1 06/09 ID# M5918152© COPYRIGHT 2009 by SPALDING
Système portableManuel d'utilisation
Service clientèle• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • États-Unis
Portable Basketball SystemOwners Manual
Customer Service Center• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • USA.
Tragbares SystemGebrauchsanleitung
Kundendienstzentrale• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • U.S.A.
Sistema portátilManual del propietario
Centro de Servicio al Cliente• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • EE.UU.
Sistema portatile da pallacanestroManuale di istruzioni
Centro assistenza alla clientela • 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • U.S.A.
AVERTISSEMENT!WARNING!WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!AVVERTENZA
LISEZ LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME.SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DESDÉGÂTS MATÉRIELS.
READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUALBEFORE USING THIS UNIT.FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONSCOULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESESPRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN.EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANNVERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGEHABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTESDE USAR ESTA UNIDAD.SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNSE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LAPROPIEDAD.
PRIMA DI USARE IL SISTEMA, LEGGERE IL MANUALE DIISTRUZIONI FINO A COMPRENDERLO A FONDO.L'INOSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBETRADURSI IN GRAVI INFORTUNI E/O DANNI ALLE COSE.
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservépour référence ultérieure, dans la mesure où il contient des
informations importantes sur votre modèle.
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved andkept on hand as a convenient reference, as it contains important
information about your model.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereitaufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra ytenerlo disponible como conveniente referencia, ya que contiene
información importante sobre su modelo.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essereconservato e tenuto a portata di mano come comodo documento diconsultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo
modello.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Adult Assembly Required.
Zusammenbau nur durch Erwachsene.
Se requiere que un adulto realice el montaje.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.
Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis): 1-800-558-5234; Canada: 1-800-284-8339; Europe: 00 800 555 85234 (Suède: 009 55585234), Pour l'Australie: 1800 632 792 - Site Internet: http://www.huffysports.com www.spalding.com
Toll-Free Customer Service Number for U.S.: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339, For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009555 85234), For Australia: 1800 632 792 - Internet Address: http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für Anrufer in Europa: 00800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1800 632 792 - Internet-Adresse: http://www.huffysports.com www.spalding.com
Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00 800 555 85234(Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1800 632 792 - Dirección en Internet: http://www.huffysports.com www.spalding.com
Numero verde per chi chiama dagli U.S.A.: 1-800-558-5234 Dal Canada: 1-800-284-8339, Per l'Europa: 00 800 555 85234 (Svezia: 009 55585234) Per l'Australia: 1800 632 792 - Sito Web: http://www.huffysports.com www.spalding.com
FRANÇAISENGLISH
ESPAÑOLITALIANO
DEUTSCH
EN 1270
2ID# M5918152 06/09
OUTILS ET MATÉRIEL REQUISREQUIRED TOOLS AND MATERIALS
BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIENHERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS
UTENSILI E MATERIALI NECESSARI
• Deux (2) adultes capables • Two (2) Capable Adults• Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene• Dos (2) adultos capaces• Due (2) adulti abili
• Mètre • Tape Measure• Maßband• Cinta de medir• Metro
• Plaque en bois (chute)• Wood Board (scrap)• Holzstück • Tabla de madera (un trozo)• Tavoletta di legno
• Chevalet de Sciage ou Table• Sawhorse or Support Table• Sägebock oder Stütztisch• Caballete o tabla de apoyo• Cavalletto o tavolo di appoggio
• Marteau• Hammer• Hammer• Martillo• Martello
• Echelle de 2,4 m• Step Ladder 8 ft. (2.4m)• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)• Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)• Scala a libro da 2.4 m (8')
• Tuyau d’arrosage ou sable (163 kg) (360 lb.)
• Garden Hose or Sand (360 lb.) (163 kg)
• Gartenschlauch oder Sand (163 kg) (360 lb.)
• Manguera de jardín o arena (163 kg) (360 lb.)
• Canna da giardino o sabbia (163 kg) (360 lb.)
Sabl
eSa
ndA
rena
Sabb
ia(1
63 k
g)(3
60 lb
.)
• (2) Clés • (2 each) Wrenches• (je 2) Schraubenschlüssel• Llaves (dos de cada una)• Due (2) chiavi
• (2) Clés à douilles et douilles• (2) Socket Wrenches and Sockets• (2) Steckschlüssel und Einsätze• (2) Llaves de tuercas de boca tubular
y casquillos de• Due (2) chiavi a bussola e bussole
• Extension de douille• Extension• Verlängerung• Extensión• Prolunga
ET/OUAND/OR
UND/ODERY/OE/O
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
• Petites et grandes clés anglaises• Large and Small Adjustable Wrenches• Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel• Grande y pequeña Llaves ajustables• Chiavi inglesi grande e piccola grande
e piccola
Outils et Materiel Facultatifs:
Optional Tools and Materials:
Weitere Nützliche Werkzeuge und Materialien:
Herramientas y Materiales Opcionales:
Utensili e Materiali Opzionali:
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:
Write Model Number From Box Here:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:
Riportare qui il numero di modello che si trova sulla scatola.
06/09 ID# M59181523
UYARIBu donatım yalnız doğru biçimde ve kullanım amacı doğrultusunda kullanılmalıdır.Tabana veya direğe çıkmayınız.UYARI Halkada sallanma ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir.
Toto zařízení je nutno používat výhradně správným způsobem a pro účel, pro který je určeno.Nevstupujte na základnu a nešplhejte na tyč.VÝSTRAHA: Houpání se na obroučce koše může mít za následek vážný úraz nebo smrt.
Acest echipament trebuie utilizat doar în mod corespunzător şi conform destinaţiei sale.Nu vă urcaţi pe bază sau pe stâlp.AVERTIZARE balansarea pe inel poate cauza leziuni corporale grave sau chiar moartea.
Ez a felszerelés csak az előírt módon és a rendeltetési céljának megfelelően használható fel.Ne másszon a talapzatra illetve a tartóoszlopra.FIGYELEM: A kosárgyűrűn való hintázás súlyos sérülést és halált okozhat.
Niniejszego sprzętu należy używać wyłącznie we właściwy sposób i do celów, do których został przeznaczony.Nie należy wspinać się na podstawę lub słupek.OSTRZEŻENIE — huśtanie się na obręczy może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.
Este equipamento deve ser utilizado apenas da forma correcta e para o fim para o qual foi concebido.Não suba para a base ou para o poste.ADVERTÊNCIA baloiçar-se no anel poderá causar ferimentos graves ou morte.
Deze materialen mogen alleen op correcte wijze worden gebruikt en voor het bestemde doel.Klim niet op de basis of in de paal.WAARSCHUWING: aan de ring hangen kan ernstige verwondingen of de dood tot gevolg hebben.
Este equipo sólo se debe usar de la manera correcta y para el propósito indicado.No se suba en la base ni en el poste.ADVERTENCIA: Columpiarse en el anillo puede ocasionar una lesión grave o la muerte.
Questa attrezzatura deve essere adoperata solo nel modo giusto e per lo scopo previsto.Non arrampicarsi né sulla base né sul palo.AVVERTENZA: Dondolandosi sul cerchio si possono subire lesioni gravi o mortali.
WARNINGThis equipment should only be used in the correct way and for the purpose intended.Do not climb on the base or pole.WARNING - Swinging on the ring may cause serious injury or death.
ID#: 208340 03/09
In the U.S.: 1-800-558-5234In Canada: 1-800-284-8339In Europe: 00800.555.85234In Austrailia: 1.800.632.792
Cet équipement doit uniquement être utilisé de la manière correcte et aux fins indiquées.Ne montez pas sur le socle ou le Poteau.AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves ou de mort en cas de suspension au cerceau.
Diese Vorrichtung darf nur auf korrekte Weise und zum vorgesehenen Zweck verwendet warden.Nicht auf den Sockel oder die Stange hoch klettern.ACHTUNG: Jedes Hängen und Schaukeln am Ring kann schwere oder tödliche Verletzungen nach sich ziehen.
VÝSTRAHA AVERTIZARE
FIGYELMEZTETÉS! OSTRZEŻENIE
ADVERTÊNCIA WAARSCHUWING
ADVERTENCIA AVVERTENZA
AVERTISSEMENT ACHTUNG
Supplier: Spalding489 Whitney Ave.Holyoke, MA 01040 USA
Distributor: Oxylane4 Boulevard de Mons59 650 Villeneuve d’Ascq France
4ID# M5918152 06/09
Ow
ner m
ust e
nsur
e th
at a
ll pl
ayer
s kn
ow a
nd fo
llow
thes
e ru
les
for s
afe
oper
atio
n of
the
syst
em.
WAR
NING
•D
O N
OT
HA
NG
on
the
rim o
r any
par
t of t
he s
yste
m in
clud
ing
back
boar
d, s
uppo
rt b
race
s or
net
.•
Dur
ing
play
, esp
ecia
lly w
hen
perf
orm
ing
dunk
type
act
iviti
es,
keep
pla
yer's
face
aw
ay fr
om th
e ba
ckbo
ard,
rim
and
net
. Se
rious
inju
ry c
ould
occ
ur if
teet
h/fa
ce c
ome
in c
onta
ct w
ith
back
boar
d, ri
m o
r net
.•
Do
not s
lide,
clim
b, s
hake
or p
lay
on b
ase
and/
or p
ole.
•A
fter a
ssem
bly
is c
ompl
ete,
fill
syst
em c
ompl
etel
y w
ith w
ater
or
san
d. N
ever
leav
e sy
stem
in a
n up
right
pos
ition
with
out
fillin
g ba
se w
ith w
eigh
t, as
sys
tem
may
tip
over
cau
sing
in
jurie
s.•
Whe
n ad
just
ing
heig
ht o
r mov
ing
syst
em, k
eep
hand
s an
d fin
gers
aw
ay fr
om m
ovin
g pa
rts.
•D
o no
t allo
w c
hild
ren
to m
ove
or a
djus
t sys
tem
.•
Dur
ing
play
, do
not w
ear j
ewel
ry (r
ings
, wat
ches
, nec
klac
es,
etc.
). O
bjec
ts m
ay e
ntan
gle
in n
et.
•Su
rfac
e be
neat
h th
e ba
se m
ust b
e sm
ooth
and
free
of g
rave
l or
othe
r sha
rp o
bjec
ts. P
unct
ures
cau
se le
akag
e an
d co
uld
caus
e sy
stem
to ti
p ov
er.
•K
eep
orga
nic
mat
eria
l aw
ay fr
om p
ole
base
. Gra
ss, l
itter
, etc
. co
uld
caus
e co
rros
ion
and/
or d
eter
iora
tion.
•C
heck
pol
e sy
stem
for s
igns
of c
orro
sion
(rus
t, pi
tting
, ch
ippi
ng) a
nd re
pain
t with
ext
erio
r ena
mel
pai
nt. I
f rus
t has
pe
netr
ated
thro
ugh
the
stee
l any
whe
re, r
epla
ce p
ole
imm
edia
tely
.•
Che
ck s
yste
m b
efor
e ea
ch u
se fo
r pro
per b
alla
st, l
oose
ha
rdw
are,
exc
essi
ve w
ear a
nd s
igns
of c
orro
sion
and
repa
ir be
fore
use
.•
Che
ck s
yste
m b
efor
e ea
ch u
se fo
r ins
tabi
lity.
•D
o no
t use
sys
tem
dur
ing
win
dy a
nd/o
r sev
ere
wea
ther
co
nditi
ons;
sys
tem
may
tip
over
. Pla
ce s
yste
m in
the
stor
age
posi
tion
and/
or in
an
area
pro
tect
ed fr
om th
e w
ind
and
free
fr
om p
erso
nal p
rope
rty
and/
or o
verh
ead
wire
s.•
Nev
er p
lay
on d
amag
ed e
quip
men
t.•
Whe
n m
ovin
g sy
stem
, use
cau
tion
to k
eep
mec
hani
sm fr
om
shift
ing.
•K
eep
pole
top
cove
red
with
cap
at a
ll tim
es.
•D
o no
t allo
w w
ater
in ta
nk to
free
ze. D
urin
g su
b-fr
eezi
ng
wea
ther
add
2 g
allo
ns o
f non
-toxi
c an
tifre
eze,
san
d or
em
pty
tank
com
plet
ely
and
stor
e. (D
o no
t use
sal
t.)•
Whi
le m
ovin
g sy
stem
, do
not a
llow
any
one
to s
tand
or s
it on
ba
se o
r hav
e ad
ded
balla
stin
g on
bas
e.•
Do
not l
eave
sys
tem
uns
uper
vise
d or
pla
y on
sys
tem
whe
n w
heel
s ar
e en
gage
d fo
r mov
ing.
•U
se C
autio
n w
hen
mov
ing
syst
em a
cros
s un
even
sur
face
s.
Syst
em m
ay ti
p ov
er.
•U
se e
xtre
me
caut
ion
if pl
acin
g sy
stem
on
slop
ed s
urfa
ce.
Syst
em m
ay ti
p ov
er m
ore
easi
ly.
•Se
e in
stru
ctio
n m
anua
l for
pro
per i
nsta
llatio
n an
d m
aint
enan
ce.
Rea
d a
nd
un
der
stan
d w
arn
ing
s lis
ted
b
elo
w b
efo
re u
sin
g t
his
pro
du
ct.
Fai
lure
to
fo
llow
th
ese
war
nin
gs
may
re
sult
in s
erio
us
inju
ry a
nd
/or
pro
per
ty
dam
age.
ID#:
556
790
05
/05
In th
e U
.S.:
1-88
8-71
3-54
88In
the
U.S
.: 1-
800-
558-
5234
In C
anad
a: 1
-800
-284
-833
9
In th
e U
.S.:
1-80
0-33
4-91
11In
the
U.S
.: 1-
800-
558-
5234
In C
anad
a: 1
-800
-284
-833
9
Le p
ropr
iéta
ire d
oit s
'ass
urer
que
tous
les
joue
urs
conn
aiss
ent e
t su
iven
t ces
règl
es d
'util
isat
ion
sûre
du
syst
ème.
AVERTI
SSEME
NT
• N
E VO
US
SUSP
END
EZ P
AS
sur l
e ce
rcea
u ou
sur
une
aut
re p
artie
du
sys
tèm
e, y
com
pris
le p
anne
au, l
es s
uppo
rts
ou le
file
t.•
Dur
ant l
e je
u, e
n pa
rtic
ulie
r lor
sque
vou
s fa
ites
un s
mas
h, g
arde
z le
vi
sage
à l'
écar
t du
pann
eau,
du
cerc
eau
et d
u fil
et. R
isqu
e de
bl
essu
res
grav
es s
i les
den
ts o
u le
vis
age
vien
nent
heu
rter
le
pann
eau,
le c
erce
au o
u le
file
t.•
Ne
glis
sez
et n
e m
onte
z pa
s su
r le
socl
e et
/ou
le p
otea
u, n
e le
s se
coue
z pa
s et
ne
joue
z pa
s de
ssus
.•
Une
fois
le m
onta
ge te
rmin
é, re
mpl
isse
z co
mpl
ètem
ent l
e sy
stèm
e d'
eau
ou d
e sa
ble.
Ne
lais
sez
jam
ais
le s
ystè
me
à la
ver
tical
e sa
ns
lest
er le
soc
le, c
ar le
sys
tèm
e ris
que
de b
ascu
ler e
t de
caus
er d
es
bles
sure
s.•
Lors
que
vous
régl
ez la
hau
teur
ou
que
vous
dép
lace
z le
sys
tèm
e,
gard
ez le
s m
ains
et l
es d
oigt
s à
l'éca
rt d
es p
ièce
s en
mou
vem
ent.
• In
terd
isez
aux
enf
ants
de
dépl
acer
ou
de ré
gler
le s
ystè
me.
• Av
ant l
e je
u, re
tirez
vos
bijo
ux (b
ague
s, m
ontr
es, c
ollie
rs, e
tc.).
Ces
ob
jets
peu
vent
se
pren
dre
dans
le fi
let.
• La
sur
face
situ
ée s
ous
le s
ocle
doi
t êtr
e lis
se, s
ans
grav
ier o
u au
tres
obj
ets
coup
ants
. Les
per
fora
tions
cau
sent
des
fuite
s et
ris
quen
t de
faire
bas
cule
r le
syst
ème.
• M
aint
enez
les
subs
tanc
es o
rgan
ique
s à
l'éca
rt d
u so
cle
du p
otea
u.
L'he
rbe,
les
ordu
res,
etc
. ris
quen
t de
caus
er la
cor
rosi
on e
t/ou
la
dété
riora
tion
du s
ystè
me.
• Vé
rifie
z l'é
tat d
u sy
stèm
e (s
igne
s de
cor
rosi
on c
omm
e ro
uille
, pi
qûre
s, é
caill
age)
et r
epei
gnez
ave
c de
la p
eint
ure
émai
l pou
r ex
térie
ur. S
i de
la ro
uille
a p
iqué
l'ac
ier e
n to
ut p
oint
, rem
plac
ez
imm
édia
tem
ent l
e po
teau
.•
Vérif
iez
le s
ystè
me
avan
t cha
que
utili
satio
n (le
st, v
isse
rie m
al
serr
ée, u
sure
exc
essi
ve e
t sig
nes
de c
orro
sion
) et r
épar
ez a
vant
ut
ilisa
tion.
• Vé
rifie
z la
sta
bilit
é du
sys
tèm
e av
ant c
haqu
e ut
ilisa
tion.
• N
'util
isez
pas
le s
ystè
me
les
jour
s de
ven
t for
t et/o
u de
tem
pête
; le
sy
stèm
e ris
que
de s
e re
nver
ser.
Plac
ez le
sys
tèm
e da
ns s
a po
sitio
n de
sto
ckag
e et
/ou
dans
un
lieu
prot
égé
du v
ent e
t loi
n de
bie
ns
pers
onne
ls e
t/ou
câbl
es s
uspe
ndus
.•
Ne
joue
z ja
mai
s su
r du
mat
érie
l abî
mé.
• Lo
rsqu
e vo
us d
épla
cez
le s
ystè
me,
soy
ez p
rude
nt p
our e
mpê
cher
le
méc
anis
me
de s
e dé
séqu
ilibr
er.
• M
aint
enez
le p
otea
u bo
uché
à to
ut m
omen
t.•
Ne
lais
sez
pas
gele
r l'e
au d
u so
cle.
Par
moi
ns d
e 0
degr
é C
elci
us,
ajou
tez
8 lit
res
d'an
tigel
non
toxi
que
ou d
u sa
ble,
ou
bien
vid
ez
com
plèt
emen
t et s
tock
ez. (
N'u
tilis
ez p
as d
e se
l.)•
Dur
ant l
e dé
plac
emen
t du
syst
ème,
per
sonn
e ne
doi
t se
teni
r de
bout
ou
assi
s su
r son
soc
le, n
i sur
lest
er le
soc
le.
• N
e la
isse
z pa
s le
sys
tèm
e sa
ns s
uper
visi
on e
t ne
joue
z pa
s su
r le
syst
ème
lors
que
les
roue
s se
son
t enc
lenc
hées
pou
r le
dépl
acem
ent.
• So
yez
prud
ent l
orsq
ue v
ous
dépl
acez
le s
ystè
me
sur d
es s
urfa
ces
irrég
uliè
res,
car
il ri
sque
de
basc
uler
.•
Soye
z ex
trêm
emen
t pru
dent
si v
ous
plac
ez le
sys
tèm
e su
r une
dé
cliv
ité. I
l ris
que
de s
e re
nver
ser p
lus
faci
lem
ent.
• Po
ur le
s in
stru
ctio
ns d
'inst
alla
tion
et d
'ent
retie
n, re
port
ez-v
ous
au
Lise
z le
s av
ertis
sem
ents
indi
qués
ci
-des
sous
ava
nt d
'util
iser
ce
prod
uit.
sous
pei
ne d
'enc
ourir
des
ble
ssur
es
grav
es e
t/ou
des
dégâ
ts m
atér
iels
.
Réf
.: FR
5567
90
05/
05A
ux É
tats
-Uni
s : 1
-888
-713
-548
8
Aux
Éta
ts-U
nis
: 1-8
00-3
34-9
111
Aux
Éta
ts-U
nis:
1-8
00-5
58-5
234
Au
Can
ada:
1-8
00-2
84-8
339
Aux
Éta
ts-U
nis:
1-8
00-5
58-5
234
Au
Can
ada:
1-8
00-2
84-8
339
Der
Eig
entü
mer
mu
ss s
ich
erst
elle
n, d
ass
alle
Sp
iele
r d
iese
Reg
eln
fü
r ei
nen
sic
her
en B
etri
eb d
es S
yste
ms
ken
nen
un
d b
efo
lgen
.
AC
HTU
NG
• N
ICH
T a
m K
orb
ran
d o
der
irg
end
ein
em a
nd
eren
Tei
l des
Sys
tem
s,
ein
sch
l. K
orb
wan
d, S
tütz
stre
ben
od
er N
etz
HÄ
NG
EN
.•
Wäh
ren
d d
es S
pie
lbet
rieb
s, b
eso
nd
ers
bei
Sla
m-D
un
k-M
anö
vern
, m
üss
en d
ie S
pie
ler
ihr
Ges
ich
t vo
n K
orb
wan
d, K
orb
ran
d u
nd
Net
z fe
rn
hal
ten
. Der
Ko
nta
kt v
on
Zäh
nen
/Ges
ich
t m
it d
er K
orb
wan
d, d
em
Ko
rbra
nd
od
er d
em N
etz
kan
n s
chw
ere
Ver
letz
un
gen
zu
r F
olg
e h
aben
.•
Nic
ht
auf
dem
So
ckel
un
d/o
der
der
Sta
ng
e h
eru
mru
tsch
en, k
lett
ern
, d
aran
rü
ttel
n o
der
dam
it s
pie
len
.•
Nac
h d
em Z
usa
mm
enb
au d
as S
yste
m g
anz
mit
Was
ser
od
er S
and
fü
llen
. Das
Sys
tem
nie
mal
s in
au
frec
hte
r P
osi
tio
n s
teh
en la
ssen
, oh
ne
den
So
ckel
zu
bes
chw
eren
, da
es a
nd
ern
falls
um
kip
pen
un
d
Ver
letz
un
gen
ver
urs
ach
en k
ann
.•
Bei
m E
inst
elle
n d
er H
öh
e o
der
bei
m T
ran
spo
rt d
es S
yste
ms
Hän
de
un
d
Fin
ger
vo
n b
eweg
lich
en T
eile
n f
ern
hal
ten
.•
Kin
der
n d
arf
das
Ver
sch
ieb
en o
der
Ein
stel
len
des
Sys
tem
s n
ich
t g
esta
ttet
wer
den
.•
Bei
m S
pie
len
kei
nen
Sch
mu
ck (
Rin
ge,
Arm
ban
du
hre
n, H
alsk
ette
n u
sw.)
tr
agen
. Geg
enst
änd
e d
iese
r A
rt k
ön
nen
sic
h im
Net
z ve
rfan
gen
.•
Die
Ob
erfl
äch
e u
nte
r d
em S
ock
el m
uss
gla
tt u
nd
fre
i vo
n K
ies
od
er
and
eren
sch
arfk
anti
gen
Geg
enst
änd
en s
ein
. Lö
cher
ver
urs
ach
en L
ecks
u
nd
kö
nn
en e
in U
mki
pp
en d
es S
yste
ms
zur
Fo
lge
hab
en.
• O
rgan
isch
e M
ater
ialie
n v
om
Sta
ng
enso
ckel
fer
n h
alte
n. G
ras,
Ab
fälle
u
sw. k
ön
nen
Ko
rro
sio
n u
nd
/od
er A
bb
auer
sch
ein
un
gen
ver
urs
ach
en.
• D
as S
tan
gen
syst
em a
uf
An
zeic
hen
vo
n K
orr
osi
on
(R
ost
, N
arb
enb
ildu
ng
, Ab
blä
tter
n)
un
ters
uch
en u
nd
mit
Em
aila
uß
enfa
rbe
neu
la
ckie
ren
. Wen
n s
ich
an
irg
end
ein
er S
telle
Ro
st d
urc
h d
en S
tah
l h
ind
urc
h g
efre
ssen
hat
, mu
ss d
ie S
tan
ge
sofo
rt e
rset
zt w
erd
en.
• D
as S
yste
m v
or
jed
er B
enu
tzu
ng
au
f d
en r
ich
tig
en B
alla
st, l
ose
B
efes
tig
un
gst
eile
, üb
erm
äßig
e A
bn
utz
un
gse
rsch
ein
un
gen
un
d
An
zeic
hen
vo
n K
orr
osi
on
un
ters
uch
en;
vor
jed
em E
insa
tz
ents
pre
chen
de
Ko
rrek
turm
aßn
ahm
en b
zw. R
epar
atu
ren
du
rch
füh
ren
.•
Die
Sta
bili
tät
des
Sys
tem
s vo
r je
dem
Geb
rau
ch ü
ber
prü
fen
.•
Das
Sys
tem
nic
ht
bei
win
dig
en u
nd
/od
er u
nw
irtl
ich
en
Wit
teru
ng
sver
häl
tnis
sen
ben
utz
en, d
a es
un
ter
die
sen
Um
stän
den
u
mki
pp
en k
ann
. Das
Sys
tem
in s
ein
e L
ager
po
siti
on
ver
setz
en u
nd
/od
er
in e
inen
win
dg
esch
ütz
ten
Ber
eich
bri
ng
en, i
n d
em s
ich
wed
er
Sac
hw
erte
no
ch o
ber
ird
isch
e K
abel
bef
ind
end
.•
Nie
mal
s an
bzw
. mit
ein
er b
esch
ädig
ten
Au
srü
stu
ng
sp
iele
n.
• B
eim
Tra
nsp
ort
des
Sys
tem
s d
arau
f ac
hte
n, d
ass
sich
der
M
ech
anis
mu
s n
ich
t ve
rsch
ieb
t.•
Das
ob
ere
Sta
ng
enen
de
mu
ss je
der
zeit
mit
ein
er K
app
e ab
ged
eckt
sei
n.
• D
as W
asse
r im
Tan
k d
arf
kein
esfa
lls g
efri
eren
. Bei
Gef
rier
tem
per
atu
ren
d
en T
ank
mit
7,5
l ei
nes
un
gif
tig
en G
efri
ersc
hu
tzm
itte
ls o
der
San
d
fülle
n o
der
ihn
vö
llig
en
tlee
ren
un
d la
ger
n. (
Kei
n S
alz
verw
end
en.)
• B
eim
Ver
sch
ieb
en d
es S
yste
ms
dar
f n
iem
and
au
f d
em S
ock
el s
teh
en
od
er s
itze
n o
der
die
sen
mit
zu
sätz
lich
em B
alla
st b
esch
wer
t h
aben
.•
Das
Sys
tem
nic
ht
un
bea
ufs
ich
tig
t la
ssen
od
er d
amit
sp
iele
n, w
enn
die
R
äder
zu
m T
ran
spo
rt e
ing
este
llt s
ind
.•
Bei
m T
ran
spo
rt d
es G
erät
s ü
ber
un
eben
e F
läch
en v
ors
ich
tig
vo
rgeh
en.
Das
Sys
tem
kan
n u
mki
pp
en.
• B
eim
Au
fste
llen
des
Sys
tem
s au
f ei
ner
gen
eig
ten
Flä
che
mit
gro
ßer
V
ors
ich
t vo
rgeh
en. D
as S
yste
m k
ann
un
ter
die
sen
Bed
ing
un
gen
le
ich
ter
um
kip
pen
.•
Die
ord
nu
ng
sgem
äße
Inst
alla
tio
n u
nd
War
tun
g is
t d
em
Geb
rau
chsh
and
bu
ch z
u e
ntn
ehm
en.
Vo
r G
ebra
uch
die
ses
Pro
du
kts
die
n
ach
steh
end
en W
arn
hin
wei
se le
sen
un
d
bea
chte
n.
Ein
Mis
sach
ten
die
ser
War
nu
ng
kan
n z
u
sch
wer
en V
erle
tzu
ng
en u
nd
/od
er S
ach
sch
äden
fü
hre
Beste
ll-N
r.:
GE
556790
05/0
5
In d
en
US
A:
1-8
88
-71
3-5
48
8In
de
n U
SA
: 1
-80
0-5
58
-52
34
Ka
na
da
: 1
-80
0-2
84
-83
39
In d
en
US
A:
1-8
00
-33
4-9
111
In d
en
US
A:
1-8
00
-77
2-5
34
6
Ka
na
da
: 1
-80
0-2
84
-83
39
06/09 ID# M59181525
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGEAssemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour enfants,
inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille. Une fois assemblé, l'ensemble DOIT être rempli de sable ou d'eau à TOUT MOMENT.TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions. Suivez ces
instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
NOTICE TO ASSEMBLERSAdult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.
Assembled unit MUST be filled with sand or water at ALL times. ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled andinstalled according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHRENZusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile
inspiziert werden. Die zusammengebaute Einheit MUSS STETS mit Sand oder Wasser gefüllt sein.ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und
aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchenNotbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJEEs necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier producto,
inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas. La unidad montada DEBE estar llena de arena o aguaen TODO momento.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen lasinstrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
AVVISO A CHI MONTA IL SISTEMAIl montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio. Al igual que con todos los productos infantiles,
inspecciónelo para verificar que no tenga piezas pequeñas sueltas. La unidad montada DEBE estar llena de agua en TODO momento.TUTTI i sistemi da pallacanestro, compresi quelli impiegati a scopo ESPOSITIVO, DEVONO essere montati e bilanciati con sabbia o acqua, a seconda delle
istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni può tradursi in GRAVI INFORTUNI. La messa in opera di un sistema di bilanciamento alternativo èINACCETTABILE.
El p
rop
ieta
rio
deb
e as
egu
rars
e d
e q
ue
tod
os
los
jug
ado
res
con
ozc
an y
ob
edez
can
est
as r
egla
s p
ara
la o
per
ació
n s
egu
ra d
el
sist
ema.AD
VERT
ENCI
A
• N
O S
E C
UE
LG
UE
del
bo
rde
ni d
e n
ing
un
a p
arte
del
sis
tem
a,
incl
usi
ve e
l res
pal
do
, las
ab
raza
der
as d
e ap
oyo
y la
red
.•
Du
ran
te e
l ju
ego
, esp
ecia
lmen
te c
uan
do
se
real
izan
act
ivid
ades
de
tip
o c
lava
da
(du
nk)
, el j
ug
ado
r d
ebe
man
ten
er la
car
a al
ejad
a d
el
resp
ald
o, e
l bo
rde
y la
red
. Si l
os
die
nte
s o
la c
ara
entr
an e
n
con
tact
o c
on
el r
esp
ald
o, e
l bo
rde
o la
red
, se
pu
ede
sufr
ir u
na
lesi
ón
gra
ve.
• N
o s
e d
eslic
e, s
ub
a, s
acu
da
ni j
ueg
ue
en la
bas
e y/
o e
n p
ost
e.•
Cu
and
o c
om
ple
te e
l mo
nta
je, l
len
e co
mp
leta
men
te e
l sis
tem
a co
n
agu
a o
are
na.
Nu
nca
dej
e el
sis
tem
a en
po
sici
ón
ver
tica
l sin
llen
ar la
b
ase
con
un
pes
o, y
a q
ue
el s
iste
ma
se p
od
ría
caer
y c
ausa
r le
sio
nes
.•
Al a
just
ar la
alt
ura
o m
ove
r el
sis
tem
a m
ante
ng
a la
s m
ano
s y
los
ded
os
alej
ado
s d
e la
s p
arte
s m
ovi
ble
s.•
No
per
mit
a q
ue
los
niñ
os
mu
evan
o a
just
en e
l sis
tem
a.•
Du
ran
te e
l ju
ego
, no
use
joye
ría
(an
illo
s, r
elo
jes,
co
llare
s, e
tc.)
. Est
os
ob
jeto
s se
po
drí
an a
tora
r en
la r
ed.
• L
a su
per
fici
e d
ebaj
o d
e la
bas
e se
deb
e m
ante
ner
lisa
y s
in g
rava
ni
otr
os
ob
jeto
s fi
loso
s. L
as p
erfo
raci
on
es p
ued
en c
ausa
r fu
gas
y
pro
voca
r q
ue
el s
iste
ma
se c
aig
a.•
Man
ten
ga
los
mat
eria
les
org
ánic
os
alej
ado
s d
e la
bas
e d
el p
ost
e. E
l cé
sped
, la
bas
ura
, etc
. po
drí
an c
ausa
r co
rro
sió
n y
/o d
eter
ioro
de
la
bas
e d
el p
ost
e.•
Rev
ise
qu
e el
sis
tem
a d
el p
ost
e n
o t
eng
a se
ñal
es d
e co
rro
sió
n
(oxi
dac
ión
, pic
adu
ras,
des
con
chad
ura
s) y
si l
as t
ien
e vu
elva
a
pin
tarl
o c
on
pin
tura
de
esm
alte
par
a ex
teri
ore
s. S
i la
corr
osi
ón
p
enet
ró a
tra
vés
del
ace
ro e
n c
ual
qu
ier
área
, ree
mp
lace
in
med
iata
men
te e
l po
ste.
• A
nte
s d
e ca
da
uso
rev
ise
el s
iste
ma
par
a ve
rifi
car
qu
e es
té
adec
uad
amen
te e
qu
ilib
rad
o, q
ue
no
ten
ga
her
raje
su
elto
, des
gas
te
exce
sivo
ni s
ign
os
de
corr
osi
ón
, y r
epár
elo
si e
s n
eces
ario
.•
Ver
ifiq
ue
la e
stab
ilid
ad d
el s
iste
ma
ante
s d
e ca
da
uso
.•
NO
use
el s
iste
ma
du
ran
te c
on
dic
ion
es c
limát
icas
sev
eras
y/o
co
n
mu
cho
vie
nto
, ya
qu
e el
sis
tem
a se
po
drí
a ca
er. C
olo
qu
e el
sis
tem
a en
po
sici
ón
de
alm
acen
amie
nto
y/o
en
un
áre
a p
rote
gid
a d
el v
ien
to y
si
n p
rop
ied
ad p
erso
nal
y/o
cab
les
susp
end
ido
s.•
Nu
nca
jueg
ue
en e
qu
ipo
dañ
ado
.•
Cu
and
o m
uev
a el
sis
tem
a, t
eng
a cu
idad
o p
ara
evit
ar q
ue
el
mec
anis
mo
cam
bie
de
lug
ar.
• S
iem
pre
man
ten
ga
la p
arte
su
per
ior
del
po
ste
cub
iert
a co
n la
tap
a.•
No
per
mit
a q
ue
el a
gu
a d
el t
anq
ue
se c
on
gel
e. E
n c
lima
con
te
mp
erat
ura
s d
e co
ng
elam
ien
to a
ñad
a d
os
gal
on
es d
e an
tico
ng
elan
te n
o t
óxi
co, a
ren
a, o
vac
íe c
om
ple
tam
ente
el t
anq
ue
y al
mac
énel
o. (
No
use
sal
.)•
Al m
ove
r el
sis
tem
a n
o p
erm
ita
qu
e n
adie
se
par
e o
sie
nte
en
la b
ase
o a
ñad
a la
stre
ad
icio
nal
en
la b
ase.
• N
o d
eje
el s
iste
ma
sin
su
per
visi
ón
ni j
ueg
ue
en e
l sis
tem
a cu
and
o
las
rued
as e
stén
em
bra
gad
as p
ara
rod
ar.
• Te
ng
a cu
idad
o a
l mo
ver
el s
iste
ma
sob
re s
up
erfi
cies
irre
gu
lare
s. E
l si
stem
a se
po
drí
a la
dea
r.•
Use
ext
rem
ado
cu
idad
o s
i va
a co
loca
r el
sis
tem
a en
un
a su
per
fici
e in
clin
ada.
El s
iste
ma
se p
od
ría
caer
más
fác
ilmen
te.
• C
on
sult
e el
man
ual
de
inst
rucc
ion
es p
ara
ver
la in
stal
ació
n y
el
man
ten
imie
nto
ad
ecu
ado
s.
Lea
y e
nti
end
a la
s ad
vert
enci
as q
ue
se
encu
entr
an a
co
nti
nu
ació
n a
nte
s d
e u
sar
este
p
rod
uct
o.
Si n
o s
e o
bse
rvan
est
as a
dve
rten
cias
se
po
drí
an c
ausa
r le
sio
nes
gra
ves
y/o
dañ
os
mat
eria
les.
N/P
: S
P5
56
79
0 0
5/0
5
En
EE
.UU
.: 1
-88
8-7
13
-54
88
En
EE
.UU
.: 1
-80
0-5
58
-52
34
En
Ca
na
dá
: 1
-80
0-2
84
-83
39
En
EE
.UU
.: 1
-80
0-3
34
-9111
En
EE
.UU
.: 1
-80
0-7
72
-53
46
En
Ca
na
dá
: 1
-80
0-2
84
-83
39
Per
gar
anti
re il
fu
nzi
on
amen
to in
sic
ure
zza
del
sis
tem
a, il
p
rop
riet
ario
dev
e ac
cert
arsi
ch
e tu
tti i
gio
cato
ri s
ian
o a
co
no
scen
za d
i qu
este
reg
ole
e le
ris
pet
tin
o.
• N
ON
AG
GR
AP
PA
RS
I al c
erch
io o
a q
ual
sias
i par
te d
el s
iste
ma
com
pre
so il
tab
ello
ne,
le s
taff
e d
i so
steg
no
e la
ret
e.•
Du
ran
te il
gio
co, i
n p
arti
cola
re q
uan
do
ven
go
no
ese
gu
ite
del
le a
ttiv
ità
di s
chia
ccia
ta d
ella
pal
la, i
l gio
cato
re d
eve
ten
ere
il vo
lto
lon
tan
o d
al
tab
ello
ne,
dal
cer
chio
e d
alla
ret
e. Il
co
nta
tto
dei
den
ti o
del
vo
lto
co
n
il ta
bel
lon
e, c
on
il c
erch
io o
co
n la
ret
e p
otr
ebb
e tr
adu
rsi i
n g
ravi
in
fort
un
i.•
No
n s
civo
lare
, sal
ire,
scu
ote
re n
é g
ioca
re s
ulla
bas
e e/
o s
ul p
alo
.•
Do
po
ave
r co
mp
leta
to la
pro
ced
ura
di a
ssem
bla
gg
io, r
iem
pir
e co
mp
leta
men
te il
sis
tem
a co
n a
cqu
a o
sab
bia
. No
n la
scia
re m
ai il
si
stem
a in
po
sizi
on
e ve
rtic
ale
sen
za a
vern
e p
rim
a ap
pes
anti
to b
ene
la
bas
e, a
ltri
men
ti il
sis
tem
a p
otr
ebb
e ro
vesc
iars
i pro
voca
nd
o in
fort
un
i.•
Men
tre
il si
stem
a vi
ene
reg
ola
to in
alt
ezza
o a
nch
e sp
ost
ato
, ten
ere
le
man
i e le
dit
a lo
nta
no
dal
le p
arti
in m
ovi
men
to.
• N
on
per
met
tere
ai b
amb
ini d
i sp
ost
are
né
di r
ego
lare
il s
iste
ma.
• D
ura
nte
il g
ioco
, no
n in
do
ssar
e g
ioie
lli (
anel
li, o
rolo
gi,
cate
ne,
ecc
.);
Tali
og
get
ti p
otr
ebb
ero
imp
iglia
rsi n
ella
ret
e.•
La
sup
erfi
cie
sott
ost
ante
alla
bas
e d
eve
esse
re b
en le
vig
ata
e p
riva
di
gh
iaie
tto
od
alt
ri o
gg
etti
ap
pu
nti
ti. E
ven
tual
i fo
ratu
re d
ella
bas
e p
rovo
can
o p
erd
ite
che
po
sso
no
cau
sare
il r
ove
scia
men
to d
el
sist
ema.
• Te
ner
e lo
nta
no
dal
la b
ase
del
pal
o m
ater
iali
org
anic
i, co
me
erb
a,
spaz
zatu
ra, e
cc.,
che
po
treb
ber
o c
ausa
re c
orr
osi
on
e e/
o
det
erio
ram
ento
.•
Co
ntr
olla
re il
sis
tem
a d
el p
alo
per
eve
ntu
ali s
egn
i di c
orr
osi
on
e (r
ug
gin
e, s
crep
ola
ture
, sch
egg
iatu
re)
e ri
vern
icia
rlo
co
n s
mal
to d
a es
tern
i. S
e la
ru
gg
ine
è p
enet
rata
nel
l'acc
iaio
in q
ual
sias
i pu
nto
, so
stit
uir
e im
med
iata
men
te il
pal
o.
• P
rim
a d
i og
ni i
mp
ieg
o, c
on
tro
llare
ch
e il
sist
ema
sia
in e
qu
ilib
rio
, no
n
pre
sen
ti e
lem
enti
di f
issa
gg
io a
llen
tati
, usu
ra e
cces
siva
e s
egn
i di
corr
osi
on
e; r
ipar
are
il si
stem
a p
rim
a d
i usa
rlo
.•
Co
ntr
olla
re la
sta
bili
tà d
el s
iste
ma
pri
ma
di u
tiliz
zarl
o.
• N
on
uti
lizza
re il
sis
tem
a in
pre
sen
za d
i ven
ti f
ort
i e/o
in c
on
diz
ion
i cl
imat
ich
e se
vere
; il
sist
ema
po
treb
be
rove
scia
rsi.
Met
tere
il s
iste
ma
in p
osi
zio
ne
di m
agaz
zin
agg
io e
/o in
un
luo
go
pro
tett
o d
al v
ento
ch
e si
a lib
ero
da
og
get
ti e
/o d
a ca
vi e
lett
rici
so
spes
i.•
No
n g
ioca
re m
ai c
on
un
sis
tem
a d
ann
egg
iato
.•
Qu
and
o il
sis
tem
a vi
ene
spo
stan
o, p
rest
are
atte
nzi
on
e ch
e il
suo
m
ecca
nis
mo
no
n v
eng
a a
mu
ove
rsi.
• Te
ner
e se
mp
re la
par
te p
iù a
lta
del
pal
o c
op
erta
co
n il
tap
po
.•
No
n la
scia
re c
he
l'acq
ua
all'i
nte
rno
del
ser
bat
oio
ven
ga
a co
ng
elar
si.
A t
emp
erat
ure
al d
i so
tto
del
lo z
ero
, ag
giu
ng
ere
7,6
litri
(2
gal
lon
i) d
i an
tig
elo
ato
ssic
o, d
ella
sab
bia
op
pu
re s
vuo
tare
il s
erb
ato
io
com
ple
tam
ente
e c
on
serv
are
il si
stem
a (n
on
usa
re d
el s
ale)
.•
Qu
and
o il
sis
tem
a vi
ene
spo
stat
o, n
on
per
met
tere
a n
essu
no
di
rim
aner
e o
sed
ere
sulla
bas
e n
é d
i ag
giu
ng
ere
alcu
n p
eso
(za
vorr
a)
alla
bas
e.•
No
n a
llon
tan
arsi
dal
sis
tem
a n
é g
ioca
re c
on
il s
iste
ma
qu
and
o le
su
e ru
ote
so
no
pre
dis
po
ste
al m
ovi
men
to.
• F
are
par
tico
lare
att
enzi
on
e a
spo
star
e il
sist
ema
lun
go
su
per
fici
no
n
levi
gat
e p
erch
é lo
ste
sso
po
treb
be
rove
scia
rsi.
• F
are
par
tico
lare
att
enzi
on
e q
uan
do
il s
iste
ma
vien
e si
stem
ato
su
un
a su
per
fici
e sc
osc
esa,
in q
uan
to p
otr
ebb
e ro
vesc
iars
i più
fac
ilmen
te.
• P
er l'
inst
alla
zio
ne
e la
man
ute
nzi
on
e ap
pro
pri
ate,
co
nsu
ltar
e il
man
ual
e d
elle
istr
uzi
on
i.Pri
ma
di u
sare
qu
esto
pro
do
tto
, leg
ger
e le
av
vert
enze
ele
nca
nte
di s
egu
ito
fin
o a
co
mp
ren
der
le a
fo
nd
o.
L'in
oss
erva
nza
di q
ues
te a
vver
ten
ze p
uò
tr
adu
rsi i
n g
ravi
info
rtu
ni e
/o d
ann
i alle
co
se.
Nº
di ID
: IT
556790
05/0
5
Ne
gli
U.S
.A.:
1-8
88
-71
3-5
48
8N
eg
li U
.S.A
.: 1
-80
0-5
58
-52
34
Ne
l C
an
ad
a:1
-80
0-2
84
-83
39
Ne
gli
U.S
.A.:
1-8
00
-33
4-9
111
INe
gli
U.S
.A.:
1-8
00
-55
8-5
23
4
Ne
l C
an
ad
a:
1-8
00
-28
4-8
33
9
AVVE
RTEN
ZA
6ID# M5918152 06/09
CO
NS
IGN
ES
DE
SÉ
CU
RIT
ÉS
UIV
EZ
CE
S C
ON
SIG
NE
S D
E S
ÉC
UR
ITÉ
SO
US
PE
INE
DE
PR
OV
OQ
UE
R D
ES
BL
ES
SU
RE
S
GR
AV
ES
, D
ES
DÉ
GÂ
TS
MA
TÉ
RIE
LS
ET
L'A
NN
UL
AT
ION
DE
LA
GA
RA
NT
IE.
Le p
ropr
iétair
e do
it s'as
sure
r que
tous
les
joue
urs
conn
aisse
nt e
t sui
vent
ces
règl
es d
'utilis
atio
n sû
re d
u sy
stèm
e.
Pa
r m
es
ure
de
sé
cu
rité
, n'e
ss
ay
ez
pa
s d
e m
on
ter
ce
sy
stè
me
sa
ns
su
ivre
sc
rup
ule
us
em
en
t le
s in
str
uc
tio
ns
.
Un
m
on
tag
e,
un
e
uti
lis
ati
on
e
t u
ne
s
up
erv
isio
n
co
rre
cts
e
t c
om
ple
ts
so
nt
ind
isp
en
sa
ble
s
à
un
b
on
fon
cti
on
ne
me
nt
et
à l
a r
éd
uc
tio
n d
es
ris
qu
es
d'a
cc
ide
nt
ou
de
ble
ss
ure
. D
es
ble
ss
ure
s g
rav
es
so
nt
trè
s
pro
ba
ble
s s
i le
sy
stè
me
n'e
st
pa
s i
ns
tall
é,
en
tre
ten
u e
t u
tili
sé
co
rre
cte
me
nt.
•S
i vo
us
uti
lisez
un
e éc
hel
le e
n c
ou
rs d
e m
on
tag
e, s
oye
z ex
trêm
emen
t p
rud
ent.
•V
érif
iez
rég
uliè
rem
ent
le s
ocl
e p
ou
r vo
us
assu
rer
qu
'il n
e fu
it p
as.
Les
pet
ites
fu
ites
ris
qu
ent
d'e
ntr
aîn
er l
e
bas
cule
men
t in
tem
pes
tif
du
sys
tèm
e.
•E
mb
oît
ez c
orr
ecte
men
t le
s se
ctio
ns
de
po
teau
(le
cas
éch
éan
t).
Elle
s ri
squ
ent
sin
on
de
se d
ébo
îter
en
co
urs
de
jeu
et/o
u d
e tr
ansp
ort
du
sys
tèm
e.
•L
es c
on
dit
ion
s cl
imat
iqu
es,
la c
orr
osi
on
ou
un
e m
auva
ise
uti
lisat
ion
ris
qu
ent
de
pro
voq
uer
la
pan
ne
du
sys
tèm
e.
•P
ou
r to
ute
ass
ista
nce
tec
hn
iqu
e, c
on
tact
ez le
ser
vice
clie
ntè
le.
•L
a h
aute
ur
min
imal
e d
'uti
lisat
ion
est
de
1,98
m j
usq
u'à
la
bas
e d
u p
ann
eau
.
La p
lupa
rt de
s bl
essu
res
sont
cau
sées
par
une
mau
vais
e ut
ilisa
tion
et/o
u le
non
-re
spec
t des
inst
ruct
ions
. Soy
ez p
rude
nt lo
rsqu
e vo
us u
tilis
ez c
e sy
stèm
e.
SA
FE
TY
IN
ST
RU
CT
ION
SF
AIL
UR
E T
O F
OL
LO
W T
HE
SE
SA
FE
TY
IN
ST
RU
CT
ION
S M
AY
RE
SU
LT
IN
SE
RIO
US
IN
JU
RY
,
PR
OP
ER
TY
DA
MA
GE
AN
D W
ILL
VO
ID W
AR
RA
NT
Y.
Ow
ner m
ust e
nsur
e th
at a
ll play
ers
know
and
fol
low
thes
e ru
les fo
r saf
e op
erat
ion
of th
e sy
stem
.
To
en
su
re s
afe
ty, d
o n
ot
att
em
pt
to a
ss
em
ble
th
is s
ys
tem
wit
ho
ut
foll
ow
ing
th
e in
str
uc
tio
ns
ca
refu
lly
. Pro
pe
r
an
d c
om
ple
te a
ss
em
bly
, u
se
an
d s
up
erv
isio
n i
s e
ss
en
tia
l fo
r p
rop
er
op
era
tio
n a
nd
to
re
du
ce
th
e r
isk
of
ac
cid
en
t o
r in
jury
. A
hig
h p
rob
ab
ilit
y o
f s
eri
ou
s i
nju
ry e
xis
ts i
f th
is s
ys
tem
is
no
t in
sta
lle
d,
ma
inta
ine
d,
an
d
op
era
ted
pro
pe
rly
.
•If
usi
ng
a l
add
er d
uri
ng
ass
emb
ly,
use
ext
rem
e ca
uti
on
.
•C
hec
k b
ase
reg
ula
rly
for
leak
age.
Slo
w l
eaks
co
uld
cau
se t
he
syst
em t
o t
ip o
ver
un
exp
ecte
dly
•S
eat
the
po
le s
ecti
on
s p
rop
erly
(if
ap
plic
able
). F
ailu
re t
o d
o s
o c
ou
ld a
llow
th
e p
ole
sec
tio
ns
to s
eper
ate
du
rin
g
pla
y an
d/o
r d
uri
ng
tra
nsp
ort
of
the
syst
em.
•C
limat
e, c
orr
osi
on
or
mis
use
co
uld
res
ult
in
sys
tem
fai
lure
.
•If
tec
hn
ical
ass
ista
nce
is
req
uir
ed,
con
tact
Cu
sto
mer
Ser
vice
.
•M
inim
um
op
erat
ion
al h
eig
ht
is 6
’6”
(1.9
8m)
to t
he
bo
tto
m o
f b
ackb
oar
d.
Mos
t inj
urie
s ar
e ca
used
by
mis
use
and/
or n
ot fo
llow
ing
inst
ruct
ions
.U
se c
autio
n w
hen
usin
g th
is u
nit.
SIC
HE
RH
EIT
SH
INW
EIS
EE
IN M
ISS
AC
HT
EN
DIE
SE
R S
ICH
ER
HE
ITS
HIN
WE
ISE
KA
NN
ZU
SC
HW
ER
EN
VE
RL
ET
ZU
NG
EN
UN
D/O
DE
R S
AC
HS
CH
ÄD
EN
FÜ
HR
EN
UN
D M
AC
HT
DIE
GA
RA
NT
IE U
NW
IRK
SA
M.
Der E
igen
tüm
er m
uss
siche
rste
llen,
das
s all
e Sp
ieler
dies
e Re
geln
für e
inen
sich
eren
Bet
rieb
des
Syst
ems
kenn
en u
nd b
efol
gen.
Au
s S
ich
erh
eit
sg
rün
den
darf
die
ses S
yste
m n
ur
un
ter
so
rgfä
ltig
er
Beach
tun
g d
er
An
leit
un
g z
usam
men
geb
au
t w
erd
en
.
Ein
e
ord
nu
ng
sg
em
äß
e
un
d
vo
llstä
nd
ige
Mo
nta
ge,
Verw
en
du
ng
u
nd
A
ufs
ich
t is
t fü
r d
en
ri
ch
tig
en
B
etr
ieb
u
nd
zu
r
Red
uzi
eru
ng
des U
nfa
ll-
od
er
Verl
etz
un
gsri
sik
os a
bso
lut
erf
ord
erl
ich
. B
ei
ein
er
un
sach
gem
äß
en
In
sta
llati
on
un
d W
art
un
g
un
d b
ei
ein
em
fals
ch
en
Betr
ieb
die
ses S
yste
ms b
este
ht
ein
ho
hes R
isik
o s
ch
were
r V
erl
etz
un
gen
.
•B
ei G
ebra
uch
ein
er L
eite
r w
ähre
nd
des
Zu
sam
men
bau
s ex
trem
vo
rsic
hti
g v
org
ehen
.
•D
en S
ock
el r
egel
mäß
ig a
uf
Lec
kste
llen
un
ters
uch
en.
Lan
gsa
m a
ust
rete
nd
e F
üllm
itte
l kö
nn
en e
in u
ner
war
tete
s
Um
kip
pen
des
Sys
tem
s ve
rurs
ach
en.
•D
ie e
inze
lnen
Sta
ng
ente
ile r
ich
tig
zu
sam
men
füg
en (
falls
an
wen
db
ar).
An
der
nfa
lls k
ön
nen
sic
h d
ie S
tan
gen
teile
bei
m S
pie
lbet
rieb
un
d/o
der
wäh
ren
d d
es T
ran
spo
rts
des
Sys
tem
s vo
nei
nan
der
lö
sen
.
•K
limat
isch
e B
edin
gu
ng
en,
Ko
rro
sio
n o
der
Feh
lgeb
rau
ch k
ann
zu
Sys
tem
def
ekte
n f
üh
ren
.
•T
ech
nis
che
Un
ters
tütz
un
g k
ann
vo
m K
un
den
die
nst
an
gef
ord
ert
wer
den
.
•D
ie M
ind
ests
pie
lhö
he
bet
räg
t 1,
98m
(6,
6 F
uß
) b
is z
um
un
tere
n R
and
der
Ko
rbw
and
.
Die
mei
sten
Ver
letz
unge
n w
erde
n du
rch
eine
n Fe
hlge
brau
ch b
zw. e
in M
issa
chte
n de
rA
nlei
tung
en v
erur
sach
t. B
ei d
er V
erw
endu
ng d
iese
s G
erät
s vo
rsic
htig
vor
gehe
n.
06/09 ID# M59181527
INS
TR
UC
CIO
NE
S D
E S
EG
UR
IDA
D
EL
IN
CU
MP
LIM
IEN
TO
DE
ES
TA
S I
NS
TR
UC
CIO
NE
S D
E S
EG
UR
IDA
D P
UE
DE
DA
R C
OM
O
RE
SU
LT
AD
O L
ES
ION
ES
GR
AV
ES
, D
AÑ
OS
MA
TE
RIA
LE
S Y
AN
UL
AR
Á L
A G
AR
AN
TÍA
.
El p
ropi
etar
io d
ebe
aseg
urar
se d
e qu
e to
dos
los
juga
dore
s co
nozc
an y
obe
dezc
an e
stas
regl
as p
ara
la op
erac
ión
segu
ra d
el sis
tem
a.
Po
r s
u s
eg
uri
da
d,
no
in
ten
te m
on
tar
es
te s
iste
ma
sin
se
gu
ir c
uid
ad
os
am
en
te l
as
in
str
uc
cio
ne
s.
Es
es
en
cia
l
el
mo
nta
je c
om
ple
to,
y e
l u
so
y l
a s
up
erv
isió
n a
de
cu
ad
os
pa
ra l
a o
pe
rac
ión
co
rre
cta
de
l s
iste
ma
y p
ara
red
uc
ir e
l ri
es
go
de
ac
cid
en
tes
o l
es
ion
es
. E
xis
te u
na
alt
a p
rob
ab
ilid
ad
de
su
frir
le
sio
ne
s g
rav
es
si
es
te
sis
tem
a n
o s
e i
ns
tala
, m
an
tie
ne
y o
pe
ra a
de
cu
ad
am
en
te.
•S
i u
tiliz
a u
na
esca
lera
de
man
o d
ura
nte
el
mo
nta
je,
ten
ga
mu
cho
cu
idad
o.
•R
evis
e re
gu
larm
ente
la
bas
e p
ara
det
ecta
r fu
gas
. L
as f
ug
as l
enta
s p
od
rían
cau
sar
qu
e el
sis
tem
a se
cay
era
ines
per
adam
ente
.
•A
sien
te c
orr
ecta
men
te l
as s
ecci
on
es d
el p
ost
e (s
i ap
lica)
. S
i n
o l
o h
ace,
las
sec
cio
nes
del
po
ste
po
drí
an s
epar
arse
du
ran
te e
l ju
ego
y/o
du
ran
te e
l tr
ansp
ort
e d
el s
iste
ma.
•E
l cl
ima,
la
corr
osi
ón
y e
l m
al u
so p
od
rían
oca
sio
nar
la
falla
del
sis
tem
a.
•S
i re
qu
iere
asi
sten
cia
técn
ica,
co
mu
níq
ues
e co
n e
l D
epar
tam
ento
de
Ser
vici
o a
l C
lien
te.
•L
a al
tura
mín
ima
de
op
erac
ión
es
del
6 p
ies
y 6
pu
lgad
as (
1.98
m)
has
ta l
a p
arte
in
feri
or
del
res
pal
do
.
La m
ayor
ía d
e la
s le
sion
es s
on c
ausa
das
por e
l uso
inad
ecua
do y
/o p
or e
lin
cum
plim
ient
o de
las
inst
rucc
ione
s. T
enga
cui
dado
cua
ndo
use
esta
uni
dad.
IST
RU
ZIO
NI
PE
R L
A S
ICU
RE
ZZ
A
L'IN
OS
SE
RV
AN
ZA
DI
QU
ES
TE
IS
TR
UZ
ION
I P
UÒ
TR
AD
UR
SI
IN G
RA
VI
INF
OR
TU
NI
E D
AN
NI
AL
LE
CO
SE
ED
AN
NU
LL
ER
À L
A G
AR
AN
ZIA
DE
L P
RO
DO
TT
O.
Per g
aran
tire
un fu
nzio
nam
ento
sicu
ro d
el sis
tem
a, il p
ropr
ietar
io d
eve
acce
rtars
i che
tutti
i gio
cato
ri sia
no a
con
osce
nza
di q
uest
e re
gole
e le
rispe
ttino
.
Per
gara
nti
re l
a s
icu
rezz
a,
no
n p
rovare
a m
ett
ere
in
sie
me q
uesto
sis
tem
a s
en
za a
ver
pri
ma s
eg
uit
o a
tten
tam
en
te l
e
istr
uzi
on
i. I
l m
on
tag
gio
co
mp
leto
e c
orr
ett
o,
l'im
pie
go
ap
pro
pri
ato
e l
a s
up
erv
isio
ne d
ell'u
so
del
sis
tem
a s
on
o e
ssen
ziali
per
il s
uo
giu
sto
fu
nzi
on
am
en
to e
per
rid
urr
e a
l m
inim
o i
l ri
sch
io d
i even
tuali i
ncid
en
ti o
in
fort
un
i. S
e i
l sis
tem
a n
on
vie
ne
insta
llato
, so
tto
po
sto
a m
an
ute
nzi
on
e e
im
pie
gato
nel
mo
do
giu
sto
, è m
olt
o p
iù p
rob
ab
ile c
he a
vven
gan
o g
ravi
info
rtu
ni.
•U
sare
par
tico
lare
att
enzi
on
e se
per
il
mo
nta
gg
io d
el s
iste
ma
si u
sa u
na
scal
a.
•C
on
tro
llare
reg
ola
rmen
te l
a b
ase,
alla
ric
erca
di
even
tual
i p
erd
ite.
An
che
pic
cole
per
dit
e p
oss
on
o c
ausa
re i
l
rove
scia
men
to i
mp
revi
sto
del
sis
tem
a.
•B
locc
are
app
rop
riat
amen
te l
e se
zio
ni
del
pal
o (
se d
el c
aso
). L
'ino
sser
van
za d
i ta
le i
stru
zio
ne
po
treb
be
cau
sare
la
sep
araz
ion
e d
elle
ste
sse
du
ran
te i
l g
ioco
.
•L
e co
nd
izio
ni
clim
atic
he,
la
corr
osi
on
e e
anch
e l'u
so n
on
ap
pro
pri
ato
del
pal
o p
oss
on
o p
rovo
care
gu
asti
al
sist
ema.
•S
e si
nec
essi
ta d
i as
sist
enza
tec
nic
a, c
on
tatt
are
il se
rviz
io d
i as
sist
enza
alla
clie
nte
la.
•L
'alt
ezza
min
ima
d'im
pie
go
è d
i 1,
98m
(6'
6")
dal
pu
nto
più
bas
so d
el t
abel
lon
e.
La m
aggi
or p
arte
deg
li in
fortu
ni a
vvie
ne a
cau
sa d
i uso
impr
oprio
e/o
di i
noss
erva
nza
delle
istru
zion
i. U
sare
par
ticol
are
atte
nzio
ne d
uran
te l'
impi
ego
di q
uest
o si
stem
a.
IMP
OR
TAN
T!
Rem
ove
all
con
ten
ts f
rom
bo
xes.
Be
sure
to
ch
eck
insi
de
po
le s
ecti
on
s,h
ard
war
e an
d a
dd
itio
nal
par
ts a
re p
acke
d i
nsi
de.
Quest
ions
or
Mis
sing P
art
s?
Cal
l TO
LL
-FR
EE
Cu
sto
mer
Ser
vice
nu
mb
er li
sted
on
th
e fr
on
t p
age!
STOP
!ST
OP!D
ON'T
go ba
ck to
the s
tore
!
STOP
!
Des
quest
ions
ou d
es
piè
ces
manquante
s?
Ap
pel
ez le
nu
mér
o d
u s
ervi
ce c
lien
tèle
(NU
MÉ
RO
GR
AT
UIT
) q
ui f
igu
re e
n p
rem
ière
pag
e!
STOP
!ST
OP!
STOP
!NE RE
TOUR
NEZ P
AS au
mag
asin!
Fra
gen o
der
fehle
nde T
eile
?
Ru
fen
Sie
die
GE
BÜ
HR
EN
FR
EIE
Tel
efo
nn
um
mer
(i
n d
en U
SA
un
d K
anad
a) a
uf
der
Vo
rder
seit
e an
!
HALT
!HA
LT!G
ehen
Sie N
ICHT z
um La
den z
urück!
HALT
!¿T
iene p
regunta
s o le
falta
n p
ieza
s?
¡Lla
me
al n
úm
ero
tel
efó
nic
o G
RA
TU
ITO
de
Ser
vici
oal
Clie
nte
qu
e se
ind
ica
en la
pri
mer
a p
ágin
a!
¡ALT
O!AL
TO!¡
NO
reg
rese
a la
tie
nda!
¡ALT
O!
Dom
ande o
com
ponenti
manca
nti?
Ch
iam
are
il N
UM
ER
O V
ER
DE
per
l'as
sist
enza
al
la c
lien
tela
ind
icat
o in
co
per
tin
a!
STOP
!ST
OP!
STOP
!NON è
nece
ssario
torna
re al
nego
zio!
IMP
OR
TAN
T!
Vid
ez e
nti
èrem
ent
les
bo
îtes
.V
eille
z à
véri
fier
l'in
téri
eur
des
sec
tio
ns
de
po
teau
.L
a q
uin
caill
erie
et
des
piè
ces
sup
plé
men
tair
es s
on
t em
bal
lées
à l
'inté
rieu
r.
¡IM
PO
RTA
NT
E!
Saq
ue
tod
o e
l co
nte
nid
o d
e la
s ca
jas.
Ase
gú
rese
de
revi
sar
el i
nte
rio
r d
e la
s se
ccio
nes
del
po
ste.
A
hí
se h
an e
mp
acad
o h
erra
je y
pie
zas
adic
ion
ales
.
IMP
OR
TAN
TE
!R
imu
ove
re i
l co
nte
nu
to d
alle
sca
tole
. C
on
tro
llare
le
sezi
on
i d
el p
alo
: g
li el
emen
ti d
i fi
ssag
gio
ed
alt
rico
mp
on
enti
so
no
co
nfe
zio
nat
i al
lo
ro i
nte
rno
.
WIC
HT
IG!
Die
Kar
ton
s vo
llstä
nd
ig a
usp
acke
n.
Den
Ho
hlr
aum
in
den
Sta
ng
ente
ilen
in
spiz
iere
n.
Do
rt s
ind
Bef
esti
gu
ng
s- u
nd
an
der
e K
lein
teile
ver
pac
kt.
8ID# M5918152 06/09
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...Get to know the basic parts of your basketball system...
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
È bene familiarizzarsi con i componenti principali del sistema da pallacanestro...
SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURETOP POLE
OBERES STANGENTEILSECCIÓN SUPERIOR DEL POSTESEZIONE SUPERIORE DEL PALO
SECTION DE POTEAU CENTRALEMIDDLE POLE
MITTLERES STANGENTEILSECCIÓN MEDIA DEL POSTE
SEZIONE INTERMEDIA DEL PALO
CERCEAU RIM
KORBRANDBORDE
CERCHIO
SOCLEBASE
SOCKELBASEBASE
AVANT FRONT
VORDERSEITEPARTE FRONTALLATO ANTERIORE
CHARIOTWHEEL CARRIAGE ASSEMBLY
RÄDERGRUPPECONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA
GRUPPO DELLA RUOTA
SECTION DE POTEAU INFÉRIEUREBOTTOM POLE
UNTERES STANGENTEILSECCIÓN INFERIOR DEL POSTESEZIONE INFERIORE DEL PALO
PANNEAUBACKBOARDKORBWANDRESPALDOTABELLONE
06/09 ID# M59181529
Item Qty. Part No. Description
1 1 206647 Tank (Black)
2 1 200628 Wheel Axle
3 2 226401 Wheel
4 1 Backboard
5 1 FR901315 Top and Middle Pole Section with Label
6 1 FR908422 Bottom Pole Section
7 1 205811M Bolt, Hex Flange, M8 x 90mm Long
8 1 205695M Eye Bolt, M10 x 114mm Long
9 5 202821 Disk, 2.75” O.D.
10 1 203063M Lock Nut, Nylon Insert, M10
11 1 205810M Bolt, Hex Head, M8 x 110mm
12 2 906411 Tank Strut, Short
13 2 900478 Tank Strut, Long
14 6 203099M Lock Nut, M8
15 3 204002 Lock Nut, M6
16 3 205697M Bolt, M6 x 80mm Long
17 6 203100M Nut, Hex Flange M8
18 1 Rim
Item Qty. Part No. Description
19 4 203798M Bolt, Hex M8 x 38mm Long
20 1 600061 Adapter, Pole Cup
21 12* 203309 Washer, 1 O.D.
22 2 808421 Bracket, U-Bolt
23 2 205699M Bolt, M8 x 80mm Long
24 5 201382 Support Foot
25 1 Net
26 1 600032 Pole Cap
27 4 201651 Spacer, Wheel Axle
28 2 205692 U-Bolt, M8 x 4.25
29 1 FR561180 Label, Height Adjustment, French
30 1 561180 Label, Height Adjustment
31 1 202528 Pin, Actuator Assembly
32 1 700009 Handle, Screw Jack
33 1 203617 Cap, Plug, 1.75” Diameter
34 1 908099 Plate, Goal
35 2 200837 Spacer
* You may have extra parts with this model.
Légende Quantité No de réf. Description
1 1 206647 Réservoir (noir)
2 1 200628 Axe des roues
3 2 226401 Roue
4 1 Panneau
5 1 FR901315 Sections de poteau centrale etsupérieure avec étiquette
6 1 FR908422 Section de poteau inférieure
7 1 205811M Boulon, bride à six pans, M8 x 90 mm(long.)
8 1 205695M Boulon à oil, M10 x 114 mm (long.)
9 5 202821 Disque, D.E. 7 cm
10 1 203063M Contre-écrou, insert en nylon, M10
11 1 205810M Boulon, tête à six pans, M8 x 110 mm
12 2 906411 Contrefiche de réservoir, courte
13 2 900478 Contrefiche de réservoir, longue
14 2 203099M Contre-écrou, M8
15 3 204002 Écrou borgne, M6
16 3 205697M Boulon, M6 x 80 mm (long.)
17 6 203100M Écrou, bride à six pans M8
18 1 Cerceau
Légende Quantité No de réf. Description
19 4 203798M Boulon, six pans, M8 x 38 mm (long.)
20 1 600061 Adaptateur, capuchon de poteau
21 12* 203309 Rondelle, 2,5 cm (D.E.)
22 2 808421 Support, boulon en U
23 2 205699M Boulon, M8 X 80mm (long.)
24 5 201382 Pied de soutien
25 1 Filet
26 1 600032 Capuchon de poteau
27 4 201651 Entretoise, axe des roues
28 2 205692 Boulon en U, M8 x 4,25
29 1 FR561180 Étiquette, réglage de hauteur, français
30 1 561180 Étiquette, réglage de hauteur
31 1 202528 Goupille
32 1 700009 Poignée, cric à vis
33 1 203617 Capuchon, bouchon, 4,44 cm dediamètre
34 1 908099 Placa, Cerceau
35 2 200837 Entretoise
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
LISTE DES PIÈCES - Voir légende des illustrations
WARNING!IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGETHAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT INSUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALLTOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT!SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'ILN'A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT.SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZLE NUMÉRO SANS FRAIS:États-Unis 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
10ID# M5918152 06/09
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 206647 Tank (schwarz)
2 1 200628 Radachse
3 2 226401 Rad
4 1 Korbwand
5 1 FR901315 Oberes und mittleres Stangenteil mit Aufkleber
6 1 FR908422 unteres Stangenteil
7 1 205811M Sechskantflanschschraube, M8 x 90 mm Länge
8 1 205695M Einschrauböse, M10 x 114 mm Länge
9 5 202821 Scheibe, 2,75 Zoll AD
10 1 203063M Nyloneinschraub-Gegenmutter, M10
11 1 205810M Sechskantkopfschraube, M8 x 110 mm
12 2 906411 Tankstrebe, kurz
13 2 900478 Tankstrebe, lang
14 2 203099M Gegenmutter, M8
15 3 204002 Hutmutter, M6
16 3 205697M Schraube, M6 x 80 mm Länge
17 6 203100M Sechskant-Flanschmutter, M8
18 1 Korbrand
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
19 4 203798M Sechskantschraube, M8 x 38 mm Länge
20 1 600061 Adapter, Stangenlocheinsatz
21 12* 203309 Unterlegscheibe, 1 Zoll AD
22 2 808421 Halterung, Bügelschraube
23 2 205699M Schraube, M8 x 80 mm Länge
24 5 201382 Stützfuß
25 1 Netz
26 1 600032 Stangenlocheinsatz
27 4 201651 Abstandsstück, Radachse
28 2 205692 Bügelschraube, M8 x 4,25 Zoll
29 1 FR561180 Höhenverstellungsaufkleber, Französisch
30 1 561180 Höhenverstellungsaufkleber
31 1 202528 Stift, Betätigungsvorrichtung
32 1 700009 Griff, Schraubenheber
33 1 203617 Verschlusskappe, 1,75 Zoll Durchm.
34 1 908099 Torplatte
35 2 200837 Abstandsstück
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 206647 Tanque (Negro)
2 1 200628 Eje de la rueda
3 2 226401 Rueda
4 1 Respaldo
5 1 FR901315 Secciones superior y media del poste conetiqueta
6 1 FR908422 Sección inferior del poste
7 1 205811M Perno, brida hexagonal, M8 x 90mm de longitud
8 1 205695M Perno de anilla, M10 X 114mm de longitud
9 5 202821 Disco, 2.75 D.E.
10 1 203063M Contratuerca, inserto de nilón, M10
11 1 205810M Perno, brida hexagonal, M8 x 110mm
12 2 906411 Puntal del tanque, corto
13 2 900478 Puntal del tanque, largo
14 2 203099M Contratuerca,M8
15 3 204002 Tuerca, de caperuza, M6
16 3 205697M Perno, M6 X 80mm de longitud
17 6 203100M Tuerca, brida hexagonal, M8
18 1 Borde
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
19 4 203798M Perno, hexagonal, M8 x 38mm de longitud
20 1 600061 Adaptador, cavidad del poste
21 12* 203309 Arandela, 1 D.E.
22 2 808421 Soporte, perno en U
23 2 205699M Perno, M8 X 80mm de longitud
24 5 201382 Pata de apoyo
25 1 Red
26 1 600032 Tapa del poste
27 4 201651 Separador, eje de la rueda
28 2 205692 Perno en U, M8 x 4.25
29 1 FR561180 Etiqueta, ajuste de la altura, francés
30 1 561180 Etiqueta, ajuste de la altura
31 1 202528 Pasador, conjunto del actuador
32 1 700009 Manija, gato de tornillo
33 1 203617 Tapa, Tapón, 1.75” de diámetro
34 1 908099 Placa, Borde
27 2 200837 Separador
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herrajes
WARNUNG!BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLESCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DERKORBWAND KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEMZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIETELEFONNUMMER AN: Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
¡ADVERTENCIA!SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICARQUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDOPODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES ODESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO:EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
06/09 ID# M591815211
Art. Quantità. N. pezzo Descrizione
1 1 206647 Serbatoio (nero)
2 1 200628 Assale delle ruote
3 2 226401 Ruota
4 1 Tabellone
5 1 FR901315 Sezioni superiore e centrale del palo conetichetta
6 1 FR908422 Sezione inferiore del palo
7 1 205811M Bullone esagonale flangiato, M8 x lunghezza90 mm
8 1 205695M Bullone ad occhiello, M10 X lunghezza 114mm
9 5 202821 Disco, diam. esterno 2,75
10 1 203063M Controdado, inserto in nylon, M10
11 1 205810M Bullone a testa esagonale, M8 X 100 mm
12 2 906411 Montante del serbatoio, corto
13 2 900478 Montante del serbatoio, lungo
14 2 203099M Controdado, M8
15 3 204002 Dado a ghianda, M6
16 3 205697M Bullone, M6 X lunghezza 80 mm
17 6 203100M Dado esagonale flangiato, M8
18 1 Cerchio
Art. Quantità. N. pezzo Descrizione
19 4 203798M Bullone esagonale, M8 X lunghezza 38 mm
20 1 600061 Adattatore, tazza del palo
21 12* 203309 Rondella, diam. esterno 1
22 2 808421 Staffa ad U
23 2 205699M Bullone, M8 X lunghezza 80 mm
24 5 201382 Piedino
25 1 Rete
26 1 600032 Cappuccio del palo
27 4 201651 Distanziatore, assale delle ruote
28 2 205692 Bullone ad U, M8 x 4,25
29 1 FR561180 Etichetta, regolazione dell'altezza, francese
30 1 561180 Etichetta, regolazione dell'altezza
31 1 202528 Perno, gruppo dell'attuatore
32 1 700009 Maniglia del martinetto
33 1 203617 Tappo, diametro 1,75”
34 1 908099 Piastra del Cerchio
35 2 200837 Distanziatore
* Con questo modello potrebbero essere stati forniti ulteriori pezzi.
ELENCO DEI PEZZI - Vedere il foglio di identificazione dei pezzi
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
1. Tout en tenant le poteau, tournez le système de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les roues touchent le sol.
2. Amenez le système de basket-ball à l'emplacement désiré.
3. Redressez avec précaution le système de basket-ball.
4. Vérifiez la stabilité du système.
5. Rattachez la fixation au sol et vérifiez la stabilité du système.
FR559180 06/06
1
3
2
A
B
B
A
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
Crochet
HÖHENEINSTELLUNG
TRANSPORTSYSTEM1. Die Stange festhalten; zur selben Zeit das
Basketballsystem nach vorne drehen, bis die Räder den Boden berühren.
2. Das Basketballsystem an den gewünschten Ort fahren.
3. Das Basketballsystem vorsichtig in die aufrechte Position drehen.
4. Die Stabilität des Systems überprüfen.
5. Die Bodensperre wieder anbringen und eine Stabilitätsprüfung für das System durchführen.
GE559180 06/06
1
3
2
A
B
B
A
Kurbel
AJUSTE DE LA ALTURA
MOVIMIENTO DEL SISTEMA
1. Mientras sujeta el poste, gire hacia adelante el sistema de baloncesto hasta que las ruedas toquen el piso.
2. Mueva el sistema de baloncesto a la ubicación deseada.
3. Gire cuidadosamente el sistema de baloncesto hasta que quede en posición vertical.
4. Revise la estabilidad del sistema.
5. Vuelva a instalar los dispositivos de fijación al piso y revise la estabilidad del sistema.
SP559180 06/06
1
3
2
A
B
B
A
Manivela
1. Portare il tabellone all'altezza più bassa.
2. Trattenendo il palo, ruotare in avanti il sistema da pallacanestro fino a quando le ruote non vengono a contatto con il suolo.
3. Spostare il sistema nella posizione desiderata.
4. Facendo molta attenzione, ruotare il sistema finché non è in posizione eretta.
5. Riattaccare gli elementi di fissaggio al suolo e verificare la stabilità del sistema.
SP559180 06/06
1
32
A
B
B
A
SPOSTAMENTO DEL SISTEMA
REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA
Höhenanzeigeaufkleber
559180 06/06
1
32
MOVING SYSTEM
HEIGHTADJUSTMENT
A
B
B
A
1. While holding pole, rotate basketball system forward until wheels engage with ground.
2. Move basketball system to desired location.
3. Carefully rotate basketball system upright.
4. Check system for stability.
5. Reattach ground restraint and check system for stability.
AVVERTENZA!SE IL SISTEMA IN DOTAZIONE È DOTATO DI TABELLONE IN ACRILICO, ESAMINARLO ALLA RICERCA DIEVENTUALI DANNI AVVENUTI DURANTE IL TRASPORTO. EVENTUALI INCRINATURE POTREBBEROTRADURSI NELLA ROTTURA IMPROVVISA DEL TABELLONE. SE IL COMPONENTE RISULTA DANNEGGIATOIN ALCUN MODO PRIMA O DOPO IL MONTAGGIO, CHIAMARE IL NUMERO VERDE (U.S.A.): 1-800-558-5234; DAL CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
12ID# M5918152 06/09
#23 (2)
#19 (4)
#11 (1)
#8 (1)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
FOGLIO DI IDENTIFICAZIONE DEI PEZZI (BULLONI E VITI)
#7 (1)
#16 (3)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES) HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
FOGLIO DI IDENTIFICAZIONE DEI PEZZI (DADI E RONDELLE)
#14 (6) #17 (6)#15 (3)
#9 (5)
#10 (1)
#27 (4)#21 (12)*
06/09 ID# M591815213
5
6
Ensemble desections de
poteausupérieure et
centrale
Top and MiddlePole Assembly
Oberer undmittlerer
Stangenaufbau
Montaje de lassecciones
superior y mediadel poste
Gruppi dellasezione superiore
e della sezioneinferiore del palo
Section inférieureBottomUnten
Parte inferiorSezione inferiore
20
6
7
8
14
21
21
6
8
Fixez le boulon à oil (8) à l'intérieur de la section depoteau inférieure (2) à l'aide du boulon (7), de larondelle (21) et de l'écrou (14), comme illustré. Placezl'adaptateur de poteau (20) sur la section de poteauinférieure (6). Le boulon à oil (8) devra être insérédans le trou de l'adaptateur de poteau (20).
Secure eyebolt (8) inside bottom pole (6) using bolt (7), washer (21) and nut (14) as shown. Placepole adapter (20) onto bottom pole (6). Allow eyebolt (8) to come through hole in pole adapter (20).
Einschrauböse (8) mit Schraube (7), Unterlegscheibe (21) und Mutter (14) wie gezeigtinnen im unteren Stangenteil (6) befestigen.Stangenadapter (20) auf das untere Stangenteil (6)aufsetzen. Die Einschrauböse (8) muss aus dem Lochim Stangenadapter (20) hervorstehen.
Asegure el perno de anilla (8) en el interior de lasección inferior del poste (6) usando un perno (7), unaarandela (21) y una tuerca (14) como se muestra.Coloque el adaptador del poste (20) en la seccióninferior del poste (6). Permita que el perno de anilla (8)pase a través del orificio del adaptador del poste (20).
Fissare il bullone ad occhiello (8) all'interno dellasezione inferiore (6) del palo, servendosi di bullone (7), rondella (21) e dado (14), come illustrato.Collocare l'adattatore (20) del palo sulla sezioneinferiore (6) del palo stesso. Far sporgere il bullone adocchiello (8) dal foro nell'adattatore (20) del palo.
SECTION A: MONTAGE DES SECTIONS DE POTEAUSECTION A: ASSEMBLE THE POLES
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGENTEILESECCIÓN A: MONTAJE DE LAS SECCIONES DEL POSTE
SEZIONE A: MONTAGGIO DEL PALO
Identifiez correctement chaque section de poteau.
Correctly identify each pole section.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren.
Identifique correctamente cada sección delposte.
Identificare correttamente le sezioni del palo.
1. 2.
14ID# M5918152 06/09
Enfilez l'axe des roues (2) dans le pied d'appui (24) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les entretoises (27),comme illustré.
Install wheel axle (2) through support foot (24) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (27) asshown.
Die Radachse (2) wie gezeigt durch den Stützfuß (24) schieben und die Räder (3) mit Abstandsstücken (27) auf dieRadachse (2) schieben.
Instale el eje de la rueda (2) a través de la pata de apoyo (24) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) conlos espaciadores (27) como se muestra.
Inserire l'assale (2) della ruota attraverso il piedino (24) ed installare le ruote (3) sull'assale (2) con i distanziatori (27), come mostrato.
2
27 27
273
324
27
1.
Voici à quoi ressemblera votre systèmelorsque vous en aurez fini avec cettesection.
This is what your system will look likewhen you’ve finished this section.
So sieht das System aus, wenn Sie mitdiesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistemacuando haya terminado esta sección.
Una volta finita questa sezione, ilsistema avrà l'aspetto illustrato quiaccanto.
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTIONTOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUGHERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
ATTREZZI NECESSARI PER QUESTA SEZIONE
9/16” 1/2”
ET/OUAND/OR
UND/ODERY/OE/O
SECTION B: MONTAGE DU SOCLESECTION B: ASSEMBLE THE BASE
BAUABSCHNITT B: ZUSAMMENBAU DES SOCKELSSECCIÓN B: MONTAJE DE LA BASE
SEZIONE B: MONTAGGIO DELLA BASE3.
9/16” 1/2”
06/09 ID# M591815215
Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez le poteau au socle et au support de rouescomme illustré.
Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure pole assembly to tank and wheel bracket as shown.
Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Den Stangenaufbau wie gezeigt am Tank und an derRadhalterung befestigen.
Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure el conjunto del poste en eltanque y el soporte de la rueda como se muestra.
Inserire il gruppo del palo nel gruppo del serbatoio, come mostrato. Fissare il gruppo del palo alla staffa della ruota eal serbatoio, come mostrato.
10
9
1
Notez l'orientation du pied d'appui.
Note orientation of support foot.
Die Ausrichtung des Stützfussesbeachten.
Note la orientación de la pata desoporte.
Notare l'orientamento del piedino.
REMARQUE:NOTE:
HINWEIS:NOTA:NOTA:
6
20
8
2.
AVERTISSEMENT!WARNING!WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!AVVERTENZA!
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POURCETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THISWARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURYAND/OR PROPERTY DAMAGE.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEIDAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARAREALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SEOBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍAOCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS ALA PROPIEDAD.
PER COMPLETARE QUESTA OPERAZIONE,SERVONO DUE PERSONE ABILI. LA MANCATAOSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA PUÒTRADURSI IN GRAVI INFORTUNI E/O DANNI ALLECOSE.
16ID# M5918152 06/09
Fixez les contrefiches du réservoir (12, 13) au poteau.
Secure tank struts (12, 13) to pole.
Die Tankstreben (12, 13) an der Stange befestigen.
Asegure los puntales del tanque (12, 13) en el poste.
Fissare al palo i montanti (12, 13) del serbatoio.
11
1
1421
21
12 13
1312
SERREZ LE BOULON DANS LE CONTRE-ÉCROU JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AUMÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
TIGHTEN BOLT IN LOCK NUT UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.
DIE SCHRAUBE IN DER GEGENMUTTER SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MITDER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO EN LA CONTRATUERCA HASTA QUE QUEDE AL RAS (ALNIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
STRINGERE BENE IL BULLONE NEL DADO, FINO A QUANDO NON VIENE ADALLINEARSI (IN PIANO) AL BORDO ESTERNO DEL DADO STESSO.
AVERTISSEMENT!WARNING!WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!AVVERTENZA!
VUE SUPÉRIEURETOP VIEW
ANSICHT VON OBENVISTA SUPERIORVISTA DALL’ALTO
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches vers l'extérieur pour les aligner sur les trous de fixation duréservoir, comme illustré. Fixez les extrémités non fixées des contrefiches au réservoir, comme illustré. Reprenez del'autre côté.
Rotate non-secured ends of tank struts outward to mounting holes in tank as shown. Secure non-secured ends oftank struts to tank as shown. Repeat for opposite side.
Die ungesicherten Enden der Tankverstrebungenwie gezeigt nach außen zu den Befestigungslöchern im Tank drehen. Die ungesicherten Enden der Tankstreben wiegezeigt am Tank befestigen. Dieses Verfahren auch auf der anderen Seite durchführen.
Gire hacia afuera los extremos no asegurados de los puntales del tanque hasta los orificios de montaje del tanquecomo se muestra. Fije los extremos no asegurados de los puntales del tanque en el tanque como se muestra.Repita el procedimiento en el lado opuesto.
Ruotare le estremità non bloccate dei montanti verso l'esterno, facendolecorrispondere ai fori nel serbatoio come mostrato. Fissare le estremità nonbloccate dei montanti come mostrato. Ripetere l'operazione dal lato opposto.
17
9
19
21
24
3.
4.
Notez l'orientation du pied d'appui.
Note orientation of support foot.
Die Ausrichtung des Stützfusses beachten.
Note la orientación de la pata de soporte.
Notare l'orientamento del piedino.
REMARQUE:NOTE:
HINWEIS:NOTA:NOTA:
24
13
1312
1
06/09 ID# M591815217
Voici à quoi ressemblera votresystème lorsque vous en aurez finiavec cette section.
This is what your system will looklike when you’ve finished thissection.
So sieht das System aus, wennSie mit diesem Bauabschnitt fertigsind.
Así es como se verá su sistemacuando haya terminado estasección.
Una volta finita questa sezione, ilsistema avrà l'aspetto illustrato quiaccanto.
Posez le poteau et le réservoir sur une table.
Support pole and tank assembly over support table.
Stangen- und Tankbaugruppe auf einem Tisch abstützen.
Apoye el conjunto del tanque y del poste sobre una mesade soporte.
Appoggiare il gruppo del palo e del serbatoio ad un tavolo oad un cavalletto.
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTIONTOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUGHERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
ATTREZZI NECESSARI PER QUESTA SEZIONE
SECTION C: MONTAGE DU PANNEAUSECTION C: ASSEMBLE THE BACKBOARD
BAUABSCHNITT C: ZUSAMMENBAU DER KORBWANDSECCIÓN C: MONTAJE DEL RESPALDO
SEZIONE C: MONTAGGIO DEL TABELLONE
1/2”
1/2”
ET/OUAND/OR
UND/ODERY/OE/O
AVERTISSEMENT!WARNING!WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!AVVERTENZA!
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTEPROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINED’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DESDÉGÂTS MATÉRIELS.
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNINGCOULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTYDAMAGE.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU INDER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRTWERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZUSCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARAREALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
PER COMPLETARE QUESTA OPERAZIONE, SERVONODUE PERSONE ABILI. LA MANCATA OSSERVANZA DIQUESTA AVVERTENZA PUÒ TRADURSI IN GRAVIINFORTUNI E/O DANNI ALLE COSE.
CHEVALET DE SCIAGE OU TABLESAWHORSE OR SUPPORT TABLESÄGEBOCK ODER STÜTZTISCHCABALLETE O MESA DE APOYO
CAVALLETTO O TAVOLO
18ID# M5918152 06/09
26
5
A B
5
6
A. Insérez le capuchon de poteau (26) en haut du poteau supérieur (5).B. Glissez le poteau supérieur (5) dans le poteau inférieur, comme illustré. C. Fixez le poteau supérieur (5) sur le poteau inférieur à l'aide des boulons (16) et des écrous (15), comme
illustré.
A. Insert pole cap (26) into top of top pole assembly (5).B. Slide top pole assembly (5) into bottom pole assembly as shown. C. Secure top pole assembly (5) to bottom pole using bolts (16) and nuts (15) as shown.
A. Stangenkappe (26) oben in die obere Stangenbaugruppe (5) einsetzen.B. Die obere Stangenbaugruppe (5) wie gezeigt in die untere Stangenbaugruppe schieben. C. Die obere Stangenbaugruppe (5) wie gezeigt mit Schrauben (16) und Muttern (15) am unteren Stangenteil
befestigen.
A. Introduzca la tapa del poste (26) en la parte superior del conjunto del poste (5).B. Deslice el conjunto superior del poste (5) en el conjunto inferior del poste como se muestra. C. Fije el conjunto superior del poste (5) en la sección inferior del poste con pernos (16) y tuercas (15) como se
muestra.
A. Inserire il cappuccio (26) sulla parte superiore del gruppo del palo (5).B. Inserire il gruppo della sezione superiore (5) del palo nel gruppo della sezione inferiore, come mostrato. C. Fissare il gruppo della sezione superiore (5) del palo alla sezione inferiore servendosi dei bulloni (16) e dei
dadi (15), come illustrato.
15
516
16
1.
C
6
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!IMPORTANTE!
NOTEZ L'ORIENTATION.
NOTE ORIENTATION.
DIE KORREKTE AUSRICHTUNGBEACHTEN.
NOTE LA ORIENTACIÓN.
NOTARNE L’ORIENTAMENTO.
06/09 ID# M591815219
Attachez le panneau (22) à la section de poteau supérieure (5).
Attach board bracket (22) to top pole assembly (5).
Die Korbwandklammer (22) mit dem Drehknopf (25) am oberen Stangenaufbau (5).
Instale el soporte del tablero (22) en el conjunto de la sección superior del poste (5).
Fissare la staffa (22) del tabellone al gruppo (5)
2.
5
22
22
23
17
Appuyez le poteau sur le banc de sciage.
Support pole on sawhorse.
Die Stange auf einen Sägebock legen.
Apoye el poste en un caballete de aserrar.
Appoggiare il palo sul cavalletto.
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!IMPORTANTE!
NOTEZ L'ORIENTATION.
NOTE ORIENTATION.
DIE KORREKTE AUSRICHTUNG BEACHTEN.
NOTE LA ORIENTACIÓN.
NOTARNE L’ORIENTAMENTO.
CHEVALET DE SCIAGE OU TABLESAWHORSE OR SUPPORT TABLESÄGEBOCK ODER STÜTZTISCHCABALLETE O MESA DE APOYO
CAVALLETTO O TAVOLO
20ID# M5918152 06/09
3.
28
1418
14
Attachez le cerceau (18) et le panneau (4) au poteau à l’aide des boulons en U (28) et des écrous (14),comme illustré.
Attach rim (18) and backboard (4) to pole with u-bolts (28) and nuts (14) as shown.
Den Korbrand (18) und die Korbwand (4) wie gezeigt mit den Bügelschrauben (28) und Muttern (14)befestigen.
Instale el borde (18) y el respaldo (4) en el poste con los pernos en u (28) y las tuercas (14) como semuestra.
Fissare il cerchio (18) ed il tabellone (4) al palo con le staffe a U (28) ed i dadi (14), come mostrato.
4
14
3435
35
06/09 ID# M591815221
4. Installez le filet (25).
Install net (25)
Das Netz (25) anbringen.
Instale la red (25).
Installare la rete (25).
5. Attachez la poignée (32) au montant de poignée et fixez à l'aide de la goupille (31).
Attach handle (32) to handle mount and secure with pin (31).
Griff (32) an der Griffhalterung befestigen und mit Bolzen (31) sichern.
Instale la manija (32) en la montura de la manijay fíjela con un perno (31).
Fissare la maniglia (32) al suo montante ebloccarla con il perno (31).
32
31
VUE EXTÉRIEURE / OUTSIDE VIEW / AUSSENANSICHTVISTA EXTERNA / VISTA ESTERNA
B.
D.C.
A.
1825
25
22ID# M5918152 06/09
Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez le réservoir d'eau (114 litres) ou de sable (163 kg) etfermez avec le bouchon (33).
Place assembled unit in the desired location. Fill tank with water (28 gallons(114 liters)) or sand (360 lb. (163 kg)) and snap tank cap (33) in place.
Die zusammengebaute Einheit an den gewünschten Aufstellungsort bringen.Den Tank mit Wasser (114 l [28 US-Gallonen]) oder Sand (163 kg [360 US-Pfd]) füllen und den Tankdeckel (33) aufschnappen lassen.
Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el tanque con28 galones (114 litros) de agua o con 360 libras (163 kg) de arena yconecte a presión la tapa del tanque (33) en su lugar.
Portare il sistema montato nella posizione desiderata. Riempire d'acqua(circa 114 litri o 28 galloni) oppure di sabbia (circa 163,5 kg o 225 libbre)il serbatoio e far scattare a posto il tappo (33).
SECTION D: FIXATION DU SYSTÈMESECTION D: SECURING THE SYSTEM
BAUABSCHNITT D: SICHERN DES SYSTEMSSECCIÓN D: FIJACIÓN DEL SISTEMA
SEZIONE D: BLOCCAGGIO DEL SISTEMA
33
ATTENTION!CAUTION!
VORSICHT!¡PRECAUCIÓN!ATTENZIONE!
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGELNON TOXIQUE EN PRÉVISION DETEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXICANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGENGEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM INKLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EINGEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DEANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMAALCANZA TEMPERATURAS DECONGELAMIENTO.
NEI LUOGHI IN CUI LE TEMPERATURESCENDONO AL DI SOTTO DELLO ZERO,AGGIUNGERE 7,6 LITRI (2 GALLONI) DIANTIGELO ATOSSICO.
AVERTISSEMENT!WARNING!WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!AVVERTENZA!
NE LAISSEZ PAS L’ENSEMBLE SANSSURVEILLANCE LORSQU’IL EST VIDE, CAR ILRISQUE DE BASCULER.
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHENEMPTY; IT MAY TIP OVER.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHTUNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPENKÖNNTE.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDOESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.
NON LASCIARE IL GRUPPO VUOTOINCUSTODITO, PERCHÉ POTREBBE CADERE.
SI VOUS UTILISEZ DU SABLE: L'UTILISATIONDE 7.6 LITRES D'ANTIGEL EST INUTILE.
IF USING SAND: 2 GALLONS (7.6LITERS) OFANTI-FREEZE IS NOT REQUIRED.
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINEZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal)GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USODE ANTICONGELANTE.
SE SI USA SABBIA: I 7,6 LIRI DI ANTIGELO NO.
REMARQUE:NOTE:
HINWEIS:NOTA:NOTA:
Sab
le
Sab
leS
and
San
dA
rena
Are
naS
abbi
a
Sab
bia
163
kg
163
kg(3
60 lb
.)
(360
lb.)
1.
06/09 ID# M591815223
Fixez solidement le système sur une surface solide et plate (en béton de préférence) en enfilantdes tire-fonds ou un système similaire de fixation à travers les trous des pieds d'appui (24),comme illustré.
Secure system rigidly to a flat, solid (preferablyconcrete) surface using lag bolts or a similaranchoring system through holes in support feet (24)as shown.
Das System mithilfe von durch die Löcher imStützfuß (24) eingeschraubten Schraubenbolzenoder mit einem ähnlichen Verankerungssystem wiegezeigt starr an einer flachen, festen Oberfläche(am besten in einem Betonboden) befestigen.
Fije rígidamente el sistema en una superficie planay sólida (preferiblemente concreto) usando pernostirafondo o un sistema de anclaje similar a través delos orificios de las patas de apoyo (24) como semuestra.
Bloccare il sistema rigidamente ad una superficiesolida e in piano (preferibilmente di calcestruzzo)facendo passare viti mordenti o elementi diancoraggio analoghi attraverso i fori dei piedini (24),come mostrato.
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!IMPORTANTE!
Cette étape est obligatoire aux fins deconformité aux normes EN1270.
This step must be done to conform toEN1270 standards.
Bei Durchführung dieses Arbeitsschrittesmüssen die EN1270-Normen beachtetwerden.
Este paso debe hacerse en cumplimientocon las normas EN1270.
Questa operazione assicura la conformitàalle norme EN1270.
2.
24
24
24
29/30
Appliquez l'étiquette de déplacement (29/30) sur l'avantdu poteau, à un endroit nettement visible.
Apply Moving Label (29/30) to front of pole, where it isclearly visible.
Den Transportaufkleber (29/30) gut sichtbar an derVorderseite der Stange anbringen.
Aplique la etiqueta de movimiento (29/30) en la partefrontal del poste, en donde quede claramente visible.
Applicare l'etichetta (29/30) di istruzioni per lospostamento del sistema al lato anteriore del palo, dovesia chiaramente visibile.
SECTION E: APPLICATION DE L'ÉTIQUETTE DE HAUTEUR ET DE DÉPLACEMENTSECTION E: APPLY HEIGHT AND MOVING LABEL
BAUABSCHNITT E: ANBRINGUNG DES HÖHENEINSTELL- UND TRANSPORTAUFKLEBERSSECCIÓN E: APLICACIÓN DE LA ETIQUETA DE ALTURA Y MOVIMIENTO
SEZIONE E: APPLICAZIONE DELL'ETICHETTA DI INDICAZIONE DELL'ALTEZZA E DI ISTRUZIONI PER LO SPOSTAMENTO
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
1. Tout en tenant le poteau, tournez le système de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les roues touchent le sol.
2. Amenez le système de basket-ball à l'emplacement désiré.
3. Redressez avec précaution le système de basket-ball.
4. Vérifiez la stabilité du système.
FR561180 01/06
1
3
2
A
B
B
A
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
La hauteur officielle de l'anneau NBA est de 3.05m (10 pieds).
Regulation Rim Height is 10 feet (3.05 m).
Der Korbrand wird den offiziellen Regeln gemäß in einerHöhe von 3,05 m (10 Fuß) angebracht.
La altura reglamentaria del borde es de 10 pies (3.05 m).
L'altezza regolamentare del cerchio è di 3,05 m (10').
REMARQUE:NOTE:
HINWEIS:NOTA:NOTA:
1.
AVERTISSEMENT!WARNING!WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!AVVERTENZA!
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHTGESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
NON PERMETTERE AI BAMBINI DI REGOLARE L'ALTEZZA.
29/30
ID# M5918152 06/09 24