PAELLAS NATURALES · MEDITERRANEAN & FUSION CUISINE
Foto real de la bahía de Santa Ponsa tomada desde nuestra terraza
“Nuestro director general Cristian Pons y todo su equipo les desean buen provecho”
OUR MANAGER CRISTIAN PONS AND HIS TEAM WISH YOU “BON APPÉTIT”
UNSER REGISSEUR CRISTIAN PONS UND SEIN GESAMTES TEAM WÜNSCHEN IHNEN “GUTEN APPETIT”
NOTRE DIRECTEUR CRISTIAN PONS ET TOUTE LEUR ÉQUIPE VOUS SOUHAITENT UN BON APPÉTIT
COCINA ABIERTA TODO EL DÍA, TODO EL AÑO, DESDE EL MEDIODÍA HASTA LA MEDIANOCHE
KITCHEN OPEN 365 DAYS A YEAR, FROM MIDDAY TO MIDNIGHT
KÜCHE DURCHGEHEND GEÖFFNET, GANZJÄHRIG, AB MITTAG BIS MITTERNACHT
CUISINE OUVERTE TOUTE LA JOURNEÉ, TOUTE L’ANNÉE, DE MIDI À MINUIT
Los platos señalados con son aptos para vegetarianos. Disponemos de platos aptos para celíacos. Todos nuestros platos van con IVA incluido.
Dishes with the sign are suitable for vegetarians. We also have dishes which are suitable for gluten-free diets. VAT included in all our prices.
Mit einem gekennzeichnete Gerichte sind auch für Vegetarier geeignet. Wir Auf Anfrage bieten wir auch glutenfreie Speisenan. Inklusive MWST.
Les plats marqués d’un sont conviennent aux végétariens. Nous avons également des plats adaptés aux personnes cœliaques. TVA comprise.
Realizamos todo tipo de eventos: bautizos, comuniones, cumpleaños, comidas y cenas de empresa.
We are available for all kinds of functions: baptisms, first communions, birthday parties, business luncheons and dinners
Wir richten Veranstaltungen jeder Art aus: Taufen, Kommunionen, Geburtstage, Betriebsfeiern mit Mittag-oder Abendessen’
Nous réalisons tout type d’événements: baptêmes, communions, anniversaires, dîners d’entreprise’
Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergiasIf you have any food allergy, please check our QR code on allergiesSollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nachSi vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies
PARKING GRATUITO PARA NUESTROS CLIENTESFREE PARKING FOR OUR GUESTS
ZONA DE OCIO INFANTILCHILDREN’S PLAY AREA
Gazpacho estilo andaluz con picatostes Andalusian style gazpacho with croutons
Andalusischer Gazpacho (kalte Gemüsesuppe) mit Croûtons
Gaspacho à l’andalouse avec croûtons 5,50€
Jamón ibérico 100% bellota al corte con pan de cristal y tomate
Sliced 100% acorn fed Iberian ham with thin crispy bread and tomato
Handgeschnittener Ibérico-Schinken mit knusprigem Brot und Tomaten
Jambon ibérique 100 % bellota avec pain de cristal et tomate
(55gr) 11,00€ (110gr) 22,00€
Anchoas del mar Cantábrico (Santoña), tostadas de pan de cristal y aceite de oliva
Anchovy of the Cantabrian Sea (Santoña) with a thin, crispy bread and olive oil
Sardellen aus dem Kantabrischen Meer (Santoña) mit Kristallbrot und Olivenöl
Anchois du Golfe de Gascogne (Santoña) avec un pain de cristal et huile d’olive
15,50€
Surtido de quesos variados Idiazábal, mallorquín curado y terrina de queso de cabra,
pan de cristal, tomate y aceite de oliva Assorted Idiazábal cheese, cured Mallorcan cheese and goat cheese terrine, thin, crispy bread, tomato
and olive oil Gemischte Käsesorten Idiazábal, Mallorquinischer Hartkäse und Ziegenkäse-Terrine, Brot,Tomate und
Olivenöl. Assortiment varié de fromages d’Idiazábal, de fromages
secs de Majorque et de terrine de fromage de chèvre, pain de cristal à la tomate et huile d’olive
1/2 5,50€ 8,75€
Ensalada de queso de cabra, manzana, fresas y frutos secos
Goat cheese salad with apple, strawberries and nuts Ziegenkäse-Salat mit Apfel, Erdbeeren und Nüssen
Salade de chèvre chaud avec pommes, fraises et fruits secs 10,00€
Ensalada César con pollo cajún y croûtons Caesar salad with Cajun chicken and croûtons
Caesar-Salat mit Cajun-Hähnchen und Croûtons Salade César avec poulet cajun et croûtons
10,00€
Aguacate relleno de langostinos en salsa cocktail Avocado filled with prawn cocktail
Avocado gefüllt mit Garnelen in Cocktailsauce Avocat farci aux gambas dans sa sauce cocktail
11,50€
Alitas de pollo picantes al horno Spicy roasted chicken wings
Pikante Hähnchenflügel aus dem Ofen Ailes de poulet piquantes au four
6,50€
Nuestros huevos rotos con jamón Ibérico Fried eggs with potatoes and Iberian ham
Spiegeleier, Pommes frites und Ibérico-Schinken Œufs au plat de la maison, frites et jambon ibérique
8,75€
Canelones con foie y trufa Cannelloni with foie gras and truffle
Cannelloni mit Foie und Trüffel Cannellonis avec foie et truffe
9,00€
Patatas bravas Deep-fried potatoes in spicy brava sauce
Gebackene Kartoffeln “Bravas” mit scharfer Sauce Pommes de terre à la sauce piquante “bravas”
5,75€
Croquetas de pollo de corral Free-range chicken croquettes
Kroketten vom Freilandhähnchen Croquettes de poulet fermier
7,75€
Parrillada de verduras con queso de cabra Grilled mixed vegetables with goat cheese
Gegrilltes Gemüse mit Ziegenkäse Légumes grillés et fromage de chèvre
9,00€
Pimientos de Padrón con sal Maldon Fried Padrón peppers
Kleine frittierte Paprika „de Padrón” mit Maldon-Salz Poivrons de Padrón au sel de Maldon
7,00€
Dátiles con bacon Dates with bacon
Datteln im Speckmantel Dattes au bacon
7,25€
Caracoles con all i oli Snails with ali oli (garlic mayonnaise)
Schnecken mit Aioli Escargots à l’aïoli
7,00€Frito mallorquín de cordero lechal
Fried Mallorcan lamb “Frito Mallorquín” mit Milchlamm
Friture majorquine d’agneau 7,00€
Langostinos en tempura con salsa thai Prawn tempura with Thai sauce
Garnelen in Tempura mit Thai-Sauce Gambas en tempura avec sauce thaï
11,50€Langostinos al ajillo con aceite de oliva
Garlic prawns with olive oil Garnelen in Knoblauch-Olivenöl
Gambas à l’ail et huile d’olive 10,75€
Mejillones de las rías gallegas a la marinera Galician mussels marinière
Galizische Miesmuscheln nach Seemansart Moules galiciennes à la marinière
10,50€Almejas de las rías gallegas a la marinera o al
vapor Clams marinière
Venusmuscheln aus den galicischen Rias nach Seemansart oder gedämpft
Palourdes galiciennes à la marinière ou à la vapeur 1/2 7,50€ 13,50€
Vieiras marinadas con caviar de erizo de mar Marinated scallops with sea urchin caviar
Marinierte Jakobsmuscheln mit Seeigel-Kaviar Coquilles Saint-Jacques marinées et caviar d’oursin
4,25€ / un.
Mini tartar de atún rojo con wasabi Red tuna mini tartare with wasabi
Mini Tartar vom roten Thunfisch mit Wasabi Mini tartare de thon rouge avec wasabi
11,00€Frito marinero con sepia, pulpo y langostinos Fried seafood with cuttlefish, octopus and prawns
“Frito Marinero” mit Meeresfrüchten Friture de la mer avec seiche, poulpe et gambas
8.75€Calamares al estilo andaluza
Fried calamari “Andalusian style” (flour batter) Gebackener Tintenfisch nach andalusischer Art
Calamars à la andalouise 10,50€
UN BUEN COMIENZOA GOOD START
Kalte Vorspeisen und SalateUN DÉBUT FROID
DELICIAS CALIENTES Y FRÍAS
DEL MARMONTAÑA
ADEMÁS DE CUCHARA&
Hot and cold startersCHEF’S
Speciality &Warme und kalte
Köstlichkeiten vom Meeraus den Bergenund
Délices chauds et froidsde la mer et de la montagne
Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergiasIf you have any food allergy, please check our QR code on allergiesSollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nachSi vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies
Arroces caldosos & PaellasCOMPLETAMENTE NATURALES Y AL MOMENTO
“Mínimo dos personas. Precio por persona” (Mínimo 40 min)
Paellas & RicesRICE COOKED TO ORDER
SpecialityMinimum two people, price per person
Minimum 30 minutes.
Unsere SpezialitätenFRISCH ZUBEREITET REISGERICHTE
“Paella”Minimum 2 Personen, Preis pro Person.
Min. 30 Minuten.
Ragoûts de Riz et PaellasCOMPLÈTEMENT NATURELS
SpecialitéDeux personnes minimum, prix par personne.
Minimum 30 minutes.
Arroz caldoso a la marinera Seafood and rice stew
Saftige Reispfanne mit Meeresfrüchten Soupe de riz à la marinière
15,25€
Arroz caldoso a la marinera con bogavante Seafood and rice stew with lobster
Saftige Reispfanne mit Meeresfrüchten und Hummer
Soupe de riz avec homard et fruits de mer 25,00€
Paella campera con pollo, cerdo ibérico y codorniz
Meat Paella with chicken, pork and quail Paella mit Hühnchen, Ibérico-Schweinefleisch und
Wachteln Paella avec poulet, porc et caille
14,00€
Paella de verduras frescas Fresh vegetable paella
Paella mit frischem Gemüse Paella de légumes frais
12,75€
Fideuá de marisco ciega Noodle paella with seafood (no bones, no shells) Nudelpfanne mit Meeresfrüchten (Ohne Gräten
oder Schalen) Nouilles aux fruits de mer (sans arêtes)
15,25€
Paella negra con sepia y langostinos Black Paella (squid and prawns)
Schwarze Paella mit Sepia und Garnelen Paella noire avec poulpe et gambas
15,25€
Paella mixta Mixed paella
Gemischte Paella Paella mixte 14,00€
Paella de marisco Seafood paella
Paella mit Meeresfrüchten Paella aux fruits de mer
15,00€
Paella ciega (sin huesos ni espinas) Special paella (no bones, no shells)
„Blinde” Paella (ohne Knochen oder Gräten) Paella de fruits de mer et viandes (désossé et sans arêtés)
14,00€
Paella de bogavante y almejas de las rías gallegas
Lobster and clams paella Paella mit Hummer und Venusmuscheln
Paella de homard et clovisses 27,00€
PESCADOS MARISCOS“DELICIOSO PESCADO Y MARISCO DE LONJA”
WE HAVE DELICIOUS FRESH FISH AND SEAFOOD WITH
ALL THE FLAVOURS OF THE MEDITERRANEAN...
WIR HABEN KÖSTLICHEN FRISCHEN FISCH UND
MEERESFRÜCHTE MIT DEM VOLLEN GESCHMACK DES MITTELMEERS...
NOUS AVONS DE DÉLICIEUX POISSONS ET FRUITS DE MER
FRAIS AVEC TOUTE LA SAVEUR DE LA MÉDITERRANÉE...
Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y gambas rojas para dos personas
Special mixed grilled fish and shellfish with lobster and red prawns for two people
Spezial Grillplatte mit Fisch, Meeresfrüchten, Hummer und roten Garnelen für zwei Personen
Grillade mixte de poissons et crustacés avec homard et crevettes rouges pour deux personnes
96,00€
Lubina del Mediterráneo a la sal con nuestras hierbas, servida con nuestras patatas y verduras (min. 30 minutos)
Mediterranean sea bass baked in sea salt with our herbs, served with our potatoes and vegetables (min. 30 minutes)
Wolfsbarsch aus dem Mittelmeer mit unseren Kräutern in Salzkruste gebacken, serviert mit “unseren Kartoffeln” und Gemüse (min. 30 Minuten) Loup de mer de la Méditerranée au sel avec nos herbes, servi avec nos
pommes de terre et légumes (min. 30 minutes) 21,00€
Brocheta de rape con langostinos en salsa de cangrejo, servida con nuestras patatas y verduras
Monkfish brochette with prawns in crab sauce, served with our potatoes and vegetables
Seeteufel und Garnelen mit Krabbensauce, serviert mit “unseren Kartoffeln” und Gemüse
Brochette de lotte avec crevettes à la sauce crabe, servie avec nos pommes de terre et légumes
23,00€
Wok de rape y langostinos estilo indonesio Indonesia-style monkfish and prawn wok
Wok von Seeteufel und Garnelen im indonesischen Stil Wok de lotte et gambas style indonésien
18,50€
Con arroz Basmati o noodles With Basmati rice or noodles
Mit Basmati Reis oder Noodles Avec riz Basmati ou noodles
+ 2,50€
Gallo de San Pedro a la plancha con cebolla frita Grilled John Dory with fried onion
Gegrillter Petersfisch mit Röstzwiebeln Saint-Pierre grillé avec oignons frits
24.00€
Gambas rojas a la media sal Red prawns baked in sea salt Rote Garnelen auf Salz gegart
Crevettes rouge au sel (150gr) 19.00€ (300gr) 38.00€
Bogavante a la parrilla Grilled Lobster
Gegrillter Hummer Homard grillé
32,00€
Lomo de atún rojo a la parrilla con soja y jengibre, servido con verduras y arroz Basmati salteado en aceite de sésamo
Grilled fillet of red tuna with soy and ginger served with vegetables and Basmati rice sautéed in sesame oil
Gegrilltes Filet vom roten Thunfisch mit Soja und Ingwer, serviert mit Gemüse und Basmati-Reis sautiert in Sesamöl
Thon rouge grillé au soja et gingembre servi avec ses légumes et son riz Basmati sauté dans de l’huile de sésame
20,00€
Lomo de salmón con salsa de soja, miel y jengibre, servido con wakame, verduras y arroz Basmati salteado en aceite de sésamo
Salmon fillet with soy, honey and ginger sauce, served with wakame seaweed, vegetables and Basmati rice sautéed in sesame oil
Lachsfilet mit Sojasauce, Honig und Ingwer, serviert mit Wakame, Gemüse und Basmati-Reis sautiert in Sesamöl
Saumon à la sauce soja, miel et gingembre, accompagné de wakame, légumes et riz Basmati sauté dans de l’huile de sésame
15,50€
Foto real de la Lonja de Palma de Mallorca
Consulte nuestro pescado fresco diario de la lonja | Check out our daily fresh fish | Sehen Sie unsere frischen Fisch des Tages | Voir notre poisson frais du jour
PARA LOS AMANTES
DE LA CARNE...
MEAT LOVERS...
LECKEREN GRILLFLEISCH...
AMATEURS DE LA VIANDE...
Corazón de solomillo de ternera con foie y reducción de Pedro Ximénez
Beef tenderloin with foie gras and Pedro Ximénez reduction Tournedos vom Rinderfilet mit Gänseleber und einer Sherry-Reduktion von
Pedro Ximénez Cœur de filet de bœuf et foie avec réduction de Pedro Ximénez
24,00€
Chuletón de vaca gallega madurada para dos personas (1kg a 1,2kg) Matured Galician T-bone steak for 2 people (1kg-1,2kg)
Gereiftes T-Bone-Steak vom galizischen Rind für 2 Personen (1kg-1,2kg) Côte de bœuf galicien maturé pour 2 personnes (1kg-1.2 kg)
50,00€
Entrecotte de lomo bajo de vaca gallega madurada Matured Galician entrecôte sirloin steak Gereiftes Entrecote vom galicischen Rind
Entrecôte de bœuf galicien maturé (270gr) 22,00€ (500gr) 36,00€
Pechuga de pollo con arroz jazmín y verduras Chicken breast with jasmine rice and vegetables
Hähnchenbrust mit Jasmin-Reis und Gemüse Blanc de poulet avec riz jasmin et légumes
10,00€
Steak tartar de solomillo de ternera con pan de cristal Tenderloin steak tartar with crispy bread
Tartar vom Filet mit knusprigem “Cristal”-Brot Steak tartare et pain de cristal
22,00€
Wok de pollo y verduras salteadas al curry Chicken curry wok with sauteed vegetables
Hähnchen-Gemüse-Curry aus dem Wok Wok de poulet et de légumes sautés au curry
12,00€
Wok de solomillo de ternera y langostinos en salsa de soja Beef and prawn wok in soy sauce
Kalbfleisch und Garnelen aus dem Wok mit Sojasauce Wok de boeuf et gambas avec à la sauce soja
15,00€
Con arroz Basmati o noodles With Basmati rice or noodles
Mit Basmati Reis oder Noodles Avec riz Basmati ou noodles
+2,50€
Paletilla de cordero lechal burgalesa asada al romero Roast shoulder of Burgos suckling lamb in rosemary
In Rosmarin gebratene Milchlammschulter aus Burgos Gigot d’agneau de lait rôti au romarin
19,50€
Hamburguesa de ternera black Angus americana con bacon, queso cheddar, aro de cebolla, salsa barbacoa y patatas fritas
American Black Angus beef burger with bacon, cheddar cheese, fried onion ring, BBQ sauce and chips
American Black-Angus-Hamburger mit Bacon, Cheddar-Käse, Zwiebelring, BBQ-Sauce und Pommes frites
American Hamburger black Angus avec Cheddar, bacon, rondelle d’oignon, sauce barbecue et pommes frites
(250gr) 15,50€
Hamburguesa de ternera black Angus americana a la parrilla con queso de cabra, cebolla caramelizada al balsámico y patatas fritas
American Black Angus beef burger with goat cheese and caramelised onion with balsamic vinegar and chips
American Black-Angus-Hamburger mit Ziegenkäse, karamellisierten Zwiebeln und Pommes frites American Hamburger black Angus grillé avec fromage de chèvre et oignons caramélisés au
vinaigre balsamique et pommes frites (250gr) 16,00€
Entrecotte de lomo bajo de ternera Hereford irlandesa Irish Hereford sirloin steak
Entrecote vom Irisches Hereford Kalb, unterer Rücken Entrecôte de bœuf irlandaise Hereford
(250gr) 18,50€ (500gr) 29,00€
“Rib eye” de vaca gallega certificada Certified galician cow rib eye steak
Entrecote vom Geprüfte Galizisch Rind “Rib Eye” Entrecôte de bœuf galicien certifiée “Rib eye” (250gr) 22,00€ (500gr) 36,00€
Solomillo de ternera Fillet steak Kalbsfilet
Filet de bœuf (250gr) 21,00€
TODA NUESTRA CARNE A LA PARRILLA VA ACOMPAÑADA CON PATATAS Y VERDURAS ALL OUR MEATS ARE SERVED WITH POTATOES AND VEGETABLES ALLE FLEISCH, ALS BEILAGE UNSEREN KARTOFFELN UND GEMÜSE
TOUTES NOS VIANDES SONT SERVIS AVEC POMMES DE TERRE ET LEGUMES
Salsas y demás compañíasSauces and side orders
Saucen und weitere Beilagen…Sauces et suppléments...
Pan con aceitunas (por persona) Bread & olives (per person) Brot und Oliven (pro Person) Pain aux olives (par personne)
1,50€
Pan de cristal con tomate por persona (por persona)
Crispy bread with tomato (per person) Knuspriges Brot mit Tomate und Oliven
(pro Person) Pain de cristal à la tomate (par personne)
1,60€
All i oli Alioli (garlic mayonnaise)
Aïoli (Knoblauchmayonnaise) Aïoli
1,25€
Salsa a la pimienta verde, salsa a la barbacoa o salsa stilton
Green pepper sauce, BBQ sauce or Stilton sauce
Grüner-Pfeffersauce, Stilton-Sauce oder BBQ-Sauce
Sauce au poivre vert, sauce barbecue ou sauce Stilton
3,00€
Extra de patatas fritas Serving of chips
Extraportion Pommes frites Portion extra de pommes frites
3,25€
Extra de verduras a la parrilla o de ensalada o de arroz
Serving of grilled vegetables, salad or rice Extraportion Gemüse vom Grill oder Salat
oder Reis Supplément de légumes grillés, riz ou salade
3,00€
Extra de patatas bravas Serving of deep-fried potatoes in brava
sauce Extraportion gebackene Kartoffeln “Bravas”
mit scharfer Sauce Portion extra de pommes de terre sauce
piquante « bravas » 3,50€
Foto real de la playa de Santa Ponsa
PastaAuténtico sAbor mediterráneoreAl mediterrAneAn flAvour
der wAhre GeschmAck des mittelmeereslA vrAie sAveur méditerrAnéenne
Macarrones a la crema de parmesano y presa ibérica Macaroni with cream of parmesan and Iberian pork Makkaroni mit Parmesancreme und Schulterstück vom
Ibérico-Schwein Macaronis à la crème de parmesan et au porc ibérique
13,00€Lasaña de ternera Angus con patatas fritas
Angus beef lasagne with chips Lasagne vom Angus-Kalb mit Pommes frites Lasagne au bœuf Angus et pommes de terre
13,00€Espaguetis a la carbonara con pan de ajo
Spaghetti Carbonara with garlic bread Spaghetti Carbonara mit Knobluchbrot
Spaghetti Carbonara avec pain à l’ail 12,50€
Espaguetis a la boloñesa o al pomodoro con pan de ajo
Spaghetti Bolognese or Pomodoro sauce with garlic bread Spaghetti mit Bolognese Sauce oder Pomodoro Sauce mit
Knoblauchbrot Spaghetti à la bolognaise ou au pomodoro avec pain à l’ail
12,00€
PARA LOS PEQUES MENORES DE 10 AÑOSFOR KIDS UNDER TEN YEARS OLD
FÜR UNSERE KLEINEN GÄSTE UNTER 10 JAHREN
POUR LES ENFANTS DE MOINS DE 10 ANS
Delicias de pollo rebozadas con patatas Chicken nuggets and chips
Panierte Hähnchenhappen mit Pommes frites Délices de poulet panés et pommes frites
8,25€
Delicias de bacalao rebozadas con patatas Strips of battered and fried cod and chips Panierter Kabeljau mit Pommes frites
Délices de morue panées frits et pommes frites 9,00€
Hamburguesa con patatas Hamburger and chips
Hamburger mit Pommes frites Hamburger et pommes frites
9,00€
Espaguetis con salsa de tomate Spaghetti with tomato sauce Spaghetti mit Tomatensauce Spaghetti à la sauce tomate
8,25€
Espaguetis con salsa boloñesa Spaghetti with bolognese sauce
Spaghetti Bolognese Spaghetti à la sauce bolognaise
9,25€
(Incluye una bebida, bola de helado y piruleta) (includes a drink, a
scoop of ice-cream and a lollipop)
(inklusive Getränk, Kugel Eis und Lolli)
(inclut une boisson, une boule de glace et une
sucette)
Disponemos de una zona de ocio infantil totalmente modernizada y gratuita para los más pequeños. A disfrutar!!!Está permitida la entrada al parque infantil a todos los niños menores de 12 años.Es obligatorio el uso de calcetines en el interior.La empresa pone a su disposición una zona de ocio infantil, no es guarda y custodia de los niños. Wifi gratuito para nuestros clientes. Está totalmente prohibido comer, beber o mascar chicle en el interior.
We have a free and fully modernised children’s play area for the little ones. Have fun!!!All children under the age of 12 are allowed in the play area.Socks must be worn inside.The company is pleased to offer a children’s play area. It is not a chil-dcare facility. Free Wi-Fi for our customers. Eating, drinking and chewing gum inside the area is strictly prohibited.
Wir verfügen über einen komplett modernisierten und kostenlosen Spielbereich für unsere kleinsten Gäste. Wir wünschen viel Spaß!!! Der Zugang zum Spielplatz ist allen Kindern unter 12 Jahren gestat-tet.Im Inneren müssen Strümpfe getragen werden.Das Unternehmen stellt Ihnen einen Freizeitbereich für Kinder zur Verfügung, ist jedoch nicht für deren Beaufsichtigung oder Betreuung verantwortlich. Kostenloses W-LAN für unsere Gäste. Das Verzehren von Speisen und Getränken sowie Kaugummikauen sind im Inneren streng untersagt.
Nous disposons d’une aire de jeux gratuite et moderne pour les plus petits. Amusez-vous!!!L’entrée à l’aire de jeux est uniquement autorisée aux enfants de moins de 12 ans.Il est obligatoire de porter des chaussettes à l’intérieur.La société met à votre disposition une aire de jeux pour enfants, mais aucune surveillance ou garde n’est assurée. Wi-Fi gratuite pour nos clients. Il est strictement interdit de manger, boire ou mâcher du chewing-gum à l’intérieur.
Flan Cream caramel
Eierflan Flan aux oeufs
3,25€
Tiramisú estilo Nápoles Napolitan style tiramisu
Tiramisu nach neapolitanischer Art Tiramisu à la napolitaine
5,00€
Panna cotta de queso con salsa de arándanos Cheese panna cotta with cranberry sauce
Käse-Pannacotta mit Heidelbeersauce Panna cotta au fromage avec sauce aux airelles
5,00€
Crepe rellena de nutella y chocolate con helado deluxe Crêpe filled with Nutella and chocolate with deluxe ice cream Crêpes mit Nutella, Schokolade und Deluxe-Eiscreme gefüllt
Crêpe au Nutella, chocolat et glace deluxe 5,00€
Banana Split 5,00€
Fresas con nata Strawberries and cream
Erdbeeren mit Sahne Fraises chantilly
5,00€
Surtido de quesos variados Idiazábal, mallorquín curado y terrina de queso de cabra
Assorted cheeses Idiazábal, mallorquín cured and Goat cheese terrine Gemischte Käsesorten idiazábal, Mallorquín curado und Ziegenkäse-Terrine Assortiment de fromages variés Idiazábal, mallorquín curado, Terrine de fromage
chèvre 4,75€
Consulte nuestra carta de helados See our ice cream menu
Siehe unsere Eiskarte Consultez notre carte de glaces
PARA SATISFACER NUESTRO PALADAR...
To delight the tastebuds...Um den Gaumen zu verwöhnen...
Pour ravir le palais...
POSTRESDesserts
Presentamos nuestros vinos, el resultado de una mez-cla de nostalgia y el orgullo de un trabajo bien hecho. Le ofrecemos la selección de vinos de mejor prestigio de nuestra bodega.
We present our wine, the result of a mixture of nostalgia and pride in a job well done. We offer you a selection of the most prestigious wines from our winery.
Nous présentons nos vins, résultat d’un mélange de nostalgie et de fierté d’un travail bien fait. Nous vous proposons une sélection des vins les plus pres-tigieux de notre cave.
Wir präsentieren unsere Weine, die aus einer Mi-
schung aus Nostalgie und dem Stolz auf gute Arbeit
entstanden sind. Wir bieten Ihnen eine Auswahl
der angesehensten Weine unseres Weinguts an.
No nos atrevemos a muchas cosas porque son difíciles, pero son difíciles porque no nos atrevemos a hacerlas
It is not because things are difficult that we do not dare, it is because we do not dare that they are difficult.
Nicht weil es schwierig ist, wagen wir es nicht, sondern weil wir es nicht wagen, ist es schwierig.
Ce n’est pas parce que les choses sont difficiles que nous n’osons pas, c’est parce que nous n’osons pas qu’elles sont difficiles.
www.restaurantmesondelmar.comMUCHAS GRACIAS POR SU VISITA · THANK YOU VERY MUCH FOR VISITING US · VIELEN DANK FÜR IHREN BESUCH · MERCI BEAU COUP DE VÔTRE VISITE
Foto real de la localidad de Santa Ponsa