération d'une extrême importance pour toutes les opérations qui s'ensuivront et pour pouvoir effectuer un entretien correct au quotidien.Bien nettoyer le carrelage au départ permet aux sols de garder longtemps leur beauté et d'être protégés à long terme. Généralement, ce nettoyage est effectué une seule fois avant d'utiliser le sol.Il est recommandé d'effectuer le nettoyage initial entre 4 et 5 jours (pas plus de 10) après la pose et le jointoiement.La surface jointoyée et nettoyée peut présenter un film d'excédents cimen-taires qui ne peut pas être éliminé à l'eau. Il est donc nécessaire d'utiliser un produit à base acide, correctement dilué (dilution de 1:10 à 1:4 dans l'eau froide), en fonction des conseils d'utilisation donnés par le fabricant.La première opération à exécuter est de mouiller la surface carrelée et en particulier les joints (qui généralement ne résistent pas aux acides). Répandre la solution acide préparée et laisser agir environ 2 minutes. Ne pas laisser sécher le produit appliqué.Procéder à l'élimination de la solution avec une laveuse monobrosse (disque non abrasif), aspirateurs de liquides, autres appareils et/ou à la main. Rincer à grande eau à la fin.Soulignons que le nettoyage effectué avec des appareils (particulièrement conseillé pour des produits structurés et pour de grandes surfaces), doit toujours être parachevé par une intervention manuelle aux endroits diffici-les à atteindre, c'est-à-dire dans les coins, le long des murs et partout où la monobrosse ne peut pas arriver.Il est toujours conseillé de vérifier la résistance du produit aux acides en les testant sur un carreau non posé ou sur un endroit peu en vue d'un carreau de la surface déjà posée, surtout pour les produits rodés ou polis. L’utilisation de nettoyants contenant de l'acide fluorhydrique (HF) et de ses dérivés doit être évitée.
ENTRETIEN COURANTLes opérations d'entretien courant des surfaces ont pour but d'éliminer la saleté, d'effacer les traces et de rendre au carrelage son aspect premier.Les carreaux en grès cérame émaillé n'ont pas besoin d'être traités pour être protégés. Un nettoyage correct et systématique suffit à préserver la beauté de leur surface. Un nettoyage soigné doit être fait par un lavage normal avec de l'eau chaude, une serpillière/éponge douce et éventuelle-ment avec un nettoyant neutre.Pour les locaux recouverts de grandes surfaces, une machine industrielle lavante-séchante peut être utilisée. Finir par un lavage à la main là où cela s'avère nécessaire.Recommandations :- éviter de frotter les surfaces avec des instruments abrasifs tels que les pailles de fer ou les brosses dures, qui pourraient laisser des rayures et des traces indélébiles ;- éliminer toute trace de graisse ou d'huile éventuellement présente au moyen de nettoyants contenants des solvants organiques, ou avec des net-toyants alcalins (pH>9) et terminer en rinçant soigneusement ;- éviter d’utiliser des savons car ils ont tendance à laisser un film visqueux, surtout s'ils sont utilisés avec des eaux dures ;- ne pas utiliser de produits contenant des cires ou des brillanteurs ;- éviter d’utiliser des nettoyants décapants sur des surfaces lustrées et/ou polies ; ils peuvent être utilisés sur des matériaux mats, après les avoir testés sur un petit coin carrelé. En général, l'utilisation de tout nettoyant non neutre doit être testée au préalable sur un carreau non posé ou sur une portion peu en vue du sol.
426 427
CONSIGLI DI POSA E MANUTENZIONEADVICE FOR LAYING AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND PFLEGEHINWEISE / CONSEILS POUR LA POSE ET L'ENTRETIEN /
CONSEJOS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ И УХОДУ
COLOCACIÓN Antes de iniciar las operaciones de colocación de cualquier superficie, se recomienda asegurarse de que la cantidad del lote de material sea suficiente y de que el tono y el calibre sean adecuados. Deberán seguirse luego todas las normas y precauciones para una correcta ejecución del trabajo (preparación de la base, composición del mortero o de los adhesi-vos, respeto de los tiempos de secado, posición de las juntas de dilatación, golpeado, etc…).
COLOCACIÓN CON ADHESIVOS - La colocación ha de ser efectuada por personal cualificado con la ayuda de herramientas adecuadas.- La superficie sobre la que se efectúe la colocación (placa) ha de ser totalmente plana. Valor máximo aconsejado no superior a 3 mm para un desnivel determinado bajo una regla de 2 m.- La superficie sobre la que se efectúe la colocación deberá estar bien seca, sin polvo ni fisuraciones visibles.- Es importante utilizar una iluminación adecuada durante la operación de colocación.- La elección del adhesivo dependerá del tipo de baldosa (grupo de per-tenencia y formato), del tipo de superficie a recubrir y del uso previsto. - Conviene comprobar la colocación del material antes de que el adhesivo esté seco, con el fin de facilitar posibles correcciones.
COLOCACIÓN CON MORTERO FRESCOLa colocación con mortero de cemento fresco o “capa gruesa” está acon-sejada para formatos con lado > 30 cm y con soportes no absorbentes.
REALIZACIÓN DE LAS JUNTASLas juntas son elementos muy importantes para el mantenimiento de una buena superficie embaldosada; se aconseja servirse de la colaboración y/o del asesoramiento de un solador profesional. Se declina toda responsabili-dad por la colocación sin juntas; se considera colocación de “junta mínima” la efectuada con una junta de 2 mm. Las juntas deberán estar posicionadas:- en uniones estructurales (juntas estructurales)- entre el suelo y la pared (juntas perimetrales)- entre una baldosa y otra (juntas de colocación o juntas)- entre baldosas y otros materiales (por ej. combinación de cerámica / linóleo / madera)
REJUNTADO DE LA SUPERFICIE EMBALDOSADAAntes de realizar las juntas, es aconsejable esperar a que el adhesivo esté completamente seco y asegurarse de que las juntas de colocación estén vacías y libres de todo rastro de adhesivo y/o polvo. - Efectuar el rejuntado de pequeñas superficies cada vez (4-5 m2). Ello deberá tenerse en cuenta sobre todo para productos estructurados, anti-deslizantes y pulidos. - Eliminar de la superficie el material de rejuntado en exceso efectuando movimientos diagonales cuando el producto todavía está húmedo y quitar todos los residuos, especialmente para las superficies de exterior. - Limpiar cuidadosamente con una esponja mojada en agua limpia y repa-sar con un paño húmedo por toda la superficie, incluidas las juntas. - Para juntas cuyo color contraste fuertemente con el de las baldosas colo-cadas, se aconseja probar el material de rejuntado en una zona limitada y escondida.- Para los rellenos de juntas epoxi, se recomienda limpiar con una esponja y agua abundante. La velocidad de reacción y endurecimiento de estos productos impide poder quitar los residuos después del endurecimiento. Efectuar una limpieza completa con detergente alcalino al día siguiente de haber realizado el rejuntado. - Se aconseja consultar a los fabricantes del material de rejuntado para comprobar si elección de la junta es correcta para el tipo de baldosa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DE LA COLOCACIÓN Una obra puede considerarse completamente acabada cuando está libre de todas las herramientas y de todos los materiales derivados de los trabajos llevados a cabo. Para impedir que se dañe la superficie embaldosada, es necesario protegerla y evitar lo más posible la presencia de materiales abrasivos (polvo o residuos de trabajos sucesivos).
LIMPIEZA INICIAL La limpieza después de la colocación es una fase de fundamental impor-tancia para todas las intervenciones sucesivas y para un correcto mante-nimiento. Una cuidadosa limpieza inicial permitirá que los pavimentos permanezcan bonitos y protegidos durante largo tiempo; suele efectuarse una sola vez antes de la utilización del pavimento. Se recomienda efectuar la limpieza inicial después de 4-5 días, y no más tarde de 10, de la colocación y del rejuntado de la superficie. La superficie con las juntas y limpia puede presentar una película de resi-duo de cemento que no es posible quitar sólo con agua, siendo necesaria la utilización de un producto de base ácida, oportunamente diluido (dilución de 1:10 a 1:4 en agua fría), según lo declarado por el fabricante.La primera operación a efectuar es mojar la superficie embaldosada y en particular las juntas (normalmente no resistentes a los ácidos). Esparcir la solución ácida preparada y dejar actuar durante breve tiempo (2 min.). No dejar secar el producto aplicado.Remover la solución con la ayuda de una máquina monocepillo (con disco no abrasivo), un aspirador de líquidos, otros medios y/o de forma manual y aclarar con agua abundante al final.Es importante subrayar que la limpieza efectuada con máquinas (especial-mente aconsejada para productos estructurados y para grandes superficies) ha de completarse siempre de forma manual en aquellos puntos difíciles de alcanzar, sobre todo en los rincones, en las paredes de los locales y en todas aquellas zonas en las que la máquina monocepillo no puede operar. Es aconsejable siempre probar la resistencia del producto a los ácidos en una baldosa sin colocar o sobre una pequeña porción escondida de la superficie embaldosada, sobre todo para productos lapeados o pulidos. Evitar el uso de productos de limpieza que contengan ácido fluorhídrico (HF) y sus derivados.
LIMPIEZA ORDINARIA Las operaciones de limpieza ordinaria de las superficies tienen la finalidad de eliminar la suciedad, borrar las señales y restablecer el aspecto original. Las baldosas de gres porcelánico esmaltado no necesitan tratamientos de protección; una correcta y sistemática limpieza es suficiente para mantener inalterada la superficie.Para una cuidadosa limpieza deberá efectuarse un fregado normal con agua caliente, paño/esponja suave y, si es necesario, con la utilización de detergentes neutros. En los locales con grandes superficies podrán utilizar-se máquinas industriales fregadoras-secadoras, completando la limpieza de manera manual donde sea necesario.Recomendaciones:- no restregar las superficies con instrumentos abrasivos, como estropajos de metal o cepillos duros, que pudieran dejar arañazos y señales indelebles;- quitar los posibles residuos oleosos o de grasas con detergentes que con-tengan disolventes orgánicos o con detergentes alcalinos (pH>9) y efectuar un cuidadoso aclarado;- evitar la utilización de jabones, pues tienden a dejar una capa viscosa, sobre todo si se utilizan con aguas duras; - no utilizar productos que contengan ceras o agentes de abrillantado;- evitar el uso de detergentes abrasivos sobre superficies brillantes y/o pulidas; pueden utilizarse sobre materiales mates, pero controlando pre-viamente sobre una pequeña porción embaldosada. El uso de cualquier detergente no neutro deberá ser probado previamente sobre una baldosa sin colocar o sobre una porción escondida del pavimento.
УКЛАДКА Перед началом работ по укладке на любой поверхности рекомендуем убедиться в том, что имеющийся материал соответствует требованиям по количеству, тону и калибру. Далее следует соблюдать все правила и меры предосторожности, которые лежат в основе правильного выполнения работ (подготовка подстилающего слоя, состав раствора или клея, соблюдение сроков высыхания, расположение расширительных швов, трамбовка и т.д.)
УКЛАДКА С ПРИМЕНЕНИЕМ КЛЕЯЩИХ СОСТАВОВ- Укладка должна производиться квалифицированным персоналом с помощью соответствующих инструментов.- Поверхность, на которую производится укладка (цементная стяжка), должна быть абсолютно ровной. Максимально допустимый перепад уровня не должен превышать 3 мм при измерении линейкой длиной 2 м. - Поверхность, на которую производится укладка, должна быть хорошо выдержанной, очищенной от пыли и без видимых трещин.- Во время выполнения укладки настоятельно рекомендуем использовать соответствующее освещение. - Выбор клеящего состава зависит от типа плитки (группа принадлежности и формат), типа покрываемой поверхности и ее назначения. - Для устранения возможных дефектов следует проверять укладку материала, прежде чем клеящий состав высохнет.
Укладка с применением свежего цементного раствораДля форматов со стороной более 30 см не рекомендуется укладка с применением свежего цементного раствора или на «толстый слой» при неабсорбирующей подстилающей основе.
Выполнение швовШвы являются важнейшим элементом для поддержания поверхности, облицованной плиткой, в хорошем состоянии, именно поэтому мы рекомендуем привлекать к сотрудничеству и/или консультации профессионального укладчика. Отклоняется любая ответственность в случае укладки без швов; минимальным швом считается зазор 2 мм.Швы должны присутствовать:- на конструктивных соединениях (конструктивные швы)- между полом и стеной (периметральные швы)- между плитками ( укладочные швы)- между плитками и другими материалами (например, сочленение керамики/ линолеума/ дерева)
Затирка швов на уложенной поверхностиПеред началом затирки швов рекомендуется выждать до полного высыхания клея и убедиться в том, что укладочные швы чистые и не содержат остатков клея и/или пыли. - Швы следует заделывать по частям небольшими поверхностями (4-5 кв.м). Это особенно важно учитывать при укладке структурной, нескользящей и полированной плитки. - Удалите с поверхности избыток затирочного материала диагональными движениями, пока затирка влажная, и уберите все излишки, особенно с наружных поверхностей. - Аккуратно промойте губкой, смоченной в чистой прозрачной воде, и протрите всю поверхность, включая швы, влажной тряпкой. - Для швов, контрастных по цвету с уложенной плиткой, рекомендуестя протестировать затирку на ограниченном скрытом участке поверхности. - Для эпоксидных затирок рекомендуется очистка с помощью обильно смоченной водой губки. Скорость реакции и затвердение этих продуктов делает невозможным их удаление после затвердения. На следующий день после затирки швов следует выполнить полную уборку с применением щелочного моющего средства. - Рекомендуется проконсультироваться у производителей затирочного материала, чтобы убедиться в правильном его выборе относительно типа плитки.
Уборка и уход после укладкиСтроительство можно считать законченным, когда его площадка полностью расчищена от любого материала/инструментария, использованных во время работ. Для снижения рисков повреждения поверхности, покрытой плиткой, необходимо предохранять ее и не допускать присутствия каких-либо абразивных материалов (пыль или остатки затирочных материалов).
Начальная уборкаПромывание после укладки имеет исключительно важное значение для всех последующих действий и для правильного ухода за поверхностью. Тщательная начальная промывка обеспечивает полам хороший внешний вид и длительную защищенность, обычно она выполняется однократно перед началом эксплуатации полов. Начальную промывку рекомендуется выполнять по истечении 4-5 дней и не позднее 10 дней после затирки швов. На очищенной поверхности с заделанными швами может появиться пленка из цементного осадка, которая не удаляется только водой; в этом случае необходимо применение моющего средства с кислотной основой, правильно разведенного в воде (разбавление в холодной воде в пропорции от 1:10 до 1:4) в соответствии с указаниями производителя. Первое, что необходимо выполнить, это смочить водой покрытую плиткой поверхность и, особенно, швы (как правило, нестойкие к воздействию кислот). Затем нанесите приготовленный кислотный раствор и оставьте действовать на короткое время (2 мин.). Не допускайте высыхания нанесенного продукта. Далее приступайте к удалению раствора с помощью поломоечной машины (с неабразивным диском), водным пылесосом, другими средствами и/или вручную и в конце следует обильное промывание. Важно подчеркнуть, что очистка, выполненная с помощью машин (особенно рекомендуемая для структурной продукции и больших поверхностей), должна обязательно завершаться ручной уборкой труднодоступных мест, особенно, в углах, вдоль стен внутри помещения и во всех местах, куда щетка не может добраться). Рекомендуется всегда протестировать устойчивость материала к воздействию кислот на неуложенной плитке или на маленьком скрытом участке, покрытом плиткой; это особенно важно для полуполированной и полированной плитки. Следует избегать применения моющих средств, содержащих плавиковую кислоту (HF) и ее производные.
Регулярная уборкаРегулярная уборка поверхности производится для удаления грязи, следов и для восстановления изначального внешнего вида. Плитка из глазурованного керамогранита не нуждается в защитной обработке, для поддержания поверхности в неизменном виде достаточно правильно и систематически производить ее уборку. Тщательная уборка должна производиться путем обычного промывания теплой водой, тряпкой/мягкой губкой, при необходимости, с применением нейтральных моющих средств. Для помещений с большимим поверхностями можно использовать промышленные поломоечные машины, дополняя, где необходимо, ручной промывкой.Рекомендации: - не допускать натирания поверхностей абразивными материалами, как например, губки из металлической стружки или жесткие щетки, которые могут оставить царапины и несмываемые следы;- удалить возможные жирные или масляные пятна с помощью моющих средств, содержащих органические растворители, или с помощью щелочных моющих средств (pH>9), после чего тщательно прополоскать.- не применять мыло, так как после него образуется липкая пленка, особенно если используется жесткая вода;- не применять продукты, содержащие воск или придающие блеск вещества;- не применять абразивные моющие средства на блестящих и/или полированных поверхностях; они могут использоваться на матовых материалах, однако, предварительно их следует протестировать на маленьком участке плиточной поверхности. В целом, использование любого не нейтрального моющего средства, должно быть предварительно опробовано на неуложенной плитке или на скрытом участке пола.
428 429
NORME DI TRATTAMENTOTREATMENT PROCEDURES / NORMES DE TRAITEMENT / BEHANDLUNGSHINWEISE / NORMAS DE TRATAMIENTO / ПРABИЛA ПРОМЫВКИ
LAVORI DA ESEGUIREJOBS TO BE PERFORMEDAUSZUFÜRENDE ARBEITENTRAVAUX A EXECUTERTRABAJOS A EFECTUARÇõèéãçüÖåõÖ êÄÅéíõ
MACCHINEMACHINESGERÄTEMACHINESMÁQUINASåÄòàçõ
ATTREZZIEQUIPMENTWERKZEUGEOUTLISÚTILESéëçÄëíäÄ
PRODOTTO *PRODUCT*PRODUKT*PRODUIT*PRODUCTO*èêéÑìäí*
NOTENOTESBEMERKUNGENNOTESNOTASèêàåÖóÄçàü
LAVAGGIOCLEANINGREINIGUNGNETTOYAGELAVADOМОЙКА
Lavaggio di fondo e risciacquo - Tipo naturaleThorough washing and rinsing - Matt typeGründliche Reinigung und Abspülen - Matte FlieseNettoyage à fond et rinçage - Type brutFregado a fondo y enjuague - Tipo mateí˘‡ÚÂθ̇fl ÏÓÈ͇ Ë ÔÓÚË͇ - ç‡ÚۇθÌ˚È ÚËÔ
Monospazzola / AspiraliquidiSingle-brush machine / Wet vacuumEinbürstenmaschine / NasssaugerMono-brosse / Aspirateur à eauMáquina fregadora / Aspiradora de líquidosé‰ÌÓ˘ÂÚӘ̇fl χ¯Ë̇ ÒÓ Ò·ÓÓÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ
Disco morbidoSoft diskWeiche ScheibeDisque douxDisco blandoåfl„ÍËÈ ‰ËÒÍ
Disincrostante acidoAcid-based scale removerSäurehaltiger EntkalkerDétartrant acideDesincrustante ácidoäËÒÎÓÚÌ˚È ‡ÒÚ‚ÓËÚÂθ ÓÚÎÓÊÂÌËÈ
Diluire come da indicazioni sull’etichetta,stendere la soluzione. Lavare, aspirare.Risciacquare, aspirare.Dilute as per instructions on the label.Spread the solution. Wash, vacuum. Rinse, vacuum.Gemäß den Angaben auf dem Aufkleber verdünnen, die Lösung auftragen. Waschen, absaugen. Abspülen, absaugen.Diluer selon les indications sur l’étiquette, étaler la solution. Laver, aspirer. Rincer, aspirer.Diluir siguiendo las indicaciones de la etiqueta. Aplicar la solución. Fregar, aspirar. Enjuagar, aspirar. ê‡Á·‡‚ËÚ¸ Òӄ·ÒÌÓ Û͇Á‡ÌËflÏ Ì‡ ˝ÚËÍÂÚÍÂ, ̇ÌÂÒÚË ‡ÒÚ‚Ó Ì‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. èÓÏ˚Ú¸, ÒÓ·‡Ú¸. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸, ÒÓ·‡Ú¸.
TRATTAMENTOTREATMENTBEHANDLUNGTRAITEMENTTRATAMIENTOéÅêÄÅéíäÄ
Impregnazione - Tipo levigatoImpregnation - Polished typeImprägnierung - Polierte FlieseImprégnation - Type poliImpregnación - Tipo pulidoèÓÔËÚ͇ - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ÚËÔ
PennellessaFlat brushFlachpinsel Pinceau platBrocha planaÅÓθ¯‡fl ÍËÒÚ¸
ImpermeabilizzanteWaterproofing productAbdichtendes MittelImperméabilisantImpermeabilizanteÉÂÏÂÚËÍ
Rimuovere il residuo secco dopo 24 ore con monospazzola o disco morbido.Remove the dry residue after 24 hours with a single-brush machine and soft disk.Das überschussige, getrocknete Produkt nach 24 Stunden mit einem Einbürstengerät mit weicher Scheibe entfernen.Enlever le résidu sec au bout de 24 heures avec une machine mono-brosse et disque doux.Remover el residuo seco transcurridas 24 horas con máquina fregadora y disco blando.쉇ÎËÚ¸ ÒÛıÓÈ ÓÒÚ‡ÚÓÍ ˜ÂÂÁ 24 ˜‡Ò‡ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ó‰ÌÓ˘ÂÚÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ Ò Ïfl„ÍËÏ ‰ËÒÍÓÏ
MANUTENZIONEMAINTENANCEPFLEGEENTRETIENMANTENIMIENTOìïéÑ
Pulizia ordinaria - Tipo naturale e levigatoRoutine cleaning - Matt and polished typeNormale Reinigung - Matte und polierte FlieseNettoyage ordinaire - Type brut et poliLimpieza ordinaria - Tipo mate y pulidoé·˚˜Ì˚È ÛıÓ‰ - ç‡ÚۇθÌ˚È Ë ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ÚËÔ
Lava-asciugaScrubber-dryerBodenreinigungs-maschineLaveuse-sécheuseFregadora-secadora凯Ë̇ ‰Îfl ÏÓÈÍË Ë ÒÛ¯ÍË ÔÓ·
Scopa - StraccioBroom - RagBesen - TuchBalai - SerpillèreEscoba - Trapo/fregonaôÂÚ͇, ÚflÔ͇
Detergente per pavimenti ceramiciDetergent for ceramic floorsReinigungsmittel für keramische BödenDétergent pour sols céramiquesDetergente para pavimentos cerámicosåÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl Í‡Ï˘ÂÒÍËı ÔÓÎÓ‚
Per la pulizia di tutti i giorni;per rimuovere lo sporco di passaggioFor daily cleaning; for removing dirt from traffic.Pour le nettoyage de tous les jours; pour éliminer la saleté due au passage.Für die tagliche Reinigung; um den durch Begehung entstandenen Schmutz zu entfernen.Para la limpieza diaria; para eliminar la suciedad provocada por el paso.ÑÎfl Âʉ̂ÌÓÈ Û·ÓÍË; ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl „flÁË ÓÚ ıÓʉÂÌËfl.
Pulizia straordinaria - Tipo naturaleSpecial cleaning - Matt typeSonderreinigung - Matte FlieseNettoyage extraordinaire - Type brutLimpieza extraordinaria - Tipo mateùÍÒÚÂÌÌ˚È ÛıÓ‰ - ç‡ÚۇθÌ˚È ÚËÔ
Monospazzola / AspiraliquidiSingle-brush machine / Wet vacuumEinbürstenmaschine / NasssaugerMono-brosse / Aspirateur à eauMáquina fregadora / Aspiradora de líquidosé‰ÌÓ˘ÂÚӘ̇fl χ¯Ë̇ ÒÓ Ò·ÓÓÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ
StraccioRagTuchSerpillèreTrapo/fregonaíflÔ͇
Lavapavimenti forteStrong floor detergentStarkes Bodenreinigungs-mittelDétergent puissant pour solsFregasuelos fuerteëËθÌÓ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÔÓÎÓ‚
Diluire come da indicazioni sull’etichettaDilute as per instructions on the labelGemäß den Angaben auf dem Aufkleber verdünnenDiluer selon les indications sur l’étiquetteDiluir siguiendo las indicaciones de la etiquetaê‡ÒÚ‚ÓËÚ¸ Òӄ·ÒÌÓ Û͇Á‡ÌËflÏ Ì‡ ˝ÚËÍÂÚÍÂ
Smacchiatura - Tipo levigatoStain removal - Polished typeFleckenentfernung - Polierte FlieseElimination des taches - Type poli Eliminación manchas - Tipo pulido Ç˚‚‰ÂÌË ÔflÚÂÌ - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ÚËÔ
Detergente smacchiatoreDetergent-stain removerReiniger/FleckenentfernerDétergent détachantDetergente quitamanchasèflÚÌÓ‚˚‚Ó‰fl˘Â ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
Versare il prodotto puro sulla macchia e sull’intera mattonella, lasciare asciugare, risciacquare.Apply the product on the stain and the entire affected tile, without diluting, leave to dry, rinse.Das unverdünnte Produkt auf den Fleck und die gesamte Fliese auftragen, trocknen lassen, abspülen.Verser le produit pur sur la tache et sur tout le carreau. Laisser sécher, rincer.Verter el producto puro sobre la mancha y sobre todo el azulejo, dejar secar, enjuagar.ç‡ÎËÚ¸ ̇ ÔflÚÌÓ Ë Ì‡ ‚Ò˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔÎËÚÍË ˜ËÒÚ˚È ‡ÒÚ‚Ó, ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸, ÔÓÏ˚Ú¸.
* Produttori consigliati / Producers recommended / Empfohlene Hersteller / Fabricants recommandés / Fabricantes aconsejados / Рекомендуемые производители:
BONASYSTEMS ITALIA S.r.l. [email protected] www.bonasystemsitalia.itFILA S.p.A. [email protected] www.filachim.comFABER CHIMICA s.r.l. [email protected] www.faberchimica.com
GRES FINE PORCELLANATO: TIPO NATURALE; TIPO LEVIGATOFINE PORCELAIN STONEWARE: MATT TYPE; POLISHED TYPEFEINSTEINZEUG: MATTE FLIESE; POLIERTE FLIESE
GRES FINE PORCELLANATO: TIPO NATURALE; TIPO LEVIGATOFINE PORCELAIN STONEWARE: MATT TYPE; POLISHED TYPEFEINSTEINZEUG: MATTE FLIESE; POLIERTE FLIESE
GRES CERAME FIN: TYPE BRUT; TYPE POLIGRES FINO PORCELÁNICO: TIPO MATE; TIPO PULIDO äÖêÄåéÉêÄçàí: HATYPAãúHõâ, èOãàPOBAHHõâ
GRES CERAME FIN: TYPE BRUT; TYPE POLIGRES FINO PORCELÁNICO: TIPO MATE; TIPO PULIDO äÖêÄåéÉêÄçàí: HATYPAãúHõâ, èOãàPOBAHHõâ
430 431
CONDIZIONI DI VENDITACONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
1 - NORMATIVA CONTRATTUALE Le presenti condizioni generali, salvo eventuali modificazioni concordate per
iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita conclusi tra Marazzi Group S.p.A. (di seguito, “Marazzi Group Spa”) e qualunque soggetto o ente, persona giuridi-ca, di diritto pubblico o privato, italiana o straniera (di seguito, il “Compratore”) concernenti i prodotti compresi nei cataloghi di Marazzi Group Spa. Qualsiasi deroga alle presenti condizioni generali, anche se effettuata su iniziativa degli agenti di Marazzi Group Spa, sarà vincolante per Marazzi Group Spa solo dopo la sua eventuale accettazione espressa per iscritto e comunque limitata al singolo contratto cui si riferisce. L’adesione alle presenti condizioni generali di vendita, nonché tutti i contratti ed i comportamenti delle parti successivi al con-tratto da esse regolati, non implicano il conferimento al Compratore di esclusiva alcuna né l’instaurazione di rapporti di concessione, commissione o mandato e non conferiscono al Compratore il diritto ad utilizzare in nessuna forma i marchi e gli altri segni distintivi di Marazzi Group Spa.
Marazzi Group Spa non sarà vincolata da condizioni generali di acquisto del Compratore, neanche nell’ipotesi in cui venga fatto riferimento ad esse o le stesse siano contenute negli ordini o in qualsiasi altra documentazione prove-niente dal Compratore, senza il previo consenso scritto di Marazzi Group Spa. Le condizioni generali di acquisto del Compratore non saranno vincolanti per Marazzi Group Spa nemmeno per effetto di tacito consenso.
2 - PROPOSTE D’ORDINE Le offerte fatte ai clienti dagli agenti, da procacciatori o da altri intermediari
e le proposte d’ordine da essi inoltrate a Marazzi Group Spa non vincoleranno Marazzi Group Spa fino a quando l’ordine del Compratore non sia stato da essa accettato ai sensi del successivo art. 3 delle presenti condizioni generali di vendita, salvo quanto disposto dall‘ultimo capoverso di tale articolo.
3 - ACCETTAZIONE DI MARAZZI GROUP SPA Ciascun contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte del
Compratore di una conferma d’ordine di Marazzi Group Spa oppure con il ricevimento della merce da parte del Compratore o del vettore da lui desi-gnato per l’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di Marazzi Group Spa che sia, anche parzialmente, difforme dall’ordine, sarà vincolante per il Compratore che non ne abbia contestato la difformità con lettera raccomandata A/R o fax da spedirsi entro dieci giorni dal ricevimento della conferma d’ordine. Eventuali aggiunte o modifiche apportate all’ordine, anche a mezzo di agenti operanti per Marazzi Group Spa, non saranno del pari vincolanti per Marazzi Group Spa medesima, che potrà accettarle o rifiu-tarle senza pregiudizio per l’ordine originario. Quanto contemplato nella con-ferma d’ordine annulla eventuali accordi o trattative che non siano riportati nella conferma stessa. Marazzi Group SpA si riserva, anche dopo il ricevimento della conferma d’ordine, di non dar seguito al contratto di vendita qualora pervengano informazioni pregiudizievoli di qualsiasi natura che sconsigliano l’esecuzione del contratto stesso; l’esercizio di tale facoltà non attribuisce al cliente alcun diritto al risarcimento di danni o altro.
4 - CONSEGNA E SPEDIZIONI La consegna della merce si intende sempre eseguita ad ogni effetto nello
stabilimento di Marazzi Group Spa al momento della consegna della merce al vettore. Pertanto in caso di resa franco magazzini Marazzi Group Spa, all’atto della consegna presso la sede del destinatario merci, quest’ultimo deve veri-ficare, in contraddittorio con il vettore, le quantità consegnate rispetto ai documenti di accompagnamento e lo stato della merce.
In caso di perdita o di danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e chiedere il risarcimento al vettore. In caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto al vettore eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secon-do le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti.
In caso di resa franco destino, all’atto della consegna presso la sede del desti-natario merce, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore le quantità rispetto al documento di accompagnamento e lo stato della merce. In caso di perdita o danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e comunicarlo a Marazzi Group Spa. In caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto a Marazzi Group Spa eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non com-presi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti.
In entrambi i casi il destinatario deve informare Marazzi Group Spa. Inoltre, il destinatario delle merci si impegna a comunicare per iscritto a
Marazzi Group Spa la mancata consegna della merce presso il luogo di destinazione indicato nel documento di trasporto ovvero la consegna della medesima merce in luogo diverso da quello indicato nel documento di tra-sporto entro le 120 ore successive alla data di prevista consegna, mediante invio, tramite posta, fax, e-mail o con qualsiasi altro mezzo, di idonea dichia-razione e di copia del documento di trasporto sottoscritto. Successivamente alla ricezione della predetta documentazione, Marazzi Group Spa provvederà alla regolarizzazione delle fatture emesse con applicazione dell’IVA ex DPR n. 600/1973. Resta inteso che il destinatario delle merci si impegna a tenere indenne Marazzi Group Spa per imposte, sovratasse, interessi e sanzioni di qualsiasi genere, oltre alle spese legali, nel caso di addebiti effettuati dall’Am-ministrazione finanziaria a suo carico derivanti da tale mancata comunicazio-ne per iscritto. Il destinatario delle merci, preso atto della comunicazione che Marazzi Group Spa richiederà di sottoscrive al vettore, si impegna altresì a comunicare al vettore stesso ogni cambio o modifica della destinazione della merce. L’inadempimento della predetta obbligazione comporterà l’addebito da parte di Marazzi Group Spa al destinatario delle merci di eventuali impo-ste, sovratasse, interessi e sanzioni di qualsiasi genere, nonché degli oneri di natura legale, in caso di rilievi dell’Amministrazione conseguenti a tale mancata comunicazione.
5 - TERMINI DI CONSEGNA I termini di consegna decorrono dal giorno della conclusione del contratto e,
salvo espressa pattuizione scritta, devono considerarsi non strettamente vin-
colanti. Se espressi in numero di giorni, si intendono riferiti a giorni lavorativi. In caso di ritardo, anche parziale, nella consegna, il Compratore avrà diritto
di annullare soltanto la parte dell’ordine relativa alla merce non consegnata dandone comunicazione a Marazzi Group Spa con raccomandata con avviso di ricevimento entro 45 giorni dalla scadenza del termine. Tuttavia tale comuni-cazione resterà senza effetto qualora Marazzi Group Spa, entro trenta giorni lavorativi dal ricevimento della comunicazione, consegni tutti i prodotti ordi-nati. E’ comunque esclusa ogni responsabilità di Marazzi Group Spa per danni derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale) della merce, salvi i casi di dolo o colpa grave. Quando siano intervenute modificazioni del con-tratto, il termine resta prorogato per un periodo uguale a quello inizialmente stabilito. Ogni causa di forza maggiore sospende la decorrenza del termine per tutta la durata della causa stessa.
6 - PAGAMENTI Il luogo di pagamento è fissato presso la sede legale di Modena Viale Virgilio,
30 anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio di effetti cambiari. Anche qualora nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso, tale clausola si intende soltanto rivolta a facilitare il pagamento del Compratore, ma non comporta lo spostamento del luogo di pagamento, salvo espressa deroga per iscritto da parte di Marazzi Group Spa. L’eventuale accettazione da parte di Marazzi Group Spa di cambiali, pagherò, cessioni od assegni bancari si intende sempre convenuta “salvo buon fine” e/o pro solvendo e senza novazione del debito; le spese di incasso e di sconto sono sempre a carico del Compratore. Il pagamento è dovuto integralmente all’atto della consegna della merce, salvo diversa pattuizione scritta. Qualsiasi ritardo o irregolarità nel pagamento dà a Marazzi Group Spa il diritto di risolvere i contratti in corso ai sensi dell’art. 1456 c.c. o di sospenderne le consegne, di sospendere ogni evasione di ordine e residui d’ordine in corso o di pretenderne il pagamento anticipato, anche se si tratti di contratti diversi, nonché il diritto al risarcimento degli eventuali danni, senza alcun diritto per il Compratore di avanzare pretese di indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi ritardo nel pagamento dà luogo alla immediata decorrenza degli interessi di mora ai sensi e per gli effetti del d.lgs. n. 231 del 2002, senza necessità di formale costituzione o messa in mora del cliente.
7 - RESTITUZIONE DEI PAGAMENTI NON DOVUTI Fatta eccezione per i casi di nullità, annullabilità o rescindibilità del contratto,
il Compratore non potrà sospendere o ritardare il pagamento per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale; è fatta salva la facoltà di ottenere la restituzione di quanto risulti indebitamente pagato.
8 - PREZZO Salvo diversa pattuizione scritta, il prezzo dei prodotti è quello del listino in
vigore al momento del ricevimento dell’ordine e si intende per merce resa franco fabbrica di Marazzi Group Spa. Il prezzo comprende l’imballo standard e la messa sui mezzi di trasporto presso lo stabilimento di Marazzi Group Spa. In caso di vendita “franco arrivo” o “franco destino” del Compratore sarà a carico di Marazzi Group Spa il solo costo del trasporto. Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino.
9 - RISERVA DI PROPRIETA’ Nel caso in cui il pagamento debba essere effettuato in tutto o in parte dopo
la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di Marazzi Group Spa sino al momento dell’integrale pagamento del prezzo, di tutti gli eventuali accessori e spese ed al puntuale adempimento di tutte le condizioni generali e particolari pattuite. Il Compratore cede sin d’ora a Marazzi Group Spa tutti i crediti nei confronti dei propri clienti derivanti dalla eventuale rivendita della merce ancora di proprietà di Marazzi Group Spa.
10 - GARANZIA I prodotti di Marazzi Group Spa sono garantiti conformi alle norme UNI - EN
attualmente in vigore. Le eventuali indicazioni di pesi, misure, dimensioni, colore, tonalità ed altri dati contenuti in cataloghi, depliant e folder di Marazzi Group Spa hanno carattere meramente indicativo e non saranno vincolanti. La garanzia di Marazzi Group Spa è in ogni caso limitata ai prodotti di prima scelta, e cioè con una percentuale di piastrelle difettose non supe-riore al 5%; essa rimane quindi espressamente esclusa per i prodotti di scelta occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non possono essere denunciate come vizio del materiale. La garanzia di Marazzi Group Spa non si applica nel caso in cui il Compratore non provi di avere effettuato un corretto impiego dei prodotti ed una loro corretta manutenzio-ne dopo la posa. La garanzia ha una durata limitata a un anno dalla data di consegna, ed è subordinata alla regolare denunzia effettuata ai sensi dell’ar-ticolo seguente, nonché all’espressa richiesta scritta a Marazzi Group Spa di effettuare un intervento in garanzia. In forza della suddetta richiesta Marazzi Group Spa è tenuto entro un termine ragionevole, avuto riguardo all’entità della contestazione, a fornire gratuitamente franco fabbrica al Compratore prodotti dello stesso genere e quantità di quelli risultati difettosi o non con-formi a quanto concordato. Marazzi Group Spa può in tal caso esigere, a spese del Compratore, la resa dei prodotti difettosi, che diventano di sua proprietà. In ogni caso, salvo le ipotesi di dolo o di colpa grave, Marazzi Group Spa non sarà tenuta a nessun risarcimento del danno.
La presente garanzia comprende unicamente la sostituzione del materiale riscontrato difettoso con esclusione di ogni ulteriore e diversa obbligazione.
La garanzia di cui al presente articolo é sostitutiva delle garanzie lega-li per vizi e difformità ed esclude ogni altra possibile responsabilità di Marazzi Group Spa comunque originata dai prodotti forniti; in particolare il Compratore, salvi i casi di dolo o colpa grave, non potrà pretendere il risarcimento del danno, la riduzione del prezzo o la risoluzione del contratto.
Decorsa la durata della garanzia, nessuna pretesa potrà essere fatta valere nei confronti di Marazzi Group Spa.
11 - RECLAMI I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza
entro otto giorni dalla consegna e comunque prima della posa in opera. I vizi e i difetti occulti devono essere denunciati a pena di decadenza entro 8
giorni dalla scoperta e comunque prima della posa in opera. I reclami devono essere effettuati mediante lettera raccomandata A/R o fax
da indirizzarsi a Marazzi Group Spa e devono indicare dettagliatamente i vizi, i difetti e le non conformità contestate; in mancanza dei suddetti requisiti, i reclami non avranno alcuna efficacia. I reclami aventi ad oggetto difetti, vizi o non conformità dei prodotti di una fornitura non infirmano la validità dell’intera fornitura, ma restano limitati ai prodotti risultati difettosi, viziati o non conformi. Inoltre i reclami sul materiale non daranno diritto al Compratore di sospendere o ritardare in tutto o in parte il pagamento nei termini pattuiti, ai sensi del precedente articolo 7.
12 - DIRITTO APPLICABILE, GIURUSDIZIONE, COMPETENZA TERRITORIALE Le presenti condizioni generali di vendita ed i contratti da queste disciplinati
saranno regolati ed intepretati in conformità al diritto italiano. Alle presenti condizioni generali di vendita ed ai contratti da queste disciplinati non si applicherà la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita interna-zionali di beni mobili sottoscritta a Vienna nel 1980.
Gli organi giudiziari di Modena avranno giurisdizione e competenza territoria-le esclusive per qualsiasi controversia derivante da o connessa con le presenti condizioni generali di vendita e/o da o con i contratti da queste disciplinati. In ogni caso Marazzi Group Spa avrà diritto di agire davanti agli organi giudiziari del luogo in cui il compratore ha la sua sede legale.
13 - INFORMATIVA EX ART. 13 DLGS. 196/2003 CODICE IN MATERIA DI PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI
Ai sensi dell’art. 13 del d.lgs. 30 Giugno 2003 n. 196 (di seguito”Codice”), Marazzi Group Spa in qualità di Titolare del trattamento informa il Compratore che i dati personali (qui di seguito “Dati”) da lui forniti in esecuzione del contratto intercorrente ovvero altrimenti acquisiti nell’ambito dell’ordinaria attività di Marazzi Group Spa potranno formare oggetto, di Trattamento di cui all’articolo 4, comma 1, lettera a) del Codice.
Il Trattamento dei Dati avverrà, nel rispetto della normativa richiamata, con il supporto di mezzi cartacei, informatici o telematici idonei a garantire la loro sicurezza, riservatezza e per gli scopi di seguito indicati:a) finalità connesse e strumentali alla conclusione, gestione ed esecuzione di
contratti in essere fra il Compratore e Marazzi Group Spa; b) finalità statistiche (tra cui esame delle vendite della zona) di marketing (tra
cui invio di listini, offerte commerciali, meeting e seminari, servizi offerti da Marazzi Group Spa o sue consociate) di controllo qualità (tra cui verifica soddisfazione clienti, assistenza post-vendita etc.) e di affidamento (tra cui il controllo del rischio e del credito); finalità di tipo promozionale (tra cui inviti a fiere, mostre esposizioni, invio di cataloghi e altri oggetti promo-zionali);
c) finalità connesse all’esecuzione di obblighi di legge, regolamenti, norma-tive nazionali e comunitarie nonché derivanti da disposizioni impartite da autorità a ciò legittimate dalla legge.
I dati personali forniti dal Compratore possono essere oggetto di trattamento da parte del Titolare anche senza il consenso espresso dell’interessato, ai sensi dell’art. 24, comma 1, lettera b) e c) del Codice, quando è necessario per adem-piere a specifici obblighi o compiti previsti dalla legge, ovvero per eseguire obblighi derivanti da un contratto del quale il Compratore è parte, ovvero per adempiere, prima della conclusione del contratto, a specifiche richieste di quest’ultimo.
Il conferimento dei dati è obbligatorio per tutto ciò che sia richiesto da obbli-ghi legali e contrattuali. L’eventuale rifiuto del Compratore di comunicare i dati o di permetterne il trattamento potrà comportare per Marazzi Group Spa l’impossibilità di dar corso ai rapporti contrattuali con il Compratore. La mancata comunicazione dei predetti dati che non siano riconducibili ad obbli-ghi legali o contrattuali sarà valutato di volta in volta da Marazzi Group Spa e determinerà conseguenti decisioni in base all’importanza dei dati richiesti rispetto alla gestione del rapporto commerciale.
I Dati non saranno diffusi presso il pubblico e potranno essere comunicati, esclusivamente per le finalità di cui sopra, alle seguenti categorie di soggetti:a) persone, società, associazioni o studi professionali che prestino servizi ed
attività di assistenza e consulenza a Marazzi Group Spa, con particolare ma non esclusivo riferimento alle questioni in materia contabile, amministrati-va, legale, tributaria e finanziaria;
b) banche ed istituti di credito, intermediari finanziari, società di factoring, imprese di recupero crediti ed imprese di assicurazione;
c) vettori e spedizionieri; agenti e rappresentanti di commercio; enti certifi-catori, imprese di posa di prodotti ceramici ed imprese di installazione e realizzazione sale mostre e campionature in genere;
d) soggetti cui la facoltà di accedere ai Dati sia riconosciuta da disposizioni di legge e di normativa secondaria;
e) società collegate, società appartenenti al medesimo gruppo societario di Marazzi Group Spa anche situate all’estero.
Inoltre, potranno avere conoscenza dei dati i seguenti soggetti preposti a determinati trattamenti: personale interno, quale incaricato, appartenente all’ufficio vendite, ufficio spedizioni e trasporto, magazzini, ufficio marketing e soggetti esterni nominati Responsabili.
Si precisa che i soggetti esterni cui i dati del Compratore possono essere comunicati, qualora non siano stati nominati come Responsabili dal Titolare, li tratteranno in qualità di “Titolari” ai sensi del Codice, in piena autonomia, essendo estranei all’originario trattamento effettuato presso Marazzi Group Spa.
L’elenco nominativo dei soggetti a cui i dati del Compratore sono o potranno essere comunicati è a disposizione del Compratore e potrà essere richiesto al
Responsabile del trattamento. Il futuro conferimento di ulteriori Dati non richiesti direttamente dalla legge
o da altra normativa potrà essere comunque necessario qualora tali Dati siano connessi o strumentali all’attuazione del rapporto contrattuale in essere con Marazzi Group Spa; in tal caso l’eventuale rifiuto di fornirli potrebbe compor-tare l’impossibilità di stipulare o eseguire correttamente il contratto.
I Dati potranno essere trasferiti all’estero in paesi appartenenti o non appar-tenenti alla Unione Europea, ma sempre in paesi che garantiscano un livello adeguato di protezione, come identificato dal Garante della protezione dei Dati personali, e comunque esclusivamente nell’ambito di società appartenen-ti allo stesso Gruppo Societario di Marazzi Group Spa.
Si informa altresì che il Compratore potrà esercitare, mediante richiesta scritta da inviare al Responsabile del trattamento i diritti di cui all’art. 7 del D.lgs. 196/2003, tra cui il diritto di accedere gratuitamente ai dati, di ottenerne senza ritardo l’aggiornamento o la cancellazione per violazione di legge, di opporsi al trattamento dei suoi dati per finalità di informazione commerciale o pubblicitaria.
Il Titolare del Trattamento è Marazzi Group S.p.A. a socio unico con sede legale in Viale Virgilio, 30, Modena, in persona del suo legale rappresentante pro-tempore nominato procuratore Responsabile del trattamento. Il dott. G. Campomagnani è stato nominato “Incaricato delle relazioni con il pubblico” per ogni richiesta che provenga dagli interessati ex art. 7 del d.lgs. 196/2003 ed è in possesso dell’elenco aggiornato dei Responsabili nominati da Marazzi Group Spa ai sensi dell’art. 29 del Codice ([email protected] - Fax 059 384528).
CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA
1 - Il presente listino annulla e sostituisce i listini precedenti.
2 - L'unità di misura di fatturazione è la seguente:MQ = Metro QuadratoPZ = Pezzo ML = Metri Lineari
3 - Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con scon-to sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino.
4 - I prezzi indicati si intendono IVA esclusa.
5 - Per ordini trasmessi a prezzi speciali preventivamente concordati in quantità inferiore al contenuto di un pallet verranno applicate le condizioni contrattua-li previste in anagrafica.
6 - Non si accettano rientri di materiale se non preventivamente concordati e autorizzati per iscritto dal personale commerciale di Marazzi Group Spa.
7 - Il materiale in carico è identificato dal numero di DDS, il quale deve essere comunicato quando possibile al cliente ed il ritiro deve avvenire alla data concordata.
8 - Non si accetta l’annullamento del materiale già in nota di carico (DDS). Eventuali annullamenti di DDS già a magazzino verranno addebitati a € 180,00. Trascorsi 30 giorni si provvederà allo storno delle DDS giacenti a magazzino con addebito di € 180,00.
9 - La percentuale massima di jolly fornita gratuitamente e solo su richiesta del Compratore, è del 7%. Oltre questa percentuale il prezzo sarà maggiorato dei € 3,00 al mq netti indipendentemente dalla scelta.
10 - Per fatture di importo inferiore a € 1.000,00 sarà emessa ricevuta diretta a 60 giorni. L’importo dell’IVA ed eventuali costi di trasporto franco destino verran-no addebitati interamente sulla prima scadenza e comunque entro 60 giorni dalla consegna.
11 - Per pallets completi l’imballo è gratis.
12 - Non si consegnano scatole incomplete.
13 - Le scatole che contengono materiale di 1ª scelta, sono contrassegnate dalla dicitura “di 1ª scelta”e dal colore.
14 - Le scatole color avana con grafica nera e scritte nere contengono materiale di sottoscelta.
15 - La merce è resa franco stabilimenti di produzione di Marazzi Group Spa, fatto salvo quanto espressamente e diversamente concordato.
16 - Sulla merce spedita dove è stata richiesta la personalizzazione (es: per appar-tamento) sarà applicata una maggiorazione di € 1,00 al mq.
17 - Su ogni ordine trasmesso di consistenza inferiore ai 10 mq verrà applicata una maggiorazione di € 10,00.
432 433
CONDIZIONI DI VENDITACONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
GENERAL CONDITIONS OF SALE
1 - CONTRACTUAL TERMS These general conditions, with the exception of any modifications agreed in
writing, regulate all contracts of sale entered into by the BUYER with Marazzi Group Spa, covering products included in its catalogues. Any departure from these general conditions, including those introduced by Marazzi Group Spa agents, shall only be binding on Marazzi Group Spa following written appro-val on its part and the validity of such exceptions shall nevertheless be limited to the individual contract to which they refer. Neither the compliance with and satisfaction of these general conditions, or any of the sales contracts to which the conditions apply or the conduct of the parties stemming from such contracts, shall be taken to confer exclusive rights on the BUYER, nor shall any form of commercial agency, franchise or commission-based relationship be established, nor the BUYER be conferred any right to use the trade marks or other distinguishing marks of Marazzi Group Spa in any form whatsoever.
1.2 It is pointed out that, if the BUYER is a consumer within the meaning envi-saged by art. 1519-bis, 2nd Paragraph, of the Italian Civil Code, he or she is vested with the rights referred to in paragraph1-bis of Section II, 1st Chapter, Part III of the 4th Volume of the Italian Civil Code and the conventional war-ranty envisaged in these Marazzi Group Spa general conditions of sale do not prejudice such rights.
2 - ORDER PROPOSALS Offers made to BUYER by agents, business dealers, finders or other interme-
diaries and order proposals submitted by them and passed on to Marazzi Group Spa shall not bind Marazzi Group Spa unless and until the BUYER’s order has been accepted pursuant to the provisions of article 3 hereof.
3 - ACCEPTANCE BY Marazzi Group Spa A contract of sale shall be completed either when the BUYER receives a con-
firmation of order from Marazzi Group Spa or the BUYER or carrier appointed by it has received an order to load the goods. An order confirmation from Marazzi Group Spa which differs, even partially, from the order, shall be binding on the BUYER unless the discrepancies in question are challenged by registered letter with return receipt sent within ten days from receipt of the said confirmation.
4 - DELIVERY AND CONSIGNMENTS Delivery shall be deemed to take place in all circumstances and to all intents
and purposes at the factory premises of Marazzi Group Spa when the goods are delivered to the carrier. The goods are therefore transported at the BUYER’s risk, even if sold «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», and Marazzi Group Spa shall be freed from all liability in connection therewith upon delivery to the carrier.
The consignee of the goods agrees to inform Marazzi Group Spa in writing should the goods fail to arrive at the destination indicated in the transport document, i.e. should the goods be delivered to any other address than that indicated in the transport document, within 120 hours of the scheduled deli-very date, by sending the appropriate notification and a copy of the signed transport document by post, fax, e-mail or any other means. After Marazzi Group Spa has received said documentation, it will settle the invoices issued with VAT applied according to Presidential Decree no. 600/1973.
The parties hereby acknowledge that the consignee of the goods agrees that Marazzi Group Spa is not liable for any duty, surcharge, interest or fines of any nature, as well as for any legal expenses, should any amounts be charged by Finance Officials as a result of failure to provide such notification in writing.
The consignee of the goods, having acknowledged the notice that Marazzi Group Spa will require the carrier to sign, agrees to notify the carrier of any change in the destination of the goods.
Failure to meet said obligation will result in Marazzi Group Spa charging any duty, surcharges, interest and fines of any nature, as well as any legal expenses to the consignee of the goods, in case of any official inspection as a result of the failure to provide said notice.
5 - DELIVERY DATES The period for delivery of the goods takes effect from the date the contract
is signed. Delivery dates shall not, unless expressly agreed in writing to the contrary, be considered binding. Any reference to a number of days is inten-ded as a period of working days. In the event that delivery is delayed, even partially, the BUYER shall be entitled to cancel only that part of the order covering the delayed consignment, giving Marazzi Group Spa notice of such intention by registered letter with return receipt within 45 (forty-five) days from the delivery date in question. Such notice shall have no effect if Marazzi Group Spa delivers all the products ordered within 30 (thirty) working days from receipt thereof. Marazzi Group Spa shall not in any event be held liable for any damage stemming from the failure to deliver or the delayed delivery of the consignment (either in whole or in part), apart from cases of negligence or fraudulent intent. In the event that the contract is modified, the delivery date shall be extended for the same period as that initially established. Any case of force majeure shall suspend the date for delivery for as long as the incident in question persists.
6 - PAYMENT Payments shall be directed to the administrative head office of Marazzi Group
Spa in Modena, Viale Virgilio 30, even in the case of drafts, cash orders or bills. Any reference in the contract to another place for payment shall be treated as merely facilitating the BUYER but shall not alter the contractual place for payment unless expressly sanctioned in writing by Marazzi Group Spa. The acceptance by Marazzi Group Spa of payment in the form of bills, promissory
notes, endorsed bills or bank cheques shall always be «subject to collection» and without scope for novation of the debt; the BUYER shall be responsible in all circumstances for cash and discount costs. Payment shall be settled in full upon the delivery of the goods, unless otherwise agreed in writing. Delayed or irregular payment shall entitle Marazzi Group Spa to terminate contracts underway and either to suspend deliveries or to demand advance payment, even if the contract in question is not that to which the delay or irregular pay-ment refers, and shall be entitled to be refunded costs and be compensated for resulting damages; the BUYER shall have no right to claim an indemnity or other form of compensation. Furthermore, any delay in payment shall ren-der the BUYER liable to default interest calculated in the manner envisaged by art. 5 of legislative decree no. 231 of 9th October 2002 or enactments or regulations replacing it.
7 - RETURN OF PAYMENTS NOT DUE The BUYER may not, unless the contract is deemed null and void or is subject
to cancellation or rescission, suspend or delay payment for any reason whatso-ever, including claimed defects or non-conformities in the products; this is without prejudice however to the right to claim back any payments which were not due.
8 - PRICE Unless otherwise agreed in writing, the prices of the products are those set
out in the price list applying at the time the order is received and cover delive-ry ex Marazzi Group Spa works. Prices cover standard packaging and include the cost of loading the goods on means of transportation at the Marazzi Group Spa factory. In the case of sale «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», Marazzi Group Spa shall only be responsible for transportation costs, whilst any maintenance, surveillance, storage or insurance expenses shall be borne by the BUYER.
9 - RETENTION OF TITLE In the event that payment is to be made, either in whole or in part, after
delivery, ownership in the products delivered shall remain with Marazzi Group Spa until the purchase price has been settled in full, together with any additional costs and charges and all the general conditions and special terms established have been complied with. The BUYER henceforth transfers to Marazzi Group Spa all credits due from its customers in relation to the resale of products over which Marazzi Group Spa has retained title.
10 - WARRANTY Marazzi Group Spa products are guaranteed to conform to UNI -EN standards
currently in force. Any indication regarding weights, measurements, sizes, colours, shades or other data contained in Marazzi Group Spa catalogues, brochures or folders and display material are intended to provide a mere indication and are not binding. The Marazzi Group Spa warranty is in any event limited to first choice products, namely those for which the percentage of defective tiles is guaranteed not to exceed 5% (five per cent); the warranty expressly excludes below-standard products, second or inferior grade goods or stock. Variations or contrasts in the shading of the tiles may not, in any event, be treated as a defect or deformity in the product. The Marazzi Group Spa warranty shall not apply unless the BUYER demonstrates that it has used the products in a correct manner and has adopted appropriate maintenance methods once the tiles have been laid. The warranty is valid for a period of only one year from the date of delivery and its application is conditional upon a specific claim being duly submitted in the manner described in art. 11 of this contract, as well as an express demand in writing that Marazzi Group Spa apply its warranty provisions. Having received such a demand, Marazzi Group Spa shall, within a reasonable period of time bearing in mind the gravity of the claim, supply the BUYER, ex works and free of charge, with products of the same kind and in the same quantity as those found to be defective or failing to meet the standards agreed. Marazzi Group Spa may, in such a case, demand that the defective goods be returned at the BUYER’s expense, at which time it shall recover ownership therein. In any event, with the exception of cases of negligence or fraudulent intent, Marazzi Group Spa shall not be held liable for damages or compensation of any kind whosoever. The warranty covered by this article replaces the warranties against defects and deformities laid down by the law and relieves Marazzi Group Spa from any other form of liability in any way originating from the products supplied; the BUYER shall not be entitled, save in the case of negligence or fraudulent intent, to demand compensation for damage, a reduction in the purchase price or the termination of the contract. No claims may be made against Marazzi Group Spa once the warranty period has elapsed.
11 - COMPLAINTS Any recognisable faults, defects or non-conformities must be notified within
eight days from the date upon they are discovered and, in any event, befo-re the tiles are laid, failing which the warranty shall no longer be valid. Complaints shall be submitted by registered letter with return receipt addres-sed to Marazzi Group Spa and shall give details of the faults, defects or non-conformities claimed. Failure to satisfy these conditions shall invalidate the claim. Complaints regarding faults, defects or non-conformities in products forming part of a consignment shall not invalidate the consignment as such, but shall affect only the products proving faulty, defective or non-conforming.
12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT Marazzi Group Spa and the BUYER acknowledge that, by virtue of the
Community process of monetary unification, the Italian Lira was replaced by the Euro with effect from 1st January 1999, and they agree, in so far as it is necessary, that the introduction of the Euro may not under any circumstances justify a breach of any contract stipulated, nor constitute a ground for termi-nation thereof or for withdrawal therefrom, nor shall it alter in any way the terms and conditions contained in any such contract.
13 - HANDLING OF PERSONAL DATA Pursuant to art.10 of legal enactment no.675 of 31st December 1996, MAS
informs the BUYER that personal data supplied by the said BUYER or otherwi-se acquired by Marazzi Group Spa in the conduct of its business activities, even through companies offering business information services, may be handled in the manner envisaged by the aforementioned legal enactment, with respect for the obligations regarding confidentiality on Marazzi Group Spa’s part. The handling of personal data refers to the collection, registration, manage-ment, keeping, processing, modification, selection, extraction, comparison, use, interconnection, restriction of circulation, transmission, dissemination, deletion and destruction thereof or the combination of any two or more of such operations. The data in question shall be handled for purposes connec-ted with and instrumental to the activities conducted by Marazzi Group Spa, namely:a) to satisfy requirements leading up to the stipulation of contracts; b) in order to render a service or perform one or more operations or transac-
tions envisaged under the terms of the contract; c) to fulfil obligations imposed by law; d) to comply with directions from Surveillance Authorities or Bodies; e) for operational and management purposes (e.g. marketing and statistics
operations); f) in order to monitor relations and communications with the BUYER (and
therefore to keep and up-date data collected, delete and destroy data when business relations come to an end and legal obligations no longer apply);
g) to collect information of a commercial or business nature (in order, for example, to control credit risks) and to send out advertising material. The data shall be handled using instruments capable of guaranteeing their security and confidentiality, which may include automated, computerised and data processing instruments capable of memorising, managing and transmitting the said data and in any event, capable of linking the data to those of other subjects. The BUYER’s personal data may be transferred to subjects belonging to categories which interact with Marazzi Group Spa, either directly or indirectly, in the exercise of the company’s business activities, such as:
1) companies supplying commercial and business information; 2) insurance companies, brokers, debt collection companies, factoring com-
panies, credit insurance companies; 3) legal consultants, expert advisers, accountants and auditors; 4) receivers, liquidators; 5) shipping agents, carriers and suppliers managing Marazzi Group Spa
storage premises; 6) Marazzi Group Spa subsidiary and/or associate companies; 7) agents and sales representatives; 8) credit institutes and/or financial brokers.
The BUYER may, in connection with the aforementioned handling operations, exercise the rights conferred by art.13 of legal enactment 675/96 (by way merely of example, it may obtain confirmation from Marazzi Group Spa as to whether personal data concerning it exist or not; it is entitled to receive the said data in intelligible form, to be notified of their origin, as well as the logic and purposes for which they are to be handled; it may have the data handled in contravention of the law deleted, rendered anonymous or the circulation thereof restricted, and may demand that the data be up-dated, altered or, as the case may be, supplemented; it may oppose, upon legitimate grounds, the handling of the data). Although the supply of personal data is not obligatory, it is however necessary, representing an essential element in the performance of the contracts regulated by these general conditions of sale and the failure on the BUYER’s part to give its consent shall terminate the contract or render the performance thereof impossible, where the nature of the data over which consent to handling or transmission has been denied renders such effect una-voidable. Marazzi Group Spa declares that no business information collected shall be transferred abroad.
The party entitled to handle data in the aforementioned manner is Marazzi Group Spa, with registered office and administrative head office in Modena, Viale Virgilio 30, represented by Italy Country Manager, acting with power of attorney within the meaning envisaged by legal enactment 675/96.
14 - LAW, JURISDICTION AND VENUE This contract and the contracts regulated by this contract shall be governed
and construed in accordance with the laws of Italy. The United Nations Convention on contracts for the International Sale of Goods signed in Vienna in 1980 shall not apply to this contract or the contracts regulated by this con-tract. The judicial authorities of Modena - Italy shall have exclusive jurisdiction and venue in any action arising out of or in connection with this contract and/or with the contracts regulated by this contract. Marazzi Group Spa is in any case entitled to bring its action before the judicial authorities having jurisdic-tion over the place where the BUYER has its registered office.
TERMS OF SUPPLY AND DELIVERY
1 - This price list annuls and replaces the previous copies.
2 - Selling UM is the following: MQ = Square Meter PZ = Piece ML = Linears Meter
3 - We reserve the right to change the current prices with a notice of 30 days. When the new price list has entered into force, all existing orders at net prices will maintain their prices for one month; existing orders at a discounted list price will maintain the old price list for one month, after which the discount will be calculated on the basis of the new price list.
4 - The prices indicated exclude VAT.
5 - For any orders which are sent at special prices agreed on in advance for quan-tities less than the contents of one pallet, the contractual conditions arranged for each customer will apply.
6 - Returned goods will not be accepted unless agreed in advance and authorised in writing by the company’s sales staff.
7 - Any material ready for shipment must be collected on the agreed date, of which the customer DDS should be informed when possible.
8 - Cancellations of any material which has already been registered on the bill of lading DDS will not be accepted. For any DDS already on stock, the amount of 180.00 € will be charged. After 30 days, for any unsold DDS, the amount of 180.00 € will be charged.
9 - The maximum percentage of jolly tiles delivered free of charge and only when requested by the Buyer is 7%. Over this percentage, the price will be increased by € 3.00 net per sq.mt., regardless of the quality.
10 - For invoices amounting to less than € 1,000.00 a collection order will be issued after 60 days. The amount of VAT and any transportation costs to the destina-tion will be charged in full at the first payment date and in any case within 60 days of the delivery.
11 - For complete pallets packaging is free of charge.
12 - The shipment of partial boxes is not accepted.
13 - Boxes containing prime quality material are marked by the wording “prime quality” and by the colour.
14 - Light brown boxes with black graphics and words contain poor quality mate-rial.
15 - Goods will be returned ex our works unless otherwise expressly agreed.
16 - For shipments of personalised goods (e.g. for flats) a surcharge of € 1.00 per sq.mt. will be applied.
17 - For any orders of less than 10 sq.mts. a surcharge of 10.00 € will be applied.
434 435
CONDIZIONI DI VENDITACONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
1 - ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN 1. Die nachstehenden Geschäftsbedingungen gelten für alle – auch künftige
- Geschäfte mit Marazzi Group Spa (Lieferant) mit dem Käufer. 2. Allgemeine Geschäftsbedingungen des Käufers akzeptiert der Lieferant
nicht. Sie gelten nur, wenn und soweit der Lieferant ihrer Geltung ausdrücklich und schriftlich zugestimmt hat.
3. Mit der widerspruchslosen Annahme der Ware wird ein etwaiger früherer Widerspruch des Käufers gegen die Geltung dieser Bedingungen unwirksam.
4. Sollten Bestimmungen des Vertrages oder der nachstehenden Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so berührt dies die Wirksamkeit des Vertrages oder der übrigen Bestimmungen nicht.
2 - ANGEBOT 1. Die Angebote des Lieferanten sind unverbindlich. 2. Der Käufer ist an seine Bestellung bis zum schriftlichen Widerruf gebunden,
mindestens jedoch vier Wochen. 3. Der Kaufvertrag kommt mit schriftlicher Bestätigung einer Bestellung des
Käufers oder mit Lieferung der bestellten Ware zustande. 4. Soweit nicht anders vereinbart, beziehen sich die Angaben in Angeboten
und Auftragbestätigungen auf den Inhalt der jeweils gültigen Preislisten, Kataloge oder sonstigen Druckschriften, insbesondere technische Datenblätter, des Lieferanten.
3 - PREISE1. Die Preise des Lieferanten verstehen sich ab Werk. 2. Die Kosten des Transports zum Bestimmungsort trägt der Käufer, soweit
nichts anderes vereinbart wurde. Versicherungen schließt der Lieferant nur auf ausdrückliches Verlangen des Käufers und auf dessen Kosten ab.
3. Der Lieferant behält sich die Festsetzung eines Mindermengenzuschlages in Höhe von 15 % vor.
4 - ZAHLUNG
1. Rechnungen des Lieferanten hat der Käufer - vorbehaltlich einer hiervon im Einzelfall ausdrücklich abweichenden Regelung – innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum ungekürzt zu zahlen.
Mit Überschreitung des Zahlungsziels kommt der Käufer in Verzug. 2. Ist der Zugang einer Rechnung unsicher, so berechnet sich das Zahlungsziel
ab Lieferung der Ware. 3. 8 Tage nach Eintritt des Verzugs kann der Lieferant ohne weiteres vom
Vertrag zurücktreten und Schadensersatz statt der Leistung verlangen. 4. Bei Zahlungsverzug des Käufers ist der Lieferant berechtigt, alle
Forderungen aus der gesamten Geschäftsbeziehung mit dem Käufer sofort fällig zu stellen. Skontovereinbarungen, Rabatte u.ä. gelten in diesem Fall als verfallen.
5. Ein Zurückbehaltungsrecht oder eine Aufrechnungsbefugnis stehen dem Käufer nur zu, wenn und soweit die Gegenforderung schriftlich anerkannt oder rechtskräftig festgestellt ist.
6. Werden dem Lieferanten Umstände (z.B. Zahlungsverzug, Wechsel- oder Scheckproteste, Zwangsvollstreckungsmaßnahmen) bekannt, die seine Ansprüche gefährdet erscheinen lassen, so ist er berechtigt, ihm obliegende Leistungen – auch aus anderen Verträgen – zu verweigern oder nur gegen Vorauskasse oder geeignete Sicherheit (Bankbürgschaft u.ä.) zu erbringen. Kommt der Käufer einem entsprechenden Verlangen nicht innerhalb angemessener Frist nach, kann der Lieferant von allen noch nicht vollständig erfüllten Verträgen mit dem Käufer ganz oder teilweise zurücktreten und Schadensersatz verlangen.
7. Erfüllungsort für alle Zahlungsansprüche des Lieferanten ist dessen Sitz.
5 - LIEFERUNG1. Lieferungen erfolgen ab Werk des Lieferanten.2. Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald der Lieferant die Ware
dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die Versandbereitschaft angezeigt hat.
3. Die Lieferverpflichtung des Lieferanten steht unter dem Vorbehalt rechtzeitiger und vertragsgemäßer Belieferung durch Vorlieferanten.
4. Unvorhergesehene Betriebsstörungen, Arbeitskräfte-, Energie- und Rohstoffmangel, Streiks, Aussperrungen, Verkehrs- und Transportstörungen, behördliche Anordnungen und Fälle höherer Gewalt befreien die davon betroffene Partei für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung von der Verpflichtung zur Lieferung oder Abnahme. Dauert die Störung länger als einen Monat, so ist jede Partei hinsichtlich des von der Störung umfassten Lieferanteils unter Ausschluss weitergehender Ansprüche zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
5. Der Lieferant ist zu Teillieferungen berechtigt. 6. Mehrlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als vertragsgemäße
Leistung, sofern der Käufer nicht innerhalb von 2 Tagen ab Erhalt der Ware reklamiert, und sind vom Käufer zu zahlen. Minderlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als unerhebliche Abweichungen im Sinne der Ziffer 7.1.
7. Darüber hinaus verpflichtet sich der Empfänger der Ware, Marazzi
Group Spa schriftlich spätestens 120 Stunden nach dem Datum der vorgesehenen Lieferung über die nichterfolgte Lieferung der Ware am in den Transportpapieren angegebenen Bestimmungsort oder die Lieferung dieser Waren an einem anderen Ort als dem in den Transportpapieren genannten zu informieren. Die Benachrichtigung hat durch Übersendung per Post, Fax, E-Mail oder durch ein anderes geeignetes Mittel einer geeigneten Erklärung und einer Kopie des unterzeichneten Transportpapiers zu erfolgen. Nach Eingang bei Marazzi Group Spa der vorgenannten Papiere wird Marazzi die Rechnungen mit Anwendung der MwSt gemäß Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 600/1973 ausstellen. Der Empfänger der Ware verpflichtet sich, Marazzi Group Spa für Steuern, Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen jeglicher Art sowie für die Anwalts- und Gerichtskosten, im Fall von Belastungen durch die Finanzbehörden, falls keine schriftliche Mitteilung erfolgt ist, schadlos zu halten. Der Empfänger der Ware verpflichtet sich, nachdem er die Mitteilung, die vom Frachtführer auf Anweisung von Marazzi Group Spa unterzeichnet wurde, zur Kenntnis genommen hat, dem Frachtführer jede Änderung im Hinblick auf den Bestimmungsort der Waren mitzuteilen. Bei Nichterfüllung der vorgenannten Verpflichtung stellt Marazzi Group Spa dem Empfänger alle Steuern, Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen in Rechnung, einschließlich der Aufwendungen für Anwalts- und Gerichtskosten, falls es zu Belastungen durch die Finanzbehörden kommt, da keine Mitteilung erfolgt ist.
6 - LIEFERTERMIN1. Maßgebend für den Liefertermin sind die Angaben in der
Auftragsbestätigung. 2. Der bestätigte Liefertermin ist eingehalten, wenn der Lieferant die Ware
vor Ablauf dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die Versandbereitschaft angezeigt hat.
3. Wird der Lieferzeitpunkt aus einem Grund überschritten, den der Lieferant zu vertreten hat, so kann der Käufer Rechtsbehelfe erst geltend machen, wenn der Lieferant in Verzug ist und der Käufer dem Lieferanten eine angemessene Nachfrist von mindestens zwei Wochen gesetzt hat.
4. Den Rücktritt vom Vertrag kann der Käufer nur innerhalb kurzer Frist nach Ablauf der angemessenen Nachfrist erklären.
5. Schadensersatz kann der Käufer nur unter den Voraussetzungen und im Umfang der Ziffer 8 fordern.
6. Nimmt der Käufer die Ware nicht pflichtgemäß an, so schuldet er dem Lieferanten außer Ersatz der Transportkosten für jeden angefangenen Tag ab Nichtannahme Bereitstellungs- bzw. Lagerkosten in Höhe von 1,5 % des Preises der Ware. Der Nachweis höherer oder niedrigerer Kosten bleibt dem Lieferanten und dem Käufer gestattet. Weitergehende Ansprüche des Lieferanten bleiben unberührt.
7 - VERANTWORTUNG FÜR MÄNGEL
1. Der Käufer hat die Ware unverzüglich und vor Verarbeitung mit größtmöglicher Sorgfalt zu untersuchen und Mängel, die er festgestellt hat oder bei ordentlicher Untersuchung hätte feststellen können, unverzüglich zu rügen. Die Rüge hat schriftlich zu erfolgen und muss den Mangel detailliert bezeichnen.
2. Sämtliche Abbildungen und Beschreibungen der Erzeugnisse, die in Katalogen und Publikationen des Lieferanten enthalten sind, enthalten nur eine annähernde Qualitätsangabe. Entsprechendes gilt für Musterkollektionen. Für die Maße der in Kaliber eingestellten Erzeugnisse, insbesondere für Einbrand-Bodenbeläge, gelten die handelsüblichen Toleranzen. Innerhalb dieser Toleranzen liegende Abweichungen können nicht gerügt werden.
3. Bei rechtzeitigen und berechtigten Beanstandungen hat der Käufer dem Lieferanten die Möglichkeit einzuräumen, innerhalb angemessener Frist die Mängel zu beseitigen oder mangelfreie Ersatzware zu liefern. Nach fruchtlosem Ablauf dieser Frist kann der Käufer innerhalb kurzer Frist die Aufhebung des Vertrages oder die Minderung des Kaufpreises verlangen; andernfalls gilt die Ware als genehmigt.
4. Die Rücksendung mangelhafter Ware ist nur mit Zustimmung des Lieferanten zulässig.
8 - SCHADENSERSATZ1. Der Lieferant haftet nur für Schäden oder Aufwendungen des Käufers,
die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Lieferanten oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Lieferanten beruhen.
2. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt nicht für Schäden oder Aufwendungen aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit.
3. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt ferner nicht für Schäden oder Aufwendungen, die auf einer nicht unerheblichen und schuldhaften Verletzung vertragswesentlicher Pflichten beruhen. Die Haftung des Lieferanten ist hier jedoch, außer in Fällen von Vorsatz und grober Fahrlässigkeit, auf den typischen und für den Lieferanten vorhersehbaren Schaden beschränkt.
4. Von der Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. unberührt bleiben alle gesetzlich zwingend geregelten Schadensersatzansprüche.
9 - EIGENTUMSVORBEHALT 1. Gelieferte Gegenstände bleiben bis zur vollständigen Erfüllung sämtlicher
Zahlungsansprüche aus der gesamten Geschäftsbeziehung Eigentum des Lieferanten (Vorbehaltsware).
2. Eine Verarbeitung oder Umbildung der Vorbehaltsware erfolgt stets für den Lieferanten als Hersteller. Erlischt das Eigentum des Lieferanten als Folge einer Verbindung, so besteht Einigkeit, dass das (Mit-) Eigentum an der neuen Sache wertanteilsmäßig auf den Lieferanten übergeht, wobei der Käufer das (Mit-) Eigentum für den Lieferanten kostenlos verwahrt.
3. Die Verpfändung oder Sicherungsübereignung der Vorbehaltsware ist dem Käufer untersagt.
4. Lieferant und Käufer sind sich einig, dass sämtliche Forderungen, die aus der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware resultieren, sowie etwaige Ersatzansprüche bezüglich der Vorbehaltsware an den Lieferanten abgetreten sind.
5. Zum Weiterverkauf der Vorbehaltsware ist der Käufer nur unter den folgenden Bedingungen berechtigt:5.1 Die Vorbehaltsware darf nur im ordentlichen Geschäftsgang und zu
marktüblichen Preisen veräußert werden; 5.2 Die Vorbehaltsware darf nur unter Eigentumsvorbehalt veräußert
werden; 5.3 Zahlungen seiner Kunden hat der Käufer für Rechnung des Lieferanten
entgegen zu nehmen und sie vorrangig zur Begleichung der Ansprüche des Lieferanten zu verwenden;
5.4 Der Käufer darf sich mit seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem Lieferanten nicht in Verzug befinden. 6. Pfändungen, Beschlagnahmen oder sonstige Zugriffe Dritter auf die Vorbehaltsware hat der Käufer tunlichst abzuwenden und dem Lieferanten unverzüglich mitzuteilen. 7. Bei pflichtwidrigem, das Sicherungsinteresse des Lieferanten gefährdenden Verhalten, insbesondere bei Zahlungsverzug und bei Missachtung der in Ziffer 9.5. geregelten Bedingungen, hat sich der Käufer jedweder Verfügung über die Ware zu enthalten und ist der Lieferant berechtigt, die unverzügliche Herausgabe der Vorbehaltsware auf Kosten des Käufers auch ohne Rücktritt vom Vertrag ganz oder teilweise zu verlangen. 8. Soweit der Wert der bestehenden Sicherheiten den Betrag der gesicherten Forderungen um mehr als 20 % übersteigt, wird auf Verlangen des Käufers der Lieferant nach seiner Wahl entsprechende Sicherheiten freigeben.
10 - GERICHTSSTAND, ANWENDBARES RECHT 1. Gerichtsstand ist der Sitz des Lieferanten. Der Lieferant ist berechtigt, auch
am Sitz des Käufers zu klagen.2. Auf die Rechtsbeziehungen zwischen dem Lieferanten und dem Käufer
findet das Kaufrechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 11.4.1980 (CISG) Anwendung, in Ergänzung dazu italienisches Recht.
LIEFERBEDINGUNGEN
1 - Die vorliegende Preisliste ersetzt alle früheren Listen.
2 - Es wird in folgender Masseinheit fakturiert:MQ = QuadratmeterPZ = StückML = Meter
3 - Wir behalten uns das Recht vor, die geltenden Preise mit einer Vorankündigung von 30 Tagen zu ändern. Nach dem Inkrafttreten der neuen Preisliste gelten für bereits aufgegebene Bestellungen mit Nettopreisen die bisherigen Preise weiter, für Bestellungen mit Rabatten gegenüber der Preisliste gilt die alte Preisliste für einen Monat weiter, nach Ablauf dieser Frist wird der Rabatt nach der neuen Preisliste errechnet.
4 - Die angegebenen Preise verstehen sich zuzüglich MWSt.
5 - Für Bestellungen zu Sonderpreisen, die vorher vereinbart wurden, mit Mengen unter einer Palette, gelten die vertraglichen Bedingungen, die in den Stammdaten vorgesehen sind.
6 - Warenrücksendungen, die nicht vorher vereinbart und schriftlich von den Vertriebsmitarbeitern des Unternehmens genehmigt wurden, werden nicht akzeptiert.
7 - Die Abholung des versandfertigen Materials muss am vereinbarten Termin erfolgen und so schnell wie möglich dem Kunden mitgeteilt werden. (DDS).
8 - Die Annullierung des Materials, das bereits auf der Verladungsschein erscheint, wird nicht akzeptiert (DDS). Eventuelle Annullierungen von DDS, die bereits am Lager sind, werden mit 180,00 € in Rechnung gestellt. Sind 30 Tage ver-gangen, werden die im Lager verbliebenen DDS storniert und mit 180,00€ in Rechnung gestellt.
9 - Der Höchstanteil von kostenlos und nur auf Wunsch des Käufers gelieferten Jolly-Fliesen beträgt 7% zusätzlich zu diesem Anteil wird unabhängig von der Auswahl ein Zuschlag von 3,00 € pro m² netto berechnet.
10 - Für Rechnungen mit einem Betrag von unter € 1.000,00 wird nach 60 Tage ein Bankakzept ausgestellt. Der Mehrwertsteuerbetrag und even-tuelle Frachtkosten frei Bestimmungsort werden vollständig beim ersten Zahlungsziel und in jedem Fall spätestens 60 Tage nach der Lieferung fällig.
11 - Für vollständige Paletten erfolgt die Verpackung kostenlos.
12 - Unvollständige Schachteln werden nicht geliefert.
13 - Schachteln, die Material erster Wahl enthalten, sind mit der Angabe "di 1a scelta" (erste Wahl) gekennzeichnet und mit der Farbe.
14 - Havannafarbene Schachteln mit schwarzer Zeichnung und schwarzer Aufschrift enthalten Waren aus Mindersortierung.
15 - Die Waren werden frei Werk geliefert, außer dies wird ausdrücklich anders vereinbart.
16 - Für gelieferte Ware, die individuell für den Kunden gestaltet wurde (z.B für die Wohnung) wird ein Zuschlag von € 1,00 pro m² erhoben. M²
17 - Für jede Bestellung unter 10 m² wird ein Zuschlag von 10,00 € erhoben.
ALLGEMEINE LIEFER- UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN
436 437
CONDIZIONI DI VENDITACONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
CONDITIONS GENERALES DE VENTE
1 - REGLEMENTATION CONTRACTUELLE Tous les contrats de vente conclus avec Marazzi Group Spa (par la suite
Marazzi Group Spa) et concernant les produits contenus dans ses catalogues, sont disciplinés par les conditions générales présentes, sauf modifications éventuelles définies par écrit. Toute dérogation aux conditions générales présentes, même si effectuée sur initiative des agents de la société Marazzi Group Spa ne sera astreignante pour Marazzi Group Spa qu’après son éven-tuelle acceptation par écrit et de toute manière exclusivement limitée au contrat auquel elle se réfère. L’adhésion aux conditions générales présentes, ainsi que tous les contrats et les comportements des parties réalisés à la suite du contrat et réglementés par ces dernières, n’impliquent aucunement l’attri-bution à l’Acheteur d’une quelconque exclusivité ni l’instauration de rapports de concession, commission ou mandat et ne donnent pas à l’Acheteur le droit d’utiliser de quelque manière que ce soit les marques et les autres signes distinctifs de Marazzi Group Spa.
1.2 Il est précisé que, si par application de l’article 1519 bis 2ème paragraphe du Code Civil italien L’ACHETEUR est un consommatuer, celui-ci est fondé à se prévaloir des droits prévus au paragraphe 1 bis de la Section II chapitre 1er du livre IV dudit Code Civil, la garantie conventionelle prévue aux conditions générales de vente Marazzi Group Spa ne préjugeant pas de tels droits.
2 - PROPOSITIONS DE COMMANDE Les offres faites aux clients par les agents, les courtiers ou par d’autres inter-
médiaires et leurs propositions de commandes transmises à Marazzi Group Spa n’engageront Marazzi Group Spa que lorsque la commande de l’Acheteur aura été acceptée par cette dernière, selon les termes du paragraphe 3.
3 - ACCEPTATION DE LA SOCIETE Marazzi Group Spa Le contrat de vente sera effectif après réception, de la part de l’Acheteur,
d’une confirmation de commande de Marazzi Group Spa ou bien après réception, de la part de l’Acheteur ou au transporteur désigné par ce dernier, de l’ordre de chargement de la marchandise. L’éventuelle confirmation de commande de Marazzi Group Spa qui ne sera pas, même partiellement, con-forme à la commande, engagera tout de même l’Acheteur qui n’en aura pas contestée la non conformité par lettre recommandée expédiée dans les dix jours à compter de la réception de la confirmation de commande.
4 - LIVRAISON ET EXPEDITIONS La livraison s’entend toujours exécutée à tous les effets dans l’établissement
de Marazzi Group Spa au moment de la remise de la marchandise au transpor-teur. En conséquence, la marchandise, même si vendue “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, voyage aux risques et périls de ce dernier et toute responsabilité de Marazzi Group Spa cesse dès la remise de la mar-chandise au transporteur.
De plus, le destinataire des marchandises s'engage à communiquer par écrit à Marazzi Group Spa l'absence de livraison de la marchandise au lieu de destination indiqué sur le document de transport, ou la livraison de ladite marchandise à un endroit différent de celui qui est indiqué sur le document de transport, dans les 120 heures qui suivent la date à laquelle la livraison était prévue. Cette communication peut être faite par la poste, par télécopie, par courriel ou par n'importe quel autre moyen, et doit comprendre une décla-ration adéquate et la copie du document de transport soussigné. Dès qu'elle recevra cette documentation, Marazzi Group Spa régularisera les factures émi-ses avec application de la T.V.A., conformément à l'arrêté présidentiel italien n°600/1973. Il reste entendu que le destinataire des marchandises s'engage à décharger Marazzi Group Spa de toute imposition, surtaxes, intérêts et san-ctions, ainsi qu'à payer les frais de justice si l'administration financière devait exiger d'elle une somme quelle qu'elle soit suite à l'absence de communica-tion écrite. Après avoir pris acte de la communication que Marazzi Group Spa demandera de rédiger à l'intention du transporteur, le destinataire des mar-chandises s'engage également à communiquer à ce dernier tout changement ou modification de la destination de la marchandise. L’inaccomplissement de cette obligation mettra Marazzi Group Spa en condition de débiter le desti-nataire des marchandises d'éventuels impôts, surtaxes, intérêts et sanctions de quelque sorte qui soit, ainsi que des frais de justice qui s'ensuivraient si l'administration constatait l'absence de cette communication.
5 - DELAIS DE LIVRAISON Les délais de livraison partent du jour de la conclusion du contrat et, sauf
accord exprès écrit, ils ne doivent pas être considérés comme strictement astreignants. S’ils sont exprimés en jours, on ne considère que les jours ouvra-bles. En cas de retard, même partiel, de la livraison, l’Acheteur n’aura le droit d’annuler que la partie de la commande relative à la marchandise non livrée, en le communiquant à Marazzi Group Spa par lettre recommandée avec accu-sé de réception dans les 45 jours à compter de l’échéance du délai. Toutefois, cette communication sera sans effet au cas où Marazzi Group Spa livrerait les produits commandés dans les trente jours ouvrables à partir de la réception de la communication. Toute responsabilité de Marazzi Group Spa est de toute manière exclue pour les dommages dérivant de retard ou de non-livraison (totale ou partielle) de la marchandise, sauf en cas de dol ou de faute grave. Lorsque le contrat a subi des modifications, le délai est prolongé d’une pério-de égale à celle initialement définie. Toute cause de force majeure suspend le cours du délai pendant toute la durée de cette cause.
6 - PRIX Sauf tout accord écrit différent, le prix des produits est celui du tarif en
vigueur au moment de la réception de la commande et s’entend pour mar-chandise livrée départ usine de Marazzi Group Spa. Le prix comprend l’em-ballage standard et le chargement sur les moyens de transport dans l’établis-sement Marazzi Group Spa. En cas de vente “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, la société Marazzi Group Spa n’aura à sa charge que le coût du transport, alors que les frais éventuels d’entretien, de surveillance, de stockage et d’assurance seront à la charge de l’Acheteur.
7 - CLAUSE DE RESERVE DE PROPRIETE Les marchandises fournies resterent notre proprieté jusqu’au dernier jour de
leur parfait paiement conformément à la loi française n° 85-98 du 25/01/1985 modifiée.Nonobstant la réserve de propriété, l’acheteur supportera seul la charge des risques notamment en cas de perte, vol, ou destruction, survenus entre la livraison franco-usine et le complet paiement du prix.
8 - PAIEMENTS Le paiement du prix devra être réalisé dans la devise avec laquelle le prix a été
défini pour chaque vente ou bien en lires italiennes; le par. 12 s’appliquera au paiement en lires italiennes. Le lieu de paiement est celui du siège admini-stratif Marazzi Group Spa, à Sassuolo (MO), viale Regina Pacis, 39, également en cas d’émission de traites ou de reçus bancaires, c’est-à-dire de remise de billets de commerce. Au cas où le contrat prévoirait le paiement dans un autre lieu, cette clause ne servira que pour faciliter le paiement de l’Acheteur mais ne comportera pas le déplacement du lieu de paiement, sauf dérogation expresse écrite de la part de Marazzi Group Spa. L’éventuelle acceptation, de la part de Marazzi Group Spa, de traites, billets à ordre, cessions ou chèques bancaires, s’entend toujours convenue “sauf bonne fin” et sans novation de la dette; les frais d’encaissement et de remise sont toujours à la charge de l’Acheteur. Le paiement est dû intégralement à la livraison de la marchandise, sauf accord écrit différent Tout retard ou irrégularité de paiement donne le droit à Marazzi Group Spa de résilier les contrats en cours ou de suspendre les livraisons de la merchandise ou d’en demander le paiement d’avance, même si cela concerne des contrats différents de celui auquel se réfère le retard ou l’irrégularité de paiement, outre le droit au remboursement des frais et au dédommagement des préjudices éventuels, sans que l’ACHETEUR n’ait aucun droit à indemnisations ou à autre chose. En outre, tout retard de paiement fait courir immédiatement le intérêts moratoires tells que prévus à l’article 5 du décret-loi italien du 9 octobre 2002 n° 231 ou des lois qui s’y substitueraient.
9 - RESTITUTION DES PAIEMENTS NON DUS Exception faite des cas de nullité, annulabilité ou possibilité de résolution du
contrat, l’Acheteur ne pourra suspendre ni retarder le paiement quelle qu’en soit la raison, y compris les prétendus vices ou défauts du matériel, mise à part la faculté d’obtenir la restitution de ce qui résulte indûment payé.
10 - GARANTIE Les produits de la société Marazzi Group Spa sont garantis conformes aux
normes UNI - EN actuellement en vigueur. Les éventuelles indications de poids, mesures, dimensions, couleurs, tonalités et autres données contenues dans les catalogues, dépliants et folders de Marazzi Group Spa, ont un caractère purement indicatif et ne sont pas astreignantes. La garantie de Marazzi Group Spa se limite dans tous les cas aux produits de premier choix, c’est-à-dire avec un pourcentage de carrelages défectueux non supérieur à 5%; elle reste donc expressément exclue pour les produits de choix occasionnel, de deuxième choix, de choix industriel et de stock. Les différences de tonalité ne peuvent être dénoncées comme vice du matériel. La garantie de Marazzi Group Spa n’est pas appliquée lorsque l’Acheteur ne fournit pas la preuve de l’emploi correct des produits et de leur entretien correct après la pose. La garantie a une durée d’un an à compter de la date de livraison, et est subordonnée à la dénonciation réglementaire effectuée selon les termes de l’article suivant, ainsi qu’à la demande expresse écrite à Marazzi Group Spa d’effectuer une intervention sous garantie. Sur la base de cette demande et dans un délai raisonnable, après avoir pris connaissance de l’entité de la contestation et si celle-ci est acceptée, Marazzi Group Spa fournira gratuitement à l’Acheteur franco usine des produits du même genre et dans la même quantité que ceux résultant défectueux ou non conformes avec ce qui avait été concordé. Marazzi Group Spa peut dans ce cas exiger, aux frais de l’Acheteur, le retour des produits défectueux qui deviennent alors sa propriété. Dans tous les cas, sauf les hypothèses de dol ou de faute grave, Marazzi Group Spa ne sera tenu à aucun remboursement pour le dommage. La garantie illustrée dans cet article remplace les garanties légales pour vices et non conformité et exclut toute autre responsabilité possible de Marazzi Group Spa dérivant des produ-its fournis; en particulier, l’Acheteur, sauf en cas de dol ou de faute grave, ne pourra demander ni l’indemnisation du dommage ni la réduction du prix ni la résolution du contrat. Une fois la garantie échue, aucune revendication ne pourra être présentée vis-à-vis de Marazzi Group Spa.
11 - RECLAMATIONS Les vices, défauts et non conformités apparents ou cachés doivent être dénon-
cés sous peine de déchéance dans les huit jours à partir de la constatation et de toute manière avant la pose sur place. Les réclamations doivent être effectuées par lettre recommandée adressée à Marazzi Group Spa et doivent
indiquer clairement et dans les détails les vices, les défauts et la non confor-mité contestés, faute de quoi elles n’auront aucune validité. Les réclamations ayant pour objet des défauts, vices ou non conformité des produits d’une fourniture n’infirment aucunement la validité de cette dernière et se limitent aux produits déclarés défectueux, viciés ou non conformes.
12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT Conformément à la loi protégeant les données personnelles, vous disposez
d’un droit d’accès et de modification des informations vous concernant. Celles-ci sont destinées aux services internes de notre Groupe et pourront être cédées à des fins commerciales sauf à vous y opposer par lettre recommandée.
13 - DROIT APPLICABLE, JURIDICTION, COMPETENCE TERRITORIALE Ce contrat, et tous ceux disciplinés par ce dernier, seront régis et interprétés
conformément au droit italien, exception faite de la clause de réserve de propriété prévue à l’art. 7 de ce contrat et de la clause correspondante des contrats disciplinés par celui-ci, qui seront régies et interprétées conformé-ment au droit français. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de biens, signée à Vienne en 1980, ne sera pas appliquée à ce contrat ni à ceux disciplinés par ce dernier. Pour tout litige dérivant de ou lié à ce contrat et/ou aux contrats disciplinés par ce dernier le tribunal civil de Modéne - Italie- sera seul compétent, même en cas de pluralité de défendeurs ou d’appel en garantie, nonobstant toutes clauses contraires. Toutefois, en tant qu’exception au principe ci-dessus, dans tous les cas Marazzi Group Spa aura la faculté d’agir devant le tribunal compétent du lieu où est situé le siège de l’Acheteur et d’appliquer le droit français si elle préfère.
CONDITIONS DE LIVRAISON
1 - Ce tarif annule et remplace toutes les versions précédentes.
2 - L'unité de mesure de la facturation est la suivante:MQ = mètre carréPZ = PièceML = mètres linéaires
3 - Nous nous réservons la possibilité de modifier les prix moyennant un préavis de trente jours. Après l’application du nouveau tarif, le prix net des commandes en cours restera tel quel pendant un mois, et la remise de prix sur les comman-des en cours sera calculée selon l’ancien tarif pendant un mois. Après ce délai, le calcul de la remise se fera sur le nouveau tarif.
4 - Les prix sont exprimés hors TVA.
5 - En cas de prix spéciaux préalablement établis pour une quantité inférieure à une palette, les commandes se feront aux conditions contractuelles présentes dans le compte clients.
6 - Aucun retour de marchandises ne sera accepté sans l’accord écrit et préalable du service ventes de la société.
7 - La marchandise devra être enlevée à la date établie et communiquée sans délai au client (DDS).
8 - Toute marchandise inscrite sur le bordereau de chargement (DDS) ne pourra plus être annulée. Pour toute annulation de DDS en magasin, nous nous verrons obligés de facturer 180,00 € de frais au client. Après un délai de 30 jours, nous annulerons les DDS en magasin et appliquerons 180,00 € de frais au client.
9 - Nous fournirons au maximum 7% d’onglets gratuits et uniquement à la demande du client. En cas de pourcentage supérieur, le prix sera majoré de 3,00 € net par m2, indépendamment de la qualité.
10 - Une RiBa (traite bancaire sans frais) à 60 jours sera émise pour les factures d’un montant inférieur à 1 000,00 €. La TVA et les éventuels frais de port jusqu’au lieu de destination convenu seront réglés en intégralité lors de la première échéance et, en tout état de cause, dans un délai maximum de 60 jours à compter de la livraison.
11 - L’emballage est gratuit pour les palettes complètes.
12 - Nous ne livrons pas de caisses incomplètes.
13 - Les caisses de 1er choix se distinguent par la mention « de 1er choix » et par la couleur.
14 - Les caisses avec symboles et lettres noirs sur fond Havane contiennent le matériau de second choix.
15 - Sauf indication contraire expresse, la marchandise est livrée départ usine.
16 - Nous appliquerons un supplément de 1,00 € par m2 sur la marchandise ayant fait l’objet d’une personnalisation (ex : appartement).
17 - Nous appliquerons un supplément de 10,00 € sur les commandes de moins de 10 m2.
438 439
L’Azienda si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche tecniche
illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenersi legalmente vincolanti. Pesi, colori e
misure possono subire variazioni tipiche del particolare processo di cottura del materiale ceramico. I colori e
le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai
processi di stampa. Tutti i formati si intendono nominali, come da tabella su listino.
The Company reserves the right, at any time and without prior notice, to change the information and technical
characteristics given in this catalogue, none of which are to be considered legally binding. Weights, colours and
dimensions are subject to the normal variations resulting from the ceramic firing process. Within the limits of
printed material, the colours and aesthetic features of the products illustrated correspond as closely as possible
to those of the actual products. All sizes are to be considered nominal, as shown on the table in the price list.
Die Firma behält sich das Recht vor, die in diesem Katalog enthaltenen, unverbindlichen Angaben und
technischen Eigenschaften jederzeit zu verändern. Gewichte, Farben und Abmessungen können infolge
des besonderen Brennverfahrens des Keramikmaterials variieren. Die Abbildungen der Farben und die
ästhetischen Merkmale entsprechen nach Möglichkeit und innerhalb der durch die Drucktechnik gesetzten
Grenzen den Produkten. Alle Formate sind Richtmaße gemäß der Tabelle in der Preisliste.
L’entreprise se réserve le droit de modifier à tout moment les informations et les caractéristiques figurant
dans ce catalogue lesquelle ne sauraient en tout état de cause engager juridiquement l’entreprise. Les poids,
les coloris et les dimensions peuvent subir des variations, dues au processus de cuisson particulier du matériau
céramique. Les coloris et les caractéristiques esthétiques des produits sont présentés de la façon la plus realiste
possible, dans les limites permises par les processus d’impression. Tous les formats indiqués sont les formats
nominaux, comme pour le tableau figurant dans notre tarif.
La empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las informaciones y las características
técnicas ilustradas en el presente catálogo que no se deben considerar, de todos modos, jurídicamente
vinculantes. Los valores del peso, los colores y las medidas pueden sufrir variaciones típicas del particular
proceso de cocción del material cerámico. Los colores y las características estéticas de los productos ilustrados
se parecen en la manera de lo posible a los originales, considerando las limitaciones del proceso de impresion.
Todos los formatos se entienden nominales, como sobre la lista de nuestro catálogo.
äÓÏÔ‡ÌËfl ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ËÁÏÂÌËÚ¸ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ ‰‡ÌÌÓÏ Í‡Ú‡Îӄ ҂‰ÂÌËfl Ë
ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ÍÓÚÓ˚ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ΄‡Î¸ÌÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. ÇÂÒ, ̂ ‚ÂÚ‡ Ë ‡ÁÏÂ˚
ÏÓ„ÛÚ ÔÂÚÂÔÂÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, Ò‚ÓÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÏÛ ÔÓˆÂÒÒÛ Ó·ÊË„‡ Í‡Ï˘ÂÒÍËı χÚ¡ÎÓ‚. ñ‚ÂÚ‡
Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔÓ‰Û͈ËË Ï‡ÍÒËχθÌÓ ÔË·ÎËÊÂÌ˚ Í Â‡Î¸ÌÓÒÚË, ‚ ÒÚÂÔÂÌË, ‰ÓÔÛÒÚËÏÓÈ
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË Ô˜‡ÚË. ÇÒ ÙÓχÚ˚ ÌÓÏË̇θÌ˚Â, Òӄ·ÒÌÓ Ú‡·Îˈ ԇÈÒ-ÎËÒÚ‡.
RAGNO SHOW ROOM
VIALE VIRGILIO, 30
41123 MODENA
Tel. 059 384111 - Fax 059 384303
www.ragno.it - [email protected]
MARAZZI GROUP SHOW-ROOM
”MARAZZI BOLOGNA”
VIA EMILIA PONENTE 129/A
40133 BOLOGNA
Tel. 051 6421511 - Fax 051 6421521
MARAZZI GROUP SHOW-ROOM
VIA DELLA MAGLIANELLA 65/R
00166 ROMA
Tel. 06 6794942 - Fax 06 6794944
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PRAGUE
K HAJUM 2606/2B
15500 PRAHA 5
CZECH REP.
Tel. +4 20 257 220 463 - Fax +4 20 257 212 005
MARAZZI GROUP UK LTD
UNIT 1 - RIVERSIDE PLACE
LS9 ORQ
LEEDS
ENGLAND
Tel +441132009060 - Fax: +441132009069
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PARIS
32, AVENUE BOSQUET
75007 PARIS
Tel. +33 01 475 392 72 - Fax +33 02 475 377 04
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO
5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI
57001 THERMI - THESSALONIKI
Tel. 0030 2310 489170
Fax 0030 2310 489329
RAGNO USA, INC.
HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT
359 CLAY ROAD
SUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182 USA
Tel. +1 972 232 3802 - Fax +1 972 725 3127
www.ragnousa.com - [email protected]
MARAZZI GROUP S.p.A. DUBAI BRANCH OFFICE
DAFZA-DUBAI AIRPORT FREE ZONE
BLDG.6WA, SUITE 327
P.O. BOX 293714
DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES)
Tel. 00971 / 4 / 6091900 - Fax. 00971 / 4 / 6091904
RAGNO OFFICE & SHOWROOM
ROOM 2101, 21/F
AETNA BUILDING, 107 ZUN YI ROAD
200051 SHANGHAI
P.R.CHINA
Tel. +86 21 51757957 - Fax +86 21 51757956
MARAZZI GROUP SHOW ROOM JAPAN CO., LTD.
NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO
CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064 JAPAN
Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356
Print: 01.11