Page 1
Il y a 3 groupes dâĂ©vĂ©nements dĂ©taillĂ©s en 7 Ă©tapes
Les 7 sceaux
Chaque sceau dĂ©termine le dĂ©but dâune pĂ©riode
Nai
ssan
ce d
e JĂ©
sus-
Ch
rist
(Mt
2 :
2)
Mo
rt e
t R
Ă©su
rrec
tio
n d
e JĂ©
sus-
Ch
rist
(M
t 2
7:5
0, 2
8:6
)
DĂ©c
ret
de
reco
nst
ruct
ion
de
JĂ©ru
sale
m p
ar A
rtax
erxĂš
s
Des
tru
ctio
n d
e JĂ©
rusa
lem
et
du
Tem
ple
par
Nab
uch
on
od
oso
r II
Rec
on
stru
ctio
n d
u T
emp
le p
ar E
sdra
s et
NĂ©h
Ă©mie
Voir « 66 Ap 006-002 001 Les quatre cavaliers de lâApocalypse » et
« 66 Ap 006-009 001 Le 5Úme sceau »
Nai
ssan
ce d
e lâE
glis
e C
ath
oliq
ue
Ro
mai
ne
2Ăš
Nai
ssan
ce d
u c
om
mu
nis
me
et d
u s
oci
alis
me
3Ăš
Nai
ssan
ce d
u c
apit
alis
me
et d
u li
bér
alis
me
4Ăš
AvĂš
nem
en
t d
e lâI
slam
EnlĂš
vem
en
t d
e lâE
glis
e (1
Th
4:1
7)
5Ăš
AvĂšnement et rĂšgne de lâAnti-Christ sur Terre
Gra
nd
e Tr
ibu
lati
on
(M
t 2
4:2
1)
« P
aix
et s
Ă©cu
rité
su
r Te
rre
»
3,5 ans 3,5 ans
7Ăš
Des
tru
ctio
n d
e JĂ©
rusa
lem
et
du
Tem
ple
par
les
Ro
mai
ns
Rec
on
stru
ctio
n d
u T
emp
le S
olim
an l
e M
agn
ifiq
ue
6Ăš
DĂ©b
ut
des
gra
nd
es p
ersé
cuti
on
s et
pré
par
atio
n d
âArm
agéd
do
n
Ret
ou
r d
e JĂ©
sus
sur
Terr
e
Arm
aged
do
n
Noces de lâagneau (Ap 19:1 Ă 22:21)
Effo
nd
rem
ent
de
lâEm
pir
e R
om
ain
Co
nti
nu
atio
n d
e lâE
mp
ire
Ro
mai
n a
vec
lâEu
rop
e
Ren
aiss
ance
de
lâEm
pir
e R
om
ain
av
ec l
e Sa
int
Emp
ire
Ger
man
iqu
e
Les 7 trompettes Interprétation classique : Fléaux de Dieu « suivent les 7 sceaux »
Les 7 coupes Interprétation classique : ColÚre de Dieu « suivent les 7 trompettes »
Sata
n e
st li
Ă©
RĂšgne glorieux de Christ sur
Terre pendant 1000 ans
(millenium)
Sata
n e
st d
élié
(A
p 2
0:7
Ă 1
0)
Gog et Magog (Ap 20:8, Ez 39)
66 Ap 008-006 001 Les 7 trompettes de lâApocalypse
1er
Cette action nâest pas chronologiquement
liée à une autre action (les sept sceaux)
Page 2 66 Ap 008-006 001 Les 7 trompettes de lâApocalypse
Ap 8 : 1 Ă 6 « Quand il ouvrit le septiĂšme sceau, il y eut dans le ciel un silence dâenviron une demi-heure. Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et sept trompettes leur furent donnĂ©es. Et un autre ange vint, et il se tint sur lâautel, ayant un encensoir dâor ; on lui donna beaucoup de parfums, afin quâil les offrĂźt, avec les priĂšres de tous les saints, sur lâautel dâor qui est devant le trĂŽne. La fumĂ©e des parfums monta, avec les priĂšres des saints, de la main de lâange devant Dieu. Et lâange prit lâencensoir, le remplit du feu de lâautel, et le jeta sur la terre. Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un tremblement de terre. Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se prĂ©parĂšrent Ă en sonner. »
ÎșαÎč kai
X et je vis
ÎșαÎč kai Îșαί ... kαίâŠ
Une rĂ©pĂ©tition qui indique que des choses se dĂ©roulent sans que lâune ne prĂ©vale sur lâautre
Non seulement ... mais aussi âŠ
Aucune notion dâordre chronologique
ÎčÏÏηΌÎč histemi
Etre Ă©tabli
ConjuguĂ© au Parfait Lâaction est terminĂ©e dans le passĂ©, une fois pour toutes, sans besoin dâĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ©e.
ÎŽÎčÎŽÏÎŒÎč didomi
Donner, remettre
ConjuguĂ© Ă lâAoriste Insiste sur une action
ponctuelle sans référence au passé, au présent ou au futur.
Les anges se tenaient devant Dieu mais ils ne
sont plus dans cette position passée : ils
sont « actifs »
ÎșαÎč kai
Non seulement ... mais aussi ⊠mais encore⊠Note bibliographique 1
Page 3a 66 Ap 008-006 001 Les 7 trompettes de lâApocalypse
Ap 8 : 6 « Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparÚrent à en sonner. »
ΔÏÎżÎčÎŒÎ±Î¶Ï hetoimazo
DĂ©signe la coutume orientale dâenvoyer des gens devant les rois en voyage pour rendre les routes praticables
αáœÏÎżáœșÏ hautous Eux-mĂȘmes
Mot trÚs souvent employé dans les éditions du N. T. de Elzevir, Griesbach, Knapp⊠Les Elzevir (également orthographié Elzevier) sont une illustre famille de typographes et d'imprimeurs
nĂ©erlandais actifs durant tout le XVIIe siĂšcle. Câest en s'appuyant sur les savants humanistes nĂ©erlandais que les Elzevir deviennent imprimeurs jurĂ©s de l'universitĂ© de LeydeâŠ
Johann Jakob Griesbach (1745 â1812), exĂ©gĂšte biblique allemand, fils de pasteur, est surtout cĂ©lĂšbre pour son Ă©dition critique du NT et ses recherches sur le problĂšme synoptique dans lesquelles il considĂšre et affirme quâil est nĂ©cessaire de corriger les textes grecs du NT de multiples erreurs. Note bibliographique 3
Note bibliographique 2
Martin Wells Knapp (1853-1901) est un Ă©vangĂ©liste mĂ©thodiste amĂ©ricain Ă lâorigine de plusieurs institu-tions liĂ©es au mouvement de sanctification (courant chrĂ©tien Ă©vangĂ©lique qui se distingue par lâimportance quâil donne Ă la doctrine de « perfection chrĂ©tienne »), dont il fut lâune des personnalitĂ©s les plus radicales et crĂ©a une maison dâĂ©dition pour les publications du mouvement de sanctification. Note bibliographique 4
Alors que dâautres Ă©ditions (Bengel, Matthaei, LachmannâŠ) ont gardĂ© partout αáœÏοῊ, αáœÏáż·,
... pour αáœÏοῊ, αáœÏáż·, ... conformĂ©ment aux manuscrits des premiers siĂšcles (jusquâau
10Ăšme siĂšcle). Correction initialement portĂ©e sur de nombreux textes classiques avant dâĂȘtre appliquĂ©es au NT Johann Albrecht Bengel, (1687 â 1752) est un Ă©ducateur et thĂ©ologien luthĂ©rien souabe et une figure
marquante du piĂ©tisme (accent mis sur la piĂ©tĂ© plus que sur les connaissances doctrinales) allemand. Cependant il fut toute sa vie marquĂ© par le doute sur lâauthenticitĂ© de certains textes bibliques du Nouveau Testament. Note bibliographique 5
Christian Frederick Matthaei (1744 - 1811), est un paléographe, philologue classique, professeur d'abord à Wittenberg puis à Moscou qui traduisit le Nouveau Testament en hébreu. Note bibliographique 6
Karl Konrad Friedrich Wilhelm Lachmann (1793 - 1851) était un philologue et critique allemand. Il est particuliÚrement connu pour ses méthodes dans le domaine de la critique textuelle qui sont devenues les bases de la critique textuelle biblique moderne. Note bibliographique 6
Certains traducteurs pourtant scrupuleux de lâoriginal (Buttmann, Hort, Winer, Lightfoot) ont toutefois introduit la forme aspirĂ©e une vingtaine de fois dont dans Ap 8 : 6 Note bibliographique 1
Page 3b 66 Ap 008-006 001 Les 7 trompettes de lâApocalypse
Ap 8 : 6 « Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparÚrent à en sonner. »
ΔÏÎżÎčÎŒÎ±Î¶Ï hetoimazo
DĂ©signe la coutume orientale dâenvoyer des gens devant les rois en voyage pour
rendre les routes praticables
αáœÏÎżáœșÏ hautous Eux-mĂȘmes
Mot trĂšs souvent employĂ© dans les Ă©ditions du N. T. de Elzevir, Griesbach, Knapp⊠Alors que dâautres Ă©ditions
(Bengel, Matthaei, LachmannâŠ) ont gardĂ© partout αáœÏοῊ, αáœÏáż·,
... pour αáœÏοῊ, αáœÏáż·, ... conformĂ©ment aux manuscrits des premiers siĂšcles (jusquâau
10Ăšme siĂšcle). Correction initialement portĂ©e sur de nombreux textes classiques avant dâĂȘtre appliquĂ©es au NT
αáœÏÎżáœșÏ autous
DĂ©signe celui ou ceux qui sont en arriĂšre plan
αáœÏÎżáœșÏ hautous DĂ©signe celui ou ceux qui
sont en premier plan
Les sept anges préparent la voie du Fils de Dieu
par et pour Lui
Les événements décrits par les sept trompettes interviennent forcément avant son retour sur Terre !
Les événements décrits par les sept trompettes ne sont pas des jugements ou des punitions
ÏαλÏÎŻÏÏÏÎčÎœ salpisosin
Faire sonner (comme) une trompette
Le chant du coq qui annonce le lever du jour
Conjugaison
Temps : Aoriste
Mode : Subjonctif
Action tributaire de circonstances
Actions indépendantes les unes des autres et non simultanées
ጔΜα hina
Introduit un lieu précis
Introduit un aoriste gnomique si suivi du subjonctif
Moralement toujours vrai
La chose est arrĂȘtĂ©e, certaine
2 Rs 11 : 14 « Et voici, le roi se tenait sur lâestrade, selon lâusage ; les chefs et les trompet-tes Ă©taient prĂšs du roi : tout le peuple du pays Ă©tait dans la joie, et lâon sonnait des trompettes. »
Esprit rude
Esprit doux
Page 4 66 Ap 008-006 001 Les 7 trompettes de lâApocalypse
Nai
ssan
ce d
e JĂ©
sus-
Ch
rist
(M
t 2
: 2
)
Mo
rt e
t R
Ă©su
rrec
tio
n d
e JĂ©
sus-
Ch
rist
(M
t 2
7:5
0, 2
8:6
)
DĂ©c
ret
de
reco
nst
ruct
ion
de
JĂ©ru
sale
m p
ar A
rtax
erxĂš
s
Des
tru
ctio
n d
e JĂ©
rusa
lem
et
du
Tem
ple
par
Nab
uch
on
od
oso
r II
Rec
on
stru
ctio
n d
u T
emp
le p
ar E
sdra
s et
NĂ©h
Ă©mie
Nai
ssan
ce d
e lâE
glis
e C
ath
oliq
ue
Ro
mai
ne
2Ăš
Nai
ssan
ce d
u c
om
mu
nis
me
et
du
so
cial
ism
e
3Ăš
Nai
ssan
ce d
u c
apit
alis
me
et
du
lib
Ă©ral
ism
e
4Ăš
AvĂš
nem
ent
de
lâIsl
am
EnlĂš
vem
en
t d
e lâE
glis
e (1
Th
4:1
7)
5Ăš
AvĂšnement et rĂšgne de lâAnti-Christ sur Terre
Gra
nd
e Tr
ibu
lati
on
(M
t 2
4:2
1)
« P
aix
et s
Ă©cu
rité
su
r Te
rre
»
3,5 ans 3,5 ans
7Ăš
Des
tru
ctio
n d
e JĂ©
rusa
lem
et
du
Tem
ple
par
les
Ro
mai
ns
Rec
on
stru
ctio
n d
u T
emp
le S
olim
an l
e M
agn
ifiq
ue
6Ăš
DĂ©b
ut
des
gra
nd
es p
ersé
cuti
on
s et
pré
par
atio
n d
âArm
aged
do
n
Ret
ou
r d
e JĂ©
sus
sur
Terr
e
Arm
aged
do
n
Noces de lâagneau (Ap 19:1 Ă 22:21)
Effo
nd
rem
ent
de
lâEm
pir
e R
om
ain
Co
nti
nu
atio
n d
e lâE
mp
ire
Ro
mai
n a
vec
lâEu
rop
e
Ren
aiss
ance
de
lâEm
pir
e R
om
ain
av
ec l
e Sa
int
Emp
ire
Ger
man
iqu
e
Sata
n e
st li
Ă©
RĂšgne glorieux de Christ sur
Terre pendant 1000 ans
(millenium)
Sata
n e
st d
élié
(A
p 2
0:7
Ă 1
0)
Gog et Magog (Ap 20:8, Ez 39)
1er
Temps des 7 trompettes
Page 5 66 Ap 008-006 001 Les 7 trompettes de lâApocalypse
Ap 8 : 7 « Le premier sonna de la trompette. Et il y eut de la grĂȘle et du feu mĂȘlĂ©s de sang, qui furent jetĂ©s sur la terre ; et le tiers de la terre fut brĂ»lĂ©, et le tiers des arbres fut brĂ»lĂ©, et toute herbe verte fut brĂ»lĂ©e. »
Ïαλαζα chalaza
GrĂȘle En gĂ©nĂ©ral : Tubercules
ou kystes
ÎłÎčÎœÎżÎŒÎ±Îč ginomai
Survenir, venir Ă lâexistence, apparaĂźtre
Conjugaison
Temps : Aoriste Second
Voix : Moyenne DĂ©ponente
Action indirecte avec des conséquences ultérieures inéluctables
« Le gaz nâirritait que lĂ©gĂšrement les muqueuses du nez et de la gorge ; il faisait Ă©ternuer, mais il nây avait aucun malaise, ni aucune oppression de la poitrine, il nây avait aucun effet lacrymatoire immĂ©diat ni aucune irritation des yeux. Quant Ă lâodeur, elle Ă©tait qualifiĂ©e diversement, suivant les hommes : dĂ©sagrĂ©able, huileuse, odeur dâail, odeur de moutarde. Les effets immĂ©diats Ă©taient si insignifiants quâils Ă©taient pour ainsi dire ignorĂ©s de bien des hommes ». Pourtant quelques heures aprĂšs avoir Ă©tĂ© atteints, les hommes devinrent aveugles : « Il leur semblait souvent avoir du sable ou du gravier dans les yeux. Puis leurs corps se couvrirent de pustules comme suite Ă une brĂ»lure ».
ÏÏ Ï pur
Le feu en torche qui éclaire, tue et brûle
ÎŒÎčÎłÎœÏ ÎŒÎč mignumi
Se joindre Ă la bataille, au combat
γη ge
La terre arable, le sol
â ÎżÎčÎșÎżÏ ÎŒÎ”ÎœÎ· oikoumene (la Terre, la Terre habitĂ©e,
la planĂšte)
Durant la PremiĂšre Guerre Mondiale
Outre les bombes en trĂšs grand nombre
Le lance-flamme
Les armes chimiques (gaz)
En ajoutant du salpĂȘtre au naphte et au soufre, on obtenait un mĂ©lange dont lâextinction Ă©tait trĂšs difficile (feux grĂ©geois).
RĂ©sultat : entre 18 et 60 millions de morts
Victimes directes
du conflit
En comptant les victimes de
la grippe espagnole de
1918
Page 6 66 Ap 008-006 001 Les 7 trompettes de lâApocalypse
Ap 8 : 7 « Le premier sonna de la trompette. Et il y eut de la grĂȘle et du feu mĂȘlĂ©s de sang, qui furent jetĂ©s sur la terre ; et le tiers de la terre fut brĂ»lĂ©, et le tiers des arbres fut brĂ»lĂ©, et toute herbe verte fut brĂ»lĂ©e. »
ÎșαÏΔÎșΏη katekae
DĂ©signe dans les textes antiques un
fort vent qui dessĂšche sur son
passage
ÎșαÎč kai
Kαί ... kαί⊠kaiâŠ
Une rĂ©pĂ©tition qui indique que des choses se dĂ©roulent sans que lâune ne prĂ©vale sur lâautre
Aucune notion dâordre
chronologique
Non seulement ... mais aussi âŠ
mais encoreâŠ
Les verbes sont Ă lâAoriste Second
Ce qui est décrit aura des conséquences prophétiques
inĂ©luctables dans lâavenir
On estime aujourdâhui que le
tiers de la couverture
forestiÚre de la zone concernée par la PremiÚre Guerre
Mondiale a disparu
γη ge
La terre arable, le sol â ÎżÎčÎșÎżÏ ÎŒÎ”ÎœÎ· oikoumene (la Terre,
la Terre habitée, la planÚte)
ÏÎżÏÏÎżÏ chortos
Nourriture fourragĂšre
pour le bétail
On estime quâil y a 6000 ans, les rĂ©gions forestiĂšres occupaient 6 milliards dâhectares.
Aujourdâhui, il en reste 3.5 milliards dâhectares
80 % des surfaces dĂ©boisĂ©es, lâont Ă©tĂ© au cours du XXe siĂšcle !
Soit 2 milliards dâhectares
= 1/3 des surfaces boisées
Naissance des mouvements révolutionnaires en Europe
Les bolchéviks (communistes russes) sous la direction de Lénine
Les spartakistes (communistes allemands) emmenés par Karl Liebnecht et Rosa Luxembourg
Création de nouveaux états
Massacres directs et indirects de populations civiles
Génocide arménien
Disparition de la moitié de la population libanaise (multifactorielle)
Des famines En Allemagne (1916 â 1917) , en Russie (1916 â 1917) , en Perse (1917 â 1919) , au Turkestan (1917 â 1921)
PrĂ©position indiquant que lâaction se situe le long dâune ligne, dâune limite
Page 7 66 Ap 008-006 001 Les 7 trompettes de lâApocalypse
Ap 8 : 8 et 9 « Le second ange sonna de la trompette. Et quelque chose comme une grande montagne embrasée par le feu fut jeté dans la mer ; et le tiers de la mer devint du sang, et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires périt. »
ÎČÎ±Î»Î»Ï ballo
Jeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de lâendroit de la chute Verser, couler comme un fleuve
DĂ©border dâun contenant
ConjuguĂ© Ă lâAoriste Insiste sur une action ponctuelle
Description dâun volcan en Ă©ruption
ÎșαÎč kai
Kαί ... kαί⊠kaiâŠ
Une répétition qui indique que des
choses se dĂ©roulent sans que lâune ne prĂ©vale sur lâautre
Aucune notion dâordre
chronologique
Non seulement ... mais aussi âŠ
mais encore⊠Les verbes sont Ă lâAoriste Second
Ce qui est décrit aura des conséquences prophétiques
inĂ©luctables dans lâavenir
Page 8 66 Ap 008-006 001 Les 7 trompettes de lâApocalypse
Ap 8 : 8 et 9 « Le second ange sonna de la trompette. Et quelque chose comme une grande montagne embrasée par le feu fut jeté dans la mer ; et le tiers de la mer devint du sang, et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires périt. »
Description dâun volcan en Ă©ruption
Expression désignant la violence, la guerre aboutissant à de
nombreux morts La Seconde Guerre Mondiale
fut une guerre maritime
Durant la Seconde Guerre Mondiale, un tiers des navires fut détruit (36 387 navires sur 105 127 navigants)
Explosion du VĂ©suve en 1944
Le seul volcan d'Europe continentale qui est entré en
Ă©ruption durant ce dernier siĂšcle
Page 9 66 Ap 008-006 001 Les 7 trompettes de lâApocalypse
« Le troisiĂšme ange sonna de la trompette. Et il tomba du ciel une grande Ă©toile ardente comme un flambeau ; et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux. Le nom de cette Ă©toile est Absinthe ; et le tiers des eaux fut changĂ© en absinthe, et beaucoup dâhommes moururent par les eaux, parce quâelles Ă©taient devenues amĂšres. »
Ap 8 : 10 et 11
ÏÎčÏÏÏ pipto
Descendre dâun lieu Ă©levĂ© vers un lieu plus bas
Tomber SâĂ©crouler
αÏÏΔÏη aster
Etoile Flamme, lumiĂšre,
feu
Personne illustre
ÎșαÎčÏ kaio
Brûler
Conjugaison
Temps : Présent Voix : Passive (le sujet subit une action)
X
αÏÎčÎœÎžÎżÏ apsinthos (2 occurrences)
Nom dâune plante mĂ©dicinale connue pour ses vertus mais
aussi pour son amertume En dose importante, lâabsinthe
est un poison mortel
« LâĂ©toile » est en feu
« LâĂ©toile » est bienfaitrice
« LâĂ©toile » est amĂšre
« LâĂ©toile » peut ĂȘtre mortelle
« LâĂ©toile » est tombĂ©e du ciel ou sâest effondrĂ©e
En russe, absinthe se dit ЧДŃĐœĐŸĐ±ŃĐ»Ń Â« Tchernobyl »
Les verbes sont Ă lâAoriste Second
Page 10 66 Ap 008-006 001 Les 7 trompettes de lâApocalypse
« Le troisiĂšme ange sonna de la trompette. Et il tomba du ciel une grande Ă©toile ardente comme un flambeau ; et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux. Le nom de cette Ă©toile est Absinthe ; et le tiers des eaux fut changĂ© en absinthe, et beaucoup dâhommes moururent par les eaux, parce quâelles Ă©taient devenues amĂšres. »
Ap 8 : 10 et 11
Tchernobyl La centrale nucléaire de Tchernobyl a explosé en 1986
Un nuage radioactif de plus de 1,5 Km de hauteur sâest Ă©levĂ©
Le vent lâa poussĂ© Ă travers lâEurope
Durant la semaine qui a suivi, il a plu sur toute lâEurope !
Le CĂ©sium 137 sâest dĂ©posĂ© sur tous les territoires traversĂ©s
Les écoulements ont concentré le Césium 137 dans les eaux des riviÚres et les nappes phréatiques
Cette eau fut bue par des millions de personnes et dâanimaux
Alors le CĂ©sium 137 se fixe dans les os
Durée de vie : 30,15 ans
Des troupeaux de rennes entiers ont été abattus (environ 100 000)
Et atteint particuliĂšrement certains organes comme la TyroĂŻde
Les mĂ©decins estiment aujourdâhui le nombre de personnes
contaminées à prÚs de 2 millions
Page 11 66 Ap 008-006 001 Les 7 trompettes de lâApocalypse
« Le troisiĂšme ange sonna de la trompette. Et il tomba du ciel une grande Ă©toile ardente comme un flambeau et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux. Le nom de cette Ă©toile est Absinthe ; et le tiers des eaux fut changĂ© en absinthe, et beaucoup dâhommes moururent par les eaux, parce quâelles Ă©taient devenues amĂšres. »
Ap 8 : 10 et 11
« LâĂ©toile » est en feu
« LâĂ©toile » est bienfaitrice
« LâĂ©toile » est amĂšre
« LâĂ©toile » peut ĂȘtre mortelle
« LâĂ©toile » est tombĂ©e du ciel ou sâest effondrĂ©e
La centrale nucléaire de Tchernobyl ressembla à une torche géante
La centrale nuclĂ©aire de Tchernobyl fournissait de lâĂ©nergie
La centrale nucléaire de Tchernobyl a laissé un goût amer
Les doses de radioactivité ont été mortelles !
La centrale nuclĂ©aire de Tchernobyl a explosĂ© de lâintĂ©rieur et sâest effondrĂ©e sur elle-mĂȘme
« LâĂ©toile » a contaminĂ© les eaux « douces »
Les dĂ©pĂŽts de CĂ©sium 137 ont contaminĂ© de trĂšs nombreuses sources dâeaux de lâEurope et de la Russie
Page 12 66 Ap 008-006 001 Les 7 trompettes de lâApocalypse
« Le troisiĂšme ange sonna de la trompette. Et il tomba du ciel une grande Ă©toile ardente comme un flambeau et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux. Le nom de cette Ă©toile est Absinthe ; et le tiers des eaux fut changĂ© en absinthe, et beaucoup dâhommes moururent par les eaux, parce quâelles Ă©taient devenues amĂšres. »
Ap 8 : 10 et 11 ÎșαÎč kai
Kαί ... kαί⊠kaiâŠ
Une répétition qui indique que des
choses se dĂ©roulent sans que lâune ne prĂ©vale sur lâautre
Aucune notion dâordre
chronologique
Non seulement ... mais aussi âŠ
mais encoreâŠ
Tchernobyl nâest pas la seule catastrophe europĂ©enne en 1986
La catastrophe de Schweizerhalle
Le 1er novembre 1986, un incendie se déclare dans un entrepÎt d'une usine prÚs de Bùle
un mélange rougeùtre d'eau, de pesticides, de dérivés du mercure ainsi que d'esters phosphoriques, se déverse dans le Rhin
La catastrophe fut appelée « Tchernobùle »
Page 11
Nai
ssan
ce d
e JĂ©
sus-
Ch
rist
(Mt
2 :
2)
Mo
rt e
t R
Ă©su
rrec
tio
n d
e JĂ©
sus-
Ch
rist
(M
t 2
7:5
0, 2
8:6
)
DĂ©c
ret
de
reco
nst
ruct
ion
de
JĂ©ru
sale
m p
ar A
rtax
erxĂš
s
Des
tru
ctio
n d
e JĂ©
rusa
lem
et
du
Tem
ple
par
Nab
uch
on
od
oso
r II
Rec
on
stru
ctio
n d
u T
emp
le p
ar E
sdra
s et
NĂ©h
Ă©mie
Nai
ssan
ce d
e lâE
glis
e C
ath
oliq
ue
Ro
mai
ne
2Ăš
Nai
ssan
ce d
u c
om
mu
nis
me
et d
u s
oci
alis
me
3Ăš
Nai
ssan
ce d
u c
apit
alis
me
et d
u li
bér
alis
me
4Ăš
AvĂš
nem
en
t d
e lâI
slam
EnlĂš
vem
en
t d
e lâE
glis
e (1
Th
4:1
7)
5Ăš
AvĂšnement et rĂšgne de lâAnti-Christ sur Terre
Gra
nd
e Tr
ibu
lati
on
(M
t 2
4:2
1)
« P
aix
et s
Ă©cu
rité
su
r Te
rre
»
3,5 ans 3,5 ans
7Ăš
Des
tru
ctio
n d
e JĂ©
rusa
lem
et
du
Tem
ple
par
les
Ro
mai
ns
Rec
on
stru
ctio
n d
u T
emp
le S
olim
an l
e M
agn
ifiq
ue
6Ăš
DĂ©b
ut
des
gra
nd
es p
ersé
cuti
on
s et
pré
par
atio
n d
âArm
aged
do
n
Ret
ou
r d
e JĂ©
sus
sur
Terr
e
Arm
aged
do
n
Noces de lâagneau (Ap 19:1 Ă 22:21)
Effo
nd
rem
ent
de
lâEm
pir
e R
om
ain
Co
nti
nu
atio
n d
e lâE
mp
ire
Ro
mai
n a
vec
lâEu
rop
e
Ren
aiss
ance
de
lâEm
pir
e R
om
ain
av
ec l
e Sa
int
Emp
ire
Ger
man
iqu
e
66 Ap 008-006 001 Les 7 trompettes de lâApocalypse
1er
Pre
miĂš
re G
uer
re M
on
dia
le
1Ăš Se
con
de
Gu
erre
Mo
nd
iale
2Ăš
Cat
astr
op
he
Ă©co
logi
qu
e d
e Tc
her
no
byl
(et
Sch
wei
zerh
alle
)
3Ăš
Récapitulatif général
1- A Grammar of New Testament Greek based on W. F. Moulton's Edition of G. E. Winer's Grammar. 2- Historia, no 459, mars 1985 3- Yvon Belaval et Dominique Bourel, Le SiÚcle des LumiÚres et la Bible, Beauchesne, 1986, 869 pages 4- William Kostlevy, Martin Wells Knapp and the Origins of the Radical Holiness Movement, in: Holy Jumpers: Evangelicals and Radicals in Progressive Era America, Oxford Scholarship Online, 2010 5- « Johann Albrecht Bengel », dans EncyclopÊdia Britannica, 1911 6- Edward Miller, A Guide to the Textual Criticism of the New Testament (The Dean Burgon Society Press: 2003)
Bibliographie