Transcript

km140

km190

km112

km245

km190 Du patrimoine à la détente : entre Lomagne et Ténarèze

From heritage to relaxation : between Lomagne and Ténarèze

km216

À la découverte des jardins et villages fleuris du GersDiscover the flower-filled gardens and villages of the Gers

Gesse

D105

D4

D634

LagrauletMauroux

Castéra-Lectourois

Puycasquier

PessanPavie

Bézues-Bajon

Jû-Belloc

Castelnau-surl’Auvignon

BrugnensSainte-Christie-d’Armagnac

Le Brouilh-Monbert

Pouy-Loubrin

Montamat

Marsolan

Gesse

D105

D4

D634

LagrauletMauroux

Castéra-Lectourois

Puycasquier

PessanPavie

Bézues-Bajon

Jû-Belloc

Castelnau-surl’Auvignon

BrugnensSainte-Christie-d’Armagnac

Le Brouilh-Monbert

Pouy-Loubrin

Montamat

Marsolan

Gesse

D105

D4

D634

LagrauletMauroux

Castéra-Lectourois

Puycasquier

PessanPavie

Bézues-Bajon

Jû-Belloc

Castelnau-surl’Auvignon

BrugnensSainte-Christie-d’Armagnac

Le Brouilh-Monbert

Pouy-Loubrin

Montamat

Marsolan

Gesse

D105

D4

D634

LagrauletMauroux

Castéra-Lectourois

Puycasquier

PessanPavie

Bézues-Bajon

Jû-Belloc

Castelnau-surl’Auvignon

BrugnensSainte-Christie-d’Armagnac

Le Brouilh-Monbert

Pouy-Loubrin

Montamat

Marsolan

Au pied du Gers : les PyrénéesRising up from the Gers : the Pyrenees Mountains

Tourisme de mémoireRemembrance tourism

After our rolling hills and valleys, even more dramatic countryside awaits you as southern Gers gives way to the mountains… N o great highways to spoil the countryside here! J ust enjoy the wild, natural beauty and magnificent views of the yrenees ountains from the panoramic viewing points in the towns and villages selected. . . Breathe in the pure air, walk the many hiking trails, and ex plore the N atura 2 000 protected areas in search of rare species…

Déco�erte des saveurs du GersDiscovering the flavours and specialities of the Gers

Route des peintures murales en AstaracThe « Wall Painting » Route in Astarac

es fleurons du atrimoine cac ent des tr sors culturels souvent m connus sites myst rieu curiosit s contem oraines visite l’a aye cistercienne de laran la coll giale de a omieu le c teau de assaigne ectoure ondom avardens et son c teauu d tour d’une vieille cit ou d’un cloc er se r v le l’ tonnante

diversit du atrimoine arc itectural es amateurs de ien tre sauront savourer des moments de d tente rivil gi s au t ermes de ectoure et ast ra Verdu an es alles accueillent foires et marc s

agricoles ty i ues comme Saint lar marc l’ail Vous d couvrire lors de croisi res l’ancien arcours des c alands et ga ares ar un trac sinueu et sauvage sur la a se le ers oss de un grand nom re de rivi res ouvertes la rati ue du cano aya

Cultural highlights, hide treasures often unknown, mysterious sites and contemporary wonders. Visit the cistercian abbey of Flaran, the church of La Romieu, the castle of Cassaigne, Lectoure, Condom, Lavardens and its castle… Around an old village or clock tower, a surprising variety of architectural heritage is revealed. The amateurs of good living and well being, will know how to savour the privileged moments of relax ation at the thermal spa of Lectoure and Castera Verdu an In most village squares or under stone archways, you will find fairs and farmers mar ets, li e in Saint-Clar (garlic market). The Gers has many rivers on which you can kayak and canoe… Y ou will also discover while cruising on the Baise, the aincent routes of the barges of yesteryear.

e uis l’ o ue gallo romaine celle des cadets de ascogne et du c l re d’ rtagnan le ers s’inscrit comme une terre d’ istoire galement t moin de notre istoire lus r cente le ers n’a as c a au vicissitudes des deu guerres mondiales ntre mus es uc et rugnens le ma uis de eil an le m morial de an as ou encore astelnau sur l’ uvignon fief de la sistance d couvre ces lieu de m moire ui rendent ommage ceu ui ont com attu our notre li ert et ui ont d fendu les valeurs

de la u li ue

Since the Gallo-Roman and Cadets of Gascony (and the famous d’ Artagnan) times, the Gers is known as a Land of History. Also witness to the recent history, the ers has not escaped the vicissitudes of the two world wars useums in uch and rugnens, the aquis of eilhan, the emorial of an as, the village

of Castelnau sur l’ uvignon stronghold of the resistance fighters discover these remembrance places honouring the memory of those who fought for our freedom and who defended the values of the Republic.

e vall es en coteau arte sur les routes du sud du ers la d couverte de som tueu aysagesIci as de grandes routes rene uste laisir vous laisser guider ar la eaut sauvage de la nature et les eau anoramas sur la c a ne des yr n es ue vous offrent les oints de vue des villes et villages s lectionn ses ire le grand air sillonne les c emins de randonn es romene vous dans nos ones atura la d couverte d’es ces rares et de

milieu naturels rot g s

romene vous d’ glises en glises la d couverte des eintures murales et des scul tures du sud du ers es difices religieu ue vous d couvrire our la lu art situ s dans des etits villages offrant de eau anoramas sur les yr n es datent des xiie au xixe s ne artie de cette route est n e de la volont d’un grou e d’ a itants de

l’ starac mettre en valeur les ric esses atrimoniales des c a elles et glises du sud du ers toutes connues our leur remar ua le d cor eint ar il s’agit ici d’une tradition icturale ui remonte au alentours du xive et xvie sontacte l’Office de Tourisme Val de ers voir coordonn es artie Offices de Tourisme et Syndicats d’Initiative our conna tre les oraires d’ouverture des diff rents sites visiter

Go from church to church to admire the wall paintings and sculptures of the Southern Gers. The religious buildings that you will visit were built between the X I I th and X I X th, and most of them are located in small villages offering superb views of the yrenees art of the circuit results from the initiative of a group of inhabitants in the Astarac area who wished to highlight the rich heritage of the chapels and churches in the Southern Gers, all renowned for their remarkable frescos. This is an artistic tradition that dates back to the X I Vth and X VI th.Contact the Val de ers Tourist Office see contact details in the Tourist Office and Tourist Information section for the opening times of the different sites.

Au cœur des vignobles : Armagnac, Saint-Mont, Madiran, Pacherenc, Côtes de Gascogne et Floc de Gascogne

In the heart of the vineyards: Armagnac, Saint-Mont, Madiran, Pacherenc, Côtes de Gascogne and Floc de Gascogne

arte la d couverte des aysages diversifi s et au d tour d’un coteau vous visitere le village de u iac ui a vu na tre d’ rtagnan avec la statue uestre du c l re mous uetaire des vestiges gallo romains S viac et au e Vous continuere votre visite ontr al du ers une

des lus elles astides du d artement ourc s et sa lace ronde e ers vit galement travers les corridas et courses landaises les s orts

m cani ues ogaro le t ermalisme ar otan les T ermes la salsa Vic e ensac

Discover a diverse countryside, visit Lupiac, the village where d’ Artagnan was born with the eq uestrian statue of the famous musketeer, the remains of Gallo-oman villages in eviac, and au e Continue your visit with ontreal du ers,

one of the most beautiful fortified villages of the egion, and Fources with its unusual and unique round village square The ers also has many bullfighting festivals Tempo Latino Vic Fe ensac, motor racing in N ogaro and thermal spa in Barbotan-les-Thermes.

Sur la route du foie gras dans les coteaux du GersThe foie gras tour in the valleys of the Gers

Vous voici au c ur de la roduction de foie gras imont et Samatan vous y d couvrire d’im ortants marc s au gras ar la vall e de la Save le circuit vous m nera om e ancien v c Vous d couvrire galement Saramon et le monast re de oulaur le c teau de aumont et

l’Isle ourdain n remontant vers la omagne vous d couvrire ologne Sarrant et Solomiac villages au fa ades ittores ues du xve s

Here in the Gers you are in the heart of the foie gras region. I n Gimont and amatan, you will find the important Foie ras mar ets Following the ave

valley, your circuit will bring you to Lombe a bishops parish ou will also find aramon and the oulaur onastery, Caumont ch teau and L’Isle ourdain eturning towards Lomagne, you will find Cologne, arrant, olomiac, villages

with picturesq ue buildings from the X Vth.

u sud du d artement randonn es nature aysages r serv s caract risent le territoire de l’ starac aisse vous c armer ar de nom reu villages et astides au maisons de colom ages de torc is de is visite Tillac ontes uiou assoues l’Isle de o arran Vi re au son de la musi ue avec entre autres arciac et son c l re festival de a

asseu e c armante etite astide situ e au ied de la c a ne des yr n es vous accueillera our des randonn es les enfants ourront rofiter des activit s ludi ues s’essayer la c e et autres activit s

I n the south of the department, nature, hiking and walking, untouched scenery, are typical of Astarac territory. Let yourself be charmed by the many villages and Bastides, the old buildings, and stonework, the kind of craftsmanship not found today Visit Tillac, ontesquiou, assoues, L’Isle de oé, arran This area also comes alive with the sound of music and festivals li e the famous a music festival in arciac asseube, a charming little village, at the foot of the yrenees, welcomes wal ers and hi ers, and offers children many playful activities to occupy their time.

Sur la route des bastides et castelnaux Discovering the fortified towns and castle villages

moureu de etits villages ty i ues et de vieilles ierres ce arcours est fait our vous elui ci vous m nera d’ uc arciac et vous enc antera ar la ualit de son atrimoine ti laces arcades tours ortes vestiges

des rem arts cloc er lico dal laisse vous ercer ar l’aut enticit et la douceur de vivre de ces villages l ne dans les ruelles au maisons colom ages grim e tout en aut d’un don on ’ t laisse vous enivrer ar la musi ue d’un festival comme a in arciac et les nom reuses f tes locales

I f you love traditional little villages and old stone, this circuit is made for you! From uch to arciac, the quality of the architectural heritage will ta e your breath

away. Sq uares with arcades, gate towers, remains of ramparts, spiral-roofed bell tower. . . soak up the authenticity and peaceful lifestyle of these villages. Stroll through the streets of half-timbered houses or climb to the top of an ancient eep uring summer, en oy the music at the a Festival in arciac and local events

Gesse

D105

D4

D634

LagrauletMauroux

Castéra-Lectourois

Puycasquier

PessanPavie

Bézues-Bajon

Jû-Belloc

Castelnau-surl’Auvignon

BrugnensSainte-Christie-d’Armagnac

Le Brouilh-Monbert

Pouy-Loubrin

Montamat

Marsolan

Le Gers gallo-romainThe Gers in Gallo-Roman times

emonte le tem s et arte sur les traces des gallo romains Il y a environ ans nos anc tres ont laiss des traces ind l iles de leur assage sur la terre gasconne au e ancienne ca itale de la

ovem o ulanie nom donn au iiie s la rovince romaine ui occu ait le Sud Ouest de la rance ectoure et son us e rc ologi ue recelant notamment des autels votifs ou tauro oles du iie et iiie s

vous romettent de elles d couvertesSans ou lier le le arc ologi ue lusa a itale nti ue ui ar le iais du us e rc ologi ue e Tr sor d’ au e com tant i ces

et o ets gallo romains la Villa gallo romaine de S viac lu ueuse r sidence du as m ire romain et ses m de mosa ues olyc romes et la omus de ieutat vous invite d couvrir les sites incontourna les our tout savoir de la riode gallo romaine Tous les ans le e ee end de uillet le estival alo omain

d’ au e vous re longera au tem s des courses de c ars com ats de gladiateurs et eu olym i ues anti ues

Step back in time and discover life in Gallo-Roman times… Around 2 000 years ago, our ancestors left indelible traces of their presence in Gascony. Eauze, the former capital of N ovempopulania (the name given in the I I I th to the Roman province that covered outh est France , and the rchaeological useum in Lectoure particularly renowned for its votive or taurobolic » altars from the I I th and I I I th) offer fascinating visits. . . bove all, the lusa, Capitale ntique archaeological cluster, which groups together the useum of the Treasure of au e comprising , allo oman coins and ob ects the allo oman Villa of éviac a lu urious residence with m2 of

multi-coloured mosaics from the latter stages of the Roman Empire) and the Domus of Cieutat , offers a detailed insight into life in Gallo-Roman times; three sites not to be missed! Each year, on the 3rd weekend in J uly, the “ Galop-Romain” Festival in au e ta es you bac to the time of chariot racing, gladiator fights and the ancient Olympic ames

Gesse

D105

D4

D634

LagrauletMauroux

Castéra-Lectourois

Puycasquier

PessanPavie

Bézues-Bajon

Jû-Belloc

Castelnau-surl’Auvignon

BrugnensSainte-Christie-d’Armagnac

Le Brouilh-Monbert

Pouy-Loubrin

Montamat

Marsolan

Gesse

D105

D4

D634

LagrauletMauroux

Castéra-Lectourois

Puycasquier

PessanPavie

Bézues-Bajon

Jû-Belloc

Castelnau-surl’Auvignon

BrugnensSainte-Christie-d’Armagnac

Le Brouilh-Monbert

Pouy-Loubrin

Montamat

Marsolan

e d artement du ers engag dans l’ genda mo ilise un grand nom re de communes ui artici ent l’em ellissement du cadre de vie au res ect de l’environnement et la r servation de nos aysages s le rintem s le ers se are de couleurs et senteurs

v rita le invitation la d couverte Vene fl ner gr ce nos circuits dans nos ardins et villages fleuris Ordan arro ue fleurs et rand ri ational la iert et ectoure fleurs uc astin et o ues

fleurs astelnau ar arens ondom leurance et ontr al du ers fleurs ast ra ectourois ourc s et arciac fleur mais aussi

a ian Sa a an Saint railles avardens

any communities in the ers, participate in the improvement of our general way of living, respect of the environment, and the conservation of our scenery. From the beginning of spring, the Gers is abundant with colours and scents, a natural invitation to tour and discover. Take any of the three itineraries for strolling round in the ower filled gardens and villages Ordan Larroque owers, and first place national pri e , la iert and Lectoure owers , uch, Castin and oques owers , Castelnau arbarens, Condom, Fleurance and ontréal du ers owers , Castéra Lectourois, Fourc s and arciac ower , and also Bazian, Sabazan, Saint-Arailles, Lavardens…

Gesse

D105

D4

D634

LagrauletMauroux

Castéra-Lectourois

Puycasquier

PessanPavie

Bézues-Bajon

Jû-Belloc

Castelnau-surl’Auvignon

BrugnensSainte-Christie-d’Armagnac

Le Brouilh-Monbert

Pouy-Loubrin

Montamat

Marsolan

Les circuits touristiques de déco�erte du GersDiscovery tours in the Gers

Auch et sa régionDiscovery tours of Auch and its region in the Gers

a ellis e Villes et ays d’ rt et d’ istoire uc ca itale de la ascogne n ficie d’une situation rivil gi e au c ur du grand Sud Ouest

d couvrir la cat drale d’ uc class e l’ nesco le mus e des aco ins les ousterles l’escalier monumental Vous ouve continuer votre visite au alentours en assant ar les c teau de ont gut o uelaure l’ glise de essan et reignan sans ou lier le etit castelnau ontautles r neau

Listed as one of the French inistry of Culture’s Cities and egions of rt and History” , Auch, the capital city of Gascony, is very well situated in the heart of south west France There are many things to see from the magnificent Cathedral, its choir stalls with uniq ue wood carvings, and amazing stained glass windows, the cathedral is a orld heritage site, classified by CO The acobin museum, the monumental stone stairways from the river to the cathedral, “ les pousterles” (the old laneways), are some of the many other things to see ou can continue your visit to the general area, visiting for e ample ontegut Chateau, oquelaure, the church of essan and reignan, and dont forget the little castle at ontaut les Creneau

Route des Sites Majeurs du GersRoute of the Major Tourist Sites of the Gers

m l mati ues grandioses ou intimistes les sites ma eurs du ers ue sont uc laran a se rmagnac et arciac sont les ortes naturelles et culturelles d’un territoire de artage et de laisirs uc ca itale de la

ascogne terre des ous uetaires et de d’ rtagnan ominant la ville l’ensem le arc itectural uni ue constitu de la Tour d’ rmagnac et de la at drale Sainte arie inscrite au atrimoine ondial de l’ umanit

ra ellent ue la ville est une ta e ma eure sur les c emins de St ac ues de om ostelle ar la route des astides et des castelnau vous re oindre arciac arciac est une astide du xiiie s ui vit toute l’ann e au ryt me

du a et dont le festival a In arciac est r ut internationalement d couvrir les Territoires du a es ace mus ogra i ue ui ro ose au visiteur un voyage initiati ue dans l’ istoire du a u nord

du d artement laran a se rmagnac le singulier au luriel Sur la route menant d’ uc ondom votre remi re ta e l’ aye de laran oyau de l’ rt cistercien en ascogne avec l’e osition de c efs d’ uvre

de l’art uro en du xvie s au xxe s odin enoir icasso l’ aye de laran est situ e en ordure de a se rivi re autrefois utilis e our le n goce de l’ rmagnac et au ourd’ ui ouverte au tourisme fluvial uis attarde vous arressingle our terminer ar ondom ca itale commerciale de l’ rmagnac au ric e atrimoine our d couvrir sa cat drale got i ue ses tels articuliers

randiose or intimate, the ma or sites of the ers uch, Flaran a se rmagnac and arciac are the natural and cultural entry into a territory of sharing and pleasure uch Capital of ascony, land of the mus eteers and d’ rtagnan ominating the town, the e ceptional architectural ensemble made up of the Tower of rmagnac and the Cathedral of ainte arie d’ uch a classified world heritage site are a reminder that the town is a ma or site on the routes to antiago de Compostela ou’ll reach arciac by way of the Fortified town and chateau route arciac is a fortified town from the IIIth, which lives year round to the rhythm of a The a In arciac festival is internationally renown. The J azz Territories are to be discovered a museo-graphic space which invites visitors on an initiative voyage of the history of a orth of the department Flaran a se rmagnac singular name for multiple treasures On the route leading from uch to Condom, your first stop the Flaran bbey em of Cistercian art in ascony with the e hibition of masterpieces of the uropean art from the X VI th to the X X th odin, enoir, icasso, , the Flaran bbey is located on the ban s of the a se, river used in the past for the commerce of rmagnac and today open to uvial tourism Then linger to Larressingle to end with Condom, rmagnac’s commercial capital with a rich cultural heritage, to discover the town’ s gothic cathedral and stately homes.

Circuit 3Circuit 2

Circuit 1

km52

km140 Sur la route des bastides de l’Astarac

Discovering the fortified towns of Astarac

km130

km57

km122

km147

km157

km200

Gers, le complice des jours heureux ®

Pour tout renseignement, contact  les services du Comité Départementaldu Tourisme :

Les

Clés

du

Cam

ion

- Édi

tion

2018

- Cr

édit

phot

os : C

olle

ctio

n To

urism

e Ge

rs/C

RT M

idi-P

yrén

ées/

Viet

Dom

iniq

ue-C

DT32

/Car

ossio

Mich

el/V

ilmin

ot G

érar

d/C.

Cas

tex/

S. Da

udira

c/C.

Pist

re-

Cons

erva

tion

Dépa

rtem

enta

le d

u Pa

trim

oine

et d

es M

usée

s/D.

Mar

tin-F

estiv

al G

alop

Rom

ain-

Mai

rie d

e M

ontré

al-d

u-Ge

rs-O

T La

Rom

ieu-

OT V

al d

e Ge

rs/A

. Fré

mio

n-SI

de

Sim

orre

- Le

s inf

orm

atio

ns

déliv

rées

dan

s cet

te b

roch

ure

résu

ltent

des

déc

lara

tions

des

pre

stat

aire

s cité

s. La

resp

onsa

bilit

é du

CDT

L ne

saur

ait ê

tre e

ngag

ée e

n ra

ison

de le

ur in

exac

titud

e. Do

cum

ent i

mpr

imé

sur p

apie

r PEF

C.

COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISMEDESTINATION GERS

oulevard o uelaure

ede T l a ail info tourisme gers com

www.tourisme-gers.com

t itter com/ ersTourisme

face oo com/gersgascognetourisme

Tourisme ers

artage le ers avec Tourisme ers

Tourisme ers

P ARI S

B O RD EAU X

B I ARRI T Z

L I M O G ESL Y O N

M O NT P EL L I ERT O U L O U S E

P ERP I G NANT ARB ESP AU

NANT ES

Gers

B I ARRI T Z

P AU

T O U L O U S E

B O RD EAU X

AU CH

CO ND O M

M I RAND E

Gers

EU RO P EFRANCE

Gers

Cœur de Gascogne et du Sud-Ouest ®Heart of Gascony and South West France

#Gers / Carte touristique Gers / Tourist map

invitation au voyage…invitation to travel…

Gers, le complice des jours heureux®

CarteCDT2018-Recto-v3.indd Toutes les pages 07/09/2017 10:09

Les Offices de Tourisme Destination GersThe Tourist Information Center, your guide for the holidays

Armagnac

✪ BUREAU INFORMATION TOURISTIQUE DU GRAND ARMAGNAC

+33 (0)5 62 29 20 21 (juillet-août)[email protected] - www.grand-armagnac.com

OFFICE DE TOURISME ET DU THERMALISME DU GRAND ARMAGNACClassé catégorie I

+33 (0)5 62 69 52 13 - [email protected]

‌OFFICE DE TOURISME DE LA TÉNARÈZEClassé catégorie I

+33 (0)5 62 28 00 80 - [email protected]

BUREAU D’INFORMATION TOURISTIQUE DU GRAND ARMAGNAC

+33 (0)5 62 09 85 62 - [email protected]

BUREAU D’INFORMATION TOURISTIQUE DU GRAND ARMAGNAC

+33 (0)5 62 29 15 89 - [email protected]

✪ BUREAU INFORMATION TOURISTIQUE

DE LA TÉNARÈZEClassé catégorie I

+33 (0)5 62 68 22 49 (mai - septembre)[email protected]

OFFICE DE TOURISME D’ARTAGNAN EN FEZENSAC

+33 (0)5 62 09 24 09 - [email protected] www.vic-fezensac-tourisme.com

OFFICE DE TOURISME DE LA TÉNARÈZEClassé catégorie I

+33 (0)5 62 29 42 85 - [email protected]

OFFICE DE TOURISME DE NOGARO EN ARMAGNACClassé catégorie III

+33 (0)5 62 09 13 30 - [email protected] www.nogaro-tourisme.fr

OFFICE DE TOURISME D’ARTAGNAN EN FEZENSAC

+33 (0)5 62 06 34 90 - [email protected]

Val d’Adour

OFFICE DE TOURISME ARMAGNAC ADOUR Classé catégorie III

+33 (0)5 62 09 22 57 - [email protected]

OFFICE DE TOURISME BASTIDES ET VALLONS DU GERSClassé catégorie I

+33 (0)5 62 08 26 60 - [email protected]

OFFICE DU TOURISME BASTIDES ET VALLONS DU GERSClassé catégorie II

+33 (0)5 62 69 44 69 - [email protected]

OFFICE DE TOURISME ARMAGNAC ADOUR Classé catégorie III

+33 (0)5 62 69 74 01 - [email protected]

Astarac

SYNDICAT D’INITIATIVE +33 (0)5 62 70 97 34 - [email protected]

OFFICE DE TOURISME VAL DE GERS

+33 (0)5 62 66 12 22 - [email protected]

✪ SYNDICAT D’INITIATIVE +33 (0)5 62 67 52 26

OFFICE DE TOURISME MIRANDE-ASTARAC

+33 (0)5 62 66 68 10 - [email protected]

Arrats et Save

BUREAU INFORMATION TOURISTIQUE BASTIDES DE LOMAGNE+33 (0)5 62 06 95 46 - [email protected]

OFFICE DE TOURISME COTEAUX ARRATS GIMONE

+33 (0)5 62 67 77 87 - [email protected]

OFFICE DE TOURISME DE LA GASCOGNE TOULOUSAINEClassé catégorie II

+ 33 (0)5 62 07 25 57 - ot-gascognetoulousaine@orange.frwww.tourisme-gascognetoulousaine.fr

OFFICE DU TOURISME DU SAVÈS

+33 (0)5 62 62 37 58 - [email protected]

OFFICE DE TOURISME BASTIDES DE LOMAGNE

+33 (0)5 62 06 79 47 - [email protected]

OFFICE DU TOURISME DU SAVÈS

+33 (0)5 62 62 55 40 - [email protected]

✪‌ BUREAU INFORMATION TOURISTIQUE

COTEAUX ARRATS GIMONE

+33(0)5 62 65 49 71 (juillet et août)[email protected]

BUREAU INFORMATION TOURISTIQUE BASTIDES DE LOMAGNETél : +33 (0)5 62 65 00 32 - [email protected]

BUREAU INFORMATION TOURISTIQUE COTEAUX ARRATS GIMONE

+33 (0)5 62 65 36 34 - [email protected] www.tourisme-3cag-gers.com

Lomagne

BUREAU INFORMATION TOURISTIQUE GASCOGNE LOMAGNE

+33 (0)5 62 64 00 00 - [email protected]

BUREAU INFORMATION TOURISTIQUE GASCOGNE LOMAGNE

+33 (0)5 62 64 00 00 (mai-septembre)[email protected] - www.gascogne-lomagne.com

OFFICE DE TOURISME GASCOGNE LOMAGNE

+33 (0)5 62 64 00 00 - [email protected]

OFFICE DE TOURISME BASTIDES DE LOMAGNE

+33 (0)5 62 66 34 45 - [email protected]

Auch et sa Région

OFFICE DU TOURISME GRAND AUCH COEUR DE GASCOGNEClassé catégorie I

+33 (0)5 62 05 22 89 - [email protected]

✪ BUREAU INFORMATION TOURISTIQUE GRAND AUCH

CŒUR DE GASCOGNE+33 (0)5 62 05 22 89 (juillet-août)[email protected] - www.auch-tourisme.com

OFFICE DE TOURISME GRAND AUCH CŒUR DE GASCOGNE

+33 (0)5 62 68 10 66 - [email protected] www.auch-tourisme.com

✪ BUREAU INFORMATION TOURISTIQUE GRAND AUCH

CŒUR DE GASCOGNE+33 (0)5 62 05 22 89 (juillet-août)[email protected] - www.auch-tourisme.com

Gesse

D105

D4

D634

PYRÉNÉESATLANTIQUES

HAUTESPYRÉNÉES

HAUTE-GARONNE

HAUTE-GARONNE

TARN-ET-GARONNE

LOT-ET-GARONNE

LANDES

LagrauletMauroux

Castéra-Lectourois

Puycasquier

PessanPavie

Bézues-Bajon

Jû-Belloc

Castelnau-surl’Auvignon

BrugnensSainte-Christie-d’Armagnac

Le Brouilh-Monbert

Pouy-Loubrin

Montamat

MarsolanCastelnau d’Auzan

Labarrère

Roquebrune

Salles d’Armagnac

ArmagnacVal d'AdourAstaracArrats et SaveLomagneAuch et son Pays

La carte du Gers touristique vous invite au voyage…�e Map of Tourism in the Gers is your invitation to travel…

Parcours canoëCanoe circuit

GR® Sentiers de Grande Randonnée (Chemins de Saint Jacques de Compostelle)GR (Grande Randonnée): major hiking circuits(routes to Santiago de Compostela)

GR® de Pays “Cœur de Gascogne”GR (Grande Randonnée): «Heart of Gascony» circuit

Voie verte de l’Armagnac - Lo Camin verd de l’Armanhac 40 km A/R entre Condom et Lagraulet(accessible à tous types de randonnées non motorisées)The Armagnac green way40 km long A/R between Condom and Lagraulet (accessible to all types of not motorized excursions)

Sentier de l’Adour - 83km entre Bazet (Haute-Pyrénées) et Barcelonne-du-GersAdour river path - 83km between Bazet (Haute-Pyrénées) and Barcelonne-du-Gers

Patrimoine Mondial de l’HumanitéWorld Heritage sites

Ville et Pays d’Art et d’HistoireCity and country of art and history

Plus Beaux Détours de FranceMost beautiful visits of France

Plus Beaux Villages de FranceMost beautiful villages of France

Jardin RemarquableOutstanding garden

Points de vue, curiositésView points, curiosities

Stations ThermalesSpas

Lacs – Plans d’EauLakes - ponds

Bases de loisirs Bassins de baignadeLeisure centresSwimming areas

Infrastructures de charge électriqueElectric charging infrastructure

Ports de plaisanceLeisure ports

GolfsGolfs

Bornes camping-carCamping car stop-over

GaresTrain stations

Offices de Tourisme / Syndicats d’InitiativeTourist Information/Office Local tourist bureau

Sites et Monuments en GascogneSites and Monuments in Gascony

Bastides, castelnaux, villages pittoresquesFortified towns, Castelnau, picturesque villages

Abbayes, collégiales et cathédrales du GersAbbeys, collegiates churches and cathedrals in Gers

Station VerteGreen Vacation Site

Village fleuriFlowered village

Città SlowVilles valorisant la qualité de vie par le respect de l’environnement, des traditions et d’une gastronomie saineCities enhancive a life quality by the respect of environment, traditions and healthy gastronomy

Vacances en familleDécouverte du vignoble, œnotourisme

Slow tourisme et écotourisme

Nos démarches départementales vous garantissent la qualité de l’accueil et de nos prestations :

✪‌ Bureau d’accueil ouvert uniquement en saison touristiqueReception o�ce open only in the tourist season

E-CarteCDT2018-Verso-v3Vect.indd Toutes les pages 07/09/2017 10:22


Recommended