AN
NO
I - NU
MERO
04r - DIC
EMBR
E 2015 - ww
w.fsitaliane.it
il piacere di accompagnarvi | your journey is our pleasure
Info
viaggio
estraibile
La nuova card del trasporto regionaleThe new regional trains card
5
AN
NO
I - NU
MERO
04r - DIC
EMBR
E 2015 - ww
w.fsitaliane.it
il piacere di accompagnarvi | your journey is our pleasure
Info
viaggio
estraibile
La nuova card del trasporto regionaleThe new regional trains card
ANNO I | NUMERO 04r | DICEMBRE 2015REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI ROMAN° 126/2015 DEL 09/07/2015
IL QUINDICINALE PER I VIAGGIATORI DI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE
CoverFRANCESCA MICHIELINPhoto STYLAZ
# NOTE Fs in regione
360°
note
p. 7
p. 13
#focus
p. 20
bazarnews
p. 30
#explorer
p. 10
#zoom
p. 24
On Web#NOTE si può sfogliare su ISSUUe nella sezione Media ed Eventi
del sito www.fsitaliane.itYou can read the #NOTE magazine at ISSUU
and the Media and Event sectionat www.fsitaliane.it
bazar
city RoMA
p. 29
trendy
p. 17
© Ferrovie dello Stato Italiane SpATutti i diritti riservati. Se non diversamente indicato, nessuna parte della rivista può essere riprodotta, rielaborata o diffusa senza il consenso espresso dell’editore.
Direzione Centrale Comunicazione Esterna e MediaPiazza della Croce Rossa, 1 | 00161 Romawww.fsitaliane.itContatti di Redazione tel. 06 44103161 | 0644103383e-mail [email protected] Responsabile Orazio CarabiniProgetto Editoriale Claudia FrattiniCapo Redattore Claudia FrattiniCoordinamento Editoriale Gaspare BaglioAssistente Editoriale Sandra GesualdiIn Redazione Serena Berardi, Silvia Del Vecchio, Michela Gentili, Cecilia Morrico, Francesca VentreRealizzazione e progetto grafico Giovanna Di NapoliPhoto Editor Giovanna Di Napoli, Michele Pittalis, Vincenzo TafuriTraduzioni EurostreetHanno collaborato a questo numero Antonella Caporaso,Dalila Ferreri, Luca Mattei, Michela Passarin, Ilaria Perrotta
EDITORE
EDIZIONI
Alcuni contenuti della rivista sono resi disponibili mediantelicenza Creative Commons BY-NC-ND 3.0 ITInfo su creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/deed.it
Via A. Gramsci, 19 | 81031 Aversa (CE)Tel. 081 8906734 | [email protected]
STAMPA
Via Melzi d’Eril, 29 | 20154 MilanoTel. 02 76318838 | Fax 02 [email protected] di Testata Raffaella RomanenghiGestione Materiali Selene [email protected]
CONCESSIONARIA DI PUBBLICITÀ
24 ORE Cultu
ra
pp. 48 € 17,90
News su arte, musica, teatro, cinema, libri e comics
News about art, music, theatre, movies, books and comics
comics #1Torna il “gentiluomo di fortuna” di Hugo Pratt. Corto Maltese sotto il sole di mezzanotte è la nuova avventura ambientata in Nord America.The “Makeshift Gentleman” comes back, by Hugo Pratt. Corto Maltese sotto il sole di mezzanotte: the new adventure is setin North America.www.rizzolilizard.eu
comics #2Il fumettista Akab alias Gabriele Di Benedetto torna con La città danzante, graphic novel dedicata al geniale architetto Frank O. Gehry. The cartoonist Akab alias Gabriele Di Benedetto is back with La città danzante, graphic novel dedicated to the genial architect Frank O. Gehry.www.24orecultura.com
artFermo immagine sulla vita notturna nelle balere del quartiere parigino di Montmartre: gente comune tra teatri e bordelli, attrici e danzatrici di cancan. Sono i soggetti dell’opera grafica di Henri de Toulouse-Lautrec provenienti dalla collezione del Museo di Belle Arti di Budapest, in mostra all’Ara Pacis di Roma. Manifesti, illustrazioni, copertine di spartiti e locandine firmate, numerate e arricchite dalla dedica dell’artista francese. Fino all’8 maggio. A freeze frame on dance hall nightlife of Montmartre district in Paris: common people in theaters and brothels, actresses and cancan dancers. These ones the main characters of the graphic work of Henry de Toulouse-Lautrec from the collection of Museo di Belle Arti in Budapest to the exhibit in Ara Pacis of Rome. Posters, illustrations, score covers and signed posters, numbered and enriched by the inscription of the French artist. Until May 8.www.arapacis.it
theatreIl viaggio di sei personaggi nella giungla umana di un centro commerciale. La compagnia di danza Balletto Civile indaga nei destini e nella solitudine esistenziale attraverso le relazioni interpersonali. Nasce così Ruggito, in programma dall’11 al 13 dicembre ai Teatri di Vita di Bologna.
The trip of six characters in the human jungle of a shopping center. The dance company Balletto Civile goes deep through destinies and solitude around the concept of reaction with others. In this way, Ruggito comes to life, scheduled from December 11 to 13in Teatri di Vitain Bologna.www.teatridivita.it
Balletto CivileRuggito (2015)
di Sandra Gesualdi
Henri de Toulouse-LautrecThe Englishman at the Moulin Rouge (1892)
Lithograph (in six colours) on laid paper, 62,4x48,4 cmBudapest, Galleria Nazionale (Szepmuveszeti Muzeum)
© Museum of Fine Arts, Budapest 2015
7# NOTE Fs in regione
Rizzoli Lizard
pp. 112 € 20
360° note
bookSegreti che riemergono dal passato grazie al diario di una studentessa vittima di un omicidio irrisolto. Riccardo, giovane giornalista di scarso successo che arriva a fine mese dividendo il suo appartamento con due coinquilini, amava la ragazza trovata morta nei bagni di un’università romana. E dopo dieci anni si trova a indagare su quell’episodio di cronaca nera. Intrecci, feedback e il quartiere San Lorenzo fanno da sfondo al noir L’esatto contrario (Rizzoli, pp. 232 € 18,50). Ritmi decisi e storia avvincente per il romanzo d’esordio dell’editore Giulio Perrone.Secrets that reappear from the past thanks to a student diary, that was the victim of an unsolved murder. Riccardo, a young and little success journalist, that reaches the end of the months because divides his apartment with two house mates, loved the girl that was found dead in the bathroom of a university in Rome. After ten years, he starts to investigate on that news of crime. Plots, feedback and San Lorenzo district are the background of this noir L’esatto contrario (Rizzoli, pages 232 € 18,50). Strong style and captivating story for the first novel of the publisher Giulio Perrone.www.rizzoli.eu
After the debut at Teatro Augusteo in Naples, the Beyond Tour of Mario Biondi continues in Italy and abroad. Instrumental live, December 1, at Teatro delle Muse in Ancona, December 9 at Europauditorium in Bologna, December 12 at Arcimboldi in Milan. And other dates in Torino, Cremona, Genova and Firenze. The grand finale December 29 at Auditorium Parco della musica in Rome.www.mariobiondi.com
liveDopo il debutto al Teatro Augusteo di Napoli, il Beyond Tourdi Mario Biondi prosegue in Italiae all’estero.Live strumentali il1° dicembre al Teatrodelle Muse di Ancona,il 9 all’Europauditorium di Bologna, il 12 agli Arcimboldi di Milano. Senza dimenticate Torino, Cremona, Genova e Firenze. Gran finale il 29 dicembre all’Auditorium Parco della musica di Roma.
cinema #1Vincent Cassel
è il protagonista diMon Roi, appassionata
storia d’amore dal3 dicembre sul
grande schermo.Vincent Cassel is
the main character ofMon Roi, an appassionate
love story on screenfrom December 3.www.unifrance.org
cinema #2Al cinema
Babbo natale non viene da Nord, l’emozionante commedia di Maurizio
Casagrande con Annalisa Scarrone, ex di Amici.
Babbo natale non viene da Nord, on screen the
exciting comedy by Maurizio Casagrande
with Annalisa Scarrone, former participant
in Amici.www.filmitalia.org
© Ale Fonta Run
8 www.fsitaliane.it
9# NOTE Fs in regione
«Vivo questo mestiere come
un’artigiana, creo ogni brano come
fosse unico»
Francesca Michiel inEvoluzione di una ventenne|Evolution of a twenties
di Gaspare BaglioPhoto STYLAZ
Giovanissima artista multiplatino e unica italiana a prendere parte alla colonna sonora del
blockbuster The Amazing Spider-Man 2.Dopo il successo radiofonico, apprezzato da
pubblico e critica, dei singoli L’Amore esiste e Battito di ciglia, Francesca Michielin debutta con
di20, primo attesissimo album di inediti.«Un progetto che racconta la mia avventura
iniziata con X Factor nel 2011. In questo lavoro esprimo la mia evoluzione, si può capire meglio come sono cambiata, qual è
stata la mia crescita professionale e interiore». L’album è animato da
sonorità elettro-pop internazionali. Frutto di un lungo lavoro di
ricerca, scrittura e produzione, mette in luce la maturità artistica della cantautrice veneta e le sue
spiccate doti compositive.«25 febbraio e Divento sono i
pezzi più autobiografici, non a caso aprono e chiudono il cd. Il primo, in
particolare, l’ho scritto tutto da me».I live arriveranno con la primavera:
«Ho fatto volutamente un solo concerto a ottobre, per sondare il terreno. Sulla base di quell’esperienza credo che gli show dal vivo
saranno molto divertenti. Suonerò diversi strumenti, come pianoforte, chitarra e basso».
Francesca dedica tanto tempo alla sua passione e ha le idee chiare: «Mi sento molto fortunata
per quello che faccio. Vivo questo mestiere con serietà, come fossi un’artigiana. Ogni brano che
creo lo considero un pezzo unico. All’interno c’è una parte di me che dono senza remore
al pubblico».
The young prize winning artist and the only Italian to take part in the blockbuster soundtrackThe Amazing Spider-Man 2. After the successon radio appreciated by the public and critics,the single albums L’Amore esiste and Battito di ciglia, Francesca Michielin makes her first highly awaited and unreleased album, di20. “A project that tells my story, with its start in X Factor in 2011. In this work I explain my growth, it’s better
understandable my changes, which my professional and inner growth has
been.” The album is driven by an international electro-pop sounds, the
result of a long research process, of writing and production, which highlights the artistic improvement of the Venetian singer. And her outstanding talent as composer. “25 febbraio and Divento are the most biographical pieces, and for
this reason open and close my CD. The first, in particular, I wrote it all by
myself.” Lives will be ready in spring:“I purposely did only one concert in October,
to test the public. On the basis of that experience,I think live shows will be very entertaining,I will play different instruments like piano, guitar and bass.” Francesca spends a lot of time on her passion and has clear ideas: “I feel truly lucky for what I do. I live this work seriously, as a craftswoman in some ways. Every piece I wrote I think of it as a a single piece. In everyone of them there is a part of me that I give to the public without hesitation.”Twitter @francescacheeks
11# NOTE Fs in regione
© C
laud
io B
erna
rdin
i/La
Pres
se
di Michela Passarin
Il boxeur Patrizio OlivaThe boxeur Patrizio OlivaItalian Chef Academy ha
dato vita alla prima web radio italiana dedicata al
mondo del cibo. In palinsesto spicca la
rubrica La tavola dei campioni, on air tutti i sabati alle 12. I grandi
sportivi raccontano vizi e virtù personali legati
ai loro piatti preferiti. Allenamenti e ore in
palestra non bastano, infatti, per vincere una gara, se alla base non c’è un’alimentazione
sana e semplice. Diete e sacrifici, ma
anche qualche strappo alla regola per compensare le fatiche
atletiche. Le voci dei conduttori, Simona
Cantoni e Fabio Calvari, animano le puntate proponendo giochi
gastronomici, interviste e consigli da parte di
nutrizionisti e chef stellati. Il tutto condito
da buona musica, con la playlist personale stilata
dall’ospite del giorno, che
13# NOTE Fs in regione
La webradio di
Italian Chef Academy
svela i segreti culinari dei
campioni dello sport
The web radio of
Italian Chef Academy discloses
the cooking secrets
of sport champions
13# NOTE Fs in regione
SPORT Music
Lo speaker radiofonico Fabio CalvariThe radio speaker Fabio Calvari
Alcune ricette preparate daicuochi dell’Italian Chef AcademySome recipes made by the chefs of
the Italian Chef Academy
Lo staff di Italian Chef Academy Italian Chef Academy’s staff
Lo chef Gianfranco PascucciThe chef Gianfranco Pascucci
1
2
3
4
TorinoPrelibatezze e corsi di cucina imperdibili da Buon bio, via Piave 8.Delights and unmissable cooking classes atBuon bio, via Piave 8.
MilanoRicette italiane cotte
in modo naturalea corso di Porta Vittoria 5
da That’s vapore.Italian recipes steamed
in corso di Porta Vittoria 5 at That’s vapore.
3
RomaPanini gourmet,frullati e piatti bio da Ginger sapori e salute, via Borgognona 44.Gourmet sandwiches, smoothies and organic dishes, at Gingertaste and health,via Borgognona 44.
4
1
diventa soundtrackdella puntata.
Volume in cuffia per scoprire il campione della settimana e le
prelibatezze alle quali non può proprio rinunciare.
Italian Chef Academy gave birth to the first Italian
web radio on food world. In the schedule stands out the programme La tavola
dei campioni, on air every Saturday at 12. The great
champions tell personal virtues and vices related
to their favorite dishes. Workouts and hours in the gym is not enough,
to win a competition, without a healthy and simple nutrition. Diets and sacrifices, but also some exception to the rule
to recover from athletic efforts. The voices of the conductors Simona Cantoni and Fabio Calvari liven up the episodes with gastronomic games, interviews and
advices from nutritionists and starred chefs. All mixed up with good music, with the personal playlist by the guest of the day that becomes the
episode soundtrack. Turn up the volume to know the champion of the week and his best dishes towhich
he just cannot give up. www.radioitalianchefacademy.it
© ivanmateev/Fotolia.com
© Frederic COMBES/Fotolia.com
© whitestorm/Fotolia.com
14 www.fsitaliane.it
Scegli l’innovativa Trenitalia PASS, la nuova card che ti permette di acquistare e caricare i tuoi abbonamenti regionali e sovraregionali Trenitalia e i titoli integrati Formula (eccetto annuale Studenti) in Piemonte e Valle d’Aosta. Grazie alla partnership tra Trenitalia e CartaSì, la tua Trenitalia PASS è anche unacarta di pagamento, per effettuare in sicurezza i tuoi acquisti. E a breve estenderemo la card anche ad altre regioni per offrirti un trasporto sempre più comodo e integrato. Info e dettagli su www.trenitalia.com
TRENITALIATRENITALIA PASSPASS
DEDICATA AI PENDOLARIDEDICATA AI PENDOLARI
PRIMA FASE SPERIMENTALE PER I SOLI RESIDENTI IN PIEMONTE E VALLE D’AOSTAPRIMA FASE SPERIMENTALE PER I SOLI RESIDENTI IN PIEMONTE E VALLE D’AOSTA
LA CARDLA CARDDEL TRASPORTODEL TRASPORTO
REGIONALEREGIONALE
Info
viaggio
estraibile
www.fsitaliane.it
PIANO TERRA GROUND FLOOR0
AI BINARI 24/29TO PLATFORMS 24/29
PIANO INTERRATOUNDERGROUND FLOOR-1
PIAZZA DEI CINQUECENTO
AREA DI CANTIEREWORK IN PROGRESS
1
15 18
2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 14 16 17 19 20 21 22 23 2411 12
INFORMAZIONI TURISTICHETOURIST INFORMATION
AI BINARI 25/29 TO PLATFORMS 25/29
AI BINARI 1EST/2EST TO PLATOFORMS 1EST/2EST BINARI PLATFORMS
VIA
MA
RSA
LA
VIA
G. G
IOLI
TTI
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO -2TO FLOOR -2 AL PIANO 0
TO FLOOR 0
AL PIANO -2TO FLOOR -2 AL PIANO -2
TO FLOOR -2
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
ASCENSORELIFT
SCALA FISSASTAIRS
SCALA MOBILEESCALATORS
METRO
TAXI
BUS SERVIZI IGIENICITOILETS
SERVIZI IGIENICI DONNEWOMEN’S TOILETS
SERVIZI IGIENICI UOMINIMEN’S TOILETS
PASSAGGIO PEDONALEPEDESTRIAN PASSAGEWAY
TAPPETO MOBILEMOVING SIDEWALK
BIGLIETTERIATICKET OFFICE
Servizi di stazioneStation services
# NOTE FS in regione
INFORMAZIONI TURISTICHETOURIST INFORMATION
BIGLIETTERIA SELF-SERVICETICKET MACHINE
BANCOMATATM
FARMACIAPHARMACY
POLIZIAPOLICE
VIGILI URBANITRAFFIC WARDENS
AUTONOLEGGIORENT A CAR
BINARI DI DISTRIBUZIONEMAGAZINE FS
FS MAGAZINE COLLECTION POINTS
GALLERIA CENTRALEMAIN GALLERY
GALLERIA BINARITRACKSIDE
AI BINARI 1-2-3TO PLATFORMS 1-2-3
AI BINARI 22/23/24TO PLATFORMS 22/23/24
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
PIA
ZZA
IV N
OV
EMBR
E
PIAZZA
LUIG
I DI SAV
OIA
PIAZZA DUCA D’AOSTA
PIANO TERRA GROUND FLOOR0
PIANO BINARI PLATFORMS FLOOR2
BINARI PLATFORMS
ATRIO ESTEAST HALL
ATRIO PRINCIPALEMAIN HALL
PIA
ZZA
IV N
OV
EMBR
E
PIAZZA
LUIG
I DI SAV
OIA
PIAZZA DUCA D’AOSTA
GALLERIA DELLE CARROZZEENTRANCE GALLERY
AL PIANO 2TO FLOOR 2
AL PIANO 2TO FLOOR 2AL PIANO 1
TO FLOOR 1AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0AL PIANO 0
TO FLOOR 0AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
ATRIO OVESTWEST HALL
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
Servizi di stazioneStation services
#Milano entraleC
# NOTE FS in regione
Composizione 4/5 carrozze - Multipla: fino a 2 unità................................................................................ Configurazioni Base - Metropolitana - Aeroportuale................................................................................ Regioni Abruzzo, Calabria, Lazio, Lombardia, Marche, Piemonte, Toscana, Umbria ............................................................................. Velocità Massima 160 Km/h (3kV) - 125 km/h (1,5kv)............................................................................. Passeggeri Seduti: da 200 a 288 (+2HK per persone a mobilità ridotta) In piedi: da 145 a 215............................................................................... Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida............................................................................. Illuminazione interna LED............................................................................. Sicurezza Sistema Controllo Marcia Treno (SCMT) Sistema Tecnologico di Bordo (STB)................................................................................
Materiali riciclabili 95%
Composizione Monopiano - 3 carrozze .............................................................................. Configurazioni Regionale .............................................................................. Regioni Abruzzo, Basilicata, Calabria, Marche, Molise, Toscana .............................................................................. Velocità Massima 130 Km/h .............................................................................. Passeggeri Seduti: da 152 a 159 (+2 postazioni per persone a mobilità ridotta) In piedi: 153 .............................................................................. Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida .............................................................................. Illuminazione interna LED .............................................................................. Informazione ai passeggeri Sistema Oboe/Dove6 .............................................................................. Sicurezza Sistema di protezione e controllo della marcia del treno (SSC/SCMT BL6)
CARTA D’IDENTITÀNome Swing
CARTA D’IDENTITÀNome Vivalto
CARTA D’IDENTITÀNome Jazz
Composizione 2 Piani - 4/7 carrozze ............................................................................... Configurazioni Regionale ............................................................................... Regioni Friuli Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia, Piemonte, Puglia, Toscana, Veneto ............................................................................... Velocità Massima 160 Km/h (3kV) ............................................................................... Passeggeri Seduti: da 504 a 846 (+2HK per persone a mobilità ridotta) In piedi: da 344 a 609 ............................................................................... Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida ............................................................................... Illuminazione interna LED ............................................................................... Telecomando Tradizionale su cavo a 78 poli e TCN tramite cavo a 18 poli ............................................................................... Sicurezza Sistema Tecnologico di Bordo (STB)
Spaziosi, comodi e all’avanguardiai treni regionali
Charlotte Olympia, one of the most loved accessory brand from the shopaholic of all the world, decided to pay its tribute to the greatest rock stars of all times, with its special capsule collection entitled Kitty Unplugged.The star of the line is the brand icon shoe, the ballerina flat with its kitten nose.
Kitty Cat is now playing in the role of Kiss, with their original make-up, of Elvis, with his
pomaded tuft, and of Sex Pistols, jewelry with studs and piercing. In silver, bi-color and tartan, each shoe is packed in a special box: a cloth bag with a pair of socks.
Available on the web.www.charlotteolympia.com
fashionCharlotte Olympia, uno dei
brand di accessori più amati dalle shopaholic del pianeta, ha deciso
di rendere omaggio alle più grandi rockstar di tutti i tempi con la speciale
capsule collection Kitty Unplugged.Protagonista della linea è la scarpa icona del marchio, la ballerina col musetto da gattina.
Kitty Cat entra così nei panni dei Kiss, con il loro originale make-up, di Elvis, con tanto di ciuffo impomatato, e dei Sex Pistols, con parure di borchiette e piercing. In argento, bicolor e tartan, ogni calzatura è accompagnata da
una scatola speciale: un sacchettodi stoffa abbinato a un paio di calzini.
Available on the web.
di Ilaria Perrotta
Moda, tecno, tv e appuntamentiper stare al passo con stile
Fashion, technology, TV and dates to keep up in style
hi-techSi avvicinano le feste e Wrap.me è l’idea regalo
che casca a fagiolo. Novità del web, il
servizio permette di personalizzare la carta
regalo con le proprie foto. Keep calm and Merry Xmas!
Holidays get closer and Wrap.me is the right gift
in the right moment. The latest product of the
web, the service allows to customize the gift paper with your own pictures.
Keep calm and Merry Xmas! wrap.me
17# NOTE Fs in regione
trendy
up-to-dateNatale si avvicina e non può mancare il calendario
dell’avvento, meglio se in versione beauty.Come quello dell’Occitane illustrato da Kanako,
disegnatrice del mensileMy Little Paris.
Christmas get closer and the calendar of its coming cannot be missed, better if in beauty version! As that
one of L’Occitane illustrated by Kanako, designer of the magazine My Little Paris.
www.loccitane.com
tVTutti sintonizzati sul canale 31: dal lunedì al venerdì alle 13:50 su Real Time esplodono italenti di Amici. In cattedra, ai già confermatiGrazia Di Michele, Rudy Zerbi, Carlo Di Francesco, Alessandra Celentano, Garrison, Veronica Peparini e Kladi Kadiu, si aggiungono il cantautoreFabrizio Moro e la ballerina Natalia Titova.Everyone tuned on canale 31: from Monday to Friday at 13.50 on Real Time the talents of Amici fire up the audience. To the already confirmed on the chairs, Grazia Di Michele, Rudy Zerbi, Carlo Di Francesco, Alessandra Celentano, Garrison, Veronica Peparini and Kladi Kadiu, will be added the songwriter Fabrizio Moro and the dancer Natalia Titova. www.amici.realtimetv.it
rendez-vousAppuntamento al Museo
della Calzatura di Villa Foscarini Rossi, sul fiume
Brenta, a due passi da Venezia. Oltre 1.500
i modelli femminili di lusso prodotti dal
calzaturificio Rossimoda, che vanta collaborazioni con Christian Dior, Yves Saint Laurent, Givenchy
ed Emilio Pucci. In mostra anche una piccola ma
preziosa collezione di scarpe veneziane
del XVIII e XIX secolo. Imperdibile per le
nostalgiche di Sex and the City.
A date at the Museo della Calzatura of Villa Foscarini
Rossi, near Brenta river(a stone’s throw away from
Venice). Over than 1.500 the luxury models for
females produced by the shoe factory Rossimoda,
which had collaborations with Christian Dior, Yves Saint Laurent, Givenchy
and Emilio Pucci. The exhibition shows also
a small but valuable collection of Venetian
shoes from XVIII and XIX centuries. A must for the
orphans of Sex and the city.www.museodellacalzatura.it
must haveTempo di feste.Tutti in rosso!Holidays time.
Everyone in red!
Trousse make-upa forma di gattino, Pupa
Make-up set kitten shaped, Pupa
Ciabatte bimbocon pelliccetta, Crocs
Furry baby slippers, Crocs
Cuffia in lanacon orsetti, Leitmotiv
Wool bonnet with teddy bears, Leitmotiv
18 www.fsitaliane.it
Alex Simmons (Pepper) e Shobna Gulati (Tanya) cantano Does your mother knowAlex Simmons (Pepper) and Shobna Gulati (Tanya) sing Does your mother know
L’international tour del musical cult Mamma Mia! staziona in Italia, al Teatro degli Arcimboldi di
Milano fino al 6 dicembre. Lo show dei record, nato dall’indimenticabile hit degli ABBA, è stato visto da
oltre 54 milioni di persone in tutto il mondo ed è zeppo di brani indimenticabili come Dancing Queen, S.O.S. e The winner takes it all. Ambientato nell’isola
greca di Kalokairi, lo spettacolo racconta le avventure della ventenne Sophie e della madre Donna, tra
amori, matrimoni e verità celate. Protagonista è Sara Poyzer, attrice che dopo aver calcato le assi dei teatri
inglesi con gli spettacoli Rutherford & Son, Othello e Billy Elliot, interpreta questa mamma sui generis.
Nel ruolo di Sam Carmichael, il suo cocciuto spasimante,
di Dalila FerreriPhoto Brinkhoff/Moegenburg
Daniella Bower (Ali), Niamh Perry (Sophie) e Tara Young (Lisa)interpretano Honey, honey
Daniella Bower (Ali), Niamh Perry (Sophie) and Tara Young (Lisa) during the scene of the song Honey, honey
Il tour internazionale del più grande spettacolo musicale
della storia on stage a Milano fino al 6 dicembre
The international tour of the biggest musical show in the
history on stage in Milanuntil December 6
VERSIONE
ORIGINALE
TORNA IN ITALIA IL MUSICAL N°1AL MONDO!
dal 24 NOVEMBRE
©LI
TTLE
STA
R
airline partner
21# NOTE Fs in regione
c’è Richard Standing, vero marito della Poyzer.Dopo la tappa meneghina si replica al Politeama
Rossetti di Trieste fino al 13 dicembre. The international tour of the cult musical
Mamma Mia! has a long stay in Italy, at Teatro degli Arcimboldi in Milan, until December 6. The record
show, born by the unforgettable hit of ABBA, has been
seen by over 54 millions of people in the world and it’s full of unforgettable pieces as Dancing Queen, S.O.S.
and The winner takes it all. Set in the Greek island of Kalokairi, the show follows the adventures of the
twenty years old Sophie her mother Donna.A story with loves, marriages and hidden truths.
The main character is Sara Poyzer, actress that after has been on stage in the English theater with shows
like Rutherford & Son, Othello and Billy Elliot, chose to play this mom out of the schemes. With the role of Sam Carmichael, her stubborn lover, we have Richard Standing, real husband of Poyzer. After Milan journey,
the repeat performance at Politeama Rossettiof Trieste until December 13.
www.mamma-mia.comwww.livenation.it
Shobna Gulati (Tania), Sara Poyzer (Donna) e Sue Deranei (Rosie)interpretano Dancing Queen
Shobna Gulati (Tanya) Sara Poyzer (Donna) and Sue Deraney (Rosie)play Dancing Queen
Il cast del musical nel medley finale | The cast during the final medley
22 www.fsitaliane.it
Vivian Maier, New York (1955) © Vivian Maier Maloof Collection
Courtesy Howard Greenberg Gallery, New York
I fuoriclasse dell’obiettivo
in mostra aRoma e Milano
War is over, Lago di Garda (1945)© Nara
Mimmo Frassineti, Vigne Nuove (2015)
di Luca Mattei
Per molti la speranza natalizia è trovare sotto l’albero un obiettivo o una reflex. Nel frattempo gli appassionati di click hanno solo da scegliere tra le mostre fotografiche
che animano Roma e Milano fino a gennaio.Nella Capitale sono tre gli eventi imperdibili. A Palazzo
Braschi si può fare un tuffo nel passato conWar is over : 140 immagini dagli archivi dell’Istituto Luce e dei Signal Corps, il servizio di informazione
delle truppe statunitensi, narrano la Liberazionedal punto di vista americano e italiano.
Al Museo di Trastevere è allestita La Fabrica del Presente, percorso curato dagli autori del
centro di ricerca sulla comunicazione di Benetton Group in cui il filo conduttore è il passaggio, la transizione da uno stato a un altro. L’arte urbana è protagonista
al Museo Carlo Bilotti in Urbs Picta,
For many people the Christmas hope is to find under the tree a powerful lens or a
reflex. In the meantime click fans have a wide choice among photo exhibits that can be found in Rome and Milan until January. In the capital city there are three unmissable events. At Palazzo Braschi you can dive into the past with War is over: 140 pictures from the archives of Istituto Luce and of the Signal Corps, the information service of US troops, shows the Liberation from the American and Italian perspective. At Museo di Trastevere is set La Fabrica del Presente, exhibit curated by the authors of the communication research centre of Benetton Group in which the main theme is the transition, the transition from one state to another. Urban art is the main character at
25# NOTE Fs in regione
di foto in fotofrom picture to picture
HenriCartier-Bresson
e i maestri internazionali
a Palazzodella Ragione
Henri Cartier-Bresson, Firenze (1933)© Fondation Henri Cartier-Bresson, Paris/Magnum Photos
reportage di Mimmo Frassineti sulla street art capitolina, grazie alla quale le
pareti anonime di alcuni edifici diventano capolavori di arte contemporanea.
Chi frequenta di più la Madonnina milanese che il Colosseo può godersi, presso lo spazio Forma Meravigli, Vivian Maier. Una fotografa ritrovata,
personale dedicata alla fuoriclasse americana balzata agli onori delle cronache poco prima della sua
scomparsa: bambinaia di mestiere, negli anni ’50 e ’60, non abbandonava mai la sua Rolleiflex per ritrarre
New York e Chicago. Ma il vero regalo è gustarsi i maestri internazionali: Palazzo della Ragione fino al
7 febbraio ospita Henri Cartier-Bresson e gli altri.I grandi fotografi e l’Italia, occasione privilegiata per
osservare come occhi stranieri abbiano immortalato il Belpaese negli ultimi 80 anni.
Museo Carlo Bilotti with Urbs Picta, reportage by Mimmo Frassineti on
the capital city street art. Thanks to them, anonymous walls of some buildings
become road-friendly masterpieces. For those who love more the Madonnina of Milan than the Colosseum in Rome, it’s available at Forma Meravigli, Vivian Maier. Una fotografa ritrovata, dedicated to the American world class jumped on the headlines before her passing away: a nurse by profession who, in the ‘50s and ‘60s, never left her Rolleiflex to portray New York and Chicago. But the real gift is to enjoy the international masters. Palazzo della Ragione until February 7 hosts Henri Cartier-Bresson e gli altri. I grandi fotografi e l’Italia, a special opportunity to see how foreign eyes have photographed the Belpaese in the last 80 years.
26 www.fsitaliane.it
www.trenitalia.comIl piacere di accompagnarvi
#acquariodigenovaWWW.ACQUARIODIGENOVA.IT
Seguici
© F
S Ita
liane
|DC
CEM
-5€SUL BIGLIETTOD’INGRESSOPRESENTA IL BIGLIETTO O L’ABBONAMENTO DEL TRENO ALLA BIGLIETTERIA DELL’ACQUARIO
PRENDI IL TRENO PER L’ACQUARIO DI GENOVA
I CUCCIOLI TI ASPETTANO!
L’offerta, valida fino al 28 febbraio 2016, consente ai viaggiatori muniti di biglietto di corsa semplice e abbonamento regionale o sovraregionale validi per viaggiare in Liguria, di ricevere una riduzione sul costo d’ingresso all’Acquario di Genova di 5 euro, a fronte dell’esibizione del titolo di viaggio regolarmente validato fino a sette giorni precedenti l’accesso all’acquario. La riduzione sul costo di ingresso di 5 euro riservato ai viaggiatori regionali Trenitalia viene riconosciuta anche a bambini e ragazzi (4 – 12 anni). L’offerta non è cumulabile con altre in corso e non sono ammessi i biglietti a fascia chilometrica. Per maggiori informazioni visita trenitalia.com nella sezione trasporto regionale.
© la
mio
/Fot
olia
.com
di Antonella Caporaso
© emevil/Fotolia.com
COOL-TURA,
SHOOPIN
G
AND
TREND
Y
CLUBS
MONTIROMA
fashionGod save the lookvia dei Capocci 49
Paradiso vintage d’autore con abiti, calzature e accessori
originali provenienti da Berlino, Londra e Parigi.A famous stylist vintage
paradise with clothes, shoes and original accessories from
Berlin, London and Paris.
snackGrezzo Raw Chocolate
via Urbana 130È la prima pasticceria cioccolateria
crudista in Europa.Solo ingredienti biologici, di
origine vegetale e senza cottura. It is the first raw food chocolate
pastry shop in Europe.Organic and vegetable ingredients
without cooking.
shopIl giardino del tè
via del Boschetto 107Piccolo emporio, a due passi dal Colosseo, che offre più di
cento tè da tutto il mondo. Tappa obbligatoria per gli amanti della
bevanda aromatica. A small boutique, a stone’s throw
away from Colosseum, offers more than one hundred tea from all
the world. A compulsory stop for lovers of this aromatic drink.
foodHasekura
via dei Serpenti 27Ambiente sobrio ed elegante accompagnato da un menù
di qualità che propone sushi, sashimi, verdure e piatti della
tradizione nipponica. Sober and elegant setting,
and a quality menu that offers sushi, sashimi, vegetables, and
traditional Japanese dishes.
lookContesta rock hairvia degli Zingari 9
La rivoluzione comincia dai capelli e la trasformazione è ancora più evidente se le mani sono quelle di esperti
internazionali dall’anima rock. The revolution starts from the
hair and transformation is even more clear thanks to international
experts with a rock soul.
29# NOTE Fs in regione
Roma Tiburtina urban gardenL’orto metropolitano nel cuore dell’hub AV di Roma Tiburtina diventa ancora più grande: quasi 600 m2 di spazio verde per scoprire un modo nuovo di vivere la stazione ferroviaria. Oltre novemila persone si sono già registrate per avere informazioni o per piantare semi nelle vasche dedicate. Ora piazza Ipogea è un tripudio di profumi, colori e melodie della natura. The metropolitan garden in the heart of Tiburtina station, HST hub of Rome, gets bigger: about600 m2 of green space to find a new way to live the train station. More than nine thousand people have registered to get information or plant their seeds in the dedicated space in the square. Now, in piazza Ipogea, you can lose yourself in smells, colors and melodies of nature.www.fsitaliane.it
di Serena Berardi
bazar
Ville pontificieOgni sabato alle 10:57 è possibile salire a bordo
di un treno Minuetto dall’antica stazioneRoma San Pietro Vaticano per raggiungere
Castel Gandolfo (12:03) e Albano Laziale (12:12). Il collegamento unisce i Musei Vaticani e le
Ville Pontificie, dove arte e natura convivono in equilibrio. Ritorno alle 17:18 dalla fermata
albanense e alle 17:23 da quella castellana.L’arrivo capitolino è fissato alle 18:20.
Every Saturday a Minuetto train departs from the vintage Saint Peter’s Vatican station in Rome at
10.57AM arriving at Castel Gandolfo (12.03AM) and Albano Laziale (12.12AM). This schedule connects
the Vatican Museums with the Pontifical Villas, where art and nature live in perfect harmony.
The train departs from Albano Laziale at 5.18PM and at 5.23PM from Castel Gandolfo and is
scheduled to arrive in the capital at 6.20PM. www.museivaticani.va
© Creatività e Broadcasting - FS Italiane
© Francesco Vignali/Variego
www.fsitaliane.it30
© P
olifo
to/F
otol
ia.c
om